You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
71129 lines
2.0 MiB
71129 lines
2.0 MiB
# hu/kicad.po file updated by the 'update-po-files.sh' script from kicad-source-mirror @ commit cb83f8acdfdfc1f7659e7e87d2e0696520150bc9
|
|
# Miklós Márton <martonmiklosqdev@gmail.com>, 2022, 2023.
|
|
# István Farkas <sakrafi1963@gmail.com>, 2023.
|
|
# Hajdu Norbert <norbert.hajdu.biz@gmail.com>, 2024.
|
|
# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2024.
|
|
# Flórián Fuszkó <florianf47@gmail.com>, 2024.
|
|
# Gergo Kamaras <kamaras.gergo@gmail.com>, 2025.
|
|
# Sárkány Lőrinc <lsarkany@gmail.com>, 2025.
|
|
# iamPeter <lopert.peter.otto@gmail.com>, 2025.
|
|
# Elek Zoltán <moncsa58@gmail.com>, 2025.
|
|
# Viktor Döme <domevik@gmail.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 21:50+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-29 15:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sárkány Lőrinc <lsarkany@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
|
"source/hu/>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:321
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:372
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Összes fájl"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:336
|
|
msgid "Build board outline"
|
|
msgstr "Panel körvonala"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:570
|
|
msgid "Create layers"
|
|
msgstr "Rétegek létrehozása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:995
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116
|
|
msgid "No footprint loaded."
|
|
msgstr "Nincs betöltve lábkiosztás."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1010
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
|
|
"analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"A lábkiosztás körvonala hiányzik vagy hibás. Futtassa a lábkiosztás-"
|
|
"ellenőrzést a teljes elemzéshez."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1019
|
|
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"A panel körvonala hiányzik vagy hibás. Futtassa a DRC-t a teljes elemzéshez."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:294
|
|
msgid "Create tracks and vias"
|
|
msgstr "Vezetősávok és átvezető furatok létrehozása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:749
|
|
msgid "Create zones"
|
|
msgstr "Zónák létrehozása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:826
|
|
msgid "Build Tech layers"
|
|
msgstr "Technológiai rétegek felépítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Build Tech layer %d"
|
|
msgstr "%d technológiai réteg felépítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1159
|
|
msgid "Simplifying copper layer polygons"
|
|
msgstr "Vezetőrétegek sokszögeinek egyszerűsítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1164
|
|
msgid "Calculating plated copper"
|
|
msgstr "Galvanizált réz kiszámítása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Simplifying %d copper layers"
|
|
msgstr "%d rézréteg egyszerűsítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1255
|
|
msgid "Simplify holes contours"
|
|
msgstr "Furatkontúrok egyszerűsítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1275
|
|
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
|
msgstr "BVH építése furatokhoz és viákhoz"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:403
|
|
msgid "OpenGL context creation error"
|
|
msgstr "Hiba az OpenGL kontextus létrehozásában"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:434
|
|
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
|
|
msgstr "Az Ön OpenGL verziója nem támogatott. Minimum 1.5 szükséges."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last render time %.0f ms"
|
|
msgstr "Legutóbbi renderelési idő %.0f ms"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net %s\tNet class %s"
|
|
msgstr "Vezeték %s\tVezetékosztály %s"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad %s\t"
|
|
msgstr "Forrszem %s\t"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule area %s\t"
|
|
msgstr "%s terület szabály\t"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zone %s\t"
|
|
msgstr "Zóna %s\t"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:466
|
|
msgid "Load OpenGL: board"
|
|
msgstr "OpenGL betöltés: panel"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:492
|
|
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
|
|
msgstr "OpenGL betöltés: furatok és viák"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:545
|
|
msgid "Load OpenGL: layers"
|
|
msgstr "OpenGL betöltés: rétegek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load OpenGL layer %s"
|
|
msgstr "%s OpenGL réteg betöltése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:653
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:795
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1999
|
|
msgid "Loading 3D models..."
|
|
msgstr "3D modellek betöltése..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:662
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reload time %.3f s"
|
|
msgstr "Újratöltési idő: %.3f mp"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:958
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:364
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:568
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:287
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303
|
|
#: eeschema/symbol_library.cpp:539 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:348
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:153
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:116
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:503
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading %s..."
|
|
msgstr "%s betöltése..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:511
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:107
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:391
|
|
msgid "Load Raytracing: board"
|
|
msgstr "Sugárkövetés betöltése: panel"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:565
|
|
msgid "Load Raytracing: layers"
|
|
msgstr "Sugárkövetés betöltése: rétegek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendering time %.3f s"
|
|
msgstr "Renderelési idő: %.3f mp"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendering: %.0f %%"
|
|
msgstr "Renderelés: %.0f %%"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:700
|
|
msgid "Rendering: Post processing shader"
|
|
msgstr "Renderelés: árnyaló utófeldolgozása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:631
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1342 common/hotkey_store.cpp:80
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1242 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:347
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:968 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:676
|
|
msgid "3D Viewer"
|
|
msgstr "3D megjelenítő"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:77
|
|
msgid "3D Grid"
|
|
msgstr "3D rács megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:119
|
|
msgid "Reset to Default Settings"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:79
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:344 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:173
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
|
|
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:143 gerbview/menubar.cpp:231
|
|
#: kicad/menubar.cpp:220 pagelayout_editor/menubar.cpp:150
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:233
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:133
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fájl"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:127 cvpcb/menubar.cpp:80
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:345
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 kicad/menubar.cpp:221
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:237
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Szerkesztés"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:346
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
|
|
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:144 gerbview/menubar.cpp:232
|
|
#: kicad/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:152
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:238 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:134
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Nézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:129
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:81
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:176 gerbview/menubar.cpp:234
|
|
#: kicad/menubar.cpp:224 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:234
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Preferenciák"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
|
|
msgid "KiCad 3D Viewer"
|
|
msgstr "KiCad 3D megjelenítő"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:166
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:637
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:245 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:980
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:304 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1788
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1524
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Megjelenés"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:692
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
|
|
msgid "Follow PCB Editor"
|
|
msgstr "NYÁK-tervező követése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:332
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:693
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
|
|
msgid "Follow PCB Plot Settings"
|
|
msgstr "NYÁK-tervező beállításainak követése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:560
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:718
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:903
|
|
msgid "legacy colors"
|
|
msgstr "örökölt színek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:696
|
|
msgid "3D Image File Name"
|
|
msgstr "3D-s képfájl neve"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:717
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1500 common/eda_base_frame.cpp:1504
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) „%s” fájl mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:718 common/confirm.cpp:186
|
|
#: common/confirm.cpp:210 common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:103
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:113
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:308
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:425
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:457
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:469
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:872
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1804
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2204
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:81 eeschema/files-io.cpp:936
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1004 eeschema/sch_marker.cpp:370
|
|
#: kicad/import_proj.cpp:88 kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:318
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:277
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:334
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:380
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:983
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:228 pcbnew/pcb_marker.cpp:211
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2787
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:758
|
|
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
|
msgstr "Nem sikerült a képet a vágólapra másolni"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:769
|
|
msgid "Can't save file"
|
|
msgstr "A fájlt nem lehet menteni"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
|
|
msgid "Reload board"
|
|
msgstr "Panel újratöltése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:49
|
|
msgid "Reload board and refresh 3D view"
|
|
msgstr "Panel újratöltése és 3D nézet frissítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55
|
|
msgid "Use raytracing"
|
|
msgstr "Sugárkövetés használata"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56
|
|
msgid "Render current view using Raytracing"
|
|
msgstr "A jelenlegi nézet renderelése sugárkövetéssel"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
|
|
msgid "Copy 3D image to clipboard"
|
|
msgstr "3D kép vágólapra másolása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64
|
|
msgid "Copy the current 3D image to the clipboard"
|
|
msgstr "3D kép vágólapra másolása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71
|
|
msgid "Export Current View as PNG..."
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72
|
|
msgid "Export the Current View as a PNG image"
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
|
|
msgid "Export Current View as JPEG..."
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása JPEG-ként..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:80
|
|
msgid "Export the Current View as a JPEG image"
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása JPEG-ként"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:88
|
|
msgid "Set Pivot"
|
|
msgstr "Forgáspont beállítása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:89
|
|
msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)"
|
|
msgstr "Panelforgatási pont elhelyezése (középső egérgomb)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:96
|
|
msgid "Rotate X Clockwise"
|
|
msgstr "Jobbra forgatás az X tengely körül"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104
|
|
msgid "Rotate X Counterclockwise"
|
|
msgstr "Balra forgatás az X tengely körül"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:112
|
|
msgid "Rotate Y Clockwise"
|
|
msgstr "Jobbra forgatás az Y tengely körül"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
|
|
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
|
|
msgstr "Balra forgatás az Y tengely körül"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:129
|
|
msgid "Rotate Z Clockwise"
|
|
msgstr "Jobbra forgatás a Z tengely körül"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138
|
|
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
|
|
msgstr "Balra forgatás a Z tengely körül"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:147
|
|
msgid "Move Board Left"
|
|
msgstr "Panel mozgatása balra"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156
|
|
msgid "Move Board Right"
|
|
msgstr "Panel mozgatása jobbra"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:165
|
|
msgid "Move Board Up"
|
|
msgstr "Panel mozgatása felfelé"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:174
|
|
msgid "Move Board Down"
|
|
msgstr "Panel mozgatása lefelé"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:183
|
|
msgid "Home View"
|
|
msgstr "Alapértelmezett nézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184
|
|
msgid "Redraw at the home position and zoom"
|
|
msgstr "Újrarajzolás a kiindulási pozícióban és nagyítás"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:192
|
|
msgid "Flip Board"
|
|
msgstr "Panel átfordítása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193
|
|
msgid "Flip the board view"
|
|
msgstr "Panelnézet átfordítása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
|
|
msgid "Toggle Orthographic Projection"
|
|
msgstr "Merőleges vetület be/ki"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202
|
|
msgid "Enable/disable orthographic projection"
|
|
msgstr "Merőleges vetület bekapcsolása/kikapcsolása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:210
|
|
msgid "View Front"
|
|
msgstr "Elölnézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
|
|
msgid "View Back"
|
|
msgstr "Hátulnézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
|
|
msgid "View Left"
|
|
msgstr "Bal oldali nézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:237
|
|
msgid "View Right"
|
|
msgstr "Jobb oldali nézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:246
|
|
msgid "View Top"
|
|
msgstr "Felülnézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
|
|
msgid "View Bottom"
|
|
msgstr "Alulnézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263
|
|
msgid "No 3D Grid"
|
|
msgstr "Nincs 3D rács"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270
|
|
msgid "3D Grid 10mm"
|
|
msgstr "10 mm-es 3D rács"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277
|
|
msgid "3D Grid 5mm"
|
|
msgstr "5 mm-es 3D rács"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284
|
|
msgid "3D Grid 2.5mm"
|
|
msgstr "2,5 mm-es 3D rács"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291
|
|
msgid "3D Grid 1mm"
|
|
msgstr "1 mm-es 3D rács"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298
|
|
msgid "Render Realistic Materials"
|
|
msgstr "Valósághű anyagok megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299
|
|
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
|
|
msgstr "Az összes anyagtulajdonság alkalmazása az egyes 3D modellfájlokból"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306
|
|
msgid "Render Solid Colors"
|
|
msgstr "Egyszínű színek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307
|
|
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
|
|
msgstr "Csak diffúz színek használata az egyes 3D modellfájlokból"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:314
|
|
msgid "Render CAD Colors"
|
|
msgstr "CAD színek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315
|
|
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
|
|
msgstr "Az anyagok diffúz színein alapuló CAD színséma használata"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323
|
|
msgid "Show Through Hole 3D Models"
|
|
msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324
|
|
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
|
|
msgstr "Átmenő furatok 3D modelljeinek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:332
|
|
msgid "Show SMD 3D Models"
|
|
msgstr "SMD 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:333
|
|
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
|
|
msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:341
|
|
msgid "Show Unspecified 3D Models"
|
|
msgstr "Nem specifikus 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:342
|
|
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
|
|
msgstr "Nem specifikus 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:350
|
|
msgid "Show 3D Models not in POS File"
|
|
msgstr "POS fájlban nem szereplő 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:351
|
|
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
|
|
msgstr ".pos fájlban sem szereplő 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:359
|
|
msgid "Show 3D Models marked DNP"
|
|
msgstr "DNP-vel jelölt 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360
|
|
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
|
|
msgstr "'Do Not Place' jelölésű 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:367
|
|
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
|
msgstr "A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:368
|
|
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
|
|
msgstr ""
|
|
"A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése a valós idejű renderelésben"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:375
|
|
msgid "Show 3D Axis"
|
|
msgstr "3D tengely megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:382
|
|
msgid "Show Appearance Manager"
|
|
msgstr "Megjelenéskezelő megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:383
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1525
|
|
msgid "Show/hide the appearance manager"
|
|
msgstr "A megjelenítéskezelő megjelenítése/elrejtése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
|
msgid "Board Body"
|
|
msgstr "Paneltest"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
|
|
msgid "Show board body"
|
|
msgstr "Paneltest megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
|
|
msgid "Show front copper / surface finish color"
|
|
msgstr "Felső réz/felületkezelés színe"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
|
msgid "Show back copper / surface finish color"
|
|
msgstr "Alsó réz/felületkezelés színe"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
|
|
msgid "Adhesive"
|
|
msgstr "Ragasztó"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
|
|
msgid "Show adhesive"
|
|
msgstr "Ragasztó megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
|
|
msgid "Solder Paste"
|
|
msgstr "Forraszpaszta"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
|
|
msgid "Show solder paste"
|
|
msgstr "Forraszpaszta megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
|
|
msgid "Show front silkscreen"
|
|
msgstr "Felső szitanyomat megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
|
msgid "Show back silkscreen"
|
|
msgstr "Alsó szitanyomat megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
|
msgid "Show front solder mask"
|
|
msgstr "Felső forrasztásgátló maszk megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
|
|
msgid "Show back solder mask"
|
|
msgstr "Alsó forrasztásgátló maszk megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
|
|
msgid "Show user drawings layer"
|
|
msgstr "Felhasználói rajzréteg megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
|
|
msgid "Show user comments layer"
|
|
msgstr "Felhasználó megjegyzések rétegének megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
|
|
msgid "Show user ECO1 layer"
|
|
msgstr "ECO1 réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
|
|
msgid "Show user ECO2 layer"
|
|
msgstr "ECO2 réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67
|
|
msgid "Show user defined layer 1"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 1 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
|
|
msgid "Show user defined layer 2"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 2 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
|
|
msgid "Show user defined layer 3"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 3 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
|
|
msgid "Show user defined layer 4"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 4 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
|
|
msgid "Show user defined layer 5"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 5 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
|
|
msgid "Show user defined layer 6"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 6 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
|
|
msgid "Show user defined layer 7"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 7 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74
|
|
msgid "Show user defined layer 8"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 8 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75
|
|
msgid "Show user defined layer 9"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 9 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76
|
|
msgid "Show user defined layer 10"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 10 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
|
|
msgid "Show user defined layer 11"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 11 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
|
msgid "Show user defined layer 12"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 12 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79
|
|
msgid "Show user defined layer 13"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 13 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
|
|
msgid "Show user defined layer 14"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 14 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
|
|
msgid "Show user defined layer 15"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 15 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
|
|
msgid "Show user defined layer 16"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 16 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83
|
|
msgid "Show user defined layer 17"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 17 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:84
|
|
msgid "Show user defined layer 18"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 18 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:85
|
|
msgid "Show user defined layer 19"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 19 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:86
|
|
msgid "Show user defined layer 20"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 20 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:87
|
|
msgid "Show user defined layer 21"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 21 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:88
|
|
msgid "Show user defined layer 22"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 22 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:89
|
|
msgid "Show user defined layer 23"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 23 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:90
|
|
msgid "Show user defined layer 24"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 24 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:91
|
|
msgid "Show user defined layer 25"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 25 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:92
|
|
msgid "Show user defined layer 26"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 26 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:93
|
|
msgid "Show user defined layer 27"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 27 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:94
|
|
msgid "Show user defined layer 28"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 28 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:95
|
|
msgid "Show user defined layer 29"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 29 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:96
|
|
msgid "Show user defined layer 30"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 30 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:97
|
|
msgid "Show user defined layer 31"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 31 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:98
|
|
msgid "Show user defined layer 32"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 32 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:99
|
|
msgid "Show user defined layer 33"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 33 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:100
|
|
msgid "Show user defined layer 34"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 34 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:101
|
|
msgid "Show user defined layer 35"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 35 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:102
|
|
msgid "Show user defined layer 36"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 36 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:103
|
|
msgid "Show user defined layer 37"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 37 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:104
|
|
msgid "Show user defined layer 38"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 38 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:105
|
|
msgid "Show user defined layer 39"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 39 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:106
|
|
msgid "Show user defined layer 40"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 40 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:107
|
|
msgid "Show user defined layer 41"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 41 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:108
|
|
msgid "Show user defined layer 42"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 42 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:109
|
|
msgid "Show user defined layer 43"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 43 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110
|
|
msgid "Show user defined layer 44"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 44 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:111
|
|
msgid "Show user defined layer 45"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 45 megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:113
|
|
msgid "Through-hole Models"
|
|
msgstr "Furatszerelt modellek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:114
|
|
msgid "SMD Models"
|
|
msgstr "SMD modellek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
|
|
msgid "Virtual Models"
|
|
msgstr "Virtuális modellek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:116
|
|
msgid "Models not in POS File"
|
|
msgstr "POS-fájlban nem található modellek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:117
|
|
msgid "Models marked DNP"
|
|
msgstr "DNP jelölésű modellek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118
|
|
msgid "Model Bounding Boxes"
|
|
msgstr "Modell határolódobozai"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:120 common/layer_id.cpp:125
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Értékek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:120
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
|
|
msgid "Show footprint values"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat értékeinek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:121
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referenciák"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:121
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
|
|
msgid "Show footprint references"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat referenciáinak megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
|
|
msgid "Footprint Text"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szövegei"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
|
|
msgid "Show all footprint text"
|
|
msgstr "Az összes alkatrészrajzolat-szöveg megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
|
|
msgid "Off-board Silkscreen"
|
|
msgstr "Panelen kívüli szitanyomat"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
|
|
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
|
|
msgstr "Ne vágja a szitanyomatot a panel körvonalához"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125
|
|
msgid "3D Axis"
|
|
msgstr "3D tengely"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:126
|
|
msgid "Background Start"
|
|
msgstr "Háttér kezdete"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:126
|
|
msgid "Background gradient start color"
|
|
msgstr "Színátmenetes háttér kezdőszíne"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127
|
|
msgid "Background End"
|
|
msgstr "Háttér vége"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127
|
|
msgid "Background gradient end color"
|
|
msgstr "Színátmenetes háttér zárószíne"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:168
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:269
|
|
msgid "Use board stackup colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use PCB editor copper colors"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)"
|
|
msgstr "Csupasz rézszín használata a bevonat nélküli rézhez (lassú)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save and restore color and visibility combinations.\n"
|
|
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
|
|
"popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Réteg láthatósági kombinációk mentése és visszaállítása.\n"
|
|
"Használja a %s+Tab billentyűket a választó aktiválásához.\n"
|
|
"Miközben lenyomva tartja a %s+Tab billentyűket, a felugró ablak "
|
|
"előbeállításai között lépkedhet."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save and restore camera position and zoom.\n"
|
|
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
|
"popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menti és visszaállítja a nézet helyét és a nagyítást.\n"
|
|
"Használja a %s+Tab billentyűket a választó aktiválásához.\n"
|
|
"Miközben lenyomva tartja a %s+Tab billentyűket,a felugró ablak "
|
|
"előbeállításai között lépkedhet."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544
|
|
msgid "Left double click or middle click to change color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:554
|
|
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"A színszerkesztés engedélyezéséhez vegye ki a jelölőnégyzetet a 'Board "
|
|
"stackup színek használata' jelölőnégyzetből."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:610
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show or hide %s"
|
|
msgstr "%s megjelenítése/elrejtése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:685
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Presets (%s+Tab):"
|
|
msgstr "Előbeállítások (%s+Tab):"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:699
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1642
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2070
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2654
|
|
msgid "Save preset..."
|
|
msgstr "Előbeállítás mentése…"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:700
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1643
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2071
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2655
|
|
msgid "Delete preset..."
|
|
msgstr "Előbeállítás törlése…"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:797
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2760
|
|
msgid "Layer preset name:"
|
|
msgstr "Rétegelőbeállítás neve:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:798
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2761
|
|
msgid "Save Layer Preset"
|
|
msgstr "Rétegelőbeállítás mentése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:813
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1811
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2211
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2794
|
|
msgid "Overwrite existing preset?"
|
|
msgstr "Felülírja a meglévő előbeállítást?"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:839
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1836
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2236
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2820
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Előbeállítások"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:848
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1848
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2248
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2832
|
|
msgid "Delete Preset"
|
|
msgstr "Előbeállítás törlése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:849
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1849
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2249
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2833
|
|
msgid "Select preset:"
|
|
msgstr "Előbeállítás kiválasztása:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:918
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Viewports (%s+Tab):"
|
|
msgstr "Nézőpontok (%s+Tab):"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:927
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2942
|
|
msgid "Save viewport..."
|
|
msgstr "Nézőpont mentése…"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:928
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2943
|
|
msgid "Delete viewport..."
|
|
msgstr "Nézőpont törlése…"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:959
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2992
|
|
msgid "Viewport name:"
|
|
msgstr "Nézőpont neve:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:960
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2992
|
|
msgid "Save Viewport"
|
|
msgstr "Nézőpont mentése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:999
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3031
|
|
msgid "Viewports"
|
|
msgstr "Nézőpontok"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1008
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3040
|
|
msgid "Delete Viewport"
|
|
msgstr "Nézőpont törlése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1009
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3041
|
|
msgid "Select viewport:"
|
|
msgstr "Nézőpont kiválasztása:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
|
|
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
|
|
msgstr "Előbeállítások (Ctrl+Tab):"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
|
|
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
|
|
msgstr "Nézőpontok (Alt+Tab):"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
|
|
msgid "(unsaved)"
|
|
msgstr "(nincs mentve)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "All supported files (%s)"
|
|
msgstr "Összes támogatott fájl (%s)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:64
|
|
msgid "Available paths:"
|
|
msgstr "Elérhető útvonalak:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:73
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:60
|
|
msgid "Configure Paths"
|
|
msgstr "Elérési útvonalak beállítása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:82
|
|
msgid "Embed model"
|
|
msgstr "Modell beágyazása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:64
|
|
msgid "Select 3D Model"
|
|
msgstr "3D modell kiválasztása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
|
|
msgid "Render Options"
|
|
msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
|
|
msgstr "Vágja le a szitanyomást a Via körül"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
|
|
msgstr "Vágja le a szitanyomást a forrasztásgátló maszk széleinél"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
|
|
msgid "Show filled areas in zones"
|
|
msgstr "A zónák kitöltött területeinek megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
|
|
msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)"
|
|
msgstr "Csupasz rézszín használata a bevonat nélküli rézhez (lassú)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45
|
|
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Különböző színek használata a bevont és a bevonat nélküli rézhez (lassú)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52
|
|
msgid "Material properties:"
|
|
msgstr "Anyagtulajdonságok:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Valósághű"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
|
|
msgid "Solid colors"
|
|
msgstr "Egyszínű színek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
|
|
msgid "CAD colors"
|
|
msgstr "CAD-színek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
|
|
msgid "Camera Options"
|
|
msgstr "Kamerabeállítások"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84
|
|
msgid "Rotation increment:"
|
|
msgstr "Forgatás lépésköze:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:387
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:412
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:947
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:259
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "fok"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
|
|
msgid "Redraw while moving"
|
|
msgstr "Újrarajzolás áthelyezéskor"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
|
|
msgid "Redraw speed:"
|
|
msgstr "Újrarajzolás sebessége:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
|
|
msgid "Rendering Options"
|
|
msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
|
|
msgid "Show model bounding boxes"
|
|
msgstr "Modellek határoló dobozainak megjelenítése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
|
|
msgid "Show copper and tech layers thickness (slow)"
|
|
msgstr "Réz vastagság megjelenítése (lassú)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight items on rollover"
|
|
msgstr "Kiemelt vezeték: %s"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
|
|
msgid "Anti-aliasing:"
|
|
msgstr "Élsimítás:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Letiltva"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
|
msgid "8x"
|
|
msgstr "8x"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
|
|
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"A beállítás alkalmazásához a 3D-nézegetőt be kell zárni, majd újra meg kell "
|
|
"nyitni"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
|
|
msgid "Selection color:"
|
|
msgstr "Kijelölés színe:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
|
|
msgid "While Moving"
|
|
msgstr "Áthelyezéskor"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
|
|
msgid "Disable anti-aliasing"
|
|
msgstr "Élsimítás letiltása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88
|
|
msgid "Disable thickness"
|
|
msgstr "Vastagság letiltása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91
|
|
msgid "Disable uVia holes"
|
|
msgstr "Mikrovia furatok letiltása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable all plated holes"
|
|
msgstr "Furatok letiltása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
|
|
msgid "Procedural textures (slow)"
|
|
msgstr "Procedurális textúrák (lassú)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add floor (slow)"
|
|
msgstr "Alsó háttér hozzáadása"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
|
|
msgid "Anti-aliasing (slow)"
|
|
msgstr "Élsimítás (lassú)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
"SSAO és GI sugárkövetési opciók engedélyezése az utolsó renderelési fázisban "
|
|
"(lassú)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Samples"
|
|
msgstr "Forrpontok száma"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
|
|
msgid "Spread Factor %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
|
|
msgid "Recursion Level"
|
|
msgstr "Rekurziós szint"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Shadows:"
|
|
msgstr "Árnyékok:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
|
|
"point"
|
|
msgstr "Az árnyékpont kiszámításához a fény irányába vetített sugarak száma"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
|
|
msgid "Reflections:"
|
|
msgstr "Tükröződések:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
|
|
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
|
|
msgstr ""
|
|
"A tükröződési pont értékeléséhez a fény irányába vetített sugarak száma"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
|
|
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kölcsönhatások száma, amellyel egy sugár áthaladhat az objektumokon. (a "
|
|
"magasabb szintek száma javítja az eredményeket, különösen a nagyon átlátszó "
|
|
"táblákon)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
|
|
msgid "Refractions:"
|
|
msgstr "Fénytörések:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103
|
|
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
|
|
msgstr "A töréspont kiszámításához a fény irányába vetített sugarak száma"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
|
|
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
|
|
msgstr ""
|
|
"A visszaverődések száma, amelyekkel egy sugár fényvisszaverő tárgyakat "
|
|
"találhat el."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lights Configuration"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
|
|
msgid "Ambient camera light:"
|
|
msgstr "Környezeti kamerafény:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
|
|
msgid "Top light:"
|
|
msgstr "Felső fény:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158
|
|
msgid "Bottom light:"
|
|
msgstr "Alsó fény:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201
|
|
msgid "Elevation (deg)"
|
|
msgstr "Magasság (fok)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205
|
|
msgid "Azimuth (deg)"
|
|
msgstr "Azimut (fok)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209
|
|
msgid "Light 1:"
|
|
msgstr "Fény 1:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227
|
|
msgid "Light 5:"
|
|
msgstr "Fény 5:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242
|
|
msgid "Light 2:"
|
|
msgstr "Fény 2:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260
|
|
msgid "Light 6:"
|
|
msgstr "Fény 6:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275
|
|
msgid "Light 3:"
|
|
msgstr "Fény 3:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293
|
|
msgid "Light 7:"
|
|
msgstr "Fény 7:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308
|
|
msgid "Light 4:"
|
|
msgstr "Fény 4:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326
|
|
msgid "Light 8:"
|
|
msgstr "Fény 8:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:410
|
|
msgid "3D Preview Options"
|
|
msgstr "3D Előnézet Beállítások"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:410
|
|
msgid "Board thickness:"
|
|
msgstr "Panelvastagság:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:67 eeschema/sch_bitmap.cpp:188
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:310 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:219
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:355
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Méretarány"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:636
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2092
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:636
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2092
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:337
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:349
|
|
msgid "Z:"
|
|
msgstr "Z:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1727
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1397
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Forgatás"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Eltolás"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Átlátszóság"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:178
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:258
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Előnézet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207
|
|
msgid ""
|
|
"Show or hide the board body\n"
|
|
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"A board megjelenítése vagy elrejtése. Ha elrejti, csak a réz és a "
|
|
"szitanyomás rétegek jelennek meg."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236
|
|
msgid "Reload board and 3D models"
|
|
msgstr "Panel és 3D modellek újratöltése"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:150
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Kép konvertáló"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:155
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
|
|
msgid "KiCad Image Converter"
|
|
msgstr "KiCad Kép Konvertáló"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
|
|
msgid "Image files"
|
|
msgstr "Képfájlok"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:72
|
|
#: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
msgstr "Legutóbbi megnyitása"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:73
|
|
#: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Recent Files"
|
|
msgstr "Legutóbbi Excellon fúrófájl megnyitása"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1098
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:860 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:750
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "Válasszon képet"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1099
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:751
|
|
msgid "Image Files"
|
|
msgstr "Képfájlok"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:438
|
|
msgid "Create Drawing Sheet File"
|
|
msgstr "Rajzlap fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:485
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' could not be created."
|
|
msgstr "A(z) '%s' fájl nem hozható létre."
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:471
|
|
msgid "Create PostScript File"
|
|
msgstr "Postscript fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:504
|
|
msgid "Create Symbol Library"
|
|
msgstr "Rajzjel (symbol) könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:537
|
|
msgid "Create Footprint Library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat (footprint) könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48 common/eda_draw_frame.cpp:683
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:239
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:273
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:284
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:277
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:207
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:333
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:507
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:521
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:584
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:775
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:238
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:317
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:328
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:195
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:265
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:82
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:346
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:412
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:465
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:925
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:936
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1006
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1019
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1032
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:282
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:161
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:780
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:817
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:282
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:317
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:328
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:561
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:608
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:324
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:352
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:161
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:255
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:297
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:425
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:467
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:102 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:107
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Hüvelyk"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr "DPI"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:504
|
|
msgid "Unable to export to the Clipboard"
|
|
msgstr "Nem lehet a vágólapra másolni"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
|
|
msgstr "Hiba a kép memóriába való lefoglalásában"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:556
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:50
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:135
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1523 gerbview/files.cpp:404
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:77
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1266
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Hibák"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
|
|
msgid "Original Picture"
|
|
msgstr "Eredeti kép"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25
|
|
msgid "Greyscale Picture"
|
|
msgstr "Szürkeárnyalatos kép"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
|
|
msgid "Black && White Picture"
|
|
msgstr "Fekete-fehér kép"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
|
|
msgid "Image Information"
|
|
msgstr "Kép Információk"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45
|
|
msgid "Image size:"
|
|
msgstr "Kép méret:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81
|
|
msgid "0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "pixel"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61
|
|
msgid "Image PPI:"
|
|
msgstr "Kép PPI:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:186
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:217
|
|
msgid "PPI"
|
|
msgstr "PPI"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77
|
|
msgid "BPP:"
|
|
msgstr "BPP:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85
|
|
msgid "bits"
|
|
msgstr "bit"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
|
|
msgid "Load Source Image"
|
|
msgstr "Forráskép betöltése"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Kimenet mérete"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:110
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:197
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Méret :"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:114
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:119
|
|
msgid "300"
|
|
msgstr "300"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:134
|
|
msgid "Lock height / width ratio"
|
|
msgstr "Magasság / szélesség arány zárolása"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:49
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99
|
|
#: include/lib_table_grid.h:215
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
|
|
msgid "Black / white threshold:"
|
|
msgstr "Fekete / Fehér küszöbszint:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
|
"picture."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg a szürkeárnyalatos kép fekete-fehérré történő konverzió "
|
|
"küszöbszintjét."
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negatív"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:159
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
|
|
msgid "Output Format"
|
|
msgstr "Kimeneti Formátum"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:166
|
|
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
|
|
msgstr "Rajzjel (.kicad_sym file)"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
|
|
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat (.kicad_mod file)"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:139
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:140
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Réteg:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "F.Cu"
|
|
msgstr "F.Cu"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "F.Silkscreen"
|
|
msgstr "Felső szitanyomat"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "F.Mask"
|
|
msgstr "Felső maszk"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "User.Drawings"
|
|
msgstr "Felhasználói rajzok"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "User.Comments"
|
|
msgstr "Felhasználói megjegyzések"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "User.Eco1"
|
|
msgstr "Felhasználó.Eco1"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "User.Eco2"
|
|
msgstr "Felhasználó.Eco2"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "F.Fab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:188
|
|
msgid "Postscript (.ps file)"
|
|
msgstr "Postscript fájl (.ps)"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:191
|
|
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
|
|
msgstr "Rajz-fejléc fájl (.kicad_wks)"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200
|
|
msgid "Export to File..."
|
|
msgstr "Exportálás fájlba..."
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
|
|
msgid "Export to Clipboard"
|
|
msgstr "Másolás vágólapra"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406
|
|
msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs alakzat a fekete-fehér képen a konvertáláshoz: nem jön létre körvonal."
|
|
|
|
#: common/api/api_handler.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modification from API"
|
|
msgstr "Alakzat beállítása"
|
|
|
|
#: common/background_jobs_monitor.cpp:98
|
|
msgid "Background Jobs"
|
|
msgstr "Háttér folyamatok"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült a környezeti változók kiterjesztése. Hiányzó '%c' a %u "
|
|
"pozíciónál, ebben: '%s'."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" elérési út nem tehető abszolúttá a(z) \"%s\" tekintetében."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output directory '%s' created."
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" létrehozva."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:415 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create output directory '%s'."
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:706
|
|
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
|
|
msgstr "Ezt az operációs rendszert a KiCad és függőségei nem támogatják."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:708
|
|
msgid "Unsupported Operating System"
|
|
msgstr "Nem támogatott operációs rendszer"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:711
|
|
msgid ""
|
|
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
|
|
"bugtracker."
|
|
msgstr ""
|
|
"A rendszeren a KiCad-del kapcsolatos problémákat nem lehet jelenteni a "
|
|
"hivatalos hibakövetőnek."
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:50 common/confirm.cpp:56
|
|
msgid "File Open Warning"
|
|
msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:58
|
|
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
|
msgstr "Az egymásra épülő mentések nagyon váratlan eredményeket hozhatnak."
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 common/confirm.cpp:124
|
|
#: common/confirm.cpp:151 common/dialog_shim.cpp:788
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59
|
|
msgid "&Open Anyway"
|
|
msgstr "Megnyitás mindenképpen"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:70 common/confirm.cpp:108
|
|
msgid "Save Changes?"
|
|
msgstr "Menti a változtatásokat?"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:72 common/confirm.cpp:110
|
|
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
|
msgstr "Ha nem menti, az összes módosítás véglegesen elvész."
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 common/dialog_shim.cpp:792
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111
|
|
msgid "&Discard Changes"
|
|
msgstr "Módosítások elvetése"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:77 common/confirm.cpp:157
|
|
msgid "&Apply to all"
|
|
msgstr "Mindenre alkalmaz"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:123
|
|
msgid "Your current changes will be permanently lost."
|
|
msgstr "Az összes módosítás véglegesen elvész."
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:124
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "Visszaállít"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:150 common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:90
|
|
#: common/dialog_shim.cpp:787
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&Rendben"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:238
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Információ"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:265 common/confirm.cpp:268
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:286
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:402
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:219
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:461
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:66
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:375
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:998
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1020
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1138
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1180
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:139
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:494
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240 kicad/import_project.cpp:109
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:361
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:139
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:360
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:414
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:444
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:204
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:638
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:676
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1155
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:71
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1862 pcbnew/router/router_tool.cpp:2616
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:471 pcbnew/zone_filler.cpp:890
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:907
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Megerősítés"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:272 common/dialog_shim.cpp:789
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Igen"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:272 common/dialog_shim.cpp:790
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Nem"
|
|
|
|
#: common/design_block_info_impl.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading design_blocks..."
|
|
msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:47 common/design_block_io.cpp:56
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:7
|
|
msgid "KiCad"
|
|
msgstr "KiCad"
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "UNKNOWN (%d)"
|
|
msgstr "ISMERETLEN (%d)"
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Design Block folders"
|
|
msgstr "KiCad projekt fájl"
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:174
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
|
|
msgstr "Nem lehet felülírni a(z) \"%s\" könyvtár elérési útvonalat."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Library path '%s' could not be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Make sure you have write permissions and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" könyvtár nem hozható létre.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:203 pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:970
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár törléséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library folder '%s' has unexpected files."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mappa nem várt fájlokat tartalmaz."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váratlan mappa \"%s\" található a(z) \"%s\" könyvtár elérési útvonalában."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:247
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block library '%s' cannot be deleted."
|
|
msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető"
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:271 common/design_block_io.cpp:298
|
|
#: common/design_block_io.cpp:492
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' does not exist."
|
|
msgstr "Az adott elérési útvonal nem létezik"
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block metadata file '%s' could not be read."
|
|
msgstr "A(z) '%s' fájl nem hozható létre."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:374
|
|
msgid "Design block does not have a valid library ID."
|
|
msgstr "A tervezési blokknak nincs érvényes könyvtári ID-je."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design block does not have a schematic or board file."
|
|
msgstr "A tervezési blokknak nincs érvényes könyvtári ID-je."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem létezik."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Board source file '%s' does not exist."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" panel forrásfájl nem létezik."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block folder '%s' could not be created."
|
|
msgstr "A(z) '%s' fájl nem hozható létre."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már létezik."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:444
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már létezik."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block metadata file '%s' could not be saved."
|
|
msgstr "A(z) '%s' fájl nem hozható létre."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block folder '%s' could not be deleted."
|
|
msgstr "A(z) '%s' fájl nem hozható létre."
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file "
|
|
"line %d."
|
|
msgstr "Ismétlődő \"%s\" könyvtári megnevezés a könyvtártáblázat %d. sorában."
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'."
|
|
msgstr "A \"fp-lib-table\" fájlok nem tartalmazzák a(z) \"%s\" könyvtárnevet"
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:594 common/fp_lib_table.cpp:567
|
|
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605
|
|
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
|
msgstr "Plugin és tartalomkezelő által hozzáadott"
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:620 common/fp_lib_table.cpp:593
|
|
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:634
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre."
|
|
|
|
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:128 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789
|
|
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:40 eeschema/sch_symbol.cpp:2004
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2601 eeschema/sch_symbol.cpp:2963
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1768
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:463 pcbnew/footprint.cpp:4142
|
|
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:192
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:148
|
|
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:196
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:125
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading design block %s from library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:99
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 common/lib_tree_model_adapter.cpp:144
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2002 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:826
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1767
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 include/lib_table_grid.h:216
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1013
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1349
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
|
|
"electronic schematics and printed circuit boards."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCad egy nyílt forráskódú alkalmazás, amivel kapcsolási rajzokat és "
|
|
"nyomtatott áramköri lapokat tervezhet."
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124
|
|
msgid "KiCad on the web"
|
|
msgstr "KiCAD az interneten"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130
|
|
msgid "The official KiCad website - "
|
|
msgstr "A KiCAD hivatalos weboldala - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
|
|
msgid "Developer website - "
|
|
msgstr "Fejlesztői weboldal - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139
|
|
msgid "Official KiCad library repositories - "
|
|
msgstr "Hivatalos KiCad könyvtár tárolók - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:146
|
|
msgid "Bug tracker"
|
|
msgstr "Hibabejelentő"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report or examine bugs - "
|
|
msgstr "Hibák bejelentése vagy megtekintése - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad users group and community"
|
|
msgstr "KiCad felhasználói csoportok és közösség"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163
|
|
msgid "KiCad forum - "
|
|
msgstr "KiCad fórum - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
|
msgstr "A teljes KiCad EDA Suite kiadása a"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
|
|
msgstr ""
|
|
"GNU General Public License (GPL) 3. vagy későbbi licencének oltalma alá "
|
|
"tartozik"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199
|
|
msgid "Lead Development Team"
|
|
msgstr "Vezető fejlesztői csapat"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
|
|
msgid "Lead Development Alumni"
|
|
msgstr "Korábbi vezető fejlesztők"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
|
|
msgid "Additional Contributions By"
|
|
msgstr "További hozzájárulók"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documentation Team"
|
|
msgstr "Dokumentáció"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Librarian Team"
|
|
msgstr "KiCad Könyvtárak"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:907
|
|
msgid "3D models"
|
|
msgstr "3D modellek"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:908
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2612
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:158
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Rajzjelek"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:909
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:210
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Developers"
|
|
msgstr "Fejlesztők"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "%s névjegye"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:134
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:57
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Névjegy"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:139
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:141
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Fejlesztők"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143
|
|
msgid "Doc Writers"
|
|
msgstr "Dokumentáció-készítők"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Librarians"
|
|
msgstr "Könyvtárak"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Grafikusok"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:151
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Szövegfordítók"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packagers"
|
|
msgstr "Forráskód"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:156
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licensz"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:257
|
|
msgid "Could not open clipboard to write version information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült megnyitni a vágólapot a verzióinformációk beillesztéséhez."
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258
|
|
msgid "Clipboard Error"
|
|
msgstr "Vágólaphiba"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:267
|
|
msgid "Copied..."
|
|
msgstr "Másolva..."
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
|
|
msgid "App Title"
|
|
msgstr "Program címe"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build Version Info"
|
|
msgstr "Program verzió információ"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lib Version Info"
|
|
msgstr "Könyvtár verzió információ"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Copy Version Info"
|
|
msgstr "KiCAD verzió információk másolása a vágólapra"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
|
msgstr "KiCAD verzió információk másolása a vágólapra"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
|
|
msgid "&Report Bug"
|
|
msgstr "Hiba &Bejelentése"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:60 common/tool/actions.cpp:1406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report a problem with KiCad"
|
|
msgstr "Hibajelentés küldése a KiCad-nak"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1399
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Támogatás"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:387
|
|
msgid "Donate to KiCad"
|
|
msgstr "A KiCad támogatása"
|
|
|
|
#: common/dialog_shim.cpp:791
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: common/dialog_shim.cpp:793 common/dialog_shim.cpp:794
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:657
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Súgó"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
|
|
#: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:27
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Jelentés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95
|
|
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
|
|
msgstr "<b>Jelenleg egyező összeköttetések:</b>"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern:"
|
|
msgstr "Vonalkázott"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net class:"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > "
|
|
"Project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Netclass Assignment"
|
|
msgstr "Vezetékosztály feladatok:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:102
|
|
msgid "Clear Color"
|
|
msgstr "Szín törlése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:49
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Vörös:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:53
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Zöld:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:57
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Kék:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:77
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:94
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Árnyalat (hue):"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:98
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Színtelítettség:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Érték:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:95
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Színválasztó"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
|
|
msgid "Defined Colors"
|
|
msgstr "Definiált színek"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Átlátszóság:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179
|
|
msgid "Preview (old/new):"
|
|
msgstr "Előnézet (régi/új):"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:205
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:263
|
|
msgid "Environment variable name cannot be empty."
|
|
msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:213
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:265
|
|
msgid "Environment variable path cannot be empty."
|
|
msgstr "Környezeti változó elérési útvonala nem lehet üres."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3D search path alias cannot be empty."
|
|
msgstr "Meg kell adni a 3D keresési útvonal megnevezést."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:272
|
|
msgid "3D search path cannot be empty."
|
|
msgstr "A 3D keresési útvonal nem lehet üres."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This path was defined externally to the running process and\n"
|
|
"will only be temporarily overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az elérési útvonal külsőleg lett meghatározva,\n"
|
|
"ezért csak ideiglenesen lett felülírva."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
|
|
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
|
|
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
|
|
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
|
|
"the external environment variable(s) from your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"A program következő futtatásai során a már megadott elérési útvonalak\n"
|
|
"lesznek alkalmazva, az útvonal beállítások ablakban megadottak figyelmen\n"
|
|
"kívül lesznek hagyva. Ha nem szeretné hogy ily módon viselkedjen a "
|
|
"szoftver,\n"
|
|
"törölje vagy nevezze át az ellentmondó bejegyzéseket és/vagy törölje a\n"
|
|
"megfelelő környezeti változókat a rendszeréből."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
|
|
msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott név, nem használható."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
|
|
"names that have been defined externally at the system or user level. "
|
|
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
|
|
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
|
|
"are ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg az egyes környezeti változók nevét és értékét. A szürke "
|
|
"bejegyzések \n"
|
|
"olyan nevek, amelyeket külsőleg a rendszer vagy a felhasználói szinten \n"
|
|
"definiáltunk. A rendszer vagy a felhasználói szinten meghatározott \n"
|
|
"környezeti változók elsőbbséget élveznek a táblázatban meghatározott \n"
|
|
"értékekkel szemben. Ez azt jelenti, hogy a táblázatban szereplő értékeket \n"
|
|
"figyelmen kívül hagyja."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
|
|
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
|
|
"characters."
|
|
msgstr "A név mező csak nagybetűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
msgstr "Környezeti változók"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:42
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:410
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:108
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:211
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:477 eeschema/sch_group.cpp:429
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1192 eeschema/sch_symbol.cpp:1963
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2015 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1735
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:420
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:498
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:436 pcbnew/pcb_field.cpp:291
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:147 pcbnew/pcb_group.cpp:447
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:116
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:344
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:402
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:485 pcbnew/zone.cpp:928
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1936 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:38
|
|
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:75
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Elérési útvonal"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal character '%c' in name '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%c\" karakter nem megengedett a(z) \"%s\" megnevezésben."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:125
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:102
|
|
msgid "Untitled Field"
|
|
msgstr "Névtelen Mező"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate fields are not allowed."
|
|
msgstr "Azonos vezetékosztály nevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Fields"
|
|
msgstr "Alapértékek"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:411
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:109
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:381
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:478 eeschema/sch_symbol.cpp:982
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1960 eeschema/sch_symbol.cpp:2012
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2954 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:746
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3022
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3063
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:161
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:257
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:80
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:437 pcbnew/footprint.cpp:4132
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:619
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:148 pcbnew/plot_board_layers.cpp:167
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:120
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Érték"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:97
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:31
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:109
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:859
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1047
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Név:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:104
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:137
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Kulcsszavak:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:111
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Leírás:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design Block Properties"
|
|
msgstr "Összes könyvtár metése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "design block"
|
|
msgstr "Jelek hozzáadása az ábrához"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:63
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error creating design block library table '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a design block library table file."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy rajzjel könyvtártáblázat fájlt."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading design block library table '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" rajzjel könyvtártáblázat betöltése során."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:112
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create global library table '%s'."
|
|
msgstr "A(z) '%s' globális könyvtártáblázat nem hozható létre."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error copying global design block library table '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A globális rajzjel könyvtártáblázat fájl nem másolható:\n"
|
|
"\n"
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
":to:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configure Global %s Library Table"
|
|
msgstr "%s globális könyvtártáblázat szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
|
|
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
|
|
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
|
|
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
|
|
"use the default selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCad első alkalommal futott az új %s könyvtártáblázat használatával a "
|
|
"könyvtárak eléréséhez.\n"
|
|
"Ahhoz, hogy a KiCad hozzáférjen a %s könyvtárhoz, be kell állítania a "
|
|
"globális %s könyvtártáblát.\n"
|
|
"Kérjük, válasszon az alábbi lehetőségek közül.\n"
|
|
"Ha nem biztos benne, hogy melyik lehetőséget válassza, kérjük\n"
|
|
"használja az alapértelmezett beállítást."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
|
|
msgstr "Az alapértelmezett globális '%s' könyvtártáblázat másolása (ajánlott)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
|
|
"table"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ezt az opciót, ha nem biztos az alapértelmezett globális '%s' "
|
|
"könyvtár táblázat konfigurálásában"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy custom global %s library table"
|
|
msgstr "Egyedi globális '%s' könyvtártáblázat másolása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
|
|
msgstr "Válassza ezt az opciót a(z) '%s' könyvtártáblázat fájl másolásához"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create an empty global %s library table"
|
|
msgstr "Egy üres globális %s könyvtártáblázat létrehozása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ezt a lehetőséget a(z) %s könyvtárak megadásához a projekt "
|
|
"specifikus könyvtártáblázatokban"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select global %s library table file:"
|
|
msgstr "Válassza ki a globális %s könyvtártáblázat fájlt:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:34
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:175
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:243
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:250
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:265
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:280
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:436
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:440
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:444
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:448
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:452
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:456
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:460
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:464
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dummy"
|
|
msgstr "dummy"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Global Library Table"
|
|
msgstr "Globális könyvtártáblázat szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid size X out of range."
|
|
msgstr "Furat kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid size Y out of range."
|
|
msgstr "Furat kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(opcionális)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66
|
|
#: common/dialogs/dialog_multi_unit_entry.cpp:79
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:203
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:348
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:396
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:287
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:300
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:163
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:216
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:221
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:294
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:190
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:162
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:194
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:226
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:93
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unit"
|
|
msgstr "mértékegység"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Link:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57
|
|
msgid "Grid Settings"
|
|
msgstr "Rács beállítások"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid library link: '%s'"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:135
|
|
msgid "Edit Group Properties"
|
|
msgstr "Csoport tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Csoport neve:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:37
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library link:"
|
|
msgstr "Könyvtár:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:600
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:420 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:209
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:73
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1708 pcbnew/pad.cpp:1335 pcbnew/pad.cpp:2740
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:673 pcbnew/pcb_group.cpp:344
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:375 pcbnew/pcb_shape.cpp:691
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:284
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:470 pcbnew/pcb_track.cpp:1941
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:47 pcbnew/zone.cpp:894
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:52
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Zárolt"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:48
|
|
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:52
|
|
msgid "Group members:"
|
|
msgstr "Csoport tagjai:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.h:65 eeschema/sch_group.cpp:426
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:444
|
|
msgid "Group Properties"
|
|
msgstr "Csoport tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:36
|
|
msgid "Hotkey List"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk listája"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Projekt név"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
|
|
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1402
|
|
msgid "PCB"
|
|
msgstr "NYÁK"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1363 eeschema/sch_plotter.cpp:852
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:44
|
|
msgid "Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18
|
|
msgid ""
|
|
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
|
|
"Choose which one should be imported to KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a projekt fájl több NYÁK+Kapcsolási rajz kombinációt is tartalmaz.\n"
|
|
"Válassza ki, hogy melyiket importáljuk."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Project to Import"
|
|
msgstr "Project bezárása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:38
|
|
msgid "Skip Locked Items"
|
|
msgstr "Zárolt elemek átugrása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
|
|
"unlocked items (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Do not show this dialog again until KiCad restarts. You can re-enable this "
|
|
"dialog in Pcbnew preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne mutassa ezt az üzenetet a KiCad újraindításáig. Az üzenetet újra "
|
|
"bekapcsolhatja a Pcbnew beállításainál."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The selection contains %zu locked items."
|
|
msgstr "A kijelölés %z zárolt elemet tartalmaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
|
|
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
|
|
msgid "Remember decision for this session."
|
|
msgstr "Döntés megjegyzése erre a munkamenetre."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
|
|
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
|
|
msgid "Override Locks"
|
|
msgstr "Zárolások felülírása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
|
|
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Felülírja a zárolásokat, és alkalmazza a műveletet az összes kijelölt "
|
|
"elemre.\n"
|
|
"A művelet befejezése után a zárolt elemek továbbra is zároltak maradnak."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:55
|
|
msgid "Locked Items"
|
|
msgstr "Zárolt Elemek"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33
|
|
msgid "Quit KiCad"
|
|
msgstr "Kilépés a KiCad-ből"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:59
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to KiCad %s!"
|
|
msgstr "Üdvözöl a KiCad %s!"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:68
|
|
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
|
|
msgstr "Beállítások importálása egy korábbi verzióból (nem találtunk ilyet)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Settings Path"
|
|
msgstr "Elérési útvonal kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
|
|
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
|
msgstr "Hogyan szeretné beállítani a KiCad-et?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import settings from a previous version at:"
|
|
msgstr "Beállítások importálása egy másik projektből..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a different path"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
|
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
|
msgstr "A kijelölt elérési útvonal nem tartalmaz érvényes KiCad beállításokat!"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
|
|
msgid "Import library configuration from previous version"
|
|
msgstr "Könyvtár beállítások importálása egy korábbi verzióból"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
|
|
"version will be imported into this version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
|
|
msgid "Start with default settings"
|
|
msgstr "Indítás alapértelmezett beállításokkal"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:68
|
|
msgid "Configure KiCad Settings Path"
|
|
msgstr "KiCad beállítások elérési útvonalának konfigurálása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
|
|
msgid "A5 148x210mm"
|
|
msgstr "A5 méret 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
|
|
msgid "A4 210x297mm"
|
|
msgstr "A4 méret 210 × 297 mm"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
|
|
msgid "A3 297x420mm"
|
|
msgstr "A3 méret 297 × 420 mm"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
|
|
msgid "A2 420x594mm"
|
|
msgstr "A2 méret 420 × 594 mm"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
|
|
msgid "A1 594x841mm"
|
|
msgstr "A1 méret 594 × 841 mm"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
|
|
msgid "A0 841x1189mm"
|
|
msgstr "A0 méret 841 × 1189 mm"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
|
|
msgid "A 8.5x11in"
|
|
msgstr "ANSI-A méret 8.5 × 11 hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
|
|
msgid "B 11x17in"
|
|
msgstr "ANSI-B méret 11 × 17 hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
|
|
msgid "C 17x22in"
|
|
msgstr "ANSI-C méret 17 × 22 hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
|
|
msgid "D 22x34in"
|
|
msgstr "ANSI-D méret 22 × 34 hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
|
|
msgid "E 34x44in"
|
|
msgstr "ANSI-E méret 34 × 44 hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
|
|
msgid "USLetter 8.5x11in"
|
|
msgstr "US Letter méret 8.5 × 11 hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
|
|
msgid "USLegal 8.5x14in"
|
|
msgstr "US Legal méret 8.5 × 14 hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
|
|
msgid "USLedger 11x17in"
|
|
msgstr "US Ledger méret 17 × 11 hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77
|
|
msgid "User (Custom)"
|
|
msgstr "Egyedi lapméret"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
|
|
msgid "Preview Settings"
|
|
msgstr "Beállítások Előnézete"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
|
|
msgid "Preview Paper"
|
|
msgstr "Papír Előnézet"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113
|
|
msgid "Preview Title Block Data"
|
|
msgstr "Rajzlap-fejléc előnézet"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:117
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:195
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:299
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
msgstr "Oldal beállítások"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:118
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papír"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:119
|
|
msgid "Title Block"
|
|
msgstr "Cím blokk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:487
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:238 pagelayout_editor/files.cpp:243
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:361
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2430
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a netlista betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Álló"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Fekvő"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:810 pagelayout_editor/files.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing Sheet File"
|
|
msgstr "Rajzolási mód"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:848
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading drawing sheet '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a netlista betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dummy text"
|
|
msgstr "dummy text"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:234
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:210
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:206
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "Tájolás:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60
|
|
msgid "Custom paper size:"
|
|
msgstr "Egyedi papírméret:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Magasság:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
|
|
msgid "Custom paper height."
|
|
msgstr "Egyedi papírmagasság."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Szélesség:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106
|
|
msgid "Custom paper width."
|
|
msgstr "Egyedi papírszélesség."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381
|
|
msgid "Export to other sheets"
|
|
msgstr "Elhelyezés minden lapra"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:440
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:424 eeschema/sch_marker.cpp:378
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:219
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
|
msgid "Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Rajzlap"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:286 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fájl:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183
|
|
msgid "Title Block Parameters"
|
|
msgstr "Rajz-fejléc paraméterek"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of sheets: %d"
|
|
msgstr "Lapok száma összesen: %d"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sheet number: %d"
|
|
msgstr "Oldalszám: %d"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
|
|
msgid "Issue Date:"
|
|
msgstr "Kiadás dátuma:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228
|
|
msgid "<<<"
|
|
msgstr "<<<"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240
|
|
msgid "Revision:"
|
|
msgstr "Verzió:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:403
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "Vállalat:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276
|
|
msgid "Comment1:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 1:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288
|
|
msgid "Comment2:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 2:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300
|
|
msgid "Comment3:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 3:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312
|
|
msgid "Comment4:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 4:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324
|
|
msgid "Comment5:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 5:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336
|
|
msgid "Comment6:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 6:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
|
|
msgid "Comment7:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 7:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360
|
|
msgid "Comment8:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 8:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372
|
|
msgid "Comment9:"
|
|
msgstr "Megjegyzés 9:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Finds the next available reference designator for any designators that "
|
|
"already exist in the design."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
|
|
msgstr "Referencia jelölők módosítása %s-ra."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
|
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
|
|
msgstr "Rendeljen egyedi hivatkozási jelöléseket a beillesztett rajzjelekhez"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
|
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tartsa meg a meglévő hivatkozási jelöléseket, még akkor is, ha duplikálva "
|
|
"vannak"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
|
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
|
|
msgstr "Hivatkozási jelölések törlése a beillesztett rajzjeleken"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
|
|
msgid "Reference Designators"
|
|
msgstr "Hivatkozási jelölések"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear net assignments"
|
|
msgstr "Alternatív hozzárendelés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
|
|
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:47
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Különleges beillesztés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
|
|
"<b>Append Selected Option</b> button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelöljön ki a <b>Választható beállítások</b> közül egyet a fenti listából,\n"
|
|
"majd kattintson a <b>Kiválasztott beállítás hozzáfűzése</b> gombra."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options for Library '%s'"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészkönyvtár beállítások"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26
|
|
msgid "Plugin Options"
|
|
msgstr "Plugin beállítások"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:245
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:254
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Beállítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78
|
|
msgid "Option Choices"
|
|
msgstr "Választható beállítások"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81
|
|
msgid "Options supported by current plugin"
|
|
msgstr "A plugin által támogatott lehetőségek"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85
|
|
msgid "<< Append Selected Option"
|
|
msgstr "<< Kiválasztott beállítás hozzáfűzése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:101
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:322
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:81
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:102
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.h:65
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:102
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:261
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:103
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Nyomtatási előnézet"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:103 common/hotkey_store.cpp:59
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:214 common/tool/action_menu.cpp:219
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:86
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:166
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:464
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:257
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:80
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:137
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:104
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:167
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:141 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:368
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:166
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:95
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:174
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:100
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:242 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: scale is not a number."
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: Rossz skálaszám"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: scale set to a very large value.\n"
|
|
"It will be clamped to %f."
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon nagy.\n"
|
|
"Módosítva %f-ra."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: scale set to a very small value.\n"
|
|
"It will be clamped to %f."
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon kicsi.\n"
|
|
"Módosítva %f-ra."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:249
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:307
|
|
msgid "Nothing to print"
|
|
msgstr "Nincs mit nyomtatni"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:298
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:295
|
|
msgid "Previous print job not yet complete."
|
|
msgstr "Az előző nyomtatási feladat még nincs befejezve."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:330
|
|
msgid "There was a problem printing."
|
|
msgstr "Hiba történt a nyomtatás közben."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:372
|
|
msgid "An error occurred initializing the printer information."
|
|
msgstr "Hiba történt a nyomtatóinformációk inicializálása közben."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:347
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373
|
|
msgid "Output mode:"
|
|
msgstr "Kimeneti mód:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:46
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_text.cpp:1412
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:490
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:46 eeschema/sch_bus_entry.cpp:648
|
|
#: eeschema/sch_junction.cpp:366 eeschema/sch_line.cpp:1072
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:739
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:351
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 pcbnew/pcb_field.cpp:298
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:216 pcbnew/pcb_text.cpp:631
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:827 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2435
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Szín"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:351
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377
|
|
msgid "Black and white"
|
|
msgstr "Fekete-fehér"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:52
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print drawing sheet"
|
|
msgstr "Rajzolap nyomtatása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Frame references."
|
|
msgstr "Lapkeret hivatkozások nyomtatása."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:75
|
|
msgid "Fit to page"
|
|
msgstr "Laphoz igazítva"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:84
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:401
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "Egyedi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
|
msgstr ""
|
|
"X tengely irányú méretezés megadása a méretpontos nyomat létrehozásához"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:107
|
|
msgid "Info text"
|
|
msgstr "Információs szöveg"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:119
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:84
|
|
msgid "Page Setup..."
|
|
msgstr "Oldalbeállítás..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:28
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr "JSON"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:25
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:277
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:25
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Kimeneti fájl:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:34
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:34
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Formátum:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include:"
|
|
msgstr "Viákat belevesz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:56
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:52
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Figyelmeztetések"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68
|
|
msgid "Report job failure when violations present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report all errors for each track"
|
|
msgstr "Minden vezetősáv hiba jelentése (lassabb)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:80 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
|
|
msgstr "NYÁK terv összevetése a kapcsolásirajzzal"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20
|
|
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:65
|
|
msgid "MyLabel"
|
|
msgstr "Feliratom"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77
|
|
msgid "X label:"
|
|
msgstr "X felirat:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88
|
|
msgid "Y label:"
|
|
msgstr "Y felirat:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:105
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:100
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:60
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Visszaállítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:48
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Point to Location"
|
|
msgstr "Alkatrész kiválasztása:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:49 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:77
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:223 common/widgets/lib_tree.cpp:291
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:193
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:239
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:556
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:735 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:157 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:172
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:274
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:146
|
|
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42
|
|
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:98
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
|
|
msgid "Items:"
|
|
msgstr "Elem:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32
|
|
msgid "Available:"
|
|
msgstr "Elérhető:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Engedélyezett:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:136
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:147
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:68
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Mozgatás fel"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:141
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:73
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Mozgatás le"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
|
|
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
|
|
msgid "View Preset Switcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:18
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Csatlakozások"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Alap"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
|
|
msgid "SSH"
|
|
msgstr "SSH"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Teszt"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:151
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1342
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout.cpp:78
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1024
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:73
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:426 common/tool/actions.cpp:254
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:426
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1342 eeschema/sheet.cpp:776
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:987
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1023
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:348
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:79
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Hitelesítés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
|
|
msgid "Commit Changes"
|
|
msgstr "Változtatások végrehajtása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:37
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1335
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:673 pcbnew/pcb_group.cpp:344
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:284 pcbnew/pcb_textbox.cpp:470 pcbnew/pcb_track.cpp:1941
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:894
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Módosított"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:117
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Törölt"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Hibaüzenetek :"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:140
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Szerző:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:161
|
|
msgid "C&ommit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit message cannot be empty"
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test Connection"
|
|
msgstr "Csatlakozás kijelölése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:166
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361
|
|
msgid "Enter the password for the SSH key"
|
|
msgstr "Adja meg a jelszót az SSH-kulcshoz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:315
|
|
msgid "Connection successful"
|
|
msgstr "Sikeres kapcsolódás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to '%s' "
|
|
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) '%s'-hez. "
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open private key '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%s' privát kulcsot"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352
|
|
msgid "Invalid SSH Key"
|
|
msgstr "Érvénytelen SSH kulcs"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:353
|
|
msgid "The selected file is not a valid SSH private key"
|
|
msgstr "A kijelölt fájl nem egy érvényes SSH privát kulcs"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open public key '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" nyilvános kulcsot"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:396
|
|
msgid "Missing information"
|
|
msgstr "Hiányzó információ"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a URL for the repository"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:421
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106
|
|
msgid "SSH key password:"
|
|
msgstr "SSH kulcs jelszó:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:429
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Forgatás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49
|
|
msgid "Connection type:"
|
|
msgstr "Kapcsolat típusa:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
|
|
msgid "HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Helyi fájl szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91
|
|
msgid "SSH private key: "
|
|
msgstr "SSH privát kulcs: "
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select SSH private key file"
|
|
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "Felhasználónév:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Git Repository"
|
|
msgstr "ERC jelentés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:44
|
|
msgid "Git Branch Switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:52
|
|
msgid "Select or enter a branch name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:58
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:59
|
|
msgid "Last Commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:70
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:151
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Mértékegység váltás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:223
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:500 eeschema/sch_base_frame.cpp:308
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Git tracking"
|
|
msgstr "Tervezési szabályellenőrzés engedélyezése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote Tracking"
|
|
msgstr "Vezetősáv huzalozása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
msgstr "Frisitendő mezők"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"Number of minutes between remote update checks. Zero disables automatic "
|
|
"checks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:434
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "perc"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:65
|
|
msgid "Git Commit Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:78
|
|
msgid "Use default values"
|
|
msgstr "Alapértelmezett értékek használata"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:85
|
|
msgid "Author name:"
|
|
msgstr "Szerző neve:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:96
|
|
msgid "Author e-mail:"
|
|
msgstr "Szerző email:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reveal Themes in Finder"
|
|
msgstr "Nyitott emitteres"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:136
|
|
msgid "New theme name:"
|
|
msgstr "Új séma neve:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:137
|
|
msgid "Add Color Theme"
|
|
msgstr "Szín séma hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:149
|
|
msgid "Theme already exists!"
|
|
msgstr "A séma már létezik!"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:215
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:234
|
|
msgid "New Theme..."
|
|
msgstr "Új Séma..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296
|
|
msgid "Copy color"
|
|
msgstr "Szín másolása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299
|
|
msgid "Paste color"
|
|
msgstr "Szín beillesztése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:302
|
|
msgid "Revert to saved color"
|
|
msgstr "Visszatérés az elmentett színhez"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:391
|
|
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:275
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(csak olvasható)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Séma:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
|
|
msgid "Override individual item colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
|
|
"in their properties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Theme Folder"
|
|
msgstr "Nyitott emitteres"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
|
|
msgid "Open the folder containing color themes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set the scale for the canvas.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
|
|
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
|
|
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
|
|
"\n"
|
|
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
|
|
"window size and cursor position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rajzterület méretezés beállítása.\n"
|
|
"Némely nagyfelbontású (HiDPI) képernyő esetén nem lehet meghatározni a "
|
|
"méretezés értékét. Ebben az esetben manuálisan kell megadni a DPI méretezés "
|
|
"megfelelő értékét. HiDPI rendszereknél a 2.0 érték a megszokott.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha a megadott érték nem egyezik a tényleges DPI méretezéssel, a rajzterület "
|
|
"nem a kívánt módon fog megjelenni."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatikus rajzterület méretezés.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Némely rendszeren az automatikusan meghatározott érték helytelen lehet. "
|
|
"Ebben az esetben adja meg manuálisan a megfelelő értéket."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:356
|
|
msgid ""
|
|
"File explorer command.\n"
|
|
"example:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:374
|
|
msgid "Executable files ("
|
|
msgstr "Futtatható fájlok ("
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:381
|
|
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
|
|
msgstr "Alapértelmezett PDF olvadó kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Élsimítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
|
|
msgid "Accelerated graphics:"
|
|
msgstr "Gyorsított grafika:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
|
|
msgid "No Antialiasing"
|
|
msgstr "Nincs élsimítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
|
|
msgid "Fast Antialiasing"
|
|
msgstr "Gyors élsimítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
|
|
msgid "High Quality Antialiasing"
|
|
msgstr "Magas minőségű élsimítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fallback graphics:"
|
|
msgstr "Grafikai elemre ugrik:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70
|
|
msgid "Helper Applications"
|
|
msgstr "Segítő alkalmazások"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84
|
|
msgid "Text editor:"
|
|
msgstr "Szövegszerkesztő:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
|
|
msgid "File manager:"
|
|
msgstr "Fájlkezelő:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115
|
|
msgid "System default PDF viewer"
|
|
msgstr "A rendszer alapértelmezett PDF olvasója"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
|
|
msgid "Other:"
|
|
msgstr "Egyéb:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:142
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Felhasználói felület"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:155
|
|
msgid "Show icons in menus"
|
|
msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
|
msgid "Show scrollbars in editors"
|
|
msgstr "Görgetősáv megjelenítése a szerkesztőkben"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160
|
|
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
|
msgstr "A változtatás a szerkesztő újraindítása után lép életbe."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164
|
|
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
|
|
"window, that window is raised."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169
|
|
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup "
|
|
"indicator briefly to indicate the change in settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174
|
|
msgid "Use alternating row colors in tables"
|
|
msgstr "Váltakozó sorszínek használata a táblázatban"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
|
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185
|
|
msgid "Icon theme:"
|
|
msgstr "Ikon téma:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Világos"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
|
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
|
|
msgstr "Világos ablakháttérhez tervezett ikonok használata"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Sötét"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
|
|
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
|
|
msgstr "Sötét ablakháttérhez tervezett ikonok használata"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1789
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatikus"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Világos vagy sötét ikonok automatikus kiválasztása a rendszer színtémájának "
|
|
"megfelelően"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211
|
|
msgid "Toolbar icon size:"
|
|
msgstr "Eszköztár ikon méret:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
|
|
msgid "Use compact icons in the toolbars"
|
|
msgstr "Kompakt ikonok használata az eszköztárakban"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 common/eda_text.cpp:977
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1240 eeschema/sch_tablecell.cpp:121
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:556 eeschema/sch_textbox.cpp:463
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 gerbview/gerber_file_image.cpp:374
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:377
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:292
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:381
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:642
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1862
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
|
|
msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars"
|
|
msgstr "Az alapértelmezett KiCad ikonméret használata az eszköztárakban"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
|
|
msgid "Use larger icons in the toolbars"
|
|
msgstr "Nagyobb ikonok használata az eszköztárakban"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canvas scale:"
|
|
msgstr "Rajzterület méretezés:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
|
|
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
|
|
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
|
|
msgstr "A nagy kontrasztú fényerő-szabályozási mód tényezője:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:271
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:329
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1045
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:477
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:131
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warp mouse to anchor of moved object"
|
|
msgstr "Kurzor a mozgatott objektum kezdőpontjához ugrik"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First hotkey selects tool"
|
|
msgstr "A gyorsbillentyűk listájának szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
|
|
"relevant tool was not previously selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha nincs bejelölve, a gyorsbillentyűk azonnal végrehajtanak egy műveletet, "
|
|
"még akkor is, ha a megfelelő eszköz korábban nem lett kiválasztva."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:322
|
|
msgid "Remember open files for next project launch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
|
|
"and board editors with previously open files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha be van jelölve, a projekt elindítása olyan eszközöket is elindít, mint a "
|
|
"kapcsolási rajz- és NYÁK szerkesztők, korábban megnyitott fájlokkal"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:337
|
|
msgid "&Auto save:"
|
|
msgstr "Automatikus mentés:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
|
|
"If set to 0, auto backup is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az első módosítás utáni késleltetés,\n"
|
|
"miután a biztonsági másolat mentésre kerül.\n"
|
|
"Ha 0, automatikus mentés le van tiltva"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351
|
|
msgid "File history size:"
|
|
msgstr "Fájltörténet mérete:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3D cache file duration:"
|
|
msgstr "3D modell keresési útvonal beállítása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"3D cache files older than this are deleted.\n"
|
|
"If set to 0, cache clearing is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "napok"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Backup"
|
|
msgstr "Projekt Visszaállítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397
|
|
msgid "Automatically backup projects"
|
|
msgstr "Projektek automatikus biztonsági mentése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fájlok mentésekor automatikusan létrehozza az aktuális projekt biztonsági "
|
|
"mentési archívumát"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create backups when auto save occurs"
|
|
msgstr "Automatikus biztonsági másolatotok készítése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
|
|
"backups will only be created when you manually save a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha az automatikus mentés funkció engedélyezve van, automatikusa biztonsági "
|
|
"másolatotok készülnek. Ha nincs bejelölve, a biztonsági másolatok csak akkor "
|
|
"jönnek létre, ha manuálisan menti a fájlt."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:407
|
|
msgid "Maximum backups to keep:"
|
|
msgstr "Biztonsági mentések maximális száma:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Összesen hány biztonsági mentési fájlt kell megtartani (állítsa 0-ra a "
|
|
"korlátozás nélkülihez)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:416
|
|
msgid "Maximum backups per day:"
|
|
msgstr "Maximális biztonsági mentések naponta:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:418
|
|
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hány biztonsági mentési fájlt őrizzünk meg naponta (állítsa 0-ra a "
|
|
"korlátozás nélküli értékhez)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum time between backups:"
|
|
msgstr "Biztonsági mentések gyakorisága:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
|
|
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az utolsó mentés óta eltelt percek száma (állítsa 0-ra, ha nincs minimum)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:438
|
|
msgid "Maximum total backup size:"
|
|
msgstr "Biztonsági mentések maximális összmérete:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
|
|
"be deleted (set to 0 for no limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a biztonsági mentési fájlok teljes mérete meghaladja ezt a korlátot, a "
|
|
"régi biztonsági másolatok törlődnek (0-ra állítva a korlátozás nélküli)."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:447
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
|
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
|
|
"and help profile functionality to guide improvements.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier "
|
|
"is generated that is completely random, and is only used for the purposes of "
|
|
"crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP "
|
|
"address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at "
|
|
"anytime with the button provided.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
|
|
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
|
|
"schematic or PCB are never shared in this process."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCad-nak névtelenül jelentheti az összeomlásokat és a különleges "
|
|
"eseményeket, hogy segítse a kritikus hibák hatékonyabb azonosítását és "
|
|
"segítse a profilfunkciók a fejlesztési munkálatait.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Az ugyanabból a KiCad telepítésből származó automatikus jelentések "
|
|
"összekapcsolásához egy egyedi azonosító generálódik, amely teljesen "
|
|
"véletlenszerű, és csak összeomlási jelentés céljából használatos. Ehhez az "
|
|
"azonosítóhoz nem tárolnak vagy kapcsolódnak személyazonosításra alkalmas "
|
|
"adatok (PII), beleértve az IP-címet. Ezt az azonosítót bármikor "
|
|
"visszaállíthatja a megadott gombbal.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha úgy dönt, hogy önkéntesen részt vesz ebben, a KiCad automatikusan kezeli "
|
|
"az említett jelentéseket, ha összeomlás vagy egyéb események fordulnak elő. "
|
|
"A tervfájlok, például a kapcsolási rajz vagy a PCB nem kerülnek megosztásra "
|
|
"ebben a folyamatban."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
|
|
msgid "I agree to provide anonymous reports"
|
|
msgstr "Hozzájárulok névtelen bejelentések szolgáltatásához"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
|
|
msgid "Reset Unique Id"
|
|
msgstr "Egyedi azonosító visszaállítása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:464
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "folder with %s files"
|
|
msgstr "mappa %s fájlokkal"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:541
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:445
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár már létezik."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:543
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:447
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A library table row nickname cell is empty."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár már létezik."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:545
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:449
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A library table row path cell is empty."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl üres."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:549
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:453
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:571
|
|
msgid "Invalid Row Definition"
|
|
msgstr "Érvénytelen sor definíció"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:551
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:455
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:573
|
|
msgid ""
|
|
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
|
|
"table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:554
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:458
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575
|
|
msgid "Remove Invalid Cells"
|
|
msgstr "Érvénytelen cellák eltávolítása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:555
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Table Update"
|
|
msgstr "Földelő/tápsík áttörés átmérője:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:568
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%c\" karakter nem megengedett a(z) \"%s\" megnevezésben."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:580
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:628
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:489
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:546
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:602
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Nickname Error"
|
|
msgstr "Könyvtár szerkesztő"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:614
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:532
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
|
|
msgstr "Több könyvtárnak nem lehet ugyanaz a neve ('%s')."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:663
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block library '%s' failed to load."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat.\n"
|
|
"Hiba: %s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:666
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:587
|
|
msgid "Error Loading Library"
|
|
msgstr "Hiba történt a könyvtár betöltésekor"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:852
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:835
|
|
msgid ""
|
|
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:860
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:866
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:884
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:222
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:963
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' not found."
|
|
msgstr "'%s' könyvtár nem található."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:896
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n"
|
|
"Biztosan felülírja?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:900
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:979
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Migrate Library"
|
|
msgstr "Könyvtár böngésző..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:929
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save design block library file '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:968
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %s Library"
|
|
msgstr "Könyvtár %s kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1026
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1010
|
|
msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: Ismétlődő megnevezés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1027
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:658
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár már létezik."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1028
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:659
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1012
|
|
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
|
|
msgstr ""
|
|
"A könyvtár hozzáadása utána az egyik elnevezést meg kell majd változtatni."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1048
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:404
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:426
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:499
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:678 eeschema/sch_base_frame.cpp:307
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Kihagy"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1048
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:678
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032
|
|
msgid "Add Anyway"
|
|
msgstr "Mindenképpen hozzáad"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design Block Libraries"
|
|
msgstr "Összes könyvtár metése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1235
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1208
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:501
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving global library table:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése közben:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1236
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1249
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1209
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1222
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1902
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1954
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:502
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:517
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1268
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1281
|
|
msgid "File Save Error"
|
|
msgstr "Hiba a fájl mentése közben"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1248
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:878 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1221
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:516
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving project-specific library table:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a projekt specifikus könyvtártáblázat mentése közben:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:44
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94
|
|
#: include/lib_table_grid.h:217 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:45
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:94
|
|
#: common/eda_text.cpp:1388
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:107
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:292
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:104
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:991 eeschema/sch_pin.cpp:1197
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1792 eeschema/sch_tablecell.cpp:199
|
|
#: include/lib_table_grid.h:218 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Látható"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:46
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:825 include/lib_table_grid.h:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1012
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1348
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Megnevezés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:47
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:96
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
|
|
#: include/lib_table_grid.h:211 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96
|
|
msgid "Library Path"
|
|
msgstr "Könyvtár elérési útvonala"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:48
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98
|
|
#: include/lib_table_grid.h:214 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48
|
|
msgid "Library Format"
|
|
msgstr "Könyvtár formátum"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69
|
|
msgid "Global Libraries"
|
|
msgstr "Globális könyvtárak"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
|
|
msgid "LIbrary Format"
|
|
msgstr "Könyvtár formátum"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:118
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118
|
|
msgid "Project Specific Libraries"
|
|
msgstr "Projekt specifikus könyvtárak"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
|
|
msgid "Add empty row to table"
|
|
msgstr "Üres sor hozzáadása a táblázathoz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:130
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:131
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131
|
|
msgid "Add Existing"
|
|
msgstr "Meglévő hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:149
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149
|
|
msgid "Remove library from table"
|
|
msgstr "Könyvtár eltávolítása a táblázatból"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:156
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Migrate Libraries"
|
|
msgstr "Könyvtár böngésző..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:163
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available path substitutions:"
|
|
msgstr "Elérhető:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:197
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:209
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:203
|
|
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez egy nem módosítható táblázat, amelyben a releváns környezeti változók "
|
|
"láthatóak."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Embedded Reference"
|
|
msgstr "Másolás Referenciaponthoz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:55
|
|
msgid "Copy the reference for this embedded file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:284
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:287
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:404
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:220
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:461
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:66
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:378
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1000
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1139
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1181
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:140
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:497
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:364
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:362
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:416
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:445
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:205
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:376
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1157
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:71
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:473
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Felülír"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add file '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a file to embed"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy hangolandó értéket"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a directory to export files"
|
|
msgstr "Válassza ki az IDF exportálási fájl nevét"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' is not writable."
|
|
msgstr "A könyvtár '%s' nem írható."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder '%s' is not writable."
|
|
msgstr "A könyvtár '%s' nem írható."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:426
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Újra"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s'."
|
|
msgstr "A '%s' fájl megnyitása nem sikerült."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write file '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Reference"
|
|
msgstr "Másolás Referenciaponthoz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:61
|
|
msgid "Add embedded file"
|
|
msgstr "Beágyazott fájl hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:69
|
|
msgid "Remove embedded file"
|
|
msgstr "Beágyazott fájl törlése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:76
|
|
msgid "Embed fonts"
|
|
msgstr "Betűtípusok beágyazása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:77
|
|
msgid "Store a copy of all fonts used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:84
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "&Exportálás..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pads:"
|
|
msgstr "Forrszemek"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprints/pads:"
|
|
msgstr "Alkatrészek:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracks:"
|
|
msgstr "Vezetősáv:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:145 common/tool/grid_menu.cpp:100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s%s (%s)"
|
|
msgstr "%s %s (%s)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:272
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Grid size '%s' already exists."
|
|
msgstr "Rácsméret '%s' már létezik."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1270 common/eda_base_frame.cpp:1282
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1312 common/eda_base_frame.cpp:1329
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1374 common/eda_base_frame.cpp:1396
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:614
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Rácsok"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:67
|
|
msgid "Fast Grid Switching"
|
|
msgstr "Gyors rácsváltás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:80
|
|
msgid "Grid 1:"
|
|
msgstr "Rács 1:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:89
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:102
|
|
msgid "(hotkey)"
|
|
msgstr "(gyorsbillentyű)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:93
|
|
msgid "Grid 2:"
|
|
msgstr "Rács 2:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:109 common/tool/actions.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Overrides"
|
|
msgstr "Felülír"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:122
|
|
msgid "Connected items:"
|
|
msgstr "Csatlakoztatott elemek:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:130
|
|
msgid "Wires:"
|
|
msgstr "Vezetékek:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:138
|
|
msgid "Vias:"
|
|
msgstr "Átvezetőfuratok:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:146
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:124
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Szöveg:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:154
|
|
msgid "Graphics:"
|
|
msgstr "Grafika:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type filter text"
|
|
msgstr "Típus szűrő szöveg"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128
|
|
msgid "Undo All Changes"
|
|
msgstr "Az összes módosítás visszavonása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129
|
|
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
|
|
msgstr "Az ebben az ablakban elvégzett módosítások visszavonása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137
|
|
msgid "Import Hotkeys..."
