mirror of https://github.com/movim/movim
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3788 lines
81 KiB
3788 lines
81 KiB
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sinyeol An <soundlake@gmail.com>, 2018-2019
|
|
# 조수연, 2022
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/About/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Account/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AccountNext/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AdHoc/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AdminMain/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AdminReported/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/AdminSessions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Avatar/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Blocked/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Blog/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Chat/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/ChatActions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/ChatOmemo/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Chats/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Communities/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesInteresting/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesServer/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesServers/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityConfig/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityData/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityHeader/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityPosts/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Config/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Confirm/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/ContactActions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/ContactData/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Dictaphone/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Draw/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/EmojisConfig/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Help/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Location/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Login/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Menu/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Notif/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/NotificationConfig/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Notifications/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Onboarding/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Post/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Presence/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Preview/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Publish/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/PublishHelp/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/PublishStories/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Rooms/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/RoomsExplore/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Search/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/SendTo/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Stickers/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Stories/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Subscribe/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Syndication/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Upload/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Vcard4/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/Widgets/Visio/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../locales/locales.ini
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: movim\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-07-14 21:08+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 조수연, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/movim/movim/language/ko/)\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 3.15.1\n"
|
|
|
|
#: [about]thanks
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "감사합니다"
|
|
|
|
#: [about]developers
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "개발자"
|
|
|
|
#: [about]translators
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "번역자"
|
|
|
|
#: [about]translators_text
|
|
msgid "Thanks to all the translators"
|
|
msgstr "모든 번역자분들께 감사드립니다"
|
|
|
|
#: [about]software
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "소프트웨어"
|
|
|
|
#: [about]resources
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "리소스"
|
|
|
|
#: [about]api
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: [about]info
|
|
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
|
|
msgstr "Movim은 XMPP를 바탕으로 하는 커뮤니케이션 플랫폼입니다. 다음 소프트웨어와 리소스를 제외한 모든 프로젝트는 링크를 통해 보실 수 있어요."
|
|
|
|
#: [account]title [page]account
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: [account]account_management
|
|
msgid "Account management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]password_change_title
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "내 비밀번호 바꾸기"
|
|
|
|
#: [account]password [credentials]password [form]password [input]password
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: [account]password_confirmation
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "비밀번호 확인"
|
|
|
|
#: [account]password_changed
|
|
msgid "The password has been updated"
|
|
msgstr "비밀번호가 바뀌었습니다"
|
|
|
|
#: [account]password_not_same
|
|
msgid "The provided passwords are not the same"
|
|
msgstr "입력하신 비밀번호가 다릅니다"
|
|
|
|
#: [account]delete
|
|
msgid "Delete your account"
|
|
msgstr "계정 삭제하기"
|
|
|
|
#: [account]delete_text
|
|
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts, and publications)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]delete_text_confirm
|
|
msgid "Type your full username"
|
|
msgstr "사용자 이름 전체를 입력하세요"
|
|
|
|
#: [account]delete_text_error
|
|
msgid "Please provide a valid username."
|
|
msgstr "올바른 사용자 이름을 입력해주세요."
|
|
|
|
#: [account]gateway_title
|
|
msgid "Gateways"
|
|
msgstr "게이트웨이"
|
|
|
|
#: [account]clear
|
|
msgid "Leave this instance"
|
|
msgstr "이 인스턴스에서 나가기"
|
|
|
|
#: [account]clear_text
|
|
msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts, and publications)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]clear_text_confirm
|
|
msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from Movim."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]delete_bundle_title
|
|
msgid "OMEMO Key deletion"
|
|
msgstr "OMEMO 키 삭제"
|
|
|
|
#: [account]delete_bundle_text
|
|
msgid "You are going to destroy the following OMEMO key. Your contacts will not be able to encrypt messages using that key anymore. This action cannot be reverted. Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [create]title [subscribe]title
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "새 계정 만들기"
|
|
|
|
#: [create]notfound
|
|
msgid "No account creation form found on the server"
|
|
msgstr "서버에서 계정 생성 양식을 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: [create]server_on
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "켜기"
|
|
|
|
#: [create]successfull
|
|
msgid "Your account has been successfully registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [create]loading
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "로딩 중"
|
|
|
|
#: [create]placeholder
|
|
msgid "…and start playing"
|
|
msgstr "...시작합니다"
|
|
|
|
#: [error]not_acceptable
|
|
msgid "Not Acceptable"
|
|
msgstr "허용되지 않음"
|
|
|
|
#: [error]service_unavailable
|
|
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
|
|
msgstr "현재 이 서버의 등록 시스템을 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [error]forbidden
|
|
msgid "Registration forbidden"
|
|
msgstr "등록 금지"
|
|
|
|
#: [adhoc]title
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: [adhoc]completed
|
|
msgid "Action completed"
|
|
msgstr "작업 완료"
|
|
|
|
#: [admin]general
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "일반 설정"
|
|
|
|
#: [general]theme
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "테마"
|
|
|
|
#: [general]language
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "기본 언어"
|
|
|
|
#: [general]log_verbosity
|
|
msgid "Log verbosity"
|
|
msgstr "상세 로그"
|
|
|
|
#: [general]join_title
|
|
msgid "Your instance is public?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]join_text
|
|
msgid "Register your instance on join.movim.eu and join the Movim federation!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [restrictsuggestions]title
|
|
msgid "Restrict suggestions"
|
|
msgstr "추천 중지"
|
|
|
|
#: [restrictsuggestions]text
|
|
msgid "Only suggest chatrooms, Communities, and other contents that are available on the user's XMPP server and related services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatonly]title
|
|
msgid "Chat only"
|
|
msgstr "채팅 전용"
|
|
|
|
#: [chatonly]text
|
|
msgid "Disable all the social feature (Communities, Blog…) and keep only the chat ones"
|
|
msgstr "모든 소셜 기능(커뮤니티, 블로그 등)을 비활성화하고 채팅 기능만 유지합니다"
|
|
|
|
#: [credentials]title
|
|
msgid "Administration Credential"
|
|
msgstr "관리 자격 증명"
|
|
|
|
#: [credentials]username [input]username
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: [credentials]re_password
|
|
msgid "Retype password"
|
|
msgstr "비밀번호 재입력"
|
|
|
|
#: [disableregistration]title
|
|
msgid "Disable the XMPP registration feature"
|
|
msgstr "XMPP 등록 기능 비활성화"
|
|
|
|
#: [disableregistration]text
|
|
msgid "Remove the XMPP registration flow and buttons from the interface"
|
|
msgstr "인터페이스에서 XMPP 등록 흐름 및 버튼을 제거합니다"
|
|
|
|
#: [whitelist]title
|
|
msgid "Allowed XMPP Servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [whitelist]info1
|
|
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name(s) here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [whitelist]info2
|
|
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
|
|
msgstr "모든 XMPP 계정에 대한 액세스를 허용하는 경우 이 필드를 비워 둡니다."
|
|
|
|
#: [whitelist]label
|
|
msgid "List of allowed XMPP servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [information]title
|
|
msgctxt "[information]title"
|
|
msgid "Information Message"
|
|
msgstr "정보 메시지"
|
|
|
|
#: [information]description [communityconfig]description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: [information]description_placeholder
|
|
msgid "General description of the instance"
|
|
msgstr "인스턴스에 대한 일반 설명"
|
|
|
|
#: [information]banner
|
|
msgid "Main banner"
|
|
msgstr "메인 배너"
|
|
|
|
#: [information]banner_info
|
|
msgid "Ensure that the picture is not too large and can be reached from any webpages"
|
|
msgstr "사진이 너무 크지 않고 모든 웹페이지에서 접근할 수 있는지 확인해주세요"
|
|
|
|
#: [information]info1
|
|
msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example."
|
|
msgstr "이 메시지는 로그인 페이지에 표시됩니다. 예를 들어 Movim 인스턴스의 이용 약관을 연결하는 데 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [information]info2
|
|
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
|
|
msgstr "메시지를 표시하지 않으려면 이 필드를 공백으로 둡니다."
|
|
|
|
#: [information]label
|
|
msgctxt "[information]label"
|
|
msgid "Information Message"
|
|
msgstr "정보 메시지"
|
|
|
|
#: [xmpp]title
|
|
msgid "Default XMPP server"
|
|
msgstr "기본 XMPP 서버"
|
|
|
|
#: [xmpp]domain
|
|
msgid "Main XMPP server domain"
|
|
msgstr "기본 XMPP 서버 도메인"
|
|
|
|
#: [xmpp]description
|
|
msgid "Main XMPP server description"
|
|
msgstr "기본 XMPP 서버 설명"
|
|
|
|
#: [xmpp]country
|
|
msgid "Main XMPP server country"
|
|
msgstr "메인 XMPP 서버 국가"
|
|
|
|
#: [xmpp]country_pick
|
|
msgid "Pick a country in the list"
|
|
msgstr "목록에서 국가 선택"
|
|
|
|
#: [tenor]title
|
|
msgid "Tenor integration"
|
|
msgstr "Tenor 통합"
|
|
|
|
#: [tenor]label
|
|
msgid "Your Tenor API Key"
|
|
msgstr "Tenor API 키"
|
|
|
|
#: [tenor]info1
|
|
msgid "Movim integrates the Tenor API to allow GIF search and publication in Chat"
|
|
msgstr "Movim은 Tenor API를 통합하여 채팅에서 GIF 검색 및 게시를 허용합니다."
|
|
|
|
#: [tenor]info2
|
|
msgid "Access Tenor and get your API key"
|
|
msgstr "Tener에 액세스하여 API 키 받기"
|
|
|
|
#: [log]empty
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "비우기"
|
|
|
|
#: [log]syslog
|
|
msgid "Syslog"
|
|
msgstr "Syslog"
|
|
|
|
#: [log]syslog_files
|
|
msgid "Syslog and files"
|
|
msgstr "Syslog 및 파일"
|
|
|
|
#: [adminreported]reported_by
|
|
msgid "Reported by %s users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [adminreported]info
|
|
msgid "Those accounts were reported by some Movim users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [adminreported]info2
|
|
msgid "You can choose to block them for all the other users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [adminsessions]title
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "세션"
|
|
|
|
#: [adminsessions]text
|
|
msgid "Currently connected users on the pod"
|
|
msgstr "현재 포드에서 연결된 사용자"
|
|
|
|
#: [avatar]file
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
#: [avatar]updated
|
|
msgid "Profile Picture Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [avatar]not_updated
|
|
msgid "Profile Picture Not Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [avatar]change
|
|
msgid "Change my profile picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [banner]change
|
|
msgid "Change my banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [banner]updated
|
|
msgid "Banner Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [banner]not_updated
|
|
msgid "Banner Not Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]title
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]block_account
|
|
msgid "Block the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]unblock_account
|
|
msgid "Unblock the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]account_blocked
|
|
msgid "Account blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]account_unblocked
|
|
msgid "Account unblocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]placeholder
|
|
msgid "You will find here the users you have blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]info
|
|
msgid "The following users are blocked by Movim and cannot contact you anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blocked]info2
|
|
msgid "The administrator is also aware of this list and can therefore block those users system wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blog]title
|
|
msgid "%s’s blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [blog]private
|
|
msgid "This content is private, please login to see it"
|
|
msgstr "이 콘텐츠는 비공개입니다. 보려면 로그인하세요."
