You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

2846 lines
63 KiB

# German translations for Movim Website package.
# This file is distributed under the same license as the Movim Website package.
# This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Movim Website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Zeidler <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 13:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
#: ../cache/locales.php:2
msgid "Thanks"
msgstr "Danke"
#: ../cache/locales.php:3
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"
#: ../cache/locales.php:4
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
#: ../cache/locales.php:5
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../cache/locales.php:6
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:84
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../cache/locales.php:8
msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
msgstr "Movim ist eine XMPP-basierte Kommunikationsplattform. Das gesamte Projekt, ausgenommen der folgenden Software und Ressourcen, sind unter"
#: ../cache/locales.php:9
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Konten"
#: ../cache/locales.php:10
#, fuzzy
msgid "The password has been updated"
msgstr "Die Datenbank muss aktualisiert werden"
#: ../cache/locales.php:11
msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:12
msgid "The provided passwords are not the same"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:13
#, fuzzy
msgid "Delete my account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
#: ../cache/locales.php:14
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:15
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:16 ../cache/locales.php:254
msgid "Some data are missing !"
msgstr "Es fehlen einige Daten!"
#: ../cache/locales.php:17
msgid "Wrong ID"
msgstr "Falsche Kennung"
#: ../cache/locales.php:18
msgid "You entered different passwords"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../cache/locales.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Unzulässiger Name"
#: ../cache/locales.php:20
msgid "Request not acceptable"
msgstr "Anfrage nicht akzeptabel"
#: ../cache/locales.php:21
msgid "Username already taken"
msgstr "Der Benutzername ist bereits vergeben"
#: ../cache/locales.php:22
msgid "Could not connect to the XMPP server"
msgstr "Eine Verbindung zum XMPP-Server war nicht möglich"
#: ../cache/locales.php:23
msgid "Could not communicate with the XMPP server"
msgstr "Konnte nicht mit dem XMPP-Server kommunizieren."
#: ../cache/locales.php:24 ../cache/locales.php:266 ../cache/locales.php:431
#: ../cache/locales.php:437
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../cache/locales.php:25 ../cache/locales.php:393
msgid "Create a new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
#: ../cache/locales.php:26
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "Keine Kontoerstellungseingabemaske auf dem Server gefunden"
#: ../cache/locales.php:27 ../cache/locales.php:171 ../cache/locales.php:296
msgid "on"
msgstr "an"
#: ../cache/locales.php:28
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:29
msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen …"
#: ../cache/locales.php:30
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:31
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:32
msgid "This server use an external system for the registration, please click on the following URL."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:33
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: ../cache/locales.php:34
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: ../cache/locales.php:35
msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
msgstr "Modl konnte sich nicht mit der Datenbank verbinden"
#: ../cache/locales.php:36
msgid "Movim is connected to the database"
msgstr "Movim ist mit der Datenbank verbunden"
#: ../cache/locales.php:37
msgid "The database need to be updated"
msgstr "Die Datenbank muss aktualisiert werden"
#: ../cache/locales.php:38
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "Die Movim-Datenbank ist aktuell"
#: ../cache/locales.php:39
msgid "Database Type"
msgstr "Datenbanktyp"
#: ../cache/locales.php:40 ../cache/locales.php:59 ../cache/locales.php:521
msgid "Username"
msgstr "Nutzername"
#: ../cache/locales.php:41 ../cache/locales.php:60 ../cache/locales.php:280
#: ../cache/locales.php:522
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../cache/locales.php:42
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../cache/locales.php:43
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../cache/locales.php:44
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbankname"
#: ../cache/locales.php:45
msgid "General Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: ../cache/locales.php:46
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../cache/locales.php:47
msgid "Default language"
msgstr "Vorgabesprache"
#: ../cache/locales.php:48
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#: ../cache/locales.php:49
msgid "Log verbosity"
msgstr "Logstufe"
#: ../cache/locales.php:50
msgid "Server Timezone"
msgstr "Server-Zeitzone"
#: ../cache/locales.php:51
msgid "User folder size limit (in bytes)"
msgstr "Speicherlimit des Nutzerverzeichnis (in Bytes)"
#: ../cache/locales.php:52
msgid "WebSocket Configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:53
msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:54
msgid "WebSocket URI"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:55
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:56
msgid "Public WebSockets"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:57
msgid "Administration Credential"
msgstr "Administrationsbefugnis"
#: ../cache/locales.php:58
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Vorgabe-Administratorpasswort/-befugnisse ändern"
#: ../cache/locales.php:61
msgid "Retype password"
msgstr "Passwort (Wiederholung)"
#: ../cache/locales.php:62
msgid "Whitelist - XMPP Server"
msgstr "Liste der erlaubten XMPP-Server"
#: ../cache/locales.php:63
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Um eine Liste von authorisierten XMPP-Servern für diesen Movim-Pod festzulegen und für alle anderen die Verbindung zu verbieten, hier die Domänenamen eintragen, mit Kommata getrennt. (Bsp: movim.eu,jabber.fr)"
#: ../cache/locales.php:64
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Leer lassen, um den Zugriff auf alle XMPP-Konten zu erlauben."
#: ../cache/locales.php:65
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Liste der erlaubten XMPP-Server"
#: ../cache/locales.php:66 ../cache/locales.php:70
msgid "Information Message"
msgstr "Informationsmeldung"
#: ../cache/locales.php:67
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../cache/locales.php:68
msgid "This message will be displayed on the login page"
msgstr "Diese Nachricht wird auf der Anmeldeseite angezeigt"
#: ../cache/locales.php:69
msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message."
msgstr "Das Feld leer lassen, wenn keine Nachricht angezeigt werden soll."
#: ../cache/locales.php:71
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: ../cache/locales.php:72
msgid "Syslog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:73
msgid "Syslog and files"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:74
msgid "URL Rewriting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:75
msgid "The URL Rewriting can be enabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:76
msgid "General Overview"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:77
msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:78
#, php-format
msgid "Update your PHP-Version: %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:79
msgid "Required: 5.3.0"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:80
msgid "Install the php5-curl library"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:81
#, fuzzy
msgid "Install the php5-imagick library"
msgstr "%s installieren"
#: ../cache/locales.php:82
msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory"
msgstr "Lese- und Schreibrechte für den Webserver im Wurzelverzeichnis von Movim"
#: ../cache/locales.php:83
msgid "The URL Rewriting support is currently disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:85
#, php-format
msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s."
msgstr "Hier können Sie Ihren eigenen Pod bei der offiziellen %sMovim-API%s registrieren und auf der %sPod-Seite%s gelistet werden."
#: ../cache/locales.php:86
msgid "Your pod is not registered on the API"
msgstr "Ihr Pod ist nicht bei der offiziellen API registriert."
#: ../cache/locales.php:87
msgid "Your pod is registered on the API"
msgstr "Ihr Pod ist bei der offiziellen API registriert."
