You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2838 lines
72 KiB

# Russian translations for Movim package.
# This file is distributed under the same license as the Movim package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Paul <jadjer@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 13:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "Спасибо"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "Разработчики"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "Программа"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:84
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim — основанная на XMPP платформа для коммуникаций. Весь проект, кроме следующих программ, находится под"
#: ../cache/locales.php:9
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Учётные записи"
#: ../cache/locales.php:10
#, fuzzy
msgid "The password has been updated"
msgstr "База данных нуждается в обновление"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:13
#, fuzzy
msgid "Delete my account"
msgstr "Создать новую учётную запись"
#: ../cache/locales.php:14
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:254
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Некоторые данные утеряны !"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "Wrong ID"
msgstr "Неверный ID"
#: ../cache/locales.php:18
msgid "You entered different passwords"
msgstr "Введённые пароли не совпадают"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Недопустимое имя"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Request not acceptable"
msgstr "Запрос неприемлем"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Username already taken"
msgstr "Такое имя пользователя уже используется"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "Could not connect to the XMPP server"
msgstr "Невозможно подключиться к XMPP серверу"
#: ../cache/locales.php:23
msgid "Could not communicate with the XMPP server"
msgstr "Невозможно установить соединение с XMPP сервером"
#: ../cache/locales.php:24 ../cache/locales.php:266 ../cache/locales.php:431
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:393
msgid "Create a new account"
msgstr "Создать новую учётную запись"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "На сервере не найдена форма создания учетной записи"
#: ../cache/locales.php:27 ../cache/locales.php:171 ../cache/locales.php:296
msgid "on"
msgstr "на"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Loading"
msgstr "Идёт загрузка"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:31
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:32
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Database"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl не смог подключиться к базе данных"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim подключился к базе данных"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "The database need to be updated"
msgstr "База данных нуждается в обновление"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "База данных Movim обновлена"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Database Type"
msgstr "Тип базы данных"
#: ../cache/locales.php:40 ../cache/locales.php:59 ../cache/locales.php:521
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../cache/locales.php:41 ../cache/locales.php:60 ../cache/locales.php:280
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "Host"
msgstr "Сервер"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "General Settings"
msgstr "Общие параметры"
#: ../cache/locales.php:46
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Default language"
msgstr "Язык по-умолчанию"
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Log verbosity"
msgstr "Детализация лога"
#: ../cache/locales.php:50
msgid "Server Timezone"
msgstr "Часовой пояс сервера"
#: ../cache/locales.php:51
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Предельный размер папки пользователя (в байтах)"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:54
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:55
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:56
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:57
msgid "Administration Credential"
msgstr "Управление учетными данными"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Изменение учетных данных по умолчанию admin/password"
#: ../cache/locales.php:61
msgid "Retype password"
msgstr "Введите пароль ещё раз"
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Белый список - XMPP Сервер"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Если вы хотите задать список авторизованных XMPP серверов в вашей Movim модуле и запретить подключение всех остальных поставьте их доменное имя здесь, с запятой (например: movim.eu, jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Оставьте это поле пустым, если вы позволите доступ ко всем XMPP аккаунтам."
#: ../cache/locales.php:65
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Белый список серверов XMPP"
#: ../cache/locales.php:66 ../cache/locales.php:70
msgid "Information Message"
msgstr "Информационное сообщение"
#: ../cache/locales.php:67
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../cache/locales.php:68
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Это сообщение будет отображаться на странице входа"
#: ../cache/locales.php:69
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "Оставьте это поле пустым, если ты не хочешь показывать любое сообщение."
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "General Overview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
#, fuzzy
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr "Установите пакет %s"
#: ../cache/locales.php:82
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "Права на чтение и запись на веб-сервере для корневого каталога Movim"
#: ../cache/locales.php:83
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:85
#, php-format
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr "Здесь Вы можете зарегистрировать свою установку Movim в %sMovim API%s с упомянанием на %sстранице установок%s."
#: ../cache/locales.php:86
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "Ваша установка не зарегистрирована в API"
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "Ваша установка зарегистрирована в API"
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "Ваша установка не прошла проверку"
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is validated"
msgstr "Ваша установка прошла проверку"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr "Вы запросили удаление из API, данный запрос будет выполнен в течение нескольких часов"
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:146
msgid "Configuration updated"
msgstr "Конфигурация обновлена"
#: ../cache/locales.php:92
msgid "File"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:93
msgid "Use it"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Cheese !"
msgstr "Сыыр!"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Сделать фотографиюс помощью веб-камеры"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Avatar Updated"
msgstr "Аватара обновлена"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Аватара не обновлена"
#: ../cache/locales.php:99 ../cache/locales.php:397
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:100
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:101
msgid "Conferences"
msgstr "Конференции"
#: ../cache/locales.php:102 ../cache/locales.php:192 ../cache/locales.php:450
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: ../cache/locales.php:103
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Создать Беседку"
#: ../cache/locales.php:104 ../cache/locales.php:357
msgid "Chat Room ID"
msgstr "ID Беседки"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:115 ../cache/locales.php:155
#: ../cache/locales.php:287 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:358
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:156 ../cache/locales.php:360
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: ../cache/locales.php:107
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "Хотите автоматически войти в эту Беседку?"
