|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 08:01+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 08:05+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n" |
|
|
@ -30,7 +30,6 @@ msgid "config directory" |
|
|
|
msgstr "carpeta de configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:547 |
|
|
|
msgid "The given path does not exist" |
|
|
|
msgstr "La ruta especificada no existe" |
|
|
|
|
|
|
@ -39,49 +38,36 @@ msgid "3D model search path" |
|
|
|
msgstr "Ruta de búsqueda de modelos 3D" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:576 |
|
|
|
msgid "Alias: " |
|
|
|
msgstr "Alias: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:579 |
|
|
|
msgid "This path: " |
|
|
|
msgstr "Esta ruta: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:582 |
|
|
|
msgid "Existing path: " |
|
|
|
msgstr "Ruta existente: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:584 |
|
|
|
msgid "Bad alias (duplicate name)" |
|
|
|
msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:709 |
|
|
|
msgid "3D configuration directory is unknown" |
|
|
|
msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 |
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 |
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:712 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:733 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:742 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:764 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:789 |
|
|
|
msgid "Write 3D search path list" |
|
|
|
msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:741 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:761 |
|
|
|
msgid "Could not open configuration file" |
|
|
|
msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 |
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:788 |
|
|
|
msgid "Problems writing configuration file" |
|
|
|
msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración" |
|
|
|
|
|
|
@ -1370,8 +1356,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"de serigrafía." |
|
|
|
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 |
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:9 |
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:10 |
|
|
|
msgid "Bitmap to Component Converter" |
|
|
|
msgstr "Conversor de Bitmap a Componente" |
|
|
|
|
|
|
@ -2911,7 +2895,7 @@ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el texto de LIB_ID" |
|
|
|
msgid "Illegal character found in logical library name" |
|
|
|
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/lib_id.cpp:327 new/sch_lpid.cpp:440 |
|
|
|
#: common/lib_id.cpp:327 |
|
|
|
msgid "Illegal character found in revision" |
|
|
|
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la revisión" |
|
|
|
|
|
|
@ -9430,7 +9414,7 @@ msgstr "Arrastrar borde del rectángulo" |
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560 |
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 |
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 |
|
|
|
msgid "Rotate Clockwise" |
|
|
|
msgstr "Girar en sentido horario" |
|
|
|
|
|
|
@ -9516,7 +9500,6 @@ msgstr "Voltear bloque en eje vertical (Y)" |
|
|
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 |
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 |
|
|
|
#: qa/common/mocks.cpp:322 |
|
|
|
msgid "Rotate Counterclockwise" |
|
|
|
msgstr "Girar en sentido anti horario" |
|
|
|
|
|
|
@ -12725,7 +12708,6 @@ msgid "Drawing layer %d not in use" |
|
|
|
msgstr "La capa de dibujo %d no está en uso" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 |
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:10 |
|
|
|
msgid "GerbView" |
|
|
|
msgstr "GerbView" |
|
|
|
|
|
|
@ -14109,86 +14091,6 @@ msgstr "¿Desea realmente eliminar \"%s\"?" |
|
|
|
msgid "Delete File" |
|
|
|
msgstr "Eliminar archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_lib.cpp:237 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "part \"%s\" not found in lib %s" |
|
|
|
msgstr "no se ha encontrado el componente \"%s\" en la librería %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_lpid.cpp:208 |
|
|
|
msgid "Illegal character found in LPID string" |
|
|
|
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_lpid.cpp:375 |
|
|
|
msgid "Illegal character found in logical lib name" |
|
|
|
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_lpid.cpp:406 |
|
|
|
msgid "Illegal character found in category" |
|
|
|
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_lpid.cpp:417 |
|
|
|
msgid "Illegal character found in base name" |
|
|
|
msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338 |
|
|
|
msgid "invalid extends LPID" |
|
|
|
msgstr "extensiones LPID no válidas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354 |
|
|
|
msgid "'extends' may not have self as any ancestor" |
|
|
|
msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364 |
|
|
|
msgid "max allowed extends depth exceeded" |
|
|
|
msgstr "excedido en número máximo de extensiones" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392 |
|
|
|
msgid "invalid alternates LPID" |
|
|
|
msgstr "LPID alternativos no válidos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748 |
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790 |
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821 |
|
|
|
msgid "undefined pin" |
|
|
|
