You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

330 lines
26 KiB

  1. OC.L10N.register(
  2. "spreed",
  3. {
  4. "a conversation" : "samtal",
  5. "(Duration %s)" : "(tímalengd %s)",
  6. "You attended a call with {user1}" : "Þú varst í símtali við {user1}",
  7. "_%n guest_::_%n guests_" : ["%n gestur","%n gestir"],
  8. "You attended a call with {user1} and {user2}" : "Þú varst í símtali við {user1} og {user2}",
  9. "You attended a call with {user1}, {user2} and {user3}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2} og {user3}",
  10. "You attended a call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2}, {user3} og {user4}",
  11. "You attended a call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2}, {user3}, {user4} og {user5}",
  12. "_%n other_::_%n others_" : ["%n annar","%n aðrir"],
  13. "{actor} invited you to {call}" : "{actor} bauð þér að taka þátt í {call}",
  14. "Talk" : "Spjalla",
  15. "Guest" : "Gestur",
  16. "Welcome to Nextcloud Talk!\nIn this conversation you will be informed about new features available in Nextcloud Talk." : "Velkomin í Nextcloud Talk-spjallforritið!\nÍ þessum spjallþræði verður þú upplýst/ur um nýja eigileika sem tiltækir eru í Nextcloud Talk.",
  17. "New in Talk 6" : "Nýtt í Talk 6",
  18. "New in Talk 7" : "Nýtt í Talk 7",
  19. "There are currently no commands available." : "Það eru engarskipanir tiltækar í augnablikinu.",
  20. "The command does not exist" : "Skipunin er ekki til",
  21. "Talk updates ✅" : "Uppfærslur á Talk-spjallforriti ✅",
  22. "{actor} created the conversation" : "{actor} bjó til samtalið",
  23. "You created the conversation" : "Þú bjóst til samtalið",
  24. "{actor} renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "{actor} endurnefndi samtalið \"%1$s\" sem \"%2$s\"",
  25. "You renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "Þú endurnefndir samtalið \"%1$s\" sem \"%2$s\"",
  26. "{actor} started a call" : "{actor} hóf samtal",
  27. "You started a call" : "Þú hófst samtal",
  28. "{actor} joined the call" : "{actor} kom inn í samtalið",
  29. "You joined the call" : "Þú komst inn í samtalið",
  30. "{actor} left the call" : "{actor} hætti í samtalinu",
  31. "You left the call" : "Þú hættir í samtalinu",
  32. "{actor} unlocked the conversation" : "{actor} aflæsti samtalinu",
  33. "You unlocked the conversation" : "Þú aflæstir samtalinu",
  34. "{actor} locked the conversation" : "{actor} læsti samtalinu",
  35. "You locked the conversation" : "Þú læstir samtalinu",
  36. "{actor} allowed guests" : "{actor} leyfði gesti",
  37. "You allowed guests" : "Þú leyfðir gesti",
  38. "{actor} disallowed guests" : "{actor} bannaði gesti",
  39. "You disallowed guests" : "Þú bannaðir gesti",
  40. "{actor} set a password" : "{actor} setti lykilorð",
  41. "You set a password" : "Þú stilltir lykilorð",
  42. "{actor} removed the password" : "{actor} fjarlægði lykilorð",
  43. "You removed the password" : "Þú} fjarlægðir lykilorð",
  44. "{actor} added {user}" : "{actor} bætti {user} við",
  45. "You joined the conversation" : "Þú komst inn í samtalið",
  46. "{actor} joined the conversation" : "{actor} kom inn í samtalið",
  47. "You added {user}" : "Þú bættir {user} við",
  48. "{actor} added you" : "{actor} bætti þér við",
  49. "You left the conversation" : "Þú hættir í samtalinu",
  50. "{actor} left the conversation" : "{actor} hætti í samtalinu",
  51. "{actor} removed {user}" : "{actor} fjarlægði {user}",
  52. "You removed {user}" : "Þú fjarlægðir {user}",
  53. "{actor} removed you" : "{actor} fjarlægði þig",
  54. "{actor} promoted {user} to moderator" : "{actor} gerði {user} að umsjónarmanni",
