You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2649 lines
50 KiB

#
# Translators:
# Aheahead <rmatumoto@gmail.com>, 2016
# kubo suguru <sugurmarket@gmail.com>, 2017
# Maxime Buquet <tidusx62@gmail.com>, 2015,2017
# RACER, 2017
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminSessions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Confirm/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/ContactActions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Notifications/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/PublishHelp/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../locales/locales.ini
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/movim/movim/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.3.0\n"
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
msgstr "謝辞"
#: [about]developers
msgid "Developers"
msgstr "開発者"
#: [about]translators
msgid "Translators"
msgstr "翻訳者"
#: [about]translators_text
msgid "Thanks to all the translators"
msgstr "全ての翻訳者への謝意を表す。"
#: [about]software
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
#: [about]resources
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
#: [about]api [schema]api [api]title
msgid "API"
msgstr "API"
#: [about]info
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr ""
#: [account]title [page]account
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: [account]password_change_title
msgid "Change my password"
msgstr "パスワードを変更する"
#: [account]password [credentials]password [form]password [input]password
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: [account]password_confirmation
msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワードを再入力してください"
#: [account]password_changed
msgid "The password has been updated"
msgstr "パスワードは更新されました"
#: [account]password_not_valid
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr "適正なパスワードを記入してください(最低6文字)"
#: [account]password_not_same
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr "記入されたパスワードが異なっています"
#: [account]delete
msgid "Delete your account"
msgstr "アカウントを削除する"
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr "XMPP アカウントと関連しているデータ、プロファイル、コンタクトや投稿などが削除されます。"
#: [account]delete_text_confirm
msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr ""
#: [account]gateway_title
#, fuzzy
msgid "Gateways"
msgstr "ゲートウェイ"
#: [account]clear
msgid "Leave this instance"
msgstr ""
#: [account]clear_text
msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
#: [account]clear_text_confirm
msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
msgstr ""
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
msgstr "新しいアカウントを作成する"
#: [create]notfound
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "サーバー上にアカウント作成フォームが見つかりません"
#: [create]server_on
msgid "on"
msgstr ""
#: [create]successfull
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "アカウントが正常に作成されました"
#: [create]loading
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
#: [create]placeholder
msgid "…and start playing"
msgstr ""
#: [error]not_acceptable
msgid "Not Acceptable"
msgstr "不正"
#: [error]service_unavailable
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: [error]forbidden
msgid "Registration forbidden"
msgstr ""
#: [adhoc]title
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: [adhoc]completed
msgid "Action completed"
msgstr ""
#: [admin]general
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: [general]theme
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: [general]language
msgid "Default language"
msgstr "標準の言語"
#: [general]log_verbosity
msgid "Log verbosity"
msgstr "ログ"
#: [restrictsuggestions]title
msgid "Restrict suggestions"
msgstr ""
#: [restrictsuggestions]text
msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
msgstr ""
#: [credentials]title
msgid "Administration Credential"
msgstr "管理者認証"
#: [credentials]username [input]username
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: [credentials]re_password
msgid "Retype password"
msgstr "パスワードを再入力してください"
#: [whitelist]title
msgid "Whitelisted XMPP Servers"
msgstr ""
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "限られた信頼するXMPPサーバーのリストをMovimのポッドに設定し、他のサーバーの接続をブロックしたい場合、ここにドメインネームをコンマで区切って(例:movim.eu,jabber.fr)入力してください。"
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "空のままにするとアクセスできるXMPPアカウントが制限されません"
#: [whitelist]label
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "信頼するXMPPサーバー"
#: [information]title
msgctxt "[information]title"
msgid "Information Message"
msgstr ""
#: [information]description [communityconfig]description
msgid "Description"
msgstr ""
#: [information]info1
msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example."
msgstr ""
#: [information]info2
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr ""
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
msgid "Information Message"
msgstr ""
#: [xmpp]title
msgid "Default XMPP server"
msgstr "デフォルトのXMPPサーバー"
#: [xmpp]domain
msgid "Main XMPP server domain"
msgstr ""
#: [xmpp]description
msgid "Main XMPP server description"
msgstr ""
#: [xmpp]country
msgid "Main XMPP server country"
msgstr ""
#: [xmpp]country_pick
msgid "Pick a country in the list"
msgstr ""
#: [log]empty
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: [log]syslog
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: [log]syslog_files
msgid "Syslog and files"
msgstr "Syslogとファイル"
#: [adminsessions]title
msgid "Sessions"
msgstr "セッション"
#: [admin]compatibility
msgid "General Overview"
msgstr "概要"
#: [compatibility]rights
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
msgstr ""
#: [compatibility]websocket
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
msgstr ""
#: [schema]browser
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザー"
#: [schema]movim
msgid "Movim Core"
msgstr "Movim コア"
#: [schema]daemon
msgid "Movim Daemon"
msgstr "Movim デーモン"
#: [schema]database
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: [schema]xmpp
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: [api]info
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
msgstr ""
#: [api]register
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
#: [api]registered
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
#: [api]wait
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
#: [api]validated
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
#: [api]unregister
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr ""
#: [api]conf_updated [config]updated
msgid "Configuration updated"
msgstr "設定が変更されました"
#: [avatar]file
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: [avatar]use_it
msgid "Use it"
msgstr "使用する"
#: [avatar]webcam
msgid "Webcam"
msgstr "ウェブカメラ"
#: [avatar]cheese
msgid "Cheese!"
