You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2832 lines
56 KiB

10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
  1. #
  2. # Translators:
  3. # Alireza Mirsepassy <alirezamirsepassy@gmail.com>, 2017
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013
  5. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  6. #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
  7. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
  9. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  10. #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
  11. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  12. #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
  13. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  14. #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
  15. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  16. #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
  17. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  18. #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
  19. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  20. #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
  21. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  22. #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
  23. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  24. #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
  25. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  26. #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
  27. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  28. #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
  29. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  30. #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
  31. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  32. #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
  33. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  34. #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
  35. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  36. #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
  37. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  38. #. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini
  39. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  40. #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
  41. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  42. #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
  43. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  44. #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
  45. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  46. #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
  47. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  48. #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
  49. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  50. #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
  51. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  52. #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
  53. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  54. #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
  55. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  56. #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
  57. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  58. #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
  59. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  60. #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
  61. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  62. #. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini
  63. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  64. #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
  65. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  66. #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
  67. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  68. #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
  69. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  70. #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
  71. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  72. #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
  73. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  74. #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
  75. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  76. #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
  77. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  78. #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
  79. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  80. #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
  81. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  82. #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
  83. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  84. #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
  85. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  86. #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
  87. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  88. #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
  89. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  90. #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
  91. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  92. #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
  93. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  94. #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
  95. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  96. #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
  97. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  98. #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
  99. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  100. #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
  101. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  102. #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
  103. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  104. #. extracted from ../locales/locales.ini
  105. msgid ""
  106. msgstr ""
  107. "Project-Id-Version: movim\n"
  108. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  109. "POT-Creation-Date: 2017-12-24 15:12+0200\n"
  110. "PO-Revision-Date: 2017-12-24 14:26+0000\n"
  111. "Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
  112. "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/fa/)\n"
  113. "Language: fa\n"
  114. "MIME-Version: 1.0\n"
  115. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  116. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  117. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  118. "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
  119. #: [about]thanks
  120. msgid "Thanks"
  121. msgstr "باتشکر"
  122. #: [about]developers
  123. msgid "Developers"
  124. msgstr "توسعه دهندگان"
  125. #: [about]translators
  126. msgid "Translators"
  127. msgstr "مترجم ها"
  128. #: [about]translators_text
  129. msgid "Thanks to all the translators"
  130. msgstr "با تشکر از همه ترجمه گرها"
  131. #: [about]software
  132. msgid "Software"
  133. msgstr "نرم افزار"
  134. #: [about]resources
  135. msgid "Resources"
  136. msgstr "منابع"
  137. #: [about]api [schema]api [api]title
  138. msgid "API"
  139. msgstr "API"
  140. #: [about]info
  141. msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
  142. msgstr "موویم یک پلتفرم براساس پروتوکل XMPP است.تمام پروژه ها ،بجز این نرم افزار و منابع زیر"
  143. #: [account]title [page]account
  144. msgid "Account"
  145. msgstr "حساب کاربری"
  146. #: [account]password_change_title
  147. msgid "Change my password"
  148. msgstr "تغییر رمز عبور"
  149. #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
  150. #: [input]password
  151. msgid "Password"
  152. msgstr "رمز عبور"
  153. #: [account]password_confirmation
  154. msgid "Password confirmation"
  155. msgstr "تایید رمزعبور"
  156. #: [account]password_changed
  157. msgid "The password has been updated"
  158. msgstr "رمز عبور تغییر یافت"
  159. #: [account]password_not_valid
  160. msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
  161. msgstr "لطفا رمزعبور درستی را وارد کنید ( حداقل 6 کاراکتر )"
  162. #: [account]password_not_same
  163. msgid "The provided passwords are not the same"
  164. msgstr "رمز عبور ها یکسان نیست"
  165. #: [account]delete
  166. msgid "Delete your account"
  167. msgstr "حساب کاربریتان را حذف کنید"
  168. #: [account]delete_text
  169. msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
  170. msgstr ""
  171. #: [account]delete_text_confirm
  172. msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
  173. msgstr ""
  174. #: [account]gateway_title
  175. msgid "Gateway"
  176. msgstr "دروازه"
  177. #: [account]clear
  178. msgid "Leave this instance"
  179. msgstr ""
  180. #: [account]clear_text
  181. msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
  182. msgstr ""
  183. #: [account]clear_text_confirm
  184. msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
  185. msgstr ""
  186. #: [create]title [subscribe]title
  187. msgid "Create a new account"
  188. msgstr "ساخت حساب کاربری جدید"
  189. #: [create]notfound
  190. msgid "No account creation form found on the server"
  191. msgstr "فرم ساخت اکانتی در این سرور یافت نشد"
  192. #: [create]server_on
  193. msgid "on"
  194. msgstr "روی"
  195. #: [create]successfull
  196. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  197. msgstr "حساب کاربری شما با موفقیت ثبت شد"
  198. #: [create]loading
  199. msgid "Loading"
  200. msgstr "درحال بارگیری"
  201. #: [create]placeholder
  202. msgid "…and start playing"
  203. msgstr "...و شروع به بازی کنید"
  204. #: [error]not_acceptable
  205. msgid "Not Acceptable"
  206. msgstr "قابل قبول نیست"
  207. #: [error]service_unavailable
  208. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  209. msgstr "سیستم ثبت نام سرور فعلا در دسترس نیست"
  210. #: [error]forbidden
  211. msgid "Registration forbidden"
  212. msgstr "ثبت نام ممنوع است"
  213. #: [adhoc]title
  214. msgid "Actions"
  215. msgstr "اعمال"
  216. #: [db]legend [schema]database
  217. msgid "Database"
  218. msgstr "پایگاه داده"
  219. #: [db]connect_error
  220. msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
  221. msgstr "مودل نتوانست با پایگاه داده ارتباط برقرار کند"
  222. #: [db]connect_success
  223. msgid "Movim is connected to the database"
  224. msgstr "موویم به پایگاه داده متصل شده اس"
  225. #: [db]update [compatibility]db
  226. msgid "The database need to be updated"
