Browse Source

Update all to 5.0.0

84427f463c
6.0.7
Nick Østergaard 7 years ago
parent
commit
7fbe105a19
  1. 2129
      bg/kicad.po
  2. 2101
      ca/kicad.po
  3. 2138
      cs/kicad.po
  4. 4
      de/kicad.po
  5. 2116
      el/kicad.po
  6. 54
      en/kicad.po
  7. 501
      es/kicad.po
  8. 2127
      fi/kicad.po
  9. 4
      fr/kicad.po
  10. 3290
      hu/kicad.po
  11. 2
      it/kicad.po
  12. 501
      ja/kicad.po
  13. 2113
      ko/kicad.po
  14. 2137
      lt/kicad.po
  15. 2124
      nl/kicad.po
  16. 1692
      pl/kicad.po
  17. 2124
      pt/kicad.po
  18. 2
      ru/kicad.po
  19. 2125
      sk/kicad.po
  20. 2115
      sl/kicad.po
  21. 2097
      sv/kicad.po
  22. 2112
      zh_CN/kicad.po

2129
bg/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2101
ca/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2138
cs/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

4
de/kicad.po

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 06:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Carsten Schoenert <c.schoenert@t-online.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"Bei dem Versuch die Tabelle mit den Bibliotheken der Footprints des "
"Projektes zu laden ist ein Fehler aufgetreten."
#: common/richio.cpp:167
#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76
#, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen"

2116
el/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

54
en/kicad.po

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 17:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n"
"Language-Team: Simon Richter <Simon.Richter@hogyros.de>\n"
@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "The given path does not exist"
msgid "3D model search path"
msgstr "3D model search path"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:500
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
msgid "Alias: "
msgstr "Alias: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:503
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
msgid "This path: "
msgstr "This path: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:506
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
msgid "Existing path: "
msgstr "Existing path: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Bad alias (duplicate name)"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:631
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "3D configuration directory is unknown"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:634
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:659
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:684
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Write 3D search path list"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:656
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Could not open configuration file"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:683
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Problems writing configuration file"
@ -392,32 +392,32 @@ msgstr "Create layers"
msgid "Cannot determine the board outline."
msgstr "Cannot determine the board outline."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:247
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Create tracks and vias"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:784
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787
msgid "Create zones"
msgstr "Create zones"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:793
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796
#, c-format
msgid "Create zones of layer %s"
msgstr "Create zones of layer %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:860
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Simplifying copper layers polygons"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:891
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Simplify holes contours"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:937
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Build Tech layers"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1167
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Build BVH for holes and vias"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Loading 3D models"
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Reload time %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:952
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s"
@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "Failed to open component-footprint link file “%s”"
msgid "No item to paste."
msgstr "No item to paste."
#: eeschema/block.cpp:500 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313
#: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "none"
#: eeschema/class_libentry.cpp:531
#: eeschema/class_libentry.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
@ -10636,12 +10636,12 @@ msgstr "Bus to Bus Entry"
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "(Deleted Item)"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:503
#: eeschema/sch_collectors.cpp:497
#, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:510
#: eeschema/sch_collectors.cpp:504
#, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "Item %s found in sheet %s"
@ -16428,13 +16428,13 @@ msgstr "** NO BOARD DEFINED **"
msgid "Zone Outline %s on %s"
msgstr "Zone Outline %s on %s"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:359
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:506
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:387
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:388
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). "
@ -16443,7 +16443,7 @@ msgstr ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). "
"graphic outline must form a contiguous, closed polygon."
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:534
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"

