"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/movim/movim/language/bg/)\n"
@ -126,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.8.4\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.12.2\n"
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "Изтриване на ключове за OMEMO"
#: [account]delete_bundle_text
msgid "You are going to destroy the following OMEMO key. Your contacts will not be able to encrypt messages using that key anymore. This action cannot be reverted. Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "На път сте да унищожите следния OMEMO ключ. Вашите контакти повече няма да могат да шифроват съобщения ползвайки този ключ. Това действие е безвъзвратно. Сигурен ли сте?"
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "на"
#: [create]successfull
msgid "Your account has been successfully registered"
msgstr ""
msgstr "Вашата сметка е успешно регистрирана."
#: [create]loading
msgid "Loading"
@ -464,14 +468,18 @@ msgstr "Качи нова картинка"
#: [banner]change
msgid "Change my banner"
msgstr ""
msgstr "Смени моя банер"
#: [banner]updated
msgid "Banner Updated"
msgstr ""
msgstr "Банерът е обновен"
#: [banner]not_updated
msgid "Banner Not Updated"
msgstr "Банерът не е обновен"
#: [badges]title
msgid "Badges"
msgstr ""
#: [blocked]title
@ -562,10 +570,6 @@ msgstr "Задържано..."
msgid "Contact gone"
msgstr "Контактът изчезна"
#: [message]history
msgid "%s messages retrieved"
msgstr "%s извлечени съобщения"
#: [message]edit_help
msgid "↑ to edit your previous message"
msgstr "↑ за да редактирате предишното си съобщение"
msgid "You are going to destroy the following OMEMO key. Your contacts will not be able to encrypt messages using that key anymore. This action cannot be reverted. Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Ondorengo OMEMO gakoa suntsitzear zaude. Aurrerantzean kontaktuek ezingo dute gako hori mezuak zifratzeko erabili. Eragiketa ezin da desegin. Ziur zaude?"
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "zerbitzarian sortu"
#: [create]successfull
msgid "Your account has been successfully registered"
msgstr ""
msgstr "Zure kontua behar bezala erregistratu da"
#: [create]loading
msgid "Loading"
@ -474,6 +478,10 @@ msgstr "Goiburuko irudia eguneratu da"
msgid "Banner Not Updated"
msgstr "Goiburuko irudia ez da eguneratu"
#: [badges]title
msgid "Badges"
msgstr ""
#: [blocked]title
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatutakoak"
@ -562,10 +570,6 @@ msgstr "Galditu da…"
msgid "Contact gone"
msgstr "Alde egin du"
#: [message]history
msgid "%s messages retrieved"
msgstr "%s mezu atziki dira"
#: [message]edit_help
msgid "↑ to edit your previous message"
msgstr "↑ aurreko mezua editatu nahi baduzu"
@ -683,10 +687,6 @@ msgstr "%s kide da orain"
msgid "An error occurred when sending the message"
msgid "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: [chatrooms]users
msgctxt "[chatrooms]users"
msgid "Users"
@ -2135,9 +2183,17 @@ msgstr "Gela suntsitu da"
msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
msgstr "Ezin izan da txat-gelan sartu, erregistroa ezinbestekoa da"
#: [chatrooms]remoteservernotfound
msgid "The remote server for this chatroom doesn’t exist"
msgstr ""
#: [chatrooms]remoteservertimeout
msgid "Connection to remote server timed out"
msgstr ""
#: [chatrooms]itemnotfound
msgid "The chatroom doesn’t exist"
msgstr ""
msgstr "Txat gela hori ez da existitzen"
#: [chatrooms]notauthorized
msgid "A password is required"
@ -2181,7 +2237,7 @@ msgstr "Une honetan erabiltzaile anonimo bezala hasia duzu saioa"
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by logging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
msgstr "Lehendik duzun kontua erabil dezakezu bat egiteko edo berri bat sortu saioa hasteko orrialdean. Oraingo saioa amaitzeko erabili goiko eskumako gurutzea."
