You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

3791 lines
75 KiB

#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
# Free Bill <fordit.libfrid@antichef.com>, 2016
# Simon Ede <vargamarci64@gmail.com>, 2015
# Simon Ede <vargamarci64@gmail.com>, 2015
# 386902c248cb697d9d6d058103e08443_c36ce9b <3e1ab06cc760e2987b063fda7f345e3f_237544>, 2018
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/About/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Account/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/AccountNext/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/AdHoc/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/AdminMain/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/AdminReported/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/AdminSessions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Avatar/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Blocked/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Blog/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Chat/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/ChatActions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/ChatOmemo/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Chats/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Communities/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesInteresting/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesServer/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesServers/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityHeader/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunityPosts/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Config/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Confirm/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/ContactActions/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/ContactData/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Dictaphone/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Draw/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/EmojisConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Help/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Location/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Login/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Menu/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Notif/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/NotificationConfig/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Notifications/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Onboarding/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Post/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Presence/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Preview/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Publish/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/PublishHelp/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/PublishStories/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Rooms/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/RoomsExplore/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Search/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/SendTo/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Stickers/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Stories/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Subscribe/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Syndication/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Upload/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Vcard4/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../app/Widgets/Visio/locales.ini
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. extracted from ../locales/locales.ini
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-14 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:45+0000\n"
"Last-Translator: 386902c248cb697d9d6d058103e08443_c36ce9b <3e1ab06cc760e2987b063fda7f345e3f_237544>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/movim/movim/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.15.1\n"
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
msgstr "Köszönet"
#: [about]developers
msgid "Developers"
msgstr "Fejlesztők"
#: [about]translators
msgid "Translators"
msgstr "Fordítók"
#: [about]translators_text
msgid "Thanks to all the translators"
msgstr "Köszönet minden fordítónak"
#: [about]software
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
#: [about]resources
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: [about]api
msgid "API"
msgstr "API"
#: [about]info
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "A Movim egy XMPP alapú kommunikációs platform. Az egész projekt, kivéve a következő szoftvereket és forrásokat, az alábbi alatt van:"
#: [account]title [page]account
msgid "Account"
msgstr "Felhasználó"
#: [account]account_management
msgid "Account management"
msgstr ""
#: [account]password_change_title
msgid "Change my password"
msgstr "Megváltoztatom a jelszavam"
#: [account]password [credentials]password [form]password [input]password
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: [account]password_confirmation
msgid "Password confirmation"
msgstr "Jelszó megerősítése"
#: [account]password_changed
msgid "The password has been updated"
msgstr "A jelszó frissítve lett"
#: [account]password_not_same
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek"
#: [account]delete
msgid "Delete your account"
msgstr "Felhasználói fiókod törlése"
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts, and publications)."
msgstr ""
#: [account]delete_text_confirm
msgid "Type your full username"
msgstr ""
#: [account]delete_text_error
msgid "Please provide a valid username."
msgstr ""
#: [account]gateway_title
msgid "Gateways"
msgstr ""
#: [account]clear
msgid "Leave this instance"
msgstr "Ennek az instanciának elhagyása"
#: [account]clear_text
msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts, and publications)."
msgstr ""
#: [account]clear_text_confirm
msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from Movim."
msgstr ""
#: [account]delete_bundle_title
msgid "OMEMO Key deletion"
msgstr ""
#: [account]delete_bundle_text
msgid "You are going to destroy the following OMEMO key. Your contacts will not be able to encrypt messages using that key anymore. This action cannot be reverted. Are you sure?"
msgstr ""
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: [create]notfound
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "Nem található felhasználó létrehozási űrlap a szerveren."
#: [create]server_on
msgid "on"
msgstr "itt:"
#: [create]successfull
msgid "Your account has been successfully registered"
msgstr ""
#: [create]loading
msgid "Loading"
msgstr "Töltés"
#: [create]placeholder
msgid "…and start playing"
msgstr "...és kezdődhet a játék"
#: [error]not_acceptable
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nem elfogadható"
#: [error]service_unavailable
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr "A szerver regisztrációs rendszere jelenleg nem elérhető."
#: [error]forbidden
msgid "Registration forbidden"
msgstr "Regisztáció tiltva"
#: [adhoc]title
msgid "Actions"
msgstr "Akciók"
#: [adhoc]completed
msgid "Action completed"
msgstr "A művelet befejeződött"
#: [admin]general
msgid "General Settings"
msgstr "Általános Beállítások"
#: [general]theme
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: [general]language
msgid "Default language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: [general]log_verbosity
msgid "Log verbosity"
msgstr "Naplórészletesség"
#: [general]join_title
msgid "Your instance is public?"
msgstr ""
#: [general]join_text
msgid "Register your instance on join.movim.eu and join the Movim federation!"
msgstr ""
#: [restrictsuggestions]title
msgid "Restrict suggestions"
msgstr "Javaslatok korlátozása"
#: [restrictsuggestions]text
msgid "Only suggest chatrooms, Communities, and other contents that are available on the user's XMPP server and related services"
msgstr ""
#: [chatonly]title
msgid "Chat only"
msgstr ""
#: [chatonly]text
msgid "Disable all the social feature (Communities, Blog…) and keep only the chat ones"
msgstr ""
#: [credentials]title
msgid "Administration Credential"
msgstr "Adminisztációs tanúsítvány"
#: [credentials]username [input]username
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: [credentials]re_password
msgid "Retype password"
msgstr "Gépeld újra a jelszót"
#: [disableregistration]title
msgid "Disable the XMPP registration feature"
msgstr ""
#: [disableregistration]text
msgid "Remove the XMPP registration flow and buttons from the interface"
msgstr ""
#: [whitelist]title
msgid "Allowed XMPP Servers"
msgstr ""
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name(s) here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Hagyd ezt a mezőt üresen ha engedélyezed a hozzáférést mindegyik XMPP felhasználóhoz."
#: [whitelist]label
msgid "List of allowed XMPP servers"
msgstr ""
#: [information]title
msgctxt "[information]title"
msgid "Information Message"
msgstr "Információs üzenet"
#: [information]description [communityconfig]description
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: [information]description_placeholder
msgid "General description of the instance"
msgstr ""
#: [information]banner
msgid "Main banner"
msgstr ""
#: [information]banner_info
msgid "Ensure that the picture is not too large and can be reached from any webpages"
msgstr ""
#: [information]info1
msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example."
msgstr "Ez az üzenet meg fog jelenni a bejelentkezési oldalon. Felhasználható például a Movim instanciád felhasználási feltételeinek belinkelésére."
#: [information]info2
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
msgstr "Hagyd üresen ezt a mezőt, ha nem akarsz megjeleníteni semmilyen üzenetet!"
#: [information]label
msgctxt "[information]label"
msgid "Information Message"
msgstr "Információs üzenet"
#: [xmpp]title
msgid "Default XMPP server"
msgstr "Alapértelmezett XMPP szerver"
#: [xmpp]domain
msgid "Main XMPP server domain"
msgstr "Fő XMPP szerver domén"
#: [xmpp]description
msgid "Main XMPP server description"
msgstr "Fő XMPP szerver leírása"
#: [xmpp]country
msgid "Main XMPP server country"
msgstr "Fő XMPP szerver országa"
#: [xmpp]country_pick
msgid "Pick a country in the list"
msgstr "Válassz egy országot a listában"
#: [tenor]title
msgid "Tenor integration"
msgstr ""
#: [tenor]label
msgid "Your Tenor API Key"
msgstr ""
#: [tenor]info1
msgid "Movim integrates the Tenor API to allow GIF search and publication in Chat"
msgstr ""
#: [tenor]info2
msgid "Access Tenor and get your API key"
msgstr ""
#: [log]empty
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
#: [log]syslog
msgid "Syslog"
msgstr "Rendszernapló"
#: [log]syslog_files
msgid "Syslog and files"
msgstr "Rendszernapló és fájlok"
#: [adminreported]reported_by
msgid "Reported by %s users"
msgstr ""
#: [adminreported]info
msgid "Those accounts were reported by some Movim users"
msgstr ""
#: [adminreported]info2
msgid "You can choose to block them for all the other users"
msgstr ""
#: [adminsessions]title
msgid "Sessions"
msgstr "Munkamenetek"
#: [adminsessions]text
msgid "Currently connected users on the pod"
msgstr ""
#: [avatar]file
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: [avatar]updated
msgid "Profile Picture Updated"
msgstr ""
#: [avatar]not_updated
msgid "Profile Picture Not Updated"
msgstr ""
#: [avatar]change
msgid "Change my profile picture"
msgstr ""
#: [banner]change
msgid "Change my banner"
msgstr ""
#: [banner]updated
msgid "Banner Updated"
msgstr ""
#: [banner]not_updated
msgid "Banner Not Updated"
msgstr ""
#: [blocked]title
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: [blocked]block_account
msgid "Block the account"
msgstr ""
#: [blocked]unblock_account
msgid "Unblock the account"
msgstr ""
#: [blocked]account_blocked
msgid "Account blocked"
msgstr ""
#: [blocked]account_unblocked
msgid "Account unblocked"
msgstr ""
#: [blocked]placeholder
msgid "You will find here the users you have blocked"
msgstr ""
#: [blocked]info
msgid "The following users are blocked by Movim and cannot contact you anymore"
msgstr ""
#: [blocked]info2
msgid "The administrator is also aware of this list and can therefore block those users system wide"
msgstr ""
#: [blog]title
msgid "%s’s blog"
msgstr ""
#: [blog]private
msgid "This content is private, please login to see it"
msgstr "Ez a tartalom nem nyilvános, jelentkezz be, hogy láthasd"
#: [message]published
msgid "Message Published"
msgstr "Üzenet közzétéve"
#: [message]react
msgid "Add a reaction"
msgstr ""
#: [message]retract
msgid "Retract"
msgstr ""
#: [message]retract_body
msgid "Your contact attempted to retract a previous message, but it's unsupported by your client"
msgstr ""
#: [message]moderate_body
msgid "This message was moderated"
msgstr ""
#: [message]error
msgid "Your message could not be sent, please try again later"
msgstr "Az üzenetedet nem lehetett elküldeni, kérlek, próbáld újra!"
