|
|
# Spanish translations for Movim package. # This file is distributed under the same license as the Movim package. # This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:31+0000\n" "Last-Translator: Jorge Cantero <jorcan46@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 13:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" "Language: \n"
#: ../cache/locales.php:2 msgid "Thanks" msgstr "Agradecimientos"
#: ../cache/locales.php:3 msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores"
#: ../cache/locales.php:4 msgid "Translators" msgstr "Traductores"
#: ../cache/locales.php:5 msgid "Software" msgstr "Software"
#: ../cache/locales.php:6 msgid "Resources" msgstr "Recursos"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:74 msgid "API" msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8 msgid "" "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the " "following software and resources, is under" msgstr "" "Movim es una plataforma de comunicación que se basa en la tecnología XMPP. " "Todo el proyecto, excepto los recursos y software siguientes, están " "disponibles bajo la"
#: ../cache/locales.php:9 ../cache/locales.php:235 msgid "Some data are missing !" msgstr "¡Algunos datos están incompletos!"
#: ../cache/locales.php:10 msgid "Wrong ID" msgstr "Identificación errónea"
#: ../cache/locales.php:11 msgid "You entered different passwords" msgstr "Ha ingresado contraseñas diferentes"
#: ../cache/locales.php:12 msgid "Invalid name" msgstr "Nombre inválido"
#: ../cache/locales.php:13 msgid "Request not acceptable" msgstr "Petición no aceptable"
#: ../cache/locales.php:14 msgid "Username already taken" msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"
#: ../cache/locales.php:15 msgid "Could not connect to the XMPP server" msgstr "No se pudo conectar con el servidor XMPP"
#: ../cache/locales.php:16 msgid "Could not communicate with the XMPP server" msgstr "No se pudo comunicar con el servidor XMPP"
#: ../cache/locales.php:17 ../cache/locales.php:392 ../cache/locales.php:398 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido"
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:354 msgid "Create a new account" msgstr "Crear una cuenta nueva"
#: ../cache/locales.php:19 msgid "No account creation form found on the server" msgstr "No hemos encontrado una cuenta creada en el servidor"
#: ../cache/locales.php:20 ../cache/locales.php:151 ../cache/locales.php:181 #: ../cache/locales.php:270 msgid "on" msgstr "activado"
#: ../cache/locales.php:21 msgid "Your acccount has been successfully registered" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:22 msgid "Loading" msgstr "Cargando"
#: ../cache/locales.php:23 msgid "Not Acceptable" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:24 msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:25 msgid "" "This server use an external system for the registration, please click on the " "following URL." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:26 msgid "Database" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:27 msgid "Modl wasn't able to connect to the database" msgstr "Modl no se pudo conectar con la base de datos"
#: ../cache/locales.php:28 msgid "Movim is connected to the database" msgstr "Movim está conectado con la base de datos"
#: ../cache/locales.php:29 msgid "The database need to be updated" msgstr "La base de datos necesita ser actualizada"
#: ../cache/locales.php:30 msgid "Movim database is up to date" msgstr "La base de datos de Movim está actualizada"
#: ../cache/locales.php:31 msgid "Database Type" msgstr "Tipo de la base de datos"
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:479 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario"
#: ../cache/locales.php:33 ../cache/locales.php:52 ../cache/locales.php:253 #: ../cache/locales.php:480 msgid "Password" msgstr "Contraseña"
#: ../cache/locales.php:34 msgid "Host" msgstr "Servidor"
#: ../cache/locales.php:35 msgid "Port" msgstr "Puerto"
#: ../cache/locales.php:36 msgid "Database Name" msgstr "Nombre de la base de datos"
#: ../cache/locales.php:37 msgid "General Settings" msgstr "Opciones generales"
#: ../cache/locales.php:38 msgid "Theme" msgstr "Tema"
#: ../cache/locales.php:39 msgid "Default language" msgstr "Idioma predeterminado"
#: ../cache/locales.php:40 msgid "Environment" msgstr "Entorno"
#: ../cache/locales.php:41 msgid "Log verbosity" msgstr "Detalle de registro"
#: ../cache/locales.php:42 msgid "Server Timezone" msgstr "Zona horaria del servidor"
#: ../cache/locales.php:43 msgid "User folder size limit (in bytes)" msgstr "Límite de tamaño de carpeta de usuario (en bytes)"
#: ../cache/locales.php:44 msgid "WebSocket Configuration" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:45 msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:46 msgid "WebSocket URI" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:47 msgid "" "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:48 msgid "Public WebSockets" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:49 msgid "Administration Credential" msgstr "Credenciales de administración"
#: ../cache/locales.php:50 msgid "Change the default credentials admin/password" msgstr "Cambie las credenciales predeterminadas administrador/contraseña"
#: ../cache/locales.php:53 msgid "Retype password" msgstr "Escriba la contraseña de nuevo"
#: ../cache/locales.php:54 msgid "Whitelist - XMPP Server" msgstr "Lista blanca - Servidor XMPP"
#: ../cache/locales.php:55 msgid "" "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod " "and forbid the connection on all the others please put their domain name " "here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "" "Si quieres especificar una lista de servidores autorizados XMPP en tu pod de " "Movim y prohibir la conexión a todos los demás pon sus dominios aquí, " "separado por comas (ej: movim.eu,jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:56 msgid "" "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "" "Deja este campo en blanco si quieres permitir el acceso a todas las cuentas " "XMPP."
#: ../cache/locales.php:57 msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "Lista de listas blancas de servidores XMPP"
#: ../cache/locales.php:58 ../cache/locales.php:62 msgid "Information Message" msgstr "Información"
#: ../cache/locales.php:59 msgid "Description" msgstr "Descripción"
#: ../cache/locales.php:60 msgid "This message will be displayed on the login page" msgstr "Este mensaje se mostrará en la página de inicio"
#: ../cache/locales.php:61 msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message." msgstr "Deja este espacio en blanco si no quieres mostar ningun mensaje"
#: ../cache/locales.php:63 msgid "Empty" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:64 msgid "Syslog" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:65 msgid "Syslog and files" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:66 msgid "General Overview" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:67 msgid "" "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:68 #, php-format msgid "Update your PHP-Version: %s" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:69 msgid "Required: 5.3.0" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:70 msgid "Install the php5-curl library" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:71 msgid "Install the php5-gd library" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:72 msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory" msgstr "" "Derechos de escritura y lectura para el servidor web en el directorio raíz " "de Movim"
#: ../cache/locales.php:73 msgid "The URL Rewriting support is currently disabled" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:75 #, php-format msgid "" "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed " "on %sthe pods page%s." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76 msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77 msgid "Your pod is registered on the API" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78 msgid "Your pod is not yet validated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79 msgid "Your pod is validated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80 msgid "" "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a " "couple of hours" msgstr "" "Solicitó su eliminación de la API; la petición se procesará en un par de " "horas"
#: ../cache/locales.php:81 ../cache/locales.php:127 msgid "Configuration updated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:82 msgid "Webcam" msgstr "Webcam"
#: ../cache/locales.php:83 msgid "Cheese !" msgstr "¡ Sonría !"
