# # Translators: # FIRST AUTHOR , 2012 # Free Bill , 2016 # Simon Ede , 2015 # Simon Ede , 2015 # Zsolt , 2018 #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminSessions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityConfig/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Confirm/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/ContactActions/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Notifications/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/PublishHelp/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../app/widgets/Visio/locales.ini #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. extracted from ../locales/locales.ini msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: movim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-13 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 06:12+0000\n" "Last-Translator: Zsolt \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/movim/movim/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.3.0\n" #: [about]thanks msgid "Thanks" msgstr "Köszönet" #: [about]developers msgid "Developers" msgstr "Fejlesztők" #: [about]translators msgid "Translators" msgstr "Fordítók" #: [about]translators_text msgid "Thanks to all the translators" msgstr "Köszönet minden fordítónak" #: [about]software msgid "Software" msgstr "Szoftver" #: [about]resources msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" #: [about]api [schema]api [api]title msgid "API" msgstr "API" #: [about]info msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under" msgstr "A Movim egy XMPP alapú kommunikációs platform. Az egész projekt, kivéve a következő szoftvereket és forrásokat, az alábbi alatt van:" #: [account]title [page]account msgid "Account" msgstr "Felhasználó" #: [account]password_change_title msgid "Change my password" msgstr "Megváltoztatom a jelszavam" #: [account]password [credentials]password [form]password [input]password msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: [account]password_confirmation msgid "Password confirmation" msgstr "Jelszó megerősítése" #: [account]password_changed msgid "The password has been updated" msgstr "A jelszó frissítve lett" #: [account]password_not_valid msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)" msgstr "Kérlek adj meg egy érvényes jelszót (minimum 6 karakter)" #: [account]password_not_same msgid "The provided passwords are not the same" msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek" #: [account]delete msgid "Delete your account" msgstr "Felhasználói fiókod törlése" #: [account]delete_text msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)." msgstr "Törölni fogod az XMPP fiókodat és minden vele kapcsolatos információt (profil, kapcsolatok és közzétételek)." #: [account]delete_text_confirm msgid "Are you sure that you want to delete it?" msgstr "Biztosan törölni akarod?" #: [account]gateway_title #, fuzzy msgid "Gateways" msgstr "Átjáró" #: [account]clear msgid "Leave this instance" msgstr "Ennek az instanciának elhagyása" #: [account]clear_text msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)." msgstr "Törölni fogod az összes a fiókoddal kapcsolatos információt ezen a Movim instancián (profil, kapcsolatok és közzétételek)." #: [account]clear_text_confirm msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance." msgstr "Ez a művelet nem törli a fiókodat, hanem leválaszt erről az instanciáról." #: [create]title [subscribe]title msgid "Create a new account" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: [create]notfound msgid "No account creation form found on the server" msgstr "Nem található felhasználó létrehozási űrlap a szerveren." #: [create]server_on msgid "on" msgstr "itt:" #: [create]successfull msgid "Your acccount has been successfully registered" msgstr "Felhasználói fiókodat sikeresen létrehoztuk." #: [create]loading msgid "Loading" msgstr "Töltés" #: [create]placeholder msgid "…and start playing" msgstr "...és kezdődhet a játék" #: [error]not_acceptable msgid "Not Acceptable" msgstr "Nem elfogadható" #: [error]service_unavailable msgid "The registration system of this server is currently unavailable" msgstr "A szerver regisztrációs rendszere jelenleg nem elérhető." #: [error]forbidden msgid "Registration forbidden" msgstr "Regisztáció tiltva" #: [adhoc]title msgid "Actions" msgstr "Akciók" #: [adhoc]completed msgid "Action completed" msgstr "A művelet befejeződött" #: [admin]general msgid "General Settings" msgstr "Általános Beállítások" #: [general]theme msgid "Theme" msgstr "Téma" #: [general]language msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: [general]log_verbosity msgid "Log verbosity" msgstr "Naplórészletesség" #: [restrictsuggestions]title msgid "Restrict suggestions" msgstr "Javaslatok korlátozása" #: [restrictsuggestions]text msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services" msgstr "Csak olyan chatszobák, közösségek és más tartalmak ajánlása, amely elérhető a felhasználó XMPP szerverén és kapcsolódó szolgáltatásokon" #: [credentials]title msgid "Administration Credential" msgstr "Adminisztációs tanúsítvány" #: [credentials]username [input]username msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: [credentials]re_password msgid "Retype password" msgstr "Gépeld újra a jelszót" #: [whitelist]title msgid "Whitelisted XMPP Servers" msgstr "Fehérlistázott XMPP szerverek" #: [whitelist]info1 msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "Ha megakarsz határozni az azonosított XMPP szervereket a Movim pod-odon és megtiltani a kapcsolatot minden egyéb szervernek, kérlek írd a domain nevüket ide, vesszővel elválasztva (pl: movim.eu,jabber.fr)" #: [whitelist]info2 msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "Hagyd ezt a mezőt üresen ha engedélyezed a hozzáférést mindegyik XMPP felhasználóhoz." #: [whitelist]label msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "A fehérlistázott szerverek listája" #: [information]title msgctxt "[information]title" msgid "Information Message" msgstr "Információs üzenet" #: [information]description [communityconfig]description msgid "Description" msgstr "Leírás" #: [information]info1 msgid "This message will be displayed on the login page. It can be used to link the Terms and Conditions of your Movim instance for example." msgstr "" #: [information]info2 msgid "Leave this field blank if you don’t want to show any message." msgstr "Hagyd üresen ezt a mezőt, ha nem akarsz megjeleníteni semmilyen üzenetet!" #: [information]label msgctxt "[information]label" msgid "Information Message" msgstr "Információs üzenet" #: [xmpp]title msgid "Default XMPP server" msgstr "Alapértelmezett XMPP szerver" #: [xmpp]domain msgid "Main XMPP server domain" msgstr "Fő XMPP szerver domén" #: [xmpp]description msgid "Main XMPP server description" msgstr "Fő XMPP szerver leírása" #: [xmpp]country msgid "Main XMPP server country" msgstr "Fő XMPP szerver országa" #: [xmpp]country_pick msgid "Pick a country in the list" msgstr "Válassz egy országot a listában" #: [log]empty msgid "Empty" msgstr "Üres" #: [log]syslog msgid "Syslog" msgstr "Rendszernapló" #: [log]syslog_files msgid "Syslog and files" msgstr "Rendszernapló és fájlok" #: [adminsessions]title msgid "Sessions" msgstr "Munkamenetek" #: [admin]compatibility msgid "General Overview" msgstr "Általános Áttekintés" #: [compatibility]rights msgid "Read and write rights for the webserver in Movim’s %s directory" msgstr "Olvasási és írási jogok a webszervernek a Movim %sgyökérmappájában" #: [compatibility]websocket msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable" msgstr "WebSocket kapcsolódási hiba, ellenőrizd, hogy fut-e a Movim démon és hogy elérhető-e" #: [schema]browser msgid "Browser" msgstr "Böngésző" #: [schema]movim msgid "Movim Core" msgstr "Movim Core" #: [schema]daemon msgid "Movim Daemon" msgstr "Movim Daemon" #: [schema]database msgid "Database" msgstr "Adatbázis" #: [schema]xmpp msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: [api]info msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s" msgstr "Itt tudod regisztrálni hivatalosan a pododat: %sMovim API%s" #: [api]register msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr "A podod nincs regisztrálva az API-n" #: [api]registered msgid "Your pod is registered on the API" msgstr "A podod regisztálva van az API-n" #: [api]wait msgid "Your pod is not yet validated" msgstr "A pododat még nem ellenőrizték" #: [api]validated msgid "Your pod is validated" msgstr "A podod érvényesítve lett." #: [api]unregister msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours" msgstr "Azt kérted, hogy lekerülj az API-ról, a kérésedet pár órán belül feldolgozzuk." #: [api]conf_updated [config]updated msgid "Configuration updated" msgstr "Konfiguráció frissítve." #: [avatar]file msgid "File" msgstr "Fájl" #: [avatar]use_it msgid "Use it" msgstr "Használd" #: [avatar]webcam msgid "Webcam" msgstr "Webkam" #: [avatar]cheese msgid "Cheese!" msgstr "Mosolyogj!" #: [avatar]snapshot msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "Webkam pillanatkép készítése." #: [avatar]updated msgid "Avatar Updated" msgstr "Avatár frissítve" #: [avatar]not_updated msgid "Avatar Not Updated" msgstr "Az avatár nem lett frissítve." #: [avatar]missing msgid "No avatar defined yet" msgstr "Még nincs megadva avatar" #: [blog]title [feed]title msgid "%s’s feed" msgstr "%s hírfolyama" #: [blog]private msgid "This content is private, please login to see it" msgstr "Ez a tartalom nem nyilvános, jelentkezz be, hogy láthasd" #: [message]published msgid "Message Published" msgstr "Üzenet közzétéve" #: [message]error msgid "Your message could not be sent, please try again later" msgstr "Az üzenetedet nem lehetett elküldeni, kérlek, próbáld újra!" #: [message]encrypted msgid "Encrypted message" msgstr "Titkosított üzenet" #: [message]composing msgid "Composing…" msgstr "Ír…" #: [message]paused msgid "Paused…" msgstr "Megállt…" #: [message]gone msgid "Contact gone" msgstr "A partner elment" #: [message]history msgid "%s messages retrieved" msgstr "%s üzenet betöltve" #: [message]edit_help msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message" msgstr "Használhatod a felfelé mutató nyilat ↑ az előző üzeneted szerkesztéséhez" #: [chat]attention msgid "%s needs your attention" msgstr "%snek a figyelmedre van szüksége" #: [chat]placeholder msgid "Your message here…" msgstr "Ide írd az üzeneted…" #: [chat]smileys msgid "Smileys" msgstr "Hangulatjelek" #: [chat]frequent msgid "Frequent contacts" msgstr "Gyakori kapcsolatok" #: [chat]new_title msgid "Nothing here yet…" msgstr "Még nincs itt semmi…" #: [chat]new_text msgid "Don’t be shy, send a first message to start the discussion" msgstr "Ne légy szégyellős, küldd el az első üzenetet az üzenetváltás megkezdéséhez!" #: [chat]invitation msgid "You received an invitation to join a chatroom" msgstr "Meghívást kaptál, hogy csatlakozz egy chatszobához" #: [chat]invitation_join msgid "Join %s" msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s" #: [chat]profile msgid "See the profile" msgstr "A profil megtekintése" #: [chat]clear msgid "Clear the history" msgstr "Az előzmények törlése" #: [chat]edit_previous msgid "Edit last message" msgstr "Az utolsó üzenet szerkesztése" #: [chat]report_abuse msgid "Report abuse" msgstr "Visszaélés jelentése" #: [chat]jingle_start msgid "Call started" msgstr "" #: [chat]jingle_end msgid "Call ended" msgstr "" #: [chatroom]members msgid "Members" msgstr "Tagok" #: [chatroom]connected [chatrooms]connected msgid "Connected to the chatroom" msgstr "Csatlakozva a chat szobához" #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "Lecsatlakozva a chat szobától" #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [page]configuration msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved msgid "Configuration saved" msgstr "Beállítások elmentve." #: [chatroom]subject msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: [chatroom]subject_changed msgid "Subject changed" msgstr "A tárgy megváltozott" #: [chatroom]administration [page]administration msgid "Administration" msgstr "Adminisztráció" #: [chats]empty_title msgid "No chats yet…" msgstr "Még nincsenek csevegések…" #: [chats]empty msgid "Start a new conversation by clicking on the %s button." msgstr "Indíts új üzenetváltást a %sgombra való kattintással" #: [chats]add msgid "Chat with a contact" msgstr "Beszélgetés egy partnerrel" #: [button]chat msgid "Chat" msgstr "Chat" #: [button]new msgid "New conversation" msgstr "Új beszélgetés" #: [communities]empty_text msgid "Discover, follow and share" msgstr "Fedezd fel, kövesd és oszd meg" #: [communities]counter msgid "%s communities" msgstr "%s közösség" #: [communities]search_server msgid "Search for a new server" msgstr "Új szerver keresése" #: [communities]servers msgid "Communities servers" msgstr "" #: [communities]disco msgid "Communities server discovered" msgstr "" #: [communities]disco_error msgid "This server doesn’t exists" msgstr "" #: [communities]interesting msgid "Communities you might like" msgstr "" #: [communitiesserver]created msgid "Community created successfully" msgstr "" #: [communitiesserver]empty_server msgid "There is no Communities yet on this server." msgstr "" #: [communitiesserver]add msgid "Create a new community on %s" msgstr "" #: [communitiesserver]name msgid "Community name" msgstr "" #: [communitiesserver]name_example msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "Én Kicsi Pónim - Rajongói Klub" #: [communitiesserver]name_error msgid "Please provide a valid community name (4 characters minimum)" msgstr "" #: [communitiesserver]no_creation msgid "You cannot create a new community on this server" msgstr "" #: [communityaffiliation]subscriptions msgid "Subscriptions" msgstr "Feliratkozások" #: [communityaffiliation]deleted msgid "Community deleted successfully" msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_title msgid "Delete the community" msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_text msgid "You are going to delete the following community. Please confirm your action." msgstr "" #: [communityaffiliation]delete_clean_text msgid "It seems that this community doesn’t exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?" msgstr "" #: [communityaffiliation]owners msgid "Owners" msgstr "" #: [communityaffiliation]publishers #: [communityconfig]publish_model_publishers_title msgid "Publishers" msgstr "" #: [communityaffiliation]roles msgid "Roles" msgstr "" #: [communityaffiliation]role_set msgid "Role correctly set" msgstr "" #: [communityconfig]publication msgid "Publication" msgstr "Közzétételek" #: [communityconfig]publish_model_open_title msgid "Open" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_open_text msgid "Everyone can publish" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_publishers_text msgid "The publishers can publish" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_subscribers_title msgid "Subscribers" msgstr "" #: [communityconfig]publish_model_subscribers_text msgid "The subscribers can publish" msgstr "" #: [communitydata]sub msgid "%s subscribers" msgstr "%s feliratkozó" #: [communitydata]num msgid "%s posts" msgstr "%s poszt" #: [communitydata]public msgid "Public page" msgstr "" #: [communityheader]subscribe msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: [communityheader]unsubscribe msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: [communityheader]subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Feliratkozva" #: [communityheader]unsubscribed msgid "Unsubscribed" msgstr "Leiratkozva" #: [communityheader]subscription_unsupported msgid "The subscriptions are disabled for this community" msgstr "" #: [communityheader]label_label msgid "Give a label for this community" msgstr "" #: [communityheader]label_placeholder msgid "My Community Name" msgstr "" #: [communityheader]share_subscription msgid "Share this subscription publicly" msgstr "" #: [communityheader]share_subscription_text msgid "It will appear on your profile" msgstr "" #: [communityheader]unsubscribe_text msgid "You are going to unsubscribe from this community" msgstr "" #: [communityheader]sure [delete]title msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" #: [communityposts]nsfw_title msgid "Adult content blocked" msgstr "" #: [communityposts]nsfw_message msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page." msgstr "" #: [communitysubscriptions]subscriptions msgid "My Subscriptions" msgstr "Feliratkozásaim" #: [communitysubscriptions]empty_title msgid "Hello" msgstr "Szia" #: [communitysubscriptions]empty_text1 msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions." msgstr "Itt kezelheted a feliratkozásaidat." #: [communitysubscriptions]empty_text2 msgid "You don’t have any group subscriptions yet." msgstr "" #: [config]general msgid "General" msgstr "Általános" #: [config]language msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: [config]roster msgid "Roster display" msgstr "" #: [config]roster_show msgid "Show the offline contacts" msgstr "Mutatsd az offline kapcsolatokat" #: [config]roster_hide msgid "Hide the offline contacts" msgstr "Rejtsd el az offline kapcsolatokat" #: [config]appearence msgid "Appearence" msgstr "Megjelenés" #: [config]not_valid msgid "Configuration invalid" msgstr "Érvénytelen beállítások" #: [config]advanced msgid "Advanced Configuration" msgstr "Haladó beállítások" #: [config]nsfw msgid "Display adult content" msgstr "" #: [config]nsfw_text msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag" msgstr "" #: [config]night_mode msgid "Night Mode" msgstr "" #: [config]night_mode_text msgid "Use dark colors to rest your eyes" msgstr "" #: [config]mam msgid "Archiving preferences" msgstr "" #: [config]mam_text msgid "Server-side archiving preferences" msgstr "" #: [config]mam_always msgid "Always" msgstr "" #: [config]mam_never msgid "Never" msgstr "" #: [config]mam_saved msgid "Archiving preferences saved" msgstr "" #: [cssurl]label msgid "Custom CSS URL for your blog" msgstr "A blogod CSS URL-je" #: [confirm]title msgid "Confirmation of authentication" msgstr "" #: [confirm]description msgid "The following