You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2221 lines
46 KiB

# Italian translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 09:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:10+0000\n"
"Last-Translator: nav4Christ <nono.ariel@yahoo.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-04 21:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17147)\n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:69
msgid "API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:8
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:9 ../cache/locales.php:175
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Mancano alcuni dati!"
#: ../cache/locales.php:10
msgid "Wrong ID"
msgstr "ID Errato"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "You entered different passwords"
msgstr "Hai digitato una password diversa"
#: ../cache/locales.php:12
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Request not acceptable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:14
msgid "Username already taken"
msgstr "Nome utente non disponibile"
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Could not connect to the XMPP server"
msgstr "Non è possibile connettersi al server XMPP"
#: ../cache/locales.php:16
msgid "Could not communicate with the XMPP server"
msgstr "Impossibile comunicare con il server XMPP"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:259
msgid "Create a new account"
msgstr "Crea un nuovo account"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:20 ../cache/locales.php:131
msgid "on"
msgstr "il"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Loading"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:22
msgid "Database Settings"
msgstr "Impostazioni del database"
#: ../cache/locales.php:23
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:24
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:25
msgid "The database need to be updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Movim database is up to date"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Database Type"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:28 ../cache/locales.php:48 ../cache/locales.php:353
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../cache/locales.php:29 ../cache/locales.php:49 ../cache/locales.php:191
#: ../cache/locales.php:354
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:31
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:32
msgid "Database Name"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:33
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Default language"
msgstr "Linguaggio predefinito"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "Log verbosity"
msgstr "Estensione del registro"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Server Timezone"
msgstr "Fuso orario del server"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Limite raggiunto per la cartella dell'utente (in bytes)"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Bosh Configuration"
msgstr "Configurazione del Bosh"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Enter here the BOSH-URL in the form: http(s)://domain:port/path."
msgstr "Inserisca qui l'URL del BOSH nella forma: http (s) :/ / dominio: port / path."
#: ../cache/locales.php:42
#, php-format
msgid "If you are unsure about this config option visit the %swiki%s."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:43
msgid "Your Bosh URL is not reachable"
msgstr "L'URL del Bosh non è raggiungibile"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Bosh URL"
msgstr "L'URL del Bosh"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "Public BOSH"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:46
msgid "Administration Credential"
msgstr "Credenziali dell' amministratore."
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Modificare le credenziali admin/password di default"
#: ../cache/locales.php:50
msgid "Retype password"
msgstr "Ridigita la password"
#: ../cache/locales.php:51
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "la Whitelist del server XMPP"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Se si desidera specificare un elenco di server XMPP autorizzati sul Suo pod Movim e proibire la connessione su tutti gli altri si prega di inserire qui, i rispettivi nomi di dominio separati dalle virgole (es: movim.eu,jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Lascia questo campo vuoto se si consente l'accesso a tutti gli account XMPP."
#: ../cache/locales.php:54
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Elenco dei server XMPP whitelisted"
#: ../cache/locales.php:55 ../cache/locales.php:59
msgid "Information Message"
msgstr "Messaggio informativo"
#: ../cache/locales.php:56
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:57
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Questo messaggio verrà visualizzato nella pagina di login"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "Lascia questo campo vuoto se non vuole visualizzare alcun messaggio."