  227. msgstr "پایگاه داده احتیاج به بروز رسانی دارد"
  228. #: [db]up_to_date
  229. msgid "Movim database is up to date"
  230. msgstr "پایگاه داده موویم بروز است"
  231. #: [db]type
  232. msgid "Database Type"
  233. msgstr "نوع پایگاه داده"
  234. #: [db]username [credentials]username [input]username
  235. msgid "Username"
  236. msgstr "نام کاربری"
  237. #: [db]host
  238. msgid "Host"
  239. msgstr "هاست"
  240. #: [db]port
  241. msgid "Port"
  242. msgstr "پورت"
  243. #: [db]name
  244. msgid "Database Name"
  245. msgstr "نام پایگاه داده"
  246. #: [admin]general
  247. msgid "General Settings"
  248. msgstr "تنظیمات عمومی"
  249. #: [general]theme
  250. msgid "Theme"
  251. msgstr "نمای کاربری"
  252. #: [general]language
  253. msgid "Default language"
  254. msgstr "زبان پیشفرض"
  255. #: [general]log_verbosity
  256. msgid "Log verbosity"
  257. msgstr "میزان لاگ کردن"
  258. #: [general]timezone
  259. msgid "Server Timezone"
  260. msgstr "زمان محلی سرور"
  261. #: [websocket]title
  262. msgid "WebSocket Configuration"
  263. msgstr "تنظیمات وب سوکت"
  264. #: [websocket]info
  265. msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
  266. msgstr "یک URI وب سوکت معتبر وارد کنید"
  267. #: [websocket]label
  268. msgid "WebSocket URI"
  269. msgstr "Websocket URI"
  270. #: [websocket]save_info
  271. msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
  272. msgstr "اگر URI را عوض کردید daemon را ریستارت کنید تا تنظیمات اعمال شود"
  273. #: [websocket]publics
  274. msgid "Public WebSockets"
  275. msgstr "وب سوکت های عمومی"
  276. #: [credentials]title
  277. msgid "Administration Credential"
  278. msgstr "اعتبار مدیریت"
  279. #: [credentials]re_password
  280. msgid "Retype password"
  281. msgstr "دوباره رمز عبور را بنویسید"
  282. #: [whitelist]title
  283. msgid "Whitelisted XMPP Servers"
  284. msgstr "سرور های XMPP مجاز"
  285. #: [whitelist]info1
  286. msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  287. msgstr ""
  288. #: [whitelist]info2
  289. msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  290. msgstr "اگر میخواهید به همه سرور ها اجازه بدهید اینجا را خالی بگذارید"
  291. #: [whitelist]label
  292. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  293. msgstr "لیست سرورهای XMPP مجاز"
  294. #: [information]title
  295. msgctxt "[information]title"
  296. msgid "Information Message"
  297. msgstr "پیام اطلاع رسانی"
  298. #: [information]description [communityconfig]description
  299. msgid "Description"
  300. msgstr "توضیحات"
  301. #: [information]info1
  302. msgid "This message will be displayed on the login page"
  303. msgstr "این پیام در صفحه ورود نمایش داده میشود"
  304. #: [information]info2
  305. msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
  306. msgstr "خالی بگذارید تا پیامی نمایش داده نشود"
  307. #: [information]label
  308. msgctxt "[information]label"
  309. msgid "Information Message"
  310. msgstr "پیام اطلاع رسانی"
  311. #: [xmpp]title
  312. msgid "Default XMPP server"
  313. msgstr "سرور XMPP پیشفرض"
  314. #: [xmpp]domain
  315. msgid "Main XMPP server domain"
  316. msgstr "دامنه سرور اصلی"
  317. #: [xmpp]description
  318. msgid "Main XMPP server description"
  319. msgstr "توضیحات سرور اصلی"
  320. #: [xmpp]country
  321. msgid "Main XMPP server country"
  322. msgstr "کشور سرور اصلی"
  323. #: [log]empty
  324. msgid "Empty"
  325. msgstr "خالی"
  326. #: [log]syslog
  327. msgid "Syslog"
  328. msgstr "Syslog"
  329. #: [log]syslog_files
  330. msgid "Syslog and files"
  331. msgstr "Sys log and files"
  332. #: [admin]compatibility
  333. msgid "General Overview"
  334. msgstr "بررسی اجمالی عمومی"
  335. #: [compatibility]info
  336. msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
  337. msgstr "موویم یکسری مشکلات پیدا کرد که باید درست یا بهتر بشوند"
  338. #: [compatibility]php1
  339. msgid "Update your PHP-Version: %s"
  340. msgstr "نسخه PHP خود را بروز کنید : %s"
  341. #: [compatibility]php2
  342. msgid "Required: 5.3.0"
  343. msgstr "Required: 5.3.0"
  344. #: [compatibility]rights
  345. msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's %s directory"
  346. msgstr ""
  347. #: [compatibility]websocket
  348. msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
  349. msgstr ""
  350. #: [compatibility]xmpp_websocket
  351. msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
  352. msgstr ""
  353. #: [schema]browser
  354. msgid "Browser"
  355. msgstr "مرورگر"
  356. #: [schema]movim
  357. msgid "Movim Core"
  358. msgstr "هسته موویم"
  359. #: [schema]daemon
  360. msgid "Movim Daemon"
  361. msgstr "سیستم موویم"
  362. #: [schema]xmpp
  363. msgid "XMPP"
  364. msgstr "XMPP"
  365. #: [api]info
  366. msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
  367. msgstr ""
  368. #: [api]register
  369. msgid "Your pod is not registered on the API"
  370. msgstr ""
  371. #: [api]registered
  372. msgid "Your pod is registered on the API"
  373. msgstr ""
  374. #: [api]wait
  375. msgid "Your pod is not yet validated"
  376. msgstr ""
  377. #: [api]validated
  378. msgid "Your pod is validated"
  379. msgstr ""
  380. #: [api]unregister
  381. msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
  382. msgstr ""
  383. #: [api]conf_updated [config]updated
  384. msgid "Configuration updated"
  385. msgstr "تنظیمات ذخیره شد"
  386. #: [avatar]file
  387. msgid "File"
  388. msgstr "فایل"
  389. #: [avatar]use_it
  390. msgid "Use it"
  391. msgstr "استفاده"
  392. #: [avatar]webcam
  393. msgid "Webcam"
  394. msgstr "دوربین"
  395. #: [avatar]cheese
  396. msgid "Cheese !"
  397. msgstr "پنیر!"
  398. #: [avatar]snapshot
  399. msgid "Take a webcam snapshot"
  400. msgstr ""
  401. #: [avatar]updated
  402. msgid "Avatar Updated"
  403. msgstr "آواتار تغییر یافت"
  404. #: [avatar]not_updated
  405. msgid "Avatar Not Updated"
  406. msgstr "آواتار تغییر نیافت"
  407. #: [avatar]missing
  408. msgid "No avatar defined yet"
  409. msgstr "هنوز هیچ آواتاری تعریف نشده"
  410. #: [blog]title [feed]title
  411. msgid "%s's feed"
  412. msgstr ""
  413. #: [blog]empty
  414. msgid "This user has not posted anything right now"
  415. msgstr "این کاربر تا الان هنوز نوشته ای ارسال نکرده است"
  416. #: [blog]private
  417. msgid "This content is private, please login to see it"
  418. msgstr "این محتوا خصوصی است ،برای مشاهده لطفا وارد شوید"
  419. #: [title]conferences
  420. msgid "Conferences"
  421. msgstr "کنفرانس ها"
  422. #: [title]groups [group]empty_title
  423. msgid "Groups"
  424. msgstr "گروه ها"
  425. #: [chatroom]add
  426. msgid "Add a new Chat Room"
  427. msgstr "ایجاد اتاق گپ"
  428. #: [chatroom]id [chatrooms]id
  429. msgid "Chat Room ID"
  430. msgstr "آیدی اتاق گپ"
  431. #: [chatroom]name
  432. msgctxt "[chatroom]name"
  433. msgid "Name"
  434. msgstr "نام"
  435. #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
  436. msgid "Nickname"
  437. msgstr "اسم مستعار"
  438. #: [chatroom]autojoin_label
  439. msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
  440. msgstr "میخواهید خودکار به این اتاق گپ بپیوندید ؟"
  441. #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
  442. msgid "Bad Chatroom ID"
  443. msgstr "آیدی اتاق چت اشتباه است"
  444. #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
  445. msgid "Empty name"
  446. msgstr "نام خالی است"
  447. #: [bookmarks]updated
  448. msgid "Bookmarks updated"
  449. msgstr "نشان ها بروز شد"
  450. #: [bookmarks]error
  451. msgid "An error occured :"
  452. msgstr "خطایی رخ داد :"
  453. #: [bookmarks]configure
  454. msgid "Configure"
  455. msgstr "تنظیم"
  456. #: [url]add
  457. msgid "Add a new URL"
  458. msgstr "اضافه کردن URL"
  459. #: [url]url
  460. msgid "URL"
  461. msgstr "URL"
  462. #: [url]name
  463. msgctxt "[url]name"
  464. msgid "Name"
  465. msgstr "نام"
  466. #: [message]published
  467. msgid "Message Published"
  468. msgstr "پیام منتشر شد"
  469. #: [message]error
  470. msgid "Your message could not be sent, please try again later"
  471. msgstr ""
  472. #: [message]encrypted
  473. msgid "Encrypted message"
  474. msgstr "پیام رمز گذاری شده"
  475. #: [message]composing [chats]composing
  476. msgid "Composing..."
  477. msgstr "درحال ارایه"
  478. #: [message]paused [chats]paused
  479. msgid "Paused..."
  480. msgstr "متوقف شده ..."
  481. #: [message]gone
  482. msgid "Contact gone"
  483. msgstr ""
  484. #: [message]history
  485. msgid "%s messages retrieved"
  486. msgstr ""
  487. #: [message]edit_help
  488. msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
  489. msgstr ""
  490. #: [chat]attention
  491. msgid "%s needs your attention"
  492. msgstr ""
  493. #: [chat]placeholder
  494. msgid "Your message here..."
  495. msgstr "پیام شما در این مکان ..."
  496. #: [chat]smileys
  497. msgid "Smileys"
  498. msgstr "خندانک ها"
  499. #: [chat]frequent [chats]frequent
  500. msgid "Frequent contacts"
  501. msgstr "مخاطبین اخیر"
  502. #: [chat]new_title
  503. msgid "Nothing here yet…"
  504. msgstr ""
  505. #: [chat]new_text
  506. msgid "Don't be shy, send a first message to start the discussion"
  507. msgstr ""
  508. #: [chat]invitation
  509. msgid "You received an invitation to join a chatroom"
  510. msgstr ""
  511. #: [chat]invitation_join
  512. msgid "Join %s"
  513. msgstr ""
  514. #: [chat]profile
  515. msgid "See the profile"
  516. msgstr ""
  517. #: [chat]clear
  518. msgid "Clear the history"
  519. msgstr ""
  520. #: [chat]edit_previous
  521. msgid "Edit last message"
  522. msgstr ""
  523. #: [chatroom]members
  524. msgid "Members"
  525. msgstr "اعض"
  526. #: [chatroom]connected [chatrooms]connected
  527. msgid "Connected to the chatroom"
  528. msgstr "متصل به اتاق گپ"
  529. #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
  530. msgid "Disconnected from the chatroom"
  531. msgstr "از اتاق گپ قطع شدید"
  532. #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [group]configuration
  533. #: [page]configuration
  534. msgid "Configuration"
  535. msgstr "تنظیمات"
  536. #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
  537. msgid "Configuration saved"
  538. msgstr "تنظیمات ذخیره شد"
  539. #: [chatroom]subject
  540. msgid "Subject"
  541. msgstr "موضوع"
  542. #: [chatroom]subject_changed
  543. msgid "Subject changed"
  544. msgstr "موضوع عوض شد"
  545. #: [chatroom]administration [page]administration
  546. msgid "Administration"
  547. msgstr "مدیریت"
  548. #: [chats]empty_title
  549. msgid "No chats yet..."
  550. msgstr "هنوز گپی ثبت نشده است"
  551. #: [chats]empty
  552. msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button below or visit the %sContacts%s page."