  55. "You promoted {user} to moderator" : "Þú gerðir {user} að umsjónarmanni",
  56. "{actor} promoted you to moderator" : "{actor} gerði þig að umsjónarmanni",
  57. "{actor} demoted {user} from moderator" : "{actor} lét {user} hætta sem umsjónarmann",
  58. "You demoted {user} from moderator" : "Þú lést {user} hætta sem umsjónarmann",
  59. "{actor} demoted you from moderator" : "{actor} lét þig hætta sem umsjónarmann",
  60. "{actor} shared a file which is no longer available" : "{actor} deildi skrá sem ekki er lengur tiltæk",
  61. "You shared a file which is no longer available" : "Þú deildir skrá sem ekki er lengur tiltæk",
  62. "%s (guest)" : "%s (gestur)",
  63. "Call with {user1} and {user2} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1} og {user2} (tímalengd {duration})",
  64. "Call with {user1}, {user2} and {user3} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2} og {user3} (tímalengd {duration})",
  65. "Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2}, {user3} og {user4} (tímalengd {duration})",
  66. "Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2}, {user3}, {user4} og {user5} (tímalengd {duration})",
  67. "Talk to %s" : "Tala við %s",
  68. "File is not shared, or shared but not with the user" : "Skránni er ekki deilt, eða henni er deilt en ekki með notandanum",
  69. "%s invited you to a conversation." : "%s bauð þér að taka þátt í samtali.",
  70. "You were invited to a conversation." : "Þér var boðið að taka þátt í samtali.",
  71. "Conversation invitation" : "Boð í samtal",
  72. "Click the button below to join." : "Smelltu á hnappinn hér fyrir neðan til að taka þátt.",
  73. "Join »%s«" : "Taka þátt í »%s«",
  74. "Password request: %s" : "Beiðni um lykilorð: %s",
  75. "Private conversation" : "Einkasamtal",
  76. "Deleted user (%s)" : "Eyddi notanda (%s)",
  77. "{user} sent you a private message" : "{user} sendi þér einkaskilaboð",
  78. "{user} sent a message in conversation {call}" : "{user} sendi skilaboð í samtali {call}",
  79. "A deleted user sent a message in conversation {call}" : "Eyddur notandi sendi skilaboð í samtali {call}",
  80. "{guest} (guest) sent a message in conversation {call}" : " {guest} (gestur) sendi skilaboð í samtali {call}",
  81. "A guest sent a message in conversation {call}" : "Gestur sendi skilaboð í samtali {call}",
  82. "{guest} (guest) replied to your message in conversation {call}" : " {guest} (gestur) svaraði skilaboðunum þinum í samtalinu {call}",
  83. "{user} mentioned you in a private conversation" : "{user} minntist á þig í einkasamtali",
  84. "{user} mentioned you in conversation {call}" : "{user} minntist á þig í samtali {call}",
  85. "A deleted user mentioned you in conversation {call}" : "Eyddur notandi minntist á þig í samtali {call}",
  86. "{guest} (guest) mentioned you in conversation {call}" : "{guest} (gestur) minntist á þig í samtali {call}",
  87. "A guest mentioned you in conversation {call}" : "Gestur minntist á þig í samtali {call}",
  88. "View chat" : "Skoða spjall",
  89. "{user} invited you to a private conversation" : "{user} bauð þér að taka þátt í einkasímtali",
  90. "Join call" : "Taka þátt í símtali",
  91. "{user} invited you to a group conversation: {call}" : "{user} bauð þér að taka þátt í hópsímtali: {call}",
  92. "Answer call" : "Svara símtali",
  93. "{user} wants to talk with you" : "{user} vill tala við þig",
  94. "Call back" : "Hringja til baka",
  95. "A group call has started in {call}" : "Hópsímtal er byrjað í {call}",
  96. "Invalid date, date format must be YYYY-MM-DD" : "Ógild dagsetning, dagsetningasniðið verður að vera ÁÁÁÁ-MM-DD",
