# French translations for Movim Website package. # This file is distributed under the same license as the Movim Website package. # This file was translated from CodingTeam at . msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Movim Website\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-20 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:43+0000\n" "Last-Translator: edhelas \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 20:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" #: ../cache/locales.php:2 msgid "Thanks" msgstr "Remerciements" #: ../cache/locales.php:3 msgid "Developers" msgstr "Développeurs" #: ../cache/locales.php:4 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" #: ../cache/locales.php:5 msgid "Software" msgstr "Logiciels" #: ../cache/locales.php:6 msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: ../cache/locales.php:7 ../cache/locales.php:69 msgid "API" msgstr "API" #: ../cache/locales.php:8 msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under" msgstr "Movim est une plateforme de communication construite sur XMPP. L’intégralité du projet, à l’exception des ressources et logiciels suivants, est sous la licence" #: ../cache/locales.php:9 ../cache/locales.php:180 msgid "Some data are missing !" msgstr "Il manque des informations !" #: ../cache/locales.php:10 msgid "Wrong ID" msgstr "Mauvais identifiant" #: ../cache/locales.php:11 msgid "You entered different passwords" msgstr "Vous avez entré des mots de passe différents" #: ../cache/locales.php:12 msgid "Invalid name" msgstr "Nom incorrect" #: ../cache/locales.php:13 msgid "Request not acceptable" msgstr "Requête inacceptable" #: ../cache/locales.php:14 msgid "Username already taken" msgstr "Identifiant déjà utilisé" #: ../cache/locales.php:15 msgid "Could not connect to the XMPP server" msgstr "Erreur à la connexion au serveur XMPP" #: ../cache/locales.php:16 msgid "Could not communicate with the XMPP server" msgstr "Erreur lors de la tentative de communication avec le serveur XMPP" #: ../cache/locales.php:17 ../cache/locales.php:305 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur indéterminée" #: ../cache/locales.php:18 ../cache/locales.php:268 msgid "Create a new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: ../cache/locales.php:19 msgid "No account creation form found on the server" msgstr "Aucun formulaire de création de compte n’a été trouvé sur le serveur" #: ../cache/locales.php:20 ../cache/locales.php:131 msgid "on" msgstr "sur" #: ../cache/locales.php:21 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #: ../cache/locales.php:22 msgid "Database Settings" msgstr "Paramètres de la base de données" #: ../cache/locales.php:23 msgid "Modl wasn't able to connect to the database" msgstr "Modl n’a pas été en mesure de se connecter à la base de données" #: ../cache/locales.php:24 msgid "Movim is connected to the database" msgstr "Movim est connecté à la base de données" #: ../cache/locales.php:25 msgid "The database need to be updated" msgstr "La base de données doit être mise à jour" #: ../cache/locales.php:26 msgid "Movim database is up to date" msgstr "La base de donnée est à jour" #: ../cache/locales.php:27 msgid "Database Type" msgstr "Type de base de données" #: ../cache/locales.php:28 ../cache/locales.php:48 ../cache/locales.php:379 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: ../cache/locales.php:29 ../cache/locales.php:49 ../cache/locales.php:196 #: ../cache/locales.php:380 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../cache/locales.php:30 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: ../cache/locales.php:31 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../cache/locales.php:32 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: ../cache/locales.php:33 msgid "General Settings" msgstr "Configuration générale" #: ../cache/locales.php:34 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: ../cache/locales.php:35 msgid "Default language" msgstr "Langue par défaut" #: ../cache/locales.php:36 msgid "Environment" msgstr "Environnement" #: ../cache/locales.php:37 msgid "Log verbosity" msgstr "Verbosité des journaux" #: ../cache/locales.php:38 msgid "Server Timezone" msgstr "Fuseau horaire du serveur" #: ../cache/locales.php:39 msgid "User folder size limit (in bytes)" msgstr "Taille limite du dossier des utilisateurs (en octets)" #: ../cache/locales.php:40 msgid "Bosh Configuration" msgstr "Configuration BOSH" #: ../cache/locales.php:41 msgid "Enter here the BOSH-URL in the form: http(s)://domain:port/path." msgstr "Entrez ici votre URL BOSH sous la forme : http(s)://domaine:port/chemin" #: ../cache/locales.php:42 #, php-format msgid "If you are unsure about this config option visit the %swiki%s." msgstr "Si vous n’êtes pas sûr de cette option, consultez le %swiki%s." #: ../cache/locales.php:43 msgid "Your Bosh URL is not reachable" msgstr "Votre URL BOSH est inaccessible" #: ../cache/locales.php:44 msgid "Bosh URL" msgstr "URL BOSH" #: ../cache/locales.php:45 msgid "Public BOSH" msgstr "BOSH publiques" #: ../cache/locales.php:46 msgid "Administration Credential" msgstr "Identification de l’administrateur" #: ../cache/locales.php:47 msgid "Change the default credentials admin/password" msgstr "Modifiez les paramètres d’identification admin / password" #: ../cache/locales.php:50 msgid "Retype password" msgstr "Ressaisir le mot de passe" #: ../cache/locales.php:51 msgid "Whitelist - XMPP Server" msgstr "Serveurs XMPP – Liste blanche" #: ../cache/locales.php:52 msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)" msgstr "Si vous souhaitez établir une liste de serveurs XMPP autorisés sur votre pod Movim et interdire la connexion à tous les autres, veuillez saisir la liste de leurs noms de domaine, séparés par une virgule (ex : movim.eu, jabber.fr)." #: ../cache/locales.php:53 msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts." msgstr "Laissez ce champ vide si vous souhaitez autoriser la connexion à tous les comptes XMPP." #: ../cache/locales.php:54 msgid "List of whitelisted XMPP servers" msgstr "Liste blanche des serveurs XMPP" #: ../cache/locales.php:55 ../cache/locales.php:59 msgid "Information Message" msgstr "Message d’information" #: ../cache/locales.php:56 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../cache/locales.php:57 msgid "This message will be displayed on the login page" msgstr "Ce message sera affiché sur la page de connexion." #: ../cache/locales.php:58 msgid "Leave this field blank if you don't want to show any message." msgstr "Laissez ce champ vide si vous ne voulez afficher aucun message." #: ../cache/locales.php:60 msgid "Compatibility Check" msgstr "Vérification de la compatibilité du serveur" #: ../cache/locales.php:61 msgid "Movim requires certain external components. Please install them before you can succeed:" msgstr "Pour pouvoir fonctionner correctement, Movim a besoin de certains composants. Veuillez les installer avant de pouvoir continuer :" #: ../cache/locales.php:62 #, php-format msgid "Your PHP-Version: %s
Required: 5.3.0" msgstr "Votre version de PHP est : %s