  553. msgstr ""
  554. #: [chats]add
  555. msgid "Chat with a contact"
  556. msgstr "با مخاطب گپ بزنید"
  557. #: [chats]more
  558. msgid "Load more contacts"
  559. msgstr "مخاطبین بیشتر ..."
  560. #: [button]chat
  561. msgid "Chat"
  562. msgstr "گپ"
  563. #: [button]new
  564. msgid "New conversation"
  565. msgstr "گفتگوجدید"
  566. #: [communities]empty_text [group]empty_text
  567. msgid "Discover, follow and share"
  568. msgstr "کشف کنید، دنبال کنید و به اشتراک بگذارید"
  569. #: [communities]counter
  570. msgid "%s communities"
  571. msgstr ""
  572. #: [communities]search_server [group]search_server
  573. msgid "Search for a new server"
  574. msgstr "جستجو برای سرور جدید"
  575. #: [communities]servers
  576. msgid "Communities servers"
  577. msgstr ""
  578. #: [communities]disco_error [groups]disco_error
  579. msgid "This server doesn't exists"
  580. msgstr ""
  581. #: [communitiesserver]created
  582. msgid "Community created successfully"
  583. msgstr ""
  584. #: [communitiesserver]empty_server
  585. msgid "There is no Communities yet on this server."
  586. msgstr ""
  587. #: [communitiesserver]add
  588. msgid "Create a new community on %s"
  589. msgstr ""
  590. #: [communitiesserver]name
  591. msgid "Community name"
  592. msgstr ""
  593. #: [communitiesserver]name_example [groups]name_example
  594. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  595. msgstr "تسویه حساب کوچک من - باشگاه"
  596. #: [communitiesserver]name_error
  597. msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
  598. msgstr ""
  599. #: [communitiesserver]no_creation
  600. msgid "You cannot create a new community on this server"
  601. msgstr ""
  602. #: [communityaffiliation]subscriptions [group]subscriptions
  603. #: [statistics]subscriptions
  604. msgid "Subscriptions"
  605. msgstr "مشترک ها"
  606. #: [communityaffiliation]deleted
  607. msgid "Community deleted successfully"
  608. msgstr ""
  609. #: [communityaffiliation]delete_title
  610. msgid "Delete the community"
  611. msgstr ""
  612. #: [communityaffiliation]delete_text
  613. msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
  614. msgstr ""
  615. #: [communityaffiliation]delete_clean_text
  616. msgid "It seems that this community doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  617. msgstr ""
  618. #: [communityaffiliation]owner
  619. msgid "Owner"
  620. msgstr "مالک"
  621. #: [communityaffiliation]owners
  622. msgid "Owners"
  623. msgstr "مالک ها"
  624. #: [communityaffiliation]publisher
  625. msgid "Publisher"
  626. msgstr "منتشر کننده"
  627. #: [communityaffiliation]publishers
  628. #: [communityconfig]publish_model_publishers_title
  629. msgid "Publishers"
  630. msgstr "منتشر کننده ها"
  631. #: [communityaffiliation]roles
  632. msgid "Roles"
  633. msgstr "نقش ها"
  634. #: [communityaffiliation]role_set
  635. msgid "Role correctly set"
  636. msgstr "نقش ها بدرستی تنظیم شده اند"
  637. #: [communityconfig]publication
  638. msgid "Publication"
  639. msgstr ""
  640. #: [communityconfig]publish_model_open_title
  641. msgid "Open"
  642. msgstr ""
  643. #: [communityconfig]publish_model_open_text
  644. msgid "Everyone can publish"
  645. msgstr ""
  646. #: [communityconfig]publish_model_publishers_text
  647. msgid "The publishers can publish"
  648. msgstr ""
  649. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
  650. msgid "Subscribers"
  651. msgstr ""
  652. #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
  653. msgid "The subscribers can publish"
  654. msgstr ""
  655. #: [communitydata]sub [groups]sub
  656. msgid "%s subscribers"
  657. msgstr ""
  658. #: [communitydata]num [groups]num
  659. msgid "%s posts"
  660. msgstr ""
  661. #: [communitydata]public
  662. msgid "Public page"
  663. msgstr ""
  664. #: [communityheader]subscribe [group]subscribe
  665. msgid "Subscribe"
  666. msgstr "مشترک شدن"
  667. #: [communityheader]unsubscribe [group]unsubscribe
  668. msgid "Unsubscribe"
  669. msgstr "لغو اشتراک"
  670. #: [communityheader]subscribed [group]subscribed
  671. msgid "Subscribed"
  672. msgstr "مشترک"
  673. #: [communityheader]unsubscribed [group]unsubscribed
  674. msgid "Unsubscribed"
  675. msgstr "اشتراک را لغو کرد"
  676. #: [communityheader]subscription_unsupported
  677. msgid "The subscriptions are disabled for this community"
  678. msgstr ""
  679. #: [communityheader]label_label
  680. msgid "Give a label for this community"
  681. msgstr ""
  682. #: [communityheader]label_placeholder
  683. msgid "My Community Name"
  684. msgstr ""
  685. #: [communityheader]share_subscription
  686. msgid "Share this subscription publicly"
  687. msgstr ""
  688. #: [communityheader]share_subscription_text
  689. msgid "It will appear on your profile"
  690. msgstr ""
  691. #: [communityheader]unsubscribe_text
  692. msgid "You are going to unsubscribe from this community"
  693. msgstr ""
  694. #: [communityheader]sure [group]sure
  695. msgid "Are you sure ?"
  696. msgstr "مطمئن هستید ؟"
  697. #: [communityposts]nsfw_title
  698. msgid "Adult content blocked"
  699. msgstr ""
  700. #: [communityposts]nsfw_message
  701. msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
  702. msgstr ""
  703. #: [communitysubscriptions]subscriptions [groups]subscriptions
  704. msgid "My Subscriptions"
  705. msgstr "اشتراک های من"
  706. #: [communitysubscriptions]empty_title [groups]empty_title
  707. msgid "Hello"
  708. msgstr "سلام"
  709. #: [communitysubscriptions]empty_text1 [groups]empty_text1
  710. msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
  711. msgstr ""
  712. #: [communitysubscriptions]empty_text2 [groups]empty_text2
  713. msgid "You don't have any group subscriptions yet."
  714. msgstr ""
  715. #: [config]general
  716. msgid "General"
  717. msgstr "عمومی"
  718. #: [config]language
  719. msgid "Language"
  720. msgstr "زبان"
  721. #: [config]roster
  722. msgid "Roster display"
  723. msgstr ""
  724. #: [config]roster_show
  725. msgid "Show the offline contacts"
  726. msgstr ""
  727. #: [config]roster_hide
  728. msgid "Hide the offline contacts"
  729. msgstr ""
  730. #: [config]appearence
  731. msgid "Appearence"
  732. msgstr "ظاهر"
  733. #: [config]not_valid
  734. msgid "Configuration invalid"
  735. msgstr ""
  736. #: [config]advanced
  737. msgid "Advanced Configuration"
  738. msgstr "تنظیمات پیشرفته"
  739. #: [config]nsfw
  740. msgid "Display adult content"
  741. msgstr ""
  742. #: [config]nsfw_text
  743. msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
  744. msgstr ""
  745. #: [config]night_mode
  746. msgid "Night Mode"
  747. msgstr ""
  748. #: [config]night_mode_text
  749. msgid "Use dark colors to rest your eyes"
  750. msgstr ""
  751. #: [cssurl]label
  752. msgid "Custom CSS URL for your blog"
  753. msgstr ""
  754. #: [general]legend
  755. msgid "General Informations"
  756. msgstr ""
  757. #: [general]name [chatrooms]name
  758. msgid "Name"
  759. msgstr "نام"
  760. #: [general]date_of_birth
  761. msgid "Date of Birth"
  762. msgstr "تاریخ تولد"
  763. #: [general]gender
  764. msgid "Gender"
  765. msgstr "جنسیت"
  766. #: [general]marital
  767. msgid "Marital Status"
  768. msgstr "وضعیت تاهل"
  769. #: [general]email
  770. msgid "Email"
  771. msgstr "ایمیل"
  772. #: [general]website
  773. msgid "Website"
  774. msgstr "وبسایت"
  775. #: [general]about
  776. msgid "About Me"
  777. msgstr "درباره من"
  778. #: [general]accounts
  779. msgid "Other Accounts"
  780. msgstr "اکانت های دیگر"
  781. #: [general]tune
  782. msgid "Is Listening"
  783. msgstr ""
  784. #: [position]legend
  785. msgid "Geographic Position"
  786. msgstr ""
  787. #: [position]locality
  788. msgid "Locality"
  789. msgstr ""
  790. #: [position]country
  791. msgid "Country"
  792. msgstr "کشور"
  793. #: [mood]title
  794. msgid "Mood"
  795. msgstr "حال و حوصله"
  796. #: [mood]im
  797. msgid "I'm "
  798. msgstr "من"
  799. #: [listen]title
  800. msgid "Listening"
  801. msgstr ""
  802. #: [last]title
  803. msgid "Last seen"
  804. msgstr "آخرین بازدید"
  805. #: [client]title
  806. msgid "Client Informations"
  807. msgstr ""
  808. #: [explore]last_registered
  809. msgid "Last registered"
  810. msgstr ""
  811. #: [explore]explore
  812. msgid "Find some new friends"
  813. msgstr ""
  814. #: [edit]title [button]edit
  815. msgid "Edit"
  816. msgstr "ویرایش"
  817. #: [edit]alias
  818. msgid "Alias"
  819. msgstr ""
  820. #: [edit]group
  821. msgid "Group"
  822. msgstr "گروه"
  823. #: [delete]title
  824. msgid "Are you sure?"
