You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2367 lines
57 KiB

# Hebrew translation for movim.
# Copyright (C) 2010-2012 MOVIM team
# This file is distributed under the same license as the movim package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 07:37+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-04 21:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17147)\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "תודות"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "מפתחים"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "מתרגמים"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "תוכנה"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "מקורות"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:69
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim הינו פלטפורמת תקשורת מבוססת XMPP. כל הפרויקט, למעט התכנות והמקורות הבאים, רשוי תחת"
#: ../cache/locales.php:9 ../cache/locales.php:180
msgid "Some data are missing !"
msgstr "חסר מידע מסוים !"
#: ../cache/locales.php:10
msgid "Wrong ID"
msgstr "‏ID שגויה"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "You entered different passwords"
msgstr "הזנת סיסמאות שונות"
#: ../cache/locales.php:12
msgid "Invalid name"
msgstr "שם שגוי"
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Request not acceptable"
msgstr "בקשה לא קבילה"
# שם משתמש תפוס
#: ../cache/locales.php:14
msgid "Username already taken"
msgstr "שם משתמש כבר בשימוש"
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Could not connect to the XMPP server"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל שרת XMPP"
#: ../cache/locales.php:16
msgid "Could not communicate with the XMPP server"
msgstr "לא ניתן לתקשר עם שרת XMPP"
#: ../cache/locales.php:17 ../cache/locales.php:305
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:268
msgid "Create a new account"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "לא נמצא טופס יצירת חשבון על השרת"
#: ../cache/locales.php:20 ../cache/locales.php:131
msgid "on"
msgstr "ביום"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Loading"
msgstr "כעת טוען"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "Database Settings"
msgstr "הגדרות מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:23
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl לא היה מסוגל להתחבר אל מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:24
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim הינו מחובר אל מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:25
msgid "The database need to be updated"
msgstr "על מסד נתונים להתעדכן"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "מסד נתונים Movim הינו עדכני"
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Database Type"
msgstr "טיפוס מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:28 ../cache/locales.php:48 ../cache/locales.php:379
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: ../cache/locales.php:29 ../cache/locales.php:49 ../cache/locales.php:196
#: ../cache/locales.php:380
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Host"
msgstr "מארח"
#: ../cache/locales.php:31
msgid "Port"
msgstr "פורט"
#: ../cache/locales.php:32
msgid "Database Name"
msgstr "שם מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:33
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Theme"
msgstr "מוטיב"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Default language"
msgstr "שפה משתמטת"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "Environment"
msgstr "סביבה"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "Log verbosity"
msgstr "גיבוב רשומת יומן"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Server Timezone"
msgstr "אזור זמן שרת"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "מגבלת גודל תיקיית משתמש (בתים)"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Bosh Configuration"
msgstr "תצורת Bosh"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Enter here the BOSH-URL in the form: http(s)://domain:port/path."
msgstr "הזן כאן BOSH-URL בצורה זו: http(s)://domain:port/path."
#: ../cache/locales.php:42
#, php-format
msgid "If you are unsure about this config option visit the %swiki%s."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:43
msgid "Your Bosh URL is not reachable"
msgstr "כתובת Bosh URL אינה ברת השגה"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Bosh URL"
msgstr "Bosh URL"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "Public BOSH"
msgstr "BOSH פומבי"
#: ../cache/locales.php:46
msgid "Administration Credential"
msgstr "נתוני התחברות מנהל"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "שנה נתוני התחברות מנהל/סיסמה"
#: ../cache/locales.php:50
msgid "Retype password"
msgstr "הקלד סיסמה מחדש"
#: ../cache/locales.php:51
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "רשימה לבנה - שרת XMPP"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "אם ברצונך לציין רשימה של שרתי XMPP מורשים בשרת Movim שלך ולאסור את החיבור בכל האחרים אנא השם כאן את שם המתחם שלהם, עם פסיק (דוגמא: movim.eu,jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "השאר את שדה זה ריק אם ברצונך להתיר גישה אל כל החשבונות של XMPP."
#: ../cache/locales.php:54
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "רשימה של שרתי XMPP שמצויים תחת רשימה לבנה"
#: ../cache/locales.php:55 ../cache/locales.php:59
msgid "Information Message"
msgstr "הודעת מידע"
#: ../cache/locales.php:56
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: ../cache/locales.php:57
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "הודעה זו תוצג בעמוד הכניסה"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "השאר את שדה זה ריק אם אין ברצונך להציג כל הודעה שהיא."
#: ../cache/locales.php:60
msgid "Compatibility Check"
msgstr "בדיקת תאימות"
#: ../cache/locales.php:61
msgid "Movim requires certain external components. Please install them before you can succeed:"
msgstr "Movim מצריכה רכיבים חיצוניים מסוימים. אנא התקן אותם לפני שתוכל להמשיך:"
#: ../cache/locales.php:62
#, php-format
msgid "Your PHP-Version: %s <br>Required: 5.3.0"
msgstr "גרסת PHP-שברשותך: %s <br>נדרשת: 5.3.0"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "CURL-Library"
msgstr "ספריית-CURL"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "GD"
msgstr "GD"
#: ../cache/locales.php:65
msgid "SimpleXML"
msgstr "XML פשוט"
#: ../cache/locales.php:66
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "הרשאות קריאה וכתיבה עבור שרת הרשת במדור השורש (root) של Movim"
#: ../cache/locales.php:67
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: ../cache/locales.php:68
msgid "URL Rewriting support"
msgstr "תמיכת שכתוב URL"
#: ../cache/locales.php:70
#, php-format
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr "באפשרותך לרשום כאן את השרת שלך בתוך %sMovim API%s הרשמי בו יהיה מנוי בתוך %sעמוד השרתים%s."
