You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

249 lines
20 KiB

  1. OC.L10N.register(
  2. "spreed",
  3. {
  4. "Signaling server URL" : "Slóð á merkjasendingaþjón",
  5. "Validate SSL certificate" : "Sannreyna SSL-skilríki",
  6. "Delete server" : "Eyða þjóni",
  7. "Add new server" : "Bæta við nýjum þjóni",
  8. "Saved" : "Vistað",
  9. "You deleted all STUN servers. As it is almost always needed, a default STUN server was added." : "Þú eyddir öllum STUN-þjónum. Þar sem næstum alltaf þarf að nota slíkt, var sjálfgefnum STUN-þjóni bætt við.",
  10. "STUN server URL" : "URL-slóð STUN-þjóns",
  11. "TURN server URL" : "URL-slóð TURN-þjóns",
  12. "Shared secret" : "Sameiginlegur leynilykill",
  13. "TURN server shared secret" : "Sameiginlegur leynilykill á TURN-þjóni",
  14. "UDP and TCP" : "UDP og TCP",
  15. "UDP only" : "Aðeins UDP",
  16. "TCP only" : "Aðeins TCP",
  17. "Test server" : "Prófa þjón",
  18. "TURN server protocols" : "Samskiptareglur TURN-þjóns",
  19. "New public conversation" : "Nýtt opinbert samtal",
  20. "New group conversation" : "Nýtt hópsamtal",
  21. "{name} (public)" : "{name} (opinbert)",
  22. "New conversation …" : "Nýtt samtal…",
  23. "Participants" : "Þátttakendur",
  24. "Chat" : "Spjall",
  25. "Talk" : "Spjalla",
  26. "Exit fullscreen (f)" : "Hætta í skjáfylli (f)",
  27. "Fullscreen (f)" : "Fylla skjáinn (f)",
  28. "Set your name in the chat window so other participants can identify you better." : "Settu nafnið þitt í spjallgluggann svo að aðrir þáttakendur eigi auðveldara með að þekkja þig.",
  29. "Copy" : "Afrita",
  30. "Copied!" : "Afritað!",
  31. "Not supported!" : "Ekki stutt!",
  32. "Press ⌘-C to copy." : "Ýttu á ⌘-C til að afrita.",
  33. "Press Ctrl-C to copy." : "Ýttu á Ctrl-C til að afrita.",
  34. "Share" : "Deila",
  35. "Request password" : "Biðja um lykilorð",
  36. "Error requesting the password." : "Villa kom upp við að biðja um lykilorð.",
  37. "Please enter the password for this call" : "Settu inn lykilorðið fyrir þetta símtal",
  38. "Password required" : "Lykilorðs er krafist",
  39. "Password" : "Lykilorð",
  40. "Cancel" : "Hætta við",
  41. "Submit" : "Senda inn",
  42. "Leave call" : "Hætta símtali",
  43. "Join call" : "Taka þátt í símtali",
  44. "Start call" : "Hefja samtal",
  45. "Share link" : "Deila tengli",
  46. "Change password" : "Breyta lykilorði",
  47. "Set password" : "Stilltu lykilorð",
  48. "Name" : "Nafn",
  49. "Conversation name" : "Heiti samtals",
  50. "Rename" : "Endurnefna",
  51. "Copy link" : "Afrita tengil",
  52. "Conversation with {name}" : "Samtal við {name}",
  53. "Error occurred while setting password" : "Villa kom upp við að stilla lykilorð",
  54. "Link copied!" : "Tengill afritaður!",
  55. "You" : "Þú",
  56. "No messages yet, start the conversation!" : "Engin skilaboð ennþá, byrjaðu umræðuna!",
  57. "New message …" : "Ný skilaboð …",
  58. "Send" : "Senda",
  59. "Guest" : "Gestur",
  60. "[Unknown user name]" : "[nafn óþekkts notanda]",
  61. "Today" : "Í dag",
  62. "Yesterday" : "Í gær",
  63. "{relativeDate}, {absoluteDate}" : "{relativeDate}, {absoluteDate}",
  64. "The message you are trying to send is too long" : "Skilaboðin sem þú ert að reyna að senda eru of löng",
  65. "Error occurred while sending message" : "Villa kom upp við að senda inn skilaboð",
  66. "File to share" : "Skrá til að deila",
  67. "Error while sharing" : "Villa við deilingu",
  68. "Edit" : "Breyta",
  69. "Join a conversation or start a new one" : "Taktu þátt í samtali eða byrjaðu nýtt samtal",
  70. "No other people in this call" : "Engir aðrir í þessu símtali",
  71. "Waiting for {participantName} to join the call …" : "Bíð eftir að {participantName} komi inn í símtalið …",
  72. "Waiting for others to join the call …" : "Bíð eftir að fleiri komi inn í símtalið …",
  73. "You can invite others in the participant tab of the sidebar" : "Þú getur boðið öðrum að taka þátt af þátttakendaflipa hliðarspjaldsins",
