You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2877 lines
61 KiB

10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
10 years ago
  1. #
  2. # Translators:
  3. # Jakub Hlusička <limethgaming@gmail.com>, 2016
  4. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  5. #. extracted from ../app/widgets/About/locales.ini
  6. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  7. #. extracted from ../app/widgets/Account/locales.ini
  8. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  9. #. extracted from ../app/widgets/AccountNext/locales.ini
  10. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  11. #. extracted from ../app/widgets/AdHoc/locales.ini
  12. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  13. #. extracted from ../app/widgets/AdminDB/locales.ini
  14. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  15. #. extracted from ../app/widgets/AdminMain/locales.ini
  16. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  17. #. extracted from ../app/widgets/AdminTest/locales.ini
  18. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  19. #. extracted from ../app/widgets/Api/locales.ini
  20. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  21. #. extracted from ../app/widgets/Avatar/locales.ini
  22. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  23. #. extracted from ../app/widgets/Blog/locales.ini
  24. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  25. #. extracted from ../app/widgets/Bookmark/locales.ini
  26. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  27. #. extracted from ../app/widgets/Chat/locales.ini
  28. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  29. #. extracted from ../app/widgets/Chats/locales.ini
  30. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  31. #. extracted from ../app/widgets/Communities/locales.ini
  32. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  33. #. extracted from ../app/widgets/CommunitiesServer/locales.ini
  34. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  35. #. extracted from ../app/widgets/CommunityAffiliations/locales.ini
  36. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  37. #. extracted from ../app/widgets/CommunityData/locales.ini
  38. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  39. #. extracted from ../app/widgets/CommunityHeader/locales.ini
  40. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  41. #. extracted from ../app/widgets/CommunityPosts/locales.ini
  42. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  43. #. extracted from ../app/widgets/CommunitySubscriptions/locales.ini
  44. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  45. #. extracted from ../app/widgets/Config/locales.ini
  46. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  47. #. extracted from ../app/widgets/Contact/locales.ini
  48. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  49. #. extracted from ../app/widgets/ContactData/locales.ini
  50. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  51. #. extracted from ../app/widgets/Group/locales.ini
  52. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  53. #. extracted from ../app/widgets/Groups/locales.ini
  54. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  55. #. extracted from ../app/widgets/Help/locales.ini
  56. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  57. #. extracted from ../app/widgets/Init/locales.ini
  58. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  59. #. extracted from ../app/widgets/Invitations/locales.ini
  60. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  61. #. extracted from ../app/widgets/Login/locales.ini
  62. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  63. #. extracted from ../app/widgets/LoginAnonymous/locales.ini
  64. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  65. #. extracted from ../app/widgets/Menu/locales.ini
  66. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  67. #. extracted from ../app/widgets/Notifs/locales.ini
  68. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  69. #. extracted from ../app/widgets/Onboarding/locales.ini
  70. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  71. #. extracted from ../app/widgets/Post/locales.ini
  72. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  73. #. extracted from ../app/widgets/Presence/locales.ini
  74. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  75. #. extracted from ../app/widgets/Publish/locales.ini
  76. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  77. #. extracted from ../app/widgets/PublishBrief/locales.ini
  78. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  79. #. extracted from ../app/widgets/Rooms/locales.ini
  80. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  81. #. extracted from ../app/widgets/Roster/locales.ini
  82. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  83. #. extracted from ../app/widgets/Search/locales.ini
  84. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  85. #. extracted from ../app/widgets/Share/locales.ini
  86. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  87. #. extracted from ../app/widgets/Statistics/locales.ini
  88. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  89. #. extracted from ../app/widgets/Stickers/locales.ini
  90. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  91. #. extracted from ../app/widgets/Subscribe/locales.ini
  92. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  93. #. extracted from ../app/widgets/Syndication/locales.ini
  94. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  95. #. extracted from ../app/widgets/Upload/locales.ini
  96. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  97. #. extracted from ../app/widgets/Vcard4/locales.ini
  98. #. #-#-#-#-# locales.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  99. #. extracted from ../locales/locales.ini
  100. msgid ""
  101. msgstr ""
  102. "Project-Id-Version: movim\n"
  103. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  104. "POT-Creation-Date: 2017-07-21 18:03+0200\n"
  105. "PO-Revision-Date: 2017-03-30 18:46+0000\n"
  106. "Last-Translator: Jaussoin Timothée <edhelas@movim.eu>\n"
  107. "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/movim/movim/language/cs_CZ/)\n"
  108. "Language: cs_CZ\n"
  109. "MIME-Version: 1.0\n"
  110. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  111. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  112. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  113. "X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0rc3\n"
  114. #: [about]thanks
  115. msgid "Thanks"
  116. msgstr "Díky"
  117. #: [about]developers
  118. msgid "Developers"
  119. msgstr "Vývojáři"
  120. #: [about]translators
  121. msgid "Translators"
  122. msgstr "Překladatelé"
  123. #: [about]translators_text
  124. msgid "Thanks to all the translators"
  125. msgstr "Děkujeme všem překladatelům"
  126. #: [about]software
  127. msgid "Software"
  128. msgstr "Software"
  129. #: [about]resources
  130. msgid "Resources"
  131. msgstr "Zdroje"
  132. #: [about]api [schema]api [api]title
  133. msgid "API"
  134. msgstr "API"
  135. #: [about]info
  136. msgid "Movim is an XMPP-based communication platform. All the project, except the following software and resources, is under"
  137. msgstr "Movim je komunikační platforma založená na protokolu XMPP. Celý projekt, kromě následujícího softwaru a zdrojů, je pod"
  138. #: [account]title [page]account
  139. msgid "Account"
  140. msgstr "Účet"
  141. #: [account]password_change_title
  142. msgid "Change my password"
  143. msgstr "Změnit mé heslo"
  144. #: [account]password [db]password [credentials]password [form]password
  145. #: [input]password
  146. msgid "Password"
  147. msgstr "Heslo"
  148. #: [account]password_confirmation
  149. msgid "Password confirmation"
  150. msgstr "Potvrzení hesla"
  151. #: [account]password_changed
  152. msgid "The password has been updated"
  153. msgstr "Heslo bylo aktualizováno"
  154. #: [account]password_not_valid
  155. msgid "Please provide a valid password (6 characters minimum)"
  156. msgstr "Zadejte prosím validní heslo (minimálně 6 znaků)"
  157. #: [account]password_not_same
  158. msgid "The provided passwords are not the same"
  159. msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná"
  160. #: [account]delete
  161. msgid "Delete your account"
  162. msgstr "Smazat váš účet"
  163. #: [account]delete_text
  164. msgid "You will delete your XMPP account and all the relative information linked to it (profile, contacts and publications)."
  165. msgstr "Smažete váš XMPP účet a všechna informace propojená s ním (profil, kontakty, články)."
  166. #: [account]delete_text_confirm
  167. msgid "Are you sure that you want to delete it ?"
  168. msgstr "Jste si jisti, že jej chcete smazat?"
  169. #: [account]gateway_title
  170. msgid "Gateway"
  171. msgstr "Brána"
  172. #: [account]clear
  173. msgid "Leave this instance"
  174. msgstr ""
  175. #: [account]clear_text
  176. #, fuzzy
  177. msgid "You will delete all the relative information linked to your account on this Movim instance (profile, contacts and publications)."
  178. msgstr "Smažete váš XMPP účet a všechna informace propojená s ním (profil, kontakty, články)."
  179. #: [account]clear_text_confirm
  180. msgid "This action will not delete your account but will disconnect you from this instance."
  181. msgstr ""
  182. #: [create]title [subscribe]title
  183. msgid "Create a new account"
  184. msgstr "Vytvořit nový účet"
  185. #: [create]notfound
  186. msgid "No account creation form found on the server"
  187. msgstr "Žádný formulář pro vytvoření účtu nebyl nalezen na cílovém serveru"
  188. #: [create]server_on
  189. msgid "on"
  190. msgstr "na"
  191. #: [create]successfull
  192. msgid "Your acccount has been successfully registered"
  193. msgstr "Váš účet byl úspěšně zaregistrován"
  194. #: [create]loading
  195. msgid "Loading"
  196. msgstr "Načítání"
  197. #: [create]placeholder
  198. msgid "…and start playing"
  199. msgstr "... a začněte hrát"
  200. #: [error]not_acceptable
  201. msgid "Not Acceptable"
  202. msgstr "Nepřijatelné"
  203. #: [error]service_unavailable
  204. msgid "The registration system of this server is currently unavailable"
  205. msgstr "Registrační systém tohoto serveru není momentálně dostupný"
  206. #: [error]forbidden
  207. msgid "Registration forbidden"
  208. msgstr ""
  209. #: [adhoc]title
  210. msgid "Actions"
  211. msgstr "Akce"
  212. #: [db]legend [schema]database
  213. msgid "Database"
  214. msgstr "Databáze"
  215. #: [db]connect_error
  216. msgid "Modl wasn't able to connect to the database"
  217. msgstr "Modl se nemohl připojit do databáze"
  218. #: [db]connect_success
  219. msgid "Movim is connected to the database"
  220. msgstr "Movim je připojen k databázi"
  221. #: [db]update
  222. msgid "The database need to be updated"
  223. msgstr "Je potřeba aktualizovat databázi"
  224. #: [db]up_to_date
  225. msgid "Movim database is up to date"
  226. msgstr "Movim databáze je aktuální"
  227. #: [db]type
  228. msgid "Database Type"
  229. msgstr "Typ databáze"
  230. #: [db]username [credentials]username [input]username
  231. msgid "Username"
  232. msgstr "Uživatelské jméno"
  233. #: [db]host
  234. msgid "Host"
  235. msgstr "Hostitel"
  236. #: [db]port
  237. msgid "Port"
  238. msgstr "Port"
  239. #: [db]name
  240. msgid "Database Name"
  241. msgstr "Název databáze"
  242. #: [admin]general
  243. msgid "General Settings"
  244. msgstr "Obecné nastavení"
  245. #: [general]theme
  246. msgid "Theme"
  247. msgstr "Téma"
  248. #: [general]language
  249. msgid "Default language"
  250. msgstr "Standardní jazyk"
  251. #: [general]log_verbosity
  252. msgid "Log verbosity"
  253. msgstr ""
  254. #: [general]timezone
  255. msgid "Server Timezone"
  256. msgstr "Časová zóna serveru"
  257. #: [general]limit
  258. msgid "User folder size limit (in bytes)"
  259. msgstr "Maximální velikost složky uživatele (v bytech)"
  260. #: [websocket]title
  261. msgid "WebSocket Configuration"
  262. msgstr "Konfigurace WebSocket"
  263. #: [websocket]info
  264. msgid "Enter here a valid WebSocket URI in the form"
  265. msgstr "Vložte sem validní WebSocket URI ve formuláři"
  266. #: [websocket]label
  267. msgid "WebSocket URI"
  268. msgstr "WebSocket URI"
  269. #: [websocket]save_info
  270. msgid "If you change the URI, please restart the daemon to reload the configuration"
  271. msgstr "Změníte-li URI, restartujte prosím daemon pro opětovné načtění konfigurace"
  272. #: [websocket]publics
  273. msgid "Public WebSockets"
  274. msgstr "Veřejné WebSockety"
  275. #: [credentials]title
  276. msgid "Administration Credential"
  277. msgstr "Administrační přístupové údaje"
  278. #: [credentials]info
  279. msgid "Change the default credentials admin/password"
  280. msgstr "Změnit standardní přístupové údaje admin/heslo"
  281. #: [credentials]re_password
  282. msgid "Retype password"
  283. msgstr "Zadejte heslo znovu"
  284. #: [whitelist]title
  285. msgid "Whitelisted XMPP Servers"
  286. msgstr ""
  287. #: [whitelist]info1
  288. msgid "If you want to specify a list of authorized XMPP servers on your Movim pod and forbid the connection on all the others please put their domain name here, with comma (ex: movim.eu,jabber.fr)"
  289. msgstr "Chcete-li specifikovat seznam autorizovaných XMPP serverů na vašem Movim podu a zakázat připojení na všechny ostatní servery, zadejte sem jejich domény oddělené čárkami (př.: movim.eu,jabber.fr)"
  290. #: [whitelist]info2
  291. msgid "Leave this field blank if you allow the access to all the XMPP accounts."
