|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 09:08-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:09+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 17:35+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/sv/>\n" |
|
|
|
@ -1933,14 +1933,12 @@ msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Nej" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_info_impl.cpp:116 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Fetching design_block libraries..." |
|
|
|
msgstr "Hämtar fotavtrycksbibliotek..." |
|
|
|
msgstr "Hämtar designblocksbibliotek..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_info_impl.cpp:147 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Loading design_blocks..." |
|
|
|
msgstr "Läser in filer..." |
|
|
|
msgstr "Läser in designblock..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:45 common/design_block_io.cpp:54 |
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31 |
|
|
|
@ -1955,9 +1953,8 @@ msgid "UNKNOWN (%d)" |
|
|
|
msgstr "Okänt (%d)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:132 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "KiCad Design Block folders" |
|
|
|
msgstr "Äldre KiCad projektfiler" |
|
|
|
msgstr "Mappar för KiCad designblock" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:153 |
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2996 |
|
|
|
@ -1966,13 +1963,13 @@ msgid "Cannot overwrite library path '%s'." |
|
|
|
msgstr "Kunde inte skriva över bibliotekssökvägen '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:163 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Library path '%s' could not be created.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Make sure you have write permissions and try again." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Katalogen '%s' kunde inte skapas.\n" |
|
|
|
"Bibliotekssökvägen '%s' kunde inte skapas.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Se till att du har skrivbehörighet och försök igen." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -1983,67 +1980,68 @@ msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." |
|
|
|
msgstr "Otillräckliga behörigheter för att radera filen '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:191 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Library folder '%s' has unexpected files." |
|
|
|
msgstr "Biblioteksmappen '%s' har oväntade undermappar." |
|
|
|
msgstr "Biblioteksmappen '%s' innehåller oväntade filer." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:209 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'." |
|
|
|
msgstr "Oväntad fil '%s' hittades i bibliotekssökvägen '%s'." |
|
|
|
msgstr "Oväntad mapp '%s' hittades i bibliotekssökvägen '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:226 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block library '%s' cannot be deleted." |
|
|
|
msgstr "biblioteket '%s' kan inte raderas." |
|
|
|
msgstr "Designblocksbiblioteket '%s' kan inte raderas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:307 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block metadata file '%s' could not be read." |
|
|
|
msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas." |
|
|
|
msgstr "Metadatafilen '%s' för designblock kunde inte läsas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:323 |
|
|
|
msgid "Design block does not have a valid library ID." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Designblocket har inte ett giltigt biblioteks-ID." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:328 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Schematic source file '%s' does not exist." |
|
|
|
msgstr "Kretsschemafil '%s' finns redan." |
|
|
|
msgstr "Källkretsschemafil '%s' finns inte." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:342 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block folder '%s' could not be created." |
|
|
|
msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas." |
|
|
|
msgstr "Designblocksmapp '%s' kunde inte skapas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:355 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'." |
|
|
|
msgstr "Kretsschemafil '%s' finns redan." |
|
|
|
msgstr "Kretsschemafil '%s' kunde inte sparas som designblock på '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:371 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block '%s' does not exist." |
|
|
|
msgstr "Katalog '%s' finns inte" |
|
|
|
msgstr "Designblock '%s' finns inte." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:377 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block folder '%s' could not be deleted." |
|
|
|
msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas." |
|
|
|
msgstr "Designblocksmapp '%s' kunde inte raderas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:229 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file " |
|
|
|
"line %d." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Dubblett av biblioteks kortnamn '%s' hittades i symbolbibliotekets fil, rad " |
|
|
|
"%d" |
|
|
|
"Dubblett av biblioteks kortnamn '%s' hittades i designblocksbibliotekets " |
|
|
|
"fil, rad %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:339 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'." |