platform would like your confirmation to authentify this account" msgstr "" #: [confirm]code msgid "Authentication code" msgstr "" #: [roster]add_title msgid "Add a contact" msgstr "" #: [roster]add_contact_info1 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "Add meg az ismerősöd Jabber azonosítóját." #: [roster]add_contact_info2 msgid "Press enter to validate." msgstr "Nyomj entert az ellenőrzéshez" #: [roster]added msgid "Contact added" msgstr "Ismerős hozzáadva" #: [roster]updated msgid "Contact updated" msgstr "Kapcsolat frissítve" #: [roster]deleted msgid "Contact deleted" msgstr "Ismerős törölve" #: [general]legend msgid "General Information" msgstr "" #: [general]name [chatrooms]name msgid "Name" msgstr "Név" #: [general]nickname [chatrooms]nickname msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: [general]date_of_birth msgid "Date of Birth" msgstr "Születési idő" #: [general]gender msgid "Gender" msgstr "Nem" #: [general]marital msgid "Marital Status" msgstr "Családi állapot" #: [general]email msgid "Email" msgstr "Email" #: [general]website msgid "Website" msgstr "Honlap" #: [general]about msgid "About Me" msgstr "Névjegyem" #: [general]accounts msgid "Other Accounts" msgstr "Egyéb felhasználói fiókok" #: [general]tune msgid "Is Listening" msgstr "Éppen hallgatja" #: [position]legend msgid "Geographic Position" msgstr "Földrajzi helyzet" #: [position]locality msgid "Locality" msgstr "Helység" #: [position]country msgid "Country" msgstr "Ország" #: [mood]title msgid "Mood" msgstr "Hangulat" #: [mood]im msgid "I’m " msgstr "" #: [listen]title msgid "Listening" msgstr "hallgat" #: [last]title msgid "Last seen" msgstr "Utoljára itt" #: [client]title msgid "Client Information" msgstr "" #: [explore]last_registered msgid "Last registered" msgstr "Utoljára regisztrálva" #: [explore]explore msgid "Find some new friends" msgstr "Találj néhány új barátot" #: [edit]title [button]edit msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: [edit]alias msgid "Alias" msgstr "Alias" #: [edit]group msgid "Group" msgstr "Csoport" #: [delete]text msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action" msgstr "Törölni fogod az egyik kapcsolatod, kérlek erősítsd meg a szándékod." #: [age]years msgid "%s years" msgstr "%s éves" #: [blog]last msgid "Last public post" msgstr "Utolsó nyilvános megosztás" #: [blog]visit msgid "Visit the blog to see all the public posts" msgstr "Menj a blogra, hogy minden nyilvános bejegyzését lásd" #: [subscription]to msgid "You can see this contact status" msgstr "Láthatod ezt a kapcsolati állapotot" #: [subscription]to_button msgid "Share my status" msgstr "Állapot megosztása" #: [subscription]to_text msgid "But this contact cannot see yours" msgstr "De ez az ismerős nem láthatja a tiéd" #: [subscription]from msgid "You are not subscribed to this contact" msgstr "Nem vagy feliratkozva erre az ismerősre" #: [subscription]from_button msgid "Ask to subscribe" msgstr "Felkérés feliratkozásra" #: [subscription]from_text msgid "But this contact can still see if you are online" msgstr "De ez az ismerős még mindig láthatja ha online vagy" #: [subscription]nil msgid "No subscriptions" msgstr "Nincsenek feliratkozók" #: [subscription]nil_button [button]invite msgid "Invite" msgstr "Meghívás" #: [subscription]nil_text msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts" msgstr "" #: [faq]title msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések" #: [faq]permission_title msgid "What does the permission setting do?" msgstr "" #: [faq]permission_text msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting." msgstr "" #: [faq]permission_community_title msgid "How does it applies on Communities posts?" msgstr "" #: [faq]permission_community_text msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)" msgstr "" #: [faq]chatrooms_title msgid "Where can I find a list of chatrooms?" msgstr "" #: [faq]find_contacts_title msgid "Where can I find my contacts?" msgstr "" #: [faq]find_contacts_text msgid "By opening the search panel." msgstr "" #: [apps]question msgid "Have you already tried Movim on other platforms?" msgstr "" #: [apps]phone msgid "Apps for your phone" msgstr "" #: [apps]android msgid "Try out our official Android app" msgstr "" #: [apps]recommend msgid "We also recommend" msgstr "" #: [apps]computer msgid "Apps for your computer" msgstr "" #: [apps]computer_text msgid "Our official apps are available on our website" msgstr "" #: [contact]title msgid "Administrators & Contact" msgstr "" #: [chatroom]question msgid "Chat with the Movim team?" msgstr "" #: [chatroom]button msgid "Add the chatroom" msgstr "Chatszoba hozzáadása" #: [invitations]title msgid "Pending Invitations" msgstr "Várakozó meghívások" #: [invitations]wants_to_talk msgid "%s wants to talk with you" msgstr "%s beszélni szeretne veled" #: [error]username msgid "Wrong username" msgstr "Téves felhasználónév" #: [error]jid msgid "Invalid JID" msgstr "Érvénytelen JID" #: [error]empty_challenge msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "" #: [error]dns msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "XMPP domén hiba, a fiókod nem egy megfelelő Jabber ID" #: [error]data_missings msgid "Some data are missing!" msgstr "" #: [error]wrong_password msgid "Wrong password" msgstr "Hibás jelszó" #: [error]internal msgid "Internal server error" msgstr "Belső szerver hiba" #: [error]session msgid "Session error" msgstr "Hiba a munkamenetben" #: [error]account_created msgid "Account successfully created" msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva" #: [error]mec_error msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "A szervernek túl sok időbe telik válaszolni" #: [error]impossible msgid "Impossible login" msgstr "Nem lehet belépni" #: [error]default msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: [error]login_format msgid "Invalid username format" msgstr "Érvénytelen felhasználónév formátum" #: [error]password_format msgid "Invalid password format" msgstr "Érvénytelen jelszó formátum" #: [error]unauthorized msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "" #: [error]wrong_account msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "A Movim nem tudott azonosítani. Rossz adatokat adtál meg." #: [error]mechanism msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "Ezt a belépési módot a Movim nem támogatja" #: [error]fail_auth msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "Az XMPP azonosítás sikertelen volt." #: [form]username msgid "My address" msgstr "Én címem" #: [form]whitelist_info msgid "You can login with accounts from these servers" msgstr "" #: [form]connected msgid "Connected" msgstr "Csatlakozva" #: [form]population msgid "Population" msgstr "Lakosság" #: [form]invite_chatroom msgid "%s invited you to join a chatroom" msgstr "" #: [login_anonymous]bad_username msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)" msgstr "Rossz becenév (4-40 karakter)" #: [menu]empty_title msgid "No news yet…" msgstr "" #: [menu]empty msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed." msgstr "" #: [menu]all msgid "All" msgstr "Mind" #: [menu]mine msgid "My publications" msgstr "Közzétételeim" #: [menu]contacts [page]contacts msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" #: [menu]add_post msgid "Write a new post…" msgstr "" #: [notifs]title [onboarding]notifications_title msgid "Notifications" msgstr "" #: [notifs]empty msgid "No new notifications" msgstr "" #: [onboarding]notifications_text msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages" msgstr "" #: [onboarding]notifications_text_second msgid "You can always disable them afterwards" msgstr "" #: [onboarding]public_title msgid "Public profile" msgstr "" #: [onboarding]public_text msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily" msgstr "" #: [onboarding]public_text_second msgid "You can always disable this in the configuration afterwards" msgstr "" #: [onboarding]popups_title msgid "Popups" msgstr "" #: [onboarding]popups_text msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers" msgstr "" #: [onboarding]popups_text_second msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly" msgstr "" #: [post]news_feed msgid "News Feed" msgstr "Hírfolyam" #: [post]placeholder msgid "Discover and register to the groups you are interested in" msgstr "" #: [post]content msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: [post]published msgid "Post published" msgstr "Poszt közzétéve" #: [post]deleted msgid "Post deleted" msgstr "Poszt törölve" #: [post]hot msgid "What’s Hot" msgstr "" #: [post]hot_text msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)" msgstr "" #: [post]new [publishbrief]new msgid "New post" msgstr "Új poszt" #: [post]repost msgid "This is a re-post from %s" msgstr "" #: [post]repost_profile msgid "See %s profile" msgstr "%s profilja" #: [post]blog_last msgid "Public posts from users" msgstr "" #: [post]public msgid "Publish this post publicly?" msgstr "Nyilvánosan közzéteszed a bejegyzést?" #: [post]public_yes msgid "This post is public" msgstr "Ez a megosztás nyílvános" #: [post]public_no msgid "This post is private" msgstr "Ez a bejegyzés nem nyilvános" #: [post]public_url msgid "Public URL of this post" msgstr "A bejegyzés nyilvános URL-je" #: [post]delete_title [post]delete msgid "Delete this post" msgstr "Poszt törlése" #: [post]delete_text msgid "You are going to delete this post, please confirm your action" msgstr "Hagyd jóvá, hogy tényleg le szeretnéd törölni ezt a bejegyzést" #: [post]delete_comment msgid "Are you sure that you want to delete this comment?" msgstr "" #: [post]discover msgid "Discover more articles on the communities page" msgstr "" #: [post]more msgid "Read more" msgstr "" #: [post]comments_disabled msgid "Comments disabled" msgstr "Kommentek letiltva" #: [post]comment_published msgid "Comment published" msgstr "Komment közzétéve" #: [post]comment_like_published msgid "Liked" msgstr "" #: [post]comment_publish_error #, fuzzy msgid "The comment cannot be published" msgstr "Komment közzétéve" #: [post]comment_deleted msgid "Comment deleted" msgstr "" #: [post]liked #, fuzzy msgid "Liked your publication" msgstr "Közzétételeim" #: [hello]blog_title msgid "Visit your public blog" msgstr "Látogasd meg a nyilvános blogod." #: [hello]blog_text msgid "See your public posts and share them with all your contacts" msgstr "" #: [hello]contact_post msgid "Contact post" msgstr "" #: [hello]share_title msgid "Universal share button" msgstr "Univerzális megosztás gomb" #: [hello]share_text msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim" msgstr "" #: [hello]share_button msgid "Share on Movim" msgstr "Megosztás Movimon" #: [hello]enter_title msgid "Oh! Hello!" msgstr "Ó! Szia!" #: [hello]enter_paragraph msgid "It seems that you’re new there! Welcome on Movim!" msgstr "" #: [hello]menu_title msgid "Check the Menu" msgstr "" #: [hello]menu_paragraph msgid "All the main Movim features are accessible there. Don’t hesitate to navigate through the pages to discover more!" msgstr "" #: [hello]profile_title msgid "Looks like you didn’t complete your profile yet" msgstr "" #: [hello]profile_paragraph msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture" msgstr "" #: [status]disconnect msgid "Disconnect" msgstr "Lecsatlakozás" #: [status]updated msgid "Status updated" msgstr "Állapot frissítve" #: [status]presence msgid "Presence" msgstr "Jelenlét" #: [publishbrief]placeholder msgid "What’s new?" msgstr "" #: [publishbrief]post msgid "Write a post" msgstr "" #: [publishbrief]add_link msgid "Add a link" msgstr "" #: [publishbrief]no_title msgid "Please provide a title" msgstr "Kérlek adj címet neki" #: [publishbrief]preview msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: [publishbrief]attach msgid "Add a file or a picture" msgstr "" #: [publishbrief]no_publication msgid "You cannot publish a post here" msgstr "" #: [publishbrief]no_content_preview msgid "No content to preview" msgstr "Nincs megjeleníthető tartalom előnézethez" #: [publishbrief]valid_url msgid "Please enter a valid URL" msgstr "" #: [publishbrief]content_text