You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2243 lines
53 KiB

# French translations for Movim Website package.
# This file is distributed under the same license as the Movim Website package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim Website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 09:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 21:18+0000\n"
"Last-Translator: edhelas <edhelas@movim.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-04 21:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17147)\n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "Remerciements"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "Développeurs"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "Logiciels"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:69
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim est une plateforme de communication construite sur XMPP. L’intégralité du projet, à l’exception des ressources et logiciels suivants, est sous la licence"
#: ../cache/locales.php:9 ../cache/locales.php:175
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Il manque des informations !"
#: ../cache/locales.php:10
msgid "Wrong ID"
msgstr "Mauvais identifiant"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "You entered different passwords"
msgstr "Vous avez entré des mots de passe différents"
#: ../cache/locales.php:12
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom incorrect"
#: ../cache/locales.php:13
msgid "Request not acceptable"
msgstr "Requête inacceptable"
#: ../cache/locales.php:14
msgid "Username already taken"
msgstr "Identifiant déjà utilisé"
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Could not connect to the XMPP server"
msgstr "Erreur à la connexion au serveur XMPP"
#: ../cache/locales.php:16
msgid "Could not communicate with the XMPP server"
msgstr "Erreur lors de la tentative de communication avec le serveur XMPP"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur indéterminée"
#: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:259
msgid "Create a new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "Aucun formulaire de création de compte n’a été trouvé sur le serveur"
#: ../cache/locales.php:20 ../cache/locales.php:131
msgid "on"
msgstr "sur"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "Database Settings"
msgstr "Paramètres de la base de données"
#: ../cache/locales.php:23
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl n’a pas été en mesure de se connecter à la base de données"
#: ../cache/locales.php:24
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim est connecté à la base de données"
#: ../cache/locales.php:25
msgid "The database need to be updated"
msgstr "La base de données doit être mise à jour"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "La base de donnée est à jour"
#: ../cache/locales.php:27
msgid "Database Type"
msgstr "Type de base de données"
#: ../cache/locales.php:28 ../cache/locales.php:48 ../cache/locales.php:353
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: ../cache/locales.php:29 ../cache/locales.php:49 ../cache/locales.php:191
#: ../cache/locales.php:354
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: ../cache/locales.php:31
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../cache/locales.php:32
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"
#: ../cache/locales.php:33
msgid "General Settings"
msgstr "Configuration générale"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "Log verbosity"
msgstr "Verbosité des journaux"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Server Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du serveur"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Taille limite du dossier des utilisateurs (en octets)"
#: ../cache/locales.php:40
msgid "Bosh Configuration"
msgstr "Configuration BOSH"
#: ../cache/locales.php:41
msgid "Enter here the BOSH-URL in the form: http(s)://domain:port/path."
msgstr "Entrez ici votre URL BOSH sous la forme : http(s)://domaine:port/chemin"
#: ../cache/locales.php:42
#, php-format
msgid "If you are unsure about this config option visit the %swiki%s."
msgstr "Si vous n’êtes pas sûr de cette option, consultez le %swiki%s."
#: ../cache/locales.php:43
msgid "Your Bosh URL is not reachable"
msgstr "Votre URL BOSH est inaccessible"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Bosh URL"
msgstr "URL BOSH"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "Public BOSH"
msgstr "BOSH publiques"
#: ../cache/locales.php:46
msgid "Administration Credential"
msgstr "Identification de l’administrateur"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Modifiez les paramètres d’identification admin / password"
#: ../cache/locales.php:50
msgid "Retype password"
msgstr "Ressaisir le mot de passe"
#: ../cache/locales.php:51
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Serveurs XMPP – Liste blanche"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Si vous souhaitez établir une liste de serveurs XMPP autorisés sur votre pod Movim et interdire la connexion à tous les autres, veuillez saisir la liste de leurs noms de domaine, séparés par une virgule (ex : movim.eu, jabber.fr)."
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Laissez ce champ vide si vous souhaitez autoriser la connexion à tous les comptes XMPP."
#: ../cache/locales.php:54
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Liste blanche des serveurs XMPP"
#: ../cache/locales.php:55 ../cache/locales.php:59
msgid "Information Message"
msgstr "Message d’information"
#: ../cache/locales.php:56
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../cache/locales.php:57
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Ce message sera affiché sur la page de connexion."
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "Laissez ce champ vide si vous ne voulez afficher aucun message."
#: ../cache/locales.php:60
msgid "Compatibility Check"
msgstr "Vérification de la compatibilité du serveur"
#: ../cache/locales.php:61
msgid "Movim requires certain external components. Please install them before you can succeed:"
msgstr "Pour pouvoir fonctionner correctement, Movim a besoin de certains composants. Veuillez les installer avant de pouvoir continuer :"
#: ../cache/locales.php:62
#, php-format
msgid "Your PHP-Version: %s <br>Required: 5.3.0"
msgstr "Votre version de PHP est : %s <br>Requis : 5.3.0"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "CURL-Library"
msgstr "Bibliothèque CURL"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "GD"
msgstr "GD"
#: ../cache/locales.php:65
msgid "SimpleXML"
msgstr "SimpleXML"
#: ../cache/locales.php:66
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "Droits de lecture et d’écriture pour le serveur web dans le dossier racine de Movim"
#: ../cache/locales.php:67
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: ../cache/locales.php:68
msgid "URL Rewriting support"
msgstr "Gestion de la réécriture d’URL"
#: ../cache/locales.php:70
#, php-format
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr "Vous pouvez enregistrer ici votre pod sur %sl’API officielle%s et être listé sur %sla page des pods%s."
