@ -173,9 +173,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Eliminaràs el teu compte XMPP i tota la informació relacionada (perfil, contactes i publicacions)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Estàs segur de voler eliminar el compte?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -303,9 +302,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Aquest missatge es mostrarà en la pàgina de login"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Deixa aquest camo en blanc si no vols mostrar cap missatge"
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -417,9 +415,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Lluís !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -466,9 +463,8 @@ msgid "Composing…"
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Aturat..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -487,9 +483,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s necessita la teva atenció"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Aquí el teu missatge..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -564,9 +559,8 @@ msgid "Administration"
msgstr ""
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Encara no hi ha cap xat..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -601,9 +595,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Aquest servidor no existeix"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -650,9 +643,8 @@ msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your acti
msgstr ""
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
#, fuzzy
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "Sembla que aquest grup ja no existeix. Vols esborrar-lo de les teves subscripcions?"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]owner
msgid "Owner"
@ -780,9 +772,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Aquí podràs gestionar totes les teves subscripcions."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Encara no estàs subscrit a cap grup"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1377,18 +1368,16 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Ei! Hola!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Sembla que ets nou aquí! Benvingut a Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Mira el Menú"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Totes les característiques principals de Movim són accessibles aquí. No dubtis en navegar per les pàgines i descobreix més!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
@ -1471,9 +1460,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Encara no estàs subscrit a cap grup"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1588,9 +1576,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr ""
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Aquí el teu missatge..."
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -2509,102 +2496,3 @@ msgstr ""
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr ""
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "N'estàs segur?"
#~ msgid "I'm "
#~ msgstr "Sóc"
#~ msgid "Server Timezone"
#~ msgstr "Zona horaria del servidor"
#~ msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
#~ msgstr "Movim ha trobat alguns problemes o coses que necessiten ser reparats o necessiten una millora"
#~ msgid "The database need to be updated"
#~ msgstr "La base de dades necessita una actualització"
#~ msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
#~ msgstr "Problema de connexió XMPP WebSocket, siusplau comprova la validesa de la URL donada en la configuració general"
#~ msgid "Load more contacts"
#~ msgstr "Carrega més contactes"
#~ msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
#~ msgstr "Modl no s'ha pogut connectar a la base de dades"
#~ msgid "Movim is connected to the database"
#~ msgstr "Movim està connectat a la base de dades"
#~ msgid "Movim database is up to date"
#~ msgstr "La base de dades de Movim està actualitzada"
#~ msgid "Database Type"
#~ msgstr "Tipus de base de dades"
#~ msgid "Database Name"
#~ msgstr "Nom de la base de dades"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grups"
#~ msgid "General Informations"
#~ msgstr "Informació general"
#~ msgid "Client Informations"
#~ msgstr "Informació del client"
#~ msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
#~ msgstr "Aquest contacte està rn la teva llista de contactes però no hi ha cap subscripció entre els dos comptes"
#~ msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
#~ msgstr "Cancel·laràs la teva subscripció a aquest grup"
#~ msgid "Make your membership to this group public to your friends"
#~ msgstr "Fes la teva afiliació a aquest grup pública per als teus amics"
#~ msgid "Something bad happened to this group"
#~ msgstr "Hi ha hagut un problema amb aquest grup"
#~ msgid "Group configuration saved"
#~ msgstr "Configuració del grup guardada"
#~ msgid "Delete the group"
#~ msgstr "Esborra el grup"
#~ msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
#~ msgstr "Esborraràs el següent grup. Siusplau confirma la teva acció"
#~ msgid "%s groups on this server"
#~ msgstr "%s grups en aquest servidor"
#~ msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
#~ msgstr "Els grups són la manera ideal per compartir publicacions de temes que t'agraden amb tots els altres usuaris de Movim"
#~ msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
#~ msgstr "Tria un servidor i un grup i subscriu-te utilizant el %s botó a la capçalera. També pots crear un nou grup utilitzant aquest botó."
#~ msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
#~ msgstr "Has acabat? Ara pot publicar en el grup utilitzanr el %s botó."
#~ msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
#~ msgstr "Trobaràs una llista amb tots els Grups que has subscrit a Les Meves Subscripcions i rebràs instantàniament totes les noves publicacsions a la pàgina de %sNotícies%s."
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Nom del Grup"
#~ msgid "Group created successfully"
#~ msgstr "Grup creat correctament"
#~ msgid "Group deleted successfully"
#~ msgstr "Grup esborrat correctament"
#~ msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
#~ msgstr "Siusplau dona un nom de grup vàlid (4 caràcters mínim)"
#~ msgid "You cannot create a new Group on this server"
#~ msgstr "No pots crear un Grup en aquest servidor"
@ -175,9 +175,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Smažete váš XMPP účet a všechna informace propojená s ním (profil, kontakty, články)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Jste si jisti, že jej chcete smazat?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -305,9 +304,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Tato zpráva bude zobrazena na stránce přihlášení"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Ponechte toto pole prázdné, pokud nechcete zobrazit žádnou zprávu."
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -419,9 +417,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webkamera"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Sýr!"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -440,9 +437,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Žádný avatar zatím nenastaven"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "Zeď uživatele %s"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -465,14 +461,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Píši..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Pozastaveno..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -491,9 +485,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s potřebuje vaši pozornost"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Vaši zprávu sem..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -508,9 +501,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Zatím tu nic není"
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Nebuďte stydliví, pošlete první zprávu a zahajte diskuzi"
msgstr ""
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -569,9 +561,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Zatím žádné konverzace."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -606,9 +597,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Tento server neexistuje"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -784,9 +774,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Zde budete moci spravovat všechny vaše odběry."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Zatím neodebíráte žádné skupiny."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1289,9 +1278,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Příspěvek smazán"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Co je žhavé"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1382,18 +1370,16 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Ah! Ahoj!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Vypadá to, že jste tu noví. Vítejte na Movimu!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Prohlédněte si menu"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Všechny hlavní vlastnosti Movimu jsou dostupné zde. Neváhejte prohlížet si různé stránky pro objevení více! "
msgstr ""
#: [hello]profile_title
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
@ -1416,9 +1402,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "Přítomnost"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "Co je nového?"
msgstr ""
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
@ -1477,9 +1462,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Zatím nemáte žádné konverzace."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1538,9 +1522,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Zadejte prosím adresu konverzace"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Momentálně jste přihlášeni jako anonymní uživatel"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1595,9 +1578,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim je decentralizovaná sociální síť, před vytvořením účtu musíte vybrat server, na který se registrujete."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Váš server zde?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1656,9 +1638,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Úroveň soukromí"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Je tento profil veřejný?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -1709,14 +1690,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Nemáte povolený javascript. Tak to hodně štěstí."
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim je drsná distribuovaná sociální síť, která chrání vaše soukromí a obsahuje mnoho úžasných vymožeností."
@ -173,9 +173,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Du sletter hermed din XMPP-konto og alle de relaterede informationer knyttet til den (profil, kontakter og udgivelser)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -303,9 +302,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Denne meddelselse vil blive vist på logind siden"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Efterlad feltet tomt hvis du ikke vil vise nogen besked."
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -417,9 +415,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webkamera"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Smiil !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -438,9 +435,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Intet profilbillede defineret endnu"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "%s's feed"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -463,14 +459,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Krypteret meddelelse"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Skriver besked..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Sat på pause..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -489,9 +483,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s har brug for din opmærksomhed"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Din besked her..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -566,9 +559,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Ingen chat endnu..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -603,9 +595,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Denne server eksisterer ikke"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -781,9 +772,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Her kan du håndtere alle dine abonnementer."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Du har endnu ingen abonnementer på grupper."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1286,9 +1276,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Indlæg slettet"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Hvad der snakkes om"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1379,18 +1368,16 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Jamen, goddag!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Det ser ud som om du er ny her! Velkommen til Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Gå på opdagelse i menuen"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Alle Movims væsentlige funktioner er tilgængelige der. Tøv ikke med at bladre gennem siderne for at udforske det hele!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
@ -1473,9 +1460,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Du har ikke nogen chatrum endnu."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1534,9 +1520,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Angiv venligst en adresse til rummet"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Du er i øjeblikket logget på som en anonym bruger."
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1591,9 +1576,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim er et decentraliseret socialt netværk, før du opretter en ny konto skal du vælge en server"
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Din server her?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1652,9 +1636,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Privatlivsniveau"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Er denne profil offentlig?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -1705,14 +1688,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Du har ikke Javascript slået til. Held og lykke med det."
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim er en brandgod distribueret social netværks-platform, der beskytter dit privatliv og kommer med et sæt af ærefrygtindgydende features."
"Last-Translator: Thomas Thomas <fix@kippenbergs.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/movim/movim/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -187,9 +188,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Sie werden Ihr XMPP-Konto und alle Informationen welche damit verbunden sind löschen (Profil, Kontakte und Veröffentlichungen)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie es löschen wollen?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass sie löschen wollen?"
