|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 03:22+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 05:10+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/ja/>\n" |
|
|
|
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Cmd" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 |
|
|
|
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" |
|
|
|
msgstr "縦のスクロールに対しては一つのアクションしか指定できません" |
|
|
|
msgstr "各垂直スクロール設定に割り当てることができるアクションは1つだけです" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 |
|
|
|
msgid "Pan and Zoom" |
|
|
|
@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "垂直方向タッチパッドまたはスクロールホイールの移 |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 |
|
|
|
msgid "Only one action can be assigned to each column" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "各列に割り当てることができるアクションは1つだけです" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172 |
|
|
|
msgid "--" |
|
|
|
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "コピー" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:242 |
|
|
|
msgid "Copy selected cells to clipboard" |
|
|
|
msgstr "選択範囲をコピー" |
|
|
|
msgstr "選択したセルをクリップボードへコピー" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:164 |
|
|
|
msgid "Paste" |
|
|
|
@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "貼り付け" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:243 |
|
|
|
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" |
|
|
|
msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードの内容を貼り付け" |
|
|
|
msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードのセルを貼り付け" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:244 common/tool/actions.cpp:190 |
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:781 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678 |
|
|
|
@ -4503,9 +4503,8 @@ msgid "Delete" |
|
|
|
msgstr "削除" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:244 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Delete selected cells" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムを削除" |
|
|
|
msgstr "選択したセルを削除" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 |
|
|
|
@ -4576,9 +4575,8 @@ msgstr "PCBエディター" |
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 |
|
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463 |
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Drawing Sheet Editor" |
|
|
|
msgstr "図面エディター" |
|
|
|
msgstr "図面シートエディター" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:135 |
|
|
|
msgid "Gestures" |
|
|
|
@ -5020,9 +5018,8 @@ msgid "Selection highlight" |
|
|
|
msgstr "ハイライトを選択" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Drawing sheet" |
|
|
|
msgstr "線画" |
|
|
|
msgstr "図面シート" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:143 |
|
|
|
msgid "Footprints front" |
|
|
|
@ -6132,7 +6129,7 @@ msgstr "ハードウェア アクセラレーター有効のグラフィック |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " |
|
|
|
"acceleration requirements)" |
|
|
|
msgstr "ソフトウェア グラフィックス (KiCadのグラフィック アクセラレーターのハード要件を満たさないコンピューター向け)" |
|
|
|
msgstr "ソフトウェア グラフィックス(KiCadのハードウェア アクセラレーション要件を満たさないコンピューター向け)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101 |
|
|
|
msgid "Grid Options" |
|
|
|
@ -7170,9 +7167,9 @@ msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" |
|
|
|
msgstr "シートピン %s に対応する階層ラベルがシート内にありません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:2879 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" |
|
|
|
msgstr "階層ラベル %s がシートラベルに接続されていません" |
|
|
|
msgstr "階層ラベル %s と対応するシートピンが親シートにありません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -8058,6 +8055,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" |
|
|
|
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"現在のシンボルのフィールドを新しいライブラリーのフィールドで置き換えます。\n" |
|
|
|
"警告: \"定数\" と \"フットプリント\" のフィールドは置き換えられます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 |
|
|
|
msgid "Symbol Library References" |
|
|
|
@ -9781,14 +9780,12 @@ msgid "Page size:" |
|
|
|
msgstr "ページ サイズ:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot drawing sheet" |
|
|
|
msgstr "シートの作図を終了" |
|
|
|
msgstr "図面シートを描画" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot the drawing sheet border and title block" |
|
|
|
msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" |
|
|
|
msgstr "図面シートの境界線とタイトル ブロックを描画" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 |
|
|
|
msgid "Black and White" |
|
|
|
@ -11980,9 +11977,8 @@ msgid "No Connection" |
|
|
|
msgstr "未接続" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:262 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." |
|
|
|
msgstr "ワークシート上に未解決のテキスト変数。" |
|
|
|
msgstr "図面シート上のテキスト変数が未解決。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:293 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -16245,7 +16241,7 @@ msgstr "新しい階層ラベルが見つかりません。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658 |
|
|
|
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ジャンクションの位置には、接続可能なワイヤーやピンがありません。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1046 |
|
|
|
msgid "Click over a sheet." |
|
|
|
@ -16642,9 +16638,8 @@ msgid "Cannot create file \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" |
|
|
|
msgstr "<b>これ以上の有効なレイヤーなし</b> ファイルをロードしたGerbview 内" |
|
|
|
msgstr "GerbViewにファイルをロードするための <b>有効なレイヤーはこれ以上ありません</b>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:40 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -17080,7 +17075,7 @@ msgstr "PCBエディターへエクスポート..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 |
|
|
|
msgid "Export data as a KiCad PCB file" |
|
|
|
msgstr "KiCad基板ファイルとしてエクスポート" |
|
|
|
msgstr "KiCad基板ファイルとしてデータをエクスポート" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 |
|
|
|
msgid "Clear Current Layer..." |
|
|
|
@ -17262,14 +17257,12 @@ msgstr "(x,y) グリッドのドットを表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 |
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Drawing Sheet" |
|
|
|
msgstr "描画モード" |
|
|
|
msgstr "図面シート" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show drawing sheet border and title block" |
|
