Browse Source

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.8% (9574 of 9590 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
jobs
Henrik Kauhanen 1 year ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
3d3f713d09
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 286
      translation/pofiles/sv.po

286
translation/pofiles/sv.po

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 09:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
@ -1933,14 +1933,12 @@ msgid "No"
msgstr "Nej"
#: common/design_block_info_impl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Fetching design_block libraries..."
msgstr "Hämtar fotavtrycksbibliotek..."
msgstr "Hämtar designblocksbibliotek..."
#: common/design_block_info_impl.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Loading design_blocks..."
msgstr "Läser in filer..."
msgstr "Läser in designblock..."
#: common/design_block_io.cpp:45 common/design_block_io.cpp:54
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31
@ -1955,9 +1953,8 @@ msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr "Okänt (%d)"
#: common/design_block_io.cpp:132
#, fuzzy
msgid "KiCad Design Block folders"
msgstr "Äldre KiCad projektfiler"
msgstr "Mappar för KiCad designblock"
#: common/design_block_io.cpp:153
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2996
@ -1966,13 +1963,13 @@ msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "Kunde inte skriva över bibliotekssökvägen '%s'."
#: common/design_block_io.cpp:163
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Library path '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"Katalogen '%s' kunde inte skapas.\n"
"Bibliotekssökvägen '%s' kunde inte skapas.\n"
"\n"
"Se till att du har skrivbehörighet och försök igen."
@ -1983,67 +1980,68 @@ msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
msgstr "Otillräckliga behörigheter för att radera filen '%s'."
#: common/design_block_io.cpp:191
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected files."
msgstr "Biblioteksmappen '%s' har oväntade undermappar."
msgstr "Biblioteksmappen '%s' innehåller oväntade filer."
#: common/design_block_io.cpp:209
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'."
msgstr "Oväntad fil '%s' hittades i bibliotekssökvägen '%s'."
msgstr "Oväntad mapp '%s' hittades i bibliotekssökvägen '%s'."
#: common/design_block_io.cpp:226
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block library '%s' cannot be deleted."
msgstr "biblioteket '%s' kan inte raderas."
msgstr "Designblocksbiblioteket '%s' kan inte raderas."
#: common/design_block_io.cpp:307
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block metadata file '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas."
msgstr "Metadatafilen '%s' för designblock kunde inte läsas."
#: common/design_block_io.cpp:323
msgid "Design block does not have a valid library ID."
msgstr ""
msgstr "Designblocket har inte ett giltigt biblioteks-ID."
#: common/design_block_io.cpp:328
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
msgstr "Kretsschemafil '%s' finns redan."
msgstr "Källkretsschemafil '%s' finns inte."
#: common/design_block_io.cpp:342
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block folder '%s' could not be created."
msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas."
msgstr "Designblocksmapp '%s' kunde inte skapas."
#: common/design_block_io.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
msgstr "Kretsschemafil '%s' finns redan."
msgstr "Kretsschemafil '%s' kunde inte sparas som designblock på '%s'."
#: common/design_block_io.cpp:371
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block '%s' does not exist."
msgstr "Katalog '%s' finns inte"
msgstr "Designblock '%s' finns inte."
#: common/design_block_io.cpp:377
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block folder '%s' could not be deleted."
msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas."
msgstr "Designblocksmapp '%s' kunde inte raderas."
#: common/design_block_lib_table.cpp:229
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file "
"line %d."
msgstr ""
"Dubblett av biblioteks kortnamn '%s' hittades i symbolbibliotekets fil, rad "
"%d"
"Dubblett av biblioteks kortnamn '%s' hittades i designblocksbibliotekets "
"fil, rad %d."
#: common/design_block_lib_table.cpp:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med namnet '%s'."
msgstr ""
"design-block-lib-table filer innehåller inget bibliotek med namnet '%s'."
#: common/design_block_lib_table.cpp:570 common/fp_lib_table.cpp:556
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:609
@ -7608,9 +7606,8 @@ msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Fel vid inläsning av bibliotekstabellen för projektets fotavtryck."
#: common/project.cpp:440 common/project.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Error loading project design block library table."
msgstr "Fel vid inläsning av bibliotekstabellen för projektets fotavtryck."
msgstr "Fel vid inläsning av bibliotekstabellen för projektets designblock."