#: ../cache/locales.php:108 ../cache/locales.php:361
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "Неверный ID Беседки"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:362
msgid "Empty name"
msgstr "Имя не задано"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:368
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Закладки обновлены"
#: ../cache/locales.php:111
msgid "An error occured : "
msgstr "Произошла ошибка: "
#: ../cache/locales.php:112
msgid "Configure"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:114
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:116
msgid "Message Published"
msgstr "Сообщение опубликовано"
#: ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:137
msgid "Encrypted message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: ../cache/locales.php:118
msgid "Composing..."
msgstr "Печатает..."
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Paused..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:120
#, fuzzy
msgid "Contact gone"
msgstr "Контакты"
#: ../cache/locales.php:121
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s нуждается в Вашем внимании"
#: ../cache/locales.php:122
msgid "Your message here..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:124 ../cache/locales.php:138
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: ../cache/locales.php:125
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:126
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Ноябрь"
#: ../cache/locales.php:127 ../cache/locales.php:365
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Подключились к Беседке"
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:366
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "Отключились от Беседки"
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:199 ../cache/locales.php:451
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: ../cache/locales.php:130
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфигурация обновлена"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject changed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Chat with a contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
#, fuzzy
msgid "Frequent contacts"
msgstr "Удалить этот контакт"
#: ../cache/locales.php:136
#, fuzzy
msgid "Load more contacts"
msgstr "Общий с одним контактом"
#: ../cache/locales.php:139
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../cache/locales.php:140
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: ../cache/locales.php:141
#, fuzzy
msgid "Roster display"
msgstr "Вчера"
#: ../cache/locales.php:142
#, fuzzy
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "Показать более старые комментарии"
#: ../cache/locales.php:143
#, fuzzy
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "Скрыть отключенные контакты"
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Appearence"
msgstr "Внешний вид"
#: ../cache/locales.php:145
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr "Эта конфигурация действительна откуда бы Вы не подключились"
#: ../cache/locales.php:147
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
#: ../cache/locales.php:151 ../cache/locales.php:215 ../cache/locales.php:448
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:462
msgid "Posts"
msgstr "Записи"
#: ../cache/locales.php:153
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: ../cache/locales.php:154 ../cache/locales.php:405
msgid "General Informations"
msgstr "Общая информация"
#: ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:409
msgid "Date of Birth"
msgstr "Дата рождения"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:410
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:411
msgid "Marital Status"
msgstr "Семейное положение"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:408
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:412
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:413
msgid "About Me"
msgstr "О себе"
#: ../cache/locales.php:163
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:164
#, fuzzy
msgid "Is Listening"
msgstr "Слушаю"
#: ../cache/locales.php:165 ../cache/locales.php:414
msgid "Geographic Position"
msgstr "Географическое расположение"
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:415
msgid "Locality"
msgstr "Местоположение"
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:416
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: ../cache/locales.php:168
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "I'm "
msgstr "Я "
#: ../cache/locales.php:170
msgid "Listening"
msgstr "Слушаю"
#: ../cache/locales.php:172
msgid "Last seen"
msgstr "Последнее посещение"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Client Informations"
msgstr "Информация о клиенте"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Last registered"
msgstr "Последний зарегестрированый"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:176 ../cache/locales.php:514
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:177
msgid "Alias"
msgstr "привязка"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../cache/locales.php:179 ../cache/locales.php:382
msgid "Contact updated"
msgstr "Контакты обновлены"
#: ../cache/locales.php:180
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:181
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:182
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:183
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписано"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:188
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отписаться"
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr "Раскрыть ваше членство в данной группе вашим друзьям"
#: ../cache/locales.php:190
#, fuzzy
msgid "Give a label for this group"
msgstr "Задайте псевдоним данной группе, если хотите"
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Вы уверены?"