  97. "Conversation not found" : "Samtal fannst ekki",
  98. "Path is already shared with this room" : "Slóðinni er þegar deilt með þessu spjallsvæði",
  99. "Chat, video & audio-conferencing using WebRTC" : "Spjall, mynd- og hljóðfundir með WebRTC",
  100. "Leave call" : "Hætta símtali",
  101. "Share this file" : "Deila þessari skrá",
  102. "Request password" : "Biðja um lykilorð",
  103. "Error requesting the password." : "Villa kom upp við að biðja um lykilorð.",
  104. "This conversation has ended" : "Þessu samtali er lokið",
  105. "Limit to groups" : "Takmarka við hópa",
  106. "Guests can still join public conversations." : "Gestir geta komið inn í opinber samtöl.",
  107. "Users that can not use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept." : "Notendur sem ekki geta lengur notað Talk-spjallforritið verða samt áfram taldir sem þátttakendur í fyrri samtölum sínum og verður einnig haldið upp á spjallskilaboð þeirra.",
  108. "Everyone" : "Allir",
  109. "Users and moderators" : "Notendur og umsjónarmenn",
  110. "Moderators only" : "Aðeins umsjónarmenn",
  111. "Save changes" : "Vista breytingar",
  112. "Saving …" : "Vista …",
  113. "Saved!" : "Vistað!",
  114. "None" : "Enginn",
  115. "User" : "Notandi",
  116. "Disabled" : "Óvirkt",
  117. "Moderators" : "Umsjónarmenn",
  118. "Users" : "Notendur",
  119. "Commands" : "Skipanir",
  120. "Beta" : "BETA-prófunarútgáfa",
  121. "Name" : "Nafn",
  122. "Command" : "Skipun",
  123. "Script" : "Skrifta",
  124. "Response to" : "Svar til",
  125. "Enabled for" : "Virkjað fyrir",
  126. "General settings" : "Almennar stillingar",
  127. "All messages" : "Öll skilaboð",
  128. "Off" : "Slökkt",
  129. "Signaling server URL" : "Slóð á merkjasendingaþjón",
  130. "Validate SSL certificate" : "Sannreyna SSL-skilríki",
  131. "Delete this server" : "Eyða þessum þjóni",
  132. "Signaling servers" : "Merkjasendingaþjónar",
  133. "Saved" : "Vistað",
  134. "Add a new server" : "Bæta við nýjum þjóni",
  135. "An external signaling server should optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Mögulegt er að nota utanaðkomandi merkjasendingaþjón fyrir mjög stórar uppsetningar. Skildu þetta eftir autt til að nota innbyggða merkjasendingaþjóninn.",
  136. "Please note that calls with more than 4 participants without external signaling server, participants can experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Athugaðu að samtöl með fleiri en 4 þátttakendum og án merkjasendingaþjóns geta orðið fyrir truflunum í tengingum ásamt því að valda miklu álagi á tengdum tækjum.",
  137. "Shared secret" : "Sameiginlegur leynilykill",
  138. "STUN server URL" : "URL-slóð STUN-þjóns",
  139. "STUN servers" : "STUN-þjónar",
  140. "A STUN server is used to determine the public IP address of participants behind a router." : "STUN-miðlari er notaður til að ákvarða opinbert vistfang þátttakenda á bak við beini.",
  141. "TURN server URL" : "URL-slóð TURN-þjóns",
  142. "TURN server secret" : "Leynilykill á TURN-miðlara",
  143. "TURN server protocols" : "Samskiptareglur TURN-þjóns",
  144. "UDP and TCP" : "UDP og TCP",
  145. "UDP only" : "Aðeins UDP",
  146. "TCP only" : "Aðeins TCP",
  147. "Test this server" : "Prófa þennan þjón",
  148. "TURN servers" : "TURN-miðlarar",
  149. "Copy link" : "Afrita tengil",
  150. "Waiting for others to join the call …" : "Bíð eftir að fleiri komi inn í símtalið …",
  151. "You can invite others in the participant tab of the sidebar" : "Þú getur boðið öðrum að taka þátt af þátttakendaflipa hliðarspjaldsins",