|
|
|
|
#: [message]published
|
|
msgid "Message Published"
|
|
msgstr "게시된 메시지"
|
|
|
|
#: [message]react
|
|
msgid "Add a reaction"
|
|
msgstr "리액션 추가"
|
|
|
|
#: [message]retract
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "취소하다"
|
|
|
|
#: [message]retract_body
|
|
msgid "Your contact attempted to retract a previous message, but it's unsupported by your client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]moderate_body
|
|
msgid "This message was moderated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]error
|
|
msgid "Your message could not be sent, please try again later"
|
|
msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
|
|
|
|
#: [message]encrypted [omemo]encrypted
|
|
msgid "Encrypted message"
|
|
msgstr "암호화된 메시지"
|
|
|
|
#: [message]retracted
|
|
msgid "Retracted message"
|
|
msgstr "취소된 메시지"
|
|
|
|
#: [message]composing
|
|
msgid "Composing…"
|
|
msgstr "구성 중..."
|
|
|
|
#: [message]invitation
|
|
msgid "Invitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [message]paused
|
|
msgid "Paused…"
|
|
msgstr "일시 중지됨"
|
|
|
|
#: [message]gone
|
|
msgid "Contact gone"
|
|
msgstr "대화 상대 떠남"
|
|
|
|
#: [message]edit_help
|
|
msgid "↑ to edit your previous message"
|
|
msgstr "↑ 이전 메시지를 편집하려면"
|
|
|
|
#: [message]emoji_help
|
|
msgid ":shortcut: to insert an emoji"
|
|
msgstr ":shortcut: 이모티콘을 삽입하려면"
|
|
|
|
#: [message]visitor_help
|
|
msgid "You are not allowed to send messages in this chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]attention
|
|
msgid "%s needs your attention"
|
|
msgstr "%s에 관심이 있으신가요?"
|
|
|
|
#: [chat]placeholder
|
|
msgid "Your message here…"
|
|
msgstr "여기에 당신의 메시지가 있습니다."
|
|
|
|
#: [chat]smileys
|
|
msgid "Smileys"
|
|
msgstr "스마일리"
|
|
|
|
#: [chat]frequent
|
|
msgid "Frequent contacts"
|
|
msgstr "자주 사용하는 연락처"
|
|
|
|
#: [chat]new_title
|
|
msgid "Nothing here yet…"
|
|
msgstr "아직 아무것도 없어요"
|
|
|
|
#: [chat]new_text
|
|
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
|
|
msgstr "부끄러워하지 말고 디스커션을 시작하기 위해 첫 메시지를 보내보세요."
|
|
|
|
#: [chat]invitation
|
|
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
|
|
msgstr "채팅방 초대를 받았습니다."
|
|
|
|
#: [chat]invitation_self
|
|
msgid "You sent an invitation to join a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]invitation_join
|
|
msgid "Join %s"
|
|
msgstr "가입 %s"
|
|
|
|
#: [chat]profile
|
|
msgid "See the profile"
|
|
msgstr "프로필 보기"
|
|
|
|
#: [chat]clear
|
|
msgctxt "[chat]clear"
|
|
msgid "Clear the history"
|
|
msgstr "기록 지우기"
|
|
|
|
#: [chat]edit_previous
|
|
msgid "Edit last message"
|
|
msgstr "마지막 메시지 수정"
|
|
|
|
#: [chat]report_abuse
|
|
msgid "Report abuse"
|
|
msgstr "신고하기"
|
|
|
|
#: [chat]jingle_incoming [config]audio_call
|
|
msgid "Incoming call"
|
|
msgstr "수신 전화"
|
|
|
|
#: [chat]jingle_outgoing
|
|
msgid "Outgoing call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_retract
|
|
msgid "Missed call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_reject
|
|
msgid "Refused call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_end
|
|
msgid "Call ended"
|
|
msgstr "통화 종료"
|
|
|
|
#: [chat]jingle_hours
|
|
msgid "%s hours %s minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_minutes
|
|
msgid "%s minutes and %s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_seconds
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muji_propose
|
|
msgid "A conference call has started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muji_retract
|
|
msgid "The conference call has ended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muc_admin
|
|
msgid "%s is now admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muc_owner
|
|
msgid "%s is now owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muc_outcast
|
|
msgid "%s is now banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]muc_member
|
|
msgid "%s is now member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]publish_error
|
|
msgid "An error occurred when sending the message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]clear_history
|
|
msgctxt "[chat]clear_history"
|
|
msgid "Clear the history"
|
|
msgstr "기록 지우기"
|
|
|
|
#: [chat]clear_history_text
|
|
msgid "You are going to delete %s messages, are you sure?"
|
|
msgstr "%s개의 메시지를 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: [chat]action_impossible_encrypted
|
|
msgid "Action impossible in encrypted chats"
|
|
msgstr "암호화된 채팅에서 수행할 수 없는 작업"
|
|
|
|
#: [chat]first_messages_title
|
|
msgid "This is the beginning of this conversation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]first_messages_text
|
|
msgid "You can choose to add it as a new contact or block it to prevent some other unsolicited messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]first_messages_add
|
|
msgid "Add to my contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]first_messages_block
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatroom]members
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "멤버"
|
|
|
|
#: [chatroom]connected
|
|
msgid "Connected to the chatroom"
|
|
msgstr "채팅방에 연결됨"
|
|
|
|
#: [chatroom]disconnected
|
|
msgid "Disconnected from the chatroom"
|
|
msgstr "채팅방에서 연결이 끊어짐"
|
|
|
|
#: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "환경 설정"
|
|
|
|
#: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "설정이 저장됨"
|
|
|
|
#: [chatroom]subject
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: [chatroom]subject_changed
|
|
msgid "Subject changed"
|
|
msgstr "제목이 변경됨"
|
|
|
|
#: [chatroom]administration [page]administration
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "관리"
|
|
|
|
#: [chatactions]copy_text
|
|
msgid "Copy the text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatactions]copied_text
|
|
msgid "Text copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [omemo]fingerprints_title
|
|
msgid "Fingerprints"
|
|
msgstr "지문"
|
|
|
|
#: [omemo]fingerprints
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
msgstr "OMEMO 지문"
|
|
|
|
#: [omemo]generating_bundle
|
|
msgid "Generating the encryption keys, please wait…"
|
|
msgstr "암호화 키를 생성하는 중입니다. 잠시 기다려 주세요."
|
|
|
|
#: [omemo]generated_bundle
|
|
msgid "Encryption keys generated"
|
|
msgstr "암호화 키 생성"
|
|
|
|
#: [omemo]resolving_devices
|
|
msgid "Resolving OMEMO devices"
|
|
msgstr "OMEMO 장치 해결"
|
|
|
|
#: [omemo]building_sessions
|
|
msgid "Building encryption sessions"
|
|
msgstr "암호화 세션 구축"
|
|
|
|
#: [omemo]building_own_sessions
|
|
msgid "Building own encryption sessions"
|
|
msgstr "자체 암호화 세션 구축"
|
|
|
|
#: [omemo]encrypted_disabled
|
|
msgid "Encryption disabled"
|
|
msgstr "암호화 비활성화됨"
|
|
|
|
#: [omemo]encrypted_loading
|
|
msgid "Send a message to build the encrypted session"
|
|
msgstr "암호화된 세션을 구축하기 위해 메시지 보내기"
|
|
|
|
#: [omemo]enable_contact
|
|
msgid "Enabling encryption for the contact"
|
|
msgstr "연락처에 대한 암호화 활성화"
|
|
|
|
#: [omemo]disable_contact
|
|
msgid "Disabling encryption for the contact"
|
|
msgstr "연락처에 대한 암호화 비활성화"
|
|
|
|
#: [omemo]last_activity
|
|
msgid "Last activity"
|
|
msgstr "마지막 활동"
|
|
|
|
#: [omemo]sessions_built
|
|
msgid "%s sessions built"
|
|
msgstr "%s개 세션 구축"
|
|
|
|
#: [chats]empty_title
|
|
msgid "No chats yet…"
|
|
msgstr "아직 채팅이 없습니다"
|
|
|
|
#: [chats]empty
|
|
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
|
|
msgstr "%s 버튼을 클릭하여 새 대화를 시작하세요."
|
|
|
|
#: [chats]add
|
|
msgid "Chat with a contact"
|
|
msgstr "대화 상대와 채팅"
|
|
|
|
#: [chats]me
|
|
msgid "Me"
|
|
msgstr "나"
|
|
|
|
#: [chats]picture
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "사진"
|
|
|
|
#: [chats]video
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "영상"
|
|
|
|
#: [chats]audio
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]chat
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "채팅"
|
|
|
|
#: [button]new
|
|
msgid "New conversation"
|
|
msgstr "새 대화"
|
|
|
|
#: [chats_filter]all [menu]all [rooms_filter]all
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
#: [chats_filter]roster [menu]contacts [page]contacts
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "연락처"
|
|
|
|
#: [communities]empty_text
|
|
msgid "Discover, follow and share"
|
|
msgstr "검색, 팔로우, 공유"
|
|
|
|
#: [communities]counter
|
|
msgid "%s communities"
|
|
msgstr "%s개 커뮤니티"
|
|
|
|
#: [communities]search_server
|
|
msgid "Search for a new server"
|
|
msgstr "새 서버 검색"
|
|
|
|
#: [communities]servers
|
|
msgid "Communities servers"
|
|
msgstr "커뮤니티 서버"
|
|
|
|
#: [communities]servers_text
|
|
msgid "Discover the Communities by servers"
|
|
msgstr "서버별 커뮤니티 검색"
|
|
|
|
#: [communities]disco
|
|
msgid "Communities server discovered"
|
|
msgstr "커뮤니티 서버가 검색됨"
|
|
|
|
#: [communities]disco_error
|
|
msgid "This server doesn’t exists"
|
|
msgstr "이 서버는 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: [communitiesinteresting]about
|
|
msgid "Communities you might like"
|
|
msgstr "당신이 좋아할 만한 커뮤니티"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]created
|
|
msgid "Community created successfully"
|
|
msgstr "커뮤니티가 성공적으로 생성됨"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]empty_server
|
|
msgid "There is no Communities yet on this server."
|
|
msgstr "이 서버에는 아직 커뮤니티가 없습니다."
|
|
|
|
#: [communitiesserver]add
|
|
msgid "Create a new community on %s"
|
|
msgstr "%s에 새 커뮤니티 만들기"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name
|
|
msgid "Community name"
|
|
msgstr "커뮤니티 이름"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name_example
|
|
msgid "My Little Pony - Fan Club"
|
|
msgstr "마이 리틀 포니 - 팬클럽"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name_error
|
|
msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
|
|
msgstr "알맞은 커뮤니티 이름을 입력해주세요(최소 4글자 이상)"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]no_creation
|
|
msgid "You cannot create a new community on this server"
|
|
msgstr "이 서버에 새 커뮤니티를 만들 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [communitiesserver]disco_error
|
|
msgid "Issue when trying to discover the items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]remoteservernotfound
|
|
msgid "The server %s cannot be reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesservers]empty_title
|
|
msgid "No Communities Servers yet…"
|
|
msgstr "커뮤니티 서버가 아직 없습니다."
|
|
|
|
#: [communitiesservers]empty_text
|
|
msgid "It seems that we can't find any communities for the moment"
|
|
msgstr "현재 커뮤니티를 찾을 수 없는 것 같습니다."