#: ../cache/locales.php:60
msgid "Compatibility Check"
msgstr "Verifica di compatibilità"
#: ../cache/locales.php:61
msgid "Movim requires certain external components. Please install them before you can succeed:"
msgstr "Movim richiede certi componenti esterni.Bisogna installarli prima per proseguire"
#: ../cache/locales.php:62
#, php-format
msgid "Your PHP-Version: %s <br>Required: 5.3.0"
msgstr "La tua versione di PHP : %s <br>Richiede: 5.3.0"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "CURL-Library"
msgstr "Libreria CURL"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "GD"
msgstr "GD"
#: ../cache/locales.php:65
msgid "SimpleXML"
msgstr "SimpleXML"
#: ../cache/locales.php:66
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "Leggere e scrivere i diritti del webserver nella cartella principale (radice) di Movim"
#: ../cache/locales.php:67
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: ../cache/locales.php:68
msgid "URL Rewriting support"
msgstr "URL del supporto di riscrittura"
#: ../cache/locales.php:70
#, php-format
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "Your pod is validated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:75
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "Webcam"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid "Cheese !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Avatar Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
msgid "Conferences"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:82 ../cache/locales.php:144
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: ../cache/locales.php:83
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:84
msgid "Chat Room ID"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:85 ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:198
#: ../cache/locales.php:237 ../cache/locales.php:271
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../cache/locales.php:86 ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:272
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Empty name"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Bookmarks updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:148
msgid "An error occured : "
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:92
msgid "Message Published"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:93
msgid "Encrypted message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:94
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Disconnected to the chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Feed Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:98
msgid "General"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ../cache/locales.php:100
msgid "Appearence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:101
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:102
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:103
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:104
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:105
msgid "Configuration updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:265
msgid "Data"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:107
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:311
msgid "Posts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:110
msgid "Messages"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:111
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:112 ../cache/locales.php:114
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../cache/locales.php:115
msgid "Invite this user"
msgstr "Invita questo utente"
#: ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:270
msgid "General Informations"
msgstr "Informazioni Generali"
#: ../cache/locales.php:119 ../cache/locales.php:274
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data di nascita"
#: ../cache/locales.php:120 ../cache/locales.php:275
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
#: ../cache/locales.php:121 ../cache/locales.php:276
msgid "Marital Status"
msgstr "Stato civile"
#: ../cache/locales.php:122 ../cache/locales.php:273
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:123 ../cache/locales.php:277
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#: ../cache/locales.php:124 ../cache/locales.php:278
msgid "About Me"
msgstr "Informazioni su di me"
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:279
msgid "Geographic Position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:126 ../cache/locales.php:280
msgid "Locality"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:127 ../cache/locales.php:281
msgid "Country"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:128
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:129
msgid "I'm "
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:130
msgid "Listening"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Last seen"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Client Informations"
msgstr "Informazioni sul client"
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Manage"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../cache/locales.php:136
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:137
msgid "Contact updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:138
msgid "Public groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:139
msgid "No public groups found"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:140 ../cache/locales.php:143
msgid "Last registered"
msgstr "Ultimo iscritto"
#: ../cache/locales.php:141
msgid "Discover my server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:142
msgid "Discussion Servers"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:145
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chatrooms"
#: ../cache/locales.php:146
msgid "My Posts"
msgstr "I miei post"
#: ../cache/locales.php:147
msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
msgstr "Il tuo server non supporta la pubblicazione dei post, puoi solo leggere i feed dei tuoi contatti"
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Creating your feed..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Hi!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:151
msgid "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your contacts."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:152
msgid "What is Movim?"
msgstr "Cosa è Movim?"
#: ../cache/locales.php:153
#, php-format
msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
msgstr "Visita la pagina %s Cosa è Movim ? %s per sapere di più sul progetto, è dedicata a farti capire come funziona."
#: ../cache/locales.php:154
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "A cosa si riferiscono i piccoli banner?"