Requis : 5.3.0" #: ../cache/locales.php:63 msgid "CURL-Library" msgstr "Bibliothèque CURL" #: ../cache/locales.php:64 msgid "GD" msgstr "GD" #: ../cache/locales.php:65 msgid "SimpleXML" msgstr "SimpleXML" #: ../cache/locales.php:66 msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's root directory" msgstr "Droits de lecture et d’écriture pour le serveur web dans le dossier racine de Movim" #: ../cache/locales.php:67 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #: ../cache/locales.php:68 msgid "URL Rewriting support" msgstr "Gestion de la réécriture d’URL" #: ../cache/locales.php:70 #, php-format msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s and be listed on %sthe pods page%s." msgstr "Vous pouvez enregistrer ici votre pod sur %sl’API officielle%s et être listé sur %sla page des pods%s." #: ../cache/locales.php:71 msgid "Your pod is not registered on the API" msgstr "Votre pod n’est pas enregistré sur l’API" #: ../cache/locales.php:72 msgid "Your pod is registered on the API" msgstr "Votre pod est enregistré sur l’API" #: ../cache/locales.php:73 msgid "Your pod is not yet validated" msgstr "Votre pod n’est pas encore validé" #: ../cache/locales.php:74 msgid "Your pod is validated" msgstr "Votre pod est validé" #: ../cache/locales.php:75 msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours" msgstr "Votre demande de désinscription a été prise en compte, elle sera effective dans quelques heures" #: ../cache/locales.php:76 msgid "Webcam" msgstr "Caméra" #: ../cache/locales.php:77 msgid "Cheese !" msgstr "Souriez !" #: ../cache/locales.php:78 msgid "Take a webcam snapshot" msgstr "Prendre une photo avec votre webcam" #: ../cache/locales.php:79 msgid "Avatar Updated" msgstr "Avatar mis à jour" #: ../cache/locales.php:80 msgid "Avatar Not Updated" msgstr "Avatar non mis à jour" #: ../cache/locales.php:81 msgid "Conferences" msgstr "Conférences" #: ../cache/locales.php:82 ../cache/locales.php:144 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ../cache/locales.php:83 msgid "Add a new Chat Room" msgstr "Ajouter un nouveau salon" #: ../cache/locales.php:84 msgid "Chat Room ID" msgstr "Identifiant du salon" #: ../cache/locales.php:85 ../cache/locales.php:117 ../cache/locales.php:204 #: ../cache/locales.php:243 ../cache/locales.php:280 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../cache/locales.php:86 ../cache/locales.php:118 ../cache/locales.php:281 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" #: ../cache/locales.php:87 msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?" msgstr "Voulez vous rejoindre automatiquement ce salon ?" #: ../cache/locales.php:88 msgid "Bad Chatroom ID" msgstr "Mauvais ID de Salon de discussion" #: ../cache/locales.php:89 msgid "Empty name" msgstr "Nom vide" #: ../cache/locales.php:90 msgid "Bookmarks updated" msgstr "Signets mis à jour" #: ../cache/locales.php:91 ../cache/locales.php:147 msgid "An error occured : " msgstr "Une erreur s’est produite : " #: ../cache/locales.php:92 msgid "Message Published" msgstr "Message publié" #: ../cache/locales.php:93 msgid "Encrypted message" msgstr "Message chiffré" #: ../cache/locales.php:94 #, php-format msgid "%s needs your attention" msgstr "%s a besoin de votre attention" #: ../cache/locales.php:95 msgid "Connected to the chatroom" msgstr "Connecté au salon" #: ../cache/locales.php:96 msgid "Disconnected from the chatroom" msgstr "Déconnecté du salon" #: ../cache/locales.php:97 msgid "Feed Configuration" msgstr "Configuration du flux" #: ../cache/locales.php:98 msgid "General" msgstr "Paramètres généraux" #: ../cache/locales.php:99 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../cache/locales.php:100 msgid "Appearence" msgstr "Apparence" #: ../cache/locales.php:101 msgid "Background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: ../cache/locales.php:102 msgid "Font size" msgstr "Taille des caractères" #: ../cache/locales.php:103 msgid "Pattern" msgstr "Motifs" #: ../cache/locales.php:104 msgid "This configuration is shared wherever you are connected !" msgstr "Cette configuration est partagée partout où vous vous connectez !" #: ../cache/locales.php:105 msgid "Configuration updated" msgstr "Configuration mise à jour" #: ../cache/locales.php:106 ../cache/locales.php:274 msgid "Data" msgstr "Données" #: ../cache/locales.php:107 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: ../cache/locales.php:108 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: ../cache/locales.php:109 ../cache/locales.php:335 msgid "Posts" msgstr "Billets" #: ../cache/locales.php:110 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../cache/locales.php:111 msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" #: ../cache/locales.php:112 ../cache/locales.php:114 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../cache/locales.php:113 msgid "Chat" msgstr "Clavardage" #: ../cache/locales.php:115 msgid "Invite this user" msgstr "Inviter cet utilisateur" #: ../cache/locales.php:116 ../cache/locales.php:279 msgid "General Informations" msgstr "Informations générales" #: ../cache/locales.php:119 ../cache/locales.php:283 msgid "Date of Birth" msgstr "Date de naissance" #: ../cache/locales.php:120 ../cache/locales.php:284 msgid "Gender" msgstr "Sexe" #: ../cache/locales.php:121 ../cache/locales.php:285 msgid "Marital Status" msgstr "Situation familiale" #: ../cache/locales.php:122 ../cache/locales.php:282 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ../cache/locales.php:123 ../cache/locales.php:286 msgid "Website" msgstr "Site web" #: ../cache/locales.php:124 ../cache/locales.php:287 msgid "About Me" msgstr "À propos de moi" #: ../cache/locales.php:125 ../cache/locales.php:288 msgid "Geographic Position" msgstr "Position géographique" #: ../cache/locales.php:126 ../cache/locales.php:289 msgid "Locality" msgstr "Ville" #: ../cache/locales.php:127 ../cache/locales.php:290 msgid "Country" msgstr "Pays" #: ../cache/locales.php:128 msgid "Mood" msgstr "Humeur" #: ../cache/locales.php:129 msgid "I'm " msgstr "Je suis " #: ../cache/locales.php:130 msgid "Listening" msgstr "En écoute" #: ../cache/locales.php:132 msgid "Last seen" msgstr "Dernière apparition" #: ../cache/locales.php:133 msgid "Client Informations" msgstr "Informations sur le client" #: ../cache/locales.php:134 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: ../cache/locales.php:135 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../cache/locales.php:136 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../cache/locales.php:137 msgid "Contact updated" msgstr "Contact mis à jour" #: ../cache/locales.php:138 msgid "Public groups" msgstr "Groupes publics" #: ../cache/locales.php:139 msgid "No public groups found" msgstr "Aucun groupes publics trouvés" #: ../cache/locales.php:140 ../cache/locales.php:143 msgid "Last registered" msgstr "Dernier inscrit" #: ../cache/locales.php:141 