|
|
|
msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med namnet '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"design-block-lib-table filer innehåller inget bibliotek med namnet '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:570 common/fp_lib_table.cpp:556 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:609 |
|
|
|
@ -7608,9 +7606,8 @@ msgid "Error loading project footprint library table." |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av bibliotekstabellen för projektets fotavtryck." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/project.cpp:440 common/project.cpp:446 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error loading project design block library table." |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av bibliotekstabellen för projektets fotavtryck." |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av bibliotekstabellen för projektets designblock." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/project/net_settings.cpp:65 pcbnew/board.cpp:131 |
|
|
|
msgid "This is the default net class." |
|
|
|
@ -8582,14 +8579,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Redigera listorna över globala och projektspecifika bibliotek för fotavtryck" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1110 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Manage Design Block Libraries..." |
|
|
|
msgstr "Hantera symbolbibliotek..." |
|
|
|
msgstr "Hantera designblocksbibliotek..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1111 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit the global and project design block library lists" |
|
|
|
msgstr "Redigera listorna över globala och projektspecifika symbolbibliotek" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Redigera listorna över globala och projektspecifika designblocksbibliotek" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1117 |
|
|
|
msgid "Getting Started with KiCad" |
|
|
|
@ -9321,12 +9317,11 @@ msgstr "KiCad fotavtrycksbiblioteks sökvägar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345 |
|
|
|
msgid "KiCad design block path" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sökväg för KiCad designblock" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "KiCad design block library paths" |
|
|
|
msgstr "KiCad fotavtrycksbiblioteks sökvägar" |
|
|
|
msgstr "KiCad designblocksbiblioteks sökvägar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 |
|
|
|
msgid "Drawing sheet files" |
|
|
|
@ -10007,9 +10002,9 @@ msgid "Documentation" |
|
|
|
msgstr "Dokumentation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:151 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error loading design block %s from library '%s'." |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av symbol %s från bibliotek '%s'." |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av designblock %s från bibliotek '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:51 eeschema/sch_base_frame.cpp:273 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:410 |
|
|
|
@ -10056,9 +10051,8 @@ msgid "Library %s already exists." |
|
|
|
msgstr "Biblioteket %s finns redan." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:217 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Enter a description for the library:" |
|
|
|
msgstr "Redigera alternativ för denna bibliotekspost" |
|
|
|
msgstr "Mata in en beskrivning för biblioteket:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:2977 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3810 pcbnew/plot_board_layers.cpp:131 |
|
|
|
@ -10066,39 +10060,32 @@ msgid "Library Description" |
|
|
|
msgstr "Biblioteksbeskrivning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:267 eeschema/design_block_utils.cpp:326 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Please select a library to save the design block to." |
|
|
|
msgstr "Välj en symbolbibliotekstabellfil." |
|
|
|
msgstr "Vänligen välj ett bibliotek där designblocket skall sparas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:277 eeschema/design_block_utils.cpp:342 |
|
|
|
msgid "Design blocks with nested sheets are not supported." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Designblock med nästlade ark stöds ej." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:284 eeschema/design_block_utils.cpp:347 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Enter a name for the design block:" |
|
|
|
msgstr "Vänligen ange ett namn för Git-förvaret" |
|
|
|
msgstr "Ange ett namn för designblocket:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:285 eeschema/design_block_utils.cpp:348 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Design Block Name" |
|
|
|
msgstr "Designregler" |
|
|
|
msgstr "Designblockets namn" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:294 eeschema/design_block_utils.cpp:371 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error saving temporary schematic file to create design block." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Kunde inte spara kretsschemafil '%s'.\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "Kunde inte spara temporär kretsschemafil för att skapa designblock." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:335 |
|
|
|
