mirror of https://github.com/movim/movim
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2706 lines
58 KiB
2706 lines
58 KiB
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
|
# Free Bill <fordit.libfrid@antichef.com>, 2016
|
|
# Simon Ede <vargamarci64@gmail.com>, 2015
|
|
# Simon Ede <vargamarci64@gmail.com>, 2015
|
|
# Zsolt <maxigaz@protonmail.com>, 2018
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/AdminSessions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Confirm/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/ContactActions/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Draw/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Notifications/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/PublishHelp/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/SendTo/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini
|
|
#. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. extracted from ../locales/locales.ini
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: movim\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 00:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 10:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/hu/)\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.3.1\n"
|
|
|
|
#: [about]thanks
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Köszönet"
|
|
|
|
#: [about]developers
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Fejlesztők"
|
|
|
|
#: [about]translators
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Fordítók"
|
|
|
|
#: [about]translators_text
|
|
msgid "Thanks to all the translators"
|
|
msgstr "Köszönet minden fordítónak"
|
|
|
|
#: [about]software
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Szoftver"
|
|
|
|
#: [about]resources
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Erőforrások"
|
|
|
|
#: [about]api [schema]api [api]title
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: [about]info
|
|
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
|
|
msgstr "A Movim egy XMPP alapú kommunikációs platform. Az egész projekt, kivéve a következő szoftvereket és forrásokat, az alábbi alatt van:"
|
|
|
|
#: [account]title [page]account
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: [account]password_change_title
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Megváltoztatom a jelszavam"
|
|
|
|
#: [account]password [credentials]password [form]password [input]password
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: [account]password_confirmation
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Jelszó megerősítése"
|
|
|
|
#: [account]password_changed
|
|
msgid "The password has been updated"
|
|
msgstr "A jelszó frissítve lett"
|
|
|
|
#: [account]password_not_valid
|
|
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
|
|
msgstr "Kérlek adj meg egy érvényes jelszót (minimum 6 karakter)"
|
|
|
|
#: [account]password_not_same
|
|
msgid "The provided passwords are not the same"
|
|
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek"
|
|
|
|
#: [account]delete
|
|
msgid "Delete your account"
|
|
msgstr "Felhasználói fiókod törlése"
|
|
|
|
#: [account]delete_text
|
|
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
|
|
msgstr "Törölni fogod az XMPP fiókodat és minden vele kapcsolatos információt (profil, kapcsolatok és közzétételek)."
|
|
|
|
#: [account]delete_text_confirm
|
|
msgid "Type your full username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]delete_text_error
|
|
msgid "Please provide a valid username."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]gateway_title
|
|
msgid "Gateways"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [account]clear
|
|
msgid "Leave this instance"
|
|
msgstr "Ennek az instanciának elhagyása"
|
|
|
|
#: [account]clear_text
|
|
msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
|
|
msgstr "Törölni fogod az összes a fiókoddal kapcsolatos információt ezen a Movim instancián (profil, kapcsolatok és közzétételek)."
|
|
|
|
#: [account]clear_text_confirm
|
|
msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
|
|
msgstr "Ez a művelet nem törli a fiókodat, hanem leválaszt erről az instanciáról."
|
|
|
|
#: [create]title [subscribe]title
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása"
|
|
|
|
#: [create]notfound
|
|
msgid "No account creation form found on the server"
|
|
msgstr "Nem található felhasználó létrehozási űrlap a szerveren."
|
|
|
|
#: [create]server_on
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "itt:"
|
|
|
|
#: [create]successfull
|
|
msgid "Your acccount has been successfully registered"
|
|
msgstr "Felhasználói fiókodat sikeresen létrehoztuk."
|
|
|
|
#: [create]loading
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Töltés"
|
|
|
|
#: [create]placeholder
|
|
msgid "…and start playing"
|
|
msgstr "...és kezdődhet a játék"
|
|
|
|
#: [error]not_acceptable
|
|
msgid "Not Acceptable"
|
|
msgstr "Nem elfogadható"
|
|
|
|
#: [error]service_unavailable
|
|
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
|
|
msgstr "A szerver regisztrációs rendszere jelenleg nem elérhető."
|
|
|
|
#: [error]forbidden
|
|
msgid "Registration forbidden"
|
|
msgstr "Regisztáció tiltva"
|
|
|
|
#: [adhoc]title
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akciók"
|
|
|
|
#: [adhoc]completed
|
|
msgid "Action completed"
|
|
msgstr "A művelet befejeződött"
|
|
|
|
#: [admin]general
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Általános Beállítások"
|
|
|
|
#: [general]theme
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
#: [general]language
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
|
|
|
|
#: [general]log_verbosity
|
|
msgid "Log verbosity"
|
|
msgstr "Naplórészletesség"
|
|
|
|
#: [restrictsuggestions]title
|
|
msgid "Restrict suggestions"
|
|
msgstr "Javaslatok korlátozása"
|
|
|
|
#: [restrictsuggestions]text
|
|
msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
|
|
msgstr "Csak olyan chatszobák, közösségek és más tartalmak ajánlása, amely elérhető a felhasználó XMPP szerverén és kapcsolódó szolgáltatásokon"
|
|
|
|
#: [credentials]title
|
|
msgid "Administration Credential"
|
|
msgstr "Adminisztációs tanúsítvány"
|
|
|
|
#: [credentials]username [input]username
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#: [credentials]re_password
|
|
msgid "Retype password"
|
|
msgstr "Gépeld újra a jelszót"
|
|
|
|
#: [whitelist]title
|
|
msgid "Whitelisted XMPP Servers"
|
|
msgstr "Fehérlistázott XMPP szerverek"
|
|
|
|
#: [whitelist]info1
|
|
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
|
|
msgstr "Ha megakarsz határozni az azonosított XMPP szervereket a Movim pod-odon és megtiltani a kapcsolatot minden egyéb szervernek, kérlek írd a domain nevüket ide, vesszővel elválasztva (pl: movim.eu,jabber.fr)"
|
|
|
|
#: [whitelist]info2
|
|
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
|
|
msgstr "Hagyd ezt a mezőt üresen ha engedélyezed a hozzáférést mindegyik XMPP felhasználóhoz."
|
|
|
|
#: [whitelist]label
|
|
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
|
|
msgstr "A fehérlistázott szerverek listája"
|
|
|
|
#: [information]title
|
|
msgctxt "[information]title"
|
|
msgid "Information Message"
|
|
msgstr "Információs üzenet"
|
|
|
|
#: [information]description [communityconfig]description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: [information]info1
|
|
msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example."
|
|
msgstr "Ez az üzenet meg fog jelenni a bejelentkezési oldalon. Felhasználható például a Movim instanciád felhasználási feltételeinek belinkelésére."
|
|
|
|
#: [information]info2
|
|
msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message."
|
|
msgstr "Hagyd üresen ezt a mezőt, ha nem akarsz megjeleníteni semmilyen üzenetet!"
