# # Translators: # akong , 2018 #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminSessions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Confirm/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/ContactActions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Notifications/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/PublishHelp/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../locales/locales.ini msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-13 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 06:12+0000\n" "Last-Translator: Jaussoin Timothée \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/movim/movim/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.3.0\n" #: [about]thanks msgid "Thanks" msgstr "感謝" #: [about]developers msgid "Developers" msgstr "開發者" #: [about]translators msgid "Translators" msgstr "翻譯人員" #: [about]translators_text msgid "Thanks to all the translators" msgstr "感謝所有的翻譯人員" #: [about]software msgid "Software" msgstr "軟體" #: [about]resources msgid "Resources" msgstr "資源" #: [about]api [schema]api [api]title msgid "API" msgstr "API" #: [about]info msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under" msgstr "Movim 是以 XMPP 為基礎的通訊平台。除了以下的軟體及資源,所有的專案都在其中" #: [account]title [page]account msgid "Account" msgstr "帳號" #: [account]password_change_title msgid "Change my password" msgstr "變更我的密碼" #: [account]password [credentials]password [form]password [input]password msgid "Password" msgstr "密碼" #: [account]password_confirmation msgid "Password confirmation" msgstr "確認密碼" #: [account]password_changed msgid "The password has been updated" msgstr "密碼已更新" #: [account]password_not_valid msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)" msgstr "請提供有效的密碼 (最少6個字元)" #: [account]password_not_same msgid "The provided passwords are not the same" msgstr "密碼並不一樣" #: [account]delete msgid "Delete your account" msgstr "刪除您的帳號" #: [account]delete_text msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)." msgstr "您將刪除您的 XMPP 帳號及所有連結在此的資訊 (個人資訊,連絡人及發佈的內容)。" #: [account]delete_text_confirm msgid "Are you sure that you want to delete it?" msgstr "" #: [account]gateway_title #, fuzzy msgid "Gateways" msgstr "通道" #: [account]clear msgid "Leave this instance" msgstr "離開這個範例" #: [account]clear_text msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)." msgstr "您將刪除在這個 Movim 範例中所有連結到您帳號的資訊 (個人資訊,連絡人及發佈的內容)。 " #: [account]clear_text_confirm msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance." msgstr "這個動作不會刪除您的帳號但是會中斷您與此範例的連結。" #: [create]title [subscribe]title msgid "Create a new account" msgstr "建立帳號" #: [create]notfound msgid "No account creation form found on the server" msgstr "沒有帳號在伺服器上有建立" #: [create]server_on msgid "on" msgstr "啟用" #: [create]successfull msgid "Your acccount has been successfully registered" msgstr "您的帳號已成功註冊" #: [create]loading msgid "Loading" msgstr "讀取中" #: [create]placeholder msgid "…and start playing" msgstr "…和開始玩樂吧" #: [error]not_acceptable msgid "Not Acceptable" msgstr "不同意" #: [error]service_unavailable msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr "這個伺服器的註冊系統目前是無效的" #: [error]forbidden msgid "Registration forbidden" msgstr "禁止註冊" #: [adhoc]title msgid "Actions" msgstr "動作" #: [adhoc]completed msgid "Action completed" msgstr "" #: [admin]general msgid "General Settings" msgstr "一般設定" #: [general]theme msgid "Theme" msgstr "佈景主題" #: [general]language msgid "Default language" msgstr "預設語言" #: [general]log_verbosity msgid "Log verbosity" msgstr "日誌等級" #: [restrictsuggestions]title msgid "Restrict suggestions" msgstr "有限的建議" #: [restrictsuggestions]text msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services" msgstr "只有建議的聊天室,社群和其他內容可以使用在 XMPP 伺服器及相關服務" #: [credentials]title msgid "Administration Credential" msgstr "管理者憑證" #: [credentials]username [input]username msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: [credentials]re_password msgid "Retype password" msgstr "重新輸入密碼" #: [whitelist]title msgid "Whitelisted XMPP Servers" msgstr "XMPP 白名單伺服器" #: [whitelist]info1 msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "假如您要指定以下已驗證的 XMPP 伺服器在您的 Movim pod 然後禁止連線到其他的伺服器,請在此輸入他們的網域名稱並用逗號分隔 (例如: movim.eu,jabber.fr)" #: [whitelist]info2 msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "假如您允許存取所有 XMPP 帳號的話,保持欄位空白。" #: [whitelist]label msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "XMPP 白名單伺服器列表" #: [information]title msgctxt "[information]title" msgid "Information Message" msgstr "資訊" #: [information]description [communityconfig]description msgid "Description" msgstr "描述" #: [information]info1 msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example." msgstr "" #: [information]info2 msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message." msgstr "" #: [information]label msgctxt "[information]label" msgid "Information Message" msgstr "資訊" #: [xmpp]title msgid "Default XMPP server" msgstr "預設 XMPP 伺服器" #: [xmpp]domain msgid "Main XMPP server domain" msgstr "主要 XMPP 伺服器網域" #: [xmpp]description msgid "Main