#: ../cache/locales.php:193
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Настройки группы сохранены"
#: ../cache/locales.php:196
#, fuzzy
msgid "Delete the group"
msgstr "Удалить эту группу"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:198
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:390
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:302
msgid "Hello"
msgstr "Здравствуйте"
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:222 ../cache/locales.php:303
msgid "Contact post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:203
msgid "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start exploring."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:204
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:205
#, fuzzy
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Управлять моими подписками"
#: ../cache/locales.php:206
#, fuzzy
msgid "Create a new Group"
msgstr "Создать новую учётную запись"
#: ../cache/locales.php:207
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Группа"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "My Little Pony -Фан Клуб"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:211
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "Отписаться"
#: ../cache/locales.php:212
#, fuzzy, php-format
msgid "%s posts"
msgstr "Мои сообщения"
#: ../cache/locales.php:213
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../cache/locales.php:214 ../cache/locales.php:446
msgid "News"
msgstr "Новости"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:217 ../cache/locales.php:384
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../cache/locales.php:218
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:220
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:221
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:224
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:225
#, fuzzy
msgid "Share on Movim"
msgstr "Что такое Movim?"
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:227
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "Зачем нужны небольшие баннеры?"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "при помощи этих пяти небольших баннеров Вы можете быстро определить уровень конфиденциальности информации, которую вы представляете"
#: ../cache/locales.php:229
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Белый: только вы можете видеть эту информацию"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Зеленый: вы выбрали несколько своих контактов, которые увидят эту информацию"
#: ../cache/locales.php:231
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Оранжевый: все из вашего контактного листа могут видеть эту информацию"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Красный: любой в сети ХМРР может видеть вашу информацию"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Черный: весь Интернет может видеть вашу информацию"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Join the Chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Wrong position"
msgstr "Неправильная позиция"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Location updated"
msgstr "Местонахождение обновлено"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Update my position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Invalid JID"
msgstr "Недействительный JID"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "Пустая Соль пришла с сервера"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "Ошибочный XMPP домен, недопустимый JID в вашей учетной записи"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "The current BOSH URL is invalid"
msgstr "Текущий BOSH URL некорректен"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Internal server error"
msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Session error"
msgstr "Ошибка сеанса"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Account successfully created"
msgstr "Учётная запись успешно создана"
#: ../cache/locales.php:260 ../cache/locales.php:269
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Ваш XMPP-сервер не авторизован"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "Сервер потребовал слишком много времени на ответ"
#: ../cache/locales.php:262
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Версия вашего браузера устарела для использования с Movin"
#: ../cache/locales.php:263
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:265
msgid "Oops!"
msgstr "Упс!"
#: ../cache/locales.php:267
#, fuzzy
msgid "Invalid username format"
msgstr "Недопустимое имя"
#: ../cache/locales.php:268
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:270
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:271
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Идентификация в Movim неудалась. Вы ввели неверные данные."
#: ../cache/locales.php:272
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "Данный механизм аутентификации не поддерживается Movim"
#: ../cache/locales.php:273
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "XMPP-аутентификация не прошла"
#: ../cache/locales.php:274
#, php-format
msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
msgstr "Вы можете войти в Facebook (только чат), используя %syour.id@chat.facebook.com%s и Ваш пароль"
#: ../cache/locales.php:275
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr "%sУчетные записи Gmail%s также совместимы, но поддерживаются не полностью"
#: ../cache/locales.php:276
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "Вы можете войти используя ваш любимый Jabber"
#: ../cache/locales.php:277
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "или с помощью нашей демо учетной записи"
#: ../cache/locales.php:278 ../cache/locales.php:417
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
#: ../cache/locales.php:279
msgid "My address"
msgstr "Мой адрес"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "Create one !"
msgstr "Создайте учетную запись!"
#: ../cache/locales.php:282
msgid "No account yet ?"
msgstr "Еще нет учетной записи?"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Another account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:284
#, fuzzy
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr "Данный сервер принимает соединение с XMPP учетными записями на данных серверах:"
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Connected"
msgstr "Соединение установлено"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "Population"
msgstr "Население"
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../cache/locales.php:290
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../cache/locales.php:291
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../cache/locales.php:292
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
#: ../cache/locales.php:295 ../cache/locales.php:325
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Please select image file"
msgstr "Пожалуйста, выберите изображение"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "You should select valid image files only!"
msgstr "Вы должны выбрать только допустимые файлы изображений!"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "An error occurred while uploading the file"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке файла"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection"
msgstr "Загрузка была отменена пользователем или браузер разорвал связь"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
msgstr "Ваш файл очень большой. Мы не можем принять его. Пожалуйста, выберите файл меньшего размера"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:305
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:306
#, fuzzy
msgid "This post is public"
msgstr "Этот профиль общедоступен?"
