msgstr "Chatroom cannot be joined, registration required"
#: [chatrooms]itemnotfound
#, fuzzy
msgid "The chatroom doesn’t exists"
msgstr "This server doesn’t exists"
msgstr "The chatroom doesn’t exists"
#: [chatrooms]notauthorized
#, fuzzy
msgid "A password is required"
msgstr "The password has been updated"
msgstr "A password is required"
#: [bookmarks]updated
msgid "Bookmarks updated"
@ -1781,10 +1781,6 @@ msgstr "Bookmarks updated"
msgid "Public chatroom"
msgstr "Public chatroom"
#: [room]no_room
msgid "Please provide a room address"
msgstr "Please provide a room address"
#: [room]anonymous_text1
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "You are currently logged as an anonymous user."
@ -1797,10 +1793,6 @@ msgstr "You can join using your own account or create one on the login page by l
msgid "Login on %s"
msgstr "Login on %s"
#: [room]nick
msgid "Your nickname"
msgstr "Your nickname"
#: [room]invite
msgid "Invite a contact"
msgstr "Invite a contact"
@ -1829,30 +1821,63 @@ msgstr "Public profiles"
msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile"
msgstr "The participants of this chatroom can see each other's profile"
#: [room]group_chat
#, fuzzy
msgid "Group Chat"
msgstr "Group"
#: [room]group_chat_text
msgid "Private group chat with invited members"
msgstr ""
#: [room]group_chat_add
#, fuzzy
msgid "Add a new member"
msgstr "Add a comment"
#: [room]group_chat_members
#, fuzzy
msgctxt "[room]group_chat_members"
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: [room]channel
msgid "Channel"
msgstr ""
#: [room]channel_users
#, fuzzy
msgctxt "[room]channel_users"
msgid "Users"
msgstr "Username"
#: [room]channel_text
msgid "Public channel that can be publicly discoverable and joineable"
msgstr ""
#: [room]notify_never
msgid "Never notify"
msgstr ""
msgstr "Never notify"
#: [room]notify_quoted
msgid "Notify when quoted"
msgstr ""
msgstr "Notify when quoted"
#: [room]notify_always
#, fuzzy
msgid "Always notify"
msgstr "Always"
msgstr "Always notify"
#: [roomsexplore]no_local
msgid "No chatrooms found localy"
msgstr ""
msgstr "No chatrooms found localy"
#: [roomsexplore]global_title
msgid "Global search"
msgstr ""
msgstr "Global search"
#: [roomsexplore]no_global
msgid "No chatrooms found globaly"
msgstr ""
msgstr "No chatrooms found globaly"
#: [search]keyword
msgid "What are you looking for?"
@ -1891,9 +1916,8 @@ msgid "Send it to a contact"
msgstr "Send it to a contact"
#: [sendto]chatroom
#, fuzzy
msgid "Share it in a chatroom"
msgstr "Edit a chatroom"
msgstr "Share it in a chatroom"
#: [sendto]shared_with
msgid "Post shared"
@ -1904,9 +1928,8 @@ msgid "Post shared with your contact"
msgstr "Post shared with your contact"
#: [sendto]shared_chatroom
#, fuzzy
msgid "Post shared within the chatroom"
msgstr "Post shared with your contact"
msgstr "Post shared within the chatroom"
#: [sendto]more_contacts
msgid "More contacts"
@ -1918,7 +1941,7 @@ msgstr "Statistics"
#: [sticker]title
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Stickers"
#: [sticker]sent
msgid "A sticker has been sent using Movim"
@ -1974,11 +1997,11 @@ msgstr "You exceeded the quota"
#: [upload]drag_drop
msgid "Drag and drop your file in this area"
msgstr ""
msgstr "Drag and drop your file in this area"
#: [upload]max_size
msgid "Max file size %s"
msgstr ""
msgstr "Max file size %s"
#: [vcard]title [page]profile
msgid "Profile"
@ -2050,7 +2073,7 @@ msgstr "Movim is currently working in degraded mode"
#: [degraded]text_1
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed and profile) are disabled by the administrator."
msgstr ""
msgstr "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed and profile) are disabled by the administrator."
