mirror of https://github.com/movim/movim
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3858 lines
75 KiB
3858 lines
75 KiB
#
|
|
# Translators:
|
|
# LinuxArie <abj61@posteo.net>, 2018
|
|
# before <never@unseen.is>, 2015
|
|
# Joep Seuren <joepseuren1@gmail.com>, 2015
|
|
# Casper <casper@vrije-mens.org>, 2018
|
|
# Flevo Polder <flevopolder2@gmail.com>, 2017
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2018
|
|
# Jeshua Edgar <jeshua.edgar@hotmail.com>, 2016
|
|
# Robbie Deighton <deightonrobbie@gmail.com>, 2019
|
|
# Rolf Deenen <rolf.deenen@gmail.com>, 2017
|
|
# Steven Roose <stevenroose@gmail.com>, 2015
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/About/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Account/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AccountNext/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AdHoc/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AdminMain/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AdminReported/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AdminSessions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Avatar/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Blocked/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Blog/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Chat/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/ChatActions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/ChatOmemo/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Chats/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Communities/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesInteresting/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesServer/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesServers/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityConfig/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityData/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityHeader/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityPosts/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Config/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Confirm/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/ContactActions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/ContactData/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Dictaphone/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Draw/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/EmojisConfig/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Help/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Location/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Login/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Menu/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Notif/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/NotificationConfig/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Notifications/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Onboarding/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Post/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Presence/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Preview/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Publish/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/PublishHelp/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/PublishStories/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Rooms/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/RoomsExplore/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Search/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/SendTo/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Stickers/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Stories/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Subscribe/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Syndication/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Upload/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Vcard4/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Visio/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../locales/locales.ini
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: movim\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-04 12:34+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robbie Deighton <deightonrobbie@gmail.com>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/movim/movim/language/nl/)\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 3.15.1\n"
|
|
|
|
#: [about]thanks
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Bedankt"
|
|
|
|
#: [about]developers
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Ontwikkelaars"
|
|
|
|
#: [about]translators
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Vertalers"
|
|
|
|
#: [about]translators_text
|
|
msgid "Thanks to all the translators"
|
|
msgstr "Vertalers, bedankt!"
|
|
|
|
#: [about]software
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
#: [about]resources
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Hulpmiddelen"
|
|
|
|
#: [about]api
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: [about]info
|
|
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
|
|
msgstr "Movim is een op XMPP gebaseerd communicatieplatform. Het gehele project, met uitzondering van de volgende software en hulpmiddelen, is onder"
|
|
|
|
#: [account]title [page]account
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: [account]account_management
|
|
msgid "Account management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]password_change_title
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
|
|
|
|
#: [account]password [credentials]password [form]password [input]password
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: [account]password_confirmation
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Wachtwoord bevestigen"
|
|
|
|
#: [account]password_changed
|
|
msgid "The password has been updated"
|
|
msgstr "Je wachtwoord is bijgewerkt"
|
|
|
|
#: [account]password_not_same
|
|
msgid "The provided passwords are not the same"
|
|
msgstr "De ingevoerde wachtwoorden zijn niet gelijk"
|
|
|
|
#: [account]delete
|
|
msgid "Delete your account"
|
|
msgstr "Mijn account verwijderen"
|
|
|
|
#: [account]delete_text
|
|
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts, and publications)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]delete_text_confirm
|
|
msgid "Type your full username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]delete_text_error
|
|
msgid "Please provide a valid username."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]gateway_title
|
|
msgid "Gateways"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]clear
|
|
msgid "Leave this instance"
|
|
msgstr "Deze server verlaten"
|
|
|
|
#: [account]clear_text
|
|
msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts, and publications)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]clear_text_confirm
|
|
msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from Movim."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]delete_bundle_title
|
|
msgid "OMEMO Key deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]delete_bundle_text
|
|
msgid "You are going to destroy the following OMEMO key. Your contacts will not be able to encrypt messages using that key anymore. This action cannot be reverted. Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [create]title [subscribe]title
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "Nieuw account creëren"
|
|
|
|
#: [create]notfound
|
|
msgid "No account creation form found on the server"
|
|
msgstr "Geen accountformulier gevonden op de server"
|
|
|
|
#: [create]server_on
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "op"
|
|
|
|
#: [create]successfull
|
|
msgid "Your account has been successfully registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [create]loading
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Bezig met laden..."
|
|
|
|
#: [create]placeholder
|
|
msgid "…and start playing"
|
|
msgstr "...en speel af"
|
|
|
|
#: [error]not_acceptable
|
|
msgid "Not Acceptable"
|
|
msgstr "Niet-aanvaardbaar"
|
|
|
|
#: [error]service_unavailable
|
|
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
|
|
msgstr "Het registratiesysteem van deze server is momenteel niet bereikbaar"
|
|
|
|
#: [error]forbidden
|
|
msgid "Registration forbidden"
|
|
msgstr "Registratie niet toegestaan"
|
|
|
|
#: [adhoc]title
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acties"
|
|
|
|
#: [adhoc]completed
|
|
msgid "Action completed"
|
|
msgstr "Actie voltooid"
|
|
|
|
#: [tools]title
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Developer Tools"
|
|
msgstr "Ontwikkelaars"
|
|
|
|
#: [tools]sdp_to_jingle
|
|
msgid "Convert SDP to Jingle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [tools]sdp_title
|
|
msgid "SDP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [tools]jingle_to_sdp
|
|
msgid "Convert Jingle to SDP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [tools]jingle_title
|
|
msgid "Jingle stanza"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [admin]general
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Algemene instellingen"
|
|
|
|
#: [general]theme
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#: [general]language
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Standaardtaal"
|
|
|
|
#: [general]log_verbosity
|
|
msgid "Log verbosity"
|
|
msgstr "Logniveau"
|
|
|
|
#: [general]join_title
|
|
msgid "Your instance is public?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]join_text
|
|
msgid "Register your instance on join.movim.eu and join the Movim federation!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [restrictsuggestions]title
|
|
msgid "Restrict suggestions"
|
|
msgstr "Suggesties beperken"
|
|
|
|
#: [restrictsuggestions]text
|
|
msgid "Only suggest chatrooms, Communities, and other contents that are available on the user's XMPP server and related services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatonly]title
|
|
msgid "Chat only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatonly]text
|
|
msgid "Disable all the social feature (Communities, Blog…) and keep only the chat ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [credentials]title
|
|
msgid "Administration Credential"
|
|
msgstr "Beheer-inloggegevens"
|
|
|
|
#: [credentials]username [input]username
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: [credentials]re_password
|
|
msgid "Retype password"
|
|
msgstr "Wachtwoord herhalen"
|
|
|
|
#: [disableregistration]title
|
|
msgid "Disable the XMPP registration feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [disableregistration]text
|
|
msgid "Remove the XMPP registration flow and buttons from the interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [whitelist]title
|
|
msgid "Allowed XMPP Servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [whitelist]info1
|
|
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name(s) here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [whitelist]info2
|
|
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
|
|
msgstr "Verlaat dit onbeschreven veld als u de toegang tot alle XMPP-accounts toestaat."
|
|
|
|
#: [whitelist]label
|
|
msgid "List of allowed XMPP servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [information]title
|
|
msgctxt "[information]title"
|
|
msgid "Information Message"
|
|
msgstr "Informatieve Melding"
|
|
|
|
#: [information]description [communityconfig]description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
#: [information]description_placeholder
|
|
msgid "General description of the instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [information]banner
|
|
msgid "Main banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [information]banner_info
|
|
msgid "Ensure that the picture is not too large and can be reached from any webpages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [information]info1
|
|
msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example."
|
|
msgstr "Deze informatie zal op de aanmeldpagina worden weergegeven. Het kan bijvoorbeeld worden gebruikt om een link naar de voorwaarden en condities van je Movim instantie te maken."
|
|
|
|
#: [information]info2
|
|
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
|
|
msgstr "Laat dit veld leeg als je geen berichten wilt tonen."