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "Votre pod n’est pas enregistré sur l’API"
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "Votre pod est enregistré sur l’API"
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "Votre pod n’est pas encore validé"
#: ../cache/locales.php:74
msgid "Your pod is validated"
msgstr "Votre pod est validé"
#: ../cache/locales.php:75
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr "Votre demande de désinscription a été prise en compte, elle sera effective dans quelques heures"
#: ../cache/locales.php:76
msgid "Webcam"
msgstr "Caméra"
#: ../cache/locales.php:77
msgid "Cheese !"
msgstr "Souriez !"
#: ../cache/locales.php:78
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Prendre une photo avec votre webcam"
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Avatar Updated"
msgstr "Avatar mis à jour"
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Avatar non mis à jour"
#: ../cache/locales.php:81
msgid "Conferences"
msgstr "Conférences"
#: ../cache/locales.php:82 ../cache/locales.php:144
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ../cache/locales.php:83
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Ajouter un nouveau salon"
#: ../cache/locales.php:84
msgid "Chat Room ID"
msgstr "Identifiant du salon"
#: ../cache/locales.php:85 ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:198
#: ../cache/locales.php:237 ../cache/locales.php:271
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../cache/locales.php:86 ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:272
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "Voulez vous rejoindre automatiquement ce salon ?"
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "Mauvais ID de Salon de discussion"
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Empty name"
msgstr "Nom vide"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Signets mis à jour"
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:148
msgid "An error occured : "
msgstr "Une erreur s’est produite : "
#: ../cache/locales.php:92
msgid "Message Published"
msgstr "Message publié"
#: ../cache/locales.php:93
msgid "Encrypted message"
msgstr "Message chiffré"
#: ../cache/locales.php:94
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s a besoin de votre attention"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Connecté au salon"
#: ../cache/locales.php:96
#, fuzzy
msgid "Disconnected to the chatroom"
msgstr "Déconnecté du salon"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Feed Configuration"
msgstr "Configuration du flux"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "General"
msgstr "Paramètres généraux"
#: ../cache/locales.php:99
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: ../cache/locales.php:100
msgid "Appearence"
msgstr "Apparence"
#: ../cache/locales.php:101
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"
#: ../cache/locales.php:102
msgid "Font size"
msgstr "Taille des caractères"
#: ../cache/locales.php:103
msgid "Pattern"
msgstr "Motifs"
#: ../cache/locales.php:104
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr "Cette configuration est partagée partout où vous vous connectez !"
#: ../cache/locales.php:105
msgid "Configuration updated"
msgstr "Configuration mise à jour"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:265
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: ../cache/locales.php:107
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: ../cache/locales.php:108
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:311
msgid "Posts"
msgstr "Billets"
#: ../cache/locales.php:110
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../cache/locales.php:111
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
#: ../cache/locales.php:112 ../cache/locales.php:114
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Chat"
msgstr "Clavardage"
#: ../cache/locales.php:115
msgid "Invite this user"
msgstr "Inviter cet utilisateur"
#: ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:270
msgid "General Informations"
msgstr "Informations générales"
#: ../cache/locales.php:119 ../cache/locales.php:274
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"
#: ../cache/locales.php:120 ../cache/locales.php:275
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
#: ../cache/locales.php:121 ../cache/locales.php:276
msgid "Marital Status"
msgstr "Situation familiale"
#: ../cache/locales.php:122 ../cache/locales.php:273
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../cache/locales.php:123 ../cache/locales.php:277
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../cache/locales.php:124 ../cache/locales.php:278
msgid "About Me"
msgstr "À propos de moi"
#: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:279
msgid "Geographic Position"
msgstr "Position géographique"
#: ../cache/locales.php:126 ../cache/locales.php:280
msgid "Locality"
msgstr "Ville"
#: ../cache/locales.php:127 ../cache/locales.php:281
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../cache/locales.php:128
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
#: ../cache/locales.php:129
msgid "I'm "
msgstr "Je suis "
#: ../cache/locales.php:130
msgid "Listening"
msgstr "En écoute"
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Last seen"
msgstr "Dernière apparition"
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Client Informations"
msgstr "Informations sur le client"
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: ../cache/locales.php:135
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../cache/locales.php:136
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: ../cache/locales.php:137
msgid "Contact updated"
msgstr "Contact mis à jour"
#: ../cache/locales.php:138
msgid "Public groups"
msgstr "Groupes publics"
#: ../cache/locales.php:139
msgid "No public groups found"
msgstr "Aucun groupes publics trouvés"
#: ../cache/locales.php:140 ../cache/locales.php:143
msgid "Last registered"
msgstr "Dernier inscrit"
#: ../cache/locales.php:141
msgid "Discover my server"
msgstr "Découvrir mon serveur"
#: ../cache/locales.php:142
msgid "Discussion Servers"
msgstr "Serveurs de discussions"
#: ../cache/locales.php:145
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salons de discussion"
#: ../cache/locales.php:146
msgid "My Posts"
msgstr "Mes billets"
#: ../cache/locales.php:147
msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
msgstr "Votre serveur ne gère pas la publication des billets, vous ne pouvez que lire les flux de vos contacts."