#: [degraded]text_2
msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
@ -2062,20 +2085,19 @@ msgstr "…is calling you"
#: [visio]video_call
msgid "Incoming video call"
msgstr ""
msgstr "Incoming video call"
#: [visio]audio_call
msgid "Incoming audio call"
msgstr ""
msgstr "Incoming audio call"
#: [visio]ringing
msgid "…ringing"
msgstr "…ringing"
#: [visio]declined
#, fuzzy
msgid "declined"
msgstr "undefined"
msgstr "declined"
#: [visio]in_call
msgid "in call"
@ -2111,7 +2133,7 @@ msgstr "Or"
#: [global]change_pod
msgid "Switch to another pod"
msgstr ""
msgstr "Switch to another pod"
#: [page]communities
msgid "Communities"
@ -2232,11 +2254,11 @@ msgstr "Call"
#: [button]audio_call
msgid "Audio Call"
msgstr ""
msgstr "Audio Call"
#: [button]video_call
msgid "Video Call"
msgstr ""
msgstr "Video Call"
#: [button]validate
msgid "Validate"
@ -2361,7 +2383,7 @@ msgstr "Sign Up"
#: [button]send_to
msgid "Send to"
msgstr ""
msgstr "Send to"
#: [day]title
msgid "Day"
@ -2929,23 +2951,23 @@ msgstr "Original post deleted"
#: [filesize]byte
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: [filesize]kilobyte
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "KB"
#: [filesize]megabyte
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#: [filesize]gigabyte
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#: [filesize]terabyte
msgid "TB"
msgstr ""
msgstr "TB"
#: [affiliation]publisher
msgid "Publisher"
@ -2975,17 +2997,14 @@ msgstr "The API is not reachable, try again later"
msgid "Type here"
msgstr "Type here"
#~ msgid "Adult content blocked"
#~ msgstr "Adult content blocked"
#~ msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
#~ msgstr "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
#~ msgid "Search or join a chatroom"
#~ msgstr "Search or join a chatroom"
#~ msgid "Custom CSS URL for your blog"
#~ msgstr "Custom CSS URL for your blog"
#~ msgid "Users in the room"
#~ msgstr "Users in the room"
#~ msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
#~ msgstr "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
#~ msgid "Please provide a room address"
#~ msgstr "Please provide a room address"
#~ msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
#~ msgstr "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
@ -1771,10 +1787,6 @@ msgstr "Signets mis à jour"
msgid "Public chatroom"
msgstr "Salon public"
#: [room]no_room
msgid "Please provide a room address"
msgstr "Merci d'entrer l'adresse d'un salon"
#: [room]anonymous_text1
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté en tant qu'anonyme"
@ -1787,10 +1799,6 @@ msgstr "Vous pouvez vous connecter en utilisant votre propre compte ou en créer
msgid "Login on %s"
msgstr "Connexion sur %s"
#: [room]nick
msgid "Your nickname"
msgstr "Votre surnom"
#: [room]invite
msgid "Invite a contact"
msgstr "Inviter un contact"
@ -1819,6 +1827,40 @@ msgstr "Profils publiques"
msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile"
msgstr "Les participants de ce salon peuvent voir leurs profils réciproquement"
#: [room]group_chat
#, fuzzy
msgid "Group Chat"
msgstr "Groupe"
#: [room]group_chat_text
msgid "Private group chat with invited members"
msgstr ""
#: [room]group_chat_add
#, fuzzy
msgid "Add a new member"
msgstr "Commenter"
#: [room]group_chat_members
#, fuzzy
msgctxt "[room]group_chat_members"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: [room]channel
msgid "Channel"
msgstr ""
#: [room]channel_users
#, fuzzy
msgctxt "[room]channel_users"
msgid "Users"
msgstr "Nom d’utilisateur"
#: [room]channel_text
msgid "Public channel that can be publicly discoverable and joineable"
msgstr ""
#: [room]notify_never
msgid "Never notify"
msgstr "Ne jamais notifier"
@ -2961,8 +3003,14 @@ msgstr "L’API est indisponible pour le moment, réessayez plus tard."
msgid "Type here"
msgstr "Rédigez votre message ici"
#~ msgid "Adult content blocked"
#~ msgstr "Contenu réservé aux adultes bloqué"
#~ msgid "Search or join a chatroom"
#~ msgstr "Rechercher ou rejoindre un salon"
#~ msgid "Users in the room"
#~ msgstr "Utilisateurs du salon"
#~ msgid "Please provide a room address"
#~ msgstr "Merci d'entrer l'adresse d'un salon"
#~ msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
#~ msgstr "Du contenu réservé aux adultes a été bloqué sur cette page. Vous pouvez activer la consultation du contenu restreint dans la configuration."