|
|
|
|
#: [information]label
|
|
msgctxt "[information]label"
|
|
msgid "Information Message"
|
|
msgstr "Informatieve Melding"
|
|
|
|
#: [xmpp]title
|
|
msgid "Default XMPP server"
|
|
msgstr "Standaard XMPP Server"
|
|
|
|
#: [xmpp]domain
|
|
msgid "Main XMPP server domain"
|
|
msgstr "Standaard XMPP Server domein"
|
|
|
|
#: [xmpp]description
|
|
msgid "Main XMPP server description"
|
|
msgstr "Standaard XMPP Server beschrijving"
|
|
|
|
#: [xmpp]country
|
|
msgid "Main XMPP server country"
|
|
msgstr "Standaard XMPP Server land"
|
|
|
|
#: [xmpp]country_pick
|
|
msgid "Pick a country in the list"
|
|
msgstr "Selecteer een land uit de lijst"
|
|
|
|
#: [tenor]title
|
|
msgid "Tenor integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [tenor]label
|
|
msgid "Your Tenor API Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [tenor]info1
|
|
msgid "Movim integrates the Tenor API to allow GIF search and publication in Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [tenor]info2
|
|
msgid "Access Tenor and get your API key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [log]empty
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Leeg"
|
|
|
|
#: [log]syslog
|
|
msgid "Syslog"
|
|
msgstr "Syslog"
|
|
|
|
#: [log]syslog_files
|
|
msgid "Syslog and files"
|
|
msgstr "Syslog en bestanden"
|
|
|
|
#: [adminreported]reported_by
|
|
msgid "Reported by %s users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [adminreported]info
|
|
msgid "Those accounts were reported by some Movim users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [adminreported]info2
|
|
msgid "You can choose to block them for all the other users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [adminsessions]title
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sessies"
|
|
|
|
#: [adminsessions]text
|
|
msgid "Currently connected users on the pod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [avatar]file
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: [avatar]updated
|
|
msgid "Profile Picture Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [avatar]not_updated
|
|
msgid "Profile Picture Not Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [avatar]change
|
|
msgid "Change my profile picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [banner]change
|
|
msgid "Change my banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [banner]updated
|
|
msgid "Banner Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [banner]not_updated
|
|
msgid "Banner Not Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]title
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]block_account
|
|
msgid "Block the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]unblock_account
|
|
msgid "Unblock the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]account_blocked
|
|
msgid "Account blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]account_unblocked
|
|
msgid "Account unblocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]placeholder
|
|
msgid "You will find here the users you have blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]info
|
|
msgid "The following users are blocked by Movim and cannot contact you anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]info2
|
|
msgid "The administrator is also aware of this list and can therefore block those users system wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blog]title
|
|
msgid "%s’s blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blog]private
|
|
msgid "This content is private, please login to see it"
|
|
msgstr "Deze data is privé, log in om dit te zien."
|
|
|
|
#: [message]published
|
|
msgid "Message Published"
|
|
msgstr "Bericht gepubliceerd"
|
|
|
|
#: [message]react
|
|
msgid "Add a reaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]retract
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]retract_body
|
|
msgid "Your contact attempted to retract a previous message, but it's unsupported by your client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]moderate_body
|
|
msgid "This message was moderated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]error
|
|
msgid "Your message could not be sent, please try again later"
|
|
msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden. probeer het a.u.b. later nog eens"
|
|
|
|
#: [message]encrypted [omemo]encrypted
|
|
msgid "Encrypted message"
|
|
msgstr "Geëncrypteerd bericht"
|
|
|
|
#: [message]retracted
|
|
msgid "Retracted message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]composing
|
|
msgid "Composing…"
|
|
msgstr "Aan het schrijven..."
|
|
|
|
#: [message]invitation
|
|
msgid "Invitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]paused
|
|
msgid "Paused…"
|
|
msgstr "Gepauzeerd..."
|
|
|
|
#: [message]gone
|
|
msgid "Contact gone"
|
|
msgstr "Contact verdwenen"
|
|
|
|
#: [message]edit_help
|
|
msgid "↑ to edit your previous message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]emoji_help
|
|
msgid ":shortcut: to insert an emoji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]visitor_help
|
|
msgid "You are not allowed to send messages in this chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]attention
|
|
msgid "%s needs your attention"
|
|
msgstr "%s heeft uw aandacht nodig"
|
|
|
|
#: [chat]placeholder
|
|
msgid "Your message here…"
|
|
msgstr "Je bericht hier..."
|
|
|
|
#: [chat]smileys
|
|
msgid "Smileys"
|
|
msgstr "Smileys"
|
|
|
|
#: [chat]frequent
|
|
msgid "Frequent contacts"
|
|
msgstr "Frequente contacten"
|
|
|
|
#: [chat]new_title
|
|
msgid "Nothing here yet…"
|
|
msgstr "Hier is nog niets..."
|
|
|
|
#: [chat]new_text
|
|
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
|
|
msgstr "Wees niet verlegen, zend een eerste bericht om de discussie te starten"
|
|
|
|
#: [chat]invitation
|
|
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
|
|
msgstr "Je hebt een uitnodiging ontvangen om je aan te sluiten bij een chatruimte"
|
|
|
|
#: [chat]invitation_self
|
|
msgid "You sent an invitation to join a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]invitation_join
|
|
msgid "Join %s"
|
|
msgstr "Lid worden van %s"
|
|
|
|
#: [chat]profile
|
|
msgid "See the profile"
|
|
msgstr "Bekijk profiel"
|
|
|
|
#: [chat]clear
|
|
msgid "Clear the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]edit_previous
|
|
msgid "Edit last message"
|
|
msgstr "Bewerk laatste bericht"
|
|
|
|
#: [chat]report_abuse
|
|
msgid "Report abuse"
|
|
msgstr "Meld misbruik"
|
|
|
|
#: [chat]jingle_incoming [config]audio_call
|
|
msgid "Incoming call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_outgoing
|
|
msgid "Outgoing call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_retract
|
|
msgid "Missed call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_reject
|
|
msgid "Refused call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_end
|
|
msgid "Call ended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_hours
|
|
msgid "%s hours %s minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_minutes
|
|
msgid "%s minutes and %s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_seconds
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muji_propose
|
|
msgid "A conference call has started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muji_retract
|
|
msgid "The conference call has ended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muc_admin
|
|
msgid "%s is now admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muc_owner
|
|
msgid "%s is now owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muc_outcast
|
|
msgid "%s is now banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muc_member
|
|
msgid "%s is now member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]publish_error
|
|
msgid "An error occurred when sending the message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]clear_history
|
|
msgid "Clear the local history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]clear_history_text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are going to delete %s local messages, are you sure?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je dit bericht wil verwijderen?"
|
|
|
|
#: [chat]action_impossible_encrypted
|
|
msgid "Action impossible in encrypted chats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]first_messages_title
|
|
msgid "This is the beginning of this conversation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]first_messages_text
|
|
msgid "You can choose to add it as a new contact or block it to prevent some other unsolicited messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]first_messages_add
|
|
msgid "Add to my contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]first_messages_block
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatroom]members
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
#: [chatroom]connected
|
|
msgid "Connected to the chatroom"
|
|
msgstr "Verbonden met de chatroom"
|
|
|
|
#: [chatroom]disconnected
|
|
msgid "Disconnected from the chatroom"
|
|
msgstr "Verbinding met de chatroom verbroken"
|
|
|
|
#: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "Instellingen opgeslagen"
|
|
|
|
#: [chatroom]subject
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
#: [chatroom]subject_changed
|
|
msgid "Subject changed"
|
|
msgstr "Onderwerp gewijzigd"
|
|
|
|
#: [chatroom]administration [page]administration
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
#: [chatactions]copy_text
|
|
msgid "Copy the text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatactions]copied_text
|
|
msgid "Text copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatactions]search_messages
|
|
msgid "Search messages by content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatactions]search_messages_empty
|
|
msgid "No messages found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]fingerprints_title
|
|
msgid "Fingerprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]fingerprints
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]generating_bundle
|
|
msgid "Generating the encryption keys, please wait…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]generated_bundle
|
|
msgid "Encryption keys generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]resolving_devices
|
|
msgid "Resolving OMEMO devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]building_sessions
|
|
msgid "Building encryption sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]building_own_sessions
|
|
msgid "Building own encryption sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]encrypted_disabled
|
|
msgid "Encryption disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]enable_contact
|
|
msgid "Enabling encryption for the contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]enable_room
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabling encryption for the chatroom"
|
|
msgstr "Verbonden met de chatroom"
|
|
|
|
#: [omemo]disable_contact
|
|
msgid "Disabling encryption for the contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]disable_room
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabling encryption for the chatroom"
|
|
msgstr "Verbinding met de chatroom verbroken"
|
|
|
|
#: [omemo]last_activity
|
|
msgid "Last activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]sessions_built
|
|
msgid "%s sessions built"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chats]empty_title
|
|
msgid "No chats yet…"
|
|
msgstr "Momenteel geen gesprekken..."
|
|
|
|
#: [chats]empty
|
|
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
|
|
msgstr "Start een nieuwe conversatie door op de %s knop te klikken."
