You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2672 lines
55 KiB

12 years ago
12 years ago
12 years ago
12 years ago
  1. # Spanish translations for Movim package.
  2. # This file is distributed under the same license as the Movim package.
  3. # This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Movim\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 2015-01-21 12:44+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:31+0000\n"
  10. "Last-Translator: Jorge Cantero <jorcan46@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 13:20+0000\n"
  16. "X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
  17. "Language: \n"
  18. #: ../cache/locales.php:2
  19. msgid "Thanks"
  20. msgstr "Agradecimientos"
  21. #: ../cache/locales.php:3
  22. msgid "Developers"
  23. msgstr "Desarrolladores"
  24. #: ../cache/locales.php:4
  25. msgid "Translators"
  26. msgstr "Traductores"
  27. #: ../cache/locales.php:5
  28. msgid "Software"
  29. msgstr "Software"
  30. #: ../cache/locales.php:6
  31. msgid "Resources"
  32. msgstr "Recursos"
  33. #: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:74
  34. msgid "API"
  35. msgstr "API"
  36. #: ../cache/locales.php:8
  37. msgid ""
  38. "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
  39. "following software and resources, is under"
  40. msgstr ""
  41. "Movim es una plataforma de comunicación que se basa en la tecnología XMPP. "
  42. "Todo el proyecto, excepto los recursos y software siguientes, están "
  43. "disponibles bajo la"
  44. #: ../cache/locales.php:9 ../cache/locales.php:235
  45. msgid "Some data are missing !"
  46. msgstr "¡Algunos datos están incompletos!"
  47. #: ../cache/locales.php:10
  48. msgid "Wrong ID"
  49. msgstr "Identificación errónea"
  50. #: ../cache/locales.php:11
  51. msgid "You entered different passwords"
  52. msgstr "Ha ingresado contraseñas diferentes"
  53. #: ../cache/locales.php:12
  54. msgid "Invalid name"
  55. msgstr "Nombre inválido"
  56. #: ../cache/locales.php:13
  57. msgid "Request not acceptable"
  58. msgstr "Petición no aceptable"
  59. #: ../cache/locales.php:14
  60. msgid "Username already taken"
  61. msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"
  62. #: ../cache/locales.php:15
  63. msgid "Could not connect to the XMPP server"
  64. msgstr "No se pudo conectar con el servidor XMPP"
  65. #: ../cache/locales.php:16
  66. msgid "Could not communicate with the XMPP server"
  67. msgstr "No se pudo comunicar con el servidor XMPP"
  68. #: ../cache/locales.php:17 ../cache/locales.php:392 ../cache/locales.php:398
  69. msgid "Unknown error"
  70. msgstr "Error desconocido"
  71. #: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:354
  72. msgid "Create a new account"
  73. msgstr "Crear una cuenta nueva"
  74. #: ../cache/locales.php:19
  75. msgid "No account creation form found on the server"
  76. msgstr "No hemos encontrado una cuenta creada en el servidor"
  77. #: ../cache/locales.php:20 ../cache/locales.php:151 ../cache/locales.php:181
  78. #: ../cache/locales.php:270
  79. msgid "on"
  80. msgstr "activado"
  81. #: ../cache/locales.php:21
  82. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  83. msgstr ""
  84. #: ../cache/locales.php:22
  85. msgid "Loading"
  86. msgstr "Cargando"
  87. #: ../cache/locales.php:23
  88. msgid "Not Acceptable"
  89. msgstr ""
  90. #: ../cache/locales.php:24
  91. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  92. msgstr ""
  93. #: ../cache/locales.php:25
  94. msgid ""
  95. "This server use an external system for the registration, please click on the "
  96. "following URL."
  97. msgstr ""
  98. #: ../cache/locales.php:26
  99. msgid "Database"
  100. msgstr ""
  101. #: ../cache/locales.php:27
  102. msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
  103. msgstr "Modl no se pudo conectar con la base de datos"
  104. #: ../cache/locales.php:28
  105. msgid "Movim is connected to the database"
  106. msgstr "Movim está conectado con la base de datos"
  107. #: ../cache/locales.php:29
  108. msgid "The database need to be updated"
  109. msgstr "La base de datos necesita ser actualizada"
  110. #: ../cache/locales.php:30
  111. msgid "Movim database is up to date"
  112. msgstr "La base de datos de Movim está actualizada"
  113. #: ../cache/locales.php:31
  114. msgid "Database Type"
  115. msgstr "Tipo de la base de datos"
  116. #: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:479
  117. msgid "Username"
  118. msgstr "Nombre de usuario"
  119. #: ../cache/locales.php:33 ../cache/locales.php:52 ../cache/locales.php:253
  120. #: ../cache/locales.php:480
  121. msgid "Password"
  122. msgstr "Contraseña"
  123. #: ../cache/locales.php:34
  124. msgid "Host"
  125. msgstr "Servidor"
  126. #: ../cache/locales.php:35
  127. msgid "Port"
  128. msgstr "Puerto"
  129. #: ../cache/locales.php:36
  130. msgid "Database Name"
  131. msgstr "Nombre de la base de datos"
  132. #: ../cache/locales.php:37
  133. msgid "General Settings"
  134. msgstr "Opciones generales"
  135. #: ../cache/locales.php:38
  136. msgid "Theme"
  137. msgstr "Tema"
  138. #: ../cache/locales.php:39
  139. msgid "Default language"
  140. msgstr "Idioma predeterminado"
  141. #: ../cache/locales.php:40
  142. msgid "Environment"
  143. msgstr "Entorno"
  144. #: ../cache/locales.php:41
  145. msgid "Log verbosity"
  146. msgstr "Detalle de registro"
  147. #: ../cache/locales.php:42
  148. msgid "Server Timezone"
  149. msgstr "Zona horaria del servidor"
  150. #: ../cache/locales.php:43
  151. msgid "User folder size limit (in bytes)"
  152. msgstr "Límite de tamaño de carpeta de usuario (en bytes)"
  153. #: ../cache/locales.php:44
  154. msgid "WebSocket Configuration"
  155. msgstr ""
  156. #: ../cache/locales.php:45
  157. msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
  158. msgstr ""
  159. #: ../cache/locales.php:46
  160. msgid "WebSocket URI"
  161. msgstr ""
  162. #: ../cache/locales.php:47
  163. msgid ""
  164. "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
  165. msgstr ""
  166. #: ../cache/locales.php:48
  167. msgid "Public WebSockets"
  168. msgstr ""
  169. #: ../cache/locales.php:49
  170. msgid "Administration Credential"
  171. msgstr "Credenciales de administración"
  172. #: ../cache/locales.php:50
  173. msgid "Change the default credentials admin/password"
  174. msgstr "Cambie las credenciales predeterminadas administrador/contraseña"
  175. #: ../cache/locales.php:53
  176. msgid "Retype password"
  177. msgstr "Escriba la contraseña de nuevo"
  178. #: ../cache/locales.php:54
  179. msgid "Whitelist - XMPP Server"
  180. msgstr "Lista blanca - Servidor XMPP"
  181. #: ../cache/locales.php:55
  182. msgid ""
  183. "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
  184. "and forbid the connection on all the others please put their domain name "
  185. "here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  186. msgstr ""
  187. "Si quieres especificar una lista de servidores autorizados XMPP en tu pod de "
  188. "Movim y prohibir la conexión a todos los demás pon sus dominios aquí, "
  189. "separado por comas (ej: movim.eu,jabber.fr)"
  190. #: ../cache/locales.php:56
  191. msgid ""
  192. "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  193. msgstr ""
  194. "Deja este campo en blanco si quieres permitir el acceso a todas las cuentas "
  195. "XMPP."
  196. #: ../cache/locales.php:57
  197. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  198. msgstr "Lista de listas blancas de servidores XMPP"
  199. #: ../cache/locales.php:58 ../cache/locales.php:62
  200. msgid "Information Message"
  201. msgstr "Información"
  202. #: ../cache/locales.php:59
  203. msgid "Description"
  204. msgstr "Descripción"
  205. #: ../cache/locales.php:60
  206. msgid "This message will be displayed on the login page"
  207. msgstr "Este mensaje se mostrará en la página de inicio"
  208. #: ../cache/locales.php:61
  209. msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
  210. msgstr "Deja este espacio en blanco si no quieres mostar ningun mensaje"
  211. #: ../cache/locales.php:63
  212. msgid "Empty"
  213. msgstr ""
  214. #: ../cache/locales.php:64
  215. msgid "Syslog"
  216. msgstr ""
  217. #: ../cache/locales.php:65
  218. msgid "Syslog and files"
  219. msgstr ""
  220. #: ../cache/locales.php:66
  221. msgid "General Overview"
  222. msgstr ""
  223. #: ../cache/locales.php:67
  224. msgid ""
  225. "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
  226. msgstr ""
  227. #: ../cache/locales.php:68
  228. #, php-format
  229. msgid "Update your PHP-Version: %s"
  230. msgstr ""
  231. #: ../cache/locales.php:69
  232. msgid "Required: 5.3.0"
  233. msgstr ""
  234. #: ../cache/locales.php:70
  235. msgid "Install the php5-curl library"
  236. msgstr ""
  237. #: ../cache/locales.php:71
  238. msgid "Install the php5-gd library"
  239. msgstr ""
  240. #: ../cache/locales.php:72
  241. msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
  242. msgstr ""
  243. "Derechos de escritura y lectura para el servidor web en el directorio raíz "
  244. "de Movim"
  245. #: ../cache/locales.php:73
  246. msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
  247. msgstr ""
  248. #: ../cache/locales.php:75
  249. #, php-format
  250. msgid ""
  251. "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
  252. "on %sthe pods page%s."
