# # Translators: # Mikael H , 2016 #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/About/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Account/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/AccountNext/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/AdHoc/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/AdminMain/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/AdminReported/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/AdminSessions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Avatar/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Blocked/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Blog/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Chat/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/ChatActions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/ChatOmemo/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Chats/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Communities/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesInteresting/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesServer/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunitiesServers/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunityAffiliations/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunityConfig/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunityData/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunityHeader/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunityPosts/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Config/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Confirm/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/ContactActions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/ContactData/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Dictaphone/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Draw/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/EmojisConfig/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Help/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Location/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Login/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Menu/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Notif/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/NotificationConfig/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Notifications/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Onboarding/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Post/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Presence/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Preview/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Publish/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/PublishHelp/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Rooms/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/RoomsExplore/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Search/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/SendTo/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Stickers/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Subscribe/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Syndication/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Upload/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Vcard4/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/Visio/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/Widgets/VisioConfig/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../locales/locales.ini msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:45+0000\n" "Last-Translator: Mikael H , 2016\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/movim/movim/language/fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 3.13.2\n" #: [about]thanks msgid "Thanks" msgstr "Kiitos" #: [about]developers msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" #: [about]translators msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: [about]translators_text msgid "Thanks to all the translators" msgstr "Kiitos kaikille kääntäjille" #: [about]software msgid "Software" msgstr "Ohjelmisto" #: [about]resources msgid "Resources" msgstr "Resurssit" #: [about]api msgid "API" msgstr "API" #: [about]info msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under" msgstr "Movim on XMPP-pohjainen keskustelualusta. Koko projekti, lukuun ottamatta seuraavia ohjelmistoja ja resursseja, käyttää lisenssiä" #: [account]title [page]account msgid "Account" msgstr "Tili" #: [account]account_management msgid "Account management" msgstr "" #: [account]password_change_title msgid "Change my password" msgstr "Vaihda salasana" #: [account]password [credentials]password [form]password [input]password msgid "Password" msgstr "Salasana" #: [account]password_confirmation msgid "Password confirmation" msgstr "Vahvista salasana" #: [account]password_changed msgid "The password has been updated" msgstr "Salasanasi on päivitetty" #: [account]password_not_same msgid "The provided passwords are not the same" msgstr "Salasanat eivät täsmää" #: [account]delete msgid "Delete your account" msgstr "Poista tilisi" #: [account]delete_text msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)." msgstr "Olet poistamassa XMPP-tiliäsi ja kaikkea siihen liittyvää tietoa (profiili, kontaktit ja julkaisut)." #: [account]delete_text_confirm msgid "Type your full username" msgstr "" #: [account]delete_text_error msgid "Please provide a valid username." msgstr "" #: [account]gateway_title msgid "Gateways" msgstr "" #: [account]clear msgid "Leave this instance" msgstr "" #: [account]clear_text msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)." msgstr "" #: [account]clear_text_confirm msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance." msgstr "" #: [account]delete_bundle_title msgid "OMEMO Key deletion" msgstr "" #: [account]delete_bundle_text msgid "You are going to destroy the following OMEMO key. Your contacts will not be able to encrypt messages using that key anymore. This action cannot be reverted. Are you sure?" msgstr "" #: [create]title [subscribe]title msgid "Create a new account" msgstr "Luo uusi tili" #: [create]notfound msgid "No account creation form found on the server" msgstr "Palvelimelta ei löytynyt tilin luontikaavaketta" #: [create]server_on msgid "on" msgstr "" #: [create]successfull msgid "Your account has been successfully registered" msgstr "" #: [create]loading msgid "Loading" msgstr "Ladataan" #: [create]placeholder msgid "…and start playing" msgstr "" #: [error]not_acceptable msgid "Not Acceptable" msgstr "Ei hyväksyttävä" #: [error]service_unavailable msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr "Palvelimelle ei voi rekisteröityä juuri nyt" #: [error]forbidden msgid "Registration forbidden" msgstr "" #: [adhoc]title msgid "Actions" msgstr "Toimenpiteet" #: [adhoc]completed msgid "Action completed" msgstr "" #: [admin]general msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: [general]theme msgid "Theme" msgstr "Teema" #: [general]language msgid "Default language" msgstr "Oletuskieli" #: [general]log_verbosity msgid "Log verbosity" msgstr "" #: [restrictsuggestions]title msgid "Restrict suggestions" msgstr "" #: [restrictsuggestions]text msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services" msgstr "" #: [chatonly]title msgid "Chat only" msgstr "" #: [chatonly]text msgid "Disable all the social feature (Communities, Blog…) and keep only the chat ones" msgstr "" #: [credentials]title msgid "Administration Credential" msgstr "" #: [credentials]username [input]username msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" #: [credentials]re_password msgid "Retype password" msgstr "Kirjoita salasana uudelleen" #: [disableregistration]title msgid "Disable the XMPP registration feature" msgstr "" #: [disableregistration]text msgid "Remove the XMPP registration flow and buttons from the interface" msgstr "" #: [whitelist]title msgid "Whitelisted XMPP Servers" msgstr "" #: [whitelist]info1 msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "" #: [whitelist]info2 msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "" #: [whitelist]label msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "" #: [information]title msgctxt "[information]title" msgid "Information Message" msgstr "" #: [information]description [communityconfig]description msgid "Description" msgstr "" #: [information]description_placeholder msgid "General description of the instance" msgstr "" #: [information]banner msgid "Main banner" msgstr "" #: [information]banner_info msgid "Ensure that the picture is not too large and can be reached from any webpages" msgstr "" #: [information]info1 msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example." msgstr "" #: [information]info2 msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message." msgstr "" #: [information]label msgctxt "[information]label" msgid "Information Message" msgstr "" #: [xmpp]title msgid "Default XMPP server" msgstr "" #: [xmpp]domain msgid "Main XMPP server domain" msgstr "" #: [xmpp]description msgid "Main XMPP server description" msgstr "" #: [xmpp]country msgid "Main XMPP server country" msgstr "" #: [xmpp]country_pick msgid "Pick a country in the list" msgstr "" #: [tenor]title msgid "Tenor integration" msgstr "" #: [tenor]label msgid "Your Tenor API Key" msgstr "" #: [tenor]info1 msgid "Movim integrates the Tenor API to allow GIF search and publication in Chat" msgstr "" #: [tenor]info2 msgid "Access Tenor and get your API key" msgstr "" #: [log]empty msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #: [log]syslog msgid "Syslog" msgstr "" #: [log]syslog_files msgid "Syslog and files" msgstr "" #: [adminreported]reported_by msgid "Reported by %s users" msgstr "" #: [adminreported]info msgid "Those accounts were reported by some Movim users" msgstr "" #: [adminreported]info2 msgid "You can choose to block them for all the other users" msgstr "" #: [adminsessions]title msgid "Sessions" msgstr "" #: [adminsessions]text msgid "Currently connected users on the pod" msgstr "" #: [avatar]file msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: [avatar]updated msgid "Avatar Updated" msgstr "Avatar päivitetty" #: [avatar]not_updated msgid "Avatar Not Updated" msgstr "Avataria ei päivitetty" #: [avatar]change msgid "Change my avatar" msgstr "" #: [avatar]upload_new msgid "Upload a new picture" msgstr "" #: [banner]change msgid "Change my banner" msgstr "" #: [banner]updated msgid "Banner Updated" msgstr "" #: [banner]not_updated msgid "Banner Not Updated" msgstr "" #: [blocked]title msgid "Blocked" msgstr "" #: [blocked]block_account msgid "Block the account" msgstr "" #: [blocked]unblock_account msgid "Unblock the account" msgstr "" #: [blocked]account_blocked msgid "Account blocked" msgstr "" #: [blocked]account_unblocked msgid "Account unblocked" msgstr "" #: [blocked]placeholder msgid "You will find here the users you have blocked" msgstr "" #: [blocked]info msgid "The following users are blocked by Movim and cannot contact you anymore" msgstr "" #: [blocked]info2 msgid "The administrator is also aware of this list and can therefore block those users system wide" msgstr "" #: [blog]title msgid "%s’s blog" msgstr "" #: [blog]private msgid "This content is private, please login to see it" msgstr "Tämä sisältö on yksityistä, kirjaudu sisään nähdäksesi" #: [message]published msgid "Message Published" msgstr "Viesti julkaistu" #: [message]react msgid "Add a reaction" msgstr "" #: [message]retract msgid "Retract" msgstr "" #: [message]retract_body msgid "Your contact attempted to retract a previous message, but it's unsupported by your client" msgstr "" #: [message]moderate_body msgid "This message was moderated" msgstr "" #: [message]error msgid "Your message could not be sent, please try again later" msgstr "" #: [message]encrypted [omemo]encrypted msgid "Encrypted message" msgstr "Salattu viesti" #: [message]retracted msgid "Retracted message" msgstr "" #: [message]composing msgid "Composing…" msgstr "" #: [message]invitation msgid "Invitation" msgstr "" #: [message]paused msgid "Paused…" msgstr "" #: [message]gone msgid "Contact gone" msgstr "" #: [message]edit_help msgid "↑ to edit your previous message" msgstr "" #: [message]emoji_help msgid ":shortcut: to insert an emoji" msgstr "" #: [message]visitor_help msgid "You are not allowed to send messages in this conference" msgstr "" #: [chat]attention msgid "%s needs your attention" msgstr "%s tarvitsee huomiosi" #: [chat]placeholder msgid "Your message here…" msgstr "" #: [chat]smileys msgid "Smileys" msgstr "Hymiöt" #: [chat]frequent msgid "Frequent contacts" msgstr "Usein käytetyt kontaktit" #: [chat]new_title msgid "Nothing here yet…" msgstr "" #: [chat]new_text msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion" msgstr "" #: [chat]invitation msgid "You received an invitation to join a chatroom" msgstr "" #: [chat]invitation_self msgid "You sent an invitation to join a chatroom" msgstr "" #: [chat]invitation_join msgid "Join %s" msgstr "" #: [chat]profile msgid "See the profile" msgstr "" #: [chat]clear msgctxt "[chat]clear" msgid "Clear the history" msgstr "" #: [chat]edit_previous msgid "Edit last message" msgstr "" #: [chat]report_abuse msgid "Report abuse" msgstr "" #: [chat]jingle_incoming [notificationconfig]audio_call msgid "Incoming call" msgstr "" #: [chat]jingle_outgoing msgid "Outgoing call" msgstr "" #: [chat]jingle_retract msgid "Missed call" msgstr "" #: [chat]jingle_reject msgid "Refused call" msgstr "" #: [chat]jingle_end [visio]ended msgid "Call ended" msgstr "" #: [chat]jingle_hours msgid "%s hours %s minutes" msgstr "" #: [chat]jingle_minutes msgid "%s minutes and %s seconds" msgstr "" #: [chat]jingle_seconds msgid "%s seconds" msgstr "" #: [chat]muc_admin msgid "%s is now admin" msgstr "" #: [chat]muc_owner msgid "%s is now owner" msgstr "" #: [chat]muc_outcast msgid "%s is now banned" msgstr "" #: [chat]muc_member msgid "%s is now member" msgstr "" #: [chat]publish_error msgid "An error occurred when sending the message" msgstr "" #: [chat]clear_history msgctxt "[chat]clear_history" msgid "Clear the history" msgstr "" #: [chat]clear_history_text msgid "You are going to delete %s messages, are you sure?" msgstr "" #: [chat]action_impossible_encrypted msgid "Action impossible in encrypted chats" msgstr "" #: [chat]first_messages_title msgid "This is the beginning of this conversation" msgstr "" #: [chat]first_messages_text msgid "You can choose to add it as a new contact or block it to prevent some other unsolicited messages" msgstr "" #: [chat]first_messages_add msgid "Add to my contacts" msgstr "" #: [chat]first_messages_block msgid "Block" msgstr "" #: [chatroom]members msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: [chatroom]connected [chatrooms]connected msgid "Connected to the chatroom" msgstr "Yhdistetty keskusteluhuoneeseen" #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "Yhdistetty keskusteluhuoneeseen katkaistu" #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved msgid "Configuration saved" msgstr "Asetukset tallennettu" #: [chatroom]subject msgid "Subject" msgstr "Aihe" #: [chatroom]subject_changed msgid "Subject changed" msgstr "Aihe vaihdettu" #: [chatroom]administration [page]administration msgid "Administration" msgstr "" #: [chatactions]copy_text msgid "Copy the text" msgstr "" #: [chatactions]copied_text msgid "Text copied" msgstr "" #: [omemo]fingerprints_title msgid "Fingerprints" msgstr "" #: [omemo]fingerprints msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: [omemo]generating_bundle msgid "Generating the encryption keys, please wait…" msgstr "" #: [omemo]generated_bundle msgid "Encryption keys generated" msgstr "" #: [omemo]resolving_devices msgid "Resolving OMEMO devices" msgstr "" #: [omemo]building_sessions msgid "Building encryption sessions" msgstr "" #: [omemo]building_own_sessions msgid "Building own encryption sessions" msgstr "" #: [omemo]encrypted_disabled msgid "Encryption disabled" msgstr "" #: [omemo]encrypted_loading msgid "Send a