You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2692 lines
58 KiB

# German translations for Movim Website package.
# This file is distributed under the same license as the Movim Website package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim Website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Zeidler <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 13:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"Language: \n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "Danke"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:74
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid ""
"Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the "
"following software and resources, is under"
msgstr ""
"Movim ist eine XMPP-basierte Kommunikationsplattform. Das gesamte Projekt, "
"ausgenommen der folgenden Software und Ressourcen, sind unter"
#: ../cache/locales.php:9 ../cache/locales.php:235
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Es fehlen einige Daten!"
#: ../cache/locales.php:10
msgid "Wrong ID"
msgstr "Falsche Kennung"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "You entered different passwords"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../cache/locales.php:12
msgid "Invalid name"
msgstr "Unzulässiger Name"
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Request not acceptable"
msgstr "Anfrage nicht akzeptabel"
#: ../cache/locales.php:14
msgid "Username already taken"
msgstr "Der Benutzername ist bereits vergeben"
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Could not connect to the XMPP server"
msgstr "Eine Verbindung zum XMPP-Server war nicht möglich"
#: ../cache/locales.php:16
msgid "Could not communicate with the XMPP server"
msgstr "Konnte nicht mit dem XMPP-Server kommunizieren."
#: ../cache/locales.php:17 ../cache/locales.php:392 ../cache/locales.php:398
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:354
msgid "Create a new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "Keine Kontoerstellungseingabemaske auf dem Server gefunden"
#: ../cache/locales.php:20 ../cache/locales.php:151 ../cache/locales.php:181
#: ../cache/locales.php:270
msgid "on"
msgstr "an"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:22
msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen …"
#: ../cache/locales.php:23
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:24
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:25
msgid ""
"This server use an external system for the registration, please click on the "
"following URL."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl konnte sich nicht mit der Datenbank verbinden"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim ist mit der Datenbank verbunden"
#: ../cache/locales.php:29
msgid "The database need to be updated"
msgstr "Die Datenbank muss aktualisiert werden"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "Die Movim-Datenbank ist aktuell"
#: ../cache/locales.php:31
msgid "Database Type"
msgstr "Datenbanktyp"
#: ../cache/locales.php:32 ../cache/locales.php:51 ../cache/locales.php:479
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"
#: ../cache/locales.php:33 ../cache/locales.php:52 ../cache/locales.php:253
#: ../cache/locales.php:480
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbankname"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "General Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Default language"
msgstr "Vorgabesprache"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Log verbosity"
msgstr "Logstufe"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "Server Timezone"
msgstr "Server-Zeitzone"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Speicherlimit des Nutzerverzeichnis (in Bytes)"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:45
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:46
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:47
msgid ""
"If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Administration Credential"
msgstr "Administrationsbefugnis"
#: ../cache/locales.php:50
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Vorgabe-Administratorpasswort/-befugnisse ändern"
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Retype password"
msgstr "Passwort (Wiederholung)"
#: ../cache/locales.php:54
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Liste der erlaubten XMPP-Server"
#: ../cache/locales.php:55
msgid ""
"If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod "
"and forbid the connection on all the others please put their domain name "
"here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
"Um eine Liste von authorisierten XMPP-Servern für diesen Movim-Pod "
"festzulegen und für alle anderen die Verbindung zu verbieten, hier die "
"Domänenamen eintragen, mit Kommata getrennt. (Bsp: movim.eu,jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:56
msgid ""
"Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Leer lassen, um den Zugriff auf alle XMPP-Konten zu erlauben."
#: ../cache/locales.php:57
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Liste der erlaubten XMPP-Server"
#: ../cache/locales.php:58 ../cache/locales.php:62
msgid "Information Message"
msgstr "Informationsmeldung"
#: ../cache/locales.php:59
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../cache/locales.php:60
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Diese Nachricht wird auf der Anmeldeseite angezeigt"
#: ../cache/locales.php:61
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "Das Feld leer lassen, wenn keine Nachricht angezeigt werden soll."
#: ../cache/locales.php:63
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:65
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:66
msgid "General Overview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:67
msgid ""
"Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:68
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:69
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:70
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Install the php5-gd library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr ""
"Lese- und Schreibrechte für den Webserver im Wurzelverzeichnis von Movim"
#: ../cache/locales.php:73
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:75
#, php-format
msgid ""
"Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed "
"on %sthe pods page%s."
msgstr ""
"Hier können Sie Ihren eigenen Pod bei der offiziellen %sMovim-API%s "
"registrieren und auf der %sPod-Seite%s gelistet werden."
#: ../cache/locales.php:76
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "Ihr Pod ist nicht bei der offiziellen API registriert."
#: ../cache/locales.php:77
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "Ihr Pod ist bei der offiziellen API registriert."
#: ../cache/locales.php:78
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "Ihr Pod ist noch nicht bestätigt worden"
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Your pod is validated"
msgstr "Ihr Pod wurde bestätigt"
#: ../cache/locales.php:80
msgid ""
"You asked to be removed from the API, this request will be processed in a "
"couple of hours"
msgstr ""
"Die Anfrage, Ihren Pod aus der API zu entfernen, wird in den nächsten "
"Stunden ausgeführt"
#: ../cache/locales.php:81 ../cache/locales.php:127
msgid "Configuration updated"
msgstr "Konfiguration aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:82
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: ../cache/locales.php:83
msgid "Cheese !"
msgstr "Lächeln!"