XMPP server description" msgstr "主要 XMPP 伺服器描述" #: [xmpp]country msgid "Main XMPP server country" msgstr "主要 XMPP 伺服器國家" #: [xmpp]country_pick msgid "Pick a country in the list" msgstr "在列表中選擇一個國家" #: [log]empty msgid "Empty" msgstr "空白" #: [log]syslog msgid "Syslog" msgstr "系統日誌" #: [log]syslog_files msgid "Syslog and files" msgstr "系統日誌和檔案" #: [adminsessions]title msgid "Sessions" msgstr "" #: [admin]compatibility msgid "General Overview" msgstr "一般概述" #: [compatibility]rights msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory" msgstr "" #: [compatibility]websocket msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable" msgstr "WebSocket 連線錯誤,確認一下假如 Movim 背景正在執行及可以使用" #: [schema]browser msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" #: [schema]movim msgid "Movim Core" msgstr "Movim Core" #: [schema]daemon msgid "Movim Daemon" msgstr "Movim 背景服務" #: [schema]database msgid "Database" msgstr "資料庫" #: [schema]xmpp msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: [api]info msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s" msgstr "這裡您可以註冊您的 pod 在公開的 %sMovim API%s" #: [api]register msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr "您的 pod 並沒有註冊在 API" #: [api]registered msgid "Your pod is registered on the API" msgstr "您的 pod 已註冊在 API" #: [api]wait msgid "Your pod is not yet validated" msgstr "您的 pod 是無效的" #: [api]validated msgid "Your pod is validated" msgstr "您的 pod 是有效的" #: [api]unregister msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours" msgstr "您要求從 API 中移除,這個要求將會在幾個小時內執行" #: [api]conf_updated [config]updated msgid "Configuration updated" msgstr "設置已更新" #: [avatar]file msgid "File" msgstr "檔案" #: [avatar]use_it msgid "Use it" msgstr "使用這個" #: [avatar]webcam msgid "Webcam" msgstr "網路攝影機" #: [avatar]cheese msgid "Cheese!" msgstr "" #: [avatar]snapshot msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "用網路攝影機拍照吧" #: [avatar]updated msgid "Avatar Updated" msgstr "圖示已更新" #: [avatar]not_updated msgid "Avatar Not Updated" msgstr "圖示未更新" #: [avatar]missing msgid "No avatar defined yet" msgstr "未定義圖示" #: [blog]title [feed]title msgid "%s’s feed" msgstr "" #: [blog]private msgid "This content is private, please login to see it" msgstr "這個內容是私人的,請登入後再來看" #: [message]published msgid "Message Published" msgstr "訊息已發佈" #: [message]error msgid "Your message could not be sent, please try again later" msgstr "您的訊息可能不能送出,請晚點重試" #: [message]encrypted msgid "Encrypted message" msgstr "已加密訊息" #: [message]composing msgid "Composing…" msgstr "" #: [message]paused msgid "Paused…" msgstr "" #: [message]gone msgid "Contact gone" msgstr "聯絡消失" #: [message]history msgid "%s messages retrieved" msgstr "%s 訊息檢索" #: [message]edit_help msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message" msgstr "您可以使用方向鍵的上鍵 ↑ 來編輯您之前的訊息" #: [chat]attention msgid "%s needs your attention" msgstr "%s 需要您的關注" #: [chat]placeholder msgid "Your message here…" msgstr "" #: [chat]smileys msgid "Smileys" msgstr "笑臉" #: [chat]frequent msgid "Frequent contacts" msgstr "常聯絡的" #: [chat]new_title msgid "Nothing here yet…" msgstr "這裡沒有..." #: [chat]new_text msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion" msgstr "" #: [chat]invitation msgid "You received an invitation to join a chatroom" msgstr "您收到一則加入聊天室的邀請" #: [chat]invitation_join msgid "Join %s" msgstr "加入 %s" #: [chat]profile msgid "See the profile" msgstr "檢視個人設定" #: [chat]clear msgid "Clear the history" msgstr "清除紀錄" #: [chat]edit_previous msgid "Edit last message" msgstr "編輯最後的訊息" #: [chat]report_abuse msgid "Report abuse" msgstr "回報濫用" #: [chat]jingle_start msgid "Call started" msgstr "" #: [chat]jingle_end msgid "Call ended" msgstr "" #: [chatroom]members msgid "Members" msgstr "成員" #: [chatroom]connected [chatrooms]connected msgid "Connected to the chatroom" msgstr "已連線到聊天室" #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "已中斷與聊天室的連線" #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration msgid "Configuration" msgstr "設置" #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved msgid "Configuration saved" msgstr "已儲存設置" #: [chatroom]subject msgid "Subject" msgstr "主旨" #: [chatroom]subject_changed msgid "Subject changed" msgstr "已變更主旨" #: [chatroom]administration [page]administration msgid "Administration" msgstr "管理者" #: [chats]empty_title msgid "No chats yet…" msgstr "" #: [chats]empty msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button." msgstr "" #: [chats]add msgid "Chat with a contact" msgstr "跟聯絡人聊天" #: [button]chat msgid "Chat" msgstr "聊天" #: [button]new msgid "New conversation" msgstr "新的對話" #: [communities]empty_text msgid "Discover, follow and share" msgstr "探索,跟隨和分享" #: [communities]counter msgid "%s communities" msgstr "%s 社群" #: [communities]search_server msgid "Search for a new server" msgstr "搜索新的伺服器" #: [communities]servers msgid "Communities servers" msgstr "社群伺服器" #: [communities]disco #, fuzzy msgid "Communities server discovered" msgstr "社群伺服器" #: [communities]disco_error msgid "This server doesn’t exists" msgstr "" #: [communities]interesting #, fuzzy msgid "Communities you might like" msgstr "社群名稱" #: [communitiesserver]created msgid "Community created successfully" msgstr "社群建立成功" #: [communitiesserver]empty_server msgid "There is no Communities yet on this server." msgstr "在這個伺服器上沒有社群。" #: [communitiesserver]add msgid "Create a new community on %s" msgstr "建立社群在 %s" #: [communitiesserver]name msgid "Community name" msgstr "社群名稱" #: [communitiesserver]name_example msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "" #: [communitiesserver]name_error msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)" msgstr "" #: [communitiesserver]no_creation msgid "You cannot create a new community on this server" msgstr "" #: [communityaffiliation]subscriptions msgid "Subscriptions" msgstr "" #: [communityaffiliation]deleted msgid "Community deleted successfully" msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_title msgid "Delete the community" msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_text msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action." msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_clean_text msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?" msgstr "" #: [communityaffiliation]owners msgid "Owners" msgstr "" #: [communityaffiliation]publishers #: [communityconfig]publish_model_publishers_title msgid "Publishers" msgstr "" #: [communityaffiliation]roles msgid "Roles" msgstr "" #: [communityaffiliation]role_set msgid "Role correctly set" msgstr "" #: [communityconfig]publication msgid "Publication" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_open_title msgid "Open" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_open_text msgid "Everyone can publish" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_publishers_text msgid "The publishers can publish" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title msgid "Subscribers" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text msgid "The subscribers can publish" msgstr "" #: [communitydata]sub msgid "%s subscribers" msgstr "" #: [communitydata]num msgid "%s posts" msgstr "" #: [communitydata]public msgid "Public page" msgstr "" #: [communityheader]subscribe msgid "Subscribe" msgstr "" #: [communityheader]unsubscribe msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: [communityheader]subscribed msgid "Subscribed" msgstr "" #: [communityheader]unsubscribed msgid "Unsubscribed" msgstr "" #: [communityheader]subscription_unsupported msgid "The subscriptions are disabled for this community" msgstr "" #: [communityheader]label_label msgid "Give a label for this community" msgstr "" #: [communityheader]label_placeholder msgid "My Community Name" msgstr "" #: [communityheader]share_subscription msgid "Share this subscription publicly" msgstr "" #: [communityheader]share_subscription_text msgid "It will appear on your profile" msgstr "" #: [communityheader]unsubscribe_text msgid "You are going to unsubscribe from this community" msgstr "" #: [communityheader]sure [delete]title msgid "Are you sure?" msgstr "" #: [communityposts]nsfw_title msgid "Adult content blocked" msgstr "" #: [communityposts]nsfw_message msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page." msgstr "" #: [communitysubscriptions]subscriptions msgid "My Subscriptions" msgstr "" #: [communitysubscriptions]empty_title msgid "Hello" msgstr "" #: [communitysubscriptions]empty_text1 msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions." msgstr "" #: [communitysubscriptions]empty_text2 msgid "You don’t have any group subscriptions yet." msgstr "" #: [config]general msgid "General" msgstr "" #: [config]language msgid "Language" msgstr "語言" #: [config]roster msgid "Roster display" msgstr "" #: [config]roster_show msgid "Show the offline contacts" msgstr "" #: [config]roster_hide msgid "Hide the offline contacts" msgstr "" #: [config]appearence msgid "Appearence" msgstr "" #: [config]not_valid msgid "Configuration invalid" msgstr "" #: [config]advanced msgid "Advanced Configuration" msgstr "" #: [config]nsfw msgid "Display adult content" msgstr "" #: [config]nsfw_text msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag" msgstr "" #: [config]night_mode msgid "Night Mode" msgstr "" #: [config]night_mode_text msgid "Use dark colors to rest your eyes" msgstr "" #: [config]mam msgid "Archiving preferences" msgstr "" #: [config]mam_text msgid "Server-side archiving preferences" msgstr "" #: [config]mam_always msgid "Always" msgstr "" #: [config]mam_never msgid "Never" msgstr "" #: [config]mam_saved msgid "Archiving preferences saved" msgstr "" #: [cssurl]label msgid "Custom CSS URL for your blog" msgstr "" #: [confirm]title msgid "Confirmation of authentication" msgstr "" #: [confirm]description msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account" msgstr "" #: [confirm]code msgid "Authentication code" msgstr "" #: [roster]add_title msgid "Add a contact" msgstr "" #: [roster]add_contact_info1 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "" #: [roster]add_contact_info2 msgid "Press enter to validate." msgstr "" #: [roster]added msgid "Contact added" msgstr "" #: [roster]updated msgid "Contact updated" msgstr "" #: [roster]deleted msgid "Contact deleted" msgstr "" #: [general]legend msgid "General Information" msgstr "" #: [general]name [chatrooms]name msgid "Name" msgstr "名称" #: [general]nickname [chatrooms]nickname msgid "Nickname" msgstr "檔名" #: [general]date_of_birth msgid "Date of Birth" msgstr "生日" #: [general]gender msgid "Gender" msgstr "性別" #: [general]marital msgid "Marital Status" msgstr "婚姻狀況" #: [general]email msgid "Email" msgstr "" #: [general]website msgid "Website" msgstr "網站" #: [general]about msgid "About Me" msgstr "關於我" #: [general]accounts msgid "Other Accounts" msgstr "" #: [general]tune msgid "Is Listening" msgstr "" #: [position]legend msgid "Geographic Position" msgstr "" #: [position]locality msgid "Locality" msgstr "" #: [position]country msgid "Country" msgstr "" #: [mood]title msgid "Mood" msgstr "" #: [mood]im msgid "I’m " msgstr "" #: [listen]title msgid "Listening" msgstr "" #: [last]title msgid "Last seen" msgstr "" #: [client]title msgid "Client Information" msgstr "" #: [explore]last_registered msgid "Last registered" msgstr "" #: [explore]explore msgid "Find some new friends" msgstr "" #: [edit]title [button]edit msgid "Edit" msgstr "" #: [edit]alias msgid "Alias" msgstr "別名" #: [edit]group msgid "Group" msgstr "" #: [delete]text msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr "" #: [age]years msgid "%s years" msgstr "" #: [blog]last msgid "Last public post" msgstr "" #: [blog]visit msgid "Visit the blog to see all the public posts" msgstr "" #: [subscription]to msgid "You can see this contact status" msgstr "" #: [subscription]to_button msgid "Share my status" msgstr "" #: [subscription]to_text msgid "But this contact cannot see yours" msgstr "" #: [subscription]from msgid "You are not subscribed to this contact" msgstr "" #: [subscription]from_button msgid "Ask to subscribe" msgstr "" #: [subscription]from_text msgid "But this contact can still see if you are online" msgstr "" #: [subscription]nil msgid "No subscriptions" msgstr "" #: [subscription]nil_button [button]invite msgid "Invite" msgstr "" #: [subscription]nil_text msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts" msgstr "" #: [faq]title msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: [faq]permission_title msgid "What does the permission setting do?" msgstr "" #: [faq]permission_text msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting." msgstr "" #: [faq]permission_community_title msgid "How does it applies on Communities posts?" msgstr "" #: [faq]permission_community_text msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)" msgstr "" #: [faq]chatrooms_title msgid "Where can I find a list of chatrooms?" msgstr "" #: [faq]find_contacts_title msgid "Where can I find my contacts?" msgstr "" #: [faq]find_contacts_text msgid "By opening the search panel." msgstr "" #: [apps]question msgid "Have you already tried Movim on other platforms?" msgstr "" #: [apps]phone msgid "Apps for your phone" msgstr "" #: [apps]android msgid "Try out our official Android app" msgstr "" #: [apps]recommend msgid "We also recommend" msgstr "" #: [apps]computer msgid "Apps for your computer" msgstr "" #: [apps]computer_text msgid "Our official apps are available on our website" msgstr "" #: [contact]title msgid "Administrators & Contact" msgstr "" #: [chatroom]question msgid "Chat with the Movim team?" msgstr "" #: [chatroom]button msgid "Add the chatroom" msgstr "" #: [invitations]title msgid "Pending Invitations" msgstr "" #: [invitations]wants_to_talk msgid "%s wants to talk with you" msgstr "" #: [error]username msgid "Wrong username" msgstr "錯誤的使用者名稱" #: [error]jid msgid "Invalid JID" msgstr "JID錯誤" #: [error]empty_challenge msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "" #: [error]dns msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "XMPP網域錯誤, 不正確Jabber ID" #: [error]data_missings msgid "Some data are missing!" msgstr "" #: [error]wrong_password msgid "Wrong password" msgstr "錯誤的密碼" #: [error]internal msgid "Internal server error" msgstr "內部的伺服器錯誤" #: [error]session msgid "Session error" msgstr "作業階段錯誤" #: [error]account_created msgid "Account successfully created" msgstr "成功建立帳戶" #: [error]mec_error msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "" #: [error]impossible msgid "Impossible login" msgstr "" #: [error]default msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" #: [error]login_format msgid "Invalid username format" msgstr "" #: [error]password_format msgid "Invalid password format" msgstr "" #: [error]unauthorized msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]wrong_account msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "無法驗證. 