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Creating your feed..."
msgstr "Création de votre flux…"
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Hi!"
msgstr "Salut !"
#: ../cache/locales.php:151
msgid "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your contacts."
msgstr "Ceci est votre fil d'actualité, vous y trouverez les messages que vous et vos contacts publiez."
#: ../cache/locales.php:152
msgid "What is Movim?"
msgstr "Qu’est-ce que Movim ?"
#: ../cache/locales.php:153
#, php-format
msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
msgstr "Visitez la page %s Qu’est-ce que Movim ? %s pour en savoir plus le projet, ses buts et comprendre son fonctionnement."
#: ../cache/locales.php:154
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "À quoi correspondent les petits fanions sur l’interface ?"
#: ../cache/locales.php:155
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "Ces 5 petits fanions vous permettent, en un coup d’œil, de connaitre la confidentialité des données que vous publiez."
#: ../cache/locales.php:156
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Blanc, les données ne sont visibles que par vous-même"
#: ../cache/locales.php:157
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Vert, les données ne sont visibles que par les contacts choisis"
#: ../cache/locales.php:158
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Orange, les données sont visibles par toute votre liste de contacts"
#: ../cache/locales.php:159
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Rouge, les données sont visibles par tout le monde, au sein du réseau XMPP"
#: ../cache/locales.php:160
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Noir, les données sont visibles par tout le monde sur internet"
#: ../cache/locales.php:161
msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
msgstr "Il manque des fonctionnalités / Je n’arrive pas à faire ce que je faisais sur les autres réseaux sociaux"
#: ../cache/locales.php:162
#, php-format
msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %sat next versions's roadmaps%s to know if the one you want is on its way."
msgstr "Même si Movim évolue rapidement, il manque encore beaucoup (beaucoup) de fonctionnalités. Soyez patient. ;) Jetez un coup d’œil à %sla feuille de route de la prochaine version%s pour connaitre les prochaines évolutions du projet."
#: ../cache/locales.php:163
#, php-format
msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %sCan I participate%s)"
msgstr "N’oubliez pas que Movim est un projet open source, un coup de main est toujours le bienvenu (voir %sComment participer%s)"
#: ../cache/locales.php:164
msgid "I can't find the answer to my question here"
msgstr "Ma question n’est pas listée ici"
#: ../cache/locales.php:165
#, php-format
msgid "Go to the %sto the Frequently Asked Questions%s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%ssee the dedicated page%s)."
msgstr "Visitez la %sFoire aux questions%s ou venez poser votre question sur le salon officiel du projet %s ou via notre liste de diffusion (%svoir la page dédiée%s)"
#: ../cache/locales.php:166
msgid "What's Hot"
msgstr "Quoi de neuf"
#: ../cache/locales.php:167
msgid "Location"
msgstr "Position"
#: ../cache/locales.php:168
msgid "Wrong position"
msgstr "Mauvaise position"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "Location updated"
msgstr "Position géographique mise à jour"
#: ../cache/locales.php:170
msgid "Wrong username"
msgstr "Nom d’utilisateur incorrect"
#: ../cache/locales.php:171
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identifiant Jabber incorrect"
#: ../cache/locales.php:172
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "Le mécanisme d’authentification n’est pas supporté par Movim"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "La paquet Challenge du serveur est vide"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "Erreur de domaine XMPP, votre compte n’est pas un identifiant Jabber correct"
#: ../cache/locales.php:176
msgid "Wrong password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: ../cache/locales.php:177
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "L’authentification au serveur XMPP a échoué"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "The current BOSH URL is invalid"
msgstr "L’URL BOSH courant est incorrect"
#: ../cache/locales.php:179
msgid "Internal server error"
msgstr "Erreur interne du serveur"
#: ../cache/locales.php:180
msgid "Session error"
msgstr "Erreur de session"
#: ../cache/locales.php:181
msgid "Account successfully created"
msgstr "Compte créé avec succès"
#: ../cache/locales.php:182
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Movim n’a pas pu vous authentifier. Vous avez entré des données erronées."