|
|
|
|
#: [information]label
|
|
msgctxt "[information]label"
|
|
msgid "Information Message"
|
|
msgstr "Információs üzenet"
|
|
|
|
#: [xmpp]title
|
|
msgid "Default XMPP server"
|
|
msgstr "Alapértelmezett XMPP szerver"
|
|
|
|
#: [xmpp]domain
|
|
msgid "Main XMPP server domain"
|
|
msgstr "Fő XMPP szerver domén"
|
|
|
|
#: [xmpp]description
|
|
msgid "Main XMPP server description"
|
|
msgstr "Fő XMPP szerver leírása"
|
|
|
|
#: [xmpp]country
|
|
msgid "Main XMPP server country"
|
|
msgstr "Fő XMPP szerver országa"
|
|
|
|
#: [xmpp]country_pick
|
|
msgid "Pick a country in the list"
|
|
msgstr "Válassz egy országot a listában"
|
|
|
|
#: [log]empty
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: [log]syslog
|
|
msgid "Syslog"
|
|
msgstr "Rendszernapló"
|
|
|
|
#: [log]syslog_files
|
|
msgid "Syslog and files"
|
|
msgstr "Rendszernapló és fájlok"
|
|
|
|
#: [adminsessions]title
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Munkamenetek"
|
|
|
|
#: [admin]compatibility
|
|
msgid "General Overview"
|
|
msgstr "Általános Áttekintés"
|
|
|
|
#: [compatibility]rights
|
|
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory"
|
|
msgstr "Olvasási és írási jogok a webszervernek a Movim %sgyökérmappájában"
|
|
|
|
#: [compatibility]websocket
|
|
msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
|
|
msgstr "WebSocket kapcsolódási hiba, ellenőrizd, hogy fut-e a Movim démon és hogy elérhető-e"
|
|
|
|
#: [schema]browser
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "Böngésző"
|
|
|
|
#: [schema]movim
|
|
msgid "Movim Core"
|
|
msgstr "Movim Core"
|
|
|
|
#: [schema]daemon
|
|
msgid "Movim Daemon"
|
|
msgstr "Movim Daemon"
|
|
|
|
#: [schema]database
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Adatbázis"
|
|
|
|
#: [schema]xmpp
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: [api]info
|
|
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
|
|
msgstr "Itt tudod regisztrálni hivatalosan a pododat: %sMovim API%s"
|
|
|
|
#: [api]register
|
|
msgid "Your pod is not registered on the API"
|
|
msgstr "A podod nincs regisztrálva az API-n"
|
|
|
|
#: [api]registered
|
|
msgid "Your pod is registered on the API"
|
|
msgstr "A podod regisztálva van az API-n"
|
|
|
|
#: [api]wait
|
|
msgid "Your pod is not yet validated"
|
|
msgstr "A pododat még nem ellenőrizték"
|
|
|
|
#: [api]validated
|
|
msgid "Your pod is validated"
|
|
msgstr "A podod érvényesítve lett."
|
|
|
|
#: [api]unregister
|
|
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
|
|
msgstr "Azt kérted, hogy lekerülj az API-ról, a kérésedet pár órán belül feldolgozzuk."
|
|
|
|
#: [api]conf_updated [config]updated
|
|
msgid "Configuration updated"
|
|
msgstr "Konfiguráció frissítve."
|
|
|
|
#: [avatar]file
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
#: [avatar]use_it
|
|
msgid "Use it"
|
|
msgstr "Használd"
|
|
|
|
#: [avatar]webcam
|
|
msgid "Webcam"
|
|
msgstr "Webkam"
|
|
|
|
#: [avatar]cheese
|
|
msgid "Cheese!"
|
|
msgstr "Mosolyogj!"
|
|
|
|
#: [avatar]snapshot
|
|
msgid "Take a webcam snapshot"
|
|
msgstr "Webkam pillanatkép készítése."
|
|
|
|
#: [avatar]updated
|
|
msgid "Avatar Updated"
|
|
msgstr "Avatár frissítve"
|
|
|
|
#: [avatar]not_updated
|
|
msgid "Avatar Not Updated"
|
|
msgstr "Az avatár nem lett frissítve."
|
|
|
|
#: [avatar]missing
|
|
msgid "No avatar defined yet"
|
|
msgstr "Még nincs megadva avatar"
|
|
|
|
#: [blog]title [feed]title
|
|
msgid "%s’s feed"
|
|
msgstr "%s hírfolyama"
|
|
|
|
#: [blog]private
|
|
msgid "This content is private, please login to see it"
|
|
msgstr "Ez a tartalom nem nyilvános, jelentkezz be, hogy láthasd"
|
|
|
|
#: [message]published
|
|
msgid "Message Published"
|
|
msgstr "Üzenet közzétéve"
|
|
|
|
#: [message]error
|
|
msgid "Your message could not be sent, please try again later"
|
|
msgstr "Az üzenetedet nem lehetett elküldeni, kérlek, próbáld újra!"
|
|
|
|
#: [message]encrypted
|
|
msgid "Encrypted message"
|
|
msgstr "Titkosított üzenet"
|
|
|
|
#: [message]composing
|
|
msgid "Composing…"
|
|
msgstr "Ír…"
|
|
|
|
#: [message]paused
|
|
msgid "Paused…"
|
|
msgstr "Megállt…"
|
|
|
|
#: [message]gone
|
|
msgid "Contact gone"
|
|
msgstr "A partner elment"
|
|
|
|
#: [message]history
|
|
msgid "%s messages retrieved"
|
|
msgstr "%s üzenet betöltve"
|
|
|
|
#: [message]edit_help
|
|
msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
|
|
msgstr "Használhatod a felfelé mutató nyilat ↑ az előző üzeneted szerkesztéséhez"
|
|
|
|
#: [chat]attention
|
|
msgid "%s needs your attention"
|
|
msgstr "%snek a figyelmedre van szüksége"
|
|
|
|
#: [chat]placeholder
|
|
msgid "Your message here…"
|
|
msgstr "Ide írd az üzeneted…"
|
|
|
|
#: [chat]smileys
|
|
msgid "Smileys"
|
|
msgstr "Hangulatjelek"
|
|
|
|
#: [chat]frequent
|
|
msgid "Frequent contacts"
|
|
msgstr "Gyakori kapcsolatok"
|
|
|
|
#: [chat]new_title
|
|
msgid "Nothing here yet…"
|
|
msgstr "Még nincs itt semmi…"
|
|
|
|
#: [chat]new_text
|
|
msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion"
|
|
msgstr "Ne légy szégyellős, küldd el az első üzenetet az üzenetváltás megkezdéséhez!"
|
|
|
|
#: [chat]invitation
|
|
msgid "You received an invitation to join a chatroom"
|
|
msgstr "Meghívást kaptál, hogy csatlakozz egy chatszobához"
|
|
|
|
#: [chat]invitation_join
|
|
msgid "Join %s"
|
|
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s"
|
|
|
|
#: [chat]profile
|
|
msgid "See the profile"
|
|
msgstr "A profil megtekintése"
|
|
|
|
#: [chat]clear
|
|
msgid "Clear the history"
|
|
msgstr "Az előzmények törlése"
|
|
|
|
#: [chat]edit_previous
|
|
msgid "Edit last message"
|
|
msgstr "Az utolsó üzenet szerkesztése"
|
|
|
|
#: [chat]report_abuse
|
|
msgid "Report abuse"
|
|
msgstr "Visszaélés jelentése"
|
|
|
|
#: [chat]jingle_start
|
|
msgid "Call started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]jingle_end
|
|
msgid "Call ended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chat]publish_error
|
|
msgid "An error occured when sending the message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatroom]members
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Tagok"
|
|
|
|
#: [chatroom]connected [chatrooms]connected
|
|
msgid "Connected to the chatroom"
|
|
msgstr "Csatlakozva a chat szobához"
|
|
|
|
#: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
|
|
msgid "Disconnected from the chatroom"
|
|
msgstr "Lecsatlakozva a chat szobától"
|
|
|
|
#: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
|
|
msgid "Configuration saved"
|
|
msgstr "Beállítások elmentve."
|
|
|
|
#: [chatroom]subject
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#: [chatroom]subject_changed
|
|
msgid "Subject changed"
|
|
msgstr "A tárgy megváltozott"
|
|
|
|
#: [chatroom]administration [page]administration
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Adminisztráció"
|
|
|
|
#: [chats]empty_title
|
|
msgid "No chats yet…"
|
|
msgstr "Még nincsenek csevegések…"
|
|
|
|
#: [chats]empty
|
|
msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button."