#: [message]encrypted [omemo]encrypted
msgid "Encrypted message"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: [message]retracted
msgid "Retracted message"
msgstr ""
#: [message]composing
msgid "Composing…"
msgstr "Ír…"
#: [message]invitation
msgid "Invitation"
msgstr ""
#: [message]paused
msgid "Paused…"
msgstr "Megállt…"
#: [message]gone
msgid "Contact gone"
msgstr "A partner elment"
#: [message]edit_help
msgid "↑ to edit your previous message"
msgstr ""
#: [message]emoji_help
msgid ":shortcut: to insert an emoji"
msgstr ""
#: [message]visitor_help
msgid "You are not allowed to send messages in this chatroom"
msgstr ""
#: [chat]attention
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%snek a figyelmedre van szüksége"
#: [chat]placeholder
msgid "Your message here…"
msgstr "Ide írd az üzeneted…"
#: [chat]smileys
msgid "Smileys"
msgstr "Hangulatjelek"
#: [chat]frequent
msgid "Frequent contacts"
msgstr "Gyakori kapcsolatok"
#: [chat]new_title
msgid "Nothing here yet…"
msgstr "Még nincs itt semmi…"
#: [chat]new_text
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
msgstr "Ne légy szégyellős, küldd el az első üzenetet az üzenetváltás megkezdéséhez!"
#: [chat]invitation
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
msgstr "Meghívást kaptál, hogy csatlakozz egy chatszobához"
#: [chat]invitation_self
msgid "You sent an invitation to join a chatroom"
msgstr ""
#: [chat]invitation_join
msgid "Join %s"
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s"
#: [chat]profile
msgid "See the profile"
msgstr "A profil megtekintése"
#: [chat]clear
msgctxt "[chat]clear"
msgid "Clear the history"
msgstr ""
#: [chat]edit_previous
msgid "Edit last message"
msgstr "Az utolsó üzenet szerkesztése"
#: [chat]report_abuse
msgid "Report abuse"
msgstr "Visszaélés jelentése"
#: [chat]jingle_incoming [config]audio_call
msgid "Incoming call"
msgstr ""
#: [chat]jingle_outgoing
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
#: [chat]jingle_retract
msgid "Missed call"
msgstr ""
#: [chat]jingle_reject
msgid "Refused call"
msgstr ""
#: [chat]jingle_end
msgid "Call ended"
msgstr ""
#: [chat]jingle_hours
msgid "%s hours %s minutes"
msgstr ""
#: [chat]jingle_minutes
msgid "%s minutes and %s seconds"
msgstr ""
#: [chat]jingle_seconds
msgid "%s seconds"
msgstr ""
#: [chat]muji_propose
msgid "A conference call has started"
msgstr ""
#: [chat]muji_retract
msgid "The conference call has ended"
msgstr ""
#: [chat]muc_admin
msgid "%s is now admin"
msgstr ""
#: [chat]muc_owner
msgid "%s is now owner"
msgstr ""
#: [chat]muc_outcast
msgid "%s is now banned"
msgstr ""
#: [chat]muc_member
msgid "%s is now member"
msgstr ""
#: [chat]publish_error
msgid "An error occurred when sending the message"
msgstr ""
#: [chat]clear_history
msgctxt "[chat]clear_history"
msgid "Clear the history"
msgstr ""
#: [chat]clear_history_text
msgid "You are going to delete %s messages, are you sure?"
msgstr ""
#: [chat]action_impossible_encrypted
msgid "Action impossible in encrypted chats"
msgstr ""
#: [chat]first_messages_title
msgid "This is the beginning of this conversation"
msgstr ""
#: [chat]first_messages_text
msgid "You can choose to add it as a new contact or block it to prevent some other unsolicited messages"
msgstr ""
#: [chat]first_messages_add
msgid "Add to my contacts"
msgstr ""
#: [chat]first_messages_block
msgid "Block"
msgstr ""
#: [chatroom]members
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#: [chatroom]connected
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Csatlakozva a chat szobához"
#: [chatroom]disconnected
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "Lecsatlakozva a chat szobától"
#: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
msgid "Configuration saved"
msgstr "Beállítások elmentve."
#: [chatroom]subject
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: [chatroom]subject_changed
msgid "Subject changed"
msgstr "A tárgy megváltozott"
#: [chatroom]administration [page]administration
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
#: [chatactions]copy_text
msgid "Copy the text"
msgstr ""
#: [chatactions]copied_text
msgid "Text copied"
msgstr ""
#: [omemo]fingerprints_title
msgid "Fingerprints"
msgstr ""
#: [omemo]fingerprints
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
#: [omemo]generating_bundle
msgid "Generating the encryption keys, please wait…"
msgstr ""
#: [omemo]generated_bundle
msgid "Encryption keys generated"
msgstr ""
#: [omemo]resolving_devices
msgid "Resolving OMEMO devices"
msgstr ""
#: [omemo]building_sessions
msgid "Building encryption sessions"
msgstr ""
#: [omemo]building_own_sessions
msgid "Building own encryption sessions"
msgstr ""
#: [omemo]encrypted_disabled
msgid "Encryption disabled"
msgstr ""
#: [omemo]encrypted_loading
msgid "Send a message to build the encrypted session"
msgstr ""
#: [omemo]enable_contact
msgid "Enabling encryption for the contact"
msgstr ""
#: [omemo]disable_contact
msgid "Disabling encryption for the contact"
msgstr ""
#: [omemo]last_activity
msgid "Last activity"
msgstr ""
#: [omemo]sessions_built
msgid "%s sessions built"
msgstr ""
#: [chats]empty_title
msgid "No chats yet…"
msgstr "Még nincsenek csevegések…"
#: [chats]empty
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
msgstr "Indíts új üzenetváltást a %sgombra való kattintással"
#: [chats]add
msgid "Chat with a contact"
msgstr "Beszélgetés egy partnerrel"
#: [chats]me
msgid "Me"
msgstr ""
#: [chats]picture
msgid "Picture"
msgstr ""
#: [chats]video
msgid "Video"
msgstr ""
#: [chats]audio
msgid "Audio"
msgstr ""
#: [button]chat
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: [button]new
msgid "New conversation"
msgstr "Új beszélgetés"
#: [chats_filter]all [menu]all [rooms_filter]all
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: [chats_filter]roster [menu]contacts [page]contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
#: [communities]empty_text
msgid "Discover, follow and share"
msgstr "Fedezd fel, kövesd és oszd meg"
#: [communities]counter
msgid "%s communities"
msgstr "%s közösség"
#: [communities]search_server
msgid "Search for a new server"
msgstr "Új szerver keresése"
#: [communities]servers
msgid "Communities servers"
msgstr "Közösségi szerverek"
#: [communities]servers_text
msgid "Discover the Communities by servers"
msgstr ""
#: [communities]disco
msgid "Communities server discovered"
msgstr ""
#: [communities]disco_error
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Ez a szerver nem létezik"
#: [communitiesinteresting]about
msgid "Communities you might like"
msgstr ""
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
msgstr "A közösség sikeresen létre lett hozva"
#: [communitiesserver]empty_server
msgid "There is no Communities yet on this server."
msgstr "Még nincsenek közösségek ezen a szerveren"
#: [communitiesserver]add
msgid "Create a new community on %s"
msgstr "Új közösség létrehozása itt: %s"
#: [communitiesserver]name
msgid "Community name"
msgstr "Közösség neve"
#: [communitiesserver]name_example
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "Én Kicsi Pónim - Rajongói Klub"
#: [communitiesserver]name_error
msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
msgstr "Kérlek, adj meg egy érvényes közösségi nevet (minimum 4 karakter)"
#: [communitiesserver]no_creation
msgid "You cannot create a new community on this server"
msgstr "Nem tudsz új közösséget létrehozni ezen a szerveren"
#: [communitiesserver]disco_error
msgid "Issue when trying to discover the items"
msgstr ""
#: [communitiesserver]remoteservernotfound
msgid "The server %s cannot be reached"
msgstr ""
#: [communitiesservers]empty_title
msgid "No Communities Servers yet…"
msgstr ""
#: [communitiesservers]empty_text
msgid "It seems that we can't find any communities for the moment"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]subscriptions
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
#: [communityaffiliation]public_subscriptions
msgid "Public subscriptions"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]subscriptions_text
msgid "My Communities subscriptions"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]deleted
msgid "Community deleted successfully"
msgstr "A közösség sikeresen törölve"
#: [communityaffiliation]delete_title
msgid "Delete the community"
msgstr "A közösség törlése"
#: [communityaffiliation]delete_text
msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
msgstr "Törölni fogod az alábbi közösséget. Kérlek erősítsd meg szándékod!"
