You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2870 lines
66 KiB

# Hebrew translation for movim.
# Copyright (C) 2010-2012 MOVIM team
# This file is distributed under the same license as the movim package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:26+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 13:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "תודות"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "מפתחים"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "מתרגמים"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "תוכנה"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "מקורות"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:84
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim הינו פלטפורמת תקשורת מבוססת XMPP. כל הפרויקט, למעט התכנות והמקורות הבאים, רשוי תחת"
#: ../cache/locales.php:9
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "חשבונות"
#: ../cache/locales.php:10
#, fuzzy
msgid "The password has been updated"
msgstr "על מסד נתונים להתעדכן"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:13
#, fuzzy
msgid "Delete my account"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
#: ../cache/locales.php:14
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:254
msgid "Some data are missing !"
msgstr "חסר מידע מסוים !"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "Wrong ID"
msgstr "‏ID שגויה"
#: ../cache/locales.php:18
msgid "You entered different passwords"
msgstr "הזנת סיסמאות שונות"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "שם שגוי"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Request not acceptable"
msgstr "בקשה לא קבילה"
# שם משתמש תפוס
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Username already taken"
msgstr "שם משתמש כבר בשימוש"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "Could not connect to the XMPP server"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל שרת XMPP"
#: ../cache/locales.php:23
msgid "Could not communicate with the XMPP server"
msgstr "לא ניתן לתקשר עם שרת XMPP"
#: ../cache/locales.php:24 ../cache/locales.php:266 ../cache/locales.php:431
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:393
msgid "Create a new account"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "לא נמצא טופס יצירת חשבון על השרת"
#: ../cache/locales.php:27 ../cache/locales.php:171 ../cache/locales.php:296
msgid "on"
msgstr "ביום"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Loading"
msgstr "כעת טוען"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:31
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:32
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Database"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl לא היה מסוגל להתחבר אל מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim הינו מחובר אל מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "The database need to be updated"
msgstr "על מסד נתונים להתעדכן"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "מסד נתונים Movim הינו עדכני"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Database Type"
msgstr "טיפוס מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:40 ../cache/locales.php:59 ../cache/locales.php:521
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: ../cache/locales.php:41 ../cache/locales.php:60 ../cache/locales.php:280
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "Host"
msgstr "מארח"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "Port"
msgstr "פורט"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Database Name"
msgstr "שם מסד נתונים"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: ../cache/locales.php:46
msgid "Theme"
msgstr "מוטיב"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Default language"
msgstr "שפה משתמטת"
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Environment"
msgstr "סביבה"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Log verbosity"
msgstr "גיבוב רשומת יומן"
#: ../cache/locales.php:50
msgid "Server Timezone"
msgstr "אזור זמן שרת"
#: ../cache/locales.php:51
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "מגבלת גודל תיקיית משתמש (בתים)"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:54
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:55
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:56
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:57
msgid "Administration Credential"
msgstr "נתוני התחברות מנהל"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "שנה נתוני התחברות מנהל/סיסמה"
#: ../cache/locales.php:61
msgid "Retype password"
msgstr "הקלד סיסמה מחדש"
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "רשימה לבנה - שרת XMPP"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "אם ברצונך לציין רשימה של שרתי XMPP מורשים בשרת Movim שלך ולאסור את החיבור בכל האחרים אנא השם כאן את שם המתחם שלהם, עם פסיק (דוגמא: movim.eu,jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "השאר את שדה זה ריק אם ברצונך להתיר גישה אל כל החשבונות של XMPP."
#: ../cache/locales.php:65
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "רשימה של שרתי XMPP שמצויים תחת רשימה לבנה"
#: ../cache/locales.php:66 ../cache/locales.php:70
msgid "Information Message"
msgstr "הודעת מידע"
#: ../cache/locales.php:67
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: ../cache/locales.php:68
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "הודעה זו תוצג בעמוד הכניסה"
#: ../cache/locales.php:69
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "השאר את שדה זה ריק אם אין ברצונך להציג כל הודעה שהיא."
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "General Overview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
#, fuzzy
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr "התקנת החבילה %s"
#: ../cache/locales.php:82
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "הרשאות קריאה וכתיבה עבור שרת הרשת במדור השורש (root) של Movim"
#: ../cache/locales.php:83
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:85
#, php-format
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr "באפשרותך לרשום כאן את השרת שלך בתוך %sMovim API%s הרשמי בו יהיה מנוי בתוך %sעמוד השרתים%s."
#: ../cache/locales.php:86
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "השרת שלך אינו רשום API"
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "השרת שלך הינו רשום API"
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "השרת שלך עדיין לא קיבל תוקף"
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is validated"
msgstr "השרת שלך הינו תקף"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:146
msgid "Configuration updated"
msgstr "תצורה עודכנה"
#: ../cache/locales.php:92
msgid "File"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:93
msgid "Use it"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Webcam"
msgstr "מצלמת רשת"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Cheese !"
msgstr "חייכו !"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "קח תצלום בזק מתוך מצלמת רשת"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Avatar Updated"
msgstr "אווטאר עודכן"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "אווטאר לא מעודכן"
#: ../cache/locales.php:99 ../cache/locales.php:397
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:100
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:101
msgid "Conferences"
msgstr "ועידות"
#: ../cache/locales.php:102 ../cache/locales.php:192 ../cache/locales.php:450
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: ../cache/locales.php:103
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "הוסף חדר שיחה חדש"
#: ../cache/locales.php:104 ../cache/locales.php:357
msgid "Chat Room ID"
msgstr "מזהה חדר שיחה"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:115 ../cache/locales.php:155
#: ../cache/locales.php:287 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:358
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:156 ../cache/locales.php:360
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: ../cache/locales.php:107
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "האם ברצונך להצטרף אוטומטית אל שיחת חדר זו ?"
