|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 16:13-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:51+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:46+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/ru/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/ru/>\n" |
|
|
|
"Language: ru\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n" |
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" |
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n" |
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
@ -2904,7 +2904,6 @@ msgid "Executable files (" |
|
|
|
msgstr "Исполняемые файлы (" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:288 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select Preferred PDF Viewer" |
|
|
|
msgstr "Выбор предпочитаемого PDF обозревателя" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -3358,14 +3357,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"сенсорной панели" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Reset to Mouse Defaults" |
|
|
|
msgstr "По умолчанию" |
|
|
|
msgstr "По умолчанию для мыши" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Reset to Trackpad Defaults" |
|
|
|
msgstr "По умолчанию" |
|
|
|
msgstr "По умолчанию для сенс.панели" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:83 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 |
|
|
|
@ -4655,12 +4652,12 @@ msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "Не удалось загрузить kiface библиотеку \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:237 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Could not read instance name and version symbol from kiface library \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Не удалось прочитать имя экземпляра и символ версии из kiface библиотеки \"%s" |
|
|
|
"\"." |
|
|
|
"Не удалось прочитать имя экземпляра и символ версии из kiface библиотеки \"%" |
|
|
|
"s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:272 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -7337,14 +7334,13 @@ msgid "Generate" |
|
|
|
msgstr "Сформировать" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:216 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(file missing)" |
|
|
|
msgstr "Он отсутствует.\n" |
|
|
|
msgstr "(файл отсутствует)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:293 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." |
|
|
|
msgstr "Не удалось найти схему для этой платы." |
|
|
|
msgstr "Не удалось найти выбранный скрипт формирования перечня элементов %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:298 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -7355,6 +7351,11 @@ msgid "" |
|
|
|
"\t%s\n" |
|
|
|
"\t%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Просмотрено:\n" |
|
|
|
"\t%s\n" |
|
|
|
"\t%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 |
|
|
|
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." |
|
|
|
@ -8171,7 +8172,7 @@ msgstr "Свойства текста" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:327 |
|
|
|
msgid "Label requires non-empty text." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Метка не может быть пустой." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 |
|
|
|
@ -8366,9 +8367,8 @@ msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" |
|
|
|
msgstr "-------- ERC отменено пользователем.<br><br>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "ERC completed.<br><br>" |
|
|
|
msgstr "Готово.<br><br>" |
|
|
|
msgstr "Проверка выполнена.<br><br>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 |
|
|
|
msgid "Checking sheet names..." |
|
|
|
@ -10716,7 +10716,6 @@ msgid "Spice value in simulation" |
|
|
|
msgstr "Spice значение в симуляции" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"In Spice values, the decimal separator is the point.\n" |
|
|
|
"Values can use Spice unit symbols." |
|
|
|
@ -13003,7 +13002,6 @@ msgid "Assigned Netclass" |
|
|
|
msgstr "Присвоенный класс цепей" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:165 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Electrical Rule Check Error" |
|
|
|
msgstr "Ошибка электрических правил" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -15725,7 +15723,6 @@ msgid "Highlight on PCB" |
|
|
|
msgstr "Подсветить на плате" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" |
|
|
|
msgstr "Подсветить соответствующие компоненты в редакторе плат" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -15760,18 +15757,16 @@ msgid "Enter Sheet" |
|
|
|
msgstr "Открыть лист" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" |
|
|
|
msgstr "Показать содержимое выбранного листа в окне Eeschema" |
|
|
|
msgstr "Показать содержимое выбранного листа в редакторе схем" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652 |
|
|
|
msgid "Leave Sheet" |
|
|
|
msgstr "Покинуть лист" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" |
|
|
|
msgstr "Показать содержимое родительского листа в окне Eeschema" |
|
|
|
msgstr "Показать содержимое родительского листа в редакторе схем" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657 |
|
|
|
msgid "Hierarchy Navigator" |
|
|
|
@ -20665,11 +20660,10 @@ msgstr "Префикс для верхних:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Не обязательный префикс для указания стороны расположения в обозначении " |
|
|
|
"(например, F_)" |
|
|
|
"Не обязательный префикс для указания стороны компонентов в обозначении (" |
|
|
|
"например, F_)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257 |
|
|
|
msgid "Back prefix:" |
|
|
|
@ -20677,11 +20671,10 @@ msgstr "Префикс для нижних:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Не обязательный префикс для указания стороны расположения в обозначении " |
|
|
|
"(например, B_)" |
|
|
|
"Не обязательный префикс для указания стороны пайки в обозначении (например, " |
|
|
|
"B_)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268 |
|
|
|
msgid "Exclude locked footprints" |
|
|
|
@ -21223,7 +21216,6 @@ msgid "Pad connections:" |
|
|
|
msgstr "Подкл. к конт.пл.:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Default pad connection type to zone.\n" |
|
|
|
"This setting can be overridden by local pad settings" |
|
|
|
@ -21268,7 +21260,6 @@ msgstr "Тип заливки:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Solid fill" |
|
|
|