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr "Úgy tűnik, ez a közösség már nem létezik. El akarod távolítani a feliratkozásaid közül?"
#: [communityaffiliation]delete_error
msgid "Error during the node deletion"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]config_error
msgid "Error during the application of the node configuration"
msgstr ""
#: [communityaffiliation]owners
msgid "Owners"
msgstr "Tulajdonosok"
#: [communityaffiliation]publishers
#: [communityconfig]publish_model_publishers_title
msgid "Publishers"
msgstr "Kiadók"
#: [communityaffiliation]roles
msgid "Roles"
msgstr "Szerepek"
#: [communityaffiliation]role_set
msgid "Role correctly set"
msgstr "A szerep helyesen be lett állítva"
#: [communityconfig]publication
msgid "Publication"
msgstr "Közzétételek"
#: [communityconfig]publish_model_open_title [room]public_muc
msgid "Public"
msgstr ""
#: [communityconfig]publish_model_open_text
msgid "Everyone can publish"
msgstr "Bárki publikálhat"
#: [communityconfig]publish_model_publishers_text
msgid "The publishers can publish"
msgstr "A kiadók publikálhatnak"
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
msgid "Subscribers"
msgstr "Feliratkozók"
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
msgid "The subscribers can publish"
msgstr "A feliratkozók publikálhatnak"
#: [communityconfig]type
msgid "Community type"
msgstr ""
#: [communityconfig]type_articles_title
msgid "Articles"
msgstr ""
#: [communityconfig]type_articles_text
msgid "Publish and read articles"
msgstr ""
#: [communityconfig]type_gallery_title [page]gallery
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
#: [communityconfig]type_gallery_text
msgid "Publish and browse pictures"
msgstr ""
#: [communitydata]sub
msgid "%s subscribers"
msgstr "%s feliratkozó"
#: [communitydata]num
msgid "%s posts"
msgstr "%s poszt"
#: [communitydata]public
msgid "Public page"
msgstr "Nyilvános oldal"
#: [communitydata]publishmodel_publishers
msgid "Only publishers can publish"
msgstr ""
#: [communitydata]publishmodel_subscribers
msgid "Only subscribers can publish"
msgstr ""
#: [communityheader]subscribe
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: [communityheader]unsubscribe
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: [communityheader]subscribed
msgid "Subscribed"
msgstr "Feliratkozva"
#: [communityheader]unsubscribed
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Leiratkozva"
#: [communityheader]subscription_unsupported
msgid "The subscriptions are disabled for this community"
msgstr "A feliratkozások le vannak tiltva ennek a közösségnek"
#: [communityheader]label_label
msgid "Give a label for this community"
msgstr "Adj meg egy címkét ehhez a közösséghez"
#: [communityheader]label_placeholder
msgid "My Community Name"
msgstr "A közösségem neve"
#: [communityheader]share_subscription
msgid "Share this subscription publicly"
msgstr "Ennek a feliratkozásnak megosztása nyilvánosan"
#: [communityheader]share_subscription_text
msgid "It will appear on your profile"
msgstr "Ez meg fog jelenni a profilodon"
#: [communityheader]unsubscribe_text
msgid "You are going to unsubscribe from this community"
msgstr "Le fogsz iratkozni erről a közösségről"
#: [communityheader]sure [delete]title
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
#: [communityposts]empty_me_text
msgid "No publication yet? Write your first post to make people discover your profile"
msgstr ""
#: [communityposts]empty_me_button
msgid "Publish my first post"
msgstr ""
#: [communityposts]presencerequired
msgid "Private account"
msgstr ""
#: [communityposts]presencerequired_text
msgid "Follow it to see the content"
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]subscriptions
msgid "Subscribed Communities"
msgstr ""
#: [communitysubscriptions]empty_title
msgid "Hello"
msgstr "Szia"
#: [communitysubscriptions]empty_text1
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
msgstr "Itt kezelheted a feliratkozásaidat."
#: [communitysubscriptions]empty_text2
msgid "You don’t have any community subscriptions yet."
msgstr ""
#: [config]general
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: [config]language
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: [config]roster
msgid "Roster display"
msgstr "Névsor megjelenítése"
#: [config]roster_show
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "Mutatsd az offline kapcsolatokat"
#: [config]roster_hide
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "Rejtsd el az offline kapcsolatokat"
#: [config]appearence
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: [config]updated
msgid "Configuration updated"
msgstr "Konfiguráció frissítve."
#: [config]not_valid
msgid "Configuration invalid"
msgstr "Érvénytelen beállítások"
#: [config]advanced
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Haladó beállítások"
#: [config]nsfw
msgid "Display adult content"
msgstr "Felnőtt tartalom megjelenítése"
#: [config]nsfw_text
msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
msgstr "Engedélyezni fogja a #nsfw címkével ellátott bejegyzéseket."
#: [config]omemoenabled
msgid "Use OMEMO"
msgstr ""
#: [config]omemoenabled_text
msgid "Enable end to end encryption on Movim for your account"
msgstr ""
#: [config]night_mode
msgid "Night Mode"
msgstr "Éjjeli mód"
#: [config]night_mode_text
msgid "Use dark colors to rest your eyes"
msgstr "Sötét színek használata, hogy pihenni tudjon a szemed"
#: [config]night_mode_detected
msgid "Your browser is already telling Movim to use the Night Mode by default"
msgstr ""
#: [config]chatmain
msgid "Main chat page"
msgstr ""
#: [config]chatmain_text
msgid "Set the chat page to the default when opening Movim"
msgstr ""
#: [config]mam_text
msgid "Server-side chat messages archiving preferences"
msgstr ""
#: [config]mam_always
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#: [config]mam_never
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: [config]mam_saved
msgid "Archiving preferences saved"
msgstr "Archiválási beállítások elmentve"
#: [config]blog_text
msgid "Personal blog confidentiality"
msgstr ""
#: [config]blog_open_title
msgid "Public blog"
msgstr ""
#: [config]blog_open_text
msgid "Accessible to everyone on the network"
msgstr ""
#: [config]blog_presence_title
msgid "Private blog"
msgstr ""
#: [config]blog_presence_text
msgid "Restricted to your subscribers only"
msgstr ""
#: [config]blog_saved
msgid "Personal blog confidentiality saved"
msgstr ""
#: [config]confidentiality
msgid "Confidentiality"
msgstr ""
#: [config]audio_title
msgid "Audio notifications"
msgstr ""
#: [config]audio_chat
msgid "Incoming message"
msgstr ""
#: [config]accent_color
msgid "Accent color"
msgstr ""
#: [config]change_nickname_title
msgid "Be careful"
msgstr ""
#: [config]change_nickname_text
msgid "Changing your nickname will change your public blog, feed, and articles URLs"
msgstr ""
#: [confirm]title
msgid "Confirmation of authentication"
msgstr "Hitelesítés megerősítése"
#: [confirm]description
msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
msgstr "A következő platform szeretné, hogy erősítsd meg ennek a fióknak a hitelességét"
#: [confirm]code
msgid "Authentication code"
msgstr "Hitelesítési kód"
#: [roster]add_title
msgid "Add a contact"
msgstr "Partner hozzáadása"
#: [roster]add_contact_info1
msgid "Enter the XMPP Address of your contact."
msgstr ""
#: [roster]add_contact_info2
msgid "Press enter to validate."