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű beállítások betöltése..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gyorsbillentyű-definíciók importálása fájlból, jelenlegi értékek felülírása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201
|
|
msgid "Import Hotkeys File:"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű beállítások betöltése:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254
|
|
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
|
|
msgstr "| Művelet | Alapértelmezett gyorsbillentyű | Leírás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:79
|
|
msgid "Incorrect scale number"
|
|
msgstr "Helytelen méretezési érték"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
|
|
msgstr "Ez a méretezés túl kicsi képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
|
|
"you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a méretezés túl nagy képet eredményez (%.1f mm vagy %.2f hüvelyk). Biztos "
|
|
"benne?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Méretarány:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40
|
|
msgid "PPI:"
|
|
msgstr "PPI:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to Greyscale"
|
|
msgstr "Négyszög mozgatása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
|
|
msgid "Cmd"
|
|
msgstr "Cmd"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
|
|
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan and Zoom"
|
|
msgstr "Mozgatás és nagyítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center and warp cursor on zoom"
|
|
msgstr "Kurzor középen tartása nagyítás és kicsinyítés közben"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
|
|
msgstr "Kurzor középre-helyezése nagyítás és kicsinyítés közben."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically pan while moving object"
|
|
msgstr "Elem mozgatásakor a nézet is követi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
|
|
"display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vezeték rajzolásakor vagy elem mozgatásakor a nézet követi a kurzort a "
|
|
"képernyő széléhez közeledve."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use zoom acceleration"
|
|
msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49
|
|
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55
|
|
msgid "Zoom speed:"
|
|
msgstr "Nagyítás sebessége:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
|
|
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
|
|
msgid "Pick the zoom speed automatically"
|
|
msgstr "Nagyítási sebesség automatikus választása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto pan speed:"
|
|
msgstr "%s automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82
|
|
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag Gestures"
|
|
msgstr "Apertúra"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
|
|
msgid "Left button drag:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw selection rectangle"
|
|
msgstr "Négyszög rajzolása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
|
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag any object (selected or not)"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) vonszolása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
|
|
msgid "Middle button drag:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "Láb"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
|
|
#: common/tool/zoom_menu.cpp:56
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Nagyítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 common/eda_shape.cpp:2540
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:494
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1074
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1083
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1093
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:179 pcbnew/footprint.cpp:4091
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2704 pcbnew/pad.cpp:2723 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2012
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:776
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2598
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2617 pcbnew/zone.cpp:1827
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148
|
|
msgid "Right button drag:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Gestures"
|
|
msgstr "Apertúra"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186
|
|
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
|
|
msgid "Only one action can be assigned to each column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--"
|
|
msgstr "-A (kötőjellel kezdődő nagybetű)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:175
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:171
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:135
|
|
msgid "Zoom:"
|
|
msgstr "Nagyítás:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:244
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan up/down:"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan left/right:"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304
|
|
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:315
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to Mouse Defaults"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:318
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1343
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:56
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:221
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30
|
|
msgid "Check for KiCad updates on startup"
|
|
msgstr "KiCad frissítések keresése induláskor"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:216
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin and Content Manager"
|
|
msgstr "Beépülő modul és tartalomkezelő"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50
|
|
msgid "Check for package updates on startup"
|
|
msgstr "Csomagfrissítések keresése induláskor"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Package Handling"
|
|
msgstr "Könyvtár:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70
|
|
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
|
|
msgstr ""
|
|
"Telepített könyvtárak automatikus hozzáadása a globális könyvtár táblázathoz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:74
|
|
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
|
msgstr "Eltávolított könyvtárak automatikus törlése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:81
|
|
msgid "Library nickname prefix:"
|
|
msgstr "Könyvtár név előtag:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Listening at %s"
|
|
msgstr "Létező útvonal: "
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112
|
|
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
|
|
msgstr "A KiCad ezen telepítésében az API támogatás nem lett aktiválva."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:121
|
|
msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available"
|
|
msgstr "KiCad API nincs aktiválva; külső Python pluginok nem lesznek elérhetők"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be "
|
|
"available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs megfelelő Python interpreter kiválasztva; külső Python pluginok nem "
|
|
"lesznek elérhetők"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %s"
|
|
msgstr "%s megtalálva"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:151
|
|
msgid "Not a valid Python 3 interpreter"
|
|
msgstr "Nem egy érvényes Python 3 interpreter"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21
|
|
msgid "KiCad API"
|
|
msgstr "KiCad API"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23
|
|
msgid ""
|
|
"When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this "
|
|
"computer can connect to KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a KiCad API aktiválva van, a számítógépen futó pluginok és egyéb "
|
|
"programok kapcsolódhatnak a KiCad-hez."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 kicad/pcm/pcm.cpp:781
|
|
msgid "Enable KiCad API"
|
|
msgstr "KiCad API engedélyezése"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on "
|
|
"your computer to access KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad API aktiválása. Ez lehetővé teszi a számítógépre telepített egyéb "
|
|
"programok számára a KiCad elérését."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40
|
|
msgid "Python Interpreter"
|
|
msgstr "Python interpreter"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45
|
|
msgid "Path to Python interpreter:"
|
|
msgstr "Útvonal a Python interpreterhez:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the path to a Python interpreter"
|
|
msgstr "Törölje az aktuális elemhez utoljára hozzáadott pontot"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
|
|
msgid "*.*"
|
|
msgstr "*.*"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detect Automatically"
|
|
msgstr "Automatikus igazítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs kiválasztott Python interpreter, külső Python pluginok nem lesznek "
|
|
"elérhetők"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60
|
|
msgid "Python interpreter status"
|
|
msgstr "Python interpreter állapot"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list.cpp:155
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list.cpp:176
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Alapértelmezett nyomtató"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:17
|
|
msgid "Printers"
|
|
msgstr "Nyomtatók"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:27
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:246
|
|
msgid "Info:"
|
|
msgstr "Információ:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:100
|
|
msgid "<Not defined>"
|
|
msgstr "<Nincs definiálva>"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:102 common/eda_shape.cpp:2529
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2541 common/stroke_params.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:631 eeschema/sch_line.cpp:1020
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1032 include/stroke_params.h:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4093 pcbnew/pad.cpp:2725 pcbnew/pcb_table.cpp:643
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:803 pcbnew/zone.cpp:932 pcbnew/zone.cpp:1829
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Folytonos"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:104 common/eda_shape.cpp:2530
|
|
#: common/stroke_params.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:632 eeschema/sch_line.cpp:1021
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1033 pcbnew/pcb_table.cpp:644
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:804
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Szaggatott"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:106 common/eda_shape.cpp:2531
|
|
#: common/stroke_params.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:633 eeschema/sch_line.cpp:1022
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1034 pcbnew/pcb_table.cpp:645
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:805
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Pontozott"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:108 common/eda_shape.cpp:2532
|
|
#: common/stroke_params.cpp:43
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:634 eeschema/sch_line.cpp:1023
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1035 pcbnew/pcb_table.cpp:646
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:806
|
|
msgid "Dash-Dot"
|
|
msgstr "Pont-vonal"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:110 common/eda_shape.cpp:2533
|
|
#: common/stroke_params.cpp:44
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:635 eeschema/sch_line.cpp:1024
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1036 pcbnew/pcb_table.cpp:647
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:807
|
|
msgid "Dash-Dot-Dot"
|
|
msgstr "Vonal-Pont-Pont"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:186
|
|
msgid "Set color to transparent to use layer default color."
|
|
msgstr ""
|
|
"A réteg alapértelmezett színének használatához állítsa átlátszóra a színt."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:432
|
|
msgid ""
|
|
"The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n"
|
|
"Do you wish to reload them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:588
|
|
msgid "Netclass must have a name."
|
|
msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:597
|
|
msgid "Netclass name already in use."
|
|
msgstr "A megadott vezetékosztály-név már foglalt."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Clearance was too large. It has been clipped to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum copper clearance"
|
|
msgstr "Minimális szigetelési távolság"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum track width"
|
|
msgstr "Minimális vezetősáv szélesség"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:736
|
|
msgid "Via pad diameter"
|
|
msgstr "Via maradékgyűrű átmérő"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via plated hole diameter"
|
|
msgstr "Via furat > átmérő"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:738
|
|
msgid "Microvia pad diameter"
|
|
msgstr "Mikrovia maradékgyűrű átmérő"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Microvia plated hole diameter"
|
|
msgstr "Via furat > átmérő"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential pair track width"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential pair gap"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic wire thickness"
|
|
msgstr "Megjelenítés:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:743
|
|
msgid "Bus wire thickness"
|
|
msgstr "Busz vezeték vastagság"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:744
|
|
msgid "Schematic wire color"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz vezetékszín"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:745
|
|
msgid "Schematic wire line style"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz vezeték vonalstílus"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB netclass color"
|
|
msgstr "Beállítás a vezetékosztályban megadott értékre:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default net class is required."
|
|
msgstr "Az alapértelmezett vezetékosztály nem távolítható el."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
|
|
msgid "Netclasses"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:642
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1202 pcbnew/zone.cpp:2071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:177
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1365
|
|
msgid "Track Width"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:176
|
|
msgid "Via Size"
|
|
msgstr "Via méret"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
|
|
msgid "Via Hole"
|
|
msgstr "Via Furat"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
|
|
msgid "uVia Size"
|
|
msgstr "μVia méret"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
|
|
msgid "uVia Hole"
|
|
msgstr "uVia Furat"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DP Width"
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DP Gap"
|
|
msgstr "Diff. vezeték hézag"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay Profile"
|
|
msgstr "Késleltetési idő:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB Color"
|
|
msgstr "Nyákterv kurzor"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wire Thickness"
|
|
msgstr "Vezeték Vastagság"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus Thickness"
|
|
msgstr "Busz Vonalvastagság"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65 common/eda_shape.cpp:2643
|
|
#: common/stroke_params.cpp:272 eeschema/sch_bus_entry.cpp:639
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:909 eeschema/sch_line.cpp:1061
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1065 eeschema/sch_tablecell.cpp:191
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:208 pcbnew/pcb_textbox.cpp:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "Vonalstílus"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:71 common/pgm_base.cpp:97
|
|
#: common/stroke_params.cpp:261 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:55
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:618
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:630 eeschema/sch_field.cpp:993
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1238 eeschema/sch_line.cpp:1031
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:119 eeschema/sch_text.cpp:554
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:461 include/stroke_params.h:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:31
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2823 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:119 pcbnew/pcb_text.cpp:292
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCad alapértelmezett színének használatához állítsa átlátszóra a színt."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import colors from schematic"
|
|
msgstr "Mérőpont a kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netclass Assignments"
|
|
msgstr "Vezetékosztály feladatok:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Vonalkázott"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:148
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1125 eeschema/sch_label.cpp:207
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:200 pcbnew/pad.cpp:2779 pcbnew/zone.cpp:1930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Class"
|
|
msgstr "Vezetékosztály"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:125
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:873
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:493
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:506
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:528
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:154
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:274
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:77 eeschema/files-io.cpp:451
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:261
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:367 eeschema/sheet.cpp:772
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:133
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:506
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1293
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1691
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:984 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:129
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:224 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:293
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:208
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:874 eeschema/sch_marker.cpp:364
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:985 pcbnew/pcb_marker.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Kihagy"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From Pin Conflicts Map"
|
|
msgstr "Láb ütközési térképről"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n"
|
|
"Do you wish to reload them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n"
|
|
"Do you wish to reload them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:165
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:193
|
|
msgid "Variable name cannot be empty."
|
|
msgstr "Változó neve nem lehet üres."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr "Változó neve"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
|
|
msgid "Text Substitution"
|
|
msgstr "Szöveghelyettesítés"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:46 common/eda_text.cpp:1327
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:309 eeschema/fields_grid_table.cpp:712
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:856 eeschema/pin_type.cpp:118
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1001 eeschema/sch_field.cpp:1585
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1728 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:40
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2821
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:47 common/eda_text.cpp:1329
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:311 eeschema/fields_grid_table.cpp:714
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:860 eeschema/pin_type.cpp:117
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1003 eeschema/sch_field.cpp:1587
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1727 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:41
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2822
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top main"
|
|
msgstr "Felülnézet"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top auxillary"
|
|
msgstr "Erre a rétegre:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:143
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization_base.cpp:71
|
|
msgid "Insert separator"
|
|
msgstr "Elválasztó beszúrása"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert spacer"
|
|
msgstr "Beszúrás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert group"
|
|
msgstr "Csoportosítás"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:553 common/eda_item.cpp:438
|
|
#: common/eda_item.cpp:462 eeschema/sch_group.cpp:328 pcbnew/pcb_group.cpp:340
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:384 pcbnew/zone.cpp:1860
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Csoport"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize toolbars"
|
|
msgstr "Egyedi rétegfelépítés"
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:320 common/draw_panel_gal.cpp:507
|
|
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
|
|
msgstr "OpenGL nem használható, visszatérés szoftveres renderelésre"
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:328
|
|
msgid "Graphics error"
|
|
msgstr "Grafikai hiba"
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:514
|
|
msgid "Could not use OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL nem használható"
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:542
|
|
msgid "Error switching GAL backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:558
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3484
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3359
|
|
msgid "Failed to read image data."
|
|
msgstr "Nem sikerült olvasni a képet."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:983
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:129
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "A fájl nem található."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:995
|
|
msgid "File could not be opened."
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing sheet was not fully read."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl bizonyos része(i) nem olvasható(ak)"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1036
|
|
msgid "Ran out of memory."
|
|
msgstr "Elfogyott a memória."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:420
|
|
#: common/eda_item.cpp:421 common/eda_item.cpp:449 common/eda_text.cpp:1350
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:989 eeschema/sch_field.cpp:1650
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2298 eeschema/sch_tablecell.cpp:112
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:549 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:69
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:329
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:332
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:382
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1839 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1921
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1954 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1992
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2034 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2068
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 pcbnew/pcb_text.cpp:276 pcbnew/pcb_text.cpp:435
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:197
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:268
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:271
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:314
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:120 common/eda_item.cpp:445
|
|
#: common/eda_shape.cpp:330 eeschema/pin_type.cpp:101 eeschema/sch_pin.cpp:1712
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Vonal"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_shape.cpp:1138
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2519
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:199
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2279
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2696
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2013
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Téglalap"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:339
|
|
msgid "Imported Shape"
|
|
msgstr "Importált alakzat"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:524 common/eda_item.cpp:475
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:46
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kép"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:102
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing drawing sheet file"
|
|
msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
|
|
msgid "First Page Only"
|
|
msgstr "Csak az első oldal"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148
|
|
msgid "Subsequent Pages"
|
|
msgstr "Következő oldalak"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149
|
|
msgid "All Pages"
|
|
msgstr "Összes oldal"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Page Option"
|
|
msgstr "Első oldal tulajdonságai"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Count"
|
|
msgstr "Ismétlődés száma"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Label Increment"
|
|
msgstr "Ismétlődés címke-növekmény"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Position Increment"
|
|
msgstr "Ismétlődés pozíció-növekmény"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text '%s'"
|
|
msgstr "Szöveg '%s'"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:439 eeschema/sch_shape.cpp:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rectangle, width %s height %s"
|
|
msgstr "Téglalap szélesség %s, magasság %s"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line, length %s"
|
|
msgstr "Vonal, hosszúság %s"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:530
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Limits"
|
|
msgstr "Oldalkorlátok megjelenítése:"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:34
|
|
msgid "clipboard"
|
|
msgstr "vágólap"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting %s"
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting '%s'"
|
|
msgstr "'%s' végrehajtása"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected %s"
|
|
msgstr "Váratlan \"%s\""
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a duplicate"
|
|
msgstr "%s már létezik"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected '%s'"
|
|
msgstr "Váratlan \"%s\""
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need a number for '%s'"
|
|
msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:710 common/dsnlexer.cpp:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Un-terminated delimited string"
|
|
msgstr "A tagolt karakterlánc nincs lezárva"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:732
|
|
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
|
msgstr "A karakterlánc tagoló csak egyetlen karakternyi ', \", vagy $ lehet"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid floating point number in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
"fájl: \"%s\",\n"
|
|
"%d. sor,\n"
|
|
"%d. betű"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:881
|
|
msgid "Invalid floating point number"
|
|
msgstr "Érvénytelen lebegőpontos szám"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:436 common/tool/actions.cpp:288
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:445 common/tool/actions.cpp:300
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Újra"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' was not found."
|
|
msgstr "A(z) '%s' fájl nem található."
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1196
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1224 common/hotkey_store.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "Közös"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1230
|
|
msgid "Mouse and Touchpad"
|
|
msgstr "Egér és Érintőpad"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1232
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1238 kicad/project_tree_pane.cpp:1087
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Verzió kontroll"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1245
|
|
msgid "Data Collection"
|
|
msgstr "Adatgyűjtés"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1268 common/tool/actions.cpp:1257
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:621 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:84
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125
|
|
msgid "Symbol Editor"
|
|
msgstr "Rajzjel Szerkesztő"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1269 common/eda_base_frame.cpp:1281
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1311 common/eda_base_frame.cpp:1328
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1368 common/eda_base_frame.cpp:1395
|
|
msgid "Display Options"
|
|
msgstr "Beállítások megjelenítése"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1271 common/eda_base_frame.cpp:1283
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1314 common/eda_base_frame.cpp:1331
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:283
|
|
msgid "Editing Options"
|
|
msgstr "Szerkesztési beállítások"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1272 common/eda_base_frame.cpp:1285
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1315 common/eda_base_frame.cpp:1332
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1369 common/eda_base_frame.cpp:1397
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Színek"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1275 common/eda_base_frame.cpp:1288
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1318 common/eda_base_frame.cpp:1335
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1346 common/eda_base_frame.cpp:1372
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1400
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1280 common/hotkey_store.cpp:77
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:620 eeschema/menubar.cpp:133
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1767 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:114
|
|
msgid "Schematic Editor"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotation Options"
|
|
msgstr "Sorszámozási Beállítások"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1291
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20
|
|
msgid "Field Name Templates"
|
|
msgstr "Mezőnév sablonok"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1292 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:117
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:112
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:76
|
|
msgid "Simulator"
|
|
msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1310 common/tool/actions.cpp:1274
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:623 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:147
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1064 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
|
|
msgid "Footprint Editor"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat Szerkesztő"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1313 common/eda_base_frame.cpp:1330
|
|
msgid "Origins & Axes"
|
|
msgstr "Origó és Tengelyek"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Defaults"
|
|
msgstr "Új alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics Defaults"
|
|
msgstr "Grafika tisztázása"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1327 common/hotkey_store.cpp:78
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:622 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:136
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:166 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:175
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1884 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:284
|
|
msgid "PCB Editor"
|
|
msgstr "NYÁK Tervező"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1337 common/eda_base_frame.cpp:1413
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Pluginok"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1348
|
|
msgid "Realtime Renderer"
|
|
msgstr "Valós idejű renderelő"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raytracing Renderer"
|
|
msgstr "Sugárkövetés beállítások"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1367 common/hotkey_store.cpp:81
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:625 gerbview/gerbview_frame.cpp:691
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:715 gerbview/menubar.cpp:159
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158
|
|
msgid "Gerber Viewer"
|
|
msgstr "Gerber megjelenítő"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1376
|
|
msgid "Excellon Options"
|
|
msgstr "Excellon Beállítások"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1394 common/hotkey_store.cpp:79
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:624 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
|
msgstr "Rajzlap szerkesztő"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1406
|
|
msgid "Packages and Updates"
|
|
msgstr "Csomagok és frissítések"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1496 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1537
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
|
"It appears that the last time you were editing\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"KiCad exited before saving.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nos, ez rendkívül kínos, de úgy tűnik,\n"
|
|
"hogy az utolsó alkalommal, amikor szerkesztette a(z)\n"
|
|
"\"%s\"\n"
|
|
"fájlt, a KiCad leállt, mielőtt elmentette volna.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Szeretné visszaállítani az automatikusan mentett verziót?"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1558
|
|
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
|
msgstr "Az automatikus mentési fájlt nem lehet átnevezni a nyákterv fájlnévre."
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1791
|
|
msgid "Set Language"
|
|
msgstr "Nyelv beállítása"
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:153
|
|
msgid "Documentation File"
|
|
msgstr "Dokumentáció fájl"
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Documentation file '%s' not found."
|
|
msgstr "Dokumentáció fájl '%s' nem található."
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" dokumentáció fájl MIME típusa ismeretlen"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:417 common/tool/actions.cpp:1080
|
|
msgid "Edit Grids..."
|
|
msgstr "Rács szerkesztése..."
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:576
|
|
msgid "Zoom Auto"
|
|
msgstr "Automatikus nagyítás"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom %.2f"
|
|
msgstr "Nagyítás %.2f"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "grid %s"
|
|
msgstr "rács %s"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:681 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:773
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:682
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:320
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:331
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:88
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:117
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:774
|
|
msgid "mils"
|
|
msgstr "mil"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:684 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:640
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1844
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Mértékegységek"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:726 common/tool/actions.cpp:1094
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1786
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "Hüvelyk"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:732 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:173
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:345 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:328
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1404
|
|
msgid "Constrain to H, V, 45"
|
|
msgstr "Csak vízszintes, függőleges, 45°-os vonalak"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:1151 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1383
|
|
msgid "Select Library"
|
|
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:1151
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "Új könyvtár"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:1212 common/tool/actions.cpp:594
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:148 eeschema/sch_edit_frame.cpp:269
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:360
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:1218 common/tool/actions.cpp:1292
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:93 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2225
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:197
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:236 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:339
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1790
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:1224 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:351
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1791 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Inspector"
|
|
msgstr "Vezeték Ellenőrzés"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Szitanyomat"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:415 eeschema/sch_symbol.cpp:1999
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:162 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:294 pcbnew/pad.cpp:1316
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:685 pcbnew/pcb_text.cpp:272
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:171
|
|
msgid "Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:416 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:577
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1319
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr "Forrszem"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:417 common/eda_item.cpp:447
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:418 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:215
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.h:82
|
|
msgid "Reference Image"
|
|
msgstr "Referencia kép"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:419 pcbnew/pcb_generator.cpp:215
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generator"
|
|
msgstr "Létrehozás"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:422 common/eda_item.cpp:450 eeschema/sch_textbox.cpp:363
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:456 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:400
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:467 pcbnew/pcb_textbox.h:70
|
|
msgid "Text Box"
|
|
msgstr "Szöveg Doboz"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:423 common/eda_item.cpp:451 eeschema/sch_table.cpp:449
|
|
#: pcbnew/pcb_table.cpp:497
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:424 common/eda_item.cpp:452
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:49
|
|
msgid "Table Cell"
|
|
msgstr "Táblázat cella"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:425 common/eda_item.cpp:426 pcbnew/pcb_track.cpp:1785
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Vezetősáv"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:427 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:577
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1783 pcbnew/pcb_track.cpp:1894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via"
|
|
msgstr "Viák (átvezetőfuratok)"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:428 common/eda_item.cpp:440 eeschema/sch_marker.cpp:358
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr "Jelölő"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:429 common/eda_item.cpp:430 common/eda_item.cpp:431
|
|
#: common/eda_item.cpp:432 pcbnew/pcb_dimension.cpp:609
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dimension"
|
|
msgstr "Méretvonal"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:433 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leader"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:434 pcbnew/pcb_target.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Cél"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:435 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:824
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zóna"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemList"
|
|
msgstr "Elemek Listája"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NetInfo"
|
|
msgstr "Vezeték Információ"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:441 eeschema/sch_junction.cpp:287
|
|
#: eeschema/sch_junction.h:102
|
|
msgid "Junction"
|
|
msgstr "Csomópont"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No-Connect Flag"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott jelölő"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wire Entry"
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus Entry"
|
|
msgstr "Buszcsatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:446 eeschema/sch_bitmap.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Bitmap"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:448 eeschema/sch_rule_area.cpp:51
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:380 pcbnew/zone.cpp:995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule Area"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:453 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Label"
|
|
msgstr "Vezeték Címke"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:454 eeschema/sch_label.cpp:1224
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directive Label"
|
|
msgstr "Új címke"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:455 eeschema/sch_label.cpp:1225
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:259
|
|
msgid "Global Label"
|
|
msgstr "Globális címke"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:456 eeschema/sch_label.cpp:1226
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:258
|
|
msgid "Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:457 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:196
|
|
#: eeschema/sch_field.h:90 eeschema/sch_label.cpp:209
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Mező"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:458 common/eda_item.cpp:471
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1764
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:459 eeschema/sch_pin.cpp:1175 eeschema/sch_pin.h:85
|
|
msgid "Pin"
|
|
msgstr "Láb"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet Pin"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:461 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2309
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Lap"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SCH Screen"
|
|
msgstr "Szitanyomat"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gerber Layout"
|
|
msgstr "Gerber Réteg"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Item"
|
|
msgstr "Rajz Elem"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Spoke"
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:322 pcbnew/pcb_shape.cpp:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number Box"
|
|
msgstr "Lábszámozás"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:331 pcbnew/pad.cpp:1553
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "Téglalap"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:332 common/eda_shape.cpp:1135 common/eda_shape.cpp:2520
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "Körív"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:333 common/eda_shape.cpp:1134 common/eda_shape.cpp:2521
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:193
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2277 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1551
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2695 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2014
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:334
|
|
msgid "Bezier Curve"
|
|
msgstr "Bezier görbe"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:335 common/eda_shape.cpp:1137 common/eda_shape.cpp:2522
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "Sokszög"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Number Box"
|
|
msgstr "Forrszem sorszám:"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1126 pcbnew/pcb_shape.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Spoke Template"
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1127 common/eda_shape.cpp:1140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unrecognized"
|
|
msgstr "Nem meghatározott"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1136
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "Görbe"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1139 common/eda_shape.cpp:2518
|
|
msgid "Segment"
|
|
msgstr "Szegmens"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1150 common/eda_shape.cpp:2582
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:173
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2259 eeschema/sch_label.cpp:2291
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:189 eeschema/sch_textbox.cpp:603
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:252
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:817
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Alak"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1156 common/eda_shape.cpp:1165
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2609 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:929
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1806
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Sugár"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1160 common/eda_shape.cpp:1169
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1187 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:82
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:101
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1200 eeschema/sch_pin.cpp:1777
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:899
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Hosszúság"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1163 common/eda_shape.cpp:1193
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2652 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:900
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:290 pcbnew/pcb_textbox.cpp:474
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Szög"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1174 eeschema/sch_rule_area.cpp:384
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Pontok"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1178 common/eda_shape.cpp:2627 common/eda_text.cpp:1393
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:191 eeschema/sch_bitmap.cpp:330
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1631 eeschema/sch_tablecell.cpp:194
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:693 eeschema/sch_textbox.cpp:605
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:747
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2312 pcbnew/pad.cpp:1384
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:222
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:375 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:211 pcbnew/pcb_target.cpp:156
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:249 pcbnew/pcb_text.cpp:299 pcbnew/pcb_textbox.cpp:822
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1801 pcbnew/pcb_track.cpp:2348
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1181 common/eda_shape.cpp:2633 common/eda_text.cpp:1398
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:193 eeschema/sch_bitmap.cpp:337
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1632 eeschema/sch_tablecell.cpp:195
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:694 eeschema/sch_textbox.cpp:606
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:749
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1385 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1033
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:151 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:224
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:382 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:212 pcbnew/pcb_text.cpp:300
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:823
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Magasság"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2523
|
|
msgid "Bezier"
|
|
msgstr "Bezier"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2542
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hatch"
|
|
msgstr "Vonalkázott keret"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2543
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse Hatch"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2544
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-hatch"
|
|
msgstr "Utófeldolgozás"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2580 eeschema/sch_shape.cpp:566
|
|
msgid "Shape Properties"
|
|
msgstr "Alakzat tulajdonságai"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2586 eeschema/sch_table.cpp:508
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:184 pcbnew/pcb_table.cpp:658
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:200 pcbnew/pcb_textbox.cpp:818
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2351
|
|
msgid "Start X"
|
|
msgstr "Kezdőpont X"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2591 eeschema/sch_table.cpp:511
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:185 pcbnew/pcb_table.cpp:661
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201 pcbnew/pcb_textbox.cpp:819
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2355
|
|
msgid "Start Y"
|
|
msgstr "Kezdőpont Y"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2597
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "Középpont X"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2603
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Középpont Y"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2615 eeschema/sch_tablecell.cpp:186
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2835 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:202
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:820 pcbnew/pcb_track.cpp:2358
|
|
msgid "End X"
|
|
msgstr "Végpont X"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2621 eeschema/sch_tablecell.cpp:187
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2841 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:821 pcbnew/pcb_track.cpp:2361
|
|
msgid "End Y"
|
|
msgstr "Végpont Y"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2639 common/stroke_params.cpp:276
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:643 eeschema/sch_line.cpp:1069
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:824
|
|
msgid "Line Width"
|
|
msgstr "Vonalszélesség"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2647 eeschema/sch_tablecell.cpp:192
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:974 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:209
|
|
msgid "Line Color"
|
|
msgstr "Vonal színe"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2694
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:217
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:203
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Kitöltés"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2699 eeschema/sch_shape.cpp:559
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:975
|
|
msgid "Fill Color"
|
|
msgstr "Kitöltő szín"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:978 common/eda_text.cpp:1368
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:114
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:235
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:181
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/sch_label.cpp:1240
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2300 eeschema/sch_tablecell.cpp:121
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:556 eeschema/sch_textbox.cpp:463
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:307
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:153
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Dőlt"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:979 common/eda_text.cpp:1372
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:115
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:230
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:178
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:484 eeschema/sch_label.cpp:1240
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2301 eeschema/sch_tablecell.cpp:121
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:556 eeschema/sch_textbox.cpp:463
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Félkövér"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:980
|
|
msgid "Bold+Italic"
|
|
msgstr "Félkövér és dőlt"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1328 common/eda_text.cpp:1337
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:302 eeschema/fields_grid_table.cpp:310
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:713 eeschema/fields_grid_table.cpp:724
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:858 eeschema/fields_grid_table.cpp:882
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1002 eeschema/sch_field.cpp:1012
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1586 eeschema/sch_field.cpp:1595
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:577 gerbview/gerber_file_image.cpp:374
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:377
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:883
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:913
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:928
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:931
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1336
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:301 eeschema/fields_grid_table.cpp:723
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:880 eeschema/sch_field.cpp:1011
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1594 eeschema/sch_text.cpp:576
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Felülre"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1338
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:303 eeschema/fields_grid_table.cpp:725
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:884 eeschema/sch_field.cpp:1013
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1596 eeschema/sch_text.cpp:578
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alulra"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1344
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:117
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:486 eeschema/sch_field.cpp:1639
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1202 eeschema/sch_pin.cpp:1773
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2925 eeschema/sch_tablecell.cpp:197
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:702 eeschema/sch_textbox.cpp:633
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4123 pcbnew/pad.cpp:2742 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1804
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1879 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:155
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:214
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Tájolás"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1348 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1606 eeschema/sch_field.cpp:1637
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:699 eeschema/sch_textbox.cpp:631
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1866 pcbnew/pcb_text.cpp:635
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:639 pcbnew/pcb_textbox.cpp:831
|
|
msgid "Text Properties"
|
|
msgstr "Szöveg tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1356
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:120
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:489 eeschema/sch_field.cpp:993
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1238 eeschema/sch_tablecell.cpp:119
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:554 eeschema/sch_textbox.cpp:461
|
|
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:263 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:119 pcbnew/pcb_text.cpp:292
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:476 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:295
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Betűtípus"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1361
|
|
msgid "Auto Thickness"
|
|
msgstr "Automatikus vastagság"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1364 eeschema/sch_field.cpp:1629
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2299 eeschema/sch_tablecell.cpp:196
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:695 eeschema/sch_textbox.cpp:607
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:152 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:213
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2434
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Vastagság"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1375 eeschema/sch_field.cpp:1630
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:198 eeschema/sch_text.cpp:692
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:160
|
|
msgid "Mirrored"
|
|
msgstr "Tükrözött"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1404 eeschema/sch_field.cpp:1609
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1612 eeschema/sch_label.cpp:2303
|
|
msgid "Horizontal Justification"
|
|
msgstr "Vízszintes kizárás"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1408 eeschema/sch_field.cpp:1616
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1619 eeschema/sch_label.cpp:2305
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1924 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1957
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1995 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2037
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2071
|
|
msgid "Vertical Justification"
|
|
msgstr "Függőleges kizárás"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1416 eeschema/sch_field.cpp:1628
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2263 eeschema/sch_tablecell.cpp:200
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1927 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1960
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1998 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2040
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2074 pcbnew/pcb_field.cpp:297
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:215 pcbnew/pcb_text.cpp:653
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:870
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Hiperhivatkozás"
|
|
|
|
#: common/eda_units.cpp:476
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:210
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: common/eda_units.cpp:484
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "opt"
|
|
|
|
#: common/eda_units.cpp:492
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:213
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
|
|
"folders)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyileg telepített alkatrészrajzolat-könyvtárak kezdő elérési útvonala (."
|
|
"pretty mappa)."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:120
|
|
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészrajzolat 3D modellek könyvtárainak kezdő elérési útvonala "
|
|
"(.3Dshapes mappa)."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:123
|
|
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
|
|
msgstr "A helyileg telepített rajzjelkönyvtárak kezdő elérési útvonala."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:126
|
|
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
|
|
msgstr "A KiCad-el feltelepített mintaprojekteket tartalmazó mappa."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
|
|
"folder."
|
|
msgstr "Opcionális. Megadhatja, ha szeretne saját mintaprojekt könyvtárat."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Külső pluginokat, könyvtárakat, és egyéb letölthető tartalmat tartalmazó "
|
|
"mappa."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
|
|
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
|
|
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
|
|
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
|
|
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad által belsőleg definiált (nem szerkeszthető), az aktuálisan betöltött "
|
|
"projekt fájl abszolút elérési útvonalára mutat. Ez a környezeti változó "
|
|
"lehetővé teszi elérési útvonalak relatív megadását, például egy "
|
|
"projektspecifikus alkatrészrajzolat-könyvtár \"${KIPRJMOD}/libs/footprints."
|
|
"pretty\"-ként definiálható."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:141
|
|
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCad-del együtt telepített rendszerszintű szkripteket tartalmazó könyvtár."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:144
|
|
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCad-del együtt telepített felhasználó-specifikus szkripteket tartalmazó "
|
|
"könyvtár."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Deprecated version of %s."
|
|
msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió."
|
|
|
|
#: common/exceptions.cpp:78
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s a bemeneten/forrásban:\n"
|
|
"\"%s\"\n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: common/exceptions.cpp:109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
|
|
"version than the one you are running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCAD nem tudja megnyitni ezt a fájlt, mivel azt a program egy újabb "
|
|
"verziójával hozták létre.\n"
|
|
"A megnyitásához frissítenie kell a KiCAD programot egy újabb verzióra.\n"
|
|
"A KiCAD minimum %s verziója szükséges a fájl megnyitásához."
|
|
|
|
#: common/exceptions.cpp:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
|
|
"version than the one you are running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file "
|
|
"format dated %s or later)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCAD nem tudja megnyitni ezt a fájlt,\n"
|
|
"\"mivel azt a program egy újabb verziójával hozták létre.\n"
|
|
"A megnyitásához frissítenie kell a KiCAD programot egy újabb verzióra.\n"
|
|
"A KiCAD minimum %s verziója szükséges a fájl megnyitásához.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Teljes hibalista:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/exceptions.cpp:153
|
|
msgid "Full error text:"
|
|
msgstr "Teljes hibaüzenet:"
|
|
|
|
#: common/file_history.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Files"
|
|
msgstr "Dokumentum fájlok"
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:494
|
|
msgid "The given path does not exist"
|
|
msgstr "Az adott elérési útvonal nem létezik"
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alias: "
|
|
msgstr "Megnevezés: "
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:525
|
|
msgid "This path:"
|
|
msgstr "Ez az útvonal:"
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:528
|
|
msgid "Existing path:"
|
|
msgstr "Létező útvonal:"
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:530
|
|
msgid "Bad alias (duplicate name)"
|
|
msgstr "Rossz megnevezés (ismétlődő név)"
|
|
|
|
#: common/font/font.cpp:177 common/widgets/font_choice.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:216
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:61
|
|
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:257
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
|
|
msgid "Default Font"
|
|
msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
|
|
|
|
#: common/font/fontconfig.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading font '%s'."
|
|
msgstr "Hiba a betűtípus betöltésekor: %s."
|
|
|
|
#: common/font/fontconfig.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
|
|
msgstr "Betűtípus '%s' nem található; helyettesítve ezzel: '%s'."
|
|
|
|
#: common/footprint_info.cpp:121
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:425
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:969 eeschema/symbol_library_manager.cpp:82
|
|
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:308
|
|
msgid "Load Error"
|
|
msgstr "Betöltési hiba"
|
|
|
|
#: common/footprint_info.cpp:123
|
|
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
|
|
msgstr "Hiba történt egy alkatrészrajzolat betöltése közben:"
|
|
|
|
#: common/fp_lib_table.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
|
|
"%d."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" könyvtárnév már létezik az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat "
|
|
"%d. sorában."
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command '%s' could not be found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem található."
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Probléma lépett fel a PDF megjelenítő indítása közben.\n"
|
|
"A parancs \"%s\""
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:299 eeschema/eeschema.cpp:699 eeschema/eeschema.cpp:734
|
|
#: gerbview/gerbview.cpp:264 kicad/project_template.cpp:309
|
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot copy file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:320
|
|
msgid "Invalid directory name, cannot remove root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr "Az alábbi mappa nem létezik: '%s'"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a directory"
|
|
msgstr "'%s' nem egy mappa"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:350
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error removing directory '%s': %s"
|
|
msgstr "konfigurációs könyvtár"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:366 common/gestfich.cpp:440 common/gestfich.cpp:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open source directory: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a forrás mappát: %s"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:373 common/gestfich.cpp:511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create destination directory: %s"
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:397 common/gestfich.cpp:428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not copy file: %s to %s"
|
|
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) '%s'-hez "
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not copy directory: %s to %s"
|
|
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) '%s'-hez "
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Source directory does not exist: %s"
|
|
msgstr "Az adott elérési útvonal nem létezik"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read file: %s"
|
|
msgstr "Fájl nem olvasható: '%s'"
|
|
|
|
#: common/git/git_clone_handler.cpp:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory '%s'"
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre"
|
|
|
|
#: common/git/git_clone_handler.cpp:81
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not clone repository '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:67
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not lookup remote '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not connect to remote '%s': %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:99
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not fetch data from remote '%s': %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not lookup commit"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not analyze merge"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:152
|
|
msgid "Invalid HEAD. Cannot merge."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not access repository configuration"
|
|
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:251 common/git/git_push_handler.cpp:91
|
|
msgid "Could not get repository head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not look up target commit"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get tree from target commit"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:329 common/git/kicad_git_errors.cpp:55
|
|
msgid "Failed to perform checkout operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:338
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to update reference '%s' to point to '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) %s busz-csoportot."
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to clean up repository state after fast-forward."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize revision walker."
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to push reference to revision walker."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not lookup commit '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not merge commits"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get repository index"
|
|
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get conflict iterator"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:456 common/git/git_pull_handler.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Csere"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:471 common/git/git_pull_handler.cpp:472
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hozzáadva"
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:550
|
|
msgid "Conflicts detected during rebase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/git_push_handler.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not lookup remote"
|
|
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: common/git/git_push_handler.cpp:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not connect to remote: %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: common/git/git_push_handler.cpp:104
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not push to remote: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received %u of %u objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:873
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "* [updated] %s..%s %s"
|
|
msgstr "%s -%s frissítve erre: %s"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:877
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "* [new] %s %s"
|
|
msgstr "[%s] zóna a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing objects: %lld%% (%u/%u), %zu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:912
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "* [rejected] %s (%s)"
|
|
msgstr "Rács: %s (%s)"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:917
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[updated] %s"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to authenticate"
|
|
msgstr "Nem hozható létre "
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid repository."
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to commit changes."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to merge branches."
|
|
msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat menteni."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to clone repository."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote repository not found."
|
|
msgstr "ERC jelentés"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:47
|
|
msgid "Authentication failed for remote repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch not found."
|
|
msgstr "%s nem található"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create branch."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to delete branch."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:56
|
|
msgid "File not found during checkout operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:59
|
|
msgid "Merge conflict encountered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:60
|
|
msgid "Rebase conflict encountered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to push changes to remote repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65
|
|
msgid "No upstream branch configured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag not found."
|
|
msgstr "%s nem található"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create tag."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to delete tag."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\""
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:74
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:75
|
|
msgid "No error."
|
|
msgstr "Nincs hiba."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Nincs hiba"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:312
|
|
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:206 eeschema/tools/sch_actions.cpp:236
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2659
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Kivágás"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
|
|
msgstr "A kijelölt cellák tartalmának vágólapra történő áthelyezése"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:323
|
|
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:205 eeschema/tools/sch_actions.cpp:242
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:406 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:364 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected cells to clipboard"
|
|
msgstr "A kijelölt cellák tartalmának vágólapra történő másolása"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:368 common/tool/actions.cpp:343
|
|
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:207
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2366
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1040
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1285
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
|
|
msgstr ""
|
|
"A vágólapon lévő cellák beillesztése a mátrixba az aktuális cellánál kezdve"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:370 common/tool/actions.cpp:389
|
|
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:209 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1760
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:478
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:407 kicad/project_tree_pane.cpp:1020
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2672
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:371
|
|
msgid "Clear contents of selected cells"
|
|
msgstr "Kijelölt cellák tartalmának törlése"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:374 common/tool/actions.cpp:353
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:80
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:408
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Az összes kijelölése"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all cells"
|
|
msgstr "Összes cella kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept Autocomplete"
|
|
msgstr "A frissítés befejeződött"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Autocomplete"
|
|
msgstr "A frissítés befejeződött"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Checkbox"
|
|
msgstr "Zárolás"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan Left/Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan Up/Down"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish Drawing"
|
|
msgstr "Rajzolás vége"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to Selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/sch_actions.cpp:974
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:133 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight Net"
|
|
msgstr "Vezeték kiemelése"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove from Selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:53
|
|
msgid "Ignore Grid Snaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:54
|
|
msgid "Ignore Other Snaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:233
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:249 common/tool/actions.cpp:151
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:76
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Projekt menedzser"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Apertúra"
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74
|
|
msgid "KiCad received an empty response!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:162
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:294
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Hiba: %s"
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:162
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:294
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "API Response: %s"
|
|
msgstr "API válasz: %s"
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "API responded with error code: %s"
|
|
msgstr "API az alábbi hibával tért vissza: %s"
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154
|
|
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
|
|
msgstr "Elfogyott a memória a DXF betöltése közben, lehet, hogy túl nagy."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid spline definition encountered"
|
|
msgstr "Panel körvonal meghatározás"
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not supported."
|
|
msgstr "%s nem támogatott."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:460
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF construction lines not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF arc-aligned text not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:475
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:485
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:490
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:495
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF dimensions not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF hatches not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF traces not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF solids not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF images not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:62 common/richio.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open file '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alábbi fájlt: '%s'."
|
|
|
|
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading file: cannot determine length."
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:84
|
|
msgid "Error reading file."
|
|
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor."
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open file '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alábbi fájlt: '%s'"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2496
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2820
|
|
msgid "File import cancelled by user."
|
|
msgstr "Fájl importálását megszakította a felhasználó."
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2514
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2537
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2555
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2563
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2574
|
|
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
|
|
msgstr "A kijelölt fájl nem érvényes vagy sérült!"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen token: \"%s\""
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen token: \"%s\""
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen token: \"%s\""
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid size %lld: too large"
|
|
msgstr "Érvénytelen méret, túl nagy: %lld"
|
|
|
|
#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:507
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
|
|
msgstr "Érvénytelen körív %f sugárral és %f° nyílással"
|
|
|
|
#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse number from '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) %s busz-csoportot."
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:171
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "JSON error reading '%s': %s"
|
|
msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:175
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading '%s': %s"
|
|
msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library "
|
|
"file. Cannot find project.json or device.json."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl"
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" ZIP archívumot"
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:262
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" netlista fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: common/io/io_base.cpp:139
|
|
msgid "Loading file canceled by user."
|
|
msgstr "A felhasználó megszakította a fájl betöltését."
|
|
|
|
#: common/jobs/job.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3D model export"
|
|
msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export 3D Model Job Settings"
|
|
msgstr "3D modell kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export 3D Model"
|
|
msgstr "3D modell kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export drill data"
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Drill Data Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export Drill Data"
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:58
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:123 kicad/kicad_cli.cpp:147
|
|
msgid "Export DXF"
|
|
msgstr "DXF exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:64
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export DXF Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export DXF"
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export GenCAD File"
|
|
msgstr "Exportálás SVG fájlba"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export GenCAD Job Settings"
|
|
msgstr "Exportálás a GenCAD beállításaihoz"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export GenCAD"
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export single Gerber"
|
|
msgstr "Felső szitanyomat"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Single Gerber Job Settings"
|
|
msgstr "Exportálás a GenCAD beállításaihoz"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:37
|
|
msgid "Export Gerbers"
|
|
msgstr "Gerber fájlok exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Gerbers Job Settings"
|
|
msgstr "Exportálás a GenCAD beállításaihoz"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:47
|
|
msgid "PCB: Export Gerbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_hpgl.cpp:33
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:180 kicad/kicad_cli.cpp:148
|
|
msgid "Export HPGL"
|
|
msgstr "HPGL exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_hpgl.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export HPGL"
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export IPC-2581"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export IPC-2581 Job Settings"
|
|
msgstr "Exportálás fájlba"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export IPC-2581"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export IPC-D-356"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export IPC-D-356 Job Settings"
|
|
msgstr "Exportálás fájlba"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export IPC-D-356"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export ODB++"
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export ODB++ Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export ODB++"
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:59
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:104 kicad/kicad_cli.cpp:149
|
|
msgid "Export PDF"
|
|
msgstr "PDF exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:65
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export PDF Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export PDF"
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export position data"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Position Data Job Settings"
|
|
msgstr "Exportálás a GenCAD beállításaihoz"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:121
|
|
msgid "PCB: Export Position Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:57 common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Postscript"
|
|
msgstr "Postscript"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:63 common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Postscript Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export Postscript"
|
|
msgstr "Postscript"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:50
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:142 kicad/kicad_cli.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export SVG"
|
|
msgstr "Exportálás SVG fájlba"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:56
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export SVG Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB: Export SVG"
|
|
msgstr "Exportálás SVG fájlba"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate bill of materials"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Bill of Materials Job Settings"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic: Generate Bill of Materials"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:80
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Export %s netlist"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Netlist Job Settings"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic: Export Netlist"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic: Export SVG"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic: Export HPGL"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic: Export Postscript"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic: Export DXF"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic: Export PDF"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_pythonbom.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic PythonBOM export"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz mérete"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform DRC"
|
|
msgstr "A NYÁK-tervből származó szín használata"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_drc_job_config.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC Job Settings"
|
|
msgstr "3D beállítások"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:47
|
|
msgid "PCB: Perform DRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Render %s"
|
|
msgstr "Sorszámozás indítása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render PCB Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:141
|
|
msgid "PCB: Render"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform ERC"
|
|
msgstr "A NYÁK-tervből származó szín használata"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic ERC Job Settings"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic: Perform ERC"
|
|
msgstr "Kapcsolásirajz frissítése a NYÁK rajzból"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_special_copyfiles.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special: Copy Files"
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_special_execute.cpp:42
|
|
msgid "Special: Execute Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:93 common/jobs/jobset.cpp:44
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/jobs/jobs_output_folder.cpp:80 common/jobs/jobset.cpp:42
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Mappa"
|
|
|
|
#: common/json_schema_validator.cpp:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "schema file '%s' not found"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található"
|
|
|
|
#: common/json_schema_validator.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading schema: %s"
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor: %s"
|
|
|
|
#: common/kidialog.cpp:53
|
|
msgid "Do not show again"
|
|
msgstr "Ne mutassa többször"
|
|
|
|
#: common/kidialog.cpp:123
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
#: common/kidialog.cpp:124
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
|
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a(z) \"%s\" kiface könyvtár aláírását."
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" kiface könyvtárat."
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet kiolvasni a példány nevet és verziót a(z) \"%s\" \"kiface\" "
|
|
"könyvtárból."
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:463
|
|
msgid "Error loading editor."
|
|
msgstr "Hiba a szerkesztő betöltésekor."
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to switch language to %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült átváltani az alábbi nyelvre: %s"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:36 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1045
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1046 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1047
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:251
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:260
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:269
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "nem definiált"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:67
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1153
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescue"
|
|
msgstr "Átmentés"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:71 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wires"
|
|
msgstr "Vezetékek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buses"
|
|
msgstr "Buszok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus junctions"
|
|
msgstr "Busz csomópontok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Junctions"
|
|
msgstr "Csomópontok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:75 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:76
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global labels"
|
|
msgstr "Globális címkék"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchical labels"
|
|
msgstr "Hierarchikus címkék"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:78 eeschema/sch_symbol.cpp:2941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin numbers"
|
|
msgstr "Kivezetések száma"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:79 eeschema/sch_symbol.cpp:2945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin names"
|
|
msgstr "Kivezetések neve"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol references"
|
|
msgstr "A rajzjel referenciájának szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol values"
|
|
msgstr "Rajzjel értékek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol fields"
|
|
msgstr "Rajzjel mezők"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet references"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállításai"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net class references"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule areas"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol body outlines"
|
|
msgstr "Rajzjel test körvonalai"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol body fills"
|
|
msgstr "Rajzjelek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape fills"
|
|
msgstr "Lap fájlnév"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:89
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic text && graphics"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajzlap tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol private text && graphics"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajzlap tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajzlap tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:92 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr "Lábak"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet borders"
|
|
msgstr "Lap keretek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet backgrounds"
|
|
msgstr "Lap hátterek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet names"
|
|
msgstr "Lap név"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet fields"
|
|
msgstr "Mező törlése"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet file names"
|
|
msgstr "Lap fájlnév nevek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet pins"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No-connect symbols"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott rajzjel"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DNP markers"
|
|
msgstr "Jelölők"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excluded-from-simulation markers"
|
|
msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:102
|
|
msgid "ERC warnings"
|
|
msgstr "ERC figyelmeztetések"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:103
|
|
msgid "ERC errors"
|
|
msgstr "ERC hibák"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERC exclusions"
|
|
msgstr "Kijelölések törlése"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:105 common/layer_id.cpp:144
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anchors"
|
|
msgstr "Horgony"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:106 common/layer_id.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Helper items"
|
|
msgstr "Elemek törlése"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:107 common/layer_id.cpp:149 common/tool/grid_menu.cpp:56
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2971
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Rácsméretek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:108
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:109 common/layer_id.cpp:151
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:107
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Háttér"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:110 common/layer_id.cpp:147
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:743
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hovered items"
|
|
msgstr "Elem mozgatása"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlighted items"
|
|
msgstr "Kiemelt vezeték: %s"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hidden items"
|
|
msgstr "Rejtett elemek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:114 common/layer_id.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net color highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:116 common/layer_id.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing sheet"
|
|
msgstr "Rajzok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:117 common/layer_id.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page limits"
|
|
msgstr "Oldalkorlátok megjelenítése:"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operating point voltages"
|
|
msgstr "Munkapont"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operating point currents"
|
|
msgstr "Munkapont"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprints front"
|
|
msgstr "Felső alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprints back"
|
|
msgstr "Alsó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference designators"
|
|
msgstr "Referencia jelölés"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint text"
|
|
msgstr "Alsó alkatrészrajzolat szövegek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:128
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:198
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Vezetősávok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:129
|
|
msgid "Through vias"
|
|
msgstr "átvezető furat"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blind/Buried vias"
|
|
msgstr "Zsák/eltemetett via"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Micro-vias"
|
|
msgstr "μViák"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via holes"
|
|
msgstr "Via furatok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via hole walls"
|
|
msgstr "Via: %s"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plated holes"
|
|
msgstr "Nem furatfémezett furatok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plated hole walls"
|
|
msgstr "Nem furatfémezett furatok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-plated holes"
|
|
msgstr "Nem furatfémezett furatok"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:137 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:371
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2595
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratsnest"
|
|
msgstr "Légvezetékek"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:138
|
|
msgid "DRC warnings"
|
|
msgstr "DRC figyelmeztetések"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:139
|
|
msgid "DRC errors"
|
|
msgstr "DRC hibák"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:140
|
|
msgid "DRC shape 1"
|
|
msgstr "DRC alak 1"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:141
|
|
msgid "DRC shape 2"
|
|
msgstr "DRC alak 2"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC exclusions"
|
|
msgstr "Kijelölések törlése"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC marker shadows"
|
|
msgstr "Árnyékok megjelenítése"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid axes"
|
|
msgstr "Rács beállítások"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locked item shadow"
|
|
msgstr "Zárolás: zárolt"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:154
|
|
msgid "Courtyard collision shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track net names"
|
|
msgstr "Vezeték név keresés"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad net names"
|
|
msgstr "Vezeték név keresés"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via net names"
|
|
msgstr "Vezeték név keresés"
|
|
|
|
#: common/lib_id.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Illegal character found in library nickname"
|
|
msgstr "Érvénytelen karakter található a logikai könyvtárnévben"
|
|
|
|
#: common/lib_table_base.cpp:544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get writer for %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\""
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
|
|
msgid "Edit options..."
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése..."
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit options for this library entry"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészkönyvtár beállítások"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:64
|
|
msgid "Activate selected"
|
|
msgstr "Kiválasztott elem aktiválása"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
|
|
msgid "Deactivate selected"
|
|
msgstr "Kiválasztott elem deaktiválása"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set visible flag"
|
|
msgstr "Megjelenítés"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unset visible flag"
|
|
msgstr "Megjelenítés"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:84
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library settings for %s..."
|
|
msgstr "Új forrpont beállításainak szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/lib_tree_model.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:86
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:105
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:617 eeschema/sch_item.cpp:579
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:628 eeschema/sch_pin.cpp:1181
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2985 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Részegység"
|
|
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:141 common/lib_tree_model_adapter.cpp:144
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Elem"
|
|
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:404
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:413
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:173
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:98
|
|
msgid "Recently Used"
|
|
msgstr "Legutoljára használt"
|
|
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:406
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Already Placed"
|
|
msgstr "Mozgatás és elhelyezés:"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized character '%c'"
|
|
msgstr "Ismeretlen karakter: '%c'"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:852
|
|
msgid "Unknown parent of function parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown parent of property"
|
|
msgstr "ismeretlen via típus (%d)"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:924
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:998
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen elem: '%s'"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:900
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized property '%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen tulajdonság: '%s'"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized function '%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen függvény: '%s'"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1031
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected units for '%s'"
|
|
msgstr "Váratlan \"%s\""
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1044
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: common/netclass.cpp:299 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1078 pcbnew/zone.cpp:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and %s"
|
|
msgstr "%s és %s"
|
|
|
|
#: common/netclass.cpp:303 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:71
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %s and %s"
|
|
msgstr "%s, %s és %s"
|
|
|
|
#: common/netclass.cpp:308 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:76
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %s and %d more"
|
|
msgstr "%s, %s és további %d"
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:93
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Részletek"
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:97
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:155
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Értesítések"
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:180
|
|
msgid "There are no notifications available"
|
|
msgstr "Nincs új értesítés"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:216
|
|
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
|
msgstr "Nem található alapértelmezett szövegszerkesztő. Válasz egyet."
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:236 common/pgm_base.cpp:238
|
|
msgid "Executable file"
|
|
msgstr "Végrehajtható fájl"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Preferred Editor"
|
|
msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
|
"order to aid identifying critical bugs and help profile functionality to "
|
|
"guide improvements. \n"
|
|
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically send said "
|
|
"reports when crashes or events occur. \n"
|
|
"Your design files such as schematic and PCB are not shared in this process."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCad-nak névtelenül jelentheti az összeomlásokat és a különleges "
|
|
"eseményeket, hogy segítse a kritikus hibák hatékonyabb azonosítását és "
|
|
"segítse a profilfunkciók a fejlesztési munkálatait.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Az ugyanabból a KiCad telepítésből származó automatikus jelentések "
|
|
"összekapcsolásához egy egyedi azonosító generálódik, amely teljesen "
|
|
"véletlenszerű, és csak összeomlási jelentés céljából használatos. Ehhez az "
|
|
"azonosítóhoz nem tárolnak vagy kapcsolódnak személyazonosításra alkalmas "
|
|
"adatok (PII), beleértve az IP-címet. Ezt az azonosítót bármikor "
|
|
"visszaállíthatja a megadott gombbal.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha úgy dönt, hogy önkéntesen részt vesz ebben, a KiCad automatikusan kezeli "
|
|
"az említett jelentéseket, ha összeomlás vagy egyéb események fordulnak elő. "
|
|
"A tervfájlok, például a kapcsolási rajz vagy a PCB nem kerülnek megosztásra "
|
|
"ebben a folyamatban."
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data Collection Opt In"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozások:"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:391
|
|
msgid "Opt In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Vonalak vázlat módban"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:498
|
|
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
|
msgstr "A HOME környezeti változó üres. Nem tudunk tovább lépni."
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:735
|
|
msgid "This language is not supported by the operating system."
|
|
msgstr "Az operációs rendszer nem támogatja ezt a nyelvet."
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:786 common/pgm_base.cpp:827
|
|
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|
msgstr "Az ehhez a nyelvhez tartozó KiCad nyelvi fájl nincs telepítve."
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:680 common/plotters/PDF_plotter.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %s"
|
|
msgstr "%s. oldal"
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:682 common/plotters/PDF_plotter.cpp:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (Page %s)"
|
|
msgstr "%s (%s. oldal)"
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show Page %s"
|
|
msgstr "%s. oldal megjelenítése"
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1494
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953
|
|
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "%s megnyitása"
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open 3D model file: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a 3D modellt: %s"
|
|
|
|
#: common/project.cpp:416 common/project.cpp:421 pcbnew/project_pcb.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading project footprint library table."
|
|
msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során"
|
|
|
|
#: common/project.cpp:451 common/project.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading project design block library table."
|
|
msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során"
|
|
|
|
#: common/project/net_settings.cpp:67 pcbnew/board.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the default net class."
|
|
msgstr "Ez az alapértelmezett vezetékosztály."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:87
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:120 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open archive file."
|
|
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:129 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid archive file format."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n"
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Extracting file '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" fájl kibontása"
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:163 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error extracting file!"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:250 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1060
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:55
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:175 eeschema/sch_plotter.cpp:394
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:412 eeschema/sch_plotter.cpp:553
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:742 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:732
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1074 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:201
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:227
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:355
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:376
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:516
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:521 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:411
|
|
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:85
|
|
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:421
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:149
|
|
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:132 pcbnew/pcb_plotter.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening directory: '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:316
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Archived file '%s'."
|
|
msgstr "Archívum fájl \"%s\""
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to archive file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n"
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
|
|
msgstr "\"%s\" ZIP archívum létrehozva (%s tömörítetlen, %s tömörített)."
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:421 eeschema/erc/erc_item.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excluded warning: "
|
|
msgstr "Méretarány:"
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:423 eeschema/erc/erc_item.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excluded error: "
|
|
msgstr "Mező érték:"
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc/erc_item.cpp:410
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: "
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc/erc_item.cpp:414
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Hiba: "
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:102 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem létezik."
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:129 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:600
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:617
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájt nem lehet olvasni."
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s for reading."
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:256 common/richio.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum line length exceeded"
|
|
msgstr "Túllépte a maximális sorhosszúságot"
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line length exceeded"
|
|
msgstr "Túllépte a sorhosszúságot"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Editing"
|
|
msgstr "Alapértékek"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:126 common/settings/bom_settings.cpp:147
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:166 common/settings/bom_settings.cpp:186
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:274 eeschema/sch_symbol.cpp:1956
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2009 eeschema/sch_symbol.cpp:2951
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:160
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:256 pcbnew/footprint.cpp:4129
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:147
|
|
msgid "Grouped By Value"
|
|
msgstr "Csoportosítás érték szerint"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grouped By Value and Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat mozgatása ide"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:186
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:166
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1665 eeschema/sch_symbol.cpp:2993
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:603
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:179
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4152
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:266
|
|
msgid "TSV"
|
|
msgstr "TSV"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:273
|
|
msgid "Semicolons"
|
|
msgstr "Pontosvesszők"
|
|
|
|
#: common/settings/color_settings.cpp:389
|
|
msgid "(Footprints)"
|
|
msgstr "(Alkatrészrajzolatok)"
|
|
|
|
#: common/settings/color_settings.cpp:443
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Default"
|
|
msgstr "KiCad Alap"
|
|
|
|
#: common/settings/color_settings.cpp:448
|
|
msgid "KiCad Classic"
|
|
msgstr "KiCad Klasszikus"
|
|
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:215 common/tool/action_menu.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Close %s"
|
|
msgstr "%s bezárása"
|
|
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:234 common/tool/action_menu.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "Kilépés: %s"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Selector"
|
|
msgstr "Rács stílus"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Selection box"
|
|
msgstr "Kijelölés pontosítása"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Selector"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Selection box"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPC/Scripting plugins"
|
|
msgstr "Szkript Konzol"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1044
|
|
msgid "Region to hold the IPC/Scripting action buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer selector"
|
|
msgstr "Rétegválasztás:"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control to select the layer"
|
|
msgstr "A kiválasztott grafikai réteg törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol unit selector"
|
|
msgstr "Rajzjel részegység jelölés:"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays the current unit"
|
|
msgstr "Szerkesztő bezárása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:46
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Új..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:47
|
|
msgid "Create a new document in the editor"
|
|
msgstr "Új dokumentum létrehozása a szerkesztőben"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:53 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:865
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1057
|
|
msgid "New Library..."
|
|
msgstr "Új könyvtár..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:54
|
|
msgid "Create a new library folder"
|
|
msgstr "Új könyvtár mappa létrehozása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:60
|
|
msgid "Add Library..."
|
|
msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:61
|
|
msgid "Add an existing library folder"
|
|
msgstr "Meglévő könyvtár mappa hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:69
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Megnyitás..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:70
|
|
msgid "Open existing document"
|
|
msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit in a Text Editor..."
|
|
msgstr "Kijelölt fájl szerkesztése szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a library file with a text editor"
|
|
msgstr "A fájl megnyitása szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open in file explorer..."
|
|
msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a library file with system file explorer"
|
|
msgstr "A fájl megnyitása szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:92 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:855
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:93
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Változások mentése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:101 eeschema/tools/sch_actions.cpp:215
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Mentés másként..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:102
|
|
msgid "Save current document to another location"
|
|
msgstr "Dokumentum mentése egy másik helyre"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:108
|
|
msgid "Save a Copy..."
|
|
msgstr "Másolat mentése..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:109
|
|
msgid "Save a copy of the current document to another location"
|
|
msgstr "Dokumentum másolatának mentése egy másik helyre"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save All"
|
|
msgstr "Mindegyik mentése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:116
|
|
msgid "Save all changes"
|
|
msgstr "Összes változás mentése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Throw away changes"
|
|
msgstr "Változások eldobása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:130
|
|
msgid "Page Settings..."
|
|
msgstr "Oldalbeállítások..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings for paper size and title block info"
|
|
msgstr "A papírméret és a címblokk információinak beállításai"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:139
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Nyomtatás..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:145
|
|
msgid "Plot..."
|
|
msgstr "Ábrázolás..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:152
|
|
msgid "Close the current editor"
|
|
msgstr "Szerkesztő bezárása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:201 eeschema/tools/sch_group_tool.cpp:163
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_group_tool.cpp:185
|
|
msgid "Group Items"
|
|
msgstr "Elemek csoportosítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:202
|
|
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kijelölt elemek csoportosítása, hogy a rendszer egyetlen elemként kezelje "
|
|
"őket"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:208 common/tool/group_tool.cpp:182
|
|
msgid "Ungroup Items"
|
|
msgstr "Elemcsoport felbontása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ungroup any selected groups"
|
|
msgstr "A kiválasztott csoport egységének megszüntetése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:215
|
|
msgid "Add Items"
|
|
msgstr "Elemek hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:216
|
|
msgid "Add items to group"
|
|
msgstr "Elemek hozzáadása a csoporthoz"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:222
|
|
msgid "Remove Items"
|
|
msgstr "Elemek eltávolítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:223
|
|
msgid "Remove items from group"
|
|
msgstr "Elemek eltávolítása a csoportból"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:229
|
|
msgid "Enter Group"
|
|
msgstr "Belépés a csoportba"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:230
|
|
msgid "Enter the group to edit items"
|
|
msgstr "Belépés a csoportba, hogy szerkeszthessük annak elemeit"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:236
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Csoport elhagyása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:237
|
|
msgid "Leave the current group"
|
|
msgstr "Aktuális csoport elhagyása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:255
|
|
msgid "Cancel current tool"
|
|
msgstr "Aktuális eszköz megszakítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish current tool"
|
|
msgstr "Aktuális eszköz megszakítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Context Menu"
|
|
msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:273
|
|
msgid "Perform the right-mouse-button action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:313
|
|
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
|
|
msgstr "A kijelölt elemek kivágása a vágólapra"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:324
|
|
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
|
|
msgstr "A kijelölt elemek másolása vágólapra"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:333
|
|
msgid "Copy as Text"
|
|
msgstr "Másolás szövegként"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:334
|
|
msgid "Copy selected item(s) to clipboard as text"
|
|
msgstr "A kijelölt elemek másolása vágólapra szövegként"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:344
|
|
msgid "Paste item(s) from clipboard"
|
|
msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:354
|
|
msgid "Select all items on screen"
|
|
msgstr "Minden elem kijelölése a képernyőről"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:360
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unselect all items on screen"
|
|
msgstr "Válassza ki könyvtárat a mentéshez"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:367
|
|
msgid "Paste Special..."
|
|
msgstr "Különleges beillesztés..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
|
|
msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:376 common/widgets/listbox_tricks.cpp:208
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1121
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplikálás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicates the selected item(s)"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) duplikálása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:390
|
|
msgid "Delete selected item(s)"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive Delete Tool"
|
|
msgstr "Törlés kattintással"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete clicked items"
|
|
msgstr "Elem törlése rákattintással"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:406 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2918
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2374
|
|
msgid "Left Justify"
|
|
msgstr "Balra igazítás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:407
|
|
msgid "Left-justify fields and text items"
|
|
msgstr "Mezők és szöveg elemek balra igazítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:413 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2920
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2376
|
|
msgid "Center Justify"
|
|
msgstr "Igazítás középre"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:414
|
|
msgid "Center-justify fields and text items"
|
|
msgstr "Mezők és szöveg elemek középre igazítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:420 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2922
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2378
|
|
msgid "Right Justify"
|
|
msgstr "Jobbra igazítás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:421
|
|
msgid "Right-justify fields and text items"
|
|
msgstr "Mezők és szöveg elemek jobbra igazítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "Összes cseréje"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:441 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3174
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1234
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment"
|
|
msgstr "Lépésköz:"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment the selected item(s)"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment Primary"
|
|
msgstr "Lépésköz:"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment the primary field of the selected item(s)"
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrement Primary"
|
|
msgstr "Magas kontraszt csökkentése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrement the primary field of the selected item(s)"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) duplikálása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment Secondary"
|
|
msgstr "Lépésköz:"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment the secondary field of the selected item(s)"
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrement Secondary"
|
|
msgstr "Magas kontraszt csökkentése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrement the secondary field of the selected item(s)"
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:475
|
|
msgid "Select Column(s)"
|
|
msgstr "Oszlop(ok) kijelölése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:476
|
|
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
|
|
msgstr "A kijelölt cellákat tartalmazó oszlopok kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:482
|
|
msgid "Select Row(s)"
|
|
msgstr "Sor(ok) kijelölése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:483
|
|
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
|
|
msgstr "A kijelölt cellákat tartalmazó sorok kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:489
|
|
msgid "Select Table"
|
|
msgstr "Táblázat kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:496 include/tool/edit_table_tool_base.h:168
|
|
msgid "Add Row Above"
|
|
msgstr "Sor beszúrása felülre"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:497
|
|
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
|
|
msgstr "Új sor beszúrása a kijelölt cellák fölé"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:503 include/tool/edit_table_tool_base.h:220
|
|
msgid "Add Row Below"
|
|
msgstr "Sor beszúrása alulra"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:504
|
|
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
|
|
msgstr "Új sor beszúrása a kijelölt cellák alá"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:510 include/tool/edit_table_tool_base.h:271
|
|
msgid "Add Column Before"
|
|
msgstr "Oszlop beszúrása eléje"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:511
|
|
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
|
|
msgstr "Új oszlop beszúrása a kijelölt cellák elé"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:517 include/tool/edit_table_tool_base.h:322
|
|
msgid "Add Column After"
|
|
msgstr "Oszlop beszúrása utána"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:518
|
|
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
|
|
msgstr "Új oszlop beszúrása a kijelölt cellák után"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:524
|
|
msgid "Delete Row(s)"
|
|
msgstr "Sor(ok) törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:525
|
|
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
|
|
msgstr "A kijelölt cellákat tartalmazó sorok törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:531
|
|
msgid "Delete Column(s)"
|
|
msgstr "Oszlop(ok) törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:532
|
|
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
|
|
msgstr "A kijelölt cellákat tartalmazó oszlopok törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:538 include/tool/edit_table_tool_base.h:544
|
|
msgid "Merge Cells"
|
|
msgstr "Cellák egyesítése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:539
|
|
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:545 include/tool/edit_table_tool_base.h:585
|
|
msgid "Unmerge Cells"
|
|
msgstr "Cellák szétválasztása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:546
|
|
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:553
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:373
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:263
|
|
msgid "Edit Table..."
|
|
msgstr "Táblázat szerkesztése..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Arc Center, Adjust Radius"
|
|
msgstr "Tartja az ív közepét, beállítja a sugarat"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váltás ívszerkesztési módra a középpont megtartásával, a sugár és a "
|
|
"végpontok beállításához"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Arc Endpoints or Direction of Starting Point"
|
|
msgstr "Megtartja az ív végpontjait vagy a kezdőpont irányát"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
|
|
"point"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ívszerkesztési mód váltás a végpontok megtartásához vagy a másik pont "
|
|
"irányának megtartásához"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Arc Radius and Center, adjust angle"
|
|
msgstr "Tartja az ív közepét, beállítja a sugarat"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch arc editing mode to maintainign radius when endpoint are moved"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váltás ívszerkesztési módra a középpont megtartásával, a sugár és a "
|
|
"végpontok beállításához"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
|
|
msgstr "Valósághű megjelenítés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:587
|
|
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the search panel"
|
|
msgstr "Keereső panel megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:603 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:122
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:57
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:611 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Keresés és csere"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:619 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:111
|
|
msgid "Find Next"
|
|
msgstr "Következő keresése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:627 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:116
|
|
msgid "Find Previous"
|
|
msgstr "Előző keresése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Next Marker"
|
|
msgstr "Következő jelölő keresése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:641
|
|
msgid "Replace and Find Next"
|
|
msgstr "Csere és következő keresése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:647
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:132
|
|
msgid "Replace All"
|
|
msgstr "Összes cseréje"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Marker"
|
|
msgstr "Előző Megjelölés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Marker"
|
|
msgstr "Következő megjelölés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude Marker"
|
|
msgstr "Megjelölés Kizárása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:673
|
|
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:686 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:699
|
|
msgid "Zoom to worksheet area if exists or edited object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to All Objects"
|
|
msgstr "Objektumra nagyítás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to all objects on screen"
|
|
msgstr "Minden elem kijelölése a képernyőről"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to items currently selected"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat nincs kiválasztva"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Selected Objects"
|
|
msgstr "Objektumra nagyítás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In at Cursor"
|
|
msgstr "Automatikus nagyítás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out at Cursor"
|
|
msgstr "Kicsinyítés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:744 common/widgets/mathplot.cpp:1399
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Nagyítás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:750 common/widgets/mathplot.cpp:1400
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Kicsinyítés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:756
|
|
msgid "Zoom In Horizontally"
|
|
msgstr "Nagyítás vízszintesen"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom in horizontally the plot area"
|
|
msgstr "Tükrözés Visszintesen"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:763
|
|
msgid "Zoom Out Horizontally"
|
|
msgstr "Kicsinyítés vízszintesen"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom out horizontally the plot area"
|
|
msgstr "Tükrözés Visszintesen"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In Vertically"
|
|
msgstr "Tükrözés Függőlegesen"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom in vertically the plot area"
|
|
msgstr "Tükrözés Függőlegesen"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out Vertically"
|
|
msgstr "Tükrözés Függőlegesen"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom out vertically the plot area"
|
|
msgstr "Tükrözés Függőlegesen"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:786 common/widgets/mathplot.cpp:1401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center on Cursor"
|
|
msgstr "Oldal közepén"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Selection Area"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:795
|
|
msgid "Zoom to an area selection created by a mouse drag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:803 common/widgets/mathplot.cpp:1394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Last Zoom"
|
|
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:804 common/widgets/mathplot.cpp:1395
|
|
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:810 common/widgets/mathplot.cpp:1396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redo Last Zoom"
|
|
msgstr "Újra"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:811 common/widgets/mathplot.cpp:1397
|
|
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan to Center Selected Objects"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezetékek törlése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down"
|
|
msgstr "Kurzor beállítások"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right"
|
|
msgstr "Jobb alsó"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Up Fast"
|
|
msgstr "Kurzorok"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Down Fast"
|
|
msgstr "Kurzor beállítások"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Left Fast"
|
|
msgstr "Kurzorok"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Right Fast"
|
|
msgstr "Kurzor alakja:"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:907 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:135
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Klikk"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:908
|
|
msgid "Performs left mouse button click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double-click"
|
|
msgstr "(kattintson duplán a szerkesztéshez)"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:919
|
|
msgid "Performs left mouse button double-click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Library"
|
|
msgstr "Könyvtár"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep the library at the top of the list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpin Library"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Tree"
|
|
msgstr "Új könyvtár hivatkozás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Library Tree"
|
|
msgstr "Új könyvtár hivatkozás"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Side Panel"
|
|
msgstr "Rejtett lábak megjelenítése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Console Panel"
|
|
msgstr "Konzolablak megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus Library Tree Search Field"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat mező forgatása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:975
|
|
msgid "Pan Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan Down"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Fast Grid 1"
|
|
msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 1\"-re"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Fast Grid 2"
|
|
msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 2\"-re"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle Fast Grid"
|
|
msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 1\"-re"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Next Grid"
|
|
msgstr "Következő Rács"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Previous Grid"
|
|
msgstr "Előző Rács"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1043 common/tool/common_tools.cpp:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Origin"
|
|
msgstr "Rács Origó"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place the grid origin point"
|
|
msgstr "Rács origó megadása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Grid Origin"
|
|
msgstr "Rács origó alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Rács megjelenítése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display background grid in the edit window"
|
|
msgstr "Rácspontok vagy vonalak megjelenítése a szerkesztőben"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1073
|
|
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit grid definitions"
|
|
msgstr "Rács méretek megadása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1087
|
|
msgid "Grid Origin..."
|
|
msgstr "Rács Origó..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1088
|
|
msgid "Set the grid origin point"
|
|
msgstr "Rács origó megadása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1103
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1787
|
|
msgid "Mils"
|
|
msgstr "Mil"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1112
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1788
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr "Milliméter"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1132
|
|
msgid "Select Columns..."
|
|
msgstr "Oszlopok választása..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1139
|
|
msgid "Switch units"
|
|
msgstr "Mértékegység váltása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1140
|
|
msgid "Switch between imperial and metric units"
|
|
msgstr "Váltás metrikus és angolszász mértékegységek között"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1146
|
|
msgid "Polar Coordinates"
|
|
msgstr "Polár koordináták"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1147
|
|
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
|
|
msgstr "Váltás polár és derékszögű koordináta-rendszer között"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Local Coordinates"
|
|
msgstr "Helyi koordináták visszaállítása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always Show Crosshairs"
|
|
msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
|
msgstr "Célkereszt megjelenítése még a kijelölések esetén is"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
|
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
|
|
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inactive Layer View Mode"
|
|
msgstr "Inaktív Réteg Nézet Mód"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
|
|
msgstr "Váltás az inaktív rétegek normál és halványított megjelenése közt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
|
|
msgstr "Rétegek rendezése ha X2 módot használ"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1189
|
|
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1195
|
|
msgid "Draw Bounding Boxes"
|
|
msgstr "Befoglalókeret rajzolása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1202 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
|
|
msgid "Select item(s)"
|
|
msgstr "Elem(ek) kijelölése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1213
|
|
msgid "Measure Tool"
|
|
msgstr "Mérő eszköz"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1214
|
|
msgid "Interactively measure distance between points"
|
|
msgstr "Pontok közötti távolság interaktív mérése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Project Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Projekt név:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show project window"
|
|
msgstr "Konzolablak megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show 3D viewer window"
|
|
msgstr "3D megjelenítő ablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1249 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:105 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Library Browser"
|
|
msgstr "Könyvtár böngésző"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1258 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create, delete and edit schematic symbols"
|
|
msgstr "Rajzjelek létrehozása, törlése vagy szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1266 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:101
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1002
|
|
msgid "Footprint Library Browser"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create, delete and edit board footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat létrehozása, törlése vagy szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1283 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:63
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:218
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:219
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculator Tools"
|
|
msgstr "Elektronikai kalkulátor"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1284 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
|
|
msgstr "Számolások (pl: vezetősáv szélesség) elvégzése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the properties manager"
|
|
msgstr "Alkatrészrakjzolat tulajdonságok megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1302
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:102
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1088
|
|
msgid "Show Datasheet"
|
|
msgstr "Adatlap megjelenítése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1303
|
|
msgid "Open the datasheet in a browser"
|
|
msgstr "Adatlap megnyitása böngészőben"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1311
|
|
msgid "Update PCB from Schematic..."
|
|
msgstr "NYÁK terv frissítése a kapcsolási rajzból..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1312
|
|
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
|
|
msgstr "NYÁK terv frissítése a kapcsolási rajzon végzett változtatásokkal"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1318
|
|
msgid "Update Schematic from PCB..."
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz frissítése a NYÁK tervből..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1319
|
|
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz frissítése a NYÁK terven végzett változtatásokkal"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1326
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Beállítások..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1327
|
|
msgid "Show preferences for all open tools"
|
|
msgstr "Megnyitott eszközök beállításai"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1334
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78
|
|
msgid "Configure Paths..."
|
|
msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit path configuration environment variables"
|
|
msgstr "Környezeti változók útvonalainak konfigurálása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1341
|
|
msgid "Manage Symbol Libraries..."
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
|
|
msgstr "Globális és projekt szintű Könyvtárlisták szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1348
|
|
msgid "Manage Footprint Libraries..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtártáblázatok szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Design Block Libraries..."
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the global and project design block library lists"
|
|
msgstr "Globális és projekt szintű Könyvtárlisták szerkesztése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1362
|
|
msgid "Getting Started with KiCad"
|
|
msgstr "Első lépések a KiCad-ben"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1363
|
|
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
|
msgstr "Az \"Első lépések a KiCAD -ban\" útmutató kezdőknek megnyitása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1369
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open product documentation in a web browser"
|
|
msgstr "A kapcsolódó adatlap vagy dokumentum megnyitása"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1376
|
|
msgid "About KiCad"
|
|
msgstr "A KiCad névjegye"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1385
|
|
msgid "List Hotkeys..."
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk listája..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1386
|
|
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk listájának megjelenítése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1392
|
|
msgid "Get Involved"
|
|
msgstr "Részvétel a fejlesztésben"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1393
|
|
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
|
|
msgstr "Közreműködés a KiCad fejlesztésében (böngészőt nyit)"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1400
|
|
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
|
msgstr "Adományozás a KiCad fejlesztéséhez (böngészőt nyit)"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1405
|
|
msgid "Report Bug"
|
|
msgstr "Hibabejelentés"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1418
|
|
msgid "Refresh Plugins"
|
|
msgstr "Pluginok frissítése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1419
|
|
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
|
|
msgstr "Python pluginok újratöltése és menük frissítése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1427
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:73
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedded Files"
|
|
msgstr "Képfájlok"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage embedded files"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove File"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove an embedded file"
|
|
msgstr "Összes egyező cseréje"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract File"
|
|
msgstr "Exportálás fájlba"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract an embedded file"
|
|
msgstr "Végrehajtható fájl ("
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:269
|
|
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Help file '%s' or\n"
|
|
"'%s' could not be found.\n"
|
|
"Do you want to access the KiCad online help?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" felhasználói kézikönyv nem található.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valószínűleg nem telepítette."
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:314 common/tool/common_control.cpp:334
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "A fájl nem található"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Help file '%s' could not be found.\n"
|
|
"Do you want to access the KiCad online help?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" felhasználói kézikönyv nem található.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Valószínűleg nem telepítette."