#: ../cache/locales.php:84
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Ein Bild mit der Webcam aufnehmen"
#: ../cache/locales.php:85
msgid "Avatar Updated"
msgstr "Benutzerbild aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:86
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Benutzerbild nicht aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:87 ../cache/locales.php:358
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Conferences"
msgstr "Chaträume"
#: ../cache/locales.php:89 ../cache/locales.php:194
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Füge neuen Chatraum hinzu"
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:316
msgid "Chat Room ID"
msgstr "Chatraum ID"
#: ../cache/locales.php:92 ../cache/locales.php:102 ../cache/locales.php:136
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:261 ../cache/locales.php:311
#: ../cache/locales.php:317 ../cache/locales.php:367
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../cache/locales.php:93 ../cache/locales.php:137 ../cache/locales.php:168
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:368
msgid "Nickname"
msgstr "Benutzername"
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "Möchten Sie diesem Chatraum automatisch beitreten?"
#: ../cache/locales.php:95 ../cache/locales.php:320
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "Falsche Chatraum-ID"
#: ../cache/locales.php:96 ../cache/locales.php:321
msgid "Empty name"
msgstr "Leerer Name"
#: ../cache/locales.php:97 ../cache/locales.php:327
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Lesezeichen aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:98 ../cache/locales.php:197
msgid "An error occured : "
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: "
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: ../cache/locales.php:100
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:101
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:103
msgid "Message Published"
msgstr "Nachricht veröffentlicht"
#: ../cache/locales.php:104 ../cache/locales.php:116
msgid "Encrypted message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: ../cache/locales.php:105
msgid "Composing..."
msgstr "Baue Dinge zusammen..."
#: ../cache/locales.php:106
msgid "Paused..."
msgstr "Angehalten ..."
#: ../cache/locales.php:107
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s braucht Ihre Aufmerksamkeit"
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Your message here..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:109
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:162
msgid "Chat"
msgstr "Sofortnachrichten"
#: ../cache/locales.php:111
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:112 ../cache/locales.php:324
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Mit dem Chatraum verbunden"
#: ../cache/locales.php:113 ../cache/locales.php:325
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "Vom Chatraum getrennt"
#: ../cache/locales.php:114
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button in the header"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:115
msgid "Chat with a contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:118
msgid "Feed Configuration"
msgstr "Feed Konfiguration"
#: ../cache/locales.php:119
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../cache/locales.php:120
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../cache/locales.php:121
msgid "Appearence"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: ../cache/locales.php:122
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: ../cache/locales.php:124
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:125
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: ../cache/locales.php:126
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr ""
"Diese Konfiguration wird geteilt wohin auch immer Sie sich verbinden!"
#: ../cache/locales.php:128
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:129
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:130
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: ../cache/locales.php:132 ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:411
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ../cache/locales.php:133 ../cache/locales.php:424
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../cache/locales.php:135 ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:366
msgid "General Informations"
msgstr "Allgemeine Angaben"
#: ../cache/locales.php:138 ../cache/locales.php:169 ../cache/locales.php:370
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: ../cache/locales.php:139 ../cache/locales.php:170 ../cache/locales.php:371
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: ../cache/locales.php:140 ../cache/locales.php:171 ../cache/locales.php:372
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
#: ../cache/locales.php:141 ../cache/locales.php:172 ../cache/locales.php:369
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: ../cache/locales.php:142 ../cache/locales.php:173 ../cache/locales.php:373
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: ../cache/locales.php:143 ../cache/locales.php:174 ../cache/locales.php:374
msgid "About Me"
msgstr "Persönliche Angaben"
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:145 ../cache/locales.php:175 ../cache/locales.php:375
msgid "Geographic Position"
msgstr "Standort"
#: ../cache/locales.php:146 ../cache/locales.php:176 ../cache/locales.php:376
msgid "Locality"
msgstr "Ort"
#: ../cache/locales.php:147 ../cache/locales.php:177 ../cache/locales.php:377
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../cache/locales.php:148 ../cache/locales.php:178
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: ../cache/locales.php:149 ../cache/locales.php:179
msgid "I'm "
msgstr "Ich bin "
#: ../cache/locales.php:150 ../cache/locales.php:180
msgid "Listening"
msgstr "Hört zu"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:182
msgid "Last seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
#: ../cache/locales.php:153 ../cache/locales.php:183
msgid "Client Informations"
msgstr "Client-Informationen"
#: ../cache/locales.php:154 ../cache/locales.php:190 ../cache/locales.php:193
msgid "Last registered"
msgstr "Zuletzt angemeldet"
#: ../cache/locales.php:155 ../cache/locales.php:475
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:156 ../cache/locales.php:185
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonym"
#: ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:186
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:187 ../cache/locales.php:341
msgid "Contact updated"
msgstr "Kontakt aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:159
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:160
msgid ""
"You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:163
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: ../cache/locales.php:164
msgid "Invite this user"
msgstr "Diesen Nutzer einladen"
#: ../cache/locales.php:165
msgid "Remove this contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: ../cache/locales.php:188
msgid "Public groups"
msgstr "Öffentliche Gruppen"
#: ../cache/locales.php:189
msgid "No public groups found"
msgstr "Keine öffentlichen Gruppen gefunden"
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Discover my server"
msgstr "Meinen Server entdecken"
#: ../cache/locales.php:192
msgid "Discussion Servers"
msgstr "Diskussions-Server"
#: ../cache/locales.php:195 ../cache/locales.php:315
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chaträume"
#: ../cache/locales.php:196
msgid "My Posts"
msgstr "Meine Beiträge"
#: ../cache/locales.php:198
msgid "Hi!"