#: ../cache/locales.php:155
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "Grazie a questi cinque piccoli banner, puoi facilmente identificare il livello di confidenzialità applicato alle informazioni che pubblichi"
#: ../cache/locales.php:156
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Bianco, solo tu puoi vedere l'informazione"
#: ../cache/locales.php:157
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Verde, hai scelto alcuni contatti che possono vedere la tua informazione"
#: ../cache/locales.php:158
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Arancione, tutti i tuoi contatti possono vedere la tua informazione"
#: ../cache/locales.php:159
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Rosso, tutti nella rete XMPP possono vedere la tua informazione"
#: ../cache/locales.php:160
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Nero, l'intera Internet può vedere la tua informazione"
#: ../cache/locales.php:161
msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
msgstr "Alcune caratteristiche mancano/Non posso fare tutto quello che ero solito fare su altri social netowk"
#: ../cache/locales.php:162
#, php-format
msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %sat next versions's roadmaps%s to know if the one you want is on its way."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:163
#, php-format
msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %sCan I participate%s)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:164
msgid "I can't find the answer to my question here"
msgstr "Non riesco a trovare la soluzione alla mia domanda qui"
#: ../cache/locales.php:165
#, php-format
msgid "Go to the %sto the Frequently Asked Questions%s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%ssee the dedicated page%s)."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:166
msgid "What's Hot"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:167
msgid "Location"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:168
msgid "Wrong position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:169
msgid "Location updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:170
msgid "Wrong username"
msgstr "Nome utente errato"
#: ../cache/locales.php:171
msgid "Invalid JID"
msgstr "ID Jabber non valido"
#: ../cache/locales.php:172
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:174
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "Errore di dominio XMPP, il tuo account non è un ID Jabber corretto"
#: ../cache/locales.php:176
msgid "Wrong password"
msgstr "Password sbagliata"
#: ../cache/locales.php:177
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "L'autenticazione XMPP è fallita"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "The current BOSH URL is invalid"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:179
msgid "Internal server error"
msgstr "Errore interno del server"
#: ../cache/locales.php:180
msgid "Session error"
msgstr "Errore di sessione"
#: ../cache/locales.php:181
msgid "Account successfully created"
msgstr "Account creato con successo"
#: ../cache/locales.php:182
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Movim ha fallito ad autenticarti. Devi aver inserito i dati sbagliati"
#: ../cache/locales.php:183
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:184
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Il tuo browser web è troppo vecchio per usarlo con Movim"
#: ../cache/locales.php:186
#, php-format
msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:187
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:188
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:189
msgid "or with our demonstration account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:190
msgid "My address"
msgstr "Il mio indirizzo"
#: ../cache/locales.php:192
msgid "Create one !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:193
msgid "No account yet ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:194
msgid "This server accept only connection with xmpp accounts from these servers :"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
#, php-format
msgid "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s client."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:196
msgid "Connected"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:197
msgid "Population"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:199
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: ../cache/locales.php:200
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ../cache/locales.php:201
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../cache/locales.php:202
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../cache/locales.php:203
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"
#: ../cache/locales.php:204
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Original"
msgstr "Originale"
#: ../cache/locales.php:206
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: ../cache/locales.php:207
msgid "Please select image file"
msgstr "Per favore caricare un'immagine"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "You should select valid image files only!"
msgstr "Devi caricare esclusivamente un'immagine"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "An error occurred while uploading the file"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file."
#: ../cache/locales.php:210
msgid "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection"
msgstr "Il caricamento è stato annullato dall'utente o il browser ha interrotto la conessione"
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
msgstr "Il file è troppo grande.Non è accettabile.Per favore selezionare un file più piccolo"
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Hello"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:213
msgid "Welcome on your group feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:214
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:215
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:216
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:217
msgid "Give a nickname to this group if you want"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:218
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Oops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:220
msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Manage your members"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Get the members"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Affiliazioni salvati"
#: ../cache/locales.php:224
msgid "Configure your group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:225
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Configurazione del gruppo salvato"
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Delete this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:227
#, php-format
msgid "Return to %s's list of groups"
msgstr "Ritorna alla %s esima lista dei gruppi"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:230
msgid "Get the subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:231
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:232
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Status updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Your status here !"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Shared"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:238
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:239
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Ungrouped"
msgstr "Non raggruppati"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "Mostrare i contatti scollegati"
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "Nascondere i contatti scollegati"
#: ../cache/locales.php:243
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "Mostrare il gruppo %s"
#: ../cache/locales.php:244
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "Nascondere il gruppo %s"
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Per favore inserire un identificatore Jabber valido"
#: ../cache/locales.php:246
msgid "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the Explore page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Press enter to validate."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:251
msgid "JID"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Give a friendly name to your group"
msgstr "Dare un nome carino al tuo gruppo"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "Il Mio Cavallino - Fan Club"
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Subscribed"
msgstr "Iscritto"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Topics"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:256
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Since"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:261
msgid "Your server here ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:262
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:263
msgid "No public feed for this contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:264
msgid "No contact specified"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:266
msgid "Profile Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:267
msgid "Profile Not Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:268
msgid "Your profile is now public"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:282
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:284
msgid "Skype"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:286
msgid "Privacy Level"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:287
msgid "Is this profile public ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:289 ../cache/locales.php:310
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: ../cache/locales.php:290 ../cache/locales.php:306
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../cache/locales.php:291
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:292
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Discover"
msgstr "Scopri"
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Explore"
msgstr "Esplora"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Account Creation"
msgstr "Registrazione"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:302
msgid "Public Groups"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:303
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizzatore"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ../cache/locales.php:305
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ../cache/locales.php:307
msgid "About"
msgstr "A proposito"
#: ../cache/locales.php:308
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:309
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../cache/locales.php:312
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:313
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:314
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315
msgid "Pods"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:316
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"
#: ../cache/locales.php:317
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Impossibile caricare il file '%s'"
#: ../cache/locales.php:318
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "Errore di percorso, per favore settare i parametri giusti per la pagina %s"
#: ../cache/locales.php:319
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - A proposito"
#: ../cache/locales.php:320
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - Conto"
#: ../cache/locales.php:321
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s -Panello di amministrazione"
#: ../cache/locales.php:322
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - Configurazione"
#: ../cache/locales.php:324
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s -Scopri"
#: ../cache/locales.php:325
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - Explora"
#: ../cache/locales.php:326
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Pagine di Aiuto"
#: ../cache/locales.php:327
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - Entra su Movim"
#: ../cache/locales.php:328
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - Benvenuto su Movim"
#: ../cache/locales.php:329
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:330
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - Notizie"
#: ../cache/locales.php:331
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:334
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Profilo"
#: ../cache/locales.php:335
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Validate"
msgstr "Convalida"
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:338
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../cache/locales.php:339