  292. msgstr "Ponechte toto pole prázdné, chcete-li povolit přístup ke všem XMPP účtům"
  293. #: [whitelist]label
  294. msgid "List of whitelisted XMPP servers"
  295. msgstr "Seznam povolených XMPP serverů"
  296. #: [information]title
  297. msgctxt "[information]title"
  298. msgid "Information Message"
  299. msgstr "Informační zpráva"
  300. #: [information]description
  301. msgid "Description"
  302. msgstr "Popis"
  303. #: [information]info1
  304. msgid "This message will be displayed on the login page"
  305. msgstr "Tato zpráva bude zobrazena na stránce přihlášení"
  306. #: [information]info2
  307. msgid "Leave this field blank if you dont want to show any message."
  308. msgstr "Ponechte toto pole prázdné, pokud nechcete zobrazit žádnou zprávu."
  309. #: [information]label
  310. msgctxt "[information]label"
  311. msgid "Information Message"
  312. msgstr "Informační zpráva"
  313. #: [xmpp]title
  314. msgid "Default XMPP server"
  315. msgstr ""
  316. #: [xmpp]domain
  317. msgid "Main XMPP server domain"
  318. msgstr ""
  319. #: [xmpp]description
  320. msgid "Main XMPP server description"
  321. msgstr ""
  322. #: [xmpp]country
  323. msgid "Main XMPP server country"
  324. msgstr ""
  325. #: [log]empty
  326. msgid "Empty"
  327. msgstr "Prázdné"
  328. #: [log]syslog
  329. msgid "Syslog"
  330. msgstr "Syslog"
  331. #: [log]syslog_files
  332. msgid "Syslog and files"
  333. msgstr "Syslog a soubory"
  334. #: [admin]compatibility
  335. msgid "General Overview"
  336. msgstr "Obecný přehled"
  337. #: [compatibility]info
  338. msgid "Movim has found some issues or things that need to be fixed or improved"
  339. msgstr "Movim našel nějaké chyby nebo věci, které potřebují opravit nebo vylepšit"
  340. #: [compatibility]php1
  341. msgid "Update your PHP-Version: %s"
  342. msgstr "Aktualizujte svou PHP-Verzi: %s"
  343. #: [compatibility]php2
  344. msgid "Required: 5.3.0"
  345. msgstr "Požadována: 5.3.0"
  346. #: [compatibility]rights
  347. msgid "Read and write rights for the webserver in Movim's %s directory"
  348. msgstr ""
  349. #: [compatibility]db
  350. msgid "The database need to be updated, go to the database panel to fix this"
  351. msgstr "Je vyžadována aktualizace databáze; pro opravu, přejděte do panelu databáze"
  352. #: [compatibility]websocket
  353. msgid "WebSocket connection error, check if the Movim Daemon is running and is reachable"
  354. msgstr "Problém WebSocket připojení; zkontrolujte, zda Movim Daemon běží a je dosažitelný"
  355. #: [compatibility]xmpp_websocket
  356. msgid "XMPP Websocket connection error, please check the validity of the URL given in the General Configuration"
  357. msgstr "Chyba připojení XMPP WebSocketu; zkontrolujte prosím validitu URL zadanou v Obecném nastavení"
  358. #: [schema]browser
  359. msgid "Browser"
  360. msgstr "Prohlížeč"
  361. #: [schema]movim
  362. msgid "Movim Core"
  363. msgstr "Movim jádro"
  364. #: [schema]daemon
  365. msgid "Movim Daemon"
  366. msgstr "Movim daemon"
  367. #: [schema]xmpp
  368. msgid "XMPP"
  369. msgstr "XMPP"
  370. #: [api]info
  371. msgid "Here you can register your pod on the official %sMovim API%s"
  372. msgstr ""
  373. #: [api]register
  374. msgid "Your pod is not registered on the API"
  375. msgstr "Váš pod není registrován na API"
  376. #: [api]registered
  377. msgid "Your pod is registered on the API"
  378. msgstr "Váš pod je registrován na API"
  379. #: [api]wait
  380. msgid "Your pod is not yet validated"
  381. msgstr "Váš pod zatím není potvrzen"
  382. #: [api]validated
  383. msgid "Your pod is validated"
  384. msgstr "Váš pod je potvrzen"
  385. #: [api]unregister
  386. msgid "You asked to be removed from the API, this request will be processed in a couple of hours"
  387. msgstr "Požádali jste o odebrání z API, žádost bude zpracována do několika hodin"
  388. #: [api]conf_updated [config]updated
  389. msgid "Configuration updated"
  390. msgstr "Konfigurace aktualizována"
  391. #: [avatar]file
  392. msgid "File"
  393. msgstr "Soubor"
  394. #: [avatar]use_it
  395. msgid "Use it"
  396. msgstr "Použít"
  397. #: [avatar]webcam
  398. msgid "Webcam"
  399. msgstr "Webkamera"
  400. #: [avatar]cheese
  401. msgid "Cheese !"
  402. msgstr "Sýr!"
  403. #: [avatar]snapshot
  404. msgid "Take a webcam snapshot"
  405. msgstr "Vyfotit webkamerou"
  406. #: [avatar]updated
  407. msgid "Avatar Updated"
  408. msgstr "Avatar aktualizován"
  409. #: [avatar]not_updated
  410. msgid "Avatar Not Updated"
  411. msgstr "Avatar zatím neaktualizován"
  412. #: [avatar]missing
  413. msgid "No avatar defined yet"
  414. msgstr "Žádný avatar zatím nenastaven"
  415. #: [blog]title [feed]title
  416. msgid "%s's feed"
  417. msgstr "Zeď uživatele %s"
  418. #: [blog]empty
  419. msgid "This user has not posted anything right now"
  420. msgstr "Tento uživatel nyní nezveřejnil žádný příspěvek"
  421. #: [blog]private
  422. msgid "This content is private, please login to see it"
  423. msgstr "Tento obsah je soukromý, přihlašte se pro zobrazení"
  424. #: [title]conferences
  425. msgid "Conferences"
  426. msgstr ""
  427. #: [title]groups [group]empty_title [page]groups
  428. msgid "Groups"
  429. msgstr "Skupiny"
  430. #: [chatroom]add
  431. msgid "Add a new Chat Room"
  432. msgstr ""
  433. #: [chatroom]id [chatrooms]id
  434. msgid "Chat Room ID"
  435. msgstr "ID konverzace"
  436. #: [chatroom]name
  437. msgctxt "[chatroom]name"
  438. msgid "Name"
  439. msgstr ""
  440. #: [chatroom]nickname [general]nickname [chatrooms]nickname
  441. #: [accounts]accounts_nickname
  442. msgid "Nickname"
  443. msgstr "Přezdívka"
  444. #: [chatroom]autojoin_label
  445. msgid "Do you want do join automaticaly this Chat Room ?"
  446. msgstr ""
  447. #: [chatroom]bad_id [chatrooms]bad_id
  448. msgid "Bad Chatroom ID"
  449. msgstr "Chybné ID konverzace"
  450. #: [chatroom]empty_name [chatrooms]empty_name
  451. msgid "Empty name"
  452. msgstr "Prázdné jméno"
  453. #: [bookmarks]updated
  454. msgid "Bookmarks updated"
  455. msgstr "Záložky aktualizovány"
  456. #: [bookmarks]error
  457. msgid "An error occured :"
  458. msgstr ""
  459. #: [bookmarks]configure
  460. msgid "Configure"
  461. msgstr ""
  462. #: [url]add
  463. msgid "Add a new URL"
  464. msgstr ""
  465. #: [url]url
  466. msgid "URL"
  467. msgstr ""
  468. #: [url]name
  469. msgctxt "[url]name"
  470. msgid "Name"
  471. msgstr ""
  472. #: [message]published
  473. msgid "Message Published"
  474. msgstr "Zpráva zveřejněna"
  475. #: [message]encrypted
  476. msgid "Encrypted message"
  477. msgstr "Zašifrovaná zpráva"
  478. #: [message]composing [chats]composing
  479. msgid "Composing..."
  480. msgstr "Píši..."
  481. #: [message]paused [chats]paused
  482. msgid "Paused..."
  483. msgstr "Pozastaveno..."
  484. #: [message]gone
  485. msgid "Contact gone"
  486. msgstr "Kontakt pryč"
  487. #: [message]history
  488. msgid "%s messages retrieved"
  489. msgstr "Získáno %s zpráv"
  490. #: [message]edit_help
  491. msgid "You can use the up arrow ↑ to edit your previous message"
  492. msgstr ""
  493. #: [chat]attention
  494. msgid "%s needs your attention"
  495. msgstr "%s potřebuje vaši pozornost"
  496. #: [chat]placeholder
  497. msgid "Your message here..."
  498. msgstr "Vaši zprávu sem..."
  499. #: [chat]smileys
  500. msgid "Smileys"
  501. msgstr "Smajlíci"
  502. #: [chat]frequent [chats]frequent
  503. msgid "Frequent contacts"
  504. msgstr "Časté kontakty"
  505. #: [chat]new_title
  506. msgid "Nothing here yet…"
  507. msgstr ""
  508. #: [chat]new_text
  509. msgid "Don't be shy, send a first message to start the discussion"
  510. msgstr ""
  511. #: [chat]invitation
  512. msgid "You received an invitation to join a chatroom"
  513. msgstr ""
  514. #: [chat]invitation_join
  515. #, fuzzy
  516. msgid "Join %s"
  517. msgstr "Přihlásit na %s"
  518. #: [chat]profile
  519. #, fuzzy
  520. msgid "See the profile"
  521. msgstr "Navštivte profil %s"
  522. #: [chat]clear
  523. msgid "Clear the history"
  524. msgstr ""
  525. #: [chatroom]members
  526. msgid "Members"
  527. msgstr "Členi"
  528. #: [chatroom]connected [chatrooms]connected
  529. msgid "Connected to the chatroom"
  530. msgstr "Připojeni do konverzace"
  531. #: [chatroom]disconnected [chatrooms]disconnected
  532. msgid "Disconnected from the chatroom"
  533. msgstr "Odpojeni z konverzace"
  534. #: [chatroom]config [communityaffiliation]configuration [group]configuration
  535. #: [page]configuration
  536. msgid "Configuration"
  537. msgstr "Konfigurace"
  538. #: [chatroom]config_saved [communityaffiliation]config_saved
  539. msgid "Configuration saved"
  540. msgstr "Konfigurace uložena"
  541. #: [chatroom]subject
  542. msgid "Subject"
  543. msgstr "Předmět"
  544. #: [chatroom]subject_changed
  545. msgid "Subject changed"
  546. msgstr "Předmět změněn"
  547. #: [chatroom]administration [page]administration
  548. msgid "Administration"
  549. msgstr "Administrace"
  550. #: [chats]empty_title
  551. msgid "No chats yet..."