#: ../cache/locales.php:88
msgid "Your pod is not yet validated"
msgstr "Ihr Pod ist noch nicht bestätigt worden"
#: ../cache/locales.php:89
msgid "Your pod is validated"
msgstr "Ihr Pod wurde bestätigt"
#: ../cache/locales.php:90
msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
msgstr "Die Anfrage, Ihren Pod aus der API zu entfernen, wird in den nächsten Stunden ausgeführt"
#: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:146
msgid "Configuration updated"
msgstr "Konfiguration aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:92
msgid "File"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:93
msgid "Use it"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:94
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#: ../cache/locales.php:95
msgid "Cheese !"
msgstr "Lächeln!"
#: ../cache/locales.php:96
msgid "Take a webcam snapshot"
msgstr "Ein Bild mit der Webcam aufnehmen"
#: ../cache/locales.php:97
msgid "Avatar Updated"
msgstr "Benutzerbild aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:98
msgid "Avatar Not Updated"
msgstr "Benutzerbild nicht aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:99 ../cache/locales.php:397
#, php-format
msgid "%s's feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:100
msgid "This user has not posted anything right now"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:101
msgid "Conferences"
msgstr "Chaträume"
#: ../cache/locales.php:102 ../cache/locales.php:192 ../cache/locales.php:450
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: ../cache/locales.php:103
msgid "Add a new Chat Room"
msgstr "Füge neuen Chatraum hinzu"
#: ../cache/locales.php:104 ../cache/locales.php:357
msgid "Chat Room ID"
msgstr "Chatraum ID"
#: ../cache/locales.php:105 ../cache/locales.php:115 ../cache/locales.php:155
#: ../cache/locales.php:287 ../cache/locales.php:350 ../cache/locales.php:358
#: ../cache/locales.php:406
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:156 ../cache/locales.php:360
#: ../cache/locales.php:407
msgid "Nickname"
msgstr "Benutzername"
#: ../cache/locales.php:107
msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
msgstr "Möchten Sie diesem Chatraum automatisch beitreten?"
#: ../cache/locales.php:108 ../cache/locales.php:361
msgid "Bad Chatroom ID"
msgstr "Falsche Chatraum-ID"
#: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:362
msgid "Empty name"
msgstr "Leerer Name"
#: ../cache/locales.php:110 ../cache/locales.php:368
msgid "Bookmarks updated"
msgstr "Lesezeichen aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:111
msgid "An error occured : "
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: "
#: ../cache/locales.php:112
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: ../cache/locales.php:113
msgid "Add a new URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:114
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:116
msgid "Message Published"
msgstr "Nachricht veröffentlicht"
#: ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:137
msgid "Encrypted message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: ../cache/locales.php:118
msgid "Composing..."
msgstr "Baue Dinge zusammen..."
#: ../cache/locales.php:119
msgid "Paused..."
msgstr "Angehalten ..."
#: ../cache/locales.php:120
#, fuzzy
msgid "Contact gone"
msgstr "Kontakte"
#: ../cache/locales.php:121
#, php-format
msgid "%s needs your attention"
msgstr "%s braucht Ihre Aufmerksamkeit"
#: ../cache/locales.php:122
msgid "Your message here..."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:123
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:124 ../cache/locales.php:138
msgid "Chat"
msgstr "Sofortnachrichten"
#: ../cache/locales.php:125
msgid "Discuss with your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:126
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "November"
#: ../cache/locales.php:127 ../cache/locales.php:365
msgid "Connected to the chatroom"
msgstr "Mit dem Chatraum verbunden"
#: ../cache/locales.php:128 ../cache/locales.php:366
msgid "Disconnected from the chatroom"
msgstr "Vom Chatraum getrennt"
#: ../cache/locales.php:129 ../cache/locales.php:199 ../cache/locales.php:451
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
#: ../cache/locales.php:130
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguration aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:131
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:132
msgid "Subject changed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:133
msgid "Open a new conversation by clicking on the plus button bellow"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:134
msgid "Chat with a contact"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:135
#, fuzzy
msgid "Frequent contacts"
msgstr "Ihre Kontakte"
#: ../cache/locales.php:136
#, fuzzy
msgid "Load more contacts"
msgstr "Ihre Kontakte"
#: ../cache/locales.php:139
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../cache/locales.php:140
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../cache/locales.php:141
#, fuzzy
msgid "Roster display"
msgstr "Gestern"
#: ../cache/locales.php:142
#, fuzzy
msgid "Show the offline contacts"
msgstr "Ältere Kommentare anzeigen"
#: ../cache/locales.php:143
#, fuzzy
msgid "Hide the offline contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen"
#: ../cache/locales.php:144
msgid "Appearence"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: ../cache/locales.php:145
msgid "This configuration is shared wherever you are connected !"
msgstr "Diese Konfiguration wird geteilt wohin auch immer Sie sich verbinden!"
#: ../cache/locales.php:147
msgid "Notify on incoming message"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:148
msgid "Use desktop notifications"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:149
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: ../cache/locales.php:150
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: ../cache/locales.php:151 ../cache/locales.php:215 ../cache/locales.php:448
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ../cache/locales.php:152 ../cache/locales.php:462
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: ../cache/locales.php:153
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../cache/locales.php:154 ../cache/locales.php:405
msgid "General Informations"
msgstr "Allgemeine Angaben"
#: ../cache/locales.php:157 ../cache/locales.php:409
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: ../cache/locales.php:158 ../cache/locales.php:410
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: ../cache/locales.php:159 ../cache/locales.php:411
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
#: ../cache/locales.php:160 ../cache/locales.php:408
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: ../cache/locales.php:161 ../cache/locales.php:412
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: ../cache/locales.php:162 ../cache/locales.php:413
msgid "About Me"
msgstr "Persönliche Angaben"
#: ../cache/locales.php:163
msgid "Other Accounts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:164
#, fuzzy
msgid "Is Listening"
msgstr "Hört zu"
#: ../cache/locales.php:165 ../cache/locales.php:414
msgid "Geographic Position"
msgstr "Standort"
#: ../cache/locales.php:166 ../cache/locales.php:415
msgid "Locality"
msgstr "Ort"
#: ../cache/locales.php:167 ../cache/locales.php:416
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../cache/locales.php:168
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: ../cache/locales.php:169
msgid "I'm "
msgstr "Ich bin "
#: ../cache/locales.php:170
msgid "Listening"
msgstr "Hört zu"
#: ../cache/locales.php:172
msgid "Last seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
#: ../cache/locales.php:173
msgid "Client Informations"
msgstr "Client-Informationen"
#: ../cache/locales.php:174
msgid "Last registered"
msgstr "Zuletzt angemeldet"
#: ../cache/locales.php:175
msgid "Find some new friends"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:176 ../cache/locales.php:514
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:177
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonym"
#: ../cache/locales.php:178
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: ../cache/locales.php:179 ../cache/locales.php:382
msgid "Contact updated"
msgstr "Kontakt aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:180
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:181
msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:182
#, php-format
msgid "%s years"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:183
msgid "Last public post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:184
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: ../cache/locales.php:185
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
#: ../cache/locales.php:186
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
#: ../cache/locales.php:187
msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:188
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abbestellen"
#: ../cache/locales.php:189
msgid "Make your membership to this group public to your friends"
msgstr "Machen Sie die Mitgliedschaft zu dieser Gruppe öffentlich für Ihre Freunde"
#: ../cache/locales.php:190
#, fuzzy
msgid "Give a label for this group"
msgstr "Geben Sie dieser Gruppe einen Namen, wenn Sie möchten"
#: ../cache/locales.php:191
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#: ../cache/locales.php:193
msgid "Discover, follow and share"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:194
msgid "Something bad happened to this group"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:195
msgid "Group configuration saved"
msgstr "Gruppeneinstellung gespeichert"
#: ../cache/locales.php:196
#, fuzzy
msgid "Delete the group"
msgstr "Diese Gruppe löschen"
#: ../cache/locales.php:197
msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:198
msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:200 ../cache/locales.php:390
msgid "Subscriptions"
msgstr "Anmeldungen"
#: ../cache/locales.php:201 ../cache/locales.php:302
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: ../cache/locales.php:202 ../cache/locales.php:222 ../cache/locales.php:303
msgid "Contact post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:203
msgid "You don't have any subscriptions yet, select a group server above to start exploring."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:204
msgid "Subscribe to your favorite feeds by bookmarking them."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:205
#, fuzzy
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Anmeldungen"
#: ../cache/locales.php:206
#, fuzzy
msgid "Create a new Group"
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
#: ../cache/locales.php:207
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Gruppe"
#: ../cache/locales.php:208
msgid "My Little Pony - Fan Club"
msgstr "My Little Pony - Fan Club"
#: ../cache/locales.php:209
msgid "Group created successfully"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:210
#, fuzzy
msgid "Group deleted successfully"
msgstr "Gruppe gelöscht"
#: ../cache/locales.php:211
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr "Abbestellen"
#: ../cache/locales.php:212
#, fuzzy, php-format
msgid "%s posts"
msgstr "Meine Beiträge"
#: ../cache/locales.php:213
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../cache/locales.php:214 ../cache/locales.php:446
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
#: ../cache/locales.php:216
msgid "Refresh all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:217 ../cache/locales.php:384
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: ../cache/locales.php:218
msgid "Go on the Chat page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:219
msgid "Read all theses articles on the News page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:220
msgid "Visit your public blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:221
msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:223
msgid "Universal share button"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:224
msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:225
#, fuzzy
msgid "Share on Movim"
msgstr "Was ist Movim?"