msgstr ""
#: [avatar]snapshot
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "ウェブカメラで写真を撮る"
#: [avatar]updated
msgid "Avatar Updated"
msgstr "アバターがアップデートされました"
#: [avatar]not_updated
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "アバターが更新されていません"
#: [avatar]missing
msgid "No avatar defined yet"
msgstr "アバターが設定されていません"
#: [blog]title [feed]title
msgid "%s’s feed"
msgstr ""
#: [blog]private
msgid "This content is private, please login to see it"
msgstr ""
#: [message]published
msgid "Message Published"
msgstr "メッセージが公開されました"
#: [message]error
msgid "Your message could not be sent, please try again later"
msgstr ""
#: [message]encrypted
msgid "Encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージ"
#: [message]composing
msgid "Composing…"
msgstr ""
#: [message]paused
msgid "Paused…"
msgstr ""
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
msgstr ""
#: [message]history
msgid "%s messages retrieved"
msgstr ""
#: [message]edit_help
msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
msgstr "上向き矢印キー押せば訂正ができます"
#: [chat]attention
msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
#: [chat]placeholder
msgid "Your message here…"
msgstr ""
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
msgstr "絵文字"
#: [chat]frequent
msgid "Frequent contacts"
msgstr ""
#: [chat]new_title
msgid "Nothing here yet…"
msgstr ""
#: [chat]new_text
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr ""
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
msgstr "チャットルームに招待されました"
#: [chat]invitation_join
msgid "Join %s"
msgstr "%sに参加する"
#: [chat]profile
msgid "See the profile"
msgstr "プロフィルを見る"
#: [chat]clear
msgid "Clear the history"
msgstr "履歴をクリア"
#: [chat]edit_previous
msgid "Edit last message"
msgstr "最後のメッセージを訂正する"
#: [chat]report_abuse
msgid "Report abuse"
msgstr ""
#: [chat]jingle_start
msgid "Call started"
msgstr ""
#: [chat]jingle_end
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: [chatroom]members
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "チャットルームに参加しました"
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "チャットルームを退去しました"
#: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
msgid "Configuration saved"
msgstr "設定が保存されました。"
#: [chatroom]subject
msgid "Subject"
msgstr "トピック"
#: [chatroom]subject_changed
msgid "Subject changed"
msgstr "トピックが更新されました"
#: [chatroom]administration [page]administration
msgid "Administration"
msgstr "システム管理"
#: [chats]empty_title
msgid "No chats yet…"
msgstr ""
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
msgstr ""
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
msgstr "誰かとチャットする"
#: [button]chat
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
#: [button]new
msgid "New conversation"
msgstr ""
#: [communities]empty_text
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: [communities]counter
msgid "%s communities"
msgstr "%s コミュニティー"
#: [communities]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr ""
#: [communities]servers
msgid "Communities servers"
msgstr ""
#: [communities]disco
msgid "Communities server discovered"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr ""
#: [communities]interesting
msgid "Communities you might like"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
msgstr ""
#: [communitiesserver]empty_server
msgid "There is no Communities yet on this server."