  552. msgstr "Zatím žádné konverzace."
  553. #: [chats]empty
  554. msgid "Open a new conversation by clicking on the %s button below or visit the %sContacts%s page."
  555. msgstr ""
  556. #: [chats]add
  557. msgid "Chat with a contact"
  558. msgstr "Zahájit konverzaci s kontaktem."
  559. #: [chats]more
  560. msgid "Load more contacts"
  561. msgstr "Načíst více kontaktů."
  562. #: [button]chat
  563. msgid "Chat"
  564. msgstr "Konverzace"
  565. #: [button]new
  566. msgid "New conversation"
  567. msgstr "Nová konverzace"
  568. #: [communities]empty_text [group]empty_text
  569. msgid "Discover, follow and share"
  570. msgstr "Objevuj, následuj a sdílej"
  571. #: [communities]counter
  572. msgid "%s communities"
  573. msgstr ""
  574. #: [communities]search_server [group]search_server
  575. msgid "Search for a new server"
  576. msgstr "Vyhledat nový server"
  577. #: [communities]servers
  578. msgid "Communities servers"
  579. msgstr ""
  580. #: [communities]disco_error [groups]disco_error
  581. msgid "This server doesn't exists"
  582. msgstr "Tento server neexistuje"
  583. #: [communitiesserver]created [groups]created
  584. msgid "Group created successfully"
  585. msgstr "Skupina úspěšně vytvořena"
  586. #: [communitiesserver]empty_server
  587. msgid "There is no Groups yet on this server."
  588. msgstr ""
  589. #: [communitiesserver]add [groups]add
  590. msgid "Create a new Group on %s"
  591. msgstr ""
  592. #: [communitiesserver]name
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Community name"
  595. msgstr "Prázdné jméno"
  596. #: [communitiesserver]name_example [groups]name_example
  597. msgid "My Little Pony - Fan Club"
  598. msgstr "My Little Pony - Klub fanoušků"
  599. #: [communitiesserver]name_error [groups]name_error
  600. msgid "Please provide a valid group name (4 characters minimum)"
  601. msgstr "Poskytněte prosím validní název skupiny (minimálně 4 znaky)"
  602. #: [communitiesserver]no_creation [groups]no_creation
  603. msgid "You cannot create a new Group on this server"
  604. msgstr "Na tomto serveru nemůžete vytvořit novou skupinu"
  605. #: [communityaffiliation]subscriptions [group]subscriptions
  606. #: [statistics]subscriptions
  607. msgid "Subscriptions"
  608. msgstr "Odběry"
  609. #: [communityaffiliation]deleted [groups]deleted
  610. msgid "Group deleted successfully"
  611. msgstr "Skupina úspěšně odstraněna"
  612. #: [communityaffiliation]delete_title [group]delete_title
  613. msgid "Delete the group"
  614. msgstr "Odstranit tuto skupinu"
  615. #: [communityaffiliation]delete_text [group]delete_text
  616. msgid "You are going to delete the following group. Please confirm your action."
  617. msgstr "Odstraníte následující skupinu, prosím potvrďte akci"
  618. #: [communityaffiliation]delete_clean_text [group]delete_clean_text
  619. msgid "It seems that this group doesn't exists anymore. Do you want to remove it from your subscriptions?"
  620. msgstr "Vypadá to, že tako skupina již neexistuje. Přejete si odstranit ji z vašich odběrů?"
  621. #: [communityaffiliation]owner
  622. msgid "Owner"
  623. msgstr ""
  624. #: [communityaffiliation]owners
  625. msgid "Owners"
  626. msgstr ""
  627. #: [communityaffiliation]publisher
  628. msgid "Publisher"
  629. msgstr ""
  630. #: [communityaffiliation]publishers
  631. msgid "Publishers"
  632. msgstr ""
  633. #: [communityaffiliation]roles
  634. msgid "Roles"
  635. msgstr ""
  636. #: [communityaffiliation]role_set
  637. msgid "Role correctly set"
  638. msgstr ""
  639. #: [communitydata]sub [groups]sub
  640. msgid "%s subscribers"
  641. msgstr "%s odběratelů"
  642. #: [communitydata]num [groups]num
  643. msgid "%s posts"
  644. msgstr "%s příspěvků"
  645. #: [communityheader]subscribe [group]subscribe
  646. msgid "Subscribe"
  647. msgstr "Odebírat"
  648. #: [communityheader]unsubscribe [group]unsubscribe
  649. msgid "Unsubscribe"
  650. msgstr "Neodebírat"
  651. #: [communityheader]subscribed [group]subscribed
  652. msgid "Subscribed"
  653. msgstr "Odebíráno"
  654. #: [communityheader]unsubscribed [group]unsubscribed
  655. msgid "Unsubscribed"
  656. msgstr "Odběr odhlášen"
  657. #: [communityheader]subscription_unsupported
  658. msgid "The subscriptions are disabled for this community"
  659. msgstr ""
  660. #: [communityheader]label_label
  661. msgid "Give a label for this community"
  662. msgstr ""
  663. #: [communityheader]label_placeholder
  664. msgid "My Community Name"
  665. msgstr ""
  666. #: [communityheader]share_subscription
  667. msgid "Share this subscription publicly"
  668. msgstr ""
  669. #: [communityheader]share_subscription_text
  670. msgid "It will appear on your profile"
  671. msgstr ""
  672. #: [communityheader]unsubscribe_text
  673. msgid "You are going to unsubscribe from this community"
  674. msgstr ""
  675. #: [communityheader]sure [group]sure
  676. msgid "Are you sure ?"
  677. msgstr "Jste si jisti?"
  678. #: [communityposts]empty
  679. msgid "This community seems empty"
  680. msgstr ""
  681. #: [communityposts]nsfw_title
  682. msgid "Adult content blocked"
  683. msgstr ""
  684. #: [communityposts]nsfw_message
  685. msgid "Some adult content has been blocked on this page. You can enable the display of adult content in the configuration page."
  686. msgstr ""
  687. #: [communitysubscriptions]subscriptions [groups]subscriptions
  688. msgid "My Subscriptions"
  689. msgstr "Moje odběry"
  690. #: [communitysubscriptions]empty_title [groups]empty_title
  691. msgid "Hello"
  692. msgstr "Ahoj"
  693. #: [communitysubscriptions]empty_text1 [groups]empty_text1
  694. msgid "Here you will be able to manage all your subscriptions."
  695. msgstr "Zde budete moci spravovat všechny vaše odběry."
  696. #: [communitysubscriptions]empty_text2 [groups]empty_text2
  697. msgid "You don't have any group subscriptions yet."
  698. msgstr "Zatím neodebíráte žádné skupiny."
  699. #: [config]general
  700. msgid "General"
  701. msgstr "Obecné"
  702. #: [config]language
  703. msgid "Language"
  704. msgstr "Jazyk"
  705. #: [config]roster
  706. msgid "Roster display"
  707. msgstr "Zobrazení seznamu"
  708. #: [config]roster_show
  709. msgid "Show the offline contacts"
  710. msgstr "Zobrazovat offline kontakty"
  711. #: [config]roster_hide
  712. msgid "Hide the offline contacts"
  713. msgstr "Skrýt offline kontakty"
  714. #: [config]appearence
  715. msgid "Appearence"
  716. msgstr "Vzhled"
  717. #: [config]not_valid
  718. msgid "Configuration invalid"
  719. msgstr "Konfigurace není validní"
  720. #: [config]advanced
  721. msgid "Advanced Configuration"
  722. msgstr "Pokročilá konfigurace"
  723. #: [config]nsfw
  724. msgid "Display adult content"
  725. msgstr ""
  726. #: [config]nsfw_text
  727. msgid "Will allow you to read the posts tagged with the #nsfw tag"
  728. msgstr ""
  729. #: [cssurl]label
  730. msgid "Custom CSS URL for your blog"
  731. msgstr "Vlastní URL CSS pro váš blog"
  732. #: [general]legend
  733. msgid "General Informations"
  734. msgstr "Obecné informace"
  735. #: [general]name [chatrooms]name
  736. msgid "Name"
  737. msgstr "Jméno"
  738. #: [general]date_of_birth
  739. msgid "Date of Birth"
  740. msgstr "Datum narození"
  741. #: [general]gender
  742. msgid "Gender"
  743. msgstr "Pohlaví"
  744. #: [general]marital
  745. msgid "Marital Status"
  746. msgstr ""
  747. #: [general]email
  748. msgid "Email"
  749. msgstr "E-Mail"
  750. #: [general]website
  751. msgid "Website"
  752. msgstr "Web"
  753. #: [general]about
  754. msgid "About Me"
  755. msgstr "O mně"
  756. #: [general]accounts
  757. msgid "Other Accounts"
  758. msgstr "Ostatní účty"
  759. #: [general]tune
  760. msgid "Is Listening"
  761. msgstr "Poslouchá"
  762. #: [position]legend
  763. msgid "Geographic Position"
  764. msgstr "Geografická pozice"
  765. #: [position]locality
  766. msgid "Locality"
  767. msgstr "Lokalita"
  768. #: [position]country
  769. msgid "Country"
  770. msgstr "Země"
  771. #: [mood]title
  772. msgid "Mood"
  773. msgstr "Nálada"
  774. #: [mood]im
  775. msgid "I'm "
  776. msgstr "Jsem"
  777. #: [listen]title
  778. msgid "Listening"
  779. msgstr "Poslouchá"
  780. #: [last]title
  781. msgid "Last seen"
  782. msgstr "Naposledy viděno"
  783. #: [client]title
  784. msgid "Client Informations"
  785. msgstr "Informace klienta"
  786. #: [explore]last_registered
  787. msgid "Last registered"
  788. msgstr "Naposledy registrováno"
  789. #: [explore]explore
  790. msgid "Find some new friends"
  791. msgstr "Nalézt nové přátele"
  792. #: [edit]title [button]edit
  793. msgid "Edit"
  794. msgstr "Upravit"
  795. #: [edit]alias
  796. msgid "Alias"
  797. msgstr "Přezdívka"
  798. #: [edit]group
  799. msgid "Group"
  800. msgstr "Skupina"
  801. #: [delete]title
  802. msgid "Are you sure?"
