You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2651 lines
46 KiB

10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
12 years ago
12 years ago
12 years ago
12 years ago
12 years ago
  1. #
  2. # Translators:
  3. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4. #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
  5. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  6. #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
  7. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  8. #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
  9. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  10. #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
  11. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  12. #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
  13. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  14. #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
  15. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  16. #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
  17. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  18. #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
  19. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  20. #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
  21. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  22. #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
  23. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  24. #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
  25. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  26. #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
  27. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  28. #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
  29. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  30. #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
  31. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  32. #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
  33. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  34. #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
  35. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  36. #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
  37. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  38. #. extracted from ../app/widgets/Hello/locales.ini
  39. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  40. #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
  41. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  42. #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
  43. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  44. #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
  45. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  46. #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
  47. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  48. #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
  49. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  50. #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
  51. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  52. #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
  53. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  54. #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
  55. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  56. #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
  57. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  58. #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
  59. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  60. #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
  61. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  62. #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
  63. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  64. #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
  65. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  66. #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
  67. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  68. #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
  69. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  70. #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
  71. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  72. #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
  73. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  74. #. extracted from ../locales/locales.ini
  75. msgid ""
  76. msgstr ""
  77. "Project-Id-Version: movim\n"
  78. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  79. "POT-Creation-Date: 2016-03-07 08:50+0200\n"
  80. "PO-Revision-Date: 2015-10-06 21:34+0000\n"
  81. "Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
  82. "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/movim/movim/language/ar/)\n"
  83. "Language: ar\n"
  84. "MIME-Version: 1.0\n"
  85. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  86. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  87. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  88. "X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
  89. #: [about]thanks
  90. msgid "Thanks"
  91. msgstr "شكرًا"
  92. #: [about]developers
  93. msgid "Developers"
  94. msgstr "المطوّرون"
  95. #: [about]translators
  96. msgid "Translators"
  97. msgstr "المترجمون"
  98. #: [about]translators_text
  99. msgid "Thanks to all the translators"
  100. msgstr ""
  101. #: [about]software
  102. msgid "Software"
  103. msgstr "البرنامج"
  104. #: [about]resources
  105. msgid "Resources"
  106. msgstr "الموارد"
  107. #: [about]api [schema]api [api]title
  108. msgid "API"
  109. msgstr "API"
  110. #: [about]info
  111. msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
  112. msgstr "موفيم عبارة عن مصفحة تواصل مرتكزة على XMPP. المشروع بأكمله بإستناء البرامج والموارد التالية هي تحت"
  113. #: [account]title
  114. msgid "Account"
  115. msgstr ""
  116. #: [account]password_change_title
  117. msgid "Change my password"
  118. msgstr ""
  119. #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
  120. #: [input]password
  121. msgid "Password"
  122. msgstr "كلمة السّر"
  123. #: [account]password_confirmation
  124. msgid "Password confirmation"
  125. msgstr ""
  126. #: [account]password_changed
  127. msgid "The password has been updated"
  128. msgstr ""
  129. #: [account]password_not_valid
  130. msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
  131. msgstr ""
  132. #: [account]password_not_same
  133. msgid "The provided passwords are not the same"
  134. msgstr ""
  135. #: [account]delete_title
  136. msgid "Delete my account"
  137. msgstr ""
  138. #: [account]delete
  139. msgid "Delete your account"
  140. msgstr ""
  141. #: [account]delete_text
  142. msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
  143. msgstr ""
  144. #: [account]delete_text_confirm
  145. msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
  146. msgstr ""
  147. #: [account]gateway_title
  148. msgid "Gateway"
  149. msgstr ""
  150. #: [create]title [subscribe]title
  151. msgid "Create a new account"
  152. msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
  153. #: [create]notfound
  154. msgid "No account creation form found on the server"
  155. msgstr ""
  156. #: [create]server_on
  157. msgid "on"
  158. msgstr ""
  159. #: [create]successfull
  160. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  161. msgstr ""
  162. #: [create]loading
  163. msgid "Loading"
  164. msgstr ""
  165. #: [create]placeholder
  166. msgid "…and start playing"
  167. msgstr ""
  168. #: [error]not_acceptable
  169. msgid "Not Acceptable"
  170. msgstr ""
  171. #: [error]service_unavailable
  172. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  173. msgstr ""
  174. #: [oob]about
  175. msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
  176. msgstr ""
  177. #: [adhoc]title
  178. msgid "Actions"
  179. msgstr "إجراءات"
  180. #: [db]legend [schema]database
  181. msgid "Database"
  182. msgstr ""
  183. #: [db]connect_error
  184. msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
  185. msgstr "لم يستطع Modl أن يتصل بقاعدة البيانات"
  186. #: [db]connect_success
  187. msgid "Movim is connected to the database"
  188. msgstr "إن موفيم متصل بقاعدة البيانات"
  189. #: [db]update
  190. msgid "The database need to be updated"
  191. msgstr "إن قاعدة البيانات في حاجة إلى تحديث"
  192. #: [db]up_to_date
  193. msgid "Movim database is up to date"
  194. msgstr "إن قاعدة بيانات موفيم محدثة"
  195. #: [db]type
  196. msgid "Database Type"
  197. msgstr "نوع قاعدة البيانات"
  198. #: [db]username [credentials]username [input]username
  199. msgid "Username"
  200. msgstr "اسم المستخدم"
  201. #: [db]host
  202. msgid "Host"
  203. msgstr "المستضيف"
  204. #: [db]port
  205. msgid "Port"
  206. msgstr "المَنفذ"
  207. #: [db]name
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Database Name"
  210. msgstr "نوع قاعدة البيانات"
  211. #: [admin]general
  212. msgid "General Settings"
  213. msgstr "الإعدادات العامة"
  214. #: [general]theme
  215. msgid "Theme"
  216. msgstr "المظهر"
  217. #: [general]language
  218. msgid "Default language"
  219. msgstr "اللغة الإفتراضيّة"
  220. #: [general]log_verbosity
  221. msgid "Log verbosity"
  222. msgstr ""
  223. #: [general]timezone
  224. msgid "Server Timezone"
  225. msgstr ""
  226. #: [general]limit
  227. msgid "User folder size limit (in bytes)"
  228. msgstr ""
  229. #: [websocket]title
  230. msgid "WebSocket Configuration"
  231. msgstr ""
  232. #: [websocket]info
  233. msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
  234. msgstr ""
  235. #: [websocket]label
  236. msgid "WebSocket URI"
  237. msgstr ""
  238. #: [websocket]save_info
  239. msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
  240. msgstr ""
  241. #: [websocket]publics
  242. msgid "Public WebSockets"
  243. msgstr ""
  244. #: [credentials]title
  245. msgid "Administration Credential"
  246. msgstr ""
  247. #: [credentials]info
  248. msgid "Change the default credentials admin/password"
  249. msgstr ""
  250. #: [credentials]re_password
  251. msgid "Retype password"
  252. msgstr "أعِد كتابة كلمة السر"
  253. #: [whitelist]title
  254. msgid "Whitelist - XMPP Server"
  255. msgstr ""
  256. #: [whitelist]info1
  257. msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  258. msgstr ""
  259. #: [whitelist]info2
  260. msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  261. msgstr "إترك هذا الحقل فارغا للسماح النفود لجميع حسابات XMPP."