msgstr "Nyomj entert az ellenőrzéshez"
#: [roster]added
msgid "Contact added"
msgstr "Ismerős hozzáadva"
#: [roster]updated
msgid "Contact updated"
msgstr "Kapcsolat frissítve"
#: [roster]deleted
msgid "Contact deleted"
msgstr "Ismerős törölve"
#: [general]legend
msgid "General Information"
msgstr "Általános információ"
#: [general]name [chatrooms]name
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: [general]pronouns
msgid "Pronouns"
msgstr ""
#: [general]pronouns_example
msgid "he/she/they/…"
msgstr ""
#: [general]nickname [chatrooms]nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: [general]date_of_birth
msgid "Date of Birth"
msgstr "Születési idő"
#: [general]gender
msgid "Gender"
msgstr "Nem"
#: [general]marital
msgid "Marital Status"
msgstr "Családi állapot"
#: [general]email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: [general]website
msgid "Website"
msgstr "Honlap"
#: [general]about
msgid "About Me"
msgstr "Névjegyem"
#: [general]accounts
msgid "Other Accounts"
msgstr "Egyéb felhasználói fiókok"
#: [general]tune
msgid "Is Listening"
msgstr "Éppen hallgatja"
#: [general]pictures
msgid "Pictures"
msgstr ""
#: [general]links
msgid "Links"
msgstr ""
#: [general]private_account_title
msgid "Your account is private"
msgstr ""
#: [general]private_account_text
msgid "Go to the Settings page to create a public blog and allow the other users to find you"
msgstr ""
#: [position]legend
msgid "Geographic Position"
msgstr "Földrajzi helyzet"
#: [position]locality
msgid "Locality"
msgstr "Helység"
#: [position]country
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#: [listen]title
msgid "Listening"
msgstr "hallgat"
#: [last]title
msgid "Last seen"
msgstr "Utoljára itt"
#: [clients]title
msgid "Clients"
msgstr ""
#: [clients]title_full
msgid "Clients information"
msgstr ""
#: [explore]last_registered
msgid "Last registered"
msgstr "Utoljára regisztrálva"
#: [explore]explore
msgid "Find some new contacts"
msgstr ""
#: [edit]title [button]edit
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: [edit]alias
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: [edit]group
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: [delete]text
msgid "You are going to remove one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
#: [age]years
msgid "%s years"
msgstr "%s éves"
#: [blog]last
msgid "Last public post"
msgstr "Utolsó nyilvános megosztás"
#: [blog]visit
msgid "Visit the public blog"
msgstr ""
#: [subscription]to
msgid "You can see this contact status"
msgstr "Láthatod ezt a kapcsolati állapotot"
#: [subscription]to_button
msgid "Share my status"
msgstr "Állapot megosztása"
#: [subscription]to_text
msgid "But this contact cannot see yours"
msgstr "De ez az ismerős nem láthatja a tiéd"
#: [subscription]from
msgid "You are not subscribed to this contact"
msgstr "Nem vagy feliratkozva erre az ismerősre"
#: [subscription]from_button
msgid "Ask to subscribe"
msgstr "Felkérés feliratkozásra"
#: [subscription]from_text
msgid "But this contact can still see if you are online"
msgstr "De ez az ismerős még mindig láthatja ha online vagy"
#: [subscription]nil
msgid "You are not subscribed to anyone"
msgstr ""
#: [subscription]nil_button [button]invite
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: [subscription]nil_text
msgid "This contact is in your contact list but you are not subscribed to each other"
msgstr ""
#: [dictaphone]name
msgid "Dictaphone"
msgstr ""
#: [dictaphone]push_to_record
msgid "Push to record"
msgstr ""
#: [dictaphone]recording
msgid "Recording"
msgstr ""
#: [draw]title
msgid "Draw"
msgstr ""
#: [emojisconfig]title
msgid "Emojis"
msgstr ""
#: [emojisconfig]favorites_title
msgid "My favorite emojis"
msgstr ""
#: [emojisconfig]favorites_text
msgid "Pick emojis from the packs bellow that you want to add to your favorites ones"
msgstr ""
#: [emojisconfig]dialog_title
msgid "Manage a favorite emoji"
msgstr ""
#: [emojisconfig]alias_error
msgid "The shortcut should only contains lowercase letters, numbers and dashes"
msgstr ""
#: [emojisconfig]new_added
msgid "New favorite emoji added"
msgstr ""
#: [emojisconfig]alias_conflict
msgid "The shortcut is already used on another emoji"
msgstr ""
#: [emojisconfig]no_emojis_yet
msgid "No favorites yet, check the settings page to add some"
msgstr ""
#: [faq]title
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
#: [faq]permission_title
msgid "What does the permission setting do?"
msgstr ""
#: [faq]permission_text
msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting."
msgstr ""
#: [faq]permission_community_title
msgid "How does it apply to Communities posts?"
msgstr ""
#: [faq]permission_community_text
msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)"
msgstr ""
#: [faq]chatrooms_title
msgid "Where can I find a list of group chats?"
msgstr ""
#: [faq]find_contacts_title
msgid "Where can I find my contacts?"
msgstr ""
#: [faq]find_contacts_text
msgid "By opening the search panel."
msgstr ""
#: [apps]title
msgid "Applications"
msgstr ""
#: [apps]install
msgid "Movim App"
msgstr ""
#: [apps]install_text
msgid "Install Movim on your device"
msgstr ""
#: [apps]recommend
msgid "We also recommend"
msgstr "Ajánljuk még"
#: [contact]title
msgid "Administrators & Contact"
msgstr "Adminisztrátorok és partnerek"
#: [chatroom]question
msgid "Chat with the Movim team?"
msgstr "Chatelnél a Movim csapatával?"
#: [chatroom]button
msgid "Add the chatroom"
msgstr "Chatszoba hozzáadása"
#: [location]title
msgid "My location"
msgstr ""
#: [location]enabled_title
msgid "Currently shared with my contacts"
msgstr ""
#: [location]disabled_title
msgid "Currently disabled"
msgstr ""
#: [location]last_published
msgid "My last published location"
msgstr ""
#: [location]less_than_one_km
msgid "Less than a km away"
msgstr ""
#: [location]n_km_away
msgid "%s km away"
msgstr ""
#: [error]username
msgid "Wrong username"
msgstr "Téves felhasználónév"
#: [error]jid
msgid "Invalid XMPP Address"
msgstr ""
#: [error]empty_challenge
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "Üres kihívás a szervertől"
#: [error]dns
msgid "XMPP Domain error, your account is not a valid XMPP Address"
msgstr ""
#: [error]data_missings
msgid "Some data are missing!"
msgstr "Néhány adat hiányzik!"
#: [error]internal
msgid "Internal server error"
msgstr "Belső szerver hiba"
#: [error]session
msgid "Session error"
msgstr "Hiba a munkamenetben"
#: [error]account_created
msgid "Account successfully created"
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
#: [error]timeout
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "A szervernek túl sok időbe telik válaszolni"
#: [error]impossible
msgid "Impossible login"
msgstr "Nem lehet belépni"
#: [error]default
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: [error]login_format
msgid "Invalid username format"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév formátum"
#: [error]password_format
msgid "Invalid password format"
msgstr "Érvénytelen jelszó formátum"
#: [error]unauthorized
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Ay XMPP szervered nincs hitelesítve"
#: [error]wrong_account
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "A Movim nem tudott azonosítani. Rossz adatokat adtál meg."
#: [error]mechanism
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "Ezt a belépési módot a Movim nem támogatja"
#: [error]fail_auth
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "Az XMPP azonosítás sikertelen volt."
#: [connection]socket_connected
msgid "Connected to the server"
msgstr ""
#: [connection]authenticated
msgid "Authenticated to the server"
msgstr ""
#: [form]username
msgid "My address"
msgstr "Én címem"
#: [form]whitelist_info
msgid "Login with accounts from these servers"
msgstr ""
#: [form]connect_info
msgid "Login using any XMPP account or create a new one"
msgstr ""
#: [form]connected [rooms_filter]connected
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
#: [form]population
msgid "Population"
msgstr "Lakosság"
#: [form]invite_chatroom
msgid "%s invited you to join a chatroom"
msgstr "%s meghívott, hogy csatlakozz egy chatszobához"
#: [form]pod_admins
msgid "Administrated by"
msgstr ""
#: [about_movim]info
msgid "Movim is a federated blogging and chat platform."
msgstr ""
#: [about_movim]website
msgid "Visit the project official website %s."