  74. "Share this link to invite others!" : "Deildu þessum tengli til að bjóða öðrum!",
  75. "You can invite others in the participant tab of the sidebar or share this link to invite others!" : "Þú getur boðið öðrum að taka þátt af þátttakendaflipa hliðarspjaldsins eða deilt þessum tengli til að bjóða öðrum!",
  76. "WebRTC is not supported in your browser :-/" : "WebRTC er ekki stutt í vafranum þínum :-/",
  77. "Please use a different browser like Firefox or Chrome" : "Veldu einhvern annan vafra eins og Firefox eða Chrome",
  78. "Waiting for camera and microphone permissions" : "Bíð eftir heimildum fyrir hljóðnema og myndavél",
  79. "Please, give your browser access to use your camera and microphone in order to use this app." : "Til að nota þetta forrit, þarftu að gefa vafranum þínum heimild til að nota hljóðnema og myndavél.",
  80. "This conversation has ended" : "Þessu samtali er lokið",
  81. "Disable video" : "Gera myndskeið óvirk",
  82. "Share screen" : "Deila skjá",
  83. "Show your screen" : "Birta skjáinn þinn",
  84. "Stop screensharing" : "Hætta skjádeilingu",
  85. "Unmute audio (m)" : "Afþagga hljóð (m)",
  86. "Mute audio (m)" : "Þagga hljóð (m)",
  87. "No audio" : "Ekkert hljóð",
  88. "Enable video (v)" : "Virkja myndskeið (v)",
  89. "Disable video (v)" : "Gera myndskeið óvirk (v)",
  90. "No Camera" : "Engin myndavél",
  91. "Screensharing is not supported by your browser." : "Deiling á skjá er ekki studd í vafranum þínum",
  92. "Screensharing requires the page to be loaded through HTTPS." : "Deiling á skjá krefst þess að síðunni sé hlaðið inn með HTTPS.",
  93. "Screensharing options" : "Valkostir skjádeilingar",
  94. "Sharing your screen only works with Firefox version 52 or newer." : "Skjádeiling virkar aðeins með Firefox útgáfu 52 eða nýrri.",
  95. "Screensharing extension is required to share your screen." : "Það þarf skjádeili-viðaukann til að hægt sé að deila skjánum.",
  96. "Please use a different browser like Firefox or Chrome to share your screen." : "Veldu einhvern annan vafra eins og Firefox eða Chrome til að deila skjánum þínum.",
  97. "An error occurred while starting screensharing." : "Villa kom upp við að hefja skjádeilingu.",
  98. "Enable screensharing" : "Virkja skjádeilingu",
  99. "moderator" : "umsjónarmaður",
  100. "Demote from moderator" : "Láta hætta sem umsjónarmann",
  101. "Promote to moderator" : "Gera að umsjónarmanni",
  102. "Remove participant" : "Fjarlægja þátttakanda",
  103. "Error while promoting user to moderator" : "Villa við að gera notanda að umsjónarmanni",
  104. "Error while demoting moderator" : "Villa við að láta hætta sem umsjónarmann",
  105. "Error while removing user from room" : "Villa við að fjarlægja notanda úr spjallsvæði",
  106. "Add participant …" : "Bæta við þátttakanda…",
  107. "Favorited" : "Sett í eftirlæti",
  108. "Remove from favorites" : "Fjarlægja úr eftirlætum",
  109. "Add to favorites" : "Bæta í eftirlæti",
  110. "Always notify" : "Alltaf láta vita",
  111. "Notify on @-mention" : "Láta vita á @-mention",
  112. "Never notify" : "Aldrei láta vita",
  113. "Leave conversation" : "Hætta í samtali",
  114. "Delete conversation" : "Eyða samtali",
  115. "Your screen" : "Skjárinn þinn",
  116. "{participantName}'s screen" : "Skjár {participantName}",
  117. "Guest's screen" : "Skjár gests",
  118. "Close" : "Loka",
  119. "Show screen" : "Birta skjá",
  120. "Enable video" : "Virkja myndskeið",
  121. "Access to microphone & camera is only possible with HTTPS" : "Aðgangur að hljóðnema og myndavél er einungis mögulegur í gegnum HTTPS",
  122. "Please move your setup to HTTPS" : "Endilega færðu uppsetninguna þína yfir í HTTPS",
  123. "Access to microphone & camera was denied" : "Aðgangur að hljóðnema og myndavél var ekki heimilaður",
  124. "WebRTC is not supported in your browser" : "WebRTC er ekki stutt í vafranum þínum",
  125. "Error while accessing microphone & camera" : "Villa kom upp þegar reynt var að opna hljóðnema og myndavél",
  126. "a conversation" : "samtal",
  127. "(Duration %s)" : "(tímalengd %s)",
