You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2855 lines
54 KiB

10 years ago
10 years ago
14 years ago
10 years ago
10 years ago
14 years ago
10 years ago
10 years ago
7 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
7 years ago
7 years ago
12 years ago
12 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
14 years ago
14 years ago
12 years ago
12 years ago
12 years ago
  1. #
  2. # Translators:
  3. # Mikael H <silfursun@gmail.com>, 2016
  4. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
  6. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  7. #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
  8. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  9. #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
  10. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  11. #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
  12. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  13. #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
  14. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  15. #. extracted from ../app/widgets/AdminSessions/locales.ini
  16. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  17. #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
  18. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  19. #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
  20. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  21. #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
  22. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  23. #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
  24. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  25. #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
  26. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  27. #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
  28. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  29. #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
  30. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  31. #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
  32. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  33. #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServers/locales.ini
  34. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  35. #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
  36. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  37. #. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini
  38. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  39. #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
  40. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  41. #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
  42. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  43. #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
  44. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  45. #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
  46. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  47. #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
  48. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  49. #. extracted from ../app/widgets/Confirm/locales.ini
  50. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  51. #. extracted from ../app/widgets/ContactActions/locales.ini
  52. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  53. #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
  54. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  55. #. extracted from ../app/widgets/Draw/locales.ini
  56. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  57. #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
  58. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  59. #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
  60. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  61. #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
  62. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  63. #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
  64. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  65. #. extracted from ../app/widgets/Notifications/locales.ini
  66. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  67. #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
  68. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  69. #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
  70. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  71. #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
  72. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  73. #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
  74. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  75. #. extracted from ../app/widgets/PublishHelp/locales.ini
  76. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  77. #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
  78. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  79. #. extracted from ../app/widgets/RoomsExplore/locales.ini
  80. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  81. #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
  82. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  83. #. extracted from ../app/widgets/SendTo/locales.ini
  84. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  85. #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
  86. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  87. #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
  88. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  89. #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
  90. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  91. #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
  92. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  93. #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
  94. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  95. #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
  96. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  97. #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
  98. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  99. #. extracted from ../locales/locales.ini
  100. msgid ""
  101. msgstr ""
  102. "Project-Id-Version: movim\n"
  103. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  104. "POT-Creation-Date: 2020-03-22 15:18+0200\n"
  105. "PO-Revision-Date: 2019-11-02 09:40+0000\n"
  106. "Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
  107. "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/movim/movim/language/fi/)\n"
  108. "Language: fi\n"
  109. "MIME-Version: 1.0\n"
  110. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  111. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  112. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  113. "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
  114. #: [about]thanks
  115. msgid "Thanks"
  116. msgstr "Kiitos"
  117. #: [about]developers
  118. msgid "Developers"
  119. msgstr "Kehittäjät"
  120. #: [about]translators
  121. msgid "Translators"
  122. msgstr "Kääntäjät"
  123. #: [about]translators_text
  124. msgid "Thanks to all the translators"
  125. msgstr "Kiitos kaikille kääntäjille"
  126. #: [about]software
  127. msgid "Software"
  128. msgstr "Ohjelmisto"
  129. #: [about]resources
  130. msgid "Resources"
  131. msgstr "Resurssit"
  132. #: [about]api [schema]api [api]title
  133. msgid "API"
  134. msgstr "API"
  135. #: [about]info
  136. msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
  137. msgstr "Movim on XMPP-pohjainen keskustelualusta. Koko projekti, lukuun ottamatta seuraavia ohjelmistoja ja resursseja, käyttää lisenssiä"
  138. #: [account]title [page]account
  139. msgid "Account"
  140. msgstr "Tili"
  141. #: [account]password_change_title
  142. msgid "Change my password"
  143. msgstr "Vaihda salasana"
  144. #: [account]password [credentials]password [form]password [input]password
  145. msgid "Password"
  146. msgstr "Salasana"
  147. #: [account]password_confirmation
  148. msgid "Password confirmation"
  149. msgstr "Vahvista salasana"
  150. #: [account]password_changed
  151. msgid "The password has been updated"
  152. msgstr "Salasanasi on päivitetty"
  153. #: [account]password_not_valid
  154. msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
  155. msgstr "Anna toimiva salasana (vähintään 6 merkkiä)"
  156. #: [account]password_not_same
  157. msgid "The provided passwords are not the same"
  158. msgstr "Salasanat eivät täsmää"
  159. #: [account]delete
  160. msgid "Delete your account"
  161. msgstr "Poista tilisi"
  162. #: [account]delete_text
  163. msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
  164. msgstr "Olet poistamassa XMPP-tiliäsi ja kaikkea siihen liittyvää tietoa (profiili, kontaktit ja julkaisut)."
  165. #: [account]delete_text_confirm
  166. msgid "Type your full username"
  167. msgstr ""
  168. #: [account]delete_text_error
  169. msgid "Please provide a valid username."
  170. msgstr ""
  171. #: [account]gateway_title
  172. msgid "Gateways"
  173. msgstr ""
  174. #: [account]clear
  175. msgid "Leave this instance"
  176. msgstr ""
  177. #: [account]clear_text
  178. msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
  179. msgstr ""
  180. #: [account]clear_text_confirm
  181. msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
  182. msgstr ""
  183. #: [create]title [subscribe]title
  184. msgid "Create a new account"
  185. msgstr "Luo uusi tili"
  186. #: [create]notfound
  187. msgid "No account creation form found on the server"
  188. msgstr "Palvelimelta ei löytynyt tilin luontikaavaketta"
  189. #: [create]server_on
  190. msgid "on"
  191. msgstr ""
  192. #: [create]successfull
  193. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  194. msgstr "Tilisi on rekisteröity"
  195. #: [create]loading
  196. msgid "Loading"
  197. msgstr "Ladataan"
  198. #: [create]placeholder
  199. msgid "…and start playing"
  200. msgstr ""
  201. #: [error]not_acceptable
  202. msgid "Not Acceptable"
  203. msgstr "Ei hyväksyttävä"
  204. #: [error]service_unavailable
  205. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  206. msgstr "Palvelimelle ei voi rekisteröityä juuri nyt"
  207. #: [error]forbidden
  208. msgid "Registration forbidden"
  209. msgstr ""
  210. #: [adhoc]title
  211. msgid "Actions"
  212. msgstr "Toimenpiteet"
  213. #: [adhoc]completed
  214. msgid "Action completed"
  215. msgstr ""
  216. #: [admin]general
  217. msgid "General Settings"
  218. msgstr "Yleiset asetukset"
  219. #: [general]theme
  220. msgid "Theme"
  221. msgstr "Teema"
  222. #: [general]language
  223. msgid "Default language"
  224. msgstr "Oletuskieli"
  225. #: [general]log_verbosity
  226. msgid "Log verbosity"
  227. msgstr ""
  228. #: [restrictsuggestions]title
  229. msgid "Restrict suggestions"
  230. msgstr ""
  231. #: [restrictsuggestions]text
  232. msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
  233. msgstr ""
  234. #: [chatonly]title
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Chat only"
  237. msgstr "Keskustelu"
  238. #: [chatonly]text
  239. msgid "Disable all the social feature (Communities, Blog…) and keep only the chat ones"
  240. msgstr ""
  241. #: [credentials]title
  242. msgid "Administration Credential"
  243. msgstr ""
  244. #: [credentials]username [input]username
  245. msgid "Username"
  246. msgstr "Käyttäjänimi"
  247. #: [credentials]re_password
  248. msgid "Retype password"
  249. msgstr "Kirjoita salasana uudelleen"
  250. #: [whitelist]title
  251. msgid "Whitelisted XMPP Servers"
  252. msgstr ""
  253. #: [whitelist]info1
  254. msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  255. msgstr ""
  256. #: [whitelist]info2
  257. msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  258. msgstr ""
  259. #: [whitelist]label
  260. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  261. msgstr ""
  262. #: [information]title
  263. msgctxt "[information]title"
  264. msgid "Information Message"
  265. msgstr ""
  266. #: [information]description [communityconfig]description
  267. msgid "Description"
  268. msgstr ""
  269. #: [information]description_placeholder
  270. msgid "General description of the instance"
  271. msgstr ""
  272. #: [information]info1
  273. msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example."