msgstr "pin sin definir" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "undefined pin %s" |
|
|
|
msgstr "pin %s sin definir" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "pin %s already in pin_merge group %s" |
|
|
|
msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "no pins with signal %s" |
|
|
|
msgstr "no hay pines con la señal %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" |
|
|
|
msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to find property: %s" |
|
|
|
msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sweet_editor_panel.cpp:31 |
|
|
|
msgid "Sweet" |
|
|
|
msgstr "Dulce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sweet_editor_panel.cpp:42 |
|
|
|
msgid "Visual Part" |
|
|
|
msgstr "Elemento visual" |
|
|
|
|
|
|
|
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59 |
|
|
|
msgid "Parsing Errors" |
|
|
|
msgstr "Errores de análisis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 |
|
|
|
msgid "Y start:" |
|
|
|
msgstr "Inicio Y:" |
|
|
@ -15454,8 +15356,6 @@ msgid "Board Classes" |
|
|
|
msgstr "Clases de placas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 |
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:9 |
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:10 |
|
|
|
msgid "PCB Calculator" |
|
|
|
msgstr "Calculadora de placas" |
|
|
|
|
|
|
@ -26040,7 +25940,7 @@ msgstr "Bloquear todas la huellas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 |
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 qa/common/mocks.cpp:273 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 |
|
|
|
msgid "Flip" |
|
|
|
msgstr "Invertir" |
|
|
|
|
|
|
@ -27785,15 +27685,15 @@ msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta" |
|
|
|
msgid "Create array" |
|
|
|
msgstr "Crear matriz" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 qa/common/mocks.cpp:317 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 |
|
|
|
msgid "Rotates selected item(s) clockwise" |
|
|
|
msgstr "Gira los elementos seleccionados a la derecha" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 qa/common/mocks.cpp:322 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 |
|
|
|
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" |
|
|
|
msgstr "Gira los elementos seleccionados a la izquierda" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 qa/common/mocks.cpp:273 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 |
|
|
|
msgid "Flips selected item(s)" |
|
|
|
msgstr "Voltea los elementos seleccionados." |
|
|
|
|
|
|
@ -27817,11 +27717,11 @@ msgstr "Actualizar la huella desde la librería" |
|
|
|
msgid "Assign a different footprint from the library" |
|
|
|
msgstr "Asignar una huella diferente desde la librería" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 |
|
|
|
msgid "Properties..." |
|
|
|
msgstr "Propiedades..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 qa/common/mocks.cpp:278 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 |
|
|
|
msgid "Displays item properties dialog" |
|
|
|
msgstr "Diálogo de propiedades de elemento" |
|
|
|
|
|
|
@ -28046,9 +27946,7 @@ msgstr "Pegar contenido del portapapeles" |
|
|
|
msgid "Invalid clipboard contents" |
|
|
|
msgstr "Contenido del portapapeles no válido" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 qa/common/pcb_test_frame.cpp:150 |
|
|
|
#: qa/polygon_generator/test_polygon_generator.cpp:50 |
|
|
|
#: qa/polygon_triangulation/test_polygon_triangulation.cpp:210 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error loading board.\n" |
|
|
@ -28431,251 +28329,252 @@ msgstr "Rellenar las zonas %d" |
|
|
|
msgid "Checking Zones" |
|
|
|
msgstr "Comprobando zonas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:191 |
|
|
|
msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" |
|
|
|
msgstr " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n" |
|
|
|
#~ msgid "part \"%s\" not found in lib %s" |
|
|
|
#~ msgstr "no se ha encontrado el componente \"%s\" en la librería %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:104 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')" |
|
|
|
#~ msgid "Illegal character found in LPID string" |
|
|
|
#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la cadena LPID" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:117 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')" |
|
|
|
#~ msgid "Illegal character found in logical lib name" |
|
|
|
#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:126 |
|
|
|
msgid "missing function 'GetModelExtension'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'" |
|
|
|
#~ msgid "Illegal character found in category" |
|
|
|
#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en la categoría" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:138 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')" |
|
|
|
#~ msgid "Illegal character found in base name" |
|
|
|
#~ msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:147 |
|
|
|
msgid "missing function 'GetNFilters'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'" |
|
|
|
#~ msgid "invalid extends LPID" |
|
|
|
#~ msgstr "extensiones LPID no válidas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:159 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')" |
|
|
|
#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor" |
|
|
|