#: ../cache/locales.php:108 ../cache/locales.php:361
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "מזהה חדר שיחה רע"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:362
msgid "Empty name"
msgstr "שם ריק"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:368
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "סימניות עודכנו"
#: ../cache/locales.php:111
msgid "An error occured : "
msgstr "ארעה שגיאה : "
#: ../cache/locales.php:112
msgid "Configure"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:114
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:116
msgid "Message Published"
msgstr "הודעה פורסמה"
#: ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:137
msgid "Encrypted message"
msgstr "הודעה מוצפנת"
#: ../cache/locales.php:118
msgid "Composing..."
msgstr "מלחין כעת..."
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Paused..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:120
#, fuzzy
msgid "Contact gone"
msgstr "אנשי קשר"
#: ../cache/locales.php:121
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s רוצה את צומת ליבך"
#: ../cache/locales.php:122
msgid "Your message here..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:124 ../cache/locales.php:138
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"
#: ../cache/locales.php:125
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:126
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "נובמבר"
#: ../cache/locales.php:127 ../cache/locales.php:365
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "מחובר אל שיחת קבוצה"
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:366
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "מנותק מתוך שיחת הקבוצה"
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:199 ../cache/locales.php:451
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"
#: ../cache/locales.php:130
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "תצורה עודכנה"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject changed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Chat with a contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
#, fuzzy
msgid "Frequent contacts"
msgstr "אנשי הקשר שלך"
#: ../cache/locales.php:136
#, fuzzy
msgid "Load more contacts"
msgstr "אנשי הקשר שלך"
#: ../cache/locales.php:139
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../cache/locales.php:140
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: ../cache/locales.php:141
#, fuzzy
msgid "Roster display"
msgstr "אתמול"
#: ../cache/locales.php:142
#, fuzzy
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "הצג את התגובות הישנות יותר"
#: ../cache/locales.php:143
#, fuzzy
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "הסתר אנשי קשר לא מחוברים"
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Appearence"
msgstr "חזות"
#: ../cache/locales.php:145
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr "תצורה זו משותפת כבל מקום בו אנו מחוברים !"
#: ../cache/locales.php:147
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Data"
msgstr "נתונים"
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Cache"
msgstr "מטמון"
#: ../cache/locales.php:151 ../cache/locales.php:215 ../cache/locales.php:448
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:462
msgid "Posts"
msgstr "פרסומים"
#: ../cache/locales.php:153
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
# BUG: Information(s)
#: ../cache/locales.php:154 ../cache/locales.php:405
msgid "General Informations"
msgstr "מידע כללי"
#: ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:409
msgid "Date of Birth"
msgstr "תאריך לידה"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:410
msgid "Gender"
msgstr "מין"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:411
msgid "Marital Status"
msgstr "מצב משפחתי"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:408
msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:412
msgid "Website"
msgstr "אתר רשת"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:413
msgid "About Me"
msgstr "אודותיי"
#: ../cache/locales.php:163
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:164
#, fuzzy
msgid "Is Listening"
msgstr "מאזין כעת"
#: ../cache/locales.php:165 ../cache/locales.php:414
msgid "Geographic Position"
msgstr "מיקום גאוגרפי"
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:415
msgid "Locality"
msgstr "מקומיות"
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:416
msgid "Country"
msgstr "ארץ"
#: ../cache/locales.php:168
msgid "Mood"
msgstr "מצב רוח"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "I'm "
msgstr "אני "
#: ../cache/locales.php:170
msgid "Listening"
msgstr "מאזין כעת"
#: ../cache/locales.php:172
msgid "Last seen"
msgstr "נראה לאחרונה"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Client Informations"
msgstr "מידע לקוח"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Last registered"
msgstr "נרשמו לאחרונה"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:176 ../cache/locales.php:514
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:177
msgid "Alias"
msgstr "כינוי"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: ../cache/locales.php:179 ../cache/locales.php:382
msgid "Contact updated"
msgstr "איש קשר עודכן"
#: ../cache/locales.php:180
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:181
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:182
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:183
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Subscribe"
msgstr "הירשם"
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribed"
msgstr "מנוי"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Unsubscribe"
msgstr "בטל הרשמה"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:188
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "בטל הרשמה"
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:190
#, fuzzy
msgid "Give a label for this group"
msgstr "הענק שם כינוי לקבוצה זו אם תרצה"
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Are you sure ?"
msgstr "האם אתה בטוח ?"