501
es/kicad.po

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 08:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 08:05+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
@ -30,7 +30,6 @@ msgid "config directory"
msgstr "carpeta de configuración"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547
msgid "The given path does not exist"
msgstr "La ruta especificada no existe"
@ -39,49 +38,36 @@ msgid "3D model search path"
msgstr "Ruta de búsqueda de modelos 3D"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576
msgid "Alias: "
msgstr "Alias: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579
msgid "This path: "
msgstr "Esta ruta: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582
msgid "Existing path: "
msgstr "Ruta existente: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración"
@ -1370,8 +1356,6 @@ msgstr ""
"de serigrafía."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Conversor de Bitmap a Componente"
@ -2911,7 +2895,7 @@ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el texto de LIB_ID"
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica"
#: common/lib_id.cpp:327 new/sch_lpid.cpp:440
#: common/lib_id.cpp:327
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión"
@ -9430,7 +9414,7 @@ msgstr "Arrastrar borde del rectángulo"
#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560
#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Girar en sentido horario"
@ -9516,7 +9500,6 @@ msgstr "Voltear bloque en eje vertical (Y)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
#: qa/common/mocks.cpp:322
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Girar en sentido anti horario"
@ -12725,7 +12708,6 @@ msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "La capa de dibujo %d no está en uso"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10
msgid "GerbView"
msgstr "GerbView"
@ -14109,86 +14091,6 @@ msgstr "¿Desea realmente eliminar \"%s\"?"
msgid "Delete File"
msgstr "Eliminar archivo"
#: new/sch_lib.cpp:237
#, c-format
msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
msgstr "no se ha encontrado el componente \"%s\" en la librería %s"
#: new/sch_lpid.cpp:208
msgid "Illegal character found in LPID string"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID"
#: new/sch_lpid.cpp:375
msgid "Illegal character found in logical lib name"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería"
#: new/sch_lpid.cpp:406
msgid "Illegal character found in category"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría"
#: new/sch_lpid.cpp:417
msgid "Illegal character found in base name"
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
msgid "invalid extends LPID"
msgstr "extensiones LPID no válidas"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgstr "excedido en número máximo de extensiones"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
msgid "invalid alternates LPID"
msgstr "LPID alternativos no válidos"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
msgid "undefined pin"
msgstr "pin sin definir"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "undefined pin %s"
msgstr "pin %s sin definir"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
#, c-format
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
#, c-format
msgid "no pins with signal %s"
msgstr "no hay pines con la señal %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
#, c-format
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
#, c-format
msgid "Unable to find property: %s"
msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:31
msgid "Sweet"
msgstr "Dulce"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:42
msgid "Visual Part"
msgstr "Elemento visual"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
msgid "Parsing Errors"
msgstr "Errores de análisis"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr "Inicio Y:"
@ -15454,8 +15356,6 @@ msgid "Board Classes"
msgstr "Clases de placas"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10
msgid "PCB Calculator"
msgstr "Calculadora de placas"
@ -26040,7 +25940,7 @@ msgstr "Bloquear todas la huellas"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 qa/common/mocks.cpp:273
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862
msgid "Flip"
msgstr "Invertir"
@ -27785,15 +27685,15 @@ msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta"
msgid "Create array"
msgstr "Crear matriz"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 qa/common/mocks.cpp:322
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 qa/common/mocks.cpp:273
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "Voltea los elementos seleccionados."
@ -27817,11 +27717,11 @@ msgstr "Actualizar la huella desde la librería"
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Asignar una huella diferente desde la librería"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "Diálogo de propiedades de elemento"
@ -28046,9 +27946,7 @@ msgstr "Pegar contenido del portapapeles"
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Contenido del portapapeles no válido"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150
#: qa/polygon_generator/test_polygon_generator.cpp:50
#: qa/polygon_triangulation/test_polygon_triangulation.cpp:210
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
@ -28431,251 +28329,252 @@ msgstr "Rellenar las zonas %d"
msgid "Checking Zones"
msgstr "Comprobando zonas"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191
msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n"
#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
#~ msgstr "no se ha encontrado el componente \"%s\" en la librería %s"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')"
#~ msgid "Illegal character found in LPID string"
#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')"
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126
msgid "missing function 'GetModelExtension'"
msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'"
#~ msgid "Illegal character found in category"
#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')"
#~ msgid "Illegal character found in base name"
#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147
msgid "missing function 'GetNFilters'"
msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'"
#~ msgid "invalid extends LPID"
#~ msgstr "extensiones LPID no válidas"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')"
#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
#~ msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168
msgid "missing function 'GetFileFilter'"
msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'"
#~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
#~ msgstr "excedido en número máximo de extensiones"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180
msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')"
#~ msgid "invalid alternates LPID"
#~ msgstr "LPID alternativos no válidos"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189
msgid "missing function 'CanRender'"
msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'"
#~ msgid "undefined pin"
#~ msgstr "pin sin definir"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201
msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')"
#~ msgid "undefined pin %s"
#~ msgstr "pin %s sin definir"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209
msgid "missing function 'Load'"
msgstr "no se encuentra la función 'Load'"
#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')"
#~ msgid "no pins with signal %s"
#~ msgstr "no hay pines con la señal %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')"
#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114
msgid "missing function 'GetClassVersion'"
msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'"
#~ msgid "Unable to find property: %s"
#~ msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126
msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')"
#~ msgid "Sweet"
#~ msgstr "Dulce"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135
msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'"
#~ msgid "Visual Part"
#~ msgstr "Elemento visual"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')"
#~ msgid "Parsing Errors"
