You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

234 lines
7.7 KiB

  1. # Galician translation of mysql-dfsg-5.1's debconf templates
  2. # This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.1 package.
  3. # Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.1@packages.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2007-04-20 09:44+0200\n"
  11. "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
  12. "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
  13. "Language: gl\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Type: boolean
  18. #. Description
  19. #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001
  20. msgid "Really proceed with downgrade?"
  21. msgstr "¿Quere pasar a unha versión anterior?"
  22. #. Type: boolean
  23. #. Description
  24. #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001
  25. msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
  26. msgstr "Neste sistema hai un ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag."
  27. #. Type: boolean
  28. #. Description
  29. #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001
  30. #, fuzzy
  31. #| msgid ""
  32. #| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
  33. #| "version has been installed earlier."
  34. msgid ""
  35. "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
  36. "version has been installed previously."
  37. msgstr ""
  38. "Este ficheiro indica que antes se instalou un paquete mariadb-server cunha "
  39. "versión superior."
  40. #. Type: boolean
  41. #. Description
  42. #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001
  43. msgid ""
  44. "There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
  45. "able to use the current databases."
  46. msgstr ""
  47. "Non se pode garantir que a versión que está a instalar poida empregar as "
  48. "bases de datos actuais."
  49. #. Type: note
  50. #. Description
  51. #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001
  52. msgid "Important note for NIS/YP users"
  53. msgstr "Nota importante para os usuarios de NIS/YP"
  54. #. Type: note
  55. #. Description
  56. #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001
  57. msgid ""
  58. "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
  59. "local system with:"
  60. msgstr ""
  61. #. Type: note
  62. #. Description
  63. #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001
  64. #, fuzzy
  65. #| msgid ""
  66. #| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
  67. #| "directory:"
  68. msgid ""
  69. "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
  70. "directory:"
  71. msgstr ""
  72. "Tamén debería comprobar os permisos e o propietario do directorio /var/lib/"
  73. "mysql:"
  74. #. Type: boolean
  75. #. Description
  76. #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001
  77. msgid "Remove all MariaDB databases?"
  78. msgstr "¿Eliminar tódalas bases de datos de MariaDB?"
  79. #. Type: boolean
  80. #. Description
  81. #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001
  82. msgid ""
  83. "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
  84. "to be removed."
  85. msgstr ""
  86. "Hase eliminar o directorio /var/lib/mysql, que contén as bases de datos de "
  87. "MariaDB."
  88. #. Type: boolean
  89. #. Description
  90. #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001
  91. msgid ""
  92. "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
  93. "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
  94. "the data should be kept."
  95. msgstr ""
  96. "Se está a eliminar o paquete MariaDB para instalar despois unha versión máis "
  97. "recente ou se xa hai un paquete mariadb-server diferente a empregalo, "
  98. "debería conservar os datos."
  99. #. Type: boolean
  100. #. Description
  101. #: ../mariadb-server-10.1.templates:5001
  102. msgid "Start the MariaDB server on boot?"
  103. msgstr "¿Iniciar o servidor MariaDB co ordenador?"
  104. #. Type: boolean
  105. #. Description
  106. #: ../mariadb-server-10.1.templates:5001
  107. msgid ""
  108. "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
  109. "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
  110. msgstr ""
  111. "Pódese iniciar automaticamente o servidor MariaDB ao iniciar o ordenador, ou "
  112. "manualmente coa orde \"/etc/init.d/mysql start\"."
  113. #. Type: password
  114. #. Description
  115. #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001
  116. msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
  117. msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MariaDB:"
  118. #. Type: password
  119. #. Description
  120. #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001
  121. msgid ""
  122. "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
  123. "the MariaDB administrative \"root\" user."
  124. msgstr ""
  125. "Aínda que non é obrigatorio, recoméndase encarecidamente que estableza un "
  126. "contrasinal para o usuario administrativo \"root\" de MariaDB."
  127. #. Type: password
  128. #. Description
  129. #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001
  130. #, fuzzy
  131. #| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
  132. msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
  133. msgstr "Se deixa o campo en branco, non se ha cambiar o contrasinal."
  134. #. Type: password
  135. #. Description
  136. #: ../mariadb-server-10.1.templates:7001
  137. #, fuzzy
  138. #| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
  139. msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
  140. msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MariaDB:"
  141. #. Type: error
  142. #. Description
  143. #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001
  144. msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
  145. msgstr "Non se puido establecer o contrasinal do usuario \"root\" de MariaDB"
  146. #. Type: error
  147. #. Description
  148. #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001
  149. msgid ""
  150. "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
  151. "user. This may have happened because the account already has a password, or "
  152. "because of a communication problem with the MariaDB server."
  153. msgstr ""
  154. "Houbo un erro ao establecer o contrasinal do usuario administrativo de "
  155. "MariaDB. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un contrasinal ou debido a "
  156. "un problema de comunicacións co servidor MariaDB."
  157. #. Type: error
  158. #. Description
  159. #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001
  160. #, fuzzy
  161. #| msgid ""
  162. #| "You should check the account's password after tha package installation."
  163. msgid "You should check the account's password after the package installation."
  164. msgstr "Debería comprobar o contrasinal da conta trala instalación do paquete."
  165. #. Type: error
  166. #. Description
  167. #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001
  168. #, fuzzy
  169. #| msgid ""
  170. #| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for "
  171. #| "more information."
  172. msgid ""
  173. "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.1/README.Debian file for "
  174. "more information."
  175. msgstr ""
  176. "Consulte o ficheiro /usr/share/doc/mariadb-server-10.1/README.Debian para "
  177. "máis información."
  178. #. Type: error
  179. #. Description
  180. #: ../mariadb-server-10.1.templates:9001
  181. msgid "Password input error"
  182. msgstr ""
  183. #. Type: error
  184. #. Description
  185. #: ../mariadb-server-10.1.templates:9001
  186. msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
  187. msgstr ""
  188. #~ msgid ""
  189. #~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
  190. #~ "added to the system:"
  191. #~ msgstr ""
  192. #~ "Para empregar MariaDB deberían engadirse ao sistema as seguintes entradas "
  193. #~ "de usuarios e grupos:"
  194. #~ msgid ""
  195. #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
  196. #~ msgstr ""
  197. #~ "¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian \"sarge\" "
  198. #~ "ou anterior?"
  199. #~ msgid ""
  200. #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
  201. #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
  202. #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
  203. #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
  204. #~ msgstr ""
  205. #~ "Nas versións antigas dos clientes MySQL de Debian, os contrasinais non se "
  206. #~ "armacenaban de xeito seguro. Isto mellorouse desde aquela; nembargantes, "
  207. #~ "os clientes (tales coma PHP) das máquinas que executen Debian 3.1 Sarge "
  208. #~ "non se han poder conectar a contas recentes ou a contas nas que se "
  209. #~ "cambiara o contrasinal."