msgstr ""
#: [communitiesserver]add
msgid "Create a new community on %s"
msgstr ""
#: [communitiesserver]name
msgid "Community name"
msgstr ""
#: [communitiesserver]name_example
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "ママチャリ部活"
#: [communitiesserver]name_error
msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
msgstr ""
#: [communitiesserver]no_creation
msgid "You cannot create a new community on this server"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]subscriptions
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]deleted
msgid "Community deleted successfully"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]delete_title
msgid "Delete the community"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]delete_text
msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
msgstr ""
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]owners
msgid "Owners"
msgstr "オーナー"
#: [communityaffiliation]publishers
#: [communityconfig]publish_model_publishers_title
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]roles
msgid "Roles"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]role_set
msgid "Role correctly set"
msgstr ""
#: [communityconfig]publication
msgid "Publication"
msgstr ""
#: [communityconfig]publish_model_open_title
msgid "Open"
msgstr ""
#: [communityconfig]publish_model_open_text
msgid "Everyone can publish"
msgstr ""
#: [communityconfig]publish_model_publishers_text
msgid "The publishers can publish"
msgstr ""
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
msgid "The subscribers can publish"
msgstr ""
#: [communitydata]sub
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
#: [communitydata]num
msgid "%s posts"
msgstr "%s 投稿"
#: [communitydata]public
msgid "Public page"
msgstr ""
#: [communityheader]subscribe
msgid "Subscribe"
msgstr "参加申請する"
#: [communityheader]unsubscribe
msgid "Unsubscribe"
msgstr "参加申請取消"
#: [communityheader]subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "参加申請済"
#: [communityheader]unsubscribed
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: [communityheader]subscription_unsupported
msgid "The subscriptions are disabled for this community"
msgstr ""
#: [communityheader]label_label
msgid "Give a label for this community"
msgstr ""
#: [communityheader]label_placeholder
msgid "My Community Name"
msgstr ""
#: [communityheader]share_subscription
msgid "Share this subscription publicly"
msgstr ""
#: [communityheader]share_subscription_text
msgid "It will appear on your profile"
msgstr "プロフィルに表示されます"
#: [communityheader]unsubscribe_text
msgid "You are going to unsubscribe from this community"
msgstr ""
#: [communityheader]sure [delete]title
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか"
#: [communityposts]nsfw_title
msgid "Adult content blocked"
msgstr ""
#: [communityposts]nsfw_message
msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]subscriptions
msgid "My Subscriptions"
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]empty_title
msgid "Hello"
msgstr "こんにちは"
#: [communitysubscriptions]empty_text1
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]empty_text2
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
msgstr "一般"
#: [config]language
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: [config]roster
msgid "Roster display"
msgstr ""
#: [config]roster_show
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "オフラインの知り合いを表示"
#: [config]roster_hide
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "オフラインの知り合いを非表示"
#: [config]appearence
msgid "Appearence"
msgstr "表示"
#: [config]not_valid
msgid "Configuration invalid"
msgstr ""
#: [config]advanced
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
#: [config]nsfw
msgid "Display adult content"
msgstr ""
#: [config]nsfw_text
msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
msgstr ""
#: [config]night_mode
msgid "Night Mode"
msgstr ""
#: [config]night_mode_text
msgid "Use dark colors to rest your eyes"
msgstr ""
#: [config]mam
msgid "Archiving preferences"
msgstr ""
#: [config]mam_text
msgid "Server-side archiving preferences"
msgstr ""
#: [config]mam_always
msgid "Always"
msgstr ""
#: [config]mam_never
msgid "Never"
msgstr ""
#: [config]mam_saved
msgid "Archiving preferences saved"
msgstr ""
#: [cssurl]label
msgid "Custom CSS URL for your blog"
msgstr ""
#: [confirm]title
msgid "Confirmation of authentication"
msgstr ""
#: [confirm]description
msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
msgstr ""
#: [confirm]code
msgid "Authentication code"
msgstr ""
#: [roster]add_title
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: [roster]add_contact_info1
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
#: [roster]add_contact_info2
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
#: [roster]added
msgid "Contact added"
msgstr "コンタクトが追加されました"
#: [roster]updated
msgid "Contact updated"
msgstr "コンタクトが更新されました"
#: [roster]deleted
msgid "Contact deleted"
msgstr "コンタクトが削除されました"
#: [general]legend
msgid "General Information"
msgstr ""
#: [general]name [chatrooms]name
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: [general]nickname [chatrooms]nickname
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: [general]date_of_birth
msgid "Date of Birth"
msgstr "生年月日"
#: [general]gender
msgid "Gender"
msgstr "性別"
#: [general]marital
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻区分"
#: [general]email
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: [general]website
msgid "Website"
msgstr "ホームページ"
#: [general]about
msgid "About Me"
msgstr "個人情報"
#: [general]accounts
msgid "Other Accounts"
msgstr "他のアカウント"
#: [general]tune
msgid "Is Listening"
msgstr ""
#: [position]legend
msgid "Geographic Position"
msgstr ""
#: [position]locality
msgid "Locality"
msgstr "現在地"
#: [position]country
msgid "Country"
msgstr "国名"
#: [mood]title
msgid "Mood"
msgstr "機嫌"
#: [mood]im
msgid "I’m "
msgstr ""
#: [listen]title
msgid "Listening"
msgstr ""
#: [last]title
msgid "Last seen"
msgstr ""
#: [client]title
msgid "Client Information"
msgstr ""
#: [explore]last_registered
msgid "Last registered"
msgstr ""
#: [explore]explore
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: [edit]title [button]edit
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: [edit]alias
msgid "Alias"
msgstr "アリアス"
#: [edit]group
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: [delete]text
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr "コンタクトを削除しますが、よろしいですか"
#: [age]years
msgid "%s years"
msgstr "%s 歳"
#: [blog]last
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: [blog]visit
msgid "Visit the blog to see all the public posts"
msgstr ""
#: [subscription]to
msgid "You can see this contact status"
msgstr ""
#: [subscription]to_button
msgid "Share my status"
msgstr "ステータスを共有する"
#: [subscription]to_text
msgid "But this contact cannot see yours"
msgstr ""
#: [subscription]from
msgid "You are not subscribed to this contact"
msgstr ""
#: [subscription]from_button
msgid "Ask to subscribe"
msgstr ""
#: [subscription]from_text
msgid "But this contact can still see if you are online"
msgstr ""
#: [subscription]nil
msgid "No subscriptions"
msgstr ""
#: [subscription]nil_button [button]invite
msgid "Invite"
msgstr ""
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
msgstr ""
#: [faq]title
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "よくある質問"
#: [faq]permission_title
msgid "What does the permission setting do?"