#: common/project/net_settings.cpp:65 pcbnew/board.cpp:131
msgid "This is the default net class."
@ -8582,14 +8579,13 @@ msgstr ""
"Redigera listorna över globala och projektspecifika bibliotek för fotavtryck"
#: common/tool/actions.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Manage Design Block Libraries..."
msgstr "Hantera symbolbibliotek..."
msgstr "Hantera designblocksbibliotek..."
#: common/tool/actions.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project design block library lists"
msgstr "Redigera listorna över globala och projektspecifika symbolbibliotek"
msgstr ""
"Redigera listorna över globala och projektspecifika designblocksbibliotek"
#: common/tool/actions.cpp:1117
msgid "Getting Started with KiCad"
@ -9321,12 +9317,11 @@ msgstr "KiCad fotavtrycksbiblioteks sökvägar"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345
msgid "KiCad design block path"
msgstr ""
msgstr "Sökväg för KiCad designblock"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
#, fuzzy
msgid "KiCad design block library paths"
msgstr "KiCad fotavtrycksbiblioteks sökvägar"
msgstr "KiCad designblocksbiblioteks sökvägar"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
msgid "Drawing sheet files"
@ -10007,9 +10002,9 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:151
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading design block %s from library '%s'."
msgstr "Fel vid inläsning av symbol %s från bibliotek '%s'."
msgstr "Fel vid inläsning av designblock %s från bibliotek '%s'."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:51 eeschema/sch_base_frame.cpp:273
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:410
@ -10056,9 +10051,8 @@ msgid "Library %s already exists."
msgstr "Biblioteket %s finns redan."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Enter a description for the library:"
msgstr "Redigera alternativ för denna bibliotekspost"
msgstr "Mata in en beskrivning för biblioteket:"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:2977
#: pcbnew/footprint.cpp:3810 pcbnew/plot_board_layers.cpp:131
@ -10066,39 +10060,32 @@ msgid "Library Description"
msgstr "Biblioteksbeskrivning"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:267 eeschema/design_block_utils.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Please select a library to save the design block to."
msgstr "Välj en symbolbibliotekstabellfil."
msgstr "Vänligen välj ett bibliotek där designblocket skall sparas."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:277 eeschema/design_block_utils.cpp:342
msgid "Design blocks with nested sheets are not supported."
msgstr ""
msgstr "Designblock med nästlade ark stöds ej."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:284 eeschema/design_block_utils.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the design block:"
msgstr "Vänligen ange ett namn för Git-förvaret"
msgstr "Ange ett namn för designblocket:"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:285 eeschema/design_block_utils.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Design Block Name"
msgstr "Designregler"
msgstr "Designblockets namn"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:294 eeschema/design_block_utils.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Error saving temporary schematic file to create design block."
msgstr ""
"Kunde inte spara kretsschemafil '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Kunde inte spara temporär kretsschemafil för att skapa designblock."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:335
msgid "Please select some items to save as a design block."
msgstr ""
msgstr "Vänligen välj några objekt att spara som ett designblock."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Please select a library to delete."
msgstr "Välj en symbolbibliotekstabellfil."
msgstr "Vänligen välj ett bibliotek som ska raderas."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:411 eeschema/design_block_utils.cpp:453
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:543
@ -10115,26 +10102,28 @@ msgid ""
"Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design "
"blocks within the library."
msgstr ""
"Radera designblocksbibliotek '%s' från lagringsenheten? Detta kommer att "
"radera alla designblock i biblioteket."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:434
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block library '%s' deleted"
msgstr "[inget bibliotek valt]"
msgstr "Designblocksbibliotek '%s' har raderats"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:459
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?"
msgstr "Ta bort fotavtryck '%s' från biblioteket '%s'?"
msgstr "Radera designblock '%s' i biblioteket '%s' från lagringsmediet?"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:475
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Fotavtryck '%s' raderat från biblioteket '%s'"
msgstr "Designblock '%s' raderat från biblioteket '%s'"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:501
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading designblock %s from library '%s'."
msgstr "Fel vid inläsning av symbol %s från bibliotek '%s'."