  803. msgstr "Jste si jisti?"
  804. #: [delete]text
  805. msgid "You are going to delete one of your contacts, please confirm your action"
  806. msgstr "Smažete jeden z vašich kontaktů, prosím potvrďte akci"
  807. #: [age]years
  808. msgid "%s years"
  809. msgstr "%s let"
  810. #: [blog]last
  811. msgid "Last public post"
  812. msgstr "Poslední veřejný příspěvek"
  813. #: [blog]visit
  814. msgid "Visit the blog to see all the public posts"
  815. msgstr "Navštivte blog pro zobrazení veřejných příspěvků"
  816. #: [subscription]to
  817. msgid "You can see this contact status"
  818. msgstr "Můžete vidět stav tohoto kontaktu"
  819. #: [subscription]to_button
  820. msgid "Share my status"
  821. msgstr "Sdílet můj status"
  822. #: [subscription]to_text
  823. msgid "But this contact cannot see yours"
  824. msgstr "Ale tento nemůže vidět váš"
  825. #: [subscription]from
  826. msgid "You are not subscribed to this contact"
  827. msgstr "Nejste přihlášení k odebírání tohoto kontaktu"
  828. #: [subscription]from_button
  829. msgid "Ask to subscribe"
  830. msgstr "Požádat o povolení k odebírání"
  831. #: [subscription]from_text
  832. msgid "But this contact can still see if you are online"
  833. msgstr "Ale tento kontakt může vidět, zda jste online"
  834. #: [subscription]nil
  835. msgid "No subscriptions"
  836. msgstr "Žádné odběry"
  837. #: [subscription]nil_button [button]invite
  838. msgid "Invite"
  839. msgstr "Pozvat"
  840. #: [subscription]nil_text
  841. msgid "This contact is in your contact list but there is no subscriptions between the two accounts"
  842. msgstr "Tento kontakt je ve vašem seznamu kontaktů, ale mezi těmito dvěma účty nejsou žádné odběry"
  843. #: [group]unsubscribe_text
  844. msgid "You are going to unsubscribe from this Group"
  845. msgstr "Odhlásíte odběr od této skupiny"
  846. #: [group]share_label
  847. msgid "Make your membership to this group public to your friends"
  848. msgstr "Zveřejnit vaše členství v této skupině vašim přátelům"
  849. #: [group]label_label
  850. msgid "Give a label for this group"
  851. msgstr "Dát této skupině označení"
  852. #: [group]empty
  853. msgid "Something bad happened to this group"
  854. msgstr "Této skupině se stalo něco špatného"
  855. #: [group]config_saved
  856. msgid "Group configuration saved"
  857. msgstr "Konfigurace skupiny uložena"
  858. #: [group]counter
  859. msgid "%s groups on this server"
  860. msgstr "%s skupin na tomto serveru"
  861. #: [group]servers
  862. msgid "Groups servers"
  863. msgstr "Skupiny servery"
  864. #: [group]help_info1
  865. msgid "Groups are the perfect way to share posts about topics that you like with all the other Movim's users."
  866. msgstr "Skupiny jsou perfektní způsob pro sdílení příspěvků týkajících témat, které zajímají ostatní Movim uživatele"
  867. #: [group]help_info2
  868. msgid "Choose a server and a Group and subscribe to it using the %s button in the header. You can also create a new one using the %s button."
  869. msgstr "Zvolte server a skupinu, a přihlašte se k odběru pomocí tlačítka %s v hlavičce. Také můžete vytvořit novou skupinu kliknutím na tlačítko %s."
  870. #: [group]help_info3
  871. msgid "Done? You can now publish a new post in the Group by using the %s button."
  872. msgstr "Dokončeno? Nyní můžete v této skupině publikovat nový příspěvek kliknutím na tlačítko %s."
  873. #: [group]help_info4
  874. msgid "You will find a list of all your subscribed Groups in My Subscriptions and receive instantly all the new incoming posts in the %sNews%s page."
  875. msgstr "Seznam odebíraných skupin najdete v záložce Moje odběry a nové příspěvky vám budou zobrazeny na stránce %sNovinky%."
  876. #: [groups]contact_post [menu]contact_post [hello]contact_post
  877. msgid "Contact post"
  878. msgstr "Odeslat kontakt"
  879. #: [groups]name
  880. msgid "Group name"
  881. msgstr "Název skupiny"
  882. #: [help]faq
  883. msgid "Frequently Asked Questions"
  884. msgstr "Často kladené dotazy (FAQ)"
  885. #: [banner]title
  886. msgid "What do the little banners refer to ?"
  887. msgstr "Co znamenají tyto malé bannery?"
  888. #: [banner]info1
  889. msgid "Thanks to these five little banners, you can quickly identitfy the level of confdentiality applied to the information you provide."
  890. msgstr "Díky těmto pěti malým bannerům můžete rychle určit úroveň důvěrnosti aplikované na informace, které poskytnete."
  891. #: [banner]white
  892. msgid "White, only you can see the information"
  893. msgstr "Bílá, jen vy můžete vidět tyto informace"
  894. #: [banner]green
  895. msgid "Green, you have chosen some contacts who can see your information"
  896. msgstr "Zelená, vybrali jste některé kontakty, které mohou vidět tyto informace"
  897. #: [banner]orange
  898. msgid "Orange, all your contact list can see your information"
  899. msgstr "Oranžová, všechny vaše kontakty mohou vidět vaše informace"
  900. #: [banner]red
  901. msgid "Red, everybody in the XMPP network can see your information"
  902. msgstr "Červená, kdokoliv na XMPP síti může vidět vaše informace"
  903. #: [banner]black
  904. msgid "Black, the whole Internet can see your information"
  905. msgstr "Černá, celý Internet vidí vaše informace"
  906. #: [wiki]question
  907. msgid "Looking for some documentation ?"
  908. msgstr "Hledáte dokumentaci?"
  909. #: [wiki]button
  910. msgid "Read the Wiki"
  911. msgstr "Číst Wiki"
  912. #: [ml]question
  913. msgid "Talk with us by email ?"
  914. msgstr "Mluvit s námi přes e-mail?"
  915. #: [ml]button
  916. msgid "Join the Mailing List"
  917. msgstr "Přihlásit se k odebírání e-mailů"
  918. #: [chatroom]question
  919. msgid "Chat with the team ?"
  920. msgstr "Připojit se do konverzace s týmem?"
  921. #: [chatroom]button
  922. msgid "Add the chatroom"
  923. msgstr "Přidat do konverzace"
  924. #: [init]location
  925. msgid "Location node created"
  926. msgstr "Uzel lokace vytvořen"
  927. #: [init]bookmark
  928. msgid "Bookmark node created"
  929. msgstr "Uzel záložek vytvořen"
  930. #: [init]vcard4
  931. msgid "Profile node created"
  932. msgstr "Uzel profilu vytvořen"
  933. #: [init]avatar
  934. msgid "Avatar node created"
  935. msgstr "Uzel avataru vytvořen"
  936. #: [init]subscriptions
  937. msgid "Subscriptions node created"
  938. msgstr "Uzel odběrů vytvořen"
  939. #: [init]microblog
  940. msgid "Microblog node created"
  941. msgstr "Uzel mikroblogu vytvořen"
  942. #: [invitations]title
  943. msgid "Pending Invitations"
  944. msgstr "Nevyřízené pozvánky"
  945. #: [invitations]wants_to_talk
  946. msgid "%s wants to talk with you"
  947. msgstr "%s s vámi chce mluvit"
  948. #: [error]username
  949. msgid "Wrong username"
  950. msgstr "Nesprávné uživatelské jméno"
  951. #: [error]jid
  952. msgid "Invalid JID"
  953. msgstr "Nesprávné JID"
  954. #: [error]empty_challenge
  955. msgid "Empty Challenge from the server"
  956. msgstr "Prázdný Challenge od serveru"
  957. #: [error]dns
  958. msgid "XMPP Domain error, your account is not a correct Jabber ID"
  959. msgstr "Chyba XMPP Domény, váš účet není správné Jabber ID"
  960. #: [error]data_missings
  961. msgid "Some data are missing !"
  962. msgstr "Některá data chybí!"
  963. #: [error]wrong_password
  964. msgid "Wrong password"
  965. msgstr "Chybné heslo"
  966. #: [error]internal
  967. msgid "Internal server error"
  968. msgstr "Vnitřní chyba serveru"
  969. #: [error]session
  970. msgid "Session error"
  971. msgstr "Chyba sezení"
  972. #: [error]account_created
  973. msgid "Account successfully created"
  974. msgstr "Účet úspěšně vytvořen"
  975. #: [error]mec_error
  976. msgid "The server takes too much time to respond"
  977. msgstr "Serveru trvá příliš dlouho odpovídat"
  978. #: [error]impossible
  979. msgid "Impossible login"
  980. msgstr "Nemožné přihlášení"
  981. #: [error]default
  982. msgid "Unknown error"
  983. msgstr "Neznámá chyba"
  984. #: [error]login_format
  985. msgid "Invalid username format"
  986. msgstr "Nesprávný formát uživatelského jména"
  987. #: [error]password_format
  988. msgid "Invalid password format"
  989. msgstr "Nesprávný formát hesla"
  990. #: [error]unauthorized
  991. msgid "Your XMPP server is unauthorized"
  992. msgstr ""
  993. #: [error]wrong_account
  994. msgid "Movim failed to authenticate. You entered wrong data"
  995. msgstr "Movimu se nepodařilo přihlásit. Zadali jste nesprávné přihlašovací údaje."
  996. #: [error]mechanism
  997. msgid "Authentication mechanism not supported by Movim"
  998. msgstr "Přihlašovací mechanismus není podporován Movimem"
  999. #: [error]fail_auth
  1000. msgid "The XMPP authentification failed"
  1001. msgstr "XMPP přihlášení selhalo"
  1002. #: [form]username
  1003. msgid "My address"
  1004. msgstr "Moje adresa"
  1005. #: [form]create_one
  1006. msgid "Create one !"
  1007. msgstr "Vytvořte si jej!"
  1008. #: [form]no_account
  1009. msgid "No account yet ?"
  1010. msgstr "Nemáte zatím účet?"
  1011. #: [form]whitelist_info
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid "You can login with accounts from these servers"
  1014. msgstr "Můžete se přihlásit s účty z těchto serverů"
  1015. #: [form]connected
  1016. msgid "Connected"
  1017. msgstr "Připojeno"
  1018. #: [form]population
  1019. msgid "Population"
  1020. msgstr "Populace"
  1021. #: [form]invite_chatroom
  1022. msgid "%s invited you to join a chatroom"
  1023. msgstr ""
  1024. #: [login_anonymous]bad_username
  1025. msgid "Bad nickname (between 4 and 40 characters)"
  1026. msgstr "Nesprávné přihlašovací jméno (mezi 4 a 40 znaky)"
  1027. #: [menu]empty_title
  1028. msgid "No news yet…"
  1029. msgstr ""
  1030. #: [menu]empty
  1031. msgid "Welcome on your news feed, here you will see all the posts published by your contacts and in the communities you have subscribed."