#: [room]anonymous_login
msgid "Login on %s"
@ -2493,7 +2549,7 @@ msgstr "Profila ez da eguneratu"
#: [vcard]nickname_info
msgid "This will also be used as your default nickname when joining a chatroom"
msgstr ""
msgstr "Txat gela batera sartzen zarenean ere erabiliko da pantaila-izen hau defektuz"
#: [profile]public
msgid "Your profile is now public"
@ -2529,7 +2585,7 @@ msgstr "Jon_Zaharra96"
#: [profile]nickname_error
msgid "Your nickname should only contain letters, numbers, - and _"
msgstr ""
msgstr "Ezizenak hizkiak, letrak, - eta _ soilik izan ditzazke"
#: [profile]nickname_conflict
msgid "The nickname is already registered"
@ -2641,7 +2697,7 @@ msgstr "Movimek Javascript behar du."
#: [global]description
msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protects your privacy and comes with a set of awesome features."
msgstr ""
msgstr "Movim sekulako federatutako gizarte plataforma da, zure pribatutasuna babesten duena eta ezaugarri txundigarriak dituena."
#: [global]loading
msgid "Loading…"
@ -2665,7 +2721,7 @@ msgstr "Ataria"
#: [page]explore
msgid "Explore"
msgstr "Esploratu"
msgstr "Arakatu"
#: [page]account_creation
msgid "Account Creation"
@ -2796,6 +2852,10 @@ msgstr "Ezabatu"
msgid "Destroy"
msgstr "Suntsitu"
#: [button]remove
msgid "Remove"
msgstr ""
#: [button]cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@ -3261,6 +3321,10 @@ msgstr "erlaxatuta"
msgid "relieved"
msgstr "lasai"
#: [mood]remorseful
msgid "remorseful"
msgstr ""
#: [mood]restless
msgid "restless"
msgstr "aztoratua"
@ -3532,18 +3596,3 @@ msgstr "Ezin da APIa eskuratu, saiatu berriro beranduago"
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr "Idatzi hemen"
#~ msgid "Twitter integration"
#~ msgstr "Twitterrekin integrazioa"
#~ msgid "Your Twitter Token"
#~ msgstr "Zure Twitterren tokena"
#~ msgid "Generate your Token on the Developer Twitter website"
msgid "You are going to destroy the following OMEMO key. Your contacts will not be able to encrypt messages using that key anymore. This action cannot be reverted. Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Vas desbotar a seguinte chave OMEMO. Os teus contactos non poderán enviarche mensaxes cifradas usándoa. Esta acción non ten volta atrás, tes certeza?"
#: [create]title [subscribe]title
msgid "Create a new account"
msgstr ""
msgstr "Crear unha contra nova"
#: [create]notfound
msgid "No account creation form found on the server"
msgstr ""
msgstr "Non atopamos o formulario no servidor para crear contas"
#: [create]server_on
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "on"
#: [create]successfull
msgid "Your account has been successfully registered"
msgstr ""
msgstr "Rexistrouse correctamente a túa conta"
#: [create]loading
msgid "Loading"
msgstr ""
msgstr "A cargar"
#: [create]placeholder
msgid "…and start playing"
msgstr ""
msgstr "...e comezamos"
#: [error]not_acceptable
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
msgstr "Non é Aceptable"
#: [error]service_unavailable
msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
msgstr ""
msgstr "Actualmente non está dispoñible o sistema para rexistrarse"
#: [error]forbidden
msgid "Registration forbidden"
msgstr ""
msgstr "Non se permite crear contas"
#: [adhoc]title
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Accións"
#: [adhoc]completed
msgid "Action completed"
msgstr ""
msgstr "Acción completadas"
#: [admin]general
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Axustes Xerais"
#: [general]theme
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Decorado"
#: [general]language
msgid "Default language"
msgstr ""
msgstr "Idioma por defecto"
#: [general]log_verbosity
msgid "Log verbosity"
msgstr ""
msgstr "Nivel do rexistro"
#: [restrictsuggestions]title
msgid "Restrict suggestions"
msgstr ""
msgstr "Restrinxir suxestións"
#: [restrictsuggestions]text
msgid "Only suggest chatrooms, Communities and other contents that are available on the user XMPP server and related services"
@ -296,117 +300,117 @@ msgstr ""
#: [chatonly]title
msgid "Chat only"
msgstr ""
msgstr "Só conversas"
#: [chatonly]text
msgid "Disable all the social feature (Communities, Blog…) and keep only the chat ones"
