Browse Source

Update fr.po

pull/325/head
Timothée Jaussoin 9 years ago
parent
commit
3fd4393d5a
  1. 94
      locales/fr.po

94
locales/fr.po

@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-11 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-06 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/movim/movim/language/fr_FR/)\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0b7\n"
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
@ -425,9 +425,8 @@ msgid "Install the php5-gd library"
msgstr "Installez la librairie php5-gd"
#: [compatibility]rights
#, fuzzy
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's %s directory"
msgstr "Droits de lecture et d’écriture pour le serveur web dans le dossier racine de Movim"
msgstr "Droits de lecture et d’écriture pour le serveur web dans le dossier %s"
#: [compatibility]db
msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
@ -530,16 +529,14 @@ msgid "This content is private, please login to see it"
msgstr "Ce contenu est privé, veuillez vous connecter pour le consulter"
#: [title]conferences
#, fuzzy
msgid "Conferences"
msgstr "Vidéoconférence"
msgstr "Conférences"
#: [title]groups [group]empty_title [page]groups
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: [chatroom]add
#, fuzzy
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Ajouter un salon de discussion"
@ -548,7 +545,6 @@ msgid "Chat Room ID"
msgstr "Identifiant du salon"
#: [chatroom]name
#, fuzzy
msgctxt "[chatroom]name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -560,7 +556,7 @@ msgstr "Pseudonyme"
#: [chatroom]autojoin_label
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
msgstr "Voulez vous rejoindre automatiquement ce salon ?"
#: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
msgid "Bad Chatroom ID"
@ -576,23 +572,21 @@ msgstr "Signets mis à jour"
#: [bookmarks]error
msgid "An error occured :"
msgstr ""
msgstr "Une erreur s’est produite : "
#: [bookmarks]configure
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configuration"
msgstr "Configurer"
#: [url]add
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un nouveau lien"
#: [url]url
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: [url]name
#, fuzzy
msgctxt "[url]name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -704,16 +698,15 @@ msgstr "Découvrir, suivre et partager"
#: [communities]counter
msgid "%s communities"
msgstr ""
msgstr "% communautés"
#: [communities]search_server [group]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr "Rechercher un nouveau serveur"
#: [communities]servers
#, fuzzy
msgid "Communities servers"
msgstr "Serveurs de Groupes"
msgstr "Serveurs de Communautés"
#: [communities]disco_error [groups]disco_error
msgid "This server doesn't exists"
@ -785,27 +778,24 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: [communityheader]label_label
#, fuzzy
msgid "Give a label for this community"
msgstr "Donnez un nom personnalisé pour ce Groupe"
msgstr "Donnez un nom personnalisé pour cette communauté"
#: [communityheader]label_placeholder
msgid "My Community Name"
msgstr ""
msgstr "Ma Communauté"
#: [communityheader]share_subscription
#, fuzzy
msgid "Share this subscription publicly"
msgstr "Publier ce billet publiquement?"
msgstr "Partager cette souscription publiquement"
#: [communityheader]share_subscription_text
msgid "It will appear on your profile"
msgstr ""
msgstr "Elle apparaîtra sur votre profil"
#: [communityheader]unsubscribe_text
#, fuzzy
msgid "You are going to unsubscribe from this community"
msgstr "Vous allez vous désinscrire de ce Groupe."
msgstr "Vous allez vous désinscrire de cette communauté"
#: [communityheader]sure [group]sure
msgid "Are you sure ?"
@ -813,7 +803,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: [communityposts]empty
msgid "This community seems empty"
msgstr ""
msgstr "Cette communauté semble vide"
#: [communitysubscriptions]subscriptions [groups]subscriptions
msgid "My Subscriptions"
@ -1216,9 +1206,8 @@ msgid "Invalid password format"