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Aktionen"
#: [adhoc]completed
msgid "Action completed"
msgstr ""
msgstr "Vorgang abgeschlossen"
#: [admin]general
msgid "General Settings"
@ -317,9 +317,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Diese Nachricht wird auf der Anmeldeseite angezeigt"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Dieses Feld leer lassen, wenn keine Nachricht angezeigt werden soll."
msgstr "Lassen Sie dieses Feld leer wenn Sie keine Nachricht anzeigen wollen."
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -363,7 +362,6 @@ msgid "General Overview"
msgstr "Allgemeiner Überblick"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "Lese- und Schreibrechte für den Webserver in Movims %s Verzeichnis"
@ -432,7 +430,6 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Lächeln!"
@ -453,9 +450,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Noch wurde kein Avatar festgelegt"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "%ss Datenstrom"
msgstr "%s Newsfeed"
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -478,14 +474,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Verfassen …"
msgstr "Setze zusammen..."
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Angehalten …"
msgstr "Pausiert..."
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -504,9 +498,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s braucht Ihre Aufmerksamkeit"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Hier Ihre Nachricht …"
msgstr "Ihre Nachricht..."
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -521,9 +514,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Bisher nichts hier…"
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Seien Sie nicht schöchtern - senden Sie eine erste Nachricht, um die Unterhaltung zu beginnen"
msgstr "Nur Mut - schreiben Sie eine erste Nachricht um die Diskussion zu starten"
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -582,13 +574,12 @@ msgid "Administration"
msgstr "Systemverwaltung"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Noch keine Chats …"
msgstr "Keine Chats bisher..."
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
msgstr ""
msgstr "Beginne eine neue Unterhaltung durch Klicken auf die %sSchaltfläche."
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
@ -619,9 +610,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Gemeinschaftsserver"
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Dieser Server existiert nicht"
msgstr "Der Server existiert nicht."
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -668,9 +658,8 @@ msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your acti
msgstr "Sie werden die folgende Gemeinschaft löschen. Bitte bestätigen Sie Ihre Aktion."
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
#, fuzzy
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "Diese Gemeinschaft existiert anscheinend nicht mehr. Möchten Sie sie aus Ihren Abos entfernen?"
msgstr "Anscheinend existiert diese Gemeinschaft nicht mehr. Möchten Sie das Abonnement löschen?"
#: [communityaffiliation]owner
msgid "Owner"
@ -798,9 +787,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Hier können Sie Ihre Abonnements verwalten."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Sie haben noch keine Gemeinschaften abonniert."
msgstr "Sie haben derzeit keine Gemeinschaften abonniert."
#: [config]general
msgid "General"
@ -972,7 +960,7 @@ msgstr "Stimmung"
#: [mood]im
msgid "I’m "
msgstr ""
msgstr "Ich bin"
#: [listen]title
msgid "Listening"
@ -1124,7 +1112,7 @@ msgstr "XMPP-Domänenfehler: Ihr Konto ist keine richtige Jabber-Kennung"
#: [error]data_missings
msgid "Some data are missing!"
msgstr ""
msgstr "Einige Angaben fehlen!"
#: [error]wrong_password
msgid "Wrong password"
@ -1284,7 +1272,7 @@ msgstr "Stelle bitte sicher, dass sie aktiviert sind, um dieses Feature zu nutze
#: [post]news_feed
msgid "News Feed"
msgstr "Nachrichtendaten"
msgstr "Newsfeed"
#: [post]placeholder
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
@ -1303,9 +1291,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Beitrag gelöscht"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Spannendes"
msgstr "Gerade angesagt"
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1396,23 +1383,20 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Oh, hallo!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Scheint, als sind Sie neu hier. Willkommen bei Movim!"
msgstr "Anscheinend sind Sie neu hier! Herzlich willkommen bei Movim!"
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Menü ansehen"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Alle wichtigen Funktionen von Movim können Sie hier erreichen. Zögern Sie nicht durch die Seiten zu navigieren, um mehr zu erfahren!"
msgstr "Alle Features von Movim sind hier zugänglich. Zögern Sie nicht in den Seiten zu stöbern und mehr zu entdecken!"
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Scheint so, als haben Sie ihr Profil noch nicht vervollständigt"
msgstr "Anscheinend ist Ihr Profil noch nicht vollständig."
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1431,9 +1415,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "Anwesenend"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "Was gibt es Neues?"
msgstr "Was gibt es neues?"
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
@ -1492,9 +1475,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Chatraum bearbeiten"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Sie sind noch keinem Chatraum beigetreten."
msgstr "Sie sind derzeit in keinem Chat-Raum"
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1553,9 +1535,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Bitte eine Raumadresse übermitteln"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Sie sind gerade als anonymer Nutzer angemeldet."
msgstr "Sie sind momentan als anonymer Benutzer angemeldet."
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1610,7 +1591,6 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim ist ein dezentrales soziales Netzwerk, bevor ein neues Konto erstellt werden kann, muss ein Server zum Registrieren gewählt werden."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Ihr Server hier?"
@ -1620,7 +1600,7 @@ msgstr "Treten Sie mit uns in Kontakt, um Ihren Server zu der Liste der offiziel
#: [feed]nope
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "Kein öffentlicher Datenstrom für diesen Kontakt"
msgstr "Kein öffentlicher Newsfeed für diesen Kontakt"
#: [feed]nope_contact
msgid "No contact specified"
@ -1671,12 +1651,10 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Privatsphärenstufe"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Ist dieses Profil öffentlich?"
msgstr "Ist das Profil öffentlich?"
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Achtung! Durch das Öffentlichmachen des Profils werden alle untenstehenden Information für alle Movim-Nutzer und das gesamte Internet verfügbar."
@ -1693,9 +1671,8 @@ msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr "Movim arbeitet gerade im eingeschränkten Modus"
#: [degraded]text_1
#, fuzzy
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr "Dein Server unterstützt keine permanenten XMPP-Pubsubs"
msgstr "Ihr Server unterstützt keine XMPP Pubsub persistence."
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
@ -1726,14 +1703,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr "…verbinden"
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Javascript ist im Browser deaktiviert. Das könnte Probleme verursachen."
msgstr "Sie haben Javascript nicht aktiviert. Viel Glück damit."
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim ist eine Web Plattform eines verteilten Chat - Netzwerks. Es nutzt das xmpp / Jabber Protokoll und achtet die Privatsphäre."
msgstr "Movim ist ein ausgezeichnetes verteiltes soziales Netzwerk, das Ihre Privatsphäre schützt und beeindruckende Features bietet."
@ -173,9 +173,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr ""
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Είσαι σίγουρος οτι θέλεις να τον διαγράψεις;"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -460,9 +459,8 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr ""
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Συνθέτοντας..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
msgid "Paused…"
@ -561,9 +559,8 @@ msgid "Administration"
msgstr ""
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια ακόμα"
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -775,9 +772,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Δεν έχεις κάποιο δωμάτιο συνομιλίας ακόμα"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1464,9 +1460,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Δεν έχεις κάποιο δωμάτιο συνομιλίας ακόμα"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1641,9 +1636,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Επίπεδο ιδιωτικότητας"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Είναι αυτο το προφίλ δημόσιο;"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -1694,9 +1688,8 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Δεν έχεις ενεργοποιημένο το javascript. Καλή τύχη με αυτό."
msgstr ""
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/movim/movim/language/en/)\n"
"Language: en\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.3.0\n"
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
@ -172,9 +172,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Are you sure that you want to delete it?"
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Actions"
#: [adhoc]completed
msgid "Action completed"
msgstr ""
msgstr "Action completed"
#: [admin]general
msgid "General Settings"
@ -254,11 +253,11 @@ msgstr "Log verbosity"
#: [restrictsuggestions]title
msgid "Restrict suggestions"
msgstr ""
msgstr "Restrict suggestions"
#: [restrictsuggestions]text
msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
msgstr ""
msgstr "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
#: [credentials]title
msgid "Administration Credential"
@ -302,9 +301,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "This message will be displayed on the login page"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Leave this field blank if you dont want to show any message."
msgstr "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -329,7 +327,7 @@ msgstr "Main XMPP server country"
#: [xmpp]country_pick
msgid "Pick a country in the list"
msgstr ""
msgstr "Pick a country in the list"
#: [log]empty
msgid "Empty"
@ -348,9 +346,8 @@ msgid "General Overview"
msgstr "General Overview"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "Read and write rights for the webserver in Movim's %s directory"
msgstr "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -417,9 +414,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Cheese!"
msgstr "Cheese!"
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -438,9 +434,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "No avatar defined yet"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "%s's feed"
msgstr "%s’s feed"
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -463,14 +458,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Encrypted message"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Composing..."
msgstr "Composing…"
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Paused..."
msgstr "Paused…"
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -489,9 +482,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s needs your attention"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Your message here..."
msgstr "Your message here…"
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -506,9 +498,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Nothing here yet…"
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Don't be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -532,7 +523,7 @@ msgstr "Edit last message"
#: [chat]report_abuse
msgid "Report abuse"
msgstr ""
msgstr "Report abuse"
#: [chatroom]members
msgid "Members"
@ -567,14 +558,12 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "No chats yet..."
msgstr "No chats yet…"
#: [chats]empty
#, fuzzy
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
msgstr "Add one by clicking on the add button."
msgstr "Start a new conversation by clicking on the %s button."