  262. #: [whitelist]label
  263. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  264. msgstr ""
  265. #: [information]title
  266. msgctxt "[information]title"
  267. msgid "Information Message"
  268. msgstr ""
  269. #: [information]description
  270. msgid "Description"
  271. msgstr "الوصف"
  272. #: [information]info1
  273. msgid "This message will be displayed on the login page"
  274. msgstr ""
  275. #: [information]info2
  276. msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
  277. msgstr ""
  278. #: [information]label
  279. msgctxt "[information]label"
  280. msgid "Information Message"
  281. msgstr ""
  282. #: [log]empty
  283. msgid "Empty"
  284. msgstr ""
  285. #: [log]syslog
  286. msgid "Syslog"
  287. msgstr ""
  288. #: [log]syslog_files
  289. msgid "Syslog and files"
  290. msgstr ""
  291. #: [admin]compatibility
  292. msgid "General Overview"
  293. msgstr ""
  294. #: [compatibility]info
  295. msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
  296. msgstr ""
  297. #: [compatibility]php1
  298. msgid "Update your PHP-Version: %s"
  299. msgstr ""
  300. #: [compatibility]php2
  301. msgid "Required: 5.3.0"
  302. msgstr ""
  303. #: [compatibility]curl
  304. msgid "Install the php5-curl library"
  305. msgstr ""
  306. #: [compatibility]imagick
  307. msgid "Install the php5-imagick library"
  308. msgstr ""
  309. #: [compatibility]gd
  310. msgid "Install the php5-gd library"
  311. msgstr ""
  312. #: [compatibility]rights
  313. msgid "Read and write rights for the webserver in Movims root directory"
  314. msgstr ""
  315. #: [compatibility]db
  316. msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
  317. msgstr ""
  318. #: [compatibility]websocket
  319. msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
  320. msgstr ""
  321. #: [compatibility]xmpp_websocket
  322. msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
  323. msgstr ""
  324. #: [schema]browser
  325. msgid "Browser"
  326. msgstr ""
  327. #: [schema]movim
  328. msgid "Movim Core"
  329. msgstr ""
  330. #: [schema]daemon
  331. msgid "Movim Daemon"
  332. msgstr ""
  333. #: [schema]xmpp
  334. msgid "XMPP"
  335. msgstr ""
  336. #: [api]info
  337. msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
  338. msgstr ""
  339. #: [api]register
  340. msgid "Your pod is not registered on the API"
  341. msgstr ""
  342. #: [api]registered
  343. msgid "Your pod is registered on the API"
  344. msgstr ""
  345. #: [api]wait
  346. msgid "Your pod is not yet validated"
  347. msgstr ""
  348. #: [api]validated
  349. msgid "Your pod is validated"
  350. msgstr ""
  351. #: [api]unregister
  352. msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
  353. msgstr ""
  354. #: [api]conf_updated [config]updated
  355. msgid "Configuration updated"
  356. msgstr ""
  357. #: [avatar]file
  358. msgid "File"
  359. msgstr ""
  360. #: [avatar]use_it
  361. msgid "Use it"
  362. msgstr ""
  363. #: [avatar]webcam
  364. msgid "Webcam"
  365. msgstr "كاميرا الويب"
  366. #: [avatar]cheese
  367. msgid "Cheese !"
  368. msgstr ""
  369. #: [avatar]snapshot
  370. msgid "Take a webcam snapshot"
  371. msgstr ""
  372. #: [avatar]updated
  373. msgid "Avatar Updated"
  374. msgstr ""
  375. #: [avatar]not_updated
  376. msgid "Avatar Not Updated"
  377. msgstr ""
  378. #: [avatar]missing
  379. msgid "No avatar defined yet"
  380. msgstr ""
  381. #: [blog]title [feed]title
  382. msgid "%s's feed"
  383. msgstr ""
  384. #: [blog]empty
  385. msgid "This user has not posted anything right now"
  386. msgstr ""
  387. #: [blog]private
  388. msgid "This content is private, please login to see it"
  389. msgstr ""
  390. #: [title]conferences
  391. msgid "Conferences"
  392. msgstr ""
  393. #: [title]groups [group]empty_title [menu]groups [page]groups
  394. msgid "Groups"
  395. msgstr "المجموعات"
  396. #: [chatroom]add
  397. msgid "Add a new Chat Room"
  398. msgstr ""
  399. #: [chatroom]id [chatrooms]id
  400. msgid "Chat Room ID"
  401. msgstr ""
  402. #: [chatroom]name
  403. msgctxt "[chatroom]name"
  404. msgid "Name"
  405. msgstr ""
  406. #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
  407. #: [accounts]accounts_nickname
  408. msgid "Nickname"
  409. msgstr "الكنية"
  410. #: [chatroom]autojoin_label
  411. msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
  412. msgstr ""
  413. #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
  414. msgid "Bad Chatroom ID"
  415. msgstr ""
  416. #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
  417. msgid "Empty name"
  418. msgstr ""
  419. #: [bookmarks]updated
  420. msgid "Bookmarks updated"
  421. msgstr ""
  422. #: [bookmarks]error
  423. msgid "An error occured :"
  424. msgstr ""
  425. #: [bookmarks]configure
  426. msgid "Configure"
  427. msgstr ""
  428. #: [url]add
  429. msgid "Add a new URL"
  430. msgstr ""
  431. #: [url]url
  432. msgid "URL"
  433. msgstr ""
  434. #: [url]name
  435. msgctxt "[url]name"
  436. msgid "Name"
  437. msgstr ""
  438. #: [message]published
  439. msgid "Message Published"
  440. msgstr ""
  441. #: [message]encrypted
  442. msgid "Encrypted message"
  443. msgstr ""
  444. #: [message]composing [chats]composing
  445. msgid "Composing..."
  446. msgstr "يكتب..."
  447. #: [message]paused [chats]paused
  448. msgid "Paused..."
  449. msgstr ""
  450. #: [message]gone
  451. msgid "Contact gone"
  452. msgstr ""
  453. #: [message]history
  454. msgid "%s messages retrieved"
  455. msgstr ""
  456. #: [chat]attention
  457. msgid "%s needs your attention"
  458. msgstr ""
  459. #: [chat]placeholder
  460. msgid "Your message here..."
  461. msgstr ""
  462. #: [chat]smileys
  463. msgid "Smileys"
  464. msgstr ""
  465. #: [chat]empty_title [button]chat
  466. msgid "Chat"
  467. msgstr "المحادثة"
  468. #: [chat]empty_text
  469. msgid "Discuss with your contacts"
  470. msgstr ""
  471. #: [chat]frequent [chats]frequent
  472. msgid "Frequent contacts"
  473. msgstr ""
  474. #: [chatroom]members
  475. msgid "Members"
  476. msgstr ""
  477. #: [chatroom]connected [chatrooms]connected
  478. msgid "Connected to the chatroom"
  479. msgstr ""
  480. #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
  481. msgid "Disconnected from the chatroom"
  482. msgstr ""
  483. #: [chatroom]config [group]configuration [page]configuration
  484. msgid "Configuration"
  485. msgstr "ضبط"
  486. #: [chatroom]config_saved
  487. msgid "Configuration saved"
  488. msgstr ""
  489. #: [chatroom]subject
  490. msgid "Subject"
  491. msgstr ""
  492. #: [chatroom]subject_changed
  493. msgid "Subject changed"
  494. msgstr ""
  495. #: [chats]empty_title
  496. msgid "No chats yet..."
  497. msgstr ""
  498. #: [chats]empty
  499. msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button bellow or visit the %sContacts%s page."