  825. msgstr "مطمئن هستید ؟"
  826. #: [delete]text
  827. msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  828. msgstr ""
  829. #: [age]years
  830. msgid "%s years"
  831. msgstr "%s سال"
  832. #: [blog]last
  833. msgid "Last public post"
  834. msgstr "آخرین نوشته عمومی"
  835. #: [blog]visit
  836. msgid "Visit the blog to see all the public posts"
  837. msgstr ""
  838. #: [subscription]to
  839. msgid "You can see this contact status"
  840. msgstr ""
  841. #: [subscription]to_button
  842. msgid "Share my status"
  843. msgstr ""
  844. #: [subscription]to_text
  845. msgid "But this contact cannot see yours"
  846. msgstr ""
  847. #: [subscription]from
  848. msgid "You are not subscribed to this contact"
  849. msgstr ""
  850. #: [subscription]from_button
  851. msgid "Ask to subscribe"
  852. msgstr "درخواست عضویت"
  853. #: [subscription]from_text
  854. msgid "But this contact can still see if you are online"
  855. msgstr "ولی این مخاطب هنوز میتواند وضعیت آنلاین بودنتان را ببیند"
  856. #: [subscription]nil
  857. msgid "No subscriptions"
  858. msgstr "بدون عضو"
  859. #: [subscription]nil_button [button]invite
  860. msgid "Invite"
  861. msgstr "دعوت"
  862. #: [subscription]nil_text
  863. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
  864. msgstr ""
  865. #: [general]legend
  866. msgid "General Information"
  867. msgstr ""
  868. #: [client]title
  869. msgid "Client Information"
  870. msgstr ""
  871. #: [subscription]nil_text
  872. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
  873. msgstr ""
  874. #: [group]unsubscribe_text
  875. msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
  876. msgstr ""
  877. #: [group]share_label
  878. msgid "Make your membership to this group public to your friends"
  879. msgstr ""
  880. #: [group]label_label
  881. msgid "Give a label for this group"
  882. msgstr ""
  883. #: [group]empty
  884. msgid "Something bad happened to this group"
  885. msgstr ""
  886. #: [group]config_saved
  887. msgid "Group configuration saved"
  888. msgstr ""
  889. #: [group]delete_title
  890. msgid "Delete the group"
  891. msgstr "حذف گروه"
  892. #: [group]delete_text
  893. msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
  894. msgstr ""
  895. #: [group]delete_clean_text
  896. msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  897. msgstr ""
  898. #: [group]counter
  899. msgid "%s groups on this server"
  900. msgstr ""
  901. #: [group]servers
  902. msgid "Groups servers"
  903. msgstr ""
  904. #: [group]help_info1
  905. msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
  906. msgstr ""
  907. #: [group]help_info2
  908. msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
  909. msgstr ""
  910. #: [group]help_info3
  911. msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
  912. msgstr ""
  913. #: [group]help_info4
  914. msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
  915. msgstr ""
  916. #: [groups]contact_post [menu]contact_post [hello]contact_post
  917. msgid "Contact post"
  918. msgstr ""
  919. #: [groups]add
  920. msgid "Create a new Group on %s"
  921. msgstr ""
  922. #: [groups]name
  923. msgid "Group name"
  924. msgstr "نام گروه"
  925. #: [groups]created
  926. msgid "Group created successfully"
  927. msgstr "گروه با موفقیت ذخیره شد"
  928. #: [groups]deleted
  929. msgid "Group deleted successfully"
  930. msgstr "گروه با موفقیت حذف شد"
  931. #: [groups]name_error
  932. msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
  933. msgstr "لطفا یک نام معتبر برای گروه انتخاب کنید ( حداقل 4 کاراکتر )"
  934. #: [groups]no_creation
  935. msgid "You cannot create a new Group on this server"
  936. msgstr "شما نمیتوانید گروه جدیدی روی این سرور بسازید"
  937. #: [help]faq
  938. msgid "Frequently Asked Questions"
  939. msgstr "سوال هایی که اخیرا پرسیده شده"
  940. #: [banner]title
  941. msgid "What do the little banners refer to ?"
  942. msgstr ""
  943. #: [banner]info1
  944. msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
  945. msgstr ""
  946. #: [banner]white
  947. msgid "White, only you can see the information"
  948. msgstr ""
  949. #: [banner]green
  950. msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
  951. msgstr ""
  952. #: [banner]orange
  953. msgid "Orange, all your contact list can see your information"
  954. msgstr ""
  955. #: [banner]red
  956. msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
  957. msgstr ""
  958. #: [banner]black
  959. msgid "Black, the whole Internet can see your information"
  960. msgstr ""
  961. #: [apps]question
  962. msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
  963. msgstr ""
  964. #: [apps]phone
  965. msgid "Apps for your phone"
  966. msgstr ""
  967. #: [apps]android
  968. msgid "Try out our official Android app"
  969. msgstr ""
  970. #: [apps]recommend
  971. msgid "We also recommend"
  972. msgstr ""
  973. #: [apps]computer
  974. msgid "Apps for your computer"
  975. msgstr ""
  976. #: [apps]computer_text
  977. msgid "Our official apps are available on our website"
  978. msgstr ""
  979. #: [wiki]question
  980. msgid "Looking for some documentation ?"
  981. msgstr ""
  982. #: [wiki]button
  983. msgid "Read the Wiki"
  984. msgstr ""
  985. #: [ml]question
  986. msgid "Talk with us by email ?"
  987. msgstr "با ایمیل با ما گفتگو کنید ؟"
  988. #: [ml]button
  989. msgid "Join the Mailing List"
  990. msgstr ""
  991. #: [chatroom]question
  992. msgid "Chat with the team ?"
  993. msgstr "میخواهید با گروهتان گپ بزنید ؟"
  994. #: [chatroom]button
  995. msgid "Add the chatroom"
  996. msgstr "اتاق گپ را اضافه کنید"
  997. #: [init]location
  998. msgid "Location node created"
  999. msgstr ""
  1000. #: [init]bookmark
  1001. msgid "Bookmark node created"
  1002. msgstr ""
  1003. #: [init]vcard4
  1004. msgid "Profile node created"
  1005. msgstr ""
  1006. #: [init]avatar
  1007. msgid "Avatar node created"
  1008. msgstr ""
  1009. #: [init]subscriptions
  1010. msgid "Subscriptions node created"
  1011. msgstr ""
  1012. #: [init]microblog
  1013. msgid "Microblog node created"
  1014. msgstr ""
  1015. #: [invitations]title
  1016. msgid "Pending Invitations"
  1017. msgstr "دعوت های در انتظار"
  1018. #: [invitations]wants_to_talk
  1019. msgid "%s wants to talk with you"
  1020. msgstr "%s میخواهد با شما گفتگو کند"
  1021. #: [error]username
  1022. msgid "Wrong username"
  1023. msgstr "نام کاربری اشتباه است"
  1024. #: [error]jid
  1025. msgid "Invalid JID"
  1026. msgstr ""
  1027. #: [error]empty_challenge
  1028. msgid "Empty Challenge from the server"
  1029. msgstr ""
  1030. #: [error]dns
  1031. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  1032. msgstr ""
  1033. #: [error]data_missings
  1034. msgid "Some data are missing !"