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
@ -605,9 +594,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Communities servers"
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "This server doesn't exists"
msgstr "This server doesn’t exists"
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -654,9 +642,8 @@ msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your acti
msgstr "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
#, fuzzy
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "It seems that this community doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
#: [communityaffiliation]owner
msgid "Owner"
@ -784,9 +771,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Here you will be able to manage all your subscriptions."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "You don't have any group subscriptions yet."
msgstr "You don’t have any group subscriptions yet."
#: [config]general
msgid "General"
@ -838,23 +824,23 @@ msgstr "Use dark colors to rest your eyes"
#: [config]mam
msgid "Archiving preferences"
msgstr ""
msgstr "Archiving preferences"
#: [config]mam_text
msgid "Server-side archiving preferences"
msgstr ""
msgstr "Server-side archiving preferences"
#: [config]mam_always
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Always"
#: [config]mam_never
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Never"
#: [config]mam_saved
msgid "Archiving preferences saved"
msgstr ""
msgstr "Archiving preferences saved"
#: [cssurl]label
msgid "Custom CSS URL for your blog"
@ -862,15 +848,15 @@ msgstr "Custom CSS URL for your blog"
#: [confirm]title
msgid "Confirmation of authentication"
msgstr ""
msgstr "Confirmation of authentication"
#: [confirm]description
msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
msgstr ""
msgstr "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
#: [confirm]code
msgid "Authentication code"
msgstr ""
msgstr "Authentication code"
#: [roster]add_title
msgid "Add a contact"
@ -958,7 +944,7 @@ msgstr "Mood"
#: [mood]im
msgid "I’m "
msgstr ""
msgstr "I’m "
#: [listen]title
msgid "Listening"
@ -1073,14 +1059,12 @@ msgid "Our official apps are available on our website"
msgstr "Our official apps are available on our website"
#: [contact]title
#, fuzzy
msgid "Administrators & Contact"
msgstr "Administration Credential"
msgstr "Administrators & Contact"
#: [chatroom]question
#, fuzzy
msgid "Chat with the Movim team?"
msgstr "Chat with the team?"
msgstr "Chat with the Movim team?"
#: [chatroom]button
msgid "Add the chatroom"
@ -1111,9 +1095,8 @@ msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
#: [error]data_missings
#, fuzzy
msgid "Some data are missing!"
msgstr "Some data are missing!"
msgstr "Some data are missing!"
#: [error]wrong_password
msgid "Wrong password"
@ -1292,9 +1275,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Post deleted"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "What's Hot"
msgstr "What’s Hot"
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1385,23 +1367,20 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Oh! Hello!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
msgstr "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Check the Menu"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Looks like you didn't complete your profile yet"
msgstr "Looks like you didn’t complete your profile yet"
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1420,9 +1399,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "Presence"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "What's new?"
msgstr "What’s new?"
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
@ -1441,23 +1419,20 @@ msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: [publishbrief]attach
#, fuzzy
msgid "Add a file or a picture"
msgstr "Add a file or a picture to your post"
msgstr "Add a file or a picture"
#: [publishbrief]no_publication
#, fuzzy
msgid "You cannot publish a post here"
msgstr "You cannot publish a post on this Group"
msgstr "You cannot publish a post here"
#: [publishbrief]no_content_preview
msgid "No content to preview"
msgstr "No content to preview"
#: [publishbrief]valid_url
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Please enter a valid url"
msgstr "Please enter a valid URL"
#: [publishbrief]content_text
msgid "You can format your content using Markdown"
@ -1484,9 +1459,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Edit a chatroom"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "You don't have any chatroom yet."
msgstr "You don’t have any chatroom yet."
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1545,9 +1519,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Please provide a room address"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "You are currently logued as an anonymous user."
msgstr "You are currently logged as an anonymous user."
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1602,9 +1575,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Your server here?"
msgstr "Your server here?"
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1663,14 +1635,12 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Privacy Level"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Is this profile public?"
msgstr "Is this profile public?"
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
@ -1685,9 +1655,8 @@ msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr "Movim is currently working in degraded mode"
#: [degraded]text_1
#, fuzzy
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr "Your server doesn't support XMPP Pubsub persistance."
msgstr "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
@ -1714,19 +1683,16 @@ msgid "failed"
msgstr "failed"
#: [visio]connecting
#, fuzzy
msgid "…connecting"
msgstr "Connecting"
msgstr "…connecting"
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
@ -2530,304 +2495,3 @@ msgstr "The API is not reachable, try again later"
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr "Type here"
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Are you sure ?"
#~ msgid "I'm "
#~ msgstr "I'm "
#~ msgid "Server Timezone"
#~ msgstr "Server Timezone"
#~ msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
#~ msgstr "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
#~ msgid "The database need to be updated"
#~ msgstr "The database need to be updated"
#~ msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
#~ msgstr "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
#~ msgid "Load more contacts"
#~ msgstr "Load more contacts"
#~ msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button below or visit the %sContacts%s page."
#~ msgstr "Open a new conversation by clicking on the %s button below or visit the %sContacts%s page."
#~ msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
#~ msgstr "Modl wasn't able to connect to the database"
#~ msgid "Movim is connected to the database"
#~ msgstr "Movim is connected to the database"
#~ msgid "Movim database is up to date"
#~ msgstr "Movim database is up to date"
#~ msgid "Database Type"
#~ msgstr "Database Type"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Database Name"
#~ msgstr "Database Name"
#~ msgid "Conferences"
#~ msgstr "Conferences"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Groups"
#~ msgid "Add a new Chat Room"
#~ msgstr "Add a new Chat Room"
#~ msgctxt "[chatroom]name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
#~ msgstr "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
#~ msgid "An error occured :"
#~ msgstr "An error occured :"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configure"
#~ msgid "Add a new URL"
#~ msgstr "Add a new URL"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgctxt "[url]name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "General Informations"
#~ msgstr "General Informations"
#~ msgid "Client Informations"
#~ msgstr "Client Informations"
#~ msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
#~ msgstr "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
#~ msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
#~ msgstr "You are going to unsubscribe from this Group"
#~ msgid "Make your membership to this group public to your friends"
#~ msgstr "Make your membership to this group public to your friends"
#~ msgid "Give a label for this group"
#~ msgstr "Give a label for this group"
#~ msgid "Something bad happened to this group"
#~ msgstr "Something bad happened to this group"
#~ msgid "Group configuration saved"
#~ msgstr "Group configuration saved"
#~ msgid "Delete the group"
#~ msgstr "Delete the group"
#~ msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
#~ msgstr "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
#~ msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
#~ msgstr "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
#~ msgid "%s groups on this server"
#~ msgstr "%s groups on this server"
#~ msgid "Groups servers"
#~ msgstr "Groups servers"
#~ msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
#~ msgstr "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
#~ msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
#~ msgstr "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
#~ msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
#~ msgstr "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
#~ msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
#~ msgstr "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
#~ msgid "Create a new Group on %s"
#~ msgstr "Create a new Group on %s"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Group name"
#~ msgid "Group created successfully"
#~ msgstr "Group created successfully"
#~ msgid "Group deleted successfully"
#~ msgstr "Group deleted successfully"
#~ msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
#~ msgstr "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
#~ msgid "You cannot create a new Group on this server"
#~ msgstr "You cannot create a new Group on this server"
#~ msgid "Location node created"
#~ msgstr "Location node created"
#~ msgid "Bookmark node created"
#~ msgstr "Bookmark node created"
#~ msgid "Profile node created"
#~ msgstr "Profile node created"
#~ msgid "Avatar node created"
#~ msgstr "Avatar node created"
#~ msgid "Subscriptions node created"
#~ msgstr "Subscriptions node created"
#~ msgid "Microblog node created"
#~ msgstr "Microblog node created"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid "Edit post"
#~ msgstr "Edit post"
#~ msgid "Add a file or a picture to your post"
#~ msgstr "Add a file or a picture to your post"
#~ msgid "You cannot publish a post on this Group"
#~ msgstr "You cannot publish a post on this Group"
#~ msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
#~ msgstr "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
#~ msgid "Click here to add some text to your publication"
#~ msgstr "Click here to add some text to your publication"
#~ msgid "Add some text"
#~ msgstr "Add some text"
#~ msgid "Ungrouped"
#~ msgstr "Ungrouped"
#~ msgid "Show disconnected contacts"
#~ msgstr "Show disconnected contacts"
#~ msgid "Hide disconnected contacts"
#~ msgstr "Hide disconnected contacts"
#~ msgid "Show group %s"
#~ msgstr "Show group %s"
#~ msgid "Hide group %s"
#~ msgstr "Hide group %s"
#~ msgid "Please enter a valid Jabber ID"
#~ msgstr "Please enter a valid Jabber ID"
#~ msgid "No contacts ?"
#~ msgstr "No contacts ?"