#~ msgstr "la \"extensiones\" no deben tenerse a si mismas como ancestros" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:168 |
|
|
|
msgid "missing function 'GetFileFilter'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'" |
|
|
|
#~ msgid "max allowed extends depth exceeded" |
|
|
|
#~ msgstr "excedido en número máximo de extensiones" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:180 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')" |
|
|
|
#~ msgid "invalid alternates LPID" |
|
|
|
#~ msgstr "LPID alternativos no válidos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:189 |
|
|
|
msgid "missing function 'CanRender'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'" |
|
|
|
#~ msgid "undefined pin" |
|
|
|
#~ msgstr "pin sin definir" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:201 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')" |
|
|
|
#~ msgid "undefined pin %s" |
|
|
|
#~ msgstr "pin %s sin definir" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/3d/pluginldr3D.cpp:209 |
|
|
|
msgid "missing function 'Load'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'Load'" |
|
|
|
#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s" |
|
|
|
#~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:92 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')" |
|
|
|
#~ msgid "no pins with signal %s" |
|
|
|
#~ msgstr "no hay pines con la señal %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:105 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')" |
|
|
|
#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" |
|
|
|
#~ msgstr "el pin %s ya se encuentra en el grupo de pines %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:114 |
|
|
|
msgid "missing function 'GetClassVersion'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'" |
|
|
|
#~ msgid "Unable to find property: %s" |
|
|
|
#~ msgstr "No puede encontrarse la propiedad: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:126 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')" |
|
|
|
#~ msgid "Sweet" |
|
|
|
#~ msgstr "Dulce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:135 |
|
|
|
msgid "missing function 'CheckClassVersion'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'" |
|
|
|
#~ msgid "Visual Part" |
|
|
|
#~ msgstr "Elemento visual" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:147 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')" |
|
|
|
#~ msgid "Parsing Errors" |
|
|
|
#~ msgstr "Errores de análisis" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:156 |
|
|
|
msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'" |
|
|
|
#~ msgid " * [INFO] load failed: input line too long\n" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ " * [INFO] no puede cargarse: la línea de entrada es demasiado larga\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:168 |
|
|
|
msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" |
|
|
|
msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNExtensions')" |
|
|
|
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNExtensions')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ldr/pluginldr.cpp:176 |
|
|
|
msgid "missing function 'GetVersion'" |
|
|
|
msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetModelExtension')" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetModelExtension')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6 |
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:10 |
|
|
|
msgid "KiCad" |
|
|
|
msgstr "KiCad" |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'GetModelExtension'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetModelExtension'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:9 |
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:11 |
|
|
|
msgid "EDA Suite" |
|
|
|
msgstr "Suite EDA" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetNFilters')" |
|
|
|
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetNFilters')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:21 |
|
|
|
msgid "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de " |
|
|
|
"código abierto." |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'GetNFilters'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetNFilters'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:22 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de " |
|
|
|
"archivos Gerber." |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetFileFilter')" |
|
|
|
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetFileFilter')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:31 |
|
|
|
msgid "Eeschema Schematic Editor" |
|
|
|
msgstr "Eeschema Editor de esquemas" |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'GetFileFilter'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetFileFilter'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:36 |
|
|
|
msgid "PcbNew PCB Layout" |
|
|
|
msgstr "PcbNew diseño PCB" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CanRender')" |
|
|
|
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CanRender')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:41 |
|
|
|
msgid "PcbNew 3D Viewer" |
|
|
|
msgstr "Pcbnew Visor 3D" |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'CanRender'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'CanRender'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:49 |
