You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2793 lines
59 KiB

# Spanish translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Cantero <jorcan46@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 13:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "Agradecimientos"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:84
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim es una plataforma de comunicación que se basa en la tecnología XMPP. Todo el proyecto, excepto los recursos y software siguientes, están disponibles bajo la"
#: ../cache/locales.php:9
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "%s - Cuenta"
#: ../cache/locales.php:10
#, fuzzy
msgid "The password has been updated"
msgstr "La base de datos necesita ser actualizada"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:13
#, fuzzy
msgid "Delete my account"
msgstr "Crear una cuenta nueva"
#: ../cache/locales.php:14
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:254
msgid "Some data are missing !"
msgstr "¡Algunos datos están incompletos!"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "Wrong ID"
msgstr "Identificación errónea"
#: ../cache/locales.php:18
msgid "You entered different passwords"
msgstr "Ha ingresado contraseñas diferentes"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre inválido"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Request not acceptable"
msgstr "Petición no aceptable"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Username already taken"
msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "Could not connect to the XMPP server"
msgstr "No se pudo conectar con el servidor XMPP"
#: ../cache/locales.php:23
msgid "Could not communicate with the XMPP server"
msgstr "No se pudo comunicar con el servidor XMPP"
#: ../cache/locales.php:24 ../cache/locales.php:266 ../cache/locales.php:431
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:393
msgid "Create a new account"
msgstr "Crear una cuenta nueva"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "No hemos encontrado una cuenta creada en el servidor"
#: ../cache/locales.php:27 ../cache/locales.php:171 ../cache/locales.php:296
msgid "on"
msgstr "activado"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:31
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:32
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Database"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl no se pudo conectar con la base de datos"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim está conectado con la base de datos"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "The database need to be updated"
msgstr "La base de datos necesita ser actualizada"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "La base de datos de Movim está actualizada"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo de la base de datos"
#: ../cache/locales.php:40 ../cache/locales.php:59 ../cache/locales.php:521
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../cache/locales.php:41 ../cache/locales.php:60 ../cache/locales.php:280
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "General Settings"
msgstr "Opciones generales"
#: ../cache/locales.php:46
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predeterminado"
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Log verbosity"
msgstr "Detalle de registro"
#: ../cache/locales.php:50
msgid "Server Timezone"
msgstr "Zona horaria del servidor"
#: ../cache/locales.php:51
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Límite de tamaño de carpeta de usuario (en bytes)"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:54
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:55
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:56
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:57
msgid "Administration Credential"
msgstr "Credenciales de administración"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Cambie las credenciales predeterminadas administrador/contraseña"
#: ../cache/locales.php:61
msgid "Retype password"
msgstr "Escriba la contraseña de nuevo"
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Lista blanca - Servidor XMPP"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Si quieres especificar una lista de servidores autorizados XMPP en tu pod de Movim y prohibir la conexión a todos los demás pon sus dominios aquí, separado por comas (ej: movim.eu,jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Deja este campo en blanco si quieres permitir el acceso a todas las cuentas XMPP."
#: ../cache/locales.php:65
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Lista de listas blancas de servidores XMPP"
#: ../cache/locales.php:66 ../cache/locales.php:70
msgid "Information Message"
msgstr "Información"
#: ../cache/locales.php:67
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../cache/locales.php:68
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Este mensaje se mostrará en la página de inicio"
#: ../cache/locales.php:69
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "Deja este espacio en blanco si no quieres mostar ningun mensaje"
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "General Overview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
#, fuzzy
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr "Instale el paquete %s"
#: ../cache/locales.php:82
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "Derechos de escritura y lectura para el servidor web en el directorio raíz de Movim"
#: ../cache/locales.php:83
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:85
#, php-format
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:86
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:90
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr "Solicitó su eliminación de la API; la petición se procesará en un par de horas"
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:146
msgid "Configuration updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:92
msgid "File"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:93
msgid "Use it"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Cheese !"