msgstr "Hallo!"
#: ../cache/locales.php:199
msgid ""
"This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your "
"contacts."
msgstr ""
"Dies ist dein Plauderbereich, du siehst hier die Beiträge von dir und deinen "
"Kontakten."
#: ../cache/locales.php:200
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:409
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
#: ../cache/locales.php:203
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:204 ../cache/locales.php:343
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#: ../cache/locales.php:206
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "Was bedeuten die kleinen Banner?"
#: ../cache/locales.php:207
msgid ""
"Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of "
"confdentiality applied to the information you provide."
msgstr ""
"Dank dieser fünf kleinen Banner kannst du schnell die Vertraulichkeitsstufe "
"deiner Information erkennen."
#: ../cache/locales.php:208
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Weiß, nur du kannst deine Information sehen"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr ""
"Grün, du hast einige Kontakte gewählt, die deine Information sehen können"
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Orange, deine komplette Kontaktliste kann deine Information sehen"
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Rot, jeder im XMPP-Netzwerk kann deine Information sehen"
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Schwarz, das komplette Internet kann deine Information sehen"
#: ../cache/locales.php:213
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:214
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:215
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:216
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:217
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:218
msgid "Join the Chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:219
msgid "What's Hot"
msgstr "Spannendes"
#: ../cache/locales.php:220
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:224
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:225
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: ../cache/locales.php:227
msgid "Wrong position"
msgstr "Falsche Position"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Location updated"
msgstr "Standort aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Update my position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:230
msgid "Wrong username"
msgstr "Falscher Benutzername"
#: ../cache/locales.php:231
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "Authentifikationsmechanismus von Movim nicht unterstützt"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "Leere Aufforderung vom Server"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "XMPP-Domänenfehler: Dein Benutzerkonto ist keine korrekte Jabber-ID"
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: ../cache/locales.php:237
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "Die XMPP-Authentifizierung ist fehlgeschlagen."
#: ../cache/locales.php:238
msgid "The current BOSH URL is invalid"
msgstr "Die derzeitige BOSH URL ist ungültig"
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Internal server error"
msgstr "Interner Server-Fehler"
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Session error"
msgstr "Sitzungsfehler"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Account successfully created"
msgstr "Das Benutzerkonto wurde erfolgreich angelegt."
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Konnte nicht anmelden. Es wurden falsche Daten eingegeben."
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Dieser XMPP-Server ist nicht authorisiert"
#: ../cache/locales.php:244
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "Der Server braucht zu lange zum Antworten"
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Dein Webbrowser ist zu alt für Movim."
#: ../cache/locales.php:246
msgid ""
"Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket "
"connection error)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:247
#, php-format
msgid ""
"You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s "
"and your password"
msgstr ""
"Sie können Sich mit Facebook (nur Kurznachrichten) anmelden mit "
"%sihre.identifikation@chat.facebook.com%s und Ihrem Passwort."
#: ../cache/locales.php:248
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr ""
"%sGooglemail-Konten werden auch unterstützt%s aber nicht mit vollem "
"Funktionsumfang"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "Sie können sich mit ihrem liebsten Jabber-Konto einloggen"
#: ../cache/locales.php:250
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "oder mit unserem Demonstrationskonto"
#: ../cache/locales.php:251 ../cache/locales.php:378
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "My address"
msgstr "Adresse"
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Create one !"
msgstr "Erstelle einen!"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "No account yet ?"
msgstr "Noch keinen Account?"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "Another account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:257
msgid ""
"This server accept only connection with xmpp accounts from these servers :"
msgstr ""
"Dieser Server akzeptiert Verbindungen mit XMPP-Konten nur von diesen Servern:"
#: ../cache/locales.php:258
#, php-format
msgid ""
"If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s "
"client."
msgstr ""
"Wenn Sie solch einen XMPP-Konto nicht haben, können Sie %seinen anderen "
"öffentlichen Movim%s Client ausprobieren."
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Population"
msgstr "Einwohner"
#: ../cache/locales.php:262
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../cache/locales.php:265
msgid "ISO"
msgstr "Abbild"
#: ../cache/locales.php:266
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: ../cache/locales.php:267
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: ../cache/locales.php:268
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Link"
msgstr "Verweis"
#: ../cache/locales.php:271
msgid "Please select image file"
msgstr "Bitte eine Bilddatei auswählen"
#: ../cache/locales.php:272
msgid "You should select valid image files only!"
msgstr "Sie sollten nur fehlerfreie Bilddateien auswählen!"