#: ../cache/locales.php:183
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Votre compte XMPP n’est pas autorisé à se connecter"
#: ../cache/locales.php:184
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "Le serveur est trop lent à répondre"
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Votre navigateur est trop vieux pour prendre en charge Movim"
#: ../cache/locales.php:186
#, php-format
msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
msgstr "Vous pouvez vous connecter avec Facebook (messagerie instantanée uniquement) en entrant %svotre.id@chat.facebook.com%s et votre mot de passe"
#: ../cache/locales.php:187
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr "%sLes comptes Gmail sont aussi compatibles%s mais ne sont pas totalement pris en charge"
#: ../cache/locales.php:188
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "Vous pouvez vous connecter avec votre compte Jabber favori"
#: ../cache/locales.php:189
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "ou avec notre compte de démonstration"
#: ../cache/locales.php:190
msgid "My address"
msgstr "Mon adresse"
#: ../cache/locales.php:192
msgid "Create one !"
msgstr "Créez en un !"
#: ../cache/locales.php:193
msgid "No account yet ?"
msgstr "Pas encore de compte ?"
#: ../cache/locales.php:194
msgid "This server accept only connection with xmpp accounts from these servers :"
msgstr "Ce serveur n’accepte que les connexions des serveurs XMPP suivants :"
#: ../cache/locales.php:195
#, php-format
msgid "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s client."
msgstr "Si vous n’avez pas ce type de compte XMPP, essayez un autre %serveur Movim public%s."
#: ../cache/locales.php:196
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "Population"
msgstr "Population"
#: ../cache/locales.php:199
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: ../cache/locales.php:200
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../cache/locales.php:201
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../cache/locales.php:202
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../cache/locales.php:203
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
#: ../cache/locales.php:204
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: ../cache/locales.php:205
msgid "Original"
msgstr "Originale"
#: ../cache/locales.php:206
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: ../cache/locales.php:207
msgid "Please select image file"
msgstr "Veuillez sélectionner une image"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "You should select valid image files only!"
msgstr "Seules les images valides sont autorisées"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "An error occurred while uploading the file"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi du fichier"
#: ../cache/locales.php:210
msgid "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection"
msgstr "L’envoi a été annulé par l’utilisateur ou le navigateur a perdu la connexion"
#: ../cache/locales.php:211
msgid "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
msgstr "Votre fichier est trop gros. Nous ne pouvons l’accepter. Veuillez choisir un fichier plus petit."
#: ../cache/locales.php:212
msgid "Hello"
msgstr "Salut"
#: ../cache/locales.php:213
msgid "Welcome on your group feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
msgstr "Bienvenue sur le fil d'actualités de votre groupe, vous y trouverez tous les messages publiés par les groupes auxquels vous avez adhéré."
#: ../cache/locales.php:214
msgid "Subscribe"
msgstr "S’abonner"
#: ../cache/locales.php:215
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr "Partagez votre adhésion à ce groupe avec vos amis"
#: ../cache/locales.php:217
msgid "Give a nickname to this group if you want"
msgstr "Personnalisez le nom de ce groupe si vous le souhaitez"
#: ../cache/locales.php:218
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Oops!"
msgstr "Oups !"
#: ../cache/locales.php:220
msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button."
msgstr "Je ne peux pas trouver de messages. Essayez de rafraîchir la page."
#: ../cache/locales.php:221
msgid "Manage your members"
msgstr "Gérer vos membres"
#: ../cache/locales.php:222
msgid "Get the members"
msgstr "Récupérer les membres"
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Affiliations sauvegardées"
#: ../cache/locales.php:224
msgid "Configure your group"
msgstr "Configurer votre groupe"
#: ../cache/locales.php:225
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Configuration du groupe sauvegardée"
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Delete this group"
msgstr "Supprimer ce groupe"
#: ../cache/locales.php:227
#, php-format
msgid "Return to %s's list of groups"
msgstr "Retourner à la liste des groupes de %s"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Gérer vos abonnements"
#: ../cache/locales.php:229
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Gérer les abonnements"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Récupérer les abonnements"
#: ../cache/locales.php:231
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s veut parler avec vous"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Status updated"
msgstr "Statut mis à jour"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Your status here !"
msgstr "Votre statut ici !"
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
#: ../cache/locales.php:238
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "%s a été ajouté à vos groupes publics"
#: ../cache/locales.php:239
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "%s a été supprimé de vos groupes publics"
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupé"
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "Contacts déconnectés affichés"
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "Contacts déconnectés cachés"
#: ../cache/locales.php:243
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "Groupe %s affiché"
#: ../cache/locales.php:244
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "Groupe %s caché"
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Veuillez entrer un identifiant Jabber valide"
#: ../cache/locales.php:246
msgid "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the Explore page"
msgstr "Pas de contacts ? Vous pouvez en ajouter un en cliquant sur le bouton + ci-dessous ou aller sur la page Explorer"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Show/Hide"
msgstr "Afficher / Masquer"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "Entrez l’identifiant Jabber de votre contact."
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Press enter to validate."
msgstr "Appuyez sur entrer pour valider."