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]subscriptions
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "구독"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]public_subscriptions
|
|
msgid "Public subscriptions"
|
|
msgstr "공개 구독"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]subscriptions_text
|
|
msgid "My Communities subscriptions"
|
|
msgstr "내 커뮤니티 구독"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]deleted
|
|
msgid "Community deleted successfully"
|
|
msgstr "커뮤니티가 성공적으로 삭제됨"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_title
|
|
msgid "Delete the community"
|
|
msgstr "커뮤니티 삭제"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_text
|
|
msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
|
|
msgstr "다음 커뮤니티를 삭제하려고 합니다. 작업을 확인해주세요."
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
|
|
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
|
|
msgstr "이 커뮤니티는 더 이상 존재하지 않는 것 같습니다. 구독에서 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_error
|
|
msgid "Error during the node deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]config_error
|
|
msgid "Error during the application of the node configuration"
|
|
msgstr "노드 설정을 적용하는 동안 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]owners
|
|
msgid "Owners"
|
|
msgstr "소유자"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]publishers
|
|
#: [communityconfig]publish_model_publishers_title
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "게시자"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]roles
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "역할"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]role_set
|
|
msgid "Role correctly set"
|
|
msgstr "역할이 올바르게 설정됨"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publication
|
|
msgid "Publication"
|
|
msgstr "게시"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_open_title [room]public_muc
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "공공"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_open_text
|
|
msgid "Everyone can publish"
|
|
msgstr "누구나 게시할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_publishers_text
|
|
msgid "The publishers can publish"
|
|
msgstr "게시자는 게시할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "구독자"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
|
|
msgid "The subscribers can publish"
|
|
msgstr "구독자는 게시할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [communityconfig]type
|
|
msgid "Community type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]type_articles_title
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]type_articles_text
|
|
msgid "Publish and read articles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityconfig]type_gallery_title [page]gallery
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "갤러리"
|
|
|
|
#: [communityconfig]type_gallery_text
|
|
msgid "Publish and browse pictures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitydata]sub
|
|
msgid "%s subscribers"
|
|
msgstr "구독자 %s명"
|
|
|
|
#: [communitydata]num
|
|
msgid "%s posts"
|
|
msgstr "게시물 %s개"
|
|
|
|
#: [communitydata]public
|
|
msgid "Public page"
|
|
msgstr "공개 페이지"
|
|
|
|
#: [communitydata]publishmodel_publishers
|
|
msgid "Only publishers can publish"
|
|
msgstr "게시자만 게시할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [communitydata]publishmodel_subscribers
|
|
msgid "Only subscribers can publish"
|
|
msgstr "구독자만 게시할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [communityheader]subscribe
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "구독"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribe
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "구독 취소"
|
|
|
|
#: [communityheader]subscribed
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr "구독됨"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribed
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "구독 취소됨"
|
|
|
|
#: [communityheader]subscription_unsupported
|
|
msgid "The subscriptions are disabled for this community"
|
|
msgstr "이 커뮤니티에 대한 구독이 비활성화되었습니다."
|
|
|
|
#: [communityheader]label_label
|
|
msgid "Give a label for this community"
|
|
msgstr "이 커뮤니티에 레이블 지정"
|
|
|
|
#: [communityheader]label_placeholder
|
|
msgid "My Community Name"
|
|
msgstr "내 커뮤니티 이름"
|
|
|
|
#: [communityheader]share_subscription
|
|
msgid "Share this subscription publicly"
|
|
msgstr "이 구독을 공개적으로 공유합니다."
|
|
|
|
#: [communityheader]share_subscription_text
|
|
msgid "It will appear on your profile"
|
|
msgstr "프로필에 표시됩니다"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribe_text
|
|
msgid "You are going to unsubscribe from this community"
|
|
msgstr "이 커뮤니티의 구독을 취소하려고 합니다."
|
|
|
|
#: [communityheader]sure [delete]title
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "확실합니까?"
|
|
|
|
#: [communityposts]empty_me_text
|
|
msgid "No publication yet? Write your first post to make people discover your profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityposts]empty_me_button
|
|
msgid "Publish my first post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityposts]presencerequired
|
|
msgid "Private account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityposts]presencerequired_text
|
|
msgid "Follow it to see the content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]subscriptions
|
|
msgid "Subscribed Communities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_title
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "안녕하세요"
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_text1
|
|
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
|
|
msgstr "여기에서 모든 구독을 관리할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_text2
|
|
msgid "You don’t have any community subscriptions yet."
|
|
msgstr "커뮤니티 구독이 아직 없습니다."
|
|
|
|
#: [config]general
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: [config]language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "언어"
|
|
|
|
#: [config]roster
|
|
msgid "Roster display"
|
|
msgstr "명단 표시"
|
|
|
|
#: [config]roster_show
|
|
msgid "Show the offline contacts"
|
|
msgstr "오프라인 연락처 표시"
|
|
|
|
#: [config]roster_hide
|
|
msgid "Hide the offline contacts"
|
|
msgstr "오프라인 연락처 숨기기"
|
|
|
|
#: [config]appearence
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]updated
|
|
msgid "Configuration updated"
|
|
msgstr "설정이 업데이트됨"
|
|
|
|
#: [config]not_valid
|
|
msgid "Configuration invalid"
|
|
msgstr "설정이 잘못됨"
|
|
|
|
#: [config]advanced
|
|
msgid "Advanced Configuration"
|
|
msgstr "고급 설정"
|
|
|
|
#: [config]nsfw
|
|
msgid "Display adult content"
|
|
msgstr "성인 콘텐츠 표시"
|
|
|
|
#: [config]nsfw_text
|
|
msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
|
|
msgstr "#후방주의 태그가 지정된 게시물을 읽을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [config]omemoenabled
|
|
msgid "Use OMEMO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]omemoenabled_text
|
|
msgid "Enable end to end encryption on Movim for your account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]night_mode
|
|
msgid "Night Mode"
|
|
msgstr "나이트 모드"
|
|
|
|
#: [config]night_mode_text
|
|
msgid "Use dark colors to rest your eyes"
|
|
msgstr "눈을 쉬게 하기 위해 어두운 색을 사용하세요."
|
|
|
|
#: [config]night_mode_detected
|
|
msgid "Your browser is already telling Movim to use the Night Mode by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]chatmain
|
|
msgid "Main chat page"
|
|
msgstr "기본 채팅 페이지"
|
|
|
|
#: [config]chatmain_text
|
|
msgid "Set the chat page to the default when opening Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]mam_text
|
|
msgid "Server-side chat messages archiving preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]mam_always
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "항상"
|
|
|
|
#: [config]mam_never
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "절대 아님"
|
|
|
|
#: [config]mam_saved
|
|
msgid "Archiving preferences saved"
|
|
msgstr "아카이빙 설정이 저장됨"
|
|
|
|
#: [config]blog_text
|
|
msgid "Personal blog confidentiality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_open_title
|
|
msgid "Public blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_open_text
|
|
msgid "Accessible to everyone on the network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_presence_title
|
|
msgid "Private blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_presence_text
|
|
msgid "Restricted to your subscribers only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]blog_saved
|
|
msgid "Personal blog confidentiality saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]confidentiality
|
|
msgid "Confidentiality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]audio_title
|
|
msgid "Audio notifications"
|
|
msgstr "오디오 알림"
|
|
|
|
#: [config]audio_chat
|
|
msgid "Incoming message"
|
|
msgstr "수신 메시지"
|
|
|
|
#: [config]accent_color
|
|
msgid "Accent color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]change_nickname_title
|
|
msgid "Be careful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]change_nickname_text
|
|
msgid "Changing your nickname will change your public blog, feed, and articles URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [confirm]title
|
|
msgid "Confirmation of authentication"
|
|
msgstr "인증 확인"
|
|
|
|
#: [confirm]description
|
|
msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
|
|
msgstr "다음 플랫폼은 이 계정을 인증하기 위해 확인을 요청합니다."
|
|
|
|
#: [confirm]code
|
|
msgid "Authentication code"
|
|
msgstr "인증 코드"
|
|
|
|
#: [roster]add_title
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
msgstr "연락처 추가"
|
|
|
|
#: [roster]add_contact_info1
|
|
msgid "Enter the XMPP Address of your contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roster]add_contact_info2
|
|
msgid "Press enter to validate."
|
|
msgstr "인증하려면 엔터를 누르세요."