message to build the encrypted session" msgstr "" #: [omemo]enable_contact msgid "Enabling encryption for the contact" msgstr "" #: [omemo]disable_contact msgid "Disabling encryption for the contact" msgstr "" #: [omemo]last_activity msgid "Last activity" msgstr "" #: [omemo]sessions_built msgid "%s sessions built" msgstr "" #: [chats]empty_title msgid "No chats yet…" msgstr "" #: [chats]empty msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button." msgstr "" #: [chats]add msgid "Chat with a contact" msgstr "Keskustele kontaktin kanssa" #: [chats]me msgid "Me" msgstr "" #: [chats]picture msgid "Picture" msgstr "" #: [chats]video msgid "Video" msgstr "" #: [chats]audio msgid "Audio" msgstr "" #: [button]chat msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" #: [button]new msgid "New conversation" msgstr "Uusi keskustelu" #: [chats_filter]all [menu]all [rooms_filter]all msgid "All" msgstr "Kaikki" #: [chats_filter]roster [menu]contacts [page]contacts msgid "Contacts" msgstr "Kontaktit" #: [communities]empty_text msgid "Discover, follow and share" msgstr "" #: [communities]counter msgid "%s communities" msgstr "" #: [communities]search_server msgid "Search for a new server" msgstr "" #: [communities]servers msgid "Communities servers" msgstr "" #: [communities]servers_text msgid "Discover the Communities by servers" msgstr "" #: [communities]disco msgid "Communities server discovered" msgstr "" #: [communities]disco_error msgid "This server doesn’t exists" msgstr "" #: [communitiesinteresting]about msgid "Communities you might like" msgstr "" #: [communitiesserver]created msgid "Community created successfully" msgstr "" #: [communitiesserver]empty_server msgid "There is no Communities yet on this server." msgstr "" #: [communitiesserver]add msgid "Create a new community on %s" msgstr "" #: [communitiesserver]name msgid "Community name" msgstr "" #: [communitiesserver]name_example msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "My Little Pony -faniryhmä" #: [communitiesserver]name_error msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)" msgstr "" #: [communitiesserver]no_creation msgid "You cannot create a new community on this server" msgstr "" #: [communitiesserver]disco_error msgid "Issue when trying to discover the items" msgstr "" #: [communitiesservers]empty_title msgid "No Communities Servers yet…" msgstr "" #: [communitiesservers]empty_text msgid "It seems that we can't find any communities for the moment" msgstr "" #: [communityaffiliation]subscriptions msgid "Subscriptions" msgstr "" #: [communityaffiliation]public_subscriptions msgid "Public subscriptions" msgstr "" #: [communityaffiliation]subscriptions_text msgid "My Communities subscriptions" msgstr "" #: [communityaffiliation]deleted msgid "Community deleted successfully" msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_title msgid "Delete the community" msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_text msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action." msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_clean_text msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?" msgstr "" #: [communityaffiliation]config_error msgid "Error during the application of the node configuration" msgstr "" #: [communityaffiliation]owners msgid "Owners" msgstr "" #: [communityaffiliation]publishers #: [communityconfig]publish_model_publishers_title msgid "Publishers" msgstr "" #: [communityaffiliation]roles msgid "Roles" msgstr "" #: [communityaffiliation]role_set msgid "Role correctly set" msgstr "" #: [communityconfig]publication msgid "Publication" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_open_title [room]public_muc msgid "Public" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_open_text msgid "Everyone can publish" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_publishers_text msgid "The publishers can publish" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title msgid "Subscribers" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text msgid "The subscribers can publish" msgstr "" #: [communityconfig]type msgid "Community type" msgstr "" #: [communityconfig]type_articles_title msgid "Articles" msgstr "" #: [communityconfig]type_articles_text msgid "Publish and read articles" msgstr "" #: [communityconfig]type_gallery_title [page]gallery msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: [communityconfig]type_gallery_text msgid "Publish and browse pictures" msgstr "" #: [communitydata]sub msgid "%s subscribers" msgstr "" #: [communitydata]num msgid "%s posts" msgstr "%s julkaisua" #: [communitydata]public msgid "Public page" msgstr "" #: [communitydata]publishmodel_publishers msgid "Only publishers can publish" msgstr "" #: [communitydata]publishmodel_subscribers msgid "Only subscribers can publish" msgstr "" #: [communityheader]subscribe msgid "Subscribe" msgstr "" #: [communityheader]unsubscribe msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: [communityheader]subscribed msgid "Subscribed" msgstr "" #: [communityheader]unsubscribed msgid "Unsubscribed" msgstr "" #: [communityheader]subscription_unsupported msgid "The subscriptions are disabled for this community" msgstr "" #: [communityheader]label_label msgid "Give a label for this community" msgstr "" #: [communityheader]label_placeholder msgid "My Community Name" msgstr "" #: [communityheader]share_subscription msgid "Share this subscription publicly" msgstr "" #: [communityheader]share_subscription_text msgid "It will appear on your profile" msgstr "" #: [communityheader]unsubscribe_text msgid "You are going to unsubscribe from this community" msgstr "" #: [communityheader]sure [delete]title msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" #: [communityposts]empty_me_text msgid "No publication yet? Write your first post to make people discover your profile" msgstr "" #: [communityposts]empty_me_button msgid "Publish my first post" msgstr "" #: [communityposts]presencerequired msgid "Private account" msgstr "" #: [communityposts]presencerequired_text msgid "Follow it to see the content" msgstr "" #: [communitysubscriptions]subscriptions msgid "Subscribed Communities" msgstr "" #: [communitysubscriptions]empty_title msgid "Hello" msgstr "Hei" #: [communitysubscriptions]empty_text1 msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions." msgstr "" #: [communitysubscriptions]empty_text2 msgid "You don’t have any community subscriptions yet." msgstr "" #: [config]general msgid "General" msgstr "Yleinen" #: [config]language msgid "Language" msgstr "Kieli" #: [config]roster msgid "Roster display" msgstr "" #: [config]roster_show msgid "Show the offline contacts" msgstr "Näytä offline-kontaktit" #: [config]roster_hide msgid "Hide the offline contacts" msgstr "Piilota offline-kontaktit" #: [config]appearence msgid "Appearance" msgstr "" #: [config]updated msgid "Configuration updated" msgstr "" #: [config]not_valid msgid "Configuration invalid" msgstr "" #: [config]advanced msgid "Advanced Configuration" msgstr "" #: [config]nsfw msgid "Display adult content" msgstr "" #: [config]nsfw_text msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag" msgstr "" #: [config]omemoenabled msgid "Use OMEMO" msgstr "" #: [config]omemoenabled_text msgid "Enable end to end encryption on Movim for your account" msgstr "" #: [config]night_mode msgid "Night Mode" msgstr "" #: [config]night_mode_text msgid "Use dark colors to rest your eyes" msgstr "" #: [config]night_mode_detected msgid "Your browser is already telling Movim to use the Night Mode by default" msgstr "" #: [config]chatmain msgid "Main chat page" msgstr "" #: [config]chatmain_text msgid "Make the chat page as the default one" msgstr "" #: [config]mam_text msgid "Server-side chat messages archiving preferences" msgstr "" #: [config]mam_always msgid "Always" msgstr "" #: [config]mam_never msgid "Never" msgstr "" #: [config]mam_saved msgid "Archiving preferences saved" msgstr "" #: [config]blog_text msgid "Personal blog confidentiality" msgstr "" #: [config]account_privacy msgctxt "[config]account_privacy" msgid "" msgstr "" #: [config]blog_open_title msgid "Public blog" msgstr "" #: [config]blog_open_text msgid "Accessible to everyone on the network" msgstr "" #: [config]blog_presence_title msgid "Private blog" msgstr "" #: [config]blog_presence_text msgid "Restricted to your subscribers only" msgstr "" #: [config]blog_saved msgid "Personal blog confidentiality saved" msgstr "" #: [config]confidentiality msgid "Confidentiality" msgstr "" #: [confirm]title msgid "Confirmation of authentication" msgstr "" #: [confirm]description msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account" msgstr "" #: [confirm]code msgid "Authentication code" msgstr "" #: [roster]add_title msgid "Add a contact" msgstr "" #: [roster]add_contact_info1 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "" #: [roster]add_contact_info2 msgid "Press enter to validate." msgstr "" #: [roster]added msgid "Contact added" msgstr "Kontakti lisätty" #: [roster]updated msgid "Contact updated" msgstr "Kontakti päivitetty" #: [roster]deleted msgid "Contact deleted" msgstr "Kontakti poistettu" #: [general]legend msgid "General Information" msgstr "" #: [general]name [chatrooms]name msgid "Name" msgstr "Nimi" #: [general]nickname [chatrooms]nickname msgid "Nickname" msgstr "Nimimerkki" #: [general]date_of_birth msgid "Date of Birth" msgstr "Syntymäaika" #: [general]gender msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" #: [general]marital msgid "Marital Status" msgstr "Siviilisääty" #: [general]email msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: [general]website msgid "Website" msgstr "Nettisivu" #: [general]about msgid "About Me" msgstr "Tietoja minusta" #: [general]accounts msgid "Other Accounts" msgstr "Muut tilit" #: [general]tune msgid "Is Listening" msgstr "" #: [general]pictures msgid "Pictures" msgstr "" #: [general]links msgid "Links" msgstr "" #: [position]legend msgid "Geographic Position" msgstr "" #: [position]locality msgid "Locality" msgstr "" #: [position]country msgid "Country" msgstr "Maa" #: [mood]title msgid "Mood" msgstr "Fiilis" #: [mood]im msgid "I’m " msgstr "" #: [listen]title msgid "Listening" msgstr "Kuuntelee" #: [last]title msgid "Last seen" msgstr "Nähty viimeksi" #: [clients]title msgid "Clients" msgstr "" #: [clients]title_full msgid "Clients information" msgstr "" #: [explore]last_registered msgid "Last registered" msgstr "" #: [explore]explore msgid "Find some new contacts" msgstr "" #: [edit]title [button]edit msgid "Edit" msgstr "" #: [edit]alias msgid "Alias" msgstr "Alias" #: [edit]group msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: [delete]text msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr "Varmista kontaktin poistaminen" #: [age]years msgid "%s years" msgstr "%s vuotta" #: [blog]last msgid "Last public post" msgstr "Viimeisin julkinen julkaisu" #: [blog]visit msgid "Visit the public blog" msgstr "" #: [subscription]to msgid "You can see this contact status" msgstr "" #: [subscription]to_button msgid "Share my status" msgstr "Jaa tilani" #: [subscription]to_text msgid "But this contact cannot see yours" msgstr "" #: [subscription]from msgid "You are not subscribed to this contact" msgstr "" #: [subscription]from_button msgid "Ask to subscribe" msgstr "" #: [subscription]from_text msgid "But this contact can still see if you are online" msgstr "" #: [subscription]nil msgid "No subscriptions" msgstr "" #: [subscription]nil_button [button]invite msgid "Invite" msgstr "" #: [subscription]nil_text msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts" msgstr "" #: [dictaphone]name msgid "Dictaphone" msgstr "" #: [dictaphone]push_to_record msgid "Push to record" msgstr "" #: [dictaphone]recording msgid "Recording" msgstr "" #: [draw]title msgid "Draw" msgstr "" #: [emojisconfig]title msgid "Emojis" msgstr "" #: [emojisconfig]favorites_title msgid "My favorite emojis" msgstr "" #: [emojisconfig]favorites_text msgid "Pick emojis from the packs bellow that you want to add to your favorites ones" msgstr "" #: [emojisconfig]dialog_title msgid "Manage a favorite emoji" msgstr "" #: [emojisconfig]alias_error msgid "The shortcut should only contains lowercase letters and dashes" msgstr "" #: [emojisconfig]new_added msgid "New favorite emoji added" msgstr "" #: [emojisconfig]alias_conflict msgid "The shortcut is already used on another emoji" msgstr "" #: [emojisconfig]no_emojis_yet msgid "No favorites yet, check the settings page to add some" msgstr "" #: [faq]title msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Usein kysytyt kysymykset" #: [faq]permission_title msgid "What does the permission setting do?" msgstr "" #: [faq]permission_text msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting." msgstr "" #: [faq]permission_community_title msgid "How does it applies on Communities posts?" msgstr "" #: [faq]permission_community_text msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)" msgstr "" #: [faq]chatrooms_title msgid "Where can I find a list of chatrooms?" msgstr "" #: [faq]find_contacts_title msgid "Where can I find my contacts?" msgstr "" #: [faq]find_contacts_text msgid "By opening the search panel." msgstr "" #: [apps]title msgid "Applications" msgstr "" #: [apps]install msgid "Movim App" msgstr "" #: [apps]install_text msgid "Install Movim on your device" msgstr "" #: [apps]recommend msgid "We also recommend" msgstr "" #: [contact]title msgid "Administrators & Contact" msgstr "" #: [chatroom]question msgid "Chat with the Movim team?" msgstr "" #: [chatroom]button msgid "Add the chatroom" msgstr "" #: [location]title msgid "My location" msgstr "" #: [location]enabled_title msgid "Currently shared with my contacts" msgstr "" #: [location]disabled_title msgid "Currently disabled" msgstr "" #: [location]last_published msgid "My last published location" msgstr "" #: [location]less_than_one_km msgid "Less than a km away" msgstr "" #: [location]n_km_away msgid "%s km away" msgstr "" #: [error]username msgid "Wrong username" msgstr "Väärä käyttäjänimi" #: [error]jid msgid "Invalid JID" msgstr "Väärä JID" #: [error]empty_challenge msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "" #: [error]dns msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "XMPP domain -virhe, käyttäjätilisi ei ollut oikea Jabber ID" #: [error]data_missings msgid "Some data are missing!" msgstr "" #: [error]internal msgid "Internal server error" msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" #: [error]session msgid "Session error" msgstr "Istuntovirhe" #: [error]account_created msgid "Account successfully created" msgstr "Käyttäjätili luotiin onnistuneesti" #: [error]timeout msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "" #: [error]impossible msgid "Impossible login" msgstr "" #: [error]default msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: [error]login_format msgid "Invalid username format" msgstr "" #: [error]password_format msgid "Invalid password format" msgstr "" #: [error]unauthorized msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]wrong_account msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "Movim ei pystynyt todentamaan, annoit väärät tiedot" #: [error]mechanism msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "" #: [error]fail_auth msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "XMPP autentikointi epäonnistui" #: [connection]socket_connected msgid "Connected to the server" msgstr "" #: [connection]authenticated msgid "Authenticated to the server" msgstr "" #: [form]username msgid "My address" msgstr "Oma osoite" #: [form]whitelist_info msgid "Login with accounts from these servers" msgstr "" #: [form]connect_info msgid "Login using any XMPP account or create a new one" msgstr "" #: [form]connected [rooms_filter]connected msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" #: [form]population msgid "Population" msgstr "" #: [form]invite_chatroom msgid "%s invited you to join a chatroom" msgstr "" #: [form]pod_admins msgid "Administrated