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "השרת שלך אינו רשום API"
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "השרת שלך הינו רשום API"
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "השרת שלך עדיין לא קיבל תוקף"
#: ../cache/locales.php:74
msgid "Your pod is validated"
msgstr "השרת שלך הינו תקף"
#: ../cache/locales.php:75
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "Webcam"
msgstr "מצלמת רשת"
#: ../cache/locales.php:77
msgid "Cheese !"
msgstr "חייכו !"
#: ../cache/locales.php:78
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "קח תצלום בזק מתוך מצלמת רשת"
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Avatar Updated"
msgstr "אווטאר עודכן"
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "אווטאר לא מעודכן"
#: ../cache/locales.php:81
msgid "Conferences"
msgstr "ועידות"
#: ../cache/locales.php:82 ../cache/locales.php:144
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: ../cache/locales.php:83
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "הוסף חדר שיחה חדש"
#: ../cache/locales.php:84
msgid "Chat Room ID"
msgstr "מזהה חדר שיחה"
#: ../cache/locales.php:85 ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:204
#: ../cache/locales.php:243 ../cache/locales.php:280
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../cache/locales.php:86 ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:281
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "האם ברצונך להצטרף אוטומטית אל שיחת חדר זו ?"
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "מזהה חדר שיחה רע"
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Empty name"
msgstr "שם ריק"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "סימניות עודכנו"
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:147
msgid "An error occured : "
msgstr "ארעה שגיאה : "
#: ../cache/locales.php:92
msgid "Message Published"
msgstr "הודעה פורסמה"
#: ../cache/locales.php:93
msgid "Encrypted message"
msgstr "הודעה מוצפנת"
#: ../cache/locales.php:94
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s רוצה את צומת ליבך"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "מחובר אל שיחת קבוצה"
#: ../cache/locales.php:96
#, fuzzy
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "מחובר אל שיחת קבוצה"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Feed Configuration"
msgstr "תצורת ערוץ"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: ../cache/locales.php:100
msgid "Appearence"
msgstr "חזות"
#: ../cache/locales.php:101
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"
#: ../cache/locales.php:102
msgid "Font size"
msgstr "מידת גופן"
#: ../cache/locales.php:103
msgid "Pattern"
msgstr "תבנית"
#: ../cache/locales.php:104
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr "תצורה זו משותפת כבל מקום בו אנו מחוברים !"
#: ../cache/locales.php:105
msgid "Configuration updated"
msgstr "תצורה עודכנה"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:274
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
#: ../cache/locales.php:107
msgid "Cache"
msgstr "מטמון"
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:335
msgid "Posts"
msgstr "פרסומים"
#: ../cache/locales.php:110
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
#: ../cache/locales.php:111
msgid "Please wait"
msgstr "אנא המתן"
#: ../cache/locales.php:112 ../cache/locales.php:114
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"
#: ../cache/locales.php:115
msgid "Invite this user"
msgstr "הזמנת משתמש זה"
# BUG: Information(s)
#: ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:279
msgid "General Informations"
msgstr "מידע כללי"
#: ../cache/locales.php:119 ../cache/locales.php:283
msgid "Date of Birth"
msgstr "תאריך לידה"
#: ../cache/locales.php:120 ../cache/locales.php:284
msgid "Gender"
msgstr "מין"
#: ../cache/locales.php:121 ../cache/locales.php:285
msgid "Marital Status"
msgstr "מצב משפחתי"
#: ../cache/locales.php:122 ../cache/locales.php:282
msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
#: ../cache/locales.php:123 ../cache/locales.php:286
msgid "Website"
msgstr "אתר רשת"
#: ../cache/locales.php:124 ../cache/locales.php:287
msgid "About Me"
msgstr "אודותיי"
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:288
msgid "Geographic Position"
msgstr "מיקום גאוגרפי"
#: ../cache/locales.php:126 ../cache/locales.php:289
msgid "Locality"
msgstr "מקומיות"
#: ../cache/locales.php:127 ../cache/locales.php:290
msgid "Country"
msgstr "ארץ"
#: ../cache/locales.php:128
msgid "Mood"
msgstr "מצב רוח"
#: ../cache/locales.php:129
msgid "I'm "
msgstr "אני "
#: ../cache/locales.php:130
msgid "Listening"
msgstr "מאזין כעת"
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Last seen"
msgstr "נראה לאחרונה"
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Client Informations"
msgstr "מידע לקוח"
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Manage"
msgstr "נהל"
#: ../cache/locales.php:135
msgid "Alias"
msgstr "כינוי"
#: ../cache/locales.php:136
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: ../cache/locales.php:137
msgid "Contact updated"
msgstr "איש קשר עודכן"
#: ../cache/locales.php:138
msgid "Public groups"
msgstr "קבוצות פומביות"
#: ../cache/locales.php:139
msgid "No public groups found"
msgstr "לא נמצאו קבוצות פומביות"
#: ../cache/locales.php:140 ../cache/locales.php:143
msgid "Last registered"
msgstr "נרשמו לאחרונה"
#: ../cache/locales.php:141
msgid "Discover my server"
msgstr "גלה את השרת שלי"
#: ../cache/locales.php:142
msgid "Discussion Servers"
msgstr "שרתי דיון"
#: ../cache/locales.php:145
msgid "Chatrooms"
msgstr "חדרי שיחה"
#: ../cache/locales.php:146
msgid "My Posts"
msgstr "הפרסומים שלי"
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Hi!"
msgstr "שלום!"