msgstr "Сплошной" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -22635,7 +22626,7 @@ msgstr "Режим печати" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84 |
|
|
|
msgid "Export as black elements on a white background" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Экспортировать элементы чёрным на белом фоне" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 |
|
|
|
msgid "Page with frame and title block" |
|
|
|
@ -23893,9 +23884,8 @@ msgid "Via Length" |
|
|
|
msgstr "Длина перех.отв." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:75 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Track Length" |
|
|
|
msgstr "Полная длина" |
|
|
|
msgstr "Длина дорожки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 |
|
|
|
msgid "Die Length" |
|
|
|
@ -25635,18 +25625,16 @@ msgid "Keep out tracks" |
|
|
|
msgstr "Запретить дорожки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:43 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Prevent tracks from routing into this area" |
|
|
|
msgstr "Удалить дорожки, замыкающие разные цепи" |
|
|
|
msgstr "Запретить размещение дорожек в этой области" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:47 |
|
|
|
msgid "Keep out vias" |
|
|
|
msgstr "Запретить перех.отв." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Prevent vias from being placed in this area" |
|
|
|
msgstr "Запретить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе" |
|
|
|
msgstr "Запретить размещение перех.отв. в этой области" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:52 |
|
|
|
msgid "Keep out pads" |
|
|
|
@ -25654,16 +25642,15 @@ msgstr "Запретить конт.пл." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 |
|
|
|
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Формировать ошибку DRC если конт.пл. пересекается с этой областью" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep out copper fill" |
|
|
|
msgstr "Запретить медные зоны" |
|
|
|
msgstr "Запретить заполнение медью" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 |
|
|
|
msgid "Zones will not fill copper into this area" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Зоны не будут заливать эту область медью" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:65 |
|
|
|
msgid "Keep out footprints" |
|
|
|
@ -25672,17 +25659,17 @@ msgstr "Запретить посад.места" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:66 |
|
|
|
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Формировать ошибку DRC если область установки посад.места пересекается с " |
|
|
|
"этой областью" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73 |
|
|
|
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" |
|
|
|
msgstr "Ограничить контур ортогонально и под углом 45°" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Draw the area using horizontal, verical and 45 degree lines only" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"При черчении графических линий располагать их горизонтально, вертикально или " |
|
|
|
"под углом 45°." |
|
|
|
"Располагать рёбра зоны только горизонтально, вертикально или под углом 45°" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:100 |
|
|
|
msgid "Area name:" |
|
|
|
@ -27777,27 +27764,24 @@ msgid "Checking track & via clearances..." |
|
|
|
msgstr "Проверка зазоров дорожек и перех.отв..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:195 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking hole clearances..." |
|
|
|
msgstr "Зазоры между зонами...\n" |
|
|
|
msgstr "Проверка зазоров между отверстиями..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:203 |
|
|
|
msgid "Checking pad clearances..." |
|
|
|
msgstr "Проверка зазоров конт.пл..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:211 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking pads..." |
|
|
|
msgstr "Проверка выводов..." |
|
|
|
msgstr "Проверка конт.пл..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:219 |
|
|
|
msgid "Checking copper zone clearances..." |
|
|
|
msgstr "Проверка зазоров зон меди..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:226 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking zones..." |
|
|
|
msgstr "Проверка заливки зон..." |
|
|
|
msgstr "Проверка зон..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:289 |
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:337 |
|
|
|
@ -27825,9 +27809,8 @@ msgid "Checking footprint courtyard definitions..." |
|
|
|
msgstr "Проверка заявленных областей установки посад.мест..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:88 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Gathering footprint courtyards..." |
|
|
|
msgstr "Проверка заявленных областей установки посад.мест..." |
|
|
|
msgstr "Сбор данных об областях установки посад.мест..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:149 |
|
|
|
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." |
|
|
|
@ -27862,14 +27845,12 @@ msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." |
|
|
|
msgstr "Проверка общих ограничений и ограничений областей запрета..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:122 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking copper to board edge clearances..." |
|
|
|
msgstr "Проверка зазоров у края платы..." |
|
|
|
msgstr "Проверка зазора между медью и крем платы..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:127 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking silk to board edge clearances..." |
|
|
|
msgstr "Проверка зазоров у края платы..." |
|
|
|
msgstr "Проверка зазора между шёлкографией и краем платы..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:119 |
|
|
|
msgid "Checking hole to hole clearances..." |
|
|
|
@ -27889,9 +27870,8 @@ msgid "Checking via holes..." |
|
|
|
msgstr "Проверка отверстий перех.отв..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:108 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking micro-via holes..." |
|
|
|
msgstr "Проверка отверстий перех.отв..." |
|
|
|
msgstr "Проверка отверстий перех.микроотв..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:170 |
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:235 |
|
|
|
@ -30022,7 +30002,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"проектирования." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:742 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " |
|
|
|
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " |
|
|
|
|