  274. msgstr ""
  275. #: [information]info2
  276. msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
  277. msgstr ""
  278. #: [information]label
  279. msgctxt "[information]label"
  280. msgid "Information Message"
  281. msgstr ""
  282. #: [xmpp]title
  283. msgid "Default XMPP server"
  284. msgstr ""
  285. #: [xmpp]domain
  286. msgid "Main XMPP server domain"
  287. msgstr ""
  288. #: [xmpp]description
  289. msgid "Main XMPP server description"
  290. msgstr ""
  291. #: [xmpp]country
  292. msgid "Main XMPP server country"
  293. msgstr ""
  294. #: [xmpp]country_pick
  295. msgid "Pick a country in the list"
  296. msgstr ""
  297. #: [log]empty
  298. msgid "Empty"
  299. msgstr "Tyhjä"
  300. #: [log]syslog
  301. msgid "Syslog"
  302. msgstr ""
  303. #: [log]syslog_files
  304. msgid "Syslog and files"
  305. msgstr ""
  306. #: [adminsessions]title
  307. msgid "Sessions"
  308. msgstr ""
  309. #: [admin]compatibility
  310. msgid "General Overview"
  311. msgstr ""
  312. #: [compatibility]rights
  313. msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
  314. msgstr ""
  315. #: [compatibility]websocket
  316. msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
  317. msgstr ""
  318. #: [schema]browser
  319. msgid "Browser"
  320. msgstr "Selain"
  321. #: [schema]movim
  322. msgid "Movim Core"
  323. msgstr "Movim ydin"
  324. #: [schema]daemon
  325. msgid "Movim Daemon"
  326. msgstr "Movim daemon"
  327. #: [schema]database
  328. msgid "Database"
  329. msgstr "Tietokanta"
  330. #: [schema]xmpp
  331. msgid "XMPP"
  332. msgstr "XMPP"
  333. #: [api]info
  334. msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
  335. msgstr ""
  336. #: [api]register
  337. msgid "Your pod is not registered on the API"
  338. msgstr ""
  339. #: [api]registered
  340. msgid "Your pod is registered on the API"
  341. msgstr ""
  342. #: [api]wait
  343. msgid "Your pod is not yet validated"
  344. msgstr ""
  345. #: [api]validated
  346. msgid "Your pod is validated"
  347. msgstr ""
  348. #: [api]unregister
  349. msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
  350. msgstr ""
  351. #: [api]conf_updated [config]updated
  352. msgid "Configuration updated"
  353. msgstr ""
  354. #: [avatar]file
  355. msgid "File"
  356. msgstr "Tiedosto"
  357. #: [avatar]use_it
  358. msgid "Use it"
  359. msgstr ""
  360. #: [avatar]webcam
  361. msgid "Webcam"
  362. msgstr "Webkamera"
  363. #: [avatar]cheese
  364. msgid "Cheese!"
  365. msgstr ""
  366. #: [avatar]snapshot
  367. msgid "Take a webcam snapshot"
  368. msgstr "Ota kuva webkameralla"
  369. #: [avatar]updated
  370. msgid "Avatar Updated"
  371. msgstr "Avatar päivitetty"
  372. #: [avatar]not_updated
  373. msgid "Avatar Not Updated"
  374. msgstr "Avataria ei päivitetty"
  375. #: [avatar]missing
  376. msgid "No avatar defined yet"
  377. msgstr "Ei avataria vielä"
  378. #: [blog]title [feed]title
  379. msgid "%s’s feed"
  380. msgstr ""
  381. #: [blog]private
  382. msgid "This content is private, please login to see it"
  383. msgstr "Tämä sisältö on yksityistä, kirjaudu sisään nähdäksesi"
  384. #: [message]published
  385. msgid "Message Published"
  386. msgstr "Viesti julkaistu"
  387. #: [message]error
  388. msgid "Your message could not be sent, please try again later"
  389. msgstr ""
  390. #: [message]encrypted
  391. msgid "Encrypted message"
  392. msgstr "Salattu viesti"
  393. #: [message]retracted
  394. #, fuzzy
  395. msgid "Retracted message"
  396. msgstr "Salattu viesti"
  397. #: [message]composing
  398. msgid "Composing…"
  399. msgstr ""
  400. #: [message]paused
  401. msgid "Paused…"
  402. msgstr ""
  403. #: [message]gone
  404. msgid "Contact gone"
  405. msgstr ""
  406. #: [message]history
  407. msgid "%s messages retrieved"
  408. msgstr ""
  409. #: [message]edit_help
  410. msgid "↑ to edit your previous message"
  411. msgstr ""
  412. #: [message]emoji_help
  413. msgid ":shortcut: to insert an emoji"
  414. msgstr ""
  415. #: [chat]attention
  416. msgid "%s needs your attention"
  417. msgstr "%s tarvitsee huomiosi"
  418. #: [chat]placeholder
  419. msgid "Your message here…"
  420. msgstr ""
  421. #: [chat]smileys
  422. msgid "Smileys"
  423. msgstr "Hymiöt"
  424. #: [chat]frequent
  425. msgid "Frequent contacts"
  426. msgstr "Usein käytetyt kontaktit"
  427. #: [chat]new_title
  428. msgid "Nothing here yet…"
  429. msgstr ""
  430. #: [chat]new_text
  431. msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
  432. msgstr ""
  433. #: [chat]invitation
  434. msgid "You received an invitation to join a chatroom"
  435. msgstr ""
  436. #: [chat]invitation_join
  437. msgid "Join %s"
  438. msgstr ""
  439. #: [chat]profile
  440. msgid "See the profile"
  441. msgstr ""
  442. #: [chat]clear
  443. msgid "Clear the history"
  444. msgstr ""
  445. #: [chat]edit_previous
  446. msgid "Edit last message"
  447. msgstr ""
  448. #: [chat]report_abuse
  449. msgid "Report abuse"
  450. msgstr ""
  451. #: [chat]jingle_start
  452. msgid "Call started"
  453. msgstr ""
  454. #: [chat]jingle_end
  455. msgid "Call ended"
  456. msgstr ""
  457. #: [chat]publish_error
  458. msgid "An error occured when sending the message"
  459. msgstr ""
  460. #: [chat]mam_retrieval
  461. msgid "Synchronizing the history, please wait…"
  462. msgstr ""
  463. #: [chatroom]members
  464. msgid "Members"
  465. msgstr "Jäsenet"
  466. #: [chatroom]connected [chatrooms]connected
  467. msgid "Connected to the chatroom"
  468. msgstr "Yhdistetty keskusteluhuoneeseen"
  469. #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
  470. msgid "Disconnected from the chatroom"
  471. msgstr "Yhdistetty keskusteluhuoneeseen katkaistu"
  472. #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration
  473. msgid "Configuration"
  474. msgstr "Asetukset"
  475. #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
  476. msgid "Configuration saved"
  477. msgstr "Asetukset tallennettu"
  478. #: [chatroom]subject
  479. msgid "Subject"
  480. msgstr "Aihe"
  481. #: [chatroom]subject_changed
  482. msgid "Subject changed"
  483. msgstr "Aihe vaihdettu"
  484. #: [chatroom]administration [page]administration
  485. msgid "Administration"
  486. msgstr ""
  487. #: [chats]empty_title
  488. msgid "No chats yet…"
  489. msgstr ""
  490. #: [chats]empty
  491. msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
  492. msgstr ""
  493. #: [chats]add
  494. msgid "Chat with a contact"
  495. msgstr "Keskustele kontaktin kanssa"
  496. #: [chats]me
  497. msgid "Me"
  498. msgstr ""
  499. #: [button]chat
  500. msgid "Chat"
  501. msgstr "Keskustelu"
  502. #: [button]new
  503. msgid "New conversation"
  504. msgstr "Uusi keskustelu"
  505. #: [communities]empty_text
  506. msgid "Discover, follow and share"
  507. msgstr ""
  508. #: [communities]counter
  509. msgid "%s communities"
  510. msgstr ""
  511. #: [communities]search_server
  512. msgid "Search for a new server"
  513. msgstr ""
  514. #: [communities]servers
  515. msgid "Communities servers"
  516. msgstr ""
  517. #: [communities]disco
  518. msgid "Communities server discovered"
  519. msgstr ""
  520. #: [communities]disco_error
  521. msgid "This server doesn’t exists"
  522. msgstr ""
  523. #: [communities]interesting
  524. msgid "Communities you might like"
  525. msgstr ""
  526. #: [communitiesserver]created
  527. msgid "Community created successfully"
  528. msgstr ""
  529. #: [communitiesserver]empty_server
  530. msgid "There is no Communities yet on this server."