#: ../cache/locales.php:251
msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Give a friendly name to your group"
msgstr "Donner un nom sympa à votre groupe"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "Mon Petit Poney – Fan-club"
#: ../cache/locales.php:254
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Topics"
msgstr "Discussions"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Since"
msgstr "Depuis"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: ../cache/locales.php:260
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "Movim est un réseau social décentralisé, avant de créer un compte vous devez choisir un serveur sur lequel vous inscrire."
#: ../cache/locales.php:261
msgid "Your server here ?"
msgstr "Votre serveur ici ?"
#: ../cache/locales.php:262
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr "Contactez-nous pour ajouter votre serveur à la liste officielle"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "Pas de flux publique pour ce contact"
#: ../cache/locales.php:264
msgid "No contact specified"
msgstr "Aucun contact indiqué"
#: ../cache/locales.php:266
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profil mis à jour"
#: ../cache/locales.php:267
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "Profil non mis à jour"
#: ../cache/locales.php:268
msgid "Your profile is now public"
msgstr "Votre profil est maintenant public"
#: ../cache/locales.php:269
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "Votre profil est maintenant restreint"
#: ../cache/locales.php:282
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:284
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "Privacy Level"
msgstr "Degré de confidentialité"
#: ../cache/locales.php:287
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "Ce profil est-il public ?"
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Faites attention ! En rendant votre profil public, toutes les informations listées ci-dessus seront visibles par les utilisateurs de Movim mais également par tous les internautes."
#: ../cache/locales.php:289 ../cache/locales.php:310
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
#: ../cache/locales.php:290 ../cache/locales.php:306
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../cache/locales.php:291
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Javascript est désactivé sur votre navigateur."
#: ../cache/locales.php:292
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim est un réseau social innovant et décentralisé protégeant votre vie privée et apportant plein de fonctionnalités toutes plus géniales les unes que les autres."
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: ../cache/locales.php:295
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
#: ../cache/locales.php:296
msgid "Explore"
msgstr "Explorer"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Account Creation"
msgstr "Création de compte"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "News"
msgstr "Actualité"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: ../cache/locales.php:302
msgid "Public Groups"
msgstr "Groupes publics"
#: ../cache/locales.php:303
msgid "Viewer"
msgstr "Visionneuse"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../cache/locales.php:305
msgid "Media"
msgstr "Médias"
#: ../cache/locales.php:307
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: ../cache/locales.php:308
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: ../cache/locales.php:309
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../cache/locales.php:312
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../cache/locales.php:313
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: ../cache/locales.php:314
msgid "Visio-conference"
msgstr "Vidéoconférence"
#: ../cache/locales.php:315
msgid "Pods"
msgstr "Pods"
#: ../cache/locales.php:316
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
#: ../cache/locales.php:317
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Le fichier « %s » n’est pas accessible"
#: ../cache/locales.php:318
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "Erreur de chemin, veuillez configurer tous les paramètres de la page %s"
#: ../cache/locales.php:319
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s – À propos"
#: ../cache/locales.php:320
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s – Compte"
#: ../cache/locales.php:321
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s – Panneau d’administration"
#: ../cache/locales.php:322
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s – Blog"
#: ../cache/locales.php:323
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s – Configuration"
#: ../cache/locales.php:324
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s – Découvrir"
#: ../cache/locales.php:325
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s – Explorer"
#: ../cache/locales.php:326
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s – Page d’aide"
#: ../cache/locales.php:327
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s – Connexion à Movim"
#: ../cache/locales.php:328
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s – Bienvenue sur Movim"
#: ../cache/locales.php:329
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s – Médias"
#: ../cache/locales.php:330
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s – Actualités"
#: ../cache/locales.php:331
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s – Configuration du groupe"
#: ../cache/locales.php:332
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s – Groupe"
#: ../cache/locales.php:333
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr "%s – 404"
#: ../cache/locales.php:334
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s – Profil"
#: ../cache/locales.php:335
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s – Serveur"
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: ../cache/locales.php:338
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../cache/locales.php:339
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../cache/locales.php:340
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: ../cache/locales.php:341
msgid "Updating"
msgstr "Actualisation"
#: ../cache/locales.php:342
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: ../cache/locales.php:343
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: ../cache/locales.php:344
msgid "Register"
msgstr "S’inscrire"
#: ../cache/locales.php:345
msgid "Unregister"
msgstr "Se désinscrire"
#: ../cache/locales.php:346
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../cache/locales.php:347
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
#: ../cache/locales.php:348
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: ../cache/locales.php:349
msgid "Come in!"
msgstr "Entrez !"