  253. msgstr ""
  254. #: ../cache/locales.php:76
  255. msgid "Your pod is not registered on the API"
  256. msgstr ""
  257. #: ../cache/locales.php:77
  258. msgid "Your pod is registered on the API"
  259. msgstr ""
  260. #: ../cache/locales.php:78
  261. msgid "Your pod is not yet validated"
  262. msgstr ""
  263. #: ../cache/locales.php:79
  264. msgid "Your pod is validated"
  265. msgstr ""
  266. #: ../cache/locales.php:80
  267. msgid ""
  268. "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
  269. "couple of hours"
  270. msgstr ""
  271. "Solicitó su eliminación de la API; la petición se procesará en un par de "
  272. "horas"
  273. #: ../cache/locales.php:81 ../cache/locales.php:127
  274. msgid "Configuration updated"
  275. msgstr ""
  276. #: ../cache/locales.php:82
  277. msgid "Webcam"
  278. msgstr "Webcam"
  279. #: ../cache/locales.php:83
  280. msgid "Cheese !"
  281. msgstr "¡ Sonría !"
  282. #: ../cache/locales.php:84
  283. msgid "Take a webcam snapshot"
  284. msgstr "Tomar una instantánea con la webcam"
  285. #: ../cache/locales.php:85
  286. msgid "Avatar Updated"
  287. msgstr ""
  288. #: ../cache/locales.php:86
  289. msgid "Avatar Not Updated"
  290. msgstr ""
  291. #: ../cache/locales.php:87 ../cache/locales.php:358
  292. #, php-format
  293. msgid "%s's feed"
  294. msgstr ""
  295. #: ../cache/locales.php:88
  296. msgid "Conferences"
  297. msgstr "Conferencias"
  298. #: ../cache/locales.php:89 ../cache/locales.php:194
  299. msgid "Groups"
  300. msgstr "Grupos"
  301. #: ../cache/locales.php:90
  302. msgid "Add a new Chat Room"
  303. msgstr ""
  304. #: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:316
  305. msgid "Chat Room ID"
  306. msgstr "Id. de la sala de chat"
  307. #: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:102 ../cache/locales.php:136
  308. #: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:261 ../cache/locales.php:311
  309. #: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:367
  310. msgid "Name"
  311. msgstr "Nombre"
  312. #: ../cache/locales.php:93 ../cache/locales.php:137 ../cache/locales.php:168
  313. #: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:368
  314. msgid "Nickname"
  315. msgstr "Apodo"
  316. #: ../cache/locales.php:94
  317. msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
  318. msgstr ""
  319. #: ../cache/locales.php:95 ../cache/locales.php:320
  320. msgid "Bad Chatroom ID"
  321. msgstr "ID de la Chatroom incorrecto"
  322. #: ../cache/locales.php:96 ../cache/locales.php:321
  323. msgid "Empty name"
  324. msgstr "Nombre vacío"
  325. #: ../cache/locales.php:97 ../cache/locales.php:327
  326. msgid "Bookmarks updated"
  327. msgstr "Marcadores actualizados"
  328. #: ../cache/locales.php:98 ../cache/locales.php:197
  329. msgid "An error occured : "
  330. msgstr "Sucedió un error : "
  331. #: ../cache/locales.php:99
  332. msgid "Configure"
  333. msgstr ""
  334. #: ../cache/locales.php:100
  335. msgid "Add a new URL"
  336. msgstr ""
  337. #: ../cache/locales.php:101
  338. msgid "URL"
  339. msgstr ""
  340. #: ../cache/locales.php:103
  341. msgid "Message Published"
  342. msgstr "Mensaje publicado"
  343. #: ../cache/locales.php:104 ../cache/locales.php:116
  344. msgid "Encrypted message"
  345. msgstr ""
  346. #: ../cache/locales.php:105
  347. msgid "Composing..."
  348. msgstr "Componiendo..."
  349. #: ../cache/locales.php:106
  350. msgid "Paused..."
  351. msgstr ""
  352. #: ../cache/locales.php:107
  353. #, php-format
  354. msgid "%s needs your attention"
  355. msgstr "%s necesita tu atención"
  356. #: ../cache/locales.php:108
  357. msgid "Your message here..."
  358. msgstr ""
  359. #: ../cache/locales.php:109
  360. msgid "Smileys"
  361. msgstr ""
  362. #: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:162
  363. msgid "Chat"
  364. msgstr "Chat"
  365. #: ../cache/locales.php:111
  366. msgid "Discuss with your contacts"
  367. msgstr ""
  368. #: ../cache/locales.php:112 ../cache/locales.php:324
  369. msgid "Connected to the chatroom"
  370. msgstr ""
  371. #: ../cache/locales.php:113 ../cache/locales.php:325
  372. msgid "Disconnected from the chatroom"
  373. msgstr ""
  374. #: ../cache/locales.php:114
  375. msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button in the header"
  376. msgstr ""
  377. #: ../cache/locales.php:115
  378. msgid "Chat with a contact"
  379. msgstr ""
  380. #: ../cache/locales.php:118
  381. msgid "Feed Configuration"
  382. msgstr ""
  383. #: ../cache/locales.php:119
  384. msgid "General"
  385. msgstr ""
  386. #: ../cache/locales.php:120
  387. msgid "Language"
  388. msgstr "Idioma"
  389. #: ../cache/locales.php:121
  390. msgid "Appearence"
  391. msgstr ""
  392. #: ../cache/locales.php:122
  393. msgid "Background color"
  394. msgstr ""
  395. #: ../cache/locales.php:123
  396. msgid "Font size"
  397. msgstr ""
  398. #: ../cache/locales.php:124
  399. msgid "Notifications"
  400. msgstr ""
  401. #: ../cache/locales.php:125
  402. msgid "Pattern"
  403. msgstr ""
  404. #: ../cache/locales.php:126
  405. msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
  406. msgstr ""
  407. #: ../cache/locales.php:128
  408. msgid "Notify on incoming message"
  409. msgstr ""
  410. #: ../cache/locales.php:129
  411. msgid "Use desktop notifications"
  412. msgstr ""
  413. #: ../cache/locales.php:130
  414. msgid "Data"
  415. msgstr ""
  416. #: ../cache/locales.php:131
  417. msgid "Cache"
  418. msgstr ""
  419. #: ../cache/locales.php:132 ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:411
  420. msgid "Contacts"
  421. msgstr ""
  422. #: ../cache/locales.php:133 ../cache/locales.php:424
  423. msgid "Posts"
  424. msgstr ""
  425. #: ../cache/locales.php:134
  426. msgid "Messages"
  427. msgstr ""
  428. #: ../cache/locales.php:135 ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:366
  429. msgid "General Informations"
  430. msgstr "Informaciones generales"
  431. #: ../cache/locales.php:138 ../cache/locales.php:169 ../cache/locales.php:370
  432. msgid "Date of Birth"
  433. msgstr "Fecha de nacimiento"
  434. #: ../cache/locales.php:139 ../cache/locales.php:170 ../cache/locales.php:371
  435. msgid "Gender"
  436. msgstr "Género"
  437. #: ../cache/locales.php:140 ../cache/locales.php:171 ../cache/locales.php:372
  438. msgid "Marital Status"
  439. msgstr "Estado civil"
  440. #: ../cache/locales.php:141 ../cache/locales.php:172 ../cache/locales.php:369
  441. msgid "Email"
  442. msgstr "Correo electrónico"
  443. #: ../cache/locales.php:142 ../cache/locales.php:173 ../cache/locales.php:373
  444. msgid "Website"
  445. msgstr "Página web"
  446. #: ../cache/locales.php:143 ../cache/locales.php:174 ../cache/locales.php:374
  447. msgid "About Me"
  448. msgstr "Acerca de mí"
  449. #: ../cache/locales.php:144
  450. msgid "Other Accounts"
  451. msgstr ""
  452. #: ../cache/locales.php:145 ../cache/locales.php:175 ../cache/locales.php:375
  453. msgid "Geographic Position"
  454. msgstr "Posición geográfica"
  455. #: ../cache/locales.php:146 ../cache/locales.php:176 ../cache/locales.php:376
  456. msgid "Locality"
  457. msgstr "Localidad"
  458. #: ../cache/locales.php:147 ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:377
  459. msgid "Country"
  460. msgstr "País"
  461. #: ../cache/locales.php:148 ../cache/locales.php:178
  462. msgid "Mood"
  463. msgstr "Estado de ánimo"
  464. #: ../cache/locales.php:149 ../cache/locales.php:179
  465. msgid "I'm "
  466. msgstr "Soy "
  467. #: ../cache/locales.php:150 ../cache/locales.php:180
  468. msgid "Listening"
  469. msgstr "Escuchando"
  470. #: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:182
  471. msgid "Last seen"
  472. msgstr "Visto por última vez"
  473. #: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:183
  474. msgid "Client Informations"
  475. msgstr "Información del Cliente"
  476. #: ../cache/locales.php:154 ../cache/locales.php:190 ../cache/locales.php:193
  477. msgid "Last registered"
  478. msgstr "Último registrado"
  479. #: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:475
  480. msgid "Edit"
  481. msgstr ""
  482. #: ../cache/locales.php:156 ../cache/locales.php:185
  483. msgid "Alias"
  484. msgstr "Apodo"
  485. #: ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:186
  486. msgid "Group"
  487. msgstr "Grupo"
  488. #: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:187 ../cache/locales.php:341
  489. msgid "Contact updated"
  490. msgstr "Contacto actualizado"
  491. #: ../cache/locales.php:159
  492. msgid "Are you sure?"