msgstr "Fel vid inläsning av designblock %s från bibliotek '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89
msgid "Annotation Messages:"
@ -11690,9 +11679,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Position"
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Start reference designator:"
msgstr "Standardreferensbeteckning:"
msgstr "Referensbeteckning att börja från:"
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:44
@ -11709,14 +11697,12 @@ msgid "Increment by:"
msgstr "Ökningssteg:"
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "All sheets"
msgstr "Spara allt"
msgstr "Alla ark"
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.h:49
#, fuzzy
msgid "Increment Annotations From"
msgstr "Radera numrering"
msgstr "Öka numrering från"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
msgid "Edit Junction"
@ -13101,27 +13087,24 @@ msgstr "&Bakåt"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match &case"
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
msgstr "Gör skillnad på &gemener/VERSALER"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Whole &words only"
msgstr ""
msgstr "Endast &hela ord"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Wi&ldcards"
msgstr "Jokertecken"
msgstr "Jo&kertecken"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "Sök efter stift&namn och -nummer"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Search &hidden fields"
msgstr "Genomsök &dolda fält"
@ -13401,7 +13384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det här är användbart för att lägga till symboler kopplade till fotavtryck "
"på mönsterkortet som man inte vill få\n"
"med i komponentlistan för bestyckning (BOM), till exempel referenspunkter "
"med i komponentlistan för bestyckning (BOM), till exempel optiska riktmärken "
"(siktmärken) och logotyper"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:158
@ -14013,6 +13996,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"Using generic SPICE model."
msgstr ""
"Lyckades inte tolka:\n"
"\n"
"%s\n"
"Använder generisk SPICE modell."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
@ -14991,9 +14978,8 @@ msgid "Color highlight thickness:"
msgstr "Linjebredd för markering:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Color highlight opacity:"
msgstr "DRC-överträdelse: markera hinder"
msgstr "Opacitet för markeringsfärg:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:120
@ -16053,9 +16039,8 @@ msgid "Selection Filter"
msgstr "Urvalsfilter"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Design Blocks"
msgstr "Designregler"
msgstr "Designblock"
#: eeschema/erc/erc.cpp:76 eeschema/erc/erc.cpp:93
msgid "Input Pin"
@ -17108,9 +17093,8 @@ msgid "Symbols to New Library..."
msgstr "Symboler till nytt bibliotek..."
#: eeschema/menubar.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Show Design Blocks"
msgstr "Visa designregler."
msgstr "Visa designblock"
#: eeschema/menubar.cpp:351
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:173
@ -20305,9 +20289,8 @@ msgid "Errors during netlist generation."
msgstr "Fel vid generering av nätlista."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375 eeschema/tools/simulator_control.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Warnings during netlist generation."
msgstr "Fel vid generering av nätlista."
msgstr "Varningar vid generering av nätlista."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:385
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
@ -21472,31 +21455,27 @@ msgstr "Välj en fullständig anslutning"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:156
msgid "Save Sheet as Design Block..."
msgstr ""
msgstr "Spara ark som designblock..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Create a new design block from the current sheet"
msgstr "Skapa en PNG-fil från den aktuella vyn"
msgstr "Skapa ett nytt designblock från det aktuella arket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
msgid "Save Selection as Design Block..."
msgstr ""
msgstr "Spara val som designblock..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Create a new design block from the current selection"
msgstr "Skapar ett regelområde från urvalet"
msgstr "Skapa ett nytt desigblock från det aktuella urvalet"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Delete Design Block"
msgstr "Radera block"
msgstr "Radera designblock"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Remove the selected design block from its library"
msgstr "Ta bort den valda symbolen från biblioteket"
msgstr "Ta bort det valda designblocket från dess biblioteket"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:181
msgid "Save Library As..."