msgid "Discover my server" msgstr "Découvrir mon serveur" #: ../cache/locales.php:142 msgid "Discussion Servers" msgstr "Serveurs de discussions" #: ../cache/locales.php:145 msgid "Chatrooms" msgstr "Salons de discussion" #: ../cache/locales.php:146 msgid "My Posts" msgstr "Mes billets" #: ../cache/locales.php:148 msgid "Hi!" msgstr "Salut !" #: ../cache/locales.php:149 msgid "This is your newsfeed, here you will see the posts published by you and your contacts." msgstr "Ceci est votre fil d'actualité, vous y trouverez les messages que vous et vos contacts publiez." #: ../cache/locales.php:150 msgid "What is Movim?" msgstr "Qu’est-ce que Movim ?" #: ../cache/locales.php:151 #, php-format msgid "Visit the page %s What is Movim ? %s to know more about the project, its aims and understand how it works." msgstr "Visitez la page %s Qu’est-ce que Movim ? %s pour en savoir plus le projet, ses buts et comprendre son fonctionnement." #: ../cache/locales.php:152 msgid "What do the little banners refer to ?" msgstr "À quoi correspondent les petits fanions sur l’interface ?" #: ../cache/locales.php:153 msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide." msgstr "Ces 5 petits fanions vous permettent, en un coup d’œil, de connaitre la confidentialité des données que vous publiez." #: ../cache/locales.php:154 msgid "White, only you can see the information" msgstr "Blanc, les données ne sont visibles que par vous-même" #: ../cache/locales.php:155 msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information" msgstr "Vert, les données ne sont visibles que par les contacts choisis" #: ../cache/locales.php:156 msgid "Orange, all your contact list can see your information" msgstr "Orange, les données sont visibles par toute votre liste de contacts" #: ../cache/locales.php:157 msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information" msgstr "Rouge, les données sont visibles par tout le monde, au sein du réseau XMPP" #: ../cache/locales.php:158 msgid "Black, the whole Internet can see your information" msgstr "Noir, les données sont visibles par tout le monde sur internet" #: ../cache/locales.php:159 msgid "Some features are missing/I can't do everything I used to do on other social networks" msgstr "Il manque des fonctionnalités / Je n’arrive pas à faire ce que je faisais sur les autres réseaux sociaux" #: ../cache/locales.php:160 #, php-format msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %sat next versions's roadmaps%s to know if the one you want is on its way." msgstr "Même si Movim évolue rapidement, il manque encore beaucoup (beaucoup) de fonctionnalités. Soyez patient. ;) Jetez un coup d’œil à %sla feuille de route de la prochaine version%s pour connaitre les prochaines évolutions du projet." #: ../cache/locales.php:161 #, php-format msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %sCan I participate%s)" msgstr "N’oubliez pas que Movim est un projet open source, un coup de main est toujours le bienvenu (voir %sComment participer%s)" #: ../cache/locales.php:162 msgid "I can't find the answer to my question here" msgstr "Ma question n’est pas listée ici" #: ../cache/locales.php:163 #, php-format msgid "Go to the %sto the Frequently Asked Questions%s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%ssee the dedicated page%s)." msgstr "Visitez la %sFoire aux questions%s ou venez poser votre question sur le salon officiel du projet %s ou via notre liste de diffusion (%svoir la page dédiée%s)" #: ../cache/locales.php:164 msgid "What's Hot" msgstr "Quoi de neuf" #: ../cache/locales.php:165 msgid "Creating your location node" msgstr "Création de l'espace de stockage pour votre localisation" #: ../cache/locales.php:166 msgid "Creating your bookmark node" msgstr "Création de votre liste de favoris" #: ../cache/locales.php:167 msgid "Creating your profile node" msgstr "Création de l'espace de stockage pour votre profil" #: ../cache/locales.php:168 msgid "Creating your avatar node" msgstr "Création de l'espace de stockage pour votre avatar" #: ../cache/locales.php:169 msgid "Movim is currently configuring your account, please wait..." msgstr "Movim est entrain de configurer votre compte, veuillez patienter..." #: ../cache/locales.php:170 msgid "Your server doesn't support post publication, you can only read contact's feeds" msgstr "Votre serveur ne gère pas la publication des billets, vous ne pouvez que lire les flux de vos contacts." #: ../cache/locales.php:171 msgid "Creating your feed..." msgstr "Création de votre flux…" #: ../cache/locales.php:172 msgid "Location" msgstr "Position" #: ../cache/locales.php:173 msgid "Wrong position" msgstr "Mauvaise position" #: ../cache/locales.php:174 msgid "Location updated" msgstr "Position géographique mise à jour" #: ../cache/locales.php:175 msgid "Wrong username" msgstr "Nom d’utilisateur incorrect" #: ../cache/locales.php:176 msgid "Invalid JID" msgstr "Identifiant Jabber incorrect" #: ../cache/locales.php:177 msgid "Authentication mechanism not supported by Movim" msgstr "Le mécanisme d’authentification n’est pas supporté par Movim" #: ../cache/locales.php:178 msgid "Empty Challenge from the server" msgstr "La paquet Challenge du serveur est vide" #: ../cache/locales.php:179 msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID" msgstr "Erreur de domaine XMPP, votre compte n’est pas un identifiant Jabber correct" #: ../cache/locales.php:181 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: ../cache/locales.php:182 msgid "The XMPP authentification failed" msgstr "L’authentification au serveur XMPP a échoué" #: ../cache/locales.php:183 msgid "The current BOSH URL is invalid" msgstr "L’URL BOSH courant est incorrect" #: ../cache/locales.php:184 msgid "Internal server error" msgstr "Erreur interne du serveur" #: ../cache/locales.php:185 msgid "Session error" msgstr "Erreur de session" #: ../cache/locales.php:186 msgid "Account successfully created" msgstr "Compte créé avec succès" #: ../cache/locales.php:187 msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data" msgstr "Movim n’a pas pu vous authentifier. Vous avez entré des données erronées." #: ../cache/locales.php:188 msgid "Your XMPP server is unauthorized" msgstr "Votre compte XMPP n’est pas autorisé à se connecter" #: ../cache/locales.php:189 msgid "The server takes too much time to respond" msgstr "Le serveur est trop lent à répondre" #: ../cache/locales.php:190 msgid "Your web browser is too old to use with Movim." msgstr "Votre navigateur est trop vieux pour prendre en charge Movim" #: ../cache/locales.php:191 #, php-format msgid "You can login with Facebook (chat only) using %syour.id@chat.facebook.com%s and your password" msgstr "Vous pouvez vous connecter avec Facebook (messagerie instantanée uniquement) en entrant %svotre.id@chat.facebook.com%s et votre mot de passe" #: ../cache/locales.php:192 #, php-format msgid "%sGmail accounts are also compatible%s but are not fully supported" msgstr "%sLes comptes Gmail sont aussi compatibles%s