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch the default browser.\n"
|
|
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elindítani az alapértelmezett böngészőt.\n"
|
|
"A KiCad projekt segítségére vonatkozó információkért keresse fel a %s "
|
|
"webhelyet"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:372
|
|
msgid "Get involved with KiCad"
|
|
msgstr "Részvétel a KiCad fejlesztésében"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:384
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch the default browser.\n"
|
|
"To donate to the KiCad project, visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elindítani az alapértelmezett böngészőt.\n"
|
|
"A KiCad projekt segítségére vonatkozó információkért keresse fel a %s "
|
|
"webhelyet"
|
|
|
|
#: common/tool/group_tool.cpp:43
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Csoportosítás"
|
|
|
|
#: common/tool/group_tool.cpp:237
|
|
msgid "Add Items to Group"
|
|
msgstr "Elemek hozzáadása csoporthoz"
|
|
|
|
#: common/tool/group_tool.cpp:264
|
|
msgid "Remove Group Items"
|
|
msgstr "Csoportelemek eltávolítása"
|
|
|
|
#: common/tool/library_editor_control.cpp:177
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr "Új név:"
|
|
|
|
#: common/tool/selection_tool.cpp:307
|
|
msgid "Select &All\tA"
|
|
msgstr "Összes kijelölése\tA"
|
|
|
|
#: common/tool/selection_tool.cpp:310
|
|
msgid "&Expand Selection\tE"
|
|
msgstr "Kijelölés bővítése"
|
|
|
|
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom: %.2f"
|
|
msgstr "Nagyítás: %.2f"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid signal name"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelek nevei nem tartalmazhatnak soremelés (LF) és kocsivissza (CR) "
|
|
"karaktereket"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal names cannot contain spaces"
|
|
msgstr "Jelek nevei nem tartalmazhatnak szóköz karaktereket"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A sheet must have a name."
|
|
msgstr "A mezőnek nevet kell adni."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A sheet must have a file specified."
|
|
msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The value of the field cannot be empty."
|
|
msgstr "A SPICE értéke nem lehet üres"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:315
|
|
msgid "carriage return"
|
|
msgstr "kocsivissza"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:317
|
|
msgid "line feed"
|
|
msgstr "soremelés"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:319
|
|
msgid "tab"
|
|
msgstr "tabulátor"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:321
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "szóköz"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:335
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr " vagy "
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:340
|
|
msgid ", or "
|
|
msgstr ", vagy "
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Az érték mező nem tartalmazhat %s karakter(eke)t."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat mező nem tartalmazhat %s karakter(eke)t."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Az adatlap mező nem tartalmazhat %s karakter(eke)t."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "A mező nem tartalmazhat %s karakter(eke)t."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
|
|
msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:386
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:353
|
|
msgid "References must start with a letter."
|
|
msgstr "Hibás referencia. A referenciának betűvel kell kezdődnie."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Validation Error"
|
|
msgstr "Mező érvényesítési hiba"
|
|
|
|
#: common/view/view.cpp:549
|
|
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
|
msgstr "Az Y tengelyű tükrözés még nem támogatott"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:212
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library %s is read only."
|
|
msgstr "A(z) %s könyvtár csak olvasható."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:218
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library %s already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:274
|
|
msgid "Enter a description for the library:"
|
|
msgstr "Adjon egy leírást a könyvtárhoz:"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:274 eeschema/sch_symbol.cpp:2960
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:171 pcbnew/footprint.cpp:4139
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:189 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:125
|
|
msgid "Library Description"
|
|
msgstr "Könyvtár leírása"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:321
|
|
msgid "Please select a library to delete."
|
|
msgstr "Válassza ki a törlendő könyvtárat."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:327
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:369
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:411
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:552
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:951
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3054
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' is read only."
|
|
msgstr "A(z) '%s' könyvtár csak olvasható."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design "
|
|
"blocks within the library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:350
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block library '%s' deleted"
|
|
msgstr "[nincs könyvtár kiválasztva]"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat törlése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'"
|
|
msgstr "A(z) '%s' alkatrészrajzolat a(z) '%s' könyvtárból törölésre került."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:458
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:47 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:54
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' already exists in library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:461
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite existing design block?"
|
|
msgstr "Felülírja a meglévő előbeállítást?"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:480 eeschema/sch_base_frame.cpp:288
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:410
|
|
msgid "Add the library to the global library table?"
|
|
msgstr "Hozzáadjuk a könyvtárat a globális könyvtártáblázathoz?"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:481 eeschema/sch_base_frame.cpp:289
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:411
|
|
msgid "Add To Global Library Table"
|
|
msgstr "Hozzáadás a globális könyvtártáblázathoz"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:491
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:299 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:476
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:421
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globális"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:492
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:101
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:300
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:739
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:422
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:494 eeschema/sch_base_frame.cpp:302
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:424
|
|
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:495 eeschema/sch_base_frame.cpp:303
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:425
|
|
msgid "Add To Library Table"
|
|
msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz"
|
|
|
|
#: common/widgets/filter_combobox.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:877
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:904
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Szűrés:"
|
|
|
|
#: common/widgets/font_choice.cpp:64
|
|
msgid "<not found>"
|
|
msgstr "<nincs találat>"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:41 eeschema/sch_sheet.cpp:868
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1931 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:743
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Nyákterv"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:42 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:818
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:623 eeschema/sch_symbol.cpp:1985
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1989 eeschema/sch_symbol.cpp:2025
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:45 pcbnew/footprint.cpp:1675
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Könyvtár"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:50
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:53
|
|
msgid "Toggle between A and B display"
|
|
msgstr "Váltás A és B megjelenítés között"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:127
|
|
msgid "Footprint not found."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat nem található."
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:68 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1089
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:71
|
|
msgid "Loading Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak betöltése"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:139
|
|
msgid "No default footprint"
|
|
msgstr "Nincs alapértelmezett alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rendering Engine"
|
|
msgstr "Renderelési idő %.3f sec"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accelerated graphics"
|
|
msgstr "Gyorsított grafika"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32
|
|
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
|
msgstr "Hardveresen gyorsított megjelenítés (ajánlott)"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fallback graphics"
|
|
msgstr "Grafikai elemre ugrik:"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
|
|
"acceleration requirements)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Display"
|
|
msgstr "Megjelenés"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:171
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stílus:"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Pontok"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Vonalak"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67
|
|
msgid "Small crosses"
|
|
msgstr "Kis kereszt"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78
|
|
msgid "Grid thickness:"
|
|
msgstr "Rácsvastagság:"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91
|
|
msgid "Minimum grid spacing:"
|
|
msgstr "Minimális rács térköz:"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
|
|
msgid "Snap to grid:"
|
|
msgstr "Rácsra ugrik:"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1847
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Mindig"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
|
|
msgid "When grid shown"
|
|
msgstr "Amikor a rács látható"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1848
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Soha"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small crosshairs"
|
|
msgstr "Kicsi célkereszt"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full window crosshairs"
|
|
msgstr "Teljes képernyős célkereszt"
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always show crosshairs"
|
|
msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet"
|
|
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:371
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:502
|
|
msgid "Select a File"
|
|
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:534
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "Elérési útvonal kiválasztása"
|
|
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:98
|
|
msgid "Sort by Best Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Alphabetically"
|
|
msgstr "Összes megjelenítése betűrendben"
|
|
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "recent searches"
|
|
msgstr "Metrikus mértékegységek használata"
|
|
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom in plot view."
|
|
msgstr "Nagyítás"
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom out plot view."
|
|
msgstr "Kicsinyítés"
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center plot view to this position"
|
|
msgstr "Pozíció középpontba helyezése"
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit on Screen"
|
|
msgstr "Illesztés a képernyőre"
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set plot view to show all items"
|
|
msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
|
|
|
#: common/widgets/net_selector.cpp:32 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:779
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:287
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<no net>"
|
|
msgstr "<nincs vezeték>"
|
|
|
|
#: common/widgets/net_selector.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<create net>"
|
|
msgstr "Zónák létrehozása"
|
|
|
|
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:85 common/widgets/paged_dialog.cpp:340
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:480
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reveal Preferences in Finder"
|
|
msgstr "Nyitott emitteres"
|
|
|
|
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Preferences Directory"
|
|
msgstr "Beállítások Megnyítása"
|
|
|
|
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reset %s to Defaults"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Design Block Libraries"
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtárak betöltése"
|
|
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating Design Block Libraries"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak frissítése"
|
|
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors were encountered loading design blocks:"
|
|
msgstr "Hiba történt egy alkatrészrajzolat betöltése közben:"
|
|
|
|
#: common/widgets/properties_panel.cpp:77
|
|
#: common/widgets/properties_panel.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No objects selected"
|
|
msgstr "Nincs objektum kiválasztva"
|
|
|
|
#: common/widgets/properties_panel.cpp:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d objects selected"
|
|
msgstr "nincs busz kiválasztva"
|
|
|
|
#: common/widgets/properties_panel.cpp:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Properties"
|
|
msgstr "Alap Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:46
|
|
msgid "Toggle zooming to selections in the search pane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan to Selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:48
|
|
msgid "Toggle panning to selections in the search pane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:52
|
|
msgid "Search Hidden Fields"
|
|
msgstr "Keresés rejtett mezőkben"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Metadata"
|
|
msgstr "Szöveg Keresés"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:54
|
|
msgid "Search library links, descriptions and keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/widgets/unit_binder.cpp:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be at least %s."
|
|
msgstr "%s legalább %s legyen."
|
|
|
|
#: common/widgets/unit_binder.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be less than %s."
|
|
msgstr "%s legyen kevesebb, mint %s."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:103
|
|
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyomjon meg egy új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg az [Esc] gombot a "
|
|
"megszakításhoz..."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:116
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:26
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Parancs:"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:125
|
|
msgid "Current key:"
|
|
msgstr "Aktuális gyorsbillentyű:"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:135
|
|
msgid "Clear assigned hotkey"
|
|
msgstr "Jelenlegi gyorsbillentyű törlése"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:160
|
|
msgid "Set Hotkey"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
|
|
msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott gyorsbillentyű a KiCad-ben, nem használható."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Szerkesztés..."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Alternate..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztése..."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452
|
|
msgid "Undo Changes"
|
|
msgstr "Módosítás visszavonása"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453
|
|
msgid "Clear Assigned Hotkey"
|
|
msgstr "Jelenlegi gyorsbillentyű törlése"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Assigned Alternate"
|
|
msgstr "Újrasorszámozás a meglévőek törlése után"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Alapértelmezett visszaállítása"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:495
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
|
|
"change its assignment?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" már hozzá van rendelve a(z) \"%s\" -hoz a(z) \"%s\" szakaszban. "
|
|
"Biztos benne, hogy módosítani szeretné kijelölést?"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:501
|
|
msgid "Confirm change"
|
|
msgstr "Módosítás megerősítése"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Parancs"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:524
|
|
msgid "(double-click to edit)"
|
|
msgstr "(kattintson duplán a szerkesztéshez)"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527
|
|
msgid "Hotkey"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:62 eeschema/sch_item.cpp:67
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1751
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate"
|
|
msgstr "Alternatív"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:214
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hiba:"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:218
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:245
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés:"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:372
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1027
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:718
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1040
|
|
msgid "Save Report File"
|
|
msgstr "Jelentésfájl mentése"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot write report to file '%s'."
|
|
msgstr "Nem lehet írni a '%s' napló fájlt."
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:391
|
|
msgid "File save error"
|
|
msgstr "Fájlmentési hiba"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16
|
|
msgid "Output Messages"
|
|
msgstr "Kimeneti üzenetek"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Megjelenítés:"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 eeschema/sch_item.cpp:56
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:65 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:718
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:760
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2592
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2611
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Összes"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:69
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Információk"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:75
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:156
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:205
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Mentés..."
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:237
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Összes fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:243
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82
|
|
msgid "KiCad symbol library files"
|
|
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:250
|
|
msgid "KiCad project files"
|
|
msgstr "KiCad projekt fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad legacy project files"
|
|
msgstr "KiCad projekt fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:263
|
|
msgid "All KiCad project files"
|
|
msgstr "Összes KiCad projekt fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270
|
|
msgid "All KiCad schematic files"
|
|
msgstr "Összes KiCad kapcsolási rajz fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:74
|
|
msgid "KiCad legacy schematic files"
|
|
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:284
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad s-expression schematic files"
|
|
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291
|
|
msgid "Altium Project files"
|
|
msgstr "Altium projekt fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297
|
|
msgid "CADSTAR Archive files"
|
|
msgstr "CADSTAR Archívum fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303
|
|
msgid "Eagle XML files"
|
|
msgstr "EAGLE XML fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
|
|
msgstr "OrcadPCB2 netlista fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad netlist files"
|
|
msgstr "KiCad netlista fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allegro netlist files"
|
|
msgstr "Netlista fájl létrehozzása"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PADS netlist files"
|
|
msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:335
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:341
|
|
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46
|
|
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:347
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:312
|
|
msgid "KiCad printed circuit board files"
|
|
msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:322
|
|
msgid "KiCad footprint files"
|
|
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360
|
|
msgid "KiCad footprint library paths"
|
|
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367
|
|
msgid "KiCad design block path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad design block library paths"
|
|
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing sheet files"
|
|
msgstr "Rajzok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad symbol footprint link files"
|
|
msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397 gerbview/files.cpp:71
|
|
msgid "Drill files"
|
|
msgstr "Fúrófájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404
|
|
msgid "SVG files"
|
|
msgstr "SVG fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
|
|
msgid "HTML files"
|
|
msgstr "HTML fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
|
|
msgid "CSV Files"
|
|
msgstr "CSV fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422
|
|
msgid "CSV/TSV Files"
|
|
msgstr "CSV/TSV fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428
|
|
msgid "Portable document format files"
|
|
msgstr "Hordozható dokumentum formátum fájl (*.pdf)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434
|
|
msgid "PostScript files"
|
|
msgstr "PostScript fájl (.ps)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440
|
|
msgid "Json files"
|
|
msgstr "Json fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report files"
|
|
msgstr "Napló fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component placement files"
|
|
msgstr "Komponens paraméterek:"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458
|
|
msgid "VRML and X3D files"
|
|
msgstr "VRML és X3D fájlok (*.wrl *.x3d)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IDFv3 footprint files"
|
|
msgstr "IDFv3 alkatrészrajzolat fájl (*.idf)|*.idf"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470
|
|
msgid "Text files"
|
|
msgstr "Szövegfájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legacy footprint export files"
|
|
msgstr "Örökölt alkatrészrajzolat export fájl (*.emp)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482
|
|
msgid "Electrical rule check file"
|
|
msgstr "Elektromos szabályellenőrzési fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488
|
|
msgid "SPICE library file"
|
|
msgstr "SPICE könyvtár fájl (*.lib)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494
|
|
msgid "SPICE netlist file"
|
|
msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500
|
|
msgid "CadStar netlist file"
|
|
msgstr "CadStar netlista fájl (*.frp)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol footprint association files"
|
|
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512
|
|
msgid "Zip file"
|
|
msgstr "Zip fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518
|
|
msgid "GenCAD 1.4 board files"
|
|
msgstr "GenCAD 1.4 panel fájl (*.cad)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:524
|
|
msgid "DXF Files"
|
|
msgstr "DXF fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:530
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
|
|
msgid "Gerber job file"
|
|
msgstr "Gerber feladat fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:536
|
|
msgid "Specctra DSN file"
|
|
msgstr "Specctra DSN fájl"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543
|
|
msgid "Specctra Session file"
|
|
msgstr "Specctra Session fájl (*.SES)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:550
|
|
msgid "IPC-D-356 Test Files"
|
|
msgstr "IPC-D-356 teszt fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:557
|
|
msgid "Workbook file"
|
|
msgstr "Workbook fájl (*.wbk)"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:564
|
|
msgid "PNG file"
|
|
msgstr "PNG fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:570
|
|
msgid "Jpeg file"
|
|
msgstr "JPEG fájlok"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hotkey file"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk listája"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad jobset files"
|
|
msgstr "KiCad projekt fájl"
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" ekvivalencia (alkatrész - alkatrészrajzolat társítások) fájl nem "
|
|
"található az alapértelmezett keresési útvonalakon."
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" ekvivalencia fájl megnyitása során."
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
|
|
msgid "Equivalence File Load Error"
|
|
msgstr "Ekvivalencia fájl betöltési hiba"
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
|
|
msgstr "%lu alkatrészrajzolat/rajzjel egyezés megtalálva."
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:264
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
|
|
"libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrész %s: a(z) %s alkatrészrajzolat nem található egyik könyvtárban sem."
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CvPcb Warning"
|
|
msgstr "Alkatrésztársító \"ERC\" figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
|
|
"method for finding footprints.\n"
|
|
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
|
|
"home folder.\n"
|
|
"You must first configure the library table to include all footprint "
|
|
"libraries not included with KiCad.\n"
|
|
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
|
|
"more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"A paneltervezőt most indította először ezért a program az új "
|
|
"alkatrészkönyvtár táblát használja az alkatrészek kereséséhez.\n"
|
|
"A paneltervező vagy átmásolja az alapértelmezett táblázatot, vagy "
|
|
"létrehozhat egy üres táblát a KiCAD konfigurációs mappában.\n"
|
|
"Először konfigurálnia kell a könyvtár táblázatot, amely tartalmazza az "
|
|
"összes használni kívánt alkatrész tároló könyvtárat.\n"
|
|
"További információt a CvPcb vagy Pcbnew dokumentáció \"Footprint Library "
|
|
"Table\" részében talál."
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
|
|
msgstr "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:68 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:83
|
|
#: cvpcb/menubar.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár szerkesztése"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
|
|
msgstr "Rajzjel : Alkatrészrajzolat hozzárendelések"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtered Footprints"
|
|
msgstr "Szűrt alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:156
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
|
|
msgstr "Alkalmazás, kapcsolási rajz mentése és folytatás"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkatrészrajzolatra vonatkozó rajzjel módosításai nincsenek elmentve"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkatrésztársítások módosultak.\n"
|
|
"Menti mielőtt kilép?"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:633 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid footprint."
|
|
msgstr "\"%s\" nem egy érvényes alkatrészrajzolat."
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:805
|
|
msgid "Pin Count"
|
|
msgstr "Lábak száma"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831
|
|
msgid "Search Text"
|
|
msgstr "Szöveg Keresése"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835
|
|
msgid "No Filtering"
|
|
msgstr "Nincs szűrés"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filtered by %s"
|
|
msgstr "Szűrés erre: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ": %i matching footprints"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
|
|
msgstr "Leírás: %s; Kulcsszavak: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library location: %s"
|
|
msgstr "Könyvtár útvonala: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library location: unknown"
|
|
msgstr "A könyvtár helye: ismeretlen"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincsenek alkatrészrajzolat könyvtárak az aktuális könyvtártáblázatban."
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
msgstr "Konfigurációs hiba"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:967
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading schematic.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Project file: '%s'"
|
|
msgstr "Projekt fájl: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:403
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:183
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
|
msgstr "Nincs szövegszerkesztő kiválasztva. Válasszon egyet."
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Association File"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists in list."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már szerepel a listában"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint association files:"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add association file"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit association file"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove association file"
|
|
msgstr "Társítások törlése"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic assignment"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz hozzárendelés"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cmp file assignment"
|
|
msgstr "CMP fájl hozzárendelés"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
|
|
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please choose the assignment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészrajzolat hozzárendelési ellentmondás a kapcsolási rajz netlista és "
|
|
"az alkatrészrajzolat hozzárendelési (.cmp) fájl esetén.\n"
|
|
"Válassza ki a kívánt hozzárendelést."
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési konfliktusok"
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:71
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Viewer"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző"
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes."
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:294
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
|
|
msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban."
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:304
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található."
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:316
|
|
msgid "Error loading footprint"
|
|
msgstr "Hiba az alkatrészrajzolat betöltésekor"
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:381 pcbnew/footprint.cpp:1737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint: %s"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lib: %s"
|
|
msgstr "Könyvtár: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
|
|
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
|
|
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
|
|
"will need to re-assign them manually.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" alkatrészhez tartozó \"%s\" alkatrészrajzolat <b>egyik "
|
|
"könyvtárban sem</b> található meg.\n"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" alkatrészhez tartozó \"%s\" alkatrészrajzolat <b>több "
|
|
"könyvtárban is</b> megtalálható.\n"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First check your footprint library table entries."
|
|
msgstr "Ellenőrizze a alkatrészrajzolat könyvtáblázat bejegyzéseit."
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
|
|
msgstr "Problematikus alkatrészrajzolat könyvtáblázat"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
|
|
"assignments:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alábbi hiba történt az alkatrészrajzolat hozzárendelések konvertálása "
|
|
"során:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
|
|
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ahhoz, hogy a következő netlista importálás sikeresen frissítse, manuálisan "
|
|
"újra össze kell rendelnie ezeket."
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309
|
|
msgid "Schematic saved"
|
|
msgstr "A kapcsolási rajz elmentve"
|
|
|
|
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Filters:"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:"
|
|
|
|
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint filters"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:"
|
|
|
|
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint filtering controls"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Selected Footprint"
|
|
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Footprint Association Files..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat társítási fájlkezelő"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the footprint association files list. These files are used to "
|
|
"automatically assign footprints based on symbol values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save to Schematic"
|
|
msgstr "Új kapcsolási rajz"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols"
|
|
msgstr "Alkatrésztársítások mentése"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save to Schematic and File"
|
|
msgstr "Új kapcsolási rajz"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols and "
|
|
"then save schematic files"
|
|
msgstr "Alkatrésztársítások mentése"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Next Unassigned Symbol"
|
|
msgstr "Következő nem társított rajzjel"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
|
msgstr "Meglévő rajzjel - alkatrészrajzolat társítások megtartása"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Previous Unassigned Symbol"
|
|
msgstr "Előző nem társított rajzjel"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
|
|
msgstr "Meglévő rajzjel - alkatrészrajzolat társítások megtartása"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:119
|
|
msgid "Assign Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelése"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125
|
|
msgid "Automatically Assign Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok automatikus hozzárendelése"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign footprints automatically using a footprint association file"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133
|
|
msgid "Delete Footprint Assignment"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelésének törlése"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:139
|
|
msgid "Delete All Footprint Assignments"
|
|
msgstr "Összes alkatrészrajzolat hozzárendelésének törlése"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use symbol footprint filters"
|
|
msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147
|
|
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészekrajzolatok listázása az alkatrészrajzolat szűrőben megadottak "
|
|
"szerint"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156
|
|
msgid "Filter by pin count"
|
|
msgstr "Szűrés lábszám szerint"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157
|
|
msgid "Filter footprint list by pin count"
|
|
msgstr "Alkatrészekrajzolatok szűrése lábszám szerint"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166
|
|
msgid "Filter by library"
|
|
msgstr "Szűrés könyvtár szerint"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167
|
|
msgid "Filter footprint list by library"
|
|
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása könyvtár szerint"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
|
|
msgid "Delete all associations?"
|
|
msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat-hozzárendelést?"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:82
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)."
|
|
msgstr "%s (%s részegység) sorszámozása %s-ként"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:88
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cleared annotation for %s."
|
|
msgstr "Sorszámozások törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Annotation"
|
|
msgstr "Sorszámozások törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
|
msgstr "%d azonos időbélyeget talált majd cserélt le."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
|
|
msgstr "%s (%s részegység) frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s from %s to %s."
|
|
msgstr "%s -%s frissítve erre: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
|
|
msgstr "%s (%s részegység) sorszámozása %s-ként"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Annotated %s as %s."
|
|
msgstr "%s sorszámozása %s-ként."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotation complete."
|
|
msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
|
|
|
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259
|
|
msgid "Added items via API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created items via API"
|
|
msgstr "Zónák létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/bom_plugins.cpp:47
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Script file:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"not found. Script not available."
|
|
msgstr "A(z) %s szkript fájl nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mind %s, mind %s ugyanahhoz a vezetékhez lett hozzácsatolva. A netlistában a "
|
|
"%s címke lesz használva."
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3591
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
|
|
msgstr "A vezeték%s grafikusan kapcsolódik a %s buszhoz, de nem tagja annak"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3896 eeschema/erc/erc_item.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unconnected wire endpoint"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatottak száma:"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unconnected wire to bus entry"
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:4255
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hierarchical label \"%s\" in root sheet cannot be connected to non-existent "
|
|
"parent sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" hierarchikus címke nincs összeköttetésben egy lapon belüli "
|
|
"címkével."
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:4320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
|
msgstr "Eltérés a hierarchikus címkék és lábak között"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:4338
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" hierarchikus címke nincs összeköttetésben egy lapon belüli "
|
|
"címkével."
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pin %s found"
|
|
msgstr "%s láb %s megtalálva"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s found but pin %s not found"
|
|
msgstr "%s megtalálva, de %s nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s found"
|
|
msgstr "%s megtalálva"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:171 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1662
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2164
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:236
|
|
msgid "Selected net:"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezeték:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89
|
|
msgid "Annotation Messages:"
|
|
msgstr "Sorszámozás üzenet:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate"
|
|
msgstr "Sorszámozás indítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Hatáskör"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entire schematic"
|
|
msgstr "Teljes kapcsolási rajz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current sheet only"
|
|
msgstr "Csak az aktuális lap"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Kiválasztott"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recurse into subsheets"
|
|
msgstr "A lap végére ért."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Sorrend"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
|
|
msgid "Sort symbols by &X position"
|
|
msgstr "Rendezés &X pozíció szerint"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49
|
|
msgid "Sort symbols by &Y position"
|
|
msgstr "Rendezés &Y pozíció szerint"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep existing annotations"
|
|
msgstr "Létező sorszámozások megtartása, és folytatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset existing annotations"
|
|
msgstr "Létező sorszámozások törlése, és újrakezdése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "Sorszámozás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73
|
|
msgid "Use first free number after:"
|
|
msgstr "Használja az első szabad számot ezután:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First free after sheet number X 100"
|
|
msgstr "Első szabad szám használata az N = oldalszám x 100 után"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First free after sheet number X 1000"
|
|
msgstr "Első szabad szám használata az N = oldalszám x 1000 után"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Annotation"
|
|
msgstr "Sorszámozások törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate Schematic"
|
|
msgstr "Rajzjel sorszámozó"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:85 kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:206
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Létrehozás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167
|
|
msgid "(file missing)"
|
|
msgstr "(hiányzó fájl)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
|
|
msgstr "A kiválasztott BOM generáló szkript %s nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Searched:\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"\t%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel "
|
|
"sorszámozva van."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301
|
|
msgid "Failed to create file."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
|
|
msgid "Generator nickname:"
|
|
msgstr "Generátor megnevezés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337
|
|
msgid "Add Generator"
|
|
msgstr "Generátor hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nickname '%s' already in use."
|
|
msgstr "Már létezik egy \"%s\" megnevezés."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:880
|
|
msgid "Generator File"
|
|
msgstr "Generátor fájl"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394
|
|
msgid "Generator file name not found."
|
|
msgstr "A generátor fájlnév nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415
|
|
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozás súgó"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
|
|
msgid "BOM generator scripts:"
|
|
msgstr "Bevásárlólista generátor szkript:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
|
|
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Új bevásárlólista generátor és a hozzátartozó parancssori kód hozzáadása a "
|
|
"listához"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
|
|
msgid "Edit the script file in the text editor"
|
|
msgstr "Szkript fájl szerkesztése szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
|
|
msgid "Remove the current generator script from list"
|
|
msgstr "Generátor szkript eltávolítása a listáról"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command line running the generator:"
|
|
msgstr "A generátor parancssori kódja:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
|
|
msgid "Show console window"
|
|
msgstr "Konzolablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
|
|
"redirected to the info display.\n"
|
|
"Set this option to show the window of the running command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alapértelmezetten a parancssor a háttérben fut, a kimenete az \"Információ\" "
|
|
"mezőben jelenik meg.\n"
|
|
"Válassza ezt a lehetőséget a futtatott parancsok ablakban történő "
|
|
"megjelenítéséhez."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
|
msgstr "0 = alapértelmezett érték használata"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"# 1. Summary\n"
|
|
"\n"
|
|
"The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components "
|
|
"in the design.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output "
|
|
"format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor "
|
|
"manual.\n"
|
|
"\n"
|
|
"# 2. Usage\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for "
|
|
"the selected generator are shown on the right of the dialog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected "
|
|
"generator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The default settings present several generator script options, although some "
|
|
"additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list "
|
|
"with the **+** button.\n"
|
|
"\n"
|
|
"**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. "
|
|
"When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window "
|
|
"and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is "
|
|
"checked, BOM generators run in a visisble console window.\n"
|
|
"\n"
|
|
"# 3. Custom generators and command lines\n"
|
|
"\n"
|
|
"Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that "
|
|
"contains information about all of the components in the design. A BOM "
|
|
"generator script converts the intermediate netlist file to the desired "
|
|
"output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command "
|
|
"line entered at the bottom of the BOM dialog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting "
|
|
"parameter is replaced with a project-specific path or filename. The "
|
|
"supported formatting parameters are:\n"
|
|
"\n"
|
|
" * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which "
|
|
"is the input to the BOM generator\n"
|
|
" * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file "
|
|
"extension)\n"
|
|
" * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n"
|
|
" * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n"
|
|
"\n"
|
|
"**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. "
|
|
"KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line "
|
|
"automatically, but an extension may need to be added by hand.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools "
|
|
"can also be used.\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Example command lines for Python scripts\n"
|
|
"\n"
|
|
"The command line format for a Python script is of the form:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
|
|
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
|
|
"csv\"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
|
|
"kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames "
|
|
"contain spaces or special characters.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:69
|
|
msgid "Change all symbols in schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajzon lévő összes rajzjel cseréje"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:453
|
|
msgid "Change Symbols"
|
|
msgstr "Rajzjel Csere"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:79
|
|
msgid "Change selected symbol(s)"
|
|
msgstr "Kiválasztott rajzjel(ek) cseréje"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:96
|
|
msgid "Change symbols matching reference designator:"
|
|
msgstr "A hivatkozási jelnek megfelelő rajzjelek cseréje:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:97
|
|
msgid "Change symbols matching value:"
|
|
msgstr "Az értéknek megfelelő rajzjelek cseréje:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:98
|
|
msgid "Change symbols matching library identifier:"
|
|
msgstr "Könyvtári azonosítónak megfelelő rajzjelek cseréje:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
|
|
msgid "Update Fields"
|
|
msgstr "Mezők frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove fields if not in new symbol"
|
|
msgstr "A szimbólumban nem megtalálható mezők eltávolítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
|
|
msgstr "Azon mezők visszaállítása, amelyek a könyvtárban nincsenek kitöltve"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142
|
|
msgid "Update field text"
|
|
msgstr "Szövegmező frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update field visibilities"
|
|
msgstr "A mező láthatóságának frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update field sizes and styles"
|
|
msgstr "Mezőméretek és stílusok frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update field positions"
|
|
msgstr "Mezőpozíciók frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbol attributes"
|
|
msgstr "Frissítse a szimbólum attribútumait"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:163
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Csere"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:163
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:127
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:152
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:160
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:75
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:725
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Symbols"
|
|
msgstr "Rajzjel frissítése..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:560
|
|
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
|
|
msgstr "*** Nem található a kritériumoknak megfelelő rajzjel ***"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:597
|
|
msgid "*** symbol not found ***"
|
|
msgstr "*** rajzjel nem található ***"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*** new symbol has too few units ***"
|
|
msgstr "*** alkatrészrajzolat nem található ***"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:867
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:874
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "%s szimbólum lecserélése erről: '%s' erre: '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:28
|
|
msgid "Update all symbols in schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajzon található összes rajzjel frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:31
|
|
msgid "Update selected symbol(s)"
|
|
msgstr "Kiválasztott rajzjel(ek) frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbols matching reference designator:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbols matching value:"
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolatok egyező értékkel:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbols matching library identifier:"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New library identifier:"
|
|
msgstr "Új könyvtári azonosító:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/Reset Fields"
|
|
msgstr "Szövegmező értékek frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:109
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:118
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Options"
|
|
msgstr "Opciók frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
|
msgstr "A könyvtárban nem megtalálható mezők eltávolítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
|
|
msgstr "Azon mezők eltávolítása, amelyek nem voltak az eredeti rajzjel részei"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
|
msgstr "Azon mezők visszaállítása, amelyek a könyvtárban nincsenek kitöltve"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:134
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset field text"
|
|
msgstr "Szövegmező értékek frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset field visibilities"
|
|
msgstr "Mező láthatóságok visszaállítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
|
msgstr "Mező szövegméretek és stílusok visszaállítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:143
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset field positions"
|
|
msgstr "Mező pozíciók visszaállítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbol shape and pins"
|
|
msgstr "Alkatrész mezők frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
|
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
|
msgstr "Mező láthatóságok visszaállítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset alternate pin to default"
|
|
msgstr "Varázsló paraméterek alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset custom power symbols"
|
|
msgstr "Rajzjel tápszimbólumként történő használata"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:103
|
|
msgid "Update Symbols from Library"
|
|
msgstr "Rajzjelek frissítése könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
|
|
msgid "Connected to database successfully"
|
|
msgstr "Adatbázis sikeresen csatlakoztatva"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database connection failed: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az adatbázishoz: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No connection to database"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozása zónához:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loaded %zu libraries"
|
|
msgstr "Rajzjelkönyvtárak betöltése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
|
|
msgid "DSN:"
|
|
msgstr "DSN:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Felhasználónév:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection String:"
|
|
msgstr "Élcsatlakozó"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:212
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1410
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:976
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Könyvtárak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
|
|
msgid "Reload Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguráció újratöltése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload the database library configuration file"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caching"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
msgstr "Lapméret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
|
|
msgid "How many database queries to cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cache timeout:"
|
|
msgstr "Gyorsítótárazott Rajzjel:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
|
|
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Library Settings"
|
|
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
|
|
msgstr "A könyvtári rajzjel azonosító \"%s\" érvénytelen."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Available Candidates for %s "
|
|
msgstr "Lehetséges jelöltek %s részére "
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:651
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Candidates count %d "
|
|
msgstr "Lehetséges jelöltek száma %d "
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
|
|
msgstr "%u hozzárendelve, %u nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:668
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "All %u link(s) resolved"
|
|
msgstr "Az összes %u hozzárendelés feloldva"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid symbol library identifier"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:748
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s rajzjel %s könyvtárból történő betöltése során.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Library Reference"
|
|
msgstr "Jelenlegi könyvtár hivatkozás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Library Reference"
|
|
msgstr "Új könyvtár hivatkozás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map Orphans"
|
|
msgstr "Árva alkatrészek felderítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
|
|
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
|
|
"libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Árva alkatrészek (a hivatkozott rajzjel nem található) esetén\n"
|
|
"próbáljon meg egy azonos a nevű jelöltet keresni a betöltött könyvtárakban."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbol fields from new library"
|
|
msgstr "Mezők frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
|
|
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Library References"
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtár hivatkozások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:118
|
|
msgid "Run ERC"
|
|
msgstr "ERC futtatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Annotation dialog"
|
|
msgstr "Sorszámozás ablak megnyítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"A kapcsolásirajz elemei nincsenek teljesen dokumentálva. Az ERC eredményei "
|
|
"hiányosak lesznek."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete exclusions too?"
|
|
msgstr "Kijelölések törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:173
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1264 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:219
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete All Markers"
|
|
msgstr "Összes megjelölés törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:319 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors and Warnings Only"
|
|
msgstr "Csak a Hibák és Figyelmeztetések"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:320 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
|
|
msgstr "Hibák,Figyelmeztetések és Kizárások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
|
msgstr "-------- ERC felhasználó által törölve.<br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:458 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:362
|
|
msgid "Done.<br><br>"
|
|
msgstr "Kész.<br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:616 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:670
|
|
msgid "errors"
|
|
msgstr "hibák"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:617 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:671
|
|
msgid "warnings"
|
|
msgstr "figyelmeztések"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:618 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "appropriate"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:641 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove exclusion for this violation"
|
|
msgstr "Jel eltávolítása az ábráról"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "It will be placed back in the %s list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:645 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit exclusion comment..."
|
|
msgstr "SPICE modell szerkesztés..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:650 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude this violation"
|
|
msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:651 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:655
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:711 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "It will be excluded from the %s list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:654 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude with comment..."
|
|
msgstr "SPICE modell szerkesztés..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:673 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:736
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
|
|
msgstr "DRC szabálysértések megengedése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:675 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:680 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:743
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
|
|
msgstr "DRC szabálysértések megengedése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:687 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:749
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ignore all '%s' violations"
|
|
msgstr "DRC szabálysértések megengedése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:750
|
|
msgid "Violations will not be checked or reported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:696
|
|
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:697 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:703
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:702 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit violation severities..."
|
|
msgstr "Zóna tulajdonságok szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit connection grid spacing..."
|
|
msgstr "Minimális rács térköz:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:721 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:757
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:766 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclusion Comment"
|
|
msgstr "Kizárások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:845
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Conflicts Map"
|
|
msgstr "Láb Ütközési Térkép"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:849 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:976
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:965
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Violation Severity"
|
|
msgstr "Szabálysértések besorolása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:853
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:206
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1055 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Report file '%s' created."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tests Running..."
|
|
msgstr "Teszt Futtatás..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:115
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:101
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:231
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:240
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:315
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:349
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:467
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:533
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:554
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:636
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:244
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:266
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:290
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:312
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:197
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:263
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:204
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1070
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1090
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1127
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1151
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1184
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:305
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a page"
|
|
msgstr "egy oldal"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:89
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Violations (%s)"
|
|
msgstr "Szabálysértés (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit ignored tests"
|
|
msgstr "Vonal tulajdonságok szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ignored Tests (%s)"
|
|
msgstr "Kihagyható (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclusions"
|
|
msgstr "Kizárások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:216
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Marker"
|
|
msgstr "Kijelölt Törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:101 eeschema/tools/sch_actions.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electrical Rules Checker"
|
|
msgstr "Elektromos szabályellenőrző (ERC)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_job_config.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERC Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export netlist in KiCad format"
|
|
msgstr "Aktuális nyákterv exportálása \"GenCAD\" fájlba"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export netlist in OrcadPCB2 format"
|
|
msgstr "Adatok exportálása a Nyáktervező (Pcbnew) formátumba"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export netlist in Allegro format"
|
|
msgstr "Adatok exportálása a Nyáktervező (Pcbnew) formátumba"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export netlist in PADS format"
|
|
msgstr "Aktuális nyákterv exportálása \"GenCAD\" fájlba"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export netlist in CadStar format"
|
|
msgstr "Aktuális nyákterv exportálása \"GenCAD\" fájlba"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:256
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Netlist"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export netlist in SPICE format"
|
|
msgstr "Adatok exportálása a Nyáktervező (Pcbnew) formátumba"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:311
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use current sheet as root"
|
|
msgstr "Csak az aktuális réteg"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:312
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export netlist only for the current sheet"
|
|
msgstr "Törli a meglévő sorszámozásokat az aktuális lapon?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:316
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:647
|
|
msgid "Save all voltages"
|
|
msgstr "Összes feszültség mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:317
|
|
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:321
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:650
|
|
msgid "Save all currents"
|
|
msgstr "Összes áram mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:322
|
|
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:327
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save all power dissipations"
|
|
msgstr "Maximális magasság:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:334
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
|
msgid "Save all digital event data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:335
|
|
msgid ""
|
|
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
|
"(esave none)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run external simulator command:"
|
|
msgstr "Szimulátor parancs:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the command line to run SPICE\n"
|
|
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
|
|
"%I will be replaced by the netlist filepath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:368
|
|
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netlist command:"
|
|
msgstr "Netlista parancs:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Netlist File"
|
|
msgstr "Netlista fájl mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Export"
|
|
msgstr "%s Exportálás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:605
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel "
|
|
"sorszámozva van."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:655
|
|
msgid "external simulator not found"
|
|
msgstr "külső szimulátor nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:656
|
|
msgid ""
|
|
"Note: command line is usually: <tt><path to SPICE binary> \"%I\"</tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:662
|
|
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:667
|
|
msgid "permission denied"
|
|
msgstr "hozzáférés megtagadva"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:810
|
|
msgid "This plugin already exists."
|
|
msgstr "Ez a plugin már létezik."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:824
|
|
msgid "Maximum number of plugins already added to dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must provide a netlist generator title"
|
|
msgstr "Hiba! Meg kell adnia egy címet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:27
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output path:"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Exporter..."
|
|
msgstr "Exportolás..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Exporter"
|
|
msgstr "Sarok eltávolítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command line to run the exporter:"
|
|
msgstr "Generátor parancssori kódja:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse Scripts..."
|
|
msgstr "Generátorok böngészése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:95
|
|
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:603
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:542
|
|
msgid ""
|
|
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
|
|
"> General > Formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit:"
|
|
msgstr "Egység:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
|
|
msgstr "Elem tulajdonságok párbeszédablak megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:113
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show field name"
|
|
msgstr "Mező név megjelenítés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:115
|
|
msgid "Show the field name in addtion to its value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow automatic placement"
|
|
msgstr "Automatikus elhelyezés szabályai"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
|
|
msgstr "Kijelölt alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:212
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:187
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:85
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Betűtípus:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:216
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:89
|
|
msgid "KiCad Font"
|
|
msgstr "Kicad betűtípus"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:112
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:123
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1250 eeschema/sch_text.cpp:564
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Igazítás balra"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:117
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Align horizontal center"
|
|
msgstr "Igazítás vízszintesen középre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:133
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1248 eeschema/sch_text.cpp:566
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:132
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Igazítás jobbra"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:139
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1251
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:142
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Igazítás felül"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:144
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:148
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:147
|
|
msgid "Align vertical center"
|
|
msgstr "Igazítás függőlegesen középre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:202
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:149
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1249
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:152
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Igazítás alul"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:212
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "Horizontal text"
|
|
msgstr "Vízszintes szöveg"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:217
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168
|
|
msgid "Vertical text"
|
|
msgstr "Függőleges szöveg"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:229
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:194
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:267
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
|
|
msgid "Text size:"
|
|
msgstr "Szövegméret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:243
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:281
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:198
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:224
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:75
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:130
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:194
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:234
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:46
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Szín:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:266
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:215
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:246
|
|
msgid "Position X:"
|
|
msgstr "X pozíció:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:277
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:228
|
|
msgid "Position Y:"
|
|
msgstr "Y pozíció:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:288
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:325
|
|
msgid "Common to all units"
|
|
msgstr "Közös az összes részegységre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:291
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common to all body styles"
|
|
msgstr "Közös az összes alternatívára"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:104
|
|
msgid "Text Item Properties"
|
|
msgstr "Szöveges elem tulajdonságai"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:601
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:628
|
|
msgid "Edit Text and Graphics"
|
|
msgstr "Szöveg és grafika szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other symbol fields"
|
|
msgstr "Rajzjel mezők szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wires && wire labels"
|
|
msgstr "Ellenőrizze a hasonló címkéket"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buses && bus labels"
|
|
msgstr "Ellenőrizze a hasonló címkéket"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label fields"
|
|
msgstr "Címke mezők"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet titles"
|
|
msgstr "Lap címke"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other sheet fields"
|
|
msgstr "adatlap mező"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet borders && backgrounds"
|
|
msgstr "Rajzjel-törzs háttér"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
|
|
msgid "Filter Items"
|
|
msgstr "Elemek szűrése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
|
msgid "By field name:"
|
|
msgstr "Mező neve szerint:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By parent reference designator:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By parent symbol library id:"
|
|
msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat könyvtári azonosítója alapján:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By parent symbol type:"
|
|
msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat referencia alapján:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
|
|
msgid "Non-power symbols"
|
|
msgstr "Nem-Tápszimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
|
|
msgid "Power symbols"
|
|
msgstr "Tápszimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128
|
|
msgid "By net:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:123
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected items only"
|
|
msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
|
|
msgid "Set To"
|
|
msgstr "Beállít"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:224
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "Szöveg színe:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:119 eeschema/sch_pin.cpp:1729
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Felfelé"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:120 eeschema/sch_pin.cpp:1730
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
|
#: include/widgets/ui_common.h:47
|
|
msgid "-- leave unchanged --"
|
|
msgstr "-- változatlanul hagy --"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(labels only)"
|
|
msgstr "(mező)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:275
|
|
msgid "H Align:"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:285
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:295
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(fields only)"
|
|
msgstr "(mező)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299
|
|
msgid "V Align:"
|
|
msgstr "Függőleges igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:341
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:212
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105
|
|
msgid "Line width:"
|
|
msgstr "Vonalvastagság:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:355
|
|
msgid "Line color:"
|
|
msgstr "Vonal színe:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:364
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:225
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr "Vonal stílusa:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:380
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:272
|
|
msgid "Fill color:"
|
|
msgstr "Kitöltő szín:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:389
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:72
|
|
msgid "Junction size:"
|
|
msgstr "Csomópont mérete:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:403
|
|
msgid "Junction color:"
|
|
msgstr "Csomópont színe:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:124
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
|
|
msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbol"
|
|
msgstr "rajzjel"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error creating symbol library table '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a symbol library table file."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy rajzjel könyvtártáblázat fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading symbol library table '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" rajzjel könyvtártáblázat betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A globális rajzjel könyvtártáblázat fájl nem másolható:\n"
|
|
"\n"
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
":to:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
|
|
msgid "Ibis parser log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
|
|
msgid "Ibis parser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.h:56
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:308 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
msgstr "Cél tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:25
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Pozíció"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start reference designator:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The symbol name in library and also the default\n"
|
|
"symbol value when loaded in the schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a rajzjel neve a könyvtárban, valamint az alapértelmezett\n"
|
|
"alkatrész érték a kapcsolási rajzba történő betöltés során."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment by:"
|
|
msgstr "Lépésköz:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All sheets"
|
|
msgstr "Lap hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment Annotations From"
|
|
msgstr "Sorszámozások törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Junction"
|
|
msgstr "Csomópont hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Junctions"
|
|
msgstr "Csomópontok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1640
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1658
|
|
msgid "Diameter:"
|
|
msgstr "Átmérő:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Állítsa az átmérőt 0-ra a csomópontok pont méretű használatához a kapcsolási "
|
|
"rajzban"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
|
|
msgstr "Törölje a színeket a kapcsolásirajz szerkesztő színeinek használatához"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
|
|
msgid "Junction Properties"
|
|
msgstr "Csomópont tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:130
|
|
msgid "Pin length:"
|
|
msgstr "Láb hosszúsága:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:138
|
|
msgid "Global Label Properties"
|
|
msgstr "Globális címke tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:139
|
|
msgid "Hierarchical Label Properties"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:122
|
|
msgid "Label Properties"
|
|
msgstr "Címke tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directive Label Properties"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
|
msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb tulajdonságai"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:522
|
|
msgid "Label can not be empty."
|
|
msgstr "Címke nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:586
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:493
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:403
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:746 include/project.h:43
|
|
msgid "untitled"
|
|
msgstr "névtelen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:670
|
|
msgid "Edit Label Properties"
|
|
msgstr "Címke tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:805
|
|
msgid "The first field is mandatory."
|
|
msgstr "Az első mező nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:31
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:47
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Címke:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:49
|
|
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
|
|
msgstr "Adja meg a kapcsolási rajzban használni kívánt szöveget"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple label input"
|
|
msgstr "Több réteg"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syntax help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:31
|
|
msgid "Show syntax help window"
|
|
msgstr "Szintaxis súgó ablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:80
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2949
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Mező"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:110
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:479
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Megjelenítés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:112
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:481
|
|
msgid "H Align"
|
|
msgstr "Vízszintes Igazítás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:113
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:482
|
|
msgid "V Align"
|
|
msgstr "Függőleges Igazítás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:485 eeschema/sch_field.cpp:997
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1635 eeschema/sch_label.cpp:1244
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:125 eeschema/sch_text.cpp:560
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:697 eeschema/sch_textbox.cpp:467
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:628 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1442
|
|
msgid "Text Size"
|
|
msgstr "Szövegméret"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:102
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:487
|
|
msgid "X Position"
|
|
msgstr "X pozíció"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:119
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:84
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:103
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:488
|
|
msgid "Y Position"
|
|
msgstr "Y pozíció"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:142
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:92
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:90
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:63
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Mező hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:160
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:110
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:108
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:71
|
|
msgid "Delete field"
|
|
msgstr "Mező törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:85 eeschema/sch_label.cpp:97
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2221 eeschema/sch_pin.cpp:1694
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Bemenet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:86 eeschema/sch_label.cpp:98
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2222 eeschema/sch_pin.cpp:1695
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:181
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:87 eeschema/sch_label.cpp:99
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2223 eeschema/sch_pin.cpp:1696
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
msgstr "Kétirányú"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:184
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:88 eeschema/sch_label.cpp:2224
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1697
|
|
msgid "Tri-state"
|
|
msgstr "Háromállapotú"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:187
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:89 eeschema/sch_label.cpp:101
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2225 eeschema/sch_pin.cpp:1698
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Passzív"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:190
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2276
|
|
msgid "Dot"
|
|
msgstr "Pont"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:196
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2278
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:124
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:297 pcbnew/pcb_textbox.cpp:481
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Igaz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Hamis"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:59
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:60
|
|
msgid "ALL"
|
|
msgstr "ÖSSZES"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61 eeschema/sch_item.cpp:69
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1753
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:74
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Szám"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:151 eeschema/sch_pin.cpp:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Lábszámozás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:154
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electrical Type"
|
|
msgstr "ElektromosTípus"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:56
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:155
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:283
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphic Style"
|
|
msgstr "Grafikus stílus"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number Text Size"
|
|
msgstr "Lábszámozás szövegméret"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name Text Size"
|
|
msgstr "Lábnév szövegméret"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:87
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De Morgan"
|
|
msgstr "Morgan-féle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The value '%s' can't be converted to boolean correctly, it has been "
|
|
"interpreted as 'False'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1006
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select pin data file"
|
|
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown columns in data: %s. These columns will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1182
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:113
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:85
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Csak Olvasható"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1683
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1490
|
|
msgid "Save changes?"
|
|
msgstr "Menti a változtatásokat?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:32
|
|
msgid "Pin numbers:"
|
|
msgstr "Láb számok:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:407
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:205
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1769
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:43
|
|
msgid "Pin count:"
|
|
msgstr "Lábak összesen:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54
|
|
msgid "Duplicate pins:"
|
|
msgstr "Azonos lábak:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:133
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:322
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:332
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:116 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:111
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportálás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export all pins"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export only shown pins"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:147
|
|
msgid "To File..."
|
|
msgstr "Fájlba..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
|
|
msgid "To Clipboard"
|
|
msgstr "Vágólapra"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:163
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:100 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:67
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:108
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:168
|
|
msgid "Replace all existing pins"
|
|
msgstr "Összes láb cseréje"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append to existing pins"
|
|
msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáfűzése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:180
|
|
msgid "From File..."
|
|
msgstr "Fájlból..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:183
|
|
msgid "From Clipboard"
|
|
msgstr "Vágólapról"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:200
|
|
msgid "Filter by unit:"
|
|
msgstr "Szűrés egység szerint:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter by body style:"
|
|
msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter by selection"
|
|
msgstr "Szűrő kiválasztása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:248
|
|
msgid "Group by name"
|
|
msgstr "Csoportosítás név szerint"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:251
|
|
msgid "Group Selected"
|
|
msgstr "Kiválasztott Csoport"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:97
|
|
msgid "Pin Table"
|
|
msgstr "Alaktrészláb táblázat"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deriving from symbol '%s'."
|
|
msgstr "Származtatva a következő rajzjelből: %s."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130
|
|
msgid "Symbol name:"
|
|
msgstr "Rajzjel neve:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:50
|
|
msgid "Derive from existing symbol:"
|
|
msgstr "Származtatva a következő létező rajzjelből:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default reference designator:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:61
|
|
msgid "U"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:64
|
|
msgid "Number of units per package:"
|
|
msgstr "Egy tokban lévő részegységek száma:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:182
|
|
msgid "All units are interchangeable"
|
|
msgstr "Mindegyik részegység felcserélhető"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
|
|
"for pin numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akkor használd ezt ha a részegységek csak a lábak\n"
|
|
"számozásában térnek el."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
|
|
msgstr "Alternatív szimbólumok létrehozása (De Morgan)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
|
|
msgid "Create symbol as power symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel létrehozása mint tápszimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:88
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:284
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:152
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:206
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:648
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:206
|
|
msgid "Exclude from bill of materials"
|
|
msgstr "Kizárás az anyagjegyzékből"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:91
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:287
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:212
|
|
msgid "Exclude from board"
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin name position offset:"
|
|
msgstr "Lábszám pozíciók eltolása:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:126
|
|
msgid "Show pin number text"
|
|
msgstr "Lábak számának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:130
|
|
msgid "Show pin name text"
|
|
msgstr "Lábak neveinek megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin name inside"
|
|
msgstr "Lábak neveinek megjelenítés a kereten belül"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:76
|
|
msgid "New Symbol"
|
|
msgstr "Új rajzjel"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:378
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:217
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:655
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:408
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:491
|
|
msgid "Fields must have a name."
|
|
msgstr "A mezőnél nincs név megadva."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
|
|
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:407
|
|
msgid "Delete extra units from symbol?"
|
|
msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
|
|
msgstr "Törli az alternatív (DeMorgan) rajzjel elemeit?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:434
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:363
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:950
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:483
|
|
msgid "Symbol must have a name."
|
|
msgstr "A rajzjelnek nevet kell adni."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:458
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:796
|
|
msgid "Edit Symbol Properties"
|
|
msgstr "Rajzjel tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The name '%s' is already in use."
|
|
msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:703
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:772
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:778
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:725
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The first %d fields are mandatory."
|
|
msgstr "Az első %d mező nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:877
|
|
msgid "Add Footprint Filter"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:904
|
|
msgid "Edit Footprint Filter"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:144
|
|
msgid "Derive from symbol:"
|
|
msgstr "Származtatás a következő rajzjelből:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:148
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:390
|
|
msgid "<None>"
|
|
msgstr "<Nincs>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
|
|
"<None> for root symbol.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
|
|
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
|
|
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
|
|
"root symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170
|
|
msgid "Number of units:"
|
|
msgstr "Részegységek száma:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172
|
|
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
|
|
msgstr "Adja meg a több részegységből álló rajzjel egységeinek számát"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option when all symbol units have the same function.\n"
|
|
"For instance, this should be checked for a quad NAND gate, while it should "
|
|
"not be checked for a dual triode (where unit C is the filament)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
|
|
msgstr "Rendelekzésre áll alternatív rajzjel (DeMorgan)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if the symbol has an alternate body style for a De Morgan "
|
|
"logic equivalence.\n"
|
|
"For instance, this should be checked for a NAND gate to provide an alternate "
|
|
"representation as an OR gate with inverted inputs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define as power symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel tápszimbólumként történő használata"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:193
|
|
msgid ""
|
|
"Power symbols define a global net with the value as a netname.\n"
|
|
"They will not be included in the BOM and cannot be assigned a footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define as local power symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel tápszimbólumként történő használata"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"Local power symbols create labels that are limited to the sheet in which "
|
|
"they are used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Text Options"
|
|
msgstr "Láb Megnevezés Beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pin number"
|
|
msgstr "Lábszámozás megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:225
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show or hide pin numbers"
|
|
msgstr "Láb számozás megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pin name"
|
|
msgstr "Lábnév megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show or hide pin names"
|
|
msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place pin names inside"
|
|
msgstr "Lábak nevei a láb felé kerüljenek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
|
|
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ki van választva ez a lehetőség a lábnevek a rajzjelen belül, míg a "
|
|
"számozások azon kívül lesznek.\n"
|
|
"Ellenkező esetben mind a lábnevek, mind a számozások a rajzjelen kívül "
|
|
"lesznek."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position offset:"
|
|
msgstr "Pozíció eltolás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
|
|
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:256
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:714
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:753
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:790
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:107
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:170
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:146
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "units"
|
|
msgstr "egység(ek)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:146
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
|
|
msgid "Exclude from simulation"
|
|
msgstr "Alkatrész kihagyása szimulációból"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:311
|
|
msgid "Footprint filters:"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
|
|
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
|
|
"starting by sm."
|
|
msgstr ""
|
|
"A rajzjelhez társítható alkatrészekrajzolatok listája.\n"
|
|
"Az alkatrészekrajzolatok nevei használhatnak helyettesítő karaktereket.\n"
|
|
"Pl: sm*, minden alkatrész ami \"sm\" betűkkel kezdődik."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:324
|
|
msgid "Add footprint filter"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329
|
|
msgid "Edit footprint filter"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:337
|
|
msgid "Delete footprint filter"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:351
|
|
msgid "Footprint Filters"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:356
|
|
msgid "Pins with duplicate numbers are jumpers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:357
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this symbol can have more than one pin with the same number, "
|
|
"and pins with the same number will be considered to be jumpered together "
|
|
"internally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:362
|
|
msgid "Jumper Pin Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:370
|
|
msgid "Available pins"
|
|
msgstr "Elérhető lábak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create jumper group from the selected pins"
|
|
msgstr "Rézkitöltés csatlakozás frissítése (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected jumper pin group"
|
|
msgstr "Kiválasztott egyéni csoport törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grouped pins"
|
|
msgstr "Csoportosítás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Connections"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Simulation Model..."
|
|
msgstr "SPICE modell szerkesztés..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:129
|
|
msgid "Library Symbol Properties"
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtár tulajdonságai"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:148
|
|
msgid "Edit Line"
|
|
msgstr "Vonal szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:148
|
|
msgid "Edit Lines"
|
|
msgstr "Vonalak szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:90
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Combo!"
|
|
msgstr "Kombinált!"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
|
|
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
|
|
msgstr ""
|
|
"A kapcsolási rajz alapértelmezett vonalszélességének használatához állítsa a "
|
|
"szélességet 0-ra."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66
|
|
msgid "Line Properties"
|
|
msgstr "Vonal Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:115
|
|
msgid "Conflicting Labels"
|
|
msgstr "Ellentmondó címkék"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116
|
|
msgid "New Label"
|
|
msgstr "Új címke"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:225
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
|
|
msgid ""
|
|
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
|
|
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy vagy több busz egynél több címkével rendelkezik.\n"
|
|
"Ez a korábbi KiCad verziók esetén megengedett volt, de többé nem lehetséges."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
|
|
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg új neveket az alábbi buszoknak.\n"
|
|
"A csatlakoztatott címkék alapján javaslatot tesz az új névre."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
|
|
msgid "Proposed new name:"
|
|
msgstr "Javasolt új név:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
|
|
msgid "Accept Name"
|
|
msgstr "Név elfogadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
|
|
msgid "Migrate Buses"
|
|
msgstr "Buszok migrálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212
|
|
msgid "Alternate Pin Name"
|
|
msgstr "Alternatív Lábnév"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:228
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:358
|
|
msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit sync pins mode"
|
|
msgstr "Spice model szerkesztés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
|
|
"Similar pins will be edited regardless of this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:326
|
|
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:330
|
|
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolatnak nevet kell adni."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:371
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
|
|
"in the schematic.\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a láb nem illeszkedik a %d miles rácshoz,\n"
|
|
"ez a későbbiekben problémákat okozhat a használatában.\n"
|
|
"Biztos hogy folytatja?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronized Pins Mode."
|
|
msgstr "Vezetősávok megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:429
|
|
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:431
|
|
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
|
|
msgid "Pin &name:"
|
|
msgstr "Lábnév:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin num&ber:"
|
|
msgstr "Lábszámozások:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53
|
|
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
|
|
msgstr "Lábszámozás: 1-4 darab ASCII betű és/vagy szám"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
|
|
msgid "&X position:"
|
|
msgstr "&X pozíció:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69
|
|
msgid "&Y position:"
|
|
msgstr "&Y pozíció:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76
|
|
msgid "&Pin length:"
|
|
msgstr "Láb hossza:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83
|
|
msgid "N&ame text size:"
|
|
msgstr "Lábnév szövegméret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
|
|
msgid "Number text si&ze:"
|
|
msgstr "Lábszámozás szövegméret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electrical type:"
|
|
msgstr "Típus:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Used by the ERC."
|
|
msgstr "Figyelembe veszi az ERC során."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphic style:"
|
|
msgstr "Grafikus stílus:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common to all &units in symbol"
|
|
msgstr "Közös az összes részegységre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
|
|
msgstr "Közös az összes alternatívára (DeMorgan)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "&Visible"
|
|
msgstr "Látható"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:295
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Előnézet:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate pin function definitions"
|
|
msgstr "Busz definíciók kezelése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:103
|
|
msgid "Pin Properties"
|
|
msgstr "Láb tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:78
|
|
msgid "Plot All Pages"
|
|
msgstr "Összes oldal ábrázolása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:79
|
|
msgid "Plot Current Page"
|
|
msgstr "Aktuális lap ábrázolása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:237
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:594
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:338 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Output Directory"
|
|
msgstr "Célmappa kiválasztása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1317
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:347 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to use a path relative to\n"
|
|
"'%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alábbi relatív elérési útvonal használata\n"
|
|
"\"%s\"?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:244
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:255
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:349
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:358 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot Output Directory"
|
|
msgstr "Célmappa"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
|
msgid "Schematic size"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz mérete"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:296
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:297
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:197
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Falling back to user path '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:479
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No project or path defined for the current schematic."
|
|
msgstr "Bevásárlólista (BOM) létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output directory:"
|
|
msgstr "Célmappa:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
|
|
"schematic main file location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Célmappa a létrehozandó fájlokhoz.\n"
|
|
"Lehet abszolút és relatív útvonal is a kapcsolási rajz fájlhoz képest."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
|
msgid "Postscript"
|
|
msgstr "Postscript"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
|
msgid "DXF"
|
|
msgstr "DXF"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
|
|
msgid "Page size:"
|
|
msgstr "Lapméret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot drawing sheet"
|
|
msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
|
|
msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:46
|
|
msgid "Black and White"
|
|
msgstr "Fekete-fehér"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
|
|
msgid "Color theme:"
|
|
msgstr "Szín séma:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91
|
|
msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
|
msgstr "Válasszon szín sémát az ábrázoláshoz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
|
|
msgid "Plot background color"
|
|
msgstr "Háttérszín ábrázolása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
|
msgstr "Ábrázolja a háttérszínt, ha a kimeneti formátum támogatja"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
|
|
msgid "Minimum line width:"
|
|
msgstr "Minimális vonalvastagság:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
|
|
"thickness is set to 0."
|
|
msgstr "Az alapértelmezett tollvastagság használata, ha 0 van megadva."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:366
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
msgstr "PDF beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate property popups"
|
|
msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok generálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:131
|
|
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389
|
|
msgid "Generate metadata from AUTHOR && SUBJECT variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:390
|
|
msgid "Generate PDF document properties from AUTHOR and SUBJECT text variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "További lehetőségek:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open file after plot"
|
|
msgstr "Minden réteg külön fájlba"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:146
|
|
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
|
|
msgid "Plot Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz ábrázolása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
|
|
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
|
|
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
|
|
"library.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The following changes are recommended to update the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a kapcsolási rajz elavult rajzjel könyvtárakat (is) használ, mely "
|
|
"problémához vezethet. Némely rajzjel esetén elegendő lehet egy más nevű "
|
|
"rajzjelre történő átvezetés. Más rajzjelek esetén szükség lehet egy új "
|
|
"könyvtárba történő \"átmentésre\" (másolás és átnevezés).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Az alábbi változtatások ajánlottak a projekt frissítéséhez."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Elfogad"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:123
|
|
msgid "Symbol Name"
|
|
msgstr "Rajzjel név"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action Taken"
|
|
msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescue Symbols"
|
|
msgstr "Rajzjelek átmentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip Symbol Rescue"
|
|
msgstr "Rajzjel fa megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
|
|
msgstr "A rajzjel példányai (%d darab):"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Stop showing this tool?\n"
|
|
"No changes will be made.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This setting can be changed from the \"Preferences\" dialog,\n"
|
|
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Letiltja ezt az eszközt?\n"
|
|
"Nincsenek változtatások.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ez a beállítás módosítható a \\\"Rajzjelkönyvtárak\\\" párbeszédablakban,\n"
|
|
"és az eszköz manuálisan aktiválható a \\\"Eszközök\\\" menüben."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols to update:"
|
|
msgstr "Rajzjelek frissítése:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38
|
|
msgid "Instances of this symbol:"
|
|
msgstr "A rajzjel példányai:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57
|
|
msgid "Cached Symbol:"
|
|
msgstr "Gyorsítótárazott Rajzjel:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Symbol:"
|
|
msgstr "Könyvtári rajzjel:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102
|
|
msgid "Never Show Again"
|
|
msgstr "Ne mutassa újra"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:594 eeschema/project_rescue.cpp:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Rescue Helper"
|
|
msgstr "Projekt átmentési segítő"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:45
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:72
|
|
msgid "Import Settings"
|
|
msgstr "Beállítások importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
|
|
msgid "Import Settings From"
|
|
msgstr "Beállítások importálása innen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24
|
|
msgid "Import from:"
|
|
msgstr "Importálás ebből:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
|
|
"file location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Célmappa az ábrák számára. Lehet abszolút és relatív útvonal is a nyákterv "
|
|
"fájlhoz képest."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47
|
|
msgid "Import:"
|
|
msgstr "Importálás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
|
|
msgid "Formatting preferences"
|
|
msgstr "Formázási beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
|
|
msgid "Field name templates"
|
|
msgstr "Mezőnév sablonok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOM presets"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOM format presets"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Violation severities"
|
|
msgstr "Szabálysértések besorolása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin conflict map"
|
|
msgstr "lábszám"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net classes"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus alias definitions"
|
|
msgstr "Egyéb Busz Definiciók"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text variables"
|
|
msgstr "Szöveg Variációk"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
|
|
msgid "&Search for:"
|
|
msgstr "Keresés erre:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text with optional wildcards"
|
|
msgstr "Szöveg opcionális helyettesítő karakterekkel (csillag, kérdőjel)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Csere erre:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
|
|
msgid "Direction:"
|
|
msgstr "Keresés iránya:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
|
|
msgid "F&orward"
|
|
msgstr "Előre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
|
|
msgid "&Backward"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
|
|
msgid "Match &case"
|
|
msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
|
|
msgid "Whole &words only"
|
|
msgstr "Csak teljes szavak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search pin &names and numbers"
|
|
msgstr "Keresés lábnévben és sorszámozásban"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include &hidden fields"
|
|
msgstr "Keresés minden alkatrész mezőben"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search the current &sheet only"
|
|
msgstr "Keresés csak az aktuális lapon"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search the current selection &only"
|
|
msgstr "Keresés csak az aktuális lapon"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace matches in reference designators"
|
|
msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search &net names"
|
|
msgstr "Vezeték név keresés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Csere"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show search panel"
|
|
msgstr "Kereső panel megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Setup"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Settings from Another Project..."
|
|
msgstr "Beállítások importálása egy másik projektből..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOM Presets"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electrical Rules"
|
|
msgstr "Elektromos szabályok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:193
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:520
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:478
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Classes"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus Alias Definitions"
|
|
msgstr "Egyéb Busz Definiciók"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:126
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Variables"
|
|
msgstr "Szöveg Variációk"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Data"
|
|
msgstr "A kapcsolási rajz együttfutás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
|
|
msgstr ""
|
|
"A projekt hiányzik vagy csak olvasható. A beállítások nem szerkeszthetők."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error importing settings from project:\n"
|
|
"Project file %s could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Bus Aliases"
|
|
msgstr "Busz megnevezések"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:269 eeschema/files-io.cpp:279
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Gyökér"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:273
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error fetching bus aliases. Could not load schematic '%s'."
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:90
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:110
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
|
|
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:368
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "%s szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:177
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:166
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196 pcbnew/pcb_textbox.cpp:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "Keret"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:115
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:234
|
|
msgid "Fill:"
|
|
msgstr "Kitöltés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:159 pcbnew/zone.cpp:1993
|
|
msgid "Fill Style"
|
|
msgstr "Kitöltési stílus"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:166
|
|
msgid "Do not fill"
|
|
msgstr "Ne töltse ki"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:169
|
|
msgid "Fill with body outline color"
|
|
msgstr "Kitöltés a körvonal színével"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:172
|
|
msgid "Fill with body background color"
|
|
msgstr "Kitöltés a háttér színével"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:175
|
|
msgid "Fill with:"
|
|
msgstr "Kitöltés ezzel:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:209
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private to Symbol Editor"
|
|
msgstr "Szerkesztés Rajzjel szerkesztővel"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Properties"
|
|
msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Sheet Pin Properties"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb tulajdonságai"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet Pin Properties"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb tulajdonságai"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:283
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A sheet must have a valid file name."
|
|
msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use relative path for sheet file?"
|
|
msgstr "Relatív elérési útvonal használata?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet File Path"
|
|
msgstr "Lap fájl elérés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334
|
|
msgid ""
|
|
"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
|
|
"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result "
|
|
"in portability issues."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:338
|
|
msgid "Use Relative Path"
|
|
msgstr "Relatív elérési útvonal használata"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:339
|
|
msgid "Use Absolute Path"
|
|
msgstr "Abszolút elérési útvonal használata"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:380
|
|
msgid "Untitled Sheet"
|
|
msgstr "Névtelen Lap"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:421
|
|
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
|
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"against parent sheet schematic file path:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:519
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists."
|
|
msgstr "'%s' már létezik."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:522
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Link '%s' to this file?"
|
|
msgstr "Összekapcsolja a(z) \"%s\\-t ezzel a fájllal?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to copy schematic file '%s' to destination '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:585
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:602
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
|
|
msgstr "Létrehozza az új \"%s\" fájlt a(z) \"%s\" tartalmával?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save schematic '%s'"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz \"%s\" mentése sikertelen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page number:"
|
|
msgstr "Lap sorszám:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
|
|
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez akkor hasznos, ha rajzjeleket ad hozzá a NYÁK alkatrészrajzolataihoz\n"
|
|
"és logókat, amelyeket nem szeretne megjelenni az anyagjegyzék exportálásában"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:158
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
|
msgid ""
|
|
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
|
|
"materials but\n"
|
|
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:162
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:217
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:214
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:216
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:652
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not populate"
|
|
msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:169
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:995 eeschema/sch_label.cpp:1242
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1195 eeschema/sch_tablecell.cpp:123
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:558 eeschema/sch_textbox.cpp:465
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stílus"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchical path:"
|
|
msgstr "Hierarchikus útvonal:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:257
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "Fájl elérési útja:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet Properties"
|
|
msgstr "Lap Tulajdonságai"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A DC source must be specified."
|
|
msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
|
|
msgstr "Az 1-es és 2-es forrásnak különbözőnek kell lennie"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A frequency range must be specified."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Simulation Tab"
|
|
msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
|
|
msgid "Analysis type:"
|
|
msgstr "Analízis típusa:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr "AC"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "DC"
|
|
msgstr "DC"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "OP"
|
|
msgstr "OP"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "TRAN"
|
|
msgstr "TRAN"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "FFT"
|
|
msgstr "FFT"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "NOISE"
|
|
msgstr "NOISE"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:197
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:292 pcbnew/pad.cpp:2701
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:845
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyedi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
|
|
msgid "Decade"
|
|
msgstr "Dekád"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Oktáv"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineáris"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:404
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:474
|
|
msgid "Frequency scale"
|
|
msgstr "Frekvencia skála"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:415
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:485
|
|
msgid "Number of points per decade:"
|
|
msgstr "Pontok száma dekádonként:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:427
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:497
|
|
msgid "Start frequency:"
|
|
msgstr "Kezdő frekvencia:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:90
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:436
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:449
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:506
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:519
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
|
|
msgid "Hz"
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:440
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:510
|
|
msgid "Stop frequency:"
|
|
msgstr "Vég frekvencia:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:111
|
|
msgid "Source 2"
|
|
msgstr "Forrás 2"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:161
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:203
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:212
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:50
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:130
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:227
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:249
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
|
|
msgid "TEMP"
|
|
msgstr "TEMP"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:128
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:24
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Forrás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweep type:"
|
|
msgstr "Alak típus:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:136
|
|
msgid "Source 1"
|
|
msgstr "Forrás 1"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152
|
|
msgid "Starting value:"
|
|
msgstr "Kezdő érték:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176
|
|
msgid "Final value:"
|
|
msgstr "Végső érték:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:196
|
|
msgid "Increment step:"
|
|
msgstr "Lépésköz:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap sources"
|
|
msgstr "Források felcserélése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time step:"
|
|
msgstr "Időlépés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:260
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:271
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:297
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "másodperc"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Final time:"
|
|
msgstr "Befejezési idő:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial time:"
|
|
msgstr "Kezdeti idő:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286
|
|
msgid "(optional; default 0)"
|
|
msgstr "(opcionális; alapértelmezetten 0)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max time step:"
|
|
msgstr "Időlépés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
|
|
msgstr "(opcionális; alapértelmezetten 0)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use initial conditions"
|
|
msgstr "Angolszász mértékegységek használata"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input signals:"
|
|
msgstr "Bemeneti láb"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linearize inputs before performing FFT"
|
|
msgstr "DRC ellenőrzés előtt mindig végezze el a zónák újra kitöltését"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measured node:"
|
|
msgstr "Mért csomópont"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference node:"
|
|
msgstr "Referencia csomópont"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380
|
|
msgid "(optional; default GND)"
|
|
msgstr "(opcionális, alapértelmezett GND)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384
|
|
msgid "Noise source:"
|
|
msgstr "Zajforrás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:459
|
|
msgid "Save contributions from all noise generators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:526
|
|
msgid "Compute noise current correlation matrix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SPICE directives:"
|
|
msgstr "SPICE irányelvek:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Directives from Schematic"
|
|
msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:567
|
|
msgid "Transfer function:"
|
|
msgstr "Átviteli függvény:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
|
|
msgid "(output voltage) / (input voltage)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
|
|
msgid "(output voltage) / (input current)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:577
|
|
msgid "Input:"
|
|
msgstr "Bemenet:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:586
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:604
|
|
msgid "Ref:"
|
|
msgstr "Ref:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:595
|
|
msgid "Output:"
|
|
msgstr "Kimenet:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:619
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr "Keresés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
|
msgid "Poles and Zeros"
|
|
msgstr "Pólusok és zérusok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
|
msgid "Poles"
|
|
msgstr "Pólusok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
|
msgid "Zeros"
|
|
msgstr "Zérusok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add full path for .include library directives"
|
|
msgstr "Irányelv könyvtár (.include) teljes elérési útvonalának hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:662
|
|
msgid "Compatibility mode:"
|
|
msgstr "Kompatibilitási mód:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User configuration"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "Spice"
|
|
msgstr "Spice"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "PSpice"
|
|
msgstr "PSpice"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "LTSpice"
|
|
msgstr "LTSpice"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "PSpice and LTSpice"
|
|
msgstr "PSpice és LTSpice"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "HSpice"
|
|
msgstr "HSpice"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:682
|
|
msgid "SPICE Command"
|
|
msgstr "SPICE Parancs"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:689
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:728
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fixed %s scale"
|
|
msgstr "Mező %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:700
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:739
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:776
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "Min:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:707
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:746
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:783
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "Max:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:805
|
|
msgid "Show grid"
|
|
msgstr "Rács megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:809
|
|
msgid "Show legend"
|
|
msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dotted current/phase"
|
|
msgstr "Aktuális lap plottolása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:822
|
|
msgid "Margins:"
|
|
msgstr "Margók:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:832
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:546
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Bal:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:836
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:877
|
|
msgid "70"
|
|
msgstr "70"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:849
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:574
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:261
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "Felső:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:853
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "30"
|
|
msgstr "30"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:858
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:269
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "Alsó:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:862
|
|
msgid "45"
|
|
msgstr "45"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:873
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Jobb:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:892
|
|
msgid "Plot Setup"
|
|
msgstr "Ábrázolási beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simulation Analysis"
|
|
msgstr "Szimulátor beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:36
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:659
|
|
msgid "Voltage"
|
|
msgstr "Feszültség"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:41
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:660 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:780
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Áram"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:46
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:658 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:745
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:169
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Idő"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:51
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:563 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:585
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:615 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:637
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:110
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekvencia"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:56
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:564
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Erősítés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:61
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:565 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:587
|
|
msgid "Phase"
|
|
msgstr "Fázis"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25
|
|
msgid "Significant digits:"
|
|
msgstr "Értékes jegyek:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range:"
|
|
msgstr "Csere:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "f"
|
|
msgstr "f"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "p"
|
|
msgstr "p"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
|
|
msgid "u"
|
|
msgstr "u"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:232
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "K"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Format %s"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:221
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<ismeretlen>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No model named '%s' in library."
|
|
msgstr "Nincs '%s' nevű modell a könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read simulation model from fields."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:527
|
|
msgid "Component:"
|
|
msgstr "Alkatrész:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:527
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:65
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "Modell:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:599
|
|
msgid "Save primary parameter in Value field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:616
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Paraméter"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:619 eeschema/sch_item.cpp:574
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1236 eeschema/sch_marker.cpp:358
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1175 eeschema/sch_pin.cpp:1194
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1766
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:331
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:419 gerbview/gerber_draw_item.cpp:668
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2267 pcbnew/pcb_marker.cpp:199
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:688 pcbnew/pcb_text.cpp:281 pcbnew/pcb_track.cpp:1795
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1897 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2432
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:270
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:343 pcbnew/zone.cpp:846
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:746
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:783
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:865
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No model named '%s' in '%s'."
|
|
msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse Models"
|
|
msgstr "Adatlap hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Using generic SPICE model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
|
|
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
|
|
msgstr "SPICE model fájlból (*.lib, *.sub or *.ibs)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:88
|
|
msgid "Pin:"
|
|
msgstr "Láb:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin model:"
|
|
msgstr "Definiált színek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:105
|
|
msgid "Waveform:"
|
|
msgstr "Jelalak:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:123
|
|
msgid "Built-in SPICE model"
|
|
msgstr "Beépített SPICE-modell"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:132
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Eszköz:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:141
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr "Eszköz típusa:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:168
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:163
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:258
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:333
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:421
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:499
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Oldal"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:175
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:43
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:195
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:222
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:226
|
|
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Pin"
|
|
msgstr "Rajzjel Láb"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model Pin"
|
|
msgstr "Modell Láb"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:320
|
|
msgid "Pin Assignments"
|
|
msgstr "Láb Hozzárendelés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simulation Model Editor"
|
|
msgstr "SPICE modell szerkesztő"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Symbol"
|
|
msgstr "Válasszon rajzjelet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Power Symbol"
|
|
msgstr "Tápszimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:69
|
|
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:112 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:190
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (%d items loaded)"
|
|
msgstr "Válasszon rajzjelet (%d tétel)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:74
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:41
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place repeated copies"
|
|
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolatok lehelyezése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
|
|
msgstr "Nincs kijelölve rajzjel a mentéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place all units"
|
|
msgstr "Cellák hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:78
|
|
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:97
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1080
|
|
msgid "Select Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat kiválasztása..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:97
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse for footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:102
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show datasheet in browser"
|
|
msgstr "Megjelenítés böngészőben"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Label"
|
|
msgstr "Oszlopok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:202
|
|
msgid "Show Column"
|
|
msgstr "Oszlop mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:203
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Csoportosítás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"Show\n"
|
|
"Column"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oszlop\n"
|
|
"Mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"Group\n"
|
|
"By"
|
|
msgstr "Csoportosítás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:701
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Darab"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:702
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:732
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:840
|
|
msgid "New field name:"
|
|
msgstr "Új mező neve:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:732
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Mező hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:741
|
|
msgid "Field must have a name."
|
|
msgstr "A mezőnek nevet kell adni."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:749
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field name '%s' already in use."
|
|
msgstr "Már létezik '%s' nevű mező."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
|
|
msgstr "Biztosan törli a '%s' mezőt?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:840
|
|
msgid "Rename Field"
|
|
msgstr "Mező átnevezése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:854
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Field name %s already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
|
msgstr "A Referencia oszlop nem rejthető el."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Item Number column cannot be grouped by."
|
|
msgstr "A Referencia oszlop nem rejthető el."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill of Materials Output File"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1319
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOM Output File"
|
|
msgstr "Kimeneti láb"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
|
|
"volume)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A relatív elérési útvonal nem érvényes (a célmappa és a fájlok nem azonos "
|
|
"meghajtón vannak)!"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsaved data"
|
|
msgstr "[Nincs mentve]"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1341
|
|
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A változtatások még nem lettek elmentve. Exportáljuk a nem mentett adatokat?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No output file specified in Export tab."
|
|
msgstr "Nincs fájl kiválasztva!"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open/create path '%s'."