  531. msgstr ""
  532. #: [communitiesserver]add
  533. msgid "Create a new community on %s"
  534. msgstr ""
  535. #: [communitiesserver]name
  536. msgid "Community name"
  537. msgstr ""
  538. #: [communitiesserver]name_example
  539. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  540. msgstr "My Little Pony -faniryhmä"
  541. #: [communitiesserver]name_error
  542. msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
  543. msgstr ""
  544. #: [communitiesserver]no_creation
  545. msgid "You cannot create a new community on this server"
  546. msgstr ""
  547. #: [communitiesservers]empty_title
  548. msgid "No Communities Servers yet…"
  549. msgstr ""
  550. #: [communitiesservers]empty_text
  551. msgid "It seems that we can't find any communities for the moment"
  552. msgstr ""
  553. #: [communityaffiliation]subscriptions
  554. msgid "Subscriptions"
  555. msgstr ""
  556. #: [communityaffiliation]deleted
  557. msgid "Community deleted successfully"
  558. msgstr ""
  559. #: [communityaffiliation]delete_title
  560. msgid "Delete the community"
  561. msgstr ""
  562. #: [communityaffiliation]delete_text
  563. msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
  564. msgstr ""
  565. #: [communityaffiliation]delete_clean_text
  566. msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  567. msgstr ""
  568. #: [communityaffiliation]config_error
  569. msgid "Error during the application of the node configuration"
  570. msgstr ""
  571. #: [communityaffiliation]owners
  572. msgid "Owners"
  573. msgstr ""
  574. #: [communityaffiliation]publishers
  575. #: [communityconfig]publish_model_publishers_title
  576. msgid "Publishers"
  577. msgstr ""
  578. #: [communityaffiliation]roles
  579. msgid "Roles"
  580. msgstr ""
  581. #: [communityaffiliation]role_set
  582. msgid "Role correctly set"
  583. msgstr ""
  584. #: [communityconfig]publication
  585. msgid "Publication"
  586. msgstr ""
  587. #: [communityconfig]publish_model_open_title
  588. msgid "Open"
  589. msgstr ""
  590. #: [communityconfig]publish_model_open_text
  591. msgid "Everyone can publish"
  592. msgstr ""
  593. #: [communityconfig]publish_model_publishers_text
  594. msgid "The publishers can publish"
  595. msgstr ""
  596. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
  597. msgid "Subscribers"
  598. msgstr ""
  599. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
  600. msgid "The subscribers can publish"
  601. msgstr ""
  602. #: [communitydata]sub
  603. msgid "%s subscribers"
  604. msgstr ""
  605. #: [communitydata]num
  606. msgid "%s posts"
  607. msgstr "%s julkaisua"
  608. #: [communitydata]public
  609. msgid "Public page"
  610. msgstr ""
  611. #: [communitydata]publishmodel_publishers
  612. msgid "Only publishers can publish"
  613. msgstr ""
  614. #: [communitydata]publishmodel_subscribers
  615. msgid "Only subscribers can publish"
  616. msgstr ""
  617. #: [communityheader]subscribe
  618. msgid "Subscribe"
  619. msgstr ""
  620. #: [communityheader]unsubscribe
  621. msgid "Unsubscribe"
  622. msgstr ""
  623. #: [communityheader]subscribed
  624. msgid "Subscribed"
  625. msgstr ""
  626. #: [communityheader]unsubscribed
  627. msgid "Unsubscribed"
  628. msgstr ""
  629. #: [communityheader]subscription_unsupported
  630. msgid "The subscriptions are disabled for this community"
  631. msgstr ""
  632. #: [communityheader]label_label
  633. msgid "Give a label for this community"
  634. msgstr ""
  635. #: [communityheader]label_placeholder
  636. msgid "My Community Name"
  637. msgstr ""
  638. #: [communityheader]share_subscription
  639. msgid "Share this subscription publicly"
  640. msgstr ""
  641. #: [communityheader]share_subscription_text
  642. msgid "It will appear on your profile"
  643. msgstr ""
  644. #: [communityheader]unsubscribe_text
  645. msgid "You are going to unsubscribe from this community"
  646. msgstr ""
  647. #: [communityheader]sure [delete]title
  648. msgid "Are you sure?"
  649. msgstr "Oletko varma?"
  650. #: [communityposts]nsfw_title
  651. msgid "Adult content blocked"
  652. msgstr ""
  653. #: [communityposts]nsfw_message
  654. msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
  655. msgstr ""
  656. #: [communitysubscriptions]subscriptions
  657. msgid "My Subscriptions"
  658. msgstr ""
  659. #: [communitysubscriptions]empty_title
  660. msgid "Hello"
  661. msgstr "Hei"
  662. #: [communitysubscriptions]empty_text1
  663. msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
  664. msgstr ""
  665. #: [communitysubscriptions]empty_text2
  666. msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
  667. msgstr ""
  668. #: [config]general
  669. msgid "General"
  670. msgstr "Yleinen"
  671. #: [config]language
  672. msgid "Language"
  673. msgstr "Kieli"
  674. #: [config]roster
  675. msgid "Roster display"
  676. msgstr ""
  677. #: [config]roster_show
  678. msgid "Show the offline contacts"
  679. msgstr "Näytä offline-kontaktit"
  680. #: [config]roster_hide
  681. msgid "Hide the offline contacts"
  682. msgstr "Piilota offline-kontaktit"
  683. #: [config]appearence
  684. msgid "Appearence"
  685. msgstr "Ulkonäkö"
  686. #: [config]not_valid
  687. msgid "Configuration invalid"
  688. msgstr ""
  689. #: [config]advanced
  690. msgid "Advanced Configuration"
  691. msgstr ""
  692. #: [config]nsfw
  693. msgid "Display adult content"
  694. msgstr ""
  695. #: [config]nsfw_text
  696. msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
  697. msgstr ""
  698. #: [config]night_mode
  699. msgid "Night Mode"
  700. msgstr ""
  701. #: [config]night_mode_text
  702. msgid "Use dark colors to rest your eyes"
  703. msgstr ""
  704. #: [config]chatmain
  705. msgid "Main chat page"
  706. msgstr ""
  707. #: [config]chatmain_text
  708. msgid "Make the chat page as the default one"
  709. msgstr ""
  710. #: [config]mam
  711. msgid "Archiving preferences"
  712. msgstr ""
  713. #: [config]mam_text
  714. msgid "Server-side archiving preferences"
  715. msgstr ""
  716. #: [config]mam_always
  717. msgid "Always"
  718. msgstr ""
  719. #: [config]mam_never
  720. msgid "Never"
  721. msgstr ""
  722. #: [config]mam_saved
  723. msgid "Archiving preferences saved"
  724. msgstr ""
  725. #: [confirm]title
  726. msgid "Confirmation of authentication"
  727. msgstr ""
  728. #: [confirm]description
  729. msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
  730. msgstr ""
  731. #: [confirm]code
  732. msgid "Authentication code"
  733. msgstr ""
  734. #: [roster]add_title
  735. msgid "Add a contact"
  736. msgstr ""
  737. #: [roster]add_contact_info1
  738. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  739. msgstr ""
  740. #: [roster]add_contact_info2
  741. msgid "Press enter to validate."
  742. msgstr ""
  743. #: [roster]added
  744. msgid "Contact added"
  745. msgstr "Kontakti lisätty"
  746. #: [roster]updated
  747. msgid "Contact updated"
  748. msgstr "Kontakti päivitetty"
  749. #: [roster]deleted
  750. msgid "Contact deleted"
  751. msgstr "Kontakti poistettu"
  752. #: [general]legend
  753. msgid "General Information"
  754. msgstr ""
  755. #: [general]name [chatrooms]name
  756. msgid "Name"
  757. msgstr "Nimi"
  758. #: [general]nickname [chatrooms]nickname
  759. msgid "Nickname"
  760. msgstr "Nimimerkki"
  761. #: [general]date_of_birth
  762. msgid "Date of Birth"
  763. msgstr "Syntymäaika"
  764. #: [general]gender
  765. msgid "Gender"
  766. msgstr "Sukupuoli"
  767. #: [general]marital
  768. msgid "Marital Status"
  769. msgstr "Siviilisääty"
  770. #: [general]email
  771. msgid "Email"
  772. msgstr "Sähköposti"
  773. #: [general]website
  774. msgid "Website"
  775. msgstr "Nettisivu"
  776. #: [general]about
  777. msgid "About Me"
  778. msgstr "Tietoja minusta"
  779. #: [general]accounts
  780. msgid "Other Accounts"
  781. msgstr "Muut tilit"
  782. #: [general]tune
  783. msgid "Is Listening"
  784. msgstr ""
  785. #: [position]legend
  786. msgid "Geographic Position"
  787. msgstr ""
  788. #: [position]locality
  789. msgid "Locality"
  790. msgstr ""
  791. #: [position]country
  792. msgid "Country"
  793. msgstr "Maa"
  794. #: [mood]title
  795. msgid "Mood"
  796. msgstr "Fiilis"
  797. #: [mood]im
  798. msgid "I’m "
  799. msgstr ""
  800. #: [listen]title
  801. msgid "Listening"
  802. msgstr "Kuuntelee"
  803. #: [last]title
  804. msgid "Last seen"
  805. msgstr "Nähty viimeksi"
  806. #: [clients]title
  807. msgid "Clients information"
  808. msgstr ""
  809. #: [explore]last_registered
  810. msgid "Last registered"
  811. msgstr ""
  812. #: [explore]explore
  813. msgid "Find some new friends"
  814. msgstr ""
  815. #: [edit]title [button]edit
  816. msgid "Edit"
  817. msgstr ""
  818. #: [edit]alias
  819. msgid "Alias"
  820. msgstr "Alias"
  821. #: [edit]group
  822. msgid "Group"
  823. msgstr "Ryhmä"
  824. #: [delete]text
  825. msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  826. msgstr "Varmista kontaktin poistaminen"
  827. #: [age]years
  828. msgid "%s years"
  829. msgstr "%s vuotta"
  830. #: [blog]last
  831. msgid "Last public post"
  832. msgstr "Viimeisin julkinen julkaisu"
  833. #: [blog]visit
  834. msgid "Visit the blog to see all the public posts"
  835. msgstr "Käy blogissa ja lue katso julkiset julkaisut"
  836. #: [subscription]to
  837. msgid "You can see this contact status"
  838. msgstr ""
  839. #: [subscription]to_button
  840. msgid "Share my status"
  841. msgstr "Jaa tilani"
  842. #: [subscription]to_text
  843. msgid "But this contact cannot see yours"
  844. msgstr ""
  845. #: [subscription]from
  846. msgid "You are not subscribed to this contact"
  847. msgstr ""
  848. #: [subscription]from_button
  849. msgid "Ask to subscribe"
  850. msgstr ""
  851. #: [subscription]from_text
  852. msgid "But this contact can still see if you are online"
  853. msgstr ""
  854. #: [subscription]nil
  855. msgid "No subscriptions"
  856. msgstr ""
  857. #: [subscription]nil_button [button]invite
  858. msgid "Invite"
  859. msgstr ""
  860. #: [subscription]nil_text
  861. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
  862. msgstr ""
  863. #: [draw]title
  864. msgid "Draw"
  865. msgstr ""
  866. #: [faq]title
  867. msgid "Frequently Asked Questions"
  868. msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
  869. #: [faq]permission_title
  870. msgid "What does the permission setting do?"