#: ../cache/locales.php:226
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#: ../cache/locales.php:227
msgid "What do the little banners refer to ?"
msgstr "Was bedeuten die kleinen Banner?"
#: ../cache/locales.php:228
msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
msgstr "Dank dieser fünf kleinen Banner kannst du schnell die Vertraulichkeitsstufe deiner Information erkennen."
#: ../cache/locales.php:229
msgid "White, only you can see the information"
msgstr "Weiß, nur du kannst deine Information sehen"
#: ../cache/locales.php:230
msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
msgstr "Grün, du hast einige Kontakte gewählt, die deine Information sehen können"
#: ../cache/locales.php:231
msgid "Orange, all your contact list can see your information"
msgstr "Orange, deine komplette Kontaktliste kann deine Information sehen"
#: ../cache/locales.php:232
msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
msgstr "Rot, jeder im XMPP-Netzwerk kann deine Information sehen"
#: ../cache/locales.php:233
msgid "Black, the whole Internet can see your information"
msgstr "Schwarz, das komplette Internet kann deine Information sehen"
#: ../cache/locales.php:234
msgid "Looking for some documentation ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:235
msgid "Read the Wiki"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:236
msgid "Talk with us by email ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:237
msgid "Join the Mailing List"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:238
msgid "Chat with the team ?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:239
msgid "Join the Chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:240
msgid "Location node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:241
msgid "Bookmark node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:242
msgid "Profile node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:243
msgid "Avatar node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:244
msgid "Subscriptions node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:245
msgid "Microblog node created"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:246
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: ../cache/locales.php:247
msgid "Wrong position"
msgstr "Falsche Position"
#: ../cache/locales.php:248
msgid "Location updated"
msgstr "Standort aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:249
msgid "Update my position"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:250
msgid "Wrong username"
msgstr "Falscher Benutzername"
#: ../cache/locales.php:251
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
#: ../cache/locales.php:252
msgid "Empty Challenge from the server"
msgstr "Leere Aufforderung vom Server"
#: ../cache/locales.php:253
msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
msgstr "XMPP-Domänenfehler: Dein Benutzerkonto ist keine korrekte Jabber-ID"
#: ../cache/locales.php:255
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: ../cache/locales.php:256
msgid "The current BOSH URL is invalid"
msgstr "Die derzeitige BOSH URL ist ungültig"
#: ../cache/locales.php:257
msgid "Internal server error"
msgstr "Interner Server-Fehler"
#: ../cache/locales.php:258
msgid "Session error"
msgstr "Sitzungsfehler"
#: ../cache/locales.php:259
msgid "Account successfully created"
msgstr "Das Benutzerkonto wurde erfolgreich angelegt."
#: ../cache/locales.php:260 ../cache/locales.php:269
msgid "Your XMPP server is unauthorized"
msgstr "Dieser XMPP-Server ist nicht authorisiert"
#: ../cache/locales.php:261
msgid "The server takes too much time to respond"
msgstr "Der Server braucht zu lange zum Antworten"
#: ../cache/locales.php:262
msgid "Your web browser is too old to use with Movim."
msgstr "Dein Webbrowser ist zu alt für Movim."
#: ../cache/locales.php:263
msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later (Websocket connection error)"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:264
msgid "Impossible login"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:265
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
#: ../cache/locales.php:267
#, fuzzy
msgid "Invalid username format"
msgstr "Unzulässiger Name"
#: ../cache/locales.php:268
msgid "Invalid password format"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:270
msgid "A Movim session is already open on an other device"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:271
msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
msgstr "Konnte nicht anmelden. Es wurden falsche Daten eingegeben."
#: ../cache/locales.php:272
msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
msgstr "Authentifikationsmechanismus von Movim nicht unterstützt"
#: ../cache/locales.php:273
msgid "The XMPP authentification failed"
msgstr "Die XMPP-Authentifizierung ist fehlgeschlagen."
#: ../cache/locales.php:274
#, php-format
msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password"
msgstr "Sie können Sich mit Facebook (nur Kurznachrichten) anmelden mit %sihre.identifikation@chat.facebook.com%s und Ihrem Passwort."
#: ../cache/locales.php:275
#, php-format
msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported"
msgstr "%sGooglemail-Konten werden auch unterstützt%s aber nicht mit vollem Funktionsumfang"
#: ../cache/locales.php:276
msgid "You can login using your favorite Jabber account"
msgstr "Sie können sich mit ihrem liebsten Jabber-Konto einloggen"
#: ../cache/locales.php:277
msgid "or with our demonstration account"
msgstr "oder mit unserem Demonstrationskonto"
#: ../cache/locales.php:278 ../cache/locales.php:417
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ../cache/locales.php:279
msgid "My address"
msgstr "Adresse"
#: ../cache/locales.php:281
msgid "Create one !"
msgstr "Erstelle einen!"
#: ../cache/locales.php:282
msgid "No account yet ?"
msgstr "Noch keinen Account?"