msgstr ""
msgstr "Desactivar todas as ferramentas sociais (Comunidades, Blog...) e manter só as de conversa"
#: [credentials]title
msgid "Administration Credential"
msgstr ""
msgstr "Credenciais de Administración"
#: [credentials]username [input]username
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Identificador"
#: [credentials]re_password
msgid "Retype password"
msgstr ""
msgstr "Volver escribir contrasinal"
#: [disableregistration]title
msgid "Disable the XMPP registration feature"
msgstr ""
msgstr "Desactivar a creación de contas XMPP"
#: [disableregistration]text
msgid "Remove the XMPP registration flow and buttons from the interface"
msgstr ""
msgstr "Quitar da interface o proceso e botóns para creación de contas"
#: [whitelist]title
msgid "Whitelisted XMPP Servers"
msgstr ""
msgstr "Servidores XMPP permitidos"
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr ""
msgstr "Se queres indicar unha lista de servidores XMPP aos que a túa instancia Movim se vai conectar e prohibir a conexión a todos os demais, escribe aquí o seu nome de dominio, separados por vírgulas (ex: movim.eu,jabber.fr)"
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
msgstr ""
msgstr "Deixa en branco se permites o acceso a todas as contas XMPP."
msgid "Movim will send push notifications to the following registered devices"
msgstr ""
msgstr "Movim vai enviar notificacións push aos seguintes dispositivos rexistrados"
#: [notificationconfig]push_enabled
msgid "Push notifications enabled for this device"
msgstr ""
msgstr "Activadas as notificacións push para este dispositivo"
#: [notificationconfig]push_disabled
msgid "Push notifications disabled for this device"
msgstr ""
msgstr "Desactivadas as notificacións push para este dispositivo"
#: [notificationconfig]unknown_browser
msgid "Unknown browser"
@ -1711,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#: [notifs]empty
msgid "No new notifications"
msgstr ""
msgstr "Sen notificacións novas"
#: [onboarding]notifications_text
msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
@ -1747,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: [post]news_feed
msgid "News Feed"
msgstr ""
msgstr "Orixe de Novas"
#: [post]placeholder
msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
@ -1801,8 +1821,12 @@ msgstr ""
msgid "%s minutes"
msgstr ""
#: [post]public
msgid "Publish this post publicly?"
#: [post]public_title
msgid "Publish this article publicly"
msgstr ""
#: [post]public_text
msgid "This will allow anyone outside Movim to have access to your publication"
msgstr ""
#: [post]public_yes
@ -1817,6 +1841,22 @@ msgstr ""
msgid "Public URL of this post"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_title
msgid "Disable the comments"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_text
msgid "Nobody will be able to like or comment"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_yes
msgid "Comments disabled for this article"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_no
msgid "Comments enabled for this article"
msgstr ""
#: [post]delete_title [post]delete
msgid "Delete this post"
msgstr ""
@ -2043,7 +2083,7 @@ msgstr ""
#: [rooms]hide_disconnected
msgid "Hide disconnected rooms"
msgstr ""
msgstr "Agochar salas desconectadas"
#: [rooms]destroy_title
msgid "Destroy the room"
@ -2095,6 +2135,14 @@ msgstr ""
msgid "Empty name"
msgstr ""
#: [chatrooms]remove_title
msgid "Remove a chatroom"
msgstr ""
#: [chatrooms]remove_text
msgid "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: [chatrooms]users
msgctxt "[chatrooms]users"
msgid "Users"
@ -2133,6 +2181,14 @@ msgstr ""
msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
msgstr ""
#: [chatrooms]remoteservernotfound
msgid "The remote server for this chatroom doesn’t exist"
msgstr ""
#: [chatrooms]remoteservertimeout
msgid "Connection to remote server timed out"
msgstr ""
#: [chatrooms]itemnotfound
msgid "The chatroom doesn’t exist"
msgstr ""
@ -2179,7 +2235,7 @@ msgstr ""
#: [room]anonymous_text2
msgid "You can join using your own account or create one on the login page by logging out using the cross in the top-right corner."