|
|
msgstr "Indíts új üzenetváltást a %sgombra való kattintással"
|
|
|
|
#: [chats]add
|
|
msgid "Chat with a contact"
|
|
msgstr "Beszélgetés egy partnerrel"
|
|
|
|
#: [chats]me
|
|
msgid "Me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]chat
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: [button]new
|
|
msgid "New conversation"
|
|
msgstr "Új beszélgetés"
|
|
|
|
#: [communities]empty_text
|
|
msgid "Discover, follow and share"
|
|
msgstr "Fedezd fel, kövesd és oszd meg"
|
|
|
|
#: [communities]counter
|
|
msgid "%s communities"
|
|
msgstr "%s közösség"
|
|
|
|
#: [communities]search_server
|
|
msgid "Search for a new server"
|
|
msgstr "Új szerver keresése"
|
|
|
|
#: [communities]servers
|
|
msgid "Communities servers"
|
|
msgstr "Közösségi szerverek"
|
|
|
|
#: [communities]disco
|
|
msgid "Communities server discovered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communities]disco_error
|
|
msgid "This server doesn’t exists"
|
|
msgstr "Ez a szerver nem létezik"
|
|
|
|
#: [communities]interesting
|
|
msgid "Communities you might like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communitiesserver]created
|
|
msgid "Community created successfully"
|
|
msgstr "A közösség sikeresen létre lett hozva"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]empty_server
|
|
msgid "There is no Communities yet on this server."
|
|
msgstr "Még nincsenek közösségek ezen a szerveren"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]add
|
|
msgid "Create a new community on %s"
|
|
msgstr "Új közösség létrehozása itt: %s"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name
|
|
msgid "Community name"
|
|
msgstr "Közösség neve"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name_example
|
|
msgid "My Little Pony - Fan Club"
|
|
msgstr "Én Kicsi Pónim - Rajongói Klub"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]name_error
|
|
msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)"
|
|
msgstr "Kérlek, adj meg egy érvényes közösségi nevet (minimum 4 karakter)"
|
|
|
|
#: [communitiesserver]no_creation
|
|
msgid "You cannot create a new community on this server"
|
|
msgstr "Nem tudsz új közösséget létrehozni ezen a szerveren"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]subscriptions
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Feliratkozások"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]deleted
|
|
msgid "Community deleted successfully"
|
|
msgstr "A közösség sikeresen törölve"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_title
|
|
msgid "Delete the community"
|
|
msgstr "A közösség törlése"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_text
|
|
msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action."
|
|
msgstr "Törölni fogod az alábbi közösséget. Kérlek erősítsd meg szándékod!"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]delete_clean_text
|
|
msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
|
|
msgstr "Úgy tűnik, ez a közösség már nem létezik. El akarod távolítani a feliratkozásaid közül?"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]config_error
|
|
msgid "Error during the application of the node configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]owners
|
|
msgid "Owners"
|
|
msgstr "Tulajdonosok"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]publishers
|
|
#: [communityconfig]publish_model_publishers_title
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Kiadók"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]roles
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Szerepek"
|
|
|
|
#: [communityaffiliation]role_set
|
|
msgid "Role correctly set"
|
|
msgstr "A szerep helyesen be lett állítva"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publication
|
|
msgid "Publication"
|
|
msgstr "Közzétételek"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_open_title
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Nyitott"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_open_text
|
|
msgid "Everyone can publish"
|
|
msgstr "Bárki publikálhat"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_publishers_text
|
|
msgid "The publishers can publish"
|
|
msgstr "A kiadók publikálhatnak"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_title
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Feliratkozók"
|
|
|
|
#: [communityconfig]publish_model_subscribers_text
|
|
msgid "The subscribers can publish"
|
|
msgstr "A feliratkozók publikálhatnak"
|
|
|
|
#: [communitydata]sub
|
|
msgid "%s subscribers"
|
|
msgstr "%s feliratkozó"
|
|
|
|
#: [communitydata]num
|
|
msgid "%s posts"
|
|
msgstr "%s poszt"
|
|
|
|
#: [communitydata]public
|
|
msgid "Public page"
|
|
msgstr "Nyilvános oldal"
|
|
|
|
#: [communityheader]subscribe
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribe
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Leiratkozás"
|
|
|
|
#: [communityheader]subscribed
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr "Feliratkozva"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribed
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Leiratkozva"
|
|
|
|
#: [communityheader]subscription_unsupported
|
|
msgid "The subscriptions are disabled for this community"
|
|
msgstr "A feliratkozások le vannak tiltva ennek a közösségnek"
|
|
|
|
#: [communityheader]label_label
|
|
msgid "Give a label for this community"
|
|
msgstr "Adj meg egy címkét ehhez a közösséghez"
|
|
|
|
#: [communityheader]label_placeholder
|
|
msgid "My Community Name"
|
|
msgstr "A közösségem neve"
|
|
|
|
#: [communityheader]share_subscription
|
|
msgid "Share this subscription publicly"
|
|
msgstr "Ennek a feliratkozásnak megosztása nyilvánosan"
|
|
|
|
#: [communityheader]share_subscription_text
|
|
msgid "It will appear on your profile"
|
|
msgstr "Ez meg fog jelenni a profilodon"
|
|
|
|
#: [communityheader]unsubscribe_text
|
|
msgid "You are going to unsubscribe from this community"
|
|
msgstr "Le fogsz iratkozni erről a közösségről"
|
|
|
|
#: [communityheader]sure [delete]title
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Biztos vagy benne?"
|
|
|
|
#: [communityposts]nsfw_title
|
|
msgid "Adult content blocked"
|
|
msgstr "A felnőtt tartalmak letiltva"
|
|
|
|
#: [communityposts]nsfw_message
|
|
msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
|
|
msgstr "Valamilyen felnőtt tartalom blokkolásra került ezen az oldalon. Engedélyezheted a felnőtt tartalmak megjelenítését a konfigurálási oldalon."
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]subscriptions
|
|
msgid "My Subscriptions"
|
|
msgstr "Feliratkozásaim"
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_title
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Szia"
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_text1
|
|
msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
|
|
msgstr "Itt kezelheted a feliratkozásaidat."
|
|
|
|
#: [communitysubscriptions]empty_text2
|
|
msgid "You don’t have any group subscriptions yet."
|
|
msgstr "Még nincs egyetlen csoportfeliratkozásod sem."
|
|
|
|
#: [config]general
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: [config]language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: [config]roster
|
|
msgid "Roster display"
|
|
msgstr "Névsor megjelenítése"
|
|
|
|
#: [config]roster_show
|
|
msgid "Show the offline contacts"
|
|
msgstr "Mutatsd az offline kapcsolatokat"
|
|
|
|
#: [config]roster_hide
|
|
msgid "Hide the offline contacts"
|
|
msgstr "Rejtsd el az offline kapcsolatokat"
|
|
|
|
#: [config]appearence
|
|
msgid "Appearence"
|
|
msgstr "Megjelenés"
|
|
|
|
#: [config]not_valid
|
|
msgid "Configuration invalid"
|
|
msgstr "Érvénytelen beállítások"
|
|
|
|
#: [config]advanced
|
|
msgid "Advanced Configuration"
|
|
msgstr "Haladó beállítások"
|
|
|
|
#: [config]nsfw
|
|
msgid "Display adult content"
|
|
msgstr "Felnőtt tartalom megjelenítése"
|
|
|
|
#: [config]nsfw_text
|
|
msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
|
|
msgstr "Engedélyezni fogja a #nsfw címkével ellátott bejegyzéseket."