#: ../cache/locales.php:283
msgid "Another account"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:284
#, fuzzy
msgid "You can login with accounts from theses servers"
msgstr "Dieser Server akzeptiert Verbindungen mit XMPP-Konten nur von diesen Servern:"
#: ../cache/locales.php:285
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: ../cache/locales.php:286
msgid "Population"
msgstr "Einwohner"
#: ../cache/locales.php:288
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: ../cache/locales.php:289
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../cache/locales.php:290
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../cache/locales.php:291
msgid "ISO"
msgstr "Abbild"
#: ../cache/locales.php:292
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: ../cache/locales.php:293
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: ../cache/locales.php:294
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../cache/locales.php:295 ../cache/locales.php:325
msgid "Link"
msgstr "Verweis"
#: ../cache/locales.php:297
msgid "Please select image file"
msgstr "Bitte eine Bilddatei auswählen"
#: ../cache/locales.php:298
msgid "You should select valid image files only!"
msgstr "Sie sollten nur fehlerfreie Bilddateien auswählen!"
#: ../cache/locales.php:299
msgid "An error occurred while uploading the file"
msgstr "Beim Hochladen der Datei trat ein Fehler auf"
#: ../cache/locales.php:300
msgid "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection"
msgstr "Das Hochladen wurde entweder durch den Benutzer abgebrochen oder der Webbrowser hat die Verbindung abgebrochen"
#: ../cache/locales.php:301
msgid "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file"
msgstr "Die Datei ist zu groß. Bitte wählen Sie eine kleinere Datei"
#: ../cache/locales.php:304
msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:305
msgid "Refreshing all the streams"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:306
#, fuzzy
msgid "This post is public"
msgstr "Ist dieses Profil öffentlich?"
#: ../cache/locales.php:307
msgid "Manage your members"
msgstr "Mitglieder verwalten"
#: ../cache/locales.php:308
msgid "Get the members"
msgstr "Mitglieder abfragen"
#: ../cache/locales.php:309
msgid "Affiliations saved"
msgstr "Zugehörigkeiten gespeichert"
#: ../cache/locales.php:310
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Ihre Abonnements verwalten"
#: ../cache/locales.php:311
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Die Abonnements verwalten"
#: ../cache/locales.php:312
msgid "Get the subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#: ../cache/locales.php:313
msgid "Subscriptions saved"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:314
msgid "Pending Invitations"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:315
#, php-format
msgid "%s wants to talk with you"
msgstr "%s möchte mit Ihnen sprechen"
#: ../cache/locales.php:316
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: ../cache/locales.php:317
msgid "News Feed"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:318
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:319 ../cache/locales.php:464
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../cache/locales.php:320 ../cache/locales.php:460
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../cache/locales.php:321
msgid "More help"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:322
msgid "Markdown syntax manual"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:323 ../cache/locales.php:662
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../cache/locales.php:324
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "glücklich"
#: ../cache/locales.php:326
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:327
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid url"
msgstr "Bitte eine gültige Jabber-ID eingeben"
#: ../cache/locales.php:328
#, fuzzy
msgid "No content to preview"
msgstr "Ohne Inhalt"
#: ../cache/locales.php:329 ../cache/locales.php:668
msgid "No content"
msgstr "Ohne Inhalt"
#: ../cache/locales.php:330
#, fuzzy
msgid "Post published"
msgstr "Nachricht veröffentlicht"
#: ../cache/locales.php:331
#, fuzzy
msgid "Post deleted"
msgstr "Gruppe gelöscht"
#: ../cache/locales.php:332
msgid "This picture will be added to your gallery"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:333
msgid "What's Hot"
msgstr "Spannendes"
#: ../cache/locales.php:334
msgid "New post"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:335
msgid "You can also use services like Imgur or Flickr to host your picture and paste the link here."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:336
msgid "Publish this post on your public feed?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:337
msgid "Post published on your blog"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:338
#, fuzzy
msgid "Post removed from your blog"
msgstr "%s wurde aus Ihren öffentlichen Gruppen entfernt"
#: ../cache/locales.php:339 ../cache/locales.php:682
msgid "Delete this post"
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
#: ../cache/locales.php:340
msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:341
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Ohne Kommentare"
#: ../cache/locales.php:342
msgid "Comments disabled"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:343
#, fuzzy
msgid "Comment published"
msgstr "Fehler beim Veröffentlichen des Kommentars"
#: ../cache/locales.php:344
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: ../cache/locales.php:345
msgid "Your status here !"
msgstr "Dein Status hier!"
#: ../cache/locales.php:346
msgid "Status updated"
msgstr "Status aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:347
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:348
msgid "Presence"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:349
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: ../cache/locales.php:351
#, php-format
msgid "%s has been added to your public groups"
msgstr "%s wurde zu Ihren öffentlichen Gruppen hinzugefügt"
#: ../cache/locales.php:352
#, php-format
msgid "%s has been removed from your public groups"
msgstr "%s wurde aus Ihren öffentlichen Gruppen entfernt"
#: ../cache/locales.php:353
msgid "Add a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:354
msgid "You don't have any chatroom yet."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:355
msgid "Add one by clicking on the add button in the header."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:356
msgid "Chatrooms"
msgstr "Chaträume"
#: ../cache/locales.php:359
msgid "My Favorite Room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:363
msgid "Remove a chatroom"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:364
msgid "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:367
msgid "Users in the room"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:369
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nicht gruppiert"
#: ../cache/locales.php:370
msgid "Show disconnected contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
#: ../cache/locales.php:371
msgid "Hide disconnected contacts"
msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen"
#: ../cache/locales.php:372
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "Gruppe %s anzeigen"
#: ../cache/locales.php:373
#, php-format
msgid "Hide group %s"
msgstr "Gruppe %s verbergen"
#: ../cache/locales.php:374
msgid "Please enter a valid Jabber ID"
msgstr "Bitte eine gültige Jabber-ID eingeben"
#: ../cache/locales.php:375
msgid "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the Explore page"
msgstr "Keine Kontakte? Sie können welche mit dem unteren + Button hinzufügen oder zu der Entdecken Seite gehen"
#: ../cache/locales.php:376
msgid "Show/Hide"
msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
#: ../cache/locales.php:377
msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
msgstr "Tragen Sie die Jabber ID von Ihrem Kontakt ein."
#: ../cache/locales.php:378
msgid "Press enter to validate."
msgstr "Drücken Sie Enter zur Überprüfung."
#: ../cache/locales.php:379
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../cache/locales.php:380
msgid "Results"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:381
msgid "Contact added"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:383
msgid "Contact deleted"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:385
msgid "This is not a valid url"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:386
msgid "Sharing the URL"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:387
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: ../cache/locales.php:388
msgid "Since"
msgstr "Seit"
#: ../cache/locales.php:389
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzungen"
#: ../cache/locales.php:391
msgid "Monthly Subscriptions"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:392
msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:394
msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
msgstr "Movim ist ein dezentrales Soziales Netzwerk, bevor ein neues Benutzerkonto erstellt werden kann, muss ein Server zum Registrieren gewählt werden."
#: ../cache/locales.php:395
msgid "Your server here ?"
msgstr "Ihr Server hier?"