|
|
|
|
#: [roster]added
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr "연락처 추가됨"
|
|
|
|
#: [roster]updated
|
|
msgid "Contact updated"
|
|
msgstr "연락처 업데이트됨"
|
|
|
|
#: [roster]deleted
|
|
msgid "Contact deleted"
|
|
msgstr "연락처 삭제됨"
|
|
|
|
#: [general]legend
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "일반 정보"
|
|
|
|
#: [general]name [chatrooms]name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: [general]pronouns
|
|
msgid "Pronouns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]pronouns_example
|
|
msgid "he/she/they/…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]nickname [chatrooms]nickname
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "닉네임"
|
|
|
|
#: [general]date_of_birth
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "생일"
|
|
|
|
#: [general]gender
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "성별"
|
|
|
|
#: [general]marital
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "결혼 여부"
|
|
|
|
#: [general]email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#: [general]website
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "웹사이트"
|
|
|
|
#: [general]about
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "자기소개"
|
|
|
|
#: [general]accounts
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
msgstr "기타 계정"
|
|
|
|
#: [general]tune
|
|
msgid "Is Listening"
|
|
msgstr "듣고 있는 중"
|
|
|
|
#: [general]pictures
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "사진"
|
|
|
|
#: [general]links
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "링크"
|
|
|
|
#: [general]private_account_title
|
|
msgid "Your account is private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [general]private_account_text
|
|
msgid "Go to the Settings page to create a public blog and allow the other users to find you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [position]legend
|
|
msgid "Geographic Position"
|
|
msgstr "지리적 위치"
|
|
|
|
#: [position]locality
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "위치"
|
|
|
|
#: [position]country
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "국가"
|
|
|
|
#: [listen]title
|
|
msgid "Listening"
|
|
msgstr "들으면서"
|
|
|
|
#: [last]title
|
|
msgid "Last seen"
|
|
msgstr "마지막으로 본"
|
|
|
|
#: [clients]title
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "고객"
|
|
|
|
#: [clients]title_full
|
|
msgid "Clients information"
|
|
msgstr "고객 정보"
|
|
|
|
#: [explore]last_registered
|
|
msgid "Last registered"
|
|
msgstr "마지막 등록"
|
|
|
|
#: [explore]explore
|
|
msgid "Find some new contacts"
|
|
msgstr "새로운 친구 찾기"
|
|
|
|
#: [edit]title [button]edit
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#: [edit]alias
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "별명"
|
|
|
|
#: [edit]group
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
#: [delete]text
|
|
msgid "You are going to remove one of your contacts, please confirm your action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [age]years
|
|
msgid "%s years"
|
|
msgstr "%s 년"
|
|
|
|
#: [blog]last
|
|
msgid "Last public post"
|
|
msgstr "마지막 공개 게시물"
|
|
|
|
#: [blog]visit
|
|
msgid "Visit the public blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [subscription]to
|
|
msgid "You can see this contact status"
|
|
msgstr "이 연락처의 상태를 볼 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [subscription]to_button
|
|
msgid "Share my status"
|
|
msgstr "내 상태 공유"
|
|
|
|
#: [subscription]to_text
|
|
msgid "But this contact cannot see yours"
|
|
msgstr "그러나 이 계정은 귀하의 계정을 볼 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [subscription]from
|
|
msgid "You are not subscribed to this contact"
|
|
msgstr "이 계정을 구독하고 있지 않습니다"
|
|
|
|
#: [subscription]from_button
|
|
msgid "Ask to subscribe"
|
|
msgstr "구독 요청"
|
|
|
|
#: [subscription]from_text
|
|
msgid "But this contact can still see if you are online"
|
|
msgstr "하지만 이 계정은 여전히 귀하가 온라인 상태인지 확인할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [subscription]nil
|
|
msgid "You are not subscribed to anyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [subscription]nil_button [button]invite
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "초대"
|
|
|
|
#: [subscription]nil_text
|
|
msgid "This contact is in your contact list but you are not subscribed to each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [dictaphone]name
|
|
msgid "Dictaphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [dictaphone]push_to_record
|
|
msgid "Push to record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [dictaphone]recording
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [draw]title
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr "그리기"
|
|
|
|
#: [emojisconfig]title
|
|
msgid "Emojis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]favorites_title
|
|
msgid "My favorite emojis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]favorites_text
|
|
msgid "Pick emojis from the packs bellow that you want to add to your favorites ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]dialog_title
|
|
msgid "Manage a favorite emoji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]alias_error
|
|
msgid "The shortcut should only contains lowercase letters, numbers and dashes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]new_added
|
|
msgid "New favorite emoji added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]alias_conflict
|
|
msgid "The shortcut is already used on another emoji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [emojisconfig]no_emojis_yet
|
|
msgid "No favorites yet, check the settings page to add some"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]title
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "자주 묻는 질문"
|
|
|
|
#: [faq]permission_title
|
|
msgid "What does the permission setting do?"
|
|
msgstr "권한 설정에서 무엇을 할 수 있습니까?"
|
|
|
|
#: [faq]permission_text
|
|
msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting."
|
|
msgstr "기본적으로 콘텐츠는 연락처에 있는 사람만 볼 수 있습니다. 관련 설정을 활성화하면 프로필과 게시물을 공개할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [faq]permission_community_title
|
|
msgid "How does it apply to Communities posts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]permission_community_text
|
|
msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)"
|
|
msgstr "블로그 게시물과 유사하지만 기본적으로 게시물은 커뮤니티 멤버 또는 구독자만 사용할 수 있습니다(모든 커뮤니티 콘텐츠를 명시적으로 공개하는 경우는 제외)."
|
|
|
|
#: [faq]chatrooms_title
|
|
msgid "Where can I find a list of group chats?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]find_contacts_title
|
|
msgid "Where can I find my contacts?"
|
|
msgstr "내 대화 상대는 어디에서 찾을 수 있습니까?"
|
|
|
|
#: [faq]find_contacts_text
|
|
msgid "By opening the search panel."
|
|
msgstr "검색 패널을 엽니다."
|
|
|
|
#: [apps]title
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "어플리케이션"
|
|
|
|
#: [apps]install
|
|
msgid "Movim App"
|
|
msgstr "Movim 앱"
|
|
|
|
#: [apps]install_text
|
|
msgid "Install Movim on your device"
|
|
msgstr "디바이스에 Movim 설치"
|
|
|
|
#: [apps]recommend
|
|
msgid "We also recommend"
|
|
msgstr "우리는 또한 추천합니다"
|
|
|
|
#: [contact]title
|
|
msgid "Administrators & Contact"
|
|
msgstr "관리자 및 연락처"
|
|
|
|
#: [chatroom]question
|
|
msgid "Chat with the Movim team?"
|
|
msgstr "Movim 팀과 채팅하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: [chatroom]button
|
|
msgid "Add the chatroom"
|
|
msgstr "채팅방 추가"
|
|
|
|
#: [location]title
|
|
msgid "My location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]enabled_title
|
|
msgid "Currently shared with my contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]disabled_title
|
|
msgid "Currently disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]last_published
|
|
msgid "My last published location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]less_than_one_km
|
|
msgid "Less than a km away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [location]n_km_away
|
|
msgid "%s km away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]username
|
|
msgid "Wrong username"
|
|
msgstr "잘못된 사용자 이름"
|
|
|
|
#: [error]jid
|
|
msgid "Invalid XMPP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]empty_challenge
|
|
msgid "Empty Challenge from the server"
|
|
msgstr "서버에서 챌린지 비우기"
|
|
|
|
#: [error]dns
|
|
msgid "XMPP Domain error, your account is not a valid XMPP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]data_missings
|
|
msgid "Some data are missing!"
|
|
msgstr "일부 데이터가 누락되었습니다!"
|
|
|
|
#: [error]internal
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr "인터넷 서버 오류"
|
|
|
|
#: [error]session
|
|
msgid "Session error"
|
|
msgstr "세션 오류"
|
|
|
|
#: [error]account_created
|
|
msgid "Account successfully created"
|
|
msgstr "계정이 성공적으로 생성되었습니다."
|
|
|
|
#: [error]timeout
|
|
msgid "The server takes too much time to respond"
|
|
msgstr "서버가 응답하는 데 너무 많은 시간이 걸립니다."
|
|
|
|
#: [error]impossible
|
|
msgid "Impossible login"
|
|
msgstr "로그인 불가"
|
|
|
|
#: [error]default
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "알수없는 오류"
|
|
|
|
#: [error]login_format
|
|
msgid "Invalid username format"
|
|
msgstr "잘못된 사용자 이름 형식"
|
|
|
|
#: [error]password_format
|
|
msgid "Invalid password format"
|
|
msgstr "잘못된 비밀번호 형식"
|
|
|
|
#: [error]unauthorized
|
|
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
|
|
msgstr "XMPP 서버가 인증되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: [error]wrong_account
|
|
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
|
|
msgstr "Movim이 인증에 실패했습니다. 잘못된 데이터를 입력했습니다"
|
|
|
|
#: [error]mechanism
|
|
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
|
|
msgstr "인증 메커니즘이 Movim에서 지원되지 않음"
|
|
|
|
#: [error]fail_auth
|
|
msgid "The XMPP authentification failed"
|
|
msgstr "XMPP 인증 실패"
|
|
|
|
#: [connection]socket_connected
|
|
msgid "Connected to the server"
|
|
msgstr "서버에 연결됨"
|
|
|
|
#: [connection]authenticated
|
|
msgid "Authenticated to the server"
|
|
msgstr "서버에 인증됨"
|
|
|
|
#: [form]username
|
|
msgid "My address"
|
|
msgstr "내 주소"
|
|
|
|
#: [form]whitelist_info
|
|
msgid "Login with accounts from these servers"
|
|
msgstr "이 서버의 계정으로 로그인"
|
|
|
|
#: [form]connect_info
|
|
msgid "Login using any XMPP account or create a new one"
|
|
msgstr "XMPP 계정을 사용하여 로그인하거나 새 계정을 만드세요."
|
|
|
|
#: [form]connected [rooms_filter]connected
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "연결됨"
|
|
|
|
#: [form]population
|
|
msgid "Population"
|
|
msgstr "인구"
|
|
|
|
#: [form]invite_chatroom
|
|
msgid "%s invited you to join a chatroom"
|
|
msgstr "%s이 당신을 채팅방에 초대했습니다."
|
|
|
|
#: [form]pod_admins
|
|
msgid "Administrated by"
|
|
msgstr "관리 대상"
|
|
|
|
#: [about_movim]info
|
|
msgid "Movim is a federated blogging and chat platform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [about_movim]website
|
|
msgid "Visit the project official website %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [menu]empty_title
|
|
msgid "No news yet…"
|
|
msgstr "아직 소식이 없습니다..."
|
|
|
|
#: [menu]empty
|
|
msgid "Welcome to your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [menu]mine
|
|
msgid "My publications"
|
|
msgstr "내 게시물"
|
|
|
|
#: [menu]add_post
|
|
msgid "Write a new post…"
|
|
msgstr "새 게시물 작성…"
|
|
|
|
#: [notification]request_title
|
|
msgid "Notifications request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_info
|
|
msgid "Movim requires your approval to display notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_info2
|
|
msgid "This authorization can be revoked at any time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_button
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_granted
|
|
msgid "Authorization granted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notification]request_refused
|
|
msgid "Authorization refused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]title [notifs]title [onboarding]notifications_title
|
|
#: [room]notify_title
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "알림"
|
|
|
|
#: [notificationconfig]push_subscriptions
|
|
msgid "Push notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]push_subscriptions_text
|
|
msgid "Movim will send push notifications to the following registered devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]push_enabled
|
|
msgid "Push notifications enabled for this device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]push_disabled
|
|
msgid "Push notifications disabled for this device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]unknown_browser
|
|
msgid "Unknown browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notificationconfig]unknown_platform
|
|
msgid "Unknown platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]received
|
|
msgid "Received Invitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]adds_you
|
|
msgid "%s wants to add you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]no_new
|
|
msgid "No new invitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]no_subscriptions
|
|
msgid "No pending subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [invitations]wants_to_talk
|
|
msgid "%s wants to talk with you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [notifs]empty
|
|
msgid "No new notifications"
|
|
msgstr "새 알림 없음"
|
|
|
|
#: [onboarding]notifications_text
|
|
msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
|
|
msgstr "새 게시물이 게시되거나 메시지를 받으면 Movim에서 알릴 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [onboarding]notifications_text_second
|
|
msgid "You can always disable them afterwards"
|
|
msgstr "나중에 언제든지 비활성화할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [onboarding]public_title
|
|
msgid "Public profile"
|
|
msgstr "공개 프로필"
|
|
|
|
#: [onboarding]public_text
|
|
msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
|
|
msgstr "프로필을 공개하여 다른 사용자가 쉽게 당신을 찾고 추가할 수 있도록 합니다."
|
|
|
|
#: [onboarding]public_text_second
|
|
msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
|
|
msgstr "나중에 설정에서 이 기능을 비활성화할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [post]news_feed
|
|
msgid "News Feed"
|
|
msgstr "뉴스 피드"
|
|
|
|
#: [post]placeholder
|
|
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
|
|
msgstr "관심 있는 그룹을 검색하고 등록하세요."