  500. msgstr ""
  501. #: [chats]add
  502. msgid "Chat with a contact"
  503. msgstr ""
  504. #: [chats]more
  505. msgid "Load more contacts"
  506. msgstr ""
  507. #: [button]new
  508. msgid "New conversation"
  509. msgstr ""
  510. #: [config]general
  511. msgid "General"
  512. msgstr ""
  513. #: [config]language
  514. msgid "Language"
  515. msgstr "اللغة"
  516. #: [config]roster
  517. msgid "Roster display"
  518. msgstr ""
  519. #: [config]roster_show
  520. msgid "Show the offline contacts"
  521. msgstr ""
  522. #: [config]roster_hide
  523. msgid "Hide the offline contacts"
  524. msgstr ""
  525. #: [config]appearence
  526. msgid "Appearence"
  527. msgstr ""
  528. #: [config]not_valid
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Configuration invalid"
  531. msgstr "ضبط"
  532. #: [config]advanced
  533. #, fuzzy
  534. msgid "Advanced Configuration"
  535. msgstr "ضبط"
  536. #: [notifications]message
  537. msgid "Notify on incoming message"
  538. msgstr ""
  539. #: [notifications]desktop
  540. msgid "Use desktop notifications"
  541. msgstr ""
  542. #: [cssurl]label
  543. msgid "Custom CSS URL for your blog"
  544. msgstr ""
  545. #: [general]legend
  546. msgid "General Informations"
  547. msgstr "معلومات عامة"
  548. #: [general]name [chatrooms]name
  549. msgid "Name"
  550. msgstr "الاسم"
  551. #: [general]date_of_birth
  552. msgid "Date of Birth"
  553. msgstr "تاريخ الميلاد"
  554. #: [general]gender
  555. msgid "Gender"
  556. msgstr "النوع"
  557. #: [general]marital
  558. msgid "Marital Status"
  559. msgstr "الحالة الاجتماعية"
  560. #: [general]email
  561. msgid "Email"
  562. msgstr ""
  563. #: [general]website
  564. msgid "Website"
  565. msgstr "موقع الوِب"
  566. #: [general]about
  567. msgid "About Me"
  568. msgstr "عنّي"
  569. #: [general]accounts
  570. msgid "Other Accounts"
  571. msgstr ""
  572. #: [general]tune
  573. msgid "Is Listening"
  574. msgstr ""
  575. #: [position]legend
  576. msgid "Geographic Position"
  577. msgstr ""
  578. #: [position]locality
  579. msgid "Locality"
  580. msgstr ""
  581. #: [position]country
  582. msgid "Country"
  583. msgstr ""
  584. #: [mood]title
  585. msgid "Mood"
  586. msgstr ""
  587. #: [mood]im
  588. msgid "I'm "
  589. msgstr ""
  590. #: [listen]title
  591. msgid "Listening"
  592. msgstr ""
  593. #: [last]title
  594. msgid "Last seen"
  595. msgstr ""
  596. #: [client]title
  597. msgid "Client Informations"
  598. msgstr "بيانات العميل"
  599. #: [explore]last_registered
  600. msgid "Last registered"
  601. msgstr ""
  602. #: [explore]explore
  603. msgid "Find some new friends"
  604. msgstr ""
  605. #: [edit]title [button]edit
  606. msgid "Edit"
  607. msgstr ""
  608. #: [edit]alias
  609. msgid "Alias"
  610. msgstr "الكنية"
  611. #: [edit]group
  612. msgid "Group"
  613. msgstr ""
  614. #: [edit]updated [roster]updated
  615. msgid "Contact updated"
  616. msgstr ""
  617. #: [delete]title
  618. msgid "Are you sure?"
  619. msgstr ""
  620. #: [delete]text
  621. msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  622. msgstr ""
  623. #: [age]years
  624. msgid "%s years"
  625. msgstr ""
  626. #: [blog]last
  627. msgid "Last public post"
  628. msgstr ""
  629. #: [blog]visit
  630. msgid "Visit the blog to see all the public posts"
  631. msgstr ""
  632. #: [subscription]to
  633. msgid "You can see this contact status"
  634. msgstr ""
  635. #: [subscription]to_button
  636. msgid "Share my status"
  637. msgstr ""
  638. #: [subscription]to_text
  639. msgid "But this contact cannot see yours"
  640. msgstr ""
  641. #: [subscription]from
  642. msgid "You are not subscribed to this contact"
  643. msgstr ""
  644. #: [subscription]from_button
  645. msgid "Ask to subscribe"
  646. msgstr ""
  647. #: [subscription]from_text
  648. msgid "But this contact can still see if you are online"
  649. msgstr ""
  650. #: [subscription]nil
  651. msgid "No subscriptions"
  652. msgstr ""
  653. #: [subscription]nil_button
  654. msgid "Invite"
  655. msgstr ""
  656. #: [subscription]nil_text
  657. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
  658. msgstr ""
  659. #: [group]subscribe
  660. msgid "Subscribe"
  661. msgstr ""
  662. #: [group]subscribed
  663. msgid "Subscribed"
  664. msgstr ""
  665. #: [group]unsubscribe
  666. msgid "Unsubscribe"
  667. msgstr ""
  668. #: [group]unsubscribe_text
  669. msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
  670. msgstr ""
  671. #: [group]unsubscribed
  672. msgid "Unsubscribed"
  673. msgstr ""
  674. #: [group]share_label
  675. msgid "Make your membership to this group public to your friends"
  676. msgstr ""
  677. #: [group]label_label
  678. msgid "Give a label for this group"
  679. msgstr ""
  680. #: [group]sure
  681. msgid "Are you sure ?"
  682. msgstr ""
  683. #: [group]empty_text
  684. msgid "Discover, follow and share"
  685. msgstr ""
  686. #: [group]empty
  687. msgid "Something bad happened to this group"
  688. msgstr ""
  689. #: [group]config_saved
  690. msgid "Group configuration saved"
  691. msgstr ""
  692. #: [group]delete_title
  693. msgid "Delete the group"
  694. msgstr ""
  695. #: [group]delete_text
  696. msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
  697. msgstr ""
  698. #: [group]delete_clean_text
  699. msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  700. msgstr ""
  701. #: [group]counter
  702. msgid "%s groups on this server"
  703. msgstr ""
  704. #: [group]subscriptions [statistics]subscriptions
  705. msgid "Subscriptions"
  706. msgstr ""
  707. #: [group]servers
  708. msgid "Groups servers"
  709. msgstr ""
  710. #: [group]search_server
  711. msgid "Search for a new server"
  712. msgstr ""
  713. #: [group]help_info1
  714. msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
  715. msgstr ""
  716. #: [group]help_info2
  717. msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
  718. msgstr ""
  719. #: [group]help_info3
  720. msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
  721. msgstr ""
  722. #: [group]help_info4
  723. msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
  724. msgstr ""
  725. #: [groups]empty_title
  726. msgid "Hello"
  727. msgstr ""
  728. #: [groups]contact_post [hello]contact_post [menu]contact_post
  729. msgid "Contact post"
  730. msgstr ""
  731. #: [groups]empty_text1
  732. msgid "You don't have any group subscriptions yet."
  733. msgstr ""
  734. #: [groups]empty_text2
  735. msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
  736. msgstr ""
  737. #: [groups]subscriptions
  738. msgid "My Subscriptions"
  739. msgstr ""
  740. #: [groups]add
  741. msgid "Create a new Group"
  742. msgstr ""
  743. #: [groups]name
  744. msgid "Group name"
  745. msgstr ""
  746. #: [groups]name_example
  747. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  748. msgstr ""
  749. #: [groups]created
  750. msgid "Group created successfully"
  751. msgstr ""
  752. #: [groups]deleted
  753. msgid "Group deleted successfully"
  754. msgstr ""
  755. #: [groups]name_error
  756. msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
  757. msgstr ""
  758. #: [groups]no_creation
  759. msgid "You cannot create a new Group on this server"
  760. msgstr ""
  761. #: [groups]sub
  762. msgid "%s subscribers"
  763. msgstr ""
  764. #: [groups]num
  765. msgid "%s posts"
  766. msgstr ""
  767. #: [groups]disco_error
  768. msgid "This server doesn't exists"
  769. msgstr ""
  770. #: [hello]chat
  771. msgid "Go on the Chat page"
  772. msgstr ""
  773. #: [hello]news [page]news
  774. msgid "News"
  775. msgstr "اﻷخبار"
  776. #: [hello]news_page
  777. msgid "Read all theses articles on the News page"
  778. msgstr ""
  779. #: [hello]blog_title
  780. msgid "Visit your public blog"
  781. msgstr ""
  782. #: [hello]blog_text
  783. msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
  784. msgstr ""
  785. #: [hello]share_title
  786. msgid "Universal share button"
  787. msgstr ""
  788. #: [hello]share_text
  789. msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
  790. msgstr ""
  791. #: [hello]share_button
  792. msgid "Share on Movim"
  793. msgstr ""
  794. #: [hello]enter_title
  795. msgid "Oh! Hello!"
  796. msgstr ""
  797. #: [hello]enter_paragraph
  798. msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
  799. msgstr ""
  800. #: [hello]menu_title
  801. msgid "Check the Menu"
  802. msgstr ""
  803. #: [hello]menu_paragraph
  804. msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
  805. msgstr ""
  806. #: [help]faq
  807. msgid "Frequently Asked Questions"
  808. msgstr ""
  809. #: [banner]title
  810. msgid "What do the little banners refer to ?"