#: ../cache/locales.php:307
msgid "Manage your members"
msgstr "Управление позицией пользователей"
#: ../cache/locales.php:308
msgid "Get the members"
msgstr "Получить членство"
#: ../cache/locales.php:309
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Принадлежность сохраняется"
#: ../cache/locales.php:310
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Управлять моими подписками"
#: ../cache/locales.php:311
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Управлять подписками"
#: ../cache/locales.php:312
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Получить подписки"
#: ../cache/locales.php:313
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:314
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s хочет поговорить с Вами"
#: ../cache/locales.php:316
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: ../cache/locales.php:317
msgid "News Feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:318
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:464
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:460
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../cache/locales.php:321
msgid "More help"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:322
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:662
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: ../cache/locales.php:324
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "довольный"
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:327
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid url"
msgstr "Пожалуйста, введи правильный Jabber ID"
#: ../cache/locales.php:328
#, fuzzy
msgid "No content to preview"
msgstr "Нет данных"
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:668
msgid "No content"
msgstr "Нет данных"
#: ../cache/locales.php:330
#, fuzzy
msgid "Post published"
msgstr "Сообщение опубликовано"
#: ../cache/locales.php:331
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
msgid "What's Hot"
msgstr "Что актуально"
#: ../cache/locales.php:334
msgid "New post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:335
msgid "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and paste the link here."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:338
#, fuzzy
msgid "Post removed from your blog"
msgstr "Группа %s была удалена из списка ваших публичных групп"
#: ../cache/locales.php:339 ../cache/locales.php:682
msgid "Delete this post"
msgstr "Удалить этот пост"
#: ../cache/locales.php:340
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:341
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Нет комментариев"
#: ../cache/locales.php:342
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:343
#, fuzzy
msgid "Comment published"
msgstr "Ошибка добавления комментария"
#: ../cache/locales.php:344
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединиться"
#: ../cache/locales.php:345
msgid "Your status here !"
msgstr "Ваш статус здесь !"
#: ../cache/locales.php:346
msgid "Status updated"
msgstr "Статус обновлен"
#: ../cache/locales.php:347
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:348
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:349
msgid "Shared"
msgstr "Общее"
#: ../cache/locales.php:351
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "Группа %s была добавлена в список ваших публичных групп"
#: ../cache/locales.php:352
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "Группа %s была удалена из списка ваших публичных групп"
#: ../cache/locales.php:353
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:354
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:355
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Chatrooms"
msgstr "Беседки"
#: ../cache/locales.php:359
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:363
msgid "Remove a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:364
msgid "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:369
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "Показать отключенные контакты"
#: ../cache/locales.php:371
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "Скрыть отключенные контакты"
#: ../cache/locales.php:372
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "Показать группу %s"
#: ../cache/locales.php:373
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "Скрыть группу %s"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Пожалуйста, введи правильный Jabber ID"
#: ../cache/locales.php:375
msgid "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the Explore page"
msgstr "Нет контактов? Вы можете добавить их с помощью кнопки + ниже или перейдя на страничку Обозревателя."
#: ../cache/locales.php:376
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показать/Скрыть"
#: ../cache/locales.php:377
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "Введите Jabber ID"
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Press enter to validate."
msgstr "Нажмите Enter для проверки."
#: ../cache/locales.php:379
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:380
msgid "Results"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Contact added"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Since"
msgstr "С"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Sessions"
msgstr "Сеансы"
#: ../cache/locales.php:391
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "Movim — это децентрализованная социальная сеть. Перед созданием учетной записи нужно выбрать сервер."
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Your server here ?"
msgstr "Ваш сервер здесь ?"
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr "Свяжитесь с нами чтобы добавить свой сервер в список официальных серверов"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "Нет публичной ленты для этого контакта"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "No contact specified"
msgstr "Контакт не задан"
#: ../cache/locales.php:400 ../cache/locales.php:455
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Profile Updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: ../cache/locales.php:402
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "Профиль не обновлён"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "Your profile is now public"
msgstr "Ваш профиль теперь общедоступен"
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "Ваш профиль теперь скрыт"
#: ../cache/locales.php:418
msgid "Twitter"
msgstr "Твиттер"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Privacy Level"
msgstr "Уровень приватности"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "Этот профиль общедоступен?"
#: ../cache/locales.php:423
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Внимание! Делая свой профиль общедоступным, вы соглашаетесь с тем, что вся нижеперечисленная информация станет доступна всем пользователям Movim и всему Интернету."