#~ msgstr "Errores de análisis"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156
msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'"
#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
#~ msgstr ""
#~ " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176
msgid "missing function 'GetVersion'"
msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
#~ msgstr ""
#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11
msgid "EDA Suite"
msgstr "Suite EDA"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:21
msgid "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite."
msgstr ""
"Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de "
"código abierto."
#~ msgid "missing function 'GetNFilters'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:22
msgid ""
"The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
msgstr ""
"Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de "
"archivos Gerber."
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:31
msgid "Eeschema Schematic Editor"
msgstr "Eeschema Editor de esquemas"
#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:36
msgid "PcbNew PCB Layout"
msgstr "PcbNew diseño PCB"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:41
msgid "PcbNew 3D Viewer"
msgstr "Pcbnew Visor 3D"
#~ msgid "missing function 'CanRender'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:49
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Los desarrolladores de KiCad"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5
msgid "bitmap2component"
msgstr "bitmap2component"
#~ msgid "missing function 'Load'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'Load'"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
#~ msgstr ""
#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5
msgid "eeschema"
msgstr "eeschema"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10
msgid "Eeschema (Standalone)"
msgstr "Eeschema (Independiente)"
#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11
msgid "Electronic schematic capture"
msgstr "Captura de esquemas electrónicos"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
#~ msgstr ""
#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)"
#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5
msgid "gerbview"
msgstr "gerbview"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
#~ msgstr ""
#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Visor de archivos Gerber"
#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13
msgid "View Gerber files"
msgstr "Ver archivos Gerber"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5
msgid "kicad"
msgstr "kicad"
#~ msgid "missing function 'GetVersion'"
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13
msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico"
#~ msgid "KiCad"
#~ msgstr "KiCad"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5
msgid "pcbcalculator"
msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid "EDA Suite"
#~ msgstr "Suite EDA"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica"
#~ msgid ""
#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite."
#~ msgstr ""
#~ "Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de "
#~ "código abierto."
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5
msgid "pcbnew"
msgstr "pcbnew"
#~ msgid ""
#~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
#~ msgstr ""
#~ "Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de "
#~ "archivos Gerber."
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10
msgid "Pcbnew (Standalone)"
msgstr "Pcbnew (Independiente)"
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
#~ msgstr "Eeschema Editor de esquemas"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11
msgid "PCB layout"
msgstr "Diseño de PCB"
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
#~ msgstr "PcbNew diseño PCB"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)"
#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
#~ msgstr "Pcbnew Visor 3D"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62
msgid "pcb_filename"
msgstr "nombre_pcb"
#~ msgid "The KiCad Developers"
#~ msgstr "Los desarrolladores de KiCad"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64
msgid "output filename"
msgstr "nombre archivo de salida"
#~ msgid "bitmap2component"
#~ msgstr "bitmap2component"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67
msgid "IGES output (default STEP)"
msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)"
#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
#~ msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70
msgid "overwrite output file"
msgstr "sobrescribir archivo de salida"
#~ msgid "eeschema"
#~ msgstr "eeschema"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72
msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida"
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "Eeschema (Independiente)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74
msgid "Use Grid Origin for output origin"
msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida"
#~ msgid "Electronic schematic capture"
#~ msgstr "Captura de esquemas electrónicos"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77
msgid ""
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
msgstr ""
"Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, 1x1inch, "
"25.4x25.4mm (por defecto milímetros)"
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
#~ msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80
msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'"
#~ msgid "gerbview"
#~ msgstr "gerbview"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83
msgid ""
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
"mm)"
msgstr ""
"Distancia mínima entre puntos para considerarlos independientes (por defecto "
"0,01 mm)"
#~ msgid "Gerber File Viewer"
#~ msgstr "Visor de archivos Gerber"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:85
msgid "display this message"
msgstr "mostrar este mensaje"
#~ msgid "View Gerber files"
#~ msgstr "Ver archivos Gerber"
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732
msgid ""
"3D search path list is empty;\n"
"continue to write empty file?"
msgstr ""
"La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n"
"¿desea escribir un archivo vacío?"
#~ msgid "kicad"
#~ msgstr "kicad"
#~ msgid "Electronic Design Automation suite"
#~ msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico"
#~ msgid "pcbcalculator"
#~ msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations"
#~ msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica"
#~ msgid "pcbnew"
#~ msgstr "pcbnew"
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew (Independiente)"
#~ msgid "PCB layout"
#~ msgstr "Diseño de PCB"
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
#~ msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)"
#~ msgid "pcb_filename"
#~ msgstr "nombre_pcb"
#~ msgid "output filename"
#~ msgstr "nombre archivo de salida"
#~ msgid "IGES output (default STEP)"
#~ msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)"
#~ msgid "overwrite output file"
#~ msgstr "sobrescribir archivo de salida"
#~ msgid "Use Drill Origin for output origin"
#~ msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida"
#~ msgid "Use Grid Origin for output origin"
#~ msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida"
#~ msgid ""
#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
#~ msgstr ""
#~ "Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, "
#~ "1x1inch, 25.4x25.4mm (por defecto milímetros)"
#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
#~ msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'"
#~ msgid ""
#~ "Minimum distance between points to treat them as separate ones (default "
#~ "0.01 mm)"
#~ msgstr ""
#~ "Distancia mínima entre puntos para considerarlos independientes (por "
#~ "defecto 0,01 mm)"
#~ msgid "display this message"
#~ msgstr "mostrar este mensaje"
#~ msgid ""
#~ "3D search path list is empty;\n"
#~ "continue to write empty file?"
#~ msgstr ""
#~ "La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n"
#~ "¿desea escribir un archivo vacío?"
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
#~ msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar huellas a los símbolos"