  871. msgstr ""
  872. #: [faq]permission_text
  873. msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting."
  874. msgstr ""
  875. #: [faq]permission_community_title
  876. msgid "How does it applies on Communities posts?"
  877. msgstr ""
  878. #: [faq]permission_community_text
  879. msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)"
  880. msgstr ""
  881. #: [faq]chatrooms_title
  882. msgid "Where can I find a list of chatrooms?"
  883. msgstr ""
  884. #: [faq]find_contacts_title
  885. msgid "Where can I find my contacts?"
  886. msgstr ""
  887. #: [faq]find_contacts_text
  888. msgid "By opening the search panel."
  889. msgstr ""
  890. #: [apps]question
  891. msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
  892. msgstr ""
  893. #: [apps]phone
  894. msgid "Apps for your phone"
  895. msgstr ""
  896. #: [apps]android
  897. msgid "Try out our official Android app"
  898. msgstr ""
  899. #: [apps]recommend
  900. msgid "We also recommend"
  901. msgstr ""
  902. #: [apps]computer
  903. msgid "Apps for your computer"
  904. msgstr ""
  905. #: [apps]computer_text
  906. msgid "Our official apps are available on our website"
  907. msgstr ""
  908. #: [contact]title
  909. msgid "Administrators & Contact"
  910. msgstr ""
  911. #: [chatroom]question
  912. msgid "Chat with the Movim team?"
  913. msgstr ""
  914. #: [chatroom]button
  915. msgid "Add the chatroom"
  916. msgstr ""
  917. #: [error]username
  918. msgid "Wrong username"
  919. msgstr "Väärä käyttäjänimi"
  920. #: [error]jid
  921. msgid "Invalid JID"
  922. msgstr "Väärä JID"
  923. #: [error]empty_challenge
  924. msgid "Empty Challenge from the server"
  925. msgstr ""
  926. #: [error]dns
  927. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  928. msgstr "XMPP domain -virhe, käyttäjätilisi ei ollut oikea Jabber ID"
  929. #: [error]data_missings
  930. msgid "Some data are missing!"
  931. msgstr ""
  932. #: [error]wrong_password
  933. msgid "Wrong password"
  934. msgstr "Väärä salasana"
  935. #: [error]internal
  936. msgid "Internal server error"
  937. msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
  938. #: [error]session
  939. msgid "Session error"
  940. msgstr "Istuntovirhe"
  941. #: [error]account_created
  942. msgid "Account successfully created"
  943. msgstr "Käyttäjätili luotiin onnistuneesti"
  944. #: [error]timeout
  945. msgid "The server takes too much time to respond"
  946. msgstr ""
  947. #: [error]impossible
  948. msgid "Impossible login"
  949. msgstr ""
  950. #: [error]default
  951. msgid "Unknown error"
  952. msgstr "Tuntematon virhe"
  953. #: [error]login_format
  954. msgid "Invalid username format"
  955. msgstr ""
  956. #: [error]password_format
  957. msgid "Invalid password format"
  958. msgstr ""
  959. #: [error]unauthorized
  960. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  961. msgstr ""
  962. #: [error]wrong_account
  963. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  964. msgstr "Movim ei pystynyt todentamaan, annoit väärät tiedot"
  965. #: [error]mechanism
  966. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  967. msgstr ""
  968. #: [error]fail_auth
  969. msgid "The XMPP authentification failed"
  970. msgstr "XMPP autentikointi epäonnistui"
  971. #: [form]username
  972. msgid "My address"
  973. msgstr "Oma osoite"
  974. #: [form]whitelist_info
  975. msgid "You can login with accounts from these servers"
  976. msgstr ""
  977. #: [form]connected
  978. msgid "Connected"
  979. msgstr "Yhdistetty"
  980. #: [form]population
  981. msgid "Population"
  982. msgstr ""
  983. #: [form]invite_chatroom
  984. msgid "%s invited you to join a chatroom"
  985. msgstr ""
  986. #: [login_anonymous]bad_username
  987. msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
  988. msgstr "Huono nimimerkki (4-40 merkkiä)"
  989. #: [menu]empty_title
  990. msgid "No news yet…"
  991. msgstr ""
  992. #: [menu]empty
  993. msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
  994. msgstr ""
  995. #: [menu]all
  996. msgid "All"
  997. msgstr "Kaikki"
  998. #: [menu]mine
  999. msgid "My publications"
  1000. msgstr ""
  1001. #: [menu]contacts [page]contacts
  1002. msgid "Contacts"
  1003. msgstr "Kontaktit"
  1004. #: [menu]add_post
  1005. msgid "Write a new post…"
  1006. msgstr ""
  1007. #: [invitations]title
  1008. msgid "Pending Invitations"
  1009. msgstr ""
  1010. #: [invitations]wants_to_talk
  1011. msgid "%s wants to talk with you"
  1012. msgstr ""
  1013. #: [notifs]title [onboarding]notifications_title
  1014. msgid "Notifications"
  1015. msgstr ""
  1016. #: [notifs]empty
  1017. msgid "No new notifications"
  1018. msgstr ""
  1019. #: [onboarding]notifications_text
  1020. msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
  1021. msgstr ""
  1022. #: [onboarding]notifications_text_second
  1023. msgid "You can always disable them afterwards"
  1024. msgstr ""
  1025. #: [onboarding]public_title
  1026. msgid "Public profile"
  1027. msgstr ""
  1028. #: [onboarding]public_text
  1029. msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
  1030. msgstr ""
  1031. #: [onboarding]public_text_second
  1032. msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
  1033. msgstr ""
  1034. #: [onboarding]popups_title
  1035. msgid "Popups"
  1036. msgstr ""
  1037. #: [onboarding]popups_text
  1038. msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
  1039. msgstr ""
  1040. #: [onboarding]popups_text_second
  1041. msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
  1042. msgstr ""
  1043. #: [post]news_feed
  1044. msgid "News Feed"
  1045. msgstr ""
  1046. #: [post]placeholder
  1047. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  1048. msgstr ""
  1049. #: [post]content
  1050. msgid "Content"
  1051. msgstr "Sisältö"
  1052. #: [post]published
  1053. msgid "Post published"
  1054. msgstr "Julkaisu julkaistu"
  1055. #: [post]deleted
  1056. msgid "Post deleted"
  1057. msgstr "Julkaisu poistettu"
  1058. #: [post]hot
  1059. msgid "What’s Hot"
  1060. msgstr ""
  1061. #: [post]hot_text
  1062. msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
  1063. msgstr ""
  1064. #: [post]new [publishbrief]new
  1065. msgid "New post"
  1066. msgstr "Uusi julkaisu"
  1067. #: [post]repost
  1068. msgid "This is a re-post from %s"
  1069. msgstr ""
  1070. #: [post]repost_profile
  1071. msgid "See %s profile"
  1072. msgstr ""
  1073. #: [post]blog_last
  1074. msgid "Public posts from users"
  1075. msgstr ""
  1076. #: [post]read_time_singular
  1077. msgid "%s minute"
  1078. msgstr ""
  1079. #: [post]read_time_plural
  1080. msgid "%s minutes"
  1081. msgstr ""
  1082. #: [post]public
  1083. msgid "Publish this post publicly?"
  1084. msgstr "Julkaise julkisesti?"
  1085. #: [post]public_yes
  1086. msgid "This post is public"
  1087. msgstr "Tämä julkaisu on julkinen"
  1088. #: [post]public_no
  1089. msgid "This post is private"
  1090. msgstr "Tämä julkaisu on yksityinen"
  1091. #: [post]public_url
  1092. msgid "Public URL of this post"
  1093. msgstr "Julkinen URL"
  1094. #: [post]delete_title [post]delete
  1095. msgid "Delete this post"
  1096. msgstr "Poista tämä julkaisu"
  1097. #: [post]delete_text
  1098. msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
  1099. msgstr "Varmista julkaisun poistaminen"
  1100. #: [post]delete_comment
  1101. msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
  1102. msgstr ""
  1103. #: [post]discover
  1104. msgid "Discover more articles on the communities page"
  1105. msgstr ""
  1106. #: [post]more
  1107. msgid "Read more"
  1108. msgstr ""
  1109. #: [post]comments_disabled
  1110. msgid "Comments disabled"
  1111. msgstr "Kommentit pois käytöstä"
  1112. #: [post]comment_published
  1113. msgid "Comment published"
  1114. msgstr "Kommentti julkaistu"
  1115. #: [post]comment_like_published
  1116. msgid "Liked"
  1117. msgstr ""
  1118. #: [post]comment_publish_error
  1119. msgid "The comment cannot be published"
  1120. msgstr ""
  1121. #: [post]comment_deleted
  1122. msgid "Comment deleted"
  1123. msgstr ""
  1124. #: [post]liked
  1125. msgid "Liked your publication"
  1126. msgstr ""
  1127. #: [post]commented
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Commented"
  1130. msgstr "Kommentit"
  1131. #: [hello]blog_title
  1132. msgid "Visit your public blog"
  1133. msgstr "Vieraile julkisessa blogissasi"
  1134. #: [hello]blog_text
  1135. msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
  1136. msgstr ""
  1137. #: [hello]contact_post
  1138. msgid "Contact post"
  1139. msgstr ""
  1140. #: [hello]share_title
  1141. msgid "Universal share button"
  1142. msgstr "Universaali jakamisnappula"
  1143. #: [hello]share_text
  1144. msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
  1145. msgstr "Raahaa nappula kirjanmerkkeihin tai työkaluriville ja käytä sitä sivuilla, jotka haluat jakaa Movimissa"
  1146. #: [hello]share_button
  1147. msgid "Share on Movim"
  1148. msgstr "Jaa Movimissa"
  1149. #: [hello]enter_title
  1150. msgid "Oh! Hello!"