  1035. msgstr ""
  1036. #: [error]wrong_password
  1037. msgid "Wrong password"
  1038. msgstr "رمزعبور اشتباه است"
  1039. #: [error]internal
  1040. msgid "Internal server error"
  1041. msgstr ""
  1042. #: [error]session
  1043. msgid "Session error"
  1044. msgstr ""
  1045. #: [error]account_created
  1046. msgid "Account successfully created"
  1047. msgstr "حساب کاربری با موفقیت ایجاد شد"
  1048. #: [error]mec_error
  1049. msgid "The server takes too much time to respond"
  1050. msgstr ""
  1051. #: [error]impossible
  1052. msgid "Impossible login"
  1053. msgstr "ورود غیر ممکن است"
  1054. #: [error]default
  1055. msgid "Unknown error"
  1056. msgstr "خطای ناشناخته"
  1057. #: [error]login_format
  1058. msgid "Invalid username format"
  1059. msgstr ""
  1060. #: [error]password_format
  1061. msgid "Invalid password format"
  1062. msgstr ""
  1063. #: [error]unauthorized
  1064. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  1065. msgstr ""
  1066. #: [error]wrong_account
  1067. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  1068. msgstr ""
  1069. #: [error]mechanism
  1070. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  1071. msgstr ""
  1072. #: [error]fail_auth
  1073. msgid "The XMPP authentification failed"
  1074. msgstr ""
  1075. #: [form]username
  1076. msgid "My address"
  1077. msgstr "آدرس من"
  1078. #: [form]whitelist_info
  1079. msgid "You can login with accounts from these servers"
  1080. msgstr ""
  1081. #: [form]connected
  1082. msgid "Connected"
  1083. msgstr "متصل"
  1084. #: [form]population
  1085. msgid "Population"
  1086. msgstr "جمعیت"
  1087. #: [form]invite_chatroom
  1088. msgid "%s invited you to join a chatroom"
  1089. msgstr ""
  1090. #: [login_anonymous]bad_username
  1091. msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
  1092. msgstr ""
  1093. #: [menu]empty_title
  1094. msgid "No news yet…"
  1095. msgstr ""
  1096. #: [menu]empty
  1097. msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
  1098. msgstr ""
  1099. #: [menu]discover [button]discover
  1100. msgid "Discover"
  1101. msgstr "کشف کردن"
  1102. #: [menu]refresh
  1103. msgid "Refresh all the streams"
  1104. msgstr ""
  1105. #: [menu]public [post]public_yes
  1106. msgid "This post is public"
  1107. msgstr "این نوشته عمومی است"
  1108. #: [menu]all
  1109. msgid "All"
  1110. msgstr "همه"
  1111. #: [menu]mine
  1112. msgid "My publications"
  1113. msgstr ""
  1114. #: [menu]contacts [page]contacts
  1115. msgid "Contacts"
  1116. msgstr "مخاطبین"
  1117. #: [menu]add_post
  1118. msgid "Write a new post…"
  1119. msgstr ""
  1120. #: [notifs]title [onboarding]notifications_title
  1121. msgid "Notifications"
  1122. msgstr "اعلان ها"
  1123. #: [notifs]empty
  1124. msgid "No new notifications"
  1125. msgstr ""
  1126. #: [onboarding]notifications_text
  1127. msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
  1128. msgstr ""
  1129. #: [onboarding]notifications_text_second
  1130. msgid "You can always disable them afterwards"
  1131. msgstr ""
  1132. #: [onboarding]public_title
  1133. msgid "Public profile"
  1134. msgstr "پروفایل عمومی"
  1135. #: [onboarding]public_text
  1136. msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
  1137. msgstr ""
  1138. #: [onboarding]public_text_second
  1139. msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
  1140. msgstr ""
  1141. #: [onboarding]popups_title
  1142. msgid "Popups"
  1143. msgstr "پاپ آپ ها"
  1144. #: [onboarding]popups_text
  1145. msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
  1146. msgstr ""
  1147. #: [onboarding]popups_text_second
  1148. msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
  1149. msgstr ""
  1150. #: [post]news_feed
  1151. msgid "News Feed"
  1152. msgstr ""
  1153. #: [post]placeholder
  1154. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  1155. msgstr ""
  1156. #: [post]content [publish]content_label
  1157. msgid "Content"
  1158. msgstr "محتوا"
  1159. #: [post]published
  1160. msgid "Post published"
  1161. msgstr ""
  1162. #: [post]deleted
  1163. msgid "Post deleted"
  1164. msgstr ""
  1165. #: [post]hot
  1166. msgid "What's Hot"
  1167. msgstr ""
  1168. #: [post]hot_text
  1169. msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
  1170. msgstr ""
  1171. #: [post]new [publish]new
  1172. msgid "New post"
  1173. msgstr "نوشته جدید"
  1174. #: [post]repost
  1175. msgid "This is a re-post from %s"
  1176. msgstr ""
  1177. #: [post]repost_profile
  1178. msgid "See %s profile"
  1179. msgstr ""
  1180. #: [post]blog_last
  1181. msgid "Public posts from users"
  1182. msgstr "نوشته های عمومی از کاربر"
  1183. #: [post]public
  1184. msgid "Publish this post publicly?"
  1185. msgstr "این نوشته به صورت عمومی منتشر شود ؟"
  1186. #: [post]public_no
  1187. msgid "This post is private"
  1188. msgstr "این نوشته خصوصی است"
  1189. #: [post]public_url
  1190. msgid "Public URL of this post"
  1191. msgstr "لینک عمومی این نوشته"
  1192. #: [post]delete_title [post]delete
  1193. msgid "Delete this post"
  1194. msgstr "پاک کرنت این نوشته"
  1195. #: [post]delete_text
  1196. msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
  1197. msgstr "شما درحال حذف این نوشته هستید ،لطفا تایید کنید"
  1198. #: [post]delete_comment
  1199. msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
  1200. msgstr ""
  1201. #: [post]discover
  1202. msgid "Discover more articles on the communities page"
  1203. msgstr ""
  1204. #: [post]more
  1205. msgid "Read more"
  1206. msgstr "بیشتر ..."
  1207. #: [post]comments_disabled
  1208. msgid "Comments disabled"
  1209. msgstr "نظر دادن خاموش است"
  1210. #: [post]comment_published
  1211. msgid "Comment published"
  1212. msgstr "نظر منتشر شد"
  1213. #: [post]comment_deleted
  1214. msgid "Comment deleted"
  1215. msgstr "نظر حذف شد"
  1216. #: [hello]blog_title
  1217. msgid "Visit your public blog"
  1218. msgstr ""
  1219. #: [hello]blog_text
  1220. msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
  1221. msgstr ""
  1222. #: [hello]share_title
  1223. msgid "Universal share button"
  1224. msgstr ""
  1225. #: [hello]share_text
  1226. msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
  1227. msgstr ""
  1228. #: [hello]share_button
  1229. msgid "Share on Movim"
  1230. msgstr ""
  1231. #: [hello]enter_title
  1232. msgid "Oh! Hello!"
  1233. msgstr "اوه! سلام!"
  1234. #: [hello]enter_paragraph
  1235. msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
  1236. msgstr ""
  1237. #: [hello]menu_title
  1238. msgid "Check the Menu"
  1239. msgstr ""
  1240. #: [hello]menu_paragraph
  1241. msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
  1242. msgstr ""
  1243. #: [hello]profile_title
  1244. msgid "Looks like you didn't complete your profile yet"
  1245. msgstr ""
  1246. #: [hello]profile_paragraph
  1247. msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
  1248. msgstr ""
  1249. #: [status]disconnect
  1250. msgid "Disconnect"
  1251. msgstr ""
  1252. #: [status]updated
  1253. msgid "Status updated"
  1254. msgstr ""
  1255. #: [status]presence
  1256. msgid "Presence"
  1257. msgstr ""
  1258. #: [publish]preview
  1259. msgid "Preview"
  1260. msgstr "پیش نمایش"
  1261. #: [publish]help [page]help
  1262. msgid "Help"
  1263. msgstr "کمک"
  1264. #: [publish]help_more
  1265. msgid "More help"
  1266. msgstr "کمک بیشتر"
  1267. #: [publish]help_manual
  1268. msgid "Markdown syntax manual"
  1269. msgstr ""
  1270. #: [publish]content_text
  1271. msgid "You can format your content using Markdown"
  1272. msgstr ""
  1273. #: [publish]link
  1274. msgid "Link"
  1275. msgstr "لینک"
  1276. #: [publish]tags
  1277. msgid "Tags"
  1278. msgstr "تگ ها"
  1279. #: [publish]valid_url
  1280. msgid "Please enter a valid url"
  1281. msgstr ""
  1282. #: [publish]no_content_preview
  1283. msgid "No content to preview"
  1284. msgstr ""
  1285. #: [publish]no_title
  1286. msgid "Please provide a title"
  1287. msgstr ""
  1288. #: [publish]edit
  1289. msgid "Edit post"
  1290. msgstr "ویرایش نوشته"
  1291. #: [publish]title [page]publish
  1292. msgid "Publish"
  1293. msgstr "منتشر کردن"
  1294. #: [publish]attach
  1295. msgid "Add a file or a picture to your post"
  1296. msgstr ""
  1297. #: [publish]no_publication
  1298. msgid "You cannot publish a post on this Group"
  1299. msgstr ""
  1300. #: [publish]form_filled
  1301. msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
  1302. msgstr ""
  1303. #: [publish]add_text
  1304. msgid "Click here to add some text to your publication"
  1305. msgstr ""
  1306. #: [publish]add_text_label
  1307. msgid "Add some text"
  1308. msgstr "نوشته ای اضافه کنید"
  1309. #: [publishbrief]placeholder
  1310. msgid "What's new?"
  1311. msgstr ""
  1312. #: [publishbrief]post
  1313. msgid "Write a post"
  1314. msgstr ""
  1315. #: [publishbrief]add_link
  1316. msgid "Add a link"
  1317. msgstr ""
  1318. #: [rooms]add
  1319. msgid "Add a chatroom"
  1320. msgstr "یک اتاق گپ ثبت کنید"
  1321. #: [rooms]edit
  1322. msgid "Edit a chatroom"
  1323. msgstr "ویرایش اتاق گپ"
  1324. #: [rooms]empty_text1
  1325. msgid "You don't have any chatroom yet."