msgid "Please select some items to save as a design block." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vänligen välj några objekt att spara som ett designblock." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:405 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Please select a library to delete." |
|
|
|
msgstr "Välj en symbolbibliotekstabellfil." |
|
|
|
msgstr "Vänligen välj ett bibliotek som ska raderas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:411 eeschema/design_block_utils.cpp:453 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:543 |
|
|
|
@ -10115,26 +10102,28 @@ msgid "" |
|
|
|
"Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design " |
|
|
|
"blocks within the library." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Radera designblocksbibliotek '%s' från lagringsenheten? Detta kommer att " |
|
|
|
"radera alla designblock i biblioteket." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:434 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block library '%s' deleted" |
|
|
|
msgstr "[inget bibliotek valt]" |
|
|
|
msgstr "Designblocksbibliotek '%s' har raderats" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:459 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?" |
|
|
|
msgstr "Ta bort fotavtryck '%s' från biblioteket '%s'?" |
|
|
|
msgstr "Radera designblock '%s' i biblioteket '%s' från lagringsmediet?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:475 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'" |
|
|
|
msgstr "Fotavtryck '%s' raderat från biblioteket '%s'" |
|
|
|
msgstr "Designblock '%s' raderat från biblioteket '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:501 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error loading designblock %s from library '%s'." |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av symbol %s från bibliotek '%s'." |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av designblock %s från bibliotek '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 |
|
|
|
msgid "Annotation Messages:" |
|
|
|
@ -11690,9 +11679,8 @@ msgid "Position" |
|
|
|
msgstr "Position" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Start reference designator:" |
|
|
|
msgstr "Standardreferensbeteckning:" |
|
|
|
msgstr "Referensbeteckning att börja från:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:30 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:44 |
|
|
|
@ -11709,14 +11697,12 @@ msgid "Increment by:" |
|
|
|
msgstr "Ökningssteg:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:54 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "All sheets" |
|
|
|
msgstr "Spara allt" |
|
|
|
msgstr "Alla ark" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.h:49 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Increment Annotations From" |
|
|
|
msgstr "Radera numrering" |
|
|
|
msgstr "Öka numrering från" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113 |
|
|
|
msgid "Edit Junction" |
|
|
|
@ -13101,27 +13087,24 @@ msgstr "&Bakåt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Match &case" |
|
|
|
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" |
|
|
|
msgstr "Gör skillnad på &gemener/VERSALER" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 |
|
|
|
msgid "Whole &words only" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Endast &hela ord" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Wi&ldcards" |
|
|
|
msgstr "Jokertecken" |
|
|
|
msgstr "Jo&kertecken" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 |
|
|
|
msgid "Search pin &names and numbers" |
|
|
|
msgstr "Sök efter stift&namn och -nummer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Search &hidden fields" |
|
|
|
msgstr "Genomsök &dolda fält" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -13401,7 +13384,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Det här är användbart för att lägga till symboler kopplade till fotavtryck " |
|
|
|
"på mönsterkortet som man inte vill få\n" |
|
|
|
"med i komponentlistan för bestyckning (BOM), till exempel referenspunkter " |
|
|
|
"med i komponentlistan för bestyckning (BOM), till exempel optiska riktmärken " |
|
|
|
"(siktmärken) och logotyper" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:158 |
|
|
|
@ -14013,6 +13996,10 @@ msgid "" |
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
"Using generic SPICE model." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Lyckades inte tolka:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
"Använder generisk SPICE modell." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 |
|
|
|
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" |
|
|
|
@ -14991,9 +14978,8 @@ msgid "Color highlight thickness:" |
|
|
|
msgstr "Linjebredd för markering:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:149 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Color highlight opacity:" |
|
|
|
msgstr "DRC-överträdelse: markera hinder" |
|
|
|
msgstr "Opacitet för markeringsfärg:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:166 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:120 |
|
|
|
@ -16053,9 +16039,8 @@ msgid "Selection Filter" |
|
|
|
msgstr "Urvalsfilter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:134 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Design Blocks" |