@ -21712,13 +21691,12 @@ msgid "Place Power Symbols"
msgstr "Placera strömförsörjningssymboler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Place Design Block"
msgstr "Avbryt block"
msgstr "Placera ut designblock"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429
msgid "Add selected design block to current sheet"
msgstr ""
msgstr "Lägg till valt designblock till aktuellt ark"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440
msgid "Place No Connect Flags"
@ -21731,7 +21709,7 @@ msgstr "Placera knutpunkter"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Place Wire to Bus Entries"
msgstr "Lägg till tråd till busspost"
msgstr "Lägg till ledning till busspost"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470
msgid "Place Net Labels"
@ -21756,7 +21734,7 @@ msgstr "Ritningsark"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:504
msgid "Copy sheet into project and draw on current sheet"
msgstr ""
msgstr "Kopiera ark till projekt och rita på aktuellt ark"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:512
msgid "Place Sheet Pins"
@ -21767,14 +21745,12 @@ msgid "Sync Sheet Pins"
msgstr "Synkronisera arkstift"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Import Sheet"
msgstr "Importera stift"
msgstr "Importera ark"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Import sheet into project"
msgstr "Importera stift"
msgstr "Importera ark till projekt"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:546
msgid "Place Global Labels"
@ -22218,15 +22194,14 @@ msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Fyll i referensbeteckningar för kretsschemats symboler"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Increment Annotations From..."
msgstr "Radera numrering"
msgstr "Öka numrering från..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Increment a subset of reference designators starting at a particular symbol"
msgstr "Rensa referensbeteckningarna för alla inklistrade symboler"
msgstr ""
"Öka en undergrupp av referensbeteckningarna med början vid en viss symbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1046
msgid "Schematic Setup..."
@ -22821,18 +22796,16 @@ msgid "Place Symbol"
msgstr "Placera symbol"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Add design block"
msgstr "Lägg till signaler att plotta"
msgstr "Lägg till designblock"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:676
msgid "Import Schematic Sheet Content..."
msgstr "Importera innehåll från kretsschema-ark..."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Choose Schematic"
msgstr "Nytt kretsschema"
msgstr "Välj kretsschema"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:924 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:659
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
@ -22931,14 +22904,14 @@ msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr "Tryck på <ESC> för att avbryta skapande av ritningsark."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2852
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "Katalog '%s' finns inte"
msgstr "Fil '%s' finns inte."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2861
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not import sheet from '%s'."
msgstr "Det gick inte att ladda bilden från '%s'."
msgstr "Det gick inte att importera ark från '%s'."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3023
msgid "Modify sheet pin"
@ -23100,9 +23073,8 @@ msgstr ""
"Symboler som har trasiga länkar till symbolbibliotek kan inte redigeras."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Increment Annotations"
msgstr "Radera numrering"
msgstr "Öka numrering"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2706
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:606
@ -23285,29 +23257,28 @@ msgid "Repeat Pin"
msgstr "Repetera stift"
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Place as sheet"
msgstr "Placera vid:"
msgstr "Placera ut som ark"
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Keep annotations"
msgstr "Behåll befintliga numreringar"
msgstr "Behåll numreringar"
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Place copies of the design block on subsequent clicks."
msgstr "Håll symbolen vald för efterföljande klick."
msgstr "Placera ut kopior av designblocket vid efterföljande klick."
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:68
msgid "Place the design block as a new sheet."
msgstr ""
msgstr "Lägg till designblocket som ett nytt ark."
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:71
msgid ""
"Preserve reference designators in the source schematic. Otherwise, clear "
"then reannotate according to settings."
msgstr ""
"Bevara referensbeteckningar i källkretsschemat. I annat fall, rensa och "
"numrera om enligt inställningar."
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
msgid "Create a new project for this schematic"
@ -23340,14 +23311,12 @@ msgid "(page %s)"
msgstr "(sida %s)"
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Loading Design Block Libraries"
msgstr "Laddar symbolbibliotek"
msgstr "Läser in designblocksbibliotek"
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Updating Design Block Libraries"
msgstr "Uppdaterar fotavtrycksbibliotek"
msgstr "Uppdaterar designblocksbibliotek"
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:386
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:169
@ -25687,17 +25656,17 @@ msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?"
msgstr "Spara %d bibliotek som aktuellt format och ersätt poster i tabellen?"
#: kicad/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:849
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?"
msgstr ""
"Katalog '%s' finns redan. Vill du skriva över eventuella existerande "
"fotavtryck?"
"designblock?"
#: kicad/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:882
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to save design block library file '%s'."
msgstr "Det gick inte att spara symbolbiblioteksfil '%s'."
msgstr "Det gick inte att spara designblocksbiblioteksfil '%s'."
#: kicad/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:920
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:948
@ -25860,13 +25829,13 @@ msgstr ""
"verkar inte vara en giltig KiCad projektfil."