msgstr ""
msgstr "Podes unirte usando a túa propia conta ou creando unha na páxina de acceso despois de pechar a sesión no X de arriba á dereita."
#: [room]anonymous_login
msgid "Login on %s"
@ -2551,7 +2607,7 @@ msgstr ""
#: [degraded]text_1
msgid "Your server doesn’t support XMPP Pubsub persistence or the social features (communities, news feed and profile) are disabled by the administrator."
msgstr ""
msgstr "O teu servidor non ten soporte para XMPP Pubsub ou ben as ferramentas sociais (comunidades, orixes de novas e perfil) están desactivadas pola administración."
#: [degraded]text_2
msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
@ -2655,7 +2711,7 @@ msgstr ""
#: [page]communities
msgid "Communities"
msgstr ""
msgstr "Comunidades"
#: [page]home
msgid "Home"
@ -2663,7 +2719,7 @@ msgstr "Inicio"
#: [page]explore
msgid "Explore"
msgstr ""
msgstr "Descubrir"
#: [page]account_creation
msgid "Account Creation"
@ -2671,7 +2727,7 @@ msgstr "Creación dunha Conta"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/movim/movim/language/zh_CN/)\n"
@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.8.4\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.12.2\n"
#: [about]thanks
msgid "Thanks"
@ -340,7 +344,7 @@ msgstr "列入白名单的 XMPP 服务器"
#: [whitelist]info1
msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "如果您想在 Movim Pod 中指定授权的 XMPP 服务器列表,并禁止所有其他服务器的连接,请在这里输入域名,并使用逗号隔开(例如:movim.eu,jabber.fr)"
msgstr "如果您想在 Movim Pod 中指定授权的 XMPP 服务器列表,并禁止所有其他服务器的连接,请在这里输入域名,并使用逗号隔开(例如:movim.eu、jabber.fr)"
#: [whitelist]info2
msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
@ -484,6 +488,10 @@ msgstr "横幅已更新"
msgid "Banner Not Updated"
msgstr "横幅未更新"
#: [badges]title
msgid "Badges"
msgstr ""
#: [blocked]title
msgid "Blocked"
msgstr "已屏蔽"
@ -572,10 +580,6 @@ msgstr "已暂停…"
msgid "Contact gone"
msgstr "联系人已消失"
#: [message]history
msgid "%s messages retrieved"
msgstr "获取了 %s 条消息"
#: [message]edit_help
msgid "↑ to edit your previous message"
msgstr "↑ 编辑您以前的消息"
@ -693,10 +697,6 @@ msgstr "%s 现在是成员"
msgid "An error occurred when sending the message"
msgstr "发送消息时出错"
#: [chat]mam_retrieval
msgid "Synchronizing the history, please wait…"
msgstr "正在同步历史记录,请稍候…"
#: [chat]clear_history
msgctxt "[chat]clear_history"
msgid "Clear the history"
@ -710,6 +710,22 @@ msgstr "是否确定删除 %s 条消息?"