msgstr "¡ Sonría !"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Tomar una instantánea con la webcam"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Avatar Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:99 ../cache/locales.php:397
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:100
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:101
msgid "Conferences"
msgstr "Conferencias"
#: ../cache/locales.php:102 ../cache/locales.php:192 ../cache/locales.php:450
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: ../cache/locales.php:103
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:104 ../cache/locales.php:357
msgid "Chat Room ID"
msgstr "Id. de la sala de chat"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:115 ../cache/locales.php:155
#: ../cache/locales.php:287 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:358
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:156 ../cache/locales.php:360
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: ../cache/locales.php:107
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:108 ../cache/locales.php:361
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "ID de la Chatroom incorrecto"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:362
msgid "Empty name"
msgstr "Nombre vacío"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:368
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Marcadores actualizados"
#: ../cache/locales.php:111
msgid "An error occured : "
msgstr "Sucedió un error : "
#: ../cache/locales.php:112
msgid "Configure"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:114
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:116
msgid "Message Published"
msgstr "Mensaje publicado"
#: ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:137
msgid "Encrypted message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:118
msgid "Composing..."
msgstr "Componiendo..."
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Paused..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:120
#, fuzzy
msgid "Contact gone"
msgstr "Contacto actualizado"
#: ../cache/locales.php:121
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s necesita tu atención"
#: ../cache/locales.php:122
msgid "Your message here..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:124 ../cache/locales.php:138
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../cache/locales.php:125
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:126
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Noviembre"
#: ../cache/locales.php:127 ../cache/locales.php:365
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:366
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:199 ../cache/locales.php:451
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../cache/locales.php:130
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuración de grupo guardada"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject changed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Chat with a contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
#, fuzzy
msgid "Frequent contacts"
msgstr "Borrar contacto"
#: ../cache/locales.php:136
#, fuzzy
msgid "Load more contacts"
msgstr "Compartir con un contacto"
#: ../cache/locales.php:139
msgid "General"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:140
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../cache/locales.php:141
#, fuzzy
msgid "Roster display"
msgstr "Ayer"
#: ../cache/locales.php:142
#, fuzzy
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "Mostrar los comentarios antiguos"
#: ../cache/locales.php:143
#, fuzzy
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "Compartir con un contacto"
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Appearence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:145
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:147
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Data"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:151 ../cache/locales.php:215 ../cache/locales.php:448
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:462
msgid "Posts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:153
msgid "Messages"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:154 ../cache/locales.php:405
msgid "General Informations"
msgstr "Informaciones generales"
#: ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:409
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:410
msgid "Gender"
msgstr "Género"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:411
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:408
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:412
msgid "Website"
msgstr "Página web"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:413
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de mí"
#: ../cache/locales.php:163
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:164
#, fuzzy
msgid "Is Listening"
msgstr "Escuchando"
#: ../cache/locales.php:165 ../cache/locales.php:414
msgid "Geographic Position"
msgstr "Posición geográfica"
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:415
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:416
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../cache/locales.php:168
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "I'm "
msgstr "Soy "
#: ../cache/locales.php:170
msgid "Listening"
msgstr "Escuchando"
#: ../cache/locales.php:172
msgid "Last seen"
msgstr "Visto por última vez"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Client Informations"
msgstr "Información del Cliente"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Last registered"
msgstr "Último registrado"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:176 ../cache/locales.php:514
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:177
msgid "Alias"
msgstr "Apodo"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../cache/locales.php:179 ../cache/locales.php:382
msgid "Contact updated"
msgstr "Contacto actualizado"
#: ../cache/locales.php:180
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:181
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:182
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:183
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscribirse"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:187
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:188
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Suscribirse"
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:190
#, fuzzy
msgid "Give a label for this group"
msgstr "Darle un nombre amistoso a tu grupo"
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:193
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Configuración de grupo guardada"
#: ../cache/locales.php:196
msgid "Delete the group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:197
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:198
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:390
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:302
msgid "Hello"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:222 ../cache/locales.php:303
msgid "Contact post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:203
msgid "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start exploring."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:204
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:205
#, fuzzy
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Administrar tus subscripciones"
#: ../cache/locales.php:206
#, fuzzy
msgid "Create a new Group"
msgstr "Crear una cuenta nueva"
#: ../cache/locales.php:207
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Grupo"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "Mi pequeño pony - Club de fans"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:211
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "Suscribirse"
#: ../cache/locales.php:212
#, fuzzy, php-format
msgid "%s posts"
msgstr "Mis entradas"
#: ../cache/locales.php:213
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../cache/locales.php:214 ../cache/locales.php:446
msgid "News"
msgstr "Novedades"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:217 ../cache/locales.php:384
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../cache/locales.php:218
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:220
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:221
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:224
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:225
#, fuzzy
msgid "Share on Movim"
msgstr "¿Qué es Movim?"