  493. msgstr ""
  494. #: ../cache/locales.php:160
  495. msgid ""
  496. "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  497. msgstr ""
  498. #: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:163
  499. msgid "Actions"
  500. msgstr "Acciones"
  501. #: ../cache/locales.php:164
  502. msgid "Invite this user"
  503. msgstr "Invitar a este usuario"
  504. #: ../cache/locales.php:165
  505. msgid "Remove this contact"
  506. msgstr "Borrar contacto"
  507. #: ../cache/locales.php:184
  508. msgid "Manage"
  509. msgstr "Administrar"
  510. #: ../cache/locales.php:188
  511. msgid "Public groups"
  512. msgstr "Grupos públicos"
  513. #: ../cache/locales.php:189
  514. msgid "No public groups found"
  515. msgstr "No se encontraron grupos públicos"
  516. #: ../cache/locales.php:191
  517. msgid "Discover my server"
  518. msgstr ""
  519. #: ../cache/locales.php:192
  520. msgid "Discussion Servers"
  521. msgstr ""
  522. #: ../cache/locales.php:195 ../cache/locales.php:315
  523. msgid "Chatrooms"
  524. msgstr ""
  525. #: ../cache/locales.php:196
  526. msgid "My Posts"
  527. msgstr "Mis entradas"
  528. #: ../cache/locales.php:198
  529. msgid "Hi!"
  530. msgstr ""
  531. #: ../cache/locales.php:199
  532. msgid ""
  533. "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your "
  534. "contacts."
  535. msgstr ""
  536. #: ../cache/locales.php:200
  537. msgid "All"
  538. msgstr "Todos"
  539. #: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:409
  540. msgid "News"
  541. msgstr "Novedades"
  542. #: ../cache/locales.php:203
  543. msgid "Refresh all the streams"
  544. msgstr ""
  545. #: ../cache/locales.php:204 ../cache/locales.php:343
  546. msgid "Search"
  547. msgstr "Buscar"
  548. #: ../cache/locales.php:205
  549. msgid "Frequently Asked Questions"
  550. msgstr ""
  551. #: ../cache/locales.php:206
  552. msgid "What do the little banners refer to ?"
  553. msgstr "¿A que hacen referencia las pequeñas banderitas?"
  554. #: ../cache/locales.php:207
  555. msgid ""
  556. "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
  557. "confdentiality applied to the information you provide."
  558. msgstr ""
  559. "Gracias a estas cinco pequeñas banderas, usted puede identificar el nivel de "
  560. "confidencialidad aplicado a la información que usted proporcione."
  561. #: ../cache/locales.php:208
  562. msgid "White, only you can see the information"
  563. msgstr "Blanco, sólo usted puede ver la información"
  564. #: ../cache/locales.php:209
  565. msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
  566. msgstr "Verde, ha elegido que algunos contactos puedan ver su información"
  567. #: ../cache/locales.php:210
  568. msgid "Orange, all your contact list can see your information"
  569. msgstr "Anaranjado, toda su lista de contactos puede ver su información"
  570. #: ../cache/locales.php:211
  571. msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
  572. msgstr "Rojo, todos en la red XMPP pueden ver su información"
  573. #: ../cache/locales.php:212
  574. msgid "Black, the whole Internet can see your information"
  575. msgstr "Negro, toda la Internet puede ver su información"
  576. #: ../cache/locales.php:213
  577. msgid "Looking for some documentation ?"
  578. msgstr ""
  579. #: ../cache/locales.php:214
  580. msgid "Read the Wiki"
  581. msgstr ""
  582. #: ../cache/locales.php:215
  583. msgid "Talk with us by email ?"
  584. msgstr ""
  585. #: ../cache/locales.php:216
  586. msgid "Join the Mailing List"
  587. msgstr ""
  588. #: ../cache/locales.php:217
  589. msgid "Chat with the team ?"
  590. msgstr ""
  591. #: ../cache/locales.php:218
  592. msgid "Join the Chatroom"
  593. msgstr ""
  594. #: ../cache/locales.php:219
  595. msgid "What's Hot"
  596. msgstr ""
  597. #: ../cache/locales.php:220
  598. msgid "Location node created"
  599. msgstr ""
  600. #: ../cache/locales.php:221
  601. msgid "Bookmark node created"
  602. msgstr ""
  603. #: ../cache/locales.php:222
  604. msgid "Profile node created"
  605. msgstr ""
  606. #: ../cache/locales.php:223
  607. msgid "Avatar node created"
  608. msgstr ""
  609. #: ../cache/locales.php:224
  610. msgid "Subscriptions node created"
  611. msgstr ""
  612. #: ../cache/locales.php:225
  613. msgid "Microblog node created"
  614. msgstr ""
  615. #: ../cache/locales.php:226
  616. msgid "Location"
  617. msgstr "Ubicación"
  618. #: ../cache/locales.php:227
  619. msgid "Wrong position"
  620. msgstr "Posición errónea"
  621. #: ../cache/locales.php:228
  622. msgid "Location updated"
  623. msgstr "Ubicación actualizada"
  624. #: ../cache/locales.php:229
  625. msgid "Update my position"
  626. msgstr ""
  627. #: ../cache/locales.php:230
  628. msgid "Wrong username"
  629. msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
  630. #: ../cache/locales.php:231
  631. msgid "Invalid JID"
  632. msgstr "Identificación de Jabber no válida"
  633. #: ../cache/locales.php:232
  634. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  635. msgstr "El mecanismo de autenticación no está soportado por Movim"
  636. #: ../cache/locales.php:233
  637. msgid "Empty Challenge from the server"
  638. msgstr "Desafío vacío del servidor"
  639. #: ../cache/locales.php:234
  640. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  641. msgstr "Error de dominio XMPP, su cuenta no es un Jabber ID correcto"
  642. #: ../cache/locales.php:236
  643. msgid "Wrong password"
  644. msgstr "Contraseña incorrecta"
  645. #: ../cache/locales.php:237
  646. msgid "The XMPP authentification failed"
  647. msgstr "La autentificación de XMPP ha fallado"
  648. #: ../cache/locales.php:238
  649. msgid "The current BOSH URL is invalid"
  650. msgstr ""
  651. #: ../cache/locales.php:239
  652. msgid "Internal server error"
  653. msgstr "Error interno del servidor"
  654. #: ../cache/locales.php:240
  655. msgid "Session error"
  656. msgstr "Error en la sesión"
  657. #: ../cache/locales.php:241
  658. msgid "Account successfully created"
  659. msgstr "La cuenta ha sido creada exitosamente"
  660. #: ../cache/locales.php:242
  661. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  662. msgstr "Movim no ha podido autenticar. Ha introducido datos erróneos"
  663. #: ../cache/locales.php:243
  664. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  665. msgstr "Tu servidor de XMPP no está autorizado"
  666. #: ../cache/locales.php:244
  667. msgid "The server takes too much time to respond"
  668. msgstr "El servidor está tardando demasiado en responder"
  669. #: ../cache/locales.php:245
  670. msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
  671. msgstr "Tu navegador web es demasiado antiguo para usar Movim"
  672. #: ../cache/locales.php:246
  673. msgid ""
  674. "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
  675. "connection error)"
  676. msgstr ""
  677. #: ../cache/locales.php:247
  678. #, php-format
  679. msgid ""
  680. "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
  681. "and your password"
  682. msgstr ""
  683. "Puedes loguearte con tu cuenta de Facebook (solo chat) usando "
  684. "%stu.usuario@chat.facebook.com%s y tu contraseña"
  685. #: ../cache/locales.php:248
  686. #, php-format
  687. msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
  688. msgstr ""
  689. "%s Las cuentas de Gmail también son compatibles %s pero no están totalmente "
  690. "soportadas"
  691. #: ../cache/locales.php:249
  692. msgid "You can login using your favorite Jabber account"
  693. msgstr ""
  694. #: ../cache/locales.php:250
  695. msgid "or with our demonstration account"
  696. msgstr ""
  697. #: ../cache/locales.php:251 ../cache/locales.php:378
  698. msgid "Accounts"
  699. msgstr ""
  700. #: ../cache/locales.php:252
  701. msgid "My address"
  702. msgstr "Mi dirección"
  703. #: ../cache/locales.php:254
  704. msgid "Create one !"
  705. msgstr ""
  706. #: ../cache/locales.php:255
  707. msgid "No account yet ?"
  708. msgstr ""
  709. #: ../cache/locales.php:256
  710. msgid "Another account"
  711. msgstr ""
  712. #: ../cache/locales.php:257
  713. msgid ""
  714. "This server accept only connection with xmpp accounts from these servers :"
  715. msgstr ""
  716. #: ../cache/locales.php:258
  717. #, php-format
  718. msgid ""
  719. "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s "
  720. "client."
  721. msgstr ""
  722. #: ../cache/locales.php:259
  723. msgid "Connected"
  724. msgstr ""
  725. #: ../cache/locales.php:260
  726. msgid "Population"
  727. msgstr ""
  728. #: ../cache/locales.php:262
  729. msgid "Resolution"
  730. msgstr "Resolución"
  731. #: ../cache/locales.php:263
  732. msgid "Size"
  733. msgstr "Tamaño"
  734. #: ../cache/locales.php:264
  735. msgid "Date"
  736. msgstr "Fecha"
  737. #: ../cache/locales.php:265
  738. msgid "ISO"
  739. msgstr "ISO"
  740. #: ../cache/locales.php:266
  741. msgid "Camera"
  742. msgstr "Cámara"
  743. #: ../cache/locales.php:267
  744. msgid "Artist"
  745. msgstr "Artista"
  746. #: ../cache/locales.php:268
  747. msgid "Original"
  748. msgstr "Original"
  749. #: ../cache/locales.php:269
  750. msgid "Link"
  751. msgstr "Enlace"
  752. #: ../cache/locales.php:271
  753. msgid "Please select image file"
  754. msgstr "Por favor seleccione archivo de imagen"
  755. #: ../cache/locales.php:272
  756. msgid "You should select valid image files only!"
  757. msgstr "¡ Debes elegir un archivo de imagen válido !"
  758. #: ../cache/locales.php:273
  759. msgid "An error occurred while uploading the file"
  760. msgstr "Ha sucedido un error mientras se subía el archivo"
  761. #: ../cache/locales.php:274
  762. msgid ""
  763. "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the "
  764. "connection"
  765. msgstr ""
  766. "La subida ha sido cancelada por el usuario o el navegador ha tirado la "
  767. "conexión"
  768. #: ../cache/locales.php:275
  769. msgid ""
  770. "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
  771. msgstr ""
  772. "Tu archivo es muy grande. No podemos aceptarlo. Por favor seleccione un "
  773. "archivo más pequeño"
  774. #: ../cache/locales.php:276
  775. msgid "Hello"
  776. msgstr ""
  777. #: ../cache/locales.php:277
  778. msgid "Contact post"
  779. msgstr ""
  780. #: ../cache/locales.php:278
  781. msgid ""
  782. "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
  783. "groups you have subscribed."