  152. "You can invite others in the participant tab of the sidebar or share this link to invite others!" : "Þú getur boðið öðrum að taka þátt af þátttakendaflipa hliðarspjaldsins eða deilt þessum tengli til að bjóða öðrum!",
  153. "Share this link to invite others!" : "Deildu þessum tengli til að bjóða öðrum!",
  154. "Share whole screen" : "Deila öllum skjánum",
  155. "Share a single window" : "Deila stökum glugga",
  156. "Show your screen" : "Birta skjáinn þinn",
  157. "Stop screensharing" : "Hætta skjádeilingu",
  158. "No audio" : "Ekkert hljóð",
  159. "Mute audio (m)" : "Þagga hljóð (m)",
  160. "Unmute audio (m)" : "Afþagga hljóð (m)",
  161. "Mute audio" : "Þagga hljóð",
  162. "Disable video (v)" : "Gera myndskeið óvirk (v)",
  163. "Enable video (v)" : "Virkja myndskeið (v)",
  164. "Enable video (v) - Your connection will be briefly interrupted when enabling the video for the first time" : "Virkja myndskeið (v) - Tengingin þín verður trufluð í stutta stund á meðan myndmerkið er virkjað í fyrsta skipti",
  165. "Disable video" : "Gera myndskeið óvirk",
  166. "Enable video" : "Virkja myndskeið",
  167. "Screensharing options" : "Valkostir skjádeilingar",
  168. "Enable screensharing" : "Virkja skjádeilingu",
  169. "Screensharing requires the page to be loaded through HTTPS." : "Deiling á skjá krefst þess að síðunni sé hlaðið inn með HTTPS.",
  170. "Sharing your screen only works with Firefox version 52 or newer." : "Skjádeiling virkar aðeins með Firefox útgáfu 52 eða nýrri.",
  171. "Screensharing extension is required to share your screen." : "Það þarf skjádeili-viðaukann til að hægt sé að deila skjánum.",
  172. "Please use a different browser like Firefox or Chrome to share your screen." : "Veldu einhvern annan vafra eins og Firefox eða Chrome til að deila skjánum þínum.",
  173. "An error occurred while starting screensharing." : "Villa kom upp við að hefja skjádeilingu.",
  174. "Your screen" : "Skjárinn þinn",
  175. "Show screen" : "Birta skjá",
  176. "Favorite" : "Eftirlæti",
  177. "Leave conversation" : "Hætta í samtali",
  178. "Delete conversation" : "Eyða samtali",
  179. "Remove from favorites" : "Fjarlægja úr eftirlætum",
  180. "Add to favorites" : "Bæta í eftirlæti",
  181. "You need to promote a new moderator before you can leave the conversation." : "Þú þarft að uppfæra einhvern í stöðu umsjónarmanna áður en þú getur hætt í samtalinu.",
  182. "Conversations" : "Samtöl",
  183. "Contacts" : "Tengiliðir",
  184. "Loading" : "Hleð inn",
  185. "Groups" : "Hópar",
  186. "Circles" : "Hringir",
  187. "Error" : "Villa",
  188. "Password protect" : "Verja með lykilorði",
  189. "Back" : "Til baka",
  190. "Close" : "Loka",
  191. "Conversation name" : "Heiti samtals",
  192. "Search conversations or contacts" : "Leita í samtölum eða tengiliðum",
  193. "Reply" : "Svara",
  194. "Today" : "Í dag",
  195. "Yesterday" : "Í gær",
  196. "{relativeDate}, {absoluteDate}" : "{relativeDate}, {absoluteDate}",
  197. "Send message" : "Senda skilaboð",
  198. "File to share" : "Skrá til að deila",
  199. "moderator" : "umsjónarmaður",
  200. "guest" : "gestanotandi",
  201. "Demote from moderator" : "Láta hætta sem umsjónarmann",
  202. "Promote to moderator" : "Gera að umsjónarmanni",
  203. "Remove participant" : "Fjarlægja þátttakanda",
  204. "Searching …" : "Leita …",
  205. "No results" : "Engar niðurstöður",
  206. "Participants" : "Þátttakendur",
  207. "Go to file" : "Fara í skrá",
  208. "Rename conversation" : "Endurnefna samtal",
  209. "Guests" : "Gestir",
  210. "Share link" : "Deila tengli",
  211. "Password protection" : "Verndun með lykilorði",
  212. "Enter a password" : "Settu inn lykilorð",