#: ../cache/locales.php:273
msgid "An error occurred while uploading the file"
msgstr "Beim Hochladen der Datei trat ein Fehler auf"
#: ../cache/locales.php:274
msgid ""
"The upload has been canceled by the user or the browser dropped the "
"connection"
msgstr ""
"Das Hochladen wurde entweder durch den Benutzer abgebrochen oder der "
"Webbrowser hat die Verbindung abgebrochen"
#: ../cache/locales.php:275
msgid ""
"Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
msgstr "Die Datei ist zu groß. Bitte wählen Sie eine kleinere Datei"
#: ../cache/locales.php:276
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: ../cache/locales.php:277
msgid "Contact post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:278
msgid ""
"Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the "
"groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:279
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:280
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
#: ../cache/locales.php:282
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
"Machen Sie die Mitgliedschaft zu dieser Gruppe öffentlich für Ihre Freunde"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Give a nickname to this group if you want"
msgstr "Geben Sie dieser Gruppe einen Namen, wenn Sie möchten"
#: ../cache/locales.php:284
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button."
msgstr ""
"Hier sind keine Beiträge zu finden. Versuch es mit dem Aktualisieren-Knopf!"
#: ../cache/locales.php:287
msgid "Manage your members"
msgstr "Mitglieder verwalten"
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Get the members"
msgstr "Mitglieder abfragen"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Zugehörigkeiten gespeichert"
#: ../cache/locales.php:290
msgid "Configure your group"
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Gruppe"
#: ../cache/locales.php:291
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Gruppeneinstellung gespeichert"
#: ../cache/locales.php:292
msgid "Delete this group"
msgstr "Diese Gruppe löschen"
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Group deleted"
msgstr "Gruppe gelöscht"
#: ../cache/locales.php:294
#, php-format
msgid "Return to %s's list of groups"
msgstr "Zurück zur Liste der Gruppen von %s"
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Ihre Abonnements verwalten"
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Die Abonnements verwalten"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:300
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s möchte mit Ihnen sprechen"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "News Feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:302
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:303
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Your status here !"
msgstr "Dein Status hier!"
#: ../cache/locales.php:305
msgid "Status updated"
msgstr "Status aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:306
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:307
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:308
msgid "No profile yet?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:309
msgid "Create my profile"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:310
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: ../cache/locales.php:312
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "%s wurde zu Ihren öffentlichen Gruppen hinzugefügt"
#: ../cache/locales.php:313
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "%s wurde aus Ihren öffentlichen Gruppen entfernt"
#: ../cache/locales.php:314
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:318
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:322
msgid "Remove a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323
msgid ""
"You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:328
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nicht gruppiert"
#: ../cache/locales.php:329
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
#: ../cache/locales.php:330
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen"
#: ../cache/locales.php:331
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "Gruppe %s anzeigen"
#: ../cache/locales.php:332
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "Gruppe %s verbergen"
#: ../cache/locales.php:333
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Bitte eine gültige Jabber-ID eingeben"
#: ../cache/locales.php:334
msgid ""
"No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the "
"Explore page"
msgstr ""
"Keine Kontakte? Sie können welche mit dem unteren + Button hinzufügen oder "
"zu der Entdecken Seite gehen"
#: ../cache/locales.php:335
msgid "Show/Hide"
msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "Tragen Sie die Jabber ID von Ihrem Kontakt ein."
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Press enter to validate."
msgstr "Drücken Sie Enter zur Überprüfung."
#: ../cache/locales.php:338
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:339
msgid "Results"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:340
msgid "Contact added"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:342
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:344
msgid "Give a friendly name to your group"
msgstr "Geben Sie Ihrer Gruppe einen freundlichen Namen"
#: ../cache/locales.php:345
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "My Little Pony - Fan Club"
#: ../cache/locales.php:346
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
#: ../cache/locales.php:347
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
#: ../cache/locales.php:348
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: ../cache/locales.php:349
msgid "Since"
msgstr "Seit"
#: ../cache/locales.php:350
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzungen"
#: ../cache/locales.php:351
msgid "Subscriptions"
msgstr "Anmeldungen"
#: ../cache/locales.php:352
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:353
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:355
msgid ""
"Movim is a decentralized social network, before creating a new account you "
"need to choose a server to register."
msgstr ""
"Movim ist ein dezentrales Soziales Netzwerk, bevor ein neues Benutzerkonto "
"erstellt werden kann, muss ein Server zum Registrieren gewählt werden."
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Your server here ?"
msgstr "Ihr Server hier?"