#: ../cache/locales.php:149
msgid "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your contacts."
msgstr "זהו ערוץ החדשות שלך, כאן יוצגו הפרסומים אשר פורסמו על ידך ועל ידי אנשי הקשר שלך."
#: ../cache/locales.php:150
msgid "What is Movim?"
msgstr "מהי Movim?"
#: ../cache/locales.php:151
#, php-format
msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
msgstr "ניתן לבקר בעמוד %s מה זה Movim ? %s כדי לדעת עוד אודות הפרויקט, מטרותיו וגם כדי להבין כיצד הוא פועל."
#: ../cache/locales.php:152
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "מה כרזות קטנות אלו מייחסות ?"
#: ../cache/locales.php:153
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "הודות לחמשת כרזות אלו, באפשרותך לברר במהירות את רמת החיסיון שחלה על המידע אותו בחרת לספק."
#: ../cache/locales.php:154
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "לבן, רק לך האפשרות לראות את המידע"
#: ../cache/locales.php:155
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "ירוק, בחרת אנשי קשר מסוימים אשר יכולים לראות את המידע שלך"
# רשימת אישי־הקשר
#: ../cache/locales.php:156
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "כתום, כל רשימת הקשר שלך יכולה לראות את המידע שלך"
#: ../cache/locales.php:157
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "אדום, כל אחד ברשת התקשורת XMPP יכול לראות את המידע שלך"
# כל האינטרנט יכול לראות
#: ../cache/locales.php:158
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "שחור, כל המרשתת יכולה לראות את המידע שלך"
#: ../cache/locales.php:159
msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
msgstr "קיימות תכונות מסוימות שהינן חסרות/אין ביכולתי לעשות כל מה שנהגתי לעשות ברשתות חברתיות אחרות"
#: ../cache/locales.php:160
#, php-format
msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %sat next versions's roadmaps%s to know if the one you want is on its way."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:161
#, php-format
msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %sCan I participate%s)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:162
msgid "I can't find the answer to my question here"
msgstr "אין ביכולתי למצוא את התשובה לשאלתי כאן"
#: ../cache/locales.php:163
#, php-format
msgid "Go to the %sto the Frequently Asked Questions%s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%ssee the dedicated page%s)."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:164
msgid "What's Hot"
msgstr "מה חם"
#: ../cache/locales.php:165
#, fuzzy
msgid "Creating your location node"
msgstr "יוצר כעת את ערוצך..."
#: ../cache/locales.php:166
#, fuzzy
msgid "Creating your bookmark node"
msgstr "יוצר כעת את ערוצך..."
#: ../cache/locales.php:167
#, fuzzy
msgid "Creating your profile node"
msgstr "יוצר כעת את ערוצך..."
#: ../cache/locales.php:168
#, fuzzy
msgid "Creating your avatar node"
msgstr "יוצר כעת את ערוצך..."
#: ../cache/locales.php:169
msgid "Movim is currently configuring your account, please wait..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:170
msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
msgstr "השרת שלך לא תומך בפרסום רשומות, באפשרותך לקרוא ערוצי איש קשר בלבד"
#: ../cache/locales.php:171
msgid "Creating your feed..."
msgstr "יוצר כעת את ערוצך..."
#: ../cache/locales.php:172
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Wrong position"
msgstr "מיקום שגוי"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Location updated"
msgstr "מיקום עודכן"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Wrong username"
msgstr "שם משתמש שגוי"
# כתובת JID שגויה
#: ../cache/locales.php:176
msgid "Invalid JID"
msgstr "‫JID שגויה"
#: ../cache/locales.php:177
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "מנגנון אימות לא נתמך על ידי Movim"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "רוקן הזמנה מן השרת"
#: ../cache/locales.php:179
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "שגיאת מתחם XMPP, חשבונך אינו כתובת JID תקינה"
#: ../cache/locales.php:181
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגויה"
# typo: authentication
#: ../cache/locales.php:182
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "אימות XMPP נכשל"
#: ../cache/locales.php:183
msgid "The current BOSH URL is invalid"
msgstr "BOSH URL נוכחי הינו שגוי"
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Internal server error"
msgstr "שגיאת שרת פנימית"
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Session error"
msgstr "שגיאת סשן"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Account successfully created"
msgstr "חשבון נוצר בהצלחה"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "‫Movim נכשלה לאמת. הזנת מידע שגוי"
#: ../cache/locales.php:188
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "השרת של XMPP שלך אינו מורשה"
#: ../cache/locales.php:189
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "לשרת לוקח יותר מדי זמן להגיב"
#: ../cache/locales.php:190
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "דפדפן הרשת שלך הינו ישן מידי בכדי לעשות שימוש עם Movim."