  213. "Start time (optional)" : "Upphafstími (valfrjálst)",
  214. "Chat" : "Spjall",
  215. "Projects" : "Verkefni",
  216. "Settings" : "Stillingar",
  217. "Edit" : "Breyta",
  218. "Start call" : "Hefja samtal",
  219. "Exit fullscreen (f)" : "Hætta í skjáfylli (f)",
  220. "Fullscreen (f)" : "Fylla skjáinn (f)",
  221. "Select a conversation to add to the project" : "Veldu samtal sem á að bæta við verkefnið",
  222. "Select conversation" : "Veldu samtal",
  223. "Join a conversation or start a new one" : "Taktu þátt í samtali eða byrjaðu nýtt samtal",
  224. "Say hi to your friends and colleagues!" : "Segðu hæ við vini þína og samstarfsmenn!",
  225. "Link to a conversation" : "Tengill á samtal",
  226. "Access to microphone & camera is only possible with HTTPS" : "Aðgangur að hljóðnema og myndavél er einungis mögulegur í gegnum HTTPS",
  227. "Please move your setup to HTTPS" : "Endilega færðu uppsetninguna þína yfir í HTTPS",
  228. "Access to microphone & camera was denied" : "Aðgangur að hljóðnema og myndavél var ekki heimilaður",
  229. "WebRTC is not supported in your browser" : "WebRTC er ekki stutt í vafranum þínum",
  230. "Please use a different browser like Firefox or Chrome" : "Veldu einhvern annan vafra eins og Firefox eða Chrome",
  231. "Error while accessing microphone & camera" : "Villa kom upp þegar reynt var að opna hljóðnema og myndavél",
  232. "This conversation is password-protected" : "Þetta samtal er er varið með lykilorði",
  233. "The password is wrong. Try again." : "Lykilorðið er rangt. Reyndu aftur.",
  234. "Password" : "Lykilorð",
  235. "Specify commands the users can use in chats" : "Tilgreindu hvaða skipanir notendur geta notað í spjalli",
  236. "TURN server" : "TURN-þjónn",
  237. "The TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "TURN-miðlari er notaður sem milliþjónn umferðar þátttakenda á bak við eldvegg.",
  238. "An external signaling server can optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Mögulegt er að nota utanaðkomandi merkjasendingaþjón fyrir mjög stórar uppsetningar. Skildu þetta eftir autt til að nota innbyggða merkjasendingaþjóninn.",
  239. "%s Talk on your mobile devices" : "%s Talaðu á snjalltækjunum þínum",
  240. "Android app" : "Android-forrit",
  241. "iOS app" : "iOS-forrit",
  242. "Delete server" : "Eyða þjóni",
  243. "Add new server" : "Bæta við nýjum þjóni",
  244. "You deleted all STUN servers. As it is almost always needed, a default STUN server was added." : "Þú eyddir öllum STUN-þjónum. Þar sem næstum alltaf þarf að nota slíkt, var sjálfgefnum STUN-þjóni bætt við.",
  245. "TURN server shared secret" : "Sameiginlegur leynilykill á TURN-þjóni",
  246. "Test server" : "Prófa þjón",
  247. "New public conversation" : "Nýtt opinbert samtal",
  248. "New group conversation" : "Nýtt hópsamtal",
  249. "{name} (public)" : "{name} (opinbert)",
  250. "New conversation …" : "Nýtt samtal…",
  251. "Set your name in the chat window so other participants can identify you better." : "Settu nafnið þitt í spjallgluggann svo að aðrir þáttakendur eigi auðveldara með að þekkja þig.",
  252. "Copy" : "Afrita",
  253. "Copied!" : "Afritað!",
  254. "Not supported!" : "Ekki stutt!",
  255. "Press ⌘-C to copy." : "Ýttu á ⌘-C til að afrita.",
  256. "Press Ctrl-C to copy." : "Ýttu á Ctrl-C til að afrita.",
  257. "Error while getting the room ID" : "Villa kom upp við að sækja auðkennisnúmer spjallsvæðis",
  258. "Start a conversation" : "Hefja samtal",
  259. "Share this file with others to discuss" : "Deila þessari skrá með öðrum til að ræða um hana",
  260. "Share" : "Deila",
  261. "Please enter the password for this call" : "Settu inn lykilorðið fyrir þetta símtal",