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create BOM output '%s'."
|
|
msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write BOM output '%s'."
|
|
msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
|
|
msgstr "BOM kimenet írása a '%s'-ra"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1777
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOM preset name:"
|
|
msgstr "Rétegválasztás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1777
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save BOM Preset"
|
|
msgstr "Könyvtárak mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1803
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2203
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2786
|
|
msgid ""
|
|
"Default presets cannot be modified.\n"
|
|
"Please use a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View presets:"
|
|
msgstr "Bal oldali nézet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude DNP"
|
|
msgstr "Mező érték:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show 'Exclude from BOM'"
|
|
msgstr "Nem kerül a BOM listára"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group symbols"
|
|
msgstr "Rajzjelek csoportosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group symbols together based on common properties"
|
|
msgstr "Alkatrészek csoportosítása a közös tulajdonságok alapján"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:163
|
|
msgid "Scope:"
|
|
msgstr "Hatáskör:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entire project"
|
|
msgstr "Projekt kitömörítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Rekurzív"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-probe action:"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:180
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Választ"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field delimiter:"
|
|
msgstr "Milliméter"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:219
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:237
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String delimiter:"
|
|
msgstr "Kezdő feszültség:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:228
|
|
msgid "\""
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference delimiter:"
|
|
msgstr "referencia jelölés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range delimiter:"
|
|
msgstr "Oldalkorlátok megjelenítése:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:246
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-A (kötőjellel kezdődő nagybetű)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:247
|
|
msgid "Leave blank to disable ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep tabs"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep line breaks"
|
|
msgstr "Vezetősávok kizárása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format presets:"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Fields Table"
|
|
msgstr "Rajzjel mezők táblázat"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base Name"
|
|
msgstr "Alap név"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Assignment"
|
|
msgstr "Alternatív hozzárendelés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
|
|
msgstr "Alternatív rajzjel (DeMorgan)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
|
|
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alternatív rajzjel használata.\n"
|
|
"Logikai kapuk esedtén ez az ún. \"De Morgan\" konverzió"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:361
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:208
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:204
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Szög:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
|
|
msgid "+90"
|
|
msgstr "+90°"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368
|
|
msgid "-90"
|
|
msgstr "-90°"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369
|
|
msgid "180"
|
|
msgstr "180°"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:159
|
|
msgid "Mirror:"
|
|
msgstr "Tükrözés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "Not mirrored"
|
|
msgstr "Nincs Tükrözés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "Around X axis"
|
|
msgstr "X tengely körül"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "Around Y axis"
|
|
msgstr "Y tengely körül"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pin numbers"
|
|
msgstr "Lábszámozás megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pin names"
|
|
msgstr "Lábnév megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:229
|
|
msgid "Update Symbol from Library..."
|
|
msgstr "Rajzjel frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:232
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:829
|
|
msgid "Change Symbol..."
|
|
msgstr "Rajzjel Csere..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:235
|
|
msgid "Edit Symbol..."
|
|
msgstr "Rajzjel szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:241
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1041
|
|
msgid "Edit Library Symbol..."
|
|
msgstr "Könyvtári Rajzjel Szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Number"
|
|
msgstr "Lábszámozás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base Pin Name"
|
|
msgstr "Lábnév"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Functions"
|
|
msgstr "Csomópontok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simulation Model..."
|
|
msgstr "Szimulátor..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:110
|
|
msgid "Symbol Properties"
|
|
msgstr "Rajzjel tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:63
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
|
|
"project folder '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A migrációs művelet nem végezhető el, mert nincs írási jogosultsága a(z) "
|
|
"\"%s\" projekt mappában."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
|
|
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
|
|
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
|
|
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
|
|
"All files that are changed will be backed up to the \"rescue-backup\" folder "
|
|
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
|
|
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
|
|
"symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" könyvtár (\"%s\" fájl) hozzáadása a projekt rajzjel "
|
|
"könyvtártáblázathoz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing project symbol library table.\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt az üres rajzjel könyvtártáblázat fájl írásakor.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created project symbol library table.\n"
|
|
msgstr "Projekt rajzjel könyvtártáblázat létrehozva.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a könyvtártáblázatban."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel migrálása a(z) \"%s\" könyvtárba megtörtént."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol library table mapping complete!"
|
|
msgstr "A könyvtártábla migráció elkészült!"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
|
|
msgstr "Nem hozható létre a biztonsági mentés \"%s\" könyvtára."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:358
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup Error"
|
|
msgstr "Biztonsági mentés hiba"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue with Rescue"
|
|
msgstr "Átmentés folytatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:361
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abort Rescue"
|
|
msgstr "Átmentés megszakítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:381
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:441
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:462
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:483
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:515
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése a(z) \"%s\" fájlba."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:431
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:523
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" biztonsági mappát.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the project files could not be backed up."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remap Symbols"
|
|
msgstr "Rajzjelek migrálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:394
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Table"
|
|
msgstr "Címke szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:40
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell contents:"
|
|
msgstr "Szöveg lépésköz:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External border"
|
|
msgstr "Külső adat"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header border"
|
|
msgstr "Lap keretek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Row lines"
|
|
msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column lines"
|
|
msgstr "Oszlopok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:515 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:73
|
|
#: pcbnew/pcb_table.cpp:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Properties"
|
|
msgstr "Címke tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:417
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Table Cell Properties"
|
|
msgstr "Rajzjel tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical alignment:"
|
|
msgstr "Függőleges igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Függőleges igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:234
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:280
|
|
#: include/widgets/ui_common.h:46
|
|
msgid "-- mixed values --"
|
|
msgstr "-- Többféle érték --"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:234
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Color..."
|
|
msgstr "Forrasztópaszta színe..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background fill:"
|
|
msgstr "Háttér kitöltés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:326
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell margins:"
|
|
msgstr "Margin_layer"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:374
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit table properties and cell contents"
|
|
msgstr "Mappa és tartalmának törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:100
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Cell Properties"
|
|
msgstr "Címke tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Box Properties"
|
|
msgstr "Szövegdoboz tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:175 eeschema/schematic.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<root sheet>"
|
|
msgstr "<root sheet>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Page %s (%s)"
|
|
msgstr "Lap %s (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text can not be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// "
|
|
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
|
|
"schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen hiperhivatkozás. A kapcsolási rajz egy oldalára mutató "
|
|
"hiperhivatkozás létrehozásához adjon meg egy érvényes URL-t (pl. file:// "
|
|
"vagy http(s):// vagy \"#<oldalszám>\"."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:591
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Text Properties"
|
|
msgstr "Szöveg tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background fill"
|
|
msgstr "Háttér kitöltés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr "Link:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:294
|
|
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:80
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changes to Be Applied"
|
|
msgstr "Alkalmazandó módosítások:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
|
|
msgstr "Alkatrész referencia jelölés mezők kitöltése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
|
|
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
|
|
"their reference designators."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
|
|
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint assignments"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelések"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
|
|
"with different footprints in PCB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Frissíti az olyan rajzjel alkatrészrajzolat-társításait, amelyek "
|
|
"alkatrészrajzolatait különböző alkatrészrajzolatra cserélték a NYÁK-on."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
|
|
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net names"
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other fields"
|
|
msgstr "adatlap mező"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:76
|
|
msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:57
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Schematic from PCB"
|
|
msgstr "Kapcsolásirajz frissítése a NYÁK rajzból"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields.cpp:248
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Symbol Fields"
|
|
msgstr "Alkatrész mezők frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent symbol:"
|
|
msgstr "Rajzjel hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset Fields"
|
|
msgstr "Szövegmező értékek frissítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
|
|
msgstr "A könyvtárban nem megtalálható mezők eltávolítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
|
|
msgstr "Azon mezők visszaállítása, amelyek a könyvtárban nincsenek kitöltve"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset field sizes and styles"
|
|
msgstr "Mező szövegméretek és stílusok visszaállítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals.cpp:259
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2198
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syntax Help"
|
|
msgstr "Szintaktikai segítség"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User-defined Signals"
|
|
msgstr "Felhasználó által megadott kezdőpont"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wire/Bus"
|
|
msgstr "Vezetékek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wires/Buses"
|
|
msgstr "Buszok migrálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wire/bus width:"
|
|
msgstr "Vezeték/busz szélesség:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wire & Bus Properties"
|
|
msgstr "Vezeték & Busz tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill of Materials Presets:"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill of Materials Formatting Presets:"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozás súgó"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically annotate symbols"
|
|
msgstr "Automatikusan elhelyezheti rajzjel mezőket"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some items have the same color as the background\n"
|
|
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
|
|
"sure you want to use these colors?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egyes elemek színe megegyezik a háttérrel, így azok nem láthatóak a "
|
|
"képernyőn.\n"
|
|
"Biztos, hogy ezeket a színeket akarja használni?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(symbol editor only)"
|
|
msgstr "Rajzjel szerkesztő"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:255
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Preview"
|
|
msgstr "Színválasztó"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/path/to/sheet"
|
|
msgstr "Adatlap"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-probing"
|
|
msgstr "Utófeldolgozás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection"
|
|
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
|
|
msgstr "Összes vezető elem kiemelése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center view on cross-probed items"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:51
|
|
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight cross-probed nets"
|
|
msgstr "Kiemelt vezeték: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:61
|
|
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default font:"
|
|
msgstr "Alapértelmezet tbetű"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:103
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&how hidden pins"
|
|
msgstr "Rejtett alkatrész lábak megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:106
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show hidden fields"
|
|
msgstr "Rejtett mezők megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ERC errors"
|
|
msgstr "ERC hiba mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ERC warnings"
|
|
msgstr "ERC figyelmeztetés mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ERC exclusions"
|
|
msgstr "ERC-kizárások mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark items which are excluded from simulation"
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show OP voltages"
|
|
msgstr "Laphatárok megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show OP currents"
|
|
msgstr "Az összes könyvtár mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pin alternate mode indicator icons"
|
|
msgstr "Forrszem <nincs vezeték> jelölő megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show page limi&ts"
|
|
msgstr "Papír széleinek megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection && Highlighting"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw selected child items"
|
|
msgstr "Elem törlése rákattintással"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill selected shapes"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) átfordítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection thickness:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett vonalvastagság:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:171
|
|
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight thickness:"
|
|
msgstr "Légvezetékek kiemelése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight netclass colors"
|
|
msgstr "Beállítás a vezetékosztályban megadott értékre:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color highlight thickness:"
|
|
msgstr "Légvezetékek kiemelése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color highlight opacity:"
|
|
msgstr "DRC szabálysértés: akadályok kiemelése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line drawing mode:"
|
|
msgstr "Vonal Rajzolási Mód:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free Angle"
|
|
msgstr "Bármilyen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "90 deg Angle"
|
|
msgstr "90 fokos"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "45 deg Angle"
|
|
msgstr "45 fokos"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arc editing mode:"
|
|
msgstr "Pozíció eltolás:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep center, adjust radius"
|
|
msgstr "Kör középpont (%s, %s), sugár %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
|
|
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep center and radius, adjust endpoints"
|
|
msgstr "Kör középpont (%s, %s), sugár %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
|
|
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57
|
|
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
|
|
msgstr "Elem mozgatásakor a nézet is követi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
|
|
"the wire tool is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<ESC> clears net highlighting"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defaults for New Objects"
|
|
msgstr "Alapértelmezett formátum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet border:"
|
|
msgstr "Lap keret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet background:"
|
|
msgstr "Lap háttér"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power Symbols:"
|
|
msgstr "Táp szimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Select the assigned type of new power symbol.\n"
|
|
"Default will follow the symbol definition.\n"
|
|
"Global will convert new power symbols to global power symbols.\n"
|
|
"Local will convert new power symbols to a local power symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:144
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:202
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116
|
|
msgid "Left Click Mouse Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
|
|
"Shift and Ctrl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:163
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:145
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213
|
|
msgid "Long Click"
|
|
msgstr "Hosszú kattintás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:167
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:225
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:150
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clarify selection from menu"
|
|
msgstr "Kijelölés pontosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:175
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:233
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:160
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add item(s) to selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:179
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+Shift"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:183
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove item(s) from selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
|
|
msgid ""
|
|
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
|
|
"Option, Shift and Cmd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:237
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shift+Cmd"
|
|
msgstr "Shift+Cmd"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
|
|
msgstr "Automatikus rajzjel mező elhelyezés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&utomatically place symbol fields"
|
|
msgstr "Automatikusan elhelyezheti rajzjel mezőket"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
|
|
msgstr "Az automatikus elhelyező meghatározhatja a szövegek igazítását"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
|
|
msgstr "Az automatikus elhelyező mindig az 50 miles rácshoz igazít"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:298
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeated Items"
|
|
msgstr "Elemek törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Horizontal pitch:"
|
|
msgstr "Vízszintes távolság:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical pitch:"
|
|
msgstr "Függőlegen felfelé"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:335
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label increment:"
|
|
msgstr "Ismétlődés címke-növekmény"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialog Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat előnézetek megjelenítése a rajzjelválasztóban"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
|
|
msgstr "Rajzjelek átmentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:316
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Alias name '%s' already in use."
|
|
msgstr "Már létezik \"%s\" nevű mező."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus definitions:"
|
|
msgstr "Busz definiciók:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Megnevezés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(source)"
|
|
msgstr "(forrás)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Members of '%s':"
|
|
msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net / Nested Bus Name"
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotations"
|
|
msgstr "Sorszámozások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol unit notation:"
|
|
msgstr "Rajzjel részegység jelölés:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".A"
|
|
msgstr ".A (ponttal kezdődő nagybetű)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-A"
|
|
msgstr "-A (kötőjellel kezdődő nagybetű)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_A"
|
|
msgstr "_A (aláhúzással kezdődő nagybetű)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".1"
|
|
msgstr ".1 (ponttal kezdődő szám)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-1"
|
|
msgstr "-1 (kötőjellel kezdődő szám)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_1"
|
|
msgstr "_1 (aláhúzással kezdődő szám)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default text size:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett szövegméret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overbar offset ratio:"
|
|
msgstr "Címke eltolási arány:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label offset ratio:"
|
|
msgstr "Címke eltolási arány:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
|
|
"or pin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global label margin ratio:"
|
|
msgstr "Globális címkemargó"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99
|
|
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default line width:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett vonalszélesség:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin symbol size:"
|
|
msgstr "Láb szimbólum méret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:39
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Csatlakozások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Junction dot size:"
|
|
msgstr "Csomópont mérete:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Legkisebb"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Nagyobb"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection grid:"
|
|
msgstr "Élcsatlakozó"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inter-sheet References"
|
|
msgstr "Lapközi hivatkozások"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show inter-sheet references"
|
|
msgstr "Lapok közötti hivatkozások megjelenítés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show own page reference"
|
|
msgstr "Fő oldal hivatkozás megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard (1,2,3)"
|
|
msgstr "Alapértelmezett (1,2,3)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviated (1..3)"
|
|
msgstr "Rövidítve (1..3)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:219
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr "Előtag:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:223
|
|
msgid "["
|
|
msgstr "["
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suffix:"
|
|
msgstr "Utótag:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:232
|
|
msgid "]"
|
|
msgstr "]"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:247
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dashed Lines"
|
|
msgstr "Szaggatott Vonal"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dash length:"
|
|
msgstr "Vonal hossza:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:261
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gap length:"
|
|
msgstr "Hézaghossz:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:271
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
|
|
msgstr "A vonalak és a pontok hossza arányos a pontvonal széllességgel."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operating-point Overlay"
|
|
msgstr "Munkapont"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "Significant digits (voltages):"
|
|
msgstr "Értékes jegyek (feszültségek):"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range (voltages):"
|
|
msgstr "Összes változás mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "uV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "Significant digits (currents):"
|
|
msgstr "Értékes jegyek (áramok):"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range (currents):"
|
|
msgstr "Az összes könyvtár mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fA"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pA"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nA"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:271
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "uA"
|
|
msgstr "μA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mA"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KA"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MA"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GA"
|
|
msgstr "Forrszem hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TA"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PA"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No error or warning"
|
|
msgstr "Nincs hiba vagy figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate warning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés generálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate error"
|
|
msgstr "Hiba generálása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott láb"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan left/right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan right/left"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan up/down"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom horizontally"
|
|
msgstr "Tükrözés Visszintesen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom vertically"
|
|
msgstr "Tükrözés Függőlegesen"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33
|
|
msgid "Vertical Touchpad or Scroll Wheel Movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr "Forrszem módosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:113
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None:"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl:"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shift:"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:81
|
|
msgid "Alt:"
|
|
msgstr "Alt:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Touchpad Movement"
|
|
msgstr "Vízszintes darabszám:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:117
|
|
msgid "Any:"
|
|
msgstr "Bármely:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use schematic editor color theme"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use theme:"
|
|
msgstr "Felfutási idő:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pin &electrical type"
|
|
msgstr "Láb elektromos típusának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:45
|
|
msgid "Show pin &alternate mode indicator icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default line width:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett vonalvastagság:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
|
|
"from schematic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D&efault pin length:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett lábhosszúság:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De&fault pin number size:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett lábszámozás méret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Def&ault pin name size:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett lábnév méret:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Pitch of repeated pins:"
|
|
msgstr "Ismétlődő lábak közötti térköz:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Editing"
|
|
msgstr "Általános beállítások..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
|
|
msgid "Keep pins attached when dragging edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:476
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%c\" karakter nem megengedett a(z) \"%s\" megnevezésben."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:582 eeschema/symbol_library.cpp:583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' failed to load."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat.\n"
|
|
"Hiba: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:630 eeschema/files-io.cpp:660
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:200
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
|
|
#: pcbnew/files.cpp:157 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:119
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All supported formats"
|
|
msgstr "Minden támogatott formátum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Library"
|
|
msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: Ismétlődő megnevezés"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:862
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
|
|
"undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ez a művelet visszavonhatatlanul megváltoztatja a jelenlegi sorszámozást."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:931
|
|
msgid ""
|
|
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format "
|
|
"(*.kicad_sym)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
|
|
"table?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy "
|
|
"entries in table?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:976
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:615
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n"
|
|
"Biztosan felülírja?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1009 eeschema/libarch.cpp:129
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1172
|
|
msgid ""
|
|
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
|
|
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
|
|
"modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy vagy több szimbólum-könyvtár módosításra került.\n"
|
|
"A változtatásokat el kell menteni vagy dobni, mielőtt a szimbólum-könyvtár "
|
|
"táblázatot módosítani lehet."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Rajzjelkönyvtárak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add existing library to table"
|
|
msgstr "Meglévő könyvtár hozzáadása a táblázathoz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Libraries"
|
|
msgstr "Könyvtár visszaállítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Field Name Templates"
|
|
msgstr "Projektmezőnév sablonok:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Field Name Templates"
|
|
msgstr "Mezőnév sablonok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The field name '%s' contains trailing and/or leading white space."
|
|
msgstr "A megadott adat kivezető szóközöket tartalmaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"This may result in what appears to be duplicate field names but are actually "
|
|
"unique names differing only by white space characters. Removing the white "
|
|
"space characters will have no effect on existing symbol field names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove White Space"
|
|
msgstr "3D modell eltávolítása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep White Space"
|
|
msgstr "Forrszemek kizárása"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
|
|
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a globális rajzjel könyvtártáblázat betöltése során.\n"
|
|
"Módosítsa a globális rajzjel könyvtártáblázatot a Beállítások menüben."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred attempting to load the global design block library table.\n"
|
|
"Please edit this global design block library table in Preferences menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a globális rajzjel könyvtártáblázat betöltése során.\n"
|
|
"Módosítsa a globális rajzjel könyvtártáblázatot a Beállítások menüben."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:132 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:241
|
|
msgid "Plotting to HPGL is no longer supported as of KiCad 10.0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load schematic\n"
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" kapcsolási rajzot"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:265
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_hpgl.cpp:36
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:126 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:229
|
|
msgid "Plotting to HPGL is no longer supported as of KiCad 10.0.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:324
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:466
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:685
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:813
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1134 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:478
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:608 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:844
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:941 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1032
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1113 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1167
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1347 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1475
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1609 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1892
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2030 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2226
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create output directory\n"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:388
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:510
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
|
|
"fix them\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelmeztetés: a kapcsolási rajzon sorszámozási hibák vannak, kérjük, "
|
|
"használja a kapcsolási rajzszerkesztőt a javításukhoz\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:398
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:520
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: ismétlődő lapnevek.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown netlist format.\n"
|
|
msgstr "ismeretlen via típus (%d)"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "BOM preset '%s' not found"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:693
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:902
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open destination '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:727
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "BOM format preset '%s' not found"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:751
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:822
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wrote bill of materials to '%s'."
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:874
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:955
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1055 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1811
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to load library\n"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:968
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no symbol selected to save."
|
|
msgstr "Nincs kijelölve rajzjel a mentéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:978
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create output directory '%s'."
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1031 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1780
|
|
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1039 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1787
|
|
msgid ""
|
|
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol library was not updated\n"
|
|
msgstr "A könyvtár nincs engedélyezve"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1159 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Found %d violations\n"
|
|
msgstr "DRC szabálysértések megengedése"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to save ERC report to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saved ERC Report to %s\n"
|
|
msgstr "DRC hibajelentés mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:71 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Navigator"
|
|
msgstr "Hierarchia Navigátor"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:115 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2224
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:249 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:982
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:317 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Filter"
|
|
msgstr "Szűrő kiválasztása"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:135 eeschema/menubar.cpp:190
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2220 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2226
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:122 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:325 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design Blocks"
|
|
msgstr "Tervezési Szabályok"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:79 eeschema/erc/erc.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Pin"
|
|
msgstr "Bemeneti láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:80 eeschema/erc/erc.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output Pin"
|
|
msgstr "Kimeneti láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:81 eeschema/erc/erc.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bidirectional Pin"
|
|
msgstr "Kétirányú láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:82 eeschema/erc/erc.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tri-State Pin"
|
|
msgstr "Háromállapotú láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:83 eeschema/erc/erc.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Passive Pin"
|
|
msgstr "Passzív láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:84 eeschema/erc/erc.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free Pin"
|
|
msgstr "Üres Láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:85 eeschema/erc/erc.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unspecified Pin"
|
|
msgstr "Meghatározatlan láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:86 eeschema/erc/erc.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power Input Pin"
|
|
msgstr "Tápfeszültség bemeneti láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:87 eeschema/erc/erc.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power Output Pin"
|
|
msgstr "Tápfeszültség kimeneti láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:88 eeschema/erc/erc.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Collector"
|
|
msgstr "Nyitott kollektoros láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:89 eeschema/erc/erc.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Emitter"
|
|
msgstr "Nyitott emitteres láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:90 eeschema/erc/erc.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Connection"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:210 eeschema/erc/erc.cpp:229
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:321
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (in drawing sheet)"
|
|
msgstr "Rajzolap nyomtatása"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
|
|
msgstr "Feloldatlan szövegváltozó a rajzlapon"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:461
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" busz megnevezés több lapon is ellentmondóan van definiálva:"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eltérő alkatrészrajzolatok vannak hozzárendelve egy alkatrész egyes "
|
|
"részegységeihez"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:659
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed."
|
|
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:666
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed."
|
|
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed."
|
|
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:696
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Netclass %s is not defined"
|
|
msgstr "A %d szerszám nincs definiálva"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label connects more than one wire at %d, %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:829
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Four items connected at %d, %d"
|
|
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) '%s'-hez "
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
|
msgstr "Egy \"NEM CSATLAKOZTATOTT\"-ként megjelöl láb csatlakoztatva van"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
|
|
msgstr "A(z) %s (%s) láb nincs csatlakoztatva."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|
msgstr "A(z) %s láb (%s) %s-el és %s-el is össze van kötve"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
|
|
msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a könyvtárat '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi "
|
|
"konfiguráció.\n"
|
|
"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1430
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The symbol library '%s' was not found at '%s'."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nem található!"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1475
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' has multiple pins with the same pin number"
|
|
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1534
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes LIB_ID."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1548
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:878
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
|
|
msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a könyvtárat '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1557
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:892
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi "
|
|
"konfiguráció.\n"
|
|
"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1566
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:943
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
|
|
msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Assigned footprint (%s) doesn't match footprint filters (%s)."
|
|
msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking sheet names..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking bus conflicts..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking conflicts..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking units..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1837
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking footprints..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking pins..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking similar labels..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking local and global labels..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for unresolved variables..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking SPICE models..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking no connect pins for connections..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for library symbol issues..."
|
|
msgstr "Könyvtári rajzjel:"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for footprint link issues..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking footprint assignments against footprint filters..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for four way junctions..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for labels on more than one wire..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Ellentmondások"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:41 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:404
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Egyebek"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
|
|
msgstr "Ismétlődő lapnevek vannak egy adott lapon belül"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
|
|
msgstr "Rajzjel láb vagy vezetékvég nem illeszkedik rácshoz"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin not connected"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott kivezetés"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
|
|
msgstr "Bemeneti lábat nem hajt meg semmilyen kimeneti láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
|
|
msgstr "Bemeneti Táp lábat nem hajt meg semmilyen Kimeneti Táp láb"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple pins with the same pin number"
|
|
msgstr "Lábak sorszámozása elektromos típusaik alapján"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:69 eeschema/erc/erc_item.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conflict problem between pins"
|
|
msgstr "Ütközés a lábak között"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
|
|
msgstr "Eltérés a hierarchikus címkék és lábak között"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:89
|
|
msgid "Four connection points are joined together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:93
|
|
msgid "Label connects more than one wire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
|
msgstr "Egy \"NEM CSATLAKOZTATOTT\"-ként megjelöl láb csatlakoztatva van"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
|
|
msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés nem kapcsolódik"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label not connected to anything"
|
|
msgstr "A címke semmihez nem kapcsolódik"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
|
|
msgstr "A globális címke semmihez sem kapcsolódik"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
|
|
msgstr "Hasonló címkék (csak kis-nagybetű eltérés van)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power pins are similar (lower/upper case difference only)"
|
|
msgstr "Hasonló címkék (csak kis-nagybetű eltérés van)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power pin and label are similar (lower/upper case difference only)"
|
|
msgstr "Hasonló globális címkék (csak kis-nagybetű eltérés van)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global label only appears once in the schematic"
|
|
msgstr "A globális címke semmihez sem kapcsolódik"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:129
|
|
msgid "Local and global labels have same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eltérő alkatrészrajzolatok vannak hozzárendelve egy rajzjel egyes "
|
|
"részegységeihez"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eltérő vezetékek lettek csatlakoztatva egy rajzjel osztott használatú lábára "
|
|
"az egyes részegységnél"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
|
|
msgstr "Busz megnevezés több lapon is ellentmondóan van definiálva"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More than one name given to this bus or net"
|
|
msgstr "A busznak/vezetéknek egynél több név lett megadva"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy vezeték a rajz szerint egy buszhoz van csatlakoztatva miközben nem a "
|
|
"busz tagja"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
|
|
msgstr "A buszok grafikusan kapcsolódnak, de nem osztaznak a busztagokon"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid connection between bus and net items"
|
|
msgstr "Érvénytelen csatalkozás busz és vezeték között"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:161 pcbnew/drc/drc_item.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unresolved text variable"
|
|
msgstr "Feloldatlan szövegváltozó"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined netclass"
|
|
msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SPICE model issue"
|
|
msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wires not connected to anything"
|
|
msgstr "A vezetékek nem csatlakoznak semmihez"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library symbol issue"
|
|
msgstr "Könyvtári rajzjel probléma"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint link issue"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat értékek"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assigned footprint doesn't match footprint filters"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol is not annotated"
|
|
msgstr "A rajzjel nincs azonosítókkal ellátva"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol has more units than are defined"
|
|
msgstr "A rajzjelnek több egysége van, mint amennyit meghatároztak"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol has units that are not placed"
|
|
msgstr "A rajzjelnek vannak olyan egységei, amelyek nincsenek elhelyezve"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol has input pins that are not placed"
|
|
msgstr "A rajzjel bemeneti lábai nincsenek elhelyezve"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed"
|
|
msgstr "A rajzjel kétirányú lábai nincsenek elhelyezve"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol has power input pins that are not placed"
|
|
msgstr "A rajzjel táplábai nincsenek elhelyezve"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units of same symbol have different values"
|
|
msgstr "Az azonos rajzjel egységeinek különböző értékei vannak"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate reference designators"
|
|
msgstr "Ismétlődő hivatkozási jelölések"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus Entry needed"
|
|
msgstr "Busz csatlakozás szükséges"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
|
|
msgstr "ERC jelentés (%s, UTF8 kódolás)\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:80
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Sheet %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Lap %s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:99
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ** ERC üzenetek: %d Hibák %d Figyelmeztetések %d\n"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:286 eeschema/files-io.cpp:912
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Files"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:317 eeschema/fields_grid_table.cpp:742
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:914
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Vízszintes"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:318 eeschema/fields_grid_table.cpp:744
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:916
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Függőleges"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:491 eeschema/sch_field.cpp:1625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Autoplacement"
|
|
msgstr "Automatikus elhelyezés szabályai"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:492 eeschema/sch_field.cpp:1664
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:586 eeschema/sch_item.cpp:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Rétegek nyomtatása"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:111
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
|
msgstr "A(z) '%s' kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:136
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
|
msgstr "A(z) '%s' kapcsolási rajz nem létezik. Szeretné létrehozni?"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolásirajz Létrehozás"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolásirajz Betöltés"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic file changes are unsaved"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
|
|
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
|
"load hierarchical sheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot. A hibát egy hierarchikus lap "
|
|
"betöltési kísérlete okozta."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:293 eeschema/files-io.cpp:301
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1399 eeschema/sheet.cpp:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading schematic '%s'."
|
|
msgstr "Hiba a '%s' kapcsolási rajz betöltésekor."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:328 eeschema/files-io.cpp:1402
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1414 eeschema/sheet.cpp:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
|
|
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
|
|
"usable with other versions of KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"A KiCad a kapcsolási rajz betöltése során néhány hibát észlelt, de ezeket "
|
|
"automatikusan javította. A javítások véglegesítéséhez mentse el a fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
|
|
msgstr "Könyvtárlisták szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Load Warning"
|
|
msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:409
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
|
|
"longer supported and will be removed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show this dialog again."
|
|
msgstr "Ne mutassa újra ezt az üzenetet."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:442
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:444
|
|
msgid ""
|
|
"This can result in a broken schematic under certain conditions. If the "
|
|
"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
|
|
"immediately before making any changes to prevent data loss. If there are "
|
|
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
|
|
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Without Cache File"
|
|
msgstr "Betöltés mentés nélkül"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Megszakítás\n"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:471 eeschema/files-io.cpp:491
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:260 pcbnew/files.cpp:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
|
|
"the new format when saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezt a fájlt a KiCad egy régebbi verziója hozta létre.\n"
|
|
"A fájl már az új formátumban kerül tárolásra, ha ismét menti ezt a fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:543
|
|
msgid ""
|
|
"This schematic contains symbols that have leading and/or trailing white "
|
|
"space field names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic is read only."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This operation replaces the contents of the current schematic, which will be "
|
|
"permanently lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a művelet nem vonnható vissza.\n"
|
|
"\n"
|
|
"El szeretné menteni az aktuális dokumentumot, mielőtt folytatná?"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:700
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to read file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No loader can read the specified file: '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:760 eeschema/files-io.cpp:806
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving schematic file '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:811 pcbnew/files.cpp:1055 pcbnew/files.cpp:1347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving schematic file '%s'.\n"
|
|
"Failed to rename temporary file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:837 pcbnew/files.cpp:1076 pcbnew/files.cpp:1413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:860 pagelayout_editor/files.cpp:187
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:219 pcbnew/files.cpp:1109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' saved."
|
|
msgstr "A(z) %s fájl mentése megtörtént"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File write operation failed."
|
|
msgstr "Sikertelen fájl írási művelet."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:932 eeschema/files-io.cpp:1000
|
|
#: kicad/import_project.cpp:93 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:117
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '%s' could not be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Make sure you have write permissions and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" mappa nem hozható létre.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1082
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save %s."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" mentése sikertelen"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locked File Warning"
|
|
msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have write permissions to:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1102
|
|
msgid "Saving will overwrite existing files."
|
|
msgstr "A mentés felül fogja írni a meglévő fájlokat."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Warning"
|
|
msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following files will be overwritten:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Az alábbi könyvtárak nem találhatóak:"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite Files"
|
|
msgstr "Fájlok felülírása:"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abort Project Save"
|
|
msgstr "Projekt importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1410
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "A kapcsolási rajz módosult. Menti a módosításokat?"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
|
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
|
|
"files\n"
|
|
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
|
|
"made?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nos, ez rendkívül kínos, de úgy tűnik,\n"
|
|
"hogy az utolsó alkalommal, amikor szerkesztette a\n"
|
|
"\"%s\"\n"
|
|
"fájlt, nem mentette azt megfelelően.\n"
|
|
"Szeretné visszaállítani a legutójára mentett változásokat?"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1581
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' could not be opened.\n"
|
|
"Manual recovery of automatically saved files is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
|
|
msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1637
|
|
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The autosave file '%s' could not be removed.\n"
|
|
"Manual removal will be required."
|
|
msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
|
|
msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1686
|
|
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
|
|
msgstr "A fentebbi fájl(oka)t manuálisan kell eltávolítani."
|
|
|
|
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Derived from"
|
|
msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?"
|
|
|
|
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:82 eeschema/sch_base_frame.cpp:86
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:170
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:236
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:459
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:566
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:625
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:766 pcbnew/zone.cpp:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:61
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:62
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:57
|
|
msgid "Feet"
|
|
msgstr "Láb"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1904 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Graphics"
|
|
msgstr "Grafika Importálás..."
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No file selected!"
|
|
msgstr "Nincs fájl kiválasztva!"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:262
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:272
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no plugin to handle this file type."
|
|
msgstr "Nem található megfelelő plugin az adott fájltípus kezeléséhez."
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:26
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:31
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:32
|
|
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:131 pcbnew/zone.cpp:1972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Elhelyezés:"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive placement"
|
|
msgstr "Interaktív elhelyezés"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
|
|
msgstr "DXF origó a nyákterv rácson, X koordináta"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:95
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
|
|
msgstr "DXF origó a nyákterv rácson, Y koordináta"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Parameters"
|
|
msgstr "Paraméterek importálása:"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:127
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import scale:"
|
|
msgstr "Importálási méretarány:"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF Parameters"
|
|
msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default units:"
|
|
msgstr "Alapértékek"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.h:77
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Vector Graphics File"
|
|
msgstr "Vektorgrafikus fájl importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:306 eeschema/sch_symbol.cpp:446
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unit %s"
|
|
msgstr "%s részegység"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:615 eeschema/sch_sheet.cpp:276
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excluded from BOM"
|
|
msgstr "Nem kerül a BOM listára"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:620 eeschema/sch_sheet.cpp:285
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excluded from board"
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:625 eeschema/sch_sheet.cpp:294
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excluded from simulation"
|
|
msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:630 eeschema/sch_sheet.cpp:303
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:871 eeschema/sch_symbol.cpp:1517
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1934 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:169
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DNP"
|
|
msgstr "DPI"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1518
|
|
msgid "Power flag differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit count differs."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1567
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphic item count differs."
|
|
msgstr "Nem található grafikai elem az importált fájlban"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1579
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s differs."
|
|
msgstr "%s különbözik."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin count differs."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1606
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pin %s not found."
|
|
msgstr "%s nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pin %s differs."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s field differs."
|
|
msgstr "%s mező különbözik."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field count differs."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint filters differs."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint filters differ."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol keywords differ."
|
|
msgstr "Alkatrész réteg"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1692
|
|
msgid "Symbol pin name offsets differ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pin names settings differ."
|
|
msgstr "Lábak neveinek megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pin numbers settings differ."
|
|
msgstr "Lábak számának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude from simulation settings differ."
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude from bill of materials settings differ."
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude from board settings differ."
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:77
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült hozzáadni a(z) \"%s\" rajzjelet a(z) \"%s\" könyvtárfájlhoz."
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected exception occurred."
|
|
msgstr "Váratlan kivétel történt."
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) %s rajzjel semelyik könyvtárban vagy gyorsítótárban sem található."
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-KiCad Schematic..."
|
|
msgstr "Nem KiCad kapcsolási rajz importálása..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktuális lap lecserélése egy másik alkalmazásból importált kapcsolási rajzzal"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Assignments..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelések..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:109 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics..."
|
|
msgstr "Grafika..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing to Clipboard"
|
|
msgstr "Rajz másolása vágólapra"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:119 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netlist..."
|
|
msgstr "Netlista..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols to Library..."
|
|
msgstr "Rajzjel Könyvtárba..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols to New Library..."
|
|
msgstr "Rajzjel Új Könyvtárba..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:181
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:121
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panels"
|
|
msgstr "Nyákterv tisztázása"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:347
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Place"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:348
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Inspect"
|
|
msgstr "Ellenőrzés"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:349 gerbview/menubar.cpp:233 kicad/menubar.cpp:223
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:350
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:186
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P&references"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
|
|
msgstr "%s vezeték (%s, %s) és (%s, %s) között"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
|
|
msgstr "%s busz (%s, %s) és (%s, %s) között"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphic line not connectable"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott kivezetés"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:84
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' pin '%s'"
|
|
msgstr "Rajzjel %s, [%s]"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sheet '%s' pin '%s'"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Label '%s' at %s, %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" szöveg a (%s, %s) pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Global label '%s' at %s, %s"
|
|
msgstr "%s globális címke"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s"
|
|
msgstr "%s hierarchikus címke"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Junction at %s, %s"
|
|
msgstr "Csomópont mérete:"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No-Connect at %s, %s"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s"
|
|
msgstr "%s vezeték (%s, %s) és (%s, %s) között"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
|
|
msgstr "%s busz (%s, %s) és (%s, %s) között"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Netclass label '%s' at %s, %s"
|
|
msgstr "%s globális címke"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:190
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unhandled item type %d"
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat %s szövegtípusa nem kezelhető"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:318 pcbnew/board.cpp:1856
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2296
|
|
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:719
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1034
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2477
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nets"
|
|
msgstr "Összeköttetések"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create directory 'devices' ."
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:407
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s'.\n"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:530
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error in parsing model '%s', error: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a nyákterv betöltése során.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in parsing model '%s', wrong number of nodes '?' in Sim.NodesFormat "
|
|
"compared to connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find library file '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:158
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Command error. Return code %d."
|
|
msgstr "Parancshiba. Visszatérési kód: %d"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:164
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:231 eeschema/sch_plotter.cpp:428
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:580 eeschema/sch_plotter.cpp:763
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:393
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:490
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:539
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:170 pcbnew/pcb_plotter.cpp:301
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
|
msgstr "Hiba: ismétlődő lapnevek. Folytatja?"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:127
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol unit '%s' is already placed (on sheet '%s')"
|
|
msgstr "A(z) '%s' kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva."
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit Already Placed"
|
|
msgstr "Mozgatás és elhelyezés:"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "&Swap '%s' and '%s'"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "&Duplicate '%s'"
|
|
msgstr "Duplikálás"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Unit"
|
|
msgstr "Típus módosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem található alternatív rajzjel a(z) \"%s\" rajzjelhez a(z) \"%s\" "
|
|
"könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:217 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Body Style"
|
|
msgstr "Keret stílus:"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Pin Function"
|
|
msgstr "Láb beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_numbers.cpp:129 pcbnew/zones.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "semmi"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:90 eeschema/sch_pin.cpp:1699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Szabad"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:91 eeschema/sch_pin.cpp:1700
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr "Meghatározatlan"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:92 eeschema/sch_pin.cpp:1701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power input"
|
|
msgstr "Tápfeszültség bemenet"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:93 eeschema/sch_pin.cpp:1702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power output"
|
|
msgstr "Tápfeszültség kimenet"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:94 eeschema/sch_pin.cpp:1703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open collector"
|
|
msgstr "Nyitott kollektoros"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:96 eeschema/sch_pin.cpp:1704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open emitter"
|
|
msgstr "Nyitott emitteres"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:97 eeschema/sch_pin.cpp:1705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unconnected"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:102 eeschema/sch_pin.cpp:1713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverted"
|
|
msgstr "Invertált"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:103 eeschema/sch_pin.cpp:1714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Órajel"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:104 eeschema/sch_pin.cpp:1715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverted clock"
|
|
msgstr "Invertált órajel"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_pin.cpp:1716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input low"
|
|
msgstr "Alacsony bemenet"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:107 eeschema/sch_pin.cpp:1717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clock low"
|
|
msgstr "Alacsony órajel"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:108 eeschema/sch_pin.cpp:1718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output low"
|
|
msgstr "Alacsony kimenet"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:110 eeschema/sch_pin.cpp:1719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Falling edge clock"
|
|
msgstr "Lefutó élű órajel"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:112 eeschema/sch_pin.cpp:1720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NonLogic"
|
|
msgstr "Nem logikai"
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Schematic"
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
|
|
msgstr "Hiba történt a kapcsolási rajz nyomtatásakor."
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print (or not) the Frame references."
|
|
msgstr "Lapkeret nyomtatása."
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print background color"
|
|
msgstr "Háttérszín nyomtatása"
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a different color theme for printing:"
|
|
msgstr "Más színtéma használata a nyomtatáshoz:"
|
|
|
|
#: eeschema/printing/sch_printout.cpp:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Print page %d"
|
|
msgstr "%d. oldal nyomtatása"
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rename %s to %s"
|
|
msgstr "Átnevezés erre: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" rajzjel semelyik könyvtárban vagy gyorsítótárban sem található, "
|
|
"ezért átmentése nem lehetséges."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:313 eeschema/project_rescue.cpp:493
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
|
|
msgstr "A gyorsítótárazott \"%s\" rajzjel átmentése \"%s\"-ként"
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
|
|
msgstr "A módosított \"%s\" rajzjel átmentése \"%s\"-be"
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This project has nothing to rescue."
|
|
msgstr "Az aktuális projekt nem tartalmaz elavult rajzjeleket."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No symbols were rescued."
|
|
msgstr "Egy rajzjel sem került átmentésre."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:716
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni"
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:870
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save rescue library %s."
|
|
msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat menteni."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a projekt specifikus rajzjel könyvtártáblázat mentése során."
|
|
|
|
#: eeschema/project_sch.cpp:113 pcbnew/board_connected_item.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
#: eeschema/project_sch.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following libraries were not found:"
|
|
msgstr "Az alábbi könyvtárak nem találhatóak:"
|
|
|
|
#: eeschema/project_sch.cpp:169 eeschema/sheet.cpp:407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" rajzjel könyvtártáblázat betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:253
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving global symbol library table:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése során:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a projekt specifikus könyvtártáblázat mentése során:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No symbol libraries are loaded."
|
|
msgstr "Nincsenek szimbólum könyvtárak betöltve."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Symbol Library"
|
|
msgstr "Rajzjel Könyvtár kiválasztása"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The library containing the current symbol has changed.\n"
|
|
"Do you want to reload the library?"
|
|
msgstr "A projekt konfigurációja megváltozott. Mented a változásokat?"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:299 eeschema/sch_group.cpp:423
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1765 eeschema/sch_shape.cpp:551
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2917 pcbnew/board_item.cpp:412
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:440 pcbnew/pcb_shape.cpp:970
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_track.cpp:2350 pcbnew/zone.cpp:1868
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "X pozíció"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:304 eeschema/sch_group.cpp:424
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1769 eeschema/sch_shape.cpp:553
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2920 pcbnew/board_item.cpp:415
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:441 pcbnew/pcb_shape.cpp:972
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_track.cpp:2354 pcbnew/zone.cpp:1874
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Y pozíció"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:316 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Offset X"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:323 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Offset Y"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus to Wire Entry"
|
|
msgstr "Busz-Vezeték csatlakozó"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus to Bus Entry"
|
|
msgstr "Busz-Busz csatlakozó"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:497 eeschema/sch_line.cpp:149
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:899 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr "Vezeték"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:498 eeschema/sch_line.cpp:150
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Busz"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus Entry Type"
|
|
msgstr "Buszcsatlakozás formája legyen /"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:513 eeschema/sch_junction.cpp:302
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1268 eeschema/sch_line.cpp:924
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2306 pcbnew/pad.cpp:1331
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1927 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2112
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolved Netclass"
|
|
msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_connection.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection Name"
|
|
msgstr "Csatlakozás név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_connection.cpp:455 eeschema/sch_connection.cpp:464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bus Alias %s Members"
|
|
msgstr "\"%s\" busz megnevezés tagjai"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:63
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' already has a schematic."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite existing schematic?"
|
|
msgstr "Felülírja a meglévő előbeállítást?"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:81
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:259
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:127 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:187
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:340 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a library to save the design block to."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy rajzjel könyvtártáblázat fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:91
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:172
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:276
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:377
|
|
msgid "Design blocks with nested sheets are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:129
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:216
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:316
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving temporary schematic file to create design block."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:162
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a design block to save the schematic to."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy rajzjel könyvtártáblázat fájlt."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:252
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:353
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:349 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:389
|
|
msgid "Please select some items to save as a design block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:158
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
|
|
msgid "KiCad Schematic Editor"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:238 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Hierarchy"
|
|
msgstr "A kapcsolási rajzok hierarchiája"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New schematic file is unsaved"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1046
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:639
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1669
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:847 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:416
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:906
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
|
msgstr "Menti a(z) '%s' változásait mielőtt bezárja?"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
|
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
|
|
"and create a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Nyákterv nem frissíthető, mivel a Kapcsolási rajz szerkesztő önmagában "
|
|
"lett elindítva. A kívánt munkafolyamatok használatához mindig a KiCad "
|
|
"keretrendszerből indítsa el a programokat."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Schematic"
|
|
msgstr "Új kapcsolási rajz"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Schematic file '%s' already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már létezik."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkatrészrajzolat hozzárendeléséhez teljes megjegyzésekkel ellátott "
|
|
"kapcsolási rajz szükséges."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open CvPcb"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1757 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:351
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1048 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1048
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Read Only]"
|
|
msgstr "[Csak olvasható]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1760 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:354
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1057 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Unsaved]"
|
|
msgstr "[Nincs mentve]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[no schematic loaded]"
|
|
msgstr "A kapcsolási rajz elmentve"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Cleanup"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Highlighted net: %s"
|
|
msgstr "Kiemelt vezeték: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Symbol to Schematic"
|
|
msgstr "Rajzjel beillesztése a kapcsolási rajzba"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2549 eeschema/tools/sch_actions.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compare Symbol with Library"
|
|
msgstr "Mezők frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:976
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Field %s '%s'"
|
|
msgstr "Mező %s \"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Field"
|
|
msgstr "Rajzjel mező"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:991 eeschema/sch_pin.cpp:1197
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:112 pcbnew/pcb_text.cpp:288
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:473 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2351
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2354 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2357
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:991 eeschema/sch_pin.cpp:1197
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:112 pcbnew/pcb_text.cpp:288
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:473 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2351
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2354 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2357
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1007 eeschema/sch_text.cpp:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H Justification"
|
|
msgstr "Igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1017 eeschema/sch_text.cpp:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V Justification"
|
|
msgstr "Igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1053
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Go to Page %s (%s)"
|
|
msgstr "Via: %s (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1059
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
|
|
msgstr "Forrszem készítése a kijelölt alakzatokból"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Field Name"
|
|
msgstr "Mező név megjelenítés:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_group.cpp:314 pcbnew/pcb_group.cpp:326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unnamed Group, %zu members"
|
|
msgstr "Rajzjelek csoportosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_group.cpp:316 pcbnew/pcb_group.cpp:328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Group '%s', %zu members"
|
|
msgstr "Rajzjelek csoportosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_group.cpp:328 pcbnew/pcb_group.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<unnamed>"
|
|
msgstr "<névtelen>"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_group.cpp:329 pcbnew/pcb_group.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Megnevezés tagok"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
|
|
"harness that got converted to a sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1047
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected Altium Schematic file version 5.0"
|
|
msgstr "Altium kapcsolási rajzok"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1256
|
|
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parameter Set not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile mask not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blanket not currently supported."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1430
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4770
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
|
|
msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1660
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin has unexpected orientation."
|
|
msgstr "A szöveges tájolás feloldása"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin has unexpected electrical type."
|
|
msgstr "Láb elektromos típusának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
|
msgstr "Láb elektromos típusának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
|
msgstr "Láb elektromos típusának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:2128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3635
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:373
|
|
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3689
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:1000
|
|
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:697
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
|
msgstr "Globális tápszimbólum létrehozása a következő névvel: '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3854
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Port %s has no connections."
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozások:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4046
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Embedded file %s not found in storage."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4063
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4083
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading image %s."
|
|
msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4075
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File not found %s."
|
|
msgstr "A fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4906
|
|
msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:83
|
|
msgid "Altium schematic files"
|
|
msgstr "Altium kapcsolási rajzok"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
|
|
msgstr "Altium kapcsolási rajzok"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part "
|
|
"%s. The part was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
|
|
"master variant ('%s') was loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
|
|
"grouped items have been ungrouped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:400
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
|
|
"re-use block information has been discarded during the import."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:514
|
|
msgid ""
|
|
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
|
|
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
|
|
"correct manually if required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:519
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
|
|
"Please review the import errors and warnings (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:538
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
|
|
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
|
|
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
|
|
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
|
|
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:599
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a "
|
|
"schematic design so cannot be imported/opened in this way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:604
|
|
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
|
|
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
|
|
"library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
|
|
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
|
|
"The symbol was not loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
|
|
"the library. Did you export all items of the design?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
|
|
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
|
|
"power / symbol. The symbol was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1006
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
|
|
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
|
|
"revert to the original 1:1 scale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1470
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
|
|
"exist in the library. The symbol was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1579
|
|
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
|
|
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
|
|
"connecting wires will need manual fixing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
|
|
"symbol was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2260
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
|
|
"and may require manual fixing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
|
|
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
|
|
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2548
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
|
|
"but has no Figure defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:233
|
|
msgid ""
|
|
"Path to the CADSTAR schematic archive (*.csa) file related to this CADSTAR "
|
|
"parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the "
|
|
"same folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the footprint library related to the symbols in this library. You "
|
|
"should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in "
|
|
"the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:285
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem hozható létre az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
|
msgstr "CADSTAR kapcsolási rajz fájl"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CADSTAR Parts Library files"
|
|
msgstr "CADSTAR Archívum fájl"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading database table %s: %s"
|
|
msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad database library files"
|
|
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be "
|
|
"imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No module instance '%s' found in schematic file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1730
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
|
|
"in the schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba az Eagle fájl értelmezése során. Nem található a(z) \"%s\" példány, "
|
|
"miközben a kapcsolási rajzban hivatkozva van arra."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1804
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
|
|
msgstr "\"%s\" nem található az importált könyvtárban"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eagle XML schematic files"
|
|
msgstr "Eagle XML kapcsolási rajz fájl"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eagle XML library files"
|
|
msgstr "Eagle ver. 6.x XML könyvtár fájl (*.lbr)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:147
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:324
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:443
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:487
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:521
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" adatfájt nem lehet olvasni."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:293
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:298
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:495
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" rajzjel \"%s\" könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:421
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:426
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:463
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:602
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:607
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading schematic '%s': %s"
|
|
msgstr "Hiba a '%s' kapcsolási rajz betöltésekor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:84
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:75
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse value: '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:58
|
|
msgid "httplib plugin missing library table handle!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HTTP library settings file %s missing or invalid"
|
|
msgstr "A könyvtári rajzjel azonosító \"%s\" érvénytelen."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP library settings file %s is missing the API version number!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP library settings file %s uses API version %s, but KiCad requires "
|
|
"version %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP library settings file %s is missing the root URL!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP library settings file %s has an invalid library type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to %s. Errors: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error retriving data from HTTP library %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s alkatrészrajzolat '%s' könyvtárból történő betöltése "
|
|
"során."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad HTTP library files"
|
|
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:118
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:290
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:306
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:109
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:333
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:309
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:351
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:156
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:119
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:82
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:62
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:220
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:506
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2817
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:155
|
|
msgid "Open cancelled by user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
|
msgstr "Hiányzó 'EELAYER END'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:453
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:727
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected end of file"
|
|
msgstr "váratlan fájlvége jelzés"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:599
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:78
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:107
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:139
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:171
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:198
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:211
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:244
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:257
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:276
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected end of line"
|
|
msgstr "váratlan sorvég"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected end of file"
|
|
msgstr "Váratlan fájlvége jelzés"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
|
msgstr "'Italics' vagy '~'-t várt volna"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
|
|
msgstr ""
|
|
"az alkatrész mező szövegattribútumainak legalább 3 karakter hosszúnak kell "
|
|
"lenni"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2215
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1685
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2241
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
|
|
msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad legacy symbol library files"
|
|
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected unquoted string"
|
|
msgstr "idézőjelek nélküli karakterláncot várt volna"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:74
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library file '%s' not found."
|
|
msgstr "\"%s\" könyvtár nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected end of file."
|
|
msgstr "Váratlan fájlvége jelzés"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbol document library file is empty"
|
|
msgstr "a rajzjel dokumentumtár fájl üres"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:1936
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
|
|
msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem tartalmazza a(z) \"%s\" megnevezést"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
|
|
"the schematic hierarchy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:345
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:318
|
|
msgid "Internal Group Data Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:346
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:349
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Anyway"
|
|
msgstr "Vonszolás mindenképpen"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse %s as a symbol"
|
|
msgstr "A megnevezés nem egyezhet meg egy rajzjel nevével sem."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid symbol name"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:337
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3095
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid library identifier"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid parent symbol name"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No parent for extended symbol %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid symbol unit name"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
|
|
msgstr "Érvénytelen mértékegység előtag"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid symbol unit number %s"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid symbol convert number %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
"fájl: \"%s\",\n"
|
|
"%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:859
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1019
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid property name"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1027
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty property name"
|
|
msgstr "Új alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1049
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid property value"
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pin name"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pin number"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid alternate pin name"
|
|
msgstr "Alternatív csomópont sorrend:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1909
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid text string"
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid page type"
|
|
msgstr "Érvénytelen átvezetőfurat forrpont átmérő."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid title block comment number"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
"fájl: \"%s\",\n"
|
|
"%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid sheet pin name"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty sheet pin name"
|
|
msgstr "Lap kivezető lábak importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2959
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2972
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No schematic object"
|
|
msgstr "A kapcsolási rajz elmentve"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid symbol library name"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid symbol library ID"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4888
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Group library link %s contains invalid character '%c'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4894
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid library ID"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File at '%s' was ignored. Using previously found file at '%s' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting integer at line %d in file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected data missing on line %d in file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extra data found on line %d in file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:419
|
|
msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:433
|
|
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:451
|
|
msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:472
|
|
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:495
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP, "
|
|
"VBOTTOM or INVISIBLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:518
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or "
|
|
"VRIGHT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:532
|
|
msgid "Expecting CELL or BLOCK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:551
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s.asy' not found"
|
|
msgstr "A rajzjel nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find LTspice symbols.\n"
|
|
"Install LTspice or put its library files into %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LTspice schematic files"
|
|
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:44 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:53
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" plugin nem tartalmazza a(z) \"%s\" függvényt."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:45 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:54
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" plugin típus nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
|
|
msgstr "Ismeretlen SCH_FILE_T érték: %d"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:582 eeschema/sch_item.cpp:633
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1188 eeschema/sch_symbol.cpp:2989
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body Style"
|
|
msgstr "Keret stílus:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_junction.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:881
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:884
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:135 pcbnew/pcb_target.cpp:155
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_junction.cpp:362
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1380
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1903 pcbnew/pcb_track.cpp:2398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Forrszem átmérő"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tri-State"
|
|
msgstr "Háromállapotú"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet References"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállításai"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1223
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Címke"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
|
|
msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1240 eeschema/sch_tablecell.cpp:121
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:556 eeschema/sch_textbox.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bold Italic"
|
|
msgstr "Félkövér és dőlt"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1255 eeschema/sch_text.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Justification"
|
|
msgstr "Igazítás:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1383 eeschema/sch_line.cpp:863
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:187
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:505
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2302 pcbnew/pad.cpp:1329
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2777 pcbnew/pcb_shape.cpp:987 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1925 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2109
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:282
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:204 pcbnew/zone.cpp:880
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1928 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Vezeték"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1387 eeschema/sch_line.cpp:867
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolved netclass"
|
|
msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchical Labels"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Label '%s'"
|
|
msgstr "%s címke"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1769
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Directive Label [%s %s]"
|
|
msgstr "Új címke"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2034
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Global Label '%s'"
|
|
msgstr "%s globális címke"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hierarchical Label '%s'"
|
|
msgstr "%s hierarchikus címke"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin length"
|
|
msgstr "Láb hosszúsága:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphic Line"
|
|
msgstr "Grafikai réteg"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:710
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Vertical Wire, length %s"
|
|
msgstr "Függőleges Vezeték,hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Vertical Bus, length %s"
|
|
msgstr "Függőleges Busz,hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:712
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
|
|
msgstr "Függőleges Grafikus Vonal,hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:719
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Horizontal Wire, length %s"
|
|
msgstr "Visszintes Vezeték,hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Horizontal Bus, length %s"
|
|
msgstr "Visszintes Busz, hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:721
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
|
|
msgstr "Visszintes Grafikus Vonal,hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:728
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wire, length %s"
|
|
msgstr "Vezeték, hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bus, length %s"
|
|
msgstr "Busz,hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:730
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Graphic Line, length %s"
|
|
msgstr "Grafikus Vonal,hossz %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphical"
|
|
msgstr "Grafikus"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Type"
|
|
msgstr "Vonal típus"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "from netclass"
|
|
msgstr "vezetékosztály szerint"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:359 pcbnew/pcb_marker.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Violation"
|
|
msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:364 eeschema/sch_marker.cpp:367
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:370 pcbnew/pcb_marker.cpp:205
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:208 pcbnew/pcb_marker.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:403 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:99
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excluded"
|
|
msgstr "Mező érték:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERC Marker"
|
|
msgstr "ERC hibajelölő"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_no_connect.h:96 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Connect"
|
|
msgstr "Nincs csatlakozás"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pos X"
|
|
msgstr "X pozíció"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pos Y"
|
|
msgstr "Y pozíció"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
|
|
msgstr "Láb %s [%s, %s, %s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pin %s [%s, %s]"
|
|
msgstr "Láb %s [%s, %s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]"
|
|
msgstr "Láb %s, %s, %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1490
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
|
|
msgstr "Láb %s, %s, %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1747 pcbnew/pad.cpp:1322 pcbnew/pad.cpp:2797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Name"
|
|
msgstr "Lábnév"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No sheets to plot."
|
|
msgstr "Lap kivezető lábak importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:229 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plotted to '%s'.\n"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:403 eeschema/sch_plotter.cpp:561
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:734 pcbnew/pcb_plotter.cpp:274
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plotted to '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:860
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
|
|
msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
|
|
msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s (%d. egység)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:684
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Item not annotated: %s%s"
|
|
msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:702
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a(z) %s%s rajzjel / %d. részegység használatakor. Maximum %d részegység "
|
|
"lehetséges\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
|
|
msgstr "Duplikált elemek %s%s%s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:766
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n"
|
|
msgstr "Eltérő értékek a(z) %s%d%s (%s) és %s%d%s (%s) esetén"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:782
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
|
msgstr "Eltérő értékek a(z) %s%d%s (%s) és %s%d%s (%s) esetén"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic rule area"
|
|
msgstr "A kapcsolási rajz elmentve"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:694 eeschema/sch_screen.cpp:786
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
|
|
"link library symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
|
|
"Unable to link library symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:745
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
|
|
msgstr "Hiba történt a könyvtár mentésekor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem található alternatív rajzjel a(z) \"%s\" rajzjelhez a(z) \"%s\" "
|
|
"könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Arc, radius %s"
|
|
msgstr "sugár %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:338
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Circle, radius %s"
|
|
msgstr "sugár %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Polyline, %d points"
|
|
msgstr "Sokszög: (%s, %s) %d sarokkal"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:351
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bezier Curve, %d points"
|
|
msgstr "Bezier görbe"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body outline color"
|
|
msgstr "Kitöltés a körvonal színével"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body background color"
|
|
msgstr "Háttérszín"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill color"
|
|
msgstr "Kitöltő szín:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:556 pcbnew/pcb_textbox.cpp:826
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Kitöltve"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:564 pcbnew/zone.cpp:937 pcbnew/zone.cpp:1995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill Mode"
|
|
msgstr "Kitöltési mód"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 eeschema/sch_sheet.cpp:1652
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:62
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet Name"
|
|
msgstr "Lap név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchical Path"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:862 eeschema/sch_symbol.cpp:1925
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:552 eeschema/sch_textbox.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:865 eeschema/sch_symbol.cpp:1928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "BOM (bevásárlólista)..."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:877 eeschema/sch_symbol.cpp:1940
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:552 eeschema/sch_textbox.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude from"
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1171
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hierarchical Sheet %s"
|
|
msgstr "Hierarchikus lap %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1655 eeschema/sch_table.cpp:525
|
|
#: pcbnew/pcb_table.cpp:675 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Keret vastagság:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1659 eeschema/sch_table.cpp:534
|
|
#: pcbnew/pcb_table.cpp:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Keret Színe:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Háttérszín felül"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1667 eeschema/sch_symbol.cpp:983
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude From Board"
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1670 eeschema/sch_symbol.cpp:2998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude From Simulation"
|
|
msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1674 eeschema/sch_symbol.cpp:984
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3001 pcbnew/footprint.cpp:4159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude From Bill of Materials"
|
|
msgstr "Kizárni az anyagjegyzékből"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1678 eeschema/sch_symbol.cpp:985
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3004 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1034
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not Populate"
|
|
msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:58 include/board_item.h:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Deleted Item)"
|
|
msgstr "(Törölt elem)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
|
msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power symbol"
|
|
msgstr "Tápszimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1969
|
|
msgid "flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing parent"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined!!!"
|
|
msgstr "Meghatározatlan!!!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Unknown>"
|
|
msgstr "<Ismeretlen>"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No library defined!"
|
|
msgstr "Nincs könyvtár definiálva!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2023
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol not found in %s!"
|
|
msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2294
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s [%s]"
|
|
msgstr "Rajzjel %s, [%s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2927
|
|
msgid "Mirror X"
|
|
msgstr "Tükrözés X tengelyen"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2929
|
|
msgid "Mirror Y"
|
|
msgstr "Tükrözés Y tengelyen"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2957 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:170
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4136 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Link"
|
|
msgstr "Könyvtár"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:291 pcbnew/pcb_table.cpp:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Column Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:449 pcbnew/pcb_table.cpp:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d Columns"
|
|
msgstr "Oszlopok"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:517 pcbnew/pcb_table.cpp:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External Border"
|
|
msgstr "Külső adat"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:521 pcbnew/pcb_table.cpp:671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header Border"
|
|
msgstr "Papírméret és lapkeret"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:530 pcbnew/pcb_table.cpp:680
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197 pcbnew/pcb_textbox.cpp:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Style"
|
|
msgstr "Keret stílus:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:538 pcbnew/pcb_table.cpp:688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Row Separators"
|
|
msgstr "Generátor eltávolítása..."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:542 pcbnew/pcb_table.cpp:692
|
|
msgid "Cell Separators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separators Width"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:551 pcbnew/pcb_table.cpp:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separators Style"
|
|
msgstr "Generátor fájlok:"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:555 pcbnew/pcb_table.cpp:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separators Color"
|
|
msgstr "Szín törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:52 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:55
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Table Cell %s"
|
|
msgstr "Táblázat név"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:114 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell Width"
|
|
msgstr "Vezetékosztály szélesség"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell Height"
|
|
msgstr "Szöveg magasság"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Graphic Text '%s'"
|
|
msgstr "Szöveg \"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:565
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Középre igazítás"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<table>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>Markup</th>\n"
|
|
" <th></th>\n"
|
|
" <th>Result</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</"
|
|
"samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <samp><u> </u></"
|
|
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></"
|
|
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
|
|
"samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>Bus Definition</th>\n"
|
|
" <th> "
|
|
" </th>\n"
|
|
" <th>Resultant Nets</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
|
" <sub> </sub> "
|
|
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
|
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>Jelölés</th>\n"
|
|
" <th></th>\n"
|
|
" <th>Eredmény</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</"
|
|
"samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <samp><u> </u></"
|
|
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></"
|
|
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
|
|
"samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>Busz Definiciók</th>\n"
|
|
" <th> "
|
|
" </th>\n"
|
|
" <th>Eredmény</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>előtag[m..n]</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>előtagm-től előtagn-ig</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>előtag{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>előtag.net1, előtag.net2, ...</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
|
" <sub> </sub> "
|
|
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
|
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<i>Vegye figyelembe, hogy a jelölés elsőbbséget élvez a buszdefiníciókkal "
|
|
"szemben.</i>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:469 pcbnew/pcb_textbox.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Width"
|
|
msgstr "Szöveg szélesség"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:472 pcbnew/pcb_textbox.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Height"
|
|
msgstr "Szöveg magasság"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:609 pcbnew/pcb_textbox.cpp:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Margin_layer"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:611 pcbnew/pcb_textbox.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:615 pcbnew/pcb_textbox.cpp:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Top"
|
|
msgstr "Margin_layer"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:619 pcbnew/pcb_textbox.cpp:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:623 pcbnew/pcb_textbox.cpp:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Bottom"
|
|
msgstr "Alsó Réteg"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_validators.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
|
|
msgstr "A jel neve tartalmazza ezt '{' vagy ezt '}' de nem érvényes a busznév"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_validators.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
|
|
msgstr "A jel neve tartalmazza ezt '[' vagy ezt ']' de nem érvényes a busznév"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
|
|
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
|
|
"schematic hierarchy."
|
|
msgstr ""
|
|
"A kívánt változtatások nem hajthatóak végre, mivel a cél-lap már eleve "
|
|
"tartalmazza a(z) \"%s\" lapot."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:97
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
|
|
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
|
|
"remapped before it can be imported into the current project."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" kapcsolási rajz nem migrálható.\n"
|
|
"Először a kapcsolási rajz projektjét kell migrálnia."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
|
"load hierarchical sheet schematics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot. A hibát egy hierarchikus lap "
|
|
"betöltési kísérlete okozta."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Load Error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kapcsolási rajz tervező\n"
|
|
"(Eeschema)"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use partial schematic"
|
|
msgstr "Teljes kapcsolási rajzban"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue Load"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Load"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older "
|
|
"file version resulting in missing symbol instance data. This will result "
|
|
"in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default "
|
|
"instance setting or fall back to the library symbol settings. Loading the "
|
|
"project that uses this schematic file and saving to the latest file version "
|
|
"will resolve this issue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:322 eeschema/sheet.cpp:350 eeschema/sheet.cpp:391
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:440 eeschema/sheet.cpp:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue Load Schematic"
|
|
msgstr "Rajzjel sorszámozó"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:346
|
|
msgid ""
|
|
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
|
|
"current project library table. This may result in broken symbol library "
|
|
"references for the loaded schematic.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:387
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file was created as part of a different project. Linking the "
|
|
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
|
|
"references.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:436
|
|
msgid ""
|
|
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
|
|
"from the selected schematic project library table. This may result in "
|
|
"broken symbol library references.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
|
|
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
|
|
"broken symbol library references.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az aktuális könyvtártáblában létezik egy másik könyvtárra hivatkozó ilyen "
|
|
"könyvtárnév. Ez az ütközés nem oldható fel, és hibás rajzjel könyvtári "
|
|
"hivatkozásokat eredményezhet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Szeretné folytatni?"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create the schematic image"
|
|
msgstr "Rajzjel sorszámozó indítása"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
|
|
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
|
|
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
|
|
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
|
|
"names.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show this message again."
|
|
msgstr "Ne mutassa újra ezt az üzenetet."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Sheet"
|
|
msgstr "Új projekt létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:68 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:97
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:120
|
|
msgid "Dimension of matrices should be >= 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:74
|
|
msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:82 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:105
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:128
|
|
msgid "There are NaN elements in a matrix."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid R_pkg value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid L_pkg value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid C_pkg value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking pin "
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin name cannot be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal name cannot be empty."
|
|
msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model name cannot be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rpin is not valid."
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlnév!"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lpin is not valid."
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlnév!"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cpin is not valid."
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlnév!"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking component "
|
|
msgstr "Zónák ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component: name cannot be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component: invalid package."
|
|
msgstr "Alkatrész értéke:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component: no pin"
|
|
msgstr "Alkatrész"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:388
|
|
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:407
|
|
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:414
|
|
msgid "There is an invalid current in an IV table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid R_load."
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid falling dV/dt."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid rising dV/dt."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model name cannot be empty"
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking model "
|
|
msgstr "Zónák ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined model type."
|
|
msgstr "Meghatározatlan rétegek:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Vinh value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Vinl value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid R_ref value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid C_ref value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid V_ref value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid V_meas value."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_comp is invalid."
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlnév!"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temperature Range is invalid."
|
|
msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voltage Range is invalid."
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlnév!"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pulldown."
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pullup."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid POWER clamp."
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid GND clamp."
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Ramp"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Header..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing [IBIS Ver]"
|
|
msgstr "3D kép fájlnév"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:651
|
|
msgid "The parser does not handle this IBIS version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing [File Rev]"
|
|
msgstr "3D kép fájlnév"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing [File Name]"
|
|
msgstr "3D kép fájlnév"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package model name cannot be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking package model "
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manufacturer cannot be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OEM cannot be empty."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative number of pins."
|
|
msgstr "Pontok száma"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty pin number."
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resistance matrix is incorrect."
|
|
msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capacitance matrix is undefined."
|
|
msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capacitance matrix is incorrect."
|
|
msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capacitance matrix is nullptr."
|
|
msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inductance matrix is undefined."
|
|
msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inductance matrix is incorrect."
|
|
msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inductance matrix is nullptr."
|
|
msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open file "
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:853
|
|
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
|
|
msgstr "Váratlan fájlvége jelzés. Hiányzó [END] ?"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error on line "
|
|
msgstr "Hiba történt a nyomtatóinformációk inicializálása közben."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A line did not end properly."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1022
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1037
|
|
msgid "Line exceeds maximum length."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read a double."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1068
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read a word."
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number is not an integer"
|
|
msgstr "Rajzjel részegység jelölés:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New comment character is invalid."
|
|
msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1206
|
|
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No extra argument was expected"
|
|
msgstr "Vezeték nincs kiválasztva"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown keyword in "
|
|
msgstr "Ismeretlen DRC hibakód %d"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " context: "
|
|
msgstr "Szöveg lépésköz:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid ramp data"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1526
|
|
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid row in matrix"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too much data for this matrix row."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolaton nincsenek forrszemek."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too much data for this matrix."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolaton nincsenek forrszemek."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1592
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1623
|
|
msgid "Can't read a matrix element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1628
|
|
msgid "Can't read a matrix index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown matrix type"
|
|
msgstr "ismeretlen via típus (%d)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing matrix type"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1710
|
|
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1735
|
|
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1740
|
|
msgid "matrix pointer is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1882
|
|
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Model_type "
|
|
msgstr "Ismeretlen eljárás"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Error while reading model_type"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Enable: "
|
|
msgstr "ismeretlen forrszem típus (%d)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1998
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Error while reading Enable"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown polarity "
|
|
msgstr "Primitív átalakítása"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2047
|
|
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2206
|
|
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2260
|
|
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2270
|
|
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid field name in [Pin]"
|
|
msgstr "Panel körvonal meghatározás"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing argument in [Pin]"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2336
|
|
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect diff pin name"
|
|
msgstr "Helytelen méretezési érték"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect inv_pin name"
|
|
msgstr "Helytelen méretezési érték"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown waveform type"
|
|
msgstr "ismeretlen via típus (%d)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2474
|
|
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2545
|
|
msgid "Internal error: Bad parser context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing keyword."
|
|
msgstr "Megnevezés kulcsszavak:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "waveform has less than two points"
|
|
msgstr "Az alakzatnak nincsenek pontjai!"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:651 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot remove temporary output file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt a(z) \"%s\" "
|
|
"alkatrészrajzolat könyvtár fájlba."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'Values:' tag in temporary file"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:710 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while reading temporary file"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while creating temporary output file"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:762
|
|
msgid ""
|
|
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
|
|
"pdf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:867
|
|
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:887 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1093
|
|
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1076 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085
|
|
msgid ""
|
|
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
|
|
"unknowns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1184
|
|
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1198
|
|
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid model type for a driver."
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid model type for a device"
|
|
msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1490 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of cycles should be greater than 0."
|
|
msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1496 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ON time should be greater than 0."
|
|
msgstr "A bekapcsolási időnek 0-nál nagyobbnak kell lennie"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1502 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OFF time should be greater than 0."
|
|
msgstr "A kikapcsolási időnek 0-nál nagyobbnak kell lennie"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1510
|
|
msgid "Rising edge is longer than on time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1519
|
|
msgid "Falling edge is longer than off time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1557
|
|
msgid "Rising edge is longer than ON time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1565
|
|
msgid "Falling edge is longer than OFF time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1580 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitrate should be greater than 0."
|
|
msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1586 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of bits should be greater than 0."
|
|
msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1598
|
|
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1626
|
|
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading workbook: line %d: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a nyákterv betöltése közben:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting version"
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting simulation tab count"
|
|
msgstr "Szimulátor parancs:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting simulation tab type"
|
|
msgstr "Szimulátor munkafüzetet megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting trace count"
|
|
msgstr "létező vezetősáv"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting trace type"
|
|
msgstr "létező vezetősáv"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting trace name"
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting trace color"
|
|
msgstr "Kijelölés másolva."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting measurement count"
|
|
msgstr "Szegmens törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting measurement definition"
|
|
msgstr "Panel körvonal meghatározás"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:283
|
|
msgid "expecting measurement format definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/ngspice.cpp:501
|
|
msgid "Unable to load ngspice shared library. Please check your install."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:91 eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Simulation model library not found at '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:96
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:308
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading simulation model: no '%s' field"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:313
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:524
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:525
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:756
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:757
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_library_ibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:81
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IBIS file '%s'"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No simulation model definition found."
|
|
msgstr "SPICE modell szerkesztő"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:582 eeschema/sim/sim_model.cpp:629
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:721
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown simulation model pin '%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen token: \"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find IBIS component '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:92
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IBIS component '%s'"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:96
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:111
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find IBIS model '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid IBIS model '%s'"
|
|
msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power supply"
|
|
msgstr "Tápszimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parasitic pin resistance"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parasitic pin inductance"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parasitic pin capacitance"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DC Value"
|
|
msgstr "Érték"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ON time"
|
|
msgstr "Lefutási idő:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OFF time"
|
|
msgstr "Lefutási idő:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:446 eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:479
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Késleltetés:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr "Forrpontok száma"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:471
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of bits"
|
|
msgstr "Részegységek száma:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "Amplitúdó:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:618
|
|
msgid "Noise (V/√Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:621
|
|
msgid "Noise (A/√Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "Aktuális gyorsbillentyű:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:673 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:786
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Tápszimbólum hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voltage (swept)"
|
|
msgstr "Feszültség (söprés)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current (swept)"
|
|
msgstr "Kijelölt vezeték:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resistance (swept)"
|
|
msgstr "Ellenállás:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temperature (swept)"
|
|
msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voltage (measured)"
|
|
msgstr "Feszültség (mért)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:146 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:242
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:895
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1024
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1200
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2550
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2551
|
|
msgid " (gain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:148 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:239
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:896
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:901
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1025
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1030
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1201
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2548
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (phase)"
|
|
msgstr "AC fázis:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_tab.cpp:91 eeschema/sim/sim_tab.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SPICE Simulator"
|
|
msgstr "Szimulátor..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:380 eeschema/tools/simulator_control.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors during netlist generation."
|
|
msgstr "Hiba történt a netlista exportálásakor, megszakítva."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:385 eeschema/tools/simulator_control.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warnings during netlist generation."
|
|
msgstr "Hiba történt a netlista exportálásakor, megszakítva."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel "
|
|
"sorszámozva van."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:439
|
|
msgid ""
|
|
"You must run a TRAN simulation first; its resultswill be used for the fast "
|
|
"Fourier transform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
|
"update the Simulation Command?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:499 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:881
|
|
msgid "Another simulation is already running."
|
|
msgstr "Egy másik szimuláció már fut."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:574
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to load or parse file %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to workbook?"
|
|
msgstr "Nyákterv módosítások mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Min"
|
|
msgstr "Mért csomópont"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Max"
|
|
msgstr "Mérés"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Average"
|
|
msgstr "Távolságmérés"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure RMS"
|
|
msgstr "Mérés"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Peak-to-peak"
|
|
msgstr "Mért csomópont"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Frequency of Min"
|
|
msgstr "Mérő eszköz"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Frequency of Max"
|
|
msgstr "Mérő eszköz"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Time of Min"
|
|
msgstr "Mérő eszköz"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Time of Max"
|
|
msgstr "Mérő eszköz"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measure Integral"
|
|
msgstr "Távolságmérés"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:173
|
|
msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Signal Name"
|
|
msgstr "Jelek"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:180
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:187
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new cursor..."
|
|
msgstr "Új nyákterv létrehozzás"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete %s..."
|
|
msgstr "Előbeállítás törlése…"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:242
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:900
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1029
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (amplitude)"
|
|
msgstr "Amplitúdó:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fourier Analysis of %s"
|
|
msgstr "%s (valamint a %s) rajzjel tulajdonságai"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:301
|
|
msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fundamental frequency:"
|
|
msgstr "Kezdő frekvencia:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Format %s..."
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format Value..."
|
|
msgstr "Érték szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Measurement"
|
|
msgstr "Szegmens törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:651
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor "
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:729
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Analysis %u - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:737
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:744
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Jel"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:738
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:240 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot"
|
|
msgstr "Plottolás"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:740
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor 1"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:741
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor 2"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1394
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1620
|
|
msgid ""
|
|
"The current analysis must have a plot in order to tune the value of a "
|
|
"passive R, L, C model or voltage or current source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1661
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1681
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2182
|
|
msgid "Could not apply tuned value(s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1682
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not tunable"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem lehet írható."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: no current simulation.\n"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
|
|
msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
|
|
msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3160
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3275
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Simulation results:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Szimulátor beállítások"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measurement"
|
|
msgstr "Mérés"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:223
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:353
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:102
|
|
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DC Operating Point"
|
|
msgstr "Munkapont"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small-Signal Analysis"
|
|
msgstr "Tranziens analízis:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DC Sweep Analysis"
|
|
msgstr "DC/AC analízis:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transient Analysis"
|
|
msgstr "Tranziens analízis:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
|
|
msgid "Small-Signal Distortion Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noise Analysis"
|
|
msgstr "Tranziens analízis:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pole-Zero Analysis"
|
|
msgstr "Pólus-zérus"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sensitivity Analysis"
|
|
msgstr "Érzékenység"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transfer Function Analysis"
|
|
msgstr "Átviteli függvény"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S-Parameter Analysis"
|
|
msgstr "Tranziens analízis:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frequency Content Analysis"
|
|
msgstr "A bemeneti jel frekvenciája"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please, fill required fields"
|
|
msgstr "Kérjük, töltse ki a kötelező mezőket"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:417
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid SPICE value."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes SPICE érték"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Simulation"
|
|
msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/user_defined_signals_help_md.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"SPICE functions:\n"
|
|
"\n"
|
|
" sqrt(x)\n"
|
|
" sin(x)\n"
|
|
" cos(x)\n"
|
|
" tan(x)\n"
|
|
" sinh(x)\n"
|
|
" cosh(x)\n"
|
|
" tanh(x)\n"
|
|
" asin(x)\n"
|
|
" acos(x)\n"
|
|
" atan(x)\n"
|
|
" asinh(x)\n"
|
|
" acosh(x)\n"
|
|
" atanh(x)\n"
|
|
" arctan(x)\n"
|
|
" exp(x)\n"
|
|
" ln(x)\n"
|
|
" log(x)\n"
|
|
" abs(x)\n"
|
|
" nint(x)\n"
|
|
" int(x)\n"
|
|
" floor(x)\n"
|
|
" ceil(x)\n"
|
|
" pow(x, y)\n"
|
|
" pwr(x, y)\n"
|
|
" min(x, y)\n"
|
|
" max(x, y)\n"
|
|
" sgn(x)\n"
|
|
" ternary_fcn(x, y, z)\n"
|
|
" gauss(nom, rvar, sigma)\n"
|
|
" agauss(nom, avar, sigma)\n"
|
|
" unif(nom, rvar)\n"
|
|
" aunif(nom, avar)\n"
|
|
" limit(nom, avar)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading library %s..."
|
|
msgstr "A(z) %s könyvtár betöltése..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 eeschema/symbol_async_loader.cpp:130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading symbol library %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:78
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
|
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban konfliktusba "
|
|
"került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban "
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:93
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
|
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s of %s body style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban konfliktusba "
|
|
"került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban "
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
|
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban konfliktusba "
|
|
"került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban "
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
|
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban konfliktusba "
|
|
"került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban "
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
|
|
"if saved in a symbol library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
|
|
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:214
|
|
msgid "<b>A Power Symbol should not have DeMorgan variants</b><br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:220
|
|
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
|
|
"meaning<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
|
|
"required<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body "
|
|
"style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
|
|
"of %s body style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:285
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:294
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of %s body style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c of %s body "
|
|
"style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>Graphic circle has radius = 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>Graphic rectangle has size 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Chooser"
|
|
msgstr "Rajzjel ellenőrző"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Symbol Difference Viewer"
|
|
msgstr "KiCad rajzjel könyvtár néző"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n"
|
|
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
|
"A term which is a number will also match against the pin count."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szűrés a rajzjel nevére, kulcsszavakra, leírására és láb számra.\n"
|
|
"A keresési kifejezések szóközökkel vannak elválasztva. Minden keresési "
|
|
"kifejezésnek egyeznie kell.\n"
|
|
"Az a kifejezés, amely egy szám, szintén illeszkedik a lábak számához."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
|
|
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hasznája a \"Könyvtárak kezelése\" opciót az elérési útvonal javításához "
|
|
"(vagy távolítsa el a könyvtárat)."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol..."
|
|
msgstr "Rajzjel..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as PNG..."
|
|
msgstr "Megtekintés PNG-ként..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol as SVG..."
|
|
msgstr "Rajzjel SVG fájlként..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:88
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Editor"
|
|
msgstr "Könyvtár szerkesztő"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Symbol Editor"
|
|
msgstr "KiCad Rajzjel szerkesztő"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:150
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237
|
|
#: eeschema/symbol_library.cpp:523 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtárak betöltése"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library changes are unsaved"
|
|
msgstr "Papírelrendezés fájlok"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:910
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s szimbólum szerkesztése a kapcsolási rajzból. A mentés csak a kapcsolási "
|
|
"rajzot frissíti."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:914
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Open symbol from library %s"
|
|
msgstr "Rajzjel frissítése könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:927
|
|
msgid ""
|
|
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
|
|
"to migrate to current format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage symbol libraries"
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:943
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable."
|
|
msgstr ""
|
|
"A %s rajzjel a következőből származik: %s. A rajzjel nem szerkeszthető."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library is read-only. Changes cannot be saved to this library."
|
|
msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create an editable copy"
|
|
msgstr "Új mappa létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:980
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Create an editable copy of the symbol or the entire library (%s)?"
|
|
msgstr "Újrasorszámozza az összes rajzjelet a teljes projektben?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select type of item to save"
|
|
msgstr "Rajzjelkönyvtár / alkatrészkönyvtár kiválasztása"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy symbol"
|
|
msgstr "Rajzjelek csoportosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy library"
|
|
msgstr "könyvtár"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1099
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1150
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library '%s' already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create the library file '%s'.\n"
|
|
"Make sure you have write permissions and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtár fájlt.\n"
|
|
"Ellenőrizze az írási engedélyeket."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1118
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open the library file."
|
|
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loading library '%s'..."
|
|
msgstr "A(z) '%s' könyvtár betöltése..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save backup to '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a biztonsági mentést a(z) \"%s\"-ba."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
|
|
msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a könyvtárat '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1570
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza az alábbi könyvtárat:\n"
|
|
"\"%s\".\n"
|
|
"Nyissa meg a \"Rajzjel Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library not found in symbol library table."
|
|
msgstr "A könyvtár nem található a könyvtártáblázatban."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi "
|
|
"konfiguráció.\n"
|
|
"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol library not enabled."
|
|
msgstr "A könyvtár nincs engedélyezve"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1899
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving global library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése közben:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1900
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving project library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a projekt specifikus könyvtártáblázat mentése közben:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[from schematic]"
|
|
msgstr "[kapcsolási rajzból]"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Read Only Library]"
|
|
msgstr "[Csak olvasható]"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[no symbol loaded]"
|
|
msgstr "[nincs rajzjel betöltve]"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:113
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No schematic currently open."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:129
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:502
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1686
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:263
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:406
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:448
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' is not writable."
|
|
msgstr "A könyvtár nincs engedélyezve"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:504
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must save to a different location."