#: ../cache/locales.php:396
msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
msgstr "Treten Sie mit uns in Kontakt, um Ihren Server zu der Liste der offiziell unterstützten Server hinzuzufügen"
#: ../cache/locales.php:398
msgid "No public feed for this contact"
msgstr "Kein öffentlicher Feed für diesen Kontakt"
#: ../cache/locales.php:399
msgid "No contact specified"
msgstr "Keinen Kontakt spezifiziert"
#: ../cache/locales.php:400 ../cache/locales.php:455
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../cache/locales.php:401
msgid "Profile Updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:402
msgid "Profile Not Updated"
msgstr "Profil nicht aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:403
msgid "Your profile is now public"
msgstr "Ihr Profil ist jetzt öffentlich"
#: ../cache/locales.php:404
msgid "Your profile is now restricted"
msgstr "Ihr Profil ist jetzt eingeschränkt"
#: ../cache/locales.php:418
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../cache/locales.php:419
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../cache/locales.php:420
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../cache/locales.php:421
msgid "Privacy Level"
msgstr "Privatsphärenstufe"
#: ../cache/locales.php:422
msgid "Is this profile public ?"
msgstr "Ist dieses Profil öffentlich?"
#: ../cache/locales.php:423
msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
msgstr "Achtung! Durch das Öffentlichmachen des Profils werden alle obenstehenden Information verfügbar für alle Movimnutzer und das gesamte Internet."
#: ../cache/locales.php:424
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"
#: ../cache/locales.php:425
msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen"
#: ../cache/locales.php:426
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: ../cache/locales.php:427 ../cache/locales.php:433
msgid "Hung up"
msgstr "Aufgelegt"
#: ../cache/locales.php:428 ../cache/locales.php:434
msgid "Your contact is busy"
msgstr "Der Kontakt ist beschäftigt"
#: ../cache/locales.php:429 ../cache/locales.php:435
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
#: ../cache/locales.php:430 ../cache/locales.php:436
msgid "Remote application incompatible"
msgstr "Entfernte Anwendung inkompatibel"
#: ../cache/locales.php:432 ../cache/locales.php:438
msgid "Is calling you"
msgstr "Ruft Sie gerade an"
#: ../cache/locales.php:439
msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
msgstr "Javaskript ist deaktiviert. Viel Erfolg damit!"
#: ../cache/locales.php:440
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
msgstr "Movim ist eine großartige Platform eines verteilten sozialen Netzwerks, das die Privatsphäre schützt und eine Menge fantastischer Funktionen mitbringt."
#: ../cache/locales.php:441
msgid "Administration"
msgstr "Systemverwaltung"
#: ../cache/locales.php:442
msgid "Home"
msgstr "Hauptansicht"
#: ../cache/locales.php:443
msgid "Discover"
msgstr "Entdecken"
#: ../cache/locales.php:444
msgid "Explore"
msgstr "Durchsuchen"
#: ../cache/locales.php:445
msgid "Account Creation"
msgstr "Registrieren"
#: ../cache/locales.php:447
msgid "Avatar"
msgstr "Benutzerbild"
#: ../cache/locales.php:449
msgid "Chats"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:452
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../cache/locales.php:453
msgid "Public Groups"
msgstr "Öffentliche Gruppen"
#: ../cache/locales.php:454
msgid "Viewer"
msgstr "Betrachter"
#: ../cache/locales.php:456
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: ../cache/locales.php:457
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../cache/locales.php:458
msgid "About"
msgstr "Info"
#: ../cache/locales.php:459
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../cache/locales.php:461
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: ../cache/locales.php:463
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../cache/locales.php:465
msgid "Visio-conference"
msgstr "Videokonferenz"
#: ../cache/locales.php:466
msgid "Pods"
msgstr "Pods"
#: ../cache/locales.php:467
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Geteilt"
#: ../cache/locales.php:468
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: ../cache/locales.php:469
#, php-format
msgid "Cannot load file '%s'"
msgstr "Die Datei '%s' kann nicht geladen werden."
#: ../cache/locales.php:470
#, php-format
msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s"
msgstr "Fehler bei der Weiterleitung. Setzen Sie alle Parameter für %s"
#: ../cache/locales.php:471
#, php-format
msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:472
#, php-format
msgid "Requested event '%s' not registered."
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:473
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:474
msgid "It seem that you don't have any pictures here?"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:475
msgid "You can try to upload a couple by going to the Media page"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:476
#, php-format
msgid "%s - About"
msgstr "%s - Info"
#: ../cache/locales.php:477
#, php-format
msgid "%s - Account"
msgstr "%s - Benutzerkonto"
#: ../cache/locales.php:478
#, php-format
msgid "%s - Administration Panel"
msgstr "%s - Systemverwaltung"
#: ../cache/locales.php:479
#, php-format
msgid "%s - Blog"
msgstr "%s - Blog"
#: ../cache/locales.php:480
#, php-format
msgid "%s - Configuration"
msgstr "%s – Einstellungen"
#: ../cache/locales.php:481
#, php-format
msgid "%s - Discover"
msgstr "%s - Entdecken"
#: ../cache/locales.php:482
#, php-format
msgid "%s - Explore"
msgstr "%s - Durchsuchen"
#: ../cache/locales.php:483
#, php-format
msgid "%s - Help Page"
msgstr "%s - Hilfeseite"
#: ../cache/locales.php:484
#, php-format
msgid "%s - Login to Movim"
msgstr "%s – Anmelden"
#: ../cache/locales.php:485
#, php-format
msgid "%s - Welcome to Movim"
msgstr "%s – Willkommen bei Movim"
#: ../cache/locales.php:486
#, php-format
msgid "%s - Media"
msgstr "%s - Medien"
#: ../cache/locales.php:487
#, php-format
msgid "%s - News"
msgstr "%s - Neuigkeiten"
#: ../cache/locales.php:488
#, php-format
msgid "%s - Group Configuration"
msgstr "%s - Gruppenkonfiguration"
#: ../cache/locales.php:489
#, php-format
msgid "%s - Group"
msgstr "%s - Gruppe"
#: ../cache/locales.php:490
#, php-format
msgid "%s - 404"
msgstr "%s - 404"
#: ../cache/locales.php:491
#, php-format
msgid "%s - Profile"
msgstr "%s - Profil"
#: ../cache/locales.php:492
#, php-format
msgid "%s - Server"
msgstr "%s - Server"
#: ../cache/locales.php:493
msgid "Validate"
msgstr "Bestätigen"
#: ../cache/locales.php:494
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../cache/locales.php:495
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../cache/locales.php:496
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:497
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:498
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../cache/locales.php:499
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../cache/locales.php:500
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../cache/locales.php:501
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisierung läuft"
#: ../cache/locales.php:502
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: ../cache/locales.php:503
msgid "Submitting"
msgstr "Wird gesendet"
#: ../cache/locales.php:504
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../cache/locales.php:505
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: ../cache/locales.php:506
msgid "Unregister"
msgstr "Registrierung löschen"
#: ../cache/locales.php:507
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../cache/locales.php:508
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: ../cache/locales.php:509
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../cache/locales.php:510
msgid "Come in!"
msgstr "Komm herein!"