|
|
|
|
#: [post]content
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "콘텐츠"
|
|
|
|
#: [post]published
|
|
msgid "Post published"
|
|
msgstr "게시물 게시됨"
|
|
|
|
#: [post]deleted
|
|
msgid "Post deleted"
|
|
msgstr "게시물 삭제됨"
|
|
|
|
#: [post]hot
|
|
msgid "What’s Hot"
|
|
msgstr "최신 소식"
|
|
|
|
#: [post]hot_text
|
|
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
|
|
msgstr "(아직) 구독하지 않은 커뮤니티에서 최근에 게시된 게시물"
|
|
|
|
#: [post]new [publish]new
|
|
msgid "New post"
|
|
msgstr "새 게시물"
|
|
|
|
#: [post]repost
|
|
msgid "This is a re-post from %s"
|
|
msgstr "%s님의 재포스팅입니다."
|
|
|
|
#: [post]see_profile
|
|
msgid "See %s profile"
|
|
msgstr "%s님의 프로필 보기"
|
|
|
|
#: [post]blog_last
|
|
msgid "Public posts from users"
|
|
msgstr "사용자의 공개 게시물"
|
|
|
|
#: [post]unknown_contact
|
|
msgid "Unknown contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]read_time_singular
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgstr "%s분"
|
|
|
|
#: [post]read_time_plural
|
|
msgid "%s minutes"
|
|
msgstr "%s분"
|
|
|
|
#: [post]public_preview
|
|
msgid "Preview URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]public_yes
|
|
msgid "This post is public"
|
|
msgstr "공개 게시물입니다."
|
|
|
|
#: [post]public_no
|
|
msgid "This post is private"
|
|
msgstr "비공개 게시물입니다."
|
|
|
|
#: [post]public_url
|
|
msgid "Public URL of this post"
|
|
msgstr "이 게시물의 공개 URL"
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled_title
|
|
msgid "Disable the comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled_text
|
|
msgid "Nobody will be able to like or comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled_yes
|
|
msgid "Comments disabled for this post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled_no
|
|
msgid "Comments enabled for this post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]delete_title [post]delete
|
|
msgid "Delete this post"
|
|
msgstr "이 게시물 삭제"
|
|
|
|
#: [post]delete_text
|
|
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
|
|
msgstr "이 게시물을 삭제하려고 합니다. 작업을 확인해주세요."
|
|
|
|
#: [post]delete_comment
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
|
|
msgstr "이 댓글을 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: [post]discover
|
|
msgid "Discover more posts on the communities page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]more
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "더 읽기"
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled
|
|
msgid "Comments disabled"
|
|
msgstr "댓글 비활성화됨"
|
|
|
|
#: [post]comment_published
|
|
msgid "Comment published"
|
|
msgstr "댓글 게시됨"
|
|
|
|
#: [post]comment_like_published
|
|
msgid "Liked"
|
|
msgstr "좋아요"
|
|
|
|
#: [post]comment_publish_error
|
|
msgid "The comment cannot be published"
|
|
msgstr "댓글을 게시할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [post]comment_deleted
|
|
msgid "Comment deleted"
|
|
msgstr "댓글 삭제됨"
|
|
|
|
#: [post]liked
|
|
msgid "Liked your publication"
|
|
msgstr "당신의 게시물을 좋아합니다"
|
|
|
|
#: [post]commented
|
|
msgid "Commented"
|
|
msgstr "댓글을 달았습니다"
|
|
|
|
#: [post]subscription_required
|
|
msgid "You must be subscribed to %s to see this publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]contact_post
|
|
msgid "Contact post"
|
|
msgstr "연락처의 게시물"
|
|
|
|
#: [hello]share_title
|
|
msgid "Universal share button"
|
|
msgstr "전체 공유 버튼"
|
|
|
|
#: [hello]share_text
|
|
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
|
|
msgstr "도구 모음에서 다음 버튼을 북마크에 추가하거나 끌어다 놓고 Movim에서 공유하려는 모든 페이지에서 사용하세요."
|
|
|
|
#: [hello]share_button
|
|
msgid "Share on Movim"
|
|
msgstr "Movim에서 공유"
|
|
|
|
#: [hello]enter_title
|
|
msgid "Oh! Hello!"
|
|
msgstr "오! 안녕하세요!"
|
|
|
|
#: [hello]enter_paragraph
|
|
msgid "It seems that you are new here! Welcome to Movim!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]menu_title
|
|
msgid "Check the Menu"
|
|
msgstr "메뉴를 확인해보세요"
|
|
|
|
#: [hello]menu_paragraph
|
|
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
|
|
msgstr "Movim의 모든 주요 기능에 액세스할 수 있습니다. 페이지를 탐색하여 더 많은 것을 알아보세요!"
|
|
|
|
#: [hello]profile_title
|
|
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
|
|
msgstr "아직 프로필을 작성하지 않은 것 같습니다."
|
|
|
|
#: [hello]profile_paragraph
|
|
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
|
|
msgstr "설정 페이지로 이동하여 스스로를 설명하고 멋진 사진을 추가할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [status]disconnect
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "연결 해제"
|
|
|
|
#: [status]presence
|
|
msgid "Presence"
|
|
msgstr "있음"
|
|
|
|
#: [status]logout_confirm
|
|
msgid "Do you really want to log out?"
|
|
msgstr "로그아웃하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: [preview]link_copied
|
|
msgid "Link copied to clipboard"
|
|
msgstr "링크가 클립보드에 복사됨"
|
|
|
|
#: [publish]placeholder
|
|
msgid "What’s new?"
|
|
msgstr "새로운 소식"
|
|
|
|
#: [publish]brief_title
|
|
msgid "Brief"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]post_title [page]post
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "게시물"
|
|
|
|
#: [publish]post
|
|
msgid "Write a post"
|
|
msgstr "게시물 작성"
|
|
|
|
#: [publish]add_link
|
|
msgid "Add a link"
|
|
msgstr "링크 추가"
|
|
|
|
#: [publish]add_snap
|
|
msgid "Take a picture"
|
|
msgstr "사진 찍기"
|
|
|
|
#: [publish]no_title
|
|
msgid "Please provide a title"
|
|
msgstr "제목을 입력하세요"
|
|
|
|
#: [publish]no_picture
|
|
msgid "At least one picture is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]preview
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리보기"
|
|
|
|
#: [publish]attach
|
|
msgid "Add a file or a picture"
|
|
msgstr "파일 또는 사진 추가"
|
|
|
|
#: [publish]no_publication
|
|
msgid "You cannot publish a post here"
|
|
msgstr "여기에 게시물을 게시할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [publish]title
|
|
msgid "Post title"
|
|
msgstr "게시물 제목"
|
|
|
|
#: [publish]content
|
|
msgid "Markdown content"
|
|
msgstr "마크다운 콘텐츠"
|
|
|
|
#: [publish]valid_url
|
|
msgid "Please enter a valid URL"
|
|
msgstr "올바른 URL을 입력 해주세요"
|
|
|
|
#: [publish]content_text
|
|
msgid "You can format your content using Markdown"
|
|
msgstr "마크다운을 사용하여 콘텐츠 형식을 지정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: [publish]draft_saved
|
|
msgid "Draft saved"
|
|
msgstr "임시 저장됨"
|
|
|
|
#: [publish]rich_editor
|
|
msgid "Rich text editor"
|
|
msgstr "서식 지정 에디터"
|
|
|
|
#: [publish]help_hashtag
|
|
msgid "Add #hashtags in your title or content to allow your post to be discovered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]publish_error_forbidden
|
|
msgid "You are not authorized to publish there"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]blog_presence
|
|
msgid "Your blog is only accessible to your subscribers. You can make it accessible to anyone in the settings page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]web_title
|
|
msgid "Publish this post on your public blog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publish]web_text
|
|
msgid "This will allow anyone outside Movim to have access to your publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishhelp]title [page]help
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
#: [publishhelp]more
|
|
msgid "More help"
|
|
msgstr "추가 도움말"
|
|
|
|
#: [publishhelp]manual
|
|
msgid "Markdown syntax manual"
|
|
msgstr "마크다운 문법 매뉴얼"
|
|
|
|
#: [story]to_roster
|
|
msgid "Publish to my contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [story]uploading
|
|
msgid "Uploading the story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [story]publishing
|
|
msgid "Publishing the story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [story]publishing_text
|
|
msgid "Almost there…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [story]published
|
|
msgid "Story published"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]create
|
|
msgid "Create a chatroom"
|
|
msgstr "채팅방 만들기"
|
|
|
|
#: [rooms]edit
|
|
msgid "Edit a chatroom"
|
|
msgstr "채팅방 수정하기"
|
|
|
|
#: [rooms]join
|
|
msgid "Join a chatroom"
|
|
msgstr "채팅방에 참여하기"
|
|
|
|
#: [rooms]join_custom
|
|
msgid "Join a custom chatroom"
|
|
msgstr "커스텀 채팅방에 참여하기"
|
|
|
|
#: [rooms]empty_text1
|
|
msgid "You don’t have any chatroom yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]empty_text2
|
|
msgid "Add one by clicking on the add button."
|
|
msgstr "추가 버튼을 클릭하여 채팅을 시작하세요."
|
|
|
|
#: [rooms]type_room
|
|
msgid "Type of chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]default_room
|
|
msgid "Standard chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]gateway_room
|
|
msgid "Gateway chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]show_all
|
|
msgid "Show all chatrooms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]hide_disconnected
|
|
msgid "Hide disconnected chatrooms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]destroy_title
|
|
msgid "Destroy the chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]destroy_text
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently destroy the following chatroom?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]owner
|
|
msgctxt "[rooms]owner"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "소유자"
|
|
|
|
#: [rooms]admin
|
|
msgctxt "[rooms]admin"
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
#: [rooms]visitor
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "방문자"
|
|
|
|
#: [rooms]explore_placeholder
|
|
msgid "Name or description"
|
|
msgstr "이름 또는 설명"
|
|
|
|
#: [rooms]disco_registration_required
|
|
msgid "A registration is required before using the service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]title
|
|
msgid "Chatrooms"
|
|
msgstr "채팅방"
|
|
|
|
#: [chatrooms]id
|
|
msgid "Chatroom Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]name_placeholder
|
|
msgid "My Favorite Room"
|
|
msgstr "내가 좋아하는 채팅방"
|
|
|
|
#: [chatrooms]bad_id
|
|
msgid "Bad Chatroom Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]empty_name
|
|
msgid "Empty name"
|
|
msgstr "비어있는 이름"
|
|
|
|
#: [chatrooms]remove_title
|
|
msgid "Permanently leave a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]remove_text
|
|
msgid "You are going to permanently leave the following chatroom. Please confirm your action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]connected
|
|
msgid "Joined the chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]disconnected
|
|
msgid "Left the chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]users
|
|
msgctxt "[chatrooms]users"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: [chatrooms]members
|
|
msgctxt "[chatrooms]members"
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "멤버"
|
|
|
|
#: [chatrooms]banned
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "금지"
|
|
|
|
#: [chatrooms]bad_nickname
|
|
msgid "Please enter a valid nickname (2 to 40 characters)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]conflict
|
|
msgid "Nickname already taken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]autojoin
|
|
msgid "Join this chatroom on login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]pinned
|
|
msgid "Pin this chatroom"
|
|
msgstr "이 채팅방 고정하기"
|
|
|
|
#: [chatrooms]destroyed
|
|
msgid "Chatroom destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]registrationrequired
|
|
msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
|
|
msgstr "채팅방에 참여할 수 없습니다. 등록이 필요합니다."