|
|
|
|
#: [config]night_mode
|
|
msgid "Night Mode"
|
|
msgstr "Éjjeli mód"
|
|
|
|
#: [config]night_mode_text
|
|
msgid "Use dark colors to rest your eyes"
|
|
msgstr "Sötét színek használata, hogy pihenni tudjon a szemed"
|
|
|
|
#: [config]chatmain
|
|
msgid "Main chat page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]chatmain_text
|
|
msgid "Make the chat page as the default one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [config]mam
|
|
msgid "Archiving preferences"
|
|
msgstr "Archiválási beállítások"
|
|
|
|
#: [config]mam_text
|
|
msgid "Server-side archiving preferences"
|
|
msgstr "Szerveroldali archiválási beállítások"
|
|
|
|
#: [config]mam_always
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Mindig"
|
|
|
|
#: [config]mam_never
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Soha"
|
|
|
|
#: [config]mam_saved
|
|
msgid "Archiving preferences saved"
|
|
msgstr "Archiválási beállítások elmentve"
|
|
|
|
#: [cssurl]label
|
|
msgid "Custom CSS URL for your blog"
|
|
msgstr "A blogod CSS URL-je"
|
|
|
|
#: [confirm]title
|
|
msgid "Confirmation of authentication"
|
|
msgstr "Hitelesítés megerősítése"
|
|
|
|
#: [confirm]description
|
|
msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account"
|
|
msgstr "A következő platform szeretné, hogy erősítsd meg ennek a fióknak a hitelességét"
|
|
|
|
#: [confirm]code
|
|
msgid "Authentication code"
|
|
msgstr "Hitelesítési kód"
|
|
|
|
#: [roster]add_title
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
msgstr "Partner hozzáadása"
|
|
|
|
#: [roster]add_contact_info1
|
|
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
|
|
msgstr "Add meg az ismerősöd Jabber azonosítóját."
|
|
|
|
#: [roster]add_contact_info2
|
|
msgid "Press enter to validate."
|
|
msgstr "Nyomj entert az ellenőrzéshez"
|
|
|
|
#: [roster]added
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr "Ismerős hozzáadva"
|
|
|
|
#: [roster]updated
|
|
msgid "Contact updated"
|
|
msgstr "Kapcsolat frissítve"
|
|
|
|
#: [roster]deleted
|
|
msgid "Contact deleted"
|
|
msgstr "Ismerős törölve"
|
|
|
|
#: [general]legend
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Általános információ"
|
|
|
|
#: [general]name [chatrooms]name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: [general]nickname [chatrooms]nickname
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Becenév"
|
|
|
|
#: [general]date_of_birth
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Születési idő"
|
|
|
|
#: [general]gender
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: [general]marital
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Családi állapot"
|
|
|
|
#: [general]email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: [general]website
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Honlap"
|
|
|
|
#: [general]about
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Névjegyem"
|
|
|
|
#: [general]accounts
|
|
msgid "Other Accounts"
|
|
msgstr "Egyéb felhasználói fiókok"
|
|
|
|
#: [general]tune
|
|
msgid "Is Listening"
|
|
msgstr "Éppen hallgatja"
|
|
|
|
#: [position]legend
|
|
msgid "Geographic Position"
|
|
msgstr "Földrajzi helyzet"
|
|
|
|
#: [position]locality
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Helység"
|
|
|
|
#: [position]country
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Ország"
|
|
|
|
#: [mood]title
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Hangulat"
|
|
|
|
#: [mood]im
|
|
msgid "I’m "
|
|
msgstr "A hangulatom"
|
|
|
|
#: [listen]title
|
|
msgid "Listening"
|
|
msgstr "hallgat"
|
|
|
|
#: [last]title
|
|
msgid "Last seen"
|
|
msgstr "Utoljára itt"
|
|
|
|
#: [clients]title
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clients information"
|
|
msgstr "Kliensinformáció"
|
|
|
|
#: [explore]last_registered
|
|
msgid "Last registered"
|
|
msgstr "Utoljára regisztrálva"
|
|
|
|
#: [explore]explore
|
|
msgid "Find some new friends"
|
|
msgstr "Találj néhány új barátot"
|
|
|
|
#: [edit]title [button]edit
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: [edit]alias
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: [edit]group
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Csoport"
|
|
|
|
#: [delete]text
|
|
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
|
|
msgstr "Törölni fogod az egyik kapcsolatod, kérlek erősítsd meg a szándékod."
|
|
|
|
#: [age]years
|
|
msgid "%s years"
|
|
msgstr "%s éves"
|
|
|
|
#: [blog]last
|
|
msgid "Last public post"
|
|
msgstr "Utolsó nyilvános megosztás"
|
|
|
|
#: [blog]visit
|
|
msgid "Visit the blog to see all the public posts"
|
|
msgstr "Menj a blogra, hogy minden nyilvános bejegyzését lásd"
|
|
|
|
#: [subscription]to
|
|
msgid "You can see this contact status"
|
|
msgstr "Láthatod ezt a kapcsolati állapotot"
|
|
|
|
#: [subscription]to_button
|
|
msgid "Share my status"
|
|
msgstr "Állapot megosztása"
|
|
|
|
#: [subscription]to_text
|
|
msgid "But this contact cannot see yours"
|
|
msgstr "De ez az ismerős nem láthatja a tiéd"
|
|
|
|
#: [subscription]from
|
|
msgid "You are not subscribed to this contact"
|
|
msgstr "Nem vagy feliratkozva erre az ismerősre"
|
|
|
|
#: [subscription]from_button
|
|
msgid "Ask to subscribe"
|
|
msgstr "Felkérés feliratkozásra"
|
|
|
|
#: [subscription]from_text
|
|
msgid "But this contact can still see if you are online"
|
|
msgstr "De ez az ismerős még mindig láthatja ha online vagy"
|
|
|
|
#: [subscription]nil
|
|
msgid "No subscriptions"
|
|
msgstr "Nincsenek feliratkozók"
|
|
|
|
#: [subscription]nil_button [button]invite
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Meghívás"
|
|
|
|
#: [subscription]nil_text
|
|
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
|
|
msgstr "Ez az partner a partnerlistádon van, de nincsenek feliratkozások a két fiók között."
|
|
|
|
#: [draw]title
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]title
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések"
|
|
|
|
#: [faq]permission_title
|
|
msgid "What does the permission setting do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]permission_text
|
|
msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]permission_community_title
|
|
msgid "How does it applies on Communities posts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]permission_community_text
|
|
msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]chatrooms_title
|
|
msgid "Where can I find a list of chatrooms?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]find_contacts_title
|
|
msgid "Where can I find my contacts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [faq]find_contacts_text
|
|
msgid "By opening the search panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [apps]question
|
|
msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
|
|
msgstr "Kipróbáltad már Movimet más platformokon?"
|
|
|
|
#: [apps]phone
|
|
msgid "Apps for your phone"
|
|
msgstr "Alkalmazások a telefonodra"
|
|
|
|
#: [apps]android
|
|
msgid "Try out our official Android app"
|
|
msgstr "Próbáld ki a hivatalos Androidalkalmazásunkat"
|
|
|
|
#: [apps]recommend
|
|
msgid "We also recommend"
|
|
msgstr "Ajánljuk még"
|
|
|
|
#: [apps]computer
|
|
msgid "Apps for your computer"
|
|
msgstr "Alkalmazások a számítógépedre"
|
|
|
|
#: [apps]computer_text
|
|
msgid "Our official apps are available on our website"
|
|
msgstr "A hivatalos alkalmazásaink elérhetőek a weboldalunkon"
|
|
|
|
#: [contact]title
|
|
msgid "Administrators & Contact"
|
|
msgstr "Adminisztrátorok és partnerek"
|
|
|
|
#: [chatroom]question
|
|
msgid "Chat with the Movim team?"
|
|
msgstr "Chatelnél a Movim csapatával?"
|
|
|
|
#: [chatroom]button
|
|
msgid "Add the chatroom"
|
|
msgstr "Chatszoba hozzáadása"
|
|
|
|
#: [error]username
|
|
msgid "Wrong username"
|
|
msgstr "Téves felhasználónév"
|
|
|
|
#: [error]jid
|
|
msgid "Invalid JID"
|
|
msgstr "Érvénytelen JID"
|
|
|
|
#: [error]empty_challenge
|
|
msgid "Empty Challenge from the server"
|
|
msgstr "Üres kihívás a szervertől"
|
|
|
|
#: [error]dns
|
|
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
|
|
msgstr "XMPP domén hiba, a fiókod nem egy megfelelő Jabber ID"
|
|
|
|
#: [error]data_missings
|
|
msgid "Some data are missing!"
|
|
msgstr "Néhány adat hiányzik!"