#: ../cache/locales.php:511
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:512
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../cache/locales.php:513
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../cache/locales.php:515
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:516
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: ../cache/locales.php:517
msgid "Refuse"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:518
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:519
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "neidisch"
#: ../cache/locales.php:520
#, php-format
msgid "Step %s"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:523
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: ../cache/locales.php:524
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../cache/locales.php:525
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../cache/locales.php:526
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../cache/locales.php:527
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../cache/locales.php:528
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../cache/locales.php:529
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../cache/locales.php:530
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../cache/locales.php:531 ../cache/locales.php:540
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: ../cache/locales.php:532
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: ../cache/locales.php:533
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: ../cache/locales.php:534
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: ../cache/locales.php:535
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: ../cache/locales.php:536
msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"
#: ../cache/locales.php:537
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../cache/locales.php:538
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../cache/locales.php:539
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
#: ../cache/locales.php:541
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../cache/locales.php:542
msgid "In a relationship"
msgstr "In einer Beziehung"
#: ../cache/locales.php:543
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
#: ../cache/locales.php:544
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
#: ../cache/locales.php:545
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
#: ../cache/locales.php:546
msgid "Cohabiting"
msgstr "Wilde Ehe"
#: ../cache/locales.php:547
msgid "Civil Union"
msgstr "Eingetragene Lebenspartnerschaft"
#: ../cache/locales.php:548
msgid "Not shared"
msgstr "Nicht geteilt"
#: ../cache/locales.php:549
msgid "Shared with one contact"
msgstr "Mit einem Kontakt geteilt"
#: ../cache/locales.php:550
msgid "Shared with all contacts"
msgstr "Mit allen Kontakten geteilt"
#: ../cache/locales.php:551
msgid "Shared with the XMPP network"
msgstr "Mit dem XMPP-Netzwerk geteilt"
#: ../cache/locales.php:552
msgid "Shared with the whole Internet"
msgstr "Mit dem gesamten Internet geteilt"
#: ../cache/locales.php:553
msgid "Online"
msgstr "Verbunden"
#: ../cache/locales.php:554
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: ../cache/locales.php:555
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Bitte nicht stören"
#: ../cache/locales.php:556
msgid "Extended Away"
msgstr "Länger abwesend"
#: ../cache/locales.php:557
msgid "Offline"
msgstr "Nicht verbunden"
#: ../cache/locales.php:558
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../cache/locales.php:559
msgid "afraid"
msgstr "verängstigt"
#: ../cache/locales.php:560
msgid "amazed"
msgstr "begeistert"
#: ../cache/locales.php:561
msgid "amorous"
msgstr "verliebt"
#: ../cache/locales.php:562
msgid "angry"
msgstr "wütend"
#: ../cache/locales.php:563
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: ../cache/locales.php:564
msgid "anxious"
msgstr "besorgt"
#: ../cache/locales.php:565
msgid "aroused"
msgstr "aufgeregt"
#: ../cache/locales.php:566
msgid "ashamed"
msgstr "beschämt"
#: ../cache/locales.php:567
msgid "bored"
msgstr "gelangweilt"
#: ../cache/locales.php:568
msgid "brave"
msgstr "tapfer"
#: ../cache/locales.php:569
msgid "calm"
msgstr "ruhig"
#: ../cache/locales.php:570
msgid "cautious"
msgstr "vorsichtig"
#: ../cache/locales.php:571
msgid "cold"
msgstr "kalt"
#: ../cache/locales.php:572
msgid "confident"
msgstr "zuversichtlich"
#: ../cache/locales.php:573
msgid "confused"
msgstr "verwirrt"
#: ../cache/locales.php:574
msgid "contemplative"
msgstr "nachdenklich"
#: ../cache/locales.php:575
msgid "contented"
msgstr "glücklich"
#: ../cache/locales.php:576
msgid "cranky"
msgstr "reizbar"
#: ../cache/locales.php:577
msgid "crazy"
msgstr "verrückt"
#: ../cache/locales.php:578
msgid "creative"
msgstr "kreativ"
#: ../cache/locales.php:579
msgid "curious"
msgstr "neugierig"
#: ../cache/locales.php:580
msgid "dejected"
msgstr "niedergeschlagen"
#: ../cache/locales.php:581
msgid "depressed"
msgstr "bedrückt"
#: ../cache/locales.php:582
msgid "disappointed"
msgstr "enttäuscht"
#: ../cache/locales.php:583
msgid "disgusted"
msgstr "angewidert"
#: ../cache/locales.php:584
msgid "dismayed"
msgstr "bestürzt"
#: ../cache/locales.php:585
msgid "distracted"
msgstr "abgelenkt"
#: ../cache/locales.php:586
msgid "embarrassed"
msgstr "verlegen"
#: ../cache/locales.php:587
msgid "envious"
msgstr "neidisch"
#: ../cache/locales.php:588
msgid "excited"
msgstr "begeistert"
#: ../cache/locales.php:589
msgid "flirtatious"
msgstr "kokett"
#: ../cache/locales.php:590
msgid "frustated"
msgstr "frustriert"
#: ../cache/locales.php:591
msgid "grateful"
msgstr "dankbar"
#: ../cache/locales.php:592
msgid "grieving"
msgstr "trauernd"
#: ../cache/locales.php:593
msgid "grumpy"
msgstr "missmutig"
#: ../cache/locales.php:594
msgid "guilty"
msgstr "schuldbewusst"
#: ../cache/locales.php:595
msgid "happy"
msgstr "fröhlich"
#: ../cache/locales.php:596
msgid "hopeful"
msgstr "hoffnungsvoll"
#: ../cache/locales.php:597
msgid "hot"
msgstr "heiß"
#: ../cache/locales.php:598
msgid "humbled"
msgstr "geehrt"
#: ../cache/locales.php:599
msgid "humiliated"
msgstr "gedemütigt"
#: ../cache/locales.php:600
msgid "hungry"
msgstr "hungrig"
#: ../cache/locales.php:601
msgid "hurt"
msgstr "verletzt"
#: ../cache/locales.php:602
msgid "impressed"
msgstr "beeindruckt"
#: ../cache/locales.php:603
msgid "in awe"
msgstr "bewundernd"
#: ../cache/locales.php:604
msgid "in love"
msgstr "verliebt"
#: ../cache/locales.php:605
msgid "indignant"
msgstr "empört"
#: ../cache/locales.php:606
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: ../cache/locales.php:607
msgid "intoxicated"
msgstr "berauscht"
#: ../cache/locales.php:608
msgid "invincible"
msgstr "unbesiegbar"
#: ../cache/locales.php:609
msgid "jealous"
msgstr "eifersüchtig"
#: ../cache/locales.php:610
msgid "lonely"
msgstr "einsam"
#: ../cache/locales.php:611
msgid "lost"
msgstr "verloren"
#: ../cache/locales.php:612
msgid "lucky"
msgstr "Glück gehabt"
#: ../cache/locales.php:613
msgid "mean"
msgstr "gemein"
#: ../cache/locales.php:614
msgid "moody"
msgstr "mürrisch"
#: ../cache/locales.php:615
msgid "nervous"
msgstr "nervös"
#: ../cache/locales.php:616
msgid "neutral"
msgstr "gleichgültig"
#: ../cache/locales.php:617
msgid "offended"
msgstr "beleidigt"