不正確的憑據" #: [error]mechanism msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "" #: [error]fail_auth msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "XMPP 驗證失敗" #: [form]username msgid "My address" msgstr "您的用戶名" #: [form]whitelist_info msgid "You can login with accounts from these servers" msgstr "" #: [form]connected msgid "Connected" msgstr "" #: [form]population msgid "Population" msgstr "" #: [form]invite_chatroom msgid "%s invited you to join a chatroom" msgstr "" #: [login_anonymous]bad_username msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)" msgstr "" #: [menu]empty_title msgid "No news yet…" msgstr "" #: [menu]empty msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed." msgstr "" #: [menu]all msgid "All" msgstr "所有" #: [menu]mine msgid "My publications" msgstr "" #: [menu]contacts [page]contacts msgid "Contacts" msgstr "" #: [menu]add_post msgid "Write a new post…" msgstr "" #: [notifs]title [onboarding]notifications_title msgid "Notifications" msgstr "" #: [notifs]empty msgid "No new notifications" msgstr "" #: [onboarding]notifications_text msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages" msgstr "" #: [onboarding]notifications_text_second msgid "You can always disable them afterwards" msgstr "" #: [onboarding]public_title msgid "Public profile" msgstr "" #: [onboarding]public_text msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily" msgstr "" #: [onboarding]public_text_second msgid "You can always disable this in the configuration afterwards" msgstr "" #: [onboarding]popups_title msgid "Popups" msgstr "" #: [onboarding]popups_text msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers" msgstr "" #: [onboarding]popups_text_second msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly" msgstr "" #: [post]news_feed msgid "News Feed" msgstr "" #: [post]placeholder msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr "" #: [post]content msgid "Content" msgstr "" #: [post]published msgid "Post published" msgstr "" #: [post]deleted msgid "Post deleted" msgstr "" #: [post]hot msgid "What’s Hot" msgstr "" #: [post]hot_text msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)" msgstr "" #: [post]new [publishbrief]new msgid "New post" msgstr "" #: [post]repost msgid "This is a re-post from %s" msgstr "" #: [post]repost_profile msgid "See %s profile" msgstr "" #: [post]blog_last msgid "Public posts from users" msgstr "" #: [post]public msgid "Publish this post publicly?" msgstr "" #: [post]public_yes msgid "This post is public" msgstr "" #: [post]public_no msgid "This post is private" msgstr "" #: [post]public_url msgid "Public URL of this post" msgstr "" #: [post]delete_title [post]delete msgid "Delete this post" msgstr "" #: [post]delete_text msgid "You are going to delete this post, please confirm your action" msgstr "" #: [post]delete_comment msgid "Are you sure that you want to delete this comment?" msgstr "" #: [post]discover msgid "Discover more articles on the communities page" msgstr "" #: [post]more msgid "Read more" msgstr "" #: [post]comments_disabled msgid "Comments disabled" msgstr "" #: [post]comment_published msgid "Comment published" msgstr "" #: [post]comment_like_published msgid "Liked" msgstr "" #: [post]comment_publish_error msgid "The comment cannot be published" msgstr "" #: [post]comment_deleted msgid "Comment deleted" msgstr "" #: [post]liked msgid "Liked your publication" msgstr "" #: [hello]blog_title msgid "Visit your public blog" msgstr "" #: [hello]blog_text msgid "See your public posts and share them with all your contacts" msgstr "" #: [hello]contact_post msgid "Contact post" msgstr "" #: [hello]share_title msgid "Universal share button" msgstr "" #: [hello]share_text msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim" msgstr "" #: [hello]share_button msgid "Share on Movim" msgstr "" #: [hello]enter_title msgid "Oh! Hello!" msgstr "" #: [hello]enter_paragraph msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!" msgstr "" #: [hello]menu_title msgid "Check the Menu" msgstr "" #: [hello]menu_paragraph msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!" msgstr "" #: [hello]profile_title msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet" msgstr "" #: [hello]profile_paragraph msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture" msgstr "" #: [status]disconnect msgid "Disconnect" msgstr "" #: [status]updated msgid "Status updated" msgstr "" #: [status]presence msgid "Presence" msgstr "" #: [publishbrief]placeholder msgid "What’s new?" msgstr "" #: [publishbrief]post msgid "Write a post" msgstr "" #: [publishbrief]add_link msgid "Add a link" msgstr "" #: [publishbrief]no_title msgid "Please provide a title" msgstr "" #: [publishbrief]preview msgid "Preview" msgstr "" #: [publishbrief]attach msgid "Add a file or a picture" msgstr "" #: [publishbrief]no_publication msgid "You cannot publish a post here" msgstr "" #: [publishbrief]no_content_preview msgid "No content to preview" msgstr "" #: [publishbrief]valid_url msgid "Please enter a valid URL" msgstr "" #: [publishbrief]content_text msgid "You can format your content using Markdown" msgstr "" #: [publishhelp]title [page]help msgid "Help" msgstr "求助" #: [publishhelp]more msgid "More help" msgstr "" #: [publishhelp]manual