|  |  | @ -11,10 +11,10 @@ msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Project-Id-Version: KiCad\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "POT-Creation-Date: 2025-04-21 13:43+0300\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "PO-Revision-Date: 2025-04-19 09:06+0000\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "PO-Revision-Date: 2025-04-21 20:20+0000\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "source/uk/>\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "master-source/uk/>\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Language: uk\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "MIME-Version: 1.0\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -4107,6 +4107,8 @@ msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Number of minutes between remote update checks.  Zero disables automatic " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "checks." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Кількість хвилин між перевірками віддалених оновлень.  Нуль вимикає " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "автоматичну перевірку." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347 | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -4228,19 +4230,23 @@ msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:352 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Типово 'explorer.exe /n,/використовує,%F' для цієї ОС." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:356 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "File explorer command.\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "example:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Команда менеджера файлу.\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "приклад:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:360 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Команда провідника з обов’язковим суфіксом '%s' після останнього введеного " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "символу." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:374 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Executable files (" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -4286,9 +4292,8 @@ msgid "Text editor:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Редактор тексту:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "File manager:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Назва файлу:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Файловий менеджер:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "System default PDF viewer" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -4340,11 +4345,12 @@ msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Use alternating row colors in tables" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Використовувати чергування кольорів рядків у таблицях" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "When enabled, use a different color for every other table row" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Якщо ввімкнено, використовувати інший колір для кожного другого рядка таблиці" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Icon theme:" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -4472,9 +4478,8 @@ msgid "Editing" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Редагування" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Warp mouse to anchor of moved object" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Змістити курсор до опорної точки об'єкта під час переміщення" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Переміщати мишу до якоря переміщеного об'єкта" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:301 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "First hotkey selects tool" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -4653,9 +4658,9 @@ msgstr "Скинути унікальний Id" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:464 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:490 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "folder with %s files" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Ломана лінія, %d точки" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "тека з %s файлами" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:541 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:445 | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -4725,9 +4730,9 @@ msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Кілька бібліотек не можуть використовувати однаковий псевдонім ('%s')." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:663 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Design block library '%s' failed to load." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку символів '%s." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Не вдалося завантажити '%s' бібліотеку блоку дизайну." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:666 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:587 | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -4736,28 +4741,24 @@ msgstr "Помилка завантаження бібліотеки" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:852 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:835 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Виберіть один або кілька рядків, що містять бібліотеки в застарілому форматі " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "(*.lib), щоб зберегти як поточний формат KiCad (*.kicad_sym)." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Виберіть один або кілька рядків, що містять бібліотеки, щоб зберегти їх у " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "поточному форматі KiCad." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:860 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:843 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Зберегти '%s' як поточний формат KiCad (*.kicad_sym) і замінити застарілу " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "запис у таблиці?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "Зберегти '%s' як поточний формат KiCad і замінити запис у таблиці?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:866 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:849 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Зберегти %d бібліотек старого формату як поточний формат KiCad (*.kicad_sym) " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "і замінити застарілі записи в таблиці?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Зберегти %d бібліотек у поточному форматі KiCad та замінити записи в таблиці?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:884 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:222 | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | 
 |