#~ msgid "You can add one using the + button below"
#~ msgstr "You can add one using the + button below"
#~ msgid "Show/Hide"
#~ msgstr "Show/Hide"
#~ msgid "JID"
#~ msgstr "JID"
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Results"
#~ msgid "Search in your contacts"
#~ msgstr "Search in your contacts"
#~ msgid "Search a contact"
#~ msgstr "Search a contact"
#~ msgid "This is not a valid url"
#~ msgstr "This is not a valid url"
#~ msgid "Sharing the URL"
#~ msgstr "Sharing the URL"
#~ msgid "Go to my profile page"
#~ msgstr "Go to my profile page"
#~ msgid "Update your PHP-Version: %s"
#~ msgstr "Update your PHP-Version: %s"
#~ msgid "Required: 5.3.0"
#~ msgstr "Required: 5.3.0"
#~ msgid "Monthly Subscriptions"
#~ msgstr "Monthly Subscriptions"
#~ msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
#~ msgstr "Monthly Subscriptions Cumulated"
#, fuzzy
#~ msgid "What do the little banners refer to"
#~ msgstr "What do the little banners refer to ?"
#~ msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
#~ msgstr "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
#~ msgid "White, only you can see the information"
#~ msgstr "White, only you can see the information"
#~ msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
#~ msgstr "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
#~ msgid "Orange, all your contact list can see your information"
#~ msgstr "Orange, all your contact list can see your information"
#~ msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
#~ msgstr "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
#~ msgid "Black, the whole Internet can see your information"
#~ msgstr "Black, the whole Internet can see your information"
#, fuzzy
#~ msgid "There is no Groups yet on this server."
#~ msgstr "There is no Communities yet on this server."
#~ msgid "Read the Wiki"
#~ msgstr "Read the Wiki"
#~ msgid "Talk with us by email ?"
#~ msgstr "Talk with us by email ?"
#~ msgid "Join the Mailing List"
#~ msgstr "Join the Mailing List"
#~ msgid "WebSocket Configuration"
#~ msgstr "WebSocket Configuration"
#~ msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
#~ msgstr "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
#~ msgid "WebSocket URI"
#~ msgstr "WebSocket URI"
#~ msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
#~ msgstr "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
@ -179,9 +179,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Eliminarás tu cuenta XMPP y toda la información ligada a ella (perfil, contactos y publicaciones)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "¿Está seguro de que quieres eliminarla?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -309,9 +308,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Este mensaje se mostrará en la página de inicio"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Deje este campo en blanco si no quiere mostrar ningún mensaje"
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -355,9 +353,8 @@ msgid "General Overview"
msgstr "Visión general"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "Permisos de lectura y escritura para el servidor web en el directorio %s de Movim"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -424,9 +421,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "¡ Sonría !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -445,9 +441,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Aún no se definió un avatar"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "Contenido de %s"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -470,14 +465,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje encriptado"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Componiendo..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Pausado..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -496,9 +489,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s necesita tu atención"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Tu mensaje aquí..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -513,9 +505,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "No hay nada aún aquí..."
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "No seas tímido, envía un mensaje para empezar la conversación"
msgstr ""
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -574,9 +565,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Aún no hay conversaciones..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -611,9 +601,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Servidores de las Comunidades"
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Este servidor no existe"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -789,9 +778,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Aquí seras capaz de gestionar todas tus subscripciones"
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "No te has suscrito a un grupo todavía"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1294,9 +1282,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Mensaje eliminado"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Qué está de moda"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1387,9 +1374,8 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "¡Oh! ¡Hola!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "¡Pareces nuevo aquí! ¡Bienvenido a Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
@ -1400,9 +1386,8 @@ msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to nav
msgstr ""
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Parece como que aún no completaste tu perfil"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1481,9 +1466,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Editar Conversación en grupo"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "No tienes ninguna Conversación en grupo todavía"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1542,9 +1526,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Por favor, introduzca la dirección de la Conversación en grupo"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Has iniciado sesión como usuario anónimo"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1599,9 +1582,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim es una red social descentralizada, antes de crear una cuenta nueva necesita elegir un servidor para registrarse."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "¿Tu servidor aquí?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1660,9 +1642,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Nivel de privacidad"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "¿ Es público este perfil ?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -1713,14 +1694,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "No tienes el javascript activado. Buena suerte."
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim es una red social distribuida mediante \"kickass\" que protege tu privacidad y que incluye características alucinantes."
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
@ -303,9 +303,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "این پیام در صفحه ورود نمایش داده میشود"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "خالی بگذارید تا پیامی نمایش داده نشود"
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -417,9 +416,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "دوربین"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "پنیر!"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -462,14 +460,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "پیام رمز گذاری شده"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "درحال ارایه"
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "متوقف شده ..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -488,9 +484,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "پیام شما در این مکان ..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -565,9 +560,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "هنوز گپی ثبت نشده است"
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -779,9 +773,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "هنوز اتاق گپی ندارید"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1468,9 +1461,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "ویرایش اتاق گپ"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "هنوز اتاق گپی ندارید"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1585,9 +1577,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr ""
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "پیام شما در این مکان ..."
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1646,9 +1637,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "این نوشته به صورت عمومی منتشر شود ؟"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -2507,21 +2497,3 @@ msgstr ""
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr ""
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "مطمئن هستید ؟"
#~ msgid "I'm "
#~ msgstr "من"
#~ msgid "Server Timezone"
#~ msgstr "زمان محلی سرور"
#~ msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
#~ msgstr "موویم یکسری مشکلات پیدا کرد که باید درست یا بهتر بشوند"
@ -173,9 +173,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Olet poistamassa XMPP-tiliäsi ja kaikkea siihen liittyvää tietoa (profiili, kontaktit ja julkaisut)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa sen?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -416,9 +415,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webkamera"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Sano muikku!"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -461,9 +459,8 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Salattu viesti"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Lähetetään"
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
msgid "Paused…"
@ -486,9 +483,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s tarvitsee huomiosi"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Viestisi tähän..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -563,9 +559,8 @@ msgid "Administration"
msgstr ""
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Ei keskusteluja vielä..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -777,9 +772,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtään keskusteluhuonetta."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1282,9 +1276,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Julkaisu poistettu"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Kuumaa juuri nyt"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1375,9 +1368,8 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Hei vaan!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Olet näköjään uusi täällä. Tervetuloa Movimiin!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
@ -1468,9 +1460,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtään keskusteluhuonetta."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1585,9 +1576,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim on hajautettu sosiaalinen verkosto. Ennen rekisteröitymistä sinun pitää valita serveri jolle rekisteröidyt."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Oma serverisi tähän?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1646,9 +1636,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Yksityisyyden taso"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Onko tämä profiili julkinen?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -1699,9 +1688,8 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Javascript on pois käytöstä. Onnea vaan."
msgstr ""
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
@ -2508,18 +2496,3 @@ msgstr "API ei ole saatavilla, yritä myöhemmin uudelleen"
@ -174,9 +174,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "אתה תמחק את חשבון XMPP שלך ואת כל המידע היחסי אשר קשור אליו (דיוקן, אנשי קשר ופרסומים)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק אותו ?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -304,9 +303,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "הודעה זו תוצג בעמוד הכניסה"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "הותר את שדה זה ריק אם אין ברצונך להציג הודעה."
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -418,9 +416,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "מצלמת רשת"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "חייכו !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -439,9 +436,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "לא הוגדר אווטאר עדיין"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "הערוץ של %s"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -464,14 +460,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "הודעה מוצפנת"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "מלחין כעת..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "מושהה..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -490,9 +484,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s רוצה את צומת ליבך"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "הודעתך כאן..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -567,9 +560,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "אין שיחות עדיין..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -604,9 +596,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "שרת זה לא קיים"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -782,9 +773,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "אין לך חדר שיחה עדיין."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1287,9 +1277,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "פרסום נמחק"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "מה חם"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1380,9 +1369,8 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "שלום!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "נראה כי את/ה חדש/ה פה! ברוכים הבאים לפרויקט Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
@ -1473,9 +1461,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "אין לך חדר שיחה עדיין."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1534,9 +1521,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "אנא ספק כתובת חדר"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "אתה כעת מחובר בתור משתמש אלמוני."
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1591,9 +1577,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim הינה רשת חברתית מבוזרת (א-ריכוזית), טרם יצירת חשבון חדש עליך לבחור שרת להירשם אליו."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "שרתך כאן ?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1652,9 +1637,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "רמת פרטיות"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "האם דיוקן זה הינו פומבי ?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -1705,14 +1689,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "אין לך Javascript מאופשר. עליך לאפשר Javascript בכדי להשתמש באתר זה."
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim היא פלטפורמת רשת חברתית מבוזרת אשר שומרת על הפרטיות שלך ומגיעה עם סט של תכונות נהדרות."
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr ""
msgstr "Olvasási és írási jogok a webszervernek a Movim %sgyökérmappájában"
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -420,9 +419,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webkam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Sajt!"
msgstr "Mosolyogj!"