msgid "Markdown syntax manual" msgstr "" #: [rooms]add msgid "Add a chatroom" msgstr "" #: [rooms]edit msgid "Edit a chatroom" msgstr "" #: [rooms]empty_text1 msgid "You don’t have any chatroom yet." msgstr "" #: [rooms]empty_text2 msgid "Add one by clicking on the add button." msgstr "" #: [rooms]type_room msgid "Type of room" msgstr "" #: [rooms]default_room msgid "Standard room" msgstr "" #: [rooms]gateway_room #, fuzzy msgid "Gateway room" msgstr "通道" #: [chatrooms]title msgid "Chatrooms" msgstr "" #: [chatrooms]id msgid "Chat Room ID" msgstr "聊天室 ID" #: [chatrooms]name_placeholder msgid "My Favorite Room" msgstr "" #: [chatrooms]bad_id msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "錯誤的聊天室 ID" #: [chatrooms]empty_name msgid "Empty name" msgstr "空白的名稱" #: [chatrooms]users msgid "Users in the room" msgstr "" #: [chatrooms]bad_nickname msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)" msgstr "" #: [chatrooms]conflict msgid "Username already taken" msgstr "" #: [chatrooms]autojoin msgid "Join this chatroom on connect" msgstr "" #: [chatrooms]registrationrequired msgid "Chatroom cannot be joined, registration required" msgstr "" #: [bookmarks]updated msgid "Bookmarks updated" msgstr "書籤已更新" #: [room]anonymous_title msgid "Public chatroom" msgstr "" #: [room]no_room msgid "Please provide a room address" msgstr "" #: [room]anonymous_text1 msgid "You are currently logged as an anonymous user." msgstr "" #: [room]anonymous_text2 msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner." msgstr "" #: [room]anonymous_login msgid "Login on %s" msgstr "" #: [room]nick msgid "Your nickname" msgstr "" #: [room]invite msgid "Invite a contact" msgstr "" #: [room]invited msgid "Invitation sent" msgstr "" #: [room]invite_code msgid "Send this link to your contacts" msgstr "" #: [room]public_muc msgid "Public" msgstr "" #: [room]public_muc_text msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile" msgstr "" #: [search]keyword msgid "What are you looking for?" msgstr "" #: [search]subtitle msgid "Open me using Ctrl + M" msgstr "" #: [search]placeholder msgid "#cats, username@server.com, John…" msgstr "" #: [search]no_contacts_title msgid "No contacts yet?" msgstr "" #: [search]no_contacts_text msgid "Find one by searching for his name or id" msgstr "" #: [statistics]title msgid "Statistics" msgstr "" #: [sticker]sent msgid "A sticker has been sent using Movim" msgstr "" #: [subscribe]info msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register." msgstr "" #: [subscribe]server_question msgid "Your server here?" msgstr "" #: [subscribe]server_contact msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "" #: [feed]nope msgid "No public feed for this contact" msgstr "" #: [feed]nope_contact msgid "No contact specified" msgstr "" #: [upload]title msgid "Upload a file" msgstr "" #: [upload]choose msgid "Choose a file to upload" msgstr "" #: [upload]info msgid "Large pictures will be resized and compressed" msgstr "" #: [upload]error_filesize msgid "File too large" msgstr "" #: [upload]error_failed msgid "Upload failed" msgstr "" #: [upload]error_not_allowed msgid "You are not allowed to upload a file" msgstr "" #: [upload]error_resource_constraint msgid "You exceeded the quota" msgstr "" #: [vcard]title [page]profile msgid "Profile" msgstr "個人檔案" #: [vcard]updated msgid "Profile Updated" msgstr "" #: [vcard]not_updated msgid "Profile Not Updated" msgstr "" #: [vcard]public msgid "Your profile is now public" msgstr "" #: [vcard]restricted msgid "Your profile is now restricted" msgstr "" #: [profile]info msgid "Configure your instance nickname" msgstr "" #: [profile]privacy_question msgid "Is this profile public?" msgstr "" #: [profile]privacy_info msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet." msgstr "" #: [profile]nickname_info msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily." msgstr "" #: [profile]nickname_set msgid "Your nickname is %s." msgstr "" #: [profile]nickname_placeholder msgid "John_Bob96" msgstr "" #: [profile]nickname_error msgid "Your nickname should only contains letters, numbers, - and _" msgstr "" #: [profile]nickname_conflict msgid "The nickname is already registered" msgstr "" #: [profile]nickname_saved #, fuzzy msgid "Nickname saved" msgstr "檔名" #: [save]submit [button]submit msgid "Submit" msgstr "確認" #: [save]reset [button]reset msgid "Reset" msgstr "重設" #: [degraded]title msgid "Movim is currently working in degraded mode" msgstr "" #: [degraded]text_1 msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence." msgstr "" #: [degraded]text_2 msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment." msgstr "" #: [degraded]text_3 msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled." msgstr "" #: [visio]calling msgid "…is calling you" msgstr "" #: [visio]ringing msgid "…ringing" msgstr "" #: [visio]in_call msgid "in call" msgstr "" #: [visio]failed msgid "failed" msgstr "" #: [visio]connecting msgid "…connecting" msgstr "" #: [visio]ended msgid "call ended" msgstr "" #: [global]no_js msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly." msgstr "" #: [global]description msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features." msgstr "" #: [global]loading msgid "Loading…" msgstr "" #: [global]or msgid "Or" msgstr "" #: [page]communities msgid "Communities" msgstr "" #: [page]home msgid "Home" msgstr "首頁" #: [page]explore msgid "Explore" msgstr "" #: [page]account_creation msgid "Account Creation" msgstr "創建帳戶" #: [page]news msgid "News" msgstr "" #: [page]avatar msgid "Avatar" msgstr "圖像" #: [page]chats msgid "Chats" msgstr "" #: [page]publish msgid "Publish" msgstr "" #: [page]post msgid "Post" msgstr "" #: [page]blog msgid "Blog" msgstr "" #: [page]about msgid "About" msgstr "" #: [page]login msgid "Login" msgstr "" #: [page]not_found msgid "Not Found" msgstr "" #: [page]feed msgid "Feed" msgstr "來源" #: [page]posts msgid "Posts" msgstr "" #: [page]gallery msgid "Gallery" msgstr "" #: [page]visio msgid "Visio-conference" msgstr "" #: [page]share msgctxt "[page]share" msgid "Share" msgstr "" #: [page]room msgid "Room" msgstr "" #: [page]tag msgid "Tag" msgstr "" #: [error]error msgid "Error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: [error]cannot_load_file msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "無法載入檔案'%s'" #: [error]widget_load_error msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist." msgstr "" #: [error]widget_call_error msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr "" #: [error]whoops msgid "Whoops!" msgstr "" #: [error]websocket msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later" msgstr "" #: [error]oops msgid "Oops!" msgstr "" #: [button]call msgid "Call" msgstr "" #: [button]validate msgid "Validate" msgstr "" #: [button]refresh msgid "Refresh" msgstr "" #: [button]add msgid "Add" msgstr "加" #: [button]delete msgid "Delete" msgstr "" #: [button]cancel msgid "Cancel" msgstr "取消" #: [button]close msgid "Close" msgstr "" #: [button]update msgid "Update" msgstr "" #: [button]updating msgid "Updating" msgstr "" #: [button]submitting msgid "Submitting" msgstr "傳送" #: [button]register msgid "Register" msgstr "" #: [button]reply msgid "Reply" msgstr "" #: [button]unregister msgid "Unregister" msgstr "" #: [button]save msgid "Save" msgstr "" #: [button]clear msgid "Clear" msgstr "" #: [button]upload msgid "Upload" msgstr "" #: [button]connecting msgid "Connecting" msgstr "" #: [button]bool_yes msgid "Yes" msgstr "" #: [button]bool_no msgid "No" msgstr "" #: [button]return msgid "Return" msgstr "" #: [button]accept msgid "Accept" msgstr "接受" #: [button]refuse msgid "Refuse" msgstr "" #: [button]next msgid "Next" msgstr "" #: [button]previous msgid "Previous" msgstr "" #: [button]search msgid "Search" msgstr "" #: [button]share msgctxt "[button]share" msgid "Share" msgstr "" #: [button]discover msgid "Discover" msgstr "" #: [button]like msgid "Like" msgstr "" #: [button]not_now msgid "Not Now" msgstr "" #: [button]enable msgid "Enable" msgstr "" #: [button]sign_up msgid "Sign Up" msgstr "" #: [day]title msgid "Day" msgstr "天" #: [day]monday msgid "Monday" msgstr "星期一" #: [day]tuesday msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: [day]wednesday msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: [day]thursday msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: [day]friday msgid "Friday" msgstr "星期五" #: [day]saturday msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: [day]sunday msgid "Sunday" msgstr "" #: [client]bot msgid "Bot" msgstr "Bot" #: [client]desktop msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: [client]phone msgid "Phone" msgstr "電話" #: [client]web msgid "Web" msgstr "" #: [client]registered msgid "Registered" msgstr "" #: [presence]online msgid "Online" msgstr "線上" #: [presence]away msgid "Away" msgstr "離開" #: [presence]dnd msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" #: [presence]xa msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" #: [presence]offline msgid "Offline" msgstr "離線" #: [presence]error msgid "Error" msgstr "" #: [mood]afraid msgid "afraid" msgstr "" #: [mood]amazed msgid "amazed" msgstr "" #: [mood]amorous msgid "amorous" msgstr "" #: [mood]angry msgid "angry" msgstr "" #: [mood]annoyed msgid "annoyed" msgstr "" #: [mood]anxious msgid "anxious" msgstr "" #: [mood]aroused msgid "aroused" msgstr "" #: [mood]ashamed msgid "ashamed" msgstr "" #: [mood]bored msgid "bored" msgstr "" #: [mood]brave msgid "brave" msgstr "" #: [mood]calm msgid "calm" msgstr "" #: [mood]cautious msgid "cautious" msgstr "" #: [mood]cold msgid "cold" msgstr "" #: [mood]confident msgid "confident" msgstr "" #: [mood]confused msgid "confused" msgstr "" #: [mood]contemplative msgid "contemplative" msgstr "" #: [mood]contented msgid "contented" msgstr "" #: [mood]cranky msgid "cranky" msgstr "" #: [mood]crazy msgid "crazy" msgstr "" #: [mood]creative msgid "creative" msgstr "" #: [mood]curious msgid "curious" msgstr "" #: [mood]dejected msgid "dejected" msgstr "" #: [mood]depressed msgid "depressed" msgstr "" #: [mood]disappointed