#: ../cache/locales.php:424
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Hang up"
msgstr "Повесить трубку"
#: ../cache/locales.php:426
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
#: ../cache/locales.php:427 ../cache/locales.php:433
msgid "Hung up"
msgstr "Вызов завершен"
#: ../cache/locales.php:428 ../cache/locales.php:434
msgid "Your contact is busy"
msgstr "Ваш контакт занят"
#: ../cache/locales.php:429 ../cache/locales.php:435
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
#: ../cache/locales.php:430 ../cache/locales.php:436
msgid "Remote application incompatible"
msgstr "Удаленное приложение несовместимо"
#: ../cache/locales.php:432 ../cache/locales.php:438
msgid "Is calling you"
msgstr "Звонит вам"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "У вас не активирован javascript. Удачи вам в этом."
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim — пацанская распределенная платформа социальная активности, которая защищает вашу приватность и имеет много классных фишек."
#: ../cache/locales.php:441
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Discover"
msgstr "Открытие"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Explore"
msgstr "Обзор"
#: ../cache/locales.php:445
msgid "Account Creation"
msgstr "Создание учётной записи"
#: ../cache/locales.php:447
msgid "Avatar"
msgstr "Фотография"
#: ../cache/locales.php:449
msgid "Chats"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:452
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../cache/locales.php:453
msgid "Public Groups"
msgstr "Открытые Группы"
#: ../cache/locales.php:454
msgid "Viewer"
msgstr "Зритель"
#: ../cache/locales.php:456
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../cache/locales.php:458
msgid "About"
msgstr "О"
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Feed"
msgstr "Лента"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Visio-conference"
msgstr "Visio-конференция"
#: ../cache/locales.php:466
msgid "Pods"
msgstr "Поды"
#: ../cache/locales.php:467
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Общее"
#: ../cache/locales.php:468
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
#: ../cache/locales.php:469
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Не удаётся получить файл '%s'"
#: ../cache/locales.php:470
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "Ошибка маршрута, пожалуйста, настройте все параметры на странице %s"
#: ../cache/locales.php:471
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:472
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:473
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:474
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:475
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:476
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - об"
#: ../cache/locales.php:477
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - Аккаунт"
#: ../cache/locales.php:478
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - Панель управления"
#: ../cache/locales.php:479
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s - Блог"
#: ../cache/locales.php:480
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s - настройки"
#: ../cache/locales.php:481
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - Открытия"
#: ../cache/locales.php:482
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - Обзор"
#: ../cache/locales.php:483
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Страница помощи"
#: ../cache/locales.php:484
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s - Вход в MOVIM"
#: ../cache/locales.php:485
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s - Добро пожаловать в MOVIM"
#: ../cache/locales.php:486
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s - Медиа"
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - Новости"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s - Настройки группы"
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s - Группа"
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr "%s - 404"
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Профиль"
#: ../cache/locales.php:492
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s - Сервер"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "Validate"
msgstr "Проверить"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: ../cache/locales.php:495
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../cache/locales.php:496
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:497
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:498
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../cache/locales.php:499
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../cache/locales.php:500
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../cache/locales.php:501
msgid "Updating"
msgstr "Идёт обновление"
#: ../cache/locales.php:502
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: ../cache/locales.php:503
msgid "Submitting"
msgstr "Отправление"
#: ../cache/locales.php:504
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: ../cache/locales.php:505
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрировать"
#: ../cache/locales.php:506
msgid "Unregister"
msgstr "Отменить регистрацию"
#: ../cache/locales.php:507
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../cache/locales.php:508
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: ../cache/locales.php:509
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: ../cache/locales.php:510
msgid "Come in!"
msgstr "Войти!"