msgstr ""
#: [menu]empty_title
msgid "No news yet…"
msgstr "Még nincsenek hírek…"
#: [menu]empty
msgid "Welcome to your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
msgstr ""
#: [menu]mine
msgid "My publications"
msgstr "Közzétételeim"
#: [menu]add_post
msgid "Write a new post…"
msgstr "Írj egy új bejegyzést…"
#: [notification]request_title
msgid "Notifications request"
msgstr ""
#: [notification]request_info
msgid "Movim requires your approval to display notifications"
msgstr ""
#: [notification]request_info2
msgid "This authorization can be revoked at any time"
msgstr ""
#: [notification]request_button
msgid "Request"
msgstr ""
#: [notification]request_granted
msgid "Authorization granted"
msgstr ""
#: [notification]request_refused
msgid "Authorization refused"
msgstr ""
#: [notificationconfig]title [notifs]title [onboarding]notifications_title
#: [room]notify_title
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: [notificationconfig]push_subscriptions
msgid "Push notifications"
msgstr ""
#: [notificationconfig]push_subscriptions_text
msgid "Movim will send push notifications to the following registered devices"
msgstr ""
#: [notificationconfig]push_enabled
msgid "Push notifications enabled for this device"
msgstr ""
#: [notificationconfig]push_disabled
msgid "Push notifications disabled for this device"
msgstr ""
#: [notificationconfig]unknown_browser
msgid "Unknown browser"
msgstr ""
#: [notificationconfig]unknown_platform
msgid "Unknown platform"
msgstr ""
#: [invitations]received
msgid "Received Invitations"
msgstr ""
#: [invitations]adds_you
msgid "%s wants to add you"
msgstr ""
#: [invitations]no_new
msgid "No new invitations"
msgstr ""
#: [invitations]no_subscriptions
msgid "No pending subscriptions"
msgstr ""
#: [invitations]wants_to_talk
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
#: [notifs]empty
msgid "No new notifications"
msgstr "Nincsenek új értesítések"
#: [onboarding]notifications_text
msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
msgstr "A Movim értesíthet, ha egy új bejegyzés publikálásra kerül vagy üzeneteket kapsz"
#: [onboarding]notifications_text_second
msgid "You can always disable them afterwards"
msgstr "Később bármikor kikapcsolhatod őket"
#: [onboarding]public_title
msgid "Public profile"
msgstr "Nyilvános profil"
#: [onboarding]public_text
msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
msgstr "Legyen a profilod publikus és más felhasználók találhassanak meg és vehessék fel veled a kapcsolatod könnyedén"
#: [onboarding]public_text_second
msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
msgstr "Később bármikor kikapcsolhatod ezt a konfigurációnál"
#: [post]news_feed
msgid "News Feed"
msgstr "Hírfolyam"
#: [post]placeholder
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: [post]content
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#: [post]published
msgid "Post published"
msgstr "Poszt közzétéve"
#: [post]deleted
msgid "Post deleted"
msgstr "Poszt törölve"
#: [post]hot
msgid "What’s Hot"
msgstr ""
#: [post]hot_text
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
msgstr ""
#: [post]new [publish]new
msgid "New post"
msgstr "Új poszt"
#: [post]repost
msgid "This is a re-post from %s"
msgstr ""
#: [post]see_profile
msgid "See %s profile"
msgstr "%s profilja"
#: [post]blog_last
msgid "Public posts from users"
msgstr ""
#: [post]unknown_contact
msgid "Unknown contact"
msgstr ""
#: [post]read_time_singular
msgid "%s minute"
msgstr ""
#: [post]read_time_plural
msgid "%s minutes"
msgstr ""
#: [post]public_preview
msgid "Preview URL: %s"
msgstr ""
#: [post]public_yes
msgid "This post is public"
msgstr "Ez a megosztás nyílvános"
#: [post]public_no
msgid "This post is private"
msgstr "Ez a bejegyzés nem nyilvános"
#: [post]public_url
msgid "Public URL of this post"
msgstr "A bejegyzés nyilvános URL-je"
#: [post]comments_disabled_title
msgid "Disable the comments"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_text
msgid "Nobody will be able to like or comment"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_yes
msgid "Comments disabled for this post"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_no
msgid "Comments enabled for this post"
msgstr ""
#: [post]delete_title [post]delete
msgid "Delete this post"
msgstr "Poszt törlése"
#: [post]delete_text
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr "Hagyd jóvá, hogy tényleg le szeretnéd törölni ezt a bejegyzést"
#: [post]delete_comment
msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
msgstr ""
#: [post]discover
msgid "Discover more posts on the communities page"
msgstr ""
#: [post]more
msgid "Read more"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled
msgid "Comments disabled"
msgstr "Kommentek letiltva"
#: [post]comment_published
msgid "Comment published"
msgstr "Komment közzétéve"
#: [post]comment_like_published
msgid "Liked"
msgstr ""
#: [post]comment_publish_error
msgid "The comment cannot be published"
msgstr ""
#: [post]comment_deleted
msgid "Comment deleted"
msgstr ""
#: [post]liked
msgid "Liked your publication"
msgstr ""
#: [post]commented
msgid "Commented"
msgstr ""
#: [post]subscription_required
msgid "You must be subscribed to %s to see this publication"
msgstr ""
#: [hello]contact_post
msgid "Contact post"
msgstr ""
#: [hello]share_title
msgid "Universal share button"
msgstr "Univerzális megosztás gomb"
#: [hello]share_text
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: [hello]share_button
msgid "Share on Movim"
msgstr "Megosztás Movimon"
#: [hello]enter_title
msgid "Oh! Hello!"
msgstr "Ó! Szia!"
#: [hello]enter_paragraph
msgid "It seems that you are new here! Welcome to Movim!"
msgstr ""
#: [hello]menu_title
msgid "Check the Menu"
msgstr ""
#: [hello]menu_paragraph
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
msgstr ""
#: [hello]profile_title
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
msgstr ""
#: [hello]profile_paragraph
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
msgstr ""
#: [status]disconnect
msgid "Disconnect"
msgstr "Lecsatlakozás"
#: [status]presence
msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"
#: [status]logout_confirm
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr ""
#: [preview]link_copied
msgid "Link copied to clipboard"
msgstr ""
#: [publish]placeholder
msgid "What’s new?"
msgstr ""
#: [publish]brief_title
msgid "Brief"
msgstr ""
#: [publish]post_title [page]post
msgid "Post"
msgstr ""
#: [publish]post
msgid "Write a post"
msgstr ""
#: [publish]add_link
msgid "Add a link"
msgstr ""
#: [publish]add_snap
msgid "Take a picture"
msgstr ""
#: [publish]no_title
msgid "Please provide a title"
msgstr "Kérlek adj címet neki"
#: [publish]no_picture
msgid "At least one picture is required"
msgstr ""
#: [publish]preview
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: [publish]attach
msgid "Add a file or a picture"
msgstr ""
#: [publish]no_publication
msgid "You cannot publish a post here"
msgstr ""
#: [publish]title
msgid "Post title"
msgstr ""
#: [publish]content
msgid "Markdown content"
msgstr ""
#: [publish]valid_url
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: [publish]content_text
msgid "You can format your content using Markdown"
msgstr "A tartalmadat Markdownnal formázhatod"
#: [publish]draft_saved
msgid "Draft saved"
msgstr ""
#: [publish]rich_editor
msgid "Rich text editor"
msgstr ""
#: [publish]help_hashtag
msgid "Add #hashtags in your title or content to allow your post to be discovered"
msgstr ""
#: [publish]publish_error_forbidden
msgid "You are not authorized to publish there"
msgstr ""
#: [publish]blog_presence
msgid "Your blog is only accessible to your subscribers. You can make it accessible to anyone in the settings page."
msgstr ""
#: [publish]web_title
msgid "Publish this post on your public blog"
msgstr ""
#: [publish]web_text
msgid "This will allow anyone outside Movim to have access to your publication"
msgstr ""
#: [publishhelp]title [page]help
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: [publishhelp]more
msgid "More help"
msgstr "Mégtöbb segítség"
#: [publishhelp]manual
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr "Markdown formázási útmutató"
#: [story]to_roster
msgid "Publish to my contacts"
msgstr ""
#: [story]uploading
msgid "Uploading the story"
msgstr ""
#: [story]publishing
msgid "Publishing the story"
msgstr ""
#: [story]publishing_text
msgid "Almost there…"
msgstr ""
#: [story]published
msgid "Story published"
msgstr ""
#: [rooms]create
msgid "Create a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]edit
msgid "Edit a chatroom"
msgstr "Chatszoba szerkesztése"
#: [rooms]join
msgid "Join a chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]join_custom
msgid "Join a custom chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]empty_text1
msgid "You don’t have any chatroom yet."
msgstr ""
#: [rooms]empty_text2
msgid "Add one by clicking on the add button."
msgstr "Vegyél fel egyet a hozzáadás gombra kattintva."