  1032. msgstr ""
  1033. #: [menu]discover [button]discover
  1034. msgid "Discover"
  1035. msgstr ""
  1036. #: [menu]refresh
  1037. msgid "Refresh all the streams"
  1038. msgstr "Obnovit všechny proudy"
  1039. #: [menu]public [post]public_yes
  1040. msgid "This post is public"
  1041. msgstr "Tento příspěvek je veřejný"
  1042. #: [menu]all
  1043. msgid "All"
  1044. msgstr "Vše"
  1045. #: [menu]mine
  1046. msgid "My publications"
  1047. msgstr "Moje příspěvky"
  1048. #: [menu]contacts [page]contacts
  1049. msgid "Contacts"
  1050. msgstr "Kontakty"
  1051. #: [menu]add_post
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Write a new post…"
  1054. msgstr "Vytvořit nový účet"
  1055. #: [notifs]title [onboarding]notifications_title
  1056. msgid "Notifications"
  1057. msgstr ""
  1058. #: [notifs]empty
  1059. msgid "No new notifications"
  1060. msgstr ""
  1061. #: [onboarding]notifications_text
  1062. msgid "Movim can notify you when a new post is published or if you receive messages"
  1063. msgstr ""
  1064. #: [onboarding]notifications_text_second
  1065. msgid "You can always disable them afterwards"
  1066. msgstr ""
  1067. #: [onboarding]public_title
  1068. msgid "Public profile"
  1069. msgstr ""
  1070. #: [onboarding]public_text
  1071. msgid "Make your profile public and allow other users to find you and make new contacts more easily"
  1072. msgstr ""
  1073. #: [onboarding]public_text_second
  1074. msgid "You can always disable this in the configuration afterwards"
  1075. msgstr ""
  1076. #: [onboarding]popups_title
  1077. msgid "Popups"
  1078. msgstr ""
  1079. #: [onboarding]popups_text
  1080. msgid "Movim is using popups for the video-conference feature, they are sometime blocked by the browsers"
  1081. msgstr ""
  1082. #: [onboarding]popups_text_second
  1083. msgid "Please be sure that they are enabled to use this feature properly"
  1084. msgstr ""
  1085. #: [post]news_feed
  1086. msgid "News Feed"
  1087. msgstr "Zeď novinek"
  1088. #: [post]placeholder
  1089. msgid "Discover and register to the groups you are interested in"
  1090. msgstr "Objevujte a registrujte nové skupiny, které vás zajímají"
  1091. #: [post]content [publish]content_label
  1092. msgid "Content"
  1093. msgstr "Obsah"
  1094. #: [post]published
  1095. msgid "Post published"
  1096. msgstr "Příspěvek zveřejněn"
  1097. #: [post]deleted
  1098. msgid "Post deleted"
  1099. msgstr "Příspěvek smazán"
  1100. #: [post]hot
  1101. msgid "What's Hot"
  1102. msgstr "Co je žhavé"
  1103. #: [post]hot_text
  1104. msgid "Posts recently published in communities that you are not subscribed (yet)"
  1105. msgstr ""
  1106. #: [post]new [publish]new
  1107. msgid "New post"
  1108. msgstr "Nové příspěvky"
  1109. #: [post]repost
  1110. msgid "This is a re-post from %s"
  1111. msgstr "Toto je re-post od %s"
  1112. #: [post]repost_profile
  1113. msgid "See %s profile"
  1114. msgstr "Navštivte profil %s"
  1115. #: [post]blog_last
  1116. msgid "Public posts from users"
  1117. msgstr "Veřejné příspěvky od uživatelů"
  1118. #: [post]public
  1119. msgid "Publish this post publicly?"
  1120. msgstr "Odeslat příspěvek veřejně?"
  1121. #: [post]public_no
  1122. msgid "This post is private"
  1123. msgstr ""
  1124. #: [post]public_url
  1125. msgid "Public URL of this post"
  1126. msgstr "Veřejná URL tohoto příspěvku"
  1127. #: [post]delete_title [post]delete
  1128. msgid "Delete this post"
  1129. msgstr "Odstranit tento příspěvek"
  1130. #: [post]delete_text
  1131. msgid "You are going to delete this post, please confirm your action"
  1132. msgstr "Odstraníte tento příspěvek, potvrďte prosím akci"
  1133. #: [post]delete_comment
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Are you sure that you want to delete this comment?"
  1136. msgstr "Jste si jisti, že jej chcete smazat?"
  1137. #: [post]discover
  1138. msgid "Discover more articles on the communities page"
  1139. msgstr ""
  1140. #: [post]more
  1141. msgid "Read more"
  1142. msgstr ""
  1143. #: [post]comments_disabled
  1144. msgid "Comments disabled"
  1145. msgstr "Komentáře vypnuty"
  1146. #: [post]comment_published
  1147. msgid "Comment published"
  1148. msgstr "Komentář zveřejněn"
  1149. #: [post]comment_deleted
  1150. msgid "Comment deleted"
  1151. msgstr ""
  1152. #: [hello]blog_title
  1153. msgid "Visit your public blog"
  1154. msgstr "Navštívit váš veřejný blog"
  1155. #: [hello]blog_text
  1156. msgid "See your public posts and share them with all your contacts"
  1157. msgstr "Podívejte se na vaše veřejné příspěvky a sdílejte je s vašimi kontakty"
  1158. #: [hello]share_title
  1159. msgid "Universal share button"
  1160. msgstr "Univerzální tlačítko sdílení"
  1161. #: [hello]share_text
  1162. msgid "Bookmark or drag and drop the following button in your toolbar and use it on all the pages you want to share on Movim"
  1163. msgstr "Přidejte si následující tlačítko do záložek ve vašem prohlížeči, nebo jej přetáhněte do lišty nástrojů; kliknutím na záložku lze sdílet jakoukoliv stránku na Movimu"
  1164. #: [hello]share_button
  1165. msgid "Share on Movim"
  1166. msgstr "Sdílet na Movimu"
  1167. #: [hello]enter_title
  1168. msgid "Oh! Hello!"
  1169. msgstr "Ah! Ahoj!"
  1170. #: [hello]enter_paragraph
  1171. msgid "It seems that you're new there! Welcome on Movim!"
  1172. msgstr "Vypadá to, že jste tu noví. Vítejte na Movimu!"
  1173. #: [hello]menu_title
  1174. msgid "Check the Menu"
  1175. msgstr "Prohlédněte si menu"
  1176. #: [hello]menu_paragraph
  1177. msgid "All the main Movim features are accessible there. Don't hesitate to navigate through the pages to discover more!"
  1178. msgstr "Všechny hlavní vlastnosti Movimu jsou dostupné zde. Neváhejte prohlížet si různé stránky pro objevení více! "
  1179. #: [hello]profile_title
  1180. msgid "Looks like you didn't complete your profile yet"
  1181. msgstr ""
  1182. #: [hello]profile_paragraph
  1183. msgid "You can go in the Configuration page to describe yourself and put a nice picture"
  1184. msgstr ""
  1185. #: [status]disconnect
  1186. msgid "Disconnect"
  1187. msgstr "Odpojit"
  1188. #: [status]updated
  1189. msgid "Status updated"
  1190. msgstr "Stav aktualizován"
  1191. #: [status]presence
  1192. msgid "Presence"
  1193. msgstr "Přítomnost"
  1194. #: [publish]preview
  1195. msgid "Preview"
  1196. msgstr "Ukázka"
  1197. #: [publish]help [page]help
  1198. msgid "Help"
  1199. msgstr "Pomoc"
  1200. #: [publish]help_more
  1201. msgid "More help"
  1202. msgstr "Další pomoc"
  1203. #: [publish]help_manual
  1204. msgid "Markdown syntax manual"
  1205. msgstr "Návod na syntaxi Markdown"
  1206. #: [publish]content_text
  1207. msgid "You can format your content using Markdown"
  1208. msgstr "Můžete svůj obsah formátovat syntaxí Markdown"
  1209. #: [publish]link
  1210. msgid "Link"
  1211. msgstr "Odkaz"
  1212. #: [publish]tags
  1213. msgid "Tags"
  1214. msgstr "Štítky"
  1215. #: [publish]valid_url
  1216. msgid "Please enter a valid url"
  1217. msgstr "Uveďte prosím validní URL"
  1218. #: [publish]no_content_preview
  1219. msgid "No content to preview"
  1220. msgstr "Žádný obsah k nahlédnutí"
  1221. #: [publish]no_title
  1222. msgid "Please provide a title"
  1223. msgstr "Zadejte prosím nadpis"
  1224. #: [publish]edit
  1225. msgid "Edit post"
  1226. msgstr "Upravit příspěvek"
  1227. #: [publish]title [page]publish
  1228. msgid "Publish"
  1229. msgstr "Zveřejnit"
  1230. #: [publish]attach
  1231. msgid "Add a file or a picture to your post"
  1232. msgstr "Přidat soubor nebo obrázek k vašemu příspěvku"
  1233. #: [publish]no_publication
  1234. msgid "You cannot publish a post on this Group"
  1235. msgstr "Nemůžete publikovat příspěvek v této Skupině"
  1236. #: [publish]form_filled
  1237. msgid "Some fields have been filled in. Do you still want to go back and loose their content?"
  1238. msgstr "Některá pole byla vyplněna. Stále si přejete jít zpět a ztratit jejich obsah?"
  1239. #: [publish]add_text
  1240. msgid "Click here to add some text to your publication"
  1241. msgstr "Klikněte sem pro přidání textu do vašeho příspěvku"
  1242. #: [publish]add_text_label
  1243. msgid "Add some text"
  1244. msgstr "Přidejte nějaký text"
  1245. #: [publishbrief]placeholder
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "What's new?"
  1248. msgstr "Co je nového?"
  1249. #: [publishbrief]post
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Write a post"
  1252. msgstr "Upravit příspěvek"
  1253. #: [publishbrief]add_link
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid "Add a link"
  1256. msgstr "Přidat komentář"
  1257. #: [rooms]add
  1258. msgid "Add a chatroom"
  1259. msgstr "Přidat konverzaci"
  1260. #: [rooms]edit
  1261. msgid "Edit a chatroom"
  1262. msgstr ""
  1263. #: [rooms]empty_text1
  1264. msgid "You don't have any chatroom yet."
  1265. msgstr "Zatím nemáte žádné konverzace."
  1266. #: [rooms]empty_text2
  1267. msgid "Add one by clicking on the add button."
  1268. msgstr "Přidejte konverzaci kliknutím na tlačítko přidat."