#: ../cache/locales.php:511
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:519
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "завистливый"
#: ../cache/locales.php:520
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Day"
msgstr "День"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: ../cache/locales.php:531 ../cache/locales.php:540
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "Male"
msgstr "Мужчина"
#: ../cache/locales.php:533
msgid "Female"
msgstr "Женщина"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Bot"
msgstr "Бот"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Desktop"
msgstr "Настольный компьютер"
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Web"
msgstr "Веб"
#: ../cache/locales.php:539
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано"
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Single"
msgstr "Холост(не замужем)"
#: ../cache/locales.php:542
msgid "In a relationship"
msgstr "В отношениях"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Married"
msgstr "В браке"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Divorced"
msgstr "Разведён (разведена)"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Widowed"
msgstr "Вдовец (вдова)"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Cohabiting"
msgstr "Живём вместе"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Civil Union"
msgstr "В гражданском браке"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Not shared"
msgstr "Не является общим"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Общий с одним контактом"
#: ../cache/locales.php:550
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Общий со всеми контактами"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Общий с сетью XMPP"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Общий со всей Интернете"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Online"
msgstr "В сети"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Away"
msgstr "В отсутствии"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не беспокоить"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Extended Away"
msgstr "Давно нет на месте"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../cache/locales.php:559
msgid "afraid"
msgstr "боятся"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "amazed"
msgstr "пораженный"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "amorous"
msgstr "влюбчивый"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "angry"
msgstr "злой"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "annoyed"
msgstr "раздраженный"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "anxious"
msgstr "тревожный"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "aroused"
msgstr "вызвал"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "ashamed"
msgstr "стыдно"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "bored"
msgstr "скучающий"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "brave"
msgstr "храбрый"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "calm"
msgstr "спокойно"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "cautious"
msgstr "осторожный"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "cold"
msgstr "холод"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "confident"
msgstr "уверенный"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "confused"
msgstr "смущен"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "contemplative"
msgstr "созерцательный"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "contented"
msgstr "довольный"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "cranky"
msgstr "капризный"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "crazy"
msgstr "сумасшедший"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "creative"
msgstr "творческий"
#: ../cache/locales.php:579
msgid "curious"
msgstr "любопытный"
#: ../cache/locales.php:580
msgid "dejected"
msgstr "удрученный"
#: ../cache/locales.php:581
msgid "depressed"
msgstr "подавленный"
#: ../cache/locales.php:582
msgid "disappointed"
msgstr "разочарованный"
#: ../cache/locales.php:583
msgid "disgusted"
msgstr "отвращение"
#: ../cache/locales.php:584
msgid "dismayed"
msgstr "встревоженный"
#: ../cache/locales.php:585
msgid "distracted"
msgstr "рассеянный"
#: ../cache/locales.php:586
msgid "embarrassed"
msgstr "смущенный"
#: ../cache/locales.php:587
msgid "envious"
msgstr "завистливый"
#: ../cache/locales.php:588
msgid "excited"
msgstr "возбужденный"
#: ../cache/locales.php:589
msgid "flirtatious"
msgstr "кокетливый"
#: ../cache/locales.php:590
msgid "frustated"
msgstr "испуган"
#: ../cache/locales.php:591
msgid "grateful"
msgstr "благодарный"
#: ../cache/locales.php:592
msgid "grieving"
msgstr "горевать"
#: ../cache/locales.php:593
msgid "grumpy"
msgstr "раздражительный"
#: ../cache/locales.php:594
msgid "guilty"
msgstr "виновный"
#: ../cache/locales.php:595
msgid "happy"
msgstr "счастливый"
#: ../cache/locales.php:596
msgid "hopeful"
msgstr "многообещающий"
#: ../cache/locales.php:597
msgid "hot"
msgstr "горячий"
#: ../cache/locales.php:598
msgid "humbled"
msgstr "приниженный"
#: ../cache/locales.php:599
msgid "humiliated"
msgstr "униженный"
#: ../cache/locales.php:600
msgid "hungry"
msgstr "голодный"
#: ../cache/locales.php:601
msgid "hurt"
msgstr "больной"
#: ../cache/locales.php:602
msgid "impressed"
msgstr "впечатленный"
#: ../cache/locales.php:603
msgid "in awe"
msgstr "в страхе"
#: ../cache/locales.php:604
msgid "in love"
msgstr "влюбленный"
#: ../cache/locales.php:605
msgid "indignant"
msgstr "негодует"
#: ../cache/locales.php:606
msgid "interested"
msgstr "заинтересованный"
#: ../cache/locales.php:607
msgid "intoxicated"
msgstr "пьяный"
#: ../cache/locales.php:608
msgid "invincible"
msgstr "непобедимый"
#: ../cache/locales.php:609
msgid "jealous"
msgstr "ревнивый"
#: ../cache/locales.php:610
msgid "lonely"
msgstr "одинокий"
#: ../cache/locales.php:611
msgid "lost"
msgstr "потерян"
#: ../cache/locales.php:612
msgid "lucky"
msgstr "счастливый"
#: ../cache/locales.php:613
msgid "mean"
msgstr "имею в виду"