  811. msgstr "ما الذي تحيل إليه اللافتات الصغيرة؟"
  812. #: [banner]info1
  813. msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
  814. msgstr "بفضل هذه اللافتات الخمس الصغيرة يمكنك بسرعة معرفة مستوى الخصوصية المطبقة على المداخلات التي تضعها."
  815. #: [banner]white
  816. msgid "White, only you can see the information"
  817. msgstr "الأبيض يعني أنك وحدك تمكنك مطالعة المعلومات"
  818. #: [banner]green
  819. msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
  820. msgstr "الأخضر يعني أنك مكّنت بعض معارفك المختارين من مطالعة المعلومات"
  821. #: [banner]orange
  822. msgid "Orange, all your contact list can see your information"
  823. msgstr "البرتقالي يعني أن كل معارفك تمكنهم مطالعة المعلومات"
  824. #: [banner]red
  825. msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
  826. msgstr "الأحمر يعني أن كل من في شبكة XMPP تمكنه مطالعة المعلومات"
  827. #: [banner]black
  828. msgid "Black, the whole Internet can see your information"
  829. msgstr "الأسود يعني أن الإنترنت بأسرها تمكنها مطالعة المعلومات"
  830. #: [wiki]question
  831. msgid "Looking for some documentation ?"
  832. msgstr ""
  833. #: [wiki]button
  834. msgid "Read the Wiki"
  835. msgstr ""
  836. #: [ml]question
  837. msgid "Talk with us by email ?"
  838. msgstr ""
  839. #: [ml]button
  840. msgid "Join the Mailing List"
  841. msgstr ""
  842. #: [chatroom]question
  843. msgid "Chat with the team ?"
  844. msgstr ""
  845. #: [chatroom]button
  846. msgid "Add the chatroom"
  847. msgstr ""
  848. #: [init]location
  849. msgid "Location node created"
  850. msgstr ""
  851. #: [init]bookmark
  852. msgid "Bookmark node created"
  853. msgstr ""
  854. #: [init]vcard4
  855. msgid "Profile node created"
  856. msgstr ""
  857. #: [init]avatar
  858. msgid "Avatar node created"
  859. msgstr ""
  860. #: [init]subscriptions
  861. msgid "Subscriptions node created"
  862. msgstr ""
  863. #: [init]microblog
  864. msgid "Microblog node created"
  865. msgstr ""
  866. #: [error]username
  867. msgid "Wrong username"
  868. msgstr "اسم مستخدم غير صحيح"
  869. #: [error]jid
  870. msgid "Invalid JID"
  871. msgstr "مُعرِّفُ JID غير صحيح"
  872. #: [error]empty_challenge
  873. msgid "Empty Challenge from the server"
  874. msgstr ""
  875. #: [error]dns
  876. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  877. msgstr "عطل متعلّق بنطاق XMPP. حسابك ليس بمعرِّفِ Jabber صحيح"
  878. #: [error]data_missings
  879. msgid "Some data are missing !"
  880. msgstr "البيانات ناقصة!"
  881. #: [error]wrong_password
  882. msgid "Wrong password"
  883. msgstr "كلمة السر غير صحيحة"
  884. #: [error]internal
  885. msgid "Internal server error"
  886. msgstr "عطل داخلي في الخادوم"
  887. #: [error]session
  888. msgid "Session error"
  889. msgstr "عطل في الجلسة"
  890. #: [error]account_created
  891. msgid "Account successfully created"
  892. msgstr "تمَ بنجاح إنشاء الحساب"
  893. #: [error]xmpp_unauthorized
  894. msgctxt "[error]xmpp_unauthorized"
  895. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  896. msgstr ""
  897. #: [error]mec_error
  898. msgid "The server takes too much time to respond"
  899. msgstr ""
  900. #: [error]websocket
  901. msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
  902. msgstr ""
  903. #: [error]impossible
  904. msgid "Impossible login"
  905. msgstr ""
  906. #: [error]title
  907. msgid "Oops!"
  908. msgstr ""
  909. #: [error]default
  910. msgid "Unknown error"
  911. msgstr "خطأ غير معروف"
  912. #: [error]login_format
  913. msgid "Invalid username format"
  914. msgstr ""
  915. #: [error]password_format
  916. msgid "Invalid password format"
  917. msgstr ""
  918. #: [error]unauthorized
  919. msgctxt "[error]unauthorized"
  920. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  921. msgstr ""
  922. #: [error]conflict
  923. msgid "A Movim session is already open on an other device"
  924. msgstr ""
  925. #: [error]wrong_account
  926. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  927. msgstr "تعذّر استيثاق Movim. أدخلت بيانات غير صحيحة"
  928. #: [error]mechanism
  929. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  930. msgstr ""
  931. #: [error]fail_auth
  932. msgid "The XMPP authentification failed"
  933. msgstr "تعذّر استيثاق XMPP"
  934. #: [form]username
  935. msgid "My address"
  936. msgstr "عنوان بريدي"
  937. #: [form]create_one
  938. msgid "Create one !"
  939. msgstr ""
  940. #: [form]another_account
  941. msgid "Another account"
  942. msgstr ""
  943. #: [form]no_account
  944. msgid "No account yet ?"
  945. msgstr ""
  946. #: [form]whitelist.info
  947. msgid "You can login with accounts from theses servers"
  948. msgstr ""
  949. #: [form]connected
  950. msgid "Connected"
  951. msgstr ""
  952. #: [form]population
  953. msgid "Population"
  954. msgstr ""
  955. #: [login_anonymous]bad_username
  956. msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
  957. msgstr ""
  958. #: [menu]empty_title
  959. msgid "No news yet..."
  960. msgstr ""
  961. #: [menu]empty
  962. msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the groups you have subscribed."
  963. msgstr ""
  964. #: [menu]refresh
  965. msgid "Refresh all the streams"
  966. msgstr ""
  967. #: [menu]public
  968. msgid "This post is public"
  969. msgstr ""
  970. #: [menu]all
  971. msgid "All"
  972. msgstr "الكل"
  973. #: [menu]mine
  974. msgid "My publications"
  975. msgstr ""
  976. #: [menu]contacts [page]contacts
  977. msgid "Contacts"
  978. msgstr ""
  979. #: [menu]add_post
  980. #, fuzzy
  981. msgid "Add a post"
  982. msgstr "أضف تعليق"
  983. #: [notifs]title
  984. msgid "Pending Invitations"
  985. msgstr ""
  986. #: [notifs]wants_to_talk
  987. msgid "%s wants to talk with you"
  988. msgstr ""
  989. #: [post]news_feed
  990. msgid "News Feed"
  991. msgstr ""
  992. #: [post]placeholder
  993. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  994. msgstr ""
  995. #: [post]content [post]content_label
  996. msgid "Content"
  997. msgstr ""
  998. #: [post]published
  999. msgid "Post published"
  1000. msgstr ""
  1001. #: [post]deleted
  1002. msgid "Post deleted"
  1003. msgstr ""
  1004. #: [post]hot
  1005. msgid "What's Hot"
  1006. msgstr ""
  1007. #: [post]hot_text
  1008. msgid "Posts recently published in Groups that you are not subscribed (yet)"
  1009. msgstr ""
  1010. #: [post]new [publish]new
  1011. msgid "New post"
  1012. msgstr ""
  1013. #: [post]repost
  1014. msgid "This is a re-post from %s"
  1015. msgstr ""
  1016. #: [post]repost_profile
  1017. msgid "See %s profile"
  1018. msgstr ""
  1019. #: [post]blog_last
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid "Public posts from users"
  1022. msgstr "مجموعات عامة"
  1023. #: [post]public
  1024. msgid "Publish this post publicly?"