msgid "disappointed" msgstr "" #: [mood]disgusted msgid "disgusted" msgstr "" #: [mood]dismayed msgid "dismayed" msgstr "" #: [mood]distracted msgid "distracted" msgstr "" #: [mood]embarrassed msgid "embarrassed" msgstr "" #: [mood]envious msgid "envious" msgstr "" #: [mood]excited msgid "excited" msgstr "" #: [mood]flirtatious msgid "flirtatious" msgstr "" #: [mood]frustrated msgid "frustrated" msgstr "" #: [mood]grateful msgid "grateful" msgstr "" #: [mood]grieving msgid "grieving" msgstr "" #: [mood]grumpy msgid "grumpy" msgstr "" #: [mood]guilty msgid "guilty" msgstr "" #: [mood]happy msgid "happy" msgstr "" #: [mood]hopeful msgid "hopeful" msgstr "" #: [mood]hot msgid "hot" msgstr "" #: [mood]humbled msgid "humbled" msgstr "" #: [mood]humiliated msgid "humiliated" msgstr "" #: [mood]hungry msgid "hungry" msgstr "" #: [mood]hurt msgid "hurt" msgstr "" #: [mood]impressed msgid "impressed" msgstr "" #: [mood]in_awe msgid "in awe" msgstr "" #: [mood]in_love msgid "in love" msgstr "" #: [mood]indignant msgid "indignant" msgstr "" #: [mood]interested msgid "interested" msgstr "" #: [mood]intoxicated msgid "intoxicated" msgstr "" #: [mood]invincible msgid "invincible" msgstr "" #: [mood]jealous msgid "jealous" msgstr "" #: [mood]lonely msgid "lonely" msgstr "" #: [mood]lost msgid "lost" msgstr "" #: [mood]lucky msgid "lucky" msgstr "" #: [mood]mean msgid "mean" msgstr "" #: [mood]moody msgid "moody" msgstr "" #: [mood]nervous msgid "nervous" msgstr "" #: [mood]neutral msgid "neutral" msgstr "" #: [mood]offended msgid "offended" msgstr "" #: [mood]outraged msgid "outraged" msgstr "" #: [mood]playful msgid "playful" msgstr "" #: [mood]proud msgid "proud" msgstr "" #: [mood]relaxed msgid "relaxed" msgstr "" #: [mood]relieved msgid "relieved" msgstr "" #: [mood]restless msgid "restless" msgstr "" #: [mood]sad msgid "sad" msgstr "" #: [mood]sarcastic msgid "sarcastic" msgstr "" #: [mood]satisfied msgid "satisfied" msgstr "" #: [mood]serious msgid "serious" msgstr "" #: [mood]shocked msgid "shocked" msgstr "" #: [mood]shy msgid "shy" msgstr "" #: [mood]sick msgid "sick" msgstr "" #: [mood]sleepy msgid "sleepy" msgstr "" #: [mood]spontaneous msgid "spontaneous" msgstr "" #: [mood]stressed msgid "stressed" msgstr "" #: [mood]strong msgid "strong" msgstr "" #: [mood]surprised msgid "surprised" msgstr "" #: [mood]thankful msgid "thankful" msgstr "" #: [mood]thirsty msgid "thirsty" msgstr "" #: [mood]tired msgid "tired" msgstr "" #: [mood]undefined msgid "undefined" msgstr "" #: [mood]weak msgid "weak" msgstr "" #: [mood]worried msgid "worried" msgstr "" #: [month]title msgid "Month" msgstr "月" #: [month]january msgid "January" msgstr "一月" #: [month]february msgid "February" msgstr "二月" #: [month]march msgid "March" msgstr "三月" #: [month]april msgid "April" msgstr "四月" #: [month]may msgid "May" msgstr "五月" #: [month]june msgid "June" msgstr "六月" #: [month]july msgid "July" msgstr "七月" #: [month]august msgid "August" msgstr "八月" #: [month]september msgid "September" msgstr "九月" #: [month]october msgid "October" msgstr "十月" #: [month]november msgid "November" msgstr "十一月" #: [month]december msgid "December" msgstr "十二月" #: [year]title msgid "Year" msgstr "年" #: [date]today msgid "Today" msgstr "今天" #: [date]tomorrow msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #: [date]yesterday msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: [date]ago msgid "%d days ago" msgstr "" #: [date]day msgid "day" msgstr "天" #: [post]title msgid "Title" msgstr "" #: [post]place msgid "Place" msgstr "" #: [post]by msgid "by" msgstr "" #: [post]geolocalisation msgid "Geolocalisation" msgstr "" #: [post]email msgid "email" msgstr "" #: [post]empty msgid "No content" msgstr "" #: [post]no_comments msgid "No comments yet" msgstr "" #: [post]older msgid "Get older posts" msgstr "查看舊留言" #: [post]new_items msgid "%s new items" msgstr "" #: [post]comment_error msgid "Comment publication error" msgstr "" #: [post]comments_get msgid "Get the comments" msgstr "" #: [post]comment_add msgid "Add a comment" msgstr "" #: [post]share msgid "Share with" msgstr "" #: [post]share_everyone msgid "Everyone" msgstr "" #: [post]updated msgid "Updated" msgstr "" #: [post]content_not_found msgid "Content not found" msgstr "" #: [post]default_title msgid "Contact publication" msgstr "" #: [post]comments msgid "Comments" msgstr "" #: [post]original_deleted msgid "Original post deleted" msgstr "" #: [affiliation]owner msgid "Owner" msgstr "" #: [affiliation]publisher msgid "Publisher" msgstr "" #: [affiliation]publish-only msgid "Publish only" msgstr "" #: [affiliation]member #, fuzzy msgid "Member" msgstr "成員" #: [affiliation]no-aff msgid "No affiliation" msgstr "" #: [affiliation]outcast msgid "Outcast" msgstr "" #: [api]error msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "" #: [field]type_here msgid "Type here" msgstr "" #~ msgid "This user has not posted anything right now" #~ msgstr "這個使用者目前沒有發表任何文章" #~ msgid "This message will be displayed on the login page" #~ msgstr "這個訊息會顯示在登入頁面"