  784. msgstr ""
  785. #: ../cache/locales.php:279
  786. msgid "Refreshing all the streams"
  787. msgstr ""
  788. #: ../cache/locales.php:280
  789. msgid "Subscribe"
  790. msgstr ""
  791. #: ../cache/locales.php:281
  792. msgid "Unsubscribe"
  793. msgstr ""
  794. #: ../cache/locales.php:282
  795. msgid "Make your membership to this group public to your friends"
  796. msgstr ""
  797. #: ../cache/locales.php:283
  798. msgid "Give a nickname to this group if you want"
  799. msgstr ""
  800. #: ../cache/locales.php:284
  801. msgid "Are you sure ?"
  802. msgstr ""
  803. #: ../cache/locales.php:285
  804. msgid "Oops!"
  805. msgstr ""
  806. #: ../cache/locales.php:286
  807. msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button."
  808. msgstr ""
  809. #: ../cache/locales.php:287
  810. msgid "Manage your members"
  811. msgstr "Gestionar miembros"
  812. #: ../cache/locales.php:288
  813. msgid "Get the members"
  814. msgstr "Obtener miembros"
  815. #: ../cache/locales.php:289
  816. msgid "Affiliations saved"
  817. msgstr "Afiliaciones guardadas"
  818. #: ../cache/locales.php:290
  819. msgid "Configure your group"
  820. msgstr ""
  821. #: ../cache/locales.php:291
  822. msgid "Group configuration saved"
  823. msgstr "Configuración de grupo guardada"
  824. #: ../cache/locales.php:292
  825. msgid "Delete this group"
  826. msgstr ""
  827. #: ../cache/locales.php:293
  828. msgid "Group deleted"
  829. msgstr ""
  830. #: ../cache/locales.php:294
  831. #, php-format
  832. msgid "Return to %s's list of groups"
  833. msgstr "Volver a la lista de grupos de %s"
  834. #: ../cache/locales.php:295
  835. msgid "Manage your subscriptions"
  836. msgstr "Administrar tus subscripciones"
  837. #: ../cache/locales.php:296
  838. msgid "Manage the subscriptions"
  839. msgstr "Administar las subscripciones"
  840. #: ../cache/locales.php:297
  841. msgid "Get the subscriptions"
  842. msgstr "Recibe suscripciones"
  843. #: ../cache/locales.php:298
  844. msgid "Subscriptions saved"
  845. msgstr ""
  846. #: ../cache/locales.php:299
  847. msgid "Pending Invitations"
  848. msgstr ""
  849. #: ../cache/locales.php:300
  850. #, php-format
  851. msgid "%s wants to talk with you"
  852. msgstr ""
  853. #: ../cache/locales.php:301
  854. msgid "News Feed"
  855. msgstr ""
  856. #: ../cache/locales.php:302
  857. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  858. msgstr ""
  859. #: ../cache/locales.php:303
  860. msgid "Disconnect"
  861. msgstr ""
  862. #: ../cache/locales.php:304
  863. msgid "Your status here !"
  864. msgstr ""
  865. #: ../cache/locales.php:305
  866. msgid "Status updated"
  867. msgstr "Actualizar estado"
  868. #: ../cache/locales.php:306
  869. msgid "Status"
  870. msgstr ""
  871. #: ../cache/locales.php:307
  872. msgid "Presence"
  873. msgstr ""
  874. #: ../cache/locales.php:308
  875. msgid "No profile yet?"
  876. msgstr ""
  877. #: ../cache/locales.php:309
  878. msgid "Create my profile"
  879. msgstr ""
  880. #: ../cache/locales.php:310
  881. msgid "Shared"
  882. msgstr ""
  883. #: ../cache/locales.php:312
  884. #, php-format
  885. msgid "%s has been added to your public groups"
  886. msgstr ""
  887. #: ../cache/locales.php:313
  888. #, php-format
  889. msgid "%s has been removed from your public groups"
  890. msgstr "%s ha sido eliminado de tus grupos públicos"
  891. #: ../cache/locales.php:314
  892. msgid "Add a chatroom"
  893. msgstr ""
  894. #: ../cache/locales.php:318
  895. msgid "My Favorite Room"
  896. msgstr ""
  897. #: ../cache/locales.php:322
  898. msgid "Remove a chatroom"
  899. msgstr ""
  900. #: ../cache/locales.php:323
  901. msgid ""
  902. "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
  903. msgstr ""
  904. #: ../cache/locales.php:326
  905. msgid "Users in the room"
  906. msgstr ""
  907. #: ../cache/locales.php:328
  908. msgid "Ungrouped"
  909. msgstr "Sin grupo"
  910. #: ../cache/locales.php:329
  911. msgid "Show disconnected contacts"
  912. msgstr ""
  913. #: ../cache/locales.php:330
  914. msgid "Hide disconnected contacts"
  915. msgstr ""
  916. #: ../cache/locales.php:331
  917. #, php-format
  918. msgid "Show group %s"
  919. msgstr ""
  920. #: ../cache/locales.php:332
  921. #, php-format
  922. msgid "Hide group %s"
  923. msgstr ""
  924. #: ../cache/locales.php:333
  925. msgid "Please enter a valid Jabber ID"
  926. msgstr "Por favor, ingresa un Jabber ID válido"
  927. #: ../cache/locales.php:334
  928. msgid ""
  929. "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
  930. "Explore page"
  931. msgstr ""
  932. #: ../cache/locales.php:335
  933. msgid "Show/Hide"
  934. msgstr ""
  935. #: ../cache/locales.php:336
  936. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  937. msgstr ""
  938. #: ../cache/locales.php:337
  939. msgid "Press enter to validate."
  940. msgstr ""
  941. #: ../cache/locales.php:338
  942. msgid "JID"
  943. msgstr ""
  944. #: ../cache/locales.php:339
  945. msgid "Results"
  946. msgstr ""
  947. #: ../cache/locales.php:340
  948. msgid "Contact added"
  949. msgstr ""
  950. #: ../cache/locales.php:342
  951. msgid "Contact deleted"
  952. msgstr ""
  953. #: ../cache/locales.php:344
  954. msgid "Give a friendly name to your group"
  955. msgstr "Darle un nombre amistoso a tu grupo"
  956. #: ../cache/locales.php:345
  957. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  958. msgstr "Mi pequeño pony - Club de fans"
  959. #: ../cache/locales.php:346
  960. msgid "Subscribed"
  961. msgstr "Suscribirse"
  962. #: ../cache/locales.php:347
  963. msgid "Topics"
  964. msgstr ""
  965. #: ../cache/locales.php:348
  966. msgid "Statistics"
  967. msgstr ""
  968. #: ../cache/locales.php:349
  969. msgid "Since"
  970. msgstr ""
  971. #: ../cache/locales.php:350
  972. msgid "Sessions"
  973. msgstr ""
  974. #: ../cache/locales.php:351
  975. msgid "Subscriptions"
  976. msgstr ""
  977. #: ../cache/locales.php:352
  978. msgid "Monthly Subscriptions"
  979. msgstr ""
  980. #: ../cache/locales.php:353
  981. msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
  982. msgstr ""
  983. #: ../cache/locales.php:355
  984. msgid ""
  985. "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
  986. "need to choose a server to register."
  987. msgstr ""
  988. "Movim es una red social descentralizada, antes de crear una cuenta nueva "
  989. "necesita elegir un servidor para registrarse."
  990. #: ../cache/locales.php:356
  991. msgid "Your server here ?"
  992. msgstr ""
  993. #: ../cache/locales.php:357
  994. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  995. msgstr ""
  996. #: ../cache/locales.php:359
  997. msgid "No public feed for this contact"
  998. msgstr ""
  999. #: ../cache/locales.php:360
  1000. msgid "No contact specified"
  1001. msgstr ""
  1002. #: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:417
  1003. msgid "Profile"
  1004. msgstr "Perfil"
  1005. #: ../cache/locales.php:362
  1006. msgid "Profile Updated"
  1007. msgstr "Perfil actualizado"
  1008. #: ../cache/locales.php:363
  1009. msgid "Profile Not Updated"
  1010. msgstr ""
  1011. #: ../cache/locales.php:364
  1012. msgid "Your profile is now public"
  1013. msgstr ""
  1014. #: ../cache/locales.php:365
  1015. msgid "Your profile is now restricted"
  1016. msgstr ""
  1017. #: ../cache/locales.php:379
  1018. msgid "Twitter"
  1019. msgstr ""
  1020. #: ../cache/locales.php:380
  1021. msgid "Skype"
  1022. msgstr ""
  1023. #: ../cache/locales.php:381
  1024. msgid "Yahoo"
  1025. msgstr ""
  1026. #: ../cache/locales.php:382
  1027. msgid "Privacy Level"
  1028. msgstr "Nivel de privacidad"
  1029. #: ../cache/locales.php:383
  1030. msgid "Is this profile public ?"
  1031. msgstr "¿ Es público este perfil ?"
  1032. #: ../cache/locales.php:384
  1033. msgid ""
  1034. "Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
  1035. "listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
  1036. "Internet."
  1037. msgstr ""
  1038. "¡ Por favor preste atención ! Haciendo público su perfil, toda la "
  1039. "información listada encima estará disponible para todos los usuarios de "
  1040. "Movim y para todo internet."