#: [rooms]type_room
msgid "Type of chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]default_room
msgid "Standard chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]gateway_room
msgid "Gateway chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]show_all
msgid "Show all chatrooms"
msgstr ""
#: [rooms]hide_disconnected
msgid "Hide disconnected chatrooms"
msgstr ""
#: [rooms]destroy_title
msgid "Destroy the chatroom"
msgstr ""
#: [rooms]destroy_text
msgid "Are you sure you want to permanently destroy the following chatroom?"
msgstr ""
#: [rooms]owner
msgctxt "[rooms]owner"
msgid "Owner"
msgstr ""
#: [rooms]admin
msgctxt "[rooms]admin"
msgid "Admin"
msgstr ""
#: [rooms]visitor
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: [rooms]explore_placeholder
msgid "Name or description"
msgstr ""
#: [rooms]disco_registration_required
msgid "A registration is required before using the service"
msgstr ""
#: [chatrooms]title
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chatszobák"
#: [chatrooms]id
msgid "Chatroom Address"
msgstr ""
#: [chatrooms]name_placeholder
msgid "My Favorite Room"
msgstr "Kedvenc szobám"
#: [chatrooms]bad_id
msgid "Bad Chatroom Address"
msgstr ""
#: [chatrooms]empty_name
msgid "Empty name"
msgstr "Név üres"
#: [chatrooms]remove_title
msgid "Permanently leave a chatroom"
msgstr ""
#: [chatrooms]remove_text
msgid "You are going to permanently leave the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: [chatrooms]connected
msgid "Joined the chatroom"
msgstr ""
#: [chatrooms]disconnected
msgid "Left the chatroom"
msgstr ""
#: [chatrooms]users
msgctxt "[chatrooms]users"
msgid "Users"
msgstr ""
#: [chatrooms]members
msgctxt "[chatrooms]members"
msgid "Members"
msgstr ""
#: [chatrooms]banned
msgid "Banned"
msgstr ""
#: [chatrooms]bad_nickname
msgid "Please enter a valid nickname (2 to 40 characters)"
msgstr ""
#: [chatrooms]conflict
msgid "Nickname already taken"
msgstr ""
#: [chatrooms]autojoin
msgid "Join this chatroom on login"
msgstr ""
#: [chatrooms]pinned
msgid "Pin this chatroom"
msgstr ""
#: [chatrooms]destroyed
msgid "Chatroom destroyed"
msgstr ""
#: [chatrooms]registrationrequired
msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
msgstr ""
#: [chatrooms]remoteservernotfound
msgid "The remote server for this chatroom doesn’t exist"
msgstr ""
#: [chatrooms]remoteservertimeout
msgid "Connection to remote server timed out"
msgstr ""
#: [chatrooms]itemnotfound
msgid "The chatroom doesn’t exist"
msgstr ""
#: [chatrooms]notauthorized
msgid "A password is required"
msgstr ""
#: [chatrooms]forbidden
msgid "You are not allowed to join this chatroom"
msgstr ""
#: [chatrooms]jidmalformed
msgid "Your nickname is not valid"
msgstr ""
#: [chatrooms]notacceptable
msgid "Not acceptable"
msgstr ""
#: [chatrooms]serviceunavailable
msgid "The chatroom participant limit has been reached"
msgstr ""
#: [chatrooms]notallowed
msgid "You are not allowed to create a chatroom there"
msgstr ""
#: [chatrooms]created
msgid "Chatroom created"
msgstr ""
#: [bookmarks]updated
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Könyvjelzők frissítve"
#: [room]anonymous_title
msgid "Public Channel"
msgstr ""
#: [room]anonymous_text1
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by logging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
#: [room]anonymous_login
msgid "Login on %s"
msgstr "Bejelentkezés %s-n"
#: [room]invite
msgid "Invite a contact"
msgstr ""
#: [room]invited
msgid "Invitation sent"
msgstr ""
#: [room]invite_code
msgid "Send this link to your contacts"
msgstr ""
#: [room]public_muc_text
msgid "This chatroom is publicly discoverable"
msgstr ""
#: [room]nonanonymous_muc
msgid "Public profiles"
msgstr ""
#: [room]nonanonymous_muc_text
msgid "The participants of this chatroom can see each other's XMPP Addresses"
msgstr ""
#: [room]archived
msgid "Archived"
msgstr ""
#: [room]archived_text
msgid "The chatroom messages are archived"
msgstr ""
#: [room]group_chat [page]room
msgid "Group Chat"
msgstr ""
#: [room]group_chat_text
msgid "Private group chat with invited members"
msgstr ""
#: [room]group_chat_add
msgid "Add a new member"
msgstr ""
#: [room]group_chat_members
msgctxt "[room]group_chat_members"
msgid "Members"
msgstr ""
#: [room]banned_add
msgid "Ban someone"
msgstr ""
#: [room]banned_remove
msgid "Unban"
msgstr ""
#: [room]change_affiliation
msgid "Change the user affiliation"
msgstr ""
#: [room]change_affiliation_unauthorized
msgid "You are not authorized to change this affiliation"
msgstr ""
#: [room]affiliation
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: [room]reason
msgid "Reason"
msgstr ""
#: [room]channel
msgid "Channel"
msgstr ""
#: [room]channel_users
msgctxt "[room]channel_users"
msgid "Users"
msgstr ""
#: [room]channel_text
msgid "Public channel that can be publicly discoverable and joinable"
msgstr ""
#: [room]notify_never
msgid "Never notify"
msgstr ""
#: [room]notify_quoted
msgid "Notify when quoted"
msgstr ""
#: [room]notify_always
msgid "Always notify"
msgstr ""
#: [room]pinned
msgid "Pinned"
msgstr ""
#: [room]affiliation_owner
msgctxt "[room]affiliation_owner"
msgid "Owner"
msgstr ""
#: [room]affiliation_admin
msgctxt "[room]affiliation_admin"
msgid "Admin"
msgstr ""
#: [room]affiliation_member [affiliation]member
msgid "Member"
msgstr ""
#: [room]affiliation_none [affiliation]no-aff
msgid "No affiliation"
msgstr ""
#: [room]affiliation_owner_changed
msgid "User granted as owner"
msgstr ""
#: [room]affiliation_admin_changed
msgid "User granted as admin"
msgstr ""
#: [room]affiliation_member_changed
msgid "User granted as member"
msgstr ""
#: [room]affiliation_outcast_changed
msgid "User banned"
msgstr ""
#: [room]affiliation_none_changed
msgid "Affiliation removed for the user"
msgstr ""
#: [roomsexplore]no_local
msgid "No chatrooms found locally"
msgstr ""
#: [roomsexplore]global_title
msgid "Channels"
msgstr ""
#: [roomsexplore]no_global
msgid "No chatrooms found globally"
msgstr ""
#: [roomsexplore]find_more
msgid "Find more channels"
msgstr ""
#: [roomsexplore]find_more_text
msgid "%s in total"
msgstr ""
#: [search]keyword
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Mit keresel?"
#: [search]subtitle
msgid "Open me using Ctrl + M"
msgstr "A Ctrl + M gombbal nyithatsz meg"
#: [search]placeholder
msgid "#cats, username@server.com, John…"
msgstr ""
#: [search]no_contacts_title
msgid "No contacts yet?"
msgstr ""
#: [search]no_contacts_text
msgid "Find one by searching for their name or address"
msgstr ""
#: [search]tags
msgid "Tags"
msgstr ""
#: [search]show_complete_roster
msgid "Show all the contacts"
msgstr ""
#: [sendto]attach
msgid "Attach to a blog publication"
msgstr ""
#: [sendto]share
msgid "Share in a new publication"
msgstr ""
#: [sendto]contact
msgid "Send it to a contact"
msgstr ""
#: [sendto]chatroom
msgid "Share it in a chatroom"
msgstr ""
#: [sendto]shared_with
msgid "Post shared"
msgstr ""
#: [sendto]shared_contact
msgid "Post shared with your contact"
msgstr ""
#: [sendto]shared_chatroom
msgid "Post shared within the chatroom"
msgstr ""
#: [sendto]more_contacts
msgid "More contacts"
msgstr ""
#: [sendto]os_share
msgid "Share outside Movim"
msgstr ""
#: [sendto]sharing_post
msgid "Post shared using Movim"
msgstr ""
#: [sendto]sharing_story
msgid "Story shared using Movim"
msgstr ""
#: [sticker]title
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: [sticker]sent
msgid "A sticker has been sent using Movim"
msgstr "Matricát küldtél a Movimmal"
#: [sticker]keyword
msgid "Type a keyword"
msgstr ""
#: [sticker]gif_title
msgid "Find a GIF"
msgstr ""
#: [sticker]gif_text
msgid "Powered by Tenor"
msgstr ""
#: [stories]publish
msgid "New Story"
msgstr ""
#: [stories]title
msgid "Stories"
msgstr ""
#: [stories]new_story
msgid "New Story from %s"
msgstr ""
#: [stories]forbidden
msgid "You don't have access to this story, send an invitation to the author to access it"
msgstr ""
#: [stories]share_title
msgid "Some of your contacts might not have access to this story"
msgstr ""
#: [stories]share_text
msgid "They might have to subscribe to the publisher account"
msgstr ""
#: [stories]comment
msgid "Send a comment to %s"
msgstr ""
#: [stories]delete_title
msgid "Story deletion"
msgstr ""
#: [stories]delete_text
msgid "Are you sure that you want to delete this story?"