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -441,7 +439,6 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Még nincs megadva avatar"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "%s hírfolyama"
@ -459,21 +456,19 @@ msgstr "Üzenet közzétéve"
#: [message]error
msgid "Your message could not be sent, please try again later"
msgstr ""
msgstr "Az üzenetedet nem lehetett elküldeni, kérlek, próbáld újra!"
#: [message]encrypted
msgid "Encrypted message"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Ír..."
msgstr "Ír…"
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Megállt..."
msgstr "Megállt…"
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -485,16 +480,15 @@ msgstr "%s üzenet betöltve"
#: [message]edit_help
msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
msgstr ""
msgstr "Használhatod a felfelé mutató nyilat ↑ az előző üzeneted szerkesztéséhez"
#: [chat]attention
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%snek a figyelmedre van szüksége"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Ide írd az üzenetet..."
msgstr "Ide írd az üzeneted…"
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -506,35 +500,35 @@ msgstr "Gyakori kapcsolatok"
#: [chat]new_title
msgid "Nothing here yet…"
msgstr ""
msgstr "Még nincs itt semmi…"
#: [chat]new_text
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr ""
msgstr "Ne légy szégyellős, küldd el az első üzenetet az üzenetváltás megkezdéséhez!"
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
msgstr ""
msgstr "Meghívást kaptál, hogy csatlakozz egy chatszobához"
#: [chat]invitation_join
msgid "Join %s"
msgstr ""
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s"
#: [chat]profile
msgid "See the profile"
msgstr ""
msgstr "A profil megtekintése"
#: [chat]clear
msgid "Clear the history"
msgstr ""
msgstr "Az előzmények törlése"
#: [chat]edit_previous
msgid "Edit last message"
msgstr ""
msgstr "Az utolsó üzenet szerkesztése"
#: [chat]report_abuse
msgid "Report abuse"
msgstr ""
msgstr "Visszaélés jelentése"
#: [chatroom]members
msgid "Members"
@ -569,13 +563,12 @@ msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Nincsenek még beszélgetések..."
msgstr "Még nincsenek csevegések…"
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
msgstr ""
msgstr "Indíts új üzenetváltást a %sgombra való kattintással"
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
@ -595,7 +588,7 @@ msgstr "Fedezd fel, kövesd és oszd meg"
#: [communities]counter
msgid "%s communities"
msgstr ""
msgstr "%s közösség"
#: [communities]search_server
msgid "Search for a new server"
@ -606,9 +599,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Ez a szerver nem létezik"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -685,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: [communityconfig]publication
msgid "Publication"
msgstr ""
msgstr "Közzétételek"
#: [communityconfig]publish_model_open_title
msgid "Open"
@ -784,9 +776,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Itt kezelheted a feliratkozásaidat."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Még nem iratkoztál fel egy csoportra sem."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1218,7 +1209,7 @@ msgstr "Mind"
#: [menu]mine
msgid "My publications"
msgstr ""
msgstr "Közzétételeim"
#: [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
@ -1289,9 +1280,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Poszt törölve"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Újdonságok"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1382,9 +1372,8 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Ó! Szia!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Úgy tűnik új vagy itt! Üdv a Movimon!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
@ -1475,9 +1464,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Chatszoba szerkesztése"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Még nincs chatszobád."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1592,9 +1580,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "A Movim egy decentralizált közösségi hálózat. Mielőtt létrehozod a fiókod válassz egy szervert a regisztrációhoz."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Itt van a szervered ?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1653,9 +1640,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Magánszféra szintje"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Nyilvános ez a profil?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -1706,14 +1692,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Nincs bakapcsolva a javascripted. Sok sikert hozzá."
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "A Movim egy zsírkirály megosztott közösségi háló platformja, amely védi a magánszférádat és nagyszerű funkciókkal érkezik"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/id/)\n"
"Language: id\n"
@ -175,9 +175,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Anda akan menghapus akun XMPP anda dan semua yang informasi yang berhubungan dengannya (profil, kontak dan publikasi)"
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Apakah anda yakin akan menghapus ini?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -305,9 +304,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Pesan ini akan ditampilkan didalam halaman masuk"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Abaikan bidang ini jika anda tidak ingin menampilkan pesan apapun"
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -351,9 +349,8 @@ msgid "General Overview"
msgstr "Gambaran Umum"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "Hak baca dan tulis untuk webserver di direktori Movim %s"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -420,9 +417,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Senyum !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -441,9 +437,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Belum ada avatar didefinisikan sebelumnya"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "Umpan %s"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -466,14 +461,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Pesan yang dienkripsi"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Menulis..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Jeda ..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -492,9 +485,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s butuh perhatian anda"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Pesan anda disini..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -569,9 +561,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Belum ada obrolan..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -606,9 +597,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Server komunitas"
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Server ini tidak ada"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -784,9 +774,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Disini anda dapat mengelola semua langganan anda"
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Anda tidak berlangganan grup apapun"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1289,9 +1278,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Post dihapus"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Sedang hangat"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1382,23 +1370,20 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Oh! Halo!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Nampaknya anda baru disini! Selamat datang di Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Periksa menu"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Semua fitur utama Movim dapat diakses disana. Jangan sungkan untuk navigasi lewat halaman untuk jelajahi hal lainnya!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Nampaknya anda belum menyelesaikan profil anda"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1477,9 +1462,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Anda tidak berlangganan grup apapun"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1594,9 +1578,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr ""
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Pesan anda disini..."
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1655,9 +1638,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Tingkat Privasi"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Apakah ini profil publik ?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -2516,24 +2498,3 @@ msgstr ""
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr ""
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Anda yakin ?"
#~ msgid "I'm "
#~ msgstr "Aku "
#~ msgid "Server Timezone"
#~ msgstr "Zona Waktu Server"
#~ msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
#~ msgstr "Movim menemukan sebuah isu atau sesuatu yang perlu diperbaiki atau ditingkatkan"
#~ msgid "The database need to be updated"
#~ msgstr "Database perlu diperbarui"
#~ msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
#~ msgstr "Terjadi galat koneksi WebSocket, mohon untuk periksa validasi URL yang diberikan di Konfigurasi Umum"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/it/)\n"
"Language: it\n"
@ -180,9 +180,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Eliminerai il tuo account XMPP e tutte le informazioni relative associate ad esso (profilo, contatti e pubblicazioni)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Sei sicuro di volerlo eliminare?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -310,9 +309,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Questo messaggio verrà visualizzato nella pagina di login"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Lascia vuoto questo campo per non mostrare alcun messaggio"
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -356,9 +354,8 @@ msgid "General Overview"
msgstr "Panoramica generale"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "I diritti di lettura e scrittura per il webserver nella %s directory di Movim"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -425,9 +422,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Sorridi !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -446,9 +442,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Nessuna foto del profilo impostata"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "feed %s"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -471,14 +466,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Messaggio criptato"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Scrivendo..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "In attesa..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -497,9 +490,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s richiede la tua attenzione"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Inserisci il tuo messaggio qui..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -514,9 +506,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Qui non c'è ancora nulla. Per ora..."
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Non fare il timido, inizia la conversazione con un messaggio"
msgstr ""
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -575,9 +566,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Ancora nessuna chat..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -612,9 +602,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Server delle comunità"
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Questo server non esiste"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -661,9 +650,8 @@ msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your acti
msgstr "Stai per cancellare la seguente comunità. Conferma l'azione."
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
#, fuzzy
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "Sembra che questa comunità non esista più. Vuoi toglierla dalle tue sottoscrizioni?"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]owner
msgid "Owner"
@ -791,9 +779,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Qui potrai gestire tutte le tue sottoscrizioni"
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Non hai ancora nessuna sottoscrizione al gruppo"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1296,9 +1283,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Post cancellato"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "I più popolari"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1389,23 +1375,20 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Ehi! Ciao!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "A quanto pare sei nuovo qui! Benvenuto su Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Controlla il Menù"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Tutte le funzionalità di Movim sono accessibili da qui. Naviga tra le pagine per scoprire di più!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Sembra che tu non abbia ancora completato il tuo profilo"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1424,9 +1407,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "Presenza"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "Novità"
msgstr ""
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
@ -1485,9 +1467,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Modifica una chat room"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Non hai alcuna chatroom al momento."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1546,9 +1527,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Inserisci un indirizzo per la stanza"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Hai effettuato l'accesso come utente anonimo."
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1603,9 +1583,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim è un social network decentralizzato, prima di creare un nuovo account devi scegliere un server su cui registrarti."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Il tuo server qui?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1664,14 +1643,12 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Livello di privacy"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Questo profilo è pubblico?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Attenzione: Rendendo pubblico il tuo profilo, tutte le informazioni elencate di seguito saranno disponibili per tutti gli utenti di Movim e su Internet."
msgstr ""
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
@ -1686,9 +1663,8 @@ msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr "Attualmente Movim sta funzionando in modalità degradata"
#: [degraded]text_1
#, fuzzy
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr "Il tuo server non supporta la persistenza PubSub XMPP"
msgstr ""
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
@ -1719,14 +1695,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr "... in collegamento ..."
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Non hai abilitato JavaScript. Buona fortuna!"
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim è una piattaforma distribuita di social network che protegge la tua privacy e contiene molte splendide funzioni."