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "A rajzjel módosult. Kívánja menteni a módosításokat?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:371
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1135
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:490
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Symbol As"
|
|
msgstr "Új rajzjel..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:854
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save in library:"
|
|
msgstr "Könyvtárba mentés:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:944
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A library must be specified."
|
|
msgstr "Nincs könyvtár kiválasztva."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Library '%s' is read-only. Choose a different library to save the symbol "
|
|
"'%s' to."
|
|
msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that it descends from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that is a descendent of it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' already exists in library '%s'. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban. Felülírjuk?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1011
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following symbols in the inheritance chain of '%s' already exist in "
|
|
"library '%s':\n"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite all of them, or rename the new symbols?"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy felülírja a fájlokat a célmappában?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite All"
|
|
msgstr "Felülír"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename All"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel exportálása"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library '%s' is read-only."
|
|
msgstr "A(z) '%s' könyvtár csak olvasható."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
|
|
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" könyvtár fájl betöltése során"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1210
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error creating symbol library '%s'."
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel el lett mentve a(z) \"%s\" könyvtárba"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol name '%s' already in use."
|
|
msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The symbol '%s' has been modified.\n"
|
|
"Do you want to remove it from the library?"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
|
|
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1290
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel Törlés"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Symbol"
|
|
msgstr "Új rajzjel"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1428 pcbnew/files.cpp:333
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
|
|
msgstr "'%s' visszaállítása az utolsó mentett verzióra?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No library specified."
|
|
msgstr "Nincs könyvtár kiválasztva."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save Library '%s' As..."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentése másként..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájl változásokat"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Saving Library"
|
|
msgstr "Hiba történt a könyvtár mentésekor"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1642
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol library file '%s' saved."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl mentve"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined!"
|
|
msgstr "Meghatározatlan!!!"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1742
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/board_item.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Áram"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Rajzjel körvonal"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1760
|
|
msgid "Power Symbol"
|
|
msgstr "Táp szimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power Symbol (Local)"
|
|
msgstr "Táp szimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Datasheet"
|
|
msgstr "Adatlap"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:350
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find a reader for '%s'."
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:110
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot import symbol library '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem importálható."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl üres."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
|
|
msgstr "Ismétlődő \"%s\" könyvtári megnevezés a könyvtártáblázat %d. sorában "
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library.cpp:605 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading symbol library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:84
|
|
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:109
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors loading symbols:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a nyákterv betöltése során.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
|
|
msgstr "A könyvtár nem található a könyvtártáblázatban."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol not found."
|
|
msgstr "A rajzjel nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:824
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate library '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtárat feldolgozni"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:886
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error updating library buffer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése közben:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error updating library buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése közben:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1034
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:457
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(failed to load)"
|
|
msgstr "(betöltése sikertelen)"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Symbol Library Browser"
|
|
msgstr "Könyvtár böngésző"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1112 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:994
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[no library selected]"
|
|
msgstr "[nincs könyvtár kiválasztva]"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
|
|
"document to undo them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:589 eeschema/tools/sch_actions.cpp:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
|
|
msgstr "Meglévő elem átváltoztatása hierarchikus címkévé"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol name"
|
|
msgstr "Rajzjel neve:"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Hierarchical Labels"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Sheet Pins"
|
|
msgstr "Lap kivezető lábak rendbetétele"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:59
|
|
msgid "Sheet name"
|
|
msgstr "Lap név"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Sheet Pins"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Hierarchical Labels"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Associate selected sheet pin and hierarchical label using the label name"
|
|
msgstr "Meglévő elem átváltoztatása hierarchikus címkévé"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Associate selected sheet pin and hierarchical label using the pin name"
|
|
msgstr "Meglévő elem átváltoztatása hierarchikus címkévé"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
|
|
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Viewer"
|
|
msgstr "A rajzjel néző"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
|
|
msgstr "Rajzjel - alkatrészrajzolat társítás fájl betöltése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep existing footprint field visibility"
|
|
msgstr "Ne változtasson az alkatrészrajzolat mező láthatóságokon"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all footprint fields"
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide all footprint fields"
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the footprint field visibility setting."
|
|
msgstr "Válassza ki az alkatrészrajzolat mező láthatóságot."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Visibility"
|
|
msgstr "A láthatóság módosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl megnyitása nem sikerült"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:76
|
|
msgid "Select at least one property to back annotate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
|
"mode.\n"
|
|
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Nyákterv nem frissíthető, mivel a Nyáktervező önmagában lett elindítva. A "
|
|
"kívánt munkafolyamatok használatához mindig a KiCad keretrendszerből indítsa "
|
|
"el a programokat."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:245
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Az alkatrésztokot nem lehet beilleszteni."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
|
|
"must be manually deleted (if desired)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel "
|
|
"sorszámozva van."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:382
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:382
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s reference designator to '%s'."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:417
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:445
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:466
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" netlista fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s field '%s' value to '%s'."
|
|
msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:523
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add %s field '%s' with value '%s'."
|
|
msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:553
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete %s field '%s.'"
|
|
msgstr "Mező törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:724
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
|
|
msgstr "Helyi \"%s\" címke (\"%s\" lapon)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/rule_area_create_helper.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Rule Area"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the electrical rules checker window"
|
|
msgstr "A tervezési szabályok ellenőrző ablakának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Checker"
|
|
msgstr "Rajzjel ellenőrző"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the symbol checker window"
|
|
msgstr "Rajzjel ellenőrzési ablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Bus Syntax Help"
|
|
msgstr "Szintaktikai segítség"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:77
|
|
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:86 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Corner"
|
|
msgstr "Sarok létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:92 eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1382
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Corner"
|
|
msgstr "Sarok eltávolítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Node"
|
|
msgstr "Csomópont kijelölése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a connection item under the cursor"
|
|
msgstr "Csatlakozó elem kiválasztása kurzorral"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Connection"
|
|
msgstr "Csatlakozás kijelölése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a complete connection"
|
|
msgstr "Teljes csatlakozás kiválasztása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:123 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide design blocks library"
|
|
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Current Sheet as Design Block..."
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new design block from the current sheet"
|
|
msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése PNG fájlba"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:491
|
|
msgid "Save Selection as Design Block..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new design block from the current selection"
|
|
msgstr "Új könyvtár létrehozása a projekt számára"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Current Sheet to Design Block..."
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add current sheet to design block"
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:150 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Selection to Design Block..."
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:151 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add current selection to design block"
|
|
msgstr "Csak az aktuális réteg"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:157 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Design Block"
|
|
msgstr "Blokk törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:158 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected design block from its library"
|
|
msgstr "Kattintson duplán a rajzjel kiválasztásához a könyvtár böngészőjéből"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:164 eeschema/tools/sch_actions.cpp:776
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:519 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Tulajdonságok..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:165 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit properies of design block"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Library As..."
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtár mentése másként..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current library to a new file"
|
|
msgstr "Aktuális könyvtár egy új fájlba mentése."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Symbol..."
|
|
msgstr "Új rajzjel..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:183
|
|
msgid "Create a new symbol in an existing library"
|
|
msgstr "Új rajzjel létrehozása már meglévő könyvtárban"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:189
|
|
msgid "Derive from Existing Symbol..."
|
|
msgstr "Származtatás meglévő rajzjelből..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol"
|
|
msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel Szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
|
|
msgstr "Rajzjel kiválasztása böngészővel"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel Duplikálása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Symbol..."
|
|
msgstr "Rajzjelek Átnevezése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current symbol to a different library or name"
|
|
msgstr "Minden lap mentése a kapcsolási rajz projektbe"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:222
|
|
msgid "Save Copy As..."
|
|
msgstr "Másolat mentése másként..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save a copy of the current symbol to a different library or name"
|
|
msgstr "Minden lap mentése a kapcsolási rajz projektbe"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected symbol from its library"
|
|
msgstr "Kattintson duplán a rajzjel kiválasztásához a könyvtár böngészőjéből"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel beillesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Symbol..."
|
|
msgstr "Rajzjel importálása..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import a symbol to the current library"
|
|
msgstr "Rajzjel importálása az aktuális könyvtárba"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Exportolás..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export a symbol to a new library file"
|
|
msgstr "Rajzjel importálása az új könyvtárba"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Symbol Fields..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajz mezők frissítése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Unit Display Name..."
|
|
msgstr "Egység megjelenített nevének beállítása..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the display name for a particular unit in a multi-unit symbol"
|
|
msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
|
msgstr "Rajzjel beillesztése a kapcsolási rajzba"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the current symbol to the schematic"
|
|
msgstr "Minden lap mentése a kapcsolási rajz projektbe"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Pin Electrical Types"
|
|
msgstr "Láb elektromos típus megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate pins with their electrical types"
|
|
msgstr "Lábak sorszámozása elektromos típusaik alapján"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Pin Numbers"
|
|
msgstr "Lábszámozás megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate pins with their numbers"
|
|
msgstr "Lábak sorszámozása elektromos típusaik alapján"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export View as PNG..."
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG fájlba..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create PNG file from the current view"
|
|
msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése PNG fájlba"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Symbol as SVG..."
|
|
msgstr "Rajzjel SVG fájlként..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create SVG file from the current symbol"
|
|
msgstr "SVG fájl létrehozása az aktuális rajzjelből"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronized Pins Mode"
|
|
msgstr "Szinkronizált lábszerkesztő mód"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronized Pins Mode\n"
|
|
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
|
|
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szinkronizált lábszerkesztő mód\n"
|
|
"A szinkronizált lábszerkesztő módban eszközölt módosítások az összes "
|
|
"részegységben alkalmazásra kerülnek, a számozást leszámítva.\n"
|
|
"Alapértelmezetten engedélyezve van több egységből álló rajzjelekre."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:328 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Hidden Pins"
|
|
msgstr "Rejtett lábak megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:335 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Hidden Fields"
|
|
msgstr "Rejtett lábak megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Pins"
|
|
msgstr "Rajzok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:356 eeschema/tools/sch_actions.cpp:625
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:301
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:63 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1049
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Text"
|
|
msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:365 eeschema/tools/sch_actions.cpp:633
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Text Boxes"
|
|
msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:373 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1457
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:45 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Lines"
|
|
msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw connected graphic lines"
|
|
msgstr "Vonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:383 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Polygons"
|
|
msgstr "Sokszög rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Symbol Anchor"
|
|
msgstr "Rajzjel horgony mozgatás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Pin Length"
|
|
msgstr "Lábhosszúság klónozása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
|
|
msgstr "Az akutális láb hosszúságának beállítása a többi lábon"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Pin Name Size"
|
|
msgstr "Lábnév méret klónozása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
|
|
msgstr "Az akutális láb név méretének beállítása a többi lábon"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Pin Number Size"
|
|
msgstr "Lábszámozás méret klónozása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
|
|
msgstr "Az akutális láb számozás méretének beállítása a többi lábon"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Symbols"
|
|
msgstr "Rajzjel beillesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Next Symbol Unit"
|
|
msgstr "Rajzjel részegység"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Place the next unit of the current symbol that is missing from the schematic"
|
|
msgstr "Minden lap mentése a kapcsolási rajz projektbe"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Power Symbols"
|
|
msgstr "Táp szimbólum"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:458 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Design Block"
|
|
msgstr "Blokk művelet megszakítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:459
|
|
msgid "Add selected design block to current sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:467 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Linked Design Block"
|
|
msgstr "Blokk művelet megszakítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:468 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place design block linked to selected group"
|
|
msgstr "Blokk művelet megszakítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:475 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save to Linked Design Block"
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:476 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save selected group to linked design block"
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place No Connect Flags"
|
|
msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Junctions"
|
|
msgstr "Csomópont hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Wire to Bus Entries"
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Net Labels"
|
|
msgstr "Vezeték címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Directive Labels"
|
|
msgstr "Új címke"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Hierarchical Labels"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Hierarchical Sheets"
|
|
msgstr "Hierarchikus lap hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Sheet from File"
|
|
msgstr "Rajzolási mód"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:557
|
|
msgid "Copy sheet into project and draw on current sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Sheet from Design Block"
|
|
msgstr "Blokk törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy design block into project as a sheet on current sheet"
|
|
msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése PNG fájlba"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Sheet Pins"
|
|
msgstr "Lap kivezető lábak rendbetétele"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoplace All Sheet Pins"
|
|
msgstr "Lap kivezető lábak rendbetétele"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imports and auto places all sheet pins"
|
|
msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:588 eeschema/tools/sch_actions.cpp:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync Sheet Pins..."
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Sheet..."
|
|
msgstr "Lap kivezető lábak importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import sheet into project"
|
|
msgstr "Lap kivezető lábak importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Global Labels"
|
|
msgstr "Globális címke"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:642 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Tables"
|
|
msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:650 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Rectangles"
|
|
msgstr "Négyzet rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:659 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Circles"
|
|
msgstr "Kör rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:668 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Arcs"
|
|
msgstr "Körív rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:677 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Bezier Curve"
|
|
msgstr "Bezier görbe"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Images"
|
|
msgstr "Modul hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:695 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Rule Areas"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Last Point"
|
|
msgstr "Utolsó pont törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:705 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the last point added to the current item"
|
|
msgstr "Törölje az aktuális elemhez utoljára hozzáadott pontot"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:711 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Outline"
|
|
msgstr "Zóna körvonal lezárása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close the in-progress outline"
|
|
msgstr "Zóna körvonal lezárása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Last Item"
|
|
msgstr "Utolsó elem megismétlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicates the last drawn item"
|
|
msgstr "Utoljára rajzolt elem duplikálása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:734 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
|
msgstr "Forgatás jobbra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:742 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Counterclockwise"
|
|
msgstr "Forgatás balra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:750 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror Vertically"
|
|
msgstr "Tükrözés Függőlegesen"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése a vízszintes tengelyre"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:759 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror Horizontally"
|
|
msgstr "Tükrözés Visszintesen"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése a függőleges tengelyre"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:767 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:152
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:768 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap positions of selected items"
|
|
msgstr "Újratörlés a zárolt elemek eltávolításához"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Reference Designator..."
|
|
msgstr "Referencia Mező szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Value..."
|
|
msgstr "Érték szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:800
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:808 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoplace Fields"
|
|
msgstr "Mezők automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the automatic placement algorithm on the symbol's (or sheet's) fields"
|
|
msgstr "Rajzjel mezők automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Symbols..."
|
|
msgstr "Rajzjel Cseréje..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign different symbols from the library"
|
|
msgstr "Másik alkatrészrajzolat hozzárendelése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Symbols from Library..."
|
|
msgstr "Rajzjel frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign a different symbol from the library"
|
|
msgstr "Egy másik alkatrészrajzolat hozzárendelése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Symbol..."
|
|
msgstr "Rajzjel frissítése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:843 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Netclass..."
|
|
msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:844 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása a kijelölt laphoz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De Morgan Conversion"
|
|
msgstr "\"De Morgan\" átalakítás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch between De Morgan representations"
|
|
msgstr "Váltás az alternatív \"De Morgan\" és normál rajzjel között"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De Morgan Standard"
|
|
msgstr "Normál De Morgan Rajzjel"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to standard De Morgan representation"
|
|
msgstr "Váltás szabványos De Morgan ábrázolásra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De Morgan Alternate"
|
|
msgstr "Alternatív \"De Morgan\" rajzjel"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
|
|
msgstr "Váltás az alternatív \"De Morgan\" rajzjelre"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Label"
|
|
msgstr "Címkévé változtat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change existing item to a label"
|
|
msgstr "Meglévő elem átváltoztatása címkévé"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Directive Label"
|
|
msgstr "Hierarchikus címkévé változtat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change existing item to a directive label"
|
|
msgstr "Meglévő elem átváltoztatása címkévé"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hierarchikus címkévé változtat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
|
|
msgstr "Meglévő elem átváltoztatása hierarchikus címkévé"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Global Label"
|
|
msgstr "Globális címkévé változtat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change existing item to a global label"
|
|
msgstr "Meglévő elem átváltoztatása globális címkévé"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Text"
|
|
msgstr "Szöveggé változtat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change existing item to a text comment"
|
|
msgstr "Meglévő elem átalakítása szöveggé"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Text Box"
|
|
msgstr "Szöveggé változtat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change existing item to a text box"
|
|
msgstr "Meglévő elem átalakítása szöveggé"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:927 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleanup Sheet Pins"
|
|
msgstr "Lap kivezető lábak rendbetétele"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
|
|
msgstr "Nem hivatkozott lap kivezető lábak törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:933 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
|
|
msgstr "Szöveg és grafikai elem tulajdonságok szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
|
|
msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Properties..."
|
|
msgstr "Rajzjel tulajdonságok..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Table..."
|
|
msgstr "Lábkiosztás táblázat..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
|
|
msgstr "Lábkiosztás táblázat megjelenítése a tömeges szerkesztéshez"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Töréspont létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Divide into connected segments"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr "Darabolás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Divide into unconnected segments"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:975 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight net under cursor"
|
|
msgstr "Vezeték kiemelése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:982 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1445
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Net Highlighting"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear any existing net highlighting"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight Nets"
|
|
msgstr "Vezeték kiemelése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight wires and pins of a net"
|
|
msgstr "Az adott vezetékhez tartozó elemek kiemelése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the net navigator"
|
|
msgstr "Megjelenítés böngészőben"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit with Symbol Editor"
|
|
msgstr "Szerkesztés Rajzjel szerkesztővel"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kijelölt alkatrészrajzolat megnyitása az Alkatrészrajzolat szerkesztőben"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude from Bill of Materials"
|
|
msgstr "Kizárni az anyagjegyzékből"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the exclude from bill of materials attribute"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude from Simulation"
|
|
msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the exclude from simulation attribute"
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude from Board"
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the exclude from board attribute"
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1035
|
|
msgid "Set the do not populate attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
|
|
msgstr "Rajzjel szerkesztő megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Symbol Fields..."
|
|
msgstr "Rajzjel mezők szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajzon lévő rajzjel mezők tömeges szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Symbol Library Links..."
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtár hivatkozások szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
|
|
msgstr "A könyvtári és lehelyezett rajzjelek közötti hivatkozások szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Footprints..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run footprint assignment tool"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés indítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Footprint Assignments..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelések importálása..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rajzjel - alkatrészrajzolat hozzárendelés importálása a Nyáktervező által "
|
|
"látrehozott .cmp fájlból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate Schematic..."
|
|
msgstr "Rajzjel sorszámozás..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
|
|
msgstr "Rajzjel sorszámozása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment Annotations From..."
|
|
msgstr "Sorszámozások törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Increment a subset of reference designators starting at a particular symbol"
|
|
msgstr "Illegális referencia mező érték!"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Setup..."
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz beállítások..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beállíthatja a kapcsolásirajz tulajdonságokat, beleértve a "
|
|
"megjegyzésstílusokat és az elektromos szabályokat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Sheet Page Number..."
|
|
msgstr "Lap oldalszámozás szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
|
|
msgstr "Az aktuálisan kiválasztott mező szöveg (vagy érték)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescue Symbols..."
|
|
msgstr "Rajzjelek átmentése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
|
|
msgstr "Elavult rajzjelek keresése és átnevezése/átmentése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
|
|
msgstr "Rajzjelek migrálása..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
|
|
"table"
|
|
msgstr "Megörökölt rajzjelek migrálása könytártáblázatba"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Net Item"
|
|
msgstr "Szöveges elemek"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select next item on the current net"
|
|
msgstr "Csatlakozó elem kiválasztása kurzorral"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Net Item"
|
|
msgstr "Előző Lap"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous item on the current net"
|
|
msgstr "Csatlakozó elem kiválasztása kurzorral"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Drawing to Clipboard"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz másolása a vágólapra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz másolása a vágólapra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1141 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Graphics..."
|
|
msgstr "Grafika Importálás..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1142 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import 2D drawing file"
|
|
msgstr "Vektorgrafikus fájl importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to PCB Editor"
|
|
msgstr "Váltás NYÁK tervezőre"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open PCB in board editor"
|
|
msgstr "NYÁK tervező megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Netlist..."
|
|
msgstr "Netlista exportálása..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1157
|
|
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Bill of Materials..."
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
|
msgstr "Bevásárlólista (BOM) létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Legacy Bill of Materials..."
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a bill of materials for the current schematic (Legacy Generator)"
|
|
msgstr "Bevásárlólista (BOM) létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Bill of Materials (External)..."
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a bill of materials for the current schematic using external "
|
|
"generator"
|
|
msgstr "Bevásárlólista (BOM) létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Symbols to Library..."
|
|
msgstr "Exportálás Rajzjel könyvtárba..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
|
|
"(does not remove other symbols from this library)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Archiváljon minden alkatrészt a meglévő könyvtárba az alkatrész táblázatban\n"
|
|
"(nem távolítja el a könyvtár többi alkatrészét)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Symbols to New Library..."
|
|
msgstr "Exportálás Új Rajzjel Könyvtárba..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
|
|
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Összes alkatrészrajzolat archiválása egy új könyvtárba.\n"
|
|
"(ha a könyvtár már létezik, felül lesz írva)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select on PCB"
|
|
msgstr "Elemek kiválasztása a nyákterven"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
|
|
msgstr "Társított elem kiemelés a nyákterven"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Directive Labels"
|
|
msgstr "Új címke"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ERC Warnings"
|
|
msgstr "ERC figyelmeztetések mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show markers for electrical rules checker warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelölők megjelenítése az elektromos szabályellenőrző figyelmeztetésekhez"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ERC Errors"
|
|
msgstr "ERC hibák mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show markers for electrical rules checker errors"
|
|
msgstr "Elektromos szabályellenőrző (ERC) indítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ERC Exclusions"
|
|
msgstr "ERC-kizárások mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
|
|
msgstr "Elektromos szabályellenőrző (ERC) indítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark items excluded from simulation"
|
|
msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1249
|
|
msgid "Draw 'X's over items which have been excluded from simulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show OP Voltages"
|
|
msgstr "Laphatárok megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1256
|
|
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show OP Currents"
|
|
msgstr "Kurzor megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1263
|
|
msgid "Show operating point current data from simulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Pin Alternate Icons"
|
|
msgstr "Lábnév megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1270
|
|
msgid "Show indicator icons for pins with alternate modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1276 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1286
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1296 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
|
msgstr "Vezetékek és buszok csak vízszintesen és függőlegesen"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1277
|
|
msgid "Draw and drag at any angle"
|
|
msgstr "Rajzolás és vonszolás tetszőleges irányban"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
|
|
msgstr ""
|
|
"A rajzolás és vonal húzás korlátozása vízszintes vagy függőleges mozgásokra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
|
|
"motions"
|
|
msgstr ""
|
|
"A rajzolás és vonal húzás vízszintes és függőleges illetve 45 fokban is "
|
|
"megengedett"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to next line mode"
|
|
msgstr "Következő réteg"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate Automatically"
|
|
msgstr "Automatikus igazítás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
|
|
msgstr "Automatikusan elhelyezheti rajzjel mezőket"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repair Schematic"
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1322
|
|
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Symbol Unit"
|
|
msgstr "Rajzjel részegység"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1329
|
|
msgid "Open the previous unit of the symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Symbol Unit"
|
|
msgstr "Rajzjel részegység"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1336
|
|
msgid "Open the next unit of the symbol"
|
|
msgstr "A rajzjel következő egységének megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Sheet"
|
|
msgstr "Típus módosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
|
|
msgstr "Kiválasztott lap tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1351
|
|
msgid "Enter Sheet"
|
|
msgstr "Lap megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
|
|
msgstr "Kiválasztott lap tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave Sheet"
|
|
msgstr "Lap elhagyása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
|
|
msgstr "Szülő lap tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate Up"
|
|
msgstr "Navigálás Felfelé"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
|
|
msgstr "Egy lappal feljebb a hierarchiában"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate Back"
|
|
msgstr "Navigálás Hátra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move backward in sheet navigation history"
|
|
msgstr "Ugrás vissza a lapnavigációs előzményekben"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate Forward"
|
|
msgstr "Navigálás Előre"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move forward in sheet navigation history"
|
|
msgstr "Előre a lap navigációs előzményeiben"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1392
|
|
msgid "Previous Sheet"
|
|
msgstr "Előző Lap"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1393
|
|
msgid "Move to previous sheet by number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1400
|
|
msgid "Next Sheet"
|
|
msgstr "Következő Lap"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1401
|
|
msgid "Move to next sheet by number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchy Navigator"
|
|
msgstr "Hierarchia Navigátor"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the schematic sheet hierarchy navigator"
|
|
msgstr "Hierarchia navigátor elrejtése/Mutatása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1422
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:786
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:827
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Wires"
|
|
msgstr "Vezeték vonszolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Buses"
|
|
msgstr "Rajzok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1445
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:81
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfold from Bus"
|
|
msgstr "Kibontás a buszból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break a wire out of a bus"
|
|
msgstr "Vezeték leágaztatása a buszról"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1467 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Last Segment"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Walks the current line back one segment."
|
|
msgstr "A jelenlegi réteg átlátszóságának növelése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Segment Posture"
|
|
msgstr "Körív helyzetének váltása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switches posture of the current segment."
|
|
msgstr "Aktuális vezetősáv irányváltás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1487 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:397
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:110
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:238 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mozgatás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1496 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:397
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Vonszolás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move items while keeping their connections"
|
|
msgstr "Kijelöli az azonos rézvezetőhöz csatlakozott elemeket."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1504 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1847
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Items to Grid"
|
|
msgstr "Elemek rácsra igazítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
|
|
msgstr "Dokumentum másolatának mentése egy másik helyre vagy más néven"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1527
|
|
msgid "New Analysis Tab..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1528
|
|
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Workbook..."
|
|
msgstr "Munkafüzet megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1537
|
|
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Workbook"
|
|
msgstr "Munkafüzet mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az aktuális netlista fájl olvasása,\n"
|
|
"a hiányzó / extra alkatrészrajzolatok listázása."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Workbook As..."
|
|
msgstr "Munkafüzet mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
|
|
msgstr "Dokumentum mentése egy másik helyre"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Current Plot to Clipboard"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz másolása a vágólapra"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Current Plot to Schematic"
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Legend"
|
|
msgstr "Jelmagyarázatok megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dotted Current/Phase"
|
|
msgstr "Aktuális lap plottolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1592
|
|
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dark Mode Plots"
|
|
msgstr "3D modellek:"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw plots with a black background"
|
|
msgstr "Váltás fekete és fehér háttér között"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Analysis Tab..."
|
|
msgstr "Globális címke szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1604
|
|
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1611
|
|
msgid "Run Simulation"
|
|
msgstr "Szimuláció futtatása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1617
|
|
msgid "Stop Simulation"
|
|
msgstr "Szimuláció leállítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Probe Schematic..."
|
|
msgstr "Rajzjel sorszámozás..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a simulator probe"
|
|
msgstr "Szimulátor mérőpont hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Tuned Value..."
|
|
msgstr "Mező értékek frissítése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a value to be tuned"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy hangolandó értéket"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User-defined Signals..."
|
|
msgstr "Felhasználó által megadott kezdőpont"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1640
|
|
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1646
|
|
msgid "Show SPICE Netlist"
|
|
msgstr "SPICE netlista megjelenítése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:321
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
|
|
msgstr "Nyomja meg az <ESC>-t a rajzjel létrehozásának megszakításához."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Symbol"
|
|
msgstr "Rajzjel beillesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a single symbol to place the next unit."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy sarkot, amely után az új sarkot kívánja hozzáadni"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This symbol has only one unit."
|
|
msgstr "*** alkatrészrajzolat nem található ***"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:626
|
|
msgid "All units of this symbol are already placed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add design block"
|
|
msgstr "Jelek hozzáadása az ábrához"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Schematic Sheet Content..."
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz hozzáfűzése..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Schematic"
|
|
msgstr "Új kapcsolási rajz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1076 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:728
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
|
|
msgstr "Nyomja meg az <ESC>-t a kép létrehozásának megszakításához."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1127
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:872
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:880 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not load image from '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1150 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:801
|
|
msgid "Place Image"
|
|
msgstr "Kép elhelyezése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1241
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:691
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1830
|
|
msgid "No graphic items found in file."
|
|
msgstr "Nem található grafikai elem a fájlban."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1271
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1353
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:726
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:815
|
|
msgid "Import Graphic"
|
|
msgstr "Grafika importálása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add No Connect Flag"
|
|
msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1417
|
|
msgid "Add Junction"
|
|
msgstr "Csomópont hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Wire to Bus Entry"
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
|
|
msgstr "A csomópont nem tartalmaz összeköthető vezetékeket és/vagy lábakat."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1983
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:185
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
|
|
msgstr "Nyomja meg az <ESC>-et az elem létrehozásának megszakításához."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2014
|
|
msgid "Add Text"
|
|
msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2041
|
|
msgid "Add Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2046
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2051
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2056
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click over a sheet."
|
|
msgstr "Kattintson egy lapra."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2093
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2187
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No new hierarchical labels found."
|
|
msgstr "Nincs új hierarchikus címke."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2107
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3478
|
|
msgid "Add Sheet Pin"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2420
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:490
|
|
msgid "Add Text Box"
|
|
msgstr "Szöveg Doboz hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2429
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "%s hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Draw %s"
|
|
msgstr "%s rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2860 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1255
|
|
msgid "Draw Table"
|
|
msgstr "Táblázat rajzolása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3060
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify sheet pin"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify schematic item"
|
|
msgstr "Forrszem módosítása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No sub schematic found in the current project"
|
|
msgstr "Aktuális projekt bezárása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Unit"
|
|
msgstr "Rajzjel részegység"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (already placed)"
|
|
msgstr "Mozgatás és elhelyezés:"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Function"
|
|
msgstr "Csomópont"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Helpers"
|
|
msgstr "Láb tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transform Selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Main Fields"
|
|
msgstr "Főmező szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:630 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change To"
|
|
msgstr "Csere erre:"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1068
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:210
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2133
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Forgatás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1266 gerbview/gerber_draw_item.cpp:731
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:112 pcbnew/pcb_text.cpp:288
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:473 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2301
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Tükrözés"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label value cannot go below zero"
|
|
msgstr "A körív nyílásszöge nem lehet nulla."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Item"
|
|
msgstr "Elemek törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1858
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit %s Field"
|
|
msgstr "%s mező szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1862
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit '%s' Field"
|
|
msgstr "\"%s\" mező szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Sheet Properties"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb tulajdonságai"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2379
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule Area Properties"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2507 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2598
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<üres>"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slice Wire"
|
|
msgstr "Darabolás"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2985
|
|
msgid "Break Wire"
|
|
msgstr "Töréspont létrehozása a vezetéken"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
|
|
msgstr "Törli a nem hivatkozott lap kivezető lábakat?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3067
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter page number for sheet path%s"
|
|
msgstr "Írja be az oldalszámot a lap elérési útjához'%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3070
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Sheet Page Number"
|
|
msgstr "Lap oldalszámozás szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Attribute"
|
|
msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
|
|
msgstr "\"%s\" visszaállítása az utolsó mentett verzióra?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not add library '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyvtárat: %s."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
|
msgstr "Hiba: ismétlődő lap nevek a jelenlegi szülő lapon belül."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No net selected."
|
|
msgstr "Nincs vezeték kiválasztva."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
|
|
msgstr "\"%s\" busz megnevezés tagjai"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1722 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1094
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Pasting a long text text string may be very slow. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A fájlkiterjesztés módosítása megváltoztatja a fájltípust.\n"
|
|
"Folytatja?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The pasted sheet '%s'\n"
|
|
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
|
|
"subsheets as a parent."
|
|
msgstr ""
|
|
"A kívánt változtatások nem hajthatóak végre, mivel a cél-lap már eleve "
|
|
"tartalmazza a(z) \"%s\" lapot."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
|
|
msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment Annotations"
|
|
msgstr "Sorszámozások törlése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2928
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:602
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:896
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
|
|
msgstr "%d azonos időbélyeget talált majd cserélt le."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2938
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:617
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d potential problems repaired."
|
|
msgstr "%d lehetséges probléma kijavítva."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2945
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:180 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No errors found."
|
|
msgstr "Nem található jelölő"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:3004
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:3051 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1380
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1434
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find design block %s."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:3012
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block %s does not have a schematic file."
|
|
msgstr "A tervezési blokknak nincs érvényes könyvtári ID-je."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reached end of schematic."
|
|
msgstr "A kapcsolási rajz végére ért."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reached end of sheet."
|
|
msgstr "A lap végére ért."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find again to wrap around to the start."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Újra keresés az elejétől."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_group_tool.cpp:55 pcbnew/tools/pcb_group_tool.cpp:50
|
|
msgid "Click on new member..."
|
|
msgstr "Kattintson az új tagra…"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:224
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Run %s > %s"
|
|
msgstr " és további"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:231
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "%s vagy %s"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No symbol issues found."
|
|
msgstr "Nem található rajzjel probléma"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Warnings"
|
|
msgstr "Rajzjel megnevezése:"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s"
|
|
msgstr "Rajzjel %s"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:385
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1593
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic vs library diff for:"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:389
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:48
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1597
|
|
msgid "Library: "
|
|
msgstr "Könyvtár: "
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:390
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library item: "
|
|
msgstr "Könyvtárszűrő:"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:400
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The library is not included in the current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi "
|
|
"konfiguráció.\n"
|
|
"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:402
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:408
|
|
msgid "Manage Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:406
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi "
|
|
"konfiguráció.\n"
|
|
"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:426
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The library no longer contains the item %s."
|
|
msgstr "A könyvtár már nem tartalmazza a(z) %s elemet."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:447
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No relevant differences detected."
|
|
msgstr "Nincs réteg kiválasztva."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:450
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1652
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No datasheet defined."
|
|
msgstr "Nincs megadva via furat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:577
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_editor_control.cpp:160
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1904
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No bus selected"
|
|
msgstr "Nincs busz kiválasztva"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus has no members"
|
|
msgstr "A busznak nincsenek tagjai"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:760
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
|
|
msgstr "Nyomja meg az <ESC>-et a rajzolás megszakításához."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:851
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:853
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:235
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel move."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page '%s' not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" oldal nem található."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1116
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:1984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Point"
|
|
msgstr "Végpont mozgatása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Corner"
|
|
msgstr "Tápszimbólum hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Simulation Workbook"
|
|
msgstr "Szimulátor munkafüzetet megnyitása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "noname"
|
|
msgstr "névtelen"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Simulation Workbook As"
|
|
msgstr "Szimulátor munkafüzetet mentése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:181
|
|
msgid "Save Plot as Image"
|
|
msgstr "Ábra mentése képként"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Plot Data"
|
|
msgstr "Ábra mentése adatsorként"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SPICE Netlist"
|
|
msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:236
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load symbol %s from library %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült hozzáadni a(z) \"%s\" rajzjelet a(z) \"%s\" könyvtárfájlhoz."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No symbol library selected."
|
|
msgstr "Nincs rajzjel kiválasztva"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:342
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing/malformed file explorer argument '%F' in common settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:371
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
|
msgstr "Nincs szövegszerkesztő kiválasztva. Válasszon egyet."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:439
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:684
|
|
msgid "No symbol selected"
|
|
msgstr "Nincs rajzjel kiválasztva"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Symbol Name"
|
|
msgstr "Rajzjel Nevének cseréje"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:702
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No symbol to export"
|
|
msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:711
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1514
|
|
msgid "Export View as PNG"
|
|
msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG fájlba"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't save file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem menthető."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:758
|
|
msgid "SVG File Name"
|
|
msgstr "SVG Fájlnév"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Pin"
|
|
msgstr "Via hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:470
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2664
|
|
msgid "Hide Field"
|
|
msgstr "Mező elrejtése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:472
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2666
|
|
msgid "Hide Fields"
|
|
msgstr "Mezők elrejtése"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:474
|
|
msgid "Use the Symbol Properties dialog to remove fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pins"
|
|
msgstr "Vonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:816
|
|
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter display name for unit %s"
|
|
msgstr "Adja meg a(z) %s egység megjelenítendő nevét"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Unit Display Name"
|
|
msgstr "Az egység megjelenített nevének megadása"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pin Properties"
|
|
msgstr "Láb tulajdonságok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ebben a pozícióban már van egy másik láb a %d részegységben.\n"
|
|
"(Ha két lábat egymás fölé helyez, nem fog tudni\n"
|
|
"megfelelően vezetéket csatlakoztatni hozzá.)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Pin Anyway"
|
|
msgstr "Mindenféleképpen létrehozza a lábat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Pin"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new project for this schematic"
|
|
msgstr "Projekt létrehozása sablonból"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Page Number"
|
|
msgstr "Oldalelrendezés szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:394
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Átnevezés"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change name of this sheet"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajzon lévő összes rajzjel cseréje"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter page number for sheet path %s"
|
|
msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renaming sheet"
|
|
msgstr "Rajzok"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(page %s)"
|
|
msgstr "nem réteg"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:164
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Only %s"
|
|
msgstr "Csak %s"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:199
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:18
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All items"
|
|
msgstr "Minden elem"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:200
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:22
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locked items"
|
|
msgstr "Zárolt elemek"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:201
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow selection of locked items"
|
|
msgstr "Újratörlés a zárolt elemek eltávolításához"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:207
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:201
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:208
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Képek"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:209
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:205
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other items"
|
|
msgstr "Egyéb elemek"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphical shapes"
|
|
msgstr "Grafikus stílus"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No footprint specified"
|
|
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid footprint specified"
|
|
msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place as sheet"
|
|
msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:43
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place as group"
|
|
msgstr "Via hozzáadása"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:44
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep annotations"
|
|
msgstr "Létező sorszámozások megtartása, és folytatása"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:106
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place copies of the design block on subsequent clicks."
|
|
msgstr "Nincs kijelölve rajzjel a mentéshez."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:113
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place the design block as a group."
|
|
msgstr "Blokk művelet megszakítása"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:119
|
|
msgid "Place the design block as a new sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"Preserve reference designators in the source schematic. Otherwise, clear "
|
|
"then reannotate according to settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:209
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Properties"
|
|
msgstr "Tulajdonságok szerkesztése..."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excl. Sim"
|
|
msgstr "Kizárások"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excl. BOM"
|
|
msgstr "Nem kerül a BOM listára"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excl. Board"
|
|
msgstr "vágólap"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hierarchical"
|
|
msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directive"
|
|
msgstr "Új címke"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:496
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:115
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Csoport"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not update library tables"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtártáblázat szerkesztése"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update existing library table entry"
|
|
msgstr "Meglévő könyvtár hozzáadása a táblázathoz"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new global library table entry"
|
|
msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new project library table entry"
|
|
msgstr "Projekt rajzjel könyvtártáblázat létrehozva.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:67 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Tune %s"
|
|
msgstr "Hangolás"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has simulation model of type '%s %s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Only passive R, L, C models and voltage and current sources may be tuned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit to E24 series values."
|
|
msgstr "Beállítás a megadott értékre:"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit to E48 series values."
|
|
msgstr "Beállítás a megadott értékre:"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit to E96 series values"
|
|
msgstr "Beállítás a megadott értékre:"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit to E192 series values"
|
|
msgstr "Beállítás a megadott értékre:"
|
|
|
|
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current data will be lost?"
|
|
msgstr "Az aktuális adatok elveszhetnek?"
|
|
|
|
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Clear layer %d?"
|
|
msgstr "Törli a kijelölt (%d) réteget?"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active layer name:"
|
|
msgstr "Inaktív Rétegek:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:211
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
msgstr "Eltolás X tengelyen:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:169
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:212
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset Y:"
|
|
msgstr "Eltolás Y tengelyen:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate counterclockwise:"
|
|
msgstr "Forgatás balra"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active layer"
|
|
msgstr "Inaktív Rétegek:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All layers"
|
|
msgstr "Minden réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All visible layers"
|
|
msgstr "Megjelenítés"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layers Settings"
|
|
msgstr "Lap beállítások"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Layer %d"
|
|
msgstr "%d. réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:169
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:233
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:283
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:335
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:385
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not export"
|
|
msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gerbers with known layers: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign to matching PCB layers?"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása a kijelölt laphoz"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Layer Assignment"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz hozzárendelés"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:340
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:393
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole data"
|
|
msgstr "Valamelyik lyuk túl közel van valamelyik forrponthoz!"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
|
|
"layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az exportált nyákterven nincs elegendő vezető réteg a kiválasztott belső "
|
|
"rétegek kezelésére"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer selection:"
|
|
msgstr "Rétegválasztás:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper layers count:"
|
|
msgstr "Vezető rétegek száma:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2 Layers"
|
|
msgstr "2 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 Layers"
|
|
msgstr "4 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6 Layers"
|
|
msgstr "6 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8 Layers"
|
|
msgstr "8 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 Layers"
|
|
msgstr "10 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 Layers"
|
|
msgstr "12 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "14 Layers"
|
|
msgstr "14 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16 Layers"
|
|
msgstr "16 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "18 Layers"
|
|
msgstr "8 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "20 Layers"
|
|
msgstr "2 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "22 Layers"
|
|
msgstr "2 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "24 Layers"
|
|
msgstr "4 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "26 Layers"
|
|
msgstr "6 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "28 Layers"
|
|
msgstr "8 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "30 Layers"
|
|
msgstr "10 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "32 Layers"
|
|
msgstr "2 Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Store Choice"
|
|
msgstr "Választás megjegyzése"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get Stored Choice"
|
|
msgstr "Korábbi választás"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Selection"
|
|
msgstr "Rétegválasztás"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print mirrored"
|
|
msgstr "Nyomtatás tükrözve"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:178
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Layers"
|
|
msgstr "Alkalmazható rétegek"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Összes kijelölése"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select Layer: %s"
|
|
msgstr "Réteg kiválasztása:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:134
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:182 pcbnew/board_connected_item.cpp:185
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:418
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4118 pcbnew/footprint.cpp:4121
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2309 pcbnew/pad.cpp:1339
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2739 pcbnew/pcb_dimension.cpp:675
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1491 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:154
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:442 pcbnew/pcb_marker.cpp:372
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:226 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:349
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:695 pcbnew/pcb_shape.cpp:954 pcbnew/pcb_shape.cpp:956
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:153 pcbnew/pcb_text.cpp:286 pcbnew/pcb_textbox.cpp:472
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1799 pcbnew/pcb_track.cpp:1901
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2395 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:237
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:258
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:259
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:262
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:121
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:205
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:272 pcbnew/zone.cpp:925
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1921 pcbnew/zone.cpp:1922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCodes"
|
|
msgstr "D kódok"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Objects"
|
|
msgstr "Negatív objektumok"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Graphic Layer %d"
|
|
msgstr "%d. réteg "
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show D codes"
|
|
msgstr "D kódok megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show page limits"
|
|
msgstr "Laphatárok megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing Mode"
|
|
msgstr "Rajzolási mód"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch flashed items"
|
|
msgstr "Forrszemek vázlat módban"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Display flashed items (items drawn using standard or macro apertures) in "
|
|
"outlines mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch lines"
|
|
msgstr "Vonalak vázlat módban"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch polygons"
|
|
msgstr "Sokszögek vázlat módban"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display polygon items in outline mode"
|
|
msgstr "Sokszögek megjelenítése körvonal módban"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forced Opacity Display Mode"
|
|
msgstr "Vezetősáv megjelenítési mód"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forced opacity:"
|
|
msgstr "Átlátszóság:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
|
|
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Lapméret"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full size"
|
|
msgstr "Teljes méret, lapkeret megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
|
|
msgid "Size A4"
|
|
msgstr "A4 méret 210 × 297 mm"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
|
|
msgid "Size A3"
|
|
msgstr "A3 méret 297 × 420 mm"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
|
|
msgid "Size A2"
|
|
msgstr "A2 méret 420 × 594 mm"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
|
|
msgid "Size A"
|
|
msgstr "ANSI-A méret 8.5 × 11 hüvelyk"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
|
|
msgid "Size B"
|
|
msgstr "ANSI-B méret 11 × 17 hüvelyk"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
|
|
msgid "Size C"
|
|
msgstr "ANSI-C méret 17 × 22 hüvelyk"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:45
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr "Fájl Formátum"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
|
|
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
|
|
msgstr "Ezeket a paramétereket általában fájlokban adják meg, de nem mindig."
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
|
msgid "File Units"
|
|
msgstr "Fájl egységek"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
|
|
msgid "No leading zeros (TZ format)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
|
|
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zero Format"
|
|
msgstr "Nullák formázása"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41
|
|
msgid ""
|
|
"Integers in files can have their zeros stripped.\n"
|
|
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
|
|
"No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coordinates Format"
|
|
msgstr "Koordináta formátum"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
|
|
msgstr "A koordináták formátuma nincs megadva Excellon formátumban."
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
|
|
msgstr "(A decimális formátum nem használja ezeket a beállításokat)"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format for mm"
|
|
msgstr "mm formátum"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:395
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:182
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:87
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:490
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:510
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format for inches"
|
|
msgstr "Hűvelyk formátum"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129
|
|
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
|
|
msgstr "Általában: 3:3 mm-ben és 2:4 hüvelykben"
|
|
|
|
#: gerbview/events_called_functions.cpp:160 gerbview/gerbview_frame.cpp:167
|
|
msgid "Layers Manager"
|
|
msgstr "Rétegkezelő"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No empty layers to load file into."
|
|
msgstr "Nincs elég hely a fájl betöltéséhez"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
|
|
msgstr "Hiba történt az EXCELLON fúrófájl olvasásakor"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown Excellon command <%s>"
|
|
msgstr "Ismeretlen EXCELLON G kód: <%s>"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool definition shape not found"
|
|
msgstr "A szerszám definíció alakja nem található"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:791
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Tool definition '%c' not supported"
|
|
msgstr "A '%c' szerszám definíció nem támogatott"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:872
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Tool %d not defined"
|
|
msgstr "A %d szerszám nincs definiálva"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1058
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>"
|
|
msgstr "Ismeretlen EXCELLON G kód: <%s>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
|
|
msgstr "<b>Nincs több szabad grafikai réteg.</b> A fájl nem tölthető be"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:45
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<b>Nincs betöltve:</b> <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:46
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<b>Nincs betöltve:</b> <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:53 gerbview/files.cpp:208
|
|
msgid "Gerber files"
|
|
msgstr "Gerber fájlok"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:89
|
|
msgid "Zip files"
|
|
msgstr "Zip fájlok"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:106
|
|
msgid "Job files"
|
|
msgstr "Feladat fájlok"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Autodetected File(s)"
|
|
msgstr "Gerber fájl(ok) megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top layer"
|
|
msgstr "Erre a rétegre:"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom layer"
|
|
msgstr "Alsó réteg:"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom solder resist"
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top solder resist"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom overlay"
|
|
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top overlay"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló réteg színe"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom paste"
|
|
msgstr "Nincs beilleszthető elem"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top paste"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep-out layer"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mechanical layers"
|
|
msgstr "Műszaki rétegek:"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Pad Master"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Pad Master"
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:231
|
|
msgid "Open Gerber File(s)"
|
|
msgstr "Gerber fájl(ok) megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
|
|
msgstr "NC (Excellon) fúrófájlok megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:279
|
|
msgid "File not found:"
|
|
msgstr "A fájl nem található:"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading files..."
|
|
msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:306 gerbview/files.cpp:313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loading %u/%zu %s..."
|
|
msgstr "%s betöltve"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" zip fájl nem nyitható meg."
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)."
|
|
msgstr "Kihagyott fájl: <i>\"%s\"</i> (ismeretlen típus)\n"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>"
|
|
msgstr "<b>Nem hozható létre a(z) \"%s\" ideiglenes fájl</b>\n"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:557
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Skipped file '%s' (unknown type)."
|
|
msgstr "Kihagyott fájl: <i>\"%s\"</i> (ismeretlen típus)\n"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:596
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>"
|
|
msgstr "<b>kitömörített fájl (%s) olvasási hiba</b>\n"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:647
|
|
msgid "Open Zip File"
|
|
msgstr "Zip fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:681 gerbview/job_file_reader.cpp:241
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:199
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Üzenetek"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:676 gerbview/gerber_draw_item.cpp:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No attribute"
|
|
msgstr "Nincs tulajdonsága"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:682
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "D Code %d"
|
|
msgstr "%d D kód"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphic Layer"
|
|
msgstr "Grafikai réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Kezdő Y:"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Vége"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 gerbview/gerber_file_image.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polarity"
|
|
msgstr "Polaritás"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AB axis"
|
|
msgstr "AB tengely"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:747 gerbview/toolbars_gerber.cpp:204
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:251
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net:"
|
|
msgstr "Vezeték:"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:760
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
|
|
msgstr "Cmp: %s; Forrszem: %s"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:766
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
|
|
msgstr "Cmp: %s; Forrszem: %s"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:182
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cmp:"
|
|
msgstr "Alkatrész:"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
|
|
msgstr "%s (D%d) a %d. rétegen: %s"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many messages, some are skipped"
|
|
msgstr "Túl sok a hiba: néhány kihagyva"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image name"
|
|
msgstr "Kép neve"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphic layer"
|
|
msgstr "Grafikai réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Img Rot."
|
|
msgstr "Kép forgatása."
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X Justify"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y Justify"
|
|
msgstr "Függőleges igazítás"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Justify Offset"
|
|
msgstr "Kép igazítás"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphic layer %d"
|
|
msgstr "%d. réteg "
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:72 gerbview/menubar.cpp:134
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Recent Zip Files"
|
|
msgstr "Legutóbbi tömörített Zip fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:92
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Recent Drill Files"
|
|
msgstr "Legutóbbi Excellon fúrófájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:112
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Recent Job Files"
|
|
msgstr "Legutóbbi Gerber munka fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:92
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
|
|
msgid "KiCad Gerber Viewer"
|
|
msgstr "KiCad Gerber Megjelenítő"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing layer not in use"
|
|
msgstr "A %d. réteg nincs használva"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(with X2 attributes)"
|
|
msgstr "(X2 attribútumokkal)"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
|
|
msgstr "Kép név: \"%s\" Réteg név: \"%s\""
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X2 attr"
|
|
msgstr "X2 attribútum"
|
|
|
|
#: gerbview/job_file_reader.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
|
|
msgstr "Ez a feladat fájl egy elavult formátumot használ. Kérem frissítse."
|
|
|
|
#: gerbview/job_file_reader.cpp:192
|
|
msgid "Open Gerber Job File"
|
|
msgstr "Gerber munka fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:68 gerbview/menubar.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Recent Gerber Files"
|
|
msgstr "Legutóbbi Gerber fájl törlése"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:97
|
|
msgid "Open Recent Gerber File"
|
|
msgstr "Legutóbbi Gerber fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:88
|
|
msgid "Open Recent Drill File"
|
|
msgstr "Legutóbbi fúrófájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:118
|
|
msgid "Open Recent Job File"
|
|
msgstr "Legutóbbi munka fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:139
|
|
msgid "Open Recent Zip File"
|
|
msgstr "Legutóbbi Zip fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:184
|
|
msgid "&Units"
|
|
msgstr "Mértékegységek"
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not found"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található"
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
|
|
"Therefore the size of some items is undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelmeztetés: ennek a fájlnak nincs D-kód definíciója\n"
|
|
"Ezért egyes elemek mérete nincs meghatározva"
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
|
|
"Therefore the size of some items is undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelmeztetés: ebből a fájlból hiányzik néhány D-kód definíció\n"
|
|
"Ezért egyes elemek mérete nincs meghatározva"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274d.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Code Number"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274d.cpp:618
|
|
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:229
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
|
|
msgstr "RS274X: Érvénytelen GERBER formátumú parancs '%c' a %d. sorban: \"%s\""
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" GERBER fájl nem feltétlenül fog helyesen megjelenni."
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
|
|
msgstr "RS274X: Az \"IR\" parancshoz forgatási érték nem megengedett"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
|
|
msgstr "RS274X: A KNOCKOUT parancsot figyelmen kívül hagyta a Gerber olvasó"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:680
|
|
msgid "IPNEG Gerber command is deprecated since 2012. Skip it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:184 gerbview/toolbars_gerber.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight items belonging to this component"
|
|
msgstr "Ehhez az alkatrészhez tartozó elemek kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:206 gerbview/toolbars_gerber.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight items belonging to this net"
|
|
msgstr "Ehhez a vezetékhez tartozó elemek kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 gerbview/toolbars_gerber.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attr:"
|
|
msgstr "Attribútum:"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 gerbview/toolbars_gerber.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
|
|
msgstr "Megegyező apertúra tulajdonságú elemek kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:255 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCode:"
|
|
msgstr "D kód:"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268 gerbview/toolbars_gerber.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text info entry"
|
|
msgstr "Szövegszerkesztő"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aperture highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCode Selector"
|
|
msgstr "Kiválasztott Vezetősáv"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all items with the selected DCode"
|
|
msgstr "Válassza ki könyvtárat a mentéshez"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:281
|
|
msgid "<No selection>"
|
|
msgstr "<Nincs kiválasztás>"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:41
|
|
msgid "Open Autodetected File(s)..."
|
|
msgstr "Automatikusan észlelt fájl(ok) megnyitása..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:42
|
|
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
|
|
msgstr "Automatikusan észlelt fájl(ok) megnyitása új rétegen."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:48
|
|
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
|
|
msgstr "Gerber Plot fájlok megnyitása..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:49
|
|
msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer."
|
|
msgstr "Gerber Plot fájlok megnyitása új rétegen."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:55
|
|
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
|
|
msgstr "Excellon fúrófájl(ok) megnyitása..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:56
|
|
msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer."
|
|
msgstr "Excellon fúrófájl(ok) megnyitása új rétegen."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:62
|
|
msgid "Open Gerber Job File..."
|
|
msgstr "Gerber munka fájl megnyitása..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
|
|
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
|
|
msgstr "Gerber munka fájl, és a társított Gerber plot fájlok megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
|
|
msgid "Open Zip Archive File..."
|
|
msgstr "Zip archívum fájl megnyitása..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
|
|
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
|
|
msgstr "Tömörített archívum fájl (Gerber és Fúrófájl) megnyitása"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
|
|
msgid "Show Layers Manager"
|
|
msgstr "Réteg Kezelő Megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List DCodes..."
|
|
msgstr "D kód lista..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
|
|
msgstr "Listázza a Gerber fájlokban definiált D-kódokat"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:90
|
|
msgid "Show Source..."
|
|
msgstr "Forrásfájl megnyitása..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:91
|
|
msgid "Show source file for the current layer"
|
|
msgstr "Az aktuális réteg forrásfájljának megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:97
|
|
msgid "Export to PCB Editor..."
|
|
msgstr "Exportálás NYÁK tervezőbe..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
|
|
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
|
|
msgstr "Adatok exportálása KiCad NYÁK-terv fájlként"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:196
|
|
msgid "Clear Current Layer..."
|
|
msgstr "Aktuális réteg törlése..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:110
|
|
msgid "Clear All Layers"
|
|
msgstr "Minden réteg törlése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:116
|
|
msgid "Reload All Layers"
|
|
msgstr "Összes réteg újratöltése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:127
|
|
msgid "Clear Highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
|
|
msgid "Highlight Component"
|
|
msgstr "Alkatrész kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
|
|
msgid "Highlight Attribute"
|
|
msgstr "Attribútum kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
|
|
msgid "Highlight DCode"
|
|
msgstr "DCode kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:159
|
|
msgid "Next Layer"
|
|
msgstr "Következő Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:166
|
|
msgid "Previous Layer"
|
|
msgstr "Előző Réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:172
|
|
msgid "Move Layer Up"
|
|
msgstr "Réteg mozgatása felfelé"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:179
|
|
msgid "Move Layer Down"
|
|
msgstr "Réteg mozgatása lefelé"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch Lines"
|
|
msgstr "Vonalak vázlat módban"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show lines in outline mode"
|
|
msgstr "Vonalak megjelenítése körvonal módban"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch Flashed Items"
|
|
msgstr "Forrszemek vázlat módban"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show flashed items in outline mode"
|
|
msgstr "Forrszemek megjelenítése körvonal módban"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch Polygons"
|
|
msgstr "Sokszögek vázlat módban"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show polygons in outline mode"
|
|
msgstr "Sokszögek megjelenítése körvonal módban"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ghost Negative Objects"
|
|
msgstr "Negatív objektumok megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show negative objects in ghost color"
|
|
msgstr "Negatív objektumok megjelenítése \"szellem\" színekkel"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show DCodes"
|
|
msgstr "D kódok megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show dcode numbers"
|
|
msgstr "D kódszámok megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show with Forced Opacity Mode"
|
|
msgstr "Vezetősávok megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show layers using opacity color forced mode"
|
|
msgstr "A rétegek megjelenítése halmozott módban."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show in XOR Mode"
|
|
msgstr "D kódok megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode"
|
|
msgstr "A rétegek megjelenítése különbségi módban."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Gerber View"
|
|
msgstr "Gerber Nézet Átfordítás"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show as mirror image"
|
|
msgstr "μViák megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egyetlen gerberréteg sem tartalmaz adatokat.\n"
|
|
"A művelet végrehajtása előtt be kell töltenie egy Gerber réteget."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export as KiCad Board File"
|
|
msgstr "Nem KiCad nyákterv fájl importálása"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D Codes"
|
|
msgstr "D kódok"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Source file '%s' not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No file loaded on the active layer %d."
|
|
msgstr "A kijelölt rétegre (%d) nincs fájl betöltve."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrész elemeinek kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Highlight Items of Net '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" vezeték elemeinek kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" apertúratípus kiemelése"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Highlight DCode D%d"
|
|
msgstr "Kiemelés"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:537
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:290
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:352
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1143
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1030
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Rétegek"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Elemek"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show DCodes identification"
|
|
msgstr "D kód azonosítók megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show negative objects in this color"
|
|
msgstr "Negatív objektumok megjelenítése ebben a színben"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the (x,y) grid dots"
|
|
msgstr "Rácspontok (x,y) megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show drawing sheet border and title block"
|
|
msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show drawing sheet page limits"
|
|
msgstr "Laphatárok megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB Background"
|
|
msgstr "NYÁK-terv háttér"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Layers"
|
|
msgstr "Minden réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:164
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Layers But Active"
|
|
msgstr "Csak az aktív rétegek megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always Hide All Layers But Active"
|
|
msgstr "Mindig csak az aktív régegek megjelenítése"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:171
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Layers"
|
|
msgstr "Minden réteg elrejtése"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
|
|
msgstr "Rétegek rendezése ha X2 módot használ"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:179
|
|
msgid "Sort Layers by File Extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185
|
|
msgid "Layers Display Parameters: Offset and Rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Current Layer Up"
|
|
msgstr "Aktuális réteg törlése..."
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Current Layer Down"
|
|
msgstr "Csak az aktuális réteg"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Layer Color for"
|
|
msgstr "Réteg szín megváltoztatása: "
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Render Color for"
|
|
msgstr "Redner szín megváltoztatása: "
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:341
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2230
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz, "
|
|
"jobb gomb a menü"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable this for visibility"
|
|
msgstr "Láthatóság engedélyezése"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left double click or middle click for color change"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz"
|
|
|
|
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: include/kiway_player.h:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file is already open."
|
|
msgstr "Ez a fájl már meg van nyitva."
|
|
|
|
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:355
|
|
msgid "Malformed expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/lockfile.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lock file already exists"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik."
|
|
|
|
#: include/lockfile.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to access lock file"
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" kapcsolási rajzot"
|
|
|
|
#: include/panel_hotkeys_editor.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: include/stroke_params.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave unchanged"
|
|
msgstr "Változatlanul hagy"
|
|
|
|
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "Busz törlése"
|
|
|
|
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Csomópont törlése"
|
|
|
|
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
|
|
|
|
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
|
|
|
|
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show import issues"
|
|
msgstr "%s megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: include/widgets/filedlg_open_embed_file.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embed File"
|
|
msgstr "Fájl szerkesztése"
|
|
|
|
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre"
|
|
|
|
#: include/widgets/wx_infobar.h:119
|
|
msgid "Hide this message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/wxstream_helper.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to output data"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input directory"
|
|
msgstr "Célmappa:"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input file"
|
|
msgstr "Bemeneti láb"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output directory"
|
|
msgstr "Célmappa:"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "Kimeneti mappa:"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"Path to drawing sheet, this overrides any existing project defined sheet "
|
|
"when used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Overrides or adds project variables, can be used multiple times to declare "
|
|
"multiple variables.\n"
|
|
"Use in the format of '--define-var key=value' or '-D key=value'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.h:32
|
|
msgid "Shows help message and exits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint and Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak betöltése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export.h:32 kicad/cli/command_sym_export.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export utilities (svg)"
|
|
msgstr "Netlista fájl exportálása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44
|
|
msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific footprint to export within the library"
|
|
msgstr "Nem lehet a vágólapra másolni"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala nem létezik"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrades the footprint library to the current kicad version format"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális nyáktervről"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:41
|
|
msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset.h:32
|
|
msgid "Jobset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Runs a jobset file"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"Stops processing jobs as they are executed sequentially on the first failure "
|
|
"of a job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jobset file to be run"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy hangolandó értéket"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Jobset file output to generate, leave blank for all outputs defined in the "
|
|
"jobset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:47
|
|
msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:52 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:50
|
|
msgid "Output file format, options: json, report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:65 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:55
|
|
msgid "Report units; valid options: in, mm, mils"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Report all DRC error level violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"Report all DRC warning level violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:89
|
|
msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:146 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:292
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:155
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:168
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:146 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid units specified\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen mértékegység előtag"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:161 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid report format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
|
|
msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"Output file format, options: step, brep, xao, glb (binary glTF), ply, stl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite output file"
|
|
msgstr "Fájlok felülírása:"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type"
|
|
msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:93
|
|
msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Grid Origin for output origin"
|
|
msgstr "Rács origó használata"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Drill Origin for output origin"
|
|
msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only generate a board with no components"
|
|
msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok generálása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68
|
|
msgid "Cut via holes in board body even if conductor layers are not exported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude board body"
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude 3D models for components"
|
|
msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Only include component 3D models matching this list of reference designators "
|
|
"(comma-separated, wildcards supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:137
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export tracks and vias"
|
|
msgstr "Vezetősávok és viák (átvezetőfuratok) létrehozzása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export pads"
|
|
msgstr "Nem vezetősáv"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:145
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export zones"
|
|
msgstr "Fájlok exportálása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export elements on inner copper layers"
|
|
msgstr "Elem egy letiltott rétegen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces"
|
|
msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:157
|
|
msgid "Export soldermask layers as a set of flat faces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:161
|
|
msgid "Fuse overlapping geometry together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:165
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't cut via holes in conductor layers."
|
|
msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:170
|
|
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:176
|
|
msgid "Only include copper items belonging to nets matching this wildcard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:183
|
|
msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit "
|
|
"mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:197
|
|
msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, "
|
|
"the models will be embedded in main exported VRML file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:206
|
|
msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid format specified\n"
|
|
msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
|
|
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Drill Files"
|
|
msgstr "Fúrófájlok létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:53
|
|
msgid "Valid options excellon, gerber."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:58
|
|
msgid "Valid options are: absolute,plot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:64
|
|
msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:69
|
|
msgid "Valid options are: route,alternate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:74
|
|
msgid "Output units, valid options:in,mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror Y axis"
|
|
msgstr "Tükrözés az Y tengelyen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:82
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimal header"
|
|
msgstr "Minimális fejléc"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl létrehozása gépi beültetéshez"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:90
|
|
msgid "Generate map / summary of drill hits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a file specifically for tenting"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:99
|
|
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:103
|
|
msgid "Precision of Gerber coordinates (5 or 6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output must be a directory\n"
|
|
msgstr "Célmappa:"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid drill format\n"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid zeros format specified\n"
|
|
msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
|
|
msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid map format specified\n"
|
|
msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid origin mode specified\n"
|
|
msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:253
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:150
|
|
msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:40
|
|
msgid "Generate a DXF from a list of layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:48
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:44
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:49
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude the reference designator text"
|
|
msgstr "referencia jelölés"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:52
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:48
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:53
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude the value text"
|
|
msgstr "Szövegeket belevesz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:72
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:80
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:61
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:65
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
|
msgstr "A forrasztómaszkot ne fedje szitanyomat"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot graphic items using their contours"
|
|
msgstr "Nem található grafikai elem az importált fájlban"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot using the drill/place file origin"
|
|
msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:84
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:52
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:57
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the border and title block"
|
|
msgstr "Keret és rajz-fejléc plottolása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:89
|
|
msgid "Output units, valid options: mm, in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:99
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:104
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:104
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a single file with the output arg path acting as the complete "
|
|
"directory and filename path. COMMON_LAYER_LIST does not function in this "
|
|
"mode. Instead LAYER_LIST controls all layers plotted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:105
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:110
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Generates one or more files with behavior similar to the KiCad GUI plotting. "
|
|
"The given output path specifies a directory in which files may be output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:137
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:82
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:144
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ipc2581.cpp:114
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ipcd356.cpp:46
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_odb.cpp:70
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:136
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:101
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:157
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:181
|
|
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Panel fájl nem létezik vagy nem elérhető\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:182
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:193
|
|
msgid ""
|
|
"This command has deprecated behavior as of KiCad 9.0, the default behavior "
|
|
"of this command will change in a future release."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:186
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:197
|
|
msgid "The new behavior will match --mode-multi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the PCB in Gencad format"
|
|
msgstr "Aktuális nyákterv exportálása \"GenCAD\" fájlba"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:40
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
|
|
msgstr "Alul lévő forrszem-rétegstruktúrák átfordítása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate unique pin names"
|
|
msgstr "Egyedi lábnevek létrehozás"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Új alak létrehozása mindegyik alkatrészrajzolat példányhoz (ne használja fel "
|
|
"a már meglévő alakot)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use drill/place file origin as origin"
|
|
msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the origin coordinates in the file"
|
|
msgstr "Mentse a kezdőpont koordinátákat a fájlba"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot given layers to a single Gerber file"
|
|
msgstr "Minden réteg egy fájlba"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use the extended X2 format"
|
|
msgstr "Kiterjesztett X2 formátum"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not generate netlist attributes"
|
|
msgstr "Netlista attribútumok beillesztése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable aperture macros"
|
|
msgstr "Szerszám-útvonal parancsok használata (ajánlott)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:89
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use drill/place file origin"
|
|
msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:93
|
|
msgid "Precision of Gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use KiCad Gerber file extension"
|
|
msgstr "Protel fájlkiterjesztés használata"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"This command is deprecated as of KiCad 9.0, please use \"gerbers\" instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"Plot multiple Gerbers for a PCB, including the ability to use stored board "
|
|
"plot settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:39
|
|
msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_hpgl.cpp:30
|
|
msgid "No longer supported as of KiCad 10.0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate PDF from a list of layers"
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:45
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:49
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:53
|
|
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:90
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:94
|
|
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot the layers to individual PDF files"
|
|
msgstr "Minden réteg egy fájlba"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot the layers to a single PDF file with multiple pages"
|
|
msgstr "Minden réteg egy fájlba"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot use more than one mode flag\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A hőcsapda-küllők szélességének nagyobbnak kell lennie a megadott minimális "
|
|
"vezetősáv szélességnél."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Position File"
|
|
msgstr "Alkatrész pozíció fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"front\" or "
|
|
"\"back\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:55
|
|
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:60
|
|
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv "
|
|
"formats only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)"
|
|
msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)"
|
|
msgstr "Alkatrészeket belevesz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)"
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude all footprints with the Do Not Populate flag set"
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include board edge layer (Gerber only)"
|
|
msgstr "Panel körvonalait belevesz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:130
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:95 kicad/cli/command_version.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:156
|
|
msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid side specified\n"
|
|
msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Postscript from a list of layers"
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"Track width correction [mm]. Used to compensate errors in track widths, pad "
|
|
"and via sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X scale adjust for exact scale."
|
|
msgstr ""
|
|
"X tengely irányú méretezés megadása a méretpontos nyomat létrehozásához"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y scale adjust for exact scale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beállíthatja az Y tengely igazítását.\n"
|
|
"Növellheti vagy csökkentheti az értékét,\n"
|
|
"a méretpontos nyomat létrehozásához."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force A4 paper size."
|
|
msgstr "Egyedi papírméret:"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:41
|
|
msgid "Generate SVG outputs of a given layer list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:58
|
|
msgid "Color theme to use (will default to PCB editor settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page "
|
|
"size, 2 = board area only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit the page to the board"
|
|
msgstr "A panel összes zónájának kitöltése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:97
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No drawing sheet"
|
|
msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:219
|
|
msgid "Renders the PCB in 3D view to PNG or JPEG image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image width"
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image height"
|
|
msgstr "Szöveg magasság"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Render from side. Options: %s"
|
|
msgstr "Renderelési beállítások"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Image background. Options: %s. Default: transparent for PNG, opaque for JPEG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Render quality. Options: %s"
|
|
msgstr "Alapértelmezett beállítások:"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Appearance preset. Options: %s, %s, or user-defined preset name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:264
|
|
msgid ""
|
|
"Enables floor, shadows and post-processing, even if disabled in quality "
|
|
"preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:269
|
|
msgid "Use perspective projection instead of orthogonal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera zoom"
|
|
msgstr "Kamera Beállítások"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:280
|
|
msgid "Pan camera, format 'X,Y,Z' e.g.: '3,0,0'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:285
|
|
msgid ""
|
|
"Set pivot point relative to the board center in centimeters, format 'X,Y,Z' "
|
|
"e.g.: '-10,2,0'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:292
|
|
msgid "Rotate board, format 'X,Y,Z' e.g.: '-45,0,45' for isometric view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:297
|
|
msgid "Top light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:302
|
|
msgid "Bottom light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:307
|
|
msgid "Side lights intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:312
|
|
msgid "Camera light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:318
|
|
msgid "Side lights elevation angle in degrees, range: 0-90"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid preset\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid background\n"
|
|
msgstr "Háttér"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid rotation format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pan format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pivot format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid light top intensity format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid light bottom intensity format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid light side intensity format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid light camera intensity format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid image format\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematics"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the Electrical Rules Check (ERC) on the schematic and creates a report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Report all ERC violations, this is equivalent to including all the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"Report all ERC error level violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"Report all ERC warning level violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Report all excluded ERC violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:79
|
|
msgid "Return a nonzero exit code if ERC violations exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export.h:33
|
|
msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:180
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:134
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:51
|
|
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz fájl nem létezik vagy nem elérhető\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export a netlist"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
|
"orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:60
|
|
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default font name"
|
|
msgstr "Alapértelmezet tbetű"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not generate property popups in PDF"
|
|
msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok generálása"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:82
|
|
msgid "Do not generate clickable links for hierarchical elements in PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:86
|
|
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:95
|
|
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"List of page numbers separated by comma to print, blank or unspecified is "
|
|
"equivalent to all pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:108
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deprecated. Has no effect."
|
|
msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Export the legacy BOM XML format used in the schematic editor with Python "
|
|
"scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol and Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtárak betöltése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exports the symbol or entire symbol library to SVG"
|
|
msgstr "Rajzjel importálása az új könyvtárba"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:48
|
|
msgid "Color theme to use (will default to symbol editor settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific symbol to export within the library"
|
|
msgstr "Nem lehet a vágólapra másolni"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include hidden pins"
|
|
msgstr "Rejtett lábak megjelenítése"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include hidden fields"
|
|
msgstr "Keresés minden alkatrész mezőben"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:84
|
|
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Rajzjel fájl nem létezik vagy nem elérhető\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:39
|
|
msgid "Upgrades the symbol library to the current kicad version format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:44
|
|
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:59
|
|
msgid "Symbol library does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Rajzjel könyvtár nem létezik vagy nem elérhető\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_version.cpp:35
|
|
msgid "Reports the version info in various formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_version.cpp:39
|
|
msgid "version info format (plain, commit, about)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Elnevezés"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate error if no files copied"
|
|
msgstr "Gerber munka fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite files in destination"
|
|
msgstr "Felülírja a meglévő előbeállítást?"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Files Job Settings"
|
|
msgstr "Szűrési beállítások:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:55
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.h:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Destination"
|
|
msgstr "Elnevezés"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select output directory"
|
|
msgstr "Célmappa kiválasztása"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select output path"
|
|
msgstr "Elérési útvonal kiválasztása"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output path cannot be empty"
|
|
msgstr "A vezeték név nem lehet üres."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Zbe"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination path:"
|
|
msgstr "Elnevezés"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include jobs:"
|
|
msgstr "Zónákat belevesz"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record output messages"
|
|
msgstr "Kimeneti üzenetek"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:80
|
|
msgid "Ignore non-zero exit code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute Command Job Settings"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:122
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Template Selector"
|
|
msgstr "Projektsablon kiválasztás"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Sablonválasztó</h1>"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Templates Directory"
|
|
msgstr "Sablonmappa kiválasztás"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Mappa:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:27
|
|
msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat ellenőrzése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice.cpp:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:30
|
|
msgid "A new version of KiCad is available!"
|
|
msgstr "A KiCad egy újabb verziója elérhető!"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Skip This Version"
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
|
|
"notes will be displayed for newer versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
|
|
msgid "&Remind Me Later"
|
|
msgstr "Emlékeztessen később"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
|
|
"relaunch KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&View Details"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
|
|
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &Downloads Page"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
|
|
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Available"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Destination: %s"
|
|
msgstr "Elnevezés"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No."
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:71
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Forrás"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No output messages"
|
|
msgstr "Kimeneti üzenetek"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last run successful"
|
|
msgstr "A STEP fájl sikeresen létrejött."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:241
|
|
msgid "Last run failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:277 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running jobs"
|
|
msgstr "Definiált színek"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Destination Options..."
|
|
msgstr "Négyszög tulajdonságok szerkesztése..."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Destination"
|
|
msgstr "Társítások törlése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Last Run Log..."
|
|
msgstr "Megtekintés PNG-ként..."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Job Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Job Settings..."