  128. "You attended a call with {user1}" : "Þú varst í símtali við {user1}",
  129. "_%n guest_::_%n guests_" : ["%n gestur","%n gestir"],
  130. "You attended a call with {user1} and {user2}" : "Þú varst í símtali við {user1} og {user2}",
  131. "You attended a call with {user1}, {user2} and {user3}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2} og {user3}",
  132. "You attended a call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2}, {user3} og {user4}",
  133. "You attended a call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5}" : "Þú varst í símtali við {user1}, {user2}, {user3}, {user4} og {user5}",
  134. "_%n other_::_%n others_" : ["%n annar","%n aðrir"],
  135. "{actor} invited you to {call}" : "{actor} bauð þér að taka þátt í {call}",
  136. "You were invited to a <strong>talk</strong> room or had a <strong>call</strong>" : "Þér var boðið að taka þátt í <strong>spjallsvæði</strong> eða hefur fengið <strong>upphringingu</strong>",
  137. "{actor} created the conversation" : "{actor} bjó til samtalið",
  138. "You created the conversation" : "Þú bjóst til samtalið",
  139. "{actor} renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "{actor} endurnefndi samtalið \"%1$s\" sem \"%2$s\"",
  140. "You renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "Þú endurnefndir samtalið \"%1$s\" sem \"%2$s\"",
  141. "{actor} started a call" : "{actor} hóf samtal",
  142. "You started a call" : "Þú hófst samtal",
  143. "{actor} joined the call" : "{actor} kom inn í samtalið",
  144. "You joined the call" : "Þú komst inn í samtalið",
  145. "{actor} left the call" : "{actor} hætti í samtalinu",
  146. "You left the call" : "Þú hættir í samtalinu",
  147. "{actor} allowed guests" : "{actor} leyfði gesti",
  148. "You allowed guests" : "Þú leyfðir gesti",
  149. "{actor} disallowed guests" : "{actor} bannaði gesti",
  150. "You disallowed guests" : "Þú bannaðir gesti",
  151. "{actor} set a password" : "{actor} setti lykilorð",
  152. "You set a password" : "Þú stilltir lykilorð",
  153. "{actor} removed the password" : "{actor} fjarlægði lykilorð",
  154. "You removed the password" : "Þú} fjarlægðir lykilorð",
  155. "{actor} added {user}" : "{actor} bætti {user} við",
  156. "You added {user}" : "Þú bættir {user} við",
  157. "{actor} added you" : "{actor} bætti þér við",
  158. "{actor} left the conversation" : "{actor} hætti í samtalinu",
  159. "{actor} removed {user}" : "{actor} fjarlægði {user}",
  160. "You removed {user}" : "Þú fjarlægðir {user}",
  161. "{actor} removed you" : "{actor} fjarlægði þig",
  162. "{actor} promoted {user} to moderator" : "{actor} gerði {user} að umsjónarmanni",
  163. "You promoted {user} to moderator" : "Þú gerðir {user} að umsjónarmanni",
  164. "{actor} promoted you to moderator" : "{actor} gerði þig að umsjónarmanni",
  165. "{actor} demoted {user} from moderator" : "{actor} lét {user} hætta sem umsjónarmann",
  166. "You demoted {user} from moderator" : "Þú lést {user} hætta sem umsjónarmann",
  167. "{actor} demoted you from moderator" : "{actor} lét þig hætta sem umsjónarmann",
  168. "{actor} shared a file which is no longer available" : "{actor} deildi skrá sem ekki er lengur tiltæk",
  169. "You shared a file which is no longer available" : "Þú deildir skrá sem ekki er lengur tiltæk",
  170. "%s (guest)" : "%s (gestur)",
  171. "Call with {user1} and {user2} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1} og {user2} (tímalengd {duration})",
  172. "Call with {user1}, {user2} and {user3} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2} og {user3} (tímalengd {duration})",
  173. "Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2}, {user3} og {user4} (tímalengd {duration})",
  174. "Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} (Duration {duration})" : "Samtal við {user1}, {user2}, {user3}, {user4} og {user5} (tímalengd {duration})",
  175. "Talk to %s" : "Tala við %s",
  176. "Password request: %s" : "Beiðni um lykilorð: %s",