msgstr ""
#: [faq]permission_text
msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting."
msgstr ""
#: [faq]permission_community_title
msgid "How does it applies on Communities posts?"
msgstr ""
#: [faq]permission_community_text
msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)"
msgstr ""
#: [faq]chatrooms_title
msgid "Where can I find a list of chatrooms?"
msgstr ""
#: [faq]find_contacts_title
msgid "Where can I find my contacts?"
msgstr ""
#: [faq]find_contacts_text
msgid "By opening the search panel."
msgstr ""
#: [apps]question
msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
msgstr ""
#: [apps]phone
msgid "Apps for your phone"
msgstr ""
#: [apps]android
msgid "Try out our official Android app"
msgstr ""
#: [apps]recommend
msgid "We also recommend"
msgstr ""
#: [apps]computer
msgid "Apps for your computer"
msgstr ""
#: [apps]computer_text
msgid "Our official apps are available on our website"
msgstr ""
#: [contact]title
msgid "Administrators & Contact"
msgstr ""
#: [chatroom]question
msgid "Chat with the Movim team?"
msgstr ""
#: [chatroom]button
msgid "Add the chatroom"
msgstr "チャットルームを追加する"
#: [invitations]title
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: [invitations]wants_to_talk
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
#: [error]username
msgid "Wrong username"
msgstr "ユーザ名が正しくありません"
#: [error]jid
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID が正しくありません"
#: [error]empty_challenge
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr ""
#: [error]dns
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "XMPPドメインエラーが発生しました。使われているアカウントは不可なJabberIDです。"
#: [error]data_missings
msgid "Some data are missing!"
msgstr ""
#: [error]wrong_password
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワードが違います"
#: [error]internal
msgid "Internal server error"
msgstr "内部エラー"
#: [error]session
msgid "Session error"
msgstr "セッションエラー"
#: [error]account_created
msgid "Account successfully created"
msgstr "アカウントが正常に作成されました"
#: [error]mec_error
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "このサーバは重すぎます"
#: [error]impossible
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: [error]default
msgid "Unknown error"
msgstr "原因不明のエラー"
#: [error]login_format
msgid "Invalid username format"
msgstr ""
#: [error]password_format
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: [error]unauthorized
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
#: [error]wrong_account
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "認識が失敗しました。入力した情報を確認してください"
#: [error]mechanism
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "認識方法が対応されていません"
#: [error]fail_auth
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "XMPP認証に失敗しました"
#: [form]username
msgid "My address"
msgstr "マイアドレス"
#: [form]whitelist_info
msgid "You can login with accounts from these servers"
msgstr ""
#: [form]connected
msgid "Connected"
msgstr "オンライン"
#: [form]population
msgid "Population"
msgstr "人口"
#: [form]invite_chatroom
msgid "%s invited you to join a chatroom"
msgstr ""
#: [login_anonymous]bad_username
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
msgstr ""
#: [menu]empty_title
msgid "No news yet…"
msgstr ""
#: [menu]empty
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
msgstr ""
#: [menu]all
msgid "All"
msgstr "全て"
#: [menu]mine
msgid "My publications"
msgstr ""
#: [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
msgstr "知り合い"
#: [menu]add_post
msgid "Write a new post…"
msgstr ""
#: [notifs]title [onboarding]notifications_title
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: [notifs]empty
msgid "No new notifications"
msgstr ""
#: [onboarding]notifications_text
msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
msgstr ""
#: [onboarding]notifications_text_second
msgid "You can always disable them afterwards"
msgstr ""
#: [onboarding]public_title
msgid "Public profile"
msgstr ""
#: [onboarding]public_text
msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
msgstr ""
#: [onboarding]public_text_second
msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
msgstr ""
#: [onboarding]popups_title
msgid "Popups"
msgstr ""
#: [onboarding]popups_text
msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
msgstr ""
#: [onboarding]popups_text_second
msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
msgstr ""
#: [post]news_feed
msgid "News Feed"
msgstr "新着情報"
#: [post]placeholder
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: [post]content
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: [post]published
msgid "Post published"
msgstr ""
#: [post]deleted
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: [post]hot
msgid "What’s Hot"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
msgstr ""
#: [post]new [publishbrief]new
msgid "New post"
msgstr "新しい投稿"
#: [post]repost
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: [post]repost_profile
msgid "See %s profile"
msgstr "%sのプロフィルを見る "
#: [post]blog_last
msgid "Public posts from users"
msgstr ""
#: [post]public
msgid "Publish this post publicly?"