  262. "Password required" : "Lykilorðs er krafist",
  263. "Cancel" : "Hætta við",
  264. "Submit" : "Senda inn",
  265. "Change password" : "Breyta lykilorði",
  266. "Set password" : "Stilltu lykilorð",
  267. "Rename" : "Endurnefna",
  268. "Conversation with {name}" : "Samtal við {name}",
  269. "Error occurred while setting password" : "Villa kom upp við að stilla lykilorð",
  270. "Link copied!" : "Tengill afritaður!",
  271. "You" : "Þú",
  272. "No messages yet, start the conversation!" : "Engin skilaboð ennþá, byrjaðu umræðuna!",
  273. "New message …" : "Ný skilaboð …",
  274. "Send" : "Senda",
  275. "[Unknown user name]" : "[nafn óþekkts notanda]",
  276. "The message you are trying to send is too long" : "Skilaboðin sem þú ert að reyna að senda eru of löng",
  277. "Error occurred while sending message" : "Villa kom upp við að senda inn skilaboð",
  278. "Error while sharing" : "Villa við deilingu",
  279. "No other people in this call" : "Engir aðrir í þessu símtali",
  280. "Waiting for {participantName} to join the call …" : "Bíð eftir að {participantName} komi inn í símtalið …",
  281. "WebRTC is not supported in your browser :-/" : "WebRTC er ekki stutt í vafranum þínum :-/",
  282. "Waiting for camera and microphone permissions" : "Bíð eftir heimildum fyrir hljóðnema og myndavél",
  283. "Please, give your browser access to use your camera and microphone in order to use this app." : "Til að nota þetta forrit, þarftu að gefa vafranum þínum heimild til að nota hljóðnema og myndavél.",
  284. "Share screen" : "Deila skjá",
  285. "No Camera" : "Engin myndavél",
  286. "Screensharing is not supported by your browser." : "Deiling á skjá er ekki studd í vafranum þínum",
  287. "Error while promoting user to moderator" : "Villa við að gera notanda að umsjónarmanni",
  288. "Error while demoting moderator" : "Villa við að láta hætta sem umsjónarmann",
  289. "Error while removing user from room" : "Villa við að fjarlægja notanda úr spjallsvæði",
  290. "Add participant …" : "Bæta við þátttakanda…",
  291. "Favorited" : "Sett í eftirlæti",
  292. "Always notify" : "Alltaf láta vita",
  293. "Notify on @-mention" : "Láta vita á @-mention",
  294. "Never notify" : "Aldrei láta vita",
  295. "{participantName}'s screen" : "Skjár {participantName}",
  296. "Guest's screen" : "Skjár gests",
  297. "You were invited to a <strong>talk</strong> room or had a <strong>call</strong>" : "Þér var boðið að taka þátt í <strong>spjallsvæði</strong> eða hefur fengið <strong>upphringingu</strong>",
  298. "_%n other guest_::_%n other guests_" : ["%n annar gestur","%n aðrir gestir"],
  299. ", " : ", ",
  300. "Join now" : "Taktu þátt núna",
  301. "{user} sent a message in a conversation" : "{user} sendi skilaboð í samtali",
  302. "A deleted user sent a message in a conversation" : "Eyddur notandi sendi skilaboð í samtali",
  303. "A guest sent a message in a conversation" : "Gestur sendi skilaboð í samtali",
  304. "{user} mentioned you in a conversation" : "{user} minntist á þig í samtali",
  305. "A deleted user mentioned you in a conversation" : "Eyddur notandi minntist á þig í samtali",
  306. "A guest mentioned you in a conversation" : "Gestur minntist á þig í samtali",
  307. "%s invited you to a private conversation" : "%s bauð þér að taka þátt í einkasímtali",
  308. "%s invited you to a group conversation: %s" : "%s bauð þér að taka þátt í hópsímtali: %s",
  309. "%s invited you to a group conversation" : "%s bauð þér að taka þátt í hópsímtali",
  310. "{user} invited you to a group conversation" : "{user} bauð þér að taka þátt í hópsímtali",