#: ../cache/locales.php:191
#, php-format
msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
msgstr "באפשרותך להתחבר עם Facebook (צ׳אט בלבד) באמצעות %syour.id@chat.facebook.com%s וסיסמה"
#: ../cache/locales.php:192
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr "%sחשבונות Gmail מתאימים גם כן%s אך אינם נתמכים באופן מלא"
#: ../cache/locales.php:193
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "באפשרותך להתחבר באמצעות חשבון Jabber המועדף עליך"
#: ../cache/locales.php:194
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "או בעזרת חשבון ניסיון שלנו"
#: ../cache/locales.php:195
msgid "My address"
msgstr "כתובת"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "Create one !"
msgstr "צור חשבון !"
#: ../cache/locales.php:198
msgid "No account yet ?"
msgstr "אין חשבון עדיין ?"
#: ../cache/locales.php:199
#, fuzzy
msgid "Login with an another account"
msgstr "או בעזרת חשבון ניסיון שלנו"
#: ../cache/locales.php:200
msgid "This server accept only connection with xmpp accounts from these servers :"
msgstr "שרת זה מקבל חיבורים עם חשבונות xmpp מתוך שרתים אלה בלבד :"
#: ../cache/locales.php:201
#, php-format
msgid "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s client."
msgstr "במידה ואין לך חשבון xmpp כזה, באפשרותך לנסות %sלקוח Movim אחר%s."
#: ../cache/locales.php:202
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#: ../cache/locales.php:203
msgid "Population"
msgstr "אוכלוסיה"
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Resolution"
msgstr "אבחנה (רזולוציה)"
#: ../cache/locales.php:206
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../cache/locales.php:207
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Artist"
msgstr "אמן"
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Original"
msgstr "מקורית"
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Link"
msgstr "קישור"
#: ../cache/locales.php:213
msgid "Please select image file"
msgstr "אנא בחר קובץ תמונה"
#: ../cache/locales.php:214
msgid "You should select valid image files only!"
msgstr "עליך לבחור קבצי תמונה ברי תוקף בלבד!"
#: ../cache/locales.php:215
msgid "An error occurred while uploading the file"
msgstr "אירעה שגיאה בעת העלאת הקובץ"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection"
msgstr "ההעלאה בוטלה על ידי המשתמש או שהדפדפן השמיט את החיבור"
#: ../cache/locales.php:217
msgid "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
msgstr "הקובץ שלך גדול מאוד. אנחנו לא יכולים לקבלו. אנא בחר קובץ קטן יותר"
#: ../cache/locales.php:218
msgid "Hello"
msgstr "שלום"
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Welcome on your group feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
msgstr "ברוך בואך אל ערוץ הקבוצה שלך, כאן אפשר לראות את כל הפרסומים שפורסמו בתוך הקבוצות אשר נרשמת."
#: ../cache/locales.php:220
msgid "Subscribe"
msgstr "הירשם"
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Unsubscribe"
msgstr "בטל הרשמה"
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Give a nickname to this group if you want"
msgstr "הענק שם כינוי לקבוצה זו אם תרצה"
#: ../cache/locales.php:224
msgid "Are you sure ?"
msgstr "האם אתה בטוח ?"
#: ../cache/locales.php:225
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"
#: ../cache/locales.php:226
msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button."
msgstr "אינני יכול למצוא שום פרסום כאן. נסה ללחוץ על לחצן רענן."
#: ../cache/locales.php:227
msgid "Manage your members"
msgstr "נהל את חבריך"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Get the members"
msgstr "השג את החברים"
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Affiliations saved"
msgstr "סינופים נשמרו"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "Configure your group"
msgstr "הגדר את קבוצתך"
#: ../cache/locales.php:231
msgid "Group configuration saved"
msgstr "תצורת קבוצה נשמרה"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "Delete this group"
msgstr "מחק את קבוצה זו"
#: ../cache/locales.php:233
#, php-format
msgid "Return to %s's list of groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות שלך"
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות"
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "השג את ההרשמות"
#: ../cache/locales.php:237
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s רוצה לשוחח עמך"
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Status updated"
msgstr "מצב עודכן"
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Saved"
msgstr "נשמר"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Your status here !"
msgstr "המצב שלך כאן !"
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Shared"
msgstr "משותף"
#: ../cache/locales.php:244
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "%s התווסף אל הקבוצה הפומבית שלך"
#: ../cache/locales.php:245
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "%s הוסר/ה מן הקבוצות הפומביות שלך"
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Ungrouped"
msgstr "ללא קבוצה"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "הצג אנשי קשר לא מחוברים"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "הסתר אנשי קשר לא מחוברים"
#: ../cache/locales.php:249
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "הצג את קבוצה %s"
#: ../cache/locales.php:250
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "הסתר את קבוצה %s"
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "אנא הזן מזהה Jabber תקף"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the Explore page"
msgstr "אין אנשי קשר ? באפשרותך להוסיף אחד באמצעות לחצן + מתחת או באמצעות מעבר אל עמוד גלה"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Show/Hide"
msgstr "הצג/הסתר"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "הזן מזהה Jabber של איש קשר."
#: ../cache/locales.php:256
msgid "Press enter to validate."
msgstr "לחץ Enter לשם וידוא"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Give a friendly name to your group"
msgstr "הקנה שם ידידותי לקבוצתך"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "אין כמו אבא שבעולם - מועדון מעריצים"
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Subscribed"
msgstr "מנוי"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
#: ../cache/locales.php:262
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "Since"
msgstr "מאז"
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Sessions"
msgstr "הפעלות"
#: ../cache/locales.php:265
#, fuzzy
msgid "Subscriptions"
msgstr "תיאור"
#: ../cache/locales.php:266
#, fuzzy
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות"
#: ../cache/locales.php:267
#, fuzzy
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr "נהל את ההרשמות"
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "Movim הינה רשת חברתית מבוזרת (א-ריכוזית), טרם יצירת חשבון חדש עליך לבחור שרת להירשם אליו."