#: ../cache/locales.php:84 msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "Tomar una instantánea con la webcam"
#: ../cache/locales.php:85 msgid "Avatar Updated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:86 msgid "Avatar Not Updated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:87 ../cache/locales.php:358 #, php-format msgid "%s's feed" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:88 msgid "Conferences" msgstr "Conferencias"
#: ../cache/locales.php:89 ../cache/locales.php:194 msgid "Groups" msgstr "Grupos"
#: ../cache/locales.php:90 msgid "Add a new Chat Room" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:316 msgid "Chat Room ID" msgstr "Id. de la sala de chat"
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:102 ../cache/locales.php:136 #: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:261 ../cache/locales.php:311 #: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:367 msgid "Name" msgstr "Nombre"
#: ../cache/locales.php:93 ../cache/locales.php:137 ../cache/locales.php:168 #: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:368 msgid "Nickname" msgstr "Apodo"
#: ../cache/locales.php:94 msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:95 ../cache/locales.php:320 msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "ID de la Chatroom incorrecto"
#: ../cache/locales.php:96 ../cache/locales.php:321 msgid "Empty name" msgstr "Nombre vacío"
#: ../cache/locales.php:97 ../cache/locales.php:327 msgid "Bookmarks updated" msgstr "Marcadores actualizados"
#: ../cache/locales.php:98 ../cache/locales.php:197 msgid "An error occured : " msgstr "Sucedió un error : "
#: ../cache/locales.php:99 msgid "Configure" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:100 msgid "Add a new URL" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:101 msgid "URL" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:103 msgid "Message Published" msgstr "Mensaje publicado"
#: ../cache/locales.php:104 ../cache/locales.php:116 msgid "Encrypted message" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:105 msgid "Composing..." msgstr "Componiendo..."
#: ../cache/locales.php:106 msgid "Paused..." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:107 #, php-format msgid "%s needs your attention" msgstr "%s necesita tu atención"
#: ../cache/locales.php:108 msgid "Your message here..." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:109 msgid "Smileys" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:162 msgid "Chat" msgstr "Chat"
#: ../cache/locales.php:111 msgid "Discuss with your contacts" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:112 ../cache/locales.php:324 msgid "Connected to the chatroom" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:113 ../cache/locales.php:325 msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:114 msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button in the header" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:115 msgid "Chat with a contact" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:118 msgid "Feed Configuration" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:119 msgid "General" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:120 msgid "Language" msgstr "Idioma"
#: ../cache/locales.php:121 msgid "Appearence" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:122 msgid "Background color" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:123 msgid "Font size" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:124 msgid "Notifications" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:125 msgid "Pattern" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:126 msgid "This configuration is shared wherever you are connected !" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:128 msgid "Notify on incoming message" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:129 msgid "Use desktop notifications" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:130 msgid "Data" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:131 msgid "Cache" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:132 ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:411 msgid "Contacts" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:133 ../cache/locales.php:424 msgid "Posts" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:134 msgid "Messages" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135 ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:366 msgid "General Informations" msgstr "Informaciones generales"
#: ../cache/locales.php:138 ../cache/locales.php:169 ../cache/locales.php:370 msgid "Date of Birth" msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../cache/locales.php:139 ../cache/locales.php:170 ../cache/locales.php:371 msgid "Gender" msgstr "Género"
#: ../cache/locales.php:140 ../cache/locales.php:171 ../cache/locales.php:372 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil"
#: ../cache/locales.php:141 ../cache/locales.php:172 ../cache/locales.php:369 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico"
#: ../cache/locales.php:142 ../cache/locales.php:173 ../cache/locales.php:373 msgid "Website" msgstr "Página web"
#: ../cache/locales.php:143 ../cache/locales.php:174 ../cache/locales.php:374 msgid "About Me" msgstr "Acerca de mí"
#: ../cache/locales.php:144 msgid "Other Accounts" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:145 ../cache/locales.php:175 ../cache/locales.php:375 msgid "Geographic Position" msgstr "Posición geográfica"
#: ../cache/locales.php:146 ../cache/locales.php:176 ../cache/locales.php:376 msgid "Locality" msgstr "Localidad"
#: ../cache/locales.php:147 ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:377 msgid "Country" msgstr "País"
#: ../cache/locales.php:148 ../cache/locales.php:178 msgid "Mood" msgstr "Estado de ánimo"
#: ../cache/locales.php:149 ../cache/locales.php:179 msgid "I'm " msgstr "Soy "
#: ../cache/locales.php:150 ../cache/locales.php:180 msgid "Listening" msgstr "Escuchando"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:182 msgid "Last seen" msgstr "Visto por última vez"
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:183 msgid "Client Informations" msgstr "Información del Cliente"
#: ../cache/locales.php:154 ../cache/locales.php:190 ../cache/locales.php:193 msgid "Last registered" msgstr "Último registrado"
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:475 msgid "Edit" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:156 ../cache/locales.php:185 msgid "Alias" msgstr "Apodo"
#: ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:186 msgid "Group" msgstr "Grupo"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:187 ../cache/locales.php:341 msgid "Contact updated" msgstr "Contacto actualizado"
#: ../cache/locales.php:159 msgid "Are you sure?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:160 msgid "" "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:163 msgid "Actions" msgstr "Acciones"
#: ../cache/locales.php:164 msgid "Invite this user" msgstr "Invitar a este usuario"
#: ../cache/locales.php:165 msgid "Remove this contact" msgstr "Borrar contacto"
#: ../cache/locales.php:184 msgid "Manage" msgstr "Administrar"
#: ../cache/locales.php:188 msgid "Public groups" msgstr "Grupos públicos"
#: ../cache/locales.php:189 msgid "No public groups found" msgstr "No se encontraron grupos públicos"
#: ../cache/locales.php:191 msgid "Discover my server" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:192 msgid "Discussion Servers" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195 ../cache/locales.php:315 msgid "Chatrooms" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:196 msgid "My Posts" msgstr "Mis entradas"
#: ../cache/locales.php:198 msgid "Hi!" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:199 msgid "" "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your " "contacts." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:200 msgid "All" msgstr "Todos"
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:409 msgid "News" msgstr "Novedades"
#: ../cache/locales.php:203 msgid "Refresh all the streams" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:204 ../cache/locales.php:343 msgid "Search" msgstr "Buscar"
#: ../cache/locales.php:205 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:206 msgid "What do the little banners refer to ?" msgstr "¿A que hacen referencia las pequeñas banderitas?"