|
|
|
|
#: [chats]add
|
|
msgid "Chat with a contact"
|
|
msgstr "Chat met een contactpersoon"
|
|
|
|
#: [chats]me
|
|
msgid "Me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chats]picture
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chats]video
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chats]audio
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]chat
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: [button]new
|
|
msgid "New conversation"
|
|
msgstr "Nieuw gesprek"
|
|
|
|
#: [chats_filter]all [menu]all [rooms_filter]all
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#: [chats_filter]roster [menu]contacts [page]contacts
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactpersonen"
|
|
|
|
#: [communities]empty_text
|
|
msgid "Discover, follow and share"
|
|
msgstr "Ontdek, volg en deel"
|
|
|
|
#: [communities]counter
|
|
msgid "%s communities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communities]search_server
|
|
msgid "Search for a new server"
|
|
msgstr "Zoek een nieuwe server"
|
|
|
|
#: [communities]servers
|
|
msgid "Communities servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communities]servers_text
|
|
msgid "Discover the Communities by servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communities]disco
|
|
msgid "Communities server discovered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communities]disco_error
|
|
msgid "This server doesn’t exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesinteresting]about
|
|
msgid "Communities you might like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]created
|
|
msgid "Community created successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]empty_server
|
|
msgid "There is no Communities yet on this server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]add
|
|
msgid "Create a new community on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name
|
|
msgid "Community name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name_example
|
|
msgid "My Little Pony - Fan Club"
|
|
msgstr "My Little Pony - Fan Club"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name_error
|
|
msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]no_creation
|
|
msgid "You cannot create a new community on this server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]disco_error
|
|
msgid "Issue when trying to discover the items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]remoteservernotfound
|
|
msgid "The server %s cannot be reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesservers]empty_title
|
|
msgid "No Communities Servers yet…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesservers]empty_text
|
|
msgid "It seems that we can't find any communities for the moment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]subscriptions
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Abonnementen"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]public_subscriptions
|
|
msgid "Public subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]subscriptions_text
|
|
msgid "My Communities subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]deleted
|
|
msgid "Community deleted successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_title
|
|
msgid "Delete the community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_text
|
|
msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
|
|
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_error
|
|
msgid "Error during the node deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]config_error
|
|
msgid "Error during the application of the node configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]owners
|
|
msgid "Owners"
|
|
msgstr "Beheerders"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]publishers
|
|
#: [communityconfig]publish_model_publishers_title
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]roles
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rollen"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]role_set
|
|
msgid "Role correctly set"
|
|
msgstr "rol correct ingesteld"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publication
|
|
msgid "Publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_open_title [room]public_muc
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_open_text
|
|
msgid "Everyone can publish"
|
|
msgstr "Iedereen kan publiceren"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_publishers_text
|
|
msgid "The publishers can publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
|
|
msgid "The subscribers can publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]type
|
|
msgid "Community type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]type_articles_title
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]type_articles_text
|
|
msgid "Publish and read articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]type_gallery_title [page]gallery
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Gallerij"
|
|
|
|
#: [communityconfig]type_gallery_text
|
|
msgid "Publish and browse pictures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitydata]sub
|
|
msgid "%s subscribers"
|
|
msgstr "%s geabbonneerde"
|
|
|
|
#: [communitydata]num
|
|
msgid "%s posts"
|
|
msgstr "%s berichten"
|
|
|
|
#: [communitydata]public
|
|
msgid "Public page"
|
|
msgstr "Openbare pagina"
|
|
|
|
#: [communitydata]publishmodel_publishers
|
|
msgid "Only publishers can publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitydata]publishmodel_subscribers
|
|
msgid "Only subscribers can publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityheader]subscribe
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Abbonneer"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribe
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Uitschrijven"
|
|
|
|
#: [communityheader]subscribed
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr "Geabonneerd"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribed
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Uitgeschreven"
|
|
|
|
#: [communityheader]subscription_unsupported
|
|
msgid "The subscriptions are disabled for this community"
|
|
msgstr "Abonneren is voor deze groep uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: [communityheader]label_label
|
|
msgid "Give a label for this community"
|
|
msgstr "Geef deze groep een label"
|
|
|
|
#: [communityheader]label_placeholder
|
|
msgid "My Community Name"
|
|
msgstr "Mijn groepsnaam"
|
|
|
|
#: [communityheader]share_subscription
|
|
msgid "Share this subscription publicly"
|
|
msgstr "Maak je lidmaatschap openbaar"
|
|
|
|
#: [communityheader]share_subscription_text
|
|
msgid "It will appear on your profile"
|
|
msgstr "Het verschijnt in je profiel"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribe_text
|
|
msgid "You are going to unsubscribe from this community"
|
|
msgstr "Je gaat je voor deze groep uitschrijven"
|
|
|
|
#: [communityheader]sure [delete]title
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Weet je het zeker?"
|
|
|
|
#: [communityposts]empty_me_text
|
|
msgid "No publication yet? Write your first post to make people discover your profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityposts]empty_me_button
|
|
msgid "Publish my first post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityposts]presencerequired
|
|
msgid "Private account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityposts]presencerequired_text
|
|
msgid "Follow it to see the content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]subscriptions
|
|
msgid "Subscribed Communities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_title
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Hallo"
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_text1
|
|
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
|
|
msgstr "Hier kun je al je abonnementen beheren."
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_text2
|
|
msgid "You don’t have any community subscriptions yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]general
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: [config]language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: [config]roster
|
|
msgid "Roster display"
|
|
msgstr "rooster tonen"
|
|
|
|
#: [config]roster_show
|
|
msgid "Show the offline contacts"
|
|
msgstr "Toon offline contactpersonen"
|
|
|
|
#: [config]roster_hide
|
|
msgid "Hide the offline contacts"
|
|
msgstr "Verberg offline contactpersonen"
|
|
|
|
#: [config]appearence
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]updated
|
|
msgid "Configuration updated"
|
|
msgstr "Instellingen bijgewerkt"
|
|
|
|
#: [config]not_valid
|
|
msgid "Configuration invalid"
|
|
msgstr "Ongeldige configuratie"
|
|
|
|
#: [config]advanced
|
|
msgid "Advanced Configuration"
|
|
msgstr "Geavanceerde configuratie"
|
|
|
|
#: [config]nsfw
|
|
msgid "Display adult content"
|
|
msgstr "Verberg NSFW niet"
|
|
|
|
#: [config]nsfw_text
|
|
msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
|
|
msgstr "Laat je ook berichten zien die als #nsfw zijn aangemerkt"
|
|
|
|
#: [config]omemoenabled
|
|
msgid "Use OMEMO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]omemoenabled_text
|
|
msgid "Enable end to end encryption on Movim for your account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]night_mode
|
|
msgid "Night Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]night_mode_text
|
|
msgid "Use dark colors to rest your eyes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]night_mode_detected
|
|
msgid "Your browser is already telling Movim to use the Night Mode by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]chatmain
|
|
msgid "Main chat page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]chatmain_text
|
|
msgid "Set the chat page to the default when opening Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]mam_text
|
|
msgid "Server-side chat messages archiving preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]mam_always
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "altijd"
|
|
|
|
#: [config]mam_never
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "nooit"
|
|
|
|
#: [config]mam_saved
|
|
msgid "Archiving preferences saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_text
|
|
msgid "Personal blog confidentiality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_open_title
|
|
msgid "Public blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_open_text
|
|
msgid "Accessible to everyone on the network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_presence_title
|
|
msgid "Private blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_presence_text
|
|
msgid "Restricted to your subscribers only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_saved
|
|
msgid "Personal blog confidentiality saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]confidentiality
|
|
msgid "Confidentiality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]audio_title
|
|
msgid "Audio notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]audio_chat
|
|
msgid "Incoming message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]accent_color
|
|
msgid "Accent color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]change_nickname_title
|
|
msgid "Be careful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]change_nickname_text
|
|
msgid "Changing your nickname will change your public blog, feed, and articles URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [confirm]title
|
|
msgid "Confirmation of authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [confirm]description
|
|
msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [confirm]code
|
|
msgid "Authentication code"
|
|
msgstr "Authenticatiecode"
|
|
|
|
#: [roster]add_title
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
msgstr "Voeg een contact toe"
|
|
|
|
#: [roster]add_contact_info1
|
|
msgid "Enter the XMPP Address of your contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roster]add_contact_info2
|
|
msgid "Press enter to validate."