#: ../cache/locales.php:193
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Group configuration saved"
msgstr "תצורת קבוצה נשמרה"
#: ../cache/locales.php:196
#, fuzzy
msgid "Delete the group"
msgstr "מחק את קבוצה זו"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:198
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:390
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:302
msgid "Hello"
msgstr "שלום"
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:222 ../cache/locales.php:303
msgid "Contact post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:203
msgid "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start exploring."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:204
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:205
#, fuzzy
msgid "My Subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות שלך"
#: ../cache/locales.php:206
#, fuzzy
msgid "Create a new Group"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
#: ../cache/locales.php:207
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "קבוצה"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "אין כמו אבא שבעולם - מועדון מעריצים"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:210
msgid "Group deleted successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:211
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "בטל הרשמה"
#: ../cache/locales.php:212
#, fuzzy, php-format
msgid "%s posts"
msgstr "הפרסומים שלי"
#: ../cache/locales.php:213
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: ../cache/locales.php:214 ../cache/locales.php:446
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:217 ../cache/locales.php:384
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: ../cache/locales.php:218
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:220
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:221
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:224
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:225
#, fuzzy
msgid "Share on Movim"
msgstr "מהי Movim?"
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:227
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "מה כרזות קטנות אלו מייחסות ?"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "הודות לחמשת כרזות אלו, באפשרותך לברר במהירות את רמת החיסיון שחלה על המידע אותו בחרת לספק."
#: ../cache/locales.php:229
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "לבן, רק לך האפשרות לראות את המידע"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "ירוק, בחרת אנשי קשר מסוימים אשר יכולים לראות את המידע שלך"
# רשימת אישי־הקשר
#: ../cache/locales.php:231
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "כתום, כל רשימת הקשר שלך יכולה לראות את המידע שלך"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "אדום, כל אחד ברשת התקשורת XMPP יכול לראות את המידע שלך"
# כל האינטרנט יכול לראות
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "שחור, כל המרשתת יכולה לראות את המידע שלך"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Join the Chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Wrong position"
msgstr "מיקום שגוי"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Location updated"
msgstr "מיקום עודכן"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Update my position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong username"
msgstr "שם משתמש שגוי"
# כתובת JID שגויה
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Invalid JID"
msgstr "‫JID שגויה"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "רוקן הזמנה מן השרת"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "שגיאת מתחם XMPP, חשבונך אינו כתובת JID תקינה"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגויה"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "The current BOSH URL is invalid"
msgstr "BOSH URL נוכחי הינו שגוי"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Internal server error"
msgstr "שגיאת שרת פנימית"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Session error"
msgstr "שגיאת סשן"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Account successfully created"
msgstr "חשבון נוצר בהצלחה"
#: ../cache/locales.php:260 ../cache/locales.php:269
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "השרת של XMPP שלך אינו מורשה"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "לשרת לוקח יותר מדי זמן להגיב"
#: ../cache/locales.php:262
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "דפדפן הרשת שלך הינו ישן מידי בכדי לעשות שימוש עם Movim."
#: ../cache/locales.php:263
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:265
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"
#: ../cache/locales.php:267
#, fuzzy
msgid "Invalid username format"
msgstr "שם שגוי"
#: ../cache/locales.php:268
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:270
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:271
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "‫Movim נכשלה לאמת. הזנת מידע שגוי"
#: ../cache/locales.php:272
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "מנגנון אימות לא נתמך על ידי Movim"
# typo: authentication
#: ../cache/locales.php:273
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "אימות XMPP נכשל"
#: ../cache/locales.php:274
#, php-format
msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
msgstr "באפשרותך להתחבר עם Facebook (צ׳אט בלבד) באמצעות %syour.id@chat.facebook.com%s וסיסמה"
#: ../cache/locales.php:275
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr "%sחשבונות Gmail מתאימים גם כן%s אך אינם נתמכים באופן מלא"
#: ../cache/locales.php:276
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "באפשרותך להתחבר באמצעות חשבון Jabber המועדף עליך"
#: ../cache/locales.php:277
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "או בעזרת חשבון ניסיון שלנו"
#: ../cache/locales.php:278 ../cache/locales.php:417
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
#: ../cache/locales.php:279
msgid "My address"
msgstr "כתובת"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "Create one !"
msgstr "צור חשבון !"
#: ../cache/locales.php:282
msgid "No account yet ?"
msgstr "אין חשבון עדיין ?"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Another account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:284
#, fuzzy
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr "שרת זה מקבל חיבורים עם חשבונות xmpp מתוך שרתים אלה בלבד :"
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "Population"
msgstr "אוכלוסיה"
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Resolution"
msgstr "אבחנה (רזולוציה)"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../cache/locales.php:290
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: ../cache/locales.php:291
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../cache/locales.php:292
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Artist"
msgstr "אמן"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "Original"
msgstr "מקורית"
#: ../cache/locales.php:295 ../cache/locales.php:325
msgid "Link"
msgstr "קישור"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Please select image file"
msgstr "אנא בחר קובץ תמונה"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "You should select valid image files only!"
msgstr "עליך לבחור קבצי תמונה ברי תוקף בלבד!"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "An error occurred while uploading the file"
msgstr "אירעה שגיאה בעת העלאת הקובץ"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection"
msgstr "ההעלאה בוטלה על ידי המשתמש או שהדפדפן השמיט את החיבור"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
msgstr "הקובץ שלך גדול מאוד. אנחנו לא יכולים לקבלו. אנא בחר קובץ קטן יותר"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:305
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:306
#, fuzzy
msgid "This post is public"
msgstr "האם דיוקן זה הינו פומבי ?"