#: ../cache/locales.php:270
msgid "Your server here ?"
msgstr "שרתך כאן ?"
#: ../cache/locales.php:271
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr "צור עמנו קשר כדי להוסיף את שלך אל רשימת השרתים אשר נתמכת באופן רשמי"
#: ../cache/locales.php:272
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "אין ערוץ פומבי עבור איש קשר זה"
#: ../cache/locales.php:273
msgid "No contact specified"
msgstr "לא צוין איש קשר"
#: ../cache/locales.php:275
msgid "Profile Updated"
msgstr "דיוקן עודכן"
#: ../cache/locales.php:276
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "דיוקן לא מעודכן"
#: ../cache/locales.php:277
msgid "Your profile is now public"
msgstr "הדיוקן שלך הינו פומבי כעת"
#: ../cache/locales.php:278
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "הדיוקן שלך הינו מוגבל כעת"
#: ../cache/locales.php:291
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: ../cache/locales.php:292
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Privacy Level"
msgstr "רמת פרטיות"
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "האם דיוקן זה הינו פומבי ?"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "לצומת לבך ! בהופכך את דיוקנך לפומבי, כל המידע שמנוי מעלה יהיה זמין לכל המשתמשים של Movim וגם בכל המרשתת."
#: ../cache/locales.php:298
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Hang up"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:300
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "מתחבר כעת..."
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Hung up"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:302
#, fuzzy
msgid "Your contact is busy"
msgstr "אנשי הקשר שלך"
#: ../cache/locales.php:303
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "דחיה"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Remote application incompatible"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:306
msgid "Is calling you"
msgstr ""
# הזנה
#: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:334
msgid "Feed"
msgstr "ערוץ"
#: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:330
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
#: ../cache/locales.php:309
#, fuzzy
msgid "Original page"
msgstr "מקורית"
#: ../cache/locales.php:310
msgid "Authors"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:311
#, fuzzy
msgid "Revisions"
msgstr "הפעלות"
#: ../cache/locales.php:312
#, fuzzy
msgid "Abstract"
msgstr "טרוד"
#: ../cache/locales.php:313
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: ../cache/locales.php:314
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "אין לך Javascript מאופשר. עליך לאפשר Javascript בכדי להשתמש באתר זה."
#: ../cache/locales.php:316
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:317
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
#: ../cache/locales.php:318
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: ../cache/locales.php:319
msgid "Discover"
msgstr "גלה"
#: ../cache/locales.php:320
msgid "Explore"
msgstr "סייר"
#: ../cache/locales.php:321
msgid "Account Creation"
msgstr "יצירת חשבון"
#: ../cache/locales.php:322
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#: ../cache/locales.php:323
msgid "Avatar"
msgstr "אווטאר"
#: ../cache/locales.php:324
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"
#: ../cache/locales.php:325
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Public Groups"
msgstr "קבוצות פומביות"
#: ../cache/locales.php:327
msgid "Viewer"
msgstr "צופה"
#: ../cache/locales.php:328
msgid "Profile"
msgstr "דיוקן"
#: ../cache/locales.php:329
msgid "Media"
msgstr "מדיה"
#: ../cache/locales.php:331
msgid "About"
msgstr "אודות"
#: ../cache/locales.php:332
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
#: ../cache/locales.php:333
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: ../cache/locales.php:338
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:339
msgid "Pods"
msgstr "שרתים"
#: ../cache/locales.php:340
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
#: ../cache/locales.php:341
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ '%s'"
#: ../cache/locales.php:342
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "שגיאת ניתוב, אנא הגדר את כל הפרמטרים עבור העמוד %s"
#: ../cache/locales.php:343
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - אודות"
#: ../cache/locales.php:344
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - חשבון"
#: ../cache/locales.php:345
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - לוח ניהול"
#: ../cache/locales.php:346
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s - בלוג"
#: ../cache/locales.php:347
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "‏‏%s - תצורה"
#: ../cache/locales.php:348
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - לגלות"
#: ../cache/locales.php:349
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - סייר"
#: ../cache/locales.php:350
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "‏‏%s - עמוד עזרה"
#: ../cache/locales.php:351
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "‏‏%s - התחברות אל Movim"
#: ../cache/locales.php:352
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "‏‏%s - ברוך בואך אל Movim"
#: ../cache/locales.php:353
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s - מדיה"
#: ../cache/locales.php:354
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - חדשות"
#: ../cache/locales.php:355
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s - תצורת קבוצה"
#: ../cache/locales.php:356
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s - קבוצה"
#: ../cache/locales.php:357
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:358
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "‏‏%s - דיוקן"
#: ../cache/locales.php:359
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s - שרת"
#: ../cache/locales.php:360
msgid "Validate"
msgstr "מתן תוקף"
#: ../cache/locales.php:361
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
#: ../cache/locales.php:362
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: ../cache/locales.php:363
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "Updating"
msgstr "מעדכן כעת"
#: ../cache/locales.php:366
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Reset"
msgstr "אפס"
#: ../cache/locales.php:368
msgid "Register"
msgstr "הירשם"
#: ../cache/locales.php:369
msgid "Unregister"
msgstr "בטל רישום"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: ../cache/locales.php:371
msgid "Clear"
msgstr "טהר"
#: ../cache/locales.php:372
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"
# היכנסו פנימה!
# היכנס/י
#: ../cache/locales.php:373
msgid "Come in!"
msgstr "כניסה!"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Connecting..."
msgstr "מתחבר כעת..."