#: ../cache/locales.php:350
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…"
#: ../cache/locales.php:351
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../cache/locales.php:352
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../cache/locales.php:355
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: ../cache/locales.php:357
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: ../cache/locales.php:358
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: ../cache/locales.php:359
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: ../cache/locales.php:360
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: ../cache/locales.php:361
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: ../cache/locales.php:362
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: ../cache/locales.php:363 ../cache/locales.php:372
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../cache/locales.php:364
msgid "Male"
msgstr "Homme"
#: ../cache/locales.php:365
msgid "Female"
msgstr "Femme"
#: ../cache/locales.php:366
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Bot"
msgstr "Robot"
#: ../cache/locales.php:368
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: ../cache/locales.php:369
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../cache/locales.php:371
msgid "Registered"
msgstr "Inscrit"
#: ../cache/locales.php:373
msgid "Single"
msgstr "Célibataire"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "In a relationship"
msgstr "En couple"
#: ../cache/locales.php:375
msgid "Married"
msgstr "Marié(e)"
#: ../cache/locales.php:376
msgid "Divorced"
msgstr "Divorcé(e)"
#: ../cache/locales.php:377
msgid "Widowed"
msgstr "Veuf(ve)"
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Cohabiting"
msgstr "En concubinage"
#: ../cache/locales.php:379
msgid "Civil Union"
msgstr "Union civile"
#: ../cache/locales.php:380
msgid "Not shared"
msgstr "Non partagé"
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Partagé avec un contact"
#: ../cache/locales.php:382
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Partagé avec tous les contacts"
#: ../cache/locales.php:383
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Partagé avec le réseau XMPP"
#: ../cache/locales.php:384
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Partagé avec tout Internet"
#: ../cache/locales.php:385
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Away"
msgstr "Absent(e)"
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne pas déranger"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Extended Away"
msgstr "Absence prolongée"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: ../cache/locales.php:390
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../cache/locales.php:391
msgid "afraid"
msgstr "appeuré(e)"
#: ../cache/locales.php:392
msgid "amazed"
msgstr "stupéfait(e)"
#: ../cache/locales.php:393
msgid "amorous"
msgstr "amoureux(se)"
#: ../cache/locales.php:394
msgid "angry"
msgstr "fâché(e)"
#: ../cache/locales.php:395
msgid "annoyed"
msgstr "contrarié(e)"
#: ../cache/locales.php:396
msgid "anxious"
msgstr "anxieux(se)"
#: ../cache/locales.php:397
msgid "aroused"
msgstr "stimulé(e)"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "ashamed"
msgstr "honteux(se)"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "bored"
msgstr "lassé(e)"
#: ../cache/locales.php:400
msgid "brave"
msgstr "courageux(se)"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "calm"
msgstr "calme"
#: ../cache/locales.php:402
msgid "cautious"
msgstr "prudent(e)"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "cold"
msgstr "frileux(se)"
#: ../cache/locales.php:404
msgid "confident"
msgstr "confiant(e)"
#: ../cache/locales.php:405
msgid "confused"
msgstr "désorienté(e)"
#: ../cache/locales.php:406
msgid "contemplative"
msgstr "contemplatif(ve)"
#: ../cache/locales.php:407
msgid "contented"
msgstr "satisfait(e)"
#: ../cache/locales.php:408
msgid "cranky"
msgstr "grincheux(se)"
#: ../cache/locales.php:409
msgid "crazy"
msgstr "fou(folle)"
#: ../cache/locales.php:410
msgid "creative"
msgstr "créatif(ve)"
#: ../cache/locales.php:411
msgid "curious"
msgstr "curieux(se)"
#: ../cache/locales.php:412
msgid "dejected"
msgstr "abattu(e)"
#: ../cache/locales.php:413
msgid "depressed"
msgstr "déprimé(e)"
#: ../cache/locales.php:414
msgid "disappointed"
msgstr "déçu(e)"
#: ../cache/locales.php:415
msgid "disgusted"
msgstr "dégouté(e)"
#: ../cache/locales.php:416
msgid "dismayed"
msgstr "consterné(e)"
#: ../cache/locales.php:417
msgid "distracted"
msgstr "distrait(e)"
#: ../cache/locales.php:418
msgid "embarrassed"
msgstr "embarrassé(e)"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "envious"
msgstr "envieux(se)"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "excited"
msgstr "excité(e)"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "flirtatious"
msgstr "charmeur"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "frustated"
msgstr "frustré(e)"
#: ../cache/locales.php:423
msgid "grateful"
msgstr "reconnaissant(e)"
#: ../cache/locales.php:424
msgid "grieving"
msgstr "endeuillé(e)"
#: ../cache/locales.php:425
msgid "grumpy"
msgstr "ronchon(ne)"
#: ../cache/locales.php:426
msgid "guilty"
msgstr "coupable"
#: ../cache/locales.php:427
msgid "happy"
msgstr "heureux(se)"
#: ../cache/locales.php:428