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected jobs"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezetékek törlése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all jobs"
|
|
msgstr "Összes kijelölése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job Types"
|
|
msgstr "Feladat fájlok"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add New Job"
|
|
msgstr "Új vezetősáv hozzáadása"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select job type:"
|
|
msgstr "Előbeállítás kiválasztása:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination Types"
|
|
msgstr "Elnevezés"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add New Destination"
|
|
msgstr "Elnevezés"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select destination type:"
|
|
msgstr "Előbeállítás kiválasztása:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No destinations defined"
|
|
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "%s vagy %s"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destinations"
|
|
msgstr "Elnevezés"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Jobset"
|
|
msgstr "Mentés másként"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate All Destinations"
|
|
msgstr "Általános Beállítások"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:134
|
|
msgid "Jobset Run Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the project schematic"
|
|
msgstr "Új kapcsolási rajz létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
|
|
msgstr "Globális és/vagy projekt szintű rajzjelek szerkesztése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the project PCB design"
|
|
msgstr "Új NYÁK tervrajz létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
|
|
msgstr "Globális vagy Projekt szintű Alkatrészrajzolat könyvtárak szerkesztése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview Gerber files"
|
|
msgstr "Gerber fájlok előnézete"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
|
|
msgstr "Bitkép konvertálása kapcsolási rajz vagy nyákterv elemmé"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ellenállás, áram,kapacitás stb. kiszámítására szolgáló eszközök "
|
|
"megjelenítése"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
|
|
"designs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rajzlapok szegélyeinek és címblokkjainak a szerkesztése kapcsolási rajzokhoz "
|
|
"és a NYÁK-tervekhez"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
|
msgstr "Letölthető csomagok kezelése a KiCad-ből és harmadik fél adattáraiból"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad project file"
|
|
msgstr "KiCad projekt fájl"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unzip Project"
|
|
msgstr "Projekt kitömörítése"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:73
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Open '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\"%s\" megnyitása\n"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Directory"
|
|
msgstr "Célmappa"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:82
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
|
|
msgstr "Projekt kitömörítése a(z) \"%s\" mappába.\n"
|
|
|
|
#: kicad/import_proj.cpp:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot copy file '%s'\n"
|
|
"to '%s'\n"
|
|
"The project cannot be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Project Destination"
|
|
msgstr "KiCad projekt célmappa"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
|
|
"their own clean directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiválasztott mappa nem üres.\n"
|
|
"Javasoljuk, hogy a projekteket mindig egy üres mappába hozza létre.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Létrehoz egy üres mappát a projekt számára?"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
|
|
"cannot be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Altium Project Files"
|
|
msgstr "Eagle projektfájlok importálása"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
|
msgstr "CADSTAR Projekt fájlok importálása"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Eagle Project Files"
|
|
msgstr "Eagle projektfájlok importálása"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:169
|
|
msgid "Import EasyEDA Std Backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import EasyEDA Pro Project"
|
|
msgstr "Eagle projektfájlok importálása"
|
|
|
|
#: kicad/jobs_runner.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job successful"
|
|
msgstr "A STEP fájl sikeresen létrejött."
|
|
|
|
#: kicad/jobs_runner.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job failed"
|
|
msgstr "Feladat fájlok"
|
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:316
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s'\n"
|
|
"does not appear to be a valid KiCad project file."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:122
|
|
msgid "Export GLB (binary GLTF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export STEP"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export BREP"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export XAO"
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export VRML"
|
|
msgstr "Exportolás"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export PLY"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export STL"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export PS"
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:340
|
|
msgid "prints version information and exits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Files"
|
|
msgstr "Projekt fájlok"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCM Updates Available"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d package update(s) avaliable"
|
|
msgstr "%d csomag frissíthető"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error opening jobs file"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit File in Text Editor"
|
|
msgstr "Kijelölt fájl szerkesztése szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[no project loaded]"
|
|
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1095
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Project: %s"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restoring session"
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Restoring '%s'"
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Recent Projects"
|
|
msgstr "Nyisson meg egy nemrég használt projektet"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Non-KiCad Project..."
|
|
msgstr "Nem KiCad Project fájl importálása..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Altium Project..."
|
|
msgstr "EAGLE Project..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:116
|
|
msgid "Import Altium Schematic and PCB (*.PrjPcb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:119
|
|
msgid "CADSTAR Project..."
|
|
msgstr "CADSTAR Projekt..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:120
|
|
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:124
|
|
msgid "EAGLE Project..."
|
|
msgstr "EAGLE Projekt..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
|
|
msgstr "EAGLE CAD XML kapcsolási rajz és nyákterv importálása"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:129
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board"
|
|
msgstr "EAGLE CAD XML kapcsolási rajz és nyákterv importálása"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro Project..."
|
|
msgstr "EAGLE Project..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Professional schematic and board"
|
|
msgstr "EAGLE CAD XML kapcsolási rajz és nyákterv importálása"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Local File..."
|
|
msgstr "Helyi fájl szerkesztése..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit local file in text editor"
|
|
msgstr "Szkript fájl szerkesztése szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Default Repository"
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add repository"
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove repository"
|
|
msgstr "ERC jelentés"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Repositories"
|
|
msgstr "Busz definíciók kezelése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plugins (%d)"
|
|
msgstr "Szabálysértés / Jelölők (%d)"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fabrication plugins (%d)"
|
|
msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:53
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Libraries (%d)"
|
|
msgstr "Könyvtárak"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:54
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Color themes (%d)"
|
|
msgstr "Szín:"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:83
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
|
|
msgstr "Biztosan törli a kijelölt elemeket?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm update"
|
|
msgstr "Módosítás megerősítése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:107 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:111
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:117
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:72
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:723
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Egyedi méret"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:121 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:124
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:163
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Renderelési beállítások"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:394
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Repository (%d)"
|
|
msgstr "ERC jelentés"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Pending Changes"
|
|
msgstr "Változások mentése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discard Pending Changes"
|
|
msgstr "Módosítások elvetése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr "Biztosan törli a kijelölt elemeket?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Package"
|
|
msgstr "Csomagban"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:411
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pending (%d)"
|
|
msgstr "Egyedi méret"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:451
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Installed (%d)"
|
|
msgstr "Egyedi méret"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage..."
|
|
msgstr "Rétegkezelő"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Csomag"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "ERC jelentés"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discard action"
|
|
msgstr "Módosítások elvetése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install from File..."
|
|
msgstr "A fájlt nem lehet átnevezni..."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Package Directory"
|
|
msgstr "Célmappa:"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin And Content Manager"
|
|
msgstr "Plugin és Tartalomkezelő"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aborting remaining tasks."
|
|
msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download Progress"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overall Progress"
|
|
msgstr "Anyagok tulajdonságai"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying Package Changes"
|
|
msgstr "Változások mentése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin package"
|
|
msgstr "Csomag"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
|
|
"updated with 'Update All' button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Pending"
|
|
msgstr "Egyedi méret"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstall Pending"
|
|
msgstr "Egyedi méret"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Pending"
|
|
msgstr "Nyákterv frissítése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package identifier: "
|
|
msgstr "Nincs könyvtár definiálva!"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "License: "
|
|
msgstr "GPL Licensz"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:245
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:280
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Fenntartó"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Forrás"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:518
|
|
msgid "Package download url is not specified"
|
|
msgstr "Csomag letöltési url nincs megadva"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error downloading package"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a netlista betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Package"
|
|
msgstr "Változások mentése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloading package"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:561
|
|
msgid ""
|
|
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
|
|
"match. Are you sure you want to keep this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A letöltött csomag épsége nem ellenőrizhető, a hash nem egyezik. Biztosan "
|
|
"szeretné megtartani ezt a fájlt?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep downloaded file"
|
|
msgstr "Rézkitöltések kizárása"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:613
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383
|
|
msgid ""
|
|
"This package version is incompatible with your KiCad version or platform. "
|
|
"Are you sure you want to install it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:615
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install package"
|
|
msgstr "Csomagban"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Egyedi méret"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Size"
|
|
msgstr "Egyedi méret"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93
|
|
msgid "Compatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all versions"
|
|
msgstr "Minden vezeték megjelenítése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading installed packages list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a netlista betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:213 kicad/update_manager.cpp:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:240 kicad/update_manager.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download is too large."
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching repository"
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse repository: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
|
|
"repository. Please double check the URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching repository packages"
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" projekt fájlt"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to load repository packages url."
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" projekt fájlt"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:318
|
|
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to parse packages metadata:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloading resources"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:519
|
|
msgid ""
|
|
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
|
|
"corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local file"
|
|
msgstr "Helyi fájl szerkesztése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:779
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin requires the KiCad API, which is currently disabled in "
|
|
"preferences. Would you like to enable it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCM Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preparing to fetch repositories"
|
|
msgstr "Busz definíciók kezelése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching repository..."
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reviewing packages..."
|
|
msgstr "Forrszemen belüli vezetősávok eltávolítása..."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Version %s of package %s not found!"
|
|
msgstr "%s láb %s nem található"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create download directory!"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Downloading package url: '%s'"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:146
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to download url %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
|
|
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
|
|
"to repository maintainers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:206 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing previous version of package '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Installing package '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" fájl kibontása"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312
|
|
msgid "Aborting package installation."
|
|
msgstr "Csomagtelepítés megszakítása."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to parse package metadata:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369
|
|
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:378
|
|
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
|
|
"to the version from selected file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update package"
|
|
msgstr "Változások mentése"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removing directory %s"
|
|
msgstr "konfigurációs könyvtár"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:514
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to remove directory %s"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Package %s uninstalled"
|
|
msgstr "Renderelési idő %.3f sec"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d out of %d operations failed."
|
|
msgstr "Sikertelen fájl írási művelet."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All operations completed successfully."
|
|
msgstr "A STEP fájl sikeresen létrejött."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_template.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could open the template path!"
|
|
msgstr "A sablon elérési útvonal megnyitható!"
|
|
|
|
#: kicad/project_template.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült megnyitni a meta információs könyvtárat ehhez a sablonhoz!"
|
|
|
|
#: kicad/project_template.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült megtalálni a meta HTML információs fájlt ehhez a sablonhoz!"
|
|
|
|
#: kicad/project_template.cpp:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" mappát."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changing file extension will change file type.\n"
|
|
"Do you want to continue ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A fájlkiterjesztés módosítása megváltoztatja a fájltípust.\n"
|
|
"Folytatja?"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
|
|
msgid "Unable to rename file ... "
|
|
msgstr "A fájlt nem lehet átnevezni... "
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permission error?"
|
|
msgstr "Hozzáférési jogosultság hiba?"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem konvertálható egész számra."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can not move '%s' to trash."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem konvertálható egész számra."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Keresés iránya:"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Directory"
|
|
msgstr "Új mappa létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:795
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get status list: %s"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz \"%s\" mentése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to this Project"
|
|
msgstr "Áttérés erre a projektre"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
|
|
msgstr "Az összes szerkesztő bezárása, majd áttérés a kiválasztott projektre"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Directory..."
|
|
msgstr "Új mappa létrehozása..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New Directory"
|
|
msgstr "Új mappa létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:947 kicad/project_tree_pane.cpp:957
|
|
msgid "Reveal in Finder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:948
|
|
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Directory in File Explorer"
|
|
msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:951 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1127
|
|
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:958
|
|
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Directories in File Explorer"
|
|
msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:961
|
|
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
|
msgstr "A fájl megnyitása szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open files in a Text Editor"
|
|
msgstr "A fájl megnyitása szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit in a Text Editor"
|
|
msgstr "Kijelölt fájl szerkesztése szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Jobs"
|
|
msgstr "%s vagy %s"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename File..."
|
|
msgstr "Fájl átnevezése..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename file"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Files..."
|
|
msgstr "Fájl átnevezése..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename files"
|
|
msgstr "Fájl átnevezése"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the file and its content"
|
|
msgstr "Mappa és tartalmának törlése"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the files and their contents"
|
|
msgstr "Mappa és tartalmának törlése"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Csatlakozó vezetősávok"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1035
|
|
msgid "Add Project to Version Control..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initialize a new repository"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit Project..."
|
|
msgstr "Projekt..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1041 kicad/project_tree_pane.cpp:1055
|
|
msgid "Commit changes to the local repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1044
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1045
|
|
msgid "Push committed local changes to remote repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1048
|
|
msgid "Pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pull changes from remote repository into local"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz módosítások átvezetése a nyáktervre"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit File..."
|
|
msgstr "Mező szerkesztése..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to branch "
|
|
msgstr "Váltás az 1. belső rétegre"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1074
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Egyéb..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to a different branch"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Branch"
|
|
msgstr "Váltás NYÁK tervezőre"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Version Control"
|
|
msgstr "Sarok eltávolítása"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1083
|
|
msgid "Delete all version control files from the project directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change filename: '%s'"
|
|
msgstr "Fájlnév módosítása: \"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change filename"
|
|
msgstr "Fájlnév módosítása"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1485
|
|
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1491
|
|
msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Impulzusszélesség:"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1630
|
|
msgid "Waiting for Git operations to finish..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected directory is already a Git project."
|
|
msgstr "A kijelölt elem zárolva van."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set default remote"
|
|
msgstr "Alapértelmezett vezetéklista név használata"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize Git project."
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set default remote."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1793 kicad/project_tree_pane.cpp:1827
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching Remote"
|
|
msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to pull project"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to push project"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1937
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to lookup branch '%s': %s"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1950
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find branch head for '%s'"
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1961
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to switch to branch '%s'"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s'"
|
|
msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) %s busz-csoportot."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to remove Git tracking from this project?"
|
|
msgstr "Biztosan törli a kijelölt elemeket?"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to remove Git directory"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected directory is not a Git project."
|
|
msgstr "A kijelölt elem zárolva van."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2513
|
|
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2519
|
|
msgid "Discarding commit due to empty file selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2525
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get repository index: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add file to index: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to write index: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2551
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to write tree: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2558
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to lookup tree: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2570
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get HEAD reference: %s"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get commit: %s"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz \"%s\" mentése sikertelen"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create author signature: %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2631
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create commit: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Created commit with id: %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Project..."
|
|
msgstr "Új projekt létrehozása..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new, blank project"
|
|
msgstr "Üres projekt létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Project from Template..."
|
|
msgstr "Új projekt létrehozása sablonból..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
|
|
msgid "Create a new project based on an existing project"
|
|
msgstr "Új projekt létrehozása meglévő projekt alapján"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clone Project from Repository..."
|
|
msgstr "Új projekt létrehozása sablonból..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Jobset File..."
|
|
msgstr "Projekt fájl mentése"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Demo Project..."
|
|
msgstr "Bemutató Projekt megnyitása..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Project..."
|
|
msgstr "Projekt megnyitása..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Jobset File..."
|
|
msgstr "Projekt fájl mentése"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Project"
|
|
msgstr "Project bezárása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit schematic in schematic editor"
|
|
msgstr "Meglévő kapcsolási rajz megnyitása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit PCB in PCB editor"
|
|
msgstr "Kijelölt fájl szerkesztése szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create, delete and edit PCB footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat létrehozása, törlése vagy szerkesztése"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview Gerber output files"
|
|
msgstr "Gerber fájlok kimeneti megtekintése"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
|
|
msgstr "Kép konvertálása kapcsolási rajz vagy nyákterv elemekké"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
|
|
msgstr "Keret és rajz-fejléc szerkesztése"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:197
|
|
msgid "Run Plugin and Content Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Text Editor"
|
|
msgstr "Szövegszerkesztő megnyitása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Launch preferred text editor"
|
|
msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő indítása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive Project..."
|
|
msgstr "&Projekt archiválása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive all project files"
|
|
msgstr "Minden projektfájl archiválása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unarchive Project..."
|
|
msgstr "Archivált projekt visszaállítása..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unarchive project files from zip archive"
|
|
msgstr "Archivált projekt fájlok kibontása egy zip archívumból"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse Project Files"
|
|
msgstr "Projekt fájlok böngészése"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:237
|
|
msgid "Reveal project folder in Finder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open project directory in file explorer"
|
|
msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Project"
|
|
msgstr "Új projekt létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The selected folder is not empty. It is recommended that you create "
|
|
"projects in their own empty folder.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiválasztott mappa nem üres.\n"
|
|
"Javasoljuk, hogy a projekteket mindig egy üres mappába hozza létre.\n"
|
|
"Folytatja?"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clone Project from Git Repository"
|
|
msgstr "Projekt létrehozása sablonból"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cloning Repository"
|
|
msgstr "ERC jelentés"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No project files were found in the repository."
|
|
msgstr "Projektfájlok importálása más szoftverekből"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New Jobset"
|
|
msgstr "Új projekt létrehozása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Templates"
|
|
msgstr "Rendszer sablonok"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Templates"
|
|
msgstr "Felhasználói sablonok"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztva projekt sablon. Nem hozható létre új projekt."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Project Folder"
|
|
msgstr "Új projekt mappa"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:333
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:764
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwriting files:"
|
|
msgstr "Fájlok felülírása:"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
|
|
msgstr "Már léteznek hasonló fájlok a célmappában."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A problem occurred creating new project from template."
|
|
msgstr "Probléma merült fel az új projekt sablonból történ létrehozása során!"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Existing Project"
|
|
msgstr "Meglévő projekt megnyitása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Jobset"
|
|
msgstr "Mentés másként"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive Project Files"
|
|
msgstr "Projekt fájlok archiválása"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot copy folder '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Project To"
|
|
msgstr "Projekt mentése"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:755
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '%s' could not be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please make sure you have write permissions and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" mappa nem hozható létre.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Hiba!"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
|
|
msgstr "Projekt létrehozása sablonból"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
|
|
msgstr "Projekt létrehozása sablonból"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application failed to load:\n"
|
|
msgstr "A Nyáktervezőnek nem sikerült betöltenie:\n"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application cannot start."
|
|
msgstr "A Nyáktervezőnek nem sikerült betöltenie:\n"
|
|
|
|
#: kicad/update_manager.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Check"
|
|
msgstr "NYÁK terv frissítése"
|
|
|
|
#: kicad/update_manager.cpp:188
|
|
msgid "Requesting update info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/update_manager.cpp:267
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse update response: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new folder for the project"
|
|
msgstr "Új könyvtár létrehozása a projekt számára"
|
|
|
|
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:61
|
|
msgid "Roundrect radius is larger than the rectangle's major dimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:66
|
|
msgid "Roundrect radius must be non-negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/os/windows/environment.cpp:72
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error code: %d"
|
|
msgstr "Hiba: "
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Elrendezés előnézete"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y start:"
|
|
msgstr "Y kezdete:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X start:"
|
|
msgstr "X kezdete:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Kezdőpont"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upper Right"
|
|
msgstr "Jobb felső"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upper Left"
|
|
msgstr "Bal felső"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Right"
|
|
msgstr "Jobb alsó"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Left"
|
|
msgstr "Bal alsó"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X end:"
|
|
msgstr "X vége:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y end:"
|
|
msgstr "Y vége:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Új elem"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Rajzolási mód"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
|
|
msgstr "Hiba történt a kapcsolási rajz nyomtatásakor."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Predefined Keywords"
|
|
msgstr "Előre definiált szélességek:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Texts can include keywords."
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:682
|
|
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:683
|
|
msgid "Each keyword is replaced by its value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:684
|
|
msgid "These build-in keywords are always available:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(sheet number)"
|
|
msgstr "Oldalszám: %d"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(sheet count)"
|
|
msgstr "Ismétlődés száma:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(paper size)"
|
|
msgstr "Egyedi papírméret:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item Type"
|
|
msgstr "Szöveggé változtat"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show on all pages"
|
|
msgstr "Megjelenítés az összes lapon"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First page only"
|
|
msgstr "Csak az első lapon"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsequent pages only"
|
|
msgstr "Csak a következő lapokon"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:168
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text width:"
|
|
msgstr "Szöveg szélesség:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:483
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:181
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text height:"
|
|
msgstr "Szöveg magasság:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
msgstr "Minimális szélesség:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
|
|
msgstr "0 = nem alkalmazza ezt a megkötést"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
msgstr "Maximális magasság:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set to 0 to use default values"
|
|
msgstr "0 = alapértelmezett érték használata"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Megjegyzés:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Ettől:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Position"
|
|
msgstr "Végpont"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation:"
|
|
msgstr "Forgatás:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitmap DPI:"
|
|
msgstr "Bitkép DPI:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Parameters"
|
|
msgstr "Ismétlődési paraméterek:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Darabszám:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step text:"
|
|
msgstr "Szöveg lépésköz:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411
|
|
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step X:"
|
|
msgstr "Lépésköz X:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:423
|
|
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Y:"
|
|
msgstr "Lépésköz Y:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436
|
|
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item Properties"
|
|
msgstr "Elem tulajdonságai"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Alapértelmezett értékek"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line thickness:"
|
|
msgstr "Vonalvastagság:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text thickness:"
|
|
msgstr "Szövegvastagság:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set to Default"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Lap Margók"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:612
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:73
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Általános Beállítások"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:65 pagelayout_editor/files.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat módosult. Menti a módosításokat?"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:81
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" loaded"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl betöltve"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáfűzése"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:142 pagelayout_editor/files.cpp:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to load %s file"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" inserted"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl beillesztve"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Rajzlap"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" saved."
|
|
msgstr "A(z) %s fájl mentése megtörtént"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:182 pcbnew/router/router_tool.cpp:644
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet írni"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Drawing Sheet As"
|
|
msgstr "Rajzlap"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layout file is read only."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár csak olvasható."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
|
|
msgstr "Lapkeret szerkesztő"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
|
msgstr "Kezdőpont: Jobb alsó sarok"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Init Printer info"
|
|
msgstr "Hiba történt a nyomtatóinformációk inicializálása közben."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[no drawing sheet loaded]"
|
|
msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:800
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "coord origin: %s"
|
|
msgstr "Kezdőpont: %s"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New drawing sheet file is unsaved"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat elmentve."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Width"
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Height"
|
|
msgstr "Szöveg magasság"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Top paper corner"
|
|
msgstr "Bal felső papírsarok"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Bottom page corner"
|
|
msgstr "Jobb alsó keretsarok"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Bottom page corner"
|
|
msgstr "Bal alsó keretsarok"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Top page corner"
|
|
msgstr "Jobb felső keretsarok"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Top page corner"
|
|
msgstr "Bal felső keretsarok"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
|
|
msgstr "Az állapotsoron megjelenő kezdőpont koordináták"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page 1"
|
|
msgstr "Első oldal"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other pages"
|
|
msgstr "Többi oldal"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
|
|
"which are not on all page are displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Szimulálhatja az 1. oldalt vagy más oldalakat azon elemek megjelenítéséhez\n"
|
|
"amelyek nem szerepelnek minden oldalon"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Origin Selector"
|
|
msgstr "Eredeti kép"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the origin of the status bar coordinates"
|
|
msgstr "Válassza ki, melyik mértékegység jelenjen meg"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Selector"
|
|
msgstr "Rétegválasztás"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the page to simulate item displays"
|
|
msgstr "Válassza ki, hogyan jelenjenek meg az elemek a képernyőn"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Bitmaps"
|
|
msgstr "Elem hozzáadása"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
|
|
msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáfűzése..."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append an existing drawing sheet file to the current file"
|
|
msgstr "Egy meglévő papírelrendezés fájl hozzáadása a jelenlegi fájlhoz"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Design Inspector"
|
|
msgstr "Verzió információk megjelenítése"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Preview Settings..."
|
|
msgstr "Oldalbeállítások..."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit preview data for page size and title block"
|
|
msgstr "Lap referencia és rajz-fejléc nyomtatása"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Title Block in Preview Mode"
|
|
msgstr "Körvonalak megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rajz-fejléc megjelenítése szerkesztői módban.\n"
|
|
"(a formázott szövegek megjelenítése változtatások nélkül)"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
|
|
msgstr "Vezetősávok megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rajz-fejléc megjelenítése szerkesztői módban.\n"
|
|
"(a formázott szövegek megjelenítése változtatások nélkül)"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error writing objects to clipboard"
|
|
msgstr "Hiba történt az elem vágólapra másolása során"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Bridged Tee Attenuator\n"
|
|
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
|
"\n"
|
|
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n"
|
|
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Pi Attenuator\n"
|
|
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
|
|
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
|
"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</"
|
|
"sub> / L)___<br>\n"
|
|
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n"
|
|
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Split Attenuator\n"
|
|
"Attenuation is 6 dB<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
|
"\n"
|
|
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Tee Attenuator\n"
|
|
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
|
|
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
|
"___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</"
|
|
"sub>) / (L−1)___<br>\n"
|
|
"___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n"
|
|
"___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note: Values are minimal values"
|
|
msgstr "Megjegyzés: A táblázatban szereplő értékek a minimális értékek."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class 1"
|
|
msgstr "1. osztály"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class 2"
|
|
msgstr "2. osztály"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class 3"
|
|
msgstr "3. osztály"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class 4"
|
|
msgstr "4. osztály"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class 5"
|
|
msgstr "5. osztály"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class 6"
|
|
msgstr "6. osztály"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lines width"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum clearance"
|
|
msgstr "Minimális távolság:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via: (diameter - drill)"
|
|
msgstr "Via: (átmérő - furat)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plated Pad: (diameter - drill)"
|
|
msgstr "Furatfémezett forrszem: (átmérő - furat)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NP Pad: (diameter - drill)"
|
|
msgstr "Nem furatfémezett forrszem: (átmérő - furat)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWG0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWG000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWG00"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AWG0"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:98
|
|
msgid "AWG1"
|
|
msgstr "AWG1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:99
|
|
msgid "AWG2"
|
|
msgstr "AWG2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:100
|
|
msgid "AWG3"
|
|
msgstr "AWG3"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:101
|
|
msgid "AWG4"
|
|
msgstr "AWG4"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:102
|
|
msgid "AWG5"
|
|
msgstr "AWG5"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:103
|
|
msgid "AWG6"
|
|
msgstr "AWG6"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:104
|
|
msgid "AWG7"
|
|
msgstr "AWG7"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:105
|
|
msgid "AWG8"
|
|
msgstr "AWG8"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:106
|
|
msgid "AWG9"
|
|
msgstr "AWG9"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:107
|
|
msgid "AWG10"
|
|
msgstr "AWG10"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:108
|
|
msgid "AWG11"
|
|
msgstr "AWG11"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:109
|
|
msgid "AWG12"
|
|
msgstr "AWG12"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:110
|
|
msgid "AWG13"
|
|
msgstr "AWG13"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:111
|
|
msgid "AWG14"
|
|
msgstr "AWG14"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:112
|
|
msgid "AWG15"
|
|
msgstr "AWG15"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:113
|
|
msgid "AWG16"
|
|
msgstr "AWG16"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:114
|
|
msgid "AWG17"
|
|
msgstr "AWG17"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:115
|
|
msgid "AWG18"
|
|
msgstr "AWG18"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:116
|
|
msgid "AWG19"
|
|
msgstr "AWG19"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:117
|
|
msgid "AWG20"
|
|
msgstr "AWG20"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:118
|
|
msgid "AWG21"
|
|
msgstr "AWG21"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:119
|
|
msgid "AWG22"
|
|
msgstr "AWG22"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:120
|
|
msgid "AWG23"
|
|
msgstr "AWG23"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:121
|
|
msgid "AWG24"
|
|
msgstr "AWG24"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:122
|
|
msgid "AWG25"
|
|
msgstr "AWG25"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:123
|
|
msgid "AWG26"
|
|
msgstr "AWG26"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:124
|
|
msgid "AWG27"
|
|
msgstr "AWG27"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:125
|
|
msgid "AWG28"
|
|
msgstr "AWG28"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:126
|
|
msgid "AWG29"
|
|
msgstr "AWG29"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:127
|
|
msgid "AWG30"
|
|
msgstr "AWG30"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:244
|
|
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás 20 °C-on [Ω⋅m]"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:268
|
|
msgid "Temperature coefficient"
|
|
msgstr "Hőmérsékleti együttható"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
|
|
msgid "Wire properties"
|
|
msgstr "Vezeték tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34
|
|
msgid "Standard Size:"
|
|
msgstr "Standard méret:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:118
|
|
msgid "Area:"
|
|
msgstr "Terület:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65
|
|
msgid "mm^2"
|
|
msgstr "mm^2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conductor resistivity:"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás [Ω⋅m]"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:68
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:87
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:108
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:879
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:114
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
|
|
msgid "ohm-meter"
|
|
msgstr "Ω⋅m"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
|
|
msgid "Temperature Coefficient:"
|
|
msgstr "Hőmérsékleti együttható:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95
|
|
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
|
|
msgstr "Hőmérsékleti együttható 20 °C-on"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear resistance:"
|
|
msgstr "Hőellenállás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138
|
|
msgid "Ampacity:"
|
|
msgstr "Maximális áram:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149
|
|
msgid "Current density"
|
|
msgstr "Áramsűrűség"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
|
|
msgid "A/mm^2"
|
|
msgstr "A/mm^2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Segítő alkalmazások"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cable temperature:"
|
|
msgstr "Figyelembe vett hőmérséklet-emelkedés:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:177
|
|
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
|
|
msgid "deg C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr "Áram:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Lábhossz:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:203
|
|
msgid "Length includes the return path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:215
|
|
msgid "Resistance DC:"
|
|
msgstr "DC Ellenállás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217
|
|
msgid "DC Resistance of the conductor"
|
|
msgstr "Vezető DC ellenállása"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:224
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ohm"
|
|
msgstr "Ω"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:228
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238
|
|
msgid "Voltage drop:"
|
|
msgstr "Feszültségesés:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:240
|
|
msgid "Dissipated power:"
|
|
msgstr "Disszipált teljesítmény:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
|
|
msgid "10% / 5%"
|
|
msgstr "10% / 5%"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
|
|
msgid "<= 2%"
|
|
msgstr "<= 2%"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
msgstr "Tűrés ±"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1st Band"
|
|
msgstr "1. Sáv"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2nd Band"
|
|
msgstr "2. Sáv"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3rd Band"
|
|
msgstr "3. Sáv"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4th Band"
|
|
msgstr "4. Sáv"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr "Értékszorzó"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19
|
|
msgid "IPC 2221"
|
|
msgstr "IPC 2221"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21
|
|
msgid "IEC 60664"
|
|
msgstr "IEC 60664"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24
|
|
msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:31
|
|
msgid "Determine the transient impulse voltage to withstand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41
|
|
msgid "Rated Voltage (RMS or DC):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43
|
|
msgid "Voltage of the mains supply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54
|
|
msgid "Overvoltage category:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"OVC I: Equipment with no direct connection to mains supply\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC II: Energy-consuming equipment to be supplied from the fixed "
|
|
"installation. (eg: appliances, portable tools, household loads). OVCIII "
|
|
"applies if there are reliability and avaibility requirements\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC III : Equipment in fixed installations with reliability and avaibility "
|
|
"requirements. (eg: electrical switches, equipment for industrial use)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC IV: Equipment at the origin of the installation (eg: electricity meters, "
|
|
"primary overcurrent protection devices)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
|
msgid "OVC I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
|
msgid "OVC II"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
|
msgid "OVC III"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
|
msgid "OVC IV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Impulse voltage:"
|
|
msgstr "Pulzáló érték:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"Given the rated voltage and the overvoltage category, a device should "
|
|
"withstand this value without a breakdown of insulation. This impulse voltage "
|
|
"is a standard 1.2/50µs wave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:95
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:145
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:160
|
|
msgid "kV"
|
|
msgstr "kV"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:109
|
|
msgid "Compute the clearance and creepage distances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119
|
|
msgid "RMS Voltage:"
|
|
msgstr "RMS Feszültség:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121
|
|
msgid "Expected RMS voltage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134
|
|
msgid "Transient overvoltage:"
|
|
msgstr "Tranziens túlfeszültség:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Transient overvoltages due to:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Atmospheric disturbances transmitted by the mains supply (eg: a lightning "
|
|
"strike)\n"
|
|
"- Switching loads in the main supplys\n"
|
|
"- External circuits\n"
|
|
"- Internal generation\n"
|
|
"\n"
|
|
"Events that last for a few milliseconds or less."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recurring peak voltage:"
|
|
msgstr "Összes változás mentése"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"- Steady-state voltage value\n"
|
|
"- Temporary overvoltage\n"
|
|
"- Recurring peak voltage\n"
|
|
"\n"
|
|
"Events of relatively long duration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of insulation:"
|
|
msgstr "A szöveges tájolás"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"Functional: insulation is necessary only for the functioning of the "
|
|
"equipment\n"
|
|
"\n"
|
|
"Basic: Insulation of hazardous-live parts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reinforced: Single insulation that provides a degree of protection "
|
|
"equivalent to a double insulation. ( which is two separate basic "
|
|
"insulations, in case one of them fails )."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Functional"
|
|
msgstr "Csomópont"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
|
|
msgid "Reinforced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179
|
|
msgid "Pollution Degree:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"PD1: No pollution or only dry, non-conductive pollution occurs\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD2: Only non-conductive pollution occurs . Condensation may occur.\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD3: Conductive pollution occurs, or non-conductive pollution occurs which "
|
|
"becomes conductive due to expected condensation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD4: Continous conductivity occurs due to conductive dust, rain, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
|
|
msgid "PD1"
|
|
msgstr "PD1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
|
|
msgid "PD2"
|
|
msgstr "PD2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
|
|
msgid "PD3"
|
|
msgstr "PD3"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
|
|
msgid "PD4"
|
|
msgstr "PD4"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:194
|
|
msgid "Material group:"
|
|
msgstr "Anyagcsoport:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Materials with a high comparative tracking index (CTI) are better at "
|
|
"providing isolation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Material group I: 600 <= CTI\n"
|
|
"Material group II: 400 <= CTI < 600\n"
|
|
"Material group IIIa: 175 <= CTI < 400\n"
|
|
"Material group IIIb: 100 <= CTI < 175"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "II"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
|
msgid "IIIa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
|
msgid "IIIb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB material:"
|
|
msgstr "Közös az összes részegységre"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Printed wiring material can benefit of a creepage distance reduction for RMS "
|
|
"voltages lower than 1000V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max altitude:"
|
|
msgstr "Maximális amplitúdó (Amax):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"Coating and potting allows for clearance and creepage distances reduction. "
|
|
"Not supported by the calculator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A coating that could easily delaminate in the lifespan of the product (such "
|
|
"as a soldermask) should not be considered for a reduction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creepage:"
|
|
msgstr "Papír közepére"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min groove width:"
|
|
msgstr "Vonal szélessége:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"A groove which width is smaller has no effect on the path considered for "
|
|
"creepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"solid: clearance\n"
|
|
"dashed: creepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voltage > 500 V:"
|
|
msgstr "Feszültség > 500V:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Values"
|
|
msgstr "Értékek frissítése"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: A táblázatban szereplő értékek az IPC-2221 szabvány szerinti "
|
|
"minimális értékek."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:76
|
|
msgid "B1"
|
|
msgstr "B1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:77
|
|
msgid "B2"
|
|
msgstr "B2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:78
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:79
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:80
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:81
|
|
msgid "A6"
|
|
msgstr "A6"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:82
|
|
msgid "A7"
|
|
msgstr "A7"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:98
|
|
msgid "0 .. 15 V"
|
|
msgstr "0 - 15 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:99
|
|
msgid "16 .. 30 V"
|
|
msgstr "16 - 30 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:100
|
|
msgid "31 .. 50 V"
|
|
msgstr "31 - 50 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:101
|
|
msgid "51 .. 100 V"
|
|
msgstr "51 - 100 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:102
|
|
msgid "101 .. 150 V"
|
|
msgstr "101 - 150 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:103
|
|
msgid "151 .. 170 V"
|
|
msgstr "151 - 170 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:104
|
|
msgid "171 .. 250 V"
|
|
msgstr "171 - 250 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:105
|
|
msgid "251 .. 300 V"
|
|
msgstr "251 - 300 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:106
|
|
msgid "301 .. 500 V"
|
|
msgstr "301 - 500 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:107
|
|
msgid " > 500 V"
|
|
msgstr " > 500 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* B1 - Internal Conductors\n"
|
|
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
|
|
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
|
|
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
|
|
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
|
|
"elevation)\n"
|
|
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
|
|
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
|
|
"elevation)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* B1 - Belső vezetősávok\n"
|
|
"* B2 - Külső vezetősávok, bevonat nélkül, 3050m tengerszint feletti "
|
|
"magasságig.\n"
|
|
"* B3 - Külső vezetősávok, bevonat nélkül, 3050m tengerszint feletti "
|
|
"magasság felett.\n"
|
|
"* B4 - Külső vezetősávok forrasztásgátló bevonattal, bármely magasságon.\n"
|
|
"* A5 - Külső vezetősávok, áramkör összeszerelése után teljesen bevonva "
|
|
"(\"conformal coating\"), bármely magasságon.\n"
|
|
"* A6 - Alkatrészek nem bevonatolt lábai, kivezetései, 3050m tengerszint "
|
|
"feletti magasságig.\n"
|
|
"* A7 - Alkatrészek bevonatolt lábai, kivezetései, bármely magasságig."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:21
|
|
msgid "E24,E48,E96"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:52
|
|
msgid "E1,E3,E6,E12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
|
|
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ambient temperature:"
|
|
msgstr "Figyelembe vett hőmérséklet-emelkedés:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48
|
|
msgid "Melting point:"
|
|
msgstr "Olvadáspont:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track width:"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélessége:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track thickness:"
|
|
msgstr "Vezetősáv vastagság:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time to fuse:"
|
|
msgstr "Időlépés:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "ns"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:168
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:353
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr "Számolás"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46
|
|
msgid "Platinum"
|
|
msgstr "Platina"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Arany"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48
|
|
msgid "Titanium"
|
|
msgstr "Titán"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49
|
|
msgid "Stainless steel 18-9"
|
|
msgstr "Rozsdamentes acél 18-9"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "Ezüst"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Higany"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52
|
|
msgid "Nickel"
|
|
msgstr "Nikkel"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:854
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:30
|
|
msgid "Copper"
|
|
msgstr "Réz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54
|
|
msgid "Copper-Aluminium"
|
|
msgstr "Réz-alumínium"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55
|
|
msgid "Brass"
|
|
msgstr "Sárgaréz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56
|
|
msgid "Bronze"
|
|
msgstr "Bronz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57
|
|
msgid "Tin"
|
|
msgstr "Ón"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Ólom"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59
|
|
msgid "Aluminium-Copper"
|
|
msgstr "Alumínium-réz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60
|
|
msgid "Cast iron"
|
|
msgstr "Öntöttvas"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61
|
|
msgid "Carbon steel"
|
|
msgstr "Szénacél"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62
|
|
msgid "Aluminium"
|
|
msgstr "Alumínium"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63
|
|
msgid "Cadmium"
|
|
msgstr "Kadmium"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:64
|
|
msgid "Iron"
|
|
msgstr "Vas"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:65
|
|
msgid "Chrome"
|
|
msgstr "Króm"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:66
|
|
msgid "Zinc"
|
|
msgstr "Cink"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:67
|
|
msgid "Manganese"
|
|
msgstr "Mangán"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:68
|
|
msgid "Magnesium"
|
|
msgstr "Magnézium"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:33
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper (Cu)"
|
|
msgstr "Vezető réteg: ( Réz)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threshold voltage:"
|
|
msgstr "Vég feszültség:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Material names:"
|
|
msgstr "Anyag"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chemical symbols"
|
|
msgstr "Válasszon rajzjelet"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:64
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:148
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Incorrect required resistance value: %s"
|
|
msgstr "Helytelen sarokméret"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156
|
|
msgid "Not worth using"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Bemenetek"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required resistance:"
|
|
msgstr "Ellenállás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:36
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:47
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:58
|
|
msgid "kOhm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude value 1:"
|
|
msgstr "Mező érték:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude value 2:"
|
|
msgstr "Mező érték:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E1"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E3"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E6"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E24"
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solutions"
|
|
msgstr "Felbontás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple solution:"
|
|
msgstr "Felbontás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:111
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:131
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Approximation:"
|
|
msgstr "Hozzávetőleges méretarány:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3R solution:"
|
|
msgstr "Felbontás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4R solution:"
|
|
msgstr "Felbontás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB Calculator data file"
|
|
msgstr "PCB kalkulátor adatfájl (*.%s)|*.%s"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select PCB Calculator Data File"
|
|
msgstr "PCB kalkulátor adatfájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Szeretné betölteni ezt a fájlt és lecserélni az aktuális "
|
|
"feszültségszabályozó listát?"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:229
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read data file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" adatfájt nem lehet olvasni."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
|
|
msgstr "Ez a feszültségszabályozó név már szerepel a listában."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:289
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Regulator"
|
|
msgstr "Feszültségszabályozó eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vout must be greater than vref"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kimeneti feszültségnek (Vki) nagyobbnak kell lennie a referenciánál (Vref)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vref set to 0 !"
|
|
msgstr "Vref értéke 0 !"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:413
|
|
msgid "Vref must VrefMin < VrefTyp < VrefMax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect value for R1 R2"
|
|
msgstr "Helytelen R1 / R2 érték."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:434
|
|
msgid "Iadj must IadjTyp < IadjMax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipus:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Type of the regulator.\n"
|
|
"There are 2 types:\n"
|
|
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
|
|
"- 3 terminal pins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feszültségszabályozó típusok:\n"
|
|
"- normál stabilizátorok, amelyek különálló visszacsatoló lábbal "
|
|
"rendelkeznek,\n"
|
|
"- háromlábú típusok (pl: 7805)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Type"
|
|
msgstr "Normál típus"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3 Terminal Type"
|
|
msgstr "Háromlábú típus"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Képlet"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regulator"
|
|
msgstr "Feszültségszabályozók:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regulators data file:"
|
|
msgstr "Feszültségszabályozók adatfájlja:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
|
|
msgstr "Feszültségszabályozó adatfájl neve."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Tallózás"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Regulator"
|
|
msgstr "Feszültségszabályozó szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current selected regulator."
|
|
msgstr "A kiválasztott feszültségszabályozó szerkesztése."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Regulator"
|
|
msgstr "Feszültségszabályozó hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
|
|
msgstr ""
|
|
"Új elem hozzáadása a rendelkezésre álló feszültségszabályozók listájához"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elem eltávolítása a rendelkezésre álló feszültségszabályozók listájából."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "typ"
|
|
msgstr "Darab"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:161
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:119
|
|
msgid "R1:"
|
|
msgstr "R1:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:178
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:203
|
|
msgid "kΩ"
|
|
msgstr "kΩ"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:186
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:130
|
|
msgid "R2:"
|
|
msgstr "R2:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vout:"
|
|
msgstr "Uki:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:234
|
|
msgid "Vref:"
|
|
msgstr "Vref:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
|
|
"Should not be 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Belső referenciafeszültsége.\n"
|
|
"Nem lehet 0."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iadj:"
|
|
msgstr "Ivcs:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
|
|
msgstr "Visszacsatoló láb áramfelvétele (\"háromlábú\" stabilizátor esetén!)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overall tolerance:"
|
|
msgstr "Hőcsapda hézag:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resistor tolerance:"
|
|
msgstr "Ellenállás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:253
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:467
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:474
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power Comment:"
|
|
msgstr "Megjegyzés:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:337
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Másolás vágólapra"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Attenuation more than %f dB"
|
|
msgstr "A csillapítás több mint %f dB"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr "Láb"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tee"
|
|
msgstr "T csillapító"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bridged tee"
|
|
msgstr "Áthidalt T csillapító"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resistive splitter"
|
|
msgstr "Rezisztív szétosztó"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attenuators"
|
|
msgstr "Csillapítók:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attenuation (a):"
|
|
msgstr "Csillapítás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:60
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:64
|
|
msgid "Zin:"
|
|
msgstr "Zbe:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:73
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:86
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:126
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:137
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:148
|
|
msgid "Ohms"
|
|
msgstr "Ω"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:77
|
|
msgid "Zout:"
|
|
msgstr "Zki:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:141
|
|
msgid "R3:"
|
|
msgstr "R3:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temperature rise"
|
|
msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current (I):"
|
|
msgstr "Áram:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temperature rise:"
|
|
msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conductor length:"
|
|
msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper resistivity:"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External Layer Tracks"
|
|
msgstr "Vezetősáv külső rétegen:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track width (W):"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track thickness (H):"
|
|
msgstr "Vezetősáv vastagság:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-section area:"
|
|
msgstr "Vezetősáv keresztmetszet:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242
|
|
msgid "mm ^ 2"
|
|
msgstr "mm ^ 2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226
|
|
msgid "Resistance:"
|
|
msgstr "Ellenállás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power loss:"
|
|
msgstr "Disszipáció:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Layer Tracks"
|
|
msgstr "Vezetősáv belső rétegen"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Microstrip Line"
|
|
msgstr "Microstrip tápvonal"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coupled Microstrip Line"
|
|
msgstr "Differenciális microstrip tápvonal"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stripline"
|
|
msgstr "Stripline tápvonal"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coupled Stripline"
|
|
msgstr "Differenciális microstrip tápvonal"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:27
|
|
msgid "Coplanar wave guide"
|
|
msgstr "Koplanáris hullámvezető"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:28
|
|
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
|
|
msgstr "Koplanáris hullámvezető földelősíkkal"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:29
|
|
msgid "Rectangular Waveguide"
|
|
msgstr "Négyszögletes csőtápvonal"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:30
|
|
msgid "Coaxial Line"
|
|
msgstr "Koaxiális tápvonal"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:31
|
|
msgid "Twisted Pair"
|
|
msgstr "Csavart érpár"
|
|
|
|
# tényleg a Távvezeték a helyes fordítás...
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transmission Line Type"
|
|
msgstr "Távvezeték típus:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Substrate Parameters"
|
|
msgstr "Hordozó paraméterek"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:58
|
|
msgid "Er:"
|
|
msgstr "εᵣ:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tan delta:"
|
|
msgstr "Trapéz delta:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:96
|
|
msgid "Rho:"
|
|
msgstr "ρ [Ω⋅m]:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:98
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
|
|
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás [Ω⋅m]"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:118
|
|
msgid "H:"
|
|
msgstr "H:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:130
|
|
msgid "H_t:"
|
|
msgstr "Hₜ:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:142
|
|
msgid "T:"
|
|
msgstr "T:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rough:"
|
|
msgstr "Érdesség:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:166
|
|
msgid "Insulator mu:"
|
|
msgstr "Szigetelő relatív permeabilitása:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:178
|
|
msgid "Conductor mu:"
|
|
msgstr "Vezető relatív permeabilitása:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component Parameters"
|
|
msgstr "Komponens paraméterek:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:205
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Frekvencia:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:242
|
|
msgid "Physical Parameters"
|
|
msgstr "Fizikai paraméterek"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "Analizálás"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synthesize"
|
|
msgstr "Szintetizálás"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:329
|
|
msgid "Electrical Parameters"
|
|
msgstr "Elektromos paraméterek"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Eredmény"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258
|
|
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43
|
|
msgid "Relative Dielectric Constants"
|
|
msgstr "Relatív dielektromos állandók"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
|
|
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás [Ω⋅m]"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finished hole diameter (D):"
|
|
msgstr "Kész via furat méret (D):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plating thickness (T):"
|
|
msgstr "Furatfémezés vastagság (T):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via length:"
|
|
msgstr "Via hossz:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
|
|
msgstr "Átmenő viák esetén a via hossz megegyezik a panel vastagságával"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via pad diameter:"
|
|
msgstr "Via maradékgyűrű átmérő:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
|
|
msgstr "Via \"forrszem\" átmérő"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance hole diameter:"
|
|
msgstr "Földelő/tápsík áttörés átmérője:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szigetelési távolságból adódó nyílások mérete a via körül a földelő- és "
|
|
"tápsíkokon"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
|
|
msgid "Z0:"
|
|
msgstr "Z₀:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Characteristic impedance of conductor"
|
|
msgstr "Hullámimpedancia"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applied current:"
|
|
msgstr "Alkalmazott áram:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plating resistivity:"
|
|
msgstr "Furatfémezés fajlagos ellenállása:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Substrate relative permittivity:"
|
|
msgstr "Epszilon R: szubsztrát relatív dielektromos állandó"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
|
|
msgstr "Relatív dielektromos állandó (epszilon relatív)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
|
|
msgstr "Megengedett hőmérséklet-emelkedés"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
|
|
msgid "Pulse rise time:"
|
|
msgstr "Felfutási idő:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
|
|
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
|
|
msgstr "Felfutási idő reaktancia számításához"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316
|
|
msgid "ns"
|
|
msgstr "ns"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
|
|
msgid "nanoseconds"
|
|
msgstr "nanoszekundum"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Warning:\n"
|
|
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
|
|
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelmeztetés:\n"
|
|
"A forrszem átmérője >= Mint a furat átmérője.\n"
|
|
"A rézzónán átmenő viák egyes paraméterek nem számíthatók ki"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
|
|
msgid "Thermal resistance:"
|
|
msgstr "Hőellenállás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
|
|
msgstr "Réz hővezetési tényezőjének (401 W/mK) használata"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272
|
|
msgid "deg C/W"
|
|
msgstr "°C / W"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
|
|
msgid "Estimated ampacity:"
|
|
msgstr "Becsült terhelhetőség:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Based on temperature rise"
|
|
msgstr "Figyelembe vett hőmérséklet-emelkedés:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290
|
|
msgid "Capacitance:"
|
|
msgstr "Kapacitás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
|
|
msgid "pF"
|
|
msgstr "pF"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300
|
|
msgid "pico-Farad"
|
|
msgstr "pikofarad"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
|
|
msgid "Rise time degradation:"
|
|
msgstr "Felfutási idő elnyúlás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306
|
|
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
|
|
msgstr "Felfutási idő elnyúlása az adott Z₀ és számított kapacitás alapján"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:520
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316
|
|
msgid "picoseconds"
|
|
msgstr "pikoszekundum"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320
|
|
msgid "Inductance:"
|
|
msgstr "Induktivitás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
|
|
msgid "nH"
|
|
msgstr "nH"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330
|
|
msgid "nano-Henry"
|
|
msgstr "nanohenry"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
|
|
msgid "Reactance:"
|
|
msgstr "Reaktancia:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336
|
|
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
|
|
msgstr ""
|
|
"Induktív reaktancia a megadott felfutási idő és a számított induktivitás "
|
|
"alapján"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355
|
|
msgid "Top view of via"
|
|
msgstr "Via felülnézete"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr "Periódus:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51
|
|
msgid "Wavelength in vacuum:"
|
|
msgstr "Hullámhossz vákuumban:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
|
|
msgid "Wavelength in medium:"
|
|
msgstr "Hullámhossz közegben:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
|
|
msgid "Speed in medium:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
|
|
msgid "er:"
|
|
msgstr "εᵣ:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
|
|
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
|
|
msgstr "Relatív dielektromos állandó"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
|
|
msgid "mur:"
|
|
msgstr "μᵣ:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
|
|
msgid "relative permeability"
|
|
msgstr "Relatív permeabilitás"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:77
|
|
msgid "Data file error."
|
|
msgstr "Adatfájl hiba."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
|
|
msgid "Vref (min/typ/max):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volt"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:73
|
|
msgid "Iadj (typ/max):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regulator Parameters"
|
|
msgstr "Feszültségszabályozó paraméterek"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/eseries_display_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Passive components are commonly made with E-series values appropriate to "
|
|
"their precision.\n"
|
|
"Capacitors commonly use E12 values. 10% and 5% resistors commonly use E24 "
|
|
"values. 1%\n"
|
|
"resistors use E96 values. Other series are not commonly used.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To select a value begin with the calculated target value and then round it "
|
|
"to 2\n"
|
|
"significant figures for E24 or below or 3 significant figures for E48 and "
|
|
"up.\n"
|
|
"Then find the value in the table which is nearest to the significant "
|
|
"figures\n"
|
|
"remaining and substitute it for those figures.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example if the calculated target value is 16,834.2Ω then this rounds to "
|
|
"16,800Ω.\n"
|
|
"The nearest value to 168 is 169 and the selected E96 value is 16.9kΩ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The value 0 is a special case and is not present in any series."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
|
"current for a short period of time.<br>\n"
|
|
"This tool allows you to design a track fuse but should be used as an "
|
|
"estimate only.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n"
|
|
"to its melting point as well as the energy required for the change of phase."
|
|
"<br>\n"
|
|
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This table shows the difference in electrochemical potential between various "
|
|
"metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact "
|
|
"and under certain conditions.<br>\n"
|
|
"The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the "
|
|
"cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.<br>\n"
|
|
"A positive number indicates that the row is anodic (-) and the column is "
|
|
"cathodic (+), cold and warm coloring hues also indicate rows' potential."
|
|
"<br>\n"
|
|
"EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use "
|
|
"of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface "
|
|
"finish).<br>\n"
|
|
"Selected cells shown with the default system's coloring choice after a table "
|
|
"refill.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/iec60664_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of the IEC60664-1 is to provide guidance on designing insulation "
|
|
"for products that have a connection to mains supply.\n"
|
|
"\n"
|
|
"However some cases are not covered by this calculator:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- For frequencies higher than 30kHz, the dielectric perfomances are "
|
|
"degraded. IEC60664-4 covers those cases\n"
|
|
"- When using a conformal coating or a potting in order to protect for "
|
|
"pollution, if all conditions specified by IEC60664-3 are met, the clearance "
|
|
"and creepage distances can be reduced. Soldermask is usually not considered "
|
|
"as a conformal coating.\n"
|
|
"- Insulations trough liquids, compressed air or gases other than air are not "
|
|
"in the scope of IEC60664"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Calculator Tools"
|
|
msgstr "Elektronikai kalkulátor"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General system design"
|
|
msgstr "Általános Beállítások"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regulators"
|
|
msgstr "Feszültségszabályozók"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resistor Calculator"
|
|
msgstr "PCB Calculator - Elektronikai méretező kalkulátor"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Power, current and isolation"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electrical Spacing"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fusing Current"
|
|
msgstr "Áram"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cable Size"
|
|
msgstr "Furat méret X:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:181
|
|
msgid "High Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:183
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
msgstr "Hullámhossz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RF Attenuators"
|
|
msgstr "RF csillapítók"
|
|
|
|
# tényleg a Távvezeték a helyes fordítás...
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transmission Lines"
|
|
msgstr "Távvezeték típus:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:187
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:189
|
|
msgid "E-Series"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Code"
|
|
msgstr "Ellenállás színkódok"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board Classes"
|
|
msgstr "Panel osztályok"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:192
|
|
msgid "Galvanic Corrosion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write Data Failed"
|
|
msgstr "Adatfájl írási hiba"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No data filename to save modifications.\n"
|
|
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az adatok módosításra kerültek, de nincs fájlnév megadva a mentéséhez.\n"
|
|
"Biztosan kilép, és elveti a módosításokat?"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to write file '%s'\n"
|
|
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlt.\n"
|
|
"Biztosan kilép, és elveti a módosításokat?"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/r_calculator_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
|
|
"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
|
|
"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
|
|
"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
|
|
"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
|
|
"availability problems.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Solutions are given in the following formats:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
|
|
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
|
|
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify the maximum current, then the track widths will be calculated "
|
|
"to suit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you specify one of the track widths, the maximum current it can handle "
|
|
"will be calculated. The width for the other track to also handle this "
|
|
"current will then be calculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The controlling value is shown in bold.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
|
|
"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
|
|
"mm).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The formula, from IPC 2221, is\n"
|
|
"<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · "
|
|
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
|
|
"where:<br>\n"
|
|
"___I___ is maximum current in A<br>\n"
|
|
"___ΔT___ is temperature rise above ambient in °C<br>\n"
|
|
"___W___ is width in mils<br>\n"
|
|
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
|
|
"___K___ is 0.024 for internal tracks or 0.048 for external tracks\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61
|
|
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
|
msgstr "Dielektromos veszteségi faktor"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79
|
|
msgid "Specific Resistance"
|
|
msgstr "Fajlagos ellenállás"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
|
|
msgstr "Epszilon R: szubsztrát relatív dielektromos állandó"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
|
|
msgstr "Dielektromos veszteségi faktor"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
|
|
"(ohm*meter)"
|
|
msgstr "Vezető fajlagos ellenállása (Ω⋅m)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frequency of the input signal"
|
|
msgstr "A bemeneti jel frekvenciája"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:198
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Effective %s:"
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:199
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:389
|
|
msgid "Unit propagation delay:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:122
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conductor losses:"
|
|
msgstr "Vezető veszteségek:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:201
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dielectric losses:"
|
|
msgstr "Dielektrikum veszteségek:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:392
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:426
|
|
msgid "Skin depth:"
|
|
msgstr "Behatolási mélység:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:127
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:170
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395
|
|
msgid "Height of substrate"
|
|
msgstr "Hordozó magassága"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of box top"
|
|
msgstr ""
|
|
"Felső határolófal távolsága (nagyobb érték pontosabb eredményre vezet, de "
|
|
"lassab lehet a számolás)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strip thickness"
|
|
msgstr "Vezető vastagsága"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:134
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Érdesség"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conductor roughness"
|
|
msgstr "Vezetőfólia egyenetlensége"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138
|
|
msgid "substrate"
|
|
msgstr "hordozó"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
|
|
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
|
|
msgstr "A hordozó relatív permeabilitása (μᵣ)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:433
|
|
msgid "conductor"
|
|
msgstr "vezető"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:143
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:211
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:434
|
|
msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
|
|
msgstr "A vezető relatív permeabilitása (μᵣ)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:215
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line width"
|
|
msgstr "Vonal szélesség"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:184
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line length"
|
|
msgstr "Vonal hosszúság"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:222
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:259
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:296
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:451
|
|
msgid "Characteristic impedance"
|
|
msgstr "Hullámimpedancia"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:155
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:190
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:225
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:262
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:299
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:346
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:381
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electrical length"
|
|
msgstr "Elektromos hosszúság"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gap width"
|
|
msgstr "Hézag szélesség"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
|
|
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
|
|
msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
|
|
msgid "TE-modes:"
|
|
msgstr "TE módusok:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
|
|
msgid "TM-modes:"
|
|
msgstr "TM módusok:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
|
|
msgid "insulator"
|
|
msgstr "szigetelő"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
|
|
msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
|
|
msgstr "A szigetelő relatív permeabilitása (µᵣ)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of waveguide"
|
|
msgstr "Csőtápvonal szélesség"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of waveguide"
|
|
msgstr "Csőtápvonal magasság"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waveguide length"
|
|
msgstr "Csőtápvonal hosszúság"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:442
|
|
msgid "Din"
|
|
msgstr "Din"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:443
|
|
msgid "Inner diameter (conductor)"
|
|
msgstr "Belső átmérő (vezető)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:445
|
|
msgid "Dout"
|
|
msgstr "Dout"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:446
|
|
msgid "Outer diameter (insulator)"
|
|
msgstr "Külső átmérő (szigetelő)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Effective %s (even):"
|
|
msgstr "Effektív %s (páros):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Effective %s (odd):"
|
|
msgstr "Effektív %s (páratlan):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356
|
|
msgid "Unit propagation delay (even):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
|
|
msgid "Unit propagation delay (odd):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conductor losses (even):"
|
|
msgstr "Vezető veszteségek (páros módus):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conductor losses (odd):"
|
|
msgstr "Vezető veszteségek (páratlan módus):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dielectric losses (even):"
|
|
msgstr "Dielektromos veszteségek (páros módus):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dielectric losses (odd):"
|
|
msgstr "Dielektromos veszteségek (páratlan módus):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential Impedance (Zd):"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
|
|
msgid "Zeven"
|
|
msgstr "Zpáros"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Páros módusú (Even) hullámimpedancia (a két vonal közös jellel van meghajtva)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
|
|
msgid "Zodd"
|
|
msgstr "Zpáratlan"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Páratlan módusú (Odd) hullámimpedancia (a két vonal ellentétes jellel van "
|
|
"meghajtva)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance between strip and top metal"
|
|
msgstr "a szalag és a felső fém közötti távolság"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twists"
|
|
msgstr "csavarodás:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of twists per length"
|
|
msgstr "Csavarodások száma a megadott hosszon"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "environment"
|
|
msgstr "Környezeti változók"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative permittivity of environment"
|
|
msgstr "A környezet relatív permittivitása"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cable length"
|
|
msgstr "Vezetékhossz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
|
|
msgid "um"
|
|
msgstr "μm"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
|
|
msgid "mil"
|
|
msgstr "mil"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:195
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "hüvelyk"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
|
|
msgid "GHz"
|
|
msgstr "GHz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
|
|
msgid "MHz"
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
|
|
msgid "rad"
|
|
msgstr "rad"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
|
|
msgid "feet"
|
|
msgstr "láb"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
|
|
msgid "mW"
|
|
msgstr "mW"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288
|
|
msgid "m/s"
|
|
msgstr "m/s"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289
|
|
msgid "ft/s"
|
|
msgstr "láb/s"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290
|
|
msgid "km/h"
|
|
msgstr "km/h"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291
|
|
msgid "mi/h"
|
|
msgstr "mi/h"
|
|
|
|
#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:507
|
|
msgid "Modified items via API"
|
|
msgstr "API-n keresztül módosított elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:670
|
|
msgid "Deleted items via API"
|
|
msgstr "API-n keresztül törölt elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:882
|
|
msgid "Autoplacing components..."
|
|
msgstr "Alkatrészek automatikus elhelyezése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Autoplacing %s"
|
|
msgstr "%s automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:124
|
|
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:130
|
|
msgid "Autoplace Components"
|
|
msgstr "Alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:997 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tessellating copper zones..."
|
|
msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:1853 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:766
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1679 pcbnew/netinfo_item.cpp:109
|
|
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:716 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:200
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
|
|
msgid "Pads"
|
|
msgstr "Forrszemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:1854 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:772
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:161
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:80
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:124 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:717
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:199
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
|
|
msgid "Vias"
|
|
msgstr "Viák"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:1855 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Segments"
|
|
msgstr "Vezetősáv szegmensek"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:1857 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unrouted"
|
|
msgstr "Nem huzalozott"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NetClass"
|
|
msgstr "Vezetékosztály"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NetName"
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teardrops"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Teardrops"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Best Length Ratio"
|
|
msgstr "Legjobb hossz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:264
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Max hossz"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Best Width Ratio"
|
|
msgstr "Szöveg szélesség"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:277
|
|
msgid "Max Width"
|
|
msgstr "Max szélesség"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curved Teardrops"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefer Zone Connections"
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Teardrops To Span Two Tracks"
|
|
msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Width Ratio"
|
|
msgstr "Maximális szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all copper layers"
|
|
msgstr "minden vezető réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and others"
|
|
msgstr " és további"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no layers"
|
|
msgstr "nem réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Dielectric %d"
|
|
msgstr "Dielektrikum veszteségek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:652
|
|
msgid "Top Silk Screen"
|
|
msgstr "Felső Szitanyomat"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Solder Paste"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Solder Mask"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló réteg színe"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Solder Mask"
|
|
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Solder Paste"
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:725
|
|
msgid "Bottom Silk Screen"
|
|
msgstr "Alsó Szitanyomat"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
|
|
msgstr "Helytelen R1 / R2 érték."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
|
|
msgstr "Helytelen forrszem eltolási érték"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Anyag"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2436
|
|
msgid "Epsilon R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loss Tan"
|
|
msgstr "Mágneses Veszteség Tangens"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
|
|
msgid "Epsilon R:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loss Tan:"
|
|
msgstr "Mágneses Veszteség Tangens"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common materials:"
|
|
msgstr "Közös az összes részegységre"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dielectric Material Characteristics"
|
|
msgstr "Elektromos paraméterek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has castellated pads"
|
|
msgstr "Furatfémezett forrszemek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plated board edge"
|
|
msgstr "Bevonatos panel szél"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper finish:"
|
|
msgstr "Vezető réteg felület:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge card connectors:"
|
|
msgstr "Él csatlakozók:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, bevelled"
|
|
msgstr "Igen,ferde"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options for edge card connectors."
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozások optimalizálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:121
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:122
|
|
msgid "PrePreg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter board thickness in %s:"
|
|
msgstr "Adja meg a panel vastagságát %s-ban:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
|
|
msgstr "vezetősáv szélesség és vezetősáv vastagság [mil]"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
|
|
msgstr "Réteg kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value too small (min value %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:246
|
|
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Dielectric Layer"
|
|
msgstr "Réteg kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:330
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select layer to add:"
|
|
msgstr "Válassza ki a hozzáadni kívánt könyvtárakat:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Dielectric Layer"
|
|
msgstr "Relatív dielektromos állandók"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:388
|
|
msgid "Select layer to remove:"
|
|
msgstr "Válassza ki az eltávolítani kívánt réteget:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1170
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
|
|
"used)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1191
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1237
|
|
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
|
|
msgstr "Valamelyik réteg vastagsága <0. Javítsa!"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1687
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:377
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "Egyedi..."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
|
|
msgid "Copper layers:"
|
|
msgstr "Vezető rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32
|
|
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
|
|
msgstr "Vezető rétegek száma a rétegfelépítésben"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:184
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "14"
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "16"
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "18"
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "22"
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "24"
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "26"
|
|
msgstr "26"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "28"
|
|
msgstr "28"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
msgid "32"
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39
|
|
msgid "Impedance controlled"
|
|
msgstr "Impedancia vezérelt"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"If Impedance Controlled option is set,\n"
|
|
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
|
|
msgid "Add Dielectric Layer..."
|
|
msgstr "Dielektromos réteg hozzáadása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50
|
|
msgid "Remove Dielectric Layer..."
|
|
msgstr "Dielektromos réteg eltávolítása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Azonosító"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board thickness from stackup:"
|
|
msgstr "Panel vastagság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
|
|
msgstr "Vezető vastagsága"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38
|
|
msgid "ENIG"
|
|
msgstr "ENIG"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
|
|
msgid "ENEPIG"
|
|
msgstr "ENEPIG"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
|
|
msgid "HAL SnPb"
|
|
msgstr "HAL SnPb"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
|
|
msgid "HAL lead-free"
|
|
msgstr "HAL ólommentes"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hard gold"
|
|
msgstr "Vastag arany"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Immersion tin"
|
|
msgstr "Ónozás"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Immersion nickel"
|
|
msgstr "Nikkelezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Immersion silver"
|
|
msgstr "Ezüstözés"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Immersion gold"
|
|
msgstr "Aranyozás"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HT_OSP"
|
|
msgstr "HT_OSP"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
|
|
msgid "OSP"
|
|
msgstr "OSP"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1859
|
|
msgid "User defined"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1852
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zöld"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1853
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Vörös"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1854
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Kék"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1855
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Lila"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1856
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Fekete"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1857
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Fehér"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1858
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Sárga"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78
|
|
msgid "FR4 natural"
|
|
msgstr "FR4 természetes"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79
|
|
msgid "PTFE natural"
|
|
msgstr "PTFE természetes"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80
|
|
msgid "Polyimide"
|
|
msgstr "Poliimid"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81
|
|
msgid "Phenolic natural"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82
|
|
msgid "Aluminum"
|
|
msgstr "Alumínium"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:278
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:287
|
|
msgid "Not specified"
|
|
msgstr "Meghatározatlan"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:81
|
|
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
|
|
msgstr ""
|
|
"A bevásárlólista exportálása nem lehetséges: a panelen nincsenek alkatrészek."
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91
|
|
msgid "Save Bill of Materials"
|
|
msgstr "Bevásárlólista mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
|
|
msgid "Designator"
|
|
msgstr "Jelölés"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Mennyiség"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr "Elnevezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114
|
|
msgid "Supplier and ref"
|
|
msgstr "Szállító és referencia"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46
|
|
msgid "Remove track shorting two nets"
|
|
msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
|
|
msgid "Remove via shorting two nets"
|
|
msgstr "Rövidzárlatot okozó viák törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
|
|
msgid "Remove redundant via"
|
|
msgstr "Redundáns viák eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
|
|
msgid "Remove duplicate track"
|
|
msgstr "Duplikált vezetősávok eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
|
|
msgid "Merge co-linear tracks"
|
|
msgstr "Kollineáris vezetősáv szakaszok egyesítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove track not connected at both ends"
|
|
msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
|
|
msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
|
|
msgid "Remove zero-length track"
|
|
msgstr "Nulla hosszúságú vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
|
|
msgid "Remove track inside pad"
|
|
msgstr "Forrszemen belüli vezetősávok eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:57
|
|
msgid "Remove zero-size graphic"
|
|
msgstr "Nulla méretű grafika törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
|
|
msgid "Remove duplicated graphic"
|
|
msgstr "Duplikált grafikák eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
|
|
msgid "Convert lines to rectangle"
|
|
msgstr "Vonalak átalakítása téglalappá"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
|
|
msgstr "Átfedő vezetősáv szegmensek egyesítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown cleanup action"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating nets..."
|
|
msgstr "Netlista frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:317
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:502
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:613
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:625
|
|
msgid "(self-intersecting)"
|
|
msgstr "(önmetsző)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:510
|
|
msgid "(not a closed shape)"
|
|
msgstr "(nem zárt alakzat)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(multiple board outlines not supported)"
|
|
msgstr "A panel körvonal nem zárt"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(rectangle has null or very small size: %d nm)"
|
|
msgstr "(a téglalap oldala zérus vagy nagyon kicsi: %d nm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(circle has null or very small radius: %d nm)"
|
|
msgstr "(a kör sugara zérus vagy nagyon kicsi: %d nm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(segment has null or very small length: %d nm)"
|
|
msgstr "(a szakasz hossza nulla vagy nagyon kicsi: %d nm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(arc has null or very small size: %d nm)"
|
|
msgstr "(az ív hossza nulla vagy nagyon kicsi: %d nm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:222
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2557
|
|
msgid "Custom Rules"
|
|
msgstr "Egyéni szabályok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89
|
|
msgid "Only front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90
|
|
msgid "Only back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only selected"
|
|
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Érvénytelen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reannotate PCB"
|
|
msgstr "Sorszámozás indítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:303
|
|
msgid "No PCB to reannotate!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:315
|
|
msgid "PCB successfully reannotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:316
|
|
msgid ""
|
|
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
|
|
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s footprints will be reannotated."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolatok ezzel az azonosítóval:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Any reference types %s will not be annotated."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Locked footprints will not be annotated"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:343
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Front footprints will start at %s"
|
|
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Back footprints will start at %s."
|
|
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the last front footprint + 1"
|
|
msgstr "Aktuális alkatrészrajzolat törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat fájlnév \"%s\" nem érvényes."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
|
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
|
|
"grid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "footprint location"
|
|
msgstr "Alkatrész kiválasztása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reference designator location"
|
|
msgstr "referencia jelölés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are %i types of reference designations\n"
|
|
"**********************************************************\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:540
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Excluding: %s from reannotation\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Sorszámozások törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Change Array\n"
|
|
"***********************\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:551
|
|
msgid " will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"No footprints"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Nincsenek alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"*********** Sort on %s ***********"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"********** Rendezés %s szerint ***********"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572
|
|
msgid "Footprint Coordinates"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat Koordináták"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference Designator Coordinates"
|
|
msgstr "referencia jelölés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sort Code %d"
|
|
msgstr "%d D kód"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
|
|
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiválasztott beállítások hibát okoztak! Változtassa meg őket, és próbálja "
|
|
"újra."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
|
|
"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' "
|
|
"checked.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reannotate anyway?"
|
|
msgstr "Forgatás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotation"
|
|
msgstr "Sorszámozások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:806
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate instances of %s"
|
|
msgstr "Azonos elemek %s%s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:812
|
|
msgid "Aborted: too many errors"
|
|
msgstr "Megszakítva: túl sok hiba"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Front Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrész nyomtatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Back Footprints"
|
|
msgstr "Fixált alkatrész"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint not found in changelist"
|
|
msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Order"
|
|
msgstr "Alkatrész réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:50
|
|
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
|
|
msgstr "Vízszintesen: bal felső --> jobb alsó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:61
|
|
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
|
|
msgstr "Vízszintesen: jobb felső --> bal alsó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:72
|
|
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
|
|
msgstr "Vízszintesen: bal alsó --> jobb felső"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:83
|
|
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
|
|
msgstr "Vízszintesen: jobb alsó --> bal felső"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:91
|
|
msgid "Vertically: top left to bottom right"
|
|
msgstr "Függőlegesen: bal felső --> jobb alsó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:102
|
|
msgid "Vertically: bottom left to top right"
|
|
msgstr "Függőlegesen: bal alsó --> jobb felső"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:113
|
|
msgid "Vertically: top right to bottom left"
|
|
msgstr "Függőlegesen: jobb felső --> bal alsó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:124
|
|
msgid "Vertically: bottom right to top left"
|
|
msgstr "Függőlegesen: jobb alsó --> bal felső"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Based on location of:"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference Designator"
|
|
msgstr "referencia jelölés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Round locations to:"
|
|
msgstr "Renderelési beállítások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"Component position will be rounded\n"
|
|
"to this grid before sorting.\n"
|
|
"This helps with misaligned parts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reannotation Scope"
|
|
msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:39
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Felső"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:37
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Alsó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front reference start:"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat referenciák"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting reference designation for front."
|
|
msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default is 1"
|
|
msgstr "Alapértékek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back reference start:"
|
|
msgstr "referencia %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
|
|
"reference designation on the front."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
|
|
"designation on the front."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front prefix:"
|
|
msgstr "Forrszem név előtag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:234
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
|
|
msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back prefix:"
|
|
msgstr "Forrszem név előtag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:245
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
|
|
msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove front prefix"
|
|
msgstr "Kiválasztott útvonal előtag eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
|
|
msgid ""
|
|
"If checked will remove the front side prefix\n"
|
|
"in the front prefix box if present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove back prefix"
|
|
msgstr "Kiválasztott útvonal előtag eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"If checked will remove the Back side prefix\n"
|
|
"in the back prefix box if present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude locked footprints"
|
|
msgstr "Zárolt alkatrészeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude references:"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"Do not re-annotate this type \n"
|
|
"of reference (R means R*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106
|
|
msgid "Geographical Reannotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:59
|
|
msgid "Board Setup"
|
|
msgstr "NYÁK Panel beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:60
|
|
msgid "Import Settings from Another Board..."
|
|
msgstr "Beállítások importálása egy másik panelból..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:89
|
|
msgid "Board Stackup"
|
|
msgstr "NYÁK Panel rétegszerkezet"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board Editor Layers"
|
|
msgstr "NYÁK tervező rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:111
|
|
msgid "Physical Stackup"
|
|
msgstr "Fizikai rétegszerkezet"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board Finish"
|
|
msgstr "Panel befejezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder Mask/Paste"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:127
|
|
msgid "Text & Graphics"
|
|
msgstr "Szöveg és Grafika"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Alapértékek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design Rules"
|
|
msgstr "Tervezési Szabályok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Megkötések"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:163 pcbnew/edit_track_width.cpp:164
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-defined Sizes"
|
|
msgstr "Előre definiált méretek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length-tuning Patterns"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:204
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component Classes"
|
|
msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Domain Parameters"
|
|
msgstr "Rajz-fejléc paraméterek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board Data"
|
|
msgstr "NYÁK terv neve"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
|
|
msgstr ""
|
|
"A projekt hiányzik vagy csak olvasható. Egyes beállítások nem szerkeszthetők."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error importing settings from board:\n"
|
|
"Associated project file %s could not be loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:354 pcbnew/files.cpp:569
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1689
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_preview_widget.cpp:187
|
|
msgid "Loading PCB"
|
|
msgstr "NYÁK Betöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:377
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_preview_widget.cpp:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading board file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a nyákterv betöltése közben:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front Side"
|
|
msgstr "Felső Oldal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back Side"
|
|
msgstr "Alsó Oldal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Teljes"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "Méretek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front copper area:"
|
|
msgstr "Felső vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back copper area:"
|
|
msgstr "Alsó vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:161
|
|
msgid "THT:"
|
|
msgstr "THT:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:162
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:167
|
|
msgid "SMD:"
|
|
msgstr "SMD:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:163
|
|
msgid "Unspecified:"
|
|
msgstr "Meghatározatlan:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Through hole:"
|
|
msgstr "Átmenő furat:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connector:"
|
|
msgstr "Csatlakozó:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NPTH:"
|
|
msgstr "NPTH:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:172
|
|
msgid "Through vias:"
|
|
msgstr "Átmenő viák:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:173
|
|
msgid "Blind/buried:"
|
|
msgstr "Zsák/eltemetett:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:174
|
|
msgid "Micro vias:"
|
|
msgstr "Mikroviák:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:473
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:487
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:508
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Összesen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:557
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 pcbnew/pad.cpp:2714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Lekerekített négyszög"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:558
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:559
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:563
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:568
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:186
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:193
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:351
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.h:95
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:176
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:576 pcbnew/pad.cpp:1567
|
|
msgid "PTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:576 pcbnew/pad.cpp:1570
|
|
msgid "NPTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:737
|
|
msgid ""
|
|
"PCB statistics report\n"
|
|
"====================="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:738
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:740
|
|
msgid "Board name"
|
|
msgstr "NYÁK terv neve"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:751
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:757 pcbnew/pad.cpp:1349
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Terület"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:756
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:204
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Méretek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:760
|
|
msgid "Front copper area"
|
|
msgstr "Felső vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:762
|
|
msgid "Back copper area"
|
|
msgstr "Alsó vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:809
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:38
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:815
|
|
msgid "Drill holes"
|
|
msgstr "Furatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing file '%s'."
|
|
msgstr "Hiba a(z) '%s' fájl írása közben."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:120
|
|
msgid "Board Size"
|
|
msgstr "NYÁK méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtract holes from board area"
|
|
msgstr "Vonja le a lyukakat a panel területéből"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtract holes from copper areas"
|
|
msgstr "Vonja le a lyukakat a panel területéből"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:211
|
|
msgid "Exclude footprints with no pads"
|
|
msgstr "Forrszem nélküli alkatrészrajzolatok kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:241
|
|
msgid "X Size"
|
|
msgstr "X méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:242
|
|
msgid "Y Size"
|
|
msgstr "Y méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plated"
|
|
msgstr "Furatfémezés nélküli"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:244
|
|
msgid "Via/Pad"
|
|
msgstr "Via/Forrszem"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:245
|
|
msgid "Start Layer"
|
|
msgstr "Kezdő réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:246
|
|
msgid "Stop Layer"
|
|
msgstr "Utolsó Réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
|
|
msgid "Drill Holes"
|
|
msgstr "Furatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:272
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Report File..."
|
|
msgstr "Naplófájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board Statistics"
|
|
msgstr "NYÁK Terv Statisztika"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:314
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61
|
|
msgid "Update PCB"
|
|
msgstr "NYÁK frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleanup Graphics"
|
|
msgstr "Grafika Tisztázása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
|
|
msgid "Merge lines into rectangles"
|
|
msgstr "Vonalak egyesítése téglalapokká"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete redundant graphics"
|
|
msgstr "Törölje a felesleges grafikákat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
|
|
msgstr "Átfedő vezetősáv szegmensek egyesítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
|
|
"merging.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(A Net Tie forrszem csoportban megjelenő forrszemeket nem vesszük figyelembe "
|
|
"az összevonás során.)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41
|
|
msgid "Fix discontinuities in board outlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:178
|
|
msgid "Tolerance:"
|
|
msgstr "Tűrés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changes to be applied:"
|
|
msgstr "Alkalmazandó módosítások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build Changes"
|
|
msgstr "Módosítás visszavonása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:267
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking zones..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuilding connectivity..."
|
|
msgstr "Panel csatlakozások újraépítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:291
|
|
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151
|
|
msgid "Refilling all zones..."
|
|
msgstr "Zónák újra kitöltése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board Cleanup"
|
|
msgstr "Nyákterv tisztázása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refill zones before and after cleanup"
|
|
msgstr "DRC ellenőrzés előtt mindig végezze el a zónák újra kitöltését"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
|
msgstr "Rövidzárat okozó vezetősáv szegmensek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
|
|
"circuit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"azon vezetősáv szegmensek törlése, amelyek más vezetékhez is csatlakoznak "
|
|
"(rövidzár)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
|
|
msgid "&Delete redundant vias"
|
|
msgstr "Redundáns viák törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
|
|
msgstr "egymáson lévő vagy furatszerelt forrszemen lévő viák törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete vias connected on only one layer"
|
|
msgstr "Töröli a csak egy rétegen csatlakoztatott via-kat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:52
|
|
msgid "&Merge co-linear tracks"
|
|
msgstr "Kollineáris vezetősáv szakaszok egyesítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
|
msgstr "folytatólagos szakaszok egyesítése és nulla hosszú szegmensek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
|
|
msgstr "Rövidzárat okozó vezetősáv szegmensek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
|
|
msgstr "nem folytatott véggel rendelkező vezetősáv szakaszok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete tracks fully inside pads"
|
|
msgstr "Forrszemen belüli vezetősáv szegmensek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forrszemen belüli vezetősávok törlése (a szakasz mindkét vége a forrszemen "
|
|
"belül van)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter items by net:"
|
|
msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:89
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter items by net class:"
|
|
msgstr "Elemek szűrése vezetékosztály szerint:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter items by layer:"
|
|
msgstr "Elemek szűrés réteg szerint:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "Anyagok tulajdonságai"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
|
|
msgstr "Vezetősávok és viák tisztázása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
|
|
msgstr "Vezetősáv / Via tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
|
|
msgstr "Vezetősáv és Via tulajdonságok beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teardrop Properties"
|
|
msgstr "Körív tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:115
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:149
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion Settings"
|
|
msgstr "Forrszem felsorolási beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:152
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use centerlines"
|
|
msgstr "Metrikus mértékegységek használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:233
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:156
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create bounding hull"
|
|
msgstr "Logo fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:236
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:159
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100
|
|
msgid "Gap:"
|
|
msgstr "Hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:250
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:174
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete source objects after conversion"
|
|
msgstr "Mappa és tartalmának törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to Copper Zone"
|
|
msgstr "Csatlakozás rézkitöltéshez"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:433
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:178
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:100
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:185
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:89
|
|
msgid "Chamfer distance:"
|
|
msgstr "Letörés távolsága:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:435
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:180
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:187
|
|
msgid "Fillet radius:"
|
|
msgstr "Lekerekítés sugara:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:589
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
|
|
msgstr ""
|
|
"A hőcsapda-küllők szélességének nagyobbnak kell lennie a megadott minimális "
|
|
"vezetősáv szélességnél."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:609
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:361
|
|
msgid "No layer selected."
|
|
msgstr "Nincs réteg kiválasztva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<no net> will result in an isolated copper island."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy vezeték sem fog\n"
|
|
"nem-csatlakozó rézkitöltés\n"
|
|
"szigetet létrehozni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
|
|
"Only net names matching this pattern are displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hasonló nevű vezetékek keresése a megadott minta alapján.\n"
|
|
"A minta szerinti nevű vezetékek megjelenítése."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide automatically generated net names"
|
|
msgstr "Alternatív csomópont sorrend:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort nets by pad count"
|
|
msgstr "Vezetékek rendezése csatlakozó forrszemek száma szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:29
|
|
msgid "Zone name:"
|
|
msgstr "Zóna neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:31
|
|
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
|
|
msgid "Zone priority level:"
|
|
msgstr "Zóna prioritási szintje:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
|
|
"2.\n"
|
|
"When a zone is inside another zone:\n"
|
|
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
|
|
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"A zónák prioritási szint szerinti sorrendben lesznek kitöltve. A 3. szint "
|
|
"magasabb prioritású, mint a 2. szint.\n"
|
|
"Ha egy zóna egy másik zónán belül van:\n"
|
|
" - magasabb prioritás esetén a körvonalaival határolt terülttel csökken a "
|
|
"befoglaló zóna területe (a magasabb prioritású lesz előbb kitöltve)\n"
|
|
" - azonos prioritás DRC hibát okoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline display:"
|
|
msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75 pcbnew/zone.cpp:933
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hatched"
|
|
msgstr "Vonalkázott keret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fully hatched"
|
|
msgstr "Vonalkázott terület"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline hatch pitch:"
|
|
msgstr "Körvonal vonalkázás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:79
|
|
msgid "Corner smoothing:"
|
|
msgstr "Sarok simítás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:242
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:371
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
|
|
msgid "Chamfer"
|
|
msgstr "Letörés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:242
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:371
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
|
|
msgid "Fillet"
|
|
msgstr "Lekerekítés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:115
|
|
msgid "Electrical Properties"
|
|
msgstr "Elektromos tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:124
|
|
msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:135
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
msgstr "Minimális szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:137
|
|
msgid "Minimum thickness of filled areas."