#: ../cache/locales.php:307
msgid "Manage your members"
msgstr "נהל את חבריך"
#: ../cache/locales.php:308
msgid "Get the members"
msgstr "השג את החברים"
#: ../cache/locales.php:309
msgid "Affiliations saved"
msgstr "סינופים נשמרו"
#: ../cache/locales.php:310
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות שלך"
#: ../cache/locales.php:311
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "נהל את ההרשמות"
#: ../cache/locales.php:312
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "השג את ההרשמות"
#: ../cache/locales.php:313
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:314
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s רוצה לשוחח עמך"
#: ../cache/locales.php:316
msgid "Manage"
msgstr "נהל"
#: ../cache/locales.php:317
msgid "News Feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:318
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:464
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:460
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: ../cache/locales.php:321
msgid "More help"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:322
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:662
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: ../cache/locales.php:324
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "מסופק"
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:327
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid url"
msgstr "אנא הזן מזהה Jabber תקף"
#: ../cache/locales.php:328
#, fuzzy
msgid "No content to preview"
msgstr "אין איש קשר"
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:668
msgid "No content"
msgstr "אין איש קשר"
#: ../cache/locales.php:330
#, fuzzy
msgid "Post published"
msgstr "הודעה פורסמה"
#: ../cache/locales.php:331
msgid "Post deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:332
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
msgid "What's Hot"
msgstr "מה חם"
#: ../cache/locales.php:334
msgid "New post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:335
msgid "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and paste the link here."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:338
#, fuzzy
msgid "Post removed from your blog"
msgstr "%s הוסר/ה מן הקבוצות הפומביות שלך"
#: ../cache/locales.php:339 ../cache/locales.php:682
msgid "Delete this post"
msgstr "מחק את פרסום זה"
#: ../cache/locales.php:340
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:341
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "אין תגובות"
#: ../cache/locales.php:342
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:343
#, fuzzy
msgid "Comment published"
msgstr "שגיאת פרסום תגובה"
#: ../cache/locales.php:344
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"
#: ../cache/locales.php:345
msgid "Your status here !"
msgstr "המצב שלך כאן !"
#: ../cache/locales.php:346
msgid "Status updated"
msgstr "מצב עודכן"
#: ../cache/locales.php:347
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:348
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:349
msgid "Shared"
msgstr "משותף"
#: ../cache/locales.php:351
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "%s התווסף אל הקבוצה הפומבית שלך"
#: ../cache/locales.php:352
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "%s הוסר/ה מן הקבוצות הפומביות שלך"
#: ../cache/locales.php:353
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:354
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:355
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Chatrooms"
msgstr "חדרי שיחה"
#: ../cache/locales.php:359
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:363
msgid "Remove a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:364
msgid "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:369
msgid "Ungrouped"
msgstr "ללא קבוצה"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "הצג אנשי קשר לא מחוברים"
#: ../cache/locales.php:371
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "הסתר אנשי קשר לא מחוברים"
#: ../cache/locales.php:372
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "הצג את קבוצה %s"
#: ../cache/locales.php:373
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "הסתר את קבוצה %s"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "אנא הזן מזהה Jabber תקף"
#: ../cache/locales.php:375
msgid "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the Explore page"
msgstr "אין אנשי קשר ? באפשרותך להוסיף אחד באמצעות לחצן + מתחת או באמצעות מעבר אל עמוד גלה"
#: ../cache/locales.php:376
msgid "Show/Hide"
msgstr "הצג/הסתר"
#: ../cache/locales.php:377
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "הזן מזהה Jabber של איש קשר."
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Press enter to validate."
msgstr "לחץ Enter לשם וידוא"
#: ../cache/locales.php:379
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:380
msgid "Results"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Contact added"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Since"
msgstr "מאז"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Sessions"
msgstr "הפעלות"
#: ../cache/locales.php:391
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "Movim הינה רשת חברתית מבוזרת (א-ריכוזית), טרם יצירת חשבון חדש עליך לבחור שרת להירשם אליו."
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Your server here ?"
msgstr "שרתך כאן ?"
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr "צור עמנו קשר כדי להוסיף את שלך אל רשימת השרתים אשר נתמכת באופן רשמי"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "אין ערוץ פומבי עבור איש קשר זה"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "No contact specified"
msgstr "לא צוין איש קשר"
#: ../cache/locales.php:400 ../cache/locales.php:455
msgid "Profile"
msgstr "דיוקן"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Profile Updated"
msgstr "דיוקן עודכן"
#: ../cache/locales.php:402
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "דיוקן לא מעודכן"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "Your profile is now public"
msgstr "הדיוקן שלך הינו פומבי כעת"
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "הדיוקן שלך הינו מוגבל כעת"
#: ../cache/locales.php:418
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Privacy Level"
msgstr "רמת פרטיות"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "האם דיוקן זה הינו פומבי ?"
#: ../cache/locales.php:423
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "לצומת לבך ! בהופכך את דיוקנך לפומבי, כל המידע שמנוי מעלה יהיה זמין לכל המשתמשים של Movim וגם בכל המרשתת."