  1151. msgstr "Hei vaan!"
  1152. #: [hello]enter_paragraph
  1153. msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
  1154. msgstr ""
  1155. #: [hello]menu_title
  1156. msgid "Check the Menu"
  1157. msgstr ""
  1158. #: [hello]menu_paragraph
  1159. msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
  1160. msgstr ""
  1161. #: [hello]profile_title
  1162. msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
  1163. msgstr ""
  1164. #: [hello]profile_paragraph
  1165. msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
  1166. msgstr ""
  1167. #: [status]disconnect
  1168. msgid "Disconnect"
  1169. msgstr "Katkaise yhteys"
  1170. #: [status]updated
  1171. msgid "Status updated"
  1172. msgstr "Tila päivitetty"
  1173. #: [status]presence
  1174. msgid "Presence"
  1175. msgstr ""
  1176. #: [status]logout_confirm
  1177. msgid "Do you really want to log out?"
  1178. msgstr ""
  1179. #: [publishbrief]placeholder
  1180. msgid "What’s new?"
  1181. msgstr ""
  1182. #: [publishbrief]post
  1183. msgid "Write a post"
  1184. msgstr ""
  1185. #: [publishbrief]add_link
  1186. msgid "Add a link"
  1187. msgstr ""
  1188. #: [publishbrief]add_snap
  1189. msgid "Take a picture"
  1190. msgstr ""
  1191. #: [publishbrief]no_title
  1192. msgid "Please provide a title"
  1193. msgstr "Anna otsikko"
  1194. #: [publishbrief]preview
  1195. msgid "Preview"
  1196. msgstr "Esikatsele"
  1197. #: [publishbrief]attach
  1198. msgid "Add a file or a picture"
  1199. msgstr ""
  1200. #: [publishbrief]no_publication
  1201. msgid "You cannot publish a post here"
  1202. msgstr ""
  1203. #: [publishbrief]no_content_preview
  1204. msgid "No content to preview"
  1205. msgstr "Ei sisältöä mitä esikatsella"
  1206. #: [publishbrief]valid_url
  1207. msgid "Please enter a valid URL"
  1208. msgstr ""
  1209. #: [publishbrief]content_text
  1210. msgid "You can format your content using Markdown"
  1211. msgstr "Voit muokata sisältöä Markdownilla"
  1212. #: [publishhelp]title [page]help
  1213. msgid "Help"
  1214. msgstr "Ohje"
  1215. #: [publishhelp]more
  1216. msgid "More help"
  1217. msgstr "Lisää ohjeita"
  1218. #: [publishhelp]manual
  1219. msgid "Markdown syntax manual"
  1220. msgstr "Markdown-ohje"
  1221. #: [rooms]add
  1222. msgid "Search or join a chatroom"
  1223. msgstr ""
  1224. #: [rooms]edit
  1225. msgid "Edit a chatroom"
  1226. msgstr ""
  1227. #: [rooms]empty_text1
  1228. msgid "You don’t have any chatroom yet."
  1229. msgstr ""
  1230. #: [rooms]empty_text2
  1231. msgid "Add one by clicking on the add button."
  1232. msgstr "Lisää yksi painamalla lisäyspainiketta."
  1233. #: [rooms]empty_synchronize_title
  1234. msgid "You had some rooms previously listed?"
  1235. msgstr ""
  1236. #: [rooms]empty_synchronize_text
  1237. msgid "Try to synchronize them to the new room bookmarking system"
  1238. msgstr ""
  1239. #: [rooms]empty_synchronize_button
  1240. msgid "Synchronize"
  1241. msgstr ""
  1242. #: [rooms]type_room
  1243. msgid "Type of room"
  1244. msgstr ""
  1245. #: [rooms]default_room
  1246. msgid "Standard room"
  1247. msgstr ""
  1248. #: [rooms]gateway_room
  1249. msgid "Gateway room"
  1250. msgstr ""
  1251. #: [rooms]show_all
  1252. msgid "Show all the rooms"
  1253. msgstr ""
  1254. #: [rooms]hide_disconnected
  1255. msgid "Hide disconnected rooms"
  1256. msgstr ""
  1257. #: [rooms]destroy_title
  1258. msgid "Destroy the room"
  1259. msgstr ""
  1260. #: [rooms]destroy_text
  1261. msgid "Are you sure that you want to definitely destroy the following room?"
  1262. msgstr ""
  1263. #: [rooms]owner [affiliation]owner
  1264. msgid "Owner"
  1265. msgstr ""
  1266. #: [rooms]admin
  1267. msgid "Admin"
  1268. msgstr ""
  1269. #: [rooms]visitor
  1270. msgid "Visitor"
  1271. msgstr ""
  1272. #: [rooms]explore_placeholder
  1273. msgid "Name or description"
  1274. msgstr ""
  1275. #: [chatrooms]title
  1276. msgid "Chatrooms"
  1277. msgstr "Keskusteluhuoneet"
  1278. #: [chatrooms]id
  1279. msgid "Chat Room ID"
  1280. msgstr "Keskusteluhuoneen ID"
  1281. #: [chatrooms]name_placeholder
  1282. msgid "My Favorite Room"
  1283. msgstr "Lempihuoneeni"
  1284. #: [chatrooms]bad_id
  1285. msgid "Bad Chatroom ID"
  1286. msgstr "Huono keskusteluhuoneen ID"
  1287. #: [chatrooms]empty_name
  1288. msgid "Empty name"
  1289. msgstr "Tyhä nimi"
  1290. #: [chatrooms]synchronized
  1291. msgid "%s rooms synchronized"
  1292. msgstr ""
  1293. #: [chatrooms]users
  1294. msgid "Users in the room"
  1295. msgstr "Huoneen käyttäjät"
  1296. #: [chatrooms]bad_nickname
  1297. msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
  1298. msgstr "Anna toimiva nimimerkki (2-40 merkkiä)"
  1299. #: [chatrooms]conflict
  1300. msgid "Username already taken"
  1301. msgstr "Nimimerkki on jo käytössä"
  1302. #: [chatrooms]autojoin
  1303. msgid "Join this chatroom on connect"
  1304. msgstr ""
  1305. #: [chatrooms]destroyed
  1306. msgid "Room destroyed"
  1307. msgstr ""
  1308. #: [chatrooms]registrationrequired
  1309. msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
  1310. msgstr ""
  1311. #: [chatrooms]itemnotfound
  1312. msgid "The chatroom doesn’t exists"
  1313. msgstr ""
  1314. #: [chatrooms]notauthorized
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid "A password is required"
  1317. msgstr "Salasanasi on päivitetty"
  1318. #: [bookmarks]updated
  1319. msgid "Bookmarks updated"
  1320. msgstr "Kirjanmerkit päivitetty"
  1321. #: [room]anonymous_title
  1322. msgid "Public chatroom"
  1323. msgstr "Julkinen keskusteluhuone"
  1324. #: [room]no_room
  1325. msgid "Please provide a room address"
  1326. msgstr "Anna huoneen osoite"
  1327. #: [room]anonymous_text1
  1328. msgid "You are currently logged as an anonymous user."
  1329. msgstr ""
  1330. #: [room]anonymous_text2
  1331. msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
  1332. msgstr ""
  1333. #: [room]anonymous_login
  1334. msgid "Login on %s"
  1335. msgstr ""
  1336. #: [room]nick
  1337. msgid "Your nickname"
  1338. msgstr "Nimimerkkisi"
  1339. #: [room]invite
  1340. msgid "Invite a contact"
  1341. msgstr ""
  1342. #: [room]invited
  1343. msgid "Invitation sent"
  1344. msgstr ""
  1345. #: [room]invite_code
  1346. msgid "Send this link to your contacts"
  1347. msgstr ""
  1348. #: [room]public_muc
  1349. msgid "Public"
  1350. msgstr ""
  1351. #: [room]public_muc_text
  1352. msgid "This chatroom is publicly discoverable"
  1353. msgstr ""
  1354. #: [room]nonanonymous_muc
  1355. msgid "Public profiles"
  1356. msgstr ""
  1357. #: [room]nonanonymous_muc_text
  1358. msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile"
  1359. msgstr ""
  1360. #: [roomsexplore]no_local
  1361. msgid "No chatrooms found localy"
  1362. msgstr ""
  1363. #: [roomsexplore]global_title
  1364. msgid "Global search"
  1365. msgstr ""
  1366. #: [roomsexplore]no_global
  1367. msgid "No chatrooms found globaly"
  1368. msgstr ""
  1369. #: [search]keyword
  1370. msgid "What are you looking for?"