|
|
msgstr "Kitöltött területek minimális vastagsága."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:151
|
|
msgid "Pad connections:"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Default pad connection type to zone.\n"
|
|
"This setting can be overridden by local pad settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alapértelmezett forrszem - zóna csatlakozási típus.\n"
|
|
"A beállítás a lokális forrszem tulajdonságokban bírálható felül."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:4092
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2724 pcbnew/zone.cpp:1828
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal reliefs"
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reliefs for PTH"
|
|
msgstr "Hőcsapda fémezet (PTH) furatoknál"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal relief gap:"
|
|
msgstr "Hőcsapda hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
|
|
"a pad connected by thermal relief spokes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az azonos vezetékekhez kapcsolódó rézkitöltés és forrszemek közötti kihagyás."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal spoke width:"
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
|
|
msgstr "A hőcsapda hézagon átvezető vezetősávok szélessége"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:128
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:211
|
|
msgid "Fill type:"
|
|
msgstr "Kitöltési mód:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1838 pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:215
|
|
msgid "Solid fill"
|
|
msgstr "Tömör"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1839 pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:215
|
|
msgid "Hatch pattern"
|
|
msgstr "Vonalkázott"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:232
|
|
msgid "Hatch width:"
|
|
msgstr "Vonalkázás szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:163
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:243
|
|
msgid "Hatch gap:"
|
|
msgstr "Vonalkázás hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smoothing effort:"
|
|
msgstr "Sarkok simitása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Value of smoothing effort\n"
|
|
"0 = no smoothing\n"
|
|
"1 = chamfer\n"
|
|
"2 = round corners\n"
|
|
"3 = round corners (finer shape)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sarkok simitása:\n"
|
|
"0 = nincs művelet\n"
|
|
"1 = letörés\n"
|
|
"2 = lekerekítés\n"
|
|
"3 = finomabb lekerekítés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:186
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smoothing amount:"
|
|
msgstr "Sarkok simitása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
|
|
"0 = no smoothing\n"
|
|
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Simított sarkok és vonalak közötti hézag aránya\n"
|
|
"0 = nincs simitása\n"
|
|
"1.0 = maximum sugár/letörési méret (fél hézag méret)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:276
|
|
msgid "Remove islands:"
|
|
msgstr "Szigetek eltávolítása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:278
|
|
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
|
|
msgstr "Mit csináljunk a különálló réz szigetekkel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1849
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Below area limit"
|
|
msgstr "Laphatárok megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Area limit:"
|
|
msgstr "Laphatárok megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:291
|
|
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
|
|
msgstr "Az ennél kisebb, különálló szigetek el lesznek távolítva"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:136
|
|
msgid "Copper Zone Properties"
|
|
msgstr "Rézkitöltés tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:111
|
|
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
|
|
msgstr "Számok (0,1,2,...,9,10)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:115
|
|
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
|
|
msgstr "Hexadecimális (0-9, A-F, pl: 07, B5, DF)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:119
|
|
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
|
|
msgstr "Angol ABC, kivéve: IOSQXZ"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123
|
|
msgid "Alphabet, full 26 characters"
|
|
msgstr "Angol ABC, mind a 26 karakter"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select center item..."
|
|
msgstr "Elem kiválasztása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select center point..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat kiválasztása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
|
|
msgstr "Rossz számérték a(z) %s: %s számára"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
|
|
"with alphabet '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem határozható meg a számozás kezdőértéke (\"%s\"): a várt érték \"%s\" "
|
|
"lenne"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:406
|
|
msgid "step value"
|
|
msgstr "lépésköz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:428
|
|
msgid "horizontal count"
|
|
msgstr "vízszintes darabszám"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:429
|
|
msgid "vertical count"
|
|
msgstr "függőleges darabszám"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stagger"
|
|
msgstr "lépcsőzetes eltolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:498
|
|
msgid "point count"
|
|
msgstr "pontszám"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:546
|
|
msgid "Bad parameters"
|
|
msgstr "Rossz paraméterek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Array Size"
|
|
msgstr "Rács tömb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
|
|
msgid "Horizontal count:"
|
|
msgstr "Vízszintes darabszám:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Oszlopok száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
|
|
msgid "Vertical count:"
|
|
msgstr "Függőleges darabszám:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Sorok száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items Spacing"
|
|
msgstr "Térköz növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:79
|
|
msgid "Horizontal spacing:"
|
|
msgstr "Vízszintes térköz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
|
|
msgid "Distance between columns"
|
|
msgstr "Oszlopok közti távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
|
|
msgid "Vertical spacing:"
|
|
msgstr "Függőleges térköz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94
|
|
msgid "Distance between rows"
|
|
msgstr "Sorok közti távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114
|
|
msgid "Horizontal offset:"
|
|
msgstr "Vízszintes eltolás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
|
|
msgid "Offset added to the next row position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
|
|
msgid "Vertical offset:"
|
|
msgstr "Függőleges eltolás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:129
|
|
msgid "Offset added to the next column position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stagger Settings"
|
|
msgstr "Lap beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stagger:"
|
|
msgstr "Lépcsőzetes eltolás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option."
|
|
msgstr "0 = nem alkalmazza ezt a megkötést"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:164
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Sorok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:167
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Oszlopok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:175
|
|
msgid "Grid Position"
|
|
msgstr "Rács helye"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
|
|
msgid "Source items remain in place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centre on source items"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
|
|
msgid "Renumber pads"
|
|
msgstr "Forrszemek újraszámozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:200
|
|
msgid "Horizontal, then vertical"
|
|
msgstr "Vízszintesen, aztán függőlegesen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical, then horizontal"
|
|
msgstr "Függőlegesen, aztán vízszintesen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:202
|
|
msgid "Numbering Direction"
|
|
msgstr "Számozás iránya"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
|
|
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
|
|
msgstr "Minden második sor/oszlop fordított számozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:209
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:442
|
|
msgid "Use first free number"
|
|
msgstr "Használja az első szabad számot"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:209
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From start value"
|
|
msgstr "Kezdőérték beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial Pad Number"
|
|
msgstr "Kezdő forrszem szám"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215
|
|
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
|
|
msgstr "Folytonos (1, 2, 3...)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215
|
|
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
|
|
msgstr "Koordináta (A1, A2, ... B1, ...)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:217
|
|
msgid "Pad Numbering Scheme"
|
|
msgstr "Forrszem számozási séma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary axis numbering:"
|
|
msgstr "Elsődleges tengely irányú számozás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary axis numbering:"
|
|
msgstr "Másodlagos tengely irányú számozás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:463
|
|
msgid "Pad numbering start:"
|
|
msgstr "Forrszem számozás kezdőértéke:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:470
|
|
msgid "Pad numbering increment:"
|
|
msgstr "Forrszem számozás növekmény:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grid Array"
|
|
msgstr "Rács tömb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center position"
|
|
msgstr "Aktuális pozíció"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:310
|
|
msgid "Center pos X:"
|
|
msgstr "Középpont X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321
|
|
msgid "Center pos Y:"
|
|
msgstr "Középpont Y:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Point..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat kiválasztása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40
|
|
msgid "Select Item..."
|
|
msgstr "Elem kiválasztása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplication Settings"
|
|
msgstr "Azonos lábak:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:356
|
|
msgid "Full circle"
|
|
msgstr "Teljes kör"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clockwise"
|
|
msgstr "Forgatás jobbra"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anti-clockwise"
|
|
msgstr "Forgatás jobbra"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Keresés iránya:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:366
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:419
|
|
msgid "Rotate items"
|
|
msgstr "Elemek forgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:368
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
|
|
"together"
|
|
msgstr ""
|
|
"A teljes tömböt forgatja - az egyes elemek ebből következő orientációt és "
|
|
"pozíciót fognak felvenni"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Angle between items:"
|
|
msgstr "a szalag és a felső fém közötti távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:382
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "90°"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
|
|
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
|
|
msgstr ""
|
|
"A pozitív szögek az óramutató járásával ellentétes irányú forgatást jelzik.\n"
|
|
"A 0 érték egy teljes kört fog létrehozni egyenletesen felosztva "
|
|
"\"Darabszám\" részre."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item count:"
|
|
msgstr "Láb sorszám:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:396
|
|
msgid "How many items in the array."
|
|
msgstr "A tömbben lévő elemek száma."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First item angle:"
|
|
msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:408
|
|
msgid "Angle offset of the first item in the array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:440
|
|
msgid "Numbering Options"
|
|
msgstr "Számozási beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial Pad Number:"
|
|
msgstr "Kezdő forrszem szám:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:448
|
|
msgid "Pad Numbering:"
|
|
msgstr "Forrszem számozás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:493
|
|
msgid "Circular Array"
|
|
msgstr "Kör alakú tömb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item Source"
|
|
msgstr "Forrás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate selection"
|
|
msgstr "Ismétlődő lapnév"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:509
|
|
#: pcbnew/tools/array_tool.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrange selection"
|
|
msgstr "<Nincs kiválasztás>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:510
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:529
|
|
msgid ""
|
|
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
|
|
"yet been synchronized with the board."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Annotation"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat dokumentáció"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep existing reference designators"
|
|
msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign unique reference designators"
|
|
msgstr ""
|
|
"Referenciák használata az összetevők és az alkatrészrajzolatok "
|
|
"egyeztetéséhez.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:140
|
|
#: pcbnew/tools/array_tool.cpp:393
|
|
msgid "Create Array"
|
|
msgstr "Tömb létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This item was on a non-existing layer.\n"
|
|
"It has been moved to the first defined layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az elem egy nem létező vagy letiltott rétegen volt, emiatt\n"
|
|
"automatikusan áthelyezésre került az első használható rétegre.\n"
|
|
"Kérjük, javítsa a hibát!"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Dimension Properties"
|
|
msgstr "Méretvonal szöveg tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leader Format"
|
|
msgstr "Nullák formázása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
|
|
msgid "Text frame:"
|
|
msgstr "Szöveg keret:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw a shape around the leader text"
|
|
msgstr "Rajzol egy árnyékot a vezető szöveg köré"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dimension Format"
|
|
msgstr "Méretvonal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Measured value of this dimension"
|
|
msgstr "Rács méretek megadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override value"
|
|
msgstr "Aktuális érték:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:191
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:32
|
|
msgid "Units:"
|
|
msgstr "Mértékegység:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
|
|
"editor)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
|
|
msgid "Text to print before the dimension value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units format:"
|
|
msgstr "Plottolás formátuma:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151
|
|
msgid "Choose how to display the units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:63
|
|
msgid "1234"
|
|
msgstr "1234"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:63
|
|
msgid "1234 mm"
|
|
msgstr "1234 mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:63
|
|
msgid "1234 (mm)"
|
|
msgstr "1234 (mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162
|
|
msgid "Text to print after the dimension value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:74
|
|
msgid "Precision:"
|
|
msgstr "Pontosság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176
|
|
msgid "Choose how many digits of precision to display"
|
|
msgstr "Hány tizedesjegyet jelenítsünk meg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:248
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:213
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1770
|
|
msgid "0.0"
|
|
msgstr "0.0"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1771
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr "0.00"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1772
|
|
msgid "0.000"
|
|
msgstr "0.000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1773
|
|
msgid "0.0000"
|
|
msgstr "0.0000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1774
|
|
msgid "0.00000"
|
|
msgstr "0.00000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1775
|
|
msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm"
|
|
msgstr "0.00 in / 0 mil / 0.0 mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1776
|
|
msgid "0.000 / 0 / 0.00"
|
|
msgstr "0.000 / 0 / 0.00"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1777
|
|
msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000"
|
|
msgstr "0.0000 / 0.0 / 0.000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1778
|
|
msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000"
|
|
msgstr "0.00000 / 0.00 / 0.0000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:187
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:97
|
|
msgid "Suppress trailing zeroes"
|
|
msgstr "Záró nullák elhagyása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
|
|
"setting is higher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dimension Text"
|
|
msgstr "Méretvonal szöveg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:155
|
|
msgid "Text width"
|
|
msgstr "Szöveg szélesség"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
|
|
msgid "Text pos X"
|
|
msgstr "Szöveg X pozíció"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:189
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:171
|
|
msgid "Text height"
|
|
msgstr "Szöveg magasság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
|
|
msgid "Text pos Y"
|
|
msgstr "Szöveg Y pozíció"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:194
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182
|
|
msgid "Thickness:"
|
|
msgstr "Vastagság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:256
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:184
|
|
msgid "Text thickness"
|
|
msgstr "Szövegvastagság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:243
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:208
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Szöveg tájolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:214
|
|
msgid "90.0"
|
|
msgstr "+90.0°"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:250
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:215
|
|
msgid "-90.0"
|
|
msgstr "-90.0°"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:251
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:216
|
|
msgid "180.0"
|
|
msgstr "180.0°"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position mode:"
|
|
msgstr "Pozíció eltolás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:51
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:51
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/layer_pairs.cpp:138
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Kézi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
|
|
msgstr "A szöveg Y koordinátája a rajzjelhez képest"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep aligned with dimension"
|
|
msgstr "Rács méretek megadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
|
|
msgstr "A szöveg Y koordinátája a rajzjelhez képest"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dimension Line"
|
|
msgstr "Méretvonal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thickness of the dimension lines"
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:86
|
|
msgid "Arrow length:"
|
|
msgstr "Nyíl hossza:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extension line offset:"
|
|
msgstr "Pozíció eltolás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419
|
|
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extension line overshoot:"
|
|
msgstr "Pozíció eltolás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:438
|
|
msgid "Arrow direction:"
|
|
msgstr "Nyíl iránya:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1792
|
|
msgid "Inward"
|
|
msgstr "Befelé"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1793
|
|
msgid "Outward"
|
|
msgstr "Kifelé"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"Chose Dimension Arrow Direction\n"
|
|
"Automatic: Determined based on text position.\n"
|
|
"Inward: >-----<\n"
|
|
"Outward: <----->"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:142
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1806 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1909
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1984 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2027
|
|
msgid "Dimension Properties"
|
|
msgstr "Mértékegység tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:140
|
|
msgid "Run DRC"
|
|
msgstr "Tervezési szabályellenőrző (DRC) futtatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules."
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:307 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:214
|
|
msgid "Show design rules."
|
|
msgstr "Tervezési szabályok megjelenítése."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:360
|
|
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
|
|
msgstr "-------- A felhasználó megszakította a DRC-t.<br><br>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:702
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'"
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "They will be placed back in the %s list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exclude all violations of rule '%s'..."
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "They will be excluded from the %s list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:738 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:745
|
|
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Board Setup... dialog"
|
|
msgstr "Panel beállítások..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1069
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Report file '%s' created<br>"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1410
|
|
msgid "not run"
|
|
msgstr "nem fut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refill all zones before performing DRC"
|
|
msgstr "DRC ellenőrzés előtt mindig végezze el a zónák újra kitöltését"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
|
|
"slow for complicated designs.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha kiválasztja, az összes DRC szabálysértés jelentve lesz (ez nagyban "
|
|
"lelassíthatja a DRC ellenőrzést).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha nincs kiválasztva, minden vizsgált elemnél csak az első felfedezett hiba "
|
|
"lesz jelentve."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unconnected Items (%s)"
|
|
msgstr "Kapcsolat nélküli elemek (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Schematic Parity (%s)"
|
|
msgstr "Kapcs. rajz összhang (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:105 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design Rules Checker"
|
|
msgstr "Tervezési szabályellenőrzés (DRC)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forrszemek nevei maximum 4 karakter hosszúak lehetnek (a számokat is "
|
|
"beleértve)."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
|
|
msgid "Pad name prefix:"
|
|
msgstr "Forrszem név előtag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
|
|
msgid "First pad number:"
|
|
msgstr "Első forrszem száma:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbering step:"
|
|
msgstr "Sorszámozás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:50
|
|
msgid "Pad Enumeration Settings"
|
|
msgstr "Forrszem felsorolási beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
|
|
msgid "Change Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
|
|
msgid "Change all footprints on board"
|
|
msgstr "Az összes alkatrészrajzolat a cseréje nyákterven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
|
|
msgid "Change selected footprint(s)"
|
|
msgstr "A kiválasztott alkatrészrajzolat(ok) cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
|
|
msgid "Change footprints matching reference designator:"
|
|
msgstr "A hivatkozási jelnek megfelelő alkatrészrajzolat cseréje:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
|
|
msgid "Change footprints matching value:"
|
|
msgstr "Az értéknek megfelelő alkatrészrajzolat cseréje:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change footprints with library id:"
|
|
msgstr "Cserélni kívánt alkatrészrajzolatok könyvtári azonosítója:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
|
|
msgid "Update text layers and visibilities"
|
|
msgstr "Frissítse a szöveg és látható rétegeket"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:84
|
|
msgid "Update text sizes, styles and positions"
|
|
msgstr "Szövegméretek, stílusok és pozíciók frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:85
|
|
msgid "Update text content"
|
|
msgstr "Szövegmező frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update fabrication attributes"
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update clearance overrides and settings"
|
|
msgstr "Távolságtartás és Szigetelési távolság Beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:88
|
|
msgid "Update 3D models"
|
|
msgstr "3D modellek frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
|
|
"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
|
|
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
|
|
"them back to the PCB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:314
|
|
msgid "Change Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated footprint %s (%s)"
|
|
msgstr "Frissített alkatrészrajzolat %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s jelű,'%s' értékű alkatrészrajzolat lecserélve erre az "
|
|
"alkatrészrajzolatra: '%s'"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:383
|
|
msgid "*** library footprint not found ***"
|
|
msgstr "*** alkatrészrajzolat nem található ***"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": (no changes)"
|
|
msgstr "Módosítás visszavonása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:413
|
|
msgid ": OK"
|
|
msgstr ": OK"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:25
|
|
msgid "Update all footprints on board"
|
|
msgstr "Összes alkatrészrajzolat frissítése a panelon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:28
|
|
msgid "Update selected footprint(s)"
|
|
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat(ok) frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update footprints matching reference designator:"
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolatok egyező referenciával:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update footprints matching value:"
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolatok egyező értékkel:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update footprints with library id:"
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolatok ezzel az azonosítóval:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New footprint library id:"
|
|
msgstr "Az új alkatréészrajzolat könyvtári azonosítója:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Szövegelemek eltávolítása, amelyek nem szerepelnek a könyvtári "
|
|
"alkatrészrajzolaton."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset text layers and visibilities"
|
|
msgstr "Szöveges rétegek és láthatóságok visszaállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
|
|
msgstr "Szövegméretek, stílusok és pozíciók visszaállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset text content"
|
|
msgstr "Szövegmező értékek frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset fabrication attributes"
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset clearance overrides and settings"
|
|
msgstr "Távolságtartás és Szigetelési távolság Beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset 3D models"
|
|
msgstr "3D modellek Feltöltése/ törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Footprints from Library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPC-2581 Files (*.xml)|*.xml"
|
|
msgstr "CSV fájl (*.csv)|*."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPC-2581 Compressed Files (*.zip)|*.zip"
|
|
msgstr "IPC-D-356 teszt fájl (.d356)|*."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export IPC-2581 File"
|
|
msgstr "Exportálás fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manufacturer"
|
|
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mfg"
|
|
msgstr "meg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
|
|
"Can be used only when printing the current sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy fájl nevet, ha nem az alapértelmezett kívánja használni\n"
|
|
"Csak az aktuális lap nyomtatásakor használható"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:65
|
|
msgid "The number of values following the decimal separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:78
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verzió:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:82
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:82
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compress output"
|
|
msgstr "Létrehozás A4-es méretben"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:89
|
|
msgid "Compress output into 'zip' file"
|
|
msgstr "Kimenet tömörítése zip-fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOM Columns"
|
|
msgstr "Oszlopok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal ID:"
|
|
msgstr "Belső"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"Part ID number used internally during design.\n"
|
|
"This number must be unique to each part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Unique"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés generálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manufacturer P/N:"
|
|
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column containing the manufacturer part number"
|
|
msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Omit"
|
|
msgstr "Vezetékek szűrése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:148
|
|
msgid "Manufacturer:"
|
|
msgstr "Gyártó:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:160
|
|
msgid "Distributor P/N:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:168
|
|
msgid "Column containing the distributor part number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distributor:"
|
|
msgstr "Igazítás/Szétszórás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:138
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File %s already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Fájlnév:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an IDF export filename"
|
|
msgstr "Válassza ki az IDF exportálási fájl nevét"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
|
|
msgid "*.emn"
|
|
msgstr "*.emn"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
|
|
msgid "Grid reference point:"
|
|
msgstr "Rács referenciapont:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
|
|
msgid "Adjust automatically"
|
|
msgstr "Automatikus igazítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:201
|
|
msgid "X position:"
|
|
msgstr "X pozíció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:216
|
|
msgid "Y position:"
|
|
msgstr "Y pozíció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output Units"
|
|
msgstr "Kimeneti mértékegység:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:111
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore 'Do not populate' components"
|
|
msgstr "Virtuális alkatrészek figyelmen kívül hagyása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:245
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore 'Unspecified' components"
|
|
msgstr "Virtuális alkatrészek figyelmen kívül hagyása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
|
|
msgid "Export IDFv3"
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:109
|
|
msgid "zip files"
|
|
msgstr "Zip fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:111
|
|
msgid "tgz files"
|
|
msgstr "tgz fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:123
|
|
msgid "Export ODB++ File"
|
|
msgstr "ODB++ exportálás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected output file name is not a supported archive format."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output file name cannot be empty."
|
|
msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:223
|
|
msgid "The output file name conflicts with the selected compression format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Output files '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n"
|
|
"Biztosan felülírja?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot remove existing output file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt a(z) \"%s\" "
|
|
"alkatrészrajzolat könyvtár fájlba."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output file '%s' already exists."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kimeneti fájl már létezik."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create temporary output directory."
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Output directory '%s' already exists and is not empty. Do you want to "
|
|
"overwrite it?"
|
|
msgstr "Kimeneti könyvtár '%s' már létezik és nem üres. Felülírjuk?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot remove existing output directory '%s'."
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output directory '%s' already exists."
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" már létezik."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:463
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error generating ODBPP files '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:506
|
|
msgid "Compressing output"
|
|
msgstr "Kimenet tömörítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:69
|
|
msgid "Compression format:"
|
|
msgstr "Tömörítés típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:71
|
|
msgid "Select the format to compress the output ODB++ files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "ZIP"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
|
|
msgid "TGZ"
|
|
msgstr "TGZ"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:287
|
|
msgid "Non-unity scaled models:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model Scale Warning"
|
|
msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:408
|
|
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
|
|
msgstr "A STEP exportálás sikertelen! Mentse a NYÁK-tervet, majd próbálja újra"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:458
|
|
msgid "STEP files"
|
|
msgstr "STEP fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:460
|
|
msgid "Binary glTF files"
|
|
msgstr "Bináris glTF fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:462
|
|
msgid "XAO files"
|
|
msgstr "XAO fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:464
|
|
msgid "BREP (OCCT) files"
|
|
msgstr "BREP (OCCT) fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:466
|
|
msgid "PLY files"
|
|
msgstr "PLY fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:468
|
|
msgid "STL files"
|
|
msgstr "STL fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3D Model Output File"
|
|
msgstr "Kimeneti láb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No filename for output file"
|
|
msgstr "Nem alkatrészrajzolat fájl."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
|
|
"Run DRC for a full analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:618
|
|
msgid "STEP/GLTF Export"
|
|
msgstr "STEP/GLTF exportálás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "STEP"
|
|
msgstr "STEP"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "GLB (Binary glTF)"
|
|
msgstr "GLB (Bináris glTF)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "XAO"
|
|
msgstr "XAO"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "BREP (OCCT)"
|
|
msgstr "BREP (OCCT)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "PLY (ASCII)"
|
|
msgstr "PLY (ASCII)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "STL"
|
|
msgstr "STL"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56
|
|
msgid "Board Options"
|
|
msgstr "Panel beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export as Compound shape"
|
|
msgstr "Nem KiCad nyákterv fájl importálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Merges all shapes into a single Compound shape. Useful for external software "
|
|
"that does de-duplication based on shape names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export board body"
|
|
msgstr "Nyákterv exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut vias in board body"
|
|
msgstr "Nyákterv exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export silkscreen"
|
|
msgstr "Felső szitanyomat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces."
|
|
msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export solder mask"
|
|
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export solder mask layers as a set of flat faces."
|
|
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export solder paste"
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export solder paste graphics."
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export components"
|
|
msgstr "Nem alkatrész"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All components"
|
|
msgstr "Alaktrész hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:99
|
|
msgid "Export only the component models that are selected in the PCB editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Components matching filter:"
|
|
msgstr "Komponens paraméterek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"A list of comma-selected reference designators to export (wildcards are "
|
|
"supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conductor Options"
|
|
msgstr "Kurzor beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export tracks and vias on external conductor layers."
|
|
msgstr "Elem egy letiltott rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export zones on external conductor layers."
|
|
msgstr "Elem egy letiltott rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export inner conductor layers"
|
|
msgstr "Belső vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
|
|
msgid "Fuse shapes (time consuming)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:138
|
|
msgid "Combine intersecting geometry into one shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:142
|
|
msgid "Fill all vias"
|
|
msgstr "Összes via kitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net filter (supports wildcards):"
|
|
msgstr "Szöveg opcionális helyettesítő karakterekkel (csillag, kérdőjel)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"Only copper items belonging to nets matching this filter will be exported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Koordináták"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:168
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drill/place file origin"
|
|
msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
|
|
msgid "Grid origin"
|
|
msgstr "Rács origó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
|
|
msgid "User defined origin"
|
|
msgstr "Felhasználó által megadott origó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
|
|
msgid "Board center origin"
|
|
msgstr "Panel középpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:184
|
|
msgid "User Defined Origin"
|
|
msgstr "Felhasználó által megadott origó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:241
|
|
msgid "Do not show components marked 'Do not populate'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:246
|
|
msgid "Do not show components with Footprint Type 'Unspecified'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:250
|
|
msgid "Substitute similarly named models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:251
|
|
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:255
|
|
msgid "Overwrite old file"
|
|
msgstr "Régi fájl felülírása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:258
|
|
msgid "Don't write P-curves to STEP file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"Disables writing parametric curves. Optimizes file size and write/read "
|
|
"times, but may reduce compatibility with other software."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board outline chaining tolerance:"
|
|
msgstr "Panel körvonalai"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
|
|
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
|
msgstr "Szoros (0,001 mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
|
|
msgid "Standard (0.01 mm)"
|
|
msgstr "Standard (0,01 mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
|
|
msgid "Loose (0.1 mm)"
|
|
msgstr "Bő (0.1 mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined "
|
|
"when building the board outlines."
|
|
msgstr ""
|
|
"A tolerancia annak a körnek a sugarát adja meg, amelyet még (elvileg "
|
|
"végtelen kicsi) pontnak lehet tekinteni. Alapértelmezetten 1μm."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:107
|
|
msgid "Export 3D Model"
|
|
msgstr "3D modell exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process failed with exit code %d"
|
|
msgstr "Folyamat leállt az alábbi hibakóddal: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:192
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Siker"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:213
|
|
msgid "Do you want to cancel the export process?"
|
|
msgstr "Megszakítsuk az exportálási folyamatot?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:214
|
|
msgid "Cancel Export"
|
|
msgstr "Exportálás megszakítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:257
|
|
msgid "Command line:\n"
|
|
msgstr "Parancssor:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46
|
|
msgid "3D Export"
|
|
msgstr "3D Exportálás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:128
|
|
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
|
|
msgstr "Biztosan felülírja a meglévő fájlt?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create folder '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" mappát."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
|
msgid "Save VRML Board File"
|
|
msgstr "Mentés VRML nyákterv fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
|
msgid "*.wrl"
|
|
msgstr "*.wrl"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
|
|
msgid "Footprint 3D model path:"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat 3D modell helye:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coordinate Origin Options"
|
|
msgstr "koordináta kezdőpont beállítások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
|
|
msgid "User defined origin:"
|
|
msgstr "Felhasználó által megadott origó:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
|
|
msgid "meter"
|
|
msgstr "méter"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
|
|
msgid "0.1 Inch"
|
|
msgstr "0.1 hüvelyk"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
|
|
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
|
|
msgstr "Másolja a 3D modell fájlokat a 3D modell mappába"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
|
|
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
|
|
msgstr "A VRML fájl relatív útvonalakat használjon a modellek eléréshez"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
|
|
msgstr ""
|
|
"A VRML fájl relatív útvonalakat használjon a modellek eléréshez (vrml "
|
|
"fájlhoz képest relatív)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:66
|
|
msgid "VRML Export Options"
|
|
msgstr "VRML exportálási beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include &footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include t&ext items"
|
|
msgstr "Szövegeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include &locked footprints"
|
|
msgstr "Zárolt alkatrészeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include &drawings"
|
|
msgstr "Rajzokat belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include &tracks"
|
|
msgstr "Vezetősávokat belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include &board outline layer"
|
|
msgstr "Panel körvonalait belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include &vias"
|
|
msgstr "Viákat belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include &zones"
|
|
msgstr "Zónákat belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Selected Items"
|
|
msgstr "Elem kijelölése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:289
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Keresés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found"
|
|
msgstr "'%s' nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:441
|
|
msgid "No more items to show"
|
|
msgstr "Nincs több megjeleníthető elem"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:443
|
|
msgid "No hits"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' found"
|
|
msgstr "\"%s\" megtalálva"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hit(s): %d / %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Keresés erre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wi&ldcards"
|
|
msgstr "Helyettesítő karakterek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:61
|
|
msgid "Wra&p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search footprint reference &designators"
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search DRC &markers"
|
|
msgstr "DRC jelölések keresése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search footprint &values"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat értékek keresése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search &other text items"
|
|
msgstr "Egyéb szöveges elemek keresése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart Search"
|
|
msgstr "Keresés Újraindítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:49
|
|
msgid "Footprint: "
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:98
|
|
msgid "Symbol:"
|
|
msgstr "Rajzjel:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet: "
|
|
msgstr "Lap"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Association"
|
|
msgstr "Megnevezés leírás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Association"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Associations"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Checks"
|
|
msgstr "Ellenőrzés Indítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:69
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Checker"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat ellenőrzés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:80
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:151
|
|
msgid "3D Models"
|
|
msgstr "3D modellek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can "
|
|
"only be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the "
|
|
"selection filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text width must be at least %s."
|
|
msgstr "A szöveg szélessége legalább %s kell, hogy legyen."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text width must be at most %s."
|
|
msgstr "A szöveg szélessége legfeljebb %s lehet."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text height must be at least %s."
|
|
msgstr "A szöveg magassága legalább %s kell, hogy legyen."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text height must be at most %s."
|
|
msgstr "A szöveg magassága legfeljebb %s lehet."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Text thickness is too large for the text size.\n"
|
|
"It will be clamped at %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"A szöveg vastagsága túl nagy a méretéhez képest.\n"
|
|
"%s-ra lesz visszaállítva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:670
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:735
|
|
msgid "Edit Footprint Properties"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat-tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Items"
|
|
msgstr "Szöveges elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:313
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:156 pcbnew/pcb_text.cpp:637
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Upright"
|
|
msgstr "Tartsa az irányt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X Offset"
|
|
msgstr "Vízszintes eltolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y Offset"
|
|
msgstr "Függőleges eltolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference designator"
|
|
msgstr "Referencia jelölés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:150
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:126
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:277
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Side:"
|
|
msgstr "Oldal:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:184
|
|
msgid "Footprint type:"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1281
|
|
msgid "Through hole"
|
|
msgstr "Furatszerelt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1278
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1568 pcbnew/pad.cpp:2690
|
|
msgid "SMD"
|
|
msgstr "SMD"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:202
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not in schematic"
|
|
msgstr "Not in schematic"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude from position files"
|
|
msgstr "Kizárás a pozíciófájlokból"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:209
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211
|
|
msgid "Exempt from courtyard requirement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212
|
|
msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:229
|
|
msgid "Update Footprint from Library..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat cseréje..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Library Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrész Könyvtár szerkesztése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:266
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearances"
|
|
msgstr "Távolságtartás / szigetelési távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave values blank to use Board Setup values."
|
|
msgstr "Állítsa be a mezőket 0-ra a globális értékek használatához"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:278
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:247
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad clearance:"
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
|
|
"If 0, the Netclass values are used\n"
|
|
"This value can be superseded by a pad local value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális szigetelési távolság "
|
|
"beállítása.\n"
|
|
"0 érték esetén a vezetékosztálybeli értékek lesznek figyelembevéve.\n"
|
|
"Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális "
|
|
"beállításainál."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1010
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder mask expansion:"
|
|
msgstr "Forrasztó maszk kiterjedése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
|
|
"footprint.\n"
|
|
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
|
"If 0, the global value is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztásgátló réteg "
|
|
"távolságtartás beállítása.\n"
|
|
"0 érték esetén a globálisan megadott értékek lesznek figyelembevéve.\n"
|
|
"Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális "
|
|
"beállításainál."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
|
|
msgstr "Hagyjon áthidalt forrasztómaszk nyílásokat a forrszemek között"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:276
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1023
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
|
|
"footprint.\n"
|
|
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
|
"ratio.\n"
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztópaszta réteg "
|
|
"távolságtartás beállítása.\n"
|
|
"A tényleges érték ennek, és a \"távolságtartás arány\" -ból számolt érték "
|
|
"összege.\n"
|
|
"Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél.\n"
|
|
"Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális "
|
|
"beállításainál."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:320
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:289
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1036
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
|
"and height for this footprint.\n"
|
|
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s "
|
|
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n"
|
|
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
|
|
"clearance value.\n"
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztópaszta réteg "
|
|
"távolságtartás arányának beállítása.\n"
|
|
"Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 "
|
|
"százaléka.A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás "
|
|
"értékek összege.\n"
|
|
"Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél.\n"
|
|
"Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális "
|
|
"beállításainál."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1058
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: a forrasztásgátló és paszta értékeket csak a vezetőrétegeken "
|
|
"lévő forrszemek esetén használja fel."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:349
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:318
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
|
"the final clearance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: a forrasztópaszta hézagokat (abszolút és relatív) hozzáadjuk a "
|
|
"végső hézag meghatározásához."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:326
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection to Copper Zones"
|
|
msgstr "Csatlakozás rézkitöltéshez"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad connection to zones:"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozása zónához:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use zone setting"
|
|
msgstr "Használja a zóna beállításait"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal relief"
|
|
msgstr "Hőcsapda"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:376
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance Overrides and Settings"
|
|
msgstr "Távolságtartás és Szigetelési távolság Beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:389
|
|
msgid ""
|
|
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
|
|
"Footprint...\" to assign a different footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:124
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:130
|
|
msgid "Footprint Properties"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságai"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:424
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1131
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:461
|
|
msgid "Footprint must have a name."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolatnak nevet kell adni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat név nem tartalmazhat '%s'-t."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:441
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' already exists in library '%s'."
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The text width must be between %s and %s."
|
|
msgstr "A szöveg szélességének %s és %s között kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The text height must be between %s and %s."
|
|
msgstr "A szöveg magasságának %s és %s között kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:534
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:562
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"The text thickness is too large for the text size.\n"
|
|
"It will be clamped."
|
|
msgstr ""
|
|
"A szövegvastagság túl nagy a szöveg méretéhez képest.\n"
|
|
"Automatikusan kisebb értékre lesz visszaállítva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
|
|
msgid "Unconstrained"
|
|
msgstr "Korlátozatlan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107
|
|
msgid "Footprint name:"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private Layers"
|
|
msgstr "Rétegek nyomtatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189
|
|
msgid "Component type:"
|
|
msgstr "Alkatrész típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave values blank to use netclass values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Állítsa be a mezőket 0-ra a vezetékosztályban megadott értékek használatához"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
|
|
"If 0, the Netclass values are used.\n"
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
|
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális szigetelési távolság "
|
|
"beállítása.\n"
|
|
"0 érték esetén a vezetékosztálybeli értékek lesznek figyelembevéve.\n"
|
|
"Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális "
|
|
"beállításainál."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
|
|
"this footprint.\n"
|
|
"If 0, the global value is used.\n"
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
|
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztásgátló réteg "
|
|
"távolságtartás beállítása.\n"
|
|
"0 érték esetén a globálisan megadott értékek lesznek figyelembevéve.\n"
|
|
"Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális "
|
|
"beállításainál."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
|
|
"this footprint.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
|
"ratio.\n"
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
|
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztópaszta réteg "
|
|
"távolságtartás beállítása.\n"
|
|
"A tényleges érték ennek, és a \"távolságtartás arány\" -ból számolt érték "
|
|
"összege.\n"
|
|
"Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél.\n"
|
|
"Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális "
|
|
"beállításainál."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
|
"and height for this footprint.\n"
|
|
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s "
|
|
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
|
|
"clearance value.\n"
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
|
"and Settings tab of Pad Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztópaszta réteg "
|
|
"távolságtartás arányának beállítása.\n"
|
|
"Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 "
|
|
"százaléka.A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás "
|
|
"értékek összege.\n"
|
|
"Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél.\n"
|
|
"Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális "
|
|
"beállításainál."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Ties"
|
|
msgstr "Vezeték"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:344
|
|
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:404
|
|
msgid "Pads with duplicate numbers are jumpers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:405
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this footprint can have more than one pad with the same "
|
|
"number, and pads with the same number will be considered to be jumpered "
|
|
"together internally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jumper Pad Groups"
|
|
msgstr "Forrszemek újraszámozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:418
|
|
msgid "Available pads"
|
|
msgstr "Elérhető forrszemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create jumper group from the selected pads"
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected jumper pad group"
|
|
msgstr "Kiválasztott egyéni csoport törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grouped pads"
|
|
msgstr "Csoportosítás név szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:471
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2085
|
|
msgid "Pad Connections"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat varázsló szkript betöltve"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available Footprint Generators"
|
|
msgstr "Elérhető alkatrészrajzolat varázslók"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search paths:"
|
|
msgstr "Keresési útvonalak:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
|
|
msgid "Not loadable python scripts:"
|
|
msgstr "Nem betölthető Python szkriptek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
|
|
msgid "Show Trace"
|
|
msgstr "Vezetősáv megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
|
|
msgid "Update Python Modules"
|
|
msgstr "Python modulok frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Generators"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat varázslók"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Traceback of Python Script Errors"
|
|
msgstr "A Python szkriptek hibáinak nyomkövetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:244
|
|
msgid "Use a relative path?"
|
|
msgstr "Relatív elérési útvonal használata?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:253
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A relatív elérési útvonal nem érvényes (a célmappa és a fájlok nem azonos "
|
|
"meghajtón vannak)!"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:338
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:445
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
|
|
msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:361
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:481
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
|
|
msgstr "Felső oldal alkatrész pozíció fájl: \"%s\"."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:364
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:386
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:485
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component count: %d."
|
|
msgstr "Alkatrészszám: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:383
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:525
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
|
|
msgstr "Alsó oldal alkatrész pozíció fájl: \"%s\"."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:390
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Full component count: %d."
|
|
msgstr "Összesített alkatrészszám: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No footprint for automated placement."
|
|
msgstr "Nincs alkatrészrajzolat az automatikus elhelyezéshez."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:479
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Placement file: '%s'."
|
|
msgstr "Alkatrész pozíció fájl: \"%s\"."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:607
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:624
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint report file created:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészrajzolat naplófájl létrehozva:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:608
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Report"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat jelentés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
|
|
msgid "Gerber X3"
|
|
msgstr "Gerber X3"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include only SMD footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include board edge layer"
|
|
msgstr "Panel körvonalait belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:108
|
|
msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:111
|
|
msgid "Generate single file with both front and back positions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Placement Files"
|
|
msgstr "Furattérkép fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export to GenCAD settings"
|
|
msgstr "Exportálás a GenCAD beállításaihoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:55
|
|
msgid "Output File:"
|
|
msgstr "Kimeneti fájl:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a filename if you do not want to use default file names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy fájl nevet, ha nem az alapértelmezett kívánja használni\n"
|
|
"Csak az aktuális lap nyomtatásakor használható"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:446
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem írhatóak a(z) \"%s\" mappába a létrehozni kívánt fúró és/vagy "
|
|
"furattérkép fájlok."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Drill Report File"
|
|
msgstr "Fúró-jelentés fájl mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23
|
|
msgid "Output folder:"
|
|
msgstr "Kimeneti mappa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
|
|
msgid "Excellon"
|
|
msgstr "Excellon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Not recommended.\n"
|
|
"Used mostly by users who make the boards themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem ajánlott.\n"
|
|
"Legfeljebb házi készítésű áramkörök esetén használja."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Not recommended.\n"
|
|
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem ajánlott.\n"
|
|
"Csak a teljes értékű fejléceket el nem fogadó gyártóüzemek esetén használja."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:70
|
|
msgid "PTH and NPTH in single file"
|
|
msgstr "PTH és NPTH furatok egyetlen fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Not recommended.\n"
|
|
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem ajánlott.\n"
|
|
"Csak az egyesített PTH-NPTH fájlt megkövetelő gyártóüzemek esetén használja."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:75
|
|
msgid "Use alternate drill mode for oval holes"
|
|
msgstr "Alternatív fúrómód alkalmazása ovális furatokhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
|
|
msgid "Gerber X2"
|
|
msgstr "Gerber X2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate tenting layers"
|
|
msgstr "Furattérkép fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate map:"
|
|
msgstr "Furattérkép fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:143
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Kezdőpont:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr "Abszolút"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
|
|
msgid "Zeros:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decimal format (recommended)"
|
|
msgstr "Decimális formátum"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
|
|
msgid "Suppress leading zeros"
|
|
msgstr "Bevezető nullák elhagyása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
|
|
msgid "Suppress trailing zeros"
|
|
msgstr "Záró nullák elhagyása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
|
|
msgid "Keep zeros"
|
|
msgstr "Nullák megtartása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 pcbnew/pcb_dimension.cpp:630
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1852
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Pontosság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click on items to highlight them on the board."
|
|
msgstr "Kattintson az elemekre, hogy kiemelje azokat a NYÁK lapon."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Generators A (%s)"
|
|
msgstr "Generátor fájlok:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild Selected"
|
|
msgstr "Nincs busz kiválasztva"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild this type"
|
|
msgstr "Légvezetékek újrarajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild All"
|
|
msgstr "Összes cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generator Objects"
|
|
msgstr "Generátor fájlok:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference designator:"
|
|
msgstr "Referencia jelölés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
|
|
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available footprints:"
|
|
msgstr "Elérhető:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get and Move Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat mozgatása ide"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:258
|
|
msgid "Global Delete"
|
|
msgstr "Globális törlés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
|
|
msgid "Items to Delete"
|
|
msgstr "Törlendő elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:94
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:202
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:201
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Zónák"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
|
|
msgid "Board outlines"
|
|
msgstr "Panel körvonalai"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
|
|
msgid "Tracks && vias"
|
|
msgstr "Vezetősávok és Viák"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "Jelölők"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear board"
|
|
msgstr "Panel törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
msgstr "Szűrési beállítások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locked graphics"
|
|
msgstr "Zárolt vezetősávok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unlocked graphics"
|
|
msgstr "Szabad vezetősávok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locked footprints"
|
|
msgstr "Zárolt alkatrészek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unlocked footprints"
|
|
msgstr "Szabad alkatrészek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
|
|
msgid "Locked tracks"
|
|
msgstr "Zárolt vezetősávok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:76
|
|
msgid "Unlocked tracks"
|
|
msgstr "Szabad vezetősávok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
|
|
msgid "Current layer only"
|
|
msgstr "Csak az aktuális réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:89
|
|
msgid "Layer Filter"
|
|
msgstr "Réteg szűrő"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105
|
|
msgid "Current layer:"
|
|
msgstr "Aktuális réteg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
|
|
msgid "Delete Items"
|
|
msgstr "Elemek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set teardrops to default values for shape"
|
|
msgstr "0 = alapértelmezett érték használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set teardrops to specified values:"
|
|
msgstr "Beállítás a megadott értékre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add teardrops with default values for shape"
|
|
msgstr "Zónák újrakitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add teardrops with specified values:"
|
|
msgstr "Beállítás a megadott értékre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:173
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:99
|
|
msgid "Apply and Close"
|
|
msgstr "Alkalmaz és Bezár"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:529
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:533
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:537
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Teardrops"
|
|
msgstr "Teardrops hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PTH pads"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:31
|
|
msgid "SMD pads"
|
|
msgstr "SMD forrszemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:39
|
|
msgid "Track to track"
|
|
msgstr "Vezetősávtól vezetősávig"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:96
|
|
msgid "Round pads only"
|
|
msgstr "Csak kerek forrszemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Existing teardrops only"
|
|
msgstr "Netlista frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove teardrops"
|
|
msgstr "Elem mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:115
|
|
msgid "Remove teardrops according to filtering options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all teardrops"
|
|
msgstr "Elem mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:120
|
|
msgid "Remove all teardrops, regardless of filtering options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit default values in Board Setup"
|
|
msgstr "Rajzjelszerkesztő beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:148
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:671
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefer zone connection"
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:673
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"Do not create teardrops on tracks connected to pads that are also connected "
|
|
"to a copper zone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
|
|
msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:450
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:173
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:343
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
|
|
"first track segment is too short to accommodate the best length."
|
|
msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:695
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:306
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track width limit:"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélessége:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:697
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:468
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:138
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
|
|
"100 always creates a teardrop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"Tracks which are similar in size to the pad or via do not need teardrops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:764
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:527
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:217
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:387
|
|
msgid "Best length (L):"
|
|
msgstr "Legjobb hossz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:288
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:707
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:775
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:537
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:584
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:271
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:322
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:399
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:441
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:487
|
|
msgid "%("
|
|
msgstr "%("
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:245
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:292
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1661
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1662
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1663
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:827
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:541
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:588
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:106
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:157
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr "d"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:251
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:298
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:785
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:833
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:547
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:594
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:283
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:334
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:411
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:453
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:499
|
|
msgid " )"
|
|
msgstr " )"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:792
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:554
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:248
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:418
|
|
msgid "Maximum length (L):"
|
|
msgstr "Maximális hossz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:278
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:812
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:574
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:89
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:259
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:429
|
|
msgid "Best width (W):"
|
|
msgstr "Legjobb szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:840
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:601
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:290
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:460
|
|
msgid "Maximum width (W):"
|
|
msgstr "Maximális szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:325
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:857
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:618
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:347
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curved edges"
|
|
msgstr "Ívelt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Teardrops"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text items"
|
|
msgstr "Szöveges elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphic items"
|
|
msgstr "Grafikai elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dimension items"
|
|
msgstr "Méretvonal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:274
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:65
|
|
msgid "Silk Layers"
|
|
msgstr "Szita rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:275
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:66 pcbnew/pad.cpp:2881
|
|
msgid "Copper Layers"
|
|
msgstr "Vezető rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:276
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:65
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67
|
|
msgid "Edge Cuts"
|
|
msgstr "Kontúrmarás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:277
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Courtyards"
|
|
msgstr "Határolódobozok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:278
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fab Layers"
|
|
msgstr "Műszaki réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:279
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:70
|
|
msgid "Other Layers"
|
|
msgstr "Egyéb rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:281
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:54
|
|
msgid "Line Thickness"
|
|
msgstr "Vonalvastagság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:289
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:644 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:126
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:483
|
|
msgid "Text Width"
|
|
msgstr "Szöveg szélesség"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:295
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:645 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:127
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:484 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404
|
|
msgid "Text Height"
|
|
msgstr "Szöveg magasság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:301
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:643 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:122
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:124 pcbnew/pcb_text.cpp:295 pcbnew/pcb_text.cpp:297
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:479 pcbnew/pcb_textbox.cpp:481
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:419
|
|
msgid "Text Thickness"
|
|
msgstr "Szöveg vastagsága"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set to layer and dimension default values:"
|
|
msgstr "Beállítás a réteg alapértelmezett értékére:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:361
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set to layer default values:"
|
|
msgstr "Beállítás a réteg alapértelmezett értékére:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB graphic items"
|
|
msgstr "Grafikai elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB text items"
|
|
msgstr "Szöveg elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other footprint fields"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szöveg elemei"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint fields that are not the reference designator or value field"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" értékű rajzjel referencia azonosítója nincs megadva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:50
|
|
msgid "PCB dimensions"
|
|
msgstr "NYÁK méretei"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint graphic items"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat grafikai elemei"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint text items"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szöveg elemei"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint text items not associated with a field"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint dimensions"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat grafikai elemei"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By layer:"
|
|
msgstr "Erre a rétegre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By parent footprint library link:"
|
|
msgstr "Az új alkatréészrajzolat könyvtári azonosítója:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:124
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set to specified values:"
|
|
msgstr "Beállítás a megadott értékre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible (fields only)"
|
|
msgstr "Látható vezeték szűrés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep upright"
|
|
msgstr "Tartsa az irányt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center on footprint"
|
|
msgstr "Szülő alkatrészrajzolatból"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move footprint texts to the center of their parent"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális nyáktervről"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter tracks by width:"
|
|
msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99
|
|
msgid "Filter vias by size:"
|
|
msgstr "Viák szűrése méret szerint:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:150
|
|
msgid "-- leave unchanged -- "
|
|
msgstr "-- változatlanul hagy -- "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:162
|
|
msgid "Via size:"
|
|
msgstr "Via méret:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annular rings:"
|
|
msgstr "Impulzusszélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1069
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381 pcbnew/pad.cpp:2730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All copper layers"
|
|
msgstr "Minden vezető réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start, end, and connected layers"
|
|
msgstr "Új vonal megkezdése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1073
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381 pcbnew/pad.cpp:2731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connected layers only"
|
|
msgstr "Csak a kapcsolódó rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set to net class / custom rule values"
|
|
msgstr "Beállítás a vezetékosztályban megadott értékre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Track and Via Properties"
|
|
msgstr "Vezetősáv és Via tulajdonságok beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "footprint"
|
|
msgstr "alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt az üres alkatrészrajzolat könyvtártáblázat fájl írása során.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a footprint library table file."
|
|
msgstr "Válasszon egy alkatrészrajzolat könyvtártáblázat fájlt."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" nem egy érvényes alkatrészrajzolat könyvtártáblázat fájl.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create library table path '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot copy footprint library table from:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"to:\n"
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"A globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázat nem másolható:\n"
|
|
"\n"
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
":ide:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading footprint library table."
|
|
msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load and Test Netlist"
|
|
msgstr "Netlista betöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:139
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Netlist"
|
|
msgstr "Netlista importálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose a valid netlist file."
|
|
msgstr "Válasszon egy érvényes netlista fájlt."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The netlist file does not exist."
|
|
msgstr "A netlista fájl nem létezik."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:174
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changes Applied to PCB"
|
|
msgstr "A nyákterv módosításai"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" netlista fájl olvasása.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Referenciák használata az összetevők és az alkatrészrajzolatok "
|
|
"egyeztetéséhez.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Időbélyegek használata az alkatrészek és az alkatrészrajzolatok "
|
|
"egyeztetéséhez.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netlist file:"
|
|
msgstr "Netlista fájl:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok társítása időbélyegek alapján"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link footprints using reference designators"
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link Method"
|
|
msgstr "Ismeretlen eljárás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
|
|
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
|
|
"current references."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válasszon, hogy az alkatrészrajzolatok referenciáit frissíti a jelenleg "
|
|
"társított rajzjelek referenciáira, vagy pedig újratársítja az "
|
|
"alkatrészrajzolatokat az azonos referenciájú rajzjelekkel."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group footprints based on symbol group"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjelhez nincs alkatrészrajzolat társítva.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete/replace footprints even if locked"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
|
|
msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect All"
|
|
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51
|
|
msgid "Board layers and physical stackup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder mask/paste defaults"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló / paszta színe"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text && graphics default properties"
|
|
msgstr "Szöveg és grafika alapértelmezett beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text && graphics formatting"
|
|
msgstr "Szöveg és Grafika"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design rule constraints"
|
|
msgstr "Tervezési szabályok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Predefined track && via dimensions"
|
|
msgstr "Előre definiált vezetősáv és via méretek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teardrop defaults"
|
|
msgstr "Teardrop Zóna"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length-tuning pattern defaults"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component classes"
|
|
msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time domain parameters"
|
|
msgstr "Rajz-fejléc paraméterek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom rules"
|
|
msgstr "Egyéni szabályok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmatched Layers"
|
|
msgstr "Többi oldal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
|
|
msgid "Imported Layers"
|
|
msgstr "Importált rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
|
|
msgid "KiCad Layers"
|
|
msgstr "KiCad rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add selected layers to matched layers list."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
|
|
msgstr "Összes egyező cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all matched layers."
|
|
msgstr "Összes egyező cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matched Layers"
|
|
msgstr "Többi oldal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-Match Layers"
|
|
msgstr "Többi oldal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95
|
|
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
|
|
msgstr "Importált alakzat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top/Front layer:"
|
|
msgstr "Felső réteg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom/Back layer:"
|
|
msgstr "Alsó réteg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper Layer Pair Presets"
|
|
msgstr "Vezető rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Engedélyez:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Layer"
|
|
msgstr "Réteg kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Copper Layer Pair"
|
|
msgstr "Vezető rétegpár kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:249
|
|
msgid "Imported Layer"
|
|
msgstr "Importált réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:257
|
|
msgid "KiCad Layer"
|
|
msgstr "KiCad réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:336
|
|
msgid ""
|
|
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
|
|
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate around item anchor"
|
|
msgstr "Forgatás az elem horgonya körül"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate around selection center"
|
|
msgstr "Forgatás a kijelölés középpontja körül"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:111
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate around local coordinates origin"
|
|
msgstr "Forgatás a lokális koordináta-rendszer origója körül"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate around drill/place origin"
|
|
msgstr "Forgatás a fúró/lehelyezés origója körül"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:203
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
|
|
msgid "Move X:"
|
|
msgstr "Mozgatás vízszintesen (X):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:214
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
|
|
msgid "Move Y:"
|
|
msgstr "Mozgatás függőlegesen (Y):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:287
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
|
|
"maximum board area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
|
|
msgid "Rotate:"
|
|
msgstr "Forgatás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
|
msgid "Rotate around center of selection"
|
|
msgstr "Forgatás a kijelölés középpontja körül"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:69
|
|
msgid "Use polar coordinates"
|
|
msgstr "Polár koordináták használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69
|
|
msgid "Move Item"
|
|
msgstr "Elem mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet Path"
|
|
msgstr "Elérési útvonal kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheets"
|
|
msgstr "Lap"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:88
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1733 pcbnew/footprint.cpp:4148 pcbnew/zone.cpp:1859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component Class"
|
|
msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:32
|
|
msgid "Replace existing placement rule areas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group footprints with their placement rule areas"
|
|
msgstr "Komponens paraméterek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Multichannel Rule Areas"
|
|
msgstr "Átalakít"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target areas:"
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference Rule Area:"
|
|
msgstr "referencia jelölés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy footprint placement"
|
|
msgstr "Elhelyezés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy routing"
|
|
msgstr "Megszakítja a huzalozást?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy other items"
|
|
msgstr "Egyéb elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:84
|
|
msgid "Copy text, shapes, zones, and other items inside the source rule area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include footprints outside the reference rule area"
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group items with their target rule areas"
|
|
msgstr "Komponens paraméterek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove locked items from target rule areas"
|
|
msgstr "Elem eltávolítása a csoportból"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.h:58
|
|
msgid "Repeat Multichannel Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to Non Copper Zone"
|
|
msgstr "Csatlakozás rézkitöltéshez"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline style:"
|
|
msgstr "Körvonal stílusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "degree"
|
|
msgstr "fok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non Copper Zone Properties"
|
|
msgstr "Nem rézkitöltő zónák tulajdonságai"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outset:"
|
|
msgstr "Eltolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:30
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0.1"
|
|
msgstr ".1 (ponttal kezdődő szám)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:37
|
|
msgid "Round outwards to grid multiples (when possible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:39
|
|
msgid "This is only possible for rectangular outsets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:43
|
|
msgid "Round corners (when possible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:46
|
|
msgid "Grid size:"
|
|
msgstr "Rácsméret:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:50
|
|
msgid "0.01"
|
|
msgstr "0,01"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy item layers"
|
|
msgstr "Vezető rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:70
|
|
msgid "Copy item widths (if possible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This is not possible for items like pads, which will still use the value "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete source items after outset"
|
|
msgstr "Mappa és tartalmának törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outset Items"
|
|
msgstr "Szöveges elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:174
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:293 pcbnew/pad.cpp:2781
|
|
msgid "Pad Properties"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
|
|
msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok bővítése eszközök"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat: %s (%s), %s, forgatás %g szög"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:591
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "back side (mirrored)"
|
|
msgstr "alsó oldal (alkatrészek tükrözve)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:591
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "front side"
|
|
msgstr "felső oldal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:849
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner Layers"
|
|
msgstr "nem réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1070
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, %s and connected layers"
|
|
msgstr "%s, %s és a kapcsolódó rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
|
|
msgstr "Hiba: furatszerelt forrszem esetén a furat nem lehet nulla méretű."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Properties Errors"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Properties Warnings"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pad Properties"
|
|
msgstr "Láb tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1645
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:447
|
|
msgid "Hole size X:"
|
|
msgstr "Furat X méret:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1667
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
|
|
msgid "Pad size X:"
|
|
msgstr "Forrszem X méret:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1670
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1671
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1672
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:234
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:276
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:327
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:404
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:446
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:492
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35
|
|
msgid "Pad type:"
|
|
msgstr "Forrszem típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:2689
|
|
msgid "Through-hole"
|
|
msgstr "Furatszerelt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge Connector"
|
|
msgstr "Élcsatlakozó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NPTH, Mechanical"
|
|
msgstr "Fémezetlen furat / rögzítő"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMD Aperture"
|
|
msgstr "SMD Nyílás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad number:"
|
|
msgstr "Forrszem sorszám:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1570
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net name:"
|
|
msgstr "Vezeték név:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Padstack mode:"
|
|
msgstr "Plottolás mód:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
|
|
msgid "Front/Inner/Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit layer:"
|
|
msgstr "Befejező réteg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:123
|
|
msgid "Pad shape:"
|
|
msgstr "Forrszem alakja:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:1552
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2697
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Ovális"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Téglalap"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Trapezoidal"
|
|
msgstr "Trapéz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:2699
|
|
msgid "Rounded rectangle"
|
|
msgstr "Lekerekített téglalap"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:2700
|
|
msgid "Chamfered rectangle"
|
|
msgstr "Letört sarkú téglalap"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamfered with other corners rounded"
|
|
msgstr "Lekerekített négyzet letört sarkokkal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Custom (circular base)"
|
|
msgstr "Egyedi (kör alapú)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Custom (rectangular base)"
|
|
msgstr "Egyedi (téglalap alapú)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trapezoid delta:"
|
|
msgstr "Trapéz delta:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trapezoid axis:"
|
|
msgstr "Trapéz tengely:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:312
|
|
msgid "Corner size:"
|
|
msgstr "Sarok mérete:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314
|
|
msgid ""
|
|
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
|
|
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
|
"The max value is 50 percent."
|
|
msgstr ""
|
|
"A sarokméret a forrszem szélességének százalékos arányában.\n"
|
|
"Szélesség alatt a forrszem rövidebb oldala értendő.\n"
|
|
"A legnagyobb megengedett érték 50%."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:187
|
|
msgid "Corner radius:"
|
|
msgstr "Sarok sugara:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"Corner radius.\n"
|
|
"Can be no more than half pad width.\n"
|
|
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
|
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sarok sugara.\n"
|
|
"Nem lehet nagyobb a forrszem szélességének felénél.\n"
|
|
"Szélesség alatt a forrszem rövidebb oldala értendő.\n"
|
|
"Megjegyzés: IPC szabvány szerinti maximális értéke 0,25mm."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
|
|
msgid "Chamfer size:"
|
|
msgstr "Letörés mérete:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
|
|
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
|
"The max value is 50 percent."
|
|
msgstr ""
|
|
"A letörés mérete a forrszem szélességének százalékában.\n"
|
|
"Szélesség alatt a forrszem rövidebb oldala értendő.\n"
|
|
"A legnagyobb megengedett érték 50%."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamfer corners:"
|
|
msgstr "Letört sarokok:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
|
|
msgstr ""
|
|
"Letört sarkok esetén a forrszemhez viszonyított relatív koordináták 0°-os "
|
|
"tájolásra vonatkoznak."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Balra fel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Jobbra fel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Balra lent"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Jobbra le"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset shape from hole"
|
|
msgstr "Forma eltolása a furattól"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole shape:"
|
|
msgstr "Furat alakja:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 pcbnew/pad.cpp:2715
|
|
msgid "Oblong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify pad to die length"
|
|
msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify pad to die delay"
|
|
msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Parent footprint on board is flipped.\n"
|
|
"Layers will be reversed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A szülő alkatrészrajzolat a panelen át van fordítva.\n"
|
|
"Emiatt a rétegsorrend is fordított."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:561
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:266
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:187
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1047 pcbnew/pcb_track.cpp:2365
|
|
msgid "Technical Layers"
|
|
msgstr "Műszaki rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front adhesive"
|
|
msgstr "Felső ragasztó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back adhesive"
|
|
msgstr "Alsó ragasztó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:577
|
|
msgid "Front solder paste"
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
|
|
msgid "Back solder paste"
|
|
msgstr "Alsó forrasztópaszta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
|
|
msgid "Front silk screen"
|
|
msgstr "Felső szitanyomat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:586
|
|
msgid "Back silk screen"
|
|
msgstr "Alsó szitanyomat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
|
|
msgid "Front solder mask"
|
|
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back solder mask"
|
|
msgstr "Alsó forrasztásgátló"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drafting notes"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E.C.O.1"
|
|
msgstr "ECO 1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E.C.O.2"
|
|
msgstr "ECO 2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fabrication property:"
|
|
msgstr "Gyártási jellemzők:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
|
|
"files:\n"
|
|
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
|
|
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
|
|
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
|
|
"Test Point specifies an electrical test point\n"
|
|
"Heatsink specifies a thermal pad\n"
|
|
"Castellated specifies a through hole pad on a board edge\n"
|
|
"Mechanical specifies a through-hole pad that is used for mechanical support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcionális tulajdonság egy speciális cél vagy megszorítás megadásához a "
|
|
"gyártási fájlokban\n"
|
|
"A BGA attribútum a BGA alkatrészrajzolatokban lévő forrszemekre vonatkozik\n"
|
|
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
|
|
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
|
|
"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n"
|
|
"Heatsink pad specify a thermal pad\n"
|
|
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
|
|
"These properties are specified in Gerber X2 files."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BGA pad"
|
|
msgstr "BGA Forrszem"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fiducial, local to footprint"
|
|
msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fiducial, global to board"
|
|
msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test point pad"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heatsink pad"
|
|
msgstr "Hűtőborda forrszem"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Castellated pad (through hole only)"
|
|
msgstr "Furatfémezett forrszemek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mechanical"
|
|
msgstr "Fémezetlen furat / rögzítő"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:420
|
|
msgid "Board contains legacy teardrops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:424
|
|
msgid "Use Edit > Edit Teardrops to apply automatic teardrops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add teardrops on pad's track connections"
|
|
msgstr "Zónák újrakitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow teardrops to span 2 track segments"
|
|
msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
|
|
"short"
|
|
msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:703
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:314
|
|
msgid "Tracks which are similar in size to the pad do not need teardrops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teardrop Shape"
|
|
msgstr "Teardrop Zóna"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad connection:"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From parent footprint"
|
|
msgstr "Szülő alkatrészrajzolatból"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893
|
|
msgid "Zone knockout:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad shape"
|
|
msgstr "Forrszem alakja"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad convex hull"
|
|
msgstr "Forrszemet bezáró konvex sokszög használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Relief Overrides"
|
|
msgstr "Hő elvezető réteg méretei:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relief gap:"
|
|
msgstr "Hőcsapda hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spoke width:"
|
|
msgstr "Küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spoke angle:"
|
|
msgstr "Körív nyílásszög:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:976
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance Overrides"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave values blank to use parent footprint or netclass values."
|
|
msgstr ""
|
|
"0 = szülő alkatrészrajzolat vagy vezetékosztály szerinti érték használata."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozitív távolságtartás esetén a kizárt terület nagyobb a forrszemnél (pl. "
|
|
"forrasztásgátló rétegnél szokásos)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
|
|
"clearance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. "
|
|
"forrasztópaszta rétegnél szokásos)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local net clearance for this pad.\n"
|
|
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a forrszem helyi beállítású szigetelési távolsága.\n"
|
|
"Ha 0, az alkatrészrajzolat helyi értéke vagy a vezetékosztálynál megadott "
|
|
"érték lesz használva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
|
|
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a forrszem és forrasztásgátló közötti helyi távolságtartás értéke.\n"
|
|
"Ha 0, az alkatrészrajzolat helyi értéke vagy a vezetékosztálynál megadott "
|
|
"érték lesz használva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
|
|
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
|
"ratio.\n"
|
|
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a forrszem és forrasztópaszta közötti helyi távolságtartás értéke.\n"
|
|
"Ha 0, az alkatrészrajzolat értéke vagy a globális érték lesz használva.\n"
|
|
"A tényleges érték ennek, és a \"távolságtartás arány\" -ból számolt érték "
|
|
"összege.\n"
|
|
"Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
|
|
"paste.\n"
|
|
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
|
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
|
|
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a forrszem és forrasztópaszta közötti helyi távolságtartás arányának "
|
|
"értéke.\n"
|
|
"Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 "
|
|
"százaléka.\n"
|
|
"A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás értékek "
|
|
"összege.\n"
|
|
"Ha 0, az alkatrészrajzolat értéke vagy a globális érték lesz használva.\n"
|
|
"Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview pad in sketch mode"
|
|
msgstr "Forrszemek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot on All Layers"
|
|
msgstr "Összes lap plottolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move current selection up"
|
|
msgstr "Aktuális réteg törlése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move current selection down"
|
|
msgstr "Csak az aktuális réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:241
|
|
msgid "Generate Drill Files..."
|
|
msgstr "Fúrófájlok létrehozása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:642
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Fab Layers"
|
|
msgstr "Műszaki rétegek kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:645
|
|
msgid "Select All Copper Layers"
|
|
msgstr "Összes vezető réteg kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:646
|
|
msgid "Deselect All Copper Layers"
|
|
msgstr "Vezető réteg kijelölések megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:649 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:714
|
|
msgid "Select All Layers"
|
|
msgstr "Összes réteg kijelölése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:650 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect All Layers"
|
|
msgstr "Az összes réteg kijelölés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order as Board Stackup"
|
|
msgstr "NYÁK Panel beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X scale constrained."
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y scale constrained."
|
|
msgstr "Y méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1104
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Width correction constrained. The width correction value must be in the "
|
|
"range of [%s; %s] for the current design rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szélesség korrekció kényszerítve. Az ésszerű szélesség korrekciós érték "
|
|
"tartománya [%s; %s] (%s) a jelenlegi tervezési szabályok alapján."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
|
msgstr "Nincs réteg kiválasztva plottoláshoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon kicsi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon nagy"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1359
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' does not exist."
|
|
msgstr "Az adott elérési útvonal nem létezik"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plot format:"
|
|
msgstr "Plottolás formátuma:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
|
msgid "Gerber"
|
|
msgstr "Gerber"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open output directory"
|
|
msgstr "Célmappa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
|
|
msgstr "Eltávolítja a szitanyomást a forrasztómaszk nélküli területekről"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indicate DNP on fabrication layers"
|
|
msgstr "Sokszögek vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide or cross-out DNP footprints on fabrication layers"
|
|
msgstr "Sokszögek vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Rejtett"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide the footprint text and graphics"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szöveg elemei"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-out"
|
|
msgstr "Utófeldolgozás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
|
|
msgstr "Sokszögek vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
|
|
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include pad numbers"
|
|
msgstr "Alkalmazható rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check zone fills before plotting"
|
|
msgstr "Ellenőrizze a kitöltéseket a plottolás előtt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drill marks:"
|
|
msgstr "Furatjelölések:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
|
|
msgid "Actual size"
|
|
msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124
|
|
msgid "Scaling:"
|
|
msgstr "Méretarány:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
|
|
msgid "3:2"
|
|
msgstr "3:2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
|
|
msgid "2:1"
|
|
msgstr "2:1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
|
|
msgid "3:1"
|
|
msgstr "3:1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
|
|
msgstr "Segédtengely kezdőpontjának használata plottoláshoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirrored plot"
|
|
msgstr "Plottolás tükrözve"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative plot"
|
|
msgstr "Negatív plottolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:159
|
|
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163
|
|
msgid ""
|
|
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
|
|
"mask minimum width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
|
|
msgid "Board setup"
|
|
msgstr "NYÁK Panel beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174
|
|
msgid "File > Board Setup..."
|
|
msgstr "Fájl > NYÁK Panel beállítások..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187
|
|
msgid "Gerber Options"
|
|
msgstr "Gerber beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:194
|
|
msgid "Use Protel filename extensions"
|
|
msgstr "Protel fájlkiterjesztés használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
|
|
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
|
|
msgstr ""
|
|
"Protel Gerber kiterjesztések használata (*.GBL, *.GTL, stb.)\n"
|
|
"Már nem ajánlott. A hivatalos kiterjesztés: *.gbr"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Gerber job file"
|
|
msgstr "Gerber munka fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
|
|
"and the list of generated Gerber plot files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gerber feladat fájl létrehozása, mely tartalmazza a panel információkat,\n"
|
|
"valamint a plottolt Gerber fájlok listáját is."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206
|
|
msgid "Coordinate format:"
|
|
msgstr "Koordináta formátum:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
|
|
msgid "4.5, unit mm"
|
|
msgstr "4.5, mértékegység mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
|
|
msgid "4.6, unit mm"
|
|
msgstr "4.6, mértékegység mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
|
|
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
|
|
msgstr "Kibővített X2 formátum használata (ajánlott)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use X2 Gerber file format.\n"
|
|
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
|
|
"If not checked, use X1 format.\n"
|
|
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
|
|
msgstr ""
|
|
"X2 Gerber fájl formátum használata.\n"
|
|
"X2 attribútumok beillesztése a Gerber fájlok fejléceibe.\n"
|
|
"Ha nincs bejelölve, az X1 formátum lesz használva.\n"
|
|
"X1 formátum esetén az X2 attribútumok kommentként kerülnek beillesztésre a "
|
|
"Gerber fájlokba."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include netlist attributes"
|
|
msgstr "Netlista attribútumok beillesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
|
|
"They are comments in the X1 format.\n"
|
|
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netlista metaadat és apertúra attribútumok beillesztése a Gerber fájlokba.\n"
|
|
"X1 formátum esetén kommentként fognak a fájlokba kerülni.\n"
|
|
"Elsősorban CAM eszközök, valamint Gerber nézegetők szokták felhasználni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
|
|
msgstr "Aperture makrók letiltása (nem ajánlott)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
|
|
"Use *only* for broken Gerber viewers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239
|
|
msgid "Postscript Options"
|
|
msgstr "PostScript beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X scale factor:"
|
|
msgstr "X méretezési tényező:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Globális X méretezési tényező beállítása a méretpontos PostScript kiemenet "
|
|
"létrehozáshoz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y scale factor:"
|
|
msgstr "Y méretezési tényező:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Globális Y méretezési tényező beállítása a méretpontos PostScript kiemenet "
|
|
"létrehozáshoz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track width correction:"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
|
|
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
|
|
"and vias size errors.\n"
|
|
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
|
|
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg a globális szélességkorrekció értékét a méretpontos PostScript "
|
|
"kiemenet létrehozáshoz.\n"
|
|
"A szélességkorrekció célja a vezetősávok szélességének, valamint a "
|
|
"forrszemek és viák méret hibáinak kompenzálása.\n"
|
|
"A korrekciós tényezőt [mil] tizedrészében kell megadni, javasolt a \n"
|
|
"[- (MinTrackWidth-1), + (MinClearanceValue-1)] tartományban lévő értéket "
|
|
"megadni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force A4 output"
|
|
msgstr "Létrehozás A4-es méretben"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
|
|
msgid "DXF Options"
|
|
msgstr "DXF beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
|
|
msgstr "Nem található grafikai elem az importált fájlban"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export units:"
|
|
msgstr "Fájlok exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316
|
|
msgid "The units to use for the exported DXF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:320
|
|
msgid "Use KiCad font to plot text"
|
|
msgstr "Használja a KiCad betűtípusát a szövegekhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check to use KiCad stroke font\n"
|
|
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelölje be, ha a a Nyáktervező beépített egyvonalas betűtípusával szeretne "
|
|
"plottolni\n"
|
|
"Ne jelölje be, ha DXF betűtípussal szeretne plottolni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:331
|
|
msgid "SVG Options"
|
|
msgstr "SVG beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:343
|
|
msgid ""
|
|
"This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n"
|
|
"User unit is 10^-<N> mm\n"
|
|
"Choose 4 if you are not sure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit page to board"
|
|
msgstr "Nem sikerült a képet a vágólapra másolni"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate property popups for front footprints"
|
|
msgstr "Új alkatrészrajzolatok alapértelmezett értékei:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate property popups for back footprints"
|
|
msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok generálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single document"
|
|
msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run DRC..."
|
|
msgstr "Tervezési szabályellenőrző (DRC) futtatása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track gap must be greater than 0."
|
|
msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:743 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:838
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "user choice"
|
|
msgstr "Választás megjegyzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track gap:"
|
|
msgstr "Vezetősáv hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via gap:"
|
|
msgstr "Via hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via gap same as track gap"
|
|
msgstr "Vezetősáv és via hézag azonos"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential Pair Dimensions"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték méretek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mód"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight collisions"
|
|
msgstr "Ütközések kiemelés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free angle mode"
|
|
msgstr "Bármilyen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow DRC violations"
|
|
msgstr "DRC szabálysértések megengedése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
|
|
"is violating the DRC rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"(Csak az \"Ütközések kiemelés\" módban) - engedélyezi a vezetősávok "
|
|
"huzalozását akkor is, ha az DRC szabálysértést okoz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shove"
|
|
msgstr "Akadályok félrelökése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shove vias"
|
|
msgstr "Viák félrelökése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
|
|
"shoved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha nincs engedélyezve, a viák nem mozdítható elemeknek lesznek tekintve, "
|
|
"azaz a félrelökés helyett körbejárást fog alkalmazni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump over obstacles"
|
|
msgstr "Akadályok átugrása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the router tries to move colliding tracks behind solid "
|
|
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha engedélyezve van, a huzalozó megpróbálja az akadályba ütköző "
|
|
"vezetősávokat egy rögzített elem (pl forrszemek) mögött elvezetni"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Walk around"
|
|
msgstr "Akadályok körbejárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove redundant tracks"
|
|
msgstr "Redundáns vezetősávok eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"If the new track has the same connection as an already existing track, the "
|
|
"old track is removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optimize pad connections"
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozások optimalizálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
|
|
"avoiding acute angles and jagged breakout tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha engedélyezve van, a huzalozó megpróbálja a forrszem/via vezetősáv "
|
|
"kivezetéseket a lehető legszebb módon megvalósítani."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth dragged segments"
|
|
msgstr "Vonszolt szegmensek kiegyengetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
|
|
"single straight one (dragging mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha engedélyezve van, a huzalozó megpróbálja vonszolás közben egyesíteni a az "
|
|
"apró szakaszokra töredezett vezetősávokat."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suggest track finish"
|
|
msgstr "Javasolja a vezetősáv befejezését"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optimize entire track being dragged"
|
|
msgstr "Optimalizálja a húzás alatt álló teljes vezetősávot"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
|
|
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
|
|
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
|
msgstr "Használja az egér útvonalát a pálya helyzetének beállításához"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
|
|
"from the starting location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix all segments on click"
|
|
msgstr "Rögzítse az összes szegmenst kattintással"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
|
|
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
|
|
"remain free and follow the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive Router Settings"
|
|
msgstr "Interaktív huzalozó beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
|
|
msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
|
|
msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
|
|
msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
|
|
msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select reference item..."
|
|
msgstr "Klikk referencia elemen..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select reference point..."
|
|
msgstr "Referenciapont megadása az áthelyezéshez…"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference location: grid origin"
|
|
msgstr "Referencia pont: rács origó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference location: local coordinates origin"
|
|
msgstr "Referencia pont: lokális koordináta-rendszer origó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<none selected>"
|
|
msgstr "<nincs kiválasztva>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reference item: %s"
|
|
msgstr "%s referencia"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:267
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reference location: selected point (%s, %s)"
|
|
msgstr "Referencia pont: rács origó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference item: <none selected>"
|
|
msgstr "Referencia pont: <nincs kiválasztva>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Local Origin"
|
|
msgstr "Lokális koordináta-rendszer origó használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Grid Origin"
|
|
msgstr "Rács origó használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click and select a board item.\n"
|
|
"The anchor position will be the position of the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kattintson és válasszon ki egy panel elemet.\n"
|
|
"A horgonypont pozíciója a kiválasztott elem lesz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position Relative To Reference Item"
|
|
msgstr "Relatív pozíció a referencia elemhez képest"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right-click for layer selection commands."
|
|
msgstr "Kattintson a jobb gombbal a rétegkiválasztó parancsokhoz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
|
msgstr "Az objektumok nyomtatása a megjelenéskezelő táblázatának megfelelően"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No drill mark"
|
|
msgstr "Nincs furatjelölés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small mark"
|
|
msgstr "Pontszerű"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Real drill"
|
|
msgstr "Valós furat méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print one page per layer"
|
|
msgstr "Minden réteg külön lapra"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print board edges on all pages"
|
|
msgstr "Panel széleinek nyomtatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all Copper Layers"
|
|
msgstr "Összes vezető réteg kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect all Copper Layers"
|
|
msgstr "Vezető réteg kijelölések megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all Layers"
|
|
msgstr "Összes réteg kijelölése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect all Layers"
|
|
msgstr "Az összes réteg kijelölés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Manufacturer"
|
|
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "from %s"
|
|
msgstr "kitől "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Details: %s"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send project directly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktuális projekt mappa:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
|
|
msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
|
|
msgid "Produce PCB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
|
|
msgid "Send PCB for production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Pads on Current Footprint"
|
|
msgstr "Forrszemek módosítása az aktuális alkatrészrajzolaton"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
|
|
msgstr "Forrszemek módosítása az azonos alkatrészrajzolatokon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not modify pads having a different shape"
|
|
msgstr "Ne módosítsa az eltérő alakú forrszemeket"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not modify pads having different layers"
|
|
msgstr "Ne módosítsa az eltérő rétegeken lévő forrszemeket"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
|
|
msgstr "Ne módosítsa az eltérő tájolású forrszemeket"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not modify pads having a different type"
|
|
msgstr "Ne módosítsa az eltérő alakú forrszemeket"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Pad Properties"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"Locked items cannot be freely moved and oriented on the canvas and can only "
|
|
"be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the selection "
|
|
"filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Associated layer:"
|
|
msgstr "Inaktív Rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference Image Properties"
|
|
msgstr "Cél tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:32
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:33
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Átlátszó"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:64
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:57
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appearance preset:"
|
|
msgstr "Megjelenés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background style:"
|
|
msgstr "Háttér kezdete"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Procedural textures"
|
|
msgstr "Procedurális textúrák"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add floor"
|
|
msgstr "Alsó háttér hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anti-aliasing"
|
|
msgstr "Élsimítás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections"
|
|
msgstr ""
|
|
"SSAO és GI sugárkövetési opciók engedélyezése az utolsó renderelési fázisban "
|
|
"(lassú)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:119
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Nézet"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:149
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektíva"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:149
|
|
msgid "Orthogonal"
|
|
msgstr "Merőleges"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:151
|
|
msgid "Projection"
|
|
msgstr "Projekció"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "Pozíció"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:169
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:772
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:173
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:772
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:177
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pivot:"
|
|
msgstr "Forgáspont beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:204
|
|
msgid "Pan:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:318
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lights Intensity"
|
|
msgstr "Aktuális gyorsbillentyű:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera:"
|
|
msgstr "Kamera Beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lights Position"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:311
|
|
msgid "Side lights elevation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render PCB Job Options"
|
|
msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:128
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keepouts"
|
|
msgstr "Kizárt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to Rule Area"
|
|
msgstr "Átalakít"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:315
|
|
msgid "Not found on board: "
|
|
msgstr "Nem található a panelon: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:487
|
|
msgid "No layers selected."
|
|
msgstr "Nincs réteg kiválasztva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
|
|
msgid "Layers:"
|
|
msgstr "Rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
|
|
msgid "Area name:"
|
|
msgstr "Terület neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51
|
|
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:86
|
|
msgid "Distance between parallel lines used for hatching the area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:66
|
|
msgid "Reset this value to zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset this value to the original value."
|
|
msgstr "Mezők visszaállítása a könyvtárban lévő eredeti értékekre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set a new value for this offset:"
|
|
msgstr "Új könyvtár létrehozása a projekt számára"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Offset"
|
|
msgstr "Vízszintes eltolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:192
|
|
msgid "Rectangle cannot be zero-sized."
|
|
msgstr "Téglalap nem lehet nulla méretű."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arc angle must be greater than 0"
|
|
msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:461
|
|
msgid "Arc must have 3 distinct points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:475
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
|
|
msgstr "Érvénytelen körív %f sugárral és %f° nyílással"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:587
|
|
msgid "Radius must be greater than 0"
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:877
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:880
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:895
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:898
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:902
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:914
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:917
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:941
|
|
msgid "Start Point"
|
|
msgstr "Kezdőpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:878
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:896
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:919
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:942
|
|
msgid "End Point"
|
|
msgstr "Végpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:903
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mid Point"
|
|
msgstr "Végpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Angle"
|
|
msgstr "Kezdő réteg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point on Circle"
|
|
msgstr "Gyűrű/kör"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:943
|
|
msgid "Control Point 1"
|
|
msgstr "Kontrollpont 1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:944
|
|
msgid "Control Point 2"
|
|
msgstr "Kontrollpont 2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1169
|
|
msgid "Edit Shape Properties"
|
|
msgstr "Alakzat tulajdonságai"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1197
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1220
|
|
msgid "Line width must be greater than zero."
|
|
msgstr "A vonalvastagságnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1237
|
|
msgid "Error List"
|
|
msgstr "Hibalista"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Corners"
|
|
msgstr "Tápszimbólum hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Corner and Size"
|
|
msgstr "Sarokméret:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69
|
|
msgid "By Center and Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Endpoints"
|
|
msgstr "Végpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Length and Angle"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Start/Midpoint"
|
|
msgstr "Kezdőpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:133
|
|
msgid "By Center/Start/Angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
|
|
msgid "By Start/Mid/End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Center/Radius"
|
|
msgstr "Sarok sugara:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Center/Point"
|
|
msgstr "Kezdőpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bezier Control Points"
|
|
msgstr "Bezier C1 kontrollpont X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:282
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder mask"
|
|
msgstr "Forraszpaszta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:285
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expansion:"
|
|
msgstr "Kizárások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between the shape and the solder mask opening.\n"
|
|
"Leave blank to use the value defined in the Board Setup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a forrszem és forrasztásgátló közötti helyi távolságtartás értéke.\n"
|
|
"Ha 0, az alkatrészrajzolat helyi értéke vagy a vezetékosztálynál megadott "
|
|
"érték lesz használva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move items on:"
|
|
msgstr "Elem mozgatása a rétegen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To layer:"
|
|
msgstr "Erre a rétegre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
|
|
#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:183
|
|
msgid "Swap Layers"
|
|
msgstr "Rétegek felcserélése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:208
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:208
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust the text thickness"
|
|
msgstr "Vezető vastagsága"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Alignment Target"
|
|
msgstr "Rétegillesztő jelölés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape:"
|
|
msgstr "Alak:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Properties"
|
|
msgstr "Cél tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Reference Properties"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat referencia tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Referencia:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Value Properties"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat érték tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Field Properties"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Text Properties"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szöveg tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat: %s (%s), %s, Elforgatás: %.1f°"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1930 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1963
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2001 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2043
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2077 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:159
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:633 pcbnew/pcb_textbox.cpp:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Knockout"
|
|
msgstr "Kiemel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep text upright"
|
|
msgstr "Tartsa az irányt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent footprint description"
|
|
msgstr "Szülő alkatrészrajzolat leírása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Text Box Properties"
|
|
msgstr "Szövegdoboz tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border width:"
|
|
msgstr "Keret vastagság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border style:"
|
|
msgstr "Keret stílus:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown choice"
|
|
msgstr "Ismeretlen eljárás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applying these changes will short net %s with %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applying these changes will short net %s with other nets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Anyway"
|
|
msgstr "Mindenképpen hozzáad"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:639
|
|
msgid "Cancel Changes"
|
|
msgstr "Változtatások elvetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:653
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
|
|
msgstr "A(z) %s alkatrész %s lábának átkötése (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:662
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
|
|
msgstr "A(z) %s alkatrész %s lábának átkötése (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
|
|
msgstr "A(z) %s alkatrész %s lábának átkötése (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Nets"
|
|
msgstr "Típus módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave Nets Unchanged"
|
|
msgstr "Változások mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:721
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
|
|
msgstr "Via furatnak kisebnek kell lennie a via átmérőjénél"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
|
|
msgstr "Via átvezetés kezdő és befejező rétege nem lehet azonos"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Track/Via Properties"
|
|
msgstr "Vezetősáv / Via tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From rules"
|
|
msgstr "Tervezési szabályok szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:180
|
|
msgid "Type I a ( tented top )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:181
|
|
msgid "Type I b ( tented both sides )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:182
|
|
msgid "Type I a ( tented bottom )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:183
|
|
msgid "Type II a ( covered and tented top )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:184
|
|
msgid "Type II b ( covered and tented both sides )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:185
|
|
msgid "Type II a ( covered and tented bottom )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:186
|
|
msgid "Type III a ( plugged top )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:187
|
|
msgid "Type III b ( plugged both sides )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:188
|
|
msgid "Type III a ( plugged bottom )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:189
|
|
msgid "Type IV a ( plugged and tented top )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:190
|
|
msgid "Type IV b ( plugged and tented both sides )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:191
|
|
msgid "Type IV a ( plugged and tented bottom )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type V ( filled )"
|
|
msgstr "Típus szűrő szöveg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:193
|
|
msgid "Type VI a ( filled and tented top )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:194
|
|
msgid "Type VI b ( filled and tented both sides )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:195
|
|
msgid "Type VI a ( filled and tented bottom )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:196
|
|
msgid "Type VII ( filled and capped )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically update via nets"
|
|
msgstr "Elem mozgatásakor a nézet is követi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
|
|
"are changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:76
|
|
msgid "Start X:"
|
|
msgstr "Kezdőpont X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94
|
|
msgid "End X:"
|
|
msgstr "Végpont X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:121
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:273
|
|
msgid "Pre-defined sizes:"
|
|
msgstr "Előre definiált méretek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between the track and the solder mask opening.\n"
|
|
"Leave blank to use the value defined in the Board Setup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a forrszem és forrasztásgátló közötti helyi távolságtartás értéke.\n"
|
|
"Ha 0, az alkatrészrajzolat helyi értéke vagy a vezetékosztálynál megadott "
|
|
"érték lesz használva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:292
|
|
msgid "Front/Inner/Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:310
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
|
|
msgid "Via diameter:"
|
|
msgstr "Via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:321
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
|
|
msgid "Via hole:"
|
|
msgstr "Via furat:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:351
|
|
msgid "Via type:"
|
|
msgstr "Via típus:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2297
|
|
msgid "Through"
|
|
msgstr "Átmenő"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Micro"
|
|
msgstr "μVia"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blind/buried"
|
|
msgstr "Zsák/eltemetett"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:363
|
|
msgid "Start layer:"
|
|
msgstr "Kezdő réteg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:370
|
|
msgid "End layer:"
|
|
msgstr "Befejező réteg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protection features:"
|
|
msgstr "Vezetősáv keresztmetszet:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"Select which protection feature according to IPC-4761 the via should have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add teardrops on via's track connections"
|
|
msgstr "Zónák újrakitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum track width:"
|
|
msgstr "Minimális vezetősáv szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:473
|
|
msgid "Tracks which are similar in size to the via do not need teardrops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487
|
|
msgid "(as a percentage of pad/via/track size)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track & Via Properties"
|
|
msgstr "Vezetősáv / Via tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track and Via Dimensions"
|
|
msgstr "Előre definiált vezetősáv és via méretek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Skew: "
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Skew Delay: "
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:129
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2401
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2437 pcbnew/pad.cpp:1431
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1872 pcbnew/pcb_track.cpp:1880
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1912 pcbnew/pcb_track.cpp:1918
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2770 pcbnew/router/router_tool.cpp:2775
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2780 pcbnew/router/router_tool.cpp:2791
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2799 pcbnew/router/router_tool.cpp:2804
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1941 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1951
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:949
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(from %s)"
|
|
msgstr "kitől "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Length:"
|
|
msgstr "Megcélzott hossz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Delay:"
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override custom rules"
|
|
msgstr "Rejtett szövegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:75
|
|
msgid "(from 'rule name')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:38
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:167
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:296
|
|
msgid "Minimum amplitude (A):"
|
|
msgstr "Minimális amplitúdó (A):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:184
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:313
|
|
msgid "Maximum amplitude (A):"
|
|
msgstr "Maximális amplitúdó (A):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:195
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:324
|
|
msgid "Spacing (s):"
|
|
msgstr "Térköz (s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:106
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum spacing between adjacent tuning segments. The resulting spacing may "
|
|
"be greater based on design rules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:238
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corner style:"
|
|
msgstr "Vonalstílus"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:124
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:119
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:248
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radius (r):"
|
|
msgstr "Sugár:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:135
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:133
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:262
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:391
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single-sided"
|
|
msgstr "Minden réteg egy lapra"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuning Pattern Properties"
|
|
msgstr "Vonal Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Unused Layers"
|
|
msgstr "Sarok eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore All Layers"
|
|
msgstr "Minden réteg újratöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Unused Pads"
|
|
msgstr "Forrszemek átszámozása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Selected only"
|
|
msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep &outside layers"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unused Pads"
|
|
msgstr "Feldolgozott rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete footprints with no symbols"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
|
|
"schematic symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
|
|
msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése a kapcsolási rajz lapon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
|
|
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
|
|
"want to change existing footprints on the board."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55
|
|
msgid "Update PCB from Schematic"
|
|
msgstr "NYÁK frissítése a kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error with conditions for component class assignment %s"
|
|
msgstr "Ütközés a vezetékosztályok hozzárendelései között"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference..."