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../cache/locales.php:340
msgid "Update"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:341
msgid "Updating"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:342
msgid "Submit"
msgstr "Sottomettere"
#: ../cache/locales.php:343
msgid "Reset"
msgstr "Resettare"
#: ../cache/locales.php:344
msgid "Register"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:345
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:346
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:347
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:348
msgid "Upload"
msgstr "Caricare"
#: ../cache/locales.php:349
msgid "Come in!"
msgstr "Entra!"
#: ../cache/locales.php:350
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: ../cache/locales.php:351
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../cache/locales.php:352
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../cache/locales.php:355
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: ../cache/locales.php:357
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: ../cache/locales.php:358
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledi"
#: ../cache/locales.php:359
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: ../cache/locales.php:360
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: ../cache/locales.php:361
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: ../cache/locales.php:362
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:363 ../cache/locales.php:372
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
#: ../cache/locales.php:366
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: ../cache/locales.php:368
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
#: ../cache/locales.php:369
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "Web"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:371
msgid "Registered"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:373
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "In a relationship"
msgstr "Impegnato in una relazione"
#: ../cache/locales.php:375
msgid "Married"
msgstr "Sposato/a"
#: ../cache/locales.php:376
msgid "Divorced"
msgstr "Divorziato/a"
#: ../cache/locales.php:377
msgid "Widowed"
msgstr "Vedovo/a"
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Cohabiting"
msgstr "Coabito"
#: ../cache/locales.php:379
msgid "Civil Union"
msgstr "Unione Civile"
#: ../cache/locales.php:380
msgid "Not shared"
msgstr "Non condiviso"
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Condiviso con un contatto"
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Condiviso con tutti i contatti"
#: ../cache/locales.php:383
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Condiviso con la rete XMPP"
#: ../cache/locales.php:384
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Condiviso con tutti"
#: ../cache/locales.php:385
msgid "Online"
msgstr "In linea"
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Away"
msgstr "Assente"
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Non disturbare"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Extended Away"
msgstr "Assenza prolungata"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Offline"
msgstr "Non in linea"
#: ../cache/locales.php:390
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../cache/locales.php:391
msgid "afraid"
msgstr "impaurito"
#: ../cache/locales.php:392
msgid "amazed"
msgstr "stupito"
#: ../cache/locales.php:393
msgid "amorous"
msgstr "amoroso"
#: ../cache/locales.php:394
msgid "angry"
msgstr "arrabbiato"
#: ../cache/locales.php:395
msgid "annoyed"
msgstr "infastidito"
#: ../cache/locales.php:396
msgid "anxious"
msgstr "ansioso"
#: ../cache/locales.php:397
msgid "aroused"
msgstr "suscitato"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "ashamed"
msgstr "vergonato"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "bored"
msgstr "annoiato"
#: ../cache/locales.php:400
msgid "brave"
msgstr "bravo"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "calm"
msgstr "tranquillo"
#: ../cache/locales.php:402
msgid "cautious"
msgstr "prudente"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "cold"
msgstr "freddo"
#: ../cache/locales.php:404
msgid "confident"
msgstr "fiducioso"
#: ../cache/locales.php:405
msgid "confused"
msgstr "confuso"
#: ../cache/locales.php:406
msgid "contemplative"
msgstr "contemplativo"
#: ../cache/locales.php:407
msgid "contented"
msgstr "contento"
#: ../cache/locales.php:408
msgid "cranky"
msgstr "irritabile"
#: ../cache/locales.php:409
msgid "crazy"
msgstr "pazzo"
#: ../cache/locales.php:410
msgid "creative"
msgstr "creativo"
#: ../cache/locales.php:411
msgid "curious"
msgstr "curioso"
#: ../cache/locales.php:412
msgid "dejected"
msgstr "abbattuto"
#: ../cache/locales.php:413
msgid "depressed"
msgstr "depresso"
#: ../cache/locales.php:414
msgid "disappointed"
msgstr "deluso"
#: ../cache/locales.php:415
msgid "disgusted"
msgstr "disgustato"
#: ../cache/locales.php:416
msgid "dismayed"
msgstr "sgomentato"
#: ../cache/locales.php:417
msgid "distracted"
msgstr "distratto"
#: ../cache/locales.php:418
msgid "embarrassed"
msgstr "imbarazzato"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "envious"
msgstr "invidioso"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "excited"
msgstr "emozionato"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "flirtatious"
msgstr "provocante"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "frustated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:423
msgid "grateful"
msgstr "grato"
#: ../cache/locales.php:424
msgid "grieving"
msgstr "triste"
#: ../cache/locales.php:425
msgid "grumpy"
msgstr "scontroso"
#: ../cache/locales.php:426
msgid "guilty"
msgstr "colpevole"
#: ../cache/locales.php:427
msgid "happy"
msgstr "felice"
#: ../cache/locales.php:428
msgid "hopeful"
msgstr "fiducioso"
#: ../cache/locales.php:429
msgid "hot"
msgstr "caldo"
#: ../cache/locales.php:430
msgid "humbled"
msgstr "umile"
#: ../cache/locales.php:431
msgid "humiliated"
msgstr "umiliato"
#: ../cache/locales.php:432
msgid "hungry"
msgstr "affamato"
#: ../cache/locales.php:433
msgid "hurt"
msgstr "ferito"
#: ../cache/locales.php:434
msgid "impressed"
msgstr "impressionato"
#: ../cache/locales.php:435
msgid "in awe"
msgstr "incantato"
#: ../cache/locales.php:436
msgid "in love"
msgstr "innamorato"
#: ../cache/locales.php:437