msgid "hopeful"
msgstr "optimiste"
#: ../cache/locales.php:429
msgid "hot"
msgstr "chaud"
#: ../cache/locales.php:430
msgid "humbled"
msgstr "humble"
#: ../cache/locales.php:431
msgid "humiliated"
msgstr "humilié(e)"
#: ../cache/locales.php:432
msgid "hungry"
msgstr "affamé(e)"
#: ../cache/locales.php:433
msgid "hurt"
msgstr "blessé(e)"
#: ../cache/locales.php:434
msgid "impressed"
msgstr "impressionné(e)"
#: ../cache/locales.php:435
msgid "in awe"
msgstr "admiratif(ve)"
#: ../cache/locales.php:436
msgid "in love"
msgstr "amoureux(se)"
#: ../cache/locales.php:437
msgid "indignant"
msgstr "indigné(e)"
#: ../cache/locales.php:438
msgid "interested"
msgstr "intéressé(e)"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "intoxicated"
msgstr "intoxiqué(e)"
#: ../cache/locales.php:440
msgid "invincible"
msgstr "invincible"
#: ../cache/locales.php:441
msgid "jealous"
msgstr "jaloux(se)"
#: ../cache/locales.php:442
msgid "lonely"
msgstr "seul(e)"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "lost"
msgstr "perdu(e)"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "lucky"
msgstr "chanceux(se)"
#: ../cache/locales.php:445
msgid "mean"
msgstr "méchant(e)"
#: ../cache/locales.php:446
msgid "moody"
msgstr "maussade"
#: ../cache/locales.php:447
msgid "nervous"
msgstr "nerveux(se)"
#: ../cache/locales.php:448
msgid "neutral"
msgstr "neutre"
#: ../cache/locales.php:449
msgid "offended"
msgstr "offensé(e)"
#: ../cache/locales.php:450
msgid "outraged"
msgstr "outré(e)"
#: ../cache/locales.php:451
msgid "playful"
msgstr "joueur(se)"
#: ../cache/locales.php:452
msgid "proud"
msgstr "fier(fière)"
#: ../cache/locales.php:453
msgid "relaxed"
msgstr "relaxé(e)"
#: ../cache/locales.php:454
msgid "relieved"
msgstr "soulagé(e)"
#: ../cache/locales.php:455
msgid "remorseful"
msgstr "plein de remords"
#: ../cache/locales.php:456
msgid "restless"
msgstr "impatient(e)"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "sad"
msgstr "triste"
#: ../cache/locales.php:458
msgid "sarcastic"
msgstr "sarcastique"
#: ../cache/locales.php:459
msgid "satisfied"
msgstr "satisfait(e)"
#: ../cache/locales.php:460
msgid "serious"
msgstr "sérieux(se)"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "shocked"
msgstr "choqué(e)"
#: ../cache/locales.php:462
msgid "shy"
msgstr "timide"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "sick"
msgstr "malade"
#: ../cache/locales.php:464
msgid "sleepy"
msgstr "somnolent(e)"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "spontaneous"
msgstr "spontané(e)"
#: ../cache/locales.php:466
msgid "stressed"
msgstr "stressé(e)"
#: ../cache/locales.php:467
msgid "strong"
msgstr "fort"
#: ../cache/locales.php:468
msgid "surprised"
msgstr "surpris(e)"
#: ../cache/locales.php:469
msgid "thankful"
msgstr "reconnaissant(e)"
#: ../cache/locales.php:470
msgid "thirsty"
msgstr "assoiffé(e)"
#: ../cache/locales.php:471
msgid "tired"
msgstr "fatigué(e)"
#: ../cache/locales.php:472
msgid "undefined"
msgstr "indéfini"
#: ../cache/locales.php:473
msgid "weak"
msgstr "faible"
#: ../cache/locales.php:474
msgid "worried"
msgstr "inquiet(inquiète)"
#: ../cache/locales.php:475
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: ../cache/locales.php:476
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: ../cache/locales.php:477
msgid "February"
msgstr "Février"
#: ../cache/locales.php:478
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: ../cache/locales.php:479
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: ../cache/locales.php:480
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../cache/locales.php:481
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: ../cache/locales.php:482
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: ../cache/locales.php:483
msgid "August"
msgstr "Août"
#: ../cache/locales.php:484
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: ../cache/locales.php:485
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../cache/locales.php:486
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../cache/locales.php:487
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: ../cache/locales.php:488
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: ../cache/locales.php:489
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
#: ../cache/locales.php:490
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: ../cache/locales.php:491
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: ../cache/locales.php:492
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " Il y a %d jours"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "day"
msgstr "jour"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: ../cache/locales.php:495
msgid "What's new ?"
msgstr "Quoi de neuf ?"
#: ../cache/locales.php:496
msgid "Place"
msgstr "Lieu"
#: ../cache/locales.php:497
msgid "by"
msgstr "par"
#: ../cache/locales.php:498
msgid "Geolocalisation"
msgstr "Géolocalisation"
#: ../cache/locales.php:499
msgid "email"
msgstr "courriel"
#: ../cache/locales.php:500
msgid "No content"
msgstr "Aucun contenu"
#: ../cache/locales.php:501
msgid "No comments"
msgstr "Aucun commentaire"
#: ../cache/locales.php:502
msgid "No comments stream"
msgstr "Pas de flux de commentaires"
#: ../cache/locales.php:503
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Votre flux n’est pas accessible."