|
|
|
msgstr "Designregler" |
|
|
|
msgstr "Designblock" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:76 eeschema/erc/erc.cpp:93 |
|
|
|
msgid "Input Pin" |
|
|
|
@ -17108,9 +17093,8 @@ msgid "Symbols to New Library..." |
|
|
|
msgstr "Symboler till nytt bibliotek..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:204 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show Design Blocks" |
|
|
|
msgstr "Visa designregler." |
|
|
|
msgstr "Visa designblock" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:351 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:173 |
|
|
|
@ -20305,9 +20289,8 @@ msgid "Errors during netlist generation." |
|
|
|
msgstr "Fel vid generering av nätlista." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375 eeschema/tools/simulator_control.cpp:86 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Warnings during netlist generation." |
|
|
|
msgstr "Fel vid generering av nätlista." |
|
|
|
msgstr "Varningar vid generering av nätlista." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:385 |
|
|
|
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." |
|
|
|
@ -21472,31 +21455,27 @@ msgstr "Välj en fullständig anslutning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:156 |
|
|
|
msgid "Save Sheet as Design Block..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Spara ark som designblock..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Create a new design block from the current sheet" |
|
|
|
msgstr "Skapa en PNG-fil från den aktuella vyn" |
|
|
|
msgstr "Skapa ett nytt designblock från det aktuella arket" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 |
|
|
|
msgid "Save Selection as Design Block..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Spara val som designblock..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:164 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Create a new design block from the current selection" |
|
|
|
msgstr "Skapar ett regelområde från urvalet" |
|
|
|
msgstr "Skapa ett nytt desigblock från det aktuella urvalet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:170 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Delete Design Block" |
|
|
|
msgstr "Radera block" |
|
|
|
msgstr "Radera designblock" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:171 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Remove the selected design block from its library" |
|
|
|
msgstr "Ta bort den valda symbolen från biblioteket" |
|
|
|
msgstr "Ta bort det valda designblocket från dess biblioteket" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:181 |
|
|
|
msgid "Save Library As..." |
|
|
|
@ -21712,13 +21691,12 @@ msgid "Place Power Symbols" |
|
|
|
msgstr "Placera strömförsörjningssymboler" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:428 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Place Design Block" |
|
|
|
msgstr "Avbryt block" |
|
|
|
msgstr "Placera ut designblock" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 |
|
|
|
msgid "Add selected design block to current sheet" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lägg till valt designblock till aktuellt ark" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 |
|
|
|
msgid "Place No Connect Flags" |
|
|
|
@ -21731,7 +21709,7 @@ msgstr "Placera knutpunkter" |
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Place Wire to Bus Entries" |
|
|
|
msgstr "Lägg till tråd till busspost" |
|
|
|
msgstr "Lägg till ledning till busspost" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470 |
|
|
|
msgid "Place Net Labels" |
|
|
|
@ -21756,7 +21734,7 @@ msgstr "Ritningsark" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:504 |
|
|
|
msgid "Copy sheet into project and draw on current sheet" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Kopiera ark till projekt och rita på aktuellt ark" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:512 |
|
|
|
msgid "Place Sheet Pins" |
|
|
|
@ -21767,14 +21745,12 @@ msgid "Sync Sheet Pins" |
|
|
|
msgstr "Synkronisera arkstift" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:535 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Import Sheet" |
|
|
|
msgstr "Importera stift" |
|
|
|
msgstr "Importera ark" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:536 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Import sheet into project" |
|
|
|
msgstr "Importera stift" |
|
|
|
msgstr "Importera ark till projekt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:546 |
|
|
|
msgid "Place Global Labels" |
|
|
|
@ -22218,15 +22194,14 @@ msgid "Fill in schematic symbol reference designators" |
|
|
|
msgstr "Fyll i referensbeteckningar för kretsschemats symboler" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1040 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Increment Annotations From..." |
|
|
|
msgstr "Radera numrering" |
|
|
|
msgstr "Öka numrering från..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1041 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Increment a subset of reference designators starting at a particular symbol" |
|
|
|
msgstr "Rensa referensbeteckningarna för alla inklistrade symboler" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Öka en undergrupp av referensbeteckningarna med början vid en viss symbol" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1046 |