msgstr "Mot de passe non valide"
#: [error]unauthorized
#, fuzzy
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Votre compte XMPP n’est pas autorisé à se connecter"
msgstr "Votre serveur XMPP n’est pas autorisé à se connecter"
#: [error]wrong_account
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
@ -1265,14 +1254,12 @@ msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr "Mauvais surnom (entre 4 et 40 caractères)"
#: [menu]empty_title
#, fuzzy
msgid "No news yet…"
msgstr "Aucune actualité… pour le moment"
#: [menu]empty
#, fuzzy
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
msgstr "Bienvenue sur votre flux d’actualité, ici vous verrez toutes les publications des groupes auxquels vous vous êtes abonnés ainsi que celles de vos contacts."
msgstr "Bienvenue sur votre flux d’actualité, ici vous verrez toutes les publications des communautés auxquelles vous vous êtes abonnées ainsi que celles de vos contacts."
#: [menu]discover [button]discover
msgid "Discover"
@ -1335,9 +1322,8 @@ msgid "What's Hot"
msgstr "Quoi de neuf"
#: [post]hot_text
#, fuzzy
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
msgstr "Billets récemment publiés dans les Groupes auxquels vous n'êtes pas (encore) inscrit"
msgstr "Billets récemment publiés dans les communautés auxquelles vous n'êtes pas (encore) inscrit"
#: [post]new [publish]new
msgid "New post"
@ -1376,9 +1362,8 @@ msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr "Vous allez supprimer ce billet, veuillez confirmer votre action."
#: [post]discover
#, fuzzy
msgid "Discover more articles on the communities page"
msgstr "Découvrez plus de publications sur la page Actualité"
msgstr "Découvrez plus de publications sur la page communautés"
#: [post]comments_disabled
msgid "Comments disabled"
@ -1669,13 +1654,12 @@ msgid "Open me using Ctrl + M"
msgstr "Ouvrez moi en faisant Ctrl + M"
#: [share]error
#, fuzzy
msgid "This is not a valid url"
msgstr "Veuillez entrer une URL valide"
msgstr "Cette URL n'est pas valide"
#: [share]success
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
msgstr "Partage de l'URL"
#: [statistics]title
msgid "Statistics"
@ -1779,7 +1763,7 @@ msgstr "Compte Yahoo"
#: [privacy]my_profile
msgid "Go to my profile page"
msgstr ""
msgstr "Aller sur mon profil"
#: [privacy]privacy_title
msgid "Privacy Level"
@ -1814,9 +1798,8 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: [page]communities
#, fuzzy
msgid "Communities"
msgstr "Commentaires"
msgstr "Communautés"
#: [page]home
msgid "Home"
@ -1847,9 +1830,8 @@ msgid "Public Groups"
msgstr "Groupes publics"
#: [page]post
#, fuzzy
msgid "Post"
msgstr "Billets"
msgstr "Article"
#: [page]blog
msgid "Blog"
@ -1917,9 +1899,8 @@ msgid "Whoops!"
msgstr "Oups !"
#: [error]websocket
#, fuzzy
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
msgstr "Movim ne peut pas communiquer avec le serveur, veuillez réessayer plus tard (erreur de connexion WebSocket)"
msgstr "Movim ne peut pas communiquer avec le serveur, veuillez réessayer plus tard"
#: [error]oops
msgid "Oops!"
@ -2691,24 +2672,3 @@ msgstr "L’API est indisponible pour le moment, réessayez plus tard."
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr "Rédigez votre message ici"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Statut"
#, fuzzy
#~ msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's cache directory"
#~ msgstr "Droits de lecture et d’écriture pour le serveur web dans le dossier racine de Movim"
#, fuzzy
#~ msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's log directory"
#~ msgstr "Droits de lecture et d’écriture pour le serveur web dans le dossier racine de Movim"
#~ msgctxt "[error]unauthorized"
#~ msgid "Your XMPP server is unauthorized"
#~ msgstr "Votre compte XMPP n’est pas autorisé à se connecter"
#~ msgid "A Movim session is already open on an other device"
#~ msgstr "Une session Movim est déjà ouverte sur un autre ordinateur."
#~ msgid "Online with Movim"
#~ msgstr "En ligne avec Movim"
Loading…
Cancel
Save