  177. "_%n other guest_::_%n other guests_" : ["%n annar gestur","%n aðrir gestir"],
  178. ", " : ", ",
  179. "%s invited you to a conversation." : "%s bauð þér að taka þátt í samtali.",
  180. "You were invited to a conversation." : "Þér var boðið að taka þátt í samtali.",
  181. "Conversation invitation" : "Boð í samtal",
  182. "Click the button below to join." : "Smelltu á hnappinn hér fyrir neðan til að taka þátt.",
  183. "Join »%s«" : "Taka þátt í »%s«",
  184. "Join now" : "Taktu þátt núna",
  185. "{user} sent you a private message" : "{user} sendi þér einkaskilaboð",
  186. "{user} sent a message in conversation {call}" : "{user} sendi skilaboð í samtali {call}",
  187. "{user} sent a message in a conversation" : "{user} sendi skilaboð í samtali",
  188. "A deleted user sent a message in conversation {call}" : "Eyddur notandi sendi skilaboð í samtali {call}",
  189. "A deleted user sent a message in a conversation" : "Eyddur notandi sendi skilaboð í samtali",
  190. "A guest sent a message in conversation {call}" : "Gestur sendi skilaboð í samtali {call}",
  191. "A guest sent a message in a conversation" : "Gestur sendi skilaboð í samtali",
  192. "{user} mentioned you in a private conversation" : "{user} minntist á þig í einkasamtali",
  193. "{user} mentioned you in conversation {call}" : "{user} minntist á þig í samtali {call}",
  194. "{user} mentioned you in a conversation" : "{user} minntist á þig í samtali",
  195. "A deleted user mentioned you in conversation {call}" : "Eyddur notandi minntist á þig í samtali {call}",
  196. "A deleted user mentioned you in a conversation" : "Eyddur notandi minntist á þig í samtali",
  197. "A guest mentioned you in conversation {call}" : "Gestur minntist á þig í samtali {call}",
  198. "A guest mentioned you in a conversation" : "Gestur minntist á þig í samtali",
  199. "%s invited you to a private conversation" : "%s bauð þér að taka þátt í einkasímtali",
  200. "{user} invited you to a private conversation" : "{user} bauð þér að taka þátt í einkasímtali",
  201. "%s invited you to a group conversation: %s" : "%s bauð þér að taka þátt í hópsímtali: %s",
  202. "{user} invited you to a group conversation: {call}" : "{user} bauð þér að taka þátt í hópsímtali: {call}",
  203. "%s invited you to a group conversation" : "%s bauð þér að taka þátt í hópsímtali",
  204. "{user} invited you to a group conversation" : "{user} bauð þér að taka þátt í hópsímtali",
  205. "{user} wants to talk with you" : "{user} vill tala við þig",
  206. "A group call has started in {call}" : "Hópsímtal er byrjað í {call}",
  207. "A group call has started" : "Hópsímtal er byrjað",
  208. "{email} requested the password to access {file}" : "{email} bað um lykilorðið til að fá aðgang að {file}",
  209. "Someone requested the password to access {file}" : "Einhver bað um lykilorðið til að fá aðgang að {file}",
  210. "Invalid date, date format must be YYYY-MM-DD" : "Ógild dagsetning, dagsetningasniðið verður að vera ÁÁÁÁ-MM-DD",
  211. "Conversation not found" : "Samtal fannst ekki",
  212. "Path is already shared with this room" : "Slóðinni er þegar deilt með þessu spjallsvæði",
  213. "Video & audio-conferencing using WebRTC" : "Mynd- og hljóðfundir með WebRTC",
  214. "Video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat integration!** Nextcloud Talk comes with some simple text chat since Nextcloud 13. More features are planned for future versions.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Just invite somebody, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with participants of your call.\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps!** Currently Contacts and users – more to come.\n* 🙈 **We’re not reinventing the wheel!** Based on the great [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) library.\n\nAnd in the works for the [coming versions](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Federated calls](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), to call people on other Nextclouds" : "Mynd- og hljóðfundir með WebRTC\n\n* 💬 **Innbyggt spjall!