|
|
|
msgid "Schematic Setup..." |
|
|
|
@ -22821,18 +22796,16 @@ msgid "Place Symbol" |
|
|
|
msgstr "Placera symbol" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:675 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Add design block" |
|
|
|
msgstr "Lägg till signaler att plotta" |
|
|
|
msgstr "Lägg till designblock" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:676 |
|
|
|
msgid "Import Schematic Sheet Content..." |
|
|
|
msgstr "Importera innehåll från kretsschema-ark..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:707 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Choose Schematic" |
|
|
|
msgstr "Nytt kretsschema" |
|
|
|
msgstr "Välj kretsschema" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:924 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:659 |
|
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel image creation." |
|
|
|
@ -22931,14 +22904,14 @@ msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation." |
|
|
|
msgstr "Tryck på <ESC> för att avbryta skapande av ritningsark." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2852 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "File '%s' does not exist." |
|
|
|
msgstr "Katalog '%s' finns inte" |
|
|
|
msgstr "Fil '%s' finns inte." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2861 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not import sheet from '%s'." |
|
|
|
msgstr "Det gick inte att ladda bilden från '%s'." |
|
|
|
msgstr "Det gick inte att importera ark från '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3023 |
|
|
|
msgid "Modify sheet pin" |
|
|
|
@ -23100,9 +23073,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Symboler som har trasiga länkar till symbolbibliotek kan inte redigeras." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2301 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Increment Annotations" |
|
|
|
msgstr "Radera numrering" |
|
|
|
msgstr "Öka numrering" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2706 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:606 |
|
|
|
@ -23285,29 +23257,28 @@ msgid "Repeat Pin" |
|
|
|
msgstr "Repetera stift" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:41 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Place as sheet" |
|
|
|
msgstr "Placera vid:" |
|
|
|
msgstr "Placera ut som ark" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:42 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep annotations" |
|
|
|
msgstr "Behåll befintliga numreringar" |
|
|
|
msgstr "Behåll numreringar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:65 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Place copies of the design block on subsequent clicks." |
|
|
|
msgstr "Håll symbolen vald för efterföljande klick." |
|
|
|
msgstr "Placera ut kopior av designblocket vid efterföljande klick." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:68 |
|
|
|
msgid "Place the design block as a new sheet." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lägg till designblocket som ett nytt ark." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:71 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Preserve reference designators in the source schematic. Otherwise, clear " |
|
|
|
"then reannotate according to settings." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Bevara referensbeteckningar i källkretsschemat. I annat fall, rensa och " |
|
|
|
"numrera om enligt inställningar." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32 |
|
|
|
msgid "Create a new project for this schematic" |
|
|
|
@ -23340,14 +23311,12 @@ msgid "(page %s)" |
|
|
|
msgstr "(sida %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:71 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Loading Design Block Libraries" |
|
|
|
msgstr "Laddar symbolbibliotek" |
|
|
|
msgstr "Läser in designblocksbibliotek" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:262 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Updating Design Block Libraries" |
|
|
|
msgstr "Uppdaterar fotavtrycksbibliotek" |
|
|
|
msgstr "Uppdaterar designblocksbibliotek" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:386 |
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:169 |
|
|
|
@ -25687,17 +25656,17 @@ msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?" |
|
|
|
msgstr "Spara %d bibliotek som aktuellt format och ersätt poster i tabellen?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:849 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Katalog '%s' finns redan. Vill du skriva över eventuella existerande " |
|
|
|
"fotavtryck?" |
|
|
|
"designblock?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:882 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to save design block library file '%s'." |
|
|
|
msgstr "Det gick inte att spara symbolbiblioteksfil '%s'." |
|
|
|
msgstr "Det gick inte att spara designblocksbiblioteksfil '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:920 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:948 |
|
|
|