|
|
msgstr "Geef een enter om te valideren"
|
|
|
|
#: [roster]added
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr "Contactpersoon toegevoegd"
|
|
|
|
#: [roster]updated
|
|
msgid "Contact updated"
|
|
msgstr "Contactpersoon bijgewerkt"
|
|
|
|
#: [roster]deleted
|
|
msgid "Contact deleted"
|
|
msgstr "Contactpersoon verwijderd"
|
|
|
|
#: [general]legend
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Algemene informatie"
|
|
|
|
#: [general]name [chatrooms]name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: [general]pronouns
|
|
msgid "Pronouns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]pronouns_example
|
|
msgid "he/she/they/…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]nickname [chatrooms]nickname
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "bijnaam"
|
|
|
|
#: [general]date_of_birth
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Geboortedatum"
|
|
|
|
#: [general]gender
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Geslacht"
|
|
|
|
#: [general]marital
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Burgerlijke staat"
|
|
|
|
#: [general]email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: [general]website
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#: [general]about
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Over Mij"
|
|
|
|
#: [general]accounts
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
msgstr "Andere Accounts"
|
|
|
|
#: [general]tune
|
|
msgid "Is Listening"
|
|
msgstr "luistert"
|
|
|
|
#: [general]pictures
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]links
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]private_account_title
|
|
msgid "Your account is private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]private_account_text
|
|
msgid "Go to the Settings page to create a public blog and allow the other users to find you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [position]legend
|
|
msgid "Geographic Position"
|
|
msgstr "Geografische Positie"
|
|
|
|
#: [position]locality
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Plaats"
|
|
|
|
#: [position]country
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: [listen]title
|
|
msgid "Listening"
|
|
msgstr "Luisteren"
|
|
|
|
#: [last]title
|
|
msgid "Last seen"
|
|
msgstr "Laatst gezien"
|
|
|
|
#: [clients]title
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [clients]title_full
|
|
msgid "Clients information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [explore]last_registered
|
|
msgid "Last registered"
|
|
msgstr "Laatst geregistreerd"
|
|
|
|
#: [explore]explore
|
|
msgid "Find some new contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [edit]title [button]edit
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Aanpassen"
|
|
|
|
#: [edit]alias
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: [edit]group
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: [delete]text
|
|
msgid "You are going to remove one of your contacts, please confirm your action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [age]years
|
|
msgid "%s years"
|
|
msgstr "%s jaren"
|
|
|
|
#: [blog]last
|
|
msgid "Last public post"
|
|
msgstr "laatste publiek bericht"
|
|
|
|
#: [blog]visit
|
|
msgid "Visit the public blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [subscription]to
|
|
msgid "You can see this contact status"
|
|
msgstr "Je kunt deze contactpersoon zijn status zien"
|
|
|
|
#: [subscription]to_button
|
|
msgid "Share my status"
|
|
msgstr "Deel mijn status"
|
|
|
|
#: [subscription]to_text
|
|
msgid "But this contact cannot see yours"
|
|
msgstr "Maar deze contactpersoon kan die van jou niet zien"
|
|
|
|
#: [subscription]from
|
|
msgid "You are not subscribed to this contact"
|
|
msgstr "Je bent niet geabbonneerd op deze contactpersoon"
|
|
|
|
#: [subscription]from_button
|
|
msgid "Ask to subscribe"
|
|
msgstr "Vraag om te abboneren"
|
|
|
|
#: [subscription]from_text
|
|
msgid "But this contact can still see if you are online"
|
|
msgstr "Maar deze contactpersoon kan nog steeds zien dat je online bent"
|
|
|
|
#: [subscription]nil
|
|
msgid "You are not subscribed to anyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [subscription]nil_button [button]invite
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Uitnodigen"
|
|
|
|
#: [subscription]nil_text
|
|
msgid "This contact is in your contact list but you are not subscribed to each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [dictaphone]name
|
|
msgid "Dictaphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [dictaphone]push_to_record
|
|
msgid "Push to record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [dictaphone]recording
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [draw]title
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]title
|
|
msgid "Emojis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]favorites_title
|
|
msgid "My favorite emojis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]favorites_text
|
|
msgid "Pick emojis from the packs bellow that you want to add to your favorites ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]dialog_title
|
|
msgid "Manage a favorite emoji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]alias_error
|
|
msgid "The shortcut should only contains lowercase letters, numbers and dashes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]new_added
|
|
msgid "New favorite emoji added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]alias_conflict
|
|
msgid "The shortcut is already used on another emoji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]no_emojis_yet
|
|
msgid "No favorites yet, check the settings page to add some"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]title
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Veelgestelde vragen"
|
|
|
|
#: [faq]permission_title
|
|
msgid "What does the permission setting do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]permission_text
|
|
msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]permission_community_title
|
|
msgid "How does it apply to Communities posts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]permission_community_text
|
|
msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]chatrooms_title
|
|
msgid "Where can I find a list of group chats?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]find_contacts_title
|
|
msgid "Where can I find my contacts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]find_contacts_text
|
|
msgid "By opening the search panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [apps]title
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [apps]install
|
|
msgid "Movim App"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [apps]install_text
|
|
msgid "Install Movim on your device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [apps]recommend
|
|
msgid "We also recommend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [contact]title
|
|
msgid "Administrators & Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatroom]question
|
|
msgid "Chat with the Movim team?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatroom]button
|
|
msgid "Add the chatroom"
|
|
msgstr "Voeg de chatroom toe"
|
|
|
|
#: [location]title
|
|
msgid "My location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]enabled_title
|
|
msgid "Currently shared with my contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]disabled_title
|
|
msgid "Currently disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]last_published
|
|
msgid "My last published location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]less_than_one_km
|
|
msgid "Less than a km away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]n_km_away
|
|
msgid "%s km away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]username
|
|
msgid "Wrong username"
|
|
msgstr "Foute gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: [error]jid
|
|
msgid "Invalid XMPP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]empty_challenge
|
|
msgid "Empty Challenge from the server"
|
|
msgstr "Lege Challenge van de server"
|
|
|
|
#: [error]dns
|
|
msgid "XMPP Domain error, your account is not a valid XMPP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]data_missings
|
|
msgid "Some data are missing!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]internal
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr "interne server fout"
|
|
|
|
#: [error]session
|
|
msgid "Session error"
|
|
msgstr "sessie fout"
|
|
|
|
#: [error]account_created
|
|
msgid "Account successfully created"
|
|
msgstr "Account succesvol aangemaakt"
|
|
|
|
#: [error]timeout
|
|
msgid "The server takes too much time to respond"
|
|
msgstr "De server neemt te veel tijd om te antwoorden"
|
|
|
|
#: [error]impossible
|
|
msgid "Impossible login"
|
|
msgstr "Onmogelijke login"
|
|
|
|
#: [error]default
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Onbekende fout"
|
|
|
|
#: [error]login_format
|
|
msgid "Invalid username format"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam voldoet niet aan eisen"
|
|
|
|
#: [error]password_format
|
|
msgid "Invalid password format"
|
|
msgstr "Wachtwoord voldoet niet aan eisen"
|
|
|
|
#: [error]unauthorized
|
|
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
|
|
msgstr "De XMPP Server is niet toegestaan"
|
|
|
|
#: [error]wrong_account
|
|
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
|
|
msgstr "Movim kon niet aanmelden. Je hebt verkeerde gegevens ingevuld"
|
|
|
|
#: [error]mechanism
|
|
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
|
|
msgstr "Deze manier van aanmelden wordt door Movim niet ondersteund"
|
|
|
|
#: [error]fail_auth
|
|
msgid "The XMPP authentification failed"
|
|
msgstr "Aanmelden bij XMPP is mislukt"
|
|
|
|
#: [connection]socket_connected
|
|
msgid "Connected to the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [connection]authenticated
|
|
msgid "Authenticated to the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [form]username
|
|
msgid "My address"
|
|
msgstr "Mijn adres"
|
|
|
|
#: [form]whitelist_info
|
|
msgid "Login with accounts from these servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [form]connect_info
|
|
msgid "Login using any XMPP account or create a new one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [form]connected [rooms_filter]connected
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Verbonden"
|
|
|
|
#: [form]population
|
|
msgid "Population"
|
|
msgstr "Populatie"
|
|
|
|
#: [form]invite_chatroom
|
|
msgid "%s invited you to join a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [form]pod_admins
|
|
msgid "Administrated by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [about_movim]info
|
|
msgid "Movim is a federated blogging and chat platform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [about_movim]website
|
|
msgid "Visit the project official website %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [menu]empty_title
|
|
msgid "No news yet…"
|
|
msgstr "Nog geen nieuws"
|
|
|
|
#: [menu]empty
|
|
msgid "Welcome to your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [menu]mine
|
|
msgid "My publications"
|
|
msgstr "Mijn berichten"
|
|
|
|
#: [menu]add_post
|
|
msgid "Write a new post…"
|
|
msgstr "Schrijf een nieuw bericht..."