|
|
|
|
#: [error]wrong_password
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Hibás jelszó"
|
|
|
|
#: [error]internal
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
msgstr "Belső szerver hiba"
|
|
|
|
#: [error]session
|
|
msgid "Session error"
|
|
msgstr "Hiba a munkamenetben"
|
|
|
|
#: [error]account_created
|
|
msgid "Account successfully created"
|
|
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
|
|
|
|
#: [error]mec_error
|
|
msgid "The server takes too much time to respond"
|
|
msgstr "A szervernek túl sok időbe telik válaszolni"
|
|
|
|
#: [error]impossible
|
|
msgid "Impossible login"
|
|
msgstr "Nem lehet belépni"
|
|
|
|
#: [error]default
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#: [error]login_format
|
|
msgid "Invalid username format"
|
|
msgstr "Érvénytelen felhasználónév formátum"
|
|
|
|
#: [error]password_format
|
|
msgid "Invalid password format"
|
|
msgstr "Érvénytelen jelszó formátum"
|
|
|
|
#: [error]unauthorized
|
|
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
|
|
msgstr "Ay XMPP szervered nincs hitelesítve"
|
|
|
|
#: [error]wrong_account
|
|
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
|
|
msgstr "A Movim nem tudott azonosítani. Rossz adatokat adtál meg."
|
|
|
|
#: [error]mechanism
|
|
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
|
|
msgstr "Ezt a belépési módot a Movim nem támogatja"
|
|
|
|
#: [error]fail_auth
|
|
msgid "The XMPP authentification failed"
|
|
msgstr "Az XMPP azonosítás sikertelen volt."
|
|
|
|
#: [form]username
|
|
msgid "My address"
|
|
msgstr "Én címem"
|
|
|
|
#: [form]whitelist_info
|
|
msgid "You can login with accounts from these servers"
|
|
msgstr "Az alábbi szerverek fiókjaival be tudsz lépni"
|
|
|
|
#: [form]connected
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Csatlakozva"
|
|
|
|
#: [form]population
|
|
msgid "Population"
|
|
msgstr "Lakosság"
|
|
|
|
#: [form]invite_chatroom
|
|
msgid "%s invited you to join a chatroom"
|
|
msgstr "%s meghívott, hogy csatlakozz egy chatszobához"
|
|
|
|
#: [login_anonymous]bad_username
|
|
msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
|
|
msgstr "Rossz becenév (4-40 karakter)"
|
|
|
|
#: [menu]empty_title
|
|
msgid "No news yet…"
|
|
msgstr "Még nincsenek hírek…"
|
|
|
|
#: [menu]empty
|
|
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
|
|
msgstr "Üdv a hírfolyamodban! Itt láthatod az ismerőseid és a feliratkozott közösségeid összes bejegyzését."
|
|
|
|
#: [menu]all
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
#: [menu]mine
|
|
msgid "My publications"
|
|
msgstr "Közzétételeim"
|
|
|
|
#: [menu]contacts [page]contacts
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kapcsolatok"
|
|
|
|
#: [menu]add_post
|
|
msgid "Write a new post…"
|
|
msgstr "Írj egy új bejegyzést…"
|
|
|
|
#: [invitations]title
|
|
msgid "Pending Invitations"
|
|
msgstr "Várakozó meghívások"
|
|
|
|
#: [invitations]wants_to_talk
|
|
msgid "%s wants to talk with you"
|
|
msgstr "%s beszélni szeretne veled"
|
|
|
|
#: [notifs]title [onboarding]notifications_title
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Értesítések"
|
|
|
|
#: [notifs]empty
|
|
msgid "No new notifications"
|
|
msgstr "Nincsenek új értesítések"
|
|
|
|
#: [onboarding]notifications_text
|
|
msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
|
|
msgstr "A Movim értesíthet, ha egy új bejegyzés publikálásra kerül vagy üzeneteket kapsz"
|
|
|
|
#: [onboarding]notifications_text_second
|
|
msgid "You can always disable them afterwards"
|
|
msgstr "Később bármikor kikapcsolhatod őket"
|
|
|
|
#: [onboarding]public_title
|
|
msgid "Public profile"
|
|
msgstr "Nyilvános profil"
|
|
|
|
#: [onboarding]public_text
|
|
msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
|
|
msgstr "Legyen a profilod publikus és más felhasználók találhassanak meg és vehessék fel veled a kapcsolatod könnyedén"
|
|
|
|
#: [onboarding]public_text_second
|
|
msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
|
|
msgstr "Később bármikor kikapcsolhatod ezt a konfigurációnál"
|
|
|
|
#: [onboarding]popups_title
|
|
msgid "Popups"
|
|
msgstr "Felugró üzenetek"
|
|
|
|
#: [onboarding]popups_text
|
|
msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
|
|
msgstr "A Movim felugró üzeneteket használ a videókonferencia funkcióhoz, amelyeket blokkolnak egyes böngészők"
|
|
|
|
#: [onboarding]popups_text_second
|
|
msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
|
|
msgstr "Kérlek, engedélyezd őket, hogy megfelelően használhasd ezt a funkciót"
|
|
|
|
#: [post]news_feed
|
|
msgid "News Feed"
|
|
msgstr "Hírfolyam"
|
|
|
|
#: [post]placeholder
|
|
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]content
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: [post]published
|
|
msgid "Post published"
|
|
msgstr "Poszt közzétéve"
|
|
|
|
#: [post]deleted
|
|
msgid "Post deleted"
|
|
msgstr "Poszt törölve"
|
|
|
|
#: [post]hot
|
|
msgid "What’s Hot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]hot_text
|
|
msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]new [publishbrief]new
|
|
msgid "New post"
|
|
msgstr "Új poszt"
|
|
|
|
#: [post]repost
|
|
msgid "This is a re-post from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]repost_profile
|
|
msgid "See %s profile"
|
|
msgstr "%s profilja"
|
|
|
|
#: [post]blog_last
|
|
msgid "Public posts from users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]public
|
|
msgid "Publish this post publicly?"
|
|
msgstr "Nyilvánosan közzéteszed a bejegyzést?"
|
|
|
|
#: [post]public_yes
|
|
msgid "This post is public"
|
|
msgstr "Ez a megosztás nyílvános"
|
|
|
|
#: [post]public_no
|
|
msgid "This post is private"
|
|
msgstr "Ez a bejegyzés nem nyilvános"
|
|
|
|
#: [post]public_url
|
|
msgid "Public URL of this post"
|
|
msgstr "A bejegyzés nyilvános URL-je"
|
|
|
|
#: [post]delete_title [post]delete
|
|
msgid "Delete this post"
|
|
msgstr "Poszt törlése"
|
|
|
|
#: [post]delete_text
|
|
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
|
|
msgstr "Hagyd jóvá, hogy tényleg le szeretnéd törölni ezt a bejegyzést"
|
|
|
|
#: [post]delete_comment
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]discover
|
|
msgid "Discover more articles on the communities page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]more
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comments_disabled
|
|
msgid "Comments disabled"
|
|
msgstr "Kommentek letiltva"
|
|
|
|
#: [post]comment_published
|
|
msgid "Comment published"
|
|
msgstr "Komment közzétéve"
|
|
|
|
#: [post]comment_like_published
|
|
msgid "Liked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comment_publish_error
|
|
msgid "The comment cannot be published"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]comment_deleted
|
|
msgid "Comment deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]liked
|
|
msgid "Liked your publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]blog_title
|
|
msgid "Visit your public blog"
|
|
msgstr "Látogasd meg a nyilvános blogod."
|
|
|
|
#: [hello]blog_text
|
|
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]contact_post
|
|
msgid "Contact post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]share_title
|
|
msgid "Universal share button"
|
|
msgstr "Univerzális megosztás gomb"
|
|
|
|
#: [hello]share_text
|
|
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]share_button
|
|
msgid "Share on Movim"
|
|
msgstr "Megosztás Movimon"
|
|
|
|
#: [hello]enter_title
|
|
msgid "Oh! Hello!"