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr ""
@ -1801,10 +1798,6 @@ msgstr ""
msgid "Login on %s"
msgstr "Bejelentkezés %s-n"
#: [room]nick
msgid "Your nickname"
msgstr "Beceneved"
#: [room]invite
msgid "Invite a contact"
msgstr ""
@ -1833,6 +1826,40 @@ msgstr ""
msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile"
msgstr ""
#: [room]group_chat
#, fuzzy
msgid "Group Chat"
msgstr "Csoport"
#: [room]group_chat_text
msgid "Private group chat with invited members"
msgstr ""
#: [room]group_chat_add
#, fuzzy
msgid "Add a new member"
msgstr "Hozzászólok"
#: [room]group_chat_members
#, fuzzy
msgctxt "[room]group_chat_members"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#: [room]channel
msgid "Channel"
msgstr ""
#: [room]channel_users
#, fuzzy
msgctxt "[room]channel_users"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználónév"
#: [room]channel_text
msgid "Public channel that can be publicly discoverable and joineable"
msgstr ""
#: [room]notify_never
msgid "Never notify"
msgstr ""
@ -1842,9 +1869,8 @@ msgid "Notify when quoted"
msgstr ""
#: [room]notify_always
#, fuzzy
msgid "Always notify"
msgstr "Mindig"
msgstr ""
#: [roomsexplore]no_local
msgid "No chatrooms found localy"
@ -1895,9 +1921,8 @@ msgid "Send it to a contact"
msgstr ""
#: [sendto]chatroom
#, fuzzy
msgid "Share it in a chatroom"
msgstr "Chatszoba szerkesztése"
msgstr ""
#: [sendto]shared_with
msgid "Post shared"
@ -1908,9 +1933,8 @@ msgid "Post shared with your contact"
msgstr ""
#: [sendto]shared_chatroom
#, fuzzy
msgid "Post shared within the chatroom"
msgstr "Csatlakozva a chat szobához"
msgstr ""
#: [sendto]more_contacts
msgid "More contacts"
@ -2978,11 +3002,11 @@ msgstr "Az API nem elérhető, próbáld újra később"
msgid "Type here"
msgstr "Ide írj"
#~ msgid "Adult content blocked"
#~ msgstr "A felnőtt tartalmak letiltva"
#~ msgid "Users in the room"
#~ msgstr "Felhasználók a szobában"
#~ msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
#~ msgstr "Valamilyen felnőtt tartalom blokkolásra került ezen az oldalon. Engedélyezheted a felnőtt tartalmak megjelenítését a konfigurálási oldalon."
@ -284,9 +284,8 @@ msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available
msgstr "Показывать предложения чат комнат, сообществ и прочего контента, который находится на пользовательском и связанным с пользовательским XMPP сервером"
#: [chatonly]title
#, fuzzy
msgid "Chat only"
msgstr "Чат"
msgstr ""
#: [chatonly]text
msgid "Disable all the social feature (Communities, Blog…) and keep only the chat ones"
@ -487,9 +486,8 @@ msgid "Message Published"
msgstr "Сообщение опубликовано"
#: [message]react
#, fuzzy
msgid "Add a reaction"
msgstr "Добавить контакт"
msgstr ""
#: [message]retract
msgid "Retract"
@ -504,9 +502,8 @@ msgid "Encrypted message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: [message]retracted
#, fuzzy
msgid "Retracted message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
msgstr ""
#: [message]composing
msgid "Composing…"
@ -569,10 +566,9 @@ msgid "See the profile"
msgstr "Смотреть профиль"
#: [chat]clear
#, fuzzy
msgctxt "[chat]clear"
msgid "Clear the history"
msgstr "Очистить историю"
msgstr ""
#: [chat]edit_previous
msgid "Edit last message"
@ -599,15 +595,13 @@ msgid "Synchronizing the history, please wait…"
msgstr ""
#: [chat]clear_history
#, fuzzy
msgctxt "[chat]clear_history"
msgid "Clear the history"
msgstr "Очистить историю"
msgstr ""
#: [chat]clear_history_text
#, fuzzy
msgid "You are going to delete %s messages, are you sure?"