msgstr ""
#: [stories]deleted
msgid "Story deleted"
msgstr ""
#: [subscribe]info
msgid "Movim is a decentralized social network, you are invited to register on the following XMPP server(s)"
msgstr ""
#: [feed]title
msgid "%s’s feed"
msgstr "%s hírfolyama"
#: [feed]nope
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "A partnernek nincs nyilvános hírfolyama"
#: [feed]nope_contact
msgid "No contact specified"
msgstr "Nincs kapcsolat megadva"
#: [upload]title [button]upload
msgid "Upload"
msgstr "Feltölt"
#: [upload]choose
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt fájlt"
#: [upload]info
msgid "Large pictures will be resized and compressed"
msgstr ""
#: [upload]error_filesize
msgid "File too large"
msgstr ""
#: [upload]error_failed
msgid "Upload failed"
msgstr ""
#: [upload]error_not_allowed
msgid "You are not allowed to upload a file"
msgstr ""
#: [upload]error_resource_constraint
msgid "You exceeded the quota"
msgstr ""
#: [upload]drag_drop
msgid "Drag and drop your file in this area"
msgstr ""
#: [upload]max_size
msgid "Max file size %s"
msgstr ""
#: [vcard]title [page]profile
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: [vcard]updated
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profil frissítve"
#: [vcard]not_updated
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "A profil nem frissült"
#: [vcard]nickname_info
msgid "This will also be used as your default nickname when joining a chatroom"
msgstr ""
#: [profile]public
msgid "Your profile is now public"
msgstr "A profilod mostantól nyilvános"
#: [profile]restricted
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "Korlátozva van a profilod"
#: [profile]info
msgid "Configure your instance nickname"
msgstr ""
#: [profile]privacy_question
msgid "Is this account public on this Movim instance?"
msgstr ""
#: [profile]privacy_info
msgid "Movim will create a public page to host your blog and your account will be searchable by the other Movim users."
msgstr ""
#: [profile]nickname_info
msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily."
msgstr ""
#: [profile]nickname_set
msgid "Your nickname is %s."
msgstr ""
#: [profile]nickname_placeholder
msgid "John_Bob96"
msgstr ""
#: [profile]nickname_error
msgid "Your nickname should only contain letters, numbers, - and _"
msgstr ""
#: [profile]nickname_conflict
msgid "The nickname is already registered"
msgstr ""
#: [profile]nickname_saved
msgid "Nickname saved"
msgstr ""
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: [save]reset [button]reset
msgid "Reset"
msgstr "Alapértékek"
#: [degraded]title
msgid "Movim is currently working in degraded mode"
msgstr ""
#: [degraded]text_1
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed, and profile) are disabled by the administrator."
msgstr ""
#: [degraded]text_2
msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
msgstr ""
#: [visio]calling
msgid "…is calling you"
msgstr ""
#: [visio]video_call
msgid "Incoming video call"
msgstr ""
#: [visio]audio_call
msgid "Incoming audio call"
msgstr ""
#: [visio]ringing
msgid "…ringing"
msgstr ""
#: [visio]declined
msgid "Declined"
msgstr ""
#: [visio]in_call
msgid "Ongoing call"
msgstr ""
#: [visio]joined_call
msgid "Joined call"
msgstr ""
#: [visio]failed
msgid "Failed"
msgstr ""
#: [visio]connecting
msgid "…connecting"
msgstr ""
#: [visio]ended
msgid "End of call"
msgstr ""
#: [visio]no_participants_left
msgid "All participants have left the call"
msgstr ""
#: [visio]by
msgid "by %s"
msgstr ""
#: [visiolobby]called
msgid "%s is calling you"
msgstr ""
#: [visiolobby]calling
msgid "Calling %s"
msgstr ""
#: [visiolobby]muji_create
msgid "Creating a conference call in %s"
msgstr ""
#: [visiolobby]muji_join
msgid "Joining the conference call"
msgstr ""
#: [visiolobby]setup
msgid "Setting up your camera and microphone"
msgstr ""
#: [visiolobby]devices_disco
msgid "Please allow your browser to share your devices to configure them"
msgstr ""
#: [visiolobby]microphone_label
msgid "Default microphone"
msgstr ""
#: [visiolobby]camera_label
msgid "Default camera"
msgstr ""
#: [visiolobby]default_microphone_changed
msgid "Default microphone changed"
msgstr ""
#: [visiolobby]default_camera_changed
msgid "Default camera changed"
msgstr ""
#: [visiolobby]no_mic_sound
msgid "No sound detected from your microphone"
msgstr ""
#: [visiolobby]no_mic_sound2
msgid "Try to select another source or check your system settings"
msgstr ""
#: [muji]call_audio_invite
msgid "You are invited in an audio conference call"
msgstr ""
#: [muji]call_video_invite
msgid "You are invited in a video conference call"
msgstr ""
#: [muji]cannot_create
msgid "Cannot create a conference call on your server"
msgstr ""
#: [global]no_js
msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly."
msgstr ""
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protects your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: [global]loading
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: [global]or
msgid "Or"
msgstr ""
#: [global]change_pod
msgid "Switch to another pod"
msgstr ""
#: [page]communities
msgid "Communities"
msgstr ""
#: [page]home
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
#: [page]explore
msgid "Explore"
msgstr "Felfedezés"
#: [page]account_creation
msgid "Account Creation"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: [page]news
msgid "News"
msgstr "Hírek"
#: [page]avatar
msgid "Profile Picture"
msgstr ""
#: [page]chats
msgid "Messages"
msgstr ""
#: [page]publish
msgid "Publish"
msgstr "Közzétesz"
#: [page]blog
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: [page]about
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: [page]login
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: [page]not_found
msgid "Not Found"
msgstr ""
#: [page]feed
msgid "Feed"
msgstr "Hírforrás"
#: [page]posts
msgid "Posts"
msgstr "Megosztások"
#: [page]visio
msgid "Visio-conference"
msgstr "Videó-konferencia"
#: [page]share
msgctxt "[page]share"
msgid "Share"
msgstr ""
#: [page]tag
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#: [error]error
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"
#: [error]cannot_load_file
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "'%s' fájl nem tölthető be"
#: [error]widget_load_error
msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist."
msgstr ""
#: [error]widget_call_error
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr "A keresett '%s' esemény nincs regisztrálva."
#: [error]whoops
msgid "Whoops!"
msgstr "Hupsz!"
#: [error]websocket
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
msgstr ""
#: [error]websocket_connect
msgid "Reconnection to the server…"
msgstr ""
#: [error]oops
msgid "Oops!"
msgstr "Hupsz!"
#: [button]call
msgid "Call"
msgstr ""
#: [button]audio_call
msgid "Audio Call"
msgstr ""
#: [button]video_call
msgid "Video Call"
msgstr ""
#: [button]validate
msgid "Validate"
msgstr "Érvényesít"
#: [button]refresh
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
#: [button]add
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: [button]delete
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: [button]destroy
msgid "Destroy"
msgstr ""
#: [button]remove
msgid "Leave"
msgstr ""
#: [button]cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: [button]close
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: [button]create
msgid "Create"
msgstr ""
#: [button]update
msgid "Update"
msgstr "Frissít"
#: [button]updating
msgid "Updating"
msgstr "Frissítés"
#: [button]submitting
msgid "Submitting"
msgstr "Közzétesz"
#: [button]register
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#: [button]reply
msgid "Reply"
msgstr ""
#: [button]unregister
msgid "Unregister"
msgstr "Regisztráció törlése"
#: [button]save
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: [button]join
msgid "Join"
msgstr ""
#: [button]clear
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: [button]connecting
msgid "Connecting"
msgstr "Csatlakozás"
#: [button]bool_yes
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: [button]bool_no
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: [button]return
msgid "Return"
msgstr "Visszatérés"
#: [button]accept
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"
#: [button]refuse
msgid "Refuse"
msgstr "Visszautasít"
#: [button]next
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: [button]previous
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: [button]search
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: [button]share
msgctxt "[button]share"
msgid "Share"
msgstr ""
#: [button]discover
msgid "Discover"
msgstr ""
#: [button]like
msgid "Like"
msgstr ""
#: [button]not_now
msgid "Not Now"
msgstr ""
#: [button]enable
msgid "Enable"
msgstr ""
#: [button]sign_up