#: ../cache/locales.php:375
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../cache/locales.php:376
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../cache/locales.php:377
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:378
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Day"
msgstr "יום"
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#: ../cache/locales.php:383
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#: ../cache/locales.php:384
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#: ../cache/locales.php:385
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Saturday"
msgstr "יום שבת"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
# אין
#: ../cache/locales.php:389 ../cache/locales.php:398
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../cache/locales.php:390
msgid "Male"
msgstr "זכר"
#: ../cache/locales.php:391
msgid "Female"
msgstr "נקבה"
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: ../cache/locales.php:393
msgid "Bot"
msgstr "בוט"
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Web"
msgstr "רשת"
#: ../cache/locales.php:397
msgid "Registered"
msgstr "רשום"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "Single"
msgstr "רווק/ה"
#: ../cache/locales.php:400
msgid "In a relationship"
msgstr "במערכת יחסים"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Married"
msgstr "נישואים"
#: ../cache/locales.php:402
msgid "Divorced"
msgstr "גרוש/ה"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "Widowed"
msgstr "אלמן/ה"
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Cohabiting"
msgstr "חיים במשותף"
# שותפות אזרחית
#: ../cache/locales.php:405
msgid "Civil Union"
msgstr "נישואים אזרחיים"
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Not shared"
msgstr "לא שותף"
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Shared with one contact"
msgstr "שותף עם איש קשר אחד"
#: ../cache/locales.php:408
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "שותף עם כל אנשי הקשר"
#: ../cache/locales.php:409
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "שותף עם רשת התקשורת XMPP"
#: ../cache/locales.php:410
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "שותף עם כל המרשתת"
#: ../cache/locales.php:411
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#: ../cache/locales.php:412
msgid "Away"
msgstr "נעדר"
#: ../cache/locales.php:413
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
#: ../cache/locales.php:414
msgid "Extended Away"
msgstr "לא זמין"
#: ../cache/locales.php:415
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
#: ../cache/locales.php:416
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../cache/locales.php:417
msgid "afraid"
msgstr "מפחד"
#: ../cache/locales.php:418
msgid "amazed"
msgstr "נדהם"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "amorous"
msgstr "חושק"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "angry"
msgstr "כועס"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "annoyed"
msgstr "נרגז"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "anxious"
msgstr "חרד"
#: ../cache/locales.php:423
msgid "aroused"
msgstr "מרוגש"
#: ../cache/locales.php:424
msgid "ashamed"
msgstr "מתבייש"
#: ../cache/locales.php:425
msgid "bored"
msgstr "משועמם"
#: ../cache/locales.php:426
msgid "brave"
msgstr "אמיץ"
#: ../cache/locales.php:427
msgid "calm"
msgstr "רגוע"
#: ../cache/locales.php:428
msgid "cautious"
msgstr "זהיר"
#: ../cache/locales.php:429
msgid "cold"
msgstr "קר"
#: ../cache/locales.php:430
msgid "confident"
msgstr "סמוך"
#: ../cache/locales.php:431
msgid "confused"
msgstr "מבולבל"
#: ../cache/locales.php:432
msgid "contemplative"
msgstr "ספקולטיבי"
#: ../cache/locales.php:433
msgid "contented"
msgstr "מסופק"
#: ../cache/locales.php:434
msgid "cranky"
msgstr "נרגז"
#: ../cache/locales.php:435
msgid "crazy"
msgstr "מטורף"
#: ../cache/locales.php:436
msgid "creative"
msgstr "יצירתי"
#: ../cache/locales.php:437
msgid "curious"
msgstr "סקרן"
#: ../cache/locales.php:438
msgid "dejected"
msgstr "מיואש"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "depressed"
msgstr "מדוכא"
#: ../cache/locales.php:440
msgid "disappointed"
msgstr "מאוכזב"
#: ../cache/locales.php:441
msgid "disgusted"
msgstr "נגעל"
#: ../cache/locales.php:442
msgid "dismayed"
msgstr "נחרד"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "distracted"
msgstr "טרוד"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "embarrassed"
msgstr "נבוך"
#: ../cache/locales.php:445
msgid "envious"
msgstr "מקנא"
#: ../cache/locales.php:446
msgid "excited"
msgstr "נרגש"
#: ../cache/locales.php:447
msgid "flirtatious"
msgstr "פלרטטני"
#: ../cache/locales.php:448
msgid "frustated"
msgstr "מתוסכל"
#: ../cache/locales.php:449
msgid "grateful"
msgstr "נעים"
#: ../cache/locales.php:450
msgid "grieving"
msgstr "מתאבל"
#: ../cache/locales.php:451
msgid "grumpy"
msgstr "זועף"
#: ../cache/locales.php:452
msgid "guilty"
msgstr "אשם"
#: ../cache/locales.php:453
msgid "happy"
msgstr "שמח"
#: ../cache/locales.php:454
msgid "hopeful"
msgstr "אופטימי"
#: ../cache/locales.php:455
msgid "hot"
msgstr "לוהט"
#: ../cache/locales.php:456