|
|
msgstr "Ó! Szia!"
|
|
|
|
#: [hello]enter_paragraph
|
|
msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]menu_title
|
|
msgid "Check the Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]menu_paragraph
|
|
msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]profile_title
|
|
msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [hello]profile_paragraph
|
|
msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [status]disconnect
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Lecsatlakozás"
|
|
|
|
#: [status]updated
|
|
msgid "Status updated"
|
|
msgstr "Állapot frissítve"
|
|
|
|
#: [status]presence
|
|
msgid "Presence"
|
|
msgstr "Jelenlét"
|
|
|
|
#: [status]logout_confirm
|
|
msgid "Do you really want to log out?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishbrief]placeholder
|
|
msgid "What’s new?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishbrief]post
|
|
msgid "Write a post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishbrief]add_link
|
|
msgid "Add a link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishbrief]add_snap
|
|
msgid "Take a picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishbrief]no_title
|
|
msgid "Please provide a title"
|
|
msgstr "Kérlek adj címet neki"
|
|
|
|
#: [publishbrief]preview
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Előnézet"
|
|
|
|
#: [publishbrief]attach
|
|
msgid "Add a file or a picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishbrief]no_publication
|
|
msgid "You cannot publish a post here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishbrief]no_content_preview
|
|
msgid "No content to preview"
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető tartalom előnézethez"
|
|
|
|
#: [publishbrief]valid_url
|
|
msgid "Please enter a valid URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [publishbrief]content_text
|
|
msgid "You can format your content using Markdown"
|
|
msgstr "A tartalmadat Markdownnal formázhatod"
|
|
|
|
#: [publishhelp]title [page]help
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: [publishhelp]more
|
|
msgid "More help"
|
|
msgstr "Mégtöbb segítség"
|
|
|
|
#: [publishhelp]manual
|
|
msgid "Markdown syntax manual"
|
|
msgstr "Markdown formázási útmutató"
|
|
|
|
#: [rooms]add
|
|
msgid "Add a chatroom"
|
|
msgstr "Chatszoba hozzáadása"
|
|
|
|
#: [rooms]edit
|
|
msgid "Edit a chatroom"
|
|
msgstr "Chatszoba szerkesztése"
|
|
|
|
#: [rooms]empty_text1
|
|
msgid "You don’t have any chatroom yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]empty_text2
|
|
msgid "Add one by clicking on the add button."
|
|
msgstr "Vegyél fel egyet a hozzáadás gombra kattintva."
|
|
|
|
#: [rooms]type_room
|
|
msgid "Type of room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]default_room
|
|
msgid "Standard room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [rooms]gateway_room
|
|
msgid "Gateway room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]title
|
|
msgid "Chatrooms"
|
|
msgstr "Chatszobák"
|
|
|
|
#: [chatrooms]id
|
|
msgid "Chat Room ID"
|
|
msgstr "Chat szoba azonosítója:"
|
|
|
|
#: [chatrooms]name_placeholder
|
|
msgid "My Favorite Room"
|
|
msgstr "Kedvenc szobám"
|
|
|
|
#: [chatrooms]bad_id
|
|
msgid "Bad Chatroom ID"
|
|
msgstr "Rossz Chat szoba azonosító"
|
|
|
|
#: [chatrooms]empty_name
|
|
msgid "Empty name"
|
|
msgstr "Név üres"
|
|
|
|
#: [chatrooms]users
|
|
msgid "Users in the room"
|
|
msgstr "Felhasználók a szobában"
|
|
|
|
#: [chatrooms]bad_nickname
|
|
msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
|
|
msgstr "Adj meg egy helyes becenevet (2-40 karakter hosszú)"
|
|
|
|
#: [chatrooms]conflict
|
|
msgid "Username already taken"
|
|
msgstr "A felhasználónév már használatban van"
|
|
|
|
#: [chatrooms]autojoin
|
|
msgid "Join this chatroom on connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [chatrooms]registrationrequired
|
|
msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [bookmarks]updated
|
|
msgid "Bookmarks updated"
|
|
msgstr "Könyvjelzők frissítve"
|
|
|
|
#: [room]anonymous_title
|
|
msgid "Public chatroom"
|
|
msgstr "Nyilvános chatszoba"
|
|
|
|
#: [room]no_room
|
|
msgid "Please provide a room address"
|
|
msgstr "Add meg egy szoba címét"
|
|
|
|
#: [room]anonymous_text1
|
|
msgid "You are currently logged as an anonymous user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]anonymous_text2
|
|
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]anonymous_login
|
|
msgid "Login on %s"
|
|
msgstr "Bejelentkezés %s-n"
|
|
|
|
#: [room]nick
|
|
msgid "Your nickname"
|
|
msgstr "Beceneved"
|
|
|
|
#: [room]invite
|
|
msgid "Invite a contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]invited
|
|
msgid "Invitation sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]invite_code
|
|
msgid "Send this link to your contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]public_muc
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [room]public_muc_text
|
|
msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]keyword
|
|
msgid "What are you looking for?"
|
|
msgstr "Mit keresel?"
|
|
|
|
#: [search]subtitle
|
|
msgid "Open me using Ctrl + M"
|
|
msgstr "A Ctrl + M gombbal nyithatsz meg"
|
|
|
|
#: [search]placeholder
|
|
msgid "#cats, username@server.com, John…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]no_contacts_title
|
|
msgid "No contacts yet?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]no_contacts_text
|
|
msgid "Find one by searching for his name or id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [search]tags
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]attach
|
|
msgid "Attach to a blog publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]contact
|
|
msgid "Send it to a contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]shared_with
|
|
msgid "Post shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]shared
|
|
msgid "Post shared with your contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [sendto]more_contacts
|
|
msgid "More contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [statistics]title
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statisztika"
|
|
|
|
#: [sticker]sent
|
|
msgid "A sticker has been sent using Movim"
|
|
msgstr "Matricát küldtél a Movimmal"
|
|
|
|
#: [subscribe]info
|
|
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
|
|
msgstr "A Movim egy decentralizált közösségi hálózat. Mielőtt létrehozod a fiókod válassz egy szervert a regisztrációhoz."