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:227
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "¿A que hacen referencia las pequeñas banderitas?"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "Gracias a estas cinco pequeñas banderas, usted puede identificar el nivel de confidencialidad aplicado a la información que usted proporcione."
#: ../cache/locales.php:229
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Blanco, sólo usted puede ver la información"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Verde, ha elegido que algunos contactos puedan ver su información"
#: ../cache/locales.php:231
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Anaranjado, toda su lista de contactos puede ver su información"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Rojo, todos en la red XMPP pueden ver su información"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Negro, toda la Internet puede ver su información"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Join the Chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Wrong position"
msgstr "Posición errónea"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Location updated"
msgstr "Ubicación actualizada"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Update my position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong username"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identificación de Jabber no válida"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "Desafío vacío del servidor"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "Error de dominio XMPP, su cuenta no es un Jabber ID correcto"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "The current BOSH URL is invalid"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Internal server error"
msgstr "Error interno del servidor"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Session error"
msgstr "Error en la sesión"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Account successfully created"
msgstr "La cuenta ha sido creada exitosamente"
#: ../cache/locales.php:260 ../cache/locales.php:269
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Tu servidor de XMPP no está autorizado"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "El servidor está tardando demasiado en responder"
#: ../cache/locales.php:262
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Tu navegador web es demasiado antiguo para usar Movim"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:265
msgid "Oops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:267
#, fuzzy
msgid "Invalid username format"
msgstr "Nombre inválido"
#: ../cache/locales.php:268
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:270
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:271
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Movim no ha podido autenticar. Ha introducido datos erróneos"
#: ../cache/locales.php:272
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "El mecanismo de autenticación no está soportado por Movim"
#: ../cache/locales.php:273
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "La autentificación de XMPP ha fallado"
#: ../cache/locales.php:274
#, php-format
msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
msgstr "Puedes loguearte con tu cuenta de Facebook (solo chat) usando %stu.usuario@chat.facebook.com%s y tu contraseña"
#: ../cache/locales.php:275
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr "%s Las cuentas de Gmail también son compatibles %s pero no están totalmente soportadas"
#: ../cache/locales.php:276
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:277
msgid "or with our demonstration account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:278 ../cache/locales.php:417
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:279
msgid "My address"
msgstr "Mi dirección"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "Create one !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:282
msgid "No account yet ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Another account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:284
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Connected"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:286
msgid "Population"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../cache/locales.php:290
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../cache/locales.php:291
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../cache/locales.php:292
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../cache/locales.php:295 ../cache/locales.php:325
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Please select image file"
msgstr "Por favor seleccione archivo de imagen"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "You should select valid image files only!"
msgstr "¡ Debes elegir un archivo de imagen válido !"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "An error occurred while uploading the file"
msgstr "Ha sucedido un error mientras se subía el archivo"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection"
msgstr "La subida ha sido cancelada por el usuario o el navegador ha tirado la conexión"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
msgstr "Tu archivo es muy grande. No podemos aceptarlo. Por favor seleccione un archivo más pequeño"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:305
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:306
#, fuzzy
msgid "This post is public"
msgstr "¿ Es público este perfil ?"