msgid "humbled"
msgstr "מוכנע"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "humiliated"
msgstr "מושפל"
#: ../cache/locales.php:458
msgid "hungry"
msgstr "רעב"
#: ../cache/locales.php:459
msgid "hurt"
msgstr "פגוע"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "impressed"
msgstr "מתפעל"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "in awe"
msgstr "מפוחד"
#: ../cache/locales.php:462
msgid "in love"
msgstr "מאוהב"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "indignant"
msgstr "ממורמר"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "interested"
msgstr "מתעניין"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "intoxicated"
msgstr "שיכור"
#: ../cache/locales.php:466
msgid "invincible"
msgstr "בלתי מנוצח"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "jealous"
msgstr "מקנא"
#: ../cache/locales.php:468
msgid "lonely"
msgstr "בודד"
#: ../cache/locales.php:469
msgid "lost"
msgstr "אבוד"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "lucky"
msgstr "בר מזל"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "mean"
msgstr "דל"
#: ../cache/locales.php:472
msgid "moody"
msgstr "מדוכדך"
#: ../cache/locales.php:473
msgid "nervous"
msgstr "עצבני"
#: ../cache/locales.php:474
msgid "neutral"
msgstr "אדיש"
#: ../cache/locales.php:475
msgid "offended"
msgstr "נעלב"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "outraged"
msgstr "מזועזע"
#: ../cache/locales.php:477
msgid "playful"
msgstr "שובב"
#: ../cache/locales.php:478
msgid "proud"
msgstr "יהיר"
#: ../cache/locales.php:479
msgid "relaxed"
msgstr "רגוע"
#: ../cache/locales.php:480
msgid "relieved"
msgstr "משוחרר"
#: ../cache/locales.php:481
msgid "remorseful"
msgstr "מתייסר"
#: ../cache/locales.php:482
msgid "restless"
msgstr "חסר מנוחה"
#: ../cache/locales.php:483
msgid "sad"
msgstr "עצוב"
#: ../cache/locales.php:484
msgid "sarcastic"
msgstr "עוקצני"
#: ../cache/locales.php:485
msgid "satisfied"
msgstr "מרוצה"
#: ../cache/locales.php:486
msgid "serious"
msgstr "רציני"
#: ../cache/locales.php:487
msgid "shocked"
msgstr "הלום"
#: ../cache/locales.php:488
msgid "shy"
msgstr "ביישן"
#: ../cache/locales.php:489
msgid "sick"
msgstr "חולה"
#: ../cache/locales.php:490
msgid "sleepy"
msgstr "ישנוני"
#: ../cache/locales.php:491
msgid "spontaneous"
msgstr "ספונטני"
#: ../cache/locales.php:492
msgid "stressed"
msgstr "לחוץ"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "strong"
msgstr "חזק"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "surprised"
msgstr "מופתע"
#: ../cache/locales.php:495
msgid "thankful"
msgstr "אסיר תודה"
#: ../cache/locales.php:496
msgid "thirsty"
msgstr "צמא"
#: ../cache/locales.php:497
msgid "tired"
msgstr "עייף"
#: ../cache/locales.php:498
msgid "undefined"
msgstr "מעורפל"
#: ../cache/locales.php:499
msgid "weak"
msgstr "חלש"
#: ../cache/locales.php:500
msgid "worried"
msgstr "מודאג"
#: ../cache/locales.php:501
msgid "Month"
msgstr "חודש"
#: ../cache/locales.php:502
msgid "January"
msgstr "ינואר"
#: ../cache/locales.php:503
msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: ../cache/locales.php:504
msgid "March"
msgstr "מרץ"
#: ../cache/locales.php:505
msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: ../cache/locales.php:506
msgid "May"
msgstr "מאי"
#: ../cache/locales.php:507
msgid "June"
msgstr "יוני"
#: ../cache/locales.php:508
msgid "July"
msgstr "יולי"
#: ../cache/locales.php:509
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
#: ../cache/locales.php:510
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: ../cache/locales.php:511
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#: ../cache/locales.php:512
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Year"
msgstr "שנה"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: ../cache/locales.php:518
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " לפני %d ימים"
#: ../cache/locales.php:519
msgid "day"
msgstr "יום"
#: ../cache/locales.php:520
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: ../cache/locales.php:521
msgid "What's new ?"
msgstr "מה חדש ?"
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Place"
msgstr "מיקום"
#: ../cache/locales.php:523
msgid "by"
msgstr "על ידי"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:525
msgid "email"
msgstr "דוא״ל"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "No content"
msgstr "אין איש קשר"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "No comments"
msgstr "אין תגובות"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "No comments stream"
msgstr "אין זרם תגובות"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "ערוצך לא יכול להיטען."
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Get older posts"
msgstr "השג רשומות נושנות"
#: ../cache/locales.php:531
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s פריטים חדשים"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "Comment publication error"
msgstr "שגיאת פרסום תגובה"
#: ../cache/locales.php:533
msgid "Show the older comments"
msgstr "הצג את התגובות הישנות יותר"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Loading comments ..."
msgstr "כעת טוען תגובות ..."