  1326. msgstr "هنوز اتاق گپی ندارید"
  1327. #: [rooms]empty_text2
  1328. msgid "Add one by clicking on the add button."
  1329. msgstr "با کلیک کردن روی دکمه اضافه کنید"
  1330. #: [chatrooms]title
  1331. msgid "Chatrooms"
  1332. msgstr "اتاق های چت"
  1333. #: [chatrooms]name_placeholder
  1334. msgid "My Favorite Room"
  1335. msgstr "اتاق مورد علاقه من"
  1336. #: [chatrooms]users
  1337. msgid "Users in the room"
  1338. msgstr "کاربران در اتاق"
  1339. #: [chatrooms]bad_nickname
  1340. msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
  1341. msgstr ""
  1342. #: [chatrooms]conflict
  1343. msgid "Username already taken"
  1344. msgstr "نام کاربری قبلا استفاده شده است"
  1345. #: [chatrooms]autojoin
  1346. msgid "Join this chatroom on connect"
  1347. msgstr ""
  1348. #: [chatrooms]registrationrequired
  1349. msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
  1350. msgstr ""
  1351. #: [room]anonymous_title
  1352. msgid "Public chatroom"
  1353. msgstr "اتاق های گپ عمومی"
  1354. #: [room]no_room
  1355. msgid "Please provide a room address"
  1356. msgstr ""
  1357. #: [room]anonymous_text1
  1358. msgid "You are currently logued as an anonymous user."
  1359. msgstr ""
  1360. #: [room]anonymous_text2
  1361. msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
  1362. msgstr ""
  1363. #: [room]anonymous_login
  1364. msgid "Login on %s"
  1365. msgstr ""
  1366. #: [room]nick
  1367. msgid "Your nickname"
  1368. msgstr ""
  1369. #: [room]invite
  1370. msgid "Invite a contact"
  1371. msgstr ""
  1372. #: [room]invited
  1373. msgid "Invitation sent"
  1374. msgstr ""
  1375. #: [room]invite_code
  1376. msgid "Send this link to your contacts"
  1377. msgstr ""
  1378. #: [roster]ungrouped
  1379. msgid "Ungrouped"
  1380. msgstr "گروه بندی نشده"
  1381. #: [roster]show_disconnected
  1382. msgid "Show disconnected contacts"
  1383. msgstr ""
  1384. #: [roster]hide_disconnected
  1385. msgid "Hide disconnected contacts"
  1386. msgstr ""
  1387. #: [roster]show_group
  1388. msgid "Show group %s"
  1389. msgstr ""
  1390. #: [roster]hide_group
  1391. msgid "Hide group %s"
  1392. msgstr ""
  1393. #: [roster]jid_error
  1394. msgid "Please enter a valid Jabber ID"
  1395. msgstr ""
  1396. #: [roster]no_contacts_title
  1397. msgid "No contacts ?"
  1398. msgstr ""
  1399. #: [roster]no_contacts_text
  1400. msgid "You can add one using the + button below"
  1401. msgstr ""
  1402. #: [roster]show_hide
  1403. msgid "Show/Hide"
  1404. msgstr "نمایش/مخفی"
  1405. #: [roster]add_title
  1406. msgid "Add a contact"
  1407. msgstr ""
  1408. #: [roster]add_contact_info1
  1409. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  1410. msgstr ""
  1411. #: [roster]add_contact_info2
  1412. msgid "Press enter to validate."
  1413. msgstr ""
  1414. #: [roster]jid
  1415. msgid "JID"
  1416. msgstr ""
  1417. #: [roster]results
  1418. msgid "Results"
  1419. msgstr "نتیجه"
  1420. #: [roster]added
  1421. msgid "Contact added"
  1422. msgstr "مخاطب اضافه شد"
  1423. #: [roster]updated
  1424. msgid "Contact updated"
  1425. msgstr "مخاطب بروز شد"
  1426. #: [roster]deleted
  1427. msgid "Contact deleted"
  1428. msgstr "مخاطب حذف شد"
  1429. #: [roster]search
  1430. msgid "Search in your contacts"
  1431. msgstr "جستجو در مخاطبین"
  1432. #: [roster]search_pod
  1433. msgid "Search a contact"
  1434. msgstr "جستجو مخاطبین"
  1435. #: [search]keyword
  1436. msgid "What are you looking for?"
  1437. msgstr "دنبال چی میگردی؟"
  1438. #: [search]subtitle
  1439. msgid "Open me using Ctrl + M"
  1440. msgstr ""
  1441. #: [share]error
  1442. msgid "This is not a valid url"
  1443. msgstr ""
  1444. #: [share]success
  1445. msgid "Sharing the URL"
  1446. msgstr ""
  1447. #: [statistics]title
  1448. msgid "Statistics"
  1449. msgstr ""
  1450. #: [statistics]since
  1451. msgid "Since"
  1452. msgstr "از"
  1453. #: [statistics]sessions
  1454. msgid "Sessions"
  1455. msgstr ""
  1456. #: [statistics]monthly_sub
  1457. msgid "Monthly Subscriptions"
  1458. msgstr ""
  1459. #: [statistics]monthly_sub_cum
  1460. msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
  1461. msgstr ""
  1462. #: [sticker]sent
  1463. msgid "A sticker has been sent using Movim"
  1464. msgstr ""
  1465. #: [subscribe]info
  1466. msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
  1467. msgstr ""
  1468. #: [subscribe]server_question
  1469. msgid "Your server here ?"
  1470. msgstr ""
  1471. #: [subscribe]server_contact
  1472. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  1473. msgstr ""
  1474. #: [feed]nope
  1475. msgid "No public feed for this contact"
  1476. msgstr ""
  1477. #: [feed]nope_contact
  1478. msgid "No contact specified"
  1479. msgstr ""
  1480. #: [upload]title
  1481. msgid "Upload a file"
  1482. msgstr "آپلود کردن فایل"
  1483. #: [upload]choose
  1484. msgid "Choose a file to upload"
  1485. msgstr ""
  1486. #: [upload]info
  1487. msgid "Large pictures will be resized and compressed"
  1488. msgstr ""
  1489. #: [upload]error_filesize
  1490. msgid "File too large"
  1491. msgstr "فایل بیش از حد بزرگ است"
  1492. #: [upload]error_failed
  1493. msgid "Upload failed"
  1494. msgstr "آپلود ناموفق بود"
  1495. #: [vcard]title [page]profile
  1496. msgid "Profile"
  1497. msgstr "پروفایل"
  1498. #: [vcard]updated
  1499. msgid "Profile Updated"
  1500. msgstr ""
  1501. #: [vcard]not_updated
  1502. msgid "Profile Not Updated"
  1503. msgstr ""
  1504. #: [vcard]public
  1505. msgid "Your profile is now public"
  1506. msgstr ""
  1507. #: [vcard]restricted
  1508. msgid "Your profile is now restricted"
  1509. msgstr ""
  1510. #: [privacy]my_profile
  1511. msgid "Go to my profile page"
  1512. msgstr ""
  1513. #: [privacy]privacy_title
  1514. msgid "Privacy Level"
  1515. msgstr ""
  1516. #: [privacy]privacy_question
  1517. msgid "Is this profile public ?"
  1518. msgstr ""
  1519. #: [privacy]privacy_info
  1520. msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
  1521. msgstr ""
  1522. #: [save]submit [button]submit
  1523. msgid "Submit"
  1524. msgstr ""
  1525. #: [save]reset [button]reset
  1526. msgid "Reset"
  1527. msgstr ""
  1528. #: [degraded]title
  1529. msgid "Movim is currently working in degraded mode"
  1530. msgstr ""
  1531. #: [degraded]text_1
  1532. msgid "Your server doesn't support XMPP Pubsub persistance."