#: ../cache/locales.php:207 msgid "" "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of " "confdentiality applied to the information you provide." msgstr "" "Gracias a estas cinco pequeñas banderas, usted puede identificar el nivel de " "confidencialidad aplicado a la información que usted proporcione."
#: ../cache/locales.php:208 msgid "White, only you can see the information" msgstr "Blanco, sólo usted puede ver la información"
#: ../cache/locales.php:209 msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information" msgstr "Verde, ha elegido que algunos contactos puedan ver su información"
#: ../cache/locales.php:210 msgid "Orange, all your contact list can see your information" msgstr "Anaranjado, toda su lista de contactos puede ver su información"
#: ../cache/locales.php:211 msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information" msgstr "Rojo, todos en la red XMPP pueden ver su información"
#: ../cache/locales.php:212 msgid "Black, the whole Internet can see your information" msgstr "Negro, toda la Internet puede ver su información"
#: ../cache/locales.php:213 msgid "Looking for some documentation ?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:214 msgid "Read the Wiki" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:215 msgid "Talk with us by email ?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:216 msgid "Join the Mailing List" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:217 msgid "Chat with the team ?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:218 msgid "Join the Chatroom" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:219 msgid "What's Hot" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:220 msgid "Location node created" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:221 msgid "Bookmark node created" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:222 msgid "Profile node created" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223 msgid "Avatar node created" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:224 msgid "Subscriptions node created" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:225 msgid "Microblog node created" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:226 msgid "Location" msgstr "Ubicación"
#: ../cache/locales.php:227 msgid "Wrong position" msgstr "Posición errónea"
#: ../cache/locales.php:228 msgid "Location updated" msgstr "Ubicación actualizada"
#: ../cache/locales.php:229 msgid "Update my position" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:230 msgid "Wrong username" msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
#: ../cache/locales.php:231 msgid "Invalid JID" msgstr "Identificación de Jabber no válida"
#: ../cache/locales.php:232 msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "El mecanismo de autenticación no está soportado por Movim"
#: ../cache/locales.php:233 msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "Desafío vacío del servidor"
#: ../cache/locales.php:234 msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "Error de dominio XMPP, su cuenta no es un Jabber ID correcto"
#: ../cache/locales.php:236 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta"
#: ../cache/locales.php:237 msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "La autentificación de XMPP ha fallado"
#: ../cache/locales.php:238 msgid "The current BOSH URL is invalid" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:239 msgid "Internal server error" msgstr "Error interno del servidor"
#: ../cache/locales.php:240 msgid "Session error" msgstr "Error en la sesión"
#: ../cache/locales.php:241 msgid "Account successfully created" msgstr "La cuenta ha sido creada exitosamente"
#: ../cache/locales.php:242 msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "Movim no ha podido autenticar. Ha introducido datos erróneos"
#: ../cache/locales.php:243 msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "Tu servidor de XMPP no está autorizado"
#: ../cache/locales.php:244 msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "El servidor está tardando demasiado en responder"
#: ../cache/locales.php:245 msgid "Your web browser is too old to use with Movim." msgstr "Tu navegador web es demasiado antiguo para usar Movim"
#: ../cache/locales.php:246 msgid "" "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket " "connection error)" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:247 #, php-format msgid "" "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s " "and your password" msgstr "" "Puedes loguearte con tu cuenta de Facebook (solo chat) usando " "%stu.usuario@chat.facebook.com%s y tu contraseña"
#: ../cache/locales.php:248 #, php-format msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported" msgstr "" "%s Las cuentas de Gmail también son compatibles %s pero no están totalmente " "soportadas"
#: ../cache/locales.php:249 msgid "You can login using your favorite Jabber account" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:250 msgid "or with our demonstration account" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:251 ../cache/locales.php:378 msgid "Accounts" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:252 msgid "My address" msgstr "Mi dirección"
#: ../cache/locales.php:254 msgid "Create one !" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:255 msgid "No account yet ?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:256 msgid "Another account" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:257 msgid "" "This server accept only connection with xmpp accounts from these servers :" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:258 #, php-format msgid "" "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s " "client." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:259 msgid "Connected" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:260 msgid "Population" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:262 msgid "Resolution" msgstr "Resolución"
#: ../cache/locales.php:263 msgid "Size" msgstr "Tamaño"
#: ../cache/locales.php:264 msgid "Date" msgstr "Fecha"
#: ../cache/locales.php:265 msgid "ISO" msgstr "ISO"
#: ../cache/locales.php:266 msgid "Camera" msgstr "Cámara"
#: ../cache/locales.php:267 msgid "Artist" msgstr "Artista"
#: ../cache/locales.php:268 msgid "Original" msgstr "Original"
#: ../cache/locales.php:269 msgid "Link" msgstr "Enlace"
#: ../cache/locales.php:271 msgid "Please select image file" msgstr "Por favor seleccione archivo de imagen"
#: ../cache/locales.php:272 msgid "You should select valid image files only!" msgstr "¡ Debes elegir un archivo de imagen válido !"