|
|
|
|
#: [chatrooms]remoteservernotfound
|
|
msgid "The remote server for this chatroom doesn’t exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]remoteservertimeout
|
|
msgid "Connection to remote server timed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]itemnotfound
|
|
msgid "The chatroom doesn’t exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]notauthorized
|
|
msgid "A password is required"
|
|
msgstr "비밀번호가 필요합니다"
|
|
|
|
#: [chatrooms]forbidden
|
|
msgid "You are not allowed to join this chatroom"
|
|
msgstr "이 채팅방에 참여할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [chatrooms]jidmalformed
|
|
msgid "Your nickname is not valid"
|
|
msgstr "닉네임이 유효하지 않습니다"
|
|
|
|
#: [chatrooms]notacceptable
|
|
msgid "Not acceptable"
|
|
msgstr "허용되지 않음"
|
|
|
|
#: [chatrooms]serviceunavailable
|
|
msgid "The chatroom participant limit has been reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]notallowed
|
|
msgid "You are not allowed to create a chatroom there"
|
|
msgstr "채팅방을 만들 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [chatrooms]created
|
|
msgid "Chatroom created"
|
|
msgstr "채팅방 생성됨"
|
|
|
|
#: [bookmarks]updated
|
|
msgid "Bookmarks updated"
|
|
msgstr "북마크 업데이트됨"
|
|
|
|
#: [room]anonymous_title
|
|
msgid "Public Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]anonymous_text1
|
|
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
|
|
msgstr "현재 익명 사용자로 로그인되어 있습니다."
|
|
|
|
#: [room]anonymous_text2
|
|
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by logging out using the cross in the top-right corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]anonymous_login
|
|
msgid "Login on %s"
|
|
msgstr "%s에 로그인"
|
|
|
|
#: [room]invite
|
|
msgid "Invite a contact"
|
|
msgstr "대화 상대 초대"
|
|
|
|
#: [room]invited
|
|
msgid "Invitation sent"
|
|
msgstr "초대장 전송됨"
|
|
|
|
#: [room]invite_code
|
|
msgid "Send this link to your contacts"
|
|
msgstr "대화 상대에게 이 링크 보내기"
|
|
|
|
#: [room]public_muc_text
|
|
msgid "This chatroom is publicly discoverable"
|
|
msgstr "공개적으로 검색 가능한 채팅방입니다."
|
|
|
|
#: [room]nonanonymous_muc
|
|
msgid "Public profiles"
|
|
msgstr "공개 프로필"
|
|
|
|
#: [room]nonanonymous_muc_text
|
|
msgid "The participants of this chatroom can see each other's XMPP Addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]archived
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]archived_text
|
|
msgid "The chatroom messages are archived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]group_chat [page]room
|
|
msgid "Group Chat"
|
|
msgstr "그룹 채팅"
|
|
|
|
#: [room]group_chat_text
|
|
msgid "Private group chat with invited members"
|
|
msgstr "초대된 멤버들과의 비공개 그룹 채팅"
|
|
|
|
#: [room]group_chat_add
|
|
msgid "Add a new member"
|
|
msgstr "새 멤버 추가"
|
|
|
|
#: [room]group_chat_members
|
|
msgctxt "[room]group_chat_members"
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "멤버"
|
|
|
|
#: [room]banned_add
|
|
msgid "Ban someone"
|
|
msgstr "누군가를 차단하기"
|
|
|
|
#: [room]banned_remove
|
|
msgid "Unban"
|
|
msgstr "차단 해제"
|
|
|
|
#: [room]change_affiliation
|
|
msgid "Change the user affiliation"
|
|
msgstr "사용자 소속 변경"
|
|
|
|
#: [room]change_affiliation_unauthorized
|
|
msgid "You are not authorized to change this affiliation"
|
|
msgstr "이 소속을 변경할 권한이 없습니다."
|
|
|
|
#: [room]affiliation
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "소속"
|
|
|
|
#: [room]reason
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "사유"
|
|
|
|
#: [room]channel
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "채널"
|
|
|
|
#: [room]channel_users
|
|
msgctxt "[room]channel_users"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: [room]channel_text
|
|
msgid "Public channel that can be publicly discoverable and joinable"
|
|
msgstr "공개적으로 검색 및 가입할 수 있는 공개 채널"
|
|
|
|
#: [room]notify_never
|
|
msgid "Never notify"
|
|
msgstr "알림 안 함"
|
|
|
|
#: [room]notify_quoted
|
|
msgid "Notify when quoted"
|
|
msgstr "인용 시 알림"
|
|
|
|
#: [room]notify_always
|
|
msgid "Always notify"
|
|
msgstr "항상 알림"
|
|
|
|
#: [room]pinned
|
|
msgid "Pinned"
|
|
msgstr "고정"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_owner
|
|
msgctxt "[room]affiliation_owner"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "소유자"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_admin
|
|
msgctxt "[room]affiliation_admin"
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_member [affiliation]member
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "멤버"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_none [affiliation]no-aff
|
|
msgid "No affiliation"
|
|
msgstr "권한 없음"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_owner_changed
|
|
msgid "User granted as owner"
|
|
msgstr "소유자 권한의 사용자"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_admin_changed
|
|
msgid "User granted as admin"
|
|
msgstr "관리자 권한의 사용자"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_member_changed
|
|
msgid "User granted as member"
|
|
msgstr "멤버 권한의 사용자"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_outcast_changed
|
|
msgid "User banned"
|
|
msgstr "차단된 사용자"
|
|
|
|
#: [room]affiliation_none_changed
|
|
msgid "Affiliation removed for the user"
|
|
msgstr "사용자의 권한이 제거됨"
|
|
|
|
#: [roomsexplore]no_local
|
|
msgid "No chatrooms found locally"
|
|
msgstr "로컬에서 대화방을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [roomsexplore]global_title
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roomsexplore]no_global
|
|
msgid "No chatrooms found globally"
|
|
msgstr "글로벌로 검색된 채팅방이 없습니다."
|
|
|
|
#: [roomsexplore]find_more
|
|
msgid "Find more channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [roomsexplore]find_more_text
|
|
msgid "%s in total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]keyword
|
|
msgid "What are you looking for?"
|
|
msgstr "무엇을 찾고 있나요?"
|
|
|
|
#: [search]subtitle
|
|
msgid "Open me using Ctrl + M"
|
|
msgstr "Ctrl + M을 사용하여 열기"
|
|
|
|
#: [search]placeholder
|
|
msgid "#cats, username@server.com, John…"
|
|
msgstr "#cats, username@server.com, John…"
|
|
|
|
#: [search]no_contacts_title
|
|
msgid "No contacts yet?"
|
|
msgstr "아직 연락처가 없습니까?"
|
|
|
|
#: [search]no_contacts_text
|
|
msgid "Find one by searching for their name or address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]tags
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#: [search]show_complete_roster
|
|
msgid "Show all the contacts"
|
|
msgstr "모든 연락처 표시"
|
|
|
|
#: [sendto]attach
|
|
msgid "Attach to a blog publication"
|
|
msgstr "블로그 게시물에 첨부"
|
|
|
|
#: [sendto]share
|
|
msgid "Share in a new publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]contact
|
|
msgid "Send it to a contact"
|
|
msgstr "연락처로 보내기"
|
|
|
|
#: [sendto]chatroom
|
|
msgid "Share it in a chatroom"
|
|
msgstr "채팅방에서 공유"
|
|
|
|
#: [sendto]shared_with
|
|
msgid "Post shared"
|
|
msgstr "게시물 공유"
|
|
|
|
#: [sendto]shared_contact
|
|
msgid "Post shared with your contact"
|
|
msgstr "대화 상대와 공유한 게시물"
|
|
|
|
#: [sendto]shared_chatroom
|
|
msgid "Post shared within the chatroom"
|
|
msgstr "채팅방 내에서 공유된 게시물"
|
|
|
|
#: [sendto]more_contacts
|
|
msgid "More contacts"
|
|
msgstr "연락처 더보기"
|
|
|
|
#: [sendto]os_share
|
|
msgid "Share outside Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]sharing_post
|
|
msgid "Post shared using Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]sharing_story
|
|
msgid "Story shared using Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sticker]title
|
|
msgid "Stickers"
|
|
msgstr "스티커"
|
|
|
|
#: [sticker]sent
|
|
msgid "A sticker has been sent using Movim"
|
|
msgstr "Movim을 사용하여 스티커를 보냈습니다."
|
|
|
|
#: [sticker]keyword
|
|
msgid "Type a keyword"
|
|
msgstr "키워드 입력"
|
|
|
|
#: [sticker]gif_title
|
|
msgid "Find a GIF"
|
|
msgstr "GIF 찾기"
|
|
|
|
#: [sticker]gif_text
|
|
msgid "Powered by Tenor"
|
|
msgstr "Tenor 제공"
|
|
|
|
#: [stories]publish
|
|
msgid "New Story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]title
|
|
msgid "Stories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]new_story
|
|
msgid "New Story from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]forbidden
|
|
msgid "You don't have access to this story, send an invitation to the author to access it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]share_title
|
|
msgid "Some of your contacts might not have access to this story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]share_text
|
|
msgid "They might have to subscribe to the publisher account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]comment
|
|
msgid "Send a comment to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]delete_title
|
|
msgid "Story deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]delete_text
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this story?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [stories]deleted
|
|
msgid "Story deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [subscribe]info
|
|
msgid "Movim is a decentralized social network, you are invited to register on the following XMPP server(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [feed]title
|
|
msgid "%s’s feed"
|
|
msgstr "%s의 피드"
|
|
|
|
#: [feed]nope
|
|
msgid "No public feed for this contact"
|
|
msgstr "이 계정에 대한 공개된 피드가 없습니다."
|
|
|
|
#: [feed]nope_contact
|
|
msgid "No contact specified"
|
|
msgstr "지정된 연락처가 없습니다."
|
|
|
|
#: [upload]title [button]upload
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "업로드"
|
|
|
|
#: [upload]choose
|
|
msgid "Choose a file to upload"
|
|
msgstr "업로드할 파일 선택"
|
|
|
|
#: [upload]info
|
|
msgid "Large pictures will be resized and compressed"
|
|
msgstr "큰 사진은 크기가 조정되고 압축됩니다."
|
|
|
|
#: [upload]error_filesize
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr "파일이 너무 큽니다"
|
|
|
|
#: [upload]error_failed
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr "업로드 실패"
|
|
|
|
#: [upload]error_not_allowed
|
|
msgid "You are not allowed to upload a file"
|
|
msgstr "파일을 업로드할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [upload]error_resource_constraint
|
|
msgid "You exceeded the quota"
|
|
msgstr "한도를 초과했습니다."
|
|
|
|
#: [upload]drag_drop
|
|
msgid "Drag and drop your file in this area"
|
|
msgstr "이 영역에 파일을 끌어다 놓으세요."