  1025. msgstr ""
  1026. #: [post]public_yes
  1027. msgid "This post is now public"
  1028. msgstr ""
  1029. #: [post]public_no
  1030. msgid "This post is now private"
  1031. msgstr ""
  1032. #: [post]public_url
  1033. msgid "Public URL of this post"
  1034. msgstr ""
  1035. #: [post]delete_title [post]delete
  1036. msgid "Delete this post"
  1037. msgstr "حذف هذه التدوينة"
  1038. #: [post]delete_text
  1039. msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
  1040. msgstr ""
  1041. #: [post]discover
  1042. msgid "Discover more articles on the Groups page"
  1043. msgstr ""
  1044. #: [post]comments_disabled
  1045. msgid "Comments disabled"
  1046. msgstr ""
  1047. #: [post]comment_published
  1048. msgid "Comment published"
  1049. msgstr ""
  1050. #: [status]disconnect
  1051. msgid "Disconnect"
  1052. msgstr ""
  1053. #: [status]here
  1054. msgid "Your status here !"
  1055. msgstr ""
  1056. #: [status]updated
  1057. msgid "Status updated"
  1058. msgstr ""
  1059. #: [status]status
  1060. msgid "Status"
  1061. msgstr ""
  1062. #: [status]presence
  1063. msgid "Presence"
  1064. msgstr ""
  1065. #: [status]online
  1066. msgid "Online with Movim"
  1067. msgstr ""
  1068. #: [post]preview [page]preview
  1069. msgid "Preview"
  1070. msgstr ""
  1071. #: [post]help [page]help
  1072. msgid "Help"
  1073. msgstr "مساعدة"
  1074. #: [post]help_more
  1075. msgid "More help"
  1076. msgstr ""
  1077. #: [post]help_manual
  1078. msgid "Markdown syntax manual"
  1079. msgstr ""
  1080. #: [post]content_text
  1081. msgid "You can format your content using Markdown"
  1082. msgstr ""
  1083. #: [post]link
  1084. msgid "Link"
  1085. msgstr ""
  1086. #: [post]tags
  1087. msgid "Tags"
  1088. msgstr ""
  1089. #: [post]gallery
  1090. msgid "This picture will be added to your gallery"
  1091. msgstr ""
  1092. #: [publish]valid_url
  1093. msgid "Please enter a valid url"
  1094. msgstr ""
  1095. #: [publish]no_content_preview
  1096. msgid "No content to preview"
  1097. msgstr ""
  1098. #: [publish]no_title
  1099. msgid "Please provide a title"
  1100. msgstr ""
  1101. #: [publish]edit
  1102. msgid "Edit post"
  1103. msgstr ""
  1104. #: [publish]title
  1105. msgid "Publish"
  1106. msgstr ""
  1107. #: [publish]attach
  1108. msgid "Add a file or a picture to your post"
  1109. msgstr ""
  1110. #: [publish]no_publication
  1111. msgid "You cannot publish a post on this Group"
  1112. msgstr ""
  1113. #: [publish]form_filled
  1114. msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
  1115. msgstr ""
  1116. #: [publish]add_text
  1117. msgid "Click here to add some text to your publication"
  1118. msgstr ""
  1119. #: [publish]add_text_label
  1120. msgid "Add some text"
  1121. msgstr ""
  1122. #: [rooms]add
  1123. msgid "Add a chatroom"
  1124. msgstr ""
  1125. #: [rooms]empty_text1
  1126. msgid "You don't have any chatroom yet."
  1127. msgstr ""
  1128. #: [rooms]empty_text2
  1129. msgid "Add one by clicking on the add button."
  1130. msgstr ""
  1131. #: [chatrooms]title
  1132. msgid "Chatrooms"
  1133. msgstr ""
  1134. #: [chatrooms]name_placeholder
  1135. msgid "My Favorite Room"
  1136. msgstr ""
  1137. #: [chatrooms]users
  1138. msgid "Users in the room"
  1139. msgstr ""
  1140. #: [chatrooms]bad_nickname
  1141. msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
  1142. msgstr ""
  1143. #: [chatrooms]conflict
  1144. msgid "Username already taken"
  1145. msgstr ""
  1146. #: [room]anonymous_title
  1147. msgid "Public chatroom"
  1148. msgstr ""
  1149. #: [room]no_room
  1150. msgid "Please provide a room address"
  1151. msgstr ""
  1152. #: [room]anonymous_text1
  1153. msgid "You are currently logued as an anonymous user."
  1154. msgstr ""
  1155. #: [room]anonymous_text2
  1156. msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
  1157. msgstr ""
  1158. #: [room]anonymous_login
  1159. msgid "Login on %s"
  1160. msgstr ""
  1161. #: [room]nick
  1162. msgid "Your nickname"
  1163. msgstr ""
  1164. #: [roster]ungrouped
  1165. msgid "Ungrouped"
  1166. msgstr "غير مجموع"
  1167. #: [roster]show_disconnected
  1168. msgid "Show disconnected contacts"
  1169. msgstr ""
  1170. #: [roster]hide_disconnected
  1171. msgid "Hide disconnected contacts"
  1172. msgstr ""
  1173. #: [roster]show_group
  1174. msgid "Show group %s"
  1175. msgstr ""
  1176. #: [roster]hide_group
  1177. msgid "Hide group %s"
  1178. msgstr ""
  1179. #: [roster]jid_error
  1180. msgid "Please enter a valid Jabber ID"
  1181. msgstr ""
  1182. #: [roster]no_contacts_title
  1183. msgid "No contacts ?"
  1184. msgstr ""
  1185. #: [roster]no_contacts_text
  1186. msgid "You can add one using the + button bellow"
  1187. msgstr ""
  1188. #: [roster]show_hide
  1189. msgid "Show/Hide"
  1190. msgstr ""
  1191. #: [roster]add_contact_info1
  1192. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  1193. msgstr "أدخل معرف Jabber الخاص بصديقك."
  1194. #: [roster]add_contact_info2
  1195. msgid "Press enter to validate."
  1196. msgstr ""
  1197. #: [roster]jid
  1198. msgid "JID"
  1199. msgstr ""
  1200. #: [roster]results
  1201. msgid "Results"
  1202. msgstr ""
  1203. #: [roster]added
  1204. msgid "Contact added"
  1205. msgstr ""
  1206. #: [roster]deleted
  1207. msgid "Contact deleted"
  1208. msgstr ""
  1209. #: [roster]search
  1210. msgid "Search in your contacts"
  1211. msgstr ""
  1212. #: [roster]search_pod
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "Search a contact"
  1215. msgstr "اتصالاتكم"
  1216. #: [share]error
  1217. msgid "This is not a valid url"
  1218. msgstr ""
  1219. #: [share]success
  1220. msgid "Sharing the URL"
  1221. msgstr ""
  1222. #: [statistics]title
  1223. msgid "Statistics"
  1224. msgstr ""
  1225. #: [statistics]since
  1226. msgid "Since"
  1227. msgstr ""
  1228. #: [statistics]sessions
  1229. msgid "Sessions"
  1230. msgstr ""
  1231. #: [statistics]monthly_sub
  1232. msgid "Monthly Subscriptions"
  1233. msgstr ""
  1234. #: [statistics]monthly_sub_cum
  1235. msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
  1236. msgstr ""
  1237. #: [subscribe]info
  1238. msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
  1239. msgstr ""
  1240. #: [subscribe]server_question
  1241. msgid "Your server here ?"
  1242. msgstr ""
  1243. #: [subscribe]server_contact
  1244. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  1245. msgstr ""
  1246. #: [feed]nope
  1247. msgid "No public feed for this contact"
  1248. msgstr ""
  1249. #: [feed]nope_contact
  1250. msgid "No contact specified"
  1251. msgstr ""
  1252. #: [upload]title
  1253. msgid "Upload a file"
  1254. msgstr ""
  1255. #: [upload]choose
  1256. msgid "Choose a file to upload"
  1257. msgstr ""
  1258. #: [vcard]title [page]profile
  1259. msgid "Profile"
  1260. msgstr "الملف الشخصي"
  1261. #: [vcard]updated
  1262. msgid "Profile Updated"
  1263. msgstr ""
  1264. #: [vcard]not_updated
  1265. msgid "Profile Not Updated"
  1266. msgstr ""
  1267. #: [vcard]public
  1268. msgid "Your profile is now public"
  1269. msgstr ""
  1270. #: [vcard]restricted
  1271. msgid "Your profile is now restricted"
  1272. msgstr ""
  1273. #: [accounts]accounts_title
  1274. msgid "Accounts"
  1275. msgstr ""
  1276. #: [accounts]twitter
  1277. msgid "Twitter"
  1278. msgstr ""
  1279. #: [accounts]skype
  1280. msgid "Skype"
  1281. msgstr ""
  1282. #: [accounts]yahoo
  1283. msgid "Yahoo Account"
  1284. msgstr ""
  1285. #: [privacy]privacy_title
  1286. msgid "Privacy Level"
  1287. msgstr ""
  1288. #: [privacy]privacy_question
  1289. msgid "Is this profile public ?"
