@ -232,11 +237,11 @@ msgstr "Esta ação não irá apagar sua conta mas te desconectará desta instâ
#: [account]delete_bundle_title
msgid "OMEMO Key deletion"
msgstr ""
msgstr "Deletar chave OMEMO "
#: [account]delete_bundle_text
msgid "Your are going to destroy the following OMEMO key. Your contacts will not be able to encrypt messages using that key anymore. This action cannot be reverted. Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Você esta removendo a seguinte chave OMEMO. Seus contatos não vão mais conseguir criptografar mensagens com essa chave. Esta operação não pode ser desfeita. Tem certeza?"
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
@ -365,11 +370,11 @@ msgstr "Descrição geral da instância"
#: [information]banner
msgid "Main banner"
msgstr ""
msgstr "Cabeçalho principal"
#: [information]banner_info
msgid "Ensure that the picture is not too large and can be reached from any webpages"
msgstr ""
msgstr "Certifique-se que a imagem não seja grande demais e que é acessível em todas as paginas. "
#: [information]info1
msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example."
@ -422,19 +427,19 @@ msgstr "Acesse o Tenor e obtenha sua chave API"
#: [twitter]title
msgid "Twitter integration"
msgstr ""
msgstr "Integração com Twitter"
#: [twitter]label
msgid "Your Twitter Token"
msgstr ""
msgstr "Token do Twitter"
#: [twitter]info1
msgid "The Twitter integration allow Movim to embed and extract the Tweets shared on the instance"
msgstr ""
msgstr "A integração com Twitter permite a Movim de incluir e extrair os Tweets compartilhados na instância. "
#: [twitter]info2
msgid "Generate your Token on the Developer Twitter website"
msgstr ""
msgstr "Cria um Token no site Desenvolvedor Twitter"
#: [log]empty
msgid "Empty"
@ -450,15 +455,15 @@ msgstr "Syslog e arquivos"
#: [adminreported]reported_by
msgid "Reported by %s users"
msgstr ""
msgstr "Relatado por %s de usuaries"
#: [adminreported]info
msgid "Those accounts were reported by some Movim users"
msgstr ""
msgstr "Essas contas foram reportadas por alguns usuaries do Movim"
#: [adminreported]info2
msgid "You can choose to block them for all the other users"
msgstr ""
msgstr "Você pode bloquear para todes usuaries"
#: [adminsessions]title
msgid "Sessions"
@ -480,10 +485,6 @@ msgstr "Avatar Atualizado"
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Avatar Não Atualizado"
#: [avatar]missing
msgid "No avatar defined yet"
msgstr "Avatar não definido ainda"
#: [avatar]change
msgid "Change my avatar"
msgstr "Mudar meu avatar"
@ -494,18 +495,18 @@ msgstr "Subir uma nova foto"
#: [banner]change
msgid "Change my banner"
msgstr ""
msgstr "Mudar meu cabeçalho"
#: [banner]updated
msgid "Banner Updated"
msgstr ""
msgstr "Cabeçalho atualizado"
#: [banner]not_updated
msgid "Banner Not Updated"
msgstr ""
msgstr "Cabeçalho não atualizado"
#: [banner]missing
msgid "No banner defined yet"
#: [badges]title
msgid "Badges"
msgstr ""
#: [blocked]title
@ -530,15 +531,15 @@ msgstr "Conta desbloqueada"
#: [blocked]placeholder
msgid "You will find here the users you have blocked"
msgstr ""
msgstr "Vai encontrar aqui as contas que você bloqueou "
#: [blocked]info
msgid "The following users are blocked by Movim and cannot contact you anymore"
msgstr ""
msgstr "As seguintes contas foram bloqueadas no Movim e não podem mais te contactar"
#: [blocked]info2
msgid "The administrator is also aware of this list and can therefore block those users system wide"
msgstr ""
msgstr "Quem administra esta ciente dessa lista e pode então bloquear essas contas no sistema inteiro"
#: [blog]title [feed]title
msgid "%s’s feed"
@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "Retrair"
#: [message]retract_body
msgid "Your contact attempted to retract a previous message, but it's unsupported by your client"
msgstr ""
msgstr "Seu contato tentou acessar um mensagem precedente, mas seu cliente não tem suporte para isso"
#: [message]error
msgid "Your message could not be sent, please try again later"
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Criando..."
#: [message]invitation
msgid "Invitation"
msgstr ""
msgstr "Convite"
#: [message]paused
msgid "Paused…"
@ -606,7 +607,7 @@ msgstr ":shortcut: para inserir um emoji"
#: [message]visitor_help
msgid "You are not allowed to send messages in this conference"
msgstr ""
msgstr "Não tem permissão de enviar mensagens nessa conferencia "
#: [chat]attention
msgid "%s needs your attention"
@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "Você recebeu um convite para entrar em uma sala de chat"
#: [chat]invitation_self
msgid "You sent an invitation to join a chatroom"
msgstr ""
msgstr "Você enviou um convite para entrar nesse bate-papo"
#: [chat]invitation_join
msgid "Join %s"
@ -667,6 +668,14 @@ msgstr "Chamada recebida"
#: [chat]jingle_outgoing
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamada de saída"
#: [chat]jingle_retract
msgid "Missed call"
msgstr ""
#: [chat]jingle_reject
msgid "Refused call"
msgstr ""
#: [chat]jingle_end
@ -675,19 +684,19 @@ msgstr "Chamada encerrada"
#: [chat]jingle_hours
msgid "%s hours %s minutes"
msgstr ""
msgstr "%s horas %s minutos "
#: [chat]jingle_minutes
msgid "%s minutes and %s seconds"
msgstr ""
msgstr "%s minutos e %s segundos "
#: [chat]jingle_seconds
msgid "%s seconds"
msgstr ""
msgstr "%s segundos"
#: [chat]muc_admin
msgid "%s is now admin"
msgstr ""
msgstr "%s esta administrando agora"
#: [chat]muc_owner
msgid "%s is now owner"
@ -695,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: [chat]muc_outcast
msgid "%s is now banned"
msgstr ""
msgstr "%s esta banido agora"
#: [chat]muc_member
msgid "%s is now member"
@ -720,7 +729,7 @@ msgstr "Você vai excluir as mensagens %s, tem certeza?"
#: [chat]action_impossible_encrypted
msgid "Action impossible in encrypted chats"
msgstr ""
msgstr "Ação impossível em bate-papo criptografados "
#: [chatroom]members
msgid "Members"
@ -754,6 +763,14 @@ msgstr "Assunto alterado"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: [chatactions]copy_text
msgid "Copy the text"
msgstr ""
#: [chatactions]copied_text
msgid "Text copied"
msgstr ""
#: [omemo]fingerprints_title
msgid "Fingerprints"
msgstr ""
@ -764,23 +781,23 @@ msgstr ""
#: [omemo]generating_bundle
msgid "Generating the encryption keys, please wait…"
msgstr ""
msgstr "Gerando chaves de criptografia, por favor aguarde..."