  1371. msgstr ""
  1372. #: [search]subtitle
  1373. msgid "Open me using Ctrl + M"
  1374. msgstr ""
  1375. #: [search]placeholder
  1376. msgid "#cats, username@server.com, John…"
  1377. msgstr ""
  1378. #: [search]no_contacts_title
  1379. msgid "No contacts yet?"
  1380. msgstr ""
  1381. #: [search]no_contacts_text
  1382. msgid "Find one by searching for his name or id"
  1383. msgstr ""
  1384. #: [search]tags
  1385. msgid "Tags"
  1386. msgstr ""
  1387. #: [search]show_complete_roster
  1388. msgid "Show all the contacts"
  1389. msgstr ""
  1390. #: [sendto]attach
  1391. msgid "Attach to a blog publication"
  1392. msgstr ""
  1393. #: [sendto]contact
  1394. msgid "Send it to a contact"
  1395. msgstr ""
  1396. #: [sendto]chatroom
  1397. msgid "Share it in a chatroom"
  1398. msgstr ""
  1399. #: [sendto]shared_with
  1400. msgid "Post shared"
  1401. msgstr ""
  1402. #: [sendto]shared_contact
  1403. msgid "Post shared with your contact"
  1404. msgstr ""
  1405. #: [sendto]shared_chatroom
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Post shared within the chatroom"
  1408. msgstr "Yhdistetty keskusteluhuoneeseen"
  1409. #: [sendto]more_contacts
  1410. msgid "More contacts"
  1411. msgstr ""
  1412. #: [statistics]title
  1413. msgid "Statistics"
  1414. msgstr "Tilastot"
  1415. #: [sticker]sent
  1416. msgid "A sticker has been sent using Movim"
  1417. msgstr "Tarra lähetettiin Movimista"
  1418. #: [subscribe]info
  1419. msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
  1420. msgstr "Movim on hajautettu sosiaalinen verkosto. Ennen rekisteröitymistä sinun pitää valita serveri jolle rekisteröidyt."
  1421. #: [subscribe]server_question
  1422. msgid "Your server here?"
  1423. msgstr ""
  1424. #: [subscribe]server_contact
  1425. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  1426. msgstr ""
  1427. #: [feed]nope
  1428. msgid "No public feed for this contact"
  1429. msgstr ""
  1430. #: [feed]nope_contact
  1431. msgid "No contact specified"
  1432. msgstr ""
  1433. #: [upload]title [button]upload
  1434. msgid "Upload"
  1435. msgstr "Lataa"
  1436. #: [upload]choose
  1437. msgid "Choose a file to upload"
  1438. msgstr "Valitse ladattava tiedosto"
  1439. #: [upload]info
  1440. msgid "Large pictures will be resized and compressed"
  1441. msgstr ""
  1442. #: [upload]error_filesize
  1443. msgid "File too large"
  1444. msgstr ""
  1445. #: [upload]error_failed
  1446. msgid "Upload failed"
  1447. msgstr ""
  1448. #: [upload]error_not_allowed
  1449. msgid "You are not allowed to upload a file"
  1450. msgstr ""
  1451. #: [upload]error_resource_constraint
  1452. msgid "You exceeded the quota"
  1453. msgstr ""
  1454. #: [upload]drag_drop
  1455. msgid "Drag and drop your file in this area"
  1456. msgstr ""
  1457. #: [vcard]title [page]profile
  1458. msgid "Profile"
  1459. msgstr "Profiili"
  1460. #: [vcard]updated
  1461. msgid "Profile Updated"
  1462. msgstr "Profiili päivitetty"
  1463. #: [vcard]not_updated
  1464. msgid "Profile Not Updated"
  1465. msgstr "Profiilia ei päivitetty"
  1466. #: [vcard]public
  1467. msgid "Your profile is now public"
  1468. msgstr "Profiilisi on nyt julkinen"
  1469. #: [vcard]restricted
  1470. msgid "Your profile is now restricted"
  1471. msgstr "Profiilisi on nyt rajattu"
  1472. #: [profile]info
  1473. msgid "Configure your instance nickname"
  1474. msgstr ""
  1475. #: [profile]privacy_question
  1476. msgid "Is this profile public?"
  1477. msgstr ""
  1478. #: [profile]privacy_info
  1479. msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
  1480. msgstr ""
  1481. #: [profile]nickname_info
  1482. msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily."
  1483. msgstr ""
  1484. #: [profile]nickname_set
  1485. msgid "Your nickname is %s."
  1486. msgstr ""
  1487. #: [profile]nickname_placeholder
  1488. msgid "John_Bob96"
  1489. msgstr ""
  1490. #: [profile]nickname_error
  1491. msgid "Your nickname should only contains letters, numbers, - and _"
  1492. msgstr ""
  1493. #: [profile]nickname_conflict
  1494. msgid "The nickname is already registered"
  1495. msgstr ""
  1496. #: [profile]nickname_saved
  1497. msgid "Nickname saved"
  1498. msgstr ""
  1499. #: [save]submit [button]submit
  1500. msgid "Submit"
  1501. msgstr "Lähetä"
  1502. #: [save]reset [button]reset
  1503. msgid "Reset"
  1504. msgstr "Nollaa"
  1505. #: [degraded]title
  1506. msgid "Movim is currently working in degraded mode"
  1507. msgstr ""
  1508. #: [degraded]text_1
  1509. msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed and profile) are disabled by the administrator."
  1510. msgstr ""
  1511. #: [degraded]text_2
  1512. msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
  1513. msgstr ""
  1514. #: [visio]calling
  1515. msgid "…is calling you"
  1516. msgstr ""
  1517. #: [visio]ringing
  1518. msgid "…ringing"
  1519. msgstr ""
  1520. #: [visio]declined
  1521. msgid "declined"
  1522. msgstr ""
  1523. #: [visio]in_call
  1524. msgid "in call"
  1525. msgstr ""
  1526. #: [visio]failed
  1527. msgid "failed"
  1528. msgstr ""
  1529. #: [visio]connecting
  1530. msgid "…connecting"
  1531. msgstr ""
  1532. #: [visio]ended
  1533. msgid "call ended"
  1534. msgstr ""
  1535. #: [global]no_js
  1536. msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly."
  1537. msgstr ""
  1538. #: [global]description
  1539. msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
  1540. msgstr ""
  1541. #: [global]loading
  1542. msgid "Loading…"
  1543. msgstr ""
  1544. #: [global]or
  1545. msgid "Or"
  1546. msgstr ""
  1547. #: [global]change_pod
  1548. msgid "Switch to another pod"
  1549. msgstr ""
  1550. #: [page]communities
  1551. msgid "Communities"
  1552. msgstr ""
  1553. #: [page]home
  1554. msgid "Home"
  1555. msgstr "Etusivu"
  1556. #: [page]explore
  1557. msgid "Explore"
  1558. msgstr "Tutki"
  1559. #: [page]account_creation
  1560. msgid "Account Creation"
  1561. msgstr "Käyttäjätilin luominen"
  1562. #: [page]news
  1563. msgid "News"
  1564. msgstr "Uutiset"
  1565. #: [page]avatar
  1566. msgid "Avatar"
  1567. msgstr "Avatar"
  1568. #: [page]chats
  1569. msgid "Chats"
  1570. msgstr "Keskustelut"
  1571. #: [page]publish
  1572. msgid "Publish"
  1573. msgstr "Julkaise"
  1574. #: [page]post
  1575. msgid "Post"
  1576. msgstr ""
  1577. #: [page]blog
  1578. msgid "Blog"
  1579. msgstr "Blogi"
  1580. #: [page]about
  1581. msgid "About"
  1582. msgstr ""
  1583. #: [page]login
  1584. msgid "Login"
  1585. msgstr "Kirjaudu sisään"
  1586. #: [page]not_found
  1587. msgid "Not Found"
  1588. msgstr ""
  1589. #: [page]feed
  1590. msgid "Feed"
  1591. msgstr "Syöte"
  1592. #: [page]posts
  1593. msgid "Posts"
  1594. msgstr "Julkaisut"
  1595. #: [page]gallery
  1596. msgid "Gallery"
  1597. msgstr "Galleria"
  1598. #: [page]visio
  1599. msgid "Visio-conference"
  1600. msgstr ""
  1601. #: [page]share
  1602. msgctxt "[page]share"
  1603. msgid "Share"
  1604. msgstr ""
  1605. #: [page]room
  1606. msgid "Room"
  1607. msgstr "Huone"
  1608. #: [page]tag
  1609. msgid "Tag"
  1610. msgstr "Tagi"
  1611. #: [error]error
  1612. msgid "Error: %s"
  1613. msgstr "Virhe: %s"
  1614. #: [error]cannot_load_file
  1615. msgid "Cannot load file '%s'"
  1616. msgstr "Ei voi ladata tiedostoa '%s'"
  1617. #: [error]widget_load_error
  1618. msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist."
  1619. msgstr ""
  1620. #: [error]widget_call_error
  1621. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1622. msgstr ""
  1623. #: [error]whoops
  1624. msgid "Whoops!"
  1625. msgstr "Hupsista!"