|
|
|
|
#: [subscribe]server_question
|
|
msgid "Your server here?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [subscribe]server_contact
|
|
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
|
|
msgstr "Írj nekünk, hogy a hivatalosan támogatott szerverek között legyen a tiéd is"
|
|
|
|
#: [feed]nope
|
|
msgid "No public feed for this contact"
|
|
msgstr "A partnernek nincs nyilvános hírfolyama"
|
|
|
|
#: [feed]nope_contact
|
|
msgid "No contact specified"
|
|
msgstr "Nincs kapcsolat megadva"
|
|
|
|
#: [upload]title [button]upload
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Feltölt"
|
|
|
|
#: [upload]choose
|
|
msgid "Choose a file to upload"
|
|
msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt fájlt"
|
|
|
|
#: [upload]info
|
|
msgid "Large pictures will be resized and compressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [upload]error_filesize
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [upload]error_failed
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [upload]error_not_allowed
|
|
msgid "You are not allowed to upload a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [upload]error_resource_constraint
|
|
msgid "You exceeded the quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [vcard]title [page]profile
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: [vcard]updated
|
|
msgid "Profile Updated"
|
|
msgstr "Profil frissítve"
|
|
|
|
#: [vcard]not_updated
|
|
msgid "Profile Not Updated"
|
|
msgstr "A profil nem frissült"
|
|
|
|
#: [vcard]public
|
|
msgid "Your profile is now public"
|
|
msgstr "A profilod mostantól nyilvános"
|
|
|
|
#: [vcard]restricted
|
|
msgid "Your profile is now restricted"
|
|
msgstr "Korlátozva van a profilod"
|
|
|
|
#: [profile]info
|
|
msgid "Configure your instance nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]privacy_question
|
|
msgid "Is this profile public?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]privacy_info
|
|
msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_info
|
|
msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_set
|
|
msgid "Your nickname is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_placeholder
|
|
msgid "John_Bob96"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_error
|
|
msgid "Your nickname should only contains letters, numbers, - and _"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_conflict
|
|
msgid "The nickname is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [profile]nickname_saved
|
|
msgid "Nickname saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [save]submit [button]submit
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Küldés"
|
|
|
|
#: [save]reset [button]reset
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Alapértékek"
|
|
|
|
#: [degraded]title
|
|
msgid "Movim is currently working in degraded mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [degraded]text_1
|
|
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [degraded]text_2
|
|
msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [degraded]text_3
|
|
msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]calling
|
|
msgid "…is calling you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]ringing
|
|
msgid "…ringing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]in_call
|
|
msgid "in call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]failed
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]connecting
|
|
msgid "…connecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [visio]ended
|
|
msgid "call ended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]no_js
|
|
msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]description
|
|
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]loading
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [global]or
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]communities
|
|
msgid "Communities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]home
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kezdőoldal"
|
|
|
|
#: [page]explore
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "Felfedezés"
|
|
|
|
#: [page]account_creation
|
|
msgid "Account Creation"
|
|
msgstr "Felhasználó létrehozása"
|
|
|
|
#: [page]news
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Hírek"
|
|
|
|
#: [page]avatar
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatár"
|
|
|
|
#: [page]chats
|
|
msgid "Chats"
|
|
msgstr "Beszélgetések"
|
|
|
|
#: [page]publish
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Közzétesz"
|
|
|
|
#: [page]post
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]blog
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: [page]about
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Névjegy"
|
|
|
|
#: [page]login
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
#: [page]not_found
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]feed
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Hírforrás"
|
|
|
|
#: [page]posts
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr "Megosztások"
|
|
|
|
#: [page]gallery
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galéria"
|
|
|
|
#: [page]visio
|
|
msgid "Visio-conference"
|
|
msgstr "Videó-konferencia"
|
|
|
|
#: [page]share
|
|
msgctxt "[page]share"
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [page]room
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "Szoba"
|
|
|
|
#: [page]tag
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Címke"
|
|
|
|
#: [error]error
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Hiba: %s"
|
|
|
|
#: [error]cannot_load_file
|
|
msgid "Cannot load file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' fájl nem tölthető be"
|
|
|
|
#: [error]widget_load_error
|
|
msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]widget_call_error
|
|
msgid "Requested event '%s' not registered."
|
|
msgstr "A keresett '%s' esemény nincs regisztrálva."
|
|
|
|
#: [error]whoops
|
|
msgid "Whoops!"
|
|
msgstr "Hupsz!"
|
|
|
|
#: [error]websocket
|
|
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]websocket_connect
|
|
msgid "Reconnection to the server…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [error]oops
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Hupsz!"
|
|
|
|
#: [button]call
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]validate
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Érvényesít"
|
|
|
|
#: [button]refresh
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Frissít"
|
|
|
|
#: [button]add
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#: [button]delete
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: [button]cancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: [button]close
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
#: [button]update
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissít"
|
|
|
|
#: [button]updating
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: [button]submitting
|
|
msgid "Submitting"
|
|
msgstr "Közzétesz"
|
|
|
|
#: [button]register
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Regisztráció"
|
|
|
|
#: [button]reply
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]unregister
|
|
msgid "Unregister"
|
|
msgstr "Regisztráció törlése"
|
|
|
|
#: [button]save
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: [button]clear
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: [button]connecting
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Csatlakozás"
|
|
|
|
#: [button]bool_yes
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: [button]bool_no
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: [button]return
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Visszatérés"
|
|
|
|
#: [button]accept
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Elfogad"
|
|
|
|
#: [button]refuse
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Visszautasít"
|
|
|
|
#: [button]next
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
#: [button]previous
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Előző"
|
|
|
|
#: [button]search
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: [button]share
|
|
msgctxt "[button]share"
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]discover
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]like
|
|
msgid "Like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]not_now
|
|
msgid "Not Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]enable
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [button]sign_up
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [day]title
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Nap"
|
|
|
|
#: [day]monday
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Hétfő"
|
|
|
|
#: [day]tuesday
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Kedd"
|
|
|
|
#: [day]wednesday
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Szerda"
|
|
|
|
#: [day]thursday
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Csütörtök"
|
|
|
|
#: [day]friday
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Péntek"
|
|
|
|
#: [day]saturday
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Szombat"
|
|
|
|
#: [day]sunday
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Vasárnap"
|
|
|
|
#: [client]bot
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "Robot"
|
|
|
|
#: [client]console
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [client]desktop
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
#: [client]phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: [client]web
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Webcím"
|
|
|
|
#: [client]registered
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Regisztrálva"
|
|
|
|
#: [presence]online
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Elérhető"
|
|
|
|
#: [presence]away
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Távol"
|
|
|
|
#: [presence]dnd
|
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|
msgstr "Ne zavarj"
|
|
|
|
#: [presence]xa
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
msgstr "Kiterjesztett távollét"
|
|
|
|
#: [presence]offline