mais ne sont pas totalement pris en charge" #: ../cache/locales.php:193 msgid "You can login using your favorite Jabber account" msgstr "Vous pouvez vous connecter avec votre compte Jabber favori" #: ../cache/locales.php:194 msgid "or with our demonstration account" msgstr "ou avec notre compte de démonstration" #: ../cache/locales.php:195 msgid "My address" msgstr "Mon adresse" #: ../cache/locales.php:197 msgid "Create one !" msgstr "Créez en un !" #: ../cache/locales.php:198 msgid "No account yet ?" msgstr "Pas encore de compte ?" #: ../cache/locales.php:199 msgid "Login with an another account" msgstr "Se connecter avec un autre compte" #: ../cache/locales.php:200 msgid "This server accept only connection with xmpp accounts from these servers :" msgstr "Ce serveur n’accepte que les connexions des serveurs XMPP suivants :" #: ../cache/locales.php:201 #, php-format msgid "If you don't have such xmpp account, you can try %sanother public Movim%s client." msgstr "Si vous n’avez pas ce type de compte XMPP, essayez un autre %serveur Movim public%s." #: ../cache/locales.php:202 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../cache/locales.php:203 msgid "Population" msgstr "Population" #: ../cache/locales.php:205 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: ../cache/locales.php:206 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../cache/locales.php:207 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../cache/locales.php:208 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../cache/locales.php:209 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" #: ../cache/locales.php:210 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: ../cache/locales.php:211 msgid "Original" msgstr "Originale" #: ../cache/locales.php:212 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ../cache/locales.php:213 msgid "Please select image file" msgstr "Veuillez sélectionner une image" #: ../cache/locales.php:214 msgid "You should select valid image files only!" msgstr "Seules les images valides sont autorisées" #: ../cache/locales.php:215 msgid "An error occurred while uploading the file" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi du fichier" #: ../cache/locales.php:216 msgid "The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection" msgstr "L’envoi a été annulé par l’utilisateur ou le navigateur a perdu la connexion" #: ../cache/locales.php:217 msgid "Your file is very big. We can't accept it. Please select a smaller file" msgstr "Votre fichier est trop gros. Nous ne pouvons l’accepter. Veuillez choisir un fichier plus petit." #: ../cache/locales.php:218 msgid "Hello" msgstr "Salut" #: ../cache/locales.php:219 msgid "Welcome on your group feed, here you will see all the posts published in the groups you have subscribed." msgstr "Bienvenue sur le fil d'actualités de votre groupe, vous y trouverez tous les messages publiés par les groupes auxquels vous avez adhéré." #: ../cache/locales.php:220 msgid "Subscribe" msgstr "S’abonner" #: ../cache/locales.php:221 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: ../cache/locales.php:222 msgid "Make your membership to this group public to your friends" msgstr "Partagez votre adhésion à ce groupe avec vos amis" #: ../cache/locales.php:223 msgid "Give a nickname to this group if you want" msgstr "Personnalisez le nom de ce groupe si vous le souhaitez" #: ../cache/locales.php:224 msgid "Are you sure ?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ../cache/locales.php:225 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: ../cache/locales.php:226 msgid "I cannot find any posts here. Try to push the refresh button." msgstr "Je ne peux pas trouver de messages. Essayez de rafraîchir la page." #: ../cache/locales.php:227 msgid "Manage your members" msgstr "Gérer vos membres" #: ../cache/locales.php:228 msgid "Get the members" msgstr "Récupérer les membres" #: ../cache/locales.php:229 msgid "Affiliations saved" msgstr "Affiliations sauvegardées" #: ../cache/locales.php:230 msgid "Configure your group" msgstr "Configurer votre groupe" #: ../cache/locales.php:231 msgid "Group configuration saved" msgstr "Configuration du groupe sauvegardée" #: ../cache/locales.php:232 msgid "Delete this group" msgstr "Supprimer ce groupe" #: ../cache/locales.php:233 #, php-format msgid "Return to %s's list of groups" msgstr "Retourner à la liste des groupes de %s" #: ../cache/locales.php:234 msgid "Manage your subscriptions" msgstr "Gérer vos abonnements" #: ../cache/locales.php:235 msgid "Manage the subscriptions" msgstr "Gérer les abonnements" #: ../cache/locales.php:236 msgid "Get the subscriptions" msgstr "Récupérer les abonnements" #: ../cache/locales.php:237 #, php-format msgid "%s wants to talk with you" msgstr "%s veut parler avec vous" #: ../cache/locales.php:238 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" #: ../cache/locales.php:239 msgid "Status updated" msgstr "Statut mis à jour" #: ../cache/locales.php:240 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" #: ../cache/locales.php:241 msgid "Your status here !" msgstr "Votre statut ici !" #: ../cache/locales.php:242 msgid "Shared" msgstr "Partagé" #: ../cache/locales.php:244 #, php-format msgid "%s has been added to your public groups" msgstr "%s a été ajouté à vos groupes publics" #: ../cache/locales.php:245 #, php-format msgid "%s has been removed from your public groups" msgstr "%s a été supprimé de vos groupes publics" #: ../cache/locales.php:246 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" #: ../cache/locales.php:247 msgid "Show disconnected contacts" msgstr "Contacts déconnectés affichés" #: ../cache/locales.php:248 msgid "Hide disconnected contacts" msgstr "Contacts déconnectés cachés" #: ../cache/locales.php:249 #, php-format msgid "Show group %s" msgstr "Groupe %s affiché" #: ../cache/locales.php:250 #, php-format msgid "Hide group %s" msgstr "Groupe %s caché" #: ../cache/locales.php:251 msgid "Please enter a valid Jabber ID" msgstr "Veuillez entrer un identifiant Jabber valide" #: ../cache/locales.php:252 msgid "No contacts ? You can add one using the + button bellow or going to the Explore page" msgstr "Pas de contacts ? Vous pouvez en ajouter un en cliquant sur le bouton + ci-dessous ou aller sur la page Explorer" #: ../cache/locales.php:253 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: ../cache/locales.php:254 msgid "Show/Hide" msgstr "Afficher / Masquer" #: ../cache/locales.php:255 msgid "Enter the Jabber ID of your contact." msgstr "Entrez l’identifiant Jabber de votre contact." #: ../cache/locales.php:256 msgid "Press enter to validate." msgstr "Appuyez sur entrer pour valider." #: ../cache/locales.php:257 msgid "JID" msgstr "Identifiant Jabber" #: ../cache/locales.php:258 msgid "Give a friendly name to your group" msgstr "Donner un nom sympa à votre groupe" #: ../cache/locales.php:259 msgid "My Little Pony - Fan Club" msgstr "Mon Petit Poney – Fan-club" #: ../cache/locales.php:260 msgid "Subscribed" msgstr "Abonné" #: ../cache/locales.php:261 msgid "Topics" msgstr "Discussions" #: ../cache/locales.php:262 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: ../cache/locales.php:263 msgid "Since" msgstr "Depuis" #: ../cache/locales.php:264 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: ../cache/locales.php:265 msgid "Subscriptions" msgstr "Souscriptions" #: ../cache/locales.php:266 msgid "Monthly Subscriptions" msgstr "Souscriptions par mois" #: ../cache/locales.php:267 msgid "Monthly Subscriptions Cumulated" msgstr "Souscriptions par mois cumulés" #: ../cache/locales.php:269 msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register." msgstr "Movim est un réseau social décentralisé, avant de créer un compte vous devez choisir un serveur sur lequel vous inscrire." #: ../cache/locales.php:270 msgid "Your server here ?" msgstr "Votre serveur ici ?" #: ../cache/locales.php:271 msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list" msgstr "Contactez-nous pour ajouter votre serveur à la liste officielle" #: ../cache/locales.php:272 msgid "No public feed for this contact" msgstr "Pas de flux publique pour ce contact" #: ../cache/locales.php:273 msgid "No contact specified" msgstr "Aucun contact indiqué" #: ../cache/locales.php:275 msgid "Profile Updated" msgstr "Profil mis à jour" #: ../cache/locales.php:276 msgid "Profile Not Updated" msgstr "Profil non mis à jour" #: ../cache/locales.php:277 msgid "Your profile is now public" msgstr "Votre profil est maintenant public" #: ../cache/locales.php:278 msgid "Your profile is now restricted" msgstr "Votre profil est maintenant restreint" #: ../cache/locales.php:291 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" #: ../cache/locales.php:292 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../cache/locales.php:293 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../cache/locales.php:294 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../cache/locales.php:295 msgid "Privacy Level" msgstr "Degré de confidentialité" #: ../cache/locales.php:296 msgid "Is this profile public ?" msgstr "Ce profil est-il public ?" #: ../cache/locales.php:297 msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed above will be available for all the Movim users and on the whole Internet." msgstr "Faites attention ! En rendant votre profil public, toutes les informations listées ci-dessus seront visibles par les utilisateurs de Movim mais également par tous les internautes." #: ../cache/locales.php:298 msgid "Call" msgstr "Appeler" #: ../cache/locales.php:299 msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" #: ../cache/locales.php:300 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../cache/locales.php:301 msgid "Hung up" msgstr "Fin d'appel" #: ../cache/locales.php:302 msgid "Your contact is busy" msgstr "Votre contact est occupé" #: ../cache/locales.php:303 msgid "Declined" msgstr "Rejeté" #: ../cache/locales.php:304 msgid "Remote application incompatible" msgstr "L'application distante n'est pas compatible" #: ../cache/locales.php:306 msgid "Is calling you" msgstr "Vous appelle" #: ../cache/locales.php:307 ../cache/locales.php:334 msgid "Feed" msgstr "Flux" #: ../cache/locales.php:308 ../cache/locales.php:330 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../cache/locales.php:309 msgid "Original page" msgstr "Page d'origine" #: ../cache/locales.php:310 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ../cache/locales.php:311 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" #: ../cache/locales.php:312 msgid "Abstract" msgstr "Résumé" #: ../cache/locales.php:313 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../cache/locales.php:314 msgid "Type" msgstr "Catégorie" #: ../cache/locales.php:315 msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that." msgstr "Javascript est désactivé sur votre navigateur." #: ../cache/locales.php:316 msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features." msgstr "Movim est un réseau social innovant et décentralisé protégeant votre vie privée et apportant plein de fonctionnalités toutes plus géniales les unes que les autres." #: ../cache/locales.php:317 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../cache/locales.php:318 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../cache/locales.php:319 msgid "Discover" msgstr "Découvrir" #: ../cache/locales.php:320 msgid "Explore" msgstr "Explorer" #: ../cache/locales.php:321 msgid "Account Creation" msgstr "Création de compte" #: ../cache/locales.php:322 msgid "News" msgstr "Actualité" #: ../cache/locales.php:323 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: ../cache/locales.php:324 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../cache/locales.php:325 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: ../cache/locales.php:326 msgid "Public Groups" msgstr "Groupes publics" #: ../cache/locales.php:327 msgid "Viewer" msgstr "Visionneuse" #: ../cache/locales.php:328 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../cache/locales.php:329 msgid "Media" msgstr "Médias" #: ../cache/locales.php:331 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../cache/locales.php:332 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: ../cache/locales.php:333 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../cache/locales.php:336 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../cache/locales.php:337 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ../cache/locales.php:338 msgid "Visio-conference" msgstr "Vidéoconférence" #: ../cache/locales.php:339 msgid "Pods" msgstr "Pods" #: ../cache/locales.php:340 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur : %s" #: ../cache/locales.php:341 #, php-format msgid "Cannot load file '%s'" msgstr "Le fichier « %s » n’est pas accessible" #: ../cache/locales.php:342 #, php-format msgid "Route error, please set all the parameters for the page %s" msgstr "Erreur de chemin, veuillez configurer tous les paramètres de la page %s" #: ../cache/locales.php:343 #, php-format msgid "%s - About" msgstr "%s – À propos" #: ../cache/locales.php:344 #, php-format msgid "%s - Account" msgstr "%s – Compte" #: ../cache/locales.php:345 #, php-format msgid "%s - Administration Panel" msgstr "%s – Panneau d’administration" #: ../cache/locales.php:346 #, php-format msgid "%s - Blog" msgstr "%s – Blog" #: ../cache/locales.php:347 #, php-format msgid "%s - Configuration" msgstr "%s – Configuration" #: ../cache/locales.php:348 #, php-format msgid "%s - Discover" msgstr "%s – Découvrir" #: ../cache/locales.php:349 #, php-format msgid "%s - Explore" msgstr "%s – Explorer" #: ../cache/locales.php:350 #, php-format msgid "%s - Help Page" msgstr "%s – Page d’aide" #: ../cache/locales.php:351 #, php-format msgid "%s - Login to Movim" msgstr "%s – Connexion à Movim" #: ../cache/locales.php:352 #, php-format msgid "%s - Welcome to Movim" msgstr "%s – Bienvenue sur Movim" #: ../cache/locales.php:353 #, php-format msgid "%s - Media" msgstr "%s – Médias" #: ../cache/locales.php:354 #, php-format msgid "%s - News" msgstr "%s – Actualités" #: ../cache/locales.php:355 #, php-format msgid "%s - Group Configuration" msgstr "%s – Configuration du groupe" #: ../cache/locales.php:356 #, php-format msgid "%s - Group" msgstr "%s – Groupe" #: ../cache/locales.php:357 #, php-format msgid "%s - 404" msgstr "%s – 404" #: ../cache/locales.php:358 #, php-format msgid "%s - Profile" msgstr "%s – Profil" #: ../cache/locales.php:359 #, php-format msgid "%s - Server" msgstr "%s – Serveur" #: ../cache/locales.php:360 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: ../cache/locales.php:361 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: ../cache/locales.php:362 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../cache/locales.php:363 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../cache/locales.php:364 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: ../cache/locales.php:365 msgid "Updating" msgstr "Actualisation" #: ../cache/locales.php:366 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ../cache/locales.php:367 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: ../cache/locales.php:368 msgid "Register" msgstr "S’inscrire" #: ../cache/locales.php:369 msgid "Unregister" msgstr "Se désinscrire" #: ../cache/locales.php:370 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: ../cache/locales.php:371 msgid "Clear" msgstr "Vider" #: ../cache/locales.php:372 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: ../cache/locales.php:373 msgid "Come in!" msgstr "Entrez !" #: ../cache/locales.php:374 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" #: ../cache/locales.php:375 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../cache/locales.php:376 msgid "No" msgstr "Non" #: ../cache/locales.php:377 msgid "Return" msgstr "Retour" #: ../cache/locales.php:378 #, php-format msgid "Step %s" msgstr "Étape %s" #: ../cache/locales.php:381 msgid "Day" msgstr "Jour" #: ../cache/locales.php:382 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: ../cache/locales.php:383 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: ../cache/locales.php:384 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: ../cache/locales.php:385 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: ../cache/locales.php:386 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: ../cache/locales.php:387 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: ../cache/locales.php:388 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: ../cache/locales.php:389 ../cache/locales.php:398 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../cache/locales.php:390 msgid "Male" msgstr "Homme" #: ../cache/locales.php:391 msgid "Female" msgstr "Femme" #: ../cache/locales.php:392 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../cache/locales.php:393 msgid "Bot" msgstr "Robot" #: ../cache/locales.php:394 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" #: ../cache/locales.php:395 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: ../cache/locales.php:396 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../cache/locales.php:397 msgid "Registered" msgstr "Inscrit" #: ../cache/locales.php:399 msgid "Single" msgstr "Célibataire" #: ../cache/locales.php:400 msgid "In a relationship" msgstr "En couple" #: ../cache/locales.php:401 msgid "Married" msgstr "Marié(e)" #: ../cache/locales.php:402 msgid "Divorced" msgstr "Divorcé(e)" #: ../cache/locales.php:403 msgid "Widowed" msgstr "Veuf(ve)" #: ../cache/locales.php:404 msgid "Cohabiting" msgstr "En concubinage" #: ../cache/locales.php:405 msgid "Civil Union" msgstr "Union civile" #: ../cache/locales.php:406 msgid "Not shared" msgstr "Non partagé" #: ../cache/locales.php:407 msgid "Shared with one contact" msgstr "Partagé avec un contact" #: ../cache/locales.php:408 msgid "Shared with all contacts" msgstr "Partagé avec tous les contacts" #: ../cache/locales.php:409 msgid "Shared with the XMPP network" msgstr "Partagé avec le réseau XMPP" #: ../cache/locales.php:410 msgid "Shared with the whole Internet" msgstr "Partagé avec tout Internet" #: ../cache/locales.php:411 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: ../cache/locales.php:412 msgid "Away" msgstr "Absent(e)" #: ../cache/locales.php:413 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne pas déranger" #: ../cache/locales.php:414 msgid "Extended Away" msgstr "Absence prolongée" #: ../cache/locales.php:415 msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" #: ../cache/locales.php:416 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../cache/locales.php:417 msgid "afraid" msgstr "appeuré(e)" #: ../cache/locales.php:418 msgid "amazed" msgstr "stupéfait(e)" #: ../cache/locales.php:419 msgid "amorous" msgstr "amoureux(se)" #: ../cache/locales.php:420 msgid "angry" msgstr "fâché(e)" #: ../cache/locales.php:421 msgid "annoyed" msgstr "contrarié(e)" #: ../cache/locales.php:422 msgid "anxious" msgstr "anxieux(se)" #: ../cache/locales.php:423 msgid "aroused" msgstr "stimulé(e)" #: ../cache/locales.php:424 msgid "ashamed" msgstr "honteux(se)" #: ../cache/locales.php:425 msgid "bored" msgstr "lassé(e)" #: ../cache/locales.php:426 msgid "brave" msgstr "courageux(se)" #: ../cache/locales.php:427 msgid "calm" msgstr "calme" #: ../cache/locales.php:428 msgid "cautious" msgstr "prudent(e)" #: ../cache/locales.php:429 msgid "cold" msgstr "frileux(se)" #: ../cache/locales.php:430 msgid "confident" msgstr "confiant(e)" #: ../cache/locales.php:431 msgid "confused" msgstr "désorienté(e)" #: ../cache/locales.php:432 msgid "contemplative" msgstr "contemplatif(ve)" #: ../cache/locales.php:433 msgid "contented" msgstr "satisfait(e)" #: ../cache/locales.php:434 msgid "cranky" msgstr "grincheux(se)" #: ../cache/locales.php:435 msgid "crazy" msgstr "fou(folle)" #: ../cache/locales.php:436 msgid "creative" msgstr "créatif(ve)" #: ../cache/locales.php:437 msgid "curious" msgstr "curieux(se)" #: ../cache/locales.php:438 msgid "dejected" msgstr "abattu(e)" #: ../cache/locales.php:439 msgid "depressed" msgstr "déprimé(e)" #: ../cache/locales.php:440 msgid "disappointed" msgstr "déçu(e)" #: ../cache/locales.php:441 msgid "disgusted" msgstr "dégouté(e)" #: ../cache/locales.php:442 msgid "dismayed" msgstr "consterné(e)" #: ../cache/locales.php:443 msgid "distracted" msgstr "distrait(e)" #: ../cache/locales.php:444 msgid "embarrassed" msgstr "embarrassé(e)" #: ../cache/locales.php:445 msgid "envious" msgstr "envieux(se)" #: ../cache/locales.php:446 msgid "excited" msgstr "excité(e)" #: ../cache/locales.php:447 msgid "flirtatious" msgstr "charmeur" #: ../cache/locales.php:448 msgid "frustated" msgstr "frustré(e)" #: ../cache/locales.php:449 msgid "grateful" msgstr "reconnaissant(e)" #: ../cache/locales.php:450 msgid "grieving" msgstr "endeuillé(e)" #: ../cache/locales.php:451 msgid "grumpy" msgstr "ronchon(ne)" #: ../cache/locales.php:452 msgid "guilty" msgstr "coupable" #: ../cache/locales.php:453 msgid "happy" msgstr "heureux(se)" #: ../cache/locales.php:454 msgid "hopeful" msgstr "optimiste" #: ../cache/locales.php:455 msgid "hot" msgstr "chaud" #: ../cache/locales.php:456 msgid "humbled" msgstr "humble" #: ../cache/locales.php:457 msgid "humiliated" msgstr "humilié(e)" #: ../cache/locales.php:458 msgid "hungry" msgstr "affamé(e)" #: ../cache/locales.php:459 msgid "hurt" msgstr "blessé(e)" #: ../cache/locales.php:460 msgid "impressed" msgstr "impressionné(e)" #: ../cache/locales.php:461 msgid "in awe" msgstr "admiratif(ve)" #: ../cache/locales.php:462 msgid "in love" msgstr "amoureux(se)" #: ../cache/locales.php:463 msgid "indignant" msgstr "indigné(e)" #: ../cache/locales.php:464 msgid "interested" msgstr "intéressé(e)" #: ../cache/locales.php:465 msgid "intoxicated" msgstr "intoxiqué(e)" #: ../cache/locales.php:466 msgid "invincible" msgstr "invincible" #: ../cache/locales.php:467 msgid "jealous" msgstr "jaloux(se)" #: ../cache/locales.php:468 msgid "lonely" msgstr "seul(e)" #: ../cache/locales.php:469 msgid "lost" msgstr "perdu(e)" #: ../cache/locales.php:470 msgid "lucky" msgstr "chanceux(se)" #: ../cache/locales.php:471 msgid "mean" msgstr "méchant(e)" #: ../cache/locales.php:472 msgid "moody" msgstr "maussade" #: ../cache/locales.php:473 msgid "nervous" msgstr "nerveux(se)" #: ../cache/locales.php:474 msgid "neutral" msgstr "neutre" #: ../cache/locales.php:475 msgid "offended" msgstr "offensé(e)" #: ../cache/locales.php:476 msgid "outraged" msgstr "outré(e)" #: ../cache/locales.php:477 msgid "playful" msgstr "joueur(se)" #: ../cache/locales.php:478 msgid "proud" msgstr "fier(fière)" #: ../cache/locales.php:479 msgid "relaxed" msgstr "relaxé(e)" #: ../cache/locales.php:480 msgid "relieved" msgstr "soulagé(e)" #: ../cache/locales.php:481 msgid "remorseful" msgstr "plein de remords" #: ../cache/locales.php:482 msgid "restless" msgstr "impatient(e)" #: ../cache/locales.php:483 msgid "sad" msgstr "triste" #: ../cache/locales.php:484 msgid "sarcastic" msgstr "sarcastique" #: ../cache/locales.php:485 msgid "satisfied" msgstr "satisfait(e)" #: ../cache/locales.php:486 msgid "serious" msgstr "sérieux(se)" #: ../cache/locales.php:487 msgid "shocked" msgstr "choqué(e)" #: ../cache/locales.php:488 msgid "shy" msgstr "timide" #: ../cache/locales.php:489 msgid "sick" msgstr "malade" #: ../cache/locales.php:490 msgid "sleepy" msgstr "somnolent(e)" #: ../cache/locales.php:491 msgid "spontaneous" msgstr "spontané(e)" #: ../cache/locales.php:492 msgid "stressed" msgstr "stressé(e)" #: ../cache/locales.php:493 msgid "strong" msgstr "fort" #: ../cache/locales.php:494 msgid "surprised" msgstr "surpris(e)" #: ../cache/locales.php:495 msgid "thankful" msgstr "reconnaissant(e)" #: ../cache/locales.php:496 msgid "thirsty" msgstr "assoiffé(e)" #: ../cache/locales.php:497 msgid "tired" msgstr "fatigué(e)" #: ../cache/locales.php:498 msgid "undefined" msgstr "indéfini" #: ../cache/locales.php:499 msgid "weak" msgstr "faible" #: ../cache/locales.php:500 msgid "worried" msgstr "inquiet(inquiète)" #: ../cache/locales.php:501 msgid "Month" msgstr "Mois" #: ../cache/locales.php:502 msgid "January" msgstr "Janvier" #: ../cache/locales.php:503 msgid "February" msgstr "Février" #: ../cache/locales.php:504 msgid "March" msgstr "Mars" #: ../cache/locales.php:505 msgid "April" msgstr "Avril" #: ../cache/locales.php:506 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../cache/locales.php:507 msgid "June" msgstr "Juin" #: ../cache/locales.php:508 msgid "July" msgstr "Juillet" #: ../cache/locales.php:509 msgid "August" msgstr "Août" #: ../cache/locales.php:510 msgid "September" msgstr "Septembre" #: ../cache/locales.php:511 msgid "October" msgstr "Octobre" #: ../cache/locales.php:512 msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../cache/locales.php:513 msgid "December" msgstr "Décembre" #: ../cache/locales.php:514 msgid "Year" msgstr "Année" #: ../cache/locales.php:515 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: ../cache/locales.php:516 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: ../cache/locales.php:517 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: ../cache/locales.php:518 #, php-format msgid " %d days ago" msgstr " Il y a %d jours" #: ../cache/locales.php:519 msgid "day" msgstr "jour" #: ../cache/locales.php:520 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ../cache/locales.php:521 msgid "What's new ?" msgstr "Quoi de neuf ?" #: ../cache/locales.php:522 msgid "Place" msgstr "Lieu" #: ../cache/locales.php:523 msgid "by" msgstr "par" #: ../cache/locales.php:524 msgid "Geolocalisation" msgstr "Géolocalisation" #: ../cache/locales.php:525 msgid "email" msgstr "courriel" #: ../cache/locales.php:526 msgid "No content" msgstr "Aucun contenu" #: ../cache/locales.php:527 msgid "No comments" msgstr "Aucun commentaire" #: ../cache/locales.php:528 msgid "No comments stream" msgstr "Pas de flux de commentaires" #: ../cache/locales.php:529 msgid "Your feed cannot be loaded." msgstr "Votre flux n’est pas accessible." #: ../cache/locales.php:530 msgid "Get older posts" msgstr "Récupérer les anciens billets" #: ../cache/locales.php:531 #, php-format msgid "%s new items" msgstr "%s nouveaux billets" #: ../cache/locales.php:532 msgid "Comment publication error" msgstr "Erreur à la publication du commentaire" #: ../cache/locales.php:533 msgid "Show the older comments" msgstr "Afficher les autres commentaires" #: ../cache/locales.php:534 msgid "Loading comments ..." msgstr "Chargement des commentaires…" #: ../cache/locales.php:535 msgid "Get the comments" msgstr "Récupérer les commentaires" #: ../cache/locales.php:536 msgid "Add a comment" msgstr "Commenter" #: ../cache/locales.php:537 msgid "Share with" msgstr "Partager avec" #: ../cache/locales.php:538 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: ../cache/locales.php:539 msgid "Your contacts" msgstr "Vos contacts" #: ../cache/locales.php:540 msgid "Delete this post" msgstr "Supprimer ce billet" #: ../cache/locales.php:541 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: ../cache/locales.php:542 msgid "The API is not reachable, try again later" msgstr "L’API est indisponible pour le moment, réessayez plus tard." #~ msgid "Movim's folder must be writable." #~ msgstr "Le dossier racine de Movim doit être accessible en écriture." #~ msgid "Couldn't create directory '%s'." #~ msgstr "La création du répertoire '%s' est impossible." #~ msgid "Couldn't create configuration file '%s'." #~ msgstr "La création du fichier de configuration '%s' est impossible." #~ msgid "Compatibility Test" #~ msgstr "Test de compatibilité" #~ msgid "User not logged in." #~ msgstr "Vous n'êtes pas authentifié." #~ msgid "JID not provided." #~ msgstr "JID indisponible." #~ msgid "jid '%s' is incorrect" #~ msgstr "Le JID '%s' n'est pas valide" #~ msgid "Cannot open log file '%s'" #~ msgstr "Le journal '%s' ne peut être ouvert" #~ msgid "%s - Account Creation" #~ msgstr "%s - Création de compte" #~ msgid "Remove this contact" #~ msgstr "Supprimer ce contact" #~ msgid "Debug console" #~ msgstr "Console de débogage" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Se déconnecter" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Accepter" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Refuser" #~ msgid "Loading the contact feed ..." #~ msgstr "Chargement du flux ..." #~ msgid "wants to talk with you" #~ msgstr "veut discuter avec vous" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "Actual version : " #~ msgstr "Version actuelle : " #~ msgid "Install %s and %s packages" #~ msgstr "Veuillez installer les paquets %s et %s" #~ msgid "Update your PHP version or contact your server administrator" #~ msgstr "Mettez à jour votre version de PHP ou contactez l'administrateur de votre serveur" #~ msgid "Enable read and write rights on Movim's root folder" #~ msgstr "Activez les droits de lecture et d'écriture sur le dossier racine de Movim" #~ msgid "Please remove the %s folder in order to complete the installation" #~ msgstr "Veuillez supprimer le dossier %s pour terminer l'installation" #~ msgid "Database Movim schema installed" #~ msgstr "Le schéma des tables a été installé" #~ msgid "Valid Bosh" #~ msgstr "Bosh valide" #~ msgid "Success !" #~ msgstr "Bravo !" #~ msgid "The current BOSH URL in invalid" #~ msgstr "L'URL Bosh donnée n'est pas valide" #~ msgid "Composing..." #~ msgstr "Rédige..." #~ msgid "Loading your feed ..." #~ msgstr "Chargement de votre flux ..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Tout afficher" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "Suivre" #~ msgid "Database Detected" #~ msgstr "Base de données détectée" #~ msgid "Movim requires the %s extension." #~ msgstr "Movim a besoin de l'extension %s." #~ msgid "The following requirements were not met. Please make sure they are all satisfied in order to install Movim." #~ msgstr "Les dépendances ci-dessous ne sont pas satisfaites. Assurez-vous qu'elles le soient afin d'installer Movim." #~ msgid "You can now access your shiny Movim instance %sJump In !%s" #~ msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à votre version fraîchement installée de Movim %sAllons y !%s" #~ msgid "Install the %s package" #~ msgstr "Installer le paquet %s" #~ msgid "XMPP Connection Preferences" #~ msgstr "Configuration de la connexion XMPP" #~ msgid "BOSH Connection Preferences" #~ msgstr "Configuration de la connexion BOSH" #~ msgid "Only alphanumerics elements are authorized" #~ msgstr "Seul des éléments alphanumériques sont autorisés" #~ msgid "Make sure your password is safe :" #~ msgstr "Soyez sur que votre mot de passe est suffisamment robuste :" #~ msgid "Example :" #~ msgstr "Exemple :" #~ msgid "Same here !" #~ msgstr "Même chôse ici !" #~ msgid "Retype" #~ msgstr "Retaper" #~ msgid "Pseudo" #~ msgstr "Pseudo" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Créer" #~ msgid "Submitting" #~ msgstr "Soumission" #~ msgid "Create my vCard" #~ msgstr "Créer ma vCard" #~ msgid "A capital letter, a digit and a special character are recommended" #~ msgstr "Un bon mot de passe est composé d'au moins une majuscule, un chiffre et un caractère spécial" #~ msgid "8 characters" #~ msgstr "8 caractères" #~ msgid "Proxy Preferences" #~ msgstr "Préférences du Proxy" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tous" #~ msgid "Firstly fill in this blank with a brand new account ID, this address will follow you on all the Movim network !" #~ msgstr "Tout d'abord remplir ce vide avec un ID de tout nouveau compte, cette adresse vous suivra sur tout le réseau Movim !" #~ msgid "%s - Add An Account" #~ msgstr "%s - Ajouter Un Compte" #~ msgid "Add your login informations" #~ msgstr "Ajoutez vos informations de connexion" #~ msgid "Client Name" #~ msgstr "Nom du client" #~ msgid "Client Type" #~ msgstr "Type de Client" #~ msgid "Contacts (%s)" #~ msgstr "Contacts (%s)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "No profile yet ?" #~ msgstr "Pas encore de profil ?" #~ msgid "Edit my Profile" #~ msgstr "Modifier mon profil" #~ msgid "PHP version mismatch. Movim requires PHP 5.3 minimum." #~ msgstr "La version de PHP ne correspond pas. Movim nécessite la version 5.3 au minimum." #~ msgid "normal" #~ msgstr "standard" #~ msgid "terse" #~ msgstr "concis" #~ msgid "empty" #~ msgstr "vide" #~ msgid "Keep in mind that Movim is still under development and will handle many personal details. Its use can potentially endanger your data. Always pay attention to information that you submit." #~ msgstr "Gardez à l'esprit que Movim est encore en développement et va manipuler des informations personnelles. Son utilisation peut donc les mettre en danger. Faites donc toujours attention aux informations que vous envoyez." #~ msgid "Before you enjoy your social network, a few adjustements are required." #~ msgstr "Avant que vous utilisiez votre réseau social, quelques ajustements sont nécessaires." #~ msgid "ultimate" #~ msgstr "complet" #~ msgid "talkative" #~ msgstr "bavard" #~ msgid "Although Movim is evolving fast, many (many) features are missing. Be patient ;). You can have a look %s at next versions's roadmaps %s to know if the one you want is on its way." #~ msgstr "Même si Movim avance vite, il manque encore de (très) nombreuses fonctionnalités. Soyez patient ;). Vous pouvez aller jeter un œil aux %s feuilles de routes des prochaines version %s pour voir si celle-ci n'est pas déjà prévue." #~ msgid "Go to the %s to the Frequently Asked Questions %s or come ask your question on the official chatroom %s or via our mailing-list (%s see the dedicated page %s)." #~ msgstr "Allez jeter un oeil %s à la Foire aux Questions %s ou venez nous la poser directement sur le salon officiel %s ou sur la mailing-list (%s voir la page dédiée %s)." #~ msgid "Don't forget that Movim is an open source project, a helping hand is always welcome (see %s Can I participate %s)" #~ msgstr "Et n'oubliez pas que Movim est un logiciel libre, un petit coup de main est toujours le bienvenu (voir la page %s Puis-je participer %s)." #~ msgid "Link my current account" #~ msgstr "Lier mon compte actuel" #~ msgid "This server hosts %s accounts" #~ msgstr "Ce serveur héberge %s comptes" #~ msgid "Bosh connection failed with error '%s'" #~ msgstr "La connection Bosh a échoué avec l'erreur '%s'" #~ msgid "Database connection failed with error '%s'" #~ msgstr "La connexion à la base de données à échoué avec l'erreur '%s'" #~ msgid "XMPP connection through Bosh failed with error '%s'" #~ msgstr "La connection XMPP à travers Bosh a échoué avec l'erreur '%s'" #~ msgid "Send request" #~ msgstr "Envoyer la demande" #~ msgid "Thank you for downloading Movim!" #~ msgstr "Merci d'avoir téléchargé Movim !" #~ msgid "Some errors were detected. Please correct them for the installation to proceed." #~ msgstr "Des erreurs ont été détectées. Veuillez les corriger pour terminer correctement l'installation." #~ msgid "Cannot load element value '%s'" #~ msgstr "Impossible de charger la valeur de l'élément « %s »"