  1290. msgstr ""
  1291. #: [privacy]privacy_info
  1292. msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed bellow will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
  1293. msgstr ""
  1294. #: [save]submit [button]submit
  1295. msgid "Submit"
  1296. msgstr "أودِع"
  1297. #: [save]reset [button]reset
  1298. msgid "Reset"
  1299. msgstr "تصفير"
  1300. #: [global]no_js
  1301. msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
  1302. msgstr ""
  1303. #: [global]description
  1304. msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
  1305. msgstr ""
  1306. #: [page]administration
  1307. msgid "Administration"
  1308. msgstr ""
  1309. #: [page]home
  1310. msgid "Home"
  1311. msgstr "البداية"
  1312. #: [page]discover
  1313. msgid "Discover"
  1314. msgstr ""
  1315. #: [page]explore
  1316. msgid "Explore"
  1317. msgstr "استكشاف"
  1318. #: [page]account_creation
  1319. msgid "Account Creation"
  1320. msgstr "إنشاء الحساب"
  1321. #: [page]avatar
  1322. msgid "Avatar"
  1323. msgstr "الصورة"
  1324. #: [page]chats
  1325. msgid "Chats"
  1326. msgstr ""
  1327. #: [page]server
  1328. msgid "Server"
  1329. msgstr ""
  1330. #: [page]public_groups
  1331. msgid "Public Groups"
  1332. msgstr "مجموعات عامة"
  1333. #: [page]viewer
  1334. msgid "Viewer"
  1335. msgstr ""
  1336. #: [page]media
  1337. msgid "Media"
  1338. msgstr "وسائط"
  1339. #: [page]blog
  1340. msgid "Blog"
  1341. msgstr "المدونة"
  1342. #: [page]about
  1343. msgid "About"
  1344. msgstr ""
  1345. #: [page]login
  1346. msgid "Login"
  1347. msgstr ""
  1348. #: [page]feed
  1349. msgid "Feed"
  1350. msgstr "تلقيمة"
  1351. #: [page]posts
  1352. msgid "Posts"
  1353. msgstr ""
  1354. #: [page]gallery
  1355. msgid "Gallery"
  1356. msgstr ""
  1357. #: [page]visio
  1358. msgid "Visio-conference"
  1359. msgstr ""
  1360. #: [page]pods
  1361. msgid "Pods"
  1362. msgstr ""
  1363. #: [page]share
  1364. msgid "Share"
  1365. msgstr ""
  1366. #: [page]room
  1367. msgid "Room"
  1368. msgstr ""
  1369. #: [page]tag
  1370. msgid "Tag"
  1371. msgstr ""
  1372. #: [error]error
  1373. msgid "Error: %s"
  1374. msgstr "خطأ: %s"
  1375. #: [error]cannot_load_file
  1376. msgid "Cannot load file '%s'"
  1377. msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'"
  1378. #: [error]route
  1379. msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
  1380. msgstr "خطأ في الطريق، برجاء ضبط المعاملات لهذه الصفحة %s"
  1381. #: [error]widget_load_error
  1382. msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
  1383. msgstr ""
  1384. #: [error]widget_call_error
  1385. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1386. msgstr ""
  1387. #: [error]whoops
  1388. msgid "Whoops!"
  1389. msgstr ""
  1390. #: [error]media_not_found
  1391. msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
  1392. msgstr ""
  1393. #: [error]media_ask_upload
  1394. msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
  1395. msgstr ""
  1396. #: [title]about
  1397. msgid "%s - About"
  1398. msgstr ""
  1399. #: [title]account
  1400. msgid "%s - Account"
  1401. msgstr ""
  1402. #: [title]administration
  1403. msgid "%s - Administration Panel"
  1404. msgstr ""
  1405. #: [title]blog
  1406. msgid "%s - Blog"
  1407. msgstr "%s - المدونة"
  1408. #: [title]configuration
  1409. msgid "%s - Configuration"
  1410. msgstr "%s - تكوين"
  1411. #: [title]discover
  1412. msgid "%s - Discover"
  1413. msgstr ""
  1414. #: [title]explore
  1415. msgid "%s - Explore"
  1416. msgstr "%s - استكشاف"
  1417. #: [title]help
  1418. msgid "%s - Help Page"
  1419. msgstr "%s - صفحة المساعدة"
  1420. #: [title]login
  1421. msgid "%s - Login to Movim"
  1422. msgstr "%s - الولوج إلى Movim"
  1423. #: [title]main
  1424. msgid "%s - Welcome to Movim"
  1425. msgstr "%s - MOVIM مرحبا بكم في"
  1426. #: [title]media
  1427. msgid "%s - Media"
  1428. msgstr "%s - وسائط"
  1429. #: [title]news
  1430. msgid "%s - News"
  1431. msgstr "%s - اﻷخبار"
  1432. #: [title]node_configuration
  1433. msgid "%s - Group Configuration"
  1434. msgstr ""
  1435. #: [title]node
  1436. msgid "%s - Group"
  1437. msgstr ""
  1438. #: [title]not_found
  1439. msgid "%s - 404"
  1440. msgstr ""
  1441. #: [title]profile
  1442. msgid "%s - Profile"
  1443. msgstr "%s - الملف الشخصي"
  1444. #: [title]server
  1445. msgid "%s - Server"
  1446. msgstr ""
  1447. #: [button]validate
  1448. msgid "Validate"
  1449. msgstr ""
  1450. #: [button]refresh
  1451. msgid "Refresh"
  1452. msgstr ""
  1453. #: [button]add
  1454. msgid "Add"
  1455. msgstr "أضِف"
  1456. #: [button]delete
  1457. msgid "Delete"
  1458. msgstr ""
  1459. #: [button]cancel
  1460. msgid "Cancel"
  1461. msgstr "ألغِ"
  1462. #: [button]close
  1463. msgid "Close"
  1464. msgstr ""
  1465. #: [button]update
  1466. msgid "Update"
  1467. msgstr ""
  1468. #: [button]updating
  1469. msgid "Updating"
  1470. msgstr ""
  1471. #: [button]submitting
  1472. msgid "Submitting"
  1473. msgstr "يجري الإيداع"
  1474. #: [button]register
  1475. msgid "Register"
  1476. msgstr ""
  1477. #: [button]unregister
  1478. msgid "Unregister"
  1479. msgstr ""
  1480. #: [button]save
  1481. msgid "Save"
  1482. msgstr ""
  1483. #: [button]clear
  1484. msgid "Clear"
  1485. msgstr ""
  1486. #: [button]upload
  1487. msgid "Upload"
  1488. msgstr ""
  1489. #: [button]come_in
  1490. msgid "Come in!"
  1491. msgstr "تعال!"