2127
fi/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

4
fr/kicad.po

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-11 17:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 11:42+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la table globale des "
"librairie d'empreintes"
#: common/richio.cpp:167
#: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76
#, c-format
msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" en lecture"

3290
hu/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2
it/kicad.po

@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-15 16:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"

501
ja/kicad.po

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-14 01:05+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 01:09+0900\n"
"Last-Translator: starfort_jp <starfort@nifty.com>\n"
"Language-Team: kicad_jp <kicad@kicad.jp>\n"
@ -30,7 +30,6 @@ msgid "config directory"
msgstr "コンフィグ ディレクトリー"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547
msgid "The given path does not exist"
msgstr "入力されたパスは存在しません"
@ -39,49 +38,36 @@ msgid "3D model search path"
msgstr "3D モデルの検索パス"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576
msgid "Alias: "
msgstr "エイリアス: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579
msgid "This path: "
msgstr "このパス: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582
msgid "Existing path: "
msgstr "存在するパス: "
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "不正なエイリアス (名前の重複)"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "3D設定ディレクトリーが未定義です"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "3D 検索パスのリストを書き込み"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "設定ファイルを開くことができません"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "設定ファイルの書き込みで問題"
@ -1360,8 +1346,6 @@ msgstr ""
"2つの不可視フィールド リファレンスと定数は常にシルク レイヤーへ置かれます。"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "ビットマップ - コンポーネント変換"
@ -2890,7 +2874,7 @@ msgstr "LIB_ID 文字列中に不正な文字があります"
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります"
#: common/lib_id.cpp:327 new/sch_lpid.cpp:440
#: common/lib_id.cpp:327
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "リビジョン中に不正な文字があります"
@ -9371,7 +9355,7 @@ msgstr "矩形の端をドラッグ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560
#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "右回転"
@ -9457,7 +9441,6 @@ msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってブロックをミラー"
#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
#: qa/common/mocks.cpp:322
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "左回転"
@ -12654,7 +12637,6 @@ msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr "描画レイヤー %d は未使用です"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10
msgid "GerbView"
msgstr "GerbView"
@ -14024,86 +14006,6 @@ msgstr "本当に \"%s\" を削除してもよろしいですか?"
msgid "Delete File"
msgstr "ファイルの削除"
#: new/sch_lib.cpp:237
#, c-format
msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
msgstr "パーツ \"%s\" はライブラリー %s 中に見つかりませんでした"
#: new/sch_lpid.cpp:208
msgid "Illegal character found in LPID string"
msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります"
#: new/sch_lpid.cpp:375
msgid "Illegal character found in logical lib name"
msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります"
#: new/sch_lpid.cpp:406
msgid "Illegal character found in category"
msgstr "カテゴリに不正な文字があります"
#: new/sch_lpid.cpp:417
msgid "Illegal character found in base name"
msgstr "ベース名に不正な文字があります"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
msgid "invalid extends LPID"
msgstr "不正な拡張 LPID"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgstr "\"extends\" はいかなる先祖も持っていないようです"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgstr "深度が超過しています"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
msgid "invalid alternates LPID"
msgstr "不正な代替 LPID"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
msgid "undefined pin"
msgstr "未定義のピン"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "undefined pin %s"
msgstr "未定義のピン %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
#, c-format
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "ピン %s は既にピングループ %s に存在します"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
#, c-format
msgid "no pins with signal %s"
msgstr "信号 %s のピンがありません"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
#, c-format
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "信号ピン %s は既にピングループ %s に存在します"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
#, c-format
msgid "Unable to find property: %s"
msgstr "プロパティが見つかりませんでした: %s"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:31
msgid "Sweet"
msgstr "Sweet"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:42
msgid "Visual Part"
msgstr "可視部分"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
msgid "Parsing Errors"