#: ../cache/locales.php:307
msgid "Manage your members"
msgstr "Gestionar miembros"
#: ../cache/locales.php:308
msgid "Get the members"
msgstr "Obtener miembros"
#: ../cache/locales.php:309
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Afiliaciones guardadas"
#: ../cache/locales.php:310
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Administrar tus subscripciones"
#: ../cache/locales.php:311
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Administar las subscripciones"
#: ../cache/locales.php:312
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Recibe suscripciones"
#: ../cache/locales.php:313
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:314
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:316
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
#: ../cache/locales.php:317
msgid "News Feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:318
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:464
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:460
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../cache/locales.php:321
msgid "More help"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:322
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:662
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:324
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "contento"
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:327
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid url"
msgstr "Por favor, ingresa un Jabber ID válido"
#: ../cache/locales.php:328
#, fuzzy
msgid "No content to preview"
msgstr "No hay contenido"
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:668
msgid "No content"
msgstr "No hay contenido"
#: ../cache/locales.php:330
#, fuzzy
msgid "Post published"
msgstr "Mensaje publicado"
#: ../cache/locales.php:331
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
msgid "What's Hot"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:334
msgid "New post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:335
msgid "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and paste the link here."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:338
#, fuzzy
msgid "Post removed from your blog"
msgstr "%s ha sido eliminado de tus grupos públicos"
#: ../cache/locales.php:339 ../cache/locales.php:682
msgid "Delete this post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:340
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:341
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "No hay comentarios"
#: ../cache/locales.php:342
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:343
#, fuzzy
msgid "Comment published"
msgstr "Error al publicar comentario"
#: ../cache/locales.php:344
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:345
msgid "Your status here !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:346
msgid "Status updated"
msgstr "Actualizar estado"
#: ../cache/locales.php:347
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:348
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:349
msgid "Shared"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:351
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:352
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "%s ha sido eliminado de tus grupos públicos"
#: ../cache/locales.php:353
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:354
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:355
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Chatrooms"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:359
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:363
msgid "Remove a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:364
msgid "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:369
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin grupo"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:371
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:372
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:373
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Por favor, ingresa un Jabber ID válido"
#: ../cache/locales.php:375
msgid "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the Explore page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:376
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:377
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:379
msgid "JID"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:380
msgid "Results"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Contact added"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Since"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:391
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "Movim es una red social descentralizada, antes de crear una cuenta nueva necesita elegir un servidor para registrarse."
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Your server here ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:398
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:399
msgid "No contact specified"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:400 ../cache/locales.php:455
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Profile Updated"
msgstr "Perfil actualizado"
#: ../cache/locales.php:402
msgid "Profile Not Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:403
msgid "Your profile is now public"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:418
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Skype"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Privacy Level"
msgstr "Nivel de privacidad"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "¿ Es público este perfil ?"
#: ../cache/locales.php:423
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "¡ Por favor preste atención ! Haciendo público su perfil, toda la información listada encima estará disponible para todos los usuarios de Movim y para todo internet."
#: ../cache/locales.php:424
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:426
msgid "Connection"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:427 ../cache/locales.php:433
msgid "Hung up"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:428 ../cache/locales.php:434
msgid "Your contact is busy"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:429 ../cache/locales.php:435
msgid "Declined"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:430 ../cache/locales.php:436
msgid "Remote application incompatible"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:432 ../cache/locales.php:438
msgid "Is calling you"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:439
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:441
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: ../cache/locales.php:445
msgid "Account Creation"
msgstr "Crear cuenta"
#: ../cache/locales.php:447
msgid "Avatar"
msgstr "Imagen de perfil"
#: ../cache/locales.php:449
msgid "Chats"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:452
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../cache/locales.php:453
msgid "Public Groups"
msgstr "Grupos públicos"
#: ../cache/locales.php:454
msgid "Viewer"
msgstr "Visor"
#: ../cache/locales.php:456
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../cache/locales.php:458
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:466
msgid "Pods"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:467
msgid "Share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:468
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: ../cache/locales.php:469
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "No se pudo cargar el archivo '%s'"
#: ../cache/locales.php:470
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "Error de ruta, por favor establezca todos los parámetros para la página %s"
#: ../cache/locales.php:471
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:472
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:473
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:474
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:475
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:476
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - Acerca de"
#: ../cache/locales.php:477
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - Cuenta"
#: ../cache/locales.php:478
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - Panel de administración"
#: ../cache/locales.php:479
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:480
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - Configuración"
#: ../cache/locales.php:481
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - Descubrir"
#: ../cache/locales.php:482
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - Explorar"
#: ../cache/locales.php:483
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Página de Ayuda"
#: ../cache/locales.php:484
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - Conectarse a Movim"
#: ../cache/locales.php:485
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - Bienvenido a Movim"
#: ../cache/locales.php:486
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - Noticias"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Perfil"
#: ../cache/locales.php:492
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:493
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: ../cache/locales.php:495
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: ../cache/locales.php:496
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:497
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:498
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../cache/locales.php:499
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../cache/locales.php:500
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: ../cache/locales.php:501
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#: ../cache/locales.php:502
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: ../cache/locales.php:503
msgid "Submitting"
msgstr "Enviando"
#: ../cache/locales.php:504
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: ../cache/locales.php:505
msgid "Register"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:506
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:507
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../cache/locales.php:508
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:509
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: ../cache/locales.php:510
msgid "Come in!"
msgstr "¡Apúntate!"