#: ../cache/locales.php:424
msgid "Call"
msgstr "צור קשר"
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Hang up"
msgstr "נתק"
#: ../cache/locales.php:426
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
#: ../cache/locales.php:427 ../cache/locales.php:433
msgid "Hung up"
msgstr "נותקה"
#: ../cache/locales.php:428 ../cache/locales.php:434
msgid "Your contact is busy"
msgstr "איש הקשר שלך הינו עסוק"
#: ../cache/locales.php:429 ../cache/locales.php:435
msgid "Declined"
msgstr "נדחתה"
#: ../cache/locales.php:430 ../cache/locales.php:436
msgid "Remote application incompatible"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:432 ../cache/locales.php:438
msgid "Is calling you"
msgstr "מתקשר אליך"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "אין לך Javascript מאופשר. עליך לאפשר Javascript בכדי להשתמש באתר זה."
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:441
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Discover"
msgstr "גלה"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Explore"
msgstr "סייר"
#: ../cache/locales.php:445
msgid "Account Creation"
msgstr "יצירת חשבון"
#: ../cache/locales.php:447
msgid "Avatar"
msgstr "אווטאר"
#: ../cache/locales.php:449
msgid "Chats"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:452
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: ../cache/locales.php:453
msgid "Public Groups"
msgstr "קבוצות פומביות"
#: ../cache/locales.php:454
msgid "Viewer"
msgstr "צופה"
#: ../cache/locales.php:456
msgid "Media"
msgstr "מדיה"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
#: ../cache/locales.php:458
msgid "About"
msgstr "אודות"
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
# הזנה
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Feed"
msgstr "ערוץ"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Visio-conference"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:466
msgid "Pods"
msgstr "שרתים"
#: ../cache/locales.php:467
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "משותף"
#: ../cache/locales.php:468
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
#: ../cache/locales.php:469
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ '%s'"
#: ../cache/locales.php:470
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "שגיאת ניתוב, אנא הגדר את כל הפרמטרים עבור העמוד %s"
#: ../cache/locales.php:471
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:472
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:473
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:474
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:475
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:476
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - אודות"
#: ../cache/locales.php:477
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - חשבון"
#: ../cache/locales.php:478
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - לוח ניהול"
#: ../cache/locales.php:479
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s - בלוג"
#: ../cache/locales.php:480
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "‏‏%s - תצורה"
#: ../cache/locales.php:481
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - לגלות"
#: ../cache/locales.php:482
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - סייר"
#: ../cache/locales.php:483
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "‏‏%s - עמוד עזרה"
#: ../cache/locales.php:484
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "‏‏%s - התחברות אל Movim"
#: ../cache/locales.php:485
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "‏‏%s - ברוך בואך אל Movim"
#: ../cache/locales.php:486
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s - מדיה"
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - חדשות"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s - תצורת קבוצה"
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s - קבוצה"
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "‏‏%s - דיוקן"
#: ../cache/locales.php:492
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s - שרת"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "Validate"
msgstr "מתן תוקף"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
#: ../cache/locales.php:495
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: ../cache/locales.php:496
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:497
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:498
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../cache/locales.php:499
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: ../cache/locales.php:500
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
#: ../cache/locales.php:501
msgid "Updating"
msgstr "מעדכן כעת"
#: ../cache/locales.php:502
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: ../cache/locales.php:503
msgid "Submitting"
msgstr "שולח כעת"
#: ../cache/locales.php:504
msgid "Reset"
msgstr "אפס"
#: ../cache/locales.php:505
msgid "Register"
msgstr "הירשם"
#: ../cache/locales.php:506
msgid "Unregister"
msgstr "בטל רישום"
#: ../cache/locales.php:507
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: ../cache/locales.php:508
msgid "Clear"
msgstr "טהר"
#: ../cache/locales.php:509
msgid "Upload"
msgstr "העלאה"
# היכנסו פנימה!
# היכנס/י
#: ../cache/locales.php:510
msgid "Come in!"
msgstr "כניסה!"
#: ../cache/locales.php:511
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Accept"
msgstr "קבלה"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:519
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "מקנא"
#: ../cache/locales.php:520
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Day"
msgstr "יום"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Saturday"
msgstr "יום שבת"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
# אין
#: ../cache/locales.php:531 ../cache/locales.php:540
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "Male"
msgstr "זכר"
#: ../cache/locales.php:533
msgid "Female"
msgstr "נקבה"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Bot"