#: kicad/kicad.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global design block library table.\n"
"Please edit this global design block library table in Preferences menu."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid försök att ladda den globala symbolbibliotekstabellen.\n"
"Redigera denna globala symbolbibliotekstabell i inställningsmenyn."
"Ett fel uppstod vid försök att ladda den globala "
"designblocksbibliotekstabellen.\n"
"Redigera denna globala designblocksbibliotekstabell i inställningsmenyn."
#: kicad/kicad_cli.cpp:113
msgid "Export GLB (binary GLTF)"
@ -27046,9 +27015,8 @@ msgid "Application cannot start."
msgstr "Programmet kan inte starta."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Design Block Libraries"
msgstr "Bibliotek"
msgstr "Designblocksbibliotek"
#: kicad/update_manager.cpp:164
msgid "Update Check"
@ -33292,29 +33260,24 @@ msgid "Wra&p"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference &designators"
msgstr "Sök referensbeteckningar för fotavtryck"
msgstr "Sök referens&beteckningar för fotavtryck"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint &values"
msgstr "Sök efter värden för fotavtryck"
msgstr "Sök efter &värden för fotavtryck"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search &other text items"
msgstr "Sök i andra textobjekt"
msgstr "Sök i &andra textobjekt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC &markers"
msgstr "Sök efter DRC-markörer"
msgstr "Sök efter DRC-&markörer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search &net names"
msgstr "Sök nätnamn"
msgstr "Sök &nätnamn"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99
msgid "Restart Search"
@ -35352,8 +35315,8 @@ msgstr ""
"Valfri egenskap för att ange ett speciellt syfte eller begränsning i "
"tillverkningsfiler:\n"
"BGA-attributet är för lödytor i BGA-fotavtryck\n"
"Lokal referenspunkt är en referenspunkt för det överordnade fotavtrycket\n"
"Global referenspunkt är en referenspunkt för hela mönsterkortet\n"
"Lokalt optiskt riktmärke är ett riktmärke för det överordnade fotavtrycket\n"
"Globalt optiskt riktmärke är ett riktmärke för hela mönsterkortet\n"
"Testpunkt specificerar en elektrisk testpunkt\n"
"Kylelement anger en termisk lödyta\n"
"Krenelerad specificerar ett hålmonteringshål (\"halvt hål\") på en "
@ -35366,11 +35329,11 @@ msgstr "BGA-lödyta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2488
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr "Lokal referenspunkt för fotavtryck"
msgstr "Lokalt optiskt riktmärke för fotavtryck"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2487
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr "Global referenspunkt för mönsterkort"
msgstr "Globalt optiskt riktmärke för mönsterkort"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:2489
msgid "Test point pad"
@ -38082,9 +38045,8 @@ msgstr "Användare1"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:797
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:811
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Off-board, front"
msgstr " Utanför mönsterkortet, framsida"
msgstr "Utanför mönsterkortet, framsida"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:727
@ -42558,11 +42520,11 @@ msgstr "BGA"
#: pcbnew/pad.cpp:1152
msgid "Fiducial global"
msgstr "Global referenspunkt"
msgstr "Globalt optiskt riktmärke"
#: pcbnew/pad.cpp:1153
msgid "Fiducial local"
msgstr "Lokal referenspunkt"
msgstr "Lokalt optiskt riktmärke"
#: pcbnew/pad.cpp:1154
msgid "Test point"
@ -42755,8 +42717,8 @@ msgstr "(ytmonteringslödyta har inga yttre lager)"
#: pcbnew/pad.cpp:2224
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)"
msgstr ""
"(referenspunkts-egenskapen är meningslös för lödytor med ej genompläterade "
"hål (NPTH))"
"(egenskapen optiskt riktmärke är meningslös för lödytor med ej "
"genompläterade hål (NPTH))"
#: pcbnew/pad.cpp:2228
msgid "('testpoint' property makes no sense on NPTH pads)"
@ -43521,7 +43483,7 @@ msgstr ""
"Fotavtryck %s innehåller streckkod på Altium-lagret %d (stöds inte ännu)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4342
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown textbox justification %d, aText %s"
msgstr "Okänd justering av textruta %d, text %s"

Loading…
Cancel
Save