#: ../cache/locales.php:357
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
"Treten Sie mit uns in Kontakt, um Ihren Server zu der Liste der offiziell "
"unterstützten Server hinzuzufügen"
#: ../cache/locales.php:359
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "Kein öffentlicher Feed für diesen Kontakt"
#: ../cache/locales.php:360
msgid "No contact specified"
msgstr "Keinen Kontakt spezifiziert"
#: ../cache/locales.php:361 ../cache/locales.php:417
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../cache/locales.php:362
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:363
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "Profil nicht aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Your profile is now public"
msgstr "Ihr Profil ist jetzt öffentlich"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "Ihr Profil ist jetzt eingeschränkt"
#: ../cache/locales.php:379
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:380
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Privacy Level"
msgstr "Privatsphärenstufe"
#: ../cache/locales.php:383
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "Ist dieses Profil öffentlich?"
#: ../cache/locales.php:384
msgid ""
"Please pay attention ! By making your profile public, all the information "
"listed above will be available for all the Movim users and on the whole "
"Internet."
msgstr ""
"Achtung! Durch das Öffentlichmachen des Profils werden alle obenstehenden "
"Information verfügbar für alle Movimnutzer und das gesamte Internet."
#: ../cache/locales.php:385
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen"
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: ../cache/locales.php:388 ../cache/locales.php:394
msgid "Hung up"
msgstr "Aufgelegt"
#: ../cache/locales.php:389 ../cache/locales.php:395
msgid "Your contact is busy"
msgstr "Der Kontakt ist beschäftigt"
#: ../cache/locales.php:390 ../cache/locales.php:396
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
#: ../cache/locales.php:391 ../cache/locales.php:397
msgid "Remote application incompatible"
msgstr "Entfernte Anwendung inkompatibel"
#: ../cache/locales.php:393 ../cache/locales.php:399
msgid "Is calling you"
msgstr "Ruft Sie gerade an"
#: ../cache/locales.php:400 ../cache/locales.php:423
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: ../cache/locales.php:401 ../cache/locales.php:419
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../cache/locales.php:402
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Javaskript ist deaktiviert. Viel Erfolg damit!"
#: ../cache/locales.php:403
msgid ""
"Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your "
"privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
"Movim ist eine großartige Platform eines verteilten sozialen Netzwerks, das "
"die Privatsphäre schützt und eine Menge fantastischer Funktionen mitbringt."
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Administration"
msgstr "Systemverwaltung"
#: ../cache/locales.php:405
msgid "Home"
msgstr "Hauptansicht"
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Discover"
msgstr "Entdecken"
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Explore"
msgstr "Durchsuchen"
#: ../cache/locales.php:408
msgid "Account Creation"
msgstr "Registrieren"
#: ../cache/locales.php:410
msgid "Avatar"
msgstr "Benutzerbild"
#: ../cache/locales.php:412
msgid "Chats"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:413
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
#: ../cache/locales.php:414
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../cache/locales.php:415
msgid "Public Groups"
msgstr "Öffentliche Gruppen"
#: ../cache/locales.php:416
msgid "Viewer"
msgstr "Betrachter"
#: ../cache/locales.php:418
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "About"
msgstr "Info"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../cache/locales.php:426
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../cache/locales.php:427
msgid "Visio-conference"
msgstr "Videokonferenz"
#: ../cache/locales.php:428
msgid "Pods"
msgstr "Pods"
#: ../cache/locales.php:429
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: ../cache/locales.php:430
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Die Datei '%s' kann nicht geladen werden."
#: ../cache/locales.php:431
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "Fehler bei der Weiterleitung. Setzen Sie alle Parameter für %s"
#: ../cache/locales.php:432
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:433
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:434
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:435
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:436
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:437
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - Info"
#: ../cache/locales.php:438
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - Benutzerkonto"
#: ../cache/locales.php:439
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - Systemverwaltung"
#: ../cache/locales.php:440
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s - Blog"
#: ../cache/locales.php:441
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s – Einstellungen"
#: ../cache/locales.php:442
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - Entdecken"
#: ../cache/locales.php:443
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - Durchsuchen"
#: ../cache/locales.php:444
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Hilfeseite"
#: ../cache/locales.php:445
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s – Anmelden"
#: ../cache/locales.php:446
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s – Willkommen bei Movim"
#: ../cache/locales.php:447
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s - Medien"
#: ../cache/locales.php:448
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - Neuigkeiten"
#: ../cache/locales.php:449
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s - Gruppenkonfiguration"
#: ../cache/locales.php:450
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s - Gruppe"
#: ../cache/locales.php:451
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr "%s - 404"
#: ../cache/locales.php:452
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Profil"
#: ../cache/locales.php:453
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s - Server"
#: ../cache/locales.php:454
msgid "Validate"
msgstr "Bestätigen"
#: ../cache/locales.php:455
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../cache/locales.php:456
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:458
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../cache/locales.php:462
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisierung läuft"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "Submitting"
msgstr "Wird gesendet"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../cache/locales.php:466
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "Unregister"
msgstr "Registrierung löschen"
#: ../cache/locales.php:468
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../cache/locales.php:469
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "Come in!"
msgstr "Komm herein!"