@ -306,9 +305,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "このメッセージはログインページに表示されます"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "空のままにするとアクセスできるXMPPアカウントが制限されません"
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -420,9 +418,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "ウェブカメラ"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "はい、チーズ!"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -441,9 +438,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "アバターが設定されていません"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "%s のフィード"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -466,9 +462,8 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージ"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "書き込み中"
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
msgid "Paused…"
@ -491,9 +486,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "ここに記入を..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -568,9 +562,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "システム管理"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "チャットがまだありません…"
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -782,9 +775,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "チャットルームはまだありません"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1471,9 +1463,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "チャットルームはまだありません"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1588,9 +1579,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr ""
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "ここに記入を..."
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1649,9 +1639,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "あなたのプロファイルは公開されました"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -177,9 +177,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Du vil slette din XMPP-konto og all relevant informasjon koblet til den (profil, kontakter og publikasjoner)"
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -307,9 +306,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Denne meldingen vil vises på påloggingssiden"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "La feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å vise en melding"
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -353,9 +351,8 @@ msgid "General Overview"
msgstr "Generell oversikt"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "Tjenerens lese- og skriverettigheter i Movims %s-mappe"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -422,9 +419,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Nettkamera"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Trekk på smilebåndet!"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -443,9 +439,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Ingen avatar angitt enda"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "%ss strøm"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -468,14 +463,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Kryptert melding"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Oppretter…"
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Venter…"
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -494,9 +487,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s trenger din oppmerksomhet"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Skriv meldingen her…"
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -511,9 +503,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Ennå intet her…"
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Ikke vær sjenert, send første melding for å starte opp diskusjonen"
msgstr ""
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -572,9 +563,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Ingen samtaler enda…"
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -609,9 +599,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Samfunns-tjenere"
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Denne tjeneren finnes ikke"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -658,9 +647,8 @@ msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your acti
msgstr "Du er igang med å slette følgende fellesskap. Vær så snill å bekreft dette."
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
#, fuzzy
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "Det ser ut til at dette fellesskapet ikke lenger eksisterer. Ønsker du å fjerne det fra abonnementslisten din?"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]owner
msgid "Owner"
@ -788,9 +776,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Her kan du administrere alle dine abonnement."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Du har ikke meldt deg inn i noen grupper enda."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1293,9 +1280,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Innlegg slettet"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Populære innlegg"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1386,23 +1372,20 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Å, hei!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Det ser ut som du er ny her, velkommen til Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Sjekk menyen"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Alle de grunnleggende funksjonene er tilgjengelig der. Ikke nøl med å klikke deg rundt på alle sidene for å oppdage mer!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Det ser ut til at du ikke har fylt ut all profilinformasjonen enda"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1421,9 +1404,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "Tilstedeværelse"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "Hva er nytt?"
msgstr ""
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
@ -1482,9 +1464,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Rediger et samtalerom"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Du har ingen samtalerom enda"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1543,9 +1524,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Oppgi samtalerommets adresse"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Du er logget inn som en anonym bruker"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1600,9 +1580,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim er et desentralisert sosialt nettverk. Før du kan lage en ny konto, må du velge en tjener hvor kontoen skal opprettes."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Er tjeneren din her?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1661,14 +1640,12 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Nivå av tilgjengelighet"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Er denne profilen offentlig?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "OBS! Ved å gjøre profilen din offentlig, vil all informasjonen nedenfor bli tilgjengelig for alle brukere av Movim, samt for hele Internett."
msgstr ""
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
@ -1683,9 +1660,8 @@ msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr "Movim operere nå i degradert modus"
#: [degraded]text_1
#, fuzzy
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr "Tjeneren din støtter ikke XMPP Pubsub-utholdenhet."
msgstr ""
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
@ -1716,14 +1692,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr "…kobler til"
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Du har ikke aktivert JavaScript. Lykke til!"
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim er et distribuert sosialt nettverk som både beskytter privatlivet og tilbyr en rekke råe funksjoner. "
@ -180,9 +180,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Je verwijdert je XMPP-account en alle hieraan gerelateerde informatie (profiel, contactpersonen en publicaties)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Weet je zeker dat je het wilt verwijderen?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -310,9 +309,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Dit bericht zal worden vertoond op de loginpagina."
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Laat dit veld leeg als je geen bericht wilt tonen."
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -356,9 +354,8 @@ msgid "General Overview"
msgstr "Algemeen Overzicht"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "Lees- en schrijfrechten voor de webserver in Movim's %s directory."
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -425,9 +422,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Lach !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -446,9 +442,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Nog geen avatar gekozen"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "%s's feed"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -471,14 +466,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Geëncrypteerd bericht"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Bezig met samenstellen..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Gepauzeerd..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -497,9 +490,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s heeft uw aandacht nodig"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Jouw bericht hier.."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -514,9 +506,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Hier is nog niets..."
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Stuur maar een bericht om de discussie te starten"
msgstr ""
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -575,9 +566,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Nog geen chats..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -612,9 +602,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Deze server bestaat niet"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -790,9 +779,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Hier kun je al je abonnementen beheren."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Je hebt nog geen abonnementen"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1295,9 +1283,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "bericht verwijderd"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Wat is Hot"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1388,9 +1375,8 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Oh! Hallo!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Het lijkt er op dat je hier nieuw bent! Welkom bij Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
@ -1401,9 +1387,8 @@ msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to nav
msgstr ""
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Het lijkt er op dat je je profiel niet helemaal hebt ingevuld"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1422,9 +1407,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "aanwezigheid"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "Wat is er sindsdien gebeurd?"
msgstr ""
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
@ -1483,9 +1467,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Bewerk een chat-ruimte"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Je hebt nog geen chatrooms."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1544,9 +1527,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Voer een adres in van een chatroom"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Je bent momenteel ingelogd als een anonieme gebruiker"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1601,9 +1583,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr ""
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Jouw server hier?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1662,14 +1643,12 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Privacy-Niveau"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Is dit profiel openbaar?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Attentie! Door je profiel openbaar te maken komt alle onderstaande informatie beschikbaar voor alle Movim gebruikers en het het hele internet."
msgstr ""
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
@ -1684,9 +1663,8 @@ msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr "Movim werkt niet optimaal"
#: [degraded]text_1
#, fuzzy
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr "De XMPP Server ondersteund geen Pubsub \"persistence\""
msgstr ""
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
@ -1717,14 +1695,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Je hebt javascript uit staan. Veel succes daarmee."
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim is een kick-ass gedistribueerd sociaal netwerk dat jouw privacy beschermt. Een setje awesome mogelijkheden is inbegrepen."
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/movim/movim/language/oc/)\n"
"Language: oc\n"
@ -301,9 +301,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr ""
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Daissatz aqueste champ void se desiratz autorizar la connexion a totes los comptes XMPP."
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -415,9 +414,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Sorissètz !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -460,14 +458,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Messatge chifrat"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "A escriure..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "estimulat(ada)"
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -1639,9 +1635,8 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Nivèl de confidencialitat"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Es lo perfil public ?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
@ -174,9 +174,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Usuniesz swoje konto XMPP wraz ze wszystkimi powiązanymi informacjami (profilami, kontaktami oraz publikacjami)."
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Czy na pewno chcesz to usunąć ?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -304,9 +303,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Niniejsza wiadomość pojawi się na stronie logowania"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Pozostaw to pole puste jeśli nie chcesz pokazywać żadnych wiadomości."
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -350,9 +348,8 @@ msgid "General Overview"
msgstr "Przegląd Ogólny"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "Prawa odczytu i zapisu dla serwera w katalogu %s Movim"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -419,9 +416,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Kamerka"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Uśmiech !"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -440,9 +436,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Jeszcze nie ustawiono awatara"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "Treści użytkownika %s"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -465,14 +460,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Wiadomość zaszyfrowana"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Komponowanie..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Zapauzowane..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -491,9 +484,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s potrzebuje twojej uwagi"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Wpisz tutaj wiadomość..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -508,9 +500,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Nic tu jeszcze nie ma..."
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Nie wstydź się, wyślij pierwszą wiadomość by rozpocząć dyskusję"
msgstr ""
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -569,9 +560,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Chwilowo brak czatów..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -606,9 +596,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Serwery społeczności"
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Serwer nie istnieje"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -784,9 +773,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Tutaj będziesz miał możliwość zarządzania swoimi wszystkimi subskrypcjami."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Nie zasubskrybowałeś jeszcze żadnej grupy."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1289,9 +1277,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Wpis usunięty"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Gorące"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1382,23 +1369,20 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Ah! Witaj!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Wygląda na to, że jesteś tutaj nowy! Witaj w Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Sprawdź Menu"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Tutaj masz dostęp do wszystkich głównych funkcji Movim. Możesz śmiało nawigować po całej stronie by odkryć jeszcze więcej!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Wygląda na to, że nie uzupełniłeś jeszcze swojego profilu"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1417,9 +1401,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "Obecność"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "Co nowego?"
msgstr ""
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
@ -1478,9 +1461,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Edytuj pokój czatu"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Nie masz żadnych pokoi czatowych"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1539,9 +1521,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Proszę podać adres pokoju"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Jesteś zalogowany jako użytkownik anonimowy."