msgid "You can format your content using Markdown" msgstr "A tartalmadat Markdownnal formázhatod" #: [publishhelp]title [page]help msgid "Help" msgstr "Segítség" #: [publishhelp]more msgid "More help" msgstr "Mégtöbb segítség" #: [publishhelp]manual msgid "Markdown syntax manual" msgstr "Markdown formázási útmutató" #: [rooms]add msgid "Add a chatroom" msgstr "Chatszoba hozzáadása" #: [rooms]edit msgid "Edit a chatroom" msgstr "Chatszoba szerkesztése" #: [rooms]empty_text1 msgid "You don’t have any chatroom yet." msgstr "" #: [rooms]empty_text2 msgid "Add one by clicking on the add button." msgstr "Vegyél fel egyet a hozzáadás gombra kattintva." #: [rooms]type_room msgid "Type of room" msgstr "" #: [rooms]default_room msgid "Standard room" msgstr "" #: [rooms]gateway_room #, fuzzy msgid "Gateway room" msgstr "Átjáró" #: [chatrooms]title msgid "Chatrooms" msgstr "Chatszobák" #: [chatrooms]id msgid "Chat Room ID" msgstr "Chat szoba azonosítója:" #: [chatrooms]name_placeholder msgid "My Favorite Room" msgstr "Kedvenc szobám" #: [chatrooms]bad_id msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "Rossz Chat szoba azonosító" #: [chatrooms]empty_name msgid "Empty name" msgstr "Név üres" #: [chatrooms]users msgid "Users in the room" msgstr "Felhasználók a szobában" #: [chatrooms]bad_nickname msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)" msgstr "Adj meg egy helyes becenevet (2-40 karakter hosszú)" #: [chatrooms]conflict msgid "Username already taken" msgstr "A felhasználónév már használatban van" #: [chatrooms]autojoin msgid "Join this chatroom on connect" msgstr "" #: [chatrooms]registrationrequired msgid "Chatroom cannot be joined, registration required" msgstr "" #: [bookmarks]updated msgid "Bookmarks updated" msgstr "Könyvjelzők frissítve" #: [room]anonymous_title msgid "Public chatroom" msgstr "Nyilvános chatszoba" #: [room]no_room msgid "Please provide a room address" msgstr "Add meg egy szoba címét" #: [room]anonymous_text1 msgid "You are currently logged as an anonymous user." msgstr "" #: [room]anonymous_text2 msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner." msgstr "" #: [room]anonymous_login msgid "Login on %s" msgstr "Bejelentkezés %s-n" #: [room]nick msgid "Your nickname" msgstr "Beceneved" #: [room]invite msgid "Invite a contact" msgstr "" #: [room]invited msgid "Invitation sent" msgstr "" #: [room]invite_code msgid "Send this link to your contacts" msgstr "" #: [room]public_muc #, fuzzy msgid "Public" msgstr "Közzétesz" #: [room]public_muc_text msgid "The participants of this chatroom can see each other's profile" msgstr "" #: [search]keyword msgid "What are you looking for?" msgstr "Mit keresel?" #: [search]subtitle msgid "Open me using Ctrl + M" msgstr "A Ctrl + M gombbal nyithatsz meg" #: [search]placeholder msgid "#cats, username@server.com, John…" msgstr "" #: [search]no_contacts_title #, fuzzy msgid "No contacts yet?" msgstr "Még nincs hozzászólás" #: [search]no_contacts_text msgid "Find one by searching for his name or id" msgstr "" #: [statistics]title msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: [sticker]sent msgid "A sticker has been sent using Movim" msgstr "Matricát küldtél a Movimmal" #: [subscribe]info msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register." msgstr "A Movim egy decentralizált közösségi hálózat. Mielőtt létrehozod a fiókod válassz egy szervert a regisztrációhoz." #: [subscribe]server_question msgid "Your server here?" msgstr "" #: [subscribe]server_contact msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "Írj nekünk, hogy a hivatalosan támogatott szerverek között legyen a tiéd is" #: [feed]nope msgid "No public feed for this contact" msgstr "A partnernek nincs nyilvános hírfolyama" #: [feed]nope_contact msgid "No contact specified" msgstr "Nincs kapcsolat megadva" #: [upload]title msgid "Upload a file" msgstr "Fájl feltöltése" #: [upload]choose msgid "Choose a file to upload" msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt fájlt" #: [upload]info msgid "Large pictures will be resized and compressed" msgstr "" #: [upload]error_filesize msgid "File too large" msgstr "" #: [upload]error_failed msgid "Upload failed" msgstr "" #: [upload]error_not_allowed msgid "You are not allowed to upload a file" msgstr "" #: [upload]error_resource_constraint msgid "You exceeded the quota" msgstr "" #: [vcard]title [page]profile msgid "Profile" msgstr "Profil" #: [vcard]updated msgid "Profile Updated" msgstr "Profil frissítve" #: [vcard]not_updated msgid "Profile Not Updated" msgstr "A profil nem frissült" #: [vcard]public msgid "Your profile is now public" msgstr "A profilod mostantól nyilvános" #: [vcard]restricted msgid "Your profile is now restricted" msgstr "Korlátozva van a profilod" #: [profile]info msgid "Configure your instance nickname" msgstr "" #: [profile]privacy_question msgid "Is this profile public?" msgstr "" #: [profile]privacy_info msgid "Please pay attention! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet." msgstr "" #: [profile]nickname_info msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily." msgstr "" #: [profile]nickname_set #, fuzzy msgid "Your nickname is %s." msgstr "Beceneved" #: [profile]nickname_placeholder msgid "John_Bob96" msgstr "" #: [profile]nickname_error msgid "Your nickname should only contains letters, numbers, - and _" msgstr "" #: [profile]nickname_conflict msgid "The nickname is already registered" msgstr "" #: [profile]nickname_saved #, fuzzy msgid "Nickname saved" msgstr "Becenév" #: [save]submit [button]submit msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: [save]reset [button]reset msgid "Reset" msgstr "Alapértékek" #: [degraded]title msgid "Movim is currently working in degraded mode" msgstr "" #: [degraded]text_1 msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence." msgstr "" #: [degraded]text_2 msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment." msgstr "" #: [degraded]text_3 msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled." msgstr "" #: [visio]calling msgid "…is calling