#: ../cache/locales.php:273 msgid "An error occurred while uploading the file" msgstr "Ha sucedido un error mientras se subía el archivo"
#: ../cache/locales.php:274 msgid "" "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the " "connection" msgstr "" "La subida ha sido cancelada por el usuario o el navegador ha tirado la " "conexión"
#: ../cache/locales.php:275 msgid "" "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file" msgstr "" "Tu archivo es muy grande. No podemos aceptarlo. Por favor seleccione un " "archivo más pequeño"
#: ../cache/locales.php:276 msgid "Hello" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:277 msgid "Contact post" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:278 msgid "" "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the " "groups you have subscribed." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:279 msgid "Refreshing all the streams" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:280 msgid "Subscribe" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:281 msgid "Unsubscribe" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:282 msgid "Make your membership to this group public to your friends" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:283 msgid "Give a nickname to this group if you want" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:284 msgid "Are you sure ?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:285 msgid "Oops!" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:286 msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:287 msgid "Manage your members" msgstr "Gestionar miembros"
#: ../cache/locales.php:288 msgid "Get the members" msgstr "Obtener miembros"
#: ../cache/locales.php:289 msgid "Affiliations saved" msgstr "Afiliaciones guardadas"
#: ../cache/locales.php:290 msgid "Configure your group" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:291 msgid "Group configuration saved" msgstr "Configuración de grupo guardada"
#: ../cache/locales.php:292 msgid "Delete this group" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:293 msgid "Group deleted" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:294 #, php-format msgid "Return to %s's list of groups" msgstr "Volver a la lista de grupos de %s"
#: ../cache/locales.php:295 msgid "Manage your subscriptions" msgstr "Administrar tus subscripciones"
#: ../cache/locales.php:296 msgid "Manage the subscriptions" msgstr "Administar las subscripciones"
#: ../cache/locales.php:297 msgid "Get the subscriptions" msgstr "Recibe suscripciones"
#: ../cache/locales.php:298 msgid "Subscriptions saved" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:299 msgid "Pending Invitations" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:300 #, php-format msgid "%s wants to talk with you" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:301 msgid "News Feed" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:302 msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:303 msgid "Disconnect" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:304 msgid "Your status here !" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:305 msgid "Status updated" msgstr "Actualizar estado"
#: ../cache/locales.php:306 msgid "Status" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:307 msgid "Presence" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:308 msgid "No profile yet?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:309 msgid "Create my profile" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:310 msgid "Shared" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:312 #, php-format msgid "%s has been added to your public groups" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:313 #, php-format msgid "%s has been removed from your public groups" msgstr "%s ha sido eliminado de tus grupos públicos"
#: ../cache/locales.php:314 msgid "Add a chatroom" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:318 msgid "My Favorite Room" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:322 msgid "Remove a chatroom" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323 msgid "" "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:326 msgid "Users in the room" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:328 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin grupo"
#: ../cache/locales.php:329 msgid "Show disconnected contacts" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:330 msgid "Hide disconnected contacts" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:331 #, php-format msgid "Show group %s" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332 #, php-format msgid "Hide group %s" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333 msgid "Please enter a valid Jabber ID" msgstr "Por favor, ingresa un Jabber ID válido"
#: ../cache/locales.php:334 msgid "" "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the " "Explore page" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:335 msgid "Show/Hide" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:336 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:337 msgid "Press enter to validate." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:338 msgid "JID" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:339 msgid "Results" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:340 msgid "Contact added" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:342 msgid "Contact deleted" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:344 msgid "Give a friendly name to your group" msgstr "Darle un nombre amistoso a tu grupo"
#: ../cache/locales.php:345 msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "Mi pequeño pony - Club de fans"
#: ../cache/locales.php:346 msgid "Subscribed" msgstr "Suscribirse"
#: ../cache/locales.php:347 msgid "Topics" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:348 msgid "Statistics" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:349 msgid "Since" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:350 msgid "Sessions" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:351 msgid "Subscriptions" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:352 msgid "Monthly Subscriptions" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:353 msgid "Monthly Subscriptions Cumulated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:355 msgid "" "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you " "need to choose a server to register." msgstr "" "Movim es una red social descentralizada, antes de crear una cuenta nueva " "necesita elegir un servidor para registrarse."
#: ../cache/locales.php:356 msgid "Your server here ?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:357 msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:359 msgid "No public feed for this contact" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:360 msgid "No contact specified" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:417 msgid "Profile" msgstr "Perfil"
#: ../cache/locales.php:362 msgid "Profile Updated" msgstr "Perfil actualizado"
#: ../cache/locales.php:363 msgid "Profile Not Updated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:364 msgid "Your profile is now public" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:365 msgid "Your profile is now restricted" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:379 msgid "Twitter" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:380 msgid "Skype" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381 msgid "Yahoo" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:382 msgid "Privacy Level" msgstr "Nivel de privacidad"
#: ../cache/locales.php:383 msgid "Is this profile public ?" msgstr "¿ Es público este perfil ?"
#: ../cache/locales.php:384 msgid "" "Please pay attention ! By making your profile public, all the information " "listed above will be available for all the Movim users and on the whole " "Internet." msgstr "" "¡ Por favor preste atención ! Haciendo público su perfil, toda la " "información listada encima estará disponible para todos los usuarios de " "Movim y para todo internet."