#: ../cache/locales.php:618
msgid "outraged"
msgstr "empört"
#: ../cache/locales.php:619
msgid "playful"
msgstr "verspielt"
#: ../cache/locales.php:620
msgid "proud"
msgstr "stolz"
#: ../cache/locales.php:621
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: ../cache/locales.php:622
msgid "relieved"
msgstr "erleichtert"
#: ../cache/locales.php:623
msgid "remorseful"
msgstr "reumütig"
#: ../cache/locales.php:624
msgid "restless"
msgstr "ruhelos"
#: ../cache/locales.php:625
msgid "sad"
msgstr "betrübt"
#: ../cache/locales.php:626
msgid "sarcastic"
msgstr "sarkastisch"
#: ../cache/locales.php:627
msgid "satisfied"
msgstr "zufrieden"
#: ../cache/locales.php:628
msgid "serious"
msgstr "ernst"
#: ../cache/locales.php:629
msgid "shocked"
msgstr "schockiert"
#: ../cache/locales.php:630
msgid "shy"
msgstr "schüchtern"
#: ../cache/locales.php:631
msgid "sick"
msgstr "krank"
#: ../cache/locales.php:632
msgid "sleepy"
msgstr "schläfrig"
#: ../cache/locales.php:633
msgid "spontaneous"
msgstr "spontan"
#: ../cache/locales.php:634
msgid "stressed"
msgstr "gestresst"
#: ../cache/locales.php:635
msgid "strong"
msgstr "stark"
#: ../cache/locales.php:636
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: ../cache/locales.php:637
msgid "thankful"
msgstr "dankbar"
#: ../cache/locales.php:638
msgid "thirsty"
msgstr "durstig"
#: ../cache/locales.php:639
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: ../cache/locales.php:640
msgid "undefined"
msgstr "unbestimmt"
#: ../cache/locales.php:641
msgid "weak"
msgstr "schwach"
#: ../cache/locales.php:642
msgid "worried"
msgstr "besorgt"
#: ../cache/locales.php:643
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: ../cache/locales.php:644
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: ../cache/locales.php:645
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: ../cache/locales.php:646
msgid "March"
msgstr "März"
#: ../cache/locales.php:647
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../cache/locales.php:648
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../cache/locales.php:649
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: ../cache/locales.php:650
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: ../cache/locales.php:651
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../cache/locales.php:652
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../cache/locales.php:653
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: ../cache/locales.php:654
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../cache/locales.php:655
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: ../cache/locales.php:656
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: ../cache/locales.php:657
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: ../cache/locales.php:658
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: ../cache/locales.php:659
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: ../cache/locales.php:660
#, php-format
msgid " %d days ago"
msgstr " vor %d Tagen"
#: ../cache/locales.php:661
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../cache/locales.php:663
msgid "What's new ?"
msgstr "Was gibt's neues?"
#: ../cache/locales.php:664
msgid "Place"
msgstr "Ort"
#: ../cache/locales.php:665
msgid "by"
msgstr "von"
#: ../cache/locales.php:666
msgid "Geolocalisation"
msgstr "Geolokalisation"
#: ../cache/locales.php:667
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
#: ../cache/locales.php:669
#, fuzzy
msgid "No comments yet"
msgstr "Ohne Kommentare"
#: ../cache/locales.php:670
msgid "No comments stream"
msgstr "Keine Kommentarquelle"
#: ../cache/locales.php:671
msgid "Your feed cannot be loaded."
msgstr "Ihr Feed kann nicht geladen werden."
#: ../cache/locales.php:672
msgid "Get older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"
#: ../cache/locales.php:673
#, php-format
msgid "%s new items"
msgstr "%s neue Einträge"
#: ../cache/locales.php:674
msgid "Comment publication error"
msgstr "Fehler beim Veröffentlichen des Kommentars"
#: ../cache/locales.php:675
msgid "Show the older comments"
msgstr "Ältere Kommentare anzeigen"
#: ../cache/locales.php:676
msgid "Loading comments ..."
msgstr "Kommentare werden geladen …"
#: ../cache/locales.php:677
msgid "Get the comments"
msgstr "Erhalte die Kommentare"
#: ../cache/locales.php:678
msgid "Add a comment"
msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
#: ../cache/locales.php:679
msgid "Share with"
msgstr "Teilen mit"
#: ../cache/locales.php:680
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
#: ../cache/locales.php:681
msgid "Your contacts"
msgstr "Ihre Kontakte"
#: ../cache/locales.php:683
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: ../cache/locales.php:684
msgid "Content not found"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:685
msgid "Contact publication"
msgstr ""
#: ../cache/locales.php:686
msgid "The API is not reachable, try again later"
msgstr "Die API ist nicht erreichbar, bitte später erneut versuchen"
#: ../cache/locales.php:687
#, fuzzy
msgid "Type here"
msgstr "Das gleiche hier."
#~ msgid "Feed Configuration"
#~ msgstr "Feed Konfiguration"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Muster"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "Diesen Nutzer einladen"
#~ msgid "Remove this contact"
#~ msgstr "Kontakt löschen"
#~ msgid "Public groups"
#~ msgstr "Öffentliche Gruppen"
#~ msgid "No public groups found"
#~ msgstr "Keine öffentlichen Gruppen gefunden"
#~ msgid "Discover my server"
#~ msgstr "Meinen Server entdecken"
#~ msgid "Discussion Servers"
#~ msgstr "Diskussions-Server"
#~ msgid "Hi!"
#~ msgstr "Hallo!"
#~ msgid "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your contacts."
#~ msgstr "Dies ist dein Plauderbereich, du siehst hier die Beiträge von dir und deinen Kontakten."
#~ msgid "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s client."
#~ msgstr "Wenn Sie solch einen XMPP-Konto nicht haben, können Sie %seinen anderen öffentlichen Movim%s Client ausprobieren."
#~ msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button."
#~ msgstr "Hier sind keine Beiträge zu finden. Versuch es mit dem Aktualisieren-Knopf!"
#~ msgid "Configure your group"
#~ msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Gruppe"
#~ msgid "Return to %s's list of groups"
#~ msgstr "Zurück zur Liste der Gruppen von %s"
#~ msgid "Give a friendly name to your group"
#~ msgstr "Geben Sie Ihrer Gruppe einen freundlichen Namen"
#~ msgid "Topics"
#~ msgstr "Themen"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Abmelden"
#~ msgid "%s - Account Creation"
#~ msgstr "%s – Registrieren"
#~ msgid "Movim Installer"
#~ msgstr "Movim Installer"
#~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'."
#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht erstellt werden!"
#~ msgid "Compatibility Test"
#~ msgstr "Kompatibilitätsprüfung"
#~ msgid "User not logged in."
#~ msgstr "Nicht angemeldet!"
#~ msgid "JID not provided."
#~ msgstr "Die JID wurde nicht übermittelt"
#~ msgid "jid '%s' is incorrect"
#~ msgstr "Die JID '%s' ist inkorrekt."
#~ msgid "Cannot open log file '%s'"
#~ msgstr "Die Logdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden."
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Ablehnen"
#~ msgid "Loading the contact feed ..."