  1626. #: [error]websocket
  1627. msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
  1628. msgstr ""
  1629. #: [error]websocket_connect
  1630. msgid "Reconnection to the server…"
  1631. msgstr ""
  1632. #: [error]oops
  1633. msgid "Oops!"
  1634. msgstr "Hups!"
  1635. #: [button]call
  1636. msgid "Call"
  1637. msgstr ""
  1638. #: [button]validate
  1639. msgid "Validate"
  1640. msgstr ""
  1641. #: [button]refresh
  1642. msgid "Refresh"
  1643. msgstr "Lataa uudelleen"
  1644. #: [button]add
  1645. msgid "Add"
  1646. msgstr "Lisää uusi"
  1647. #: [button]delete
  1648. msgid "Delete"
  1649. msgstr "Poista"
  1650. #: [button]destroy
  1651. msgid "Destroy"
  1652. msgstr ""
  1653. #: [button]cancel
  1654. msgid "Cancel"
  1655. msgstr "Peruuta"
  1656. #: [button]close
  1657. msgid "Close"
  1658. msgstr "Sulje"
  1659. #: [button]update
  1660. msgid "Update"
  1661. msgstr "Päivitä"
  1662. #: [button]updating
  1663. msgid "Updating"
  1664. msgstr "Päivitetään"
  1665. #: [button]submitting
  1666. msgid "Submitting"
  1667. msgstr "Lähetetään"
  1668. #: [button]register
  1669. msgid "Register"
  1670. msgstr "Rekisteröidy"
  1671. #: [button]reply
  1672. msgid "Reply"
  1673. msgstr ""
  1674. #: [button]unregister
  1675. msgid "Unregister"
  1676. msgstr "Ei rekisteröity"
  1677. #: [button]save
  1678. msgid "Save"
  1679. msgstr "Tallenna"
  1680. #: [button]clear
  1681. msgid "Clear"
  1682. msgstr "Tyhjää"
  1683. #: [button]connecting
  1684. msgid "Connecting"
  1685. msgstr "Yhdistetään"
  1686. #: [button]bool_yes
  1687. msgid "Yes"
  1688. msgstr "Kyllä"
  1689. #: [button]bool_no
  1690. msgid "No"
  1691. msgstr "Ei"
  1692. #: [button]return
  1693. msgid "Return"
  1694. msgstr "Takaisin"
  1695. #: [button]accept
  1696. msgid "Accept"
  1697. msgstr "Hyväksy"
  1698. #: [button]refuse
  1699. msgid "Refuse"
  1700. msgstr "Hylkää"
  1701. #: [button]next
  1702. msgid "Next"
  1703. msgstr "Seuraava"
  1704. #: [button]previous
  1705. msgid "Previous"
  1706. msgstr "Edellinen"
  1707. #: [button]search
  1708. msgid "Search"
  1709. msgstr ""
  1710. #: [button]share
  1711. msgctxt "[button]share"
  1712. msgid "Share"
  1713. msgstr ""
  1714. #: [button]discover
  1715. msgid "Discover"
  1716. msgstr ""
  1717. #: [button]like
  1718. msgid "Like"
  1719. msgstr ""
  1720. #: [button]not_now
  1721. msgid "Not Now"
  1722. msgstr ""
  1723. #: [button]enable
  1724. msgid "Enable"
  1725. msgstr ""
  1726. #: [button]sign_up
  1727. msgid "Sign Up"
  1728. msgstr ""
  1729. #: [day]title
  1730. msgid "Day"
  1731. msgstr "Päivä"
  1732. #: [day]monday
  1733. msgid "Monday"
  1734. msgstr "Maanantai"
  1735. #: [day]tuesday
  1736. msgid "Tuesday"
  1737. msgstr "Tiistai"
  1738. #: [day]wednesday
  1739. msgid "Wednesday"
  1740. msgstr "Keskiviikko"
  1741. #: [day]thursday
  1742. msgid "Thursday"
  1743. msgstr "Torstai"
  1744. #: [day]friday
  1745. msgid "Friday"
  1746. msgstr "Perjantai"
  1747. #: [day]saturday
  1748. msgid "Saturday"
  1749. msgstr "Launtai"
  1750. #: [day]sunday
  1751. msgid "Sunday"
  1752. msgstr "Sunnuntai"
  1753. #: [client]bot
  1754. msgid "Bot"
  1755. msgstr "Botti"
  1756. #: [client]console
  1757. msgid "Console"
  1758. msgstr ""
  1759. #: [client]desktop
  1760. msgid "Desktop"
  1761. msgstr "Työpöytä"
  1762. #: [client]phone
  1763. msgid "Phone"
  1764. msgstr "Puhelin"
  1765. #: [client]web
  1766. msgid "Web"
  1767. msgstr "Netti"
  1768. #: [client]registered
  1769. msgid "Registered"
  1770. msgstr "Rekisteröity"
  1771. #: [presence]online
  1772. msgid "Online"
  1773. msgstr "Paikalla"
  1774. #: [presence]away
  1775. msgid "Away"
  1776. msgstr "Poissa"
  1777. #: [presence]dnd
  1778. msgid "Do Not Disturb"
  1779. msgstr "Älä häiritse"
  1780. #: [presence]xa
  1781. msgid "Extended Away"
  1782. msgstr "Laajennettu poissaolo"
  1783. #: [presence]offline
  1784. msgid "Offline"
  1785. msgstr "Poissa verkosta"
  1786. #: [presence]error
  1787. msgid "Error"
  1788. msgstr "Virhe"
  1789. #: [mood]afraid
  1790. msgid "afraid"
  1791. msgstr "peloissaan"
  1792. #: [mood]amazed
  1793. msgid "amazed"
  1794. msgstr "huvittunut"
  1795. #: [mood]amorous
  1796. msgid "amorous"
  1797. msgstr ""
  1798. #: [mood]angry
  1799. msgid "angry"
  1800. msgstr "vihainen"
  1801. #: [mood]annoyed
  1802. msgid "annoyed"
  1803. msgstr "ärsyyntynyt"
  1804. #: [mood]anxious
  1805. msgid "anxious"
  1806. msgstr "ahdistunut"
  1807. #: [mood]aroused
  1808. msgid "aroused"
  1809. msgstr ""
  1810. #: [mood]ashamed
  1811. msgid "ashamed"
  1812. msgstr "häpeissään"
  1813. #: [mood]bored
  1814. msgid "bored"
  1815. msgstr "tylsistynyt"
  1816. #: [mood]brave
  1817. msgid "brave"
  1818. msgstr "rohkea"
  1819. #: [mood]calm
  1820. msgid "calm"
  1821. msgstr "rauhallinen"
  1822. #: [mood]cautious
  1823. msgid "cautious"
  1824. msgstr ""
  1825. #: [mood]cold
  1826. msgid "cold"
  1827. msgstr ""
  1828. #: [mood]confident
  1829. msgid "confident"
  1830. msgstr ""
  1831. #: [mood]confused
  1832. msgid "confused"
  1833. msgstr "hämmentynyt"
  1834. #: [mood]contemplative
  1835. msgid "contemplative"
  1836. msgstr ""
  1837. #: [mood]contented
  1838. msgid "contented"
  1839. msgstr ""
  1840. #: [mood]cranky
  1841. msgid "cranky"
  1842. msgstr ""
  1843. #: [mood]crazy
  1844. msgid "crazy"
  1845. msgstr "sekaisin"
  1846. #: [mood]creative
  1847. msgid "creative"
  1848. msgstr "luova"
  1849. #: [mood]curious
  1850. msgid "curious"
  1851. msgstr "utelias"
  1852. #: [mood]dejected
  1853. msgid "dejected"
  1854. msgstr ""
  1855. #: [mood]depressed
  1856. msgid "depressed"
  1857. msgstr "masentunut"
  1858. #: [mood]disappointed
  1859. msgid "disappointed"
  1860. msgstr "pettynyt"
  1861. #: [mood]disgusted
  1862. msgid "disgusted"
  1863. msgstr ""
  1864. #: [mood]dismayed
  1865. msgid "dismayed"
  1866. msgstr ""
  1867. #: [mood]distracted
  1868. msgid "distracted"
  1869. msgstr ""
  1870. #: [mood]embarrassed
  1871. msgid "embarrassed"
  1872. msgstr ""
  1873. #: [mood]envious
  1874. msgid "envious"
  1875. msgstr "kateellinen"
  1876. #: [mood]excited
  1877. msgid "excited"
  1878. msgstr "innoissaan"
  1879. #: [mood]flirtatious
  1880. msgid "flirtatious"
  1881. msgstr ""
  1882. #: [mood]frustrated
  1883. msgid "frustrated"
  1884. msgstr ""
  1885. #: [mood]grateful
  1886. msgid "grateful"
  1887. msgstr "kiitollonen"
  1888. #: [mood]grieving
  1889. msgid "grieving"
  1890. msgstr ""
  1891. #: [mood]grumpy
  1892. msgid "grumpy"
  1893. msgstr ""
  1894. #: [mood]guilty
  1895. msgid "guilty"
  1896. msgstr ""
  1897. #: [mood]happy
  1898. msgid "happy"
  1899. msgstr "iloinen"
  1900. #: [mood]hopeful
  1901. msgid "hopeful"
  1902. msgstr "toiveikas"
  1903. #: [mood]hot
  1904. msgid "hot"
  1905. msgstr ""