|
|
|
msgid "The KiCad Developers" |
|
|
|
msgstr "Los desarrolladores de KiCad" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'Load')" |
|
|
|
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'Load')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:5 |
|
|
|
msgid "bitmap2component" |
|
|
|
msgstr "bitmap2component" |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'Load'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'Load'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/bitmap2component.desktop:12 |
|
|
|
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" |
|
|
|
msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginClass')" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginClass')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:5 |
|
|
|
msgid "eeschema" |
|
|
|
msgstr "eeschema" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetClassVersion')" |
|
|
|
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetClassVersion')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:10 |
|
|
|
msgid "Eeschema (Standalone)" |
|
|
|
msgstr "Eeschema (Independiente)" |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'GetClassVersion'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetClassVersion'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:11 |
|
|
|
msgid "Electronic schematic capture" |
|
|
|
msgstr "Captura de esquemas electrónicos" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'CheckClassVersion')" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'CheckClassVersion')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/eeschema.desktop:14 |
|
|
|
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" |
|
|
|
msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)" |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'CheckClassVersion'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'CheckClassVersion'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:5 |
|
|
|
msgid "gerbview" |
|
|
|
msgstr "gerbview" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetKicadPluginName')" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetKicadPluginName')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:11 |
|
|
|
msgid "Gerber File Viewer" |
|
|
|
msgstr "Visor de archivos Gerber" |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'GetKicadPluginName'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetKicadPluginName'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/gerbview.desktop:13 |
|
|
|
msgid "View Gerber files" |
|
|
|
msgstr "Ver archivos Gerber" |
|
|
|
#~ msgid "incompatible plugin (missing function 'GetVersion')" |
|
|
|
#~ msgstr "plugin incompatible (no se encuentra la función 'GetVersion')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:5 |
|
|
|
msgid "kicad" |
|
|
|
msgstr "kicad" |
|
|
|
#~ msgid "missing function 'GetVersion'" |
|
|
|
#~ msgstr "no se encuentra la función 'GetVersion'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/kicad.desktop:13 |
|
|
|
msgid "Electronic Design Automation suite" |
|
|
|
msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico" |
|
|
|
#~ msgid "KiCad" |
|
|
|
#~ msgstr "KiCad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:5 |
|
|
|
msgid "pcbcalculator" |
|
|
|
msgstr "pcbcalculator" |
|
|
|
#~ msgid "EDA Suite" |
|
|
|
#~ msgstr "Suite EDA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/pcbcalculator.desktop:11 |
|
|
|
msgid "Calculator for various electronics-related computations" |
|
|
|
msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
#~ "A Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation Suite." |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Una suite de Automatización de Diseño Electrónico multi plataforma y de " |
|
|
|
#~ "código abierto." |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:5 |
|
|
|
msgid "pcbnew" |
|
|
|
msgstr "pcbnew" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
#~ "The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber output." |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Los programas integran Captura de esquemas y diseño de PCB con salida de " |
|
|
|
#~ "archivos Gerber." |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:10 |
|
|
|
msgid "Pcbnew (Standalone)" |
|
|
|
msgstr "Pcbnew (Independiente)" |
|
|
|
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor" |
|
|
|
#~ msgstr "Eeschema Editor de esquemas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:11 |
|
|
|
msgid "PCB layout" |
|
|
|
msgstr "Diseño de PCB" |
|
|
|
#~ msgid "PcbNew PCB Layout" |
|
|
|
#~ msgstr "PcbNew diseño PCB" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/applications/pcbnew.desktop:13 |
|
|
|
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" |
|
|
|
msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)" |
|
|
|
#~ msgid "PcbNew 3D Viewer" |
|
|
|
#~ msgstr "Pcbnew Visor 3D" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:62 |
|
|
|
msgid "pcb_filename" |
|
|
|
msgstr "nombre_pcb" |
|
|
|
#~ msgid "The KiCad Developers" |
|
|
|
#~ msgstr "Los desarrolladores de KiCad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:64 |
|
|
|
msgid "output filename" |
|
|
|
msgstr "nombre archivo de salida" |
|
|
|
#~ msgid "bitmap2component" |
|
|
|
