|
|
|
@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad i18n Farsi\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-05 15:14+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-01 21:02+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-11 14:02+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Mahdi Ahmadzadeh <mahdiahmadi83427@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/fa/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/fa/>\n" |
|
|
|
"Language: fa\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "آخرین زمان پردازش، %.0f میلی ثانیه" |
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:801 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OpenGL error during off-screen rendering: 0x%04X\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "خطای OpenGL هنگام پردازش خارج از صفحه (Off-Screen): 0x%04X\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:965 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "بررسی تطابق و یکسان بودن بین شماتیک (Schema |
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:86 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 |
|
|
|
msgid "Refill all zones before performing DRC" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "پر کردن مجدد تمام ناحیه ها قبل از اجرای DRC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20 |
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32 |
|
|
|
@ -4315,58 +4315,66 @@ msgid "" |
|
|
|
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " |
|
|
|
"manually." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"از مقدار خودکار برای مقیاس نمای بوم (Canvas Scale) استفاده کنید.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"در بعضی سیستم ها، این مقدار خودکار نادرست است و باید به صورت دستی تنظیم شود." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:359 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "پیکربندی پیش فرض 'explorer.exe /n,/select,%F' برای این سیستم عامل." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:363 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"File explorer command.\n" |
|
|
|
"example:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"فرمان مرورگر فایل.\n" |
|
|
|
"مثال:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:367 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"فرمان اکسپلورر با پسوند اجباری '%s' که باید بعد از آخرین نویسه وارد شده " |
|
|
|
"بیاید." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:381 |
|
|
|
msgid "Executable files (" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "فایل های اجرایی (" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:388 |
|
|
|
msgid "Select Preferred PDF Viewer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "نمایشگر PDF مورد نظر خود را انتخاب کنید" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 |
|
|
|
msgid "Rendering Engine" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "موتور پردازشگر" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:36 |
|
|
|
msgid "Accelerated Graphics" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "گرافیک شتاب یافته" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:37 |
|
|
|
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "گرافیک سخت افزاری شتاب دهی شده (توصیه شده)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:41 |
|
|
|
msgid "Fallback Graphics" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "گرافیک جایگزین" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:42 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " |
|
|
|
"acceleration requirements)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"گرافیک نرمافزاری (برای کامپیوترهایی که از نیاز های شتاب دهی سختافزاری KiCad " |
|
|
|
"پشتیبانی نمی کنند)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Antialiasing:" |
|
|
|
msgstr "هموار کننده تصویر (Anti-aliasing):" |
|
|
|
msgstr "هموار کننده تصویر (Anti-Aliasing):" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:63 |
|
|
|
msgid "No Antialiasing" |
|
|
|
@ -4386,35 +4394,35 @@ msgstr "برنامه های کمکی" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:97 |
|
|
|
msgid "Text editor:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ویرایشگر متن:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115 |
|
|
|
msgid "File manager:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "مدیریت فایل:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 |
|
|
|
msgid "System default PDF viewer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "نمایشگر پیش فرض PDF سیستم" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:140 |
|
|
|
msgid "Other:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "دیگر:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 |
|
|
|
msgid "User Interface" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "رابط کاربری" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171 |
|
|
|
msgid "Show icons in menus" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "نمایش نماد ها در منو ها" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 |
|
|
|
msgid "Show scrollbars in editors" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "نمایش نوار های پیمایش در ویرایشگر ها" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:176 |
|
|
|
msgid "This change takes effect when relaunching the editor." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "این تغییر پس از راه اندازی مجدد ویرایشگر اعمال می شود." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 |
|
|
|
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" |
|
|
|
@ -4481,18 +4489,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227 |
|
|
|
msgid "Toolbar icon size:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "اندازه آیکن نوار ابزار:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:231 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 |
|
|
|
msgid "Small" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "کوچک" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:232 |
|
|
|
msgid "Use compact icons in the toolbars" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "استفاده از آیکون های فشرده در نوار ابزار" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236 common/eda_text.cpp:977 |
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1306 eeschema/sch_tablecell.cpp:151 |
|
|
|
|