#~ msgstr "Lade die Meldungen..."
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"
#~ msgid "Actual version : "
#~ msgstr "Aktuelle Version : "
#~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation"
#~ msgstr "Bitte entfernen Sie den %s Ordner um die Installation abzuschließen"
#~ msgid "Database Detected"
#~ msgstr "Datenbank Erkannt"
#~ msgid "Success !"
#~ msgstr "Erfolgreich !"
#~ msgid "Loading your feed ..."
#~ msgstr "Lade ihr Feed ..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Alle anzeigen"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Folgen"
#~ msgid "XMPP Connection Preferences"
#~ msgstr "XMPP Verbindungseinstellungen"
#~ msgid "Valid Bosh"
#~ msgstr "BOSH ist in Ordnung"
#~ msgid "BOSH Connection Preferences"
#~ msgstr "BOSH Verbindungseinstellungen"
#~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized"
#~ msgstr "Es sind nur Buchstaben und Zahlen zugelassen."
#~ msgid "Make sure your password is safe :"
#~ msgstr "Wäle ein sicheres Passwort"
#~ msgid "Example :"
#~ msgstr "Beispiel:"
#~ msgid "Retype"
#~ msgstr "Nochmal"
#~ msgid "Pseudo"
#~ msgstr "Pseudo"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Anlegen"
#~ msgid "Proxy Preferences"
#~ msgstr "Proxy-Server Einstellungen"
#~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended"
#~ msgstr "Mindestens jeweils ein Großbuchstabe, eine Ziffer und ein Sonderzeichen werden empfohlen."
#~ msgid "8 characters"
#~ msgstr "8 Buchstaben"
#~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !"
#~ msgstr "Zunächst füll bitte dieses freie Feld mit einer nagelneuen Adresse aus. Diese begleitet dich überall im Movim Netzwerk."
#~ msgid "The current BOSH URL in invalid"
#~ msgstr "Die aktuelle BOSH-URL ist ungültig"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "leer"
#~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required."
#~ msgstr "Bevor du dein Soziales Netzwerk betreten kannst, musst du noch ein paar Dinge einstellen."
#~ msgid "Thank you for downloading Movim!"
#~ msgstr "Vielen Dank, dass du Movim heruntergeladen hast."
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "ultimativ"
#~ msgid "talkative"
#~ msgstr "gesprächig"
#~ msgid "%s - Add An Account"
#~ msgstr "%s - Neues Profil anlegen"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Clienttyp"
#~ msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds"
#~ msgstr "Dein Server unterstützt leider keine Post-Veröffentlichung, du kannst nur Feeds lesen."
#~ msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works."
#~ msgstr "Besuche die Seite %s Was ist Movim? %s, um mehr über das Projekt, seine Ziele und die technische Seite zu erfahren"
#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "Client-Name"
#~ msgid "I can't find the answer to my question here"
#~ msgstr "Meine Frage ist hier nicht aufgelistet"
#~ msgid "Add your login informations"
#~ msgstr "Bitte ergänze deine Login-Informationen"
#~ msgid "Contacts (%s)"
#~ msgstr "Kontakte (%s)"
#~ msgid "No profile yet ?"
#~ msgstr "Du hast noch kein Profil?"
#~ msgid "Link my current account"
#~ msgstr "Verknüpfe mein Konto"
#~ msgid "Edit my Profile"
#~ msgstr "Profil bearbeiten"
#~ msgid "Movim requires the %s extension."
#~ msgstr "Movim benötigt die Erweiterung %s."
#~ msgid "Install %s and %s packages"
#~ msgstr "%s und %s-Pakete installieren"
#~ msgid "Movim's folder must be writable."
#~ msgstr "Das Movim-Verzeichnis muss Schreibrechte besitzen."
#~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator"
#~ msgstr "Aktualisieren Sie PHP oder melden Sie sich bein Administrator"
#~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder"
#~ msgstr "Bitte setzen Sie Lese- und Schreibrechte in dem Ordner, in den Sie Movim entpackt haben"
#~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit."
#~ msgstr "Bitte beachten Sie, dass Movim noch im Entwicklungsstadium ist. Es arbeitet mit vielen persönlichen Angaben, und könnte diese eventuell gefährden. Geben Sie also immer Acht, welche Informationen Sie bei Movim eingeben."
#~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim."
#~ msgstr "Die folgenden Voraussetzungen sind nicht erfüllt. Beheben Sie die Mängel, um Movim installieren zu können."
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
#~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed."
#~ msgstr "Es wurden Fehler entdeckt. Bitte korrigieren Sie diese, damit die Installation abgeschlossen werden kann."
#~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s"
#~ msgstr "Sie können jetzt Ihre nagelneuer Movim-Instanz betreten. %sAuf geht's !%s"
#~ msgid "Database Movim schema installed"
#~ msgstr "Das Datenbank-Schema Movim wurde installiert"
#~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum."
#~ msgstr "Falsche PHP Version. Movim benötigt mindestens PHP 5.3."
#~ msgid "This server hosts %s accounts"
#~ msgstr "Dieser Server beherbergt %s Konten"
#~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Die Verbindung zu BOSH ist gescheitert. Fehler: '%s'"
#~ msgid "Database connection failed with error '%s'"
#~ msgstr "Die Datenbankverbindung schlug fehl. Fehler: '%s'"
#~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'"
#~ msgstr "DIe XMPP-Verbindung über BOSH schlug fehl. Fehle: '%s'"
#~ msgid "Send request"
#~ msgstr "Anfrage absenden"
#~ msgid "Cannot load element value '%s'"
#~ msgstr "Inhalt des Elements '%s' konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way."
#~ msgstr "Obwohl sich Movim schnell entwickelt, fehlen noch viele Funktionen. Sei geduldig ;). Du kannst auf die %s Roadmap der nächsten Version %s schauen, um nachzuschauen, ob das was du willst schon auf dem Weg ist."
#~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)"
#~ msgstr "Bitte vergiss nicht, dass Movim ein quelloffenes Software-Projekt ist. Helfende Hände sind immer willkommen. (%s Mithelfen %s)"
#~ msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks"
#~ msgstr "Manche Funktionen fehlen/ Ich kann nicht alles tun, was ich von anderen Sozialen Netzwerken gewohnt bin"
#~ msgid "Couldn't create directory '%s'."
#~ msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht erstellt werden."
#~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)."
#~ msgstr "Geh zu den %s häufig gestellten Fragen %s oder komm in unseren offiziellen Chatraum %s oder über unsere Mailing-Liste (%s weitere Informationen %s)"
#~ msgid "terse"
#~ msgstr "knapp"
#~ msgid "wants to talk with you"
#~ msgstr "möchte mit dir sprechen"
#~ msgid "Create my vCard"
#~ msgstr "Meine Visitenkarte erzeugen"
#~ msgid "Debug console"
#~ msgstr "Fehlerbehebungskonsole"
#~ msgid "Creating your feed..."
#~ msgstr "Ihren Feed erstellen..."
#~ msgid "Welcome on your group feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed."
#~ msgstr "Dies ist dein Gruppenplauderbereich, du siehst hier alle Beiträge aus den Gruppen, die du abonniert hast."
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Bildner"