|
|
msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" |
|
|
|
msgstr "図面シートの境界線とタイトル ブロックを表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 |
|
|
|
msgid "PCB Background" |
|
|
|
@ -17431,13 +17424,10 @@ msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." |
|
|
|
msgstr "抵抗や電流容量などを計算するためのツールを表示します。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " |
|
|
|
"designs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"回路図とプリント基板デザインで使われるワークシートの枠線とタイトルブロックを" |
|
|
|
"編集します" |
|
|
|
msgstr "回路図とプリント基板デザインで使われる図面シートの枠線とタイトルブロックを編集します" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:43 |
|
|
|
msgid "KiCad project file" |
|
|
|
@ -17498,6 +17488,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"to '%s'\n" |
|
|
|
"The project cannot be imported." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"ファイル '%s' を\n" |
|
|
|
"'%s' にコピーできません\n" |
|
|
|
"プロジェクトをインポートできません。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:216 |
|
|
|
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" |
|
|
|
@ -17854,9 +17847,8 @@ msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." |
|
|
|
msgstr "コンポーネントの計算、トラック幅の計算などを実行します。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit drawing sheet borders and title block" |
|
|
|
msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" |
|
|
|
msgstr "図面シートの境界線とタイトル ブロックを編集" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111 |
|
|
|
msgid "Open Text Editor" |
|
|
|
@ -18261,9 +18253,8 @@ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" |
|
|
|
msgstr "現在のページレイアウトは変更されています。 保存しますか?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:118 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Append Existing Drawing Sheet" |
|
|
|
msgstr "既存のページレイアウト ファイルを追加" |
|
|
|
msgstr "既存の図面シートを追加" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -18300,7 +18291,7 @@ msgstr "レイアウト ファイルは読み込み専用です。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96 |
|
|
|
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "KiCad 図面シートエディター" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 |
|
|
|
msgid "coord origin: Right Bottom page corner" |
|
|
|
@ -18401,14 +18392,12 @@ msgid "Add a bitmap image" |
|
|
|
msgstr "ビットマップ イメージを追加" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Append Existing Drawing Sheet..." |
|
|
|
msgstr "既存のページレイアウト ファイルを追加..." |
|
|
|
msgstr "既存の図面シートを追加..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" |
|
|
|
msgstr "現在のファイルに既存のページレイアウト デザイン ファイルを追加" |
|
|
|
msgstr "現在のファイルに既存の図面シート ファイルを追加" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 |
|
|
|
msgid "Show Design Inspector" |
|
|
|
@ -19855,11 +19844,11 @@ msgstr "rad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:154 |
|
|
|
msgid "Ω" |
|
|
|
msgstr "Ω" |
|
|
|
msgstr "Ω" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155 |
|
|
|
msgid "kΩ" |
|
|
|
msgstr "kΩ" |
|
|
|
msgstr "kΩ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/array_creator.cpp:188 |
|
|
|
msgid "Create an array" |
|
|
|
@ -32685,7 +32674,7 @@ msgstr "配線幅を次に変更" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 |
|
|
|
msgid "Change track width to next pre-defined size" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "配線幅を次の[定義済みのサイズ]の値に切り替えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 |
|
|
|
msgid "Switch Track Width to Previous" |
|
|
|
@ -32693,7 +32682,7 @@ msgstr "配線幅を前に変更" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 |
|
|
|
msgid "Change track width to previous pre-defined size" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "配線幅を前の[定義済みのサイズ]の値に切り替えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 |
|
|
|
msgid "Increase Via Size" |
|
|
|
@ -32701,7 +32690,7 @@ msgstr "ビア サイズを増加" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 |
|
|
|
msgid "Change via size to next pre-defined size" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ビア サイズを次の[定義済みのサイズ]の値に切り替えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 |
|
|
|
msgid "Decrease Via Size" |
|
|
|
@ -32709,7 +32698,7 @@ msgstr "ビア サイズを減少" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 |
|
|
|
msgid "Change via size to previous pre-defined size" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ビア サイズを前の[定義済みのサイズ]の値に切り替えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 |
|
|
|
msgid "Merge Zones" |
|
|
|
@ -32761,16 +32750,15 @@ msgstr "選択されたアイテムをロック/ロック解除する" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 |
|
|
|
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "キャンバス上でアイテムが移動やサイズ変更されないようにする" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656 |
|
|
|
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "キャンバス上でのアイテムの移動やサイズ変更を許可する" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" |
|
|
|
msgstr "指定された開始位置で選択されたアイテムを移動" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムをグループ化して、1つのアイテムとして扱う" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 |
|
|
|
msgid "Ungroup" |
|
|
|
@ -32809,9 +32797,8 @@ msgid "Append Board..." |
|
|
|
msgstr "基板を追加..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open another board and append its contents to this board" |
|
|
|
msgstr "現在ロードされている基板に別の基板を追加" |
|
|
|
msgstr "別の基板を開いて、その内容を現在の基板に追加する" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690 |
|
|
|
msgid "Highlight the selected net" |
|
|
|
@ -32830,9 +32817,8 @@ msgid "Clear Net Highlighting" |
|
|
|
msgstr "ネットのハイライトをクリア" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Clear any existing net highlighting" |
|
|
|
msgstr "ネットのハイライトをクリア" |
|
|
|
msgstr "既存のネットハイライトをクリアする" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710 |
|
|
|
msgid "Highlight all copper items of a net" |
|
|
|
@ -33752,9 +33738,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" |
|
|
|
msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show drawing sheet borders and title block" |
|
|
|
msgstr "境界線とタイトル ブロックを印刷" |
|
|
|
msgstr "図面シートの境界線とタイトル ブロックを表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 |
|
|
|
msgid "No Layers" |
|
|
|
|