msgid "indignant"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:438
msgid "interested"
msgstr "interessato"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "intoxicated"
msgstr "ubriaco"
#: ../cache/locales.php:440
msgid "invincible"
msgstr "invincibile"
#: ../cache/locales.php:441
msgid "jealous"
msgstr "geloso"
#: ../cache/locales.php:442
msgid "lonely"
msgstr "solo"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "lost"
msgstr "perso"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "lucky"
msgstr "fortunato"
#: ../cache/locales.php:445
msgid "mean"
msgstr "meschino"
#: ../cache/locales.php:446
msgid "moody"
msgstr "di cattivo umore"
#: ../cache/locales.php:447
msgid "nervous"
msgstr "nervoso"
#: ../cache/locales.php:448
msgid "neutral"
msgstr "neutrale"
#: ../cache/locales.php:449
msgid "offended"
msgstr "offeso"
#: ../cache/locales.php:450
msgid "outraged"
msgstr "oltraggiato"
#: ../cache/locales.php:451
msgid "playful"
msgstr "scherzoso"
#: ../cache/locales.php:452
msgid "proud"
msgstr "orgoglioso"
#: ../cache/locales.php:453
msgid "relaxed"
msgstr "rilassato"
#: ../cache/locales.php:454
msgid "relieved"
msgstr "sollevato"
#: ../cache/locales.php:455
msgid "remorseful"
msgstr "contrito"
#: ../cache/locales.php:456
msgid "restless"
msgstr "agitato"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "sad"
msgstr "triste"
#: ../cache/locales.php:458
msgid "sarcastic"
msgstr "sarcastico"
#: ../cache/locales.php:459
msgid "satisfied"
msgstr "soddisfatto"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "serious"
msgstr "serio"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "shocked"
msgstr "sciocato"
#: ../cache/locales.php:462
msgid "shy"
msgstr "timido"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "sick"
msgstr "ammalato"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "sleepy"
msgstr "addormentato"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "spontaneous"
msgstr "spontaneo"
#: ../cache/locales.php:466
msgid "stressed"
msgstr "stressato"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "strong"
msgstr "forte"
#: ../cache/locales.php:468
msgid "surprised"
msgstr "sorpreso"
#: ../cache/locales.php:469
msgid "thankful"
msgstr "riconoscente"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "thirsty"
msgstr "assetato"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "tired"
msgstr "stanco"
#: ../cache/locales.php:472
msgid "undefined"
msgstr "non definito"
#: ../cache/locales.php:473
msgid "weak"
msgstr "debole"
#: ../cache/locales.php:474
msgid "worried"
msgstr "preoccupato"
#: ../cache/locales.php:475
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "January"
msgstr "gennaio"
#: ../cache/locales.php:477
msgid "February"
msgstr "febbraio"
#: ../cache/locales.php:478
msgid "March"
msgstr "marzo"
#: ../cache/locales.php:479
msgid "April"
msgstr "aprile"
#: ../cache/locales.php:480
msgid "May"
msgstr "maggio"
#: ../cache/locales.php:481
msgid "June"
msgstr "giugno"
#: ../cache/locales.php:482
msgid "July"
msgstr "luglio"
#: ../cache/locales.php:483
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: ../cache/locales.php:484
msgid "September"
msgstr "settembre"
#: ../cache/locales.php:485
msgid "October"
msgstr "ottobre"
#: ../cache/locales.php:486
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: ../cache/locales.php:487
msgid "December"
msgstr "dicembre"
#: ../cache/locales.php:488
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#: ../cache/locales.php:489
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: ../cache/locales.php:490
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#: ../cache/locales.php:491
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: ../cache/locales.php:492
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " %d giorni fa"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "day"
msgstr "giorno"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:495
msgid "What's new ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:496
msgid "Place"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:497
msgid "by"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:498
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:499
msgid "email"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:500
msgid "No content"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:501
msgid "No comments"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:502
msgid "No comments stream"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:503
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Il tuo feed non può essere caricato"
#: ../cache/locales.php:504
msgid "Get older posts"
msgstr "Carica i post più vecchi"
#: ../cache/locales.php:505
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:506
msgid "Comment publication error"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:507
msgid "Show the older comments"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:508
msgid "Loading comments ..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:509
msgid "Get the comments"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:510
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:511
msgid "Share with"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:513
msgid "Your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Delete this post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:516
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr ""
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Disconnettiti"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - Registrazione"
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim necessita l'estensione %s"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Movim Installer"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Utente non connesso"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "La cartella di Movim deve avere i permessi di scrittura"
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "Installa %s e i pacchetti %s"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Aggiorna la tua versione di PHP oppure contatta l'amministratore del tuo server"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "Imposta i permessi di lettura e scrittura sulla cartella root di Movim"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "Discrepanza nella versione di PHP. Movim richiede PHP 5.3 o maggiore."