#: ../cache/locales.php:614
msgid "moody"
msgstr "угрюмый"
#: ../cache/locales.php:615
msgid "nervous"
msgstr "нервный"
#: ../cache/locales.php:616
msgid "neutral"
msgstr "нейтрален"
#: ../cache/locales.php:617
msgid "offended"
msgstr "обидел"
#: ../cache/locales.php:618
msgid "outraged"
msgstr "возмущен"
#: ../cache/locales.php:619
msgid "playful"
msgstr "игривый"
#: ../cache/locales.php:620
msgid "proud"
msgstr "гордый"
#: ../cache/locales.php:621
msgid "relaxed"
msgstr "расслабленный"
#: ../cache/locales.php:622
msgid "relieved"
msgstr "уволен"
#: ../cache/locales.php:623
msgid "remorseful"
msgstr "полный раскаяния"
#: ../cache/locales.php:624
msgid "restless"
msgstr "беспокойный"
#: ../cache/locales.php:625
msgid "sad"
msgstr "печальный"
#: ../cache/locales.php:626
msgid "sarcastic"
msgstr "саркастический"
#: ../cache/locales.php:627
msgid "satisfied"
msgstr "удовлетворенный"
#: ../cache/locales.php:628
msgid "serious"
msgstr "серьезный"
#: ../cache/locales.php:629
msgid "shocked"
msgstr "потрясенный"
#: ../cache/locales.php:630
msgid "shy"
msgstr "застенчивый"
#: ../cache/locales.php:631
msgid "sick"
msgstr "больной"
#: ../cache/locales.php:632
msgid "sleepy"
msgstr "сонный"
#: ../cache/locales.php:633
msgid "spontaneous"
msgstr "спонтанный"
#: ../cache/locales.php:634
msgid "stressed"
msgstr "подчеркнул"
#: ../cache/locales.php:635
msgid "strong"
msgstr "сильный"
#: ../cache/locales.php:636
msgid "surprised"
msgstr "удивленный"
#: ../cache/locales.php:637
msgid "thankful"
msgstr "благодарный"
#: ../cache/locales.php:638
msgid "thirsty"
msgstr "жаждущий"
#: ../cache/locales.php:639
msgid "tired"
msgstr "устал"
#: ../cache/locales.php:640
msgid "undefined"
msgstr "не определено"
#: ../cache/locales.php:641
msgid "weak"
msgstr "слаб"
#: ../cache/locales.php:642
msgid "worried"
msgstr "тревожный"
#: ../cache/locales.php:643
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: ../cache/locales.php:644
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: ../cache/locales.php:645
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: ../cache/locales.php:646
msgid "March"
msgstr "Март"
#: ../cache/locales.php:647
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: ../cache/locales.php:648
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../cache/locales.php:649
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: ../cache/locales.php:650
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: ../cache/locales.php:651
msgid "August"
msgstr "Август"
#: ../cache/locales.php:652
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: ../cache/locales.php:653
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: ../cache/locales.php:654
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: ../cache/locales.php:655
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: ../cache/locales.php:656
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: ../cache/locales.php:657
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: ../cache/locales.php:658
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: ../cache/locales.php:659
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: ../cache/locales.php:660
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " %d дней назад"
#: ../cache/locales.php:661
msgid "day"
msgstr "день"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "What's new ?"
msgstr "Что нового?"
#: ../cache/locales.php:664
msgid "Place"
msgstr "Место"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "by"
msgstr "по"
#: ../cache/locales.php:666
msgid "Geolocalisation"
msgstr "Геолокация"
#: ../cache/locales.php:667
msgid "email"
msgstr "электронная почта"
#: ../cache/locales.php:669
#, fuzzy
msgid "No comments yet"
msgstr "Нет комментариев"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "No comments stream"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:671
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Ваша лента не может быть загружена."
#: ../cache/locales.php:672
msgid "Get older posts"
msgstr "Получить предыдущие сообщения"
#: ../cache/locales.php:673
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s новых записей"
#: ../cache/locales.php:674
msgid "Comment publication error"
msgstr "Ошибка добавления комментария"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Show the older comments"
msgstr "Показать более старые комментарии"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Loading comments ..."
msgstr "Идет загрузка комментариев..."
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Get the comments"
msgstr "Загрузить комментарии"
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Add a comment"
msgstr "Добавить комментарий"
#: ../cache/locales.php:679
msgid "Share with"
msgstr "Поделиться с"
#: ../cache/locales.php:680
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
#: ../cache/locales.php:681
msgid "Your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: ../cache/locales.php:684
msgid "Content not found"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:686
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "API недоступен, попробуйте позже"
#: ../cache/locales.php:687
#, fuzzy
msgid "Type here"
msgstr "Я тоже!"
#~ msgid "Feed Configuration"
#~ msgstr "Конфигурация ленты"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Цвет фона"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Размер шрифта"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Шаблон"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "пригласить этого пользователя"
#~ msgid "Public groups"
#~ msgstr "Открытые группы"
#~ msgid "No public groups found"
#~ msgstr "Не найдены общественные группы"
#~ msgid "Discover my server"
#~ msgstr "Найти мой сервер"
#~ msgid "Discussion Servers"
#~ msgstr "Сервера обсуждений"
#~ msgid "Hi!"
#~ msgstr "Привет!"
#~ msgid "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your contacts."
#~ msgstr "Это ваша лента новостей, здесь вы увидите посты опубликованных вами и вашими контактами."
#~ msgid "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s client."