msgid "Action impossible in encrypted chats"
msgstr "加密聊天中无法执行操作"
#: [chat]first_messages_title
msgid "This is the beginning of this conversation"
msgstr ""
#: [chat]first_messages_text
msgid "You can choose to add it as a new contact or block it to prevent some other unsolicited messages"
msgstr ""
#: [chat]first_messages_add
msgid "Add to my contacts"
msgstr ""
#: [chat]first_messages_block
msgid "Block"
msgstr ""
#: [chatroom]members
msgid "Members"
msgstr "成员"
@ -1412,6 +1428,10 @@ msgstr "邀请"
msgid "This contact is in your contact list but there is no subscription between the two accounts"
msgstr "此联系人在您的联系人列表中,但两账号之间没有订阅"
#: [contactdatapublic]no_data
msgid "No public data found"
msgstr ""
#: [dictaphone]name
msgid "Dictaphone"
msgstr "录音机"
@ -1813,9 +1833,13 @@ msgstr "%s 分钟"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s 分钟"
#: [post]public
msgid "Publish this post publicly?"
msgstr "公开发布此帖子?"
#: [post]public_title
msgid "Publish this article publicly"
msgstr ""
#: [post]public_text
msgid "This will allow anyone outside Movim to have access to your publication"
msgstr ""
#: [post]public_yes
msgid "This post is public"
@ -1829,6 +1853,22 @@ msgstr "此帖子是私人的"
msgid "Public URL of this post"
msgstr "此帖子的公开 URL"
#: [post]comments_disabled_title
msgid "Disable the comments"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_text
msgid "Nobody will be able to like or comment"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_yes
msgid "Comments disabled for this article"
msgstr ""
#: [post]comments_disabled_no
msgid "Comments enabled for this article"
msgstr ""
#: [post]delete_title [post]delete
msgid "Delete this post"
msgstr "删除此帖子"
@ -2107,6 +2147,14 @@ msgstr "无效的聊天室 ID"
msgid "Empty name"
msgstr "用户名为空"
#: [chatrooms]remove_title
msgid "Remove a chatroom"
msgstr ""
#: [chatrooms]remove_text
msgid "You are going to remove the following chatroom. Please confirm your action."
msgstr ""
#: [chatrooms]users
msgctxt "[chatrooms]users"
msgid "Users"
@ -2145,6 +2193,14 @@ msgstr "房间已解散"
msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
msgstr "无法加入聊天室,需要注册"
#: [chatrooms]remoteservernotfound
msgid "The remote server for this chatroom doesn’t exist"
msgstr ""
#: [chatrooms]remoteservertimeout
msgid "Connection to remote server timed out"
msgstr ""
#: [chatrooms]itemnotfound
msgid "The chatroom doesn’t exist"
msgstr "聊天室不存在"
@ -2503,7 +2559,7 @@ msgstr "个人资料未更新"
#: [vcard]nickname_info
msgid "This will also be used as your default nickname when joining a chatroom"
msgstr ""
msgstr "这也将作为您加入聊天室时的默认昵称"
#: [profile]public
msgid "Your profile is now public"
@ -2806,6 +2862,10 @@ msgstr "删除"
msgid "Destroy"
msgstr "解散"
#: [button]remove
msgid "Remove"
msgstr ""
#: [button]cancel
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -3271,6 +3331,10 @@ msgstr "宽慰"
msgid "relieved"
msgstr "放松"
#: [mood]remorseful
msgid "remorseful"
msgstr ""
#: [mood]restless
msgid "restless"
msgstr "不安"
@ -3542,21 +3606,3 @@ msgstr "无法访问 API,请稍后再试"
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr "在此输入"
#~ msgid "Twitter integration"
#~ msgstr "Twitter 集成"
#~ msgid "Your Twitter Token"
#~ msgstr "您的 Twitter 令牌"
#~ msgid "The Twitter integration allows Movim to embed and extract the Tweets shared on the instance"
#~ msgstr "Twitter 集成允许 Movim 嵌入和提取实例上共享的推文"
#~ msgid "Generate your Token on the Developer Twitter website"