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: [button]send_to
msgid "Send to"
msgstr ""
#: [button]more
msgid "More"
msgstr ""
#: [button]copy_link
msgid "Copy Link"
msgstr ""
#: [button]open
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#: [input]optional
msgid "Optional"
msgstr ""
#: [input]muc_pubsub_node
msgid "Associated Community"
msgstr ""
#: [day]title
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#: [day]monday
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: [day]tuesday
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: [day]wednesday
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: [day]thursday
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: [day]friday
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: [day]saturday
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#: [day]sunday
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#: [client]bot
msgid "Bot"
msgstr "Robot"
#: [client]console
msgid "Console"
msgstr ""
#: [client]desktop
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
#: [client]phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: [client]web
msgid "Web"
msgstr "Webcím"
#: [client]registered
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrálva"
#: [client]gateway
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: [presence]online
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: [presence]away
msgid "Away"
msgstr "Távol"
#: [presence]dnd
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne zavarj"
#: [presence]xa
msgid "Extended Away"
msgstr "Kiterjesztett távollét"
#: [presence]offline
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: [presence]error
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: [mood]afraid
msgid "afraid"
msgstr "megijedt"
#: [mood]amazed
msgid "amazed"
msgstr "lenyűgözött"
#: [mood]amorous
msgid "amorous"
msgstr "szerelmes"
#: [mood]angry
msgid "angry"
msgstr "haragos"
#: [mood]annoyed
msgid "annoyed"
msgstr "ideges"
#: [mood]anxious
msgid "anxious"
msgstr "szorongó"
#: [mood]aroused
msgid "aroused"
msgstr ""
#: [mood]ashamed
msgid "ashamed"
msgstr ""
#: [mood]bored
msgid "bored"
msgstr "unott"
#: [mood]brave
msgid "brave"
msgstr "bátor"
#: [mood]calm
msgid "calm"
msgstr "nyugodt"
#: [mood]cautious
msgid "cautious"
msgstr "óvatos"
#: [mood]cold
msgid "cold"
msgstr "hideg"
#: [mood]confident
msgid "confident"
msgstr "konfidens"
#: [mood]confused
msgid "confused"
msgstr "zavart"
#: [mood]contemplative
msgid "contemplative"
msgstr ""
#: [mood]contented
msgid "contented"
msgstr ""
#: [mood]cranky
msgid "cranky"
msgstr ""
#: [mood]crazy
msgid "crazy"
msgstr "őrült"
#: [mood]creative
msgid "creative"
msgstr "kreatív"
#: [mood]curious
msgid "curious"
msgstr "kíváncsi"
#: [mood]dejected
msgid "dejected"
msgstr ""
#: [mood]depressed
msgid "depressed"
msgstr "depressziós"
#: [mood]disappointed
msgid "disappointed"
msgstr "csalódott"
#: [mood]disgusted
msgid "disgusted"
msgstr "undorodó"
#: [mood]dismayed
msgid "dismayed"
msgstr ""
#: [mood]distracted
msgid "distracted"
msgstr ""
#: [mood]embarrassed
msgid "embarrassed"
msgstr "cikis"
#: [mood]envious
msgid "envious"
msgstr "irigykedő"
#: [mood]excited
msgid "excited"
msgstr "izgatott"
#: [mood]flirtatious
msgid "flirtatious"
msgstr "flörtölő"
#: [mood]frustrated
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: [mood]grateful
msgid "grateful"
msgstr "hálás"
#: [mood]grieving
msgid "grieving"
msgstr ""
#: [mood]grumpy
msgid "grumpy"
msgstr "mogorva"
#: [mood]guilty
msgid "guilty"
msgstr "bűnös"
#: [mood]happy
msgid "happy"
msgstr "boldog"
#: [mood]hopeful
msgid "hopeful"
msgstr "reményteli"
#: [mood]hot
msgid "hot"
msgstr "forró/ szexi"
#: [mood]humbled
msgid "humbled"
msgstr ""
#: [mood]humiliated
msgid "humiliated"
msgstr "megalázott"
#: [mood]hungry
msgid "hungry"
msgstr "éhes"
#: [mood]hurt
msgid "hurt"
msgstr "sérült"
#: [mood]impressed
msgid "impressed"
msgstr "lenyűgöző"
#: [mood]in_awe
msgid "in awe"
msgstr ""
#: [mood]in_love
msgid "in love"
msgstr "szerelmes"
#: [mood]indignant
msgid "indignant"
msgstr ""
#: [mood]interested
msgid "interested"
msgstr "érdeklődő"
#: [mood]intoxicated
msgid "intoxicated"
msgstr "mérgezett"
#: [mood]invincible
msgid "invincible"
msgstr ""
#: [mood]jealous
msgid "jealous"
msgstr "irigy"
#: [mood]lonely
msgid "lonely"
msgstr "magányos"
#: [mood]lost
msgid "lost"
msgstr "elveszett"
#: [mood]lucky
msgid "lucky"
msgstr "szerencsés"
#: [mood]mean
msgid "mean"
msgstr ""
#: [mood]moody
msgid "moody"
msgstr ""
#: [mood]nervous
msgid "nervous"
msgstr "feszült"
#: [mood]neutral
msgid "neutral"
msgstr "semleges"
#: [mood]offended
msgid "offended"
msgstr "sértett"
#: [mood]outraged
msgid "outraged"
msgstr "dühös"
#: [mood]playful
msgid "playful"
msgstr "játékos"
#: [mood]proud
msgid "proud"
msgstr "büszke"
#: [mood]relaxed
msgid "relaxed"
msgstr "ellazult"
#: [mood]relieved
msgid "relieved"
msgstr "megkönnyebbült"
#: [mood]remorseful
msgid "remorseful"
msgstr ""
#: [mood]restless
msgid "restless"
msgstr "nyugtalan"
#: [mood]sad
msgid "sad"
msgstr "szomorú"
#: [mood]sarcastic
msgid "sarcastic"
msgstr "szarkasztikus"
#: [mood]satisfied
msgid "satisfied"
msgstr "elégedett"
#: [mood]serious
msgid "serious"
msgstr "komoly"
#: [mood]shocked
msgid "shocked"
msgstr "sokkolt"
#: [mood]shy
msgid "shy"
msgstr "szégyellős"
#: [mood]sick
msgid "sick"
msgstr "beteg"
#: [mood]sleepy
msgid "sleepy"
msgstr "álmos"
#: [mood]spontaneous
msgid "spontaneous"
msgstr "spontán"
#: [mood]stressed
msgid "stressed"
msgstr "stresszes"
#: [mood]strong
msgid "strong"
msgstr "erős"
#: [mood]surprised
msgid "surprised"
msgstr "meglepett"
#: [mood]thankful
msgid "thankful"
msgstr "hálás"
#: [mood]thirsty
msgid "thirsty"
msgstr "szomjas"
#: [mood]tired
msgid "tired"
msgstr "fáradt"
#: [mood]undefined
msgid "undefined"
msgstr ""
#: [mood]weak
msgid "weak"
msgstr "gyenge"
#: [mood]worried
msgid "worried"
msgstr "aggódik"
#: [month]title
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#: [month]january
msgid "January"
msgstr "Január"
#: [month]february
msgid "February"
msgstr "Február"
#: [month]march
msgid "March"
msgstr "Március"
#: [month]april
msgid "April"
msgstr "Április"
#: [month]may
msgid "May"
msgstr "Május"
#: [month]june
msgid "June"
msgstr "Június"
#: [month]july
msgid "July"
msgstr "Július"
#: [month]august
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#: [month]september
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#: [month]october
msgid "October"
msgstr "Október"
#: [month]november
msgid "November"
msgstr "November"
#: [month]december
msgid "December"
msgstr "December"
#: [year]title
msgid "Year"
msgstr "Év"
#: [date]today
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: [date]tomorrow
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#: [date]yesterday
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: [date]ago
msgid "%d days ago"
msgstr "%d napja"
#: [date]day
msgid "day"
msgstr "nap"
#: [post]title
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: [post]place
msgid "Place"
msgstr "Hely"
#: [post]by
msgid "by"
msgstr "által"
#: [post]geolocalisation
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: [post]email
msgid "email"
msgstr "email"
#: [post]empty
msgid "No content"
msgstr "Nincs tartalom"
#: [post]no_comments
msgid "No comments yet"
msgstr "Még nincs hozzászólás"
#: [post]older
msgid "Get older posts"
msgstr "Régebbi bejegyzések"
#: [post]new_items
msgid "%s new items"
msgstr "%s új elem"
#: [post]comment_error
msgid "Comment publication error"
msgstr "Hozzászólás publikálási hiba"
#: [post]comments_get
msgid "Get the comments"
msgstr "Hozzászólások betöltése"
#: [post]comment_add
msgid "Add a comment"
msgstr "Hozzászólok"
#: [post]share
msgid "Share with"
msgstr "Megosztás vele:"
#: [post]share_everyone
msgid "Everyone"
msgstr "Mindenki"
#: [post]updated
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#: [post]content_not_found
msgid "Content not found"
msgstr "Tartalom nem található"
#: [post]default_title
msgid "Contact publication"
msgstr "Kapcsolati közzététel"
#: [post]comments
msgid "Comments"
msgstr "Kommentek"
#: [post]original_deleted
msgid "Original post deleted"
msgstr ""
#: [filesize]byte
msgid "B"
msgstr ""
#: [filesize]kilobyte
msgid "KB"
msgstr ""
#: [filesize]megabyte
msgid "MB"
msgstr ""
#: [filesize]gigabyte
msgid "GB"
msgstr ""
#: [filesize]terabyte
msgid "TB"
msgstr ""
#: [affiliation]owner
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: [affiliation]publisher
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
#: [affiliation]publish-only
msgid "Publish only"
msgstr ""
#: [affiliation]outcast
msgid "Outcast"
msgstr ""
#: [api]error
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "Az API nem elérhető, próbáld újra később"
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr "Ide írj"