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: [presence]error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: [mood]afraid
|
|
msgid "afraid"
|
|
msgstr "megijedt"
|
|
|
|
#: [mood]amazed
|
|
msgid "amazed"
|
|
msgstr "lenyűgözött"
|
|
|
|
#: [mood]amorous
|
|
msgid "amorous"
|
|
msgstr "szerelmes"
|
|
|
|
#: [mood]angry
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "haragos"
|
|
|
|
#: [mood]annoyed
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr "ideges"
|
|
|
|
#: [mood]anxious
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr "szorongó"
|
|
|
|
#: [mood]aroused
|
|
msgid "aroused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]ashamed
|
|
msgid "ashamed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]bored
|
|
msgid "bored"
|
|
msgstr "unott"
|
|
|
|
#: [mood]brave
|
|
msgid "brave"
|
|
msgstr "bátor"
|
|
|
|
#: [mood]calm
|
|
msgid "calm"
|
|
msgstr "nyugodt"
|
|
|
|
#: [mood]cautious
|
|
msgid "cautious"
|
|
msgstr "óvatos"
|
|
|
|
#: [mood]cold
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "hideg"
|
|
|
|
#: [mood]confident
|
|
msgid "confident"
|
|
msgstr "konfidens"
|
|
|
|
#: [mood]confused
|
|
msgid "confused"
|
|
msgstr "zavart"
|
|
|
|
#: [mood]contemplative
|
|
msgid "contemplative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]contented
|
|
msgid "contented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]cranky
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]crazy
|
|
msgid "crazy"
|
|
msgstr "őrült"
|
|
|
|
#: [mood]creative
|
|
msgid "creative"
|
|
msgstr "kreatív"
|
|
|
|
#: [mood]curious
|
|
msgid "curious"
|
|
msgstr "kíváncsi"
|
|
|
|
#: [mood]dejected
|
|
msgid "dejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]depressed
|
|
msgid "depressed"
|
|
msgstr "depressziós"
|
|
|
|
#: [mood]disappointed
|
|
msgid "disappointed"
|
|
msgstr "csalódott"
|
|
|
|
#: [mood]disgusted
|
|
msgid "disgusted"
|
|
msgstr "undorodó"
|
|
|
|
#: [mood]dismayed
|
|
msgid "dismayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]distracted
|
|
msgid "distracted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]embarrassed
|
|
msgid "embarrassed"
|
|
msgstr "cikis"
|
|
|
|
#: [mood]envious
|
|
msgid "envious"
|
|
msgstr "irigykedő"
|
|
|
|
#: [mood]excited
|
|
msgid "excited"
|
|
msgstr "izgatott"
|
|
|
|
#: [mood]flirtatious
|
|
msgid "flirtatious"
|
|
msgstr "flörtölő"
|
|
|
|
#: [mood]frustrated
|
|
msgid "frustrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]grateful
|
|
msgid "grateful"
|
|
msgstr "hálás"
|
|
|
|
#: [mood]grieving
|
|
msgid "grieving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]grumpy
|
|
msgid "grumpy"
|
|
msgstr "mogorva"
|
|
|
|
#: [mood]guilty
|
|
msgid "guilty"
|
|
msgstr "bűnös"
|
|
|
|
#: [mood]happy
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr "boldog"
|
|
|
|
#: [mood]hopeful
|
|
msgid "hopeful"
|
|
msgstr "reményteli"
|
|
|
|
#: [mood]hot
|
|
msgid "hot"
|
|
msgstr "forró/ szexi"
|
|
|
|
#: [mood]humbled
|
|
msgid "humbled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]humiliated
|
|
msgid "humiliated"
|
|
msgstr "megalázott"
|
|
|
|
#: [mood]hungry
|
|
msgid "hungry"
|
|
msgstr "éhes"
|
|
|
|
#: [mood]hurt
|
|
msgid "hurt"
|
|
msgstr "sérült"
|
|
|
|
#: [mood]impressed
|
|
msgid "impressed"
|
|
msgstr "lenyűgöző"
|
|
|
|
#: [mood]in_awe
|
|
msgid "in awe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]in_love
|
|
msgid "in love"
|
|
msgstr "szerelmes"
|
|
|
|
#: [mood]indignant
|
|
msgid "indignant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]interested
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr "érdeklődő"
|
|
|
|
#: [mood]intoxicated
|
|
msgid "intoxicated"
|
|
msgstr "mérgezett"
|
|
|
|
#: [mood]invincible
|
|
msgid "invincible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]jealous
|
|
msgid "jealous"
|
|
msgstr "irigy"
|
|
|
|
#: [mood]lonely
|
|
msgid "lonely"
|
|
msgstr "magányos"
|
|
|
|
#: [mood]lost
|
|
msgid "lost"
|
|
msgstr "elveszett"
|
|
|
|
#: [mood]lucky
|
|
msgid "lucky"
|
|
msgstr "szerencsés"
|
|
|
|
#: [mood]mean
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]moody
|
|
msgid "moody"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]nervous
|
|
msgid "nervous"
|
|
msgstr "feszült"
|
|
|
|
#: [mood]neutral
|
|
msgid "neutral"
|
|
msgstr "semleges"
|
|
|
|
#: [mood]offended
|
|
msgid "offended"
|
|
msgstr "sértett"
|
|
|
|
#: [mood]outraged
|
|
msgid "outraged"
|
|
msgstr "dühös"
|
|
|
|
#: [mood]playful
|
|
msgid "playful"
|
|
msgstr "játékos"
|
|
|
|
#: [mood]proud
|
|
msgid "proud"
|
|
msgstr "büszke"
|
|
|
|
#: [mood]relaxed
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr "ellazult"
|
|
|
|
#: [mood]relieved
|
|
msgid "relieved"
|
|
msgstr "megkönnyebbült"
|
|
|
|
#: [mood]restless
|
|
msgid "restless"
|
|
msgstr "nyugtalan"
|
|
|
|
#: [mood]sad
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr "szomorú"
|
|
|
|
#: [mood]sarcastic
|
|
msgid "sarcastic"
|
|
msgstr "szarkasztikus"
|
|
|
|
#: [mood]satisfied
|
|
msgid "satisfied"
|
|
msgstr "elégedett"
|
|
|
|
#: [mood]serious
|
|
msgid "serious"
|
|
msgstr "komoly"
|
|
|
|
#: [mood]shocked
|
|
msgid "shocked"
|
|
msgstr "sokkolt"
|
|
|
|
#: [mood]shy
|
|
msgid "shy"
|
|
msgstr "szégyellős"
|
|
|
|
#: [mood]sick
|
|
msgid "sick"
|
|
msgstr "beteg"
|
|
|
|
#: [mood]sleepy
|
|
msgid "sleepy"
|
|
msgstr "álmos"
|
|
|
|
#: [mood]spontaneous
|
|
msgid "spontaneous"
|
|
msgstr "spontán"
|
|
|
|
#: [mood]stressed
|
|
msgid "stressed"
|
|
msgstr "stresszes"
|
|
|
|
#: [mood]strong
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "erős"
|
|
|
|
#: [mood]surprised
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr "meglepett"
|
|
|
|
#: [mood]thankful
|
|
msgid "thankful"
|
|
msgstr "hálás"
|
|
|
|
#: [mood]thirsty
|
|
msgid "thirsty"
|
|
msgstr "szomjas"
|
|
|
|
#: [mood]tired
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "fáradt"
|
|
|
|
#: [mood]undefined
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [mood]weak
|
|
msgid "weak"
|
|
msgstr "gyenge"
|
|
|
|
#: [mood]worried
|
|
msgid "worried"
|
|
msgstr "aggódik"
|
|
|
|
#: [month]title
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Hónap"
|
|
|
|
#: [month]january
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Január"
|
|
|
|
#: [month]february
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Február"
|
|
|
|
#: [month]march
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Március"
|
|
|
|
#: [month]april
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Április"
|
|
|
|
#: [month]may
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Május"
|
|
|
|
#: [month]june
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Június"
|
|
|
|
#: [month]july
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Július"
|
|
|
|
#: [month]august
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusztus"
|
|
|
|
#: [month]september
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Szeptember"
|
|
|
|
#: [month]october
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Október"
|
|
|
|
#: [month]november
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: [month]december
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#: [year]title
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Év"
|
|
|
|
#: [date]today
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#: [date]tomorrow
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Holnap"
|
|
|
|
#: [date]yesterday
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Tegnap"
|
|
|
|
#: [date]ago
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "%d napja"
|
|
|
|
#: [date]day
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "nap"
|
|
|
|
#: [post]title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: [post]place
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: [post]by
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "által"
|
|
|
|
#: [post]geolocalisation
|
|
msgid "Geolocalisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [post]email
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: [post]empty
|
|
msgid "No content"
|
|
msgstr "Nincs tartalom"
|
|
|
|
#: [post]no_comments
|
|
msgid "No comments yet"
|
|
msgstr "Még nincs hozzászólás"
|
|
|
|
#: [post]older
|
|
msgid "Get older posts"
|
|
msgstr "Régebbi bejegyzések"
|
|
|
|
#: [post]new_items
|
|
msgid "%s new items"
|
|
msgstr "%s új elem"
|
|
|
|
#: [post]comment_error
|
|
msgid "Comment publication error"
|
|
msgstr "Hozzászólás publikálási hiba"
|
|
|
|
#: [post]comments_get
|
|
msgid "Get the comments"
|
|
msgstr "Hozzászólások betöltése"
|
|
|
|
#: [post]comment_add
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "Hozzászólok"
|
|
|
|
#: [post]share
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Megosztás vele:"
|
|
|
|
#: [post]share_everyone
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Mindenki"
|
|
|
|
#: [post]updated
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Frissítve"
|
|
|
|
#: [post]content_not_found
|
|
msgid "Content not found"
|
|
msgstr "Tartalom nem található"
|
|
|
|
#: [post]default_title
|
|
msgid "Contact publication"
|
|
msgstr "Kapcsolati közzététel"
|
|
|
|
#: [post]comments
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentek"
|
|
|
|
#: [post]original_deleted
|
|
msgid "Original post deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [affiliation]owner
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Tulajdonos"
|
|
|
|
#: [affiliation]publisher
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Kiadó"
|
|
|
|
#: [affiliation]publish-only
|
|
msgid "Publish only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [affiliation]member
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [affiliation]no-aff
|
|
msgid "No affiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [affiliation]outcast
|
|
msgid "Outcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: [api]error
|
|
msgid "The API is not reachable, try again later"
|
|
msgstr "Az API nem elérhető, próbáld újra később"
|
|
|
|
#: [field]type_here
|
|
msgid "Type here"
|
|
msgstr "Ide írj"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload a file"
|
|
#~ msgstr "Fájl feltöltése"
|