#: ../cache/locales.php:504
msgid "Get older posts"
msgstr "Récupérer les anciens billets"
#: ../cache/locales.php:505
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s nouveaux billets"
#: ../cache/locales.php:506
msgid "Comment publication error"
msgstr "Erreur à la publication du commentaire"
#: ../cache/locales.php:507
msgid "Show the older comments"
msgstr "Afficher les autres commentaires"
#: ../cache/locales.php:508
msgid "Loading comments ..."
msgstr "Chargement des commentaires…"
#: ../cache/locales.php:509
msgid "Get the comments"
msgstr "Récupérer les commentaires"
#: ../cache/locales.php:510
msgid "Add a comment"
msgstr "Commenter"
#: ../cache/locales.php:511
msgid "Share with"
msgstr "Partager avec"
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "Your contacts"
msgstr "Vos contacts"
#: ../cache/locales.php:514
msgid "Delete this post"
msgstr "Supprimer ce billet"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: ../cache/locales.php:516
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "L’API est indisponible pour le moment, réessayez plus tard."
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Appeler"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Raccrocher"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Connexion"
#~ msgid "Hung up"
#~ msgstr "Fin d'appel"
#~ msgid "Your contact is busy"
#~ msgstr "Votre contact est occupé"
#~ msgid "Declined"
#~ msgstr "Rejeté"
#~ msgid "Remote application incompatible"
#~ msgstr "L'application distante n'est pas compatible"
#~ msgid "Is calling you"
#~ msgstr "Vous appelle"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Le dossier racine de Movim doit être accessible en écriture."
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "La création du répertoire '%s' est impossible."
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "La création du fichier de configuration '%s' est impossible."
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Test de compatibilité"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Vous n'êtes pas authentifié."
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JID indisponible."
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "Le JID '%s' n'est pas valide"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Le journal '%s' ne peut être ouvert"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - Création de compte"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "Supprimer ce contact"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Console de débogage"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Se déconnecter"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accepter"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Refuser"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Chargement du flux ..."
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "veut discuter avec vous"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Version actuelle : "
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "Veuillez installer les paquets %s et %s"
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Mettez à jour votre version de PHP ou contactez l'administrateur de votre serveur"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "Activez les droits de lecture et d'écriture sur le dossier racine de Movim"
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Veuillez supprimer le dossier %s pour terminer l'installation"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Le schéma des tables a été installé"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Bosh valide"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Bravo !"
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "L'URL Bosh donnée n'est pas valide"
#~ msgid "Composing..."
#~ msgstr "Rédige..."
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "Chargement de votre flux ..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Tout afficher"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Suivre"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "Base de données détectée"
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim a besoin de l'extension %s."
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "Les dépendances ci-dessous ne sont pas satisfaites. Assurez-vous qu'elles le soient afin d'installer Movim."
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à votre version fraîchement installée de Movim %sAllons y !%s"
#~ msgid "Install the %s package"
#~ msgstr "Installer le paquet %s"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "Configuration de la connexion XMPP"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "Configuration de la connexion BOSH"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Seul des éléments alphanumériques sont autorisés"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Soyez sur que votre mot de passe est suffisamment robuste :"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Exemple :"
#~ msgid "Same here !"
#~ msgstr "Même chôse ici !"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Retaper"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Créer"
#~ msgid "Submitting"
#~ msgstr "Soumission"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Créer ma vCard"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "Un bon mot de passe est composé d'au moins une majuscule, un chiffre et un caractère spécial"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 caractères"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Préférences du Proxy"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tous"
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "Tout d'abord remplir ce vide avec un ID de tout nouveau compte, cette adresse vous suivra sur tout le réseau Movim !"
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Ajouter Un Compte"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Ajoutez vos informations de connexion"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Nom du client"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Type de Client"
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Contacts (%s)"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Pas encore de profil ?"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Modifier mon profil"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "La version de PHP ne correspond pas. Movim nécessite la version 5.3 au minimum."
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "standard"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "concis"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vide"
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "Gardez à l'esprit que Movim est encore en développement et va manipuler des informations personnelles. Son utilisation peut donc les mettre en danger. Faites donc toujours attention aux informations que vous envoyez."
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Avant que vous utilisiez votre réseau social, quelques ajustements sont nécessaires."
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "complet"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "bavard"
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Même si Movim avance vite, il manque encore de (très) nombreuses fonctionnalités. Soyez patient ;). Vous pouvez aller jeter un œil aux %s feuilles de routes des prochaines version %s pour voir si celle-ci n'est pas déjà prévue."
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Allez jeter un oeil %s à la Foire aux Questions %s ou venez nous la poser directement sur le salon officiel %s ou sur la mailing-list (%s voir la page dédiée %s)."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "Et n'oubliez pas que Movim est un logiciel libre, un petit coup de main est toujours le bienvenu (voir la page %s Puis-je participer %s)."
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Lier mon compte actuel"
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "Ce serveur héberge %s comptes"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "La connection Bosh a échoué avec l'erreur '%s'"
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "La connexion à la base de données à échoué avec l'erreur '%s'"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "La connection XMPP à travers Bosh a échoué avec l'erreur '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Envoyer la demande"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Merci d'avoir téléchargé Movim !"
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "Des erreurs ont été détectées. Veuillez les corriger pour terminer correctement l'installation."
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Impossible de charger la valeur de l'élément « %s »"