you" msgstr "" #: [visio]ringing msgid "…ringing" msgstr "" #: [visio]in_call msgid "in call" msgstr "" #: [visio]failed msgid "failed" msgstr "" #: [visio]connecting msgid "…connecting" msgstr "" #: [visio]ended msgid "call ended" msgstr "" #: [global]no_js msgid "Movim requires Javascript to be enabled to work properly." msgstr "" #: [global]description msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy and comes with a set of awesome features." msgstr "" #: [global]loading msgid "Loading…" msgstr "" #: [global]or msgid "Or" msgstr "" #: [page]communities msgid "Communities" msgstr "" #: [page]home msgid "Home" msgstr "Kezdőoldal" #: [page]explore msgid "Explore" msgstr "Felfedezés" #: [page]account_creation msgid "Account Creation" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: [page]news msgid "News" msgstr "Hírek" #: [page]avatar msgid "Avatar" msgstr "Avatár" #: [page]chats msgid "Chats" msgstr "Beszélgetések" #: [page]publish msgid "Publish" msgstr "Közzétesz" #: [page]post msgid "Post" msgstr "" #: [page]blog msgid "Blog" msgstr "Blog" #: [page]about msgid "About" msgstr "Névjegy" #: [page]login msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: [page]not_found msgid "Not Found" msgstr "" #: [page]feed msgid "Feed" msgstr "Hírforrás" #: [page]posts msgid "Posts" msgstr "Megosztások" #: [page]gallery msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: [page]visio msgid "Visio-conference" msgstr "Videó-konferencia" #: [page]share msgctxt "[page]share" msgid "Share" msgstr "" #: [page]room msgid "Room" msgstr "Szoba" #: [page]tag msgid "Tag" msgstr "Címke" #: [error]error msgid "Error: %s" msgstr "Hiba: %s" #: [error]cannot_load_file msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "'%s' fájl nem tölthető be" #: [error]widget_load_error msgid "Requested widget '%s' doesn’t exist." msgstr "" #: [error]widget_call_error msgid "Requested event '%s' not registered." msgstr "A keresett '%s' esemény nincs regisztrálva." #: [error]whoops msgid "Whoops!" msgstr "Hupsz!" #: [error]websocket msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later" msgstr "" #: [error]oops msgid "Oops!" msgstr "Hupsz!" #: [button]call msgid "Call" msgstr "" #: [button]validate msgid "Validate" msgstr "Érvényesít" #: [button]refresh msgid "Refresh" msgstr "Frissít" #: [button]add msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: [button]delete msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: [button]cancel msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: [button]close msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: [button]update msgid "Update" msgstr "Frissít" #: [button]updating msgid "Updating" msgstr "Frissítés" #: [button]submitting msgid "Submitting" msgstr "Közzétesz" #: [button]register msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: [button]reply msgid "Reply" msgstr "" #: [button]unregister msgid "Unregister" msgstr "Regisztráció törlése" #: [button]save msgid "Save" msgstr "Mentés" #: [button]clear msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: [button]upload msgid "Upload" msgstr "Feltölt" #: [button]connecting msgid "Connecting" msgstr "Csatlakozás" #: [button]bool_yes msgid "Yes" msgstr "Igen" #: [button]bool_no msgid "No" msgstr "Nem" #: [button]return msgid "Return" msgstr "Visszatérés" #: [button]accept msgid "Accept" msgstr "Elfogad" #: [button]refuse msgid "Refuse" msgstr "Visszautasít" #: [button]next msgid "Next" msgstr "Következő" #: [button]previous msgid "Previous" msgstr "Előző" #: [button]search msgid "Search" msgstr "Keresés" #: [button]share msgctxt "[button]share" msgid "Share" msgstr "" #: [button]discover msgid "Discover" msgstr "" #: [button]like msgid "Like" msgstr "" #: [button]not_now msgid "Not Now" msgstr "" #: [button]enable msgid "Enable" msgstr "" #: [button]sign_up msgid "Sign Up" msgstr "" #: [day]title msgid "Day" msgstr "Nap" #: [day]monday msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: [day]tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: [day]wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: [day]thursday msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: [day]friday msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: [day]saturday msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: [day]sunday msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: [client]bot msgid "Bot" msgstr "Robot" #: [client]desktop msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: [client]phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: [client]web msgid "Web" msgstr "Webcím" #: [client]registered msgid "Registered" msgstr "Regisztrálva" #: [presence]online msgid "Online" msgstr "Elérhető" #: [presence]away msgid "Away" msgstr "Távol" #: [presence]dnd msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne zavarj" #: [presence]xa msgid "Extended Away" msgstr "Kiterjesztett távollét" #: [presence]offline msgid "Offline" msgstr "Offline" #: [presence]error msgid "Error" msgstr "Hiba" #: [mood]afraid msgid "afraid" msgstr "megijedt" #: [mood]amazed msgid "amazed" msgstr "lenyűgözött" #: [mood]amorous msgid "amorous" msgstr "szerelmes" #: [mood]angry msgid "angry" msgstr "haragos" #: [mood]annoyed msgid "annoyed" msgstr "ideges" #: [mood]anxious msgid "anxious" msgstr "szorongó" #: [mood]aroused msgid "aroused" msgstr "" #: [mood]ashamed msgid "ashamed" msgstr "" #: [mood]bored msgid "bored" msgstr "unott" #: [mood]brave msgid "brave" msgstr "bátor" #: [mood]calm msgid "calm" msgstr "nyugodt" #: [mood]cautious msgid "cautious" msgstr "óvatos" #: [mood]cold msgid "cold" msgstr "hideg" #: [mood]confident msgid "confident" msgstr "konfidens" #: [mood]confused msgid "confused" msgstr "zavart" #: [mood]contemplative msgid "contemplative" msgstr "" #: [mood]contented msgid "contented" msgstr "" #: [mood]cranky msgid "cranky" msgstr "" #: [mood]crazy msgid "crazy" msgstr "őrült" #: [mood]creative msgid "creative" msgstr "kreatív" #: [mood]curious msgid "curious" msgstr "kíváncsi" #: [mood]dejected msgid "dejected" msgstr "" #: [mood]depressed