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Get the comments"
msgstr "השג תגובות"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Add a comment"
msgstr "הוסף תגובה"
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Share with"
msgstr "שתף בעזרת"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Everyone"
msgstr "כולם"
#: ../cache/locales.php:539
msgid "Your contacts"
msgstr "אנשי הקשר שלך"
#: ../cache/locales.php:540
msgid "Delete this post"
msgstr "מחק את פרסום זה"
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:542
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "API אינו נגיש, נסה שוב מאוחר יותר"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "גרסה ממשית : "
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "נא לעדכן גרסת PHP או ליצור קשר עם מנהל שרתך"
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "התקנת %s וגם חבילות %s"
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "התקנת החבילה %s"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "על התיקייה של Movim להיות ברת כתיבה."
# permissions
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "החלת הרשאות קריאה וכתיבה על תיקיית השורש של Movim"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "או"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור Bosh נכשל עם שגיאה '%s'"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור XMPP דרך Bosh נכשל עם שגיאה '%s'"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור מדור '%s'."
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תצורה '%s'."
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור מסד נתונים נכשל עם שגיאה '%s'"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "תודה לך על שהורדת את Movim!"
# מתקין Movim
# המתקין של
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "אשף התקנת Movim"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "בדיקת תאימות"
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "הדרישות הבאות לא סופקו. נא לוודא שכולן מסופקות בכדי להתקין את Movim."
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "אותרו שגיאות מסוימות. נא לתקנן למען המשך ההתקנה."
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "העדפות חיבור XMPP"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "העדפות חיבור BOSH"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "העדפות Proxy"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "הצלחה !"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "‫Bosh תקף"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "מסד נתונים אותר"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "משתמש לא מחובר."
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "לא סופקה כתובת JID."
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "כתובת jid ‫'%s' שגויה"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "‏‏%s - יצירת חשבון"
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "‏‏%s - הוספת חשבון"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "נא לוודא שסיסמתך מוגנת :"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "אות גדולה, ספר וגם תו מיוחד הינם מומלצים"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 תווים"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "המחשה :"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "אותו הדבר כאן !"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "הקלדה חוזרת"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "יצירה"
# BUG: Information(s)
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "נא להוסיף את נתוני התחברותך"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "כתובת"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "שם לקוח"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "סוג לקוח"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "הכל"
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "כתובת BOSH URL נוכחית הינה שגויה"
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "שרת זה מארח %s חשבונות"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "מסוף ניפוי שגיאות"
# עמך
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "רוצה לדבר איתך"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "קבלה"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ביטול"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "אין דיוקן עדיין ?"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "הצגה מוחלטת"
#~ msgid "Submitting"
#~ msgstr "שולח כעת"
# לכל הפחות
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "גרסת PHP לא תואמת. Movim מצריכה PHP 5.3 לפחות."
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "‫Movim מצריכה את ההרחבות %s."
# בטרם ברצונך ליהנות
# רשת העבודה החברתית
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "לפני שיהיה ביכולתך ליהנות מן הרשת החברתית שלך, נדרשות התאמות מספר."
# בכוח potentially
# אפשרי שהשימוש בה עלול לסכן
# handle (manage, touch)?
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "לצומת לבך, Movim עדיין מצויה תחת פיתוח ותטפל בפרטים אישיים רבים. השימוש בה עלול, באופן פוטנציאלי, לסכן את המידע שלך. יש להסב תמיד תשומת לב ולהבחין במידע שנשלח על ידך."
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "סכימת מסד נתונים Movim מותקנת"
# אלמנט
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן לטעון ערך יסוד '%s'"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ רשומת יומן '%s'"
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "ראשית נא למלא את חלל זה עם ID חדשה לגמרי, כתובת זו תעקוב אחריך לכל אורך רשת Movim !"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "יסודות אלפא-נומריות בלבד מותרות"
#~ msgid "Composing..."
#~ msgstr "מלחין כעת..."
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "מטעין כעת את ערוצך ..."
# typo X2 to the to the
# Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s
# Go to the %s Frequently Asked Questions %s
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "עברו אל %s שאלות ותשובות נפוצות %s או לחלופין ניתן לגשת ולשאול את שאלתך בחדר השיחה הרשמי %s או באמצעות רשימת הדיוור שלנו (%s ראו את העמוד המוקצה לכך %s)."
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "אישי־קשר (%s)"
# עריכת הדיוקן שלי
# עריכת דיוקני
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "עריכת דיוקן"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "עקוב"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "ערוץ איש־קשר נטען כעת ..."
# you can replace the word instance with "server", "pod"
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "כעת ביכולתך לגשת אל שרת ה־Movim המבריק שלך %sזנק/י פנימה !%s"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "שם עט"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "קישור אל חשבוני הנוכחי"
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "נא להסיר את התיקייה ‭%s‬ כדי לסיים את ההתקנה"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "ריק"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "מוחלט"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "תמציתי"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "רגיל"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "פטפטני"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "שלח בקשה"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "הסר את איש קשר זה"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "התנתק"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "צור vCard"
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "אף על פי שהפלטפורמה Movim מתפתחת מהר, המון (המון) תכונות חסרות. עליך להיעזר בסבלנות ;). באפשרותך להגניב הצצה %s במפות הדרכים של הגרסא הבאה %s כדי לדעת אם התכונה שרצונך בה כבר בדרך."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "נא לא לשכוח שהפלטפורמה Movim הינה פרויקט קוד פתוח, סיוע תמיד יתקבל באהדה (ראו %s האם באפשרותי להשתתף %s)"