msgstr "構文エラー"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr "Y 始点:"
@ -15363,8 +15265,6 @@ msgid "Board Classes"
msgstr "ボード クラス"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10
msgid "PCB Calculator"
msgstr "PCB Calculator"
@ -25826,7 +25726,7 @@ msgstr "全てのフットプリントをロック"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 qa/common/mocks.cpp:273
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862
msgid "Flip"
msgstr "裏返す"
@ -27540,15 +27440,15 @@ msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動"
msgid "Create array"
msgstr "配列を作成"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr "選択したアイテムを右回転"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 qa/common/mocks.cpp:322
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr "選択したアイテムを左回転"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 qa/common/mocks.cpp:273
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139
msgid "Flips selected item(s)"
msgstr "選択したアイテムを反転"
@ -27572,11 +27472,11 @@ msgstr "ライブラリーからフットプリントを更新"
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Properties..."
msgstr "プロパティ..."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr "プロパティダイアログにアイテムを表示"
@ -27799,9 +27699,7 @@ msgstr "クリップボードから内容を貼り付け"
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "不正なクリップボードのデータ"
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150
#: qa/polygon_generator/test_polygon_generator.cpp:50
#: qa/polygon_triangulation/test_polygon_triangulation.cpp:210
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
@ -28178,249 +28076,252 @@ msgstr "%d ゾーンを再塗り潰し"
msgid "Checking Zones"
msgstr "ゾーンをチェック中"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191
msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr " * [INFO] ロードに失敗しました: 入力行が長すぎます\n"
#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s"
#~ msgstr "パーツ \"%s\" はライブラリー %s 中に見つかりませんでした"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNExtensions' が見つかりません)"
#~ msgid "Illegal character found in LPID string"
#~ msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません)"
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name"
#~ msgstr "論理的なライブラリー名の中に不正な文字があります"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126
msgid "missing function 'GetModelExtension'"
msgstr "ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません"
#~ msgid "Illegal character found in category"
#~ msgstr "カテゴリに不正な文字があります"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません)"
#~ msgid "Illegal character found in base name"
#~ msgstr "ベース名に不正な文字があります"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147
msgid "missing function 'GetNFilters'"
msgstr "ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません"
#~ msgid "invalid extends LPID"
#~ msgstr "不正な拡張 LPID"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません)"
#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
#~ msgstr "\"extends\" はいかなる先祖も持っていないようです"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168
msgid "missing function 'GetFileFilter'"
msgstr "ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません"
#~ msgid "max allowed extends depth exceeded"
#~ msgstr "深度が超過しています"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180
msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CanRender' が見つかりません)"
#~ msgid "invalid alternates LPID"
#~ msgstr "不正な代替 LPID"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189
msgid "missing function 'CanRender'"
msgstr "ファンクション 'CanRender' が見つかりません"
#~ msgid "undefined pin"
#~ msgstr "未定義のピン"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201
msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'Load' が見つかりません)"
#~ msgid "undefined pin %s"
#~ msgstr "未定義のピン %s"
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209
msgid "missing function 'Load'"
msgstr "ファンクション 'Load' が見つかりません"
#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "ピン %s は既にピングループ %s に存在します"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginClass' が見つかりませ"
"ん)"
#~ msgid "no pins with signal %s"
#~ msgstr "信号 %s のピンがありません"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません)"
#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
#~ msgstr "信号ピン %s は既にピングループ %s に存在します"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114
msgid "missing function 'GetClassVersion'"
msgstr "ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません"
#~ msgid "Unable to find property: %s"
#~ msgstr "プロパティが見つかりませんでした: %s"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126
msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません)"
#~ msgid "Sweet"
#~ msgstr "Sweet"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135
msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
msgstr "ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません"
#~ msgid "Visual Part"
#~ msgstr "可視部分"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
msgstr ""