msgstr ""
#: [post]public_yes
msgid "This post is public"
msgstr ""
#: [post]public_no
msgid "This post is private"
msgstr ""
#: [post]public_url
msgid "Public URL of this post"
msgstr ""
#: [post]delete_title [post]delete
msgid "Delete this post"
msgstr "この投稿を削除する"
#: [post]delete_text
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr "この投稿が削除されますが、よろしいですか"
#: [post]delete_comment
msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
msgstr ""
#: [post]discover
msgid "Discover more articles on the communities page"
msgstr ""
#: [post]more
msgid "Read more"
msgstr "もっと見る"
#: [post]comments_disabled
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: [post]comment_published
msgid "Comment published"
msgstr ""
#: [post]comment_like_published
msgid "Liked"
msgstr ""
#: [post]comment_publish_error
msgid "The comment cannot be published"
msgstr ""
#: [post]comment_deleted
msgid "Comment deleted"
msgstr ""
#: [post]liked
#, fuzzy
msgid "Liked your publication"
msgstr "公開ブログへ"
#: [hello]blog_title
msgid "Visit your public blog"
msgstr "公開ブログへ"
#: [hello]blog_text
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: [hello]contact_post
msgid "Contact post"
msgstr "コンタクトの投稿"
#: [hello]share_title
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: [hello]share_text
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: [hello]share_button
msgid "Share on Movim"
msgstr "Movimで共有する"
#: [hello]enter_title
msgid "Oh! Hello!"
msgstr ""
#: [hello]enter_paragraph
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr ""
#: [hello]menu_paragraph
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
msgstr ""
#: [status]disconnect
msgid "Disconnect"
msgstr "切断する"
#: [status]updated
msgid "Status updated"
msgstr "ステータスを更新しました"
#: [status]presence
msgid "Presence"
msgstr ""
#: [publishbrief]placeholder
msgid "What’s new?"
msgstr ""
#: [publishbrief]post
msgid "Write a post"
msgstr ""
#: [publishbrief]add_link
msgid "Add a link"
msgstr ""
#: [publishbrief]no_title
msgid "Please provide a title"
msgstr ""
#: [publishbrief]preview
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: [publishbrief]attach
msgid "Add a file or a picture"
msgstr ""
#: [publishbrief]no_publication
msgid "You cannot publish a post here"
msgstr ""
#: [publishbrief]no_content_preview
msgid "No content to preview"
msgstr ""
#: [publishbrief]valid_url
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: [publishbrief]content_text
msgid "You can format your content using Markdown"
msgstr ""
#: [publishhelp]title [page]help
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: [publishhelp]more
msgid "More help"
msgstr ""
#: [publishhelp]manual
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: [rooms]add
msgid "Add a chatroom"
msgstr "チャットルームを追加する"
#: [rooms]edit
msgid "Edit a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
msgstr ""
#: [rooms]type_room
msgid "Type of room"
msgstr ""
#: [rooms]default_room
msgid "Standard room"
msgstr ""
#: [rooms]gateway_room
#, fuzzy
msgid "Gateway room"
msgstr "ゲートウェイ"
#: [chatrooms]title
msgid "Chatrooms"
msgstr "チャットルーム"
#: [chatrooms]id
msgid "Chat Room ID"
msgstr "チャットルームID"
#: [chatrooms]name_placeholder
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: [chatrooms]bad_id
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "不正チャットルームID"
#: [chatrooms]empty_name
msgid "Empty name"
msgstr "名前が空です"
#: [chatrooms]users
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: [chatrooms]bad_nickname
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
msgstr ""
#: [chatrooms]conflict
msgid "Username already taken"
msgstr ""
#: [chatrooms]autojoin
msgid "Join this chatroom on connect"
msgstr ""
#: [chatrooms]registrationrequired
msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
msgstr ""
#: [bookmarks]updated
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "ブックマークを更新しました"
#: [room]anonymous_title
msgid "Public chatroom"
msgstr ""
#: [room]no_room
msgid "Please provide a room address"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text1
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: [room]anonymous_login
msgid "Login on %s"
msgstr ""
#: [room]nick
msgid "Your nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: [room]invite
msgid "Invite a contact"
msgstr "誰かに招待を送る"
#: [room]invited
msgid "Invitation sent"
msgstr "招待を送信しました"
#: [room]invite_code
msgid "Send this link to your contacts"
msgstr ""
#: [room]public_muc
msgid "Public"
msgstr ""
#: [room]public_muc_text
msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile"
msgstr ""
#: [search]keyword
msgid "What are you looking for?"