|
|
|
|
#: [upload]max_size
|
|
msgid "Max file size %s"
|
|
msgstr "최대 파일 크기 %s"
|
|
|
|
#: [vcard]title [page]profile
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "프로필"
|
|
|
|
#: [vcard]updated
|
|
msgid "Profile Updated"
|
|
msgstr "프로필 업데이트됨"
|
|
|
|
#: [vcard]not_updated
|
|
msgid "Profile Not Updated"
|
|
msgstr "프로필이 업데이트되지 않음"
|
|
|
|
#: [vcard]nickname_info
|
|
msgid "This will also be used as your default nickname when joining a chatroom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]public
|
|
msgid "Your profile is now public"
|
|
msgstr "프로필이 공개되었습니다."
|
|
|
|
#: [profile]restricted
|
|
msgid "Your profile is now restricted"
|
|
msgstr "이제 프로필이 제한됩니다."
|
|
|
|
#: [profile]info
|
|
msgid "Configure your instance nickname"
|
|
msgstr "인스턴스 닉네임 설정"
|
|
|
|
#: [profile]privacy_question
|
|
msgid "Is this account public on this Movim instance?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]privacy_info
|
|
msgid "Movim will create a public page to host your blog and your account will be searchable by the other Movim users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_info
|
|
msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily."
|
|
msgstr "인스턴스의 다른 사용자가 쉽게 찾을 수 있도록 로컬 닉네임을 설정합니다."
|
|
|
|
#: [profile]nickname_set
|
|
msgid "Your nickname is %s."
|
|
msgstr "당신의 닉네임은 %s예요 "
|
|
|
|
#: [profile]nickname_placeholder
|
|
msgid "John_Bob96"
|
|
msgstr "John_Bob96"
|
|
|
|
#: [profile]nickname_error
|
|
msgid "Your nickname should only contain letters, numbers, - and _"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_conflict
|
|
msgid "The nickname is already registered"
|
|
msgstr "닉네임이 이미 등록되어 있습니다."
|
|
|
|
#: [profile]nickname_saved
|
|
msgid "Nickname saved"
|
|
msgstr "닉네임 저장됨"
|
|
|
|
#: [save]submit [button]submit
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "제출"
|
|
|
|
#: [save]reset [button]reset
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "초기화"
|
|
|
|
#: [degraded]title
|
|
msgid "Movim is currently working in degraded mode"
|
|
msgstr "Movim은 현재 성능 저하 모드에서 작동하고 있습니다."
|
|
|
|
#: [degraded]text_1
|
|
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed, and profile) are disabled by the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [degraded]text_2
|
|
msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
|
|
msgstr "이 기능을 활성화할 수 있는지 확인하려면 서버 관리자에게 문의하세요."
|
|
|
|
#: [visio]calling
|
|
msgid "…is calling you"
|
|
msgstr "전화 오는 중"
|
|
|
|
#: [visio]video_call
|
|
msgid "Incoming video call"
|
|
msgstr "수신 영상 통화"
|
|
|
|
#: [visio]audio_call
|
|
msgid "Incoming audio call"
|
|
msgstr "수신 오디오 통화"
|
|
|
|
#: [visio]ringing
|
|
msgid "…ringing"
|
|
msgstr "전화 오는 중"
|
|
|
|
#: [visio]declined
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]in_call
|
|
msgid "Ongoing call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]joined_call
|
|
msgid "Joined call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]failed
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]connecting
|
|
msgid "…connecting"
|
|
msgstr "연결 중"
|
|
|
|
#: [visio]ended
|
|
msgid "End of call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]no_participants_left
|
|
msgid "All participants have left the call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]by
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]called
|
|
msgid "%s is calling you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]calling
|
|
msgid "Calling %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]muji_create
|
|
msgid "Creating a conference call in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]muji_join
|
|
msgid "Joining the conference call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]setup
|
|
msgid "Setting up your camera and microphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]devices_disco
|
|
msgid "Please allow your browser to share your devices to configure them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]microphone_label
|
|
msgid "Default microphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]camera_label
|
|
msgid "Default camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]default_microphone_changed
|
|
msgid "Default microphone changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]default_camera_changed
|
|
msgid "Default camera changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]no_mic_sound
|
|
msgid "No sound detected from your microphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visiolobby]no_mic_sound2
|
|
msgid "Try to select another source or check your system settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [muji]call_audio_invite
|
|
msgid "You are invited in an audio conference call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [muji]call_video_invite
|
|
msgid "You are invited in a video conference call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [muji]cannot_create
|
|
msgid "Cannot create a conference call on your server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]no_js
|
|
msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly."
|
|
msgstr "Movim이 제대로 작동하려면 Javascript가 활성화되어야 합니다."
|
|
|
|
#: [global]description
|
|
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protects your privacy and comes with a set of awesome features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]loading
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "로딩 중"
|
|
|
|
#: [global]or
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "또는"
|
|
|
|
#: [global]change_pod
|
|
msgid "Switch to another pod"
|
|
msgstr "다른 포드로 전환"
|
|
|
|
#: [page]communities
|
|
msgid "Communities"
|
|
msgstr "커뮤니티"
|
|
|
|
#: [page]home
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "홈"
|
|
|
|
#: [page]explore
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "탐색"
|
|
|
|
#: [page]account_creation
|
|
msgid "Account Creation"
|
|
msgstr "계정 생성"
|
|
|
|
#: [page]news
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "뉴스"
|
|
|
|
#: [page]avatar
|
|
msgid "Profile Picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]chats
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]publish
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "게시"
|
|
|
|
#: [page]blog
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "블로그"
|
|
|
|
#: [page]about
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "에 대해"
|
|
|
|
#: [page]login
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
#: [page]not_found
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: [page]feed
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "피드"
|
|
|
|
#: [page]posts
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr "포스트"
|
|
|
|
#: [page]visio
|
|
msgid "Visio-conference"
|
|
msgstr "화상 회의"
|
|
|
|
#: [page]share
|
|
msgctxt "[page]share"
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "공유하기"
|
|
|
|
#: [page]tag
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#: [error]error
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "에러: %s"
|
|
|
|
#: [error]cannot_load_file
|
|
msgid "Cannot load file '%s'"
|
|
msgstr "'%s'파일을 로드할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: [error]widget_load_error
|
|
msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist."
|
|
msgstr "요청한 위젯 '%s'이 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: [error]widget_call_error
|
|
msgid "Requested event '%s' not registered."
|
|
msgstr "요청한 이벤트 '%s'가 등록되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: [error]whoops
|
|
msgid "Whoops!"
|
|
msgstr "이런!"
|
|
|
|
#: [error]websocket
|
|
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
|
|
msgstr "Movim이 서버와 통신할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."
|
|
|
|
#: [error]websocket_connect
|
|
msgid "Reconnection to the server…"
|
|
msgstr "서버에 재접속…"
|
|
|
|
#: [error]oops
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "앗!"
|
|
|
|
#: [button]call
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "통화"
|
|
|
|
#: [button]audio_call
|
|
msgid "Audio Call"
|
|
msgstr "음성 통화"
|
|
|
|
#: [button]video_call
|
|
msgid "Video Call"
|
|
msgstr "영상 통화"
|
|
|
|
#: [button]validate
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: [button]refresh
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "새로 고침"
|
|
|
|
#: [button]add
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가하기"
|
|
|
|
#: [button]delete
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제하기"
|
|
|
|
#: [button]destroy
|
|
msgid "Destroy"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: [button]remove
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소하기"
|
|
|
|
#: [button]close
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: [button]create
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]update
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: [button]updating
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "업데이트 중"
|
|
|
|
#: [button]submitting
|
|
msgid "Submitting"
|
|
msgstr "제출 중"
|
|
|
|
#: [button]register
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "등록하기"
|
|
|
|
#: [button]reply
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "응답"
|
|
|
|
#: [button]unregister
|
|
msgid "Unregister"
|
|
msgstr "등록 취소"
|
|
|
|
#: [button]save
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장하기"
|
|
|
|
#: [button]join
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]clear
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
#: [button]connecting
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "연결 중"
|
|
|
|
#: [button]bool_yes
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "네"
|
|
|
|
#: [button]bool_no
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니요"
|
|
|
|
#: [button]return
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "되돌리기"
|
|
|
|
#: [button]accept
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "수락하기"
|
|
|
|
#: [button]refuse
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "거절하기"
|
|
|
|
#: [button]next
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#: [button]previous
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
#: [button]search
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: [button]share
|
|
msgctxt "[button]share"
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "공유하기"
|
|
|
|
#: [button]discover
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "탐색하기"
|
|
|
|
#: [button]like
|
|
msgid "Like"
|
|
msgstr "좋아요"
|
|
|
|
#: [button]not_now
|
|
msgid "Not Now"
|
|
msgstr "지금은 아님"
|
|
|
|
#: [button]enable
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
#: [button]sign_up
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "가입하기"
|
|
|
|
#: [button]send_to
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "보내기"
|
|
|
|
#: [button]more
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "더보기"
|
|
|
|
#: [button]copy_link
|
|
msgid "Copy Link"
|
|
msgstr "링크 복사"
|
|
|
|
#: [button]open
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "공개"
|
|
|
|
#: [input]optional
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "선택 사항"
|
|
|
|
#: [input]muc_pubsub_node
|
|
msgid "Associated Community"
|
|
msgstr "관련 커뮤니티"
|
|
|
|
#: [day]title
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "요일"
|
|
|