#: ../cache/locales.php:511
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:519
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "envidioso"
#: ../cache/locales.php:520
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:531 ../cache/locales.php:540
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: ../cache/locales.php:533
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../cache/locales.php:539
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Single"
msgstr "Soltero (a)"
#: ../cache/locales.php:542
msgid "In a relationship"
msgstr "En una relación"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Married"
msgstr "Casado (a)"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciado (a)"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Widowed"
msgstr "Viudo (a)"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Cohabiting"
msgstr "Cohabitando"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Civil Union"
msgstr "Unión civil"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Not shared"
msgstr "No compartido"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Compartir con un contacto"
#: ../cache/locales.php:550
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Compartir con todos los contactos"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Compartir con la red XMPP"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Compartir con todos en internet"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molestar"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausencia extendida"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Offline"
msgstr "Fuera de Línea"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../cache/locales.php:559
msgid "afraid"
msgstr "temeroso"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "amazed"
msgstr "asombrado"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "amorous"
msgstr "amoroso"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "angry"
msgstr "enfadado"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "annoyed"
msgstr "molesto"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "anxious"
msgstr "ansioso"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "aroused"
msgstr "despertado"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "ashamed"
msgstr "avergonzado"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "bored"
msgstr "aburrido"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "brave"
msgstr "valiente"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "calm"
msgstr "calmado"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "cautious"
msgstr "cauteloso"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "cold"
msgstr "frío"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "confident"
msgstr "seguro"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "confused"
msgstr "confuso"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "contemplative"
msgstr "contemplativo"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "contented"
msgstr "contento"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "cranky"
msgstr "irritable"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "crazy"
msgstr "loco"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "creative"
msgstr "creativo"
#: ../cache/locales.php:579
msgid "curious"
msgstr "curioso"
#: ../cache/locales.php:580
msgid "dejected"
msgstr "abatido"
#: ../cache/locales.php:581
msgid "depressed"
msgstr "deprimido"
#: ../cache/locales.php:582
msgid "disappointed"
msgstr "decepcionado"
#: ../cache/locales.php:583
msgid "disgusted"
msgstr "disgustado"
#: ../cache/locales.php:584
msgid "dismayed"
msgstr "desmayado"
#: ../cache/locales.php:585
msgid "distracted"
msgstr "distraído"
#: ../cache/locales.php:586
msgid "embarrassed"
msgstr "avergonzado"
#: ../cache/locales.php:587
msgid "envious"
msgstr "envidioso"
#: ../cache/locales.php:588
msgid "excited"
msgstr "excitado"
#: ../cache/locales.php:589
msgid "flirtatious"
msgstr "coqueto"
#: ../cache/locales.php:590
msgid "frustated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:591
msgid "grateful"
msgstr "agradecido"
#: ../cache/locales.php:592
msgid "grieving"
msgstr "dolido"
#: ../cache/locales.php:593
msgid "grumpy"
msgstr "gruñón"
#: ../cache/locales.php:594
msgid "guilty"
msgstr "culpable"
#: ../cache/locales.php:595
msgid "happy"
msgstr "feliz"
#: ../cache/locales.php:596
msgid "hopeful"
msgstr "esperanzado"
#: ../cache/locales.php:597
msgid "hot"
msgstr "caliente"
#: ../cache/locales.php:598
msgid "humbled"
msgstr "humilde"
#: ../cache/locales.php:599
msgid "humiliated"
msgstr "humillado"
#: ../cache/locales.php:600
msgid "hungry"
msgstr "hambriento"
#: ../cache/locales.php:601
msgid "hurt"
msgstr "herido"
#: ../cache/locales.php:602
msgid "impressed"
msgstr "impresionado"
#: ../cache/locales.php:603
msgid "in awe"
msgstr "temeroso"
#: ../cache/locales.php:604
msgid "in love"
msgstr "enamorado"
#: ../cache/locales.php:605
msgid "indignant"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:606
msgid "interested"
msgstr "interesado"
#: ../cache/locales.php:607
msgid "intoxicated"
msgstr "intoxicado"
#: ../cache/locales.php:608
msgid "invincible"
msgstr "invencible"
#: ../cache/locales.php:609
msgid "jealous"
msgstr "celoso"
#: ../cache/locales.php:610
msgid "lonely"
msgstr "solitario"
#: ../cache/locales.php:611
msgid "lost"
msgstr "perdido"
#: ../cache/locales.php:612
msgid "lucky"
msgstr "afortunado"
#: ../cache/locales.php:613
msgid "mean"
msgstr "media"
#: ../cache/locales.php:614
msgid "moody"
msgstr "variable"