  1041. #: ../cache/locales.php:385
  1042. msgid "Call"
  1043. msgstr ""
  1044. #: ../cache/locales.php:386
  1045. msgid "Hang up"
  1046. msgstr ""
  1047. #: ../cache/locales.php:387
  1048. msgid "Connection"
  1049. msgstr ""
  1050. #: ../cache/locales.php:388 ../cache/locales.php:394
  1051. msgid "Hung up"
  1052. msgstr ""
  1053. #: ../cache/locales.php:389 ../cache/locales.php:395
  1054. msgid "Your contact is busy"
  1055. msgstr ""
  1056. #: ../cache/locales.php:390 ../cache/locales.php:396
  1057. msgid "Declined"
  1058. msgstr ""
  1059. #: ../cache/locales.php:391 ../cache/locales.php:397
  1060. msgid "Remote application incompatible"
  1061. msgstr ""
  1062. #: ../cache/locales.php:393 ../cache/locales.php:399
  1063. msgid "Is calling you"
  1064. msgstr ""
  1065. #: ../cache/locales.php:400 ../cache/locales.php:423
  1066. msgid "Feed"
  1067. msgstr "Canal"
  1068. #: ../cache/locales.php:401 ../cache/locales.php:419
  1069. msgid "Blog"
  1070. msgstr "Blog"
  1071. #: ../cache/locales.php:402
  1072. msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
  1073. msgstr ""
  1074. #: ../cache/locales.php:403
  1075. msgid ""
  1076. "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
  1077. "privacy an comes with a set of awesome features."
  1078. msgstr ""
  1079. #: ../cache/locales.php:404
  1080. msgid "Administration"
  1081. msgstr "Administración"
  1082. #: ../cache/locales.php:405
  1083. msgid "Home"
  1084. msgstr "Inicio"
  1085. #: ../cache/locales.php:406
  1086. msgid "Discover"
  1087. msgstr "Descubrir"
  1088. #: ../cache/locales.php:407
  1089. msgid "Explore"
  1090. msgstr "Explorar"
  1091. #: ../cache/locales.php:408
  1092. msgid "Account Creation"
  1093. msgstr "Crear cuenta"
  1094. #: ../cache/locales.php:410
  1095. msgid "Avatar"
  1096. msgstr "Imagen de perfil"
  1097. #: ../cache/locales.php:412
  1098. msgid "Chats"
  1099. msgstr ""
  1100. #: ../cache/locales.php:413
  1101. msgid "Configuration"
  1102. msgstr "Configuración"
  1103. #: ../cache/locales.php:414
  1104. msgid "Server"
  1105. msgstr "Servidor"
  1106. #: ../cache/locales.php:415
  1107. msgid "Public Groups"
  1108. msgstr "Grupos públicos"
  1109. #: ../cache/locales.php:416
  1110. msgid "Viewer"
  1111. msgstr "Visor"
  1112. #: ../cache/locales.php:418
  1113. msgid "Media"
  1114. msgstr "Multimedia"
  1115. #: ../cache/locales.php:420
  1116. msgid "About"
  1117. msgstr "Acerca de"
  1118. #: ../cache/locales.php:421
  1119. msgid "Login"
  1120. msgstr ""
  1121. #: ../cache/locales.php:422
  1122. msgid "Help"
  1123. msgstr "Ayuda"
  1124. #: ../cache/locales.php:425
  1125. msgid "Gallery"
  1126. msgstr ""
  1127. #: ../cache/locales.php:426
  1128. msgid "Preview"
  1129. msgstr ""
  1130. #: ../cache/locales.php:427
  1131. msgid "Visio-conference"
  1132. msgstr ""
  1133. #: ../cache/locales.php:428
  1134. msgid "Pods"
  1135. msgstr ""
  1136. #: ../cache/locales.php:429
  1137. #, php-format
  1138. msgid "Error: %s"
  1139. msgstr "Error: %s"
  1140. #: ../cache/locales.php:430
  1141. #, php-format
  1142. msgid "Cannot load file '%s'"
  1143. msgstr "No se pudo cargar el archivo '%s'"
  1144. #: ../cache/locales.php:431
  1145. #, php-format
  1146. msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
  1147. msgstr ""
  1148. "Error de ruta, por favor establezca todos los parámetros para la página %s"
  1149. #: ../cache/locales.php:432
  1150. #, php-format
  1151. msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
  1152. msgstr ""
  1153. #: ../cache/locales.php:433
  1154. #, php-format
  1155. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1156. msgstr ""
  1157. #: ../cache/locales.php:434
  1158. msgid "Whoops!"
  1159. msgstr ""
  1160. #: ../cache/locales.php:435
  1161. msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
  1162. msgstr ""
  1163. #: ../cache/locales.php:436
  1164. msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
  1165. msgstr ""
  1166. #: ../cache/locales.php:437
  1167. #, php-format
  1168. msgid "%s - About"
  1169. msgstr "%s - Acerca de"
  1170. #: ../cache/locales.php:438
  1171. #, php-format
  1172. msgid "%s - Account"
  1173. msgstr "%s - Cuenta"
  1174. #: ../cache/locales.php:439
  1175. #, php-format
  1176. msgid "%s - Administration Panel"
  1177. msgstr "%s - Panel de administración"
  1178. #: ../cache/locales.php:440
  1179. #, php-format
  1180. msgid "%s - Blog"
  1181. msgstr ""
  1182. #: ../cache/locales.php:441
  1183. #, php-format
  1184. msgid "%s - Configuration"
  1185. msgstr "%s - Configuración"
  1186. #: ../cache/locales.php:442
  1187. #, php-format
  1188. msgid "%s - Discover"
  1189. msgstr "%s - Descubrir"
  1190. #: ../cache/locales.php:443
  1191. #, php-format
  1192. msgid "%s - Explore"
  1193. msgstr "%s - Explorar"
  1194. #: ../cache/locales.php:444
  1195. #, php-format
  1196. msgid "%s - Help Page"
  1197. msgstr "%s - Página de Ayuda"
  1198. #: ../cache/locales.php:445
  1199. #, php-format
  1200. msgid "%s - Login to Movim"
  1201. msgstr "%s - Conectarse a Movim"
  1202. #: ../cache/locales.php:446
  1203. #, php-format
  1204. msgid "%s - Welcome to Movim"
  1205. msgstr "%s - Bienvenido a Movim"
  1206. #: ../cache/locales.php:447
  1207. #, php-format
  1208. msgid "%s - Media"
  1209. msgstr ""
  1210. #: ../cache/locales.php:448
  1211. #, php-format
  1212. msgid "%s - News"
  1213. msgstr "%s - Noticias"
  1214. #: ../cache/locales.php:449
  1215. #, php-format
  1216. msgid "%s - Group Configuration"
  1217. msgstr ""
  1218. #: ../cache/locales.php:450
  1219. #, php-format
  1220. msgid "%s - Group"
  1221. msgstr ""
  1222. #: ../cache/locales.php:451
  1223. #, php-format
  1224. msgid "%s - 404"
  1225. msgstr ""
  1226. #: ../cache/locales.php:452
  1227. #, php-format
  1228. msgid "%s - Profile"
  1229. msgstr "%s - Perfil"
  1230. #: ../cache/locales.php:453
  1231. #, php-format
  1232. msgid "%s - Server"
  1233. msgstr ""
  1234. #: ../cache/locales.php:454
  1235. msgid "Validate"
  1236. msgstr "Validar"
  1237. #: ../cache/locales.php:455
  1238. msgid "Refresh"
  1239. msgstr "Actualizar"
  1240. #: ../cache/locales.php:456
  1241. msgid "Add"
  1242. msgstr "Agregar"
  1243. #: ../cache/locales.php:457
  1244. msgid "Delete"
  1245. msgstr ""
  1246. #: ../cache/locales.php:458
  1247. msgid "Remove"
  1248. msgstr ""
  1249. #: ../cache/locales.php:459
  1250. msgid "Cancel"
  1251. msgstr "Cancelar"
  1252. #: ../cache/locales.php:460
  1253. msgid "Close"
  1254. msgstr "Cerrar"
  1255. #: ../cache/locales.php:461
  1256. msgid "Update"
  1257. msgstr "Actualizar"
  1258. #: ../cache/locales.php:462
  1259. msgid "Updating"
  1260. msgstr "Actualizando"
  1261. #: ../cache/locales.php:463
  1262. msgid "Submit"
  1263. msgstr "Enviar"
  1264. #: ../cache/locales.php:464
  1265. msgid "Submitting"
  1266. msgstr "Enviando"
  1267. #: ../cache/locales.php:465
  1268. msgid "Reset"
  1269. msgstr "Reiniciar"
  1270. #: ../cache/locales.php:466
  1271. msgid "Register"
  1272. msgstr ""
  1273. #: ../cache/locales.php:467
  1274. msgid "Unregister"
  1275. msgstr ""
  1276. #: ../cache/locales.php:468
  1277. msgid "Save"
  1278. msgstr "Guardar"
  1279. #: ../cache/locales.php:469
  1280. msgid "Clear"
  1281. msgstr ""
  1282. #: ../cache/locales.php:470
  1283. msgid "Upload"
  1284. msgstr "Subir"
  1285. #: ../cache/locales.php:471
  1286. msgid "Come in!"
  1287. msgstr "¡Apúntate!"