|
|
|
|
#: [notification]request_title
|
|
msgid "Notifications request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_info
|
|
msgid "Movim requires your approval to display notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_info2
|
|
msgid "This authorization can be revoked at any time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_button
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_granted
|
|
msgid "Authorization granted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_refused
|
|
msgid "Authorization refused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]title [notifs]title [onboarding]notifications_title
|
|
#: [room]notify_title
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Meldingen"
|
|
|
|
#: [notificationconfig]push_subscriptions
|
|
msgid "Push notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]push_subscriptions_text
|
|
msgid "Movim will send push notifications to the following registered devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]push_enabled
|
|
msgid "Push notifications enabled for this device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]push_disabled
|
|
msgid "Push notifications disabled for this device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]unknown_browser
|
|
msgid "Unknown browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]unknown_platform
|
|
msgid "Unknown platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]received
|
|
msgid "Received Invitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]adds_you
|
|
msgid "%s wants to add you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]no_new
|
|
msgid "No new invitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]no_subscriptions
|
|
msgid "No pending subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]wants_to_talk
|
|
msgid "%s wants to talk with you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notifs]empty
|
|
msgid "No new notifications"
|
|
msgstr "Geen nieuwe meldingen"
|
|
|
|
#: [onboarding]notifications_text
|
|
msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
|
|
msgstr "Moving kan melden wanneer er een nieuw bericht is gepubliceerd"
|
|
|
|
#: [onboarding]notifications_text_second
|
|
msgid "You can always disable them afterwards"
|
|
msgstr "Je kan ze altijd later weer uitschakelen"
|
|
|
|
#: [onboarding]public_title
|
|
msgid "Public profile"
|
|
msgstr "Openbare profiel"
|
|
|
|
#: [onboarding]public_text
|
|
msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
|
|
msgstr "Maak je profiel openbaar. Hiermee kunnen andere gebruikers je makkelijker vinden en leg je makkelijker contact"
|
|
|
|
#: [onboarding]public_text_second
|
|
msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
|
|
msgstr "Je kan dit altijd later weer uitschakelen in de instellingen"
|
|
|
|
#: [post]news_feed
|
|
msgid "News Feed"
|
|
msgstr "nieuwsfeed"
|
|
|
|
#: [post]placeholder
|
|
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
|
|
msgstr "Ontdek en abonneer op de groepen waarop je geinteresseerd bent"
|
|
|
|
#: [post]content
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "inhoud"
|
|
|
|
#: [post]published
|
|
msgid "Post published"
|
|
msgstr "bericht gepubliceerd"
|
|
|
|
#: [post]deleted
|
|
msgid "Post deleted"
|
|
msgstr "bericht verwijderd"
|
|
|
|
#: [post]hot
|
|
msgid "What’s Hot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]hot_text
|
|
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]new [publish]new
|
|
msgid "New post"
|
|
msgstr "nieuwe berichten"
|
|
|
|
#: [post]repost
|
|
msgid "This is a re-post from %s"
|
|
msgstr "dit is een repost van %s"
|
|
|
|
#: [post]see_profile
|
|
msgid "See %s profile"
|
|
msgstr "zie %s profiel"
|
|
|
|
#: [post]blog_last
|
|
msgid "Public posts from users"
|
|
msgstr "Openbare berichten van gebruikers"
|
|
|
|
#: [post]unknown_contact
|
|
msgid "Unknown contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]read_time_singular
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]read_time_plural
|
|
msgid "%s minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]public_preview
|
|
msgid "Preview URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]public_yes
|
|
msgid "This post is public"
|
|
msgstr "Dit bericht is openbaar"
|
|
|
|
#: [post]public_no
|
|
msgid "This post is private"
|
|
msgstr "Dit bericht is niet openbaar"
|
|
|
|
#: [post]public_url
|
|
msgid "Public URL of this post"
|
|
msgstr "Openbare URL van dit bericht"
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled_title
|
|
msgid "Disable the comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled_text
|
|
msgid "Nobody will be able to like or comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled_yes
|
|
msgid "Comments disabled for this post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled_no
|
|
msgid "Comments enabled for this post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]delete_title [post]delete
|
|
msgid "Delete this post"
|
|
msgstr "Verwijder dit bericht"
|
|
|
|
#: [post]delete_text
|
|
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je dit bericht wil verwijderen?"
|
|
|
|
#: [post]delete_comment
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]discover
|
|
msgid "Discover more posts on the communities page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]more
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Lees verder"
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled
|
|
msgid "Comments disabled"
|
|
msgstr "Reacties uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: [post]comment_published
|
|
msgid "Comment published"
|
|
msgstr "Reactie gepubliceerd"
|
|
|
|
#: [post]comment_like_published
|
|
msgid "Liked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comment_publish_error
|
|
msgid "The comment cannot be published"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comment_deleted
|
|
msgid "Comment deleted"
|
|
msgstr "Reactie verwijderd"
|
|
|
|
#: [post]liked
|
|
msgid "Liked your publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]commented
|
|
msgid "Commented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]subscription_required
|
|
msgid "You must be subscribed to %s to see this publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]contact_post
|
|
msgid "Contact post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]share_title
|
|
msgid "Universal share button"
|
|
msgstr "Universele deel-knop"
|
|
|
|
#: [hello]share_text
|
|
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]share_button
|
|
msgid "Share on Movim"
|
|
msgstr "Deel op Movim"
|
|
|
|
#: [hello]enter_title
|
|
msgid "Oh! Hello!"
|
|
msgstr "Oh! Hallo!"
|
|
|
|
#: [hello]enter_paragraph
|
|
msgid "It seems that you are new here! Welcome to Movim!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]menu_title
|
|
msgid "Check the Menu"
|
|
msgstr "Check het menu"
|
|
|
|
#: [hello]menu_paragraph
|
|
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]profile_title
|
|
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
|
|
msgstr "Het lijkt er op dat je je profiel niet helemaal hebt ingevuld"
|
|
|
|
#: [hello]profile_paragraph
|
|
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [status]disconnect
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Uitloggen"
|
|
|
|
#: [status]presence
|
|
msgid "Presence"
|
|
msgstr "aanwezigheid"
|
|
|
|
#: [status]logout_confirm
|
|
msgid "Do you really want to log out?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [preview]link_copied
|
|
msgid "Link copied to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]placeholder
|
|
msgid "What’s new?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]brief_title
|
|
msgid "Brief"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]post_title [page]post
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#: [publish]post
|
|
msgid "Write a post"
|
|
msgstr "Schrijf een bericht"
|
|
|
|
#: [publish]add_link
|
|
msgid "Add a link"
|
|
msgstr "Voeg een link toe"
|
|
|
|
#: [publish]add_snap
|
|
msgid "Take a picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]no_title
|
|
msgid "Please provide a title"
|
|
msgstr "Geef een titel in"
|
|
|
|
#: [publish]no_picture
|
|
msgid "At least one picture is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]preview
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Voorbeeld"
|
|
|
|
#: [publish]attach
|
|
msgid "Add a file or a picture"
|
|
msgstr "Voeg een bestand of foto toe"
|
|
|
|
#: [publish]no_publication
|
|
msgid "You cannot publish a post here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]title
|
|
msgid "Post title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]content
|
|
msgid "Markdown content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]valid_url
|
|
msgid "Please enter a valid URL"
|
|
msgstr "Voer een geldig url in alstublieft"
|
|
|
|
#: [publish]content_text
|
|
msgid "You can format your content using Markdown"
|
|
msgstr "je kunt je inhoud opmaken met Markdown"
|
|
|
|
#: [publish]draft_saved
|
|
msgid "Draft saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]rich_editor
|
|
msgid "Rich text editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]help_hashtag
|
|
msgid "Add #hashtags in your title or content to allow your post to be discovered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]publish_error_forbidden
|
|
msgid "You are not authorized to publish there"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]publish_error_payload_to_big
|
|
msgid "Your post is too big to be published"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]too_long
|
|
msgid "Your text is too long, %s characters max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]blog_presence
|
|
msgid "Your blog is only accessible to your subscribers. You can make it accessible to anyone in the settings page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]embedded_link
|
|
msgid "The media will be embedded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]web_title
|
|
msgid "Create a public HTTP URL from this publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]web_text
|
|
msgid "This will allow anyone outside Movim to have access to your publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishhelp]title [page]help
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: [publishhelp]more
|
|
msgid "More help"
|
|
msgstr "Meer help"
|
|
|
|
#: [publishhelp]manual
|
|
msgid "Markdown syntax manual"
|
|
msgstr "Markdown syntax handleiding"
|
|
|
|
#: [story]to_roster
|
|
msgid "Publish to my contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [story]uploading
|
|
msgid "Uploading the story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [story]publishing
|
|
msgid "Publishing the story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [story]publishing_text
|
|
msgid "Almost there…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [story]published
|
|
msgid "Story published"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]create
|
|
msgid "Create a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]edit
|
|
msgid "Edit a chatroom"
|
|
msgstr "Bewerk een chat-ruimte"
|
|
|
|
#: [rooms]join
|
|
msgid "Join a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]join_custom
|
|
msgid "Join a custom chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]empty_text1
|
|
msgid "You don’t have any chatroom yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]empty_text2
|
|
msgid "Add one by clicking on the add button."
|
|
msgstr "Klik op toevoegen om er een toe te voegen."
