"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/movim/movim/language/fr_FR/)\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -188,9 +188,8 @@ msgid "Are you sure that you want to delete it?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?"
#: [account]gateway_title
#, fuzzy
msgid "Gateways"
msgstr "Passerelle"
msgstr "Passerelles"
#: [account]clear
msgid "Leave this instance"
@ -540,12 +539,11 @@ msgstr "Rapporter un abus"
#: [chat]jingle_start
msgid "Call started"
msgstr ""
msgstr "Appel entrant"
#: [chat]jingle_end
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "appel terminé"
msgstr "Fin de l'appel"
#: [chatroom]members
msgid "Members"
@ -616,18 +614,16 @@ msgid "Communities servers"
msgstr "Serveurs de Communautés"
#: [communities]disco
#, fuzzy
msgid "Communities server discovered"
msgstr "Serveurs de Communautés"
msgstr "Serveur de communautés découvert"
#: [communities]disco_error
msgid "This server doesn’t exists"
msgstr "Ce serveur n'existe pas"
#: [communities]interesting
#, fuzzy
msgid "Communities you might like"
msgstr "Nom de la Communauté"
msgstr "Communautés qui pourraient vous intéresser"
#: [communitiesserver]created
msgid "Community created successfully"
@ -1060,31 +1056,31 @@ msgstr "Foire aux questions"
#: [faq]permission_title
msgid "What does the permission setting do?"
msgstr ""
msgstr "Quel est l'utilité du paramètre de permission ?"
#: [faq]permission_text
msgid "By default the content is only available to your contacts. You can make your profile and publications public by enabling the related setting."
msgstr ""
msgstr "Le contenu que vous publiez et, par défaut, uniquement disponible pour vos contacts. Vous pouvez choisir de partager publiquement votre profil et vos publications en activant ce paramètre."
#: [faq]permission_community_title
msgid "How does it applies on Communities posts?"
msgstr ""
msgstr "Comment ce paramètre s'applique t'il aux publications dans les Communautés ?"
#: [faq]permission_community_text
msgid "Similary to your blog publications except that, by default, the posts are only available to the members or subscribers of the Community (except if you explicitly open all the Community content)"
msgstr ""
msgstr "Le comportement est similaire aux articles publiés sur votre blog à l'exception que les articles publiés sont accessibles aux membres ou souscrit de la Communauté en question (sauf si vous souhaitez ouvrir totalement le contenu de la Communauté)."
#: [faq]chatrooms_title
msgid "Where can I find a list of chatrooms?"
msgstr ""
msgstr "Où puis-je trouver une liste de salons de discussion ?"
#: [faq]find_contacts_title
msgid "Where can I find my contacts?"
msgstr ""
msgstr "Où puis-je trouver mes contacts ?"
#: [faq]find_contacts_text
msgid "By opening the search panel."
msgstr ""
msgstr "En ouvrant le panneau de recherche."
#: [apps]question
msgid "Have you already tried Movim on other platforms?"
@ -1379,9 +1375,8 @@ msgid "Comment published"
msgstr "Commentaire publié"
#: [post]comment_like_published
#, fuzzy
msgid "Liked"
msgstr "Like"
msgstr "Aimé"
#: [post]comment_publish_error
msgid "The comment cannot be published"
@ -1525,16 +1520,15 @@ msgstr "Ajoutez en un en cliquant sur le bouton ajouter."
#: [rooms]type_room
msgid "Type of room"
msgstr ""
msgstr "Type de salon"
#: [rooms]default_room
msgid "Standard room"
msgstr ""
msgstr "Salon standard"
#: [rooms]gateway_room
#, fuzzy
msgid "Gateway room"
msgstr "Passerelle"
msgstr "Salon de passerelle"
#: [chatrooms]title
msgid "Chatrooms"
@ -1722,7 +1716,7 @@ msgstr "Votre profil est maintenant restreint"
#: [profile]info
msgid "Configure your instance nickname"
msgstr ""
msgstr "Configurer votre pseudonyme sur cette instance"
#: [profile]privacy_question
msgid "Is this profile public?"
@ -1734,29 +1728,27 @@ msgstr "Faites attention ! En rendant votre profil public, toutes les informatio
#: [profile]nickname_info
msgid "Set a local nickname to allow the other users of the instance to find you easily."
msgstr ""
msgstr "Déclarez un pseudonyme sur l'instance locale pour permettre aux autres utilisateurs de vous trouver aisément."
#: [profile]nickname_set
#, fuzzy
msgid "Your nickname is %s."
msgstr "Votre surnom"
msgstr "Votre pseudonyme est %s"
#: [profile]nickname_placeholder
msgid "John_Bob96"
msgstr ""
msgstr "Pierre_96"
#: [profile]nickname_error
msgid "Your nickname should only contains letters, numbers, - and _"
msgstr ""
msgstr "Votre pseudonyme ne peut uniquement contenir des lettres, chiffres, - et _"
#: [profile]nickname_conflict
msgid "The nickname is already registered"
msgstr ""
msgstr "Le pseudonyme est déjà utilisé"
#: [profile]nickname_saved
#, fuzzy
msgid "Nickname saved"
msgstr "Pseudonyme"
msgstr "Pseudonyme sauvegardé"
#: [save]submit [button]submit
msgid "Submit"
@ -2647,9 +2639,3 @@ msgstr "L’API est indisponible pour le moment, réessayez plus tard."
#: [field]type_here
msgid "Type here"
msgstr "Rédigez votre message ici"
#~ msgid "Privacy Level"
#~ msgstr "Niveau de confidentialité"
#~ msgid "This user has not posted anything right now"
#~ msgstr "Cet utilisateur n’a rien publié pour le moment"