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1596,9 +1577,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim jest zdecentralizowaną siecią społecznościową. Przed utworzeniem nowego konta wybierz serwer do zarejestrowania się."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Chcesz tutaj mieć swój serwer ?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1657,14 +1637,12 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Poziom Prywatności"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Czy ten profil jest publiczny ?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Uwaga ! Ustawiając swój profil jako publiczny wszystkie wymienione niżej informacje będą dostępne dla wszystkich użytkowników Movim oraz dla całego internetu"
msgstr ""
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
@ -1679,9 +1657,8 @@ msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr "Movim obecnie działa w trybie degradacji"
#: [degraded]text_1
#, fuzzy
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr "Twój serwer nie obsługuje funkcji XMPP Pubsub persistance."
msgstr ""
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
@ -1712,14 +1689,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Nie masz włączonego javascript. Zatem powodzenia."
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim jest zajefajną platformą sieci społecznościowej, która dba o twoją prywatność i posiada wiele fajnych funkcji."
@ -790,9 +779,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Aqui você será capaz de gerenciar todas as suas inscrições."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Você ainda não está inscrito em qualquer grupo."
msgstr "Você não está inscrito em nenhum grupo ainda."
#: [config]general
msgid "General"
@ -836,31 +824,31 @@ msgstr "Irá lhe permitir ler postagens marcadas com a etiqueta #nsfw"
#: [config]night_mode
msgid "Night Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo noturno"
#: [config]night_mode_text
msgid "Use dark colors to rest your eyes"
msgstr ""
msgstr "Use cores escuras para descansar seus olhos"
#: [config]mam
msgid "Archiving preferences"
msgstr ""
msgstr "Arquivando preferências"
#: [config]mam_text
msgid "Server-side archiving preferences"
msgstr ""
msgstr "Arquivando preferências no servidor"
#: [config]mam_always
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Sempre"
#: [config]mam_never
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nunca"
#: [config]mam_saved
msgid "Archiving preferences saved"
msgstr ""
msgstr "Arquivando preferências salvas"
#: [cssurl]label
msgid "Custom CSS URL for your blog"
@ -868,15 +856,15 @@ msgstr "URL com CSS personalizado para seu blog"
#: [confirm]title
msgid "Confirmation of authentication"
msgstr ""
msgstr "Confirmação de autenticação"
#: [confirm]description
msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
msgstr ""
msgstr "A seguinte plataforma gostaria da sua confirmação para autenticar nesta conta"
#: [confirm]code
msgid "Authentication code"
msgstr ""
msgstr "Código de autenticação"
#: [roster]add_title
msgid "Add a contact"
@ -904,7 +892,7 @@ msgstr "Contato excluído"
#: [general]legend
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Informações gerais"
#: [general]name [chatrooms]name
msgid "Name"
@ -964,7 +952,7 @@ msgstr "Humor"
#: [mood]im
msgid "I’m "
msgstr ""
msgstr "Eu sou"
#: [listen]title
msgid "Listening"
@ -976,7 +964,7 @@ msgstr "Última visualização"
#: [client]title
msgid "Client Information"
msgstr ""
msgstr "Informação do cliente"
#: [explore]last_registered
msgid "Last registered"
@ -1048,7 +1036,7 @@ msgstr "Convidar"
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
msgstr ""
msgstr "Este contato está em sua lista de contatos mas não há conexão entre as duas contas"
#: [help]faq
msgid "Frequently Asked Questions"
@ -1056,7 +1044,7 @@ msgstr "Dúvidas mais comuns"
#: [apps]question
msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
msgstr ""
msgstr "Você já tentou Movim em outras plataformas?"
#: [apps]phone
msgid "Apps for your phone"
@ -1080,11 +1068,11 @@ msgstr "Nossos aplicativos oficiais estão disponíveis em nosso website"
#: [contact]title
msgid "Administrators & Contact"
msgstr ""
msgstr "Adiministradores e contato"
#: [chatroom]question
msgid "Chat with the Movim team?"
msgstr ""
msgstr "Conversar com o time Movim?"
#: [chatroom]button
msgid "Add the chatroom"
@ -1116,7 +1104,7 @@ msgstr "Erro de domínio do XMPP, sua conta não tem um ID jabber valido"
#: [error]data_missings
msgid "Some data are missing!"
msgstr ""
msgstr "Alguns dados estão perdidos!"
#: [error]wrong_password
msgid "Wrong password"
@ -1295,9 +1283,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Artigo excluído"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Novidades"
msgstr "O que há de novo"
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1388,21 +1375,20 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Oh! Ola!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Parece que você é novo por aqui! Bem-vindo ao Movim!"
msgstr ""
"Parece que você é novo aqui!\n"
"Bem vindo ao Movim!"
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Verificar o Menu"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Todas as principais funcionalidades do Movim são acessíveis aqui. Não hesite em navegar pelas páginas para descobrir mais!"
msgstr "Todas as funcionalidades principais do Movim estão acessíveis aqui. Não hesite em navegar através das páginas para descobrir mais!"
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Parece que você ainda não completou seu perfil"
@ -1423,7 +1409,6 @@ msgid "Presence"
msgstr "Presente"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "O que há de novo?"
@ -1445,11 +1430,11 @@ msgstr "Visualizar"
#: [publishbrief]attach
msgid "Add a file or a picture"
msgstr ""
msgstr "Adicione um arquivo ou imagem"
#: [publishbrief]no_publication
msgid "You cannot publish a post here"
msgstr ""
msgstr "Você não pode publicar um artigo aqui"
#: [publishbrief]no_content_preview
msgid "No content to preview"
@ -1457,7 +1442,7 @@ msgstr "Sem conteúdo para visualizar"
#: [publishbrief]valid_url
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
msgstr "Por favor informe um URL válido"
#: [publishbrief]content_text
msgid "You can format your content using Markdown"
@ -1484,9 +1469,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Editar uma Sala de Bate-papo"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Você ainda não tem uma Sala de Bate-papo."
msgstr "Você ainda não tem nenhuma sala de bate-papo."
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1545,7 +1529,6 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Por favor informe um endereço de sala"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Você está atualmente conectado como um usuário anônimo."
@ -1602,7 +1585,6 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim é uma rede social descentralizada, antes de criar uma conta nova você precisa escolher um servidor para registrar-se."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Seu servidor aqui?"
@ -1663,14 +1645,12 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Nível de privacidade"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Este perfil é público?"
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Favor prestar atenção! Tornando o seu perfil publico, todas as informações listadas abaixo estarão disponíveis à todos os usuários do Movim assim como à toda internet."
msgstr "Por favor preste atenção! Ao tornar seu perfil público, todas as infomações listadas abaixo estarão disponíveis para todos os usuários do Movim e em toda a internet."
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
@ -1685,9 +1665,8 @@ msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr "Movim está no momento operando em modo degradado"
#: [degraded]text_1
#, fuzzy
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr "Seu servidor não suporta persistência Pubsub do XMPP"
msgstr "Este servidor não suporta persistência XMPP Pubsub."
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
@ -1715,17 +1694,17 @@ msgstr "falhou"
#: [visio]connecting
msgid "…connecting"
msgstr ""
msgstr "...conectando"
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Você não possui o Javascript habilitado. Boa sorte."
msgstr ""
"Você não tem JavaScript habilitado.\n"
"Boa sorte com isto."
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim é uma plataforma de rede social distribuída arrasadora que protege sua privacidade e vem com uma série de funcionalidades incríveis."
msgstr "Movim é uma plataforma de rede social distribuída incrível que protege sua privacidade e vem com funcionalidades incríveis."
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
@ -173,9 +173,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Vei șterge contul tău XMPP și toate informațiile relative legate de acesta (profil, contacte și publicații)"
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Ești sigur că vrei să-l ștergi?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -460,9 +459,8 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Mesaj criptat"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Se încarcă..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
msgid "Paused…"
@ -485,9 +483,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Mesajul dumneavoastră aici..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -566,9 +563,8 @@ msgid "No chats yet…"
msgstr ""
#: [chats]empty
#, fuzzy
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
msgstr "Deschideți o nouă conversație făcând clic pe butonul %s de mai jos sau vizitând pagina de Contacte."
msgstr ""
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
@ -599,9 +595,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Acest server nu există"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -648,9 +643,8 @@ msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your acti
msgstr ""
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
#, fuzzy
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "Se pare că acest grup nu mai există. Vreți sa îl scoateți din abonamente?"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]owner
msgid "Owner"
@ -778,9 +772,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Aici veți putea să gestionați toate abonamentele dumneavoastră."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "Nu aveți nici un grup de abonamente încă."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1467,9 +1460,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Nu aveți nici un grup de abonamente încă."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1584,9 +1576,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim este a rețea descentralizată, înainte de a crea un cont, trebuie sa alegi un server pentru înregistrare"
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Mesajul dumneavoastră aici..."