  311. "A group call has started" : "Hópsímtal er byrjað",
  312. "{email} requested the password to access {file}" : "{email} bað um lykilorðið til að fá aðgang að {file}",
  313. "Someone requested the password to access {file}" : "Einhver bað um lykilorðið til að fá aðgang að {file}",
  314. "Unnamed conversation" : "Ónefnt samtal",
  315. "Video & audio-conferencing using WebRTC" : "Mynd- og hljóðfundir með WebRTC",
  316. "Video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with some simple text chat since Nextcloud 13. More features are planned for future versions.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call.\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Contacts and users – more to come.\n* 🙈 **We’re not reinventing the wheel!** Based on the great [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) library.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds" : "Mynd- og hljóðfundir með WebRTC\n\n* 💬 **Innbyggt spjall!** Nextcloud Talk sér um einfalt textaspjall í Nextcloud all frá í útgáfu 13. Fleiri eiginleikar eru á döfinni í framtíðarútgáfum.\n* 👥 **Einkasamtöl, hópsamtöl, opinber samtöl og samtöl varin með lykilorði!** Bjóddu einhverjum einum, heilum hópi eða sendu opinberan tengil til að bjóða í samtal.\n* 💻 **Skjádeiling!** Deildu skjánum þínum með þátttakendum í samtali.\n* 🚀 **Innfelling í önnur Nextcloud-forrit!** Gildir núna um Tengiliði og Notendur – en fleira er í bígerð.\n* 🙈 **Við erum ekki að finna upp hjólið!** Byggist á hinu frábæra [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) aðgerðasafni.\n\nOg í pípunum er fyrir [væntanlegar útgáfur](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Samtöl í skýjasamböndum](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), til að geta talað við fólk á öðrum Nextcloud-skýjum",
  317. "This call is password-protected" : "Þetta samtal er er varið með lykilorði",
  318. "Signaling server" : "Merkjasendingaþjónn",
  319. "Join conversations at any time, any where, on any device." : "Taktu þátt í samtölum hvenær sem er, hvar sem er, á hvaða tæki sem er.",
  320. "Enter name for a new conversation" : "Settu inn nafn fyrir nýtt samtal",
  321. "Calls with more than 4 participants without an external signaling server can experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Samtöl með fleiri en 4 þátttakendum og án merkjasendingaþjóns geta orðið fyrir truflunum í tengingum ásamt því að valda miklu álagi á tengdum tækjum.",
  322. "Room name can not be empty" : "Nafn á spjallsvæði má ekki vera autt",
  323. "Calls are disabled in this conversation." : "Símtöl eru óvirk í þessu samtali",
  324. "You can not send messages, because the conversation is locked." : "Þú getur ekki sent skilaboð því samtalið er læst.",
  325. "The conversation is locked." : "Samtalið er læst.",
  326. "Limit app usage to groups." : "Takmarka notkun forrits við tiltekna hópa.",
  327. "Commands are a new beta feature in Nextcloud Talk. They allow you to run scripts on your Nextcloud server. You can define them with our command line interface. An example of a calculator script can be found in our <a {attributes}>documentation ↗</a>." : "Skipanir er nýr eiginleiki í Nextcloud Talk. Þær gera þér kleift að keyra skriftur á Nextcloud-þjóninum þínum. Þú getur skilgreint þær með skipanalínuviðmóti okkar. Þæmi um reiknivélarskriftu má finna í <a {attributes}>hjálparskjölunum ↗</a>.",
  328. "A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "TURN-miðlari er notaður sem milliþjónn umferðar þátttakenda á bak við eldvegg."
  329. },
  330. "nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);");