  1269. #: [chatrooms]title
  1270. msgid "Chatrooms"
  1271. msgstr "Konverzace"
  1272. #: [chatrooms]name_placeholder
  1273. msgid "My Favorite Room"
  1274. msgstr "Moje oblíbená konverzace"
  1275. #: [chatrooms]users
  1276. msgid "Users in the room"
  1277. msgstr "Uživatelé v této konverzaci"
  1278. #: [chatrooms]bad_nickname
  1279. msgid "Please enter a correct nickname (2 to 40 characters)"
  1280. msgstr "Zadejte prosím správné uživatelské jméno (2 až 40 znaků)"
  1281. #: [chatrooms]conflict
  1282. msgid "Username already taken"
  1283. msgstr "Uživatelské jméno již obsazeno"
  1284. #: [chatrooms]autojoin
  1285. msgid "Join this chatroom on connect"
  1286. msgstr ""
  1287. #: [chatrooms]registrationrequired
  1288. msgid "Chatroom cannot be joined, registration required"
  1289. msgstr ""
  1290. #: [room]anonymous_title
  1291. msgid "Public chatroom"
  1292. msgstr "Veřejné konverzace"
  1293. #: [room]no_room
  1294. msgid "Please provide a room address"
  1295. msgstr "Zadejte prosím adresu konverzace"
  1296. #: [room]anonymous_text1
  1297. msgid "You are currently logued as an anonymous user."
  1298. msgstr "Momentálně jste přihlášeni jako anonymní uživatel"
  1299. #: [room]anonymous_text2
  1300. msgid "You can join using your own account or create one on the login page by loging out using the cross in the top-right corner."
  1301. msgstr "Můžete se přihlásit pomocí svého účtu, nebo si jej vytvořit na stránce přihlášení kliknutím na tlačítko s křížkem vpravo nahoře."
  1302. #: [room]anonymous_login
  1303. msgid "Login on %s"
  1304. msgstr "Přihlásit na %s"
  1305. #: [room]nick
  1306. msgid "Your nickname"
  1307. msgstr "Vaše přezdívka"
  1308. #: [room]invite
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid "Invite a contact"
  1311. msgstr "Vyhledat kontakt"
  1312. #: [room]invited
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid "Invitation sent"
  1315. msgstr "Nevyřízené pozvánky"
  1316. #: [room]invite_code
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid "Send this link to your contacts"
  1319. msgstr "Hledat ve vašich kontaktech"
  1320. #: [roster]ungrouped
  1321. msgid "Ungrouped"
  1322. msgstr "Neseskupené"
  1323. #: [roster]show_disconnected
  1324. msgid "Show disconnected contacts"
  1325. msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
  1326. #: [roster]hide_disconnected
  1327. msgid "Hide disconnected contacts"
  1328. msgstr "Skrýt odpojené kontakty"
  1329. #: [roster]show_group
  1330. msgid "Show group %s"
  1331. msgstr "Zobrazovat skupinu %s"
  1332. #: [roster]hide_group
  1333. msgid "Hide group %s"
  1334. msgstr "Skrýt skupinu %s"
  1335. #: [roster]jid_error
  1336. msgid "Please enter a valid Jabber ID"
  1337. msgstr "Zadejte prosím validní Jabber ID"
  1338. #: [roster]no_contacts_title
  1339. msgid "No contacts ?"
  1340. msgstr "Žádné kontakty?"
  1341. #: [roster]no_contacts_text
  1342. msgid "You can add one using the + button below"
  1343. msgstr ""
  1344. #: [roster]show_hide
  1345. msgid "Show/Hide"
  1346. msgstr "Zobrazit/Skrýt"
  1347. #: [roster]add_title
  1348. msgid "Add a contact"
  1349. msgstr ""
  1350. #: [roster]add_contact_info1
  1351. msgid "Enter the Jabber ID of your contact."
  1352. msgstr "Zadejte Jabber ID vašeho kontaktu."
  1353. #: [roster]add_contact_info2
  1354. msgid "Press enter to validate."
  1355. msgstr "Zmáčkněte enter pro potvrzení."
  1356. #: [roster]jid
  1357. msgid "JID"
  1358. msgstr "JID"
  1359. #: [roster]results
  1360. msgid "Results"
  1361. msgstr "Výsledky"
  1362. #: [roster]added
  1363. msgid "Contact added"
  1364. msgstr "Kontakt přidán"
  1365. #: [roster]updated
  1366. msgid "Contact updated"
  1367. msgstr "Kontakt aktualizován"
  1368. #: [roster]deleted
  1369. msgid "Contact deleted"
  1370. msgstr "Kontakt odebrán"
  1371. #: [roster]search
  1372. msgid "Search in your contacts"
  1373. msgstr "Hledat ve vašich kontaktech"
  1374. #: [roster]search_pod
  1375. msgid "Search a contact"
  1376. msgstr "Vyhledat kontakt"
  1377. #: [search]keyword
  1378. msgid "What are you looking for?"
  1379. msgstr ""
  1380. #: [search]subtitle
  1381. msgid "Open me using Ctrl + M"
  1382. msgstr ""
  1383. #: [share]error
  1384. msgid "This is not a valid url"
  1385. msgstr ""
  1386. #: [share]success
  1387. msgid "Sharing the URL"
  1388. msgstr ""
  1389. #: [statistics]title
  1390. msgid "Statistics"
  1391. msgstr "Statistiky"
  1392. #: [statistics]since
  1393. msgid "Since"
  1394. msgstr "Od"
  1395. #: [statistics]sessions
  1396. msgid "Sessions"
  1397. msgstr "Sezení"
  1398. #: [statistics]monthly_sub
  1399. msgid "Monthly Subscriptions"
  1400. msgstr "Měsíční předplatné"
  1401. #: [statistics]monthly_sub_cum
  1402. msgid "Monthly Subscriptions Cumulated"
  1403. msgstr "Měsíční předplatné kumulativně"
  1404. #: [sticker]sent
  1405. msgid "A sticker has been sent using Movim"
  1406. msgstr "Nálepka byla odeslána pomocí Movim"
  1407. #: [subscribe]info
  1408. msgid "Movim is a decentralized social network, before creating a new account you need to choose a server to register."
  1409. msgstr "Movim je decentralizovaná sociální síť, před vytvořením účtu musíte vybrat server, na který se registrujete."
  1410. #: [subscribe]server_question
  1411. msgid "Your server here ?"
  1412. msgstr "Váš server zde?"
  1413. #: [subscribe]server_contact
  1414. msgid "Contact us to add yours to the officially supported servers list"
  1415. msgstr "Kontaktujte nás pro přidání vašeho serveru mezi oficiálně podporované servery."
  1416. #: [feed]nope
  1417. msgid "No public feed for this contact"
  1418. msgstr "Tento kontakt nemá žádnou veřejnou zeď"
  1419. #: [feed]nope_contact
  1420. msgid "No contact specified"
  1421. msgstr "Neuveden žádný kontakt"
  1422. #: [upload]title
  1423. msgid "Upload a file"
  1424. msgstr "Nahrát soubor"
  1425. #: [upload]choose
  1426. msgid "Choose a file to upload"
  1427. msgstr "Vyberte soubor pro nahrání"
  1428. #: [upload]info
  1429. msgid "Large pictures will be resized and compressed"
  1430. msgstr ""
  1431. #: [upload]error_filesize
  1432. msgid "File too large"
  1433. msgstr ""
  1434. #: [upload]error_failed
  1435. msgid "Upload failed"
  1436. msgstr ""
  1437. #: [vcard]title [page]profile
  1438. msgid "Profile"
  1439. msgstr "Profil"
  1440. #: [vcard]updated
  1441. msgid "Profile Updated"
  1442. msgstr "Profil aktualizován"
  1443. #: [vcard]not_updated
  1444. msgid "Profile Not Updated"
  1445. msgstr "Profil neaktualizován"
  1446. #: [vcard]public
  1447. msgid "Your profile is now public"
  1448. msgstr "Váš profil je nyní veřejný"
  1449. #: [vcard]restricted
  1450. msgid "Your profile is now restricted"
  1451. msgstr "Váš profil je nyní omezený"
  1452. #: [accounts]accounts_title
  1453. msgid "Accounts"
  1454. msgstr "Účty"
  1455. #: [accounts]twitter
  1456. msgid "Twitter"
  1457. msgstr "Twitter"
  1458. #: [accounts]skype
  1459. msgid "Skype"
  1460. msgstr "Skype"
  1461. #: [accounts]yahoo
  1462. msgid "Yahoo Account"
  1463. msgstr "Yahoo Účet"
  1464. #: [privacy]my_profile
  1465. msgid "Go to my profile page"
  1466. msgstr ""
  1467. #: [privacy]privacy_title
  1468. msgid "Privacy Level"
  1469. msgstr "Úroveň soukromí"
  1470. #: [privacy]privacy_question
  1471. msgid "Is this profile public ?"
  1472. msgstr "Je tento profil veřejný?"
  1473. #: [privacy]privacy_info
  1474. msgid "Please pay attention ! By making your profile public, all the information listed below will be available for all the Movim users and on the whole Internet."
  1475. msgstr ""
  1476. #: [save]submit [button]submit
  1477. msgid "Submit"
  1478. msgstr "Odeslat"
  1479. #: [save]reset [button]reset
  1480. msgid "Reset"
  1481. msgstr "Resetovat"
  1482. #: [degraded]title
  1483. msgid "Movim is currently working in degraded mode"
  1484. msgstr ""
  1485. #: [degraded]text_1
  1486. msgid "Your server doesn't support XMPP Pubsub persistance."
  1487. msgstr ""
  1488. #: [degraded]text_2
  1489. msgid "The communities, news feed and profile have been disabled for the moment."
  1490. msgstr ""
  1491. #: [degraded]text_3
  1492. msgid "Please contact your server administrator to see if this feature can be enabled."
  1493. msgstr ""
  1494. #: [global]no_js
  1495. msgid "You don't have javascript enabled. Good luck with that."
  1496. msgstr "Nemáte povolený javascript. Tak to hodně štěstí."
  1497. #: [global]description
  1498. msgid "Movim is a kickass distributed social networking platform that protect your privacy an comes with a set of awesome features."
  1499. msgstr "Movim je drsná distribuovaná sociální síť, která chrání vaše soukromí a obsahuje mnoho úžasných vymožeností."
  1500. #: [global]loading
  1501. msgid "Loading…"
  1502. msgstr ""
  1503. #: [global]or
  1504. msgid "Or"
  1505. msgstr ""
  1506. #: [page]communities
  1507. msgid "Communities"
  1508. msgstr ""
  1509. #: [page]home
  1510. msgid "Home"
  1511. msgstr "Domů"
  1512. #: [page]explore
  1513. msgid "Explore"
  1514. msgstr "Prohlížení"
  1515. #: [page]account_creation
  1516. msgid "Account Creation"
  1517. msgstr "Vytvoření účtu"
  1518. #: [page]news
  1519. msgid "News"
  1520. msgstr "Novinky"
  1521. #: [page]avatar
  1522. msgid "Avatar"
  1523. msgstr "Avatar"
  1524. #: [page]chats
  1525. msgid "Chats"
  1526. msgstr "Konverzace"
  1527. #: [page]public_groups
  1528. msgid "Public Groups"
  1529. msgstr "Veřejné skupiny"
  1530. #: [page]post
  1531. msgid "Post"
  1532. msgstr ""
  1533. #: [page]blog
  1534. msgid "Blog"
  1535. msgstr "Blog"
  1536. #: [page]about
  1537. msgid "About"
  1538. msgstr "O nás"
  1539. #: [page]login
  1540. msgid "Login"
  1541. msgstr "Přihlášení"
  1542. #: [page]feed
  1543. msgid "Feed"
  1544. msgstr "Zeď"
  1545. #: [page]posts
  1546. msgid "Posts"
  1547. msgstr "Příspěvky"
  1548. #: [page]gallery
  1549. msgid "Gallery"
  1550. msgstr "Galerie"
  1551. #: [page]visio
  1552. msgid "Visio-conference"
  1553. msgstr ""
  1554. #: [page]pods
  1555. msgid "Pods"
  1556. msgstr "Pody"
  1557. #: [page]share
  1558. msgctxt "[page]share"
  1559. msgid "Share"
  1560. msgstr ""
  1561. #: [page]room
  1562. msgid "Room"
  1563. msgstr "Místnost"
  1564. #: [page]tag
  1565. msgid "Tag"
  1566. msgstr "Štítek"
  1567. #: [error]error
  1568. msgid "Error: %s"
  1569. msgstr "Chyba: %s"
  1570. #: [error]cannot_load_file
  1571. msgid "Cannot load file '%s'"
  1572. msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\""
  1573. #: [error]widget_load_error
  1574. msgid "Requested widget '%s' doesn't exist."