  1288. #: ../cache/locales.php:472
  1289. msgid "Connecting"
  1290. msgstr ""
  1291. #: ../cache/locales.php:473
  1292. msgid "Yes"
  1293. msgstr "Sí"
  1294. #: ../cache/locales.php:474
  1295. msgid "No"
  1296. msgstr "No"
  1297. #: ../cache/locales.php:476
  1298. msgid "Return"
  1299. msgstr ""
  1300. #: ../cache/locales.php:477
  1301. msgid "Accept"
  1302. msgstr "Aceptar"
  1303. #: ../cache/locales.php:478
  1304. #, php-format
  1305. msgid "Step %s"
  1306. msgstr ""
  1307. #: ../cache/locales.php:481
  1308. msgid "Day"
  1309. msgstr "Día"
  1310. #: ../cache/locales.php:482
  1311. msgid "Monday"
  1312. msgstr "Lunes"
  1313. #: ../cache/locales.php:483
  1314. msgid "Tuesday"
  1315. msgstr "Martes"
  1316. #: ../cache/locales.php:484
  1317. msgid "Wednesday"
  1318. msgstr "Miércoles"
  1319. #: ../cache/locales.php:485
  1320. msgid "Thursday"
  1321. msgstr "Jueves"
  1322. #: ../cache/locales.php:486
  1323. msgid "Friday"
  1324. msgstr "Viernes"
  1325. #: ../cache/locales.php:487
  1326. msgid "Saturday"
  1327. msgstr "Sábado"
  1328. #: ../cache/locales.php:488
  1329. msgid "Sunday"
  1330. msgstr ""
  1331. #: ../cache/locales.php:489 ../cache/locales.php:498
  1332. msgid "None"
  1333. msgstr "Ninguno"
  1334. #: ../cache/locales.php:490
  1335. msgid "Male"
  1336. msgstr "Masculino"
  1337. #: ../cache/locales.php:491
  1338. msgid "Female"
  1339. msgstr "Femenino"
  1340. #: ../cache/locales.php:492
  1341. msgid "Other"
  1342. msgstr "Otro"
  1343. #: ../cache/locales.php:493
  1344. msgid "Bot"
  1345. msgstr "Bot"
  1346. #: ../cache/locales.php:494
  1347. msgid "Desktop"
  1348. msgstr "Escritorio"
  1349. #: ../cache/locales.php:495
  1350. msgid "Phone"
  1351. msgstr "Teléfono"
  1352. #: ../cache/locales.php:496
  1353. msgid "Web"
  1354. msgstr "Web"
  1355. #: ../cache/locales.php:497
  1356. msgid "Registered"
  1357. msgstr "Registrado"
  1358. #: ../cache/locales.php:499
  1359. msgid "Single"
  1360. msgstr "Soltero (a)"
  1361. #: ../cache/locales.php:500
  1362. msgid "In a relationship"
  1363. msgstr "En una relación"
  1364. #: ../cache/locales.php:501
  1365. msgid "Married"
  1366. msgstr "Casado (a)"
  1367. #: ../cache/locales.php:502
  1368. msgid "Divorced"
  1369. msgstr "Divorciado (a)"
  1370. #: ../cache/locales.php:503
  1371. msgid "Widowed"
  1372. msgstr "Viudo (a)"
  1373. #: ../cache/locales.php:504
  1374. msgid "Cohabiting"
  1375. msgstr "Cohabitando"
  1376. #: ../cache/locales.php:505
  1377. msgid "Civil Union"
  1378. msgstr "Unión civil"
  1379. #: ../cache/locales.php:506
  1380. msgid "Not shared"
  1381. msgstr "No compartido"
  1382. #: ../cache/locales.php:507
  1383. msgid "Shared with one contact"
  1384. msgstr "Compartir con un contacto"
  1385. #: ../cache/locales.php:508
  1386. msgid "Shared with all contacts"
  1387. msgstr "Compartir con todos los contactos"
  1388. #: ../cache/locales.php:509
  1389. msgid "Shared with the XMPP network"
  1390. msgstr "Compartir con la red XMPP"
  1391. #: ../cache/locales.php:510
  1392. msgid "Shared with the whole Internet"
  1393. msgstr "Compartir con todos en internet"
  1394. #: ../cache/locales.php:511
  1395. msgid "Online"
  1396. msgstr "En línea"
  1397. #: ../cache/locales.php:512
  1398. msgid "Away"
  1399. msgstr "Ausente"
  1400. #: ../cache/locales.php:513
  1401. msgid "Do Not Disturb"
  1402. msgstr "No molestar"
  1403. #: ../cache/locales.php:514
  1404. msgid "Extended Away"
  1405. msgstr "Ausencia extendida"
  1406. #: ../cache/locales.php:515
  1407. msgid "Offline"
  1408. msgstr "Fuera de Línea"
  1409. #: ../cache/locales.php:516
  1410. msgid "Error"
  1411. msgstr "Error"
  1412. #: ../cache/locales.php:517
  1413. msgid "afraid"
  1414. msgstr "temeroso"
  1415. #: ../cache/locales.php:518
  1416. msgid "amazed"
  1417. msgstr "asombrado"
  1418. #: ../cache/locales.php:519
  1419. msgid "amorous"
  1420. msgstr "amoroso"
  1421. #: ../cache/locales.php:520
  1422. msgid "angry"
  1423. msgstr "enfadado"
  1424. #: ../cache/locales.php:521
  1425. msgid "annoyed"
  1426. msgstr "molesto"
  1427. #: ../cache/locales.php:522
  1428. msgid "anxious"
  1429. msgstr "ansioso"
  1430. #: ../cache/locales.php:523
  1431. msgid "aroused"
  1432. msgstr "despertado"
  1433. #: ../cache/locales.php:524
  1434. msgid "ashamed"
  1435. msgstr "avergonzado"
  1436. #: ../cache/locales.php:525
  1437. msgid "bored"
  1438. msgstr "aburrido"
  1439. #: ../cache/locales.php:526
  1440. msgid "brave"
  1441. msgstr "valiente"
  1442. #: ../cache/locales.php:527
  1443. msgid "calm"
  1444. msgstr "calmado"
  1445. #: ../cache/locales.php:528
  1446. msgid "cautious"
  1447. msgstr "cauteloso"
  1448. #: ../cache/locales.php:529
  1449. msgid "cold"
  1450. msgstr "frío"
  1451. #: ../cache/locales.php:530
  1452. msgid "confident"
  1453. msgstr "seguro"
  1454. #: ../cache/locales.php:531
  1455. msgid "confused"
  1456. msgstr "confuso"
  1457. #: ../cache/locales.php:532
  1458. msgid "contemplative"
  1459. msgstr "contemplativo"
  1460. #: ../cache/locales.php:533
  1461. msgid "contented"
  1462. msgstr "contento"
  1463. #: ../cache/locales.php:534
  1464. msgid "cranky"
  1465. msgstr "irritable"
  1466. #: ../cache/locales.php:535
  1467. msgid "crazy"
  1468. msgstr "loco"
  1469. #: ../cache/locales.php:536
  1470. msgid "creative"
  1471. msgstr "creativo"
  1472. #: ../cache/locales.php:537
  1473. msgid "curious"
  1474. msgstr "curioso"
  1475. #: ../cache/locales.php:538
  1476. msgid "dejected"
  1477. msgstr "abatido"
  1478. #: ../cache/locales.php:539
  1479. msgid "depressed"
  1480. msgstr "deprimido"
  1481. #: ../cache/locales.php:540
  1482. msgid "disappointed"
  1483. msgstr "decepcionado"
  1484. #: ../cache/locales.php:541
  1485. msgid "disgusted"
  1486. msgstr "disgustado"
  1487. #: ../cache/locales.php:542
  1488. msgid "dismayed"
  1489. msgstr "desmayado"
  1490. #: ../cache/locales.php:543
  1491. msgid "distracted"
  1492. msgstr "distraído"
  1493. #: ../cache/locales.php:544
  1494. msgid "embarrassed"
  1495. msgstr "avergonzado"
  1496. #: ../cache/locales.php:545
  1497. msgid "envious"
  1498. msgstr "envidioso"
  1499. #: ../cache/locales.php:546
  1500. msgid "excited"
  1501. msgstr "excitado"
  1502. #: ../cache/locales.php:547
  1503. msgid "flirtatious"
  1504. msgstr "coqueto"
  1505. #: ../cache/locales.php:548
  1506. msgid "frustated"
  1507. msgstr ""
  1508. #: ../cache/locales.php:549
  1509. msgid "grateful"
  1510. msgstr "agradecido"
  1511. #: ../cache/locales.php:550
  1512. msgid "grieving"
  1513. msgstr "dolido"
  1514. #: ../cache/locales.php:551
  1515. msgid "grumpy"
  1516. msgstr "gruñón"
  1517. #: ../cache/locales.php:552
  1518. msgid "guilty"
  1519. msgstr "culpable"
  1520. #: ../cache/locales.php:553
  1521. msgid "happy"
  1522. msgstr "feliz"
  1523. #: ../cache/locales.php:554
  1524. msgid "hopeful"
  1525. msgstr "esperanzado"
  1526. #: ../cache/locales.php:555
  1527. msgid "hot"
  1528. msgstr "caliente"
  1529. #: ../cache/locales.php:556
  1530. msgid "humbled"
  1531. msgstr "humilde"
  1532. #: ../cache/locales.php:557
  1533. msgid "humiliated"
  1534. msgstr "humillado"
  1535. #: ../cache/locales.php:558
  1536. msgid "hungry"
  1537. msgstr "hambriento"
  1538. #: ../cache/locales.php:559
  1539. msgid "hurt"
  1540. msgstr "herido"
  1541. #: ../cache/locales.php:560
  1542. msgid "impressed"
  1543. msgstr "impresionado"
  1544. #: ../cache/locales.php:561
  1545. msgid "in awe"
  1546. msgstr "temeroso"
  1547. #: ../cache/locales.php:562
  1548. msgid "in love"
  1549. msgstr "enamorado"
  1550. #: ../cache/locales.php:563
  1551. msgid "indignant"
  1552. msgstr ""
  1553. #: ../cache/locales.php:564
  1554. msgid "interested"
  1555. msgstr "interesado"
  1556. #: ../cache/locales.php:565
  1557. msgid "intoxicated"
  1558. msgstr "intoxicado"
  1559. #: ../cache/locales.php:566
  1560. msgid "invincible"
  1561. msgstr "invencible"
  1562. #: ../cache/locales.php:567