msgid "depressed" msgstr "depressziós" #: [mood]disappointed msgid "disappointed" msgstr "csalódott" #: [mood]disgusted msgid "disgusted" msgstr "undorodó" #: [mood]dismayed msgid "dismayed" msgstr "" #: [mood]distracted msgid "distracted" msgstr "" #: [mood]embarrassed msgid "embarrassed" msgstr "cikis" #: [mood]envious msgid "envious" msgstr "irigykedő" #: [mood]excited msgid "excited" msgstr "izgatott" #: [mood]flirtatious msgid "flirtatious" msgstr "flörtölő" #: [mood]frustrated msgid "frustrated" msgstr "" #: [mood]grateful msgid "grateful" msgstr "hálás" #: [mood]grieving msgid "grieving" msgstr "" #: [mood]grumpy msgid "grumpy" msgstr "mogorva" #: [mood]guilty msgid "guilty" msgstr "bűnös" #: [mood]happy msgid "happy" msgstr "boldog" #: [mood]hopeful msgid "hopeful" msgstr "reményteli" #: [mood]hot msgid "hot" msgstr "forró/ szexi" #: [mood]humbled msgid "humbled" msgstr "" #: [mood]humiliated msgid "humiliated" msgstr "megalázott" #: [mood]hungry msgid "hungry" msgstr "éhes" #: [mood]hurt msgid "hurt" msgstr "sérült" #: [mood]impressed msgid "impressed" msgstr "lenyűgöző" #: [mood]in_awe msgid "in awe" msgstr "" #: [mood]in_love msgid "in love" msgstr "szerelmes" #: [mood]indignant msgid "indignant" msgstr "" #: [mood]interested msgid "interested" msgstr "érdeklődő" #: [mood]intoxicated msgid "intoxicated" msgstr "mérgezett" #: [mood]invincible msgid "invincible" msgstr "" #: [mood]jealous msgid "jealous" msgstr "irigy" #: [mood]lonely msgid "lonely" msgstr "magányos" #: [mood]lost msgid "lost" msgstr "elveszett" #: [mood]lucky msgid "lucky" msgstr "szerencsés" #: [mood]mean msgid "mean" msgstr "" #: [mood]moody msgid "moody" msgstr "" #: [mood]nervous msgid "nervous" msgstr "feszült" #: [mood]neutral msgid "neutral" msgstr "semleges" #: [mood]offended msgid "offended" msgstr "sértett" #: [mood]outraged msgid "outraged" msgstr "dühös" #: [mood]playful msgid "playful" msgstr "játékos" #: [mood]proud msgid "proud" msgstr "büszke" #: [mood]relaxed msgid "relaxed" msgstr "ellazult" #: [mood]relieved msgid "relieved" msgstr "megkönnyebbült" #: [mood]restless msgid "restless" msgstr "nyugtalan" #: [mood]sad msgid "sad" msgstr "szomorú" #: [mood]sarcastic msgid "sarcastic" msgstr "szarkasztikus" #: [mood]satisfied msgid "satisfied" msgstr "elégedett" #: [mood]serious msgid "serious" msgstr "komoly" #: [mood]shocked msgid "shocked" msgstr "sokkolt" #: [mood]shy msgid "shy" msgstr "szégyellős" #: [mood]sick msgid "sick" msgstr "beteg" #: [mood]sleepy msgid "sleepy" msgstr "álmos" #: [mood]spontaneous msgid "spontaneous" msgstr "spontán" #: [mood]stressed msgid "stressed" msgstr "stresszes" #: [mood]strong msgid "strong" msgstr "erős" #: [mood]surprised msgid "surprised" msgstr "meglepett" #: [mood]thankful msgid "thankful" msgstr "hálás" #: [mood]thirsty msgid "thirsty" msgstr "szomjas" #: [mood]tired msgid "tired" msgstr "fáradt" #: [mood]undefined msgid "undefined" msgstr "" #: [mood]weak msgid "weak" msgstr "gyenge" #: [mood]worried msgid "worried" msgstr "aggódik" #: [month]title msgid "Month" msgstr "Hónap" #: [month]january msgid "January" msgstr "Január" #: [month]february msgid "February" msgstr "Február" #: [month]march msgid "March" msgstr "Március" #: [month]april msgid "April" msgstr "Április" #: [month]may msgid "May" msgstr "Május" #: [month]june msgid "June" msgstr "Június" #: [month]july msgid "July" msgstr "Július" #: [month]august msgid "August" msgstr "Augusztus" #: [month]september msgid "September" msgstr "Szeptember" #: [month]october msgid "October" msgstr "Október" #: [month]november msgid "November" msgstr "November" #: [month]december msgid "December" msgstr "December" #: [year]title msgid "Year" msgstr "Év" #: [date]today msgid "Today" msgstr "Ma" #: [date]tomorrow msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" #: [date]yesterday msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #: [date]ago msgid "%d days ago" msgstr "%d napja" #: [date]day msgid "day" msgstr "nap" #: [post]title msgid "Title" msgstr "Cím" #: [post]place msgid "Place" msgstr "Hely" #: [post]by msgid "by" msgstr "által" #: [post]geolocalisation msgid "Geolocalisation" msgstr "" #: [post]email msgid "email" msgstr "email" #: [post]empty msgid "No content" msgstr "Nincs tartalom" #: [post]no_comments msgid "No comments yet" msgstr "Még nincs hozzászólás" #: [post]older msgid "Get older posts" msgstr "Régebbi bejegyzések" #: [post]new_items msgid "%s new items" msgstr "%s új elem" #: [post]comment_error msgid "Comment publication error" msgstr "Hozzászólás publikálási hiba" #: [post]comments_get msgid "Get the comments" msgstr "Hozzászólások betöltése" #: [post]comment_add msgid "Add a comment" msgstr "Hozzászólok" #: [post]share msgid "Share with" msgstr "Megosztás vele:" #: [post]share_everyone msgid "Everyone" msgstr "Mindenki" #: [post]updated msgid "Updated" msgstr "Frissítve" #: [post]content_not_found msgid "Content not found" msgstr "Tartalom nem található" #: [post]default_title msgid "Contact publication" msgstr "Kapcsolati közzététel" #: [post]comments msgid "Comments" msgstr "Kommentek" #: [post]original_deleted msgid "Original post deleted" msgstr "" #: [affiliation]owner msgid "Owner" msgstr "" #: [affiliation]publisher msgid "Publisher" msgstr "" #: [affiliation]publish-only #, fuzzy msgid "Publish only" msgstr "Közzétesz" #: [affiliation]member #, fuzzy msgid "Member" msgstr "Tagok" #: [affiliation]no-aff msgid "No affiliation" msgstr "" #: [affiliation]outcast msgid "Outcast" msgstr "" #: [api]error msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "Az API nem elérhető, próbáld újra később" #: [field]type_here msgid "Type here" msgstr "Ide írj" #~ msgid "Privacy Level" #~ msgstr "Magánszféra szintje" #~ msgid "This user has not posted anything right now" #~ msgstr "Ez a felhasználó nem osztott meg semmit sem eddig." #~ msgid "Refresh all the streams" #~ msgstr "Adatfolyamok frissítése" #~ msgid "This message will be displayed on the login page" #~ msgstr "Ez az üzenet a bejelentkező képernyőn fog megjelenni" #~ msgid "Since" #~ msgstr "Óta"