#: ../cache/locales.php:385 msgid "Call" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386 msgid "Hang up" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387 msgid "Connection" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:388 ../cache/locales.php:394 msgid "Hung up" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:389 ../cache/locales.php:395 msgid "Your contact is busy" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:390 ../cache/locales.php:396 msgid "Declined" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:391 ../cache/locales.php:397 msgid "Remote application incompatible" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:393 ../cache/locales.php:399 msgid "Is calling you" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:400 ../cache/locales.php:423 msgid "Feed" msgstr "Canal"
#: ../cache/locales.php:401 ../cache/locales.php:419 msgid "Blog" msgstr "Blog"
#: ../cache/locales.php:402 msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:403 msgid "" "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your " "privacy an comes with a set of awesome features." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:404 msgid "Administration" msgstr "Administración"
#: ../cache/locales.php:405 msgid "Home" msgstr "Inicio"
#: ../cache/locales.php:406 msgid "Discover" msgstr "Descubrir"
#: ../cache/locales.php:407 msgid "Explore" msgstr "Explorar"
#: ../cache/locales.php:408 msgid "Account Creation" msgstr "Crear cuenta"
#: ../cache/locales.php:410 msgid "Avatar" msgstr "Imagen de perfil"
#: ../cache/locales.php:412 msgid "Chats" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:413 msgid "Configuration" msgstr "Configuración"
#: ../cache/locales.php:414 msgid "Server" msgstr "Servidor"
#: ../cache/locales.php:415 msgid "Public Groups" msgstr "Grupos públicos"
#: ../cache/locales.php:416 msgid "Viewer" msgstr "Visor"
#: ../cache/locales.php:418 msgid "Media" msgstr "Multimedia"
#: ../cache/locales.php:420 msgid "About" msgstr "Acerca de"
#: ../cache/locales.php:421 msgid "Login" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:422 msgid "Help" msgstr "Ayuda"
#: ../cache/locales.php:425 msgid "Gallery" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:426 msgid "Preview" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:427 msgid "Visio-conference" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:428 msgid "Pods" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:429 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s"
#: ../cache/locales.php:430 #, php-format msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "No se pudo cargar el archivo '%s'"
#: ../cache/locales.php:431 #, php-format msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s" msgstr "" "Error de ruta, por favor establezca todos los parámetros para la página %s"
#: ../cache/locales.php:432 #, php-format msgid "Requested widget '%s' doesn't exist." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:433 #, php-format msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:434 msgid "Whoops!" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:435 msgid "It seem that you don't have any pictures here?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:436 msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:437 #, php-format msgid "%s - About" msgstr "%s - Acerca de"
#: ../cache/locales.php:438 #, php-format msgid "%s - Account" msgstr "%s - Cuenta"
#: ../cache/locales.php:439 #, php-format msgid "%s - Administration Panel" msgstr "%s - Panel de administración"
#: ../cache/locales.php:440 #, php-format msgid "%s - Blog" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:441 #, php-format msgid "%s - Configuration" msgstr "%s - Configuración"
#: ../cache/locales.php:442 #, php-format msgid "%s - Discover" msgstr "%s - Descubrir"
#: ../cache/locales.php:443 #, php-format msgid "%s - Explore" msgstr "%s - Explorar"
#: ../cache/locales.php:444 #, php-format msgid "%s - Help Page" msgstr "%s - Página de Ayuda"
#: ../cache/locales.php:445 #, php-format msgid "%s - Login to Movim" msgstr "%s - Conectarse a Movim"
#: ../cache/locales.php:446 #, php-format msgid "%s - Welcome to Movim" msgstr "%s - Bienvenido a Movim"
#: ../cache/locales.php:447 #, php-format msgid "%s - Media" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:448 #, php-format msgid "%s - News" msgstr "%s - Noticias"
#: ../cache/locales.php:449 #, php-format msgid "%s - Group Configuration" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:450 #, php-format msgid "%s - Group" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:451 #, php-format msgid "%s - 404" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:452 #, php-format msgid "%s - Profile" msgstr "%s - Perfil"
#: ../cache/locales.php:453 #, php-format msgid "%s - Server" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:454 msgid "Validate" msgstr "Validar"
#: ../cache/locales.php:455 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar"
#: ../cache/locales.php:456 msgid "Add" msgstr "Agregar"
#: ../cache/locales.php:457 msgid "Delete" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:458 msgid "Remove" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:459 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar"
#: ../cache/locales.php:460 msgid "Close" msgstr "Cerrar"
#: ../cache/locales.php:461 msgid "Update" msgstr "Actualizar"
#: ../cache/locales.php:462 msgid "Updating" msgstr "Actualizando"
#: ../cache/locales.php:463 msgid "Submit" msgstr "Enviar"
#: ../cache/locales.php:464 msgid "Submitting" msgstr "Enviando"
#: ../cache/locales.php:465 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar"
#: ../cache/locales.php:466 msgid "Register" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:467 msgid "Unregister" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:468 msgid "Save" msgstr "Guardar"
#: ../cache/locales.php:469 msgid "Clear" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:470 msgid "Upload" msgstr "Subir"
#: ../cache/locales.php:471 msgid "Come in!" msgstr "¡Apúntate!"
#: ../cache/locales.php:472 msgid "Connecting" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:473 msgid "Yes" msgstr "Sí"
#: ../cache/locales.php:474 msgid "No" msgstr "No"
#: ../cache/locales.php:476 msgid "Return" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:477 msgid "Accept" msgstr "Aceptar"