  1492. #: [button]connecting
  1493. msgid "Connecting"
  1494. msgstr ""
  1495. #: [button]bool_yes
  1496. msgid "Yes"
  1497. msgstr ""
  1498. #: [button]bool_no
  1499. msgid "No"
  1500. msgstr ""
  1501. #: [button]return
  1502. msgid "Return"
  1503. msgstr ""
  1504. #: [button]accept
  1505. msgid "Accept"
  1506. msgstr "اقبل"
  1507. #: [button]refuse
  1508. msgid "Refuse"
  1509. msgstr ""
  1510. #: [button]next
  1511. msgid "Next"
  1512. msgstr ""
  1513. #: [button]previous
  1514. msgid "Previous"
  1515. msgstr ""
  1516. #: [step]step
  1517. msgid "Step %s"
  1518. msgstr ""
  1519. #: [day]title
  1520. msgid "Day"
  1521. msgstr "يوم"
  1522. #: [day]monday
  1523. msgid "Monday"
  1524. msgstr "الاثنين"
  1525. #: [day]tuesday
  1526. msgid "Tuesday"
  1527. msgstr "الثّلاثاء"
  1528. #: [day]wednesday
  1529. msgid "Wednesday"
  1530. msgstr "الأربعاء"
  1531. #: [day]thursday
  1532. msgid "Thursday"
  1533. msgstr "الخميس"
  1534. #: [day]friday
  1535. msgid "Friday"
  1536. msgstr "الجمعة"
  1537. #: [day]saturday
  1538. msgid "Saturday"
  1539. msgstr "السّبت"
  1540. #: [day]sunday
  1541. msgid "Sunday"
  1542. msgstr ""
  1543. #: [gender]nil
  1544. msgctxt "[gender]nil"
  1545. msgid "None"
  1546. msgstr ""
  1547. #: [gender]male
  1548. msgid "Male"
  1549. msgstr "ذكر"
  1550. #: [gender]female
  1551. msgid "Female"
  1552. msgstr "أنثى"
  1553. #: [gender]other
  1554. msgid "Other"
  1555. msgstr "غير ذلك"
  1556. #: [client]bot
  1557. msgid "Bot"
  1558. msgstr "روبوت"
  1559. #: [client]desktop
  1560. msgid "Desktop"
  1561. msgstr "سطح المكتب"
  1562. #: [client]phone
  1563. msgid "Phone"
  1564. msgstr "هاتف"
  1565. #: [client]web
  1566. msgid "Web"
  1567. msgstr ""
  1568. #: [client]registered
  1569. msgid "Registered"
  1570. msgstr ""
  1571. #: [marital]nil
  1572. msgctxt "[marital]nil"
  1573. msgid "None"
  1574. msgstr ""
  1575. #: [marital]single
  1576. msgid "Single"
  1577. msgstr "عَزَب"
  1578. #: [marital]relationship
  1579. msgid "In a relationship"
  1580. msgstr "مرتبط"
  1581. #: [marital]married
  1582. msgid "Married"
  1583. msgstr "متزوّج"
  1584. #: [marital]divorced
  1585. msgid "Divorced"
  1586. msgstr "مطلّق"
  1587. #: [marital]widowed
  1588. msgid "Widowed"
  1589. msgstr "أرمل"
  1590. #: [marital]cohabiting
  1591. msgid "Cohabiting"
  1592. msgstr "مُساكِن"
  1593. #: [marital]union
  1594. msgid "Civil Union"
  1595. msgstr "علاقة مدنية"
  1596. #: [flag]white
  1597. msgid "Not shared"
  1598. msgstr ""
  1599. #: [flag]green
  1600. msgid "Shared with one contact"
  1601. msgstr ""
  1602. #: [flag]orange
  1603. msgid "Shared with all contacts"
  1604. msgstr ""
  1605. #: [flag]red
  1606. msgid "Shared with the XMPP network"
  1607. msgstr ""
  1608. #: [flag]black
  1609. msgid "Shared with the whole Internet"
  1610. msgstr ""
  1611. #: [presence]online
  1612. msgid "Online"
  1613. msgstr "حاضر"
  1614. #: [presence]away
  1615. msgid "Away"
  1616. msgstr "غائب"
  1617. #: [presence]dnd
  1618. msgid "Do Not Disturb"
  1619. msgstr "لا تزعجوني"
  1620. #: [presence]xa
  1621. msgid "Extended Away"
  1622. msgstr "غائب طويلا"
  1623. #: [presence]offline
  1624. msgid "Offline"
  1625. msgstr "غير متصل"
  1626. #: [presence]error
  1627. msgid "Error"
  1628. msgstr ""
  1629. #: [mood]afraid
  1630. msgid "afraid"
  1631. msgstr ""
  1632. #: [mood]amazed
  1633. msgid "amazed"
  1634. msgstr ""
  1635. #: [mood]amorous
  1636. msgid "amorous"
  1637. msgstr ""
  1638. #: [mood]angry
  1639. msgid "angry"
  1640. msgstr "غاضب"
  1641. #: [mood]annoyed
  1642. msgid "annoyed"
  1643. msgstr ""
  1644. #: [mood]anxious
  1645. msgid "anxious"
  1646. msgstr ""
  1647. #: [mood]aroused
  1648. msgid "aroused"
  1649. msgstr ""
  1650. #: [mood]ashamed
  1651. msgid "ashamed"
  1652. msgstr ""
  1653. #: [mood]bored
  1654. msgid "bored"
  1655. msgstr ""
  1656. #: [mood]brave
  1657. msgid "brave"
  1658. msgstr ""
  1659. #: [mood]calm
  1660. msgid "calm"
  1661. msgstr ""
  1662. #: [mood]cautious
  1663. msgid "cautious"
  1664. msgstr ""
  1665. #: [mood]cold
  1666. msgid "cold"
  1667. msgstr "بارد"
  1668. #: [mood]confident
  1669. msgid "confident"
  1670. msgstr ""
  1671. #: [mood]confused
  1672. msgid "confused"
  1673. msgstr ""
  1674. #: [mood]contemplative
  1675. msgid "contemplative"
  1676. msgstr ""
  1677. #: [mood]contented
  1678. msgid "contented"
  1679. msgstr ""
  1680. #: [mood]cranky
  1681. msgid "cranky"
  1682. msgstr ""
  1683. #: [mood]crazy
  1684. msgid "crazy"
  1685. msgstr ""
  1686. #: [mood]creative
  1687. msgid "creative"
  1688. msgstr "مبدع"
  1689. #: [mood]curious
  1690. msgid "curious"
  1691. msgstr ""
  1692. #: [mood]dejected
  1693. msgid "dejected"
  1694. msgstr ""
  1695. #: [mood]depressed
  1696. msgid "depressed"
  1697. msgstr ""
  1698. #: [mood]disappointed
  1699. msgid "disappointed"
  1700. msgstr ""
  1701. #: [mood]disgusted
  1702. msgid "disgusted"
  1703. msgstr ""
  1704. #: [mood]dismayed
  1705. msgid "dismayed"
  1706. msgstr ""
  1707. #: [mood]distracted
  1708. msgid "distracted"
  1709. msgstr ""
  1710. #: [mood]embarrassed
  1711. msgid "embarrassed"
  1712. msgstr ""
  1713. #: [mood]envious
  1714. msgid "envious"
  1715. msgstr ""
  1716. #: [mood]excited
  1717. msgid "excited"
  1718. msgstr ""
  1719. #: [mood]flirtatious
  1720. msgid "flirtatious"
  1721. msgstr ""
  1722. #: [mood]frustated
  1723. msgid "frustated"
  1724. msgstr ""
  1725. #: [mood]grateful
  1726. msgid "grateful"
  1727. msgstr ""
  1728. #: [mood]grieving
  1729. msgid "grieving"
  1730. msgstr ""
  1731. #: [mood]grumpy
  1732. msgid "grumpy"
  1733. msgstr ""
  1734. #: [mood]guilty
  1735. msgid "guilty"
  1736. msgstr ""
  1737. #: [mood]happy
  1738. msgid "happy"
  1739. msgstr ""
  1740. #: [mood]hopeful
  1741. msgid "hopeful"
  1742. msgstr ""
  1743. #: [mood]hot
  1744. msgid "hot"
  1745. msgstr ""
  1746. #: [mood]humbled
  1747. msgid "humbled"
  1748. msgstr ""
  1749. #: [mood]humiliated
  1750. msgid "humiliated"
  1751. msgstr ""
  1752. #: [mood]hungry
  1753. msgid "hungry"
  1754. msgstr ""
  1755. #: [mood]hurt
  1756. msgid "hurt"
  1757. msgstr ""