#~ msgstr "bitmap2component" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:67 |
|
|
|
msgid "IGES output (default STEP)" |
|
|
|
msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)" |
|
|
|
#~ msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" |
|
|
|
#~ msgstr "Crear un componente desde un mapa de bits para utilizarlo con KiCad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:70 |
|
|
|
msgid "overwrite output file" |
|
|
|
msgstr "sobrescribir archivo de salida" |
|
|
|
#~ msgid "eeschema" |
|
|
|
#~ msgstr "eeschema" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:72 |
|
|
|
msgid "Use Drill Origin for output origin" |
|
|
|
msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida" |
|
|
|
#~ msgid "Eeschema (Standalone)" |
|
|
|
#~ msgstr "Eeschema (Independiente)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:74 |
|
|
|
msgid "Use Grid Origin for output origin" |
|
|
|
msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida" |
|
|
|
#~ msgid "Electronic schematic capture" |
|
|
|
#~ msgstr "Captura de esquemas electrónicos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:77 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, 1x1inch, " |
|
|
|
"25.4x25.4mm (por defecto milímetros)" |
|
|
|
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" |
|
|
|
#~ msgstr "KiCad diseño de esquemas electrónicos (independiente)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:80 |
|
|
|
msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" |
|
|
|
msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" |
|
|
|
#~ msgid "gerbview" |
|
|
|
#~ msgstr "gerbview" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:83 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Minimum distance between points to treat them as separate ones (default 0.01 " |
|
|
|
"mm)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Distancia mínima entre puntos para considerarlos independientes (por defecto " |
|
|
|
"0,01 mm)" |
|
|
|
#~ msgid "Gerber File Viewer" |
|
|
|
#~ msgstr "Visor de archivos Gerber" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/kicad2step.cpp:85 |
|
|
|
msgid "display this message" |
|
|
|
msgstr "mostrar este mensaje" |
|
|
|
#~ msgid "View Gerber files" |
|
|
|
#~ msgstr "Ver archivos Gerber" |
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/kicad2step/pcb/3d_resolver.cpp:732 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"3D search path list is empty;\n" |
|
|
|
"continue to write empty file?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n" |
|
|
|
"¿desea escribir un archivo vacío?" |
|
|
|
#~ msgid "kicad" |
|
|
|
#~ msgstr "kicad" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Electronic Design Automation suite" |
|
|
|
#~ msgstr "Suite de Automatización de Diseño Electrónico" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pcbcalculator" |
|
|
|
#~ msgstr "pcbcalculator" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calculator for various electronics-related computations" |
|
|
|
#~ msgstr "Calculadora para varios cálculos relacionados con la electrónica" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pcbnew" |
|
|
|
#~ msgstr "pcbnew" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)" |
|
|
|
#~ msgstr "Pcbnew (Independiente)" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCB layout" |
|
|
|
#~ msgstr "Diseño de PCB" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" |
|
|
|
#~ msgstr "KiCad diseño de PCB (independiente)" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pcb_filename" |
|
|
|
#~ msgstr "nombre_pcb" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "output filename" |
|
|
|
#~ msgstr "nombre archivo de salida" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IGES output (default STEP)" |
|
|
|
#~ msgstr "Salida IGES (STEP por defecto)" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "overwrite output file" |
|
|
|
#~ msgstr "sobrescribir archivo de salida" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Drill Origin for output origin" |
|
|
|
#~ msgstr "Utilizar origen del taladrado como origen de salida" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Grid Origin for output origin" |
|
|
|
#~ msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
#~ "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default mm)" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, " |
|
|
|
#~ "1x1inch, 25.4x25.4mm (por defecto milímetros)" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" |
|
|
|
#~ msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
#~ "Minimum distance between points to treat them as separate ones (default " |
|
|
|
#~ "0.01 mm)" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Distancia mínima entre puntos para considerarlos independientes (por " |
|
|
|
#~ "defecto 0,01 mm)" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "display this message" |
|
|
|
#~ msgstr "mostrar este mensaje" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
#~ "3D search path list is empty;\n" |
|
|
|
#~ "continue to write empty file?" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "La lista de rutas de búsqueda 3D está vacía;\n" |
|
|
|
#~ "¿desea escribir un archivo vacío?" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" |
|
|
|
#~ msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar huellas a los símbolos" |
|
|
|