msgstr "Вы собираетесь удалить этот пост. Пожалуйста, подтвердите это."
msgstr "Tërhiqini dhe i lini kartelat te kjo zonë"
#: [upload]max_size
msgid "Max file size %s"
msgstr ""
msgstr "Madhësi maksimum kartelash %s"
#: [vcard]title [page]profile
msgid "Profile"
@ -2052,7 +2076,7 @@ msgstr "Movim-i po punon nën mundësitë e veta"
#: [degraded]text_1
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed and profile) are disabled by the administrator."
msgstr ""
msgstr "Shërbyesi juaj nuk mbulon <em>persistence</em> Pubsub XMPP apo veçori të tjera shoqërorësh (bashkësi, prurje lajmesh dhe profil) janë çaktivizuar nga përgjegjësi."
#: [degraded]text_2
msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
@ -2064,20 +2088,19 @@ msgstr "…po ju thërret"
#: [visio]video_call
msgid "Incoming video call"
msgstr ""
msgstr "Thirrje video ardhëse"
#: [visio]audio_call
msgid "Incoming audio call"
msgstr ""
msgstr "Thirrje audio ardhëse"
#: [visio]ringing
msgid "…ringing"
msgstr "…po bie zilja"
#: [visio]declined
#, fuzzy
msgid "declined"
msgstr "i papërcaktuar"
msgstr "u hodh poshtë"
#: [visio]in_call
msgid "in call"
@ -2113,7 +2136,7 @@ msgstr "Ose"
#: [global]change_pod
msgid "Switch to another pod"
msgstr ""
msgstr "Kaloni te një nyjë tjetër"
#: [page]communities
msgid "Communities"
@ -2234,11 +2257,11 @@ msgstr "Thirre"
#: [button]audio_call
msgid "Audio Call"
msgstr ""
msgstr "Thirrje Audio"
#: [button]video_call
msgid "Video Call"
msgstr ""
msgstr "Thirrje Video"
#: [button]validate
msgid "Validate"
@ -2363,7 +2386,7 @@ msgstr "Regjistrohuni"
#: [button]send_to
msgid "Send to"
msgstr ""
msgstr "Dërgoje te"
#: [day]title
msgid "Day"
@ -2931,23 +2954,23 @@ msgstr "Postimi origjinal u fshi"
#: [filesize]byte
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: [filesize]kilobyte
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "KB"
#: [filesize]megabyte
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#: [filesize]gigabyte
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#: [filesize]terabyte
msgid "TB"
msgstr ""
msgstr "TB"
#: [affiliation]publisher
msgid "Publisher"
@ -2977,17 +3000,14 @@ msgstr "API nuk kapet dot, riprovoni më vonë"
msgid "Type here"
msgstr "Shtypni këtu"
#~ msgid "Adult content blocked"
#~ msgstr "U bllokua lëndë të rriturish"
#~ msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
#~ msgstr "Në këtë faqe është bllokuar ca lëndë të rriturish. Shfaqjen e lëndës për të rritur mund ta aktivizoni te faqja e formësimit."
#~ msgid "Search or join a chatroom"
#~ msgstr "Kërkoni për ose hyni në një dhomë fjalosjeje"
#~ msgid "Custom CSS URL for your blog"
#~ msgstr "URL CSS-je vetjake për blogun tuaj"
#~ msgid "Users in the room"
#~ msgstr "Përdorues në dhomë"
#~ msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
#~ msgstr "Shërbyesi juaj nuk mbulon <em>XMPP Pubsub persistence</em>."
#~ msgid "Please provide a room address"
#~ msgstr "Ju lutemi, jepni një adresë dhome"
#~ msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
#~ msgstr "Hëpërhë, bashkësitë, prurja e lajmeve dhe profili janë çaktivizuar."