  1575. msgstr "Vyžádaný widget \"%s\" neexistuje."
  1576. #: [error]widget_call_error
  1577. msgid "Requested event '%s' not registered."
  1578. msgstr "Vyžádaná událost \"%s\" není zaregistrována."
  1579. #: [error]whoops
  1580. msgid "Whoops!"
  1581. msgstr "Ups!"
  1582. #: [error]websocket
  1583. msgid "Movim cannot talk with the server, please try again later"
  1584. msgstr ""
  1585. #: [error]oops
  1586. msgid "Oops!"
  1587. msgstr "Ups!"
  1588. #: [button]call
  1589. msgid "Call"
  1590. msgstr ""
  1591. #: [button]validate
  1592. msgid "Validate"
  1593. msgstr "Validovat"
  1594. #: [button]refresh
  1595. msgid "Refresh"
  1596. msgstr "Obnovit"
  1597. #: [button]add
  1598. msgid "Add"
  1599. msgstr "Přidat"
  1600. #: [button]delete
  1601. msgid "Delete"
  1602. msgstr "Odstranit"
  1603. #: [button]cancel
  1604. msgid "Cancel"
  1605. msgstr "Zrušit"
  1606. #: [button]close
  1607. msgid "Close"
  1608. msgstr "Zavřít"
  1609. #: [button]update
  1610. msgid "Update"
  1611. msgstr "Aktualizovat"
  1612. #: [button]updating
  1613. msgid "Updating"
  1614. msgstr "Aktualizuji"
  1615. #: [button]submitting
  1616. msgid "Submitting"
  1617. msgstr "Odesílám"
  1618. #: [button]register
  1619. msgid "Register"
  1620. msgstr "Registrovat"
  1621. #: [button]reply
  1622. msgid "Reply"
  1623. msgstr ""
  1624. #: [button]unregister
  1625. msgid "Unregister"
  1626. msgstr "Odregistrovat"
  1627. #: [button]save
  1628. msgid "Save"
  1629. msgstr "Uložit"
  1630. #: [button]clear
  1631. msgid "Clear"
  1632. msgstr "Vymazat"
  1633. #: [button]upload
  1634. msgid "Upload"
  1635. msgstr "Nahrát"
  1636. #: [button]connecting
  1637. msgid "Connecting"
  1638. msgstr "Připojuji"
  1639. #: [button]bool_yes
  1640. msgid "Yes"
  1641. msgstr "Ano"
  1642. #: [button]bool_no
  1643. msgid "No"
  1644. msgstr "Ne"
  1645. #: [button]return
  1646. msgid "Return"
  1647. msgstr "Navrátit se zpět"
  1648. #: [button]accept
  1649. msgid "Accept"
  1650. msgstr "Přijmout"
  1651. #: [button]refuse
  1652. msgid "Refuse"
  1653. msgstr "Odmítnout"
  1654. #: [button]next
  1655. msgid "Next"
  1656. msgstr "Následující"
  1657. #: [button]previous
  1658. msgid "Previous"
  1659. msgstr "Předchozí"
  1660. #: [button]search
  1661. msgid "Search"
  1662. msgstr ""
  1663. #: [button]share
  1664. msgctxt "[button]share"
  1665. msgid "Share"
  1666. msgstr ""
  1667. #: [button]like
  1668. msgid "Like"
  1669. msgstr ""
  1670. #: [button]not_now
  1671. msgid "Not Now"
  1672. msgstr ""
  1673. #: [button]enable
  1674. msgid "Enable"
  1675. msgstr ""
  1676. #: [day]title
  1677. msgid "Day"
  1678. msgstr "Den"
  1679. #: [day]monday
  1680. msgid "Monday"
  1681. msgstr "Pondělí"
  1682. #: [day]tuesday
  1683. msgid "Tuesday"
  1684. msgstr "Úterý"
  1685. #: [day]wednesday
  1686. msgid "Wednesday"
  1687. msgstr "Středa"
  1688. #: [day]thursday
  1689. msgid "Thursday"
  1690. msgstr "Čtvrtek"
  1691. #: [day]friday
  1692. msgid "Friday"
  1693. msgstr "Pátek"
  1694. #: [day]saturday
  1695. msgid "Saturday"
  1696. msgstr "Sobota"
  1697. #: [day]sunday
  1698. msgid "Sunday"
  1699. msgstr "Neděle"
  1700. #: [gender]nil
  1701. msgctxt "[gender]nil"
  1702. msgid "None"
  1703. msgstr "Nic"
  1704. #: [gender]male
  1705. msgid "Male"
  1706. msgstr "Muž"
  1707. #: [gender]female
  1708. msgid "Female"
  1709. msgstr "Žena"
  1710. #: [gender]other
  1711. msgid "Other"
  1712. msgstr "Jiné"
  1713. #: [client]bot
  1714. msgid "Bot"
  1715. msgstr "Bot"
  1716. #: [client]desktop
  1717. msgid "Desktop"
  1718. msgstr "Počítač"
  1719. #: [client]phone
  1720. msgid "Phone"
  1721. msgstr "Mobil"
  1722. #: [client]web
  1723. msgid "Web"
  1724. msgstr "Web"
  1725. #: [client]registered
  1726. msgid "Registered"
  1727. msgstr "Registrován"
  1728. #: [marital]nil
  1729. msgctxt "[marital]nil"
  1730. msgid "None"
  1731. msgstr "NicNic"
  1732. #: [marital]single
  1733. msgid "Single"
  1734. msgstr "Nezadaný"
  1735. #: [marital]relationship
  1736. msgid "In a relationship"
  1737. msgstr "Ve vztahu"
  1738. #: [marital]married
  1739. msgid "Married"
  1740. msgstr "Ženatý/Vdaná"
  1741. #: [marital]divorced
  1742. msgid "Divorced"
  1743. msgstr "Rozvedený/á"
  1744. #: [marital]widowed
  1745. msgid "Widowed"
  1746. msgstr "Ovdovělý/á"
  1747. #: [marital]cohabiting
  1748. msgid "Cohabiting"
  1749. msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
  1750. #: [marital]union
  1751. msgid "Civil Union"
  1752. msgstr "Lidové milice"
  1753. #: [flag]white
  1754. msgid "Not shared"
  1755. msgstr "Nesdílené"
  1756. #: [flag]green
  1757. msgid "Shared with one contact"
  1758. msgstr "Sdílené s jedním kontaktem"
  1759. #: [flag]orange
  1760. msgid "Shared with all contacts"
  1761. msgstr "Sdílené se všemi kontakty"
  1762. #: [flag]red
  1763. msgid "Shared with the XMPP network"
  1764. msgstr "Sdílené s celou sítí XMPP"
  1765. #: [flag]black
  1766. msgid "Shared with the whole Internet"
  1767. msgstr "Sdílené s celým Internetem"
  1768. #: [presence]online
  1769. msgid "Online"
  1770. msgstr "Online"
  1771. #: [presence]away
  1772. msgid "Away"
  1773. msgstr "Pryč"
  1774. #: [presence]dnd
  1775. msgid "Do Not Disturb"
  1776. msgstr "Nerušit"
  1777. #: [presence]xa
  1778. msgid "Extended Away"
  1779. msgstr "Déle pryč"
  1780. #: [presence]offline
  1781. msgid "Offline"
  1782. msgstr "Offline"
  1783. #: [presence]error
  1784. msgid "Error"
  1785. msgstr "Chyba"
  1786. #: [mood]afraid
  1787. msgid "afraid"
  1788. msgstr ""
  1789. #: [mood]amazed
  1790. msgid "amazed"
  1791. msgstr ""
  1792. #: [mood]amorous
  1793. msgid "amorous"
  1794. msgstr ""
  1795. #: [mood]angry
  1796. msgid "angry"
  1797. msgstr ""
  1798. #: [mood]annoyed
  1799. msgid "annoyed"
  1800. msgstr ""
  1801. #: [mood]anxious
  1802. msgid "anxious"
  1803. msgstr ""
  1804. #: [mood]aroused
  1805. msgid "aroused"
  1806. msgstr ""
  1807. #: [mood]ashamed
  1808. msgid "ashamed"
  1809. msgstr ""
  1810. #: [mood]bored
  1811. msgid "bored"
  1812. msgstr ""
  1813. #: [mood]brave
  1814. msgid "brave"
  1815. msgstr ""
  1816. #: [mood]calm
  1817. msgid "calm"
  1818. msgstr ""
  1819. #: [mood]cautious
  1820. msgid "cautious"
  1821. msgstr ""
  1822. #: [mood]cold
  1823. msgid "cold"
  1824. msgstr ""
  1825. #: [mood]confident
  1826. msgid "confident"
  1827. msgstr ""
  1828. #: [mood]confused
  1829. msgid "confused"
  1830. msgstr ""
  1831. #: [mood]contemplative
  1832. msgid "contemplative"
  1833. msgstr ""
  1834. #: [mood]contented
  1835. msgid "contented"
  1836. msgstr ""
  1837. #: [mood]cranky
  1838. msgid "cranky"
  1839. msgstr ""
  1840. #: [mood]crazy
  1841. msgid "crazy"
  1842. msgstr ""
  1843. #: [mood]creative
  1844. msgid "creative"
  1845. msgstr ""
  1846. #: [mood]curious
  1847. msgid "curious"
  1848. msgstr ""
  1849. #: [mood]dejected
  1850. msgid "dejected"
  1851. msgstr ""
  1852. #: [mood]depressed
  1853. msgid "depressed"
  1854. msgstr ""
  1855. #: [mood]disappointed
  1856. msgid "disappointed"
  1857. msgstr ""
  1858. #: [mood]disgusted
  1859. msgid "disgusted"
  1860. msgstr ""
  1861. #: [mood]dismayed
  1862. msgid "dismayed"
  1863. msgstr ""
  1864. #: [mood]distracted
  1865. msgid "distracted"
  1866. msgstr ""
  1867. #: [mood]embarrassed
  1868. msgid "embarrassed"
  1869. msgstr ""
  1870. #: [mood]envious
  1871. msgid "envious"
  1872. msgstr ""
  1873. #: [mood]excited
  1874. msgid "excited"
  1875. msgstr ""
  1876. #: [mood]flirtatious
  1877. msgid "flirtatious"
  1878. msgstr ""
  1879. #: [mood]frustrated
  1880. msgid "frustrated"
  1881. msgstr ""
  1882. #: [mood]grateful
  1883. msgid "grateful"
  1884. msgstr ""
  1885. #: [mood]grieving
  1886. msgid "grieving"
  1887. msgstr ""
  1888. #: [mood]grumpy
