msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
msgstr "Пожалуйста, введите корректный пароль (6 символов минимум)"
msgstr "Пожалуйста, ведите пароль, отвечающий требованиям сложности (минимум 6 знаков)"
#: [account]password_not_same
msgid "The provided passwords are not the same"
@ -179,15 +182,15 @@ msgstr "Введенные пароли не совпадают"
#: [account]delete
msgid "Delete your account"
msgstr "Удалить свой аккаунт"
msgstr "Удалить мою учетную запись"
#: [account]delete_text
msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
msgstr "Вы удалите свой аккаунт XMPP и все информацию связанную с ним (профиль, контакты и публикации)."
msgstr "Ваша учетная запись XMPP и вся связанная с ней информация (профиль, контакты, публикации) будет удалена"
#: [account]delete_text_confirm
msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить?"
msgstr "Вы уверены, что хотите это удалить?"
#: [account]gateway_title
msgid "Gateway"
@ -198,9 +201,8 @@ msgid "Leave this instance"
msgstr ""
#: [account]clear_text
#, fuzzy
msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
msgstr "Вы удалите свой аккаунт XMPP и все информацию связанную с ним (профиль, контакты и публикации)."
msgstr ""
#: [account]clear_text_confirm
msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
@ -212,15 +214,15 @@ msgstr "Создать новую учётную запись"
#: [create]notfound
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr "На сервере не найдена форма создания аккаунта"
msgstr "На сервере не найдена форма создания учетной записи"
#: [create]server_on
msgid "on"
msgstr "вкл."
msgstr "на"
#: [create]successfull
msgid "Your acccount has been successfully registered"
msgstr "Ваш аккаунт успешно зарегистрирован"
msgstr "Ваша учётная запись была успешно зарегистрирована"
#: [create]loading
msgid "Loading"
@ -228,15 +230,15 @@ msgstr "Идёт загрузка"
#: [create]placeholder
msgid "…and start playing"
msgstr "...и начинайте пробовать"
msgstr "... и начать воспроизведение"
#: [error]not_acceptable
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Неприменимо"
msgstr "Не допустимо"
#: [error]service_unavailable
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr "Система регистрации на этом сервере в данный момент недоступна"
msgstr "Регистрация на этом сервере в данный момент недоступна"
#: [error]forbidden
msgid "Registration forbidden"
@ -260,11 +262,11 @@ msgstr "Movim подключился к базе данных"
#: [db]update
msgid "The database need to be updated"
msgstr "База данных нуждается в обновлении"
msgstr "База данных нуждается в обновление"
#: [db]up_to_date
msgid "Movim database is up to date"
msgstr "База данных Movim в актуальном состоянии"
msgstr "База данных Movim обновлена"
#: [db]type
msgid "Database Type"
@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Порт"
#: [db]name
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
msgstr "Название базы данных"
#: [admin]general
msgid "General Settings"
@ -296,11 +298,11 @@ msgstr "Тема"
#: [general]language
msgid "Default language"
msgstr "Язык по-умолчанию"
msgstr "Язык поумолчанию"
#: [general]log_verbosity
msgid "Log verbosity"
msgstr "Отладочные сообщения"
msgstr "Детализация лога"
#: [general]timezone
msgid "Server Timezone"
@ -324,19 +326,19 @@ msgstr "WebSocket URI"
#: [websocket]save_info
msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
msgstr "Если вы изменили URI, пожалуйста, перезапустите демон для считывания новой конфигурации"
msgstr "Если вы изменили URI, пожалуйста, перезапустите демон для перезагрузки конфигурации"
#: [websocket]publics
msgid "Public WebSockets"
msgstr "Публичные WebSocket'ы"
msgstr "Публичные WebSockets"
#: [credentials]title
msgid "Administration Credential"
msgstr "Управление Идентификацией"
msgstr "Управление учетными данными"
#: [credentials]info
msgid "Change the default credentials admin/password"
msgstr "Изменить логин/пароль по умолчанию admin/password"
msgstr "Изменение учетных данных по умолчанию admin/password"
#: [credentials]re_password
msgid "Retype password"
@ -344,19 +346,19 @@ msgstr "Введите пароль ещё раз"
#: [whitelist]title
msgid "Whitelisted XMPP Servers"
msgstr "Добавленные в белый список XMPP сервера"
msgstr "Авторизованные XMPP-сервера"
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Если вы хотите задать список авторизованных XMPP серверов для вашего Movim сервера и запретить подключение к другим серверам, укажите их доменные имена здесь через запятую (например: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "Если вы хотите задать список авторизованных XMPP серверов в вашей Movim модуле и запретить подключение всех остальных поставьте их доменное имя здесь, с запятой (например: movim.eu, jabber.fr)"
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr "Оставьте это поле пустым, если вы разрешаете доступ ко всем XMPP аккаунтам."
msgstr "Оставьте это поле пустым, если вы хотите позволить доступ ко всем XMPP аккаунтам."
#: [whitelist]label
msgid "List of whitelisted XMPP servers"
msgstr "Белый список XMPP серверов"
msgstr "Белый список серверов XMPP"
#: [information]title
msgctxt "[information]title"
@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "Это сообщение будет отображаться на ст
#: [information]info2
msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
msgstr "Оставьте это поле пустым, если вы не хотите показывать какое либо сообщение."
msgstr "Оставьте это поле пустым, если не хотите, чтобы отображалось какое-либо сообщение"