#: ../cache/locales.php:472
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:473
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../cache/locales.php:474
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:477
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: ../cache/locales.php:478
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:481
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: ../cache/locales.php:482
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../cache/locales.php:483
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../cache/locales.php:484
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../cache/locales.php:485
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../cache/locales.php:486
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../cache/locales.php:487
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../cache/locales.php:488
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../cache/locales.php:489 ../cache/locales.php:498
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: ../cache/locales.php:490
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: ../cache/locales.php:491
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: ../cache/locales.php:492
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"
#: ../cache/locales.php:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../cache/locales.php:496
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../cache/locales.php:497
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
#: ../cache/locales.php:499
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../cache/locales.php:500
msgid "In a relationship"
msgstr "In einer Beziehung"
#: ../cache/locales.php:501
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
#: ../cache/locales.php:502
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
#: ../cache/locales.php:503
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
#: ../cache/locales.php:504
msgid "Cohabiting"
msgstr "Wilde Ehe"
#: ../cache/locales.php:505
msgid "Civil Union"
msgstr "Eingetragene Lebenspartnerschaft"
#: ../cache/locales.php:506
msgid "Not shared"
msgstr "Nicht geteilt"
#: ../cache/locales.php:507
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Mit einem Kontakt geteilt"
#: ../cache/locales.php:508
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Mit allen Kontakten geteilt"
#: ../cache/locales.php:509
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Mit dem XMPP-Netzwerk geteilt"
#: ../cache/locales.php:510
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Mit dem gesamten Internet geteilt"
#: ../cache/locales.php:511
msgid "Online"
msgstr "Verbunden"
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Bitte nicht stören"
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Extended Away"
msgstr "Länger abwesend"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Offline"
msgstr "Nicht verbunden"
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "afraid"
msgstr "verängstigt"
#: ../cache/locales.php:518
msgid "amazed"
msgstr "begeistert"
#: ../cache/locales.php:519
msgid "amorous"
msgstr "verliebt"
#: ../cache/locales.php:520
msgid "angry"
msgstr "wütend"
#: ../cache/locales.php:521
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: ../cache/locales.php:522
msgid "anxious"
msgstr "besorgt"
#: ../cache/locales.php:523
msgid "aroused"
msgstr "aufgeregt"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "ashamed"
msgstr "beschämt"
#: ../cache/locales.php:525
msgid "bored"
msgstr "gelangweilt"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "brave"
msgstr "tapfer"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "calm"
msgstr "ruhig"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "cautious"
msgstr "vorsichtig"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "cold"
msgstr "kalt"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "confident"
msgstr "zuversichtlich"
#: ../cache/locales.php:531
msgid "confused"
msgstr "verwirrt"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "contemplative"
msgstr "nachdenklich"
#: ../cache/locales.php:533
msgid "contented"
msgstr "glücklich"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "cranky"
msgstr "reizbar"
#: ../cache/locales.php:535
msgid "crazy"
msgstr "verrückt"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "creative"
msgstr "kreativ"
#: ../cache/locales.php:537
msgid "curious"
msgstr "neugierig"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "dejected"
msgstr "niedergeschlagen"
#: ../cache/locales.php:539
msgid "depressed"
msgstr "bedrückt"
#: ../cache/locales.php:540
msgid "disappointed"
msgstr "enttäuscht"
#: ../cache/locales.php:541
msgid "disgusted"
msgstr "angewidert"
#: ../cache/locales.php:542
msgid "dismayed"
msgstr "bestürzt"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "distracted"
msgstr "abgelenkt"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "embarrassed"
msgstr "verlegen"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "envious"
msgstr "neidisch"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "excited"
msgstr "begeistert"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "flirtatious"
msgstr "kokett"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "frustated"
msgstr "frustriert"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "grateful"
msgstr "dankbar"
#: ../cache/locales.php:550
msgid "grieving"
msgstr "trauernd"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "grumpy"
msgstr "missmutig"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "guilty"
msgstr "schuldbewusst"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "happy"
msgstr "fröhlich"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "hopeful"
msgstr "hoffnungsvoll"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "hot"
msgstr "heiß"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "humbled"
msgstr "geehrt"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "humiliated"
msgstr "gedemütigt"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "hungry"
msgstr "hungrig"
#: ../cache/locales.php:559
msgid "hurt"
msgstr "verletzt"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "impressed"
msgstr "beeindruckt"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "in awe"
msgstr "bewundernd"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "in love"
msgstr "verliebt"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "indignant"
msgstr "empört"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "intoxicated"
msgstr "berauscht"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "invincible"
msgstr "unbesiegbar"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "jealous"
msgstr "eifersüchtig"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "lonely"
msgstr "einsam"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "lost"
msgstr "verloren"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "lucky"
msgstr "Glück gehabt"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "mean"
msgstr "gemein"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "moody"
msgstr "mürrisch"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "nervous"
msgstr "nervös"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "neutral"
msgstr "gleichgültig"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "offended"
msgstr "beleidigt"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "outraged"
msgstr "empört"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "playful"