"互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません)"
#~ msgid "Parsing Errors"
#~ msgstr "構文エラー"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156
msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
msgstr "ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません"
#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n"
#~ msgstr " * [INFO] ロードに失敗しました: 入力行が長すぎます\n"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetVersion' が見つかりません)"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNExtensions' が見つかりません)"
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176
msgid "missing function 'GetVersion'"
msgstr "ファンクション 'GetVersion' が見つかりません"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりませ"
#~ "ん)"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'"
#~ msgstr "ファンクション 'GetModelExtension' が見つかりません"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11
msgid "EDA Suite"
msgstr "EDA Suite"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません)"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:21
msgid "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite."
msgstr "クロス・プラットホームでオープン・ソースな設計自動化支援ツール"
#~ msgid "missing function 'GetNFilters'"
#~ msgstr "ファンクション 'GetNFilters' が見つかりません"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:22
msgid ""
"The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
msgstr ""
"このプログラムは、回路図の作成と基板レイアウトのガーバー出力を扱います。"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません)"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:31
msgid "Eeschema Schematic Editor"
msgstr "Eeschema 回路図エディター"
#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'"
#~ msgstr "ファンクション 'GetFileFilter' が見つかりません"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:36
msgid "PcbNew PCB Layout"
msgstr "PcbNew 基板レイアウト"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CanRender' が見つかりません)"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:41
msgid "PcbNew 3D Viewer"
msgstr "PcbNew 3D ビューアー"
#~ msgid "missing function 'CanRender'"
#~ msgstr "ファンクション 'CanRender' が見つかりません"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5
msgid "bitmap2component"
msgstr "bitmap2component"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')"
#~ msgstr "互換性のないプラグイン (ファンクション 'Load' が見つかりません)"
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr "bitmap から KiCad 用コンポーネントを作成"
#~ msgid "missing function 'Load'"
#~ msgstr "ファンクション 'Load' が見つかりません"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5
msgid "eeschema"
msgstr "eeschema"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginClass' が見つかりま"
#~ "せん)"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10
msgid "Eeschema (Standalone)"
msgstr "Eeschema (スタンドアロン)"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません)"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11
msgid "Electronic schematic capture"
msgstr "回路図入力"
#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'"
#~ msgstr "ファンクション 'GetClassVersion' が見つかりません"
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
msgstr "KiCad 回路図設計 (スタンドアロン)"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりませ"
#~ "ん)"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5
msgid "gerbview"
msgstr "gerbview"
#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'"
#~ msgstr "ファンクション 'CheckClassVersion' が見つかりません"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "ガーバー ファイル ビューアー"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりませ"
#~ "ん)"
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13
msgid "View Gerber files"
msgstr "ガーバー ファイルの閲覧"
#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'"
#~ msgstr "ファンクション 'GetKicadPluginName' が見つかりません"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5
msgid "kicad"
msgstr "kicad"
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')"
#~ msgstr ""
#~ "互換性のないプラグイン (ファンクション 'GetVersion' が見つかりません)"
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13
msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr "回路設計自動化 (EDA) ツール"
#~ msgid "missing function 'GetVersion'"
#~ msgstr "ファンクション 'GetVersion' が見つかりません"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5
msgid "pcbcalculator"
msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid "KiCad"
#~ msgstr "KiCad"
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "様々な電気関係の計算用ツール"
#~ msgid "EDA Suite"
#~ msgstr "EDA Suite"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5
msgid "pcbnew"
msgstr "pcbnew"
#~ msgid ""
#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite."
#~ msgstr "クロス・プラットホームでオープン・ソースな設計自動化支援ツール"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10
msgid "Pcbnew (Standalone)"
msgstr "Pcbnew (スタンドアロン)"
#~ msgid ""
#~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output."
#~ msgstr ""
#~ "このプログラムは、回路図の作成と基板レイアウトのガーバー出力を扱います。"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11