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "Installa il pacchetto %s"
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "Alcuni errori sono stati rilevati. Per favore correggili prima che l'installazione proceda."
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "Tieni in considerazione che Movim è ancora in sviluppo e tratterà molte informazioni personali. Il suo utilizzo può potenzialmente mettere in pericolo le tue informazioni. Stai sempre attendo alle informazioni che fornisci."
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Prima di goderti il tuo social network, alcune modifiche sono richieste."
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Grazie per aver scaricato Movim!"
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "Impossibile creare il file di configurazione '%s'"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "I seguenti requisiti non sono stati riscontrati. Per favore assicurati che siano soddisfatti per poter installare Movim."
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Test di compatibilità"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "Preferenze Connessione XMPP"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "loquace"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normale"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "conciso"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Successo!"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Preferenze Proxy"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "Preferenze Connessione BOSH"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Versione corrente "
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Per completare l'installazione rimuovere la cartella %s"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JID non fornito"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oppure"
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "Puoi ora accedere alla tua splendente istanza Movim %sTuffati dentro!%s"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Installato lo schema del database Movim"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "Database Trovato"
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Aggiungi un account"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Ridigita"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Sono permessi solo elementi alfanumerici"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Assicurati che la tua password sia sicura:"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Esempio:"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "Anche qui!"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 caratteri"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "Sono consigliati una lettera maiuscola, un numero ed un carattere spaciale"
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "Prima di tutto compila questo spazio con un nuovo ID utente, questo indirizzo ti seguirà su tutta la rete Movim!"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Inserisci le tue informazioni di login"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crea"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "Elimina questo contatto"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Impossibile aprire il file di log '%s'"
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "Il jabber id '%s' é sbagliato"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Indirizzo"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vuoto"
#~ msgid "Composing..."
#~ msgstr "Scrivendo..."
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "Caricando il tuo feed..."
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Nome client"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Tipologia client"
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Vai alle %s domande chieste frequentemente (FAQ) %s o vieni a fare le tue domande sulla chatroom ufficiale %s o tramite la nostra mailing-list (%s vedi la pagina dedicata %s)."
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Nonostante Movim si stia sviluppando velocemente, molte (molte) caratteristiche mancano. Sii paziente ;). Puoi guardare %s alla roadmap della prossima versione %s per scoprire se una delle cose che vuoi sta venendo sviluppata."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "Non scordarti che Movim è un progetto open source, una mano è sempre benvenuta (vedi %s Posso partecipare %s)"
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "Il corrente indirizzo BOSH è invalido"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Link al mio account corrente"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Console di debug"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accetta"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "vuole parlarti"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Rifiuta"
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Contatti (%s)"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Ancora nessun profilo?"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Mostra tutto"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Modifica il mio Profilo"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Caricando il feed del contatto..."
#~ msgid "Submitting"
#~ msgstr "Inviando..."
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Crea la mia vCard"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Segui"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Valido Bosh"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "ultimo"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tutti"
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "Questo server ospita %s account"
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Impossibile caricare il valore dell'elemento '%s'"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Connessione Bosh fallita con errore '%s'"
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Connessione al database fallita con errore '%s'"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "Connessione XMPP tramite Bosh fallita con errore '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Invia richiesta"