by" msgstr "" #: [about_movim]info msgid "Movim is a federated blogging and chat platform." msgstr "" #: [about_movim]website msgid "Visit the project official website %s." msgstr "" #: [menu]empty_title msgid "No news yet…" msgstr "" #: [menu]empty msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed." msgstr "" #: [menu]mine msgid "My publications" msgstr "" #: [menu]add_post msgid "Write a new post…" msgstr "" #: [notification]request_title msgid "Notifications request" msgstr "" #: [notification]request_info msgid "Movim requires your approval to display notifications" msgstr "" #: [notification]request_info2 msgid "This authorization can be revoked at any time" msgstr "" #: [notification]request_button msgid "Request" msgstr "" #: [notification]request_granted msgid "Authorization granted" msgstr "" #: [notification]request_refused msgid "Authorization refused" msgstr "" #: [notificationconfig]title [notifs]title [onboarding]notifications_title #: [room]notify_title msgid "Notifications" msgstr "" #: [notificationconfig]audio_title msgid "Audio notifications" msgstr "" #: [notificationconfig]audio_chat msgid "Incoming message" msgstr "" #: [notificationconfig]push_subscriptions msgid "Push notifications" msgstr "" #: [notificationconfig]push_subscriptions_text msgid "Movim will send push notifications to the following registered devices" msgstr "" #: [notificationconfig]push_enabled msgid "Push notifications enabled for this device" msgstr "" #: [notificationconfig]push_disabled msgid "Push notifications disabled for this device" msgstr "" #: [notificationconfig]unknown_browser msgid "Unknown browser" msgstr "" #: [notificationconfig]unknown_platform msgid "Unknown platform" msgstr "" #: [invitations]received msgid "Received Invitations" msgstr "" #: [invitations]adds_you msgid "%s wants to add you" msgstr "" #: [invitations]no_new msgid "No new invitations" msgstr "" #: [invitations]no_subscriptions msgid "No pending subscriptions" msgstr "" #: [notifs]empty msgid "No new notifications" msgstr "" #: [onboarding]notifications_text msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages" msgstr "" #: [onboarding]notifications_text_second msgid "You can always disable them afterwards" msgstr "" #: [onboarding]public_title msgid "Public profile" msgstr "" #: [onboarding]public_text msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily" msgstr "" #: [onboarding]public_text_second msgid "You can always disable this in the configuration afterwards" msgstr "" #: [post]news_feed msgid "News Feed" msgstr "" #: [post]placeholder msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr "" #: [post]content msgid "Content" msgstr "Sisältö" #: [post]published msgid "Post published" msgstr "Julkaisu julkaistu" #: [post]deleted msgid "Post deleted" msgstr "Julkaisu poistettu" #: [post]hot msgid "What’s Hot" msgstr "" #: [post]hot_text msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)" msgstr "" #: [post]new [publish]new msgid "New post" msgstr "Uusi julkaisu" #: [post]repost msgid "This is a re-post from %s" msgstr "" #: [post]repost_profile msgid "See %s profile" msgstr "" #: [post]blog_last msgid "Public posts from users" msgstr "" #: [post]unknown_contact msgid "Unknown contact" msgstr "" #: [post]read_time_singular msgid "%s minute" msgstr "" #: [post]read_time_plural msgid "%s minutes" msgstr "" #: [post]public_title msgid "Publish this article publicly" msgstr "" #: [post]public_text msgid "This will allow anyone outside Movim to have access to your publication" msgstr "" #: [post]public_yes msgid "This post is public" msgstr "Tämä julkaisu on julkinen" #: [post]public_no msgid "This post is private" msgstr "Tämä julkaisu on yksityinen" #: [post]public_url msgid "Public URL of this post" msgstr "Julkinen URL" #: [post]comments_disabled_title msgid "Disable the comments" msgstr "" #: [post]comments_disabled_text msgid "Nobody will be able to like or comment" msgstr "" #: [post]comments_disabled_yes msgid "Comments disabled for this article" msgstr "" #: [post]comments_disabled_no msgid "Comments enabled for this article" msgstr "" #: [post]delete_title [post]delete msgid "Delete this post" msgstr "Poista tämä julkaisu" #: [post]delete_text msgid "You are going to delete this post, please confirm your action" msgstr "Varmista julkaisun poistaminen" #: [post]delete_comment msgid "Are you sure that you want to delete this comment?" msgstr "" #: [post]discover msgid "Discover more articles on the communities page" msgstr "" #: [post]more msgid "Read more" msgstr "" #: [post]comments_disabled msgid "Comments disabled" msgstr "Kommentit pois käytöstä" #: [post]comment_published msgid "Comment published" msgstr "Kommentti julkaistu" #: [post]comment_like_published msgid "Liked" msgstr "" #: [post]comment_publish_error msgid "The comment cannot be published" msgstr "" #: [post]comment_deleted msgid "Comment deleted" msgstr "" #: [post]liked msgid "Liked your publication" msgstr "" #: [post]commented msgid "Commented" msgstr "" #: [hello]contact_post msgid "Contact post" msgstr "" #: [hello]share_title msgid "Universal share button" msgstr "Universaali jakamisnappula" #: [hello]share_text msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim" msgstr "Raahaa nappula kirjanmerkkeihin tai työkaluriville ja käytä sitä sivuilla, jotka haluat jakaa Movimissa" #: [hello]share_button msgid "Share on Movim" msgstr "Jaa Movimissa" #: [hello]enter_title msgid "Oh! Hello!" msgstr "Hei vaan!" #: [hello]enter_paragraph msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!" msgstr "" #: [hello]menu_title msgid "Check the Menu" msgstr "" #: [hello]menu_paragraph msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!" msgstr "" #: [hello]profile_title msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet" msgstr "" #: [hello]profile_paragraph msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture" msgstr "" #: [status]disconnect msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" #: [status]presence msgid "Presence" msgstr "" #: [status]logout_confirm msgid "Do you really want to log out?" msgstr "" #: [preview]link_copied msgid "Link copied to clipboard" msgstr "" #: [publish]placeholder msgid "What’s new?" msgstr "" #: [publish]post msgid "Write a post" msgstr "" #: [publish]add_link msgid "Add a link" msgstr "" #: [publish]add_snap msgid "Take a picture" msgstr "" #: [publish]no_title msgid "Please provide a title" msgstr "Anna otsikko" #: [publish]no_picture msgid "At least one picture is required" msgstr "" #: [publish]preview msgid "Preview" msgstr "Esikatsele" #: [publish]attach msgid "Add a file or a picture" msgstr "" #: [publish]no_publication msgid "You cannot publish a post here" msgstr "" #: [publish]title msgid "Post title" msgstr "" #: [publish]content msgid "Markdown content" msgstr "" #: [publish]valid_url msgid "Please enter a valid URL" msgstr "" #: [publish]content_text msgid "You can format your content using Markdown" msgstr "Voit muokata sisältöä Markdownilla" #: [publish]draft_saved msgid "Draft saved" msgstr "" #: [publish]rich_editor msgid "Rich text editor" msgstr "" #: [publish]help_hashtag msgid "Add #hashtags in your title or content to allow your article to be discovered" msgstr "" #: [publish]publish_error_forbidden msgid "You are not authorized to publish there" msgstr "" #: [publishhelp]title [page]help msgid "Help" msgstr "Ohje" #: [publishhelp]more msgid "More help" msgstr "Lisää ohjeita" #: [publishhelp]manual msgid "Markdown syntax manual" msgstr "Markdown-ohje" #: [rooms]create msgid "Create a chatroom" msgstr "" #: [rooms]edit msgid "Edit a chatroom" msgstr "" #: [rooms]join msgid "Join a chatroom" msgstr "" #: [rooms]join_custom msgid "Join a custom chatroom" msgstr "" #: [rooms]empty_text1 msgid "You don’t have any chatrooms yet." msgstr "" #: [rooms]empty_text2 msgid "Add one by clicking on the add button." msgstr "Lisää yksi painamalla lisäyspainiketta." #: [rooms]type_room msgid "Type of room" msgstr "" #: [rooms]default_room msgid "Standard room" msgstr "" #: [rooms]gateway_room msgid "Gateway room" msgstr "" #: [rooms]show_all msgid "Show all rooms" msgstr "" #: [rooms]hide_disconnected msgid "Hide disconnected rooms" msgstr "" #: [rooms]destroy_title msgid "Destroy the room" msgstr "" #: [rooms]destroy_text msgid "Are you sure you want to permanently destroy the following room?" msgstr "" #: [rooms]owner msgctxt "[rooms]owner" msgid "Owner" msgstr "" #: [rooms]admin msgctxt "[rooms]admin" msgid "Admin" msgstr "" #: [rooms]visitor msgid "Visitor" msgstr "" #: [rooms]explore_placeholder msgid "Name or description" msgstr "" #: [rooms]disco_registration_required msgid "A registration is required before using the service" msgstr "" #: [chatrooms]title msgid "Chatrooms" msgstr "Keskusteluhuoneet" #: [chatrooms]id msgid "Chatroom ID" msgstr "" #: [chatrooms]name_placeholder msgid "My Favorite Room" msgstr "Lempihuoneeni" #: [chatrooms]bad_id msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "Huono keskusteluhuoneen ID" #: [chatrooms]empty_name msgid "Empty name" msgstr "Tyhä nimi" #: [chatrooms]remove_title msgid "Remove a chatroom" msgstr "" #: [chatrooms]remove_text msgid "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action." msgstr "" #: [chatrooms]users msgctxt "[chatrooms]users" msgid "Users" msgstr "" #: [chatrooms]members msgctxt "[chatrooms]members" msgid "Members" msgstr "" #: [chatrooms]banned msgid "Banned" msgstr "" #: [chatrooms]bad_nickname msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)" msgstr "Anna toimiva nimimerkki (2-40 merkkiä)" #: [chatrooms]conflict msgid "Username already taken" msgstr "Nimimerkki on jo käytössä" #: [chatrooms]autojoin msgid "Join this chatroom on connect" msgstr "" #: [chatrooms]pinned msgid "Pin this chatroom" msgstr "" #: [chatrooms]destroyed msgid "Room destroyed" msgstr "" #: [chatrooms]registrationrequired msgid "Chatroom cannot be joined, registration required" msgstr "" #: [chatrooms]remoteservernotfound msgid "The remote server for this chatroom doesn’t exist" msgstr "" #: [chatrooms]remoteservertimeout msgid "Connection to remote server timed out" msgstr "" #: [chatrooms]itemnotfound msgid "The chatroom doesn’t exist" msgstr "" #: [chatrooms]notauthorized msgid "A password is required" msgstr "" #: [chatrooms]forbidden msgid "You are not allowed to join this chatroom" msgstr "" #: [chatrooms]jidmalformed msgid "Your nickname is not valid" msgstr "" #: [chatrooms]notacceptable msgid "Not acceptable" msgstr "" #: [chatrooms]serviceunavailable msgid "The chatroom occupant limit has been reached" msgstr "" #: [chatrooms]notallowed msgid "You are not allowed to create a chatroom there" msgstr "" #: [chatrooms]created msgid "Chatroom created" msgstr "" #: [bookmarks]updated msgid "Bookmarks updated" msgstr "Kirjanmerkit päivitetty" #: [room]anonymous_title msgid "Public chatroom" msgstr "Julkinen keskusteluhuone" #: [room]anonymous_text1 msgid "You are currently logged as an anonymous user." msgstr "" #: [room]anonymous_text2 msgid "You can join using your own account or create one on the login page by logging out using the cross in the top-right corner." msgstr "" #: [room]anonymous_login msgid "Login on %s" msgstr "" #: [room]invite msgid "Invite a contact" msgstr "" #: [room]invited msgid "Invitation sent" msgstr "" #: [room]invite_code msgid "Send this link to your contacts" msgstr "" #: [room]public_muc_text msgid "This chatroom is publicly discoverable" msgstr "" #: [room]nonanonymous_muc msgid "Public profiles" msgstr "" #: [room]nonanonymous_muc_text msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile" msgstr "" #: [room]archived msgid "Archived" msgstr "" #: [room]archived_text msgid "The chatroom messages are archived" msgstr "" #: [room]group_chat msgid "Group Chat" msgstr "" #: [room]group_chat_text msgid "Private group chat with invited members" msgstr "" #: [room]group_chat_add msgid "Add a new member" msgstr "" #: [room]group_chat_members msgctxt "[room]group_chat_members" msgid "Members" msgstr "" #: [room]banned_add msgid "Ban someone" msgstr "" #: [room]banned_remove msgid "Unban" msgstr "" #: [room]change_affiliation msgid "Change the user affiliation" msgstr "" #: [room]change_affiliation_unauthorized msgid "You are not authorized to change this affiliation" msgstr "" #: [room]affiliation msgid "Affiliation" msgstr "" #: [room]reason msgid "Reason" msgstr "" #: [room]channel msgid "Channel" msgstr "" #: [room]channel_users msgctxt "[room]channel_users" msgid "Users" msgstr "" #: [room]channel_text msgid "Public channel that can be publicly discoverable and joinable" msgstr "" #: [room]notify_never msgid "Never notify" msgstr "" #: [room]notify_quoted msgid "Notify when quoted" msgstr "" #: [room]notify_always msgid "Always notify" msgstr "" #: [room]pinned msgid "Pinned" msgstr "" #: [room]affiliation_owner msgctxt "[room]affiliation_owner" msgid "Owner" msgstr "" #: [room]affiliation_admin msgctxt "[room]affiliation_admin" msgid "Admin" msgstr "" #: [room]affiliation_member [affiliation]member msgid "Member" msgstr "" #: [room]affiliation_none [affiliation]no-aff msgid "No affiliation" msgstr "" #: [room]affiliation_owner_changed msgid "User granted as owner" msgstr "" #: [room]affiliation_admin_changed msgid "User granted as admin" msgstr "" #: [room]affiliation_member_changed msgid "User granted as member" msgstr "" #: [room]affiliation_outcast_changed msgid "User banned" msgstr "" #: [room]affiliation_none_changed msgid "Affiliation removed for the user" msgstr "" #: [roomsexplore]no_local msgid "No chatrooms found locally" msgstr "" #: [roomsexplore]global_title msgid "Global search" msgstr "" #: [roomsexplore]no_global msgid "No chatrooms found globally" msgstr "" #: [search]keyword msgid "What are you looking for?" msgstr "" #: [search]subtitle msgid "Open me using Ctrl + M" msgstr "" #: [search]placeholder msgid "#cats, username@server.com, John…" msgstr "" #: [search]no_contacts_title msgid "No contacts yet?" msgstr "" #: [search]no_contacts_text msgid "Find one by searching for their name or id" msgstr "" #: [search]tags msgid "Tags" msgstr "" #: [search]show_complete_roster msgid "Show all the contacts" msgstr "" #: [sendto]attach msgid "Attach to a blog publication" msgstr "" #: [sendto]share msgid "Share in a new publication" msgstr "" #: [sendto]contact msgid "Send it to a contact" msgstr "" #: [sendto]chatroom msgid "Share it in a chatroom" msgstr "" #: [sendto]shared_with msgid "Post shared" msgstr "" #: [sendto]shared_contact msgid "Post shared with your contact" msgstr "" #: [sendto]shared_chatroom msgid "Post shared within the chatroom" msgstr "" #: [sendto]more_contacts msgid "More contacts" msgstr "" #: [sendto]os_share msgid "Share outside Movim" msgstr "" #: [sticker]title msgid "Stickers" msgstr "" #: [sticker]sent msgid "A sticker has been sent using Movim" msgstr "Tarra lähetettiin Movimista" #: [sticker]keyword msgid "Type a keyword" msgstr "" #: [sticker]gif_title msgid "Find a GIF" msgstr "" #: [sticker]gif_text msgid "Powered by Tenor" msgstr "" #: [subscribe]info msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register." msgstr "Movim on hajautettu sosiaalinen verkosto. Ennen rekisteröitymistä sinun pitää valita serveri jolle rekisteröidyt." #: [subscribe]server_question msgid "Your server here?" msgstr "" #: [subscribe]server_contact msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "" #: [feed]title msgid "%s’s feed" msgstr "" #: [feed]nope msgid "No public feed for this contact" msgstr "" #: [feed]nope_contact msgid "No contact specified" msgstr "" #: [upload]title [button]upload msgid "Upload" msgstr "Lataa" #: [upload]choose msgid "Choose a file to upload" msgstr "Valitse ladattava tiedosto" #: [upload]info msgid "Large pictures will be resized and compressed" msgstr "" #: [upload]error_filesize msgid "File too large" msgstr "" #: [upload]error_failed msgid "Upload failed" msgstr "" #: [upload]error_not_allowed msgid "You are not allowed to upload a file" msgstr "" #: [upload]error_resource_constraint msgid "You