#: ../cache/locales.php:478 #, php-format msgid "Step %s" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:481 msgid "Day" msgstr "Día"
#: ../cache/locales.php:482 msgid "Monday" msgstr "Lunes"
#: ../cache/locales.php:483 msgid "Tuesday" msgstr "Martes"
#: ../cache/locales.php:484 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles"
#: ../cache/locales.php:485 msgid "Thursday" msgstr "Jueves"
#: ../cache/locales.php:486 msgid "Friday" msgstr "Viernes"
#: ../cache/locales.php:487 msgid "Saturday" msgstr "Sábado"
#: ../cache/locales.php:488 msgid "Sunday" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:489 ../cache/locales.php:498 msgid "None" msgstr "Ninguno"
#: ../cache/locales.php:490 msgid "Male" msgstr "Masculino"
#: ../cache/locales.php:491 msgid "Female" msgstr "Femenino"
#: ../cache/locales.php:492 msgid "Other" msgstr "Otro"
#: ../cache/locales.php:493 msgid "Bot" msgstr "Bot"
#: ../cache/locales.php:494 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio"
#: ../cache/locales.php:495 msgid "Phone" msgstr "Teléfono"
#: ../cache/locales.php:496 msgid "Web" msgstr "Web"
#: ../cache/locales.php:497 msgid "Registered" msgstr "Registrado"
#: ../cache/locales.php:499 msgid "Single" msgstr "Soltero (a)"
#: ../cache/locales.php:500 msgid "In a relationship" msgstr "En una relación"
#: ../cache/locales.php:501 msgid "Married" msgstr "Casado (a)"
#: ../cache/locales.php:502 msgid "Divorced" msgstr "Divorciado (a)"
#: ../cache/locales.php:503 msgid "Widowed" msgstr "Viudo (a)"
#: ../cache/locales.php:504 msgid "Cohabiting" msgstr "Cohabitando"
#: ../cache/locales.php:505 msgid "Civil Union" msgstr "Unión civil"
#: ../cache/locales.php:506 msgid "Not shared" msgstr "No compartido"
#: ../cache/locales.php:507 msgid "Shared with one contact" msgstr "Compartir con un contacto"
#: ../cache/locales.php:508 msgid "Shared with all contacts" msgstr "Compartir con todos los contactos"
#: ../cache/locales.php:509 msgid "Shared with the XMPP network" msgstr "Compartir con la red XMPP"
#: ../cache/locales.php:510 msgid "Shared with the whole Internet" msgstr "Compartir con todos en internet"
#: ../cache/locales.php:511 msgid "Online" msgstr "En línea"
#: ../cache/locales.php:512 msgid "Away" msgstr "Ausente"
#: ../cache/locales.php:513 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molestar"
#: ../cache/locales.php:514 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida"
#: ../cache/locales.php:515 msgid "Offline" msgstr "Fuera de Línea"
#: ../cache/locales.php:516 msgid "Error" msgstr "Error"
#: ../cache/locales.php:517 msgid "afraid" msgstr "temeroso"
#: ../cache/locales.php:518 msgid "amazed" msgstr "asombrado"
#: ../cache/locales.php:519 msgid "amorous" msgstr "amoroso"
#: ../cache/locales.php:520 msgid "angry" msgstr "enfadado"
#: ../cache/locales.php:521 msgid "annoyed" msgstr "molesto"
#: ../cache/locales.php:522 msgid "anxious" msgstr "ansioso"
#: ../cache/locales.php:523 msgid "aroused" msgstr "despertado"
#: ../cache/locales.php:524 msgid "ashamed" msgstr "avergonzado"
#: ../cache/locales.php:525 msgid "bored" msgstr "aburrido"
#: ../cache/locales.php:526 msgid "brave" msgstr "valiente"
#: ../cache/locales.php:527 msgid "calm" msgstr "calmado"
#: ../cache/locales.php:528 msgid "cautious" msgstr "cauteloso"
#: ../cache/locales.php:529 msgid "cold" msgstr "frío"
#: ../cache/locales.php:530 msgid "confident" msgstr "seguro"
#: ../cache/locales.php:531 msgid "confused" msgstr "confuso"
#: ../cache/locales.php:532 msgid "contemplative" msgstr "contemplativo"
#: ../cache/locales.php:533 msgid "contented" msgstr "contento"
#: ../cache/locales.php:534 msgid "cranky" msgstr "irritable"
#: ../cache/locales.php:535 msgid "crazy" msgstr "loco"
#: ../cache/locales.php:536 msgid "creative" msgstr "creativo"
#: ../cache/locales.php:537 msgid "curious" msgstr "curioso"
#: ../cache/locales.php:538 msgid "dejected" msgstr "abatido"
#: ../cache/locales.php:539 msgid "depressed" msgstr "deprimido"
#: ../cache/locales.php:540 msgid "disappointed" msgstr "decepcionado"
#: ../cache/locales.php:541 msgid "disgusted" msgstr "disgustado"
#: ../cache/locales.php:542 msgid "dismayed" msgstr "desmayado"
#: ../cache/locales.php:543 msgid "distracted" msgstr "distraído"
#: ../cache/locales.php:544 msgid "embarrassed" msgstr "avergonzado"
#: ../cache/locales.php:545 msgid "envious" msgstr "envidioso"
#: ../cache/locales.php:546 msgid "excited" msgstr "excitado"
#: ../cache/locales.php:547 msgid "flirtatious" msgstr "coqueto"
#: ../cache/locales.php:548 msgid "frustated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:549 msgid "grateful" msgstr "agradecido"
#: ../cache/locales.php:550 msgid "grieving" msgstr "dolido"
#: ../cache/locales.php:551 msgid "grumpy" msgstr "gruñón"
#: ../cache/locales.php:552 msgid "guilty" msgstr "culpable"
#: ../cache/locales.php:553 msgid "happy" msgstr "feliz"
#: ../cache/locales.php:554 msgid "hopeful" msgstr "esperanzado"
#: ../cache/locales.php:555 msgid "hot" msgstr "caliente"
#: ../cache/locales.php:556 msgid "humbled" msgstr "humilde"
#: ../cache/locales.php:557 msgid "humiliated" msgstr "humillado"
#: ../cache/locales.php:558 msgid "hungry" msgstr "hambriento"
#: ../cache/locales.php:559 msgid "hurt" msgstr "herido"
#: ../cache/locales.php:560 msgid "impressed" msgstr "impresionado"
#: ../cache/locales.php:561 msgid "in awe" msgstr "temeroso"
#: ../cache/locales.php:562 msgid "in love" msgstr "enamorado"
#: ../cache/locales.php:563 msgid "indignant" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:564 msgid "interested" msgstr "interesado"
#: ../cache/locales.php:565 msgid "intoxicated" msgstr "intoxicado"
#: ../cache/locales.php:566 msgid "invincible" msgstr "invencible"
#: ../cache/locales.php:567 msgid "jealous" msgstr "celoso"
#: ../cache/locales.php:568 msgid "lonely" msgstr "solitario"
#: ../cache/locales.php:569 msgid "lost" msgstr "perdido"
#: ../cache/locales.php:570 msgid "lucky" msgstr "afortunado"
#: ../cache/locales.php:571 msgid "mean" msgstr "media"
#: ../cache/locales.php:572 msgid "moody" msgstr "variable"
#: ../cache/locales.php:573 msgid "nervous" msgstr "nervioso"
#: ../cache/locales.php:574 msgid "neutral" msgstr "neutral"
#: ../cache/locales.php:575 msgid "offended" msgstr "ofendido"
#: ../cache/locales.php:576 msgid "outraged" msgstr "indignado"
#: ../cache/locales.php:577 msgid "playful" msgstr "juguetón"