msgstr "בוט"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Web"
msgstr "רשת"
#: ../cache/locales.php:539
msgid "Registered"
msgstr "רשום"
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Single"
msgstr "רווק/ה"
#: ../cache/locales.php:542
msgid "In a relationship"
msgstr "במערכת יחסים"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Married"
msgstr "נישואים"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Divorced"
msgstr "גרוש/ה"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Widowed"
msgstr "אלמן/ה"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Cohabiting"
msgstr "חיים במשותף"
# שותפות אזרחית
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Civil Union"
msgstr "נישואים אזרחיים"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Not shared"
msgstr "לא שותף"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Shared with one contact"
msgstr "שותף עם איש קשר אחד"
#: ../cache/locales.php:550
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "שותף עם כל אנשי הקשר"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "שותף עם רשת התקשורת XMPP"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "שותף עם כל המרשתת"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Away"
msgstr "נעדר"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Extended Away"
msgstr "לא זמין"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../cache/locales.php:559
msgid "afraid"
msgstr "מפחד"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "amazed"
msgstr "נדהם"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "amorous"
msgstr "חושק"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "angry"
msgstr "כועס"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "annoyed"
msgstr "נרגז"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "anxious"
msgstr "חרד"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "aroused"
msgstr "מרוגש"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "ashamed"
msgstr "מתבייש"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "bored"
msgstr "משועמם"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "brave"
msgstr "אמיץ"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "calm"
msgstr "רגוע"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "cautious"
msgstr "זהיר"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "cold"
msgstr "קר"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "confident"
msgstr "סמוך"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "confused"
msgstr "מבולבל"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "contemplative"
msgstr "ספקולטיבי"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "contented"
msgstr "מסופק"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "cranky"
msgstr "נרגז"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "crazy"
msgstr "מטורף"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "creative"
msgstr "יצירתי"
#: ../cache/locales.php:579
msgid "curious"
msgstr "סקרן"
#: ../cache/locales.php:580
msgid "dejected"
msgstr "מיואש"
#: ../cache/locales.php:581
msgid "depressed"
msgstr "מדוכא"
#: ../cache/locales.php:582
msgid "disappointed"
msgstr "מאוכזב"
#: ../cache/locales.php:583
msgid "disgusted"
msgstr "נגעל"
#: ../cache/locales.php:584
msgid "dismayed"
msgstr "נחרד"
#: ../cache/locales.php:585
msgid "distracted"
msgstr "טרוד"
#: ../cache/locales.php:586
msgid "embarrassed"
msgstr "נבוך"
#: ../cache/locales.php:587
msgid "envious"
msgstr "מקנא"
#: ../cache/locales.php:588
msgid "excited"
msgstr "נרגש"
#: ../cache/locales.php:589
msgid "flirtatious"
msgstr "פלרטטני"
#: ../cache/locales.php:590
msgid "frustated"
msgstr "מתוסכל"
#: ../cache/locales.php:591
msgid "grateful"
msgstr "נעים"
#: ../cache/locales.php:592
msgid "grieving"
msgstr "מתאבל"
#: ../cache/locales.php:593
msgid "grumpy"
msgstr "זועף"
#: ../cache/locales.php:594
msgid "guilty"
msgstr "אשם"
#: ../cache/locales.php:595
msgid "happy"
msgstr "שמח"
#: ../cache/locales.php:596
msgid "hopeful"
msgstr "אופטימי"
#: ../cache/locales.php:597
msgid "hot"
msgstr "לוהט"
#: ../cache/locales.php:598
msgid "humbled"
msgstr "מוכנע"
#: ../cache/locales.php:599
msgid "humiliated"
msgstr "מושפל"
#: ../cache/locales.php:600
msgid "hungry"
msgstr "רעב"
#: ../cache/locales.php:601
msgid "hurt"
msgstr "פגוע"
#: ../cache/locales.php:602
msgid "impressed"
msgstr "מתפעל"
#: ../cache/locales.php:603
msgid "in awe"
msgstr "מפוחד"
#: ../cache/locales.php:604
msgid "in love"
msgstr "מאוהב"
#: ../cache/locales.php:605
msgid "indignant"
msgstr "ממורמר"
#: ../cache/locales.php:606
msgid "interested"
msgstr "מתעניין"
#: ../cache/locales.php:607
msgid "intoxicated"
msgstr "שיכור"
#: ../cache/locales.php:608
msgid "invincible"
msgstr "בלתי מנוצח"
#: ../cache/locales.php:609
msgid "jealous"
msgstr "מקנא"
#: ../cache/locales.php:610
msgid "lonely"
msgstr "בודד"
#: ../cache/locales.php:611
msgid "lost"
msgstr "אבוד"
#: ../cache/locales.php:612
msgid "lucky"
msgstr "בר מזל"
#: ../cache/locales.php:613
msgid "mean"
msgstr "דל"
#: ../cache/locales.php:614
msgid "moody"
msgstr "מדוכדך"
#: ../cache/locales.php:615
msgid "nervous"
msgstr "עצבני"
#: ../cache/locales.php:616
msgid "neutral"
msgstr "אדיש"
#: ../cache/locales.php:617
msgid "offended"
msgstr "נעלב"
#: ../cache/locales.php:618
msgid "outraged"
msgstr "מזועזע"
#: ../cache/locales.php:619
msgid "playful"
msgstr "שובב"
#: ../cache/locales.php:620
msgid "proud"
msgstr "יהיר"
#: ../cache/locales.php:621
msgid "relaxed"
msgstr "רגוע"
#: ../cache/locales.php:622
msgid "relieved"
msgstr "משוחרר"
#: ../cache/locales.php:623
msgid "remorseful"
msgstr "מתייסר"
#: ../cache/locales.php:624
msgid "restless"
msgstr "חסר מנוחה"
#: ../cache/locales.php:625
msgid "sad"
msgstr "עצוב"
#: ../cache/locales.php:626
msgid "sarcastic"
msgstr "עוקצני"
#: ../cache/locales.php:627
msgid "satisfied"
msgstr "מרוצה"
#: ../cache/locales.php:628
msgid "serious"
msgstr "רציני"
#: ../cache/locales.php:629
msgid "shocked"
msgstr "הלום"