  1533. msgstr ""
  1534. #: [degraded]text_2
  1535. msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
  1536. msgstr ""
  1537. #: [degraded]text_3
  1538. msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
  1539. msgstr ""
  1540. #: [visio]calling
  1541. msgid "…is calling you"
  1542. msgstr ""
  1543. #: [visio]ringing
  1544. msgid "…ringing"
  1545. msgstr ""
  1546. #: [visio]in_call
  1547. msgid "in call"
  1548. msgstr ""
  1549. #: [visio]failed
  1550. msgid "failed"
  1551. msgstr ""
  1552. #: [global]no_js
  1553. msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
  1554. msgstr ""
  1555. #: [global]description
  1556. msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
  1557. msgstr ""
  1558. #: [global]loading
  1559. msgid "Loading…"
  1560. msgstr ""
  1561. #: [global]or
  1562. msgid "Or"
  1563. msgstr ""
  1564. #: [page]communities
  1565. msgid "Communities"
  1566. msgstr ""
  1567. #: [page]home
  1568. msgid "Home"
  1569. msgstr ""
  1570. #: [page]explore
  1571. msgid "Explore"
  1572. msgstr ""
  1573. #: [page]account_creation
  1574. msgid "Account Creation"
  1575. msgstr ""
  1576. #: [page]news
  1577. msgid "News"
  1578. msgstr ""
  1579. #: [page]avatar
  1580. msgid "Avatar"
  1581. msgstr ""
  1582. #: [page]chats
  1583. msgid "Chats"
  1584. msgstr "گپ ها"
  1585. #: [page]post
  1586. msgid "Post"
  1587. msgstr "نوشته"
  1588. #: [page]blog
  1589. msgid "Blog"
  1590. msgstr ""
  1591. #: [page]about
  1592. msgid "About"
  1593. msgstr ""
  1594. #: [page]login
  1595. msgid "Login"
  1596. msgstr ""
  1597. #: [page]feed
  1598. msgid "Feed"
  1599. msgstr ""
  1600. #: [page]posts
  1601. msgid "Posts"
  1602. msgstr "نوشته ها"
  1603. #: [page]gallery
  1604. msgid "Gallery"
  1605. msgstr ""
  1606. #: [page]visio
  1607. msgid "Visio-conference"
  1608. msgstr ""
  1609. #: [page]share
  1610. msgctxt "[page]share"
  1611. msgid "Share"
  1612. msgstr ""
  1613. #: [page]room
  1614. msgid "Room"
  1615. msgstr ""
  1616. #: [page]tag
  1617. msgid "Tag"
  1618. msgstr ""
  1619. #: [error]error
  1620. msgid "Error: %s"
  1621. msgstr ""
  1622. #: [error]cannot_load_file
  1623. msgid "Cannot load file '%s'"
  1624. msgstr "فایل '%s بارگزاری نمی شود"
  1625. #: [error]widget_load_error
  1626. msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
  1627. msgstr ""
  1628. #: [error]widget_call_error
  1629. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1630. msgstr ""
  1631. #: [error]whoops
  1632. msgid "Whoops!"
  1633. msgstr ""
  1634. #: [error]websocket
  1635. msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
  1636. msgstr ""
  1637. #: [error]oops
  1638. msgid "Oops!"
  1639. msgstr ""
  1640. #: [button]call
  1641. msgid "Call"
  1642. msgstr ""
  1643. #: [button]validate
  1644. msgid "Validate"
  1645. msgstr ""
  1646. #: [button]refresh
  1647. msgid "Refresh"
  1648. msgstr ""
  1649. #: [button]add
  1650. msgid "Add"
  1651. msgstr ""
  1652. #: [button]delete
  1653. msgid "Delete"
  1654. msgstr ""
  1655. #: [button]cancel
  1656. msgid "Cancel"
  1657. msgstr ""
  1658. #: [button]close
  1659. msgid "Close"
  1660. msgstr ""
  1661. #: [button]update
  1662. msgid "Update"
  1663. msgstr ""
  1664. #: [button]updating
  1665. msgid "Updating"
  1666. msgstr ""
  1667. #: [button]submitting
  1668. msgid "Submitting"
  1669. msgstr ""
  1670. #: [button]register
  1671. msgid "Register"
  1672. msgstr ""
  1673. #: [button]reply
  1674. msgid "Reply"
  1675. msgstr ""
  1676. #: [button]unregister
  1677. msgid "Unregister"
  1678. msgstr ""
  1679. #: [button]save
  1680. msgid "Save"
  1681. msgstr ""
  1682. #: [button]clear
  1683. msgid "Clear"
  1684. msgstr ""
  1685. #: [button]upload
  1686. msgid "Upload"
  1687. msgstr ""
  1688. #: [button]connecting
  1689. msgid "Connecting"
  1690. msgstr ""
  1691. #: [button]bool_yes
  1692. msgid "Yes"
  1693. msgstr ""
  1694. #: [button]bool_no
  1695. msgid "No"
  1696. msgstr ""
  1697. #: [button]return
  1698. msgid "Return"
  1699. msgstr ""
  1700. #: [button]accept
  1701. msgid "Accept"
  1702. msgstr ""
  1703. #: [button]refuse
  1704. msgid "Refuse"
  1705. msgstr ""
  1706. #: [button]next
  1707. msgid "Next"
  1708. msgstr ""
  1709. #: [button]previous
  1710. msgid "Previous"
  1711. msgstr ""
  1712. #: [button]search
  1713. msgid "Search"
  1714. msgstr ""
  1715. #: [button]share
  1716. msgctxt "[button]share"
  1717. msgid "Share"
  1718. msgstr ""
  1719. #: [button]like
  1720. msgid "Like"
  1721. msgstr ""
  1722. #: [button]not_now
  1723. msgid "Not Now"
  1724. msgstr ""
  1725. #: [button]enable
  1726. msgid "Enable"
  1727. msgstr ""
  1728. #: [button]sign_up
  1729. msgid "Sign Up"
  1730. msgstr ""
  1731. #: [day]title
  1732. msgid "Day"
  1733. msgstr "روز"
  1734. #: [day]monday
  1735. msgid "Monday"
  1736. msgstr "دو‌شنبه"
  1737. #: [day]tuesday
  1738. msgid "Tuesday"
  1739. msgstr "سه‌‌شنبه"
  1740. #: [day]wednesday
  1741. msgid "Wednesday"
  1742. msgstr "چهار‌شنبه"
  1743. #: [day]thursday
  1744. msgid "Thursday"
  1745. msgstr "پنج‌شنبه"
  1746. #: [day]friday
  1747. msgid "Friday"
  1748. msgstr "جمعه"
  1749. #: [day]saturday
  1750. msgid "Saturday"
  1751. msgstr "شنبه"
  1752. #: [day]sunday
  1753. msgid "Sunday"
  1754. msgstr "یکشنبه"
  1755. #: [client]bot
  1756. msgid "Bot"
  1757. msgstr "بات"
  1758. #: [client]desktop
  1759. msgid "Desktop"
  1760. msgstr "دسکتاپ"
  1761. #: [client]phone
  1762. msgid "Phone"
  1763. msgstr "تلفن"
  1764. #: [client]web
  1765. msgid "Web"
  1766. msgstr "وب"
  1767. #: [client]registered
  1768. msgid "Registered"
  1769. msgstr "ثبت شده"
  1770. #: [presence]online
  1771. msgid "Online"
  1772. msgstr "آنلاین"
  1773. #: [presence]away
  1774. msgid "Away"
  1775. msgstr ""
  1776. #: [presence]dnd
  1777. msgid "Do Not Disturb"
  1778. msgstr "مزاحم نشوید"
  1779. #: [presence]xa
  1780. msgid "Extended Away"
  1781. msgstr ""
  1782. #: [presence]offline
  1783. msgid "Offline"
  1784. msgstr "آفلاین"
  1785. #: [presence]error
  1786. msgid "Error"
  1787. msgstr ""
  1788. #: [mood]afraid
  1789. msgid "afraid"
  1790. msgstr ""
  1791. #: [mood]amazed
  1792. msgid "amazed"
  1793. msgstr ""
  1794. #: [mood]amorous
  1795. msgid "amorous"
  1796. msgstr ""
  1797. #: [mood]angry
  1798. msgid "angry"
  1799. msgstr ""
  1800. #: [mood]annoyed
  1801. msgid "annoyed"
  1802. msgstr ""
  1803. #: [mood]anxious
  1804. msgid "anxious"
  1805. msgstr ""
  1806. #: [mood]aroused
  1807. msgid "aroused"
  1808. msgstr ""
  1809. #: [mood]ashamed
  1810. msgid "ashamed"
  1811. msgstr ""
  1812. #: [mood]bored
  1813. msgid "bored"
  1814. msgstr ""
  1815. #: [mood]brave
  1816. msgid "brave"
  1817. msgstr ""
  1818. #: [mood]calm
  1819. msgid "calm"
  1820. msgstr ""
  1821. #: [mood]cautious
  1822. msgid "cautious"
  1823. msgstr ""
  1824. #: [mood]cold
  1825. msgid "cold"
  1826. msgstr ""
  1827. #: [mood]confident
  1828. msgid "confident"
  1829. msgstr ""
  1830. #: [mood]confused
  1831. msgid "confused"
  1832. msgstr ""
  1833. #: [mood]contemplative
  1834. msgid "contemplative"
  1835. msgstr ""
  1836. #: [mood]contented
  1837. msgid "contented"
  1838. msgstr ""
  1839. #: [mood]cranky
  1840. msgid "cranky"
  1841. msgstr ""