  1889. msgid "grumpy"
  1890. msgstr ""
  1891. #: [mood]guilty
  1892. msgid "guilty"
  1893. msgstr ""
  1894. #: [mood]happy
  1895. msgid "happy"
  1896. msgstr ""
  1897. #: [mood]hopeful
  1898. msgid "hopeful"
  1899. msgstr ""
  1900. #: [mood]hot
  1901. msgid "hot"
  1902. msgstr ""
  1903. #: [mood]humbled
  1904. msgid "humbled"
  1905. msgstr ""
  1906. #: [mood]humiliated
  1907. msgid "humiliated"
  1908. msgstr ""
  1909. #: [mood]hungry
  1910. msgid "hungry"
  1911. msgstr ""
  1912. #: [mood]hurt
  1913. msgid "hurt"
  1914. msgstr ""
  1915. #: [mood]impressed
  1916. msgid "impressed"
  1917. msgstr ""
  1918. #: [mood]in_awe
  1919. msgid "in awe"
  1920. msgstr ""
  1921. #: [mood]in_love
  1922. msgid "in love"
  1923. msgstr ""
  1924. #: [mood]indignant
  1925. msgid "indignant"
  1926. msgstr ""
  1927. #: [mood]interested
  1928. msgid "interested"
  1929. msgstr ""
  1930. #: [mood]intoxicated
  1931. msgid "intoxicated"
  1932. msgstr ""
  1933. #: [mood]invincible
  1934. msgid "invincible"
  1935. msgstr ""
  1936. #: [mood]jealous
  1937. msgid "jealous"
  1938. msgstr ""
  1939. #: [mood]lonely
  1940. msgid "lonely"
  1941. msgstr ""
  1942. #: [mood]lost
  1943. msgid "lost"
  1944. msgstr ""
  1945. #: [mood]lucky
  1946. msgid "lucky"
  1947. msgstr ""
  1948. #: [mood]mean
  1949. msgid "mean"
  1950. msgstr ""
  1951. #: [mood]moody
  1952. msgid "moody"
  1953. msgstr ""
  1954. #: [mood]nervous
  1955. msgid "nervous"
  1956. msgstr ""
  1957. #: [mood]neutral
  1958. msgid "neutral"
  1959. msgstr ""
  1960. #: [mood]offended
  1961. msgid "offended"
  1962. msgstr ""
  1963. #: [mood]outraged
  1964. msgid "outraged"
  1965. msgstr ""
  1966. #: [mood]playful
  1967. msgid "playful"
  1968. msgstr ""
  1969. #: [mood]proud
  1970. msgid "proud"
  1971. msgstr ""
  1972. #: [mood]relaxed
  1973. msgid "relaxed"
  1974. msgstr ""
  1975. #: [mood]relieved
  1976. msgid "relieved"
  1977. msgstr ""
  1978. #: [mood]restless
  1979. msgid "restless"
  1980. msgstr ""
  1981. #: [mood]sad
  1982. msgid "sad"
  1983. msgstr ""
  1984. #: [mood]sarcastic
  1985. msgid "sarcastic"
  1986. msgstr ""
  1987. #: [mood]satisfied
  1988. msgid "satisfied"
  1989. msgstr ""
  1990. #: [mood]serious
  1991. msgid "serious"
  1992. msgstr ""
  1993. #: [mood]shocked
  1994. msgid "shocked"
  1995. msgstr ""
  1996. #: [mood]shy
  1997. msgid "shy"
  1998. msgstr ""
  1999. #: [mood]sick
  2000. msgid "sick"
  2001. msgstr ""
  2002. #: [mood]sleepy
  2003. msgid "sleepy"
  2004. msgstr ""
  2005. #: [mood]spontaneous
  2006. msgid "spontaneous"
  2007. msgstr ""
  2008. #: [mood]stressed
  2009. msgid "stressed"
  2010. msgstr ""
  2011. #: [mood]strong
  2012. msgid "strong"
  2013. msgstr ""
  2014. #: [mood]surprised
  2015. msgid "surprised"
  2016. msgstr ""
  2017. #: [mood]thankful
  2018. msgid "thankful"
  2019. msgstr ""
  2020. #: [mood]thirsty
  2021. msgid "thirsty"
  2022. msgstr ""
  2023. #: [mood]tired
  2024. msgid "tired"
  2025. msgstr ""
  2026. #: [mood]undefined
  2027. msgid "undefined"
  2028. msgstr ""
  2029. #: [mood]weak
  2030. msgid "weak"
  2031. msgstr ""
  2032. #: [mood]worried
  2033. msgid "worried"
  2034. msgstr ""
  2035. #: [month]title
  2036. msgid "Month"
  2037. msgstr "Měsíc"
  2038. #: [month]january
  2039. msgid "January"
  2040. msgstr "Leden"
  2041. #: [month]february
  2042. msgid "February"
  2043. msgstr "Únor"
  2044. #: [month]march
  2045. msgid "March"
  2046. msgstr "Březen"
  2047. #: [month]april
  2048. msgid "April"
  2049. msgstr "Duben"
  2050. #: [month]may
  2051. msgid "May"
  2052. msgstr "Květen"
  2053. #: [month]june
  2054. msgid "June"
  2055. msgstr "Červen"
  2056. #: [month]july
  2057. msgid "July"
  2058. msgstr "Červenec"
  2059. #: [month]august
  2060. msgid "August"
  2061. msgstr "Srpen"
  2062. #: [month]september
  2063. msgid "September"
  2064. msgstr "Září"
  2065. #: [month]october
  2066. msgid "October"
  2067. msgstr "Říjen"
  2068. #: [month]november
  2069. msgid "November"
  2070. msgstr "Listopad"
  2071. #: [month]december
  2072. msgid "December"
  2073. msgstr "Prosinec"
  2074. #: [year]title
  2075. msgid "Year"
  2076. msgstr "Rok"
  2077. #: [date]today
  2078. msgid "Today"
  2079. msgstr "Dnes"
  2080. #: [date]tomorrow
  2081. msgid "Tomorrow"
  2082. msgstr "Zítra"
  2083. #: [date]yesterday
  2084. msgid "Yesterday"
  2085. msgstr "Včera"
  2086. #: [date]ago
  2087. msgid "%d days ago"
  2088. msgstr "Před %d dny"
  2089. #: [date]day
  2090. msgid "day"
  2091. msgstr "den"
  2092. #: [post]title
  2093. msgid "Title"
  2094. msgstr "Nadpis"
  2095. #: [post]whats_new
  2096. msgid "What's new ?"
  2097. msgstr "Co je nového?"
  2098. #: [post]place
  2099. msgid "Place"
  2100. msgstr "Místo"
  2101. #: [post]by
  2102. msgid "by"
  2103. msgstr "od"
  2104. #: [post]geolocalisation
  2105. msgid "Geolocalisation"
  2106. msgstr "Geolokace"
  2107. #: [post]email
  2108. msgid "email"
  2109. msgstr "e-mail"
  2110. #: [post]empty
  2111. msgid "No content"
  2112. msgstr "Žádný obsah"
  2113. #: [post]no_comments
  2114. msgid "No comments yet"
  2115. msgstr "Zatím žádné komentáře"
  2116. #: [post]no_comments_stream
  2117. msgid "No comments stream"
  2118. msgstr "Žádný proud komentářů"
  2119. #: [post]no_load
  2120. msgid "Your feed cannot be loaded."
  2121. msgstr "Nepodařilo se načíst vaši zeď."
  2122. #: [post]older
  2123. msgid "Get older posts"
  2124. msgstr "Získat starší příspěvky"
  2125. #: [post]new_items
  2126. msgid "%s new items"
  2127. msgstr "%s nových věcí"
  2128. #: [post]comment_error
  2129. msgid "Comment publication error"
  2130. msgstr "Chyba při zveřejňování komentáře"
  2131. #: [post]comments_older
  2132. msgid "Show the older comments"
  2133. msgstr "Zobrazit starší komentáře"
  2134. #: [post]comments_loading
  2135. msgid "Loading comments..."
  2136. msgstr "Načítám komentáře..."
  2137. #: [post]comments_get
  2138. msgid "Get the comments"
  2139. msgstr "Získat komentáře"
  2140. #: [post]comment_add
  2141. msgid "Add a comment"
  2142. msgstr "Přidat komentář"
  2143. #: [post]share
  2144. msgid "Share with"
  2145. msgstr "Sdílet s"
  2146. #: [post]share_everyone
  2147. msgid "Everyone"
  2148. msgstr "Všichni"
  2149. #: [post]share_your_contacts
  2150. msgid "Your contacts"
  2151. msgstr "Vaše kontakty"
  2152. #: [post]updated
  2153. msgid "Updated"
  2154. msgstr "Aktualizováno"
  2155. #: [post]content_not_found
  2156. msgid "Content not found"
  2157. msgstr "Obsah nenalezen"
  2158. #: [post]default_title
  2159. msgid "Contact publication"
  2160. msgstr "Kontakt příspěvek"
  2161. #: [post]comments
  2162. msgid "Comments"
  2163. msgstr "Komentáře"
  2164. #: [post]original_deleted
  2165. msgid "Original post deleted"
  2166. msgstr ""
  2167. #: [api]error
  2168. msgid "The API is not reachable, try again later"
  2169. msgstr "API je nedostupná, zkuste to znovu později"
  2170. #: [field]type_here
  2171. msgid "Type here"
  2172. msgstr "Pište sem"
  2173. #~ msgid "Discuss with your contacts"
  2174. #~ msgstr "Diskutujte s vašemi kontakty"
  2175. #~ msgid "Delete my account"
  2176. #~ msgstr "Smazat můj účet"
  2177. #~ msgid "Install the php5-curl library"
  2178. #~ msgstr "Nainstalujte knihovnu php5-curl"
  2179. #~ msgid "Install the php5-imagick library"
  2180. #~ msgstr "Nainstalujte knihovnu php5-imagick"
  2181. #~ msgid "Install the php5-gd library"
  2182. #~ msgstr "Nainstalujte knihovnu php5-gd"
  2183. #~ msgid "Another account"
  2184. #~ msgstr "Další účet"
  2185. #~ msgid "Add a post"
  2186. #~ msgstr "Přidat příspěvek"
  2187. #~ msgid "Your status here !"
  2188. #~ msgstr "Váš stav sem!"
  2189. #~ msgid "This picture will be added to your gallery"
  2190. #~ msgstr "Tento obrázek bude přidán do vaší galerie"