** Nextcloud Talk sér um einfalt textaspjall í Nextcloud all frá í útgáfu 13. Fleiri eiginleikar eru á döfinni í framtíðarútgáfum.\n* 👥 **Einkasamtöl, hópsamtöl, opinber samtöl og samtöl varin með lykilorði!** Bjóddu einhverjum einum, heilum hópi eða sendu opinberan tengil til að bjóða í samtal.\n* 💻 **Skjádeiling!** Deildu skjánum þínum með þátttakendum í samtali.\n* 🚀 **Innfelling í önnur Nextcloud-forrit!** Gildir núna um Tengiliði og Notendur – en fleira er í bígerð.\n* 🙈 **Við erum ekki að finna upp hjólið!** Byggist á hinu frábæra [simpleWebRTC](https://simplewebrtc.com/) aðgerðasafni.\n\nOg í pípunum er fyrir [væntanlegar útgáfur](https://github.com/nextcloud/spreed/milestones/):\n* ✋ [Samtöl í skýjasamböndum](https://github.com/nextcloud/spreed/issues/21), til að geta talað við fólk á öðrum Nextcloud-skýjum",
  215. "This call is password-protected" : "Þetta samtal er er varið með lykilorði",
  216. "The password is wrong. Try again." : "Lykilorðið er rangt. Reyndu aftur.",
  217. "Signaling server" : "Merkjasendingaþjónn",
  218. "An external signaling server can optionally be used for larger installations. Leave empty to use the internal signaling server." : "Mögulegt er að nota utanaðkomandi merkjasendingaþjón fyrir mjög stórar uppsetningar. Skildu þetta eftir autt til að nota innbyggða merkjasendingaþjóninn.",
  219. "STUN servers" : "STUN-þjónar",
  220. "A STUN server is used to determine the public IP address of participants behind a router." : "STUN-miðlari er notaður til að ákvarða opinbert vistfang þátttakenda á bak við beini.",
  221. "TURN server" : "TURN-þjónn",
  222. "The TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall." : "TURN-miðlari er notaður sem milliþjónn umferðar þátttakenda á bak við eldvegg.",
  223. "%s Talk on your mobile devices" : "%s Talaðu á snjalltækjunum þínum",
  224. "Join conversations at any time, any where, on any device." : "Taktu þátt í samtölum hvenær sem er, hvar sem er, á hvaða tæki sem er.",
  225. "Android app" : "Android-forrit",
  226. "iOS app" : "iOS-forrit",
  227. "(group)" : "(hópur)",
  228. "and you" : "og þú",
  229. "… %s" : "… %s",
  230. "%s …" : "%s …",
  231. "… %s …" : "… %s …",
  232. "%s mentioned you in a private conversation" : "%s minntist á þig í einkasamtali",
  233. "%s mentioned you in a group conversation: %s" : "%s minntist á þig í hópsamtali: %s",
  234. "{user} mentioned you in a group conversation: {call}" : "{user} minntist á þig í hópsamtali: {call}",
  235. "%s mentioned you in a group conversation" : "%s minntist á þig í hópsamtali",
  236. "{user} mentioned you in a group conversation" : "{user} minntist á þig í hópsamtali",
  237. "You were mentioned in a group conversation by a deleted user: %s" : "Notandi sem nú er búið að eyða minntist á þig í hópsamtali: %s",
  238. "You were mentioned in a group conversation by a deleted user: {call}" : "Notandi sem nú er búið að eyða minntist á þig í hópsamtali: {call}",
  239. "You were mentioned in a group conversation by a deleted user" : "Notandi sem nú er búið að eyða minntist á þig í hópsamtali",
  240. "A guest mentioned you in a group conversation: %s" : "Gestur minntist á þig í hópsamtali: %s",
  241. "A guest mentioned you in a group conversation: {call}" : "Gestur minntist á þig í hópsamtali: {call}",
  242. "A guest mentioned you in a group conversation" : "Gestur minntist á þig í hópsamtali",
  243. "TURN candidate generation failed, please check the settings." : "Mistókst að útbúa frumgerð af TURN-þjóni, athugaðu með stillingarnar.",
  244. "The TURN server settings are valid." : "Stillingar TURN-þjónsins eru gildar.",
  245. "Checking TURN server {server}" : "Athuga með TURN-þjóninn {server}",
  246. "Password request by %s" : "Beiðni um lykilorð frá %s",
  247. "{email} requested the password to access a share" : "{email} bað um lykilorðið til að fá aðgang að sameign"
  248. },
  249. "nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);");