msgstr "verspielt"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "proud"
msgstr "stolz"
#: ../cache/locales.php:579
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: ../cache/locales.php:580
msgid "relieved"
msgstr "erleichtert"
#: ../cache/locales.php:581
msgid "remorseful"
msgstr "reumütig"
#: ../cache/locales.php:582
msgid "restless"
msgstr "ruhelos"
#: ../cache/locales.php:583
msgid "sad"
msgstr "betrübt"
#: ../cache/locales.php:584
msgid "sarcastic"
msgstr "sarkastisch"
#: ../cache/locales.php:585
msgid "satisfied"
msgstr "zufrieden"
#: ../cache/locales.php:586
msgid "serious"
msgstr "ernst"
#: ../cache/locales.php:587
msgid "shocked"
msgstr "schockiert"
#: ../cache/locales.php:588
msgid "shy"
msgstr "schüchtern"
#: ../cache/locales.php:589
msgid "sick"
msgstr "krank"
#: ../cache/locales.php:590
msgid "sleepy"
msgstr "schläfrig"
#: ../cache/locales.php:591
msgid "spontaneous"
msgstr "spontan"
#: ../cache/locales.php:592
msgid "stressed"
msgstr "gestresst"
#: ../cache/locales.php:593
msgid "strong"
msgstr "stark"
#: ../cache/locales.php:594
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: ../cache/locales.php:595
msgid "thankful"
msgstr "dankbar"
#: ../cache/locales.php:596
msgid "thirsty"
msgstr "durstig"
#: ../cache/locales.php:597
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: ../cache/locales.php:598
msgid "undefined"
msgstr "unbestimmt"
#: ../cache/locales.php:599
msgid "weak"
msgstr "schwach"
#: ../cache/locales.php:600
msgid "worried"
msgstr "besorgt"
#: ../cache/locales.php:601
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: ../cache/locales.php:602
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: ../cache/locales.php:603
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: ../cache/locales.php:604
msgid "March"
msgstr "März"
#: ../cache/locales.php:605
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../cache/locales.php:606
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../cache/locales.php:607
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: ../cache/locales.php:608
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: ../cache/locales.php:609
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../cache/locales.php:610
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../cache/locales.php:611
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: ../cache/locales.php:612
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../cache/locales.php:613
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: ../cache/locales.php:614
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: ../cache/locales.php:615
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: ../cache/locales.php:616
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: ../cache/locales.php:617
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: ../cache/locales.php:618
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " vor %d Tagen"
#: ../cache/locales.php:619
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../cache/locales.php:620
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../cache/locales.php:621
msgid "What's new ?"
msgstr "Was gibt's neues?"
#: ../cache/locales.php:622
msgid "Place"
msgstr "Ort"
#: ../cache/locales.php:623
msgid "by"
msgstr "von"
#: ../cache/locales.php:624
msgid "Geolocalisation"
msgstr "Geolokalisation"
#: ../cache/locales.php:625
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
#: ../cache/locales.php:626
msgid "No content"
msgstr "Ohne Inhalt"
#: ../cache/locales.php:627
msgid "No comments"
msgstr "Ohne Kommentare"
#: ../cache/locales.php:628
msgid "No comments stream"
msgstr "Keine Kommentarquelle"
#: ../cache/locales.php:629
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Ihr Feed kann nicht geladen werden."
#: ../cache/locales.php:630
msgid "Get older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"
#: ../cache/locales.php:631
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s neue Einträge"
#: ../cache/locales.php:632
msgid "Comment publication error"
msgstr "Fehler beim Veröffentlichen des Kommentars"
#: ../cache/locales.php:633
msgid "Show the older comments"
msgstr "Ältere Kommentare anzeigen"
#: ../cache/locales.php:634
msgid "Loading comments ..."
msgstr "Kommentare werden geladen …"
#: ../cache/locales.php:635
msgid "Get the comments"
msgstr "Erhalte die Kommentare"
#: ../cache/locales.php:636
msgid "Add a comment"
msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
#: ../cache/locales.php:637
msgid "Share with"
msgstr "Teilen mit"
#: ../cache/locales.php:638
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
#: ../cache/locales.php:639
msgid "Your contacts"
msgstr "Ihre Kontakte"
#: ../cache/locales.php:640
msgid "Delete this post"
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
#: ../cache/locales.php:641
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:642
msgid "Content not found"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:643
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:644
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "Die API ist nicht erreichbar, bitte später erneut versuchen"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Abmelden"
#, php-format
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s – Registrieren"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Movim Installer"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht erstellt werden!"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Kompatibilitätsprüfung"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Nicht angemeldet!"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "Die JID wurde nicht übermittelt"
#, php-format
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "Die JID '%s' ist inkorrekt."
#, php-format
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Die Logdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden."
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Ablehnen"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Lade die Meldungen..."
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Aktuelle Version : "
#, php-format
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Bitte entfernen Sie den %s Ordner um die Installation abzuschließen"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "Datenbank Erkannt"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Erfolgreich !"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "Lade ihr Feed ..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Alle anzeigen"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Folgen"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "XMPP Verbindungseinstellungen"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "BOSH ist in Ordnung"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "BOSH Verbindungseinstellungen"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Es sind nur Buchstaben und Zahlen zugelassen."
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Wäle ein sicheres Passwort"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Beispiel:"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "Das gleiche hier."
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Nochmal"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Anlegen"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Proxy-Server Einstellungen"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr ""
#~ "Mindestens jeweils ein Großbuchstabe, eine Ziffer und ein Sonderzeichen "
#~ "werden empfohlen."