#: ../cache/locales.php:578 msgid "proud" msgstr "orgulloso"
#: ../cache/locales.php:579 msgid "relaxed" msgstr "relajado"
#: ../cache/locales.php:580 msgid "relieved" msgstr "aliviado"
#: ../cache/locales.php:581 msgid "remorseful" msgstr "arrepentido"
#: ../cache/locales.php:582 msgid "restless" msgstr "inquieto"
#: ../cache/locales.php:583 msgid "sad" msgstr "triste"
#: ../cache/locales.php:584 msgid "sarcastic" msgstr "sarcástico"
#: ../cache/locales.php:585 msgid "satisfied" msgstr "satisfecho"
#: ../cache/locales.php:586 msgid "serious" msgstr "serio"
#: ../cache/locales.php:587 msgid "shocked" msgstr "conmocionado"
#: ../cache/locales.php:588 msgid "shy" msgstr "tímido"
#: ../cache/locales.php:589 msgid "sick" msgstr "enfermo"
#: ../cache/locales.php:590 msgid "sleepy" msgstr "soñoliento"
#: ../cache/locales.php:591 msgid "spontaneous" msgstr "espontáneo"
#: ../cache/locales.php:592 msgid "stressed" msgstr "estresado"
#: ../cache/locales.php:593 msgid "strong" msgstr "fuerte"
#: ../cache/locales.php:594 msgid "surprised" msgstr "sorprendido"
#: ../cache/locales.php:595 msgid "thankful" msgstr "agradecido"
#: ../cache/locales.php:596 msgid "thirsty" msgstr "sediento"
#: ../cache/locales.php:597 msgid "tired" msgstr "cansado"
#: ../cache/locales.php:598 msgid "undefined" msgstr "indefinido"
#: ../cache/locales.php:599 msgid "weak" msgstr "débil"
#: ../cache/locales.php:600 msgid "worried" msgstr "preocupado"
#: ../cache/locales.php:601 msgid "Month" msgstr "Mes"
#: ../cache/locales.php:602 msgid "January" msgstr "Enero"
#: ../cache/locales.php:603 msgid "February" msgstr "Febrero"
#: ../cache/locales.php:604 msgid "March" msgstr "Marzo"
#: ../cache/locales.php:605 msgid "April" msgstr "Abril"
#: ../cache/locales.php:606 msgid "May" msgstr "Mayo"
#: ../cache/locales.php:607 msgid "June" msgstr "Junio"
#: ../cache/locales.php:608 msgid "July" msgstr "Julio"
#: ../cache/locales.php:609 msgid "August" msgstr "Agosto"
#: ../cache/locales.php:610 msgid "September" msgstr "Septiembre"
#: ../cache/locales.php:611 msgid "October" msgstr "Octubre"
#: ../cache/locales.php:612 msgid "November" msgstr "Noviembre"
#: ../cache/locales.php:613 msgid "December" msgstr "Diciembre"
#: ../cache/locales.php:614 msgid "Year" msgstr "Año"
#: ../cache/locales.php:615 msgid "Today" msgstr "Hoy"
#: ../cache/locales.php:616 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana"
#: ../cache/locales.php:617 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer"
#: ../cache/locales.php:618 #, php-format msgid " %d days ago" msgstr " %d días atrás"
#: ../cache/locales.php:619 msgid "day" msgstr "día"
#: ../cache/locales.php:620 msgid "Title" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:621 msgid "What's new ?" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:622 msgid "Place" msgstr "Lugar"
#: ../cache/locales.php:623 msgid "by" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:624 msgid "Geolocalisation" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:625 msgid "email" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:626 msgid "No content" msgstr "No hay contenido"
#: ../cache/locales.php:627 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios"
#: ../cache/locales.php:628 msgid "No comments stream" msgstr "No hay comentarios stream"
#: ../cache/locales.php:629 msgid "Your feed cannot be loaded." msgstr "Tu canal no se pudo cargar"
#: ../cache/locales.php:630 msgid "Get older posts" msgstr "Recibir las entradas más antiguas"
#: ../cache/locales.php:631 #, php-format msgid "%s new items" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:632 msgid "Comment publication error" msgstr "Error al publicar comentario"
#: ../cache/locales.php:633 msgid "Show the older comments" msgstr "Mostrar los comentarios antiguos"
#: ../cache/locales.php:634 msgid "Loading comments ..." msgstr ""
#: ../cache/locales.php:635 msgid "Get the comments" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:636 msgid "Add a comment" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:637 msgid "Share with" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:638 msgid "Everyone" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:639 msgid "Your contacts" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:640 msgid "Delete this post" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:641 msgid "Updated" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:642 msgid "Content not found" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:643 msgid "Contact publication" msgstr ""
#: ../cache/locales.php:644 msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr ""
#, php-format #~ msgid "%s - Account Creation" #~ msgstr "%s - Crear cuenta"
#~ msgid "Debug console" #~ msgstr "Consola de depuración"
#~ msgid "Logout" #~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Movim Installer" #~ msgstr "Programa de instalación Movim"
#~ msgid "Compatibility Test" #~ msgstr "Test de compatibilidad"
#~ msgid "User not logged in." #~ msgstr "Utilizador no conectado."
#~ msgid "wants to talk with you" #~ msgstr "quiere charlar contigo"
#~ msgid "or" #~ msgstr "o"
#~ msgid "Show All" #~ msgstr "Mostrar Todo"
#~ msgid "Follow" #~ msgstr "Seguir"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum." #~ msgstr "La versión de PHP no coincide. Movim requiere PHP 5.3"
#~ msgid "Actual version : " #~ msgstr "Versión actual: "
#, php-format #~ msgid "Install %s and %s packages" #~ msgstr "Instala %s y %s paquetes"
#, php-format #~ msgid "Couldn't create directory '%s'." #~ msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'."
#, php-format #~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation" #~ msgstr "Por favor, borra la %s carpeta para poder completar la instalación"
#~ msgid "Database Movim schema installed" #~ msgstr "El esquema de la base de datos de Movin se ha instalado"
#~ msgid "Database Detected" #~ msgstr "Base de datos encontrada"
#~ msgid "Valid Bosh" #~ msgstr "Bosh válido"
#~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Conectando…"
#~ msgid "Loading your feed ..." #~ msgstr "Cargando tu canal"
#~ msgid "Loading the contact feed ..." #~ msgstr "Cargando el canal del contacto..."
#, php-format #~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s" #~ msgstr "" #~ "Ahora puedes acceder a tu brillante Movim de ejemplo %s¡Entra ahora!%s"
#~ msgid "Success !" #~ msgstr "¡Éxito!"