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -2505,129 +2496,3 @@ msgstr ""
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr ""
#~ msgid "Are you sure ?"
#~ msgstr "Sunteți sigur(ă)?"
#~ msgid "The database need to be updated"
#~ msgstr "Baza de date trebuie să fie actualizată"
#~ msgid "Load more contacts"
#~ msgstr "Încărcați mai multe contacte"
#~ msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
#~ msgstr "Modl nu a fost capabil să se conecteze la baza de date"
#~ msgid "Movim is connected to the database"
#~ msgstr "Movim este conectat la baza de date"
#~ msgid "Movim database is up to date"
#~ msgstr "Baza de date Movim este actualizată"
#~ msgid "Database Type"
#~ msgstr "Tip bază de date"
#~ msgid "Database Name"
#~ msgstr "Nume bază de date"
#~ msgid "General Informations"
#~ msgstr "Informatii generale"
#~ msgid "Client Informations"
#~ msgstr "Informații client"
#~ msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
#~ msgstr "Acest contact este în lista de contacte dar nu este nici un abonament între cele două conturi"
#~ msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
#~ msgstr "Vă veți dezabona de la acest Grup"
#~ msgid "Make your membership to this group public to your friends"
#~ msgstr "Faceți apartenența la acest grup publică cu prietenii dumneavoastră"
#~ msgid "Give a label for this group"
#~ msgstr "Adăugați o etichetă la acest grup"
#~ msgid "Group configuration saved"
#~ msgstr "Configurația grupului salvată"
#~ msgid "Delete the group"
#~ msgstr "Ștergeți acest grup"
#~ msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
#~ msgstr "Veți șterge acest grup. Vă rugăm confirmați acțiunea."
#~ msgid "%s groups on this server"
#~ msgstr "%s grupuri pe acest server"
#~ msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
#~ msgstr "Grupurile sunt modul perfect de a împărtăși postări despre subiectele care vă plac, cu toți ceilalți utilizatori Movim."
#~ msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
#~ msgstr "Alegeți un server și un grup și abonați-vă la acesta folosind butonul %s din antet. De asemenea, puteți crea unul nou folosind butonul %s."
#~ msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
#~ msgstr "Terminat? Vă puteți publica acum o nouă postare în cadrul grupului, folosind butonul %s."
#~ msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
#~ msgstr "Veți găsi o listă cu toate Grupurile abonate în Abonamentele mele și veți primi instant toate postările noi în pagina de %sȘtiri%s"
#~ msgid "Create a new Group on %s"
#~ msgstr "Creează un nou Grup pe %s"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Nume Grup"
#~ msgid "Group created successfully"
#~ msgstr "Grup creat cu succes"
#~ msgid "Group deleted successfully"
#~ msgstr "Grup șters cu succes"
#~ msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
#~ msgstr "Vă rugăm să furnizați un nume de grup valabil (4 caractere minimum)"
#~ msgid "You cannot create a new Group on this server"
#~ msgstr "Nu puteți crea un nou Grup pe acest server"
#~ msgid "Subscriptions node created"
#~ msgstr "Nod abonamente creat"
#~ msgid "Add some text"
#~ msgstr "Adaugă niște text"
#~ msgid "Ungrouped"
#~ msgstr "Negrupate"
#~ msgid "Show disconnected contacts"
#~ msgstr "Arată contactele deconectate"
#~ msgid "Hide disconnected contacts"
#~ msgstr "Ascunde contactele deconectate"
#~ msgid "Show group %s"
#~ msgstr "Arată grupul %s"
#~ msgid "Hide group %s"
#~ msgstr "Ascunde grupul %s"
#~ msgid "Please enter a valid Jabber ID"
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un cont de Jabber valabil"
#~ msgid "No contacts ?"
#~ msgstr "Nici un contact?"
#~ msgid "You can add one using the + button below"
#~ msgstr "Aveți posibilitatea să adăugați unul utilizând butonul + de mai jos"
@ -184,9 +184,8 @@ msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked
msgstr "Ваша учетная запись XMPP и вся связанная с ней информация (профиль, контакты, публикации) будет удалена"
#: [account]delete_text_confirm
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -314,9 +313,8 @@ msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Это сообщение будет отображаться на странице входа"
#: [information]info2
#, fuzzy
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Оставьте это поле пустым, если не хотите, чтобы отображалось какое-либо сообщение"
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
@ -360,9 +358,8 @@ msgid "General Overview"
msgstr "Общие сведения"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr "Нужны права чтения и записи для вебсервера в директории %s"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
@ -429,9 +426,8 @@ msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
#: [avatar]cheese
#, fuzzy
msgid "Cheese!"
msgstr "Сыыр!"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
@ -450,9 +446,8 @@ msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Аватар не установлен"
#: [blog]title [feed]title
#, fuzzy
msgid "%s’s feed"
msgstr "лента пользователя %s"
msgstr ""
#: [blog]empty
msgid "This user has not posted anything right now"
@ -475,14 +470,12 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: [message]composing [chats]composing
#, fuzzy
msgid "Composing…"
msgstr "Печатает..."
msgstr ""
#: [message]paused [chats]paused
#, fuzzy
msgid "Paused…"
msgstr "Пауза..."
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
@ -501,9 +494,8 @@ msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s нуждается в Вашем внимании"
#: [chat]placeholder
#, fuzzy
msgid "Your message here…"
msgstr "Введите ваше сообщение здесь..."
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
@ -518,9 +510,8 @@ msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Пока ничего нет..."
#: [chat]new_text
#, fuzzy
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Не будьте застенчивы, пошлите первое сообщение для начала дискуссии"
msgstr ""
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
@ -579,9 +570,8 @@ msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#: [chats]empty_title
#, fuzzy
msgid "No chats yet…"
msgstr "Разговоров пока нет..."
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
@ -616,9 +606,8 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Сервера сообществ"
#: [communities]disco_error
#, fuzzy
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Такой сервер не существует"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -665,9 +654,8 @@ msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your acti
msgstr "Вы собираетесь удалить это сообщество. Пожалуйста, подтвердите Ваши намерения."
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
#, fuzzy
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "Похоже, сообщество больше не существует. Хотите удалить его из Ваших подписок?"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]owner
msgid "Owner"
@ -795,9 +783,8 @@ msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Здесь вы можете управлять своими подписками"
#: [communitysubscriptions]empty_text2
#, fuzzy
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr "У вас нет подписок на группы"
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
@ -1300,9 +1287,8 @@ msgid "Post deleted"
msgstr "Запись удалена"
#: [post]hot
#, fuzzy
msgid "What’s Hot"
msgstr "Что актуально"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
@ -1393,23 +1379,20 @@ msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Ох! Здравствуйте!"
#: [hello]enter_paragraph
#, fuzzy
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr "Похоже, вы здесь новенкий! Добро пожаловать в Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr "Посмотрите меню"
#: [hello]menu_paragraph
#, fuzzy
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr "Все главные возможности Movim доступны здесь. Пройдитесь по станицам чтобы найти еще!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
#, fuzzy
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr "Похоже, вы не заполнили свой профиль"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
@ -1428,9 +1411,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "Присутствие"
#: [publishbrief]placeholder
#, fuzzy
msgid "What’s new?"
msgstr "Что нового?"
msgstr ""
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
@ -1489,9 +1471,8 @@ msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Изменить комнату"
#: [rooms]empty_text1
#, fuzzy
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr "Вы не зашли ни в какую комнату"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
@ -1550,9 +1531,8 @@ msgid "Please provide a room address"
msgstr "Адрес комнаты"
#: [room]anonymous_text1
#, fuzzy
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Вы вошли как анонимный пользователь"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
@ -1607,9 +1587,8 @@ msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account yo
msgstr "Movim — это децентрализованная социальная сеть. Перед созданием учетной записи нужно выбрать сервер."
#: [subscribe]server_question
#, fuzzy
msgid "Your server here?"
msgstr "Ваш сервер здесь ?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1668,14 +1647,12 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "Уровень приватности"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "Этот профиль общедоступен?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Пожалуйста прочитайте это! Делая свой профиль публичным, вся информация, указанная ниже, будет доступна всем пользователям Movim в интернете!"
msgstr ""
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
@ -1690,9 +1667,8 @@ msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr "Movim временно работает в режиме деградации"
#: [degraded]text_1
#, fuzzy
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr "Ваш сервер не имеет модуля PubSub."
msgstr ""
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
@ -1723,14 +1699,12 @@ msgid "…connecting"
msgstr "... соединение"
#: [global]no_js
#, fuzzy
msgid "You don’t have Javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "У вас не активирован JavaScript. Удачи вам в этом."
msgstr ""
#: [global]description
#, fuzzy
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim — пацанская распределенная платформа социальная активности, которая защищает вашу приватность и имеет много классных фишек."
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
@ -1664,14 +1643,12 @@ msgid "Privacy Level"
msgstr "隐私等级"
#: [privacy]privacy_question
#, fuzzy
msgid "Is this profile public?"
msgstr "公开您的档案么?"
msgstr ""
#: [privacy]privacy_info
#, fuzzy
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."