#: ../cache/locales.php:615
msgid "nervous"
msgstr "nervioso"
#: ../cache/locales.php:616
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#: ../cache/locales.php:617
msgid "offended"
msgstr "ofendido"
#: ../cache/locales.php:618
msgid "outraged"
msgstr "indignado"
#: ../cache/locales.php:619
msgid "playful"
msgstr "juguetón"
#: ../cache/locales.php:620
msgid "proud"
msgstr "orgulloso"
#: ../cache/locales.php:621
msgid "relaxed"
msgstr "relajado"
#: ../cache/locales.php:622
msgid "relieved"
msgstr "aliviado"
#: ../cache/locales.php:623
msgid "remorseful"
msgstr "arrepentido"
#: ../cache/locales.php:624
msgid "restless"
msgstr "inquieto"
#: ../cache/locales.php:625
msgid "sad"
msgstr "triste"
#: ../cache/locales.php:626
msgid "sarcastic"
msgstr "sarcástico"
#: ../cache/locales.php:627
msgid "satisfied"
msgstr "satisfecho"
#: ../cache/locales.php:628
msgid "serious"
msgstr "serio"
#: ../cache/locales.php:629
msgid "shocked"
msgstr "conmocionado"
#: ../cache/locales.php:630
msgid "shy"
msgstr "tímido"
#: ../cache/locales.php:631
msgid "sick"
msgstr "enfermo"
#: ../cache/locales.php:632
msgid "sleepy"
msgstr "soñoliento"
#: ../cache/locales.php:633
msgid "spontaneous"
msgstr "espontáneo"
#: ../cache/locales.php:634
msgid "stressed"
msgstr "estresado"
#: ../cache/locales.php:635
msgid "strong"
msgstr "fuerte"
#: ../cache/locales.php:636
msgid "surprised"
msgstr "sorprendido"
#: ../cache/locales.php:637
msgid "thankful"
msgstr "agradecido"
#: ../cache/locales.php:638
msgid "thirsty"
msgstr "sediento"
#: ../cache/locales.php:639
msgid "tired"
msgstr "cansado"
#: ../cache/locales.php:640
msgid "undefined"
msgstr "indefinido"
#: ../cache/locales.php:641
msgid "weak"
msgstr "débil"
#: ../cache/locales.php:642
msgid "worried"
msgstr "preocupado"
#: ../cache/locales.php:643
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: ../cache/locales.php:644
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: ../cache/locales.php:645
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: ../cache/locales.php:646
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: ../cache/locales.php:647
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../cache/locales.php:648
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: ../cache/locales.php:649
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: ../cache/locales.php:650
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: ../cache/locales.php:651
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: ../cache/locales.php:652
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: ../cache/locales.php:653
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: ../cache/locales.php:654
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: ../cache/locales.php:655
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: ../cache/locales.php:656
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: ../cache/locales.php:657
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: ../cache/locales.php:658
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: ../cache/locales.php:659
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: ../cache/locales.php:660
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " %d días atrás"
#: ../cache/locales.php:661
msgid "day"
msgstr "día"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "What's new ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:664
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "by"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:666
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:667
msgid "email"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:669
#, fuzzy
msgid "No comments yet"
msgstr "No hay comentarios"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "No comments stream"
msgstr "No hay comentarios stream"
#: ../cache/locales.php:671
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Tu canal no se pudo cargar"
#: ../cache/locales.php:672
msgid "Get older posts"
msgstr "Recibir las entradas más antiguas"
#: ../cache/locales.php:673
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:674
msgid "Comment publication error"
msgstr "Error al publicar comentario"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Show the older comments"
msgstr "Mostrar los comentarios antiguos"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Loading comments ..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Get the comments"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:679
msgid "Share with"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:680
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:681
msgid "Your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:684
msgid "Content not found"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:686
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:687
#, fuzzy
msgid "Type here"
msgstr "Lo mismo digo!"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "Invitar a este usuario"
#~ msgid "Public groups"
#~ msgstr "Grupos públicos"
#~ msgid "No public groups found"
#~ msgstr "No se encontraron grupos públicos"
#~ msgid "Return to %s's list of groups"
#~ msgstr "Volver a la lista de grupos de %s"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - Crear cuenta"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Consola de depuración"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Programa de instalación Movim"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Test de compatibilidad"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Utilizador no conectado."