#: ../cache/locales.php:630
msgid "shy"
msgstr "ביישן"
#: ../cache/locales.php:631
msgid "sick"
msgstr "חולה"
#: ../cache/locales.php:632
msgid "sleepy"
msgstr "ישנוני"
#: ../cache/locales.php:633
msgid "spontaneous"
msgstr "ספונטני"
#: ../cache/locales.php:634
msgid "stressed"
msgstr "לחוץ"
#: ../cache/locales.php:635
msgid "strong"
msgstr "חזק"
#: ../cache/locales.php:636
msgid "surprised"
msgstr "מופתע"
#: ../cache/locales.php:637
msgid "thankful"
msgstr "אסיר תודה"
#: ../cache/locales.php:638
msgid "thirsty"
msgstr "צמא"
#: ../cache/locales.php:639
msgid "tired"
msgstr "עייף"
#: ../cache/locales.php:640
msgid "undefined"
msgstr "מעורפל"
#: ../cache/locales.php:641
msgid "weak"
msgstr "חלש"
#: ../cache/locales.php:642
msgid "worried"
msgstr "מודאג"
#: ../cache/locales.php:643
msgid "Month"
msgstr "חודש"
#: ../cache/locales.php:644
msgid "January"
msgstr "ינואר"
#: ../cache/locales.php:645
msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: ../cache/locales.php:646
msgid "March"
msgstr "מרץ"
#: ../cache/locales.php:647
msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: ../cache/locales.php:648
msgid "May"
msgstr "מאי"
#: ../cache/locales.php:649
msgid "June"
msgstr "יוני"
#: ../cache/locales.php:650
msgid "July"
msgstr "יולי"
#: ../cache/locales.php:651
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
#: ../cache/locales.php:652
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: ../cache/locales.php:653
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#: ../cache/locales.php:654
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
#: ../cache/locales.php:655
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
#: ../cache/locales.php:656
msgid "Year"
msgstr "שנה"
#: ../cache/locales.php:657
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: ../cache/locales.php:658
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: ../cache/locales.php:659
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: ../cache/locales.php:660
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " לפני %d ימים"
#: ../cache/locales.php:661
msgid "day"
msgstr "יום"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "What's new ?"
msgstr "מה חדש ?"
#: ../cache/locales.php:664
msgid "Place"
msgstr "מיקום"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "by"
msgstr "על ידי"
#: ../cache/locales.php:666
msgid "Geolocalisation"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:667
msgid "email"
msgstr "דוא״ל"
#: ../cache/locales.php:669
#, fuzzy
msgid "No comments yet"
msgstr "אין תגובות"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "No comments stream"
msgstr "אין זרם תגובות"
#: ../cache/locales.php:671
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "ערוצך לא יכול להיטען."
#: ../cache/locales.php:672
msgid "Get older posts"
msgstr "השג רשומות נושנות"
#: ../cache/locales.php:673
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s פריטים חדשים"
#: ../cache/locales.php:674
msgid "Comment publication error"
msgstr "שגיאת פרסום תגובה"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Show the older comments"
msgstr "הצג את התגובות הישנות יותר"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Loading comments ..."
msgstr "כעת טוען תגובות ..."
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Get the comments"
msgstr "השג תגובות"
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Add a comment"
msgstr "הוסף תגובה"
#: ../cache/locales.php:679
msgid "Share with"
msgstr "שתף בעזרת"
#: ../cache/locales.php:680
msgid "Everyone"
msgstr "כולם"
#: ../cache/locales.php:681
msgid "Your contacts"
msgstr "אנשי הקשר שלך"
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:684
msgid "Content not found"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:686
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "API אינו נגיש, נסה שוב מאוחר יותר"
#: ../cache/locales.php:687
#, fuzzy
msgid "Type here"
msgstr "אותו הדבר כאן !"
#~ msgid "Feed Configuration"
#~ msgstr "תצורת ערוץ"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "צבע רקע"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "מידת גופן"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "תבנית"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "הזמנת משתמש זה"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "הסר את איש קשר זה"
#~ msgid "Public groups"
#~ msgstr "קבוצות פומביות"
#~ msgid "No public groups found"
#~ msgstr "לא נמצאו קבוצות פומביות"
#~ msgid "Discover my server"
#~ msgstr "גלה את השרת שלי"
#~ msgid "Discussion Servers"
#~ msgstr "שרתי דיון"
#~ msgid "Hi!"
#~ msgstr "שלום!"
#~ msgid "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your contacts."
#~ msgstr "זהו ערוץ החדשות שלך, כאן יוצגו הפרסומים אשר פורסמו על ידך ועל ידי אנשי הקשר שלך."
#~ msgid "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s client."
#~ msgstr "במידה ואין לך חשבון xmpp כזה, באפשרותך לנסות %sלקוח Movim אחר%s."
#~ msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button."
#~ msgstr "אינני יכול למצוא שום פרסום כאן. נסה ללחוץ על לחצן רענן."
#~ msgid "Configure your group"
#~ msgstr "הגדר את קבוצתך"
#~ msgid "Give a friendly name to your group"
#~ msgstr "הקנה שם ידידותי לקבוצתך"
#~ msgid "Topics"
#~ msgstr "נושאים"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "גרסה ממשית : "
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "נא לעדכן גרסת PHP או ליצור קשר עם מנהל שרתך"
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "התקנת %s וגם חבילות %s"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "על התיקייה של Movim להיות ברת כתיבה."
# permissions
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "החלת הרשאות קריאה וכתיבה על תיקיית השורש של Movim"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "או"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור Bosh נכשל עם שגיאה '%s'"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור XMPP דרך Bosh נכשל עם שגיאה '%s'"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור מדור '%s'."