  1906. #: [mood]humbled
  1907. msgid "humbled"
  1908. msgstr ""
  1909. #: [mood]humiliated
  1910. msgid "humiliated"
  1911. msgstr "nöytyytetty"
  1912. #: [mood]hungry
  1913. msgid "hungry"
  1914. msgstr "nälkäinen"
  1915. #: [mood]hurt
  1916. msgid "hurt"
  1917. msgstr ""
  1918. #: [mood]impressed
  1919. msgid "impressed"
  1920. msgstr "vakuuttunut"
  1921. #: [mood]in_awe
  1922. msgid "in awe"
  1923. msgstr ""
  1924. #: [mood]in_love
  1925. msgid "in love"
  1926. msgstr "rakastunut"
  1927. #: [mood]indignant
  1928. msgid "indignant"
  1929. msgstr ""
  1930. #: [mood]interested
  1931. msgid "interested"
  1932. msgstr "kiinnostunut"
  1933. #: [mood]intoxicated
  1934. msgid "intoxicated"
  1935. msgstr ""
  1936. #: [mood]invincible
  1937. msgid "invincible"
  1938. msgstr ""
  1939. #: [mood]jealous
  1940. msgid "jealous"
  1941. msgstr "kateellinen"
  1942. #: [mood]lonely
  1943. msgid "lonely"
  1944. msgstr "yksinäinen"
  1945. #: [mood]lost
  1946. msgid "lost"
  1947. msgstr "hukassa"
  1948. #: [mood]lucky
  1949. msgid "lucky"
  1950. msgstr "onnekas"
  1951. #: [mood]mean
  1952. msgid "mean"
  1953. msgstr "ilkeä"
  1954. #: [mood]moody
  1955. msgid "moody"
  1956. msgstr ""
  1957. #: [mood]nervous
  1958. msgid "nervous"
  1959. msgstr "jännittynyt"
  1960. #: [mood]neutral
  1961. msgid "neutral"
  1962. msgstr "neutraali"
  1963. #: [mood]offended
  1964. msgid "offended"
  1965. msgstr "loukkaantunut"
  1966. #: [mood]outraged
  1967. msgid "outraged"
  1968. msgstr "raivoissaan"
  1969. #: [mood]playful
  1970. msgid "playful"
  1971. msgstr "leikkisä"
  1972. #: [mood]proud
  1973. msgid "proud"
  1974. msgstr "ylpeä"
  1975. #: [mood]relaxed
  1976. msgid "relaxed"
  1977. msgstr "rentoutunut"
  1978. #: [mood]relieved
  1979. msgid "relieved"
  1980. msgstr "helpottunut"
  1981. #: [mood]restless
  1982. msgid "restless"
  1983. msgstr "rauhaton"
  1984. #: [mood]sad
  1985. msgid "sad"
  1986. msgstr "surullinen"
  1987. #: [mood]sarcastic
  1988. msgid "sarcastic"
  1989. msgstr "sarkastinen"
  1990. #: [mood]satisfied
  1991. msgid "satisfied"
  1992. msgstr "tyytyväinen"
  1993. #: [mood]serious
  1994. msgid "serious"
  1995. msgstr "vakava"
  1996. #: [mood]shocked
  1997. msgid "shocked"
  1998. msgstr "järkyttynyt"
  1999. #: [mood]shy
  2000. msgid "shy"
  2001. msgstr "hiljainen"
  2002. #: [mood]sick
  2003. msgid "sick"
  2004. msgstr "sairas"
  2005. #: [mood]sleepy
  2006. msgid "sleepy"
  2007. msgstr "uninen"
  2008. #: [mood]spontaneous
  2009. msgid "spontaneous"
  2010. msgstr "spontaani"
  2011. #: [mood]stressed
  2012. msgid "stressed"
  2013. msgstr "stressaantunut"
  2014. #: [mood]strong
  2015. msgid "strong"
  2016. msgstr "vahva"
  2017. #: [mood]surprised
  2018. msgid "surprised"
  2019. msgstr "yllättynyt"
  2020. #: [mood]thankful
  2021. msgid "thankful"
  2022. msgstr "kiitollinen"
  2023. #: [mood]thirsty
  2024. msgid "thirsty"
  2025. msgstr "janoinen"
  2026. #: [mood]tired
  2027. msgid "tired"
  2028. msgstr "väsynyt"
  2029. #: [mood]undefined
  2030. msgid "undefined"
  2031. msgstr ""
  2032. #: [mood]weak
  2033. msgid "weak"
  2034. msgstr "heikko"
  2035. #: [mood]worried
  2036. msgid "worried"
  2037. msgstr "huolestunut"
  2038. #: [month]title
  2039. msgid "Month"
  2040. msgstr "Kuukausi"
  2041. #: [month]january
  2042. msgid "January"
  2043. msgstr "Tammikuu"
  2044. #: [month]february
  2045. msgid "February"
  2046. msgstr "Helmikuu"
  2047. #: [month]march
  2048. msgid "March"
  2049. msgstr "Maaliskuu"
  2050. #: [month]april
  2051. msgid "April"
  2052. msgstr "Huhtikuu"
  2053. #: [month]may
  2054. msgid "May"
  2055. msgstr "Toukokuu"
  2056. #: [month]june
  2057. msgid "June"
  2058. msgstr "Kesäkuu"
  2059. #: [month]july
  2060. msgid "July"
  2061. msgstr "Heinäkuu"
  2062. #: [month]august
  2063. msgid "August"
  2064. msgstr "Elokuu"
  2065. #: [month]september
  2066. msgid "September"
  2067. msgstr "Syyskuu"
  2068. #: [month]october
  2069. msgid "October"
  2070. msgstr "Lokakuu"
  2071. #: [month]november
  2072. msgid "November"
  2073. msgstr "Marraskuu"
  2074. #: [month]december
  2075. msgid "December"
  2076. msgstr "Joulukuu"
  2077. #: [year]title
  2078. msgid "Year"
  2079. msgstr "Vuosi"
  2080. #: [date]today
  2081. msgid "Today"
  2082. msgstr "Tänään"
  2083. #: [date]tomorrow
  2084. msgid "Tomorrow"
  2085. msgstr "Huomenna"
  2086. #: [date]yesterday
  2087. msgid "Yesterday"
  2088. msgstr "Eilen"
  2089. #: [date]ago
  2090. msgid "%d days ago"
  2091. msgstr "%d päivää sitten"
  2092. #: [date]day
  2093. msgid "day"
  2094. msgstr "päivä"
  2095. #: [post]title
  2096. msgid "Title"
  2097. msgstr "Otsikko"
  2098. #: [post]place
  2099. msgid "Place"
  2100. msgstr "Paikka"
  2101. #: [post]by
  2102. msgid "by"
  2103. msgstr ""
  2104. #: [post]geolocalisation
  2105. msgid "Geolocalisation"
  2106. msgstr ""
  2107. #: [post]email
  2108. msgid "email"
  2109. msgstr "sähköposti"
  2110. #: [post]empty
  2111. msgid "No content"
  2112. msgstr "Ei sisältöä"
  2113. #: [post]no_comments
  2114. msgid "No comments yet"
  2115. msgstr "Ei kommentteja vielä"
  2116. #: [post]older
  2117. msgid "Get older posts"
  2118. msgstr "Hae vanhat postaukset"
  2119. #: [post]new_items
  2120. msgid "%s new items"
  2121. msgstr "%s uutta julkaisua"
  2122. #: [post]comment_error
  2123. msgid "Comment publication error"
  2124. msgstr "Virhe kommentin julkaisussa"
  2125. #: [post]comments_get
  2126. msgid "Get the comments"
  2127. msgstr ""
  2128. #: [post]comment_add
  2129. msgid "Add a comment"
  2130. msgstr "Lisää kommentti"
  2131. #: [post]share
  2132. msgid "Share with"
  2133. msgstr "Kenen kanssa jaetaan?"
  2134. #: [post]share_everyone
  2135. msgid "Everyone"
  2136. msgstr "Kaikki"
  2137. #: [post]updated
  2138. msgid "Updated"
  2139. msgstr "Päivitetty"
  2140. #: [post]content_not_found
  2141. msgid "Content not found"
  2142. msgstr "Sisältöä ei löytynyt"
  2143. #: [post]default_title
  2144. msgid "Contact publication"
  2145. msgstr ""
  2146. #: [post]comments
  2147. msgid "Comments"
  2148. msgstr "Kommentit"
  2149. #: [post]original_deleted
  2150. msgid "Original post deleted"
  2151. msgstr ""
  2152. #: [affiliation]publisher
  2153. msgid "Publisher"
  2154. msgstr ""
  2155. #: [affiliation]publish-only
  2156. msgid "Publish only"
  2157. msgstr ""
  2158. #: [affiliation]member
  2159. msgid "Member"
  2160. msgstr ""
  2161. #: [affiliation]no-aff
  2162. msgid "No affiliation"
  2163. msgstr ""
  2164. #: [affiliation]outcast
  2165. msgid "Outcast"
  2166. msgstr ""
  2167. #: [api]error
  2168. msgid "The API is not reachable, try again later"
  2169. msgstr "API ei ole saatavilla, yritä myöhemmin uudelleen"
  2170. #: [field]type_here
  2171. msgid "Type here"
  2172. msgstr "Kirjoita tähän"