msgid "PCB layout"
msgstr "プリント基板レイアウト"
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
#~ msgstr "Eeschema 回路図エディター"
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
msgstr "KiCad プリント基板レイアウト (スタンドアロン)"
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
#~ msgstr "PcbNew 基板レイアウト"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62
msgid "pcb_filename"
msgstr "pcb_filename"
#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
#~ msgstr "PcbNew 3D ビューアー"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64
msgid "output filename"
msgstr "出力ファイル名"
#~ msgid "bitmap2component"
#~ msgstr "bitmap2component"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67
msgid "IGES output (default STEP)"
msgstr "IGES 出力 (デフォルトは STEP)"
#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
#~ msgstr "bitmap から KiCad 用コンポーネントを作成"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70
msgid "overwrite output file"
msgstr "出力ファイルで上書き"
#~ msgid "eeschema"
#~ msgstr "eeschema"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72
msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr "出力の原点にドリル原点を使用"
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "Eeschema (スタンドアロン)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74
msgid "Use Grid Origin for output origin"
msgstr "出力の原点にグリッド原点を使用"
#~ msgid "Electronic schematic capture"
#~ msgstr "回路図入力"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77
msgid ""
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
msgstr ""
"ユーザー定義の出力原点 例: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (デフォルトは mm)"
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
#~ msgstr "KiCad 回路図設計 (スタンドアロン)"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80
msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
msgstr "\"仮想 (virtual)\" 属性を持つコンポーネントの 3D モデルを除く"
#~ msgid "gerbview"
#~ msgstr "gerbview"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83
msgid ""
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 "
"mm)"
msgstr "分離した点として扱う最小間隔 (デフォルトは 0.01mm)"
#~ msgid "Gerber File Viewer"
#~ msgstr "ガーバー ファイル ビューアー"
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:85
msgid "display this message"
msgstr "このメッセージを表示"
#~ msgid "View Gerber files"
#~ msgstr "ガーバー ファイルの閲覧"
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732
msgid ""
"3D search path list is empty;\n"
"continue to write empty file?"
msgstr ""
"3D 検索パス リストが空です;\n"
"空ファイルを書き込んで続行しますか?"
#~ msgid "kicad"
#~ msgstr "kicad"
#~ msgid "Electronic Design Automation suite"
#~ msgstr "回路設計自動化 (EDA) ツール"
#~ msgid "pcbcalculator"
#~ msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations"
#~ msgstr "様々な電気関係の計算用ツール"
#~ msgid "pcbnew"
#~ msgstr "pcbnew"
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew (スタンドアロン)"
#~ msgid "PCB layout"
#~ msgstr "プリント基板レイアウト"
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
#~ msgstr "KiCad プリント基板レイアウト (スタンドアロン)"
#~ msgid "pcb_filename"
#~ msgstr "pcb_filename"
#~ msgid "output filename"
#~ msgstr "出力ファイル名"
#~ msgid "IGES output (default STEP)"
#~ msgstr "IGES 出力 (デフォルトは STEP)"
#~ msgid "overwrite output file"
#~ msgstr "出力ファイルで上書き"
#~ msgid "Use Drill Origin for output origin"
#~ msgstr "出力の原点にドリル原点を使用"
#~ msgid "Use Grid Origin for output origin"
#~ msgstr "出力の原点にグリッド原点を使用"
#~ msgid ""
#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)"
#~ msgstr ""
#~ "ユーザー定義の出力原点 例: 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (デフォルトは mm)"
#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
#~ msgstr "\"仮想 (virtual)\" 属性を持つコンポーネントの 3D モデルを除く"
#~ msgid ""
#~ "Minimum distance between points to treat them as separate ones (default "
#~ "0.01 mm)"
#~ msgstr "分離した点として扱う最小間隔 (デフォルトは 0.01mm)"
#~ msgid "display this message"
#~ msgstr "このメッセージを表示"
#~ msgid ""
#~ "3D search path list is empty;\n"
#~ "continue to write empty file?"
#~ msgstr ""
#~ "3D 検索パス リストが空です;\n"
#~ "空ファイルを書き込んで続行しますか?"
#~ msgid "Toogle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
#~ msgstr "インタラクティブ ツール以外でも、カーソルの表示を切り替える"

2113
ko/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2137
lt/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2124
nl/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

1692
pl/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2124
pt/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2
ru/kicad.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-15 07:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Baranovskiy Konstantin <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"

2125
sk/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2115
sl/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2097
sv/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

2112
zh_CN/kicad.po
File diff suppressed because it is too large
View File

Loading…
Cancel
Save