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תצורה '%s'."
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "חיבור מסד נתונים נכשל עם שגיאה '%s'"
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "תודה לך על שהורדת את Movim!"
# מתקין Movim
# המתקין של
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "אשף התקנת Movim"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "בדיקת תאימות"
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "הדרישות הבאות לא סופקו. נא לוודא שכולן מסופקות בכדי להתקין את Movim."
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "אותרו שגיאות מסוימות. נא לתקנן למען המשך ההתקנה."
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "העדפות חיבור XMPP"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "העדפות חיבור BOSH"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "העדפות Proxy"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "הצלחה !"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "‫Bosh תקף"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "מסד נתונים אותר"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "משתמש לא מחובר."
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "לא סופקה כתובת JID."
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "כתובת jid ‫'%s' שגויה"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "‏‏%s - יצירת חשבון"
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "‏‏%s - הוספת חשבון"
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "נא לוודא שסיסמתך מוגנת :"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "אות גדולה, ספר וגם תו מיוחד הינם מומלצים"
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 תווים"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "המחשה :"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "הקלדה חוזרת"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "יצירה"
# BUG: Information(s)
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "נא להוסיף את נתוני התחברותך"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "כתובת"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "שם לקוח"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "סוג לקוח"
#~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
#~ msgstr "קיימות תכונות מסוימות שהינן חסרות/אין ביכולתי לעשות כל מה שנהגתי לעשות ברשתות חברתיות אחרות"
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "כתובת BOSH URL נוכחית הינה שגויה"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "מתחבר כעת..."
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "שרת זה מארח %s חשבונות"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "מסוף ניפוי שגיאות"
# עמך
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "רוצה לדבר איתך"
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "דחיה"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "אין דיוקן עדיין ?"
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "הצגה מוחלטת"
# לכל הפחות
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "גרסת PHP לא תואמת. Movim מצריכה PHP 5.3 לפחות."
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "‫Movim מצריכה את ההרחבות %s."
# בטרם ברצונך ליהנות
# רשת העבודה החברתית
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "לפני שיהיה ביכולתך ליהנות מן הרשת החברתית שלך, נדרשות התאמות מספר."
# בכוח potentially
# אפשרי שהשימוש בה עלול לסכן
# handle (manage, touch)?
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "לצומת לבך, Movim עדיין מצויה תחת פיתוח ותטפל בפרטים אישיים רבים. השימוש בה עלול, באופן פוטנציאלי, לסכן את המידע שלך. יש להסב תמיד תשומת לב ולהבחין במידע שנשלח על ידך."
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "סכימת מסד נתונים Movim מותקנת"
# אלמנט
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן לטעון ערך יסוד '%s'"
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ רשומת יומן '%s'"
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "ראשית נא למלא את חלל זה עם ID חדשה לגמרי, כתובת זו תעקוב אחריך לכל אורך רשת Movim !"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "יסודות אלפא-נומריות בלבד מותרות"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "מטעין כעת את ערוצך ..."
# typo X2 to the to the
# Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s
# Go to the %s Frequently Asked Questions %s
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "עברו אל %s שאלות ותשובות נפוצות %s או לחלופין ניתן לגשת ולשאול את שאלתך בחדר השיחה הרשמי %s או באמצעות רשימת הדיוור שלנו (%s ראו את העמוד המוקצה לכך %s)."
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "אישי־קשר (%s)"
# עריכת הדיוקן שלי
# עריכת דיוקני
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "עריכת דיוקן"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "עקוב"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "ערוץ איש־קשר נטען כעת ..."
# you can replace the word instance with "server", "pod"
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "כעת ביכולתך לגשת אל שרת ה־Movim המבריק שלך %sזנק/י פנימה !%s"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "שם עט"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "קישור אל חשבוני הנוכחי"
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "נא להסיר את התיקייה ‭%s‬ כדי לסיים את ההתקנה"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "אין ביכולתי למצוא את התשובה לשאלתי כאן"
#~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
#~ msgstr "ניתן לבקר בעמוד %s מה זה Movim ? %s כדי לדעת עוד אודות הפרויקט, מטרותיו וגם כדי להבין כיצד הוא פועל."
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "ריק"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "מוחלט"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "תמציתי"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "רגיל"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "פטפטני"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "שלח בקשה"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "התנתק"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "צור vCard"
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "אף על פי שהפלטפורמה Movim מתפתחת מהר, המון (המון) תכונות חסרות. עליך להיעזר בסבלנות ;). באפשרותך להגניב הצצה %s במפות הדרכים של הגרסא הבאה %s כדי לדעת אם התכונה שרצונך בה כבר בדרך."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "נא לא לשכוח שהפלטפורמה Movim הינה פרויקט קוד פתוח, סיוע תמיד יתקבל באהדה (ראו %s האם באפשרותי להשתתף %s)"
#~ msgid "Creating your feed..."
#~ msgstr "יוצר כעת את ערוצך..."
#~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
#~ msgstr "השרת שלך לא תומך בפרסום רשומות, באפשרותך לקרוא ערוצי איש קשר בלבד"
#~ msgid "Welcome on your group feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
#~ msgstr "ברוך בואך אל ערוץ הקבוצה שלך, כאן אפשר לראות את כל הפרסומים שפורסמו בתוך הקבוצות אשר נרשמת."