msgstr ""
#: [search]subtitle
msgid "Open me using Ctrl + M"
msgstr ""
#: [search]placeholder
msgid "#cats, username@server.com, John…"
msgstr ""
#: [search]no_contacts_title
msgid "No contacts yet?"
msgstr ""
#: [search]no_contacts_text
msgid "Find one by searching for his name or id"
msgstr ""
#: [statistics]title
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: [sticker]sent
msgid "A sticker has been sent using Movim"
msgstr ""
#: [subscribe]info
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr ""
#: [subscribe]server_question
msgid "Your server here?"
msgstr ""
#: [subscribe]server_contact
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
#: [feed]nope
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
#: [feed]nope_contact
msgid "No contact specified"
msgstr ""
#: [upload]title
msgid "Upload a file"
msgstr "アップロード "
#: [upload]choose
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "ファイルを選択する"
#: [upload]info
msgid "Large pictures will be resized and compressed"
msgstr ""
#: [upload]error_filesize
msgid "File too large"
msgstr ""
#: [upload]error_failed
msgid "Upload failed"
msgstr ""
#: [upload]error_not_allowed
msgid "You are not allowed to upload a file"
msgstr ""
#: [upload]error_resource_constraint
msgid "You exceeded the quota"
msgstr ""
#: [vcard]title [page]profile
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: [vcard]updated
msgid "Profile Updated"
msgstr "プロフィールを更新しました"
#: [vcard]not_updated
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "プロファイルは更新されませんでした"
#: [vcard]public
msgid "Your profile is now public"
msgstr "あなたのプロファイルは公開されました"
#: [vcard]restricted
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "あなたのプロファイルは非公開されました"
#: [profile]info
msgid "Configure your instance nickname"
msgstr ""
#: [profile]privacy_question
msgid "Is this profile public?"
msgstr ""
#: [profile]privacy_info
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr ""
#: [profile]nickname_info
msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily."
msgstr ""
#: [profile]nickname_set
#, fuzzy
msgid "Your nickname is %s."
msgstr "ニックネーム"
#: [profile]nickname_placeholder
msgid "John_Bob96"
msgstr ""
#: [profile]nickname_error
msgid "Your nickname should only contains letters, numbers, - and _"
msgstr ""
#: [profile]nickname_conflict
msgid "The nickname is already registered"
msgstr ""
#: [profile]nickname_saved
#, fuzzy
msgid "Nickname saved"
msgstr "ニックネーム"
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: [save]reset [button]reset
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: [degraded]title
msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr ""
#: [degraded]text_1
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
msgstr ""
#: [degraded]text_2
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
msgstr ""
#: [degraded]text_3
msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
msgstr ""
#: [visio]calling
msgid "…is calling you"
msgstr ""
#: [visio]ringing
msgid "…ringing"
msgstr ""
#: [visio]in_call
msgid "in call"
msgstr ""
#: [visio]failed
msgid "failed"
msgstr ""
#: [visio]connecting
msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [visio]ended
msgid "call ended"
msgstr ""
#: [global]no_js
msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly."
msgstr ""
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: [global]loading
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: [global]or
msgid "Or"
msgstr ""
#: [page]communities
msgid "Communities"
msgstr ""
#: [page]home
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: [page]explore
msgid "Explore"
msgstr ""
#: [page]account_creation
msgid "Account Creation"
msgstr "アカウント作成"
#: [page]news
msgid "News"
msgstr "新着情報"
#: [page]avatar
msgid "Avatar"
msgstr "アバター"
#: [page]chats
msgid "Chats"
msgstr "チャット"
#: [page]publish
msgid "Publish"
msgstr ""
#: [page]post
msgid "Post"
msgstr ""
#: [page]blog
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#: [page]about
msgid "About"
msgstr ""
#: [page]login
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: [page]not_found
msgid "Not Found"
msgstr ""
#: [page]feed
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
#: [page]posts
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
#: [page]gallery
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: [page]visio
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
#: [page]share
msgctxt "[page]share"
msgid "Share"
msgstr ""
#: [page]room
msgid "Room"
msgstr ""
#: [page]tag
msgid "Tag"
msgstr ""
#: [error]error
msgid "Error: %s"
msgstr "エラーが発生しました。%s"
#: [error]cannot_load_file
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "「%s」というファイルをロードできません。"
#: [error]widget_load_error
msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist."
msgstr ""
#: [error]widget_call_error
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: [error]whoops
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: [error]websocket
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
msgstr ""
#: [error]oops
msgid "Oops!"
msgstr "おっとぉ!"