|
#: [day]monday
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "월요일"
|
|
|
|
#: [day]tuesday
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "화요일"
|
|
|
|
#: [day]wednesday
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "수요일"
|
|
|
|
#: [day]thursday
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "목요일"
|
|
|
|
#: [day]friday
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "금요일"
|
|
|
|
#: [day]saturday
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "토요일"
|
|
|
|
#: [day]sunday
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "일요일"
|
|
|
|
#: [client]bot
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "봇"
|
|
|
|
#: [client]console
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "콘솔"
|
|
|
|
#: [client]desktop
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "데스크탑"
|
|
|
|
#: [client]phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "휴대폰"
|
|
|
|
#: [client]web
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "웹"
|
|
|
|
#: [client]registered
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "등록됨"
|
|
|
|
#: [client]gateway
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [presence]online
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "온라인"
|
|
|
|
#: [presence]away
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "자리 비움"
|
|
|
|
#: [presence]dnd
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "방해 금지"
|
|
|
|
#: [presence]xa
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
msgstr "오래 자리 비움"
|
|
|
|
#: [presence]offline
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "오프라인"
|
|
|
|
#: [presence]error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "에러"
|
|
|
|
#: [mood]afraid
|
|
msgid "afraid"
|
|
msgstr "두려운"
|
|
|
|
#: [mood]amazed
|
|
msgid "amazed"
|
|
msgstr "놀란"
|
|
|
|
#: [mood]amorous
|
|
msgid "amorous"
|
|
msgstr "요염한"
|
|
|
|
#: [mood]angry
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "화난"
|
|
|
|
#: [mood]annoyed
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr "짜증난"
|
|
|
|
#: [mood]anxious
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr "불안한"
|
|
|
|
#: [mood]aroused
|
|
msgid "aroused"
|
|
msgstr "흥분한"
|
|
|
|
#: [mood]ashamed
|
|
msgid "ashamed"
|
|
msgstr "부끄러운"
|
|
|
|
#: [mood]bored
|
|
msgid "bored"
|
|
msgstr "지루한"
|
|
|
|
#: [mood]brave
|
|
msgid "brave"
|
|
msgstr "용감한"
|
|
|
|
#: [mood]calm
|
|
msgid "calm"
|
|
msgstr "침착한"
|
|
|
|
#: [mood]cautious
|
|
msgid "cautious"
|
|
msgstr "신중한"
|
|
|
|
#: [mood]cold
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "차가운"
|
|
|
|
#: [mood]confident
|
|
msgid "confident"
|
|
msgstr "자신감 있는"
|
|
|
|
#: [mood]confused
|
|
msgid "confused"
|
|
msgstr "혼란스러운"
|
|
|
|
#: [mood]contemplative
|
|
msgid "contemplative"
|
|
msgstr "사색하는"
|
|
|
|
#: [mood]contented
|
|
msgid "contented"
|
|
msgstr " 만족하는"
|
|
|
|
#: [mood]cranky
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr "까칠한"
|
|
|
|
#: [mood]crazy
|
|
msgid "crazy"
|
|
msgstr "미친"
|
|
|
|
#: [mood]creative
|
|
msgid "creative"
|
|
msgstr "창의적인"
|
|
|
|
#: [mood]curious
|
|
msgid "curious"
|
|
msgstr "궁금한"
|
|
|
|
#: [mood]dejected
|
|
msgid "dejected"
|
|
msgstr "낙담한"
|
|
|
|
#: [mood]depressed
|
|
msgid "depressed"
|
|
msgstr "우울한"
|
|
|
|
#: [mood]disappointed
|
|
msgid "disappointed"
|
|
msgstr "실망한"
|
|
|
|
#: [mood]disgusted
|
|
msgid "disgusted"
|
|
msgstr "메스꺼워하는"
|
|
|
|
#: [mood]dismayed
|
|
msgid "dismayed"
|
|
msgstr "경악한"
|
|
|
|
#: [mood]distracted
|
|
msgid "distracted"
|
|
msgstr "산만한"
|
|
|
|
#: [mood]embarrassed
|
|
msgid "embarrassed"
|
|
msgstr "당황스러운"
|
|
|
|
#: [mood]envious
|
|
msgid "envious"
|
|
msgstr "부러운"
|
|
|
|
#: [mood]excited
|
|
msgid "excited"
|
|
msgstr "흥분한"
|
|
|
|
#: [mood]flirtatious
|
|
msgid "flirtatious"
|
|
msgstr "추파를 던지는"
|
|
|
|
#: [mood]frustrated
|
|
msgid "frustrated"
|
|
msgstr "좌절한"
|
|
|
|
#: [mood]grateful
|
|
msgid "grateful"
|
|
msgstr "감사하는"
|
|
|
|
#: [mood]grieving
|
|
msgid "grieving"
|
|
msgstr "비통한"
|
|
|
|
#: [mood]grumpy
|
|
msgid "grumpy"
|
|
msgstr "성격이 나쁜"
|
|
|
|
#: [mood]guilty
|
|
msgid "guilty"
|
|
msgstr "죄책감이 드는"
|
|
|
|
#: [mood]happy
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr "행복한"
|
|
|
|
#: [mood]hopeful
|
|
msgid "hopeful"
|
|
msgstr "희망에 찬"
|
|
|
|
#: [mood]hot
|
|
msgid "hot"
|
|
msgstr "더운"
|
|
|
|
#: [mood]humbled
|
|
msgid "humbled"
|
|
msgstr "겸손한"
|
|
|
|
#: [mood]humiliated
|
|
msgid "humiliated"
|
|
msgstr "굴욕적인"
|
|
|
|
#: [mood]hungry
|
|
msgid "hungry"
|
|
msgstr "배고픈"
|
|
|
|
#: [mood]hurt
|
|
msgid "hurt"
|
|
msgstr "아픈"
|
|
|
|
#: [mood]impressed
|
|
msgid "impressed"
|
|
msgstr "감명받은"
|
|
|
|
#: [mood]in_awe
|
|
msgid "in awe"
|
|
msgstr "경외감이 드는"
|
|
|
|
#: [mood]in_love
|
|
msgid "in love"
|
|
msgstr "사랑에 빠진"
|
|
|
|
#: [mood]indignant
|
|
msgid "indignant"
|
|
msgstr "분개한"
|
|
|
|
#: [mood]interested
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr "관심 있는"
|
|
|
|
#: [mood]intoxicated
|
|
msgid "intoxicated"
|
|
msgstr " 취한"
|
|
|
|
#: [mood]invincible
|
|
msgid "invincible"
|
|
msgstr "무적의"
|
|
|
|
#: [mood]jealous
|
|
msgid "jealous"
|
|
msgstr "질투난"
|
|
|
|
#: [mood]lonely
|
|
msgid "lonely"
|
|
msgstr "외로운"
|
|
|
|
#: [mood]lost
|
|
msgid "lost"
|
|
msgstr "상심한"
|
|
|
|
#: [mood]lucky
|
|
msgid "lucky"
|
|
msgstr "운이 좋은"
|
|
|
|
#: [mood]mean
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "인색한"
|
|
|
|
#: [mood]moody
|
|
msgid "moody"
|
|
msgstr "변덕스러운"
|
|
|
|
#: [mood]nervous
|
|
msgid "nervous"
|
|
msgstr "불안한"
|
|
|
|
#: [mood]neutral
|
|
msgid "neutral"
|
|
msgstr " 중립적인"
|
|
|
|
#: [mood]offended
|
|
msgid "offended"
|
|
msgstr "기분이 상한"
|
|
|
|
#: [mood]outraged
|
|
msgid "outraged"
|
|
msgstr "격분한"
|
|
|
|
#: [mood]playful
|
|
msgid "playful"
|
|
msgstr "장난기 많은"
|
|
|
|
#: [mood]proud
|
|
msgid "proud"
|
|
msgstr "자랑스러운"
|
|
|
|
#: [mood]relaxed
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr "느긋한"
|
|
|
|
#: [mood]relieved
|
|
msgid "relieved"
|
|
msgstr "안도하는"
|
|
|
|
#: [mood]remorseful
|
|
msgid "remorseful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]restless
|
|
msgid "restless"
|
|
msgstr "가만히 못 있는"
|
|
|
|
#: [mood]sad
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr "슬픈"
|
|
|
|
#: [mood]sarcastic
|
|
msgid "sarcastic"
|
|
msgstr "비꼬는"
|
|
|
|
#: [mood]satisfied
|
|
msgid "satisfied"
|
|
msgstr "만족한"
|
|
|
|
#: [mood]serious
|
|
msgid "serious"
|
|
msgstr "심각한"
|
|
|
|
#: [mood]shocked
|
|
msgid "shocked"
|
|
msgstr "충격받은"
|
|
|
|
#: [mood]shy
|
|
msgid "shy"
|
|
msgstr "부끄러운"
|
|
|
|
#: [mood]sick
|
|
msgid "sick"
|
|
msgstr "아픈"
|
|
|
|
#: [mood]sleepy
|
|
msgid "sleepy"
|
|
msgstr "졸린"
|
|
|
|
#: [mood]spontaneous
|
|
msgid "spontaneous"
|
|
msgstr "자발적인"
|
|
|
|
#: [mood]stressed
|
|
msgid "stressed"
|
|
msgstr "스트레스를 받는"
|
|
|
|
#: [mood]strong
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "강한"
|
|
|
|
#: [mood]surprised
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr "놀란"
|
|
|
|
#: [mood]thankful
|
|
msgid "thankful"
|
|
msgstr "감사하는"
|
|
|
|
#: [mood]thirsty
|
|
msgid "thirsty"
|
|
msgstr "목마른"
|
|
|
|
#: [mood]tired
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "피곤한"
|
|
|
|
#: [mood]undefined
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "확실하지 않은"
|
|
|
|
#: [mood]weak
|
|
msgid "weak"
|
|
msgstr "약한"
|
|
|
|
#: [mood]worried
|
|
msgid "worried"
|
|
msgstr "걱정스러운"
|
|
|
|
#: [month]title
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "월"
|
|
|
|
#: [month]january
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
#: [month]february
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
#: [month]march
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
#: [month]april
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
#: [month]may
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
#: [month]june
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
#: [month]july
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
#: [month]august
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
#: [month]september
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
#: [month]october
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
#: [month]november
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
#: [month]december
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
#: [year]title
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "년"
|
|
|
|
#: [date]today
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: [date]tomorrow
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "내일"
|
|
|
|
#: [date]yesterday
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "어제"
|
|
|
|
#: [date]ago
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "%d일 전"
|
|
|
|
#: [date]day
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "일"
|
|
|
|
#: [post]title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: [post]place
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "장소"
|
|
|
|
#: [post]by
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "작성자"
|
|
|
|
#: [post]geolocalisation
|
|
msgid "Geolocalisation"
|
|
msgstr "지리적 위치"
|
|
|
|
#: [post]email
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#: [post]empty
|
|
msgid "No content"
|
|
msgstr "내용이 없습니다"
|
|
|
|
#: [post]no_comments
|
|
msgid "No comments yet"
|
|
msgstr "아직 댓글이 없습니다"
|
|
|
|
#: [post]older
|
|
msgid "Get older posts"
|
|
msgstr "이전 게시물 가져오기"
|
|
|
|
#: [post]new_items
|
|
msgid "%s new items"
|
|
msgstr "%s개의 새로운 항목"
|
|
|
|
#: [post]comment_error
|
|
msgid "Comment publication error"
|
|
msgstr "댓글 게시 오류"
|
|
|
|
#: [post]comments_get
|
|
msgid "Get the comments"
|
|
msgstr "댓글 가져오기"
|
|
|
|
#: [post]comment_add
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "댓글 추가"
|
|
|
|
#: [post]share
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
#: [post]share_everyone
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
#: [post]updated
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "업데이트됨"
|
|
|
|
#: [post]content_not_found
|
|
msgid "Content not found"
|
|
msgstr "콘텐츠를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: [post]default_title
|
|
msgid "Contact publication"
|
|
msgstr "연락처의 게시물"
|
|
|
|
#: [post]comments
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "댓글"
|
|
|
|
#: [post]original_deleted
|
|
msgid "Original post deleted"
|
|
msgstr "원본 게시물 삭제됨"
|
|
|
|
#: [filesize]byte
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: [filesize]kilobyte
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: [filesize]megabyte
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: [filesize]gigabyte
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: [filesize]terabyte
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: [affiliation]owner
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "소유자"
|
|
|
|
#: [affiliation]publisher
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "발행자"
|
|
|
|
#: [affiliation]publish-only
|
|
msgid "Publish only"
|
|
msgstr "게시 전용"
|
|
|
|
#: [affiliation]outcast
|
|
msgid "Outcast"
|
|
msgstr "차단한 사람"
|
|
|
|
#: [api]error
|
|
msgid "The API is not reachable, try again later"
|
|
msgstr "API에 연결할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
#: [field]type_here
|
|
msgid "Type here"
|
|
msgstr "여기에 입력하세요"
|