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "quiere charlar contigo"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Mostrar Todo"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Seguir"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "La versión de PHP no coincide. Movim requiere PHP 5.3"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Versión actual: "
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "Instala %s y %s paquetes"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'."
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Por favor, borra la %s carpeta para poder completar la instalación"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "El esquema de la base de datos de Movin se ha instalado"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "Base de datos encontrada"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Bosh válido"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Conectando…"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "Cargando tu canal"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Cargando el canal del contacto..."
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "Ahora puedes acceder a tu brillante Movim de ejemplo %s¡Entra ahora!%s"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "¡Éxito!"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "Identidad de Jabber no proveída"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo del log '%s'"
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "Identidad de Jabber '%s' no es correcta"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vacío"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de conexión XMPP"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "absoluto"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de conexión BOSH"
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Agregar una cuenta"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 Caracteres"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Ejemplo:"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Nombre del cliente"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Dirección"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Tipo de Cliente"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Añada su información de inicio de sesión"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "Una letra mayúscula, un dígito y un carácter especial se recomiendan"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "escribir de nuevo"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "No puedo encontrar la respuesta a mi pregunta aquí"
#~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
#~ msgstr "Algunas características están ausentes / no puedo hacer todo lo que yo solía hacer en otras redes sociales"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "¿No hay perfil aún?"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Enlace mi cuenta corriente"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Crear mi vCard"
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "Algunos errores fueron detectados. Por favor, corrija ellos para que continúe la instalación."
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Sólo los elementos alfanuméricos están autorizados"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Asegúrate de que tu contraseña es segura:"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "hablador"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "breve"
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "Tenga en cuenta que Movim está todavía en desarrollo y se encargará de muchos datos de carácter personal. Su uso puede potencialmente poner en peligro sus datos. Siempre preste atención a la información que usted envíe."
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "En primer lugar rellene el espacio en blanco con una identificación de marca nueva cuenta, esta dirección le siga en toda la red Movim!"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Editar mi perfil"
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Contactos (%s)"
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim requiere la extensión %s"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Actualice su versión de PHP o contacte con el administrador de su servidor"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "Habilite los permisos de lectura y escritura en la carpeta raíz de Movim"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "La carpeta de Movim debe tener permisos de escritura"
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Antes de empezar a disfrutar de su red social, son necesarios algunos ajustes."
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "¡Gracias por descargar Movim!"
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "No se pudo crear el archivo de configuración '%s'."
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de Proxy"
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "Este servidor cuenta %s cuentas"
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "No se puede cargar el valor del elemento '%s'"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Conexión a Bosh con error '%s'"
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Conexión de base de datos con error '%s'"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "Conexión a través de XMPP Bosh falló con error '%s'"
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "Los siguientes requisitos no están disponibles. Por favor, asegure su disponibilidad para poder instalar Movim."
#~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
#~ msgstr "Su servidor no permite hacer publicaciones, solo puede leer los aportes de sus contactos"
#~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
#~ msgstr "Visite la página %s ¿Qué es Movim? %s para saber más sobre el proyecto, sus objetivos y entender cómo funciona."
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Aunque Movim está evolucionando rápidamente, muchas (muchas) características están ausentes. Tenga paciencia ;). Puede echar un vistazo a %s las rutas de las próximas versiones %s para saber si la que usted desea está en camino."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "No olvide que Movim es un proyecto de código abierto, una mano de ayuda siempre es bienvenida (ver %s ¿Puedo participar? %s)"
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Diríjase a las %s Preguntas más Frecuentes %s o venga a hacer su pregunta en el chat oficial %s o a través de nuestra lista de correo (%s ver la página dedicada %s)."
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "La url de BOSH actual no es válida"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Rechazar"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Enviar solicitud"
#~ msgid "Creating your feed..."
#~ msgstr "Creyendo su fuente"