  1842. #: [mood]crazy
  1843. msgid "crazy"
  1844. msgstr ""
  1845. #: [mood]creative
  1846. msgid "creative"
  1847. msgstr ""
  1848. #: [mood]curious
  1849. msgid "curious"
  1850. msgstr ""
  1851. #: [mood]dejected
  1852. msgid "dejected"
  1853. msgstr ""
  1854. #: [mood]depressed
  1855. msgid "depressed"
  1856. msgstr ""
  1857. #: [mood]disappointed
  1858. msgid "disappointed"
  1859. msgstr ""
  1860. #: [mood]disgusted
  1861. msgid "disgusted"
  1862. msgstr ""
  1863. #: [mood]dismayed
  1864. msgid "dismayed"
  1865. msgstr ""
  1866. #: [mood]distracted
  1867. msgid "distracted"
  1868. msgstr ""
  1869. #: [mood]embarrassed
  1870. msgid "embarrassed"
  1871. msgstr ""
  1872. #: [mood]envious
  1873. msgid "envious"
  1874. msgstr ""
  1875. #: [mood]excited
  1876. msgid "excited"
  1877. msgstr ""
  1878. #: [mood]flirtatious
  1879. msgid "flirtatious"
  1880. msgstr ""
  1881. #: [mood]frustrated
  1882. msgid "frustrated"
  1883. msgstr ""
  1884. #: [mood]grateful
  1885. msgid "grateful"
  1886. msgstr ""
  1887. #: [mood]grieving
  1888. msgid "grieving"
  1889. msgstr ""
  1890. #: [mood]grumpy
  1891. msgid "grumpy"
  1892. msgstr ""
  1893. #: [mood]guilty
  1894. msgid "guilty"
  1895. msgstr ""
  1896. #: [mood]happy
  1897. msgid "happy"
  1898. msgstr ""
  1899. #: [mood]hopeful
  1900. msgid "hopeful"
  1901. msgstr ""
  1902. #: [mood]hot
  1903. msgid "hot"
  1904. msgstr ""
  1905. #: [mood]humbled
  1906. msgid "humbled"
  1907. msgstr ""
  1908. #: [mood]humiliated
  1909. msgid "humiliated"
  1910. msgstr ""
  1911. #: [mood]hungry
  1912. msgid "hungry"
  1913. msgstr ""
  1914. #: [mood]hurt
  1915. msgid "hurt"
  1916. msgstr ""
  1917. #: [mood]impressed
  1918. msgid "impressed"
  1919. msgstr ""
  1920. #: [mood]in_awe
  1921. msgid "in awe"
  1922. msgstr ""
  1923. #: [mood]in_love
  1924. msgid "in love"
  1925. msgstr ""
  1926. #: [mood]indignant
  1927. msgid "indignant"
  1928. msgstr ""
  1929. #: [mood]interested
  1930. msgid "interested"
  1931. msgstr ""
  1932. #: [mood]intoxicated
  1933. msgid "intoxicated"
  1934. msgstr ""
  1935. #: [mood]invincible
  1936. msgid "invincible"
  1937. msgstr ""
  1938. #: [mood]jealous
  1939. msgid "jealous"
  1940. msgstr ""
  1941. #: [mood]lonely
  1942. msgid "lonely"
  1943. msgstr ""
  1944. #: [mood]lost
  1945. msgid "lost"
  1946. msgstr ""
  1947. #: [mood]lucky
  1948. msgid "lucky"
  1949. msgstr ""
  1950. #: [mood]mean
  1951. msgid "mean"
  1952. msgstr ""
  1953. #: [mood]moody
  1954. msgid "moody"
  1955. msgstr ""
  1956. #: [mood]nervous
  1957. msgid "nervous"
  1958. msgstr ""
  1959. #: [mood]neutral
  1960. msgid "neutral"
  1961. msgstr ""
  1962. #: [mood]offended
  1963. msgid "offended"
  1964. msgstr ""
  1965. #: [mood]outraged
  1966. msgid "outraged"
  1967. msgstr ""
  1968. #: [mood]playful
  1969. msgid "playful"
  1970. msgstr ""
  1971. #: [mood]proud
  1972. msgid "proud"
  1973. msgstr ""
  1974. #: [mood]relaxed
  1975. msgid "relaxed"
  1976. msgstr ""
  1977. #: [mood]relieved
  1978. msgid "relieved"
  1979. msgstr ""
  1980. #: [mood]restless
  1981. msgid "restless"
  1982. msgstr ""
  1983. #: [mood]sad
  1984. msgid "sad"
  1985. msgstr ""
  1986. #: [mood]sarcastic
  1987. msgid "sarcastic"
  1988. msgstr ""
  1989. #: [mood]satisfied
  1990. msgid "satisfied"
  1991. msgstr ""
  1992. #: [mood]serious
  1993. msgid "serious"
  1994. msgstr ""
  1995. #: [mood]shocked
  1996. msgid "shocked"
  1997. msgstr ""
  1998. #: [mood]shy
  1999. msgid "shy"
  2000. msgstr ""
  2001. #: [mood]sick
  2002. msgid "sick"
  2003. msgstr ""
  2004. #: [mood]sleepy
  2005. msgid "sleepy"
  2006. msgstr ""
  2007. #: [mood]spontaneous
  2008. msgid "spontaneous"
  2009. msgstr ""
  2010. #: [mood]stressed
  2011. msgid "stressed"
  2012. msgstr ""
  2013. #: [mood]strong
  2014. msgid "strong"
  2015. msgstr ""
  2016. #: [mood]surprised
  2017. msgid "surprised"
  2018. msgstr ""
  2019. #: [mood]thankful
  2020. msgid "thankful"
  2021. msgstr ""
  2022. #: [mood]thirsty
  2023. msgid "thirsty"
  2024. msgstr ""
  2025. #: [mood]tired
  2026. msgid "tired"
  2027. msgstr ""
  2028. #: [mood]undefined
  2029. msgid "undefined"
  2030. msgstr ""
  2031. #: [mood]weak
  2032. msgid "weak"
  2033. msgstr ""
  2034. #: [mood]worried
  2035. msgid "worried"
  2036. msgstr ""
  2037. #: [month]title
  2038. msgid "Month"
  2039. msgstr ""
  2040. #: [month]january
  2041. msgid "January"
  2042. msgstr "ژانویه"
  2043. #: [month]february
  2044. msgid "February"
  2045. msgstr "فوریه"
  2046. #: [month]march
  2047. msgid "March"
  2048. msgstr "مارس"
  2049. #: [month]april
  2050. msgid "April"
  2051. msgstr "آوریل"
  2052. #: [month]may
  2053. msgid "May"
  2054. msgstr "می"
  2055. #: [month]june
  2056. msgid "June"
  2057. msgstr "ژوئن"
  2058. #: [month]july
  2059. msgid "July"
  2060. msgstr "جولای"
  2061. #: [month]august
  2062. msgid "August"
  2063. msgstr "آگوست"
  2064. #: [month]september
  2065. msgid "September"
  2066. msgstr "سپتامبر"
  2067. #: [month]october
  2068. msgid "October"
  2069. msgstr ""
  2070. #: [month]november
  2071. msgid "November"
  2072. msgstr ""
  2073. #: [month]december
  2074. msgid "December"
  2075. msgstr ""
  2076. #: [year]title
  2077. msgid "Year"
  2078. msgstr "سال"
  2079. #: [date]today
  2080. msgid "Today"
  2081. msgstr "امروز"
  2082. #: [date]tomorrow
  2083. msgid "Tomorrow"
  2084. msgstr "فردا"
  2085. #: [date]yesterday
  2086. msgid "Yesterday"
  2087. msgstr "دیروز"
  2088. #: [date]ago
  2089. msgid "%d days ago"
  2090. msgstr ""
  2091. #: [date]day
  2092. msgid "day"
  2093. msgstr "روز"
  2094. #: [post]title
  2095. msgid "Title"
  2096. msgstr "عنوان"
  2097. #: [post]place
  2098. msgid "Place"
  2099. msgstr "مکان"
  2100. #: [post]by
  2101. msgid "by"
  2102. msgstr ""
  2103. #: [post]geolocalisation
  2104. msgid "Geolocalisation"
  2105. msgstr ""
  2106. #: [post]email
  2107. msgid "email"
  2108. msgstr "ایمیل"
  2109. #: [post]empty
  2110. msgid "No content"
  2111. msgstr "بدون محتوا"
  2112. #: [post]no_comments
  2113. msgid "No comments yet"
  2114. msgstr "هنوز نظری ثبت نشده است."
  2115. #: [post]older
  2116. msgid "Get older posts"
  2117. msgstr "دریافت نوشته های قدیمی تر"
  2118. #: [post]new_items
  2119. msgid "%s new items"
  2120. msgstr ""
  2121. #: [post]comment_error
  2122. msgid "Comment publication error"
  2123. msgstr ""
  2124. #: [post]comments_get
  2125. msgid "Get the comments"
  2126. msgstr ""
  2127. #: [post]comment_add
  2128. msgid "Add a comment"
  2129. msgstr ""
  2130. #: [post]share
  2131. msgid "Share with"
  2132. msgstr ""
  2133. #: [post]share_everyone
  2134. msgid "Everyone"
  2135. msgstr ""
  2136. #: [post]updated
  2137. msgid "Updated"
  2138. msgstr ""
  2139. #: [post]content_not_found
  2140. msgid "Content not found"
  2141. msgstr ""
  2142. #: [post]default_title
  2143. msgid "Contact publication"
  2144. msgstr ""
  2145. #: [post]comments
  2146. msgid "Comments"
  2147. msgstr "نظرها"
  2148. #: [post]original_deleted
  2149. msgid "Original post deleted"
  2150. msgstr "نوشته اصلی حذف شده است"
  2151. #: [api]error
  2152. msgid "The API is not reachable, try again later"
  2153. msgstr ""
  2154. #: [field]type_here
  2155. msgid "Type here"
  2156. msgstr ""