#~ msgstr "Если у Вас нет такой учетной записи XMPP, вы можете попробовать %sдругой публичный клиент Movim%s."
#~ msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button."
#~ msgstr "Не удается найти постов здесь, попробуйте нажать кнопку Обновить."
#~ msgid "Configure your group"
#~ msgstr "Настройте вашу группу"
#~ msgid "Return to %s's list of groups"
#~ msgstr "Вернуться к %s списку групп"
#~ msgid "Give a friendly name to your group"
#~ msgstr "Дай понятное имя своей группе"
#~ msgid "Topics"
#~ msgstr "Темы"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s - создание учётной записи"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Установщик Movim"
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim требует расширение %s."
#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Актуальная версия : "
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "Версии интерпретатора PHP не совпадают. Movim требует версию PHP 5.3 или выше."
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Обновите Вашу версию PHP или обратитесь к системному администратору"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "Включите права на запись и чтение для корневой папки Movim"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Папка с Movim должна быть доступна для записи."
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "установите пакеты %s и %s"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "Настройки соединения XMPP"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "Следующие требования не были удовлетворены. Пожалуйста, удостоверьтесь, что у Вас есть разрешения на установку Movim."
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Тест совместимости"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "Правильный Bosh"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Успешно !"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "Настройки соединения BOSH"
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "Невозможно создать файл конфигурации '%s'."
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Схема базы данных Movim установлена"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "База данных обнаружена"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Пользователь не выполнил вход."
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Невозможно открыть файл отчета '%s'"
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Пожалуйста, удалите папку %s для завершения установки"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Пример:"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "хочет пообщаться с вами"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Подключение…"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Настройки прокси-сервера"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Удостоверьтесь, что пароль является надежным:"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Псевдо"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Создать"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 символов"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Благодарим Вас за загрузку Movin!"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "Рекомендуются прописные буквы, цифры и спецзнаки"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Добавьте Вашу информацию для соединения"
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Добавить запись"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Адрес"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Имя клиента"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Тип клиента"
#~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
#~ msgstr "Посетите страницу %s Что такое Movin? %s чтобы узнать больше об этом проектк, его целях и для понимания принципов его работы."
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "Я не нашёл здесь ответа на мой вопрос"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Отклонить"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Ещё нет профиля?"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Создать мою vCard"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "пусто"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Редактировать мой Профиль"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Соединить с моим текущим счётом"
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Контакты (%s)"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Следовать"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Показать всё"
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "Обнаружены ошибки. Пожалуйста исправльте их, чтобы продолжить процесс инсталляции."
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Переписать"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "Загрузка Вашей ленты"
#~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
#~ msgstr "Ваш сервер не поддерживает публикацию сообщений, Вы можете только читать контактные ленты"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Использовать только буквы и цифры"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "кратко"
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "Имейте в виду, что Movim только развивается и имеет дело с большим объёмом персональной информации. Её использование потенциально угрожает Вашей безопасности. Всегда будьте внимательны к информации, которую Вы предоставляете."
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Грузится лента контакта"
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Прежде чем Вы насладитесь Вашей социальной сетью требуются некоторые поправки"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "JID не предоставлен."
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "jid '%s' некорректный"
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "Вы имеет теперь доступ к Movin при помощи %sJump In !%s"
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "Оставьте пустым это поле, этот адрес позволит Вам следовать за всей сетью Movin !"
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "На этом сервере %s аккаунтов"
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Не удаётся загрузить элемент '%s'"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Некорректное соединение с BOSH, ошибка '%s'"
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Неудачное соединение с базой данных, ошибка '%s'"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "XMPP соединене через BOSH неудачно, ошибка '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Отправить запрос"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "полно"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "обычно"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "подробно"
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Хотя Movim быстро развивается, в нём (очень) много чего не хватает. Будьте терпеливы ;). Вы можете посмотреть %s планы развития новых версий %s , чтобы узнать, что из желаемого уже на подходе."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "Не забывайте, что Movim - проект с открытым кодом, помощь всячески приветствуется (смотри %s Могу ли я участвовать %s)"
#~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
#~ msgstr "Не хватает некоторых функций/Мне нельзя делать то же, что в других соцсетях"
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Перейдите на %s Частые Вопросы (ЧаВо?) %s , или задайте свой вопрос в конференции %s , или через нашу почтовую рассылку (%s смотри соответствующую страницу %s)."
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "Текущий BOSH URL недействителен"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Консоль отладки"
#~ msgid "Creating your feed..."
#~ msgstr "Идет построение ленты..."
#~ msgid "Welcome on your group feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
#~ msgstr "Добро пожаловать на вашу групповую ленту, здесь вы увидите посты опубликованные в группах, на которые Вы подписаны."