exceeded the quota" msgstr "" #: [upload]drag_drop msgid "Drag and drop your file in this area" msgstr "" #: [upload]max_size msgid "Max file size %s" msgstr "" #: [vcard]title [page]profile msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: [vcard]updated msgid "Profile Updated" msgstr "Profiili päivitetty" #: [vcard]not_updated msgid "Profile Not Updated" msgstr "Profiilia ei päivitetty" #: [vcard]nickname_info msgid "This will also be used as your default nickname when joining a chatroom" msgstr "" #: [profile]public msgid "Your profile is now public" msgstr "Profiilisi on nyt julkinen" #: [profile]restricted msgid "Your profile is now restricted" msgstr "Profiilisi on nyt rajattu" #: [profile]info msgid "Configure your instance nickname" msgstr "" #: [profile]privacy_question msgid "Is this account public on this Movim instance?" msgstr "" #: [profile]privacy_info msgid "Movim will create a public page to host your blog and your account will be searchable by the other Movim users." msgstr "" #: [profile]nickname_info msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily." msgstr "" #: [profile]nickname_set msgid "Your nickname is %s." msgstr "" #: [profile]nickname_placeholder msgid "John_Bob96" msgstr "" #: [profile]nickname_error msgid "Your nickname should only contain letters, numbers, - and _" msgstr "" #: [profile]nickname_conflict msgid "The nickname is already registered" msgstr "" #: [profile]nickname_saved msgid "Nickname saved" msgstr "" #: [save]submit [button]submit msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: [save]reset [button]reset msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: [degraded]title msgid "Movim is currently working in degraded mode" msgstr "" #: [degraded]text_1 msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed and profile) are disabled by the administrator." msgstr "" #: [degraded]text_2 msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled." msgstr "" #: [visio]calling msgid "…is calling you" msgstr "" #: [visio]video_call msgid "Incoming video call" msgstr "" #: [visio]audio_call msgid "Incoming audio call" msgstr "" #: [visio]ringing msgid "…ringing" msgstr "" #: [visio]declined msgid "Declined" msgstr "" #: [visio]in_call msgid "In call" msgstr "" #: [visio]failed msgid "Failed" msgstr "" #: [visio]connecting msgid "…connecting" msgstr "" #: [visiolobby]called msgid "%s is calling you" msgstr "" #: [visiolobby]calling msgid "Calling %s" msgstr "" #: [visiolobby]setup msgid "Seting up your camera and microphone" msgstr "" #: [visiolobby]devices_disco msgid "Please allow your browser to share your devices to configure them" msgstr "" #: [visiolobby]microphone_label [visioconfig]microphone_label msgid "Default microphone" msgstr "" #: [visiolobby]camera_label [visioconfig]camera_label msgid "Default camera" msgstr "" #: [visiolobby]default_microphone_changed #: [visioconfig]default_microphone_changed msgid "Default microphone changed" msgstr "" #: [visiolobby]default_camera_changed [visioconfig]default_camera_changed msgid "Default camera changed" msgstr "" #: [visiolobby]no_mic_sound [visioconfig]no_mic_sound msgid "No sound detected from your microphone" msgstr "" #: [visiolobby]no_mic_sound2 [visioconfig]no_mic_sound2 msgid "Try to select another source or check your system settings" msgstr "" #: [visioconfig]title msgid "Video & Voice" msgstr "" #: [visioconfig]help msgid "Configure the default devices used by Movim" msgstr "" #: [visioconfig]microphone msgid "Microphone" msgstr "" #: [visioconfig]camera msgid "Camera" msgstr "" #: [global]no_js msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly." msgstr "" #: [global]description msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protects your privacy and comes with a set of awesome features." msgstr "" #: [global]loading msgid "Loading…" msgstr "" #: [global]or msgid "Or" msgstr "" #: [global]change_pod msgid "Switch to another pod" msgstr "" #: [page]communities msgid "Communities" msgstr "" #: [page]home msgid "Home" msgstr "Etusivu" #: [page]explore msgid "Explore" msgstr "Tutki" #: [page]account_creation msgid "Account Creation" msgstr "Käyttäjätilin luominen" #: [page]news msgid "News" msgstr "Uutiset" #: [page]avatar msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: [page]chats msgid "Chats" msgstr "Keskustelut" #: [page]publish msgid "Publish" msgstr "Julkaise" #: [page]post msgid "Post" msgstr "" #: [page]blog msgid "Blog" msgstr "Blogi" #: [page]about msgid "About" msgstr "" #: [page]login msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" #: [page]not_found msgid "Not Found" msgstr "" #: [page]feed msgid "Feed" msgstr "Syöte" #: [page]posts msgid "Posts" msgstr "Julkaisut" #: [page]visio msgid "Visio-conference" msgstr "" #: [page]share msgctxt "[page]share" msgid "Share" msgstr "" #: [page]room msgid "Room" msgstr "Huone" #: [page]tag msgid "Tag" msgstr "Tagi" #: [error]error msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" #: [error]cannot_load_file msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "Ei voi ladata tiedostoa '%s'" #: [error]widget_load_error msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist." msgstr "" #: [error]widget_call_error msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr "" #: [error]whoops msgid "Whoops!" msgstr "Hupsista!" #: [error]websocket msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later" msgstr "" #: [error]websocket_connect msgid "Reconnection to the server…" msgstr "" #: [error]oops msgid "Oops!" msgstr "Hups!" #: [button]call msgid "Call" msgstr "" #: [button]audio_call msgid "Audio Call" msgstr "" #: [button]video_call msgid "Video Call" msgstr "" #: [button]validate msgid "Validate" msgstr "" #: [button]refresh msgid "Refresh" msgstr "Lataa uudelleen" #: [button]add msgid "Add" msgstr "Lisää uusi" #: [button]delete msgid "Delete" msgstr "Poista" #: [button]destroy msgid "Destroy" msgstr "" #: [button]remove msgid "Remove" msgstr "" #: [button]cancel msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: [button]close msgid "Close" msgstr "Sulje" #: [button]update msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: [button]updating msgid "Updating" msgstr "Päivitetään" #: [button]submitting msgid "Submitting" msgstr "Lähetetään" #: [button]register msgid "Register" msgstr "Rekisteröidy" #: [button]reply msgid "Reply" msgstr "" #: [button]unregister msgid "Unregister" msgstr "Ei rekisteröity" #: [button]save msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: [button]clear msgid "Clear" msgstr "Tyhjää" #: [button]connecting msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" #: [button]bool_yes msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: [button]bool_no msgid "No" msgstr "Ei" #: [button]return msgid "Return" msgstr "Takaisin" #: [button]accept msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" #: [button]refuse msgid "Refuse" msgstr "Hylkää" #: [button]next msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: [button]previous msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: [button]search msgid "Search" msgstr "" #: [button]share msgctxt "[button]share" msgid "Share" msgstr "" #: [button]discover msgid "Discover" msgstr "" #: [button]like msgid "Like" msgstr "" #: [button]not_now msgid "Not Now" msgstr "" #: [button]enable msgid "Enable" msgstr "" #: [button]sign_up msgid "Sign Up" msgstr "" #: [button]send_to msgid "Send to" msgstr "" #: [button]more msgid "More" msgstr "" #: [button]copy_link msgid "Copy Link" msgstr "" #: [button]open msgid "Open" msgstr "" #: [input]optional msgid "Optional" msgstr "" #: [input]muc_pubsub_node msgid "Associated Community" msgstr "" #: [day]title msgid "Day" msgstr "Päivä" #: [day]monday msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: [day]tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: [day]wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: [day]thursday msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: [day]friday msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: [day]saturday msgid "Saturday" msgstr "Launtai" #: [day]sunday msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: [client]bot msgid "Bot" msgstr "Botti" #: [client]console msgid "Console" msgstr "" #: [client]desktop msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" #: [client]phone msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #: [client]web msgid "Web" msgstr "Netti" #: [client]registered msgid "Registered" msgstr "Rekisteröity" #: [client]gateway msgid "Gateway" msgstr "" #: [presence]online msgid "Online" msgstr "Paikalla" #: [presence]away msgid "Away" msgstr "Poissa" #: [presence]dnd msgid "Do Not Disturb" msgstr "Älä häiritse" #: [presence]xa msgid "Extended Away" msgstr "Laajennettu poissaolo" #: [presence]offline msgid "Offline" msgstr "Poissa verkosta" #: [presence]error msgid "Error" msgstr "Virhe" #: [mood]afraid msgid "afraid" msgstr "peloissaan" #: [mood]amazed msgid "amazed" msgstr "huvittunut" #: [mood]amorous msgid "amorous" msgstr "" #: [mood]angry msgid "angry" msgstr "vihainen" #: [mood]annoyed msgid "annoyed" msgstr "ärsyyntynyt" #: [mood]anxious msgid "anxious" msgstr "ahdistunut" #: [mood]aroused msgid "aroused" msgstr "" #: [mood]ashamed msgid "ashamed" msgstr "häpeissään" #: [mood]bored msgid "bored" msgstr "tylsistynyt" #: [mood]brave msgid "brave" msgstr "rohkea" #: [mood]calm msgid "calm" msgstr "rauhallinen" #: [mood]cautious msgid "cautious" msgstr "" #: [mood]cold msgid "cold" msgstr "" #: [mood]confident msgid "confident" msgstr "" #: [mood]confused msgid "confused" msgstr "hämmentynyt" #: [mood]contemplative msgid "contemplative" msgstr "" #: [mood]contented msgid "contented" msgstr "" #: [mood]cranky msgid "cranky" msgstr "" #: [mood]crazy msgid "crazy" msgstr "sekaisin" #: [mood]creative msgid "creative" msgstr "luova" #: [mood]curious msgid "curious" msgstr "utelias" #: [mood]dejected msgid "dejected" msgstr "" #: [mood]depressed msgid "depressed" msgstr "masentunut" #: [mood]disappointed msgid "disappointed" msgstr "pettynyt" #: [mood]disgusted msgid "disgusted" msgstr "" #: [mood]dismayed msgid "dismayed" msgstr "" #: [mood]distracted msgid "distracted" msgstr "" #: [mood]embarrassed msgid "embarrassed" msgstr "" #: [mood]envious msgid "envious" msgstr "kateellinen" #: [mood]excited msgid "excited" msgstr "innoissaan" #: [mood]flirtatious msgid "flirtatious" msgstr "" #: [mood]frustrated msgid "frustrated" msgstr "" #: [mood]grateful msgid "grateful" msgstr "kiitollonen" #: [mood]grieving msgid "grieving" msgstr "" #: [mood]grumpy msgid "grumpy" msgstr "" #: [mood]guilty msgid "guilty" msgstr "" #: [mood]happy msgid "happy" msgstr "iloinen" #: [mood]hopeful msgid "hopeful" msgstr "toiveikas" #: [mood]hot msgid "hot" msgstr "" #: [mood]humbled msgid "humbled" msgstr "" #: [mood]humiliated msgid "humiliated" msgstr "nöytyytetty" #: [mood]hungry msgid "hungry" msgstr "nälkäinen" #: [mood]hurt msgid "hurt" msgstr "" #: [mood]impressed msgid "impressed" msgstr "vakuuttunut" #: [mood]in_awe msgid "in awe" msgstr "" #: [mood]in_love msgid "in love" msgstr "rakastunut" #: [mood]indignant msgid "indignant" msgstr "" #: [mood]interested msgid "interested" msgstr "kiinnostunut" #: [mood]intoxicated msgid "intoxicated" msgstr "" #: [mood]invincible msgid "invincible" msgstr "" #: [mood]jealous msgid "jealous" msgstr "kateellinen" #: [mood]lonely msgid "lonely" msgstr "yksinäinen" #: [mood]lost msgid "lost" msgstr "hukassa" #: [mood]lucky msgid "lucky" msgstr "onnekas" #: [mood]mean msgid "mean" msgstr "ilkeä" #: [mood]moody msgid "moody" msgstr "" #: [mood]nervous msgid "nervous" msgstr "jännittynyt" #: [mood]neutral msgid "neutral" msgstr "neutraali" #: [mood]offended msgid "offended" msgstr "loukkaantunut" #: [mood]outraged msgid "outraged" msgstr "raivoissaan" #: [mood]playful msgid "playful" msgstr "leikkisä" #: [mood]proud msgid "proud" msgstr "ylpeä" #: [mood]relaxed msgid "relaxed" msgstr "rentoutunut" #: [mood]relieved msgid "relieved" msgstr "helpottunut" #: [mood]remorseful msgid "remorseful" msgstr "" #: [mood]restless msgid "restless" msgstr "rauhaton" #: [mood]sad msgid "sad" msgstr "surullinen" #: [mood]sarcastic msgid "sarcastic" msgstr "sarkastinen" #: [mood]satisfied msgid "satisfied" msgstr "tyytyväinen" #: [mood]serious msgid "serious" msgstr "vakava" #: [mood]shocked msgid "shocked" msgstr "järkyttynyt" #: [mood]shy msgid "shy" msgstr "hiljainen" #: [mood]sick msgid "sick" msgstr "sairas" #: [mood]sleepy msgid "sleepy" msgstr "uninen" #: [mood]spontaneous msgid "spontaneous" msgstr "spontaani" #: [mood]stressed msgid "stressed" msgstr "stressaantunut" #: [mood]strong msgid "strong" msgstr "vahva" #: [mood]surprised msgid "surprised" msgstr "yllättynyt" #: [mood]thankful msgid "thankful" msgstr "kiitollinen" #: [mood]thirsty msgid "thirsty" msgstr "janoinen" #: [mood]tired msgid "tired" msgstr "väsynyt" #: [mood]undefined msgid "undefined" msgstr "" #: [mood]weak msgid "weak" msgstr "heikko" #: [mood]worried msgid "worried" msgstr "huolestunut" #: [month]title msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: [month]january msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: [month]february msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: [month]march msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: [month]april msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: [month]may msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: [month]june msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: [month]july msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: [month]august msgid "August" msgstr "Elokuu" #: [month]september msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: [month]october msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: [month]november msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: [month]december msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: [year]title msgid "Year" msgstr "Vuosi" #: [date]today msgid "Today" msgstr "Tänään" #: [date]tomorrow msgid "Tomorrow" msgstr "Huomenna" #: [date]yesterday msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #: [date]ago msgid "%d days ago" msgstr "%d päivää sitten" #: [date]day msgid "day" msgstr "päivä" #: [post]title msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: [post]place msgid "Place" msgstr "Paikka" #: [post]by msgid "by" msgstr "" #: [post]geolocalisation msgid "Geolocalisation" msgstr "" #: [post]email msgid "email" msgstr "sähköposti" #: [post]empty msgid "No content" msgstr "Ei sisältöä" #: [post]no_comments msgid "No comments yet" msgstr "Ei kommentteja vielä" #: [post]older msgid "Get older posts" msgstr "Hae vanhat postaukset" #: [post]new_items msgid "%s new items" msgstr "%s uutta julkaisua" #: [post]comment_error msgid "Comment publication error" msgstr "Virhe kommentin julkaisussa" #: [post]comments_get msgid "Get the comments" msgstr "" #: [post]comment_add msgid "Add a comment" msgstr "Lisää kommentti" #: [post]share msgid "Share with" msgstr "Kenen kanssa jaetaan?" #: [post]share_everyone msgid "Everyone" msgstr "Kaikki" #: [post]updated msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" #: [post]content_not_found msgid "Content not found" msgstr "Sisältöä ei löytynyt" #: [post]default_title msgid "Contact publication" msgstr "" #: [post]comments msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #: [post]original_deleted msgid "Original post deleted" msgstr "" #: [filesize]byte msgid "B" msgstr "" #: [filesize]kilobyte msgid "KB" msgstr "" #: [filesize]megabyte msgid "MB" msgstr "" #: [filesize]gigabyte msgid "GB" msgstr "" #: [filesize]terabyte msgid "TB" msgstr "" #: [affiliation]owner msgid "Owner" msgstr "" #: [affiliation]publisher msgid "Publisher" msgstr "" #: [affiliation]publish-only msgid "Publish only" msgstr "" #: [affiliation]outcast msgid "Outcast" msgstr "" #: [api]error msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "API ei ole saatavilla, yritä myöhemmin uudelleen" #: [field]type_here msgid "Type here" msgstr "Kirjoita tähän"