#~ msgid "JID not provided." #~ msgstr "Identidad de Jabber no proveída"
#, php-format #~ msgid "Cannot open log file '%s'" #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo del log '%s'"
#, php-format #~ msgid "jid '%s' is incorrect" #~ msgstr "Identidad de Jabber '%s' no es correcta"
#~ msgid "empty" #~ msgstr "vacío"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences" #~ msgstr "Preferencias de conexión XMPP"
#~ msgid "ultimate" #~ msgstr "absoluto"
#~ msgid "normal" #~ msgstr "normal"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences" #~ msgstr "Preferencias de conexión BOSH"
#, php-format #~ msgid "%s - Add An Account" #~ msgstr "%s - Agregar una cuenta"
#~ msgid "8 characters" #~ msgstr "8 Caracteres"
#~ msgid "Example :" #~ msgstr "Ejemplo:"
#~ msgid "Pseudo" #~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create" #~ msgstr "Crear"
#~ msgid "Client Name" #~ msgstr "Nombre del cliente"
#~ msgid "Address" #~ msgstr "Dirección"
#~ msgid "Client Type" #~ msgstr "Tipo de Cliente"
#~ msgid "Add your login informations" #~ msgstr "Añada su información de inicio de sesión"
#~ msgid "Same here !" #~ msgstr "Lo mismo digo!"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended" #~ msgstr "Una letra mayúscula, un dígito y un carácter especial se recomiendan"
#~ msgid "Retype" #~ msgstr "escribir de nuevo"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here" #~ msgstr "No puedo encontrar la respuesta a mi pregunta aquí"
#~ msgid "" #~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social " #~ "networks" #~ msgstr "" #~ "Algunas características están ausentes / no puedo hacer todo lo que yo solía " #~ "hacer en otras redes sociales"
#~ msgid "No profile yet ?" #~ msgstr "¿No hay perfil aún?"
#~ msgid "Link my current account" #~ msgstr "Enlace mi cuenta corriente"
#~ msgid "Create my vCard" #~ msgstr "Crear mi vCard"
#~ msgid "" #~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to " #~ "proceed." #~ msgstr "" #~ "Algunos errores fueron detectados. Por favor, corrija ellos para que " #~ "continúe la instalación."
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized" #~ msgstr "Sólo los elementos alfanuméricos están autorizados"
#~ msgid "Make sure your password is safe :" #~ msgstr "Asegúrate de que tu contraseña es segura:"
#~ msgid "talkative" #~ msgstr "hablador"
#~ msgid "terse" #~ msgstr "breve"
#~ msgid "" #~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many " #~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay " #~ "attention to information that you submit." #~ msgstr "" #~ "Tenga en cuenta que Movim está todavía en desarrollo y se encargará de " #~ "muchos datos de carácter personal. Su uso puede potencialmente poner en " #~ "peligro sus datos. Siempre preste atención a la información que usted envíe."
#~ msgid "" #~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will " #~ "follow you on all the Movim network !" #~ msgstr "" #~ "En primer lugar rellene el espacio en blanco con una identificación de marca " #~ "nueva cuenta, esta dirección le siga en toda la red Movim!"
#~ msgid "Edit my Profile" #~ msgstr "Editar mi perfil"
#, php-format #~ msgid "Contacts (%s)" #~ msgstr "Contactos (%s)"
#, php-format #~ msgid "Movim requires the %s extension." #~ msgstr "Movim requiere la extensión %s"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator" #~ msgstr "" #~ "Actualice su versión de PHP o contacte con el administrador de su servidor"
#, php-format #~ msgid "Install the %s package" #~ msgstr "Instale el paquete %s"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder" #~ msgstr "" #~ "Habilite los permisos de lectura y escritura en la carpeta raíz de Movim"
#~ msgid "Movim's folder must be writable." #~ msgstr "La carpeta de Movim debe tener permisos de escritura"
#~ msgid "" #~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required." #~ msgstr "" #~ "Antes de empezar a disfrutar de su red social, son necesarios algunos " #~ "ajustes."
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!" #~ msgstr "¡Gracias por descargar Movim!"
#, php-format #~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'." #~ msgstr "No se pudo crear el archivo de configuración '%s'."
#~ msgid "Proxy Preferences" #~ msgstr "Preferencias de Proxy"
#, php-format #~ msgid "This server hosts %s accounts" #~ msgstr "Este servidor cuenta %s cuentas"
#, php-format #~ msgid "Cannot load element value '%s'" #~ msgstr "No se puede cargar el valor del elemento '%s'"
#, php-format #~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'" #~ msgstr "Conexión a Bosh con error '%s'"
#, php-format #~ msgid "Database connection failed with error '%s'" #~ msgstr "Conexión de base de datos con error '%s'"
#, php-format #~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'" #~ msgstr "Conexión a través de XMPP Bosh falló con error '%s'"
#~ msgid "" #~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all " #~ "satisfied in order to install Movim." #~ msgstr "" #~ "Los siguientes requisitos no están disponibles. Por favor, asegure su " #~ "disponibilidad para poder instalar Movim."
#~ msgid "" #~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's " #~ "feeds" #~ msgstr "" #~ "Su servidor no permite hacer publicaciones, solo puede leer los aportes de " #~ "sus contactos"
#~ msgid "What is Movim?" #~ msgstr "¿Qué es Movim?"
#, php-format #~ msgid "" #~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its " #~ "aims and understand how it works." #~ msgstr "" #~ "Visite la página %s ¿Qué es Movim? %s para saber más sobre el proyecto, sus " #~ "objetivos y entender cómo funciona."
#, php-format #~ msgid "" #~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be " #~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if " #~ "the one you want is on its way." #~ msgstr "" #~ "Aunque Movim está evolucionando rápidamente, muchas (muchas) características " #~ "están ausentes. Tenga paciencia ;). Puede echar un vistazo a %s las rutas de " #~ "las próximas versiones %s para saber si la que usted desea está en camino."
#, php-format #~ msgid "" #~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always " #~ "welcome (see %s Can I participate %s)" #~ msgstr "" #~ "No olvide que Movim es un proyecto de código abierto, una mano de ayuda " #~ "siempre es bienvenida (ver %s ¿Puedo participar? %s)"
#, php-format #~ msgid "" #~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question " #~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated " #~ "page %s)." #~ msgstr "" #~ "Diríjase a las %s Preguntas más Frecuentes %s o venga a hacer su pregunta en " #~ "el chat oficial %s o a través de nuestra lista de correo (%s ver la página " #~ "dedicada %s)."
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid" #~ msgstr "La url de BOSH actual no es válida"
#~ msgid "Decline" #~ msgstr "Rechazar"
#~ msgid "Send request" #~ msgstr "Enviar solicitud"
#~ msgid "Creating your feed..." #~ msgstr "Creyendo su fuente"
|