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 Buchstaben"
#~ msgid ""
#~ "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will "
#~ "follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr ""
#~ "Zunächst füll bitte dieses freie Feld mit einer nagelneuen Adresse aus. "
#~ "Diese begleitet dich überall im Movim Netzwerk."
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "Die aktuelle BOSH-URL ist ungültig"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "leer"
#~ msgid ""
#~ "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr ""
#~ "Bevor du dein Soziales Netzwerk betreten kannst, musst du noch ein paar "
#~ "Dinge einstellen."
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Vielen Dank, dass du Movim heruntergeladen hast."
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "ultimativ"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "gesprächig"
#, php-format
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Neues Profil anlegen"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Clienttyp"
#~ msgid ""
#~ "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's "
#~ "feeds"
#~ msgstr ""
#~ "Dein Server unterstützt leider keine Post-Veröffentlichung, du kannst nur "
#~ "Feeds lesen."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its "
#~ "aims and understand how it works."
#~ msgstr ""
#~ "Besuche die Seite %s Was ist Movim? %s, um mehr über das Projekt, seine "
#~ "Ziele und die technische Seite zu erfahren"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Client-Name"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "Meine Frage ist hier nicht aufgelistet"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Bitte ergänze deine Login-Informationen"
#, php-format
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Kontakte (%s)"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Du hast noch kein Profil?"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Verknüpfe mein Konto"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
#, php-format
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "%s installieren"
#, php-format
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim benötigt die Erweiterung %s."
#, php-format
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "%s und %s-Pakete installieren"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Das Movim-Verzeichnis muss Schreibrechte besitzen."
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Aktualisieren Sie PHP oder melden Sie sich bein Administrator"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte setzen Sie Lese- und Schreibrechte in dem Ordner, in den Sie Movim "
#~ "entpackt haben"
#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many "
#~ "personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay "
#~ "attention to information that you submit."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte beachten Sie, dass Movim noch im Entwicklungsstadium ist. Es arbeitet "
#~ "mit vielen persönlichen Angaben, und könnte diese eventuell gefährden. Geben "
#~ "Sie also immer Acht, welche Informationen Sie bei Movim eingeben."
#~ msgid ""
#~ "The following requirements were not met. Please make sure they are all "
#~ "satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr ""
#~ "Die folgenden Voraussetzungen sind nicht erfüllt. Beheben Sie die Mängel, um "
#~ "Movim installieren zu können."
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid ""
#~ "Some errors were detected. Please correct them for the installation to "
#~ "proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurden Fehler entdeckt. Bitte korrigieren Sie diese, damit die "
#~ "Installation abgeschlossen werden kann."
#, php-format
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können jetzt Ihre nagelneuer Movim-Instanz betreten. %sAuf geht's !%s"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Das Datenbank-Schema Movim wurde installiert"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "Falsche PHP Version. Movim benötigt mindestens PHP 5.3."
#, php-format
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "Dieser Server beherbergt %s Konten"
#, php-format
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Die Verbindung zu BOSH ist gescheitert. Fehler: '%s'"
#, php-format
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Die Datenbankverbindung schlug fehl. Fehler: '%s'"
#, php-format
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "DIe XMPP-Verbindung über BOSH schlug fehl. Fehle: '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Anfrage absenden"
#, php-format
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Inhalt des Elements '%s' konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "What is Movim?"
#~ msgstr "Was ist Movim?"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be "
#~ "patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if "
#~ "the one you want is on its way."
#~ msgstr ""
#~ "Obwohl sich Movim schnell entwickelt, fehlen noch viele Funktionen. Sei "
#~ "geduldig ;). Du kannst auf die %s Roadmap der nächsten Version %s schauen, "
#~ "um nachzuschauen, ob das was du willst schon auf dem Weg ist."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always "
#~ "welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte vergiss nicht, dass Movim ein quelloffenes Software-Projekt ist. "
#~ "Helfende Hände sind immer willkommen. (%s Mithelfen %s)"
#~ msgid ""
#~ "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social "
#~ "networks"
#~ msgstr ""
#~ "Manche Funktionen fehlen/ Ich kann nicht alles tun, was ich von anderen "
#~ "Sozialen Netzwerken gewohnt bin"
#, php-format
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht erstellt werden."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question "
#~ "on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated "
#~ "page %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Geh zu den %s häufig gestellten Fragen %s oder komm in unseren offiziellen "
#~ "Chatraum %s oder über unsere Mailing-Liste (%s weitere Informationen %s)"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "knapp"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "möchte mit dir sprechen"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Meine Visitenkarte erzeugen"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Fehlerbehebungskonsole"
#~ msgid "Creating your feed..."
#~ msgstr "Ihren Feed erstellen..."
#~ msgid ""
#~ "Welcome on your group feed, here you will see all the posts published in the "
#~ "groups you have subscribed."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist dein Gruppenplauderbereich, du siehst hier alle Beiträge aus den "
#~ "Gruppen, die du abonniert hast."
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Bildner"