  1758. #: [mood]impressed
  1759. msgid "impressed"
  1760. msgstr ""
  1761. #: [mood]in_awe
  1762. msgid "in awe"
  1763. msgstr ""
  1764. #: [mood]in_love
  1765. msgid "in love"
  1766. msgstr ""
  1767. #: [mood]indignant
  1768. msgid "indignant"
  1769. msgstr ""
  1770. #: [mood]interested
  1771. msgid "interested"
  1772. msgstr ""
  1773. #: [mood]intoxicated
  1774. msgid "intoxicated"
  1775. msgstr ""
  1776. #: [mood]invincible
  1777. msgid "invincible"
  1778. msgstr ""
  1779. #: [mood]jealous
  1780. msgid "jealous"
  1781. msgstr ""
  1782. #: [mood]lonely
  1783. msgid "lonely"
  1784. msgstr ""
  1785. #: [mood]lost
  1786. msgid "lost"
  1787. msgstr ""
  1788. #: [mood]lucky
  1789. msgid "lucky"
  1790. msgstr ""
  1791. #: [mood]mean
  1792. msgid "mean"
  1793. msgstr ""
  1794. #: [mood]moody
  1795. msgid "moody"
  1796. msgstr ""
  1797. #: [mood]nervous
  1798. msgid "nervous"
  1799. msgstr ""
  1800. #: [mood]neutral
  1801. msgid "neutral"
  1802. msgstr ""
  1803. #: [mood]offended
  1804. msgid "offended"
  1805. msgstr ""
  1806. #: [mood]outraged
  1807. msgid "outraged"
  1808. msgstr ""
  1809. #: [mood]playful
  1810. msgid "playful"
  1811. msgstr ""
  1812. #: [mood]proud
  1813. msgid "proud"
  1814. msgstr ""
  1815. #: [mood]relaxed
  1816. msgid "relaxed"
  1817. msgstr ""
  1818. #: [mood]relieved
  1819. msgid "relieved"
  1820. msgstr ""
  1821. #: [mood]restless
  1822. msgid "restless"
  1823. msgstr ""
  1824. #: [mood]sad
  1825. msgid "sad"
  1826. msgstr ""
  1827. #: [mood]sarcastic
  1828. msgid "sarcastic"
  1829. msgstr ""
  1830. #: [mood]satisfied
  1831. msgid "satisfied"
  1832. msgstr ""
  1833. #: [mood]serious
  1834. msgid "serious"
  1835. msgstr ""
  1836. #: [mood]shocked
  1837. msgid "shocked"
  1838. msgstr ""
  1839. #: [mood]shy
  1840. msgid "shy"
  1841. msgstr ""
  1842. #: [mood]sick
  1843. msgid "sick"
  1844. msgstr ""
  1845. #: [mood]sleepy
  1846. msgid "sleepy"
  1847. msgstr ""
  1848. #: [mood]spontaneous
  1849. msgid "spontaneous"
  1850. msgstr ""
  1851. #: [mood]stressed
  1852. msgid "stressed"
  1853. msgstr ""
  1854. #: [mood]strong
  1855. msgid "strong"
  1856. msgstr ""
  1857. #: [mood]surprised
  1858. msgid "surprised"
  1859. msgstr ""
  1860. #: [mood]thankful
  1861. msgid "thankful"
  1862. msgstr ""
  1863. #: [mood]thirsty
  1864. msgid "thirsty"
  1865. msgstr ""
  1866. #: [mood]tired
  1867. msgid "tired"
  1868. msgstr ""
  1869. #: [mood]undefined
  1870. msgid "undefined"
  1871. msgstr ""
  1872. #: [mood]weak
  1873. msgid "weak"
  1874. msgstr ""
  1875. #: [mood]worried
  1876. msgid "worried"
  1877. msgstr ""
  1878. #: [month]title
  1879. msgid "Month"
  1880. msgstr "شهر"
  1881. #: [month]january
  1882. msgid "January"
  1883. msgstr "يناير"
  1884. #: [month]february
  1885. msgid "February"
  1886. msgstr "فبراير"
  1887. #: [month]march
  1888. msgid "March"
  1889. msgstr "مارس"
  1890. #: [month]april
  1891. msgid "April"
  1892. msgstr "أبريل"
  1893. #: [month]may
  1894. msgid "May"
  1895. msgstr "مايو"
  1896. #: [month]june
  1897. msgid "June"
  1898. msgstr "يونيو"
  1899. #: [month]july
  1900. msgid "July"
  1901. msgstr "يوليو"
  1902. #: [month]august
  1903. msgid "August"
  1904. msgstr "أغسطس"
  1905. #: [month]september
  1906. msgid "September"
  1907. msgstr "سبتمبر"
  1908. #: [month]october
  1909. msgid "October"
  1910. msgstr "أكتوبر"
  1911. #: [month]november
  1912. msgid "November"
  1913. msgstr "نوفمبر"
  1914. #: [month]december
  1915. msgid "December"
  1916. msgstr "ديسمبر"
  1917. #: [year]title
  1918. msgid "Year"
  1919. msgstr "سنة"
  1920. #: [date]today
  1921. msgid "Today"
  1922. msgstr "اليوم"
  1923. #: [date]tomorrow
  1924. msgid "Tomorrow"
  1925. msgstr "غدًا"
  1926. #: [date]yesterday
  1927. msgid "Yesterday"
  1928. msgstr "أمس"
  1929. #: [date]ago
  1930. msgid "%d days ago"
  1931. msgstr ""
  1932. #: [date]day
  1933. msgid "day"
  1934. msgstr "يوم"
  1935. #: [post]title
  1936. msgid "Title"
  1937. msgstr "العنوان"
  1938. #: [post]whats_new
  1939. msgid "What's new ?"
  1940. msgstr "ما الجديد؟"
  1941. #: [post]place
  1942. msgid "Place"
  1943. msgstr ""
  1944. #: [post]by
  1945. msgid "by"
  1946. msgstr ""
  1947. #: [post]geolocalisation
  1948. msgid "Geolocalisation"
  1949. msgstr ""
  1950. #: [post]email
  1951. msgid "email"
  1952. msgstr ""
  1953. #: [post]empty
  1954. msgid "No content"
  1955. msgstr ""
  1956. #: [post]no_comments
  1957. msgid "No comments yet"
  1958. msgstr ""
  1959. #: [post]no_comments_stream
  1960. msgid "No comments stream"
  1961. msgstr ""
  1962. #: [post]no_load
  1963. msgid "Your feed cannot be loaded."
  1964. msgstr "تعذّر تنزيل تلقيمتك"
  1965. #: [post]older
  1966. msgid "Get older posts"
  1967. msgstr "اجلب المداخلات الأسبق"
  1968. #: [post]new_items
  1969. msgid "%s new items"
  1970. msgstr ""
  1971. #: [post]comment_error
  1972. msgid "Comment publication error"
  1973. msgstr ""
  1974. #: [post]comments_older
  1975. msgid "Show the older comments"
  1976. msgstr ""
  1977. #: [post]comments_loading
  1978. msgid "Loading comments..."
  1979. msgstr ""
  1980. #: [post]comments_get
  1981. msgid "Get the comments"
  1982. msgstr "الحصول على تعليقات"
  1983. #: [post]comment_add
  1984. msgid "Add a comment"
  1985. msgstr "أضف تعليق"
  1986. #: [post]share
  1987. msgid "Share with"
  1988. msgstr "المشاركة مع"
  1989. #: [post]share_everyone
  1990. msgid "Everyone"
  1991. msgstr "الجميع"
  1992. #: [post]share_your_contacts
  1993. msgid "Your contacts"
  1994. msgstr "اتصالاتكم"
  1995. #: [post]updated
  1996. msgid "Updated"
  1997. msgstr ""
  1998. #: [post]content_not_found
  1999. msgid "Content not found"
  2000. msgstr ""
  2001. #: [post]default_title
  2002. msgid "Contact publication"
  2003. msgstr ""
  2004. #: [post]comments
  2005. msgid "Comments"
  2006. msgstr ""
  2007. #: [api]error
  2008. msgid "The API is not reachable, try again later"
  2009. msgstr ""
  2010. #: [field]type_here
  2011. msgid "Type here"
  2012. msgstr ""
  2013. #~ msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
  2014. #~ msgstr "المتصفح الذي تستخدمه أقدم من أن يُشغّل Movim!"