|
|
|
|
#: [rooms]type_room
|
|
msgid "Type of chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]default_room
|
|
msgid "Standard chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]gateway_room
|
|
msgid "Gateway chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]show_all
|
|
msgid "Show all chatrooms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]hide_disconnected
|
|
msgid "Hide disconnected chatrooms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]destroy_title
|
|
msgid "Destroy the chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]destroy_text
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently destroy the following chatroom?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]owner
|
|
msgctxt "[rooms]owner"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]admin
|
|
msgctxt "[rooms]admin"
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]visitor
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]explore_placeholder
|
|
msgid "Name or description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]disco_registration_required
|
|
msgid "A registration is required before using the service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]title
|
|
msgid "Chatrooms"
|
|
msgstr "Chatrooms"
|
|
|
|
#: [chatrooms]id
|
|
msgid "Chatroom Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]name_placeholder
|
|
msgid "My Favorite Room"
|
|
msgstr "Favoriete chat-ruimte"
|
|
|
|
#: [chatrooms]bad_id
|
|
msgid "Bad Chatroom Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]empty_name
|
|
msgid "Empty name"
|
|
msgstr "Lege naam"
|
|
|
|
#: [chatrooms]remove_title
|
|
msgid "Permanently leave a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]remove_text
|
|
msgid "You are going to permanently leave the following chatroom. Please confirm your action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]connected
|
|
msgid "Joined the chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]disconnected
|
|
msgid "Left the chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]users
|
|
msgctxt "[chatrooms]users"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]members
|
|
msgctxt "[chatrooms]members"
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]banned
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]bad_nickname
|
|
msgid "Please enter a valid nickname (2 to 40 characters)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]conflict
|
|
msgid "Nickname already taken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]autojoin
|
|
msgid "Join this chatroom on login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]pinned
|
|
msgid "Pin this chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]destroyed
|
|
msgid "Chatroom destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]registrationrequired
|
|
msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]remoteservernotfound
|
|
msgid "The remote server for this chatroom doesn’t exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]remoteservertimeout
|
|
msgid "Connection to remote server timed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]itemnotfound
|
|
msgid "The chatroom doesn’t exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]notauthorized
|
|
msgid "A password is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]forbidden
|
|
msgid "You are not allowed to join this chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]jidmalformed
|
|
msgid "Your nickname is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]notacceptable
|
|
msgid "Not acceptable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]serviceunavailable
|
|
msgid "The chatroom participant limit has been reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]notallowed
|
|
msgid "You are not allowed to create a chatroom there"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]created
|
|
msgid "Chatroom created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [bookmarks]updated
|
|
msgid "Bookmarks updated"
|
|
msgstr "Favoriet bijgewerkt"
|
|
|
|
#: [room]anonymous_title
|
|
msgid "Public Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]anonymous_text1
|
|
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]anonymous_text2
|
|
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by logging out using the cross in the top-right corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]anonymous_login
|
|
msgid "Login on %s"
|
|
msgstr "Login op %s"
|
|
|
|
#: [room]invite
|
|
msgid "Invite a contact"
|
|
msgstr "Nodig een contactpersoon uit"
|
|
|
|
#: [room]invited
|
|
msgid "Invitation sent"
|
|
msgstr "Uitnodiging verzonden"
|
|
|
|
#: [room]invite_code
|
|
msgid "Send this link to your contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]public_muc_text
|
|
msgid "This chatroom is publicly discoverable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]nonanonymous_muc
|
|
msgid "Public profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]nonanonymous_muc_text
|
|
msgid "The participants of this chatroom can see each other's XMPP Addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]archived
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]archived_text
|
|
msgid "The chatroom messages are archived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]group_chat [page]room
|
|
msgid "Group Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]group_chat_text
|
|
msgid "Private group chat with invited members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]group_chat_add
|
|
msgid "Add a new member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]group_chat_members
|
|
msgctxt "[room]group_chat_members"
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]banned_add
|
|
msgid "Ban someone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]banned_remove
|
|
msgid "Unban"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]configure_user
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure the user"
|
|
msgstr "Instellingen opgeslagen"
|
|
|
|
#: [room]change_affiliation_unauthorized
|
|
msgid "You are not authorized to change this affiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]role
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rollen"
|
|
|
|
#: [room]reason
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]channel
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]channel_users
|
|
msgctxt "[room]channel_users"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]channel_text
|
|
msgid "Public channel that can be publicly discoverable and joinable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]notify_never
|
|
msgid "Never notify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]notify_quoted
|
|
msgid "Notify when quoted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]notify_always
|
|
msgid "Always notify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]pinned
|
|
msgid "Pinned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation_owner
|
|
msgctxt "[room]affiliation_owner"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation_admin
|
|
msgctxt "[room]affiliation_admin"
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation_member [affiliation]member
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation_none [affiliation]no-aff
|
|
msgid "No affiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]allowed_send_messages
|
|
msgid "Is the user allowed to send messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]role_changed
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Role changed"
|
|
msgstr "Onderwerp gewijzigd"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_owner_changed
|
|
msgid "User granted as owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation_admin_changed
|
|
msgid "User granted as admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation_member_changed
|
|
msgid "User granted as member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation_outcast_changed
|
|
msgid "User banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]affiliation_none_changed
|
|
msgid "Affiliation removed for the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roomsexplore]no_local
|
|
msgid "No chatrooms found locally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roomsexplore]global_title
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roomsexplore]no_global
|
|
msgid "No chatrooms found globally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roomsexplore]find_more
|
|
msgid "Find more channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roomsexplore]find_more_text
|
|
msgid "%s in total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]keyword
|
|
msgid "What are you looking for?"
|
|
msgstr "Wat zoek je?"
|
|
|
|
#: [search]placeholder
|
|
msgid "#cats, username@server.com, John…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]no_contacts_title
|
|
msgid "No contacts yet?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]no_contacts_text
|
|
msgid "Find one by searching for their name or address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]tags
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]show_complete_roster
|
|
msgid "Show all the contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]attach
|
|
msgid "Attach to a blog publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]share
|
|
msgid "Share in a new publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]contact
|
|
msgid "Send it to a contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]chatroom
|
|
msgid "Share it in a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]shared_with
|
|
msgid "Post shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]shared_contact
|
|
msgid "Post shared with your contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]shared_chatroom
|
|
msgid "Post shared within the chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]more_contacts
|
|
msgid "More contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]os_share
|
|
msgid "Share outside Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]sharing_post
|
|
msgid "Post shared using Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]sharing_story
|
|
msgid "Story shared using Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sticker]title
|
|
msgid "Stickers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sticker]sent
|
|
msgid "A sticker has been sent using Movim"
|
|
msgstr "Er is je een sticker toegezonden door Movim"
|
|
|
|
#: [sticker]keyword
|
|
msgid "Type a keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sticker]gif_title
|
|
msgid "Find a GIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sticker]gif_text
|
|
msgid "Powered by Tenor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]publish
|
|
msgid "New Story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]title
|
|
msgid "Stories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]new_story
|
|
msgid "New Story from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]forbidden
|
|
msgid "You don't have access to this story, send an invitation to the author to access it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]share_title
|
|
msgid "Some of your contacts might not have access to this story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]share_text
|
|
msgid "They might have to subscribe to the publisher account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]comment
|
|
msgid "Send a comment to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]delete_title
|
|
msgid "Story deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]delete_text
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this story?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]deleted
|
|
msgid "Story deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [subscribe]info
|
|
msgid "Movim is a decentralized social network, you are invited to register on the following XMPP server(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [feed]title
|
|
msgid "%s’s feed"
|