  1563. msgid "jealous"
  1564. msgstr "celoso"
  1565. #: ../cache/locales.php:568
  1566. msgid "lonely"
  1567. msgstr "solitario"
  1568. #: ../cache/locales.php:569
  1569. msgid "lost"
  1570. msgstr "perdido"
  1571. #: ../cache/locales.php:570
  1572. msgid "lucky"
  1573. msgstr "afortunado"
  1574. #: ../cache/locales.php:571
  1575. msgid "mean"
  1576. msgstr "media"
  1577. #: ../cache/locales.php:572
  1578. msgid "moody"
  1579. msgstr "variable"
  1580. #: ../cache/locales.php:573
  1581. msgid "nervous"
  1582. msgstr "nervioso"
  1583. #: ../cache/locales.php:574
  1584. msgid "neutral"
  1585. msgstr "neutral"
  1586. #: ../cache/locales.php:575
  1587. msgid "offended"
  1588. msgstr "ofendido"
  1589. #: ../cache/locales.php:576
  1590. msgid "outraged"
  1591. msgstr "indignado"
  1592. #: ../cache/locales.php:577
  1593. msgid "playful"
  1594. msgstr "juguetón"
  1595. #: ../cache/locales.php:578
  1596. msgid "proud"
  1597. msgstr "orgulloso"
  1598. #: ../cache/locales.php:579
  1599. msgid "relaxed"
  1600. msgstr "relajado"
  1601. #: ../cache/locales.php:580
  1602. msgid "relieved"
  1603. msgstr "aliviado"
  1604. #: ../cache/locales.php:581
  1605. msgid "remorseful"
  1606. msgstr "arrepentido"
  1607. #: ../cache/locales.php:582
  1608. msgid "restless"
  1609. msgstr "inquieto"
  1610. #: ../cache/locales.php:583
  1611. msgid "sad"
  1612. msgstr "triste"
  1613. #: ../cache/locales.php:584
  1614. msgid "sarcastic"
  1615. msgstr "sarcástico"
  1616. #: ../cache/locales.php:585
  1617. msgid "satisfied"
  1618. msgstr "satisfecho"
  1619. #: ../cache/locales.php:586
  1620. msgid "serious"
  1621. msgstr "serio"
  1622. #: ../cache/locales.php:587
  1623. msgid "shocked"
  1624. msgstr "conmocionado"
  1625. #: ../cache/locales.php:588
  1626. msgid "shy"
  1627. msgstr "tímido"
  1628. #: ../cache/locales.php:589
  1629. msgid "sick"
  1630. msgstr "enfermo"
  1631. #: ../cache/locales.php:590
  1632. msgid "sleepy"
  1633. msgstr "soñoliento"
  1634. #: ../cache/locales.php:591
  1635. msgid "spontaneous"
  1636. msgstr "espontáneo"
  1637. #: ../cache/locales.php:592
  1638. msgid "stressed"
  1639. msgstr "estresado"
  1640. #: ../cache/locales.php:593
  1641. msgid "strong"
  1642. msgstr "fuerte"
  1643. #: ../cache/locales.php:594
  1644. msgid "surprised"
  1645. msgstr "sorprendido"
  1646. #: ../cache/locales.php:595
  1647. msgid "thankful"
  1648. msgstr "agradecido"
  1649. #: ../cache/locales.php:596
  1650. msgid "thirsty"
  1651. msgstr "sediento"
  1652. #: ../cache/locales.php:597
  1653. msgid "tired"
  1654. msgstr "cansado"
  1655. #: ../cache/locales.php:598
  1656. msgid "undefined"
  1657. msgstr "indefinido"
  1658. #: ../cache/locales.php:599
  1659. msgid "weak"
  1660. msgstr "débil"
  1661. #: ../cache/locales.php:600
  1662. msgid "worried"
  1663. msgstr "preocupado"
  1664. #: ../cache/locales.php:601
  1665. msgid "Month"
  1666. msgstr "Mes"
  1667. #: ../cache/locales.php:602
  1668. msgid "January"
  1669. msgstr "Enero"
  1670. #: ../cache/locales.php:603
  1671. msgid "February"
  1672. msgstr "Febrero"
  1673. #: ../cache/locales.php:604
  1674. msgid "March"
  1675. msgstr "Marzo"
  1676. #: ../cache/locales.php:605
  1677. msgid "April"
  1678. msgstr "Abril"
  1679. #: ../cache/locales.php:606
  1680. msgid "May"
  1681. msgstr "Mayo"
  1682. #: ../cache/locales.php:607
  1683. msgid "June"
  1684. msgstr "Junio"
  1685. #: ../cache/locales.php:608
  1686. msgid "July"
  1687. msgstr "Julio"
  1688. #: ../cache/locales.php:609
  1689. msgid "August"
  1690. msgstr "Agosto"
  1691. #: ../cache/locales.php:610
  1692. msgid "September"
  1693. msgstr "Septiembre"
  1694. #: ../cache/locales.php:611
  1695. msgid "October"
  1696. msgstr "Octubre"
  1697. #: ../cache/locales.php:612
  1698. msgid "November"
  1699. msgstr "Noviembre"
  1700. #: ../cache/locales.php:613
  1701. msgid "December"
  1702. msgstr "Diciembre"
  1703. #: ../cache/locales.php:614
  1704. msgid "Year"
  1705. msgstr "Año"
  1706. #: ../cache/locales.php:615
  1707. msgid "Today"
  1708. msgstr "Hoy"
  1709. #: ../cache/locales.php:616
  1710. msgid "Tomorrow"
  1711. msgstr "Mañana"
  1712. #: ../cache/locales.php:617
  1713. msgid "Yesterday"
  1714. msgstr "Ayer"
  1715. #: ../cache/locales.php:618
  1716. #, php-format
  1717. msgid " %d days ago"
  1718. msgstr " %d días atrás"
  1719. #: ../cache/locales.php:619
  1720. msgid "day"
  1721. msgstr "día"
  1722. #: ../cache/locales.php:620
  1723. msgid "Title"
  1724. msgstr ""
  1725. #: ../cache/locales.php:621
  1726. msgid "What's new ?"
  1727. msgstr ""
  1728. #: ../cache/locales.php:622
  1729. msgid "Place"
  1730. msgstr "Lugar"
  1731. #: ../cache/locales.php:623
  1732. msgid "by"
  1733. msgstr ""
  1734. #: ../cache/locales.php:624
  1735. msgid "Geolocalisation"
  1736. msgstr ""
  1737. #: ../cache/locales.php:625
  1738. msgid "email"
  1739. msgstr ""
  1740. #: ../cache/locales.php:626
  1741. msgid "No content"
  1742. msgstr "No hay contenido"
  1743. #: ../cache/locales.php:627
  1744. msgid "No comments"
  1745. msgstr "No hay comentarios"
  1746. #: ../cache/locales.php:628
  1747. msgid "No comments stream"
  1748. msgstr "No hay comentarios stream"
  1749. #: ../cache/locales.php:629
  1750. msgid "Your feed cannot be loaded."
  1751. msgstr "Tu canal no se pudo cargar"
  1752. #: ../cache/locales.php:630
  1753. msgid "Get older posts"
  1754. msgstr "Recibir las entradas más antiguas"
  1755. #: ../cache/locales.php:631
  1756. #, php-format
  1757. msgid "%s new items"
  1758. msgstr ""
  1759. #: ../cache/locales.php:632
  1760. msgid "Comment publication error"
  1761. msgstr "Error al publicar comentario"
  1762. #: ../cache/locales.php:633
  1763. msgid "Show the older comments"
  1764. msgstr "Mostrar los comentarios antiguos"
  1765. #: ../cache/locales.php:634
  1766. msgid "Loading comments ..."
  1767. msgstr ""
  1768. #: ../cache/locales.php:635
  1769. msgid "Get the comments"
  1770. msgstr ""
  1771. #: ../cache/locales.php:636
  1772. msgid "Add a comment"
  1773. msgstr ""
  1774. #: ../cache/locales.php:637
  1775. msgid "Share with"
  1776. msgstr ""
  1777. #: ../cache/locales.php:638
  1778. msgid "Everyone"
  1779. msgstr ""
  1780. #: ../cache/locales.php:639
  1781. msgid "Your contacts"
  1782. msgstr ""
  1783. #: ../cache/locales.php:640
  1784. msgid "Delete this post"
  1785. msgstr ""
  1786. #: ../cache/locales.php:641
  1787. msgid "Updated"
  1788. msgstr ""
  1789. #: ../cache/locales.php:642
  1790. msgid "Content not found"
  1791. msgstr ""
  1792. #: ../cache/locales.php:643
  1793. msgid "Contact publication"
  1794. msgstr ""
  1795. #: ../cache/locales.php:644
  1796. msgid "The API is not reachable, try again later"
  1797. msgstr ""
  1798. #, php-format
  1799. #~ msgid "%s - Account Creation"
  1800. #~ msgstr "%s - Crear cuenta"
  1801. #~ msgid "Debug console"
  1802. #~ msgstr "Consola de depuración"
  1803. #~ msgid "Logout"
  1804. #~ msgstr "Salir"
  1805. #~ msgid "Movim Installer"
  1806. #~ msgstr "Programa de instalación Movim"
  1807. #~ msgid "Compatibility Test"
  1808. #~ msgstr "Test de compatibilidad"
  1809. #~ msgid "User not logged in."
  1810. #~ msgstr "Utilizador no conectado."
  1811. #~ msgid "wants to talk with you"
  1812. #~ msgstr "quiere charlar contigo"
  1813. #~ msgid "or"
  1814. #~ msgstr "o"
  1815. #~ msgid "Show All"
  1816. #~ msgstr "Mostrar Todo"
  1817. #~ msgid "Follow"
  1818. #~ msgstr "Seguir"
  1819. #~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
  1820. #~ msgstr "La versión de PHP no coincide. Movim requiere PHP 5.3"
  1821. #~ msgid "Actual version : "
  1822. #~ msgstr "Versión actual: "
  1823. #, php-format
  1824. #~ msgid "Install %s and %s packages"
  1825. #~ msgstr "Instala %s y %s paquetes"
  1826. #, php-format
  1827. #~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
  1828. #~ msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'."