#: [button]call
msgid "Call"
msgstr ""
#: [button]validate
msgid "Validate"
msgstr "確認"
#: [button]refresh
msgid "Refresh"
msgstr "再読込"
#: [button]add
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: [button]delete
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: [button]cancel
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
#: [button]close
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: [button]update
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: [button]updating
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
#: [button]submitting
msgid "Submitting"
msgstr ""
#: [button]register
msgid "Register"
msgstr ""
#: [button]reply
msgid "Reply"
msgstr ""
#: [button]unregister
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: [button]save
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: [button]clear
msgid "Clear"
msgstr ""
#: [button]upload
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: [button]connecting
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: [button]bool_yes
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: [button]bool_no
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: [button]return
msgid "Return"
msgstr ""
#: [button]accept
msgid "Accept"
msgstr "承知する"
#: [button]refuse
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: [button]next
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: [button]previous
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: [button]search
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: [button]share
msgctxt "[button]share"
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: [button]discover
msgid "Discover"
msgstr ""
#: [button]like
msgid "Like"
msgstr ""
#: [button]not_now
msgid "Not Now"
msgstr ""
#: [button]enable
msgid "Enable"
msgstr ""
#: [button]sign_up
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: [day]title
msgid "Day"
msgstr "日"
#: [day]monday
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: [day]tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: [day]wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: [day]thursday
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: [day]friday
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: [day]saturday
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: [day]sunday
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: [client]bot
msgid "Bot"
msgstr "ボット"
#: [client]desktop
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
#: [client]phone
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#: [client]web
msgid "Web"
msgstr "ウェブ"
#: [client]registered
msgid "Registered"
msgstr "登録済み"
#: [presence]online
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#: [presence]away
msgid "Away"
msgstr "離席中"
#: [presence]dnd
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "取り込み中"
#: [presence]xa
msgid "Extended Away"
msgstr "長時間の不在"
#: [presence]offline
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#: [presence]error
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: [mood]afraid
msgid "afraid"
msgstr ""
#: [mood]amazed
msgid "amazed"
msgstr ""
#: [mood]amorous
msgid "amorous"
msgstr ""
#: [mood]angry
msgid "angry"
msgstr ""
#: [mood]annoyed
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: [mood]anxious
msgid "anxious"
msgstr ""
#: [mood]aroused
msgid "aroused"
msgstr ""
#: [mood]ashamed
msgid "ashamed"
msgstr ""
#: [mood]bored
msgid "bored"
msgstr ""
#: [mood]brave
msgid "brave"
msgstr ""
#: [mood]calm
msgid "calm"
msgstr ""
#: [mood]cautious
msgid "cautious"
msgstr ""
#: [mood]cold
msgid "cold"
msgstr ""
#: [mood]confident
msgid "confident"
msgstr ""
#: [mood]confused
msgid "confused"
msgstr ""
#: [mood]contemplative
msgid "contemplative"
msgstr ""
#: [mood]contented
msgid "contented"
msgstr ""
#: [mood]cranky
msgid "cranky"
msgstr ""
#: [mood]crazy
msgid "crazy"
msgstr ""
#: [mood]creative
msgid "creative"
msgstr ""
#: [mood]curious
msgid "curious"
msgstr ""
#: [mood]dejected
msgid "dejected"
msgstr ""
#: [mood]depressed
msgid "depressed"
msgstr ""
#: [mood]disappointed
msgid "disappointed"
msgstr ""
#: [mood]disgusted
msgid "disgusted"
msgstr ""
#: [mood]dismayed
msgid "dismayed"
msgstr ""
#: [mood]distracted
msgid "distracted"
msgstr ""
#: [mood]embarrassed
msgid "embarrassed"
msgstr ""
#: [mood]envious
msgid "envious"
msgstr ""
#: [mood]excited
msgid "excited"
msgstr ""
#: [mood]flirtatious
msgid "flirtatious"
msgstr ""
#: [mood]frustrated
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: [mood]grateful
msgid "grateful"
msgstr ""
#: [mood]grieving
msgid "grieving"
msgstr ""
#: [mood]grumpy
msgid "grumpy"
msgstr ""
#: [mood]guilty