|
msgstr "Feed van %s"
|
|
|
|
#: [feed]nope
|
|
msgid "No public feed for this contact"
|
|
msgstr "Geen publieke feed beschikbaar voor deze contactpersoon"
|
|
|
|
#: [feed]nope_contact
|
|
msgid "No contact specified"
|
|
msgstr "Geen contactpersoon geselecteerd"
|
|
|
|
#: [upload]title [button]upload
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Uploaden"
|
|
|
|
#: [upload]choose
|
|
msgid "Choose a file to upload"
|
|
msgstr "Kies een bestand om te uploaden"
|
|
|
|
#: [upload]info
|
|
msgid "Large pictures will be resized and compressed"
|
|
msgstr "Grote afbeeldingen worden automatisch verkleind"
|
|
|
|
#: [upload]error_filesize
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr "Bestand is te groot"
|
|
|
|
#: [upload]error_failed
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr "Het uploaden is mislukt"
|
|
|
|
#: [upload]error_not_allowed
|
|
msgid "You are not allowed to upload a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [upload]error_resource_constraint
|
|
msgid "You exceeded the quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [upload]drag_drop
|
|
msgid "Drag and drop your file in this area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [upload]max_size
|
|
msgid "Max file size %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [vcard]title [page]profile
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profiel"
|
|
|
|
#: [vcard]updated
|
|
msgid "Profile Updated"
|
|
msgstr "Profiel bijgewerkt"
|
|
|
|
#: [vcard]not_updated
|
|
msgid "Profile Not Updated"
|
|
msgstr "Profiel niet bijgewerkt"
|
|
|
|
#: [vcard]nickname_info
|
|
msgid "This will also be used as your default nickname when joining a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]public
|
|
msgid "Your profile is now public"
|
|
msgstr "Je profiel is nu openbaar"
|
|
|
|
#: [profile]restricted
|
|
msgid "Your profile is now restricted"
|
|
msgstr "Je profiel is nu afgeschermd"
|
|
|
|
#: [profile]info
|
|
msgid "Configure your instance nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]privacy_question
|
|
msgid "Is this account public on this Movim instance?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]privacy_info
|
|
msgid "Movim will create a public page to host your blog and your account will be searchable by the other Movim users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_info
|
|
msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_set
|
|
msgid "Your nickname is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_placeholder
|
|
msgid "John_Bob96"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_error
|
|
msgid "Your nickname should only contain letters, numbers, - and _"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_conflict
|
|
msgid "The nickname is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_saved
|
|
msgid "Nickname saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [save]submit [button]submit
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Zenden"
|
|
|
|
#: [save]reset [button]reset
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: [degraded]title
|
|
msgid "Movim is currently working in degraded mode"
|
|
msgstr "Movim werkt niet optimaal"
|
|
|
|
#: [degraded]text_1
|
|
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed, and profile) are disabled by the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [degraded]text_2
|
|
msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
|
|
msgstr "Contact de server beheerder om te zien of de mogelijkheid kan worden ingeschakeld"
|
|
|
|
#: [visio]calling
|
|
msgid "…is calling you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]video_call
|
|
msgid "Incoming video call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]audio_call
|
|
msgid "Incoming audio call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]ringing
|
|
msgid "…ringing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]declined
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]in_call
|
|
msgid "Ongoing call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]joined_call
|
|
msgid "Joined call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]failed
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]connecting
|
|
msgid "…connecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]ended
|
|
msgid "End of call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]no_participants_left
|
|
msgid "All participants have left the call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]by
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]called
|
|
msgid "%s is calling you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]calling
|
|
msgid "Calling %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]muji_create
|
|
msgid "Creating a conference call in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]muji_join
|
|
msgid "Joining the conference call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]setup
|
|
msgid "Setting up your camera and microphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]devices_disco
|
|
msgid "Please allow your browser to share your devices to configure them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]microphone_label
|
|
msgid "Default microphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]camera_label
|
|
msgid "Default camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]default_microphone_changed
|
|
msgid "Default microphone changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]default_camera_changed
|
|
msgid "Default camera changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]no_mic_sound
|
|
msgid "No sound detected from your microphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]no_mic_sound2
|
|
msgid "Try to select another source or check your system settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [muji]call_audio_invite
|
|
msgid "You are invited in an audio conference call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [muji]call_video_invite
|
|
msgid "You are invited in a video conference call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [muji]cannot_create
|
|
msgid "Cannot create a conference call on your server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]no_js
|
|
msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]description
|
|
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protects your privacy and comes with a set of awesome features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]loading
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
#: [global]or
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]change_pod
|
|
msgid "Switch to another pod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]communities
|
|
msgid "Communities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]home
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
#: [page]explore
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "Verkennen"
|
|
|
|
#: [page]account_creation
|
|
msgid "Account Creation"
|
|
msgstr "Account aanmaken"
|
|
|
|
#: [page]news
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Nieuws"
|
|
|
|
#: [page]avatar
|
|
msgid "Profile Picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]chats
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]publish
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Publiceer"
|
|
|
|
#: [page]blog
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: [page]about
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Over"
|
|
|
|
#: [page]login
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggen"
|
|
|
|
#: [page]not_found
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]feed
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Feed"
|
|
|
|
#: [page]posts
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#: [page]visio
|
|
msgid "Visio-conference"
|
|
msgstr "Visioconferentie"
|
|
|
|
#: [page]share
|
|
msgctxt "[page]share"
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Delen"
|
|
|
|
#: [page]tag
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: [error]error
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Error: %s"
|
|
|
|
#: [error]cannot_load_file
|
|
msgid "Cannot load file '%s'"
|
|
msgstr "Kan bestand %s niet laden"
|
|
|
|
#: [error]widget_load_error
|
|
msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]widget_call_error
|
|
msgid "Requested event '%s' not registered."
|
|
msgstr "Het opgevraagde event '%s' is niet geregistreerd."
|
|
|
|
#: [error]whoops
|
|
msgid "Whoops!"
|
|
msgstr "Oeps!"
|
|
|
|
#: [error]websocket
|
|
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]websocket_connect
|
|
msgid "Reconnection to the server…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]oops
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Oeps!"
|
|
|
|
#: [button]call
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Bellen"
|
|
|
|
#: [button]audio_call
|
|
msgid "Audio Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]video_call
|
|
msgid "Video Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]validate
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Bevestig"
|
|
|
|
#: [button]refresh
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Vernieuwen"
|
|
|
|
#: [button]add
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: [button]delete
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: [button]destroy
|
|
msgid "Destroy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]remove
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: [button]close
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
#: [button]create
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]update
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
#: [button]updating
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Aan het bijwerken"
|
|
|
|
#: [button]submitting
|
|
msgid "Submitting"
|
|
msgstr "Bezig met opslaan"
|
|
|
|
#: [button]register
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registreren"
|
|
|
|
#: [button]reply
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Antwoord"
|
|
|
|
#: [button]unregister
|
|
msgid "Unregister"
|
|
msgstr "Uitschrijven"
|
|
|
|
#: [button]save
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: [button]join
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]clear
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Opnieuw"
|
|
|
|
#: [button]connecting
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: [button]bool_yes
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: [button]bool_no
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: [button]return
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: [button]accept
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepteer"
|
|
|
|
#: [button]refuse
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Weiger"
|
|
|
|
#: [button]next
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: [button]previous
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
#: [button]search
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: [button]share
|
|
msgctxt "[button]share"
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Delen"
|
|
|
|
#: [button]discover
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Verkennen"
|
|
|
|
#: [button]like
|
|
msgid "Like"
|
|
msgstr "Vind ik leuk"
|
|
|
|
#: [button]not_now
|
|
msgid "Not Now"
|
|
msgstr "Niet nu"
|
|
|
|
#: [button]enable
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Inschakelen"
|
|
|
|
#: [button]sign_up
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]send_to
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]more
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]copy_link
|
|
msgid "Copy Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]open
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "open"
|
|
|
|
#: [input]optional
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [input]muc_pubsub_node
|
|
msgid "Associated Community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [input]open_me_using