  1829. #, php-format
  1830. #~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
  1831. #~ msgstr "Por favor, borra la %s carpeta para poder completar la instalación"
  1832. #~ msgid "Database Movim schema installed"
  1833. #~ msgstr "El esquema de la base de datos de Movin se ha instalado"
  1834. #~ msgid "Database Detected"
  1835. #~ msgstr "Base de datos encontrada"
  1836. #~ msgid "Valid Bosh"
  1837. #~ msgstr "Bosh válido"
  1838. #~ msgid "Connecting..."
  1839. #~ msgstr "Conectando…"
  1840. #~ msgid "Loading your feed ..."
  1841. #~ msgstr "Cargando tu canal"
  1842. #~ msgid "Loading the contact feed ..."
  1843. #~ msgstr "Cargando el canal del contacto..."
  1844. #, php-format
  1845. #~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
  1846. #~ msgstr ""
  1847. #~ "Ahora puedes acceder a tu brillante Movim de ejemplo %s¡Entra ahora!%s"
  1848. #~ msgid "Success !"
  1849. #~ msgstr "¡Éxito!"
  1850. #~ msgid "JID not provided."
  1851. #~ msgstr "Identidad de Jabber no proveída"
  1852. #, php-format
  1853. #~ msgid "Cannot open log file '%s'"
  1854. #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo del log '%s'"
  1855. #, php-format
  1856. #~ msgid "jid '%s' is incorrect"
  1857. #~ msgstr "Identidad de Jabber '%s' no es correcta"
  1858. #~ msgid "empty"
  1859. #~ msgstr "vacío"
  1860. #~ msgid "XMPP Connection Preferences"
  1861. #~ msgstr "Preferencias de conexión XMPP"
  1862. #~ msgid "ultimate"
  1863. #~ msgstr "absoluto"
  1864. #~ msgid "normal"
  1865. #~ msgstr "normal"
  1866. #~ msgid "BOSH Connection Preferences"
  1867. #~ msgstr "Preferencias de conexión BOSH"
  1868. #, php-format
  1869. #~ msgid "%s - Add An Account"
  1870. #~ msgstr "%s - Agregar una cuenta"
  1871. #~ msgid "8 characters"
  1872. #~ msgstr "8 Caracteres"
  1873. #~ msgid "Example :"
  1874. #~ msgstr "Ejemplo:"
  1875. #~ msgid "Pseudo"
  1876. #~ msgstr "Pseudo"
  1877. #~ msgid "Create"
  1878. #~ msgstr "Crear"
  1879. #~ msgid "Client Name"
  1880. #~ msgstr "Nombre del cliente"
  1881. #~ msgid "Address"
  1882. #~ msgstr "Dirección"
  1883. #~ msgid "Client Type"
  1884. #~ msgstr "Tipo de Cliente"
  1885. #~ msgid "Add your login informations"
  1886. #~ msgstr "Añada su información de inicio de sesión"
  1887. #~ msgid "Same here !"
  1888. #~ msgstr "Lo mismo digo!"
  1889. #~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
  1890. #~ msgstr "Una letra mayúscula, un dígito y un carácter especial se recomiendan"
  1891. #~ msgid "Retype"
  1892. #~ msgstr "escribir de nuevo"
  1893. #~ msgid "I can't find the answer to my question here"
  1894. #~ msgstr "No puedo encontrar la respuesta a mi pregunta aquí"
  1895. #~ msgid ""
  1896. #~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social "
  1897. #~ "networks"
  1898. #~ msgstr ""
  1899. #~ "Algunas características están ausentes / no puedo hacer todo lo que yo solía "
  1900. #~ "hacer en otras redes sociales"
  1901. #~ msgid "No profile yet ?"
  1902. #~ msgstr "¿No hay perfil aún?"
  1903. #~ msgid "Link my current account"
  1904. #~ msgstr "Enlace mi cuenta corriente"
  1905. #~ msgid "Create my vCard"
  1906. #~ msgstr "Crear mi vCard"
  1907. #~ msgid ""
  1908. #~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
  1909. #~ "proceed."
  1910. #~ msgstr ""
  1911. #~ "Algunos errores fueron detectados. Por favor, corrija ellos para que "
  1912. #~ "continúe la instalación."
  1913. #~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
  1914. #~ msgstr "Sólo los elementos alfanuméricos están autorizados"
  1915. #~ msgid "Make sure your password is safe :"
  1916. #~ msgstr "Asegúrate de que tu contraseña es segura:"
  1917. #~ msgid "talkative"
  1918. #~ msgstr "hablador"
  1919. #~ msgid "terse"
  1920. #~ msgstr "breve"
  1921. #~ msgid ""
  1922. #~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
  1923. #~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
  1924. #~ "attention to information that you submit."
  1925. #~ msgstr ""
  1926. #~ "Tenga en cuenta que Movim está todavía en desarrollo y se encargará de "
  1927. #~ "muchos datos de carácter personal. Su uso puede potencialmente poner en "
  1928. #~ "peligro sus datos. Siempre preste atención a la información que usted envíe."
  1929. #~ msgid ""
  1930. #~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
  1931. #~ "follow you on all the Movim network !"
  1932. #~ msgstr ""
  1933. #~ "En primer lugar rellene el espacio en blanco con una identificación de marca "
  1934. #~ "nueva cuenta, esta dirección le siga en toda la red Movim!"
  1935. #~ msgid "Edit my Profile"
  1936. #~ msgstr "Editar mi perfil"
  1937. #, php-format
  1938. #~ msgid "Contacts (%s)"
  1939. #~ msgstr "Contactos (%s)"
  1940. #, php-format
  1941. #~ msgid "Movim requires the %s extension."
  1942. #~ msgstr "Movim requiere la extensión %s"
  1943. #~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
  1944. #~ msgstr ""
  1945. #~ "Actualice su versión de PHP o contacte con el administrador de su servidor"
  1946. #, php-format
  1947. #~ msgid "Install the %s package"
  1948. #~ msgstr "Instale el paquete %s"
  1949. #~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
  1950. #~ msgstr ""
  1951. #~ "Habilite los permisos de lectura y escritura en la carpeta raíz de Movim"
  1952. #~ msgid "Movim's folder must be writable."
  1953. #~ msgstr "La carpeta de Movim debe tener permisos de escritura"
  1954. #~ msgid ""
  1955. #~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
  1956. #~ msgstr ""
  1957. #~ "Antes de empezar a disfrutar de su red social, son necesarios algunos "
  1958. #~ "ajustes."
  1959. #~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
  1960. #~ msgstr "¡Gracias por descargar Movim!"
  1961. #, php-format
  1962. #~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
  1963. #~ msgstr "No se pudo crear el archivo de configuración '%s'."
  1964. #~ msgid "Proxy Preferences"
  1965. #~ msgstr "Preferencias de Proxy"
  1966. #, php-format
  1967. #~ msgid "This server hosts %s accounts"
  1968. #~ msgstr "Este servidor cuenta %s cuentas"
  1969. #, php-format
  1970. #~ msgid "Cannot load element value '%s'"
  1971. #~ msgstr "No se puede cargar el valor del elemento '%s'"
  1972. #, php-format
  1973. #~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
  1974. #~ msgstr "Conexión a Bosh con error '%s'"
  1975. #, php-format
  1976. #~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
  1977. #~ msgstr "Conexión de base de datos con error '%s'"
  1978. #, php-format
  1979. #~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
  1980. #~ msgstr "Conexión a través de XMPP Bosh falló con error '%s'"
  1981. #~ msgid ""
  1982. #~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
  1983. #~ "satisfied in order to install Movim."
  1984. #~ msgstr ""
  1985. #~ "Los siguientes requisitos no están disponibles. Por favor, asegure su "
  1986. #~ "disponibilidad para poder instalar Movim."
  1987. #~ msgid ""
  1988. #~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
  1989. #~ "feeds"
  1990. #~ msgstr ""
  1991. #~ "Su servidor no permite hacer publicaciones, solo puede leer los aportes de "
  1992. #~ "sus contactos"
  1993. #~ msgid "What is Movim?"
  1994. #~ msgstr "¿Qué es Movim?"
  1995. #, php-format
  1996. #~ msgid ""
  1997. #~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its "
  1998. #~ "aims and understand how it works."
  1999. #~ msgstr ""
  2000. #~ "Visite la página %s ¿Qué es Movim? %s para saber más sobre el proyecto, sus "
  2001. #~ "objetivos y entender cómo funciona."
  2002. #, php-format
  2003. #~ msgid ""
  2004. #~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be "
  2005. #~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if "
  2006. #~ "the one you want is on its way."
  2007. #~ msgstr ""
  2008. #~ "Aunque Movim está evolucionando rápidamente, muchas (muchas) características "
  2009. #~ "están ausentes. Tenga paciencia ;). Puede echar un vistazo a %s las rutas de "
  2010. #~ "las próximas versiones %s para saber si la que usted desea está en camino."
  2011. #, php-format
  2012. #~ msgid ""
  2013. #~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always "
  2014. #~ "welcome (see %s Can I participate %s)"
  2015. #~ msgstr ""
  2016. #~ "No olvide que Movim es un proyecto de código abierto, una mano de ayuda "
  2017. #~ "siempre es bienvenida (ver %s ¿Puedo participar? %s)"
  2018. #, php-format
  2019. #~ msgid ""
  2020. #~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question "
  2021. #~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated "
  2022. #~ "page %s)."
  2023. #~ msgstr ""
  2024. #~ "Diríjase a las %s Preguntas más Frecuentes %s o venga a hacer su pregunta en "
  2025. #~ "el chat oficial %s o a través de nuestra lista de correo (%s ver la página "
  2026. #~ "dedicada %s)."
  2027. #~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
  2028. #~ msgstr "La url de BOSH actual no es válida"
  2029. #~ msgid "Decline"
  2030. #~ msgstr "Rechazar"
  2031. #~ msgid "Send request"
  2032. #~ msgstr "Enviar solicitud"
  2033. #~ msgid "Creating your feed..."
  2034. #~ msgstr "Creyendo su fuente"