@ -25860,13 +25829,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"verkar inte vara en giltig KiCad projektfil." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:367 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"An error occurred attempting to load the global design block library table.\n" |
|
|
|
"Please edit this global design block library table in Preferences menu." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ett fel uppstod vid försök att ladda den globala symbolbibliotekstabellen.\n" |
|
|
|
"Redigera denna globala symbolbibliotekstabell i inställningsmenyn." |
|
|
|
"Ett fel uppstod vid försök att ladda den globala " |
|
|
|
"designblocksbibliotekstabellen.\n" |
|
|
|
"Redigera denna globala designblocksbibliotekstabell i inställningsmenyn." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:113 |
|
|
|
msgid "Export GLB (binary GLTF)" |
|
|
|
@ -27046,9 +27015,8 @@ msgid "Application cannot start." |
|
|
|
msgstr "Programmet kan inte starta." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:907 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Design Block Libraries" |
|
|
|
msgstr "Bibliotek" |
|
|
|
msgstr "Designblocksbibliotek" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/update_manager.cpp:164 |
|
|
|
msgid "Update Check" |
|
|
|
@ -33292,29 +33260,24 @@ msgid "Wra&p" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Search footprint reference &designators" |
|
|
|
msgstr "Sök referensbeteckningar för fotavtryck" |
|
|
|
msgstr "Sök referens&beteckningar för fotavtryck" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Search footprint &values" |
|
|
|
msgstr "Sök efter värden för fotavtryck" |
|
|
|
msgstr "Sök efter &värden för fotavtryck" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Search &other text items" |
|
|
|
msgstr "Sök i andra textobjekt" |
|
|
|
msgstr "Sök i &andra textobjekt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Search DRC &markers" |
|
|
|
msgstr "Sök efter DRC-markörer" |
|
|
|
msgstr "Sök efter DRC-&markörer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Search &net names" |
|
|
|
msgstr "Sök nätnamn" |
|
|
|
msgstr "Sök &nätnamn" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99 |
|
|
|
msgid "Restart Search" |
|
|
|
@ -35352,8 +35315,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Valfri egenskap för att ange ett speciellt syfte eller begränsning i " |
|
|
|
"tillverkningsfiler:\n" |
|
|
|
"BGA-attributet är för lödytor i BGA-fotavtryck\n" |
|
|
|
"Lokal referenspunkt är en referenspunkt för det överordnade fotavtrycket\n" |
|
|
|
"Global referenspunkt är en referenspunkt för hela mönsterkortet\n" |
|
|
|
"Lokalt optiskt riktmärke är ett riktmärke för det överordnade fotavtrycket\n" |
|
|
|
"Globalt optiskt riktmärke är ett riktmärke för hela mönsterkortet\n" |
|
|
|
"Testpunkt specificerar en elektrisk testpunkt\n" |
|
|
|
"Kylelement anger en termisk lödyta\n" |
|
|
|
"Krenelerad specificerar ett hålmonteringshål (\"halvt hål\") på en " |
|
|
|
@ -35366,11 +35329,11 @@ msgstr "BGA-lödyta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2488 |
|
|
|
msgid "Fiducial, local to footprint" |
|
|
|
msgstr "Lokal referenspunkt för fotavtryck" |
|
|
|
msgstr "Lokalt optiskt riktmärke för fotavtryck" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2487 |
|
|
|
msgid "Fiducial, global to board" |
|
|
|
msgstr "Global referenspunkt för mönsterkort" |
|
|
|
msgstr "Globalt optiskt riktmärke för mönsterkort" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2489 |
|
|
|
msgid "Test point pad" |
|
|
|
@ -38082,9 +38045,8 @@ msgstr "Användare1" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:797 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:811 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:825 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Off-board, front" |
|
|
|
msgstr " Utanför mönsterkortet, framsida" |
|
|
|
msgstr "Utanför mönsterkortet, framsida" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:727 |
|
|
|
@ -42558,11 +42520,11 @@ msgstr "BGA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1152 |
|
|
|
msgid "Fiducial global" |
|
|
|
msgstr "Global referenspunkt" |
|
|
|
msgstr "Globalt optiskt riktmärke" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1153 |
|
|
|
msgid "Fiducial local" |
|
|
|
msgstr "Lokal referenspunkt" |
|
|
|
msgstr "Lokalt optiskt riktmärke" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1154 |
|
|
|
msgid "Test point" |
|
|
|
@ -42755,8 +42717,8 @@ msgstr "(ytmonteringslödyta har inga yttre lager)" |
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2224 |
|
|
|
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"(referenspunkts-egenskapen är meningslös för lödytor med ej genompläterade " |
|
|
|
"hål (NPTH))" |
|
|
|
"(egenskapen optiskt riktmärke är meningslös för lödytor med ej " |
|
|
|
"genompläterade hål (NPTH))" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2228 |
|
|
|
msgid "('testpoint' property makes no sense on NPTH pads)" |
|
|
|
@ -43521,7 +43483,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Fotavtryck %s innehåller streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4342 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown textbox justification %d, aText %s" |
|
|
|
msgstr "Okänd justering av textruta %d, text %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|