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open me using"
|
|
msgstr "Start me met CTRL + M"
|
|
|
|
#: [day]title
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#: [day]monday
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "maandag"
|
|
|
|
#: [day]tuesday
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "dinsdag"
|
|
|
|
#: [day]wednesday
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "woensdag"
|
|
|
|
#: [day]thursday
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "donderdag"
|
|
|
|
#: [day]friday
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "vrijdag"
|
|
|
|
#: [day]saturday
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "zaterdag"
|
|
|
|
#: [day]sunday
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "zondag"
|
|
|
|
#: [client]bot
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "Bot"
|
|
|
|
#: [client]console
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [client]desktop
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Bureaublad"
|
|
|
|
#: [client]phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#: [client]web
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#: [client]registered
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Geregistreerd"
|
|
|
|
#: [client]gateway
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [presence]online
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
#: [presence]away
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Afwezig"
|
|
|
|
#: [presence]dnd
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "Niet Storen"
|
|
|
|
#: [presence]xa
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
msgstr "Langdurig Afwezig"
|
|
|
|
#: [presence]offline
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: [presence]error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: [mood]afraid
|
|
msgid "afraid"
|
|
msgstr "bang"
|
|
|
|
#: [mood]amazed
|
|
msgid "amazed"
|
|
msgstr "verbaasd"
|
|
|
|
#: [mood]amorous
|
|
msgid "amorous"
|
|
msgstr "vriendelijk"
|
|
|
|
#: [mood]angry
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "boos"
|
|
|
|
#: [mood]annoyed
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr "geirriteerd"
|
|
|
|
#: [mood]anxious
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr "nerveus"
|
|
|
|
#: [mood]aroused
|
|
msgid "aroused"
|
|
msgstr "opgewonden"
|
|
|
|
#: [mood]ashamed
|
|
msgid "ashamed"
|
|
msgstr "beschaamd"
|
|
|
|
#: [mood]bored
|
|
msgid "bored"
|
|
msgstr "verveeld"
|
|
|
|
#: [mood]brave
|
|
msgid "brave"
|
|
msgstr "moedig"
|
|
|
|
#: [mood]calm
|
|
msgid "calm"
|
|
msgstr "kalm"
|
|
|
|
#: [mood]cautious
|
|
msgid "cautious"
|
|
msgstr "voorzichtig"
|
|
|
|
#: [mood]cold
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "koud"
|
|
|
|
#: [mood]confident
|
|
msgid "confident"
|
|
msgstr "zelfverzekerd"
|
|
|
|
#: [mood]confused
|
|
msgid "confused"
|
|
msgstr "verward"
|
|
|
|
#: [mood]contemplative
|
|
msgid "contemplative"
|
|
msgstr "beschouwend"
|
|
|
|
#: [mood]contented
|
|
msgid "contented"
|
|
msgstr "tevreden"
|
|
|
|
#: [mood]cranky
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr "nors"
|
|
|
|
#: [mood]crazy
|
|
msgid "crazy"
|
|
msgstr "gek"
|
|
|
|
#: [mood]creative
|
|
msgid "creative"
|
|
msgstr "creatief"
|
|
|
|
#: [mood]curious
|
|
msgid "curious"
|
|
msgstr "nieuwsgierig"
|
|
|
|
#: [mood]dejected
|
|
msgid "dejected"
|
|
msgstr "bedroefd"
|
|
|
|
#: [mood]depressed
|
|
msgid "depressed"
|
|
msgstr "neerslachtig"
|
|
|
|
#: [mood]disappointed
|
|
msgid "disappointed"
|
|
msgstr "teleurgesteld"
|
|
|
|
#: [mood]disgusted
|
|
msgid "disgusted"
|
|
msgstr "walgend"
|
|
|
|
#: [mood]dismayed
|
|
msgid "dismayed"
|
|
msgstr "ongerust"
|
|
|
|
#: [mood]distracted
|
|
msgid "distracted"
|
|
msgstr "afgeleid"
|
|
|
|
#: [mood]embarrassed
|
|
msgid "embarrassed"
|
|
msgstr "beschaamd"
|
|
|
|
#: [mood]envious
|
|
msgid "envious"
|
|
msgstr "jaloers"
|
|
|
|
#: [mood]excited
|
|
msgid "excited"
|
|
msgstr "opgewonden"
|
|
|
|
#: [mood]flirtatious
|
|
msgid "flirtatious"
|
|
msgstr "complimenteus"
|
|
|
|
#: [mood]frustrated
|
|
msgid "frustrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]grateful
|
|
msgid "grateful"
|
|
msgstr "dankbaar"
|
|
|
|
#: [mood]grieving
|
|
msgid "grieving"
|
|
msgstr "bedroefd"
|
|
|
|
#: [mood]grumpy
|
|
msgid "grumpy"
|
|
msgstr "knorrig"
|
|
|
|
#: [mood]guilty
|
|
msgid "guilty"
|
|
msgstr "schuldig"
|
|
|
|
#: [mood]happy
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr "blij"
|
|
|
|
#: [mood]hopeful
|
|
msgid "hopeful"
|
|
msgstr "hoopvol"
|
|
|
|
#: [mood]hot
|
|
msgid "hot"
|
|
msgstr "hot"
|
|
|
|
#: [mood]humbled
|
|
msgid "humbled"
|
|
msgstr "nederig"
|
|
|
|
#: [mood]humiliated
|
|
msgid "humiliated"
|
|
msgstr "vernederd"
|
|
|
|
#: [mood]hungry
|
|
msgid "hungry"
|
|
msgstr "hongerig"
|
|
|
|
#: [mood]hurt
|
|
msgid "hurt"
|
|
msgstr "bezeerd"
|
|
|
|
#: [mood]impressed
|
|
msgid "impressed"
|
|
msgstr "geimponeerd"
|
|
|
|
#: [mood]in_awe
|
|
msgid "in awe"
|
|
msgstr "verwonderd"
|
|
|
|
#: [mood]in_love
|
|
msgid "in love"
|
|
msgstr "verliefd"
|
|
|
|
#: [mood]indignant
|
|
msgid "indignant"
|
|
msgstr "verontwaardigd"
|
|
|
|
#: [mood]interested
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr "geïnteresseerd"
|
|
|
|
#: [mood]intoxicated
|
|
msgid "intoxicated"
|
|
msgstr "onder invloed"
|
|
|
|
#: [mood]invincible
|
|
msgid "invincible"
|
|
msgstr "onoverwinnelijk"
|
|
|
|
#: [mood]jealous
|
|
msgid "jealous"
|
|
msgstr "jaloers"
|
|
|
|
#: [mood]lonely
|
|
msgid "lonely"
|
|
msgstr "eenzaam"
|
|
|
|
#: [mood]lost
|
|
msgid "lost"
|
|
msgstr "verdwaald"
|
|
|
|
#: [mood]lucky
|
|
msgid "lucky"
|
|
msgstr "gelukkig"
|
|
|
|
#: [mood]mean
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "gemeen"
|
|
|
|
#: [mood]moody
|
|
msgid "moody"
|
|
msgstr "humeurig"
|
|
|
|
#: [mood]nervous
|
|
msgid "nervous"
|
|
msgstr "nerveus"
|
|
|
|
#: [mood]neutral
|
|
msgid "neutral"
|
|
msgstr "neutraal"
|
|
|
|
#: [mood]offended
|
|
msgid "offended"
|
|
msgstr "beledigd"
|
|
|
|
#: [mood]outraged
|
|
msgid "outraged"
|
|
msgstr "woedend"
|
|
|
|
#: [mood]playful
|
|
msgid "playful"
|
|
msgstr "speels"
|
|
|
|
#: [mood]proud
|
|
msgid "proud"
|
|
msgstr "trots"
|
|
|
|
#: [mood]relaxed
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr "ontspannen"
|
|
|
|
#: [mood]relieved
|
|
msgid "relieved"
|
|
msgstr "opgelucht"
|
|
|
|
#: [mood]remorseful
|
|
msgid "remorseful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]restless
|
|
msgid "restless"
|
|
msgstr "rusteloos"
|
|
|
|
#: [mood]sad
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr "droevig"
|
|
|
|
#: [mood]sarcastic
|
|
msgid "sarcastic"
|
|
msgstr "sarcastisch"
|
|
|
|
#: [mood]satisfied
|
|
msgid "satisfied"
|
|
msgstr "voldaan"
|
|
|
|
#: [mood]serious
|
|
msgid "serious"
|
|
msgstr "serieus"
|
|
|
|
#: [mood]shocked
|
|
msgid "shocked"
|
|
msgstr "geschrokken"
|
|
|
|
#: [mood]shy
|
|
msgid "shy"
|
|
msgstr "verlegen"
|
|
|
|
#: [mood]sick
|
|
msgid "sick"
|
|
msgstr "ziek"
|
|
|
|
#: [mood]sleepy
|
|
msgid "sleepy"
|
|
msgstr "slaperig"
|
|
|
|
#: [mood]spontaneous
|
|
msgid "spontaneous"
|
|
msgstr "spontaan"
|
|
|
|
#: [mood]stressed
|
|
msgid "stressed"
|
|
msgstr "gestrest"
|
|
|
|
#: [mood]strong
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "sterk"
|
|
|
|
#: [mood]surprised
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr "verrast"
|
|
|
|
#: [mood]thankful
|
|
msgid "thankful"
|
|
msgstr "dankbaar"
|
|
|
|
#: [mood]thirsty
|
|
msgid "thirsty"
|
|
msgstr "dorstig"
|
|
|
|
#: [mood]tired
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "moe"
|
|
|
|
#: [mood]undefined
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "ongedefiniëerd"
|
|
|
|
#: [mood]weak
|
|
msgid "weak"
|
|
msgstr "zwak"
|
|
|
|
#: [mood]worried
|
|
msgid "worried"
|
|
msgstr "bezorgd"
|
|
|
|
#: [month]title
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#: [month]january
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "januari"
|
|
|
|
#: [month]february
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "februari"
|
|
|
|
#: [month]march
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "maart"
|
|
|
|
#: [month]april
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "april"
|
|
|
|
#: [month]may
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
#: [month]june
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "juni"
|
|
|
|
#: [month]july
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "juli"
|
|
|
|
#: [month]august
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "augustus"
|
|
|
|
#: [month]september
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "september"
|
|
|
|
#: [month]october
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "oktober"
|
|
|
|
#: [month]november
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "november"
|
|
|
|
#: [month]december
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "december"
|
|
|
|
#: [year]title
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
#: [date]today
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Vandaag"
|
|
|
|
#: [date]tomorrow
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Morgen"
|
|
|
|
#: [date]yesterday
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Gisteren"
|
|
|
|
#: [date]ago
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "%d dagen geleden"
|
|
|
|
#: [date]day
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dag"
|
|
|
|
#: [post]title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: [post]place
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Plaats"
|
|
|
|
#: [post]by
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "door"
|
|
|
|
#: [post]geolocalisation
|
|
msgid "Geolocalisation"
|
|
msgstr "Geolokalisatie"
|
|
|
|
#: [post]email
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "e-mail"
|
|
|
|
#: [post]empty
|
|
msgid "No content"
|
|
msgstr "Geen inhoud"
|
|
|
|
#: [post]no_comments
|
|
msgid "No comments yet"
|
|
msgstr "Nog geen reacties"
|
|
|
|
#: [post]older
|
|
msgid "Get older posts"
|
|
msgstr "Haal oudere berichten op"
|
|
|
|
#: [post]new_items
|
|
msgid "%s new items"
|
|
msgstr "%s nieuwe items"
|
|
|
|
#: [post]comment_error
|
|
msgid "Comment publication error"
|
|
msgstr "Fout bij publiceren van reactie"
|
|
|
|
#: [post]comments_get
|
|
msgid "Get the comments"
|
|
msgstr "Reacties ophalen"
|
|
|
|
#: [post]comment_add
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "Reactie toevoegen"
|
|
|
|
#: [post]share
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Delen met"
|
|
|
|
#: [post]share_everyone
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Iedereen"
|
|
|
|
#: [post]updated
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Bijgewerkt"
|
|
|
|
#: [post]content_not_found
|
|
msgid "Content not found"
|
|
msgstr "Geen inhoud gevonden"
|
|
|
|
#: [post]default_title
|
|
msgid "Contact publication"
|
|
msgstr "Contactpersoon publiceren"
|
|
|
|
#: [post]comments
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Reacties"
|
|
|
|
#: [post]original_deleted
|
|
msgid "Original post deleted"
|
|
msgstr "Originele bericht verwijderd"
|
|
|
|
#: [filesize]byte
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [filesize]kilobyte
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [filesize]megabyte
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [filesize]gigabyte
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [filesize]terabyte
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [affiliation]owner
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#: [affiliation]publisher
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [affiliation]publish-only
|
|
msgid "Publish only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [affiliation]outcast
|
|
msgid "Outcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [api]error
|
|
msgid "The API is not reachable, try again later"
|
|
msgstr "De API is niet bereikbaar, probeer later nog eens"
|
|
|
|
#: [field]type_here
|
|
msgid "Type here"
|
|
msgstr "Typ hier"
|