msgid "guilty"
msgstr ""
#: [mood]happy
msgid "happy"
msgstr ""
#: [mood]hopeful
msgid "hopeful"
msgstr ""
#: [mood]hot
msgid "hot"
msgstr ""
#: [mood]humbled
msgid "humbled"
msgstr ""
#: [mood]humiliated
msgid "humiliated"
msgstr ""
#: [mood]hungry
msgid "hungry"
msgstr ""
#: [mood]hurt
msgid "hurt"
msgstr ""
#: [mood]impressed
msgid "impressed"
msgstr ""
#: [mood]in_awe
msgid "in awe"
msgstr ""
#: [mood]in_love
msgid "in love"
msgstr ""
#: [mood]indignant
msgid "indignant"
msgstr ""
#: [mood]interested
msgid "interested"
msgstr ""
#: [mood]intoxicated
msgid "intoxicated"
msgstr ""
#: [mood]invincible
msgid "invincible"
msgstr ""
#: [mood]jealous
msgid "jealous"
msgstr ""
#: [mood]lonely
msgid "lonely"
msgstr ""
#: [mood]lost
msgid "lost"
msgstr ""
#: [mood]lucky
msgid "lucky"
msgstr ""
#: [mood]mean
msgid "mean"
msgstr ""
#: [mood]moody
msgid "moody"
msgstr ""
#: [mood]nervous
msgid "nervous"
msgstr ""
#: [mood]neutral
msgid "neutral"
msgstr ""
#: [mood]offended
msgid "offended"
msgstr ""
#: [mood]outraged
msgid "outraged"
msgstr ""
#: [mood]playful
msgid "playful"
msgstr ""
#: [mood]proud
msgid "proud"
msgstr ""
#: [mood]relaxed
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: [mood]relieved
msgid "relieved"
msgstr ""
#: [mood]restless
msgid "restless"
msgstr ""
#: [mood]sad
msgid "sad"
msgstr ""
#: [mood]sarcastic
msgid "sarcastic"
msgstr ""
#: [mood]satisfied
msgid "satisfied"
msgstr ""
#: [mood]serious
msgid "serious"
msgstr ""
#: [mood]shocked
msgid "shocked"
msgstr ""
#: [mood]shy
msgid "shy"
msgstr ""
#: [mood]sick
msgid "sick"
msgstr ""
#: [mood]sleepy
msgid "sleepy"
msgstr ""
#: [mood]spontaneous
msgid "spontaneous"
msgstr ""
#: [mood]stressed
msgid "stressed"
msgstr ""
#: [mood]strong
msgid "strong"
msgstr ""
#: [mood]surprised
msgid "surprised"
msgstr ""
#: [mood]thankful
msgid "thankful"
msgstr ""
#: [mood]thirsty
msgid "thirsty"
msgstr ""
#: [mood]tired
msgid "tired"
msgstr ""
#: [mood]undefined
msgid "undefined"
msgstr "不明"
#: [mood]weak
msgid "weak"
msgstr ""
#: [mood]worried
msgid "worried"
msgstr ""
#: [month]title
msgid "Month"
msgstr "月"
#: [month]january
msgid "January"
msgstr "1月"
#: [month]february
msgid "February"
msgstr "2月"
#: [month]march
msgid "March"
msgstr "3月"
#: [month]april
msgid "April"
msgstr "4月"
#: [month]may
msgid "May"
msgstr "5月"
#: [month]june
msgid "June"
msgstr "6月"
#: [month]july
msgid "July"
msgstr "7月"
#: [month]august
msgid "August"
msgstr "8月"
#: [month]september
msgid "September"
msgstr "9月"
#: [month]october
msgid "October"
msgstr "10月"
#: [month]november
msgid "November"
msgstr "11月"
#: [month]december
msgid "December"
msgstr "12月"
#: [year]title
msgid "Year"
msgstr "年"
#: [date]today
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: [date]tomorrow
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
#: [date]yesterday
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: [date]ago
msgid "%d days ago"
msgstr ""
#: [date]day
msgid "day"
msgstr "日"
#: [post]title
msgid "Title"
msgstr "件名"
#: [post]place
msgid "Place"
msgstr ""
#: [post]by
msgid "by"
msgstr ""
#: [post]geolocalisation
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: [post]email
msgid "email"
msgstr "メール"
#: [post]empty
msgid "No content"
msgstr ""
#: [post]no_comments
msgid "No comments yet"
msgstr ""
#: [post]older
msgid "Get older posts"
msgstr "前の投稿を見る"
#: [post]new_items
msgid "%s new items"
msgstr ""
#: [post]comment_error
msgid "Comment publication error"
msgstr ""
#: [post]comments_get
msgid "Get the comments"
msgstr "コメントを見る"
#: [post]comment_add
msgid "Add a comment"
msgstr "コメントを投稿する"
#: [post]share
msgid "Share with"
msgstr ""
#: [post]share_everyone
msgid "Everyone"
msgstr "全て"
#: [post]updated
msgid "Updated"
msgstr ""
#: [post]content_not_found
msgid "Content not found"
msgstr "コンタクトが見つかりませんでした"
#: [post]default_title
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: [post]comments
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: [post]original_deleted
msgid "Original post deleted"
msgstr ""
#: [affiliation]owner
msgid "Owner"
msgstr "オーナー"
#: [affiliation]publisher
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: [affiliation]publish-only
msgid "Publish only"
msgstr ""
#: [affiliation]member
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
#: [affiliation]no-aff
msgid "No affiliation"
msgstr ""
#: [affiliation]outcast
msgid "Outcast"
msgstr ""
#: [api]error
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr "ここに入力を"
#~ msgid "This user has not posted anything right now"
#~ msgstr "このユーザがまだ投稿していません"
#~ msgid "This message will be displayed on the login page"
#~ msgstr "このメッセージはログインページに表示されます"