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:372
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Side..."
|
|
msgstr "Oldal:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation..."
|
|
msgstr "Forgatás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Field..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat mező szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet Name..."
|
|
msgstr "Lap név"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:595
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:650
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:684
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:706
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:731
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:756
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:773
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Field:"
|
|
msgstr "alkatrészrajzolat mező"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import references from selection"
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign component class per sheet"
|
|
msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Assignments:"
|
|
msgstr "Láb Hozzárendelés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Custom Assignment"
|
|
msgstr "Vezetékosztály feladatok:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component Class:"
|
|
msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match All"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match Any"
|
|
msgstr "Többi oldal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint:"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Value:"
|
|
msgstr "Befejező érték:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sheet Name:"
|
|
msgstr "Lap név"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options.cpp:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Layer name %s already in use."
|
|
msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Names"
|
|
msgstr "Réteg neve"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net names:"
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show"
|
|
msgstr "Ne jelenítse meg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show on pads"
|
|
msgstr "Megjelenítés a forrszemeken"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show on tracks"
|
|
msgstr "Megjelenítés a vezetősávokon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show on pads & tracks"
|
|
msgstr "Megjelenítés a forrszemeken és vezetősávokon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pad numbers"
|
|
msgstr "Forrszem sorszámok megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance Outlines"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show clearances"
|
|
msgstr "Ne mutassa többször"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show when routing"
|
|
msgstr "Megjelenítés vezetősáv létrehozásakor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
|
|
msgstr "Megjelenítés via szigetelési távolsággal a vezetősáv végén"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show when routing and editing"
|
|
msgstr "Megjelenítés vezetősáv létrehozásakor és szerkesztésekor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show always"
|
|
msgstr "Mindig látható"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pad clearance"
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all fields when parent footprint is selected"
|
|
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select/highlight objects corresponding to schematic selection"
|
|
msgstr "Társított elem kiemelés a nyákterven"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
|
|
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:202
|
|
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
|
|
msgstr "Szülő lap tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh 3D view automatically"
|
|
msgstr "Automatikus 3D igazítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
|
|
"slow with larger boards)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
"Körvonal vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban megengedett"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step for &rotate commands:"
|
|
msgstr "Újra"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gyorsbillentyűvel vagy helyi menüből forgatás egysége (fokban megadva)."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track mouse-drag mode:"
|
|
msgstr "Egérrel vonszolás viselkedése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
|
|
msgid "Drag (45 degree mode)"
|
|
msgstr "Vonszolás (45° tartás)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
|
|
msgid "Drag (free angle)"
|
|
msgstr "Vonszolás (tetszőleges szög)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip board items:"
|
|
msgstr "Átfordított nézet (tükrözött)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:94
|
|
msgid "Left/right"
|
|
msgstr "Bal/Jobb"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97
|
|
msgid "Top/bottom"
|
|
msgstr "Alul/Felül"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow free pads"
|
|
msgstr "Mikrohullámú funkció hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:108
|
|
msgid "Do not prompt for lock overrides for this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, no prompt will be shown when attempting to edit locked items. "
|
|
"This setting is reset when KiCad restarts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:179
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle selection"
|
|
msgstr "<Nincs kiválasztás>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:179
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight net (for pads or tracks)"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott forrpontok és vezetősávok listája"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:281
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnetic Points"
|
|
msgstr "\"Mágneses\" grafikai elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnetic pads"
|
|
msgstr "\"Mágneses\" forrszemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnetic graphics"
|
|
msgstr "Vezetősávok automatikus vezetősávra illesztése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to pads:"
|
|
msgstr "Forrszemre ugrik:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
|
|
msgstr "Kurzor befogása a forrszem területén"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "When routing tracks"
|
|
msgstr "Vezetősáv létrehozásakor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to tracks and vias:"
|
|
msgstr "Vezetősávok és átvezető furatok létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
|
|
msgstr "Kurzor befogása vezetősávon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to graphics:"
|
|
msgstr "Grafikai elemre ugrik:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:353
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
|
|
msgstr "Kurzor befogása grafikai elemeken"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always show selected ratsnest"
|
|
msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ratsnest with curved lines"
|
|
msgstr "Légvezetékek megjelenítése görbékkel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratsnest line thickness:"
|
|
msgstr "Vonalvastagság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:420
|
|
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:424
|
|
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically refill zones"
|
|
msgstr "Zónák újrakitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:430
|
|
msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Layers"
|
|
msgstr "Vezetősáv belső rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Field Properties for New Footprints"
|
|
msgstr "Új alkatrészrajzolatok alapértelmezett értékei:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Text Items for New Footprints"
|
|
msgstr "Új alkatrészrajzolatok alapértelmezett értékei:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Incorrect line width.\n"
|
|
"It must be between %s and %s"
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:235
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Text size is incorrect.\n"
|
|
"Size must be between %s and %s"
|
|
msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Text thickness is too large.\n"
|
|
"It will be truncated to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A megadott szövegvastagság túl nagy a szöveg méretéhez képest.\n"
|
|
"Automatikusan kisebb értékre lesz visszaállítva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Text thickness is too small.\n"
|
|
"It will be truncated to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A megadott szövegvastagság túl nagy a szöveg méretéhez képest.\n"
|
|
"Automatikusan kisebb értékre lesz visszaállítva."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:286
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:294
|
|
msgid "Parameter error"
|
|
msgstr "Paraméter hiba"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Properties for New Graphic Items"
|
|
msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hidden footprint libraries are not yet supported."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nincs engedélyezve."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:879
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing footprints?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n"
|
|
"Biztosan felülírja?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:910
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save footprint library file '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:394
|
|
msgid "Error adding 3D model"
|
|
msgstr "Hiba a 3D modell hozzáadása közben"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:478
|
|
msgid "No filename entered"
|
|
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:483
|
|
msgid "Illegal filename"
|
|
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:488
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:223
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "A fájl nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:493
|
|
msgid "Unable to open file"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:498
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:44
|
|
msgid "3D Model(s)"
|
|
msgstr "3D modell(ek)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recreate Plugin Environment"
|
|
msgstr "Alternatív Láb kiosztás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Button"
|
|
msgstr "Gomb megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:65
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Mozgatás fel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:70
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Mozgatás le"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1126
|
|
msgid "Open Plugin Directory"
|
|
msgstr "Plugin mappa megnyitása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:83
|
|
msgid "Reload Plugins"
|
|
msgstr "Pluginok újratöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Plugin Errors"
|
|
msgstr "Plugin beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page origin"
|
|
msgstr "Margók:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Origin"
|
|
msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
|
|
msgstr "Válassza ki, melyik mértékegység jelenjen meg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increases right"
|
|
msgstr "Térköz növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increases left"
|
|
msgstr "Vonalszélesség növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
|
|
msgid "X Axis"
|
|
msgstr "X tengely"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
|
|
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increases up"
|
|
msgstr "Térköz növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increases down"
|
|
msgstr "Térköz növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
|
|
msgid "Y Axis"
|
|
msgstr "Y tengely"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
|
|
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:18
|
|
msgid "Keep out tracks"
|
|
msgstr "Vezetősávok kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
|
|
msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:23
|
|
msgid "Keep out vias"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
|
|
msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep out pads"
|
|
msgstr "Forrszemek kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:29
|
|
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep out zone fills"
|
|
msgstr "Rézkitöltések kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:34
|
|
msgid "Zones will not fill copper into this area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep out footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:39
|
|
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No placement"
|
|
msgstr "Elhelyezés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place items from sheet:"
|
|
msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place items matching component class:"
|
|
msgstr "Elemek szűrése vezetékosztály szerint:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place items in group:"
|
|
msgstr "Via hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum clearance:"
|
|
msgstr "Minimális távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
|
|
"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
|
|
"netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum track width:"
|
|
msgstr "Minimális vezetősáv szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
|
|
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum connection width:"
|
|
msgstr "Minimális csomópont szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy vezeték sem fog\n"
|
|
"nem-csatlakozó rézkitöltés\n"
|
|
"szigetet létrehozni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum annular width:"
|
|
msgstr "Minimális gyűrű szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and "
|
|
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum via diameter:"
|
|
msgstr "Minimális via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
|
|
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper to hole clearance:"
|
|
msgstr "Furat-vezető távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If "
|
|
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
|
|
"other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper to edge clearance:"
|
|
msgstr "Panel körvonal - rézkitöltés szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, "
|
|
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum groove for creepage:"
|
|
msgstr "Minimális szigetelési távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum slot width from DRC creepage checks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy vezeték sem fog\n"
|
|
"nem-csatlakozó rézkitöltés\n"
|
|
"szigetet létrehozni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185
|
|
msgid "Holes"
|
|
msgstr "Furatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum through hole:"
|
|
msgstr "Minimális forrszem furat:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
|
|
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole to hole clearance:"
|
|
msgstr "Furat furat távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an "
|
|
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
|
|
"(Note: does not apply to milled holes.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "uVias"
|
|
msgstr "μViák (átvezetőfuratok)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum uVia diameter:"
|
|
msgstr "Minimális μVia átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum "
|
|
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum uVia hole:"
|
|
msgstr "Minimális μVia furat átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
|
|
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299
|
|
msgid "Silkscreen"
|
|
msgstr "Szitanyomat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum item clearance:"
|
|
msgstr "Minimális alkatrész távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:320
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set "
|
|
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
|
|
"within a single footprint.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:331
|
|
msgid "Minimum text height:"
|
|
msgstr "Minimális szövegmagasság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:345
|
|
msgid "Minimum text thickness:"
|
|
msgstr "Minimális szövegvastagság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arc/Circle Approximated by Segments"
|
|
msgstr "Ív/kör szegmensek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum allowed deviation:"
|
|
msgstr "Maximális megengedett eltérés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
|
|
"approximate it.\n"
|
|
"The error max defines the number of segments of this polygon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
|
|
"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense "
|
|
"of performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
|
|
msgstr "Megjegyzés: a zóna kitöltése lassú lehet, amikor < %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:414
|
|
msgid "Zone Fill Strategy"
|
|
msgstr "Zóna kitöltési stratégia"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow fillets/chamfers outside zone outline"
|
|
msgstr "A kitöltés engedélyezése a zóna körvonalán kívül"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum thermal relief spoke count:"
|
|
msgstr "Hő elvezető küllők minimális száma:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length Tuning"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include stackup height in track length calculations"
|
|
msgstr "Vegye figyelembe a halmozási magasságot a pályahossz-számításokban"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:460
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
|
|
"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height "
|
|
"is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Properties for New Dimension Objects"
|
|
msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text position:"
|
|
msgstr "Szöveg X pozíció"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
|
|
msgstr "A szöveg Y koordinátája a rajzjelhez képest"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep text aligned"
|
|
msgstr "Tartsa az irányt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:70
|
|
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:82
|
|
msgid "How many digits of precision to show"
|
|
msgstr "Hány értékes jegyet mutassunk"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
|
|
"set to show more digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "When Adding Footprints to Board"
|
|
msgstr "Megnyitás Alkatrészrajzolat szerkesztőben"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply board defaults to footprint fields"
|
|
msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply board defaults to footprint text"
|
|
msgstr "Nincs alapértelmezett alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply board defaults to non-copper footprint shapes"
|
|
msgstr "Nincs alapértelmezett alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This layer is required and cannot be disabled"
|
|
msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott név, nem használható."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:88
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Off-board, testing"
|
|
msgstr "Panelen kívüli, tesztelés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
|
|
msgstr "Műszaki réteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Off-board, manufacturing"
|
|
msgstr "Panelen kívüli, gyártás"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
|
|
msgstr "Ragasztó réteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:126
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:144
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:162
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:180
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:204
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:222
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On-board, non-copper"
|
|
msgstr "Panelen, nem vezető"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
|
|
msgstr "Szitanyomat réteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló réteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló réteg az alsó oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Szitanyomat réteg az alsó oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg az alsó oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Ragasztó réteg az alsó oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Műszaki réteg az alsó oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board contour"
|
|
msgstr "Panel körvonal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board contour setback"
|
|
msgstr "Panel körvonal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:343
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:357
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:373
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:389
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auxiliary"
|
|
msgstr "Kiegészítő"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
|
|
msgstr "Különálló réteg megjegyzések számára"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
|
|
msgstr "Különálló réteg dokumentációs célú rajzokhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
|
|
msgstr "A vezetőrétegek számának módosítsa a(z) \"%s\"-ban lehetséges."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:426
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:478 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2431
|
|
msgid "Layer Name"
|
|
msgstr "Réteg neve"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "signal"
|
|
msgstr "jel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "power plane"
|
|
msgstr "tápsík"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mixed"
|
|
msgstr "vegyes"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "jumper"
|
|
msgstr "átkötés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
|
|
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Réz réteg a \"Freerouter\" és egyéb külső huzalozó szoftverhez.\n"
|
|
"A tápsík rétegek eltávolítása kerülnek a \"Freerouter\" réteg menüiből."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Off-board, front"
|
|
msgstr "Panelen kívüli, tesztelés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Off-board, back"
|
|
msgstr "Panelen kívüli, tesztelés"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:490
|
|
msgid ""
|
|
"Auxiliary layers do not flip with board side, while back and front layers do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:825
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprints have some items on removed layers:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"These items will be no longer accessible\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Némely alkatrészrajzolat elemei a törölni kívánt rétegeken található:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Ezek az elemek a továbbiakban nem lesznek elérhetőek.\n"
|
|
"Folytatja?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
|
|
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A törölni kívánt rétegeken található elemek véglegesen törölve lesznek. A "
|
|
"művelet nem vonható vissza.\n"
|
|
"Folytatja?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer must have a name."
|
|
msgstr "A rétegnek nevet kell adni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:971
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s are forbidden in layer names."
|
|
msgstr "Réteg név nem tartalmazhatja a(z) \"%s\"-t-"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
|
|
msgstr "A \"signal\" réteg név fenntartott."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:987
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Layer name '%s' already in use."
|
|
msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
|
|
"instead of %i).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner Layers to Be Deleted"
|
|
msgstr "Törlendő elemek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1164
|
|
msgid "All user-defined layers have already been added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add User-defined Layer"
|
|
msgstr "Egyedi rács méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add User Defined Layer..."
|
|
msgstr "Felhasználói réteg hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29
|
|
msgid ""
|
|
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and "
|
|
"minimum web width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:33
|
|
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder Mask Settings"
|
|
msgstr "Forrasztó maszk beállítások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
|
|
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
|
"Positive clearance means a solder mask opening bigger than the pad (typical "
|
|
"for solder mask clearance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a globális távolságtartás értéke a forrszemek és a forrasztópaszta réteg "
|
|
"között.\n"
|
|
"Ezt az értéket az alkatrészrajzolatok és forrszemek helyileg megadott "
|
|
"értékei felülírják.\n"
|
|
"A tényleges érték ennek, és a \"távolságtartás arány\" -ból számolt érték "
|
|
"összege."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder mask minimum web width:"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló réteg minimális vonalszélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum distance between openings in the solder mask.\n"
|
|
"Pad openings closer than this distance will be plotted as a single opening."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimális távolság két forrpont között.\n"
|
|
"Ennél az értéknél közelebb álló két forrpont terület\n"
|
|
"összeolvad rajzolás során."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder mask to copper clearance:"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló réteg távolságtartás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum distance between a solder mask opening and a copper item with a "
|
|
"different net than the solder mask opening's parent.\n"
|
|
"Distances smaller than this minimum will create a DRC error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkatrészrajzon belül hagyjon áthidalt forrasztómaszk nyílásokat a "
|
|
"forrszemek között"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Disable DRC error checking for solder mask aperture bridging between pads in "
|
|
"the same footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkatrészrajzon belül hagyjon áthidalt forrasztómaszk nyílásokat a "
|
|
"forrszemek között"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tent vias:"
|
|
msgstr "Ne fedje be a viákat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Tented: vias are covered with solder mask.\n"
|
|
"Not tented: vias are not covered with solder mask."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder Paste Settings"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Global absolute clearance between pads and the solder paste.\n"
|
|
"Negative clearance means solder paste area smaller than the pad (typical for "
|
|
"solder paste clearance).\n"
|
|
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
|
"Final clearance value is the sum of this value and the relative clearance "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a globális távolságtartás arányának értéke a forrszemek és a "
|
|
"forrasztópaszta réteg között.\n"
|
|
"Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 "
|
|
"százaléka.\n"
|
|
"Ezt az értéket az alkatrészrajzolatok és forrszemek helyileg megadott "
|
|
"értékei felülírják.\n"
|
|
"A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás értékek "
|
|
"összege."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:167
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Global clearance ratio between pads and the solder paste as a percentage of "
|
|
"the pad size.\n"
|
|
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
|
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
|
"Final clearance value is the sum of this value and the absolute clearance "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a globális távolságtartás arányának értéke a forrszemek és a "
|
|
"forrasztópaszta réteg között.\n"
|
|
"Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 "
|
|
"százaléka.\n"
|
|
"Ezt az értéket az alkatrészrajzolatok és forrszemek helyileg megadott "
|
|
"értékei felülírják.\n"
|
|
"A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás értékek "
|
|
"összege."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
|
"the final clearance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés: A forrasztópaszta hézagokat (abszolút és relatív) hozzáadja a "
|
|
"végső távolság meghatározásához."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Changes?"
|
|
msgstr "Menti a változtatásokat?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC rules"
|
|
msgstr "Tervezési szabályellenőrző"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:712
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "HIBA:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design rules cannot be added without a project"
|
|
msgstr "Tervezési szabályok nem adhatók hozzá projekt nélkül"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC Rules"
|
|
msgstr "Tervezési szabályellenőrző"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77
|
|
msgid "Check rule syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_10documentation.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Documentation\n"
|
|
"\n"
|
|
"For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://go.kicad.org/"
|
|
"docs/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_1clauses.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Top-level Clauses\n"
|
|
"\n"
|
|
" (version 1)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Rule Clauses\n"
|
|
"\n"
|
|
" (constraint <constraint_type> ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (condition \"<expression>\")\n"
|
|
"\n"
|
|
" (layer \"<layer_name>\")\n"
|
|
"\n"
|
|
" (severity <severity_name>)\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_2constraints.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Constraints\n"
|
|
"\n"
|
|
"| Constraint type | Argument "
|
|
"type "
|
|
"| "
|
|
"Description "
|
|
"|\n"
|
|
"|---------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
|
|
"| `annular_width` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the width of annular rings on vias."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `assertion` | \"<"
|
|
"expression>\" "
|
|
"| Checks the given expression."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Specifies the **electrical** clearance between copper objects of different "
|
|
"nets. (See `physical_clearance` if you wish to specify clearance between "
|
|
"objects regardless of net.)<br><br>To allow copper objects to overlap "
|
|
"(collide), create a `clearance` constraint with the `min` value less than "
|
|
"zero (for example, `-1`)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `courtyard_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between footprint courtyards and generates an error "
|
|
"if any two courtyards are closer than the `min` distance. If a footprint "
|
|
"does not have a courtyard shape, no errors will be generated from this "
|
|
"constraint."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `creepage` | "
|
|
"min "
|
|
"| Specifies the creepage distance between copper objects of different nets."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `diff_pair_gap` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the gap between coupled tracks in a differential pair. Coupled "
|
|
"tracks are segments that are parallel to each other. Differential pair gap "
|
|
"is not tested on uncoupled portions of a differential pair (for example, the "
|
|
"fanout from a component)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `diff_pair_uncoupled` | "
|
|
"max "
|
|
"| Checks the distance that a differential pair track is routed uncoupled "
|
|
"from the other polarity track in the pair (for example, where the pair fans "
|
|
"out from a component, or becomes uncoupled to pass around another object "
|
|
"such as a via)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `disallow` | "
|
|
"`track`<br>`via`<br>`micro_via`<br>`buried_via`<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint`<br> "
|
|
"| Specify one or more object types to disallow, separated by spaces. For "
|
|
"example, `(constraint disallow track)` or `(constraint disallow track via "
|
|
"pad)`. If an object of this type matches the rule condition, a DRC error "
|
|
"will be created.<br><br>This constraint is essentially the same as a keepout "
|
|
"rule area, but can be used to create more specific keepout restrictions."
|
|
"<br> |\n"
|
|
"| `edge_clearance` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the clearance between objects and the board edge.<br><br>This can "
|
|
"also be thought of as the \"milling tolerance\" as the board edge will "
|
|
"include all graphical items on the `Edge.Cuts` layer as well as any *oval* "
|
|
"pad holes. (See `physical_hole_clearance` for the drilling "
|
|
"tolerance.)<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `length` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the total routed length for the nets that match the rule condition "
|
|
"and generates an error for each net that is below the `min` value (if "
|
|
"specified) or above the `max` value (if specified) of the constraint."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the size (diameter) of a drilled hole in a pad or via. For oval "
|
|
"holes, the smaller (minor) diameter will be tested against the `min` value "
|
|
"(if specified) and the larger (major) diameter will be tested against the "
|
|
"`max` value (if specified)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between a drilled hole in a pad or via and copper "
|
|
"objects on a different net. The clearance is measured from the diameter of "
|
|
"the hole, not its center."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole_to_hole` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between mechanically-drilled holes in pads and vias. "
|
|
"The clearance is measured between the diameters of the holes, not between "
|
|
"their centers.<br><br>This constraint is soley for the protection of drill "
|
|
"bits. The clearance between **laser-drilled** (microvias) and other non-"
|
|
"mechanically-drilled holes is not checked, nor is the clearance between "
|
|
"**milled** (oval-shaped) and other non-mechanically-drilled holes.<br> |\n"
|
|
"| `physical_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between two objects on a given layer (including non-"
|
|
"copper layers).<br><br>While this can perform more general-purpose checks "
|
|
"than `clearance`, it is much slower. Use `clearance` where possible."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `physical_hole_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between a drilled hole in a pad or via and another "
|
|
"object, regardless of net. The clearance is measured from the diameter of "
|
|
"the hole, not its center.<br><br>This can also be thought of as the "
|
|
"\"drilling tolerance\" as it only includes **round** holes (see "
|
|
"`edge_clearance` for the milling tolerance)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `silk_clearance` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the clearance between objects on silkscreen layers and other "
|
|
"objects."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `skew` | "
|
|
"max "
|
|
"| Checks the total skew for the nets that match the rule condition, that is, "
|
|
"the difference between the length of each net and the average of all the "
|
|
"lengths of each net that is matched by the rule. If the absolute value of "
|
|
"the difference between that average and the length of any one net is above "
|
|
"the constraint `max` value, an error will be generated."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `thermal_relief_gap` | "
|
|
"min "
|
|
"| Specifies the width of the gap between a pad and a zone with a thermal-"
|
|
"relief connection."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `thermal_spoke_width` | "
|
|
"opt "
|
|
"| Specifies the width of the spokes connecting a pad to a zone with a "
|
|
"thermal-relief connection."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_width` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the width of track and arc segments. An error will be generated "
|
|
"for each segment that has a width below the `min` value (if specified) or "
|
|
"above the `max` value (if specified)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_angle` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the angle between two connected track segments. An error will be "
|
|
"generated for each connected pair with an angle below the `min` value (if "
|
|
"specified) or above the `max` value (if specified)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_segment_length` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the length of track and arc segments. An error will be generated "
|
|
"for each segment that has a length below the `min` value (if specified) or "
|
|
"above the `max` value (if specified)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `via_count` | "
|
|
"max "
|
|
"| Counts the number of vias on every net matched by the rule condition. If "
|
|
"that number exceeds the constraint `max` value on any matched net, an error "
|
|
"will be generated for that net."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `zone_connection` | "
|
|
"`solid`<br>`thermal_reliefs`<br>`none` "
|
|
"| Specifies the connection to be made between a zone and a pad."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_3items.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Items\n"
|
|
"\n"
|
|
" * `A` _the first (or only) item under test_\n"
|
|
" * `B` _the second item under test (for binary tests)_\n"
|
|
" * `L` _the layer currently under test_\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_4severity_names.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Severity Names\n"
|
|
"\n"
|
|
" * warning\n"
|
|
" * error\n"
|
|
" * exclusion\n"
|
|
" * ignore\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_5examples.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Examples\n"
|
|
"\n"
|
|
" (version 1)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV\n"
|
|
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV\n"
|
|
" (layer outer)\n"
|
|
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV_HV\n"
|
|
" # wider clearance between HV tracks\n"
|
|
" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV') && B.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV_unshielded\n"
|
|
" (constraint clearance (min 2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV') && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule heavy_thermals\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_6notes.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Notes\n"
|
|
"\n"
|
|
"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of "
|
|
"the file so that \n"
|
|
"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
|
|
"set to \"1\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
|
|
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
|
|
"no further rules will be checked.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
|
|
"<br><br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_7properties.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Properties\n"
|
|
"\n"
|
|
"Many properties of objects are available for testing in custom rule "
|
|
"expressions. See the full documentation at [https://docs.kicad.org](https://"
|
|
"go.kicad.org/docs/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew."
|
|
"html#custom_design_rules) for the complete list.\n"
|
|
"<br><br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_8expression_functions.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Expression functions\n"
|
|
"\n"
|
|
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
|
|
"True if all of `A` lies within the given zone's outline.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. Use "
|
|
"`intersectsArea()`\n"
|
|
"where possible.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
|
|
"True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
|
|
"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
|
|
"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
|
|
"\n"
|
|
"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
|
|
"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
|
|
"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.fromTo('x', 'y')\n"
|
|
"True if the object exists on the copper path between the given \n"
|
|
"pads. `x` and `y` are the full names of pads in the design, such as \n"
|
|
"`R1-Pad1`.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.getField('<field_name>')\n"
|
|
"The value of the given field. Only footprints have fields, so a field is "
|
|
"only returned if\n"
|
|
"`A` is a footprint.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.hasComponentClass('<component_class_name>')\n"
|
|
"True if the set of component classes assigned to `A` contains the named \n"
|
|
"component class.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.hasNetclass('<netclass_name>')\n"
|
|
"True if `A` has had the given netclass assigned to it, either by an explicit "
|
|
"netclass label\n"
|
|
"or through a pattern match assignment.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
|
|
"True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n"
|
|
"`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, "
|
|
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
|
|
"matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
|
|
"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
|
|
"courtyard.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsBackCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"The `footprint_identifier` listed above can be one of the following:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. A reference designator, possibly containing wildcards `*` and `?`\n"
|
|
"2. A footprint library identifier such as `LibName:FootprintName`. In this "
|
|
"case,\n"
|
|
" the library identifier must contain the `:` character to separate the "
|
|
"library\n"
|
|
" name from the footprint name, and either name may contain wildcards.\n"
|
|
"3. A component class, in the form `${Class:ClassName}`. The keyword `Class` "
|
|
"is not\n"
|
|
" case-sensitive, but component class names are case-sensitive.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isBlindBuriedVia()\n"
|
|
"True if `A` is a blind/buried via.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
|
|
"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isMicroVia()\n"
|
|
"True if `A` is a microvia.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isPlated()\n"
|
|
"True if `A` has a hole which is plated.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
|
|
"True if `A` is a member of the given group. The name can contain wildcards.\n"
|
|
"Includes nested membership.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfFootprint('<footprint_identifier>')\n"
|
|
"True if `A` is a member of a given footprint (for example, a pad or graphic "
|
|
"shape defined\n"
|
|
"inside that footprint). The various ways of specifying "
|
|
"`footprint_identifier` are described above.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfSheet('<sheet_path>')\n"
|
|
"True if `A` is a member of the given schematic sheet. The sheet path can "
|
|
"contain wildcards.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfSheetOrChildren('<sheet_path>')\n"
|
|
"True if `A` is a member of the given schematic sheet, or any of its child "
|
|
"hierarchical sheets. The sheet path can \n"
|
|
"contain wildcards.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_9more_examples.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### More Examples\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"copper keepout\"\n"
|
|
" (constraint disallow track via zone)\n"
|
|
" (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"BGA neckdown\"\n"
|
|
" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
|
|
" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
|
|
" (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # prevent silk over tented vias\n"
|
|
" (rule silk_over_via\n"
|
|
" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
|
|
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
|
|
"Net\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
|
|
"Net\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
|
|
" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
|
|
" (constraint edge_clearance (min 0.8mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Line_Width == 1.0mm\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
|
|
" (rule \"dp clock gap\"\n"
|
|
" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
|
|
" (rule \"dp clearance\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n"
|
|
" (rule heat_sink_pad\n"
|
|
" (constraint zone_connection solid)\n"
|
|
" (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n"
|
|
" (rule fully_spoked_pads\n"
|
|
" (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n"
|
|
" (rule defined_relief\n"
|
|
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n"
|
|
" (rule defined_relief_pwr\n"
|
|
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
|
|
" (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Prevent copper fills under the courtyards of capacitors\n"
|
|
" (rule no_copper_under_caps\n"
|
|
" (constraint physical_clearance (min 0mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Zone' && B.Reference == 'C*'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Prevent solder wicking from SMD pads\n"
|
|
" (rule holes_in_pads\n"
|
|
" (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Disallow solder mask margin overrides\n"
|
|
" (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
|
|
" (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == null\")\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n"
|
|
" (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
|
|
" (layer \"F.Courtyard\")\n"
|
|
" (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
|
|
" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Allow silk intersection with board edge for connectors\n"
|
|
" (rule silk_board_edge_clearance\n"
|
|
" (constraint silk_clearance)\n"
|
|
" (severity ignore)\n"
|
|
" (condition \"A.memberOfFootprint('J*') && B.Layer=='Edge.Cuts'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Check current-carrying capacity\n"
|
|
" (rule high-current\n"
|
|
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
|
|
" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('Power')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Separate drill bit and milling cutter size constraints\n"
|
|
" (rule \"Plated through-hole size\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (min 0.2mm) (max 6.35mm))\n"
|
|
" (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X == A.Hole_Size_Y\"))\n"
|
|
" (rule \"Plated slot size\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (min 0.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X != A.Hole_Size_Y\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Allow blind/buried to micro-via hole-to-hole violations when it is "
|
|
"known that\n"
|
|
" # the fab will mechanically drill blind/buried via holes -before- laser "
|
|
"drilling \n"
|
|
" # micro-vias.\n"
|
|
" (rule hole_to_hole_uvia_exclusion\n"
|
|
" (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == "
|
|
"'Micro'\")\n"
|
|
" (constraint hole_to_hole)\n"
|
|
" (severity ignore))\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Properties for Round Shapes"
|
|
msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow teardrop to span two track segments"
|
|
msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Properties for Rectangular Shapes"
|
|
msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:341
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow teardrop to span track segments"
|
|
msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:359
|
|
msgid "Properties for Track-to-Track Teardrops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:473
|
|
msgid ""
|
|
"Max track width ratio to create a teardrop.\n"
|
|
"100 always creates a teardrop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:479
|
|
msgid "Tracks which are similar in size do not need teardrops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Properties for New Graphics and Text"
|
|
msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters.cpp:464
|
|
msgid "No delay profiles to override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuning profile must have a name"
|
|
msgstr "A mezőnek nevet kell adni."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters.cpp:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuning profile name already in use"
|
|
msgstr "Már létezik '%s' nevű mező."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters.cpp:624
|
|
msgid "Via override configuration is duplicated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delay Profiles"
|
|
msgstr "Késleltetési idő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile Name"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Delay Overrides"
|
|
msgstr "Felülír"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal Layer From"
|
|
msgstr "Szita rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal Layer To"
|
|
msgstr "Szita rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Layer From"
|
|
msgstr "Műszaki réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Layer To"
|
|
msgstr "Felső Réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No via hole size defined."
|
|
msgstr "Nincs megadva via furat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No differential pair gap defined."
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték hézag nincs megadva"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 pcbnew/pad.cpp:1411
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1905 pcbnew/pcb_track.cpp:2400
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1125
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole"
|
|
msgstr "Furatok száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential Pairs"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gap"
|
|
msgstr "Hézag"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Gap"
|
|
msgstr "Via hézag"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Properties for Single Track Tuning"
|
|
msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Properties for Differential Pairs"
|
|
msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Properties for Differential Pair Skews"
|
|
msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gathering copper items..."
|
|
msgstr "Rács tulajdonságok..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:161 pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:160
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:233
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:136
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:135
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup constraints"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup constraints zone fill strategy"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup constraints silk"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup constraints silk text height"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup constraints silk text thickness"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup constraints hole"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup constraints edge"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup constraints courtyard"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup micro-via constraints"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:255 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:271
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:340 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "netclass '%s'"
|
|
msgstr "vezetékosztály méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:305
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
|
|
msgstr "vezetékosztály méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:374 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "netclass '%s' (uvia)"
|
|
msgstr "vezetékosztály méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "keepout area"
|
|
msgstr "Kizárt terület hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:459
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "keepout area '%s'"
|
|
msgstr "Kizárt terület hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:662
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved zone connection type: %s."
|
|
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:810
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Net tie on %s; clearance: 0."
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "net tie"
|
|
msgstr "Lap címke"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:840 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:850
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:865 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1479
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board minimum"
|
|
msgstr "Minimális szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:868 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1473
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Board minimum clearance: %s."
|
|
msgstr "Minimális szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board minimum hole"
|
|
msgstr "Minimális szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
|
|
msgstr "Minimális szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:916
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:933
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:942
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s min thickness: %s."
|
|
msgstr "Zóna minimális szélesség érték"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking assertion \"%s\"."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assertion passed."
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:966 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--> Assertion failed. <--"
|
|
msgstr "Vezetősáv keresztmetszet:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:986
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s clearance: %s."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:991
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s creepage: %s."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:996
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s max uncoupled length: %s."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s max skew: %s."
|
|
msgstr "Zónák ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1008
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s gap: %s."
|
|
msgstr "Zónák ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1014
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1020
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
|
|
msgstr "Zónák ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s zone connection: %s."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1059
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s track width: opt %s."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1065
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s track width: min %s."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1073
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s annular width: min %s."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1081
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s via diameter: opt %s."
|
|
msgstr "Minimális via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1087
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s via diameter: min %s."
|
|
msgstr "Minimális via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1096
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s hole size: opt %s."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s hole size: min %s."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s: min %s."
|
|
msgstr "Zónák ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s clearance: min %s."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1134
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s hole to hole: min %s."
|
|
msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1140 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1166
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1612
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s."
|
|
msgstr "Zónák ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1176
|
|
msgid "Netclass clearances apply only between copper items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1180 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s contains no copper. Rule ignored."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keepout constraint not met."
|
|
msgstr "Nincsenek alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disallow constraint not met."
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keepout layer(s) not matched."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1270 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1291
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1616
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1275 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constraint layer not matched."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unconditional constraint applied."
|
|
msgstr "Feltétel nélküli megszorítást alkalmazott."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1316 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unconditional rule applied."
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1321
|
|
msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1335 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1627
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constraint applied."
|
|
msgstr "Megkötés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1349 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1633
|
|
msgid "Rule applied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1354
|
|
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1362
|
|
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1363 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Inheriting from parent: %s."
|
|
msgstr "Származtatva a következő rajzjelből:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1427 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1451
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Local clearance on %s: %s."
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1510
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s zone connection: %s."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s pad connection: %s."
|
|
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1531 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1548
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1565 pcbnew/zone.cpp:687 pcbnew/zone.h:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "zone"
|
|
msgstr "Zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s thermal relief gap: %s."
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s thermal spoke width: %s."
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1593
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking rule assertion \"%s\"."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42 pcbnew/zone.cpp:2069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electrical"
|
|
msgstr "Elektromos"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Design for Manufacturing"
|
|
msgstr "Gyártás tervezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Parity"
|
|
msgstr "A kapcsolási rajz együttfutás"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal Integrity"
|
|
msgstr "Jel"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Readability"
|
|
msgstr "[Csak olvasható]"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing connection between items"
|
|
msgstr "Érvénytelen csatalkozás busz és vezeték között"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items shorting two nets"
|
|
msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items not allowed"
|
|
msgstr "Nem kezelhető elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
|
|
msgstr "Szövegek nem engedélyezettek a kontúr rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance violation"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creepage violation"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracks crossing"
|
|
msgstr "Egymást keresztező vezetősávok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board edge clearance violation"
|
|
msgstr "Panel körvonal határsáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper zones intersect"
|
|
msgstr "Rézkitöltések összeérnek / túl közel vannak egymáshoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Isolated copper fill"
|
|
msgstr "Rézkitöltések kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:92
|
|
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
|
|
msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track has unconnected end"
|
|
msgstr "A vezetősáv vége nem csatlakozik"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole clearance violation"
|
|
msgstr "Furat távolság megsértése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drilled hole too close to other hole"
|
|
msgstr "Furatok túl közel vannak egymáshoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drilled holes co-located"
|
|
msgstr "A fúrt lyukak egy helyen találhatók"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper connection too narrow"
|
|
msgstr "A rézcsatlakozás túl keskeny"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track width"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélessége"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track angle"
|
|
msgstr "Körív nyílásszög:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track segment length"
|
|
msgstr "Vezetősáv szegmensek"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annular width"
|
|
msgstr "Gyűrűs szélesség"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole size out of range"
|
|
msgstr "Furat kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via diameter"
|
|
msgstr "Átvezetőforrpont átmérő"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Padstack is questionable"
|
|
msgstr "Padstack nem érvényes"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Padstack is not valid"
|
|
msgstr "Padstack nem érvényes"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Micro via hole size out of range"
|
|
msgstr "μVia furat kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Courtyards overlap"
|
|
msgstr "Határolódoboz átlapolódás"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint has no courtyard defined"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint has malformed courtyard"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PTH inside courtyard"
|
|
msgstr "Forrszem kizárt területen belül"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NPTH inside courtyard"
|
|
msgstr "Forrszem kizárt területen belül"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item on a disabled copper layer"
|
|
msgstr "Elem egy letiltott rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board has malformed outline"
|
|
msgstr "A NYÁK panel körvonala hibás vagy hiányzik"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate footprints"
|
|
msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing footprint"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra footprint"
|
|
msgstr "Nem várt alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad net doesn't match schematic"
|
|
msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint attributes don't match symbol"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint doesn't match symbol's footprint filters"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint not found in libraries"
|
|
msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint doesn't match copy in library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assertion failure"
|
|
msgstr "Vezetősáv keresztmetszet:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:232
|
|
msgid "Copper sliver"
|
|
msgstr "réz kitüremkedés"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:236
|
|
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
|
msgstr "Alsó szitanyomat réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
|
|
msgstr "Alsó szitanyomat réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Silkscreen overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
"Silkscreen réteg átfedés ( túl közeli alkatrészek,megnevezés túl nyúlás)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text height out of range"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text thickness out of range"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track length out of range"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skew between tracks out of range"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
|
msgstr "a busznak nincsenek csatlakozásai"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential pair gap out of range"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték hézag nem lehet negatív"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential uncoupled length too long"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint is not valid"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Through hole pad has no hole"
|
|
msgstr "Hiba: furatszerelt forrszem esetén a furat nem lehet nulla méretű."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:293
|
|
msgid "Mirrored text on front layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:297
|
|
msgid "Non-Mirrored text on back layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drilled hole too close to other hole - deprecated"
|
|
msgstr "Furatok túl közel vannak egymáshoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule: %s"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local override"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "rule '%s'"
|
|
msgstr "szög %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR in expression."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:62
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
|
|
msgstr "HIBA: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:69 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR: %s%s"
|
|
msgstr "HIBA: %s%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:118 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:197
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:276 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:360
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing '('."
|
|
msgstr "Hiányzó:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:124 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing version statement."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:136 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing version number."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:148 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:155 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:309 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:658 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:686
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:709 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:733
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:757 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:866
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:168 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:244
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:327 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:400
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:764
|
|
msgid "Incomplete statement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:172 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:247
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:331 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:521 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:568
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:600 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:768
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:895
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing rule name."
|
|
msgstr "3D kép fájlnév"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:291 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing condition expression."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:302 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:387
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:652
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:317
|
|
msgid "'layer' keyword already present."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:339 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:564 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:577
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:596 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:607
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:633 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:777
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing ')'."
|
|
msgstr "Hiányzó:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing component class name."
|
|
msgstr "3D kép fájlnév"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse expression '%s'."
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:434
|
|
msgid "Time based units not allowed for constraint type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mixed units for constraint values."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat értékek plottolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expecting number."
|
|
msgstr "Elvárt \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing assertion expression."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:678
|
|
msgid "within_diff_pairs option invalid for constraint type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing min value."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing max value."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing opt value."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing layer name or type."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:859
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized layer '%s'."
|
|
msgstr "Meghatározatlan rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing severity name."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking pad & via annular rings..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking nets for minimum connection width..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:470
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "A(z) %s láb (%s) %s-el és %s-el is össze van kötve"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking net connections..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking track & via clearances..."
|
|
msgstr "Vezetősáv szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking hole clearances..."
|
|
msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking pad clearances..."
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking pads..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking copper graphic clearances..."
|
|
msgstr "Szövegek és grafikai elemek távolságtartása...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking copper zone clearances..."
|
|
msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:286
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:590
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:849
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:882
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(nets %s and %s)"
|
|
msgstr "a %c és %c részegységben"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:302
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:358
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:476
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:514
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:597
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:895
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:926
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:946
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:967
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1431
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:245
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:277
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:118
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:582
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:649
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:727
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:743
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:831
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:870
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:260
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:359
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1423
|
|
msgid "(intersecting zones must have distinct priorities)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gathering footprint courtyards..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat határolódobozok átlapolódása nem engedélyezett"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_creepage.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking creepage..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_creepage.cpp:193
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s creepage %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:651
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:719
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)"
|
|
msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:726
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
|
|
msgstr "Panel körvonal - rézkitöltés szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
|
|
msgstr "Panel körvonal - rézkitöltés szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking pad holes..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking via holes..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking micro-via holes..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:162
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min hole %s; actual %s)"
|
|
msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max hole %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking hole to hole clearances..."
|
|
msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:323
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min %s; actual %s)"
|
|
msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pad %s"
|
|
msgstr "Forrszem %s\t"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:216
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has clearance override."
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has solder mask expansion override."
|
|
msgstr "Forrasztó maszk beállítások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:231
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has solder paste clearance override."
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:245
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has zone connection override."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott láb"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has thermal relief gap override."
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has thermal relief spoke width override."
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has thermal relief spoke angle override."
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has zone knockout setting override."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott láb"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s pad to die length differs."
|
|
msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:285
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s position differs."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has different numbers."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:306
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s layers differ."
|
|
msgstr "A(z) %s réteg nem törölhető/kapcsolható ki."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s pad type differs."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:314
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s fabrication property differs."
|
|
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:319
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s orientation differs."
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s pad shape type differs on layer %s."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:335
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s size differs on layer %s."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s trapezoid delta differs on layer %s."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s rounded corners differ on layer %s."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s chamfered corner sizes differ on layer %s."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s chamfered corners differ on layer %s."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:363
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s shape offset from hole differs on layer %s."
|
|
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s drill shape differs."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:371
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s drill size differs."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s shape primitives differ on layer %s."
|
|
msgstr "A(z) %s réteg nem törölhető/kapcsolható ki."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s corner smoothing setting differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s corner smoothing radius differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s name differs."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s priority differs."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep-out property differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s keep out zone fill setting differs."
|
|
msgstr "Rézkitöltések kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:520
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s keep out footprints setting differs."
|
|
msgstr "Nincsenek alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep out pads setting differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:524
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s keep out tracks setting differs."
|
|
msgstr "Rövidzárat okozó vezetősáv szegmensek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep out vias setting differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s pad connection property differs."
|
|
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:534
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s local clearance differs."
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s thermal relief gap differs."
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s thermal relief spoke width differs."
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:541
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s min thickness differs."
|
|
msgstr "Zóna minimális szélesség érték"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s remove islands setting differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s minimum island size setting differs."
|
|
msgstr "Minimális via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:549
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s fill type differs."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch width differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch gap differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:555
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s hatch orientation differs."
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch smoothing level differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch smoothing amount differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s minimum hatch hole setting differs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:567
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s outline corner count differs."
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:582
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s corners differ."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint types differ."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:628
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:632
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:639
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:643
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:647
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:651
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:193
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:206
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' settings differ."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:633
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4169
|
|
msgid "Exempt From Courtyard Requirement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad clearance overridden."
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder mask expansion overridden."
|
|
msgstr "Forrasztó maszk beállítások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder paste relative clearance overridden."
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone connection overridden."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott láb"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:704
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:709
|
|
msgid "Net tie pad groups differ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad count differs."
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule area count differs."
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:826
|
|
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading footprint library table..."
|
|
msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking board footprints against library..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:906
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The footprint library '%s' was not found at '%s'."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nem található!"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:135
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:140
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min length %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:148
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:153
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max length %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min skew %s; actual %s; target net length %s (from %s); actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max skew %s; actual %s; target net length %s (from %s); actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many vias on a connection"
|
|
msgstr "a busznak nincsenek csatlakozásai"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too few vias on a connection"
|
|
msgstr "a busznak nincsenek csatlakozásai"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<unconstrained>"
|
|
msgstr "Korlátozatlan"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking length constraints..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Suspicious items found on Edge.Cuts layer)"
|
|
msgstr "nem található rajz az Edge.Cuts rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
|
|
msgstr "nem található rajz az Edge.Cuts rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(layer %s)"
|
|
msgstr "nem réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking board outline..."
|
|
msgstr "Panel körvonal...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking disabled layers..."
|
|
msgstr "Letiltott rétegeken lévő elemek...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking text variables..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking assertions..."
|
|
msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gathering physical items..."
|
|
msgstr "Rács tulajdonságok..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking physical clearances..."
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:533
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing footprint %s (%s)"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value (%s) doesn't match symbol value (%s)."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s doesn't match footprint given by symbol (%s)."
|
|
msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s doesn't match symbol's footprint filters (%s)."
|
|
msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No corresponding pin found in schematic."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
|
|
msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:285
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat határolódobozok átlapolódása nem engedélyezett"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:84
|
|
msgid "Running sliver detection on copper layers..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board setup solder mask min width"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:577
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:671
|
|
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:579
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:673
|
|
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Building solder mask..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
|
|
msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking solder mask web integrity..."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking text dimensions..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min height %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max height %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:218
|
|
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min thickness %s; actual %s)"
|
|
msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max thickness %s; actual %s)"
|
|
msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_mirroring.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking text mirroring..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking track angles..."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min angle %s; actual %s)"
|
|
msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max angle %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking track segment lengths..."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking track widths..."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking via diameters..."
|
|
msgstr "Minimális via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:217
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(layer %s; %d spokes connected to isolated island)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(layer %s; %s custom spoke count %d; actual %d)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(layer %s; %s min spoke count %d; actual %d)"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking thermal reliefs..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Zone Properties"
|
|
msgstr "Láb tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:395 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IPC-D-356 netlist file created:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPC-D-356 Netlist File"
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Footprint Association File"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat társítási fájl mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
|
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A fájl a Hyperlynx által nem támogatott forrszem alakzatokat tartalmaz.\n"
|
|
"Csak ovális, négyszögletes és kör alakú forrszemeket használhat.\n"
|
|
"A nem támogatott alakzatok ovális forszemekké lettek átalakítva az "
|
|
"exportálás során."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:177
|
|
msgid "They have been exported as oval pads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:293
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:781
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:702
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:119
|
|
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
|
msgstr "Nyákterv exportálása Hyperlynx formátumba"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:665 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:674
|
|
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
|
msgstr "IDF exportálás nem sikerült:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
|
|
msgstr ""
|
|
"VRML exportálás nem sikerült:\n"
|
|
"A kontúrhoz nem sikerült furatokat adni."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1258
|
|
msgid "No project when exporting the VRML file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VRML Export Failed:\n"
|
|
msgstr "IDF exportálás nem sikerült:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Created file '%s'"
|
|
msgstr "Fájl létrehozása: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:431
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:116
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:158
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Created file '%s'."
|
|
msgstr "Fájl létrehozása: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Created Gerber job file '%s'."
|
|
msgstr "Gerber feladat fájl létrehozása \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board stackup settings not up to date."
|
|
msgstr "A(z) %s panel vastagsága tartományon kívül esik."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not add 3D model for %s.\n"
|
|
"File not found: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not add 3D model for %s.\n"
|
|
"OpenCASCADE error: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create PCB solid model.\n"
|
|
msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
|
|
msgstr "hiba a \"%s\" fájl írása közben"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:889
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"** Error writing %s file. **\n"
|
|
msgstr "hiba a \"%s\" fájl írása közben"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:906
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:914
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"** Error exporting %s file. Export aborted. **\n"
|
|
msgstr "hiba a \"%s\" fájl írása közben"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:923
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Export time %.3f s\n"
|
|
msgstr "Újratöltési idő %.3f sec"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:649
|
|
msgid "** Got problems while fusing shapes **\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:653
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors:\n"
|
|
msgstr "Hiba:"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:663
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warnings:\n"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:684
|
|
msgid "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain produced a null shape **\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:944
|
|
msgid "OCC error adding pad/via polygon.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not add shape (%d points) to copper layer %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No model defined for %s.\n"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjelhez nincs alkatrészrajzolat társítva.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No model for filename '%s'.\n"
|
|
msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No location data for filename '%s'.\n"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not add component with filename '%s'.\n"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OCC exception building shape segment: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OCC exception building face: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1440
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create a prismatic shape\n"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make segment edge (%d %d) -> (%d %d), skipping\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add segment edge (%d %d) -> (%d %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1560
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to add arc curve from (%d %d), arc p0 (%d %d), mid (%d %d), p1 (%d "
|
|
"%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close wire at %d, %d -> %d, %d **\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OCC exception creating wire: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1728
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wire not done (contour points %d): OCC error %d\n"
|
|
"z: %g; bounding box: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1742
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wire self-interference check failed\n"
|
|
"z: %g; bounding box: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1764
|
|
msgid "Using non-simplified polygon.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OCC exception creating contour %d: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1841
|
|
msgid "** Face skipped **\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1931
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OCC error creating main outline.\n"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1957
|
|
msgid "OCC error creating hole in main outline.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2000
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Subtracting holes for %s\n"
|
|
msgstr "%d Technológiai réteg felépítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "** Got problems while cutting %s net '%s' **\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shapes"
|
|
msgstr "Alak"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pads"
|
|
msgstr "Forrszemek zárolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vias"
|
|
msgstr "Nem via"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2336
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2368
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2456
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3167
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3241
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No valid PCB assembly; cannot create output file '%s'.\n"
|
|
msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2389
|
|
msgid "Failed to set STEP product name, but will attempt to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2397
|
|
msgid "Failed to set surface curve mode, but will attempt to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2438
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3218
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3290
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3339
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt a(z) \"%s\" "
|
|
"alkatrészrajzolat könyvtár fájlba."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2889
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot identify actual file type for '%s'.\n"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" netlista fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2899
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not transfer model data from file '%s'.\n"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All KiCad Board Files"
|
|
msgstr "Nem KiCad nyákterv fájl importálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Board File"
|
|
msgstr "Nyákterv fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Non KiCad Board File"
|
|
msgstr "Nem KiCad nyákterv fájl importálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Board File As"
|
|
msgstr "Nyákterv fájl mentése másként"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printed circuit board"
|
|
msgstr "Nyomtatott áramköri lap"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Recovery file '%s' not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
|
|
msgstr "A visszaállítás sikerült a(z) \"%s\" biztonsági másolat fájlból."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:355
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelenlegi nyákterv el fog veszni, a művelet nem vonható vissza!\n"
|
|
"Folytatja?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
|
msgstr "Az aktuális adatok elveszhetnek?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
|
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
|
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
|
|
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha a zónák újrakitöltésre kerülnek, a megadott \"Panel körvonal - \n"
|
|
"rézkitöltés szigetelési távolság\" érték kerül alkalmazásra.\n"
|
|
"Ez a KiCad korábbi verzióiban eltérő módon működött, amelyek esetén\n"
|
|
"a körvonal vastagság határozta meg a szigetelési távolságot."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nyákterv fájl már meg van nyitva."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "A nyákterv módosult. Menti a módosításokat?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" panel nem létezik. Szeretné létrehozni?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating PCB"
|
|
msgstr "Betöltés "
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:582 pcbnew/files.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File format is not supported"
|
|
msgstr "A panel körvonal nem zárt"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:712 pcbnew/files.cpp:722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading PCB '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:731
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a nyákterv betöltése közben:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:800 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load component class assignment rules"
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:862
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a projekt specifikus alkatrészrajzolat könyvtártáblázat \n"
|
|
"mentése során:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving project specific footprint library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a projekt specifikus alkatrészrajzolat könyvtártáblázat \n"
|
|
"mentése során:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:993 pcbnew/files.cpp:1134 pcbnew/files.cpp:1311
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:268
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:93
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1025 pcbnew/files.cpp:1183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1051 pcbnew/files.cpp:1158
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:111
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving board file '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1071
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving board file '%s'.\n"
|
|
"Failed to rename temporary file '%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The board must be saved before generating IPC-2581 file."
|
|
msgstr "A panelt el kell menteni az IPC2581 fájl generálása előtt."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating IPC-2581 file"
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1343 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error generating IPC-2581 file '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1408 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error generating IPC-2581 file '%s'.\n"
|
|
"Failed to rename temporary file '%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating ODB++ output files"
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Name"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat neve"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1681 pcbnew/footprint.cpp:1742
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Doc: %s"
|
|
msgstr "Dokumentum: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1682 pcbnew/footprint.cpp:1743
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Keywords: %s"
|
|
msgstr "Kulcsszavak: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1691 pcbnew/footprint.cpp:1692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board Side"
|
|
msgstr "Panel oldal"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back (Flipped)"
|
|
msgstr "Alsó oldal (átfordítva)"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "autoplaced"
|
|
msgstr "Automatikus elhelyezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not in schematic"
|
|
msgstr "Plottolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "exclude from pos files"
|
|
msgstr "Forrszemek kihagyása a szitanyomaton"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "exclude from BOM"
|
|
msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1725
|
|
msgid "Status: "
|
|
msgstr "Állapot: "
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attributes:"
|
|
msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1738
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "3D-Shape: %s"
|
|
msgstr "3D modell:"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "semmi"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<no reference designator>"
|
|
msgstr "<nincs referencia jelölés>"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
|
|
msgstr "Furatszerelt forrszemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
|
|
msgstr "Furatszerelt forrszemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4090 pcbnew/pad.cpp:2722 pcbnew/zone.cpp:1826
|
|
msgid "Inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4094 pcbnew/pad.cpp:2726 pcbnew/zone.cpp:1830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal reliefs for PTH"
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not in Schematic"
|
|
msgstr "Not in schematic"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude From Position Files"
|
|
msgstr "Kizárás a pozíciófájlokból"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4166 pcbnew/pad.cpp:2896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overrides"
|
|
msgstr "Felülír"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4173 pcbnew/pad.cpp:2899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance Override"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4178 pcbnew/pad.cpp:2909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solderpaste Margin Override"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4183 pcbnew/pad.cpp:2914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4189 pcbnew/pad.cpp:2920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone Connection Style"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott láb"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.h:316 pcbnew/footprint.h:335
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "footprint %s"
|
|
msgstr "alkatrészrajzolat %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Chooser"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat ellenőrzés"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show 3D viewer in own window"
|
|
msgstr "3D megjelenítő ablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Filter by pin count (%d)"
|
|
msgstr "Szűrés lábszám szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Apply footprint filters (%s)"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Footprint Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészrajzolat szerkesztő\n"
|
|
"(Footprint Editor)"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:188 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:537
|
|
#: pcbnew/zone_settings.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner layers"
|
|
msgstr "nem réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint changes are unsaved"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat elmentve."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:596
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Open in library %s"
|
|
msgstr "Rajzjel frissítése könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:622
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Editing footprint from read-only library %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s alkatrészrajzolat '%s' könyvtárból történő betöltése "
|
|
"során."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:627
|
|
msgid "Save as editable copy"
|
|
msgstr "Mentés szerkeszthető példányként"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1026
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[from %s]"
|
|
msgstr "kitől "
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[no footprint loaded]"
|
|
msgstr "[Nincs betöltve alkatrészrajzolat]"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No footprint selected."
|
|
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Zone"
|
|
msgstr "Fájl szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:343 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelenlegi konfigurációhoz nincs hozzáadva a\n"
|
|
"\"%s\"\n"
|
|
"alkatrészrajzolat könyvtár.\n"
|
|
"Használja az \"Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése\"-t a konfiguráció "
|
|
"szerkesztéséhez."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library not found in footprint library table."
|
|
msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint library not enabled."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nincs engedélyezve."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading footprints..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok betöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
|
|
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
|
|
"and update your footprint lib table\n"
|
|
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
|
|
msgstr ""
|
|
"A régi könyvtárak (*.mod fájlok) írása / módosítása nem engedélyezett.\n"
|
|
"Kérjük, mentse az aktuális könyvtárat az új .pretty formátumba,\n"
|
|
"és frissítse az alkatrészrajzolat könyvtártáblát\n"
|
|
"az alkatrészrajzolat (*.kicad_mod fájl) .pretty könyvtárba történő mentése "
|
|
"érdekében."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
|
|
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
|
|
"and update your footprint lib table\n"
|
|
"before deleting a footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
"A régi könyvtárak (*.mod fájlok) módosítása nem engedélyezett.\n"
|
|
"Kérjük, mentse az aktuális könyvtárat az új .pretty formátumba,\n"
|
|
"és frissítse az alkatrészrajzolat könyvtártáblát, mielőtt törölné az "
|
|
"alkatrészrajzolatot"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat importálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a footprint file."
|
|
msgstr "Nem alkatrészrajzolat fájl."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "Nem található vagy nem tölthető be az alkatrész a \"%s\" útvonalon."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint exported to file '%s'."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálva a(z) \"%s\" fájlba."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
|
|
msgstr "Töröljük a '%s' alkatrészrajzolatot a '%s' könyvtárból?"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
|
|
msgstr "A(z) '%s' alkatrészrajzolat a(z) '%s' könyvtárból törölésre került."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No footprints to export!"
|
|
msgstr "Nincsenek archiválandó alkatrészrajzolatok!"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:626
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése a nyákterven."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:869
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No board currently open."
|
|
msgstr "Jelenleg nincs nyitva panel."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
|
|
"Cannot save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkatrészrajzolat nem található a panelen.\n"
|
|
"Nem menthető."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:903
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:747
|
|
msgid "Previous footprint placement still in progress."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:981
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat importálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Footprint As"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s already exists in %s."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat már létezik \"%s\"-ben."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat a(z) \"%s\" könyvtárból törölésre került."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat a(z) \"%s\" könyvtárból törölésre került."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "névtelen"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Footprint Library Browser"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
|
|
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
|
"A term which is a number will also match against the pad count."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szűrés az alkatrészrajzolat nevére, kulcsszavakra, leírására és forrszemek "
|
|
"számára.\n"
|
|
"A keresési kifejezések szóközökkel vannak elválasztva. Minden keresési "
|
|
"kifejezésnek egyeznie kell.\n"
|
|
"Az a kifejezés, amely egy szám, szintén illeszkedik a forrszemek számához."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:82
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Wizard"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat varázsló"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
|
|
msgstr "3D megjelenítő / Alkatrész nézet: [%s]"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no wizard selected"
|
|
msgstr "nincs varázsló kiválasztva"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
|
|
msgstr "Nem lehet újratölteni az alkatrészrajzolat varázslót"
|
|
|
|
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentáció"
|
|
|
|
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:127
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s alkatrészrajzolat '%s' könyvtárból történő betöltése "
|
|
"során."
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:260
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:265
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuning Pattern"
|
|
msgstr "Vonalkázott"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuning Patterns"
|
|
msgstr "Vonalkázott"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too long"
|
|
msgstr "Túl hosszú: "
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too short"
|
|
msgstr "Túl rövid: "
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tuned"
|
|
msgstr "Behangolva: "
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Tuning Pattern"
|
|
msgstr "Kijelölt fájl szerkesztése szövegszerkesztővel"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2233
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "current skew"
|
|
msgstr "Aktuális gyorsbillentyű:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "current delay"
|
|
msgstr "Aktuális réteg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "current length"
|
|
msgstr "Megcélzott hossz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Routed Lengths"
|
|
msgstr "Vezetősáv Hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Routed Delays"
|
|
msgstr "Vezetősáv Hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2356 pcbnew/pcb_track.cpp:1835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Routed Length"
|
|
msgstr "Vezetősáv Hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2360 pcbnew/pcb_track.cpp:1848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Routed Delay"
|
|
msgstr "Vezetősáv Hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2368 pcbnew/pad.cpp:2885
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad To Die Length"
|
|
msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2371 pcbnew/pcb_track.cpp:1843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Length"
|
|
msgstr "Teljes hossz"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:2891
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad To Die Delay"
|
|
msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2379 pcbnew/pcb_track.cpp:1857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Delay"
|
|
msgstr "Késleltetés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target Skew: %s"
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2392
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(from tuning pattern properties)"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Skew Constraints: %s"
|
|
msgstr "Megkötések:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target Delay: %s"
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target Length: %s"
|
|
msgstr "Megcélzott hossz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delay Constraints: %s"
|
|
msgstr "Megkötések:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Length Constraints: %s"
|
|
msgstr "Megkötések:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tune Skew"
|
|
msgstr "Hangolt: jelcsúszás "
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2668
|
|
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tune"
|
|
msgstr "Hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2730
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a track to tune first."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy hangolandó értéket"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single track"
|
|
msgstr "Vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential pair"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff pair skew"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pattern Properties"
|
|
msgstr "Láb tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuning Mode"
|
|
msgstr "Definiált színek"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min Amplitude"
|
|
msgstr "Minimális amplitúdó (Amin):"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max Amplitude"
|
|
msgstr "Maximális amplitúdó (Amax):"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial Side"
|
|
msgstr "Kezdeti idő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min Spacing"
|
|
msgstr "Térköz (s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corner Radius %"
|
|
msgstr "Sarok sugara:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Length"
|
|
msgstr "Megcélzott hossz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Delay"
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Skew"
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target Skew Delay"
|
|
msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override Custom Rules"
|
|
msgstr "Rejtett szövegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rounded"
|
|
msgstr "Lekerekített négyszög"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a file to import."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy érvényes réteget."
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a valid layer."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy érvényes réteget."
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF default line width:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett vonalszélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:61
|
|
msgid "Used when the DXF items in file have no line thickness set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DXF default units:"
|
|
msgstr "Alapértékek"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:74
|
|
msgid "Used when the DXF file has no unit set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place at:"
|
|
msgstr "Via hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If not checked: use interactive placement."
|
|
msgstr "Interaktív elhelyezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:142
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, use the selected layer in this dialog\n"
|
|
"If unchecked, use the Board Editor active layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group imported items"
|
|
msgstr "Kiegészítő elemek "
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add all imported items to a new group"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:173
|
|
msgid "Fix discontinuities"
|
|
msgstr "Szakadások kijavítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:174
|
|
msgid ""
|
|
"Trim/extend open shapes or add segments to make vertices of shapes coincide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelenlegi nyákterv el fog veszni, a művelet nem vonható vissza!\n"
|
|
"Folytatja?"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:120 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat módosult. Menti a módosításokat?"
|
|
|
|
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
|
|
msgstr "A vágólap tartalma nem KiCad kompatibilis"
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprints [%u items]"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok [%u elem]"
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find a writer for '%s'."
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:371
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' saved."
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat elmentve."
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving footprint library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat könyvtár elmentve \"%s\" néven."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View as &PNG..."
|
|
msgstr "Megtekintés PNG-ként..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a PNG file from the current view"
|
|
msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése PNG fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:144 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Drawing Mode"
|
|
msgstr "Rajzolási mód"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:154 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Contrast Mode"
|
|
msgstr "Kontraszt képernyőmód"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specctra Session..."
|
|
msgstr "Specctra Session fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specctra DSN..."
|
|
msgstr "Specctra DSN fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GenCAD..."
|
|
msgstr "GenCAD fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VRML..."
|
|
msgstr "VRML fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IDFv3..."
|
|
msgstr "IDFv3 fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "STEP/GLB/BREP/XAO/PLY/STL..."
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat társítási (.cmp) fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1292
|
|
msgid "Hyperlynx..."
|
|
msgstr "Hyperlynx..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fabrication Outputs"
|
|
msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Microwave Shapes"
|
|
msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Dimensions"
|
|
msgstr "Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-Place Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok automatikus lehelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424
|
|
msgid "Multi-Channel"
|
|
msgstr "Többcsatornás"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External Plugins"
|
|
msgstr "Külső pluginek"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ro&ute"
|
|
msgstr "Huzalozás"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gap Size:"
|
|
msgstr "Hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stub Size:"
|
|
msgstr "Csonk mérete:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arc Stub Radius Value:"
|
|
msgstr "Körcikk csonk sugara:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:81
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Microwave Footprint"
|
|
msgstr "Mikrohullámú hézag létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Angle in degrees:"
|
|
msgstr "Szög fokban:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect number, abort"
|
|
msgstr "Hibás szám, megszakítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Microwave Inductor"
|
|
msgstr "Mikrohullámú induktivitás hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length of Track:"
|
|
msgstr "Vezetősáv hossza:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requested length < minimum length"
|
|
msgstr "A kért hossz kisebb mint a minimálisan létrehozható hossz"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requested length too large"
|
|
msgstr "A kért hossz túl nagy"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requested length too small"
|
|
msgstr "A kért hossz túl rövid"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requested length can't be represented"
|
|
msgstr "A kért hossz nem írható le"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component Value:"
|
|
msgstr "Alkatrész értéke:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Complex Shape"
|
|
msgstr "Összetett alakzat"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symmetrical"
|
|
msgstr "Szimmetrikus"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read Shape Description File..."
|
|
msgstr "Alakzat leíró fájl olvasása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape Description File"
|
|
msgstr "Alakzat leíró fájl olvasása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape has a null size."
|
|
msgstr "Az alakzat nulla méretű!"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape has no points."
|
|
msgstr "Az alakzatnak nincsenek pontjai!"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place microwave feature"
|
|
msgstr "Mikrohullámú funkció hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:88 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Name"
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Code"
|
|
msgstr "Vezeték kód"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:139 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Length"
|
|
msgstr "Vezeték hossz"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:142 pcbnew/netinfo_item.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On Board"
|
|
msgstr "A nyákterven"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:145 pcbnew/netinfo_item.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Package"
|
|
msgstr "Csomagban"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:150 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Delay"
|
|
msgstr "Késleltetés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
|
|
msgstr "%s nem adható hozzá (nincs hozzárendelt alkatrészrajzolat)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
|
|
msgstr "%s nem adható hozzá (a(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add %s (footprint '%s')."
|
|
msgstr "%s hozzáadása (\"%s\" alkatrészrajzolattal)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:198
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Added %s (footprint '%s')."
|
|
msgstr "%s hozzáadása (\"%s\" alkatrészrajzolattal)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s component class to '%s'."
|
|
msgstr "\"%s:%s\" alkatrész útvonal módosítása \"%s\"-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:245
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove %s component class (currently '%s')."
|
|
msgstr "\"%s:%s\" alkatrész útvonal módosítása \"%s\"-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s component class from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changed %s component class to '%s'."
|
|
msgstr "\"%s:%s\" alkatrész útvonal módosítása \"%s\"-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removed %s component class (was '%s')."
|
|
msgstr "\"%s:%s\" alkatrész útvonal módosítása \"%s\"-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changed %s component class from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
|
|
msgstr "%s nem frissíthető (nincs hozzárendelt alkatrészrajzolat)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:306
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
|
|
msgstr "%s nem frissíthető (a(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:343
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s reference designator to %s."
|
|
msgstr "%s referencia jelölés módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changed %s reference designator to %s."
|
|
msgstr "%s referencia jelölés módosítása %s-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change %s value from %s to %s."
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changed %s value from %s to %s."
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
|
|
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
|
|
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update %s fields."
|
|
msgstr "Frisitendő mezők"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:519
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove %s footprint fields not in symbol."
|
|
msgstr "A szimbólumban nem megtalálható mezők eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:528
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s fields."
|
|
msgstr "Frisitendő mezők"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:576
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removed %s footprint fields not in symbol."
|
|
msgstr "A szimbólumban nem megtalálható mezők eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update %s sheetname to '%s'."
|
|
msgstr "%s -%s frissítve erre: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s sheetname to '%s'."
|
|
msgstr "%s -%s frissítve erre: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update %s sheetfile to '%s'."
|
|
msgstr "%s -%s frissítve erre: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:639
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s sheetfile to '%s'."
|
|
msgstr "%s -%s frissítve erre: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:651
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update %s footprint filters to '%s'."
|
|
msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:658
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s footprint filters to '%s'."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:678
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:695
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:713
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add %s 'Do not place' fabrication attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:718
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove %s 'Do not place' fabrication attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Added %s 'Do not place' fabrication attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removed %s 'Do not place' fabrication attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %s 'duplicate pad numbers are jumpers' attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removed %s 'duplicate pad numbers are jumpers' attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s 'duplicate pad numbers are jumpers' attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:776
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove %s 'duplicate pad numbers are jumpers' attribute."
|
|
msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:790
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s jumper pad groups"
|
|
msgstr "Rajzjel tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:794
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update %s jumper pad groups"
|
|
msgstr "Rajzjel tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:856
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove %s from group \"%s\"."
|
|
msgstr "Elem eltávolítása a csoportból"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:862
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removed %s from group \"%s\"."
|
|
msgstr "Elem eltávolítása a csoportból"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:879
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add %s to group \"%s\"."
|
|
msgstr "Egyéni csoport hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:885
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Added %s group \"%s\"."
|
|
msgstr "%s hozzáadása (\"%s\" alkatrészrajzolattal)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:987
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disconnect %s pin %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb szétcsatlakoztatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:993
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disconnected %s pin %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb szétcsatlakoztatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No net found for component %s pad %s (no pin %s in symbol)."
|
|
msgstr "A(z) %s alkatrész %s lábához tartozó vezeték törlése."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1070
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add net %s."
|
|
msgstr "%s vezeték hozzáadása."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1081
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1089
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connect %s pin %s to %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb csatlakoztatása (-> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connected %s pin %s to %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb csatlakoztatása (-> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnect via from %s to %s."
|
|
msgstr "Via átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnected via from %s to %s."
|
|
msgstr "Via átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
|
|
msgstr "Ismeretlen (%s) vezetékhez csatlakozó via."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
|
|
msgstr "Rézkitöltés átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
|
|
msgstr "Rézkitöltés átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1293
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
|
|
msgstr "Rézkitöltés átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
|
|
msgstr "Rézkitöltés átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
|
|
msgstr "Rézkitöltés (%s) nem csatlakozik forrszemhez."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
|
|
msgstr "Rézkitöltés (%s) nem csatlakozik forrszemhez."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1363
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change group name to '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1370
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changed group name to '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Change group library link to '%s'."
|
|
msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changed group library link to '%s'."
|
|
msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in "
|
|
"%s."
|
|
msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1436
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s pad %s not found in %s."
|
|
msgstr "%s láb (%s) nem található %s-ban"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Processing symbol '%s:%s'."
|
|
msgstr "\"%s:%s:%s\" alkatrész feldolgozása."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1569
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Multiple footprints found for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" rajzjelhez nincs egyértelműen alkatrészrajzolat társítva (több "
|
|
"lehetőség)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1602
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot remove unused footprint %s (footprint is locked)."
|
|
msgstr "A nem használt %s alkatrészrajzolat nem távolítható el (zárolt)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1607
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not remove unused footprint %s (footprint is locked)."
|
|
msgstr "A nem használt %s alkatrészrajzolat nem távolítható el (zárolt)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove unused footprint %s."
|
|
msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1626
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removed unused footprint %s."
|
|
msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1658
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removed unused net %s."
|
|
msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Netlist"
|
|
msgstr "Netlista frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
|
|
msgstr "Összes figyelmeztetés: %d, hibák: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:565
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid footprint ID in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offf: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\"\n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid lib_id ID in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offf: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\"\n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
|
|
msgstr "Időbélyeg nem értelmezhető a netlista rajzjel szekciójában."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészrajzolat neve nem értelmezhető a netlista rajzjel szekciójában."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
|
|
msgstr "Referencia relölés nem értelmezhető a netlista rajzjel szekciójában."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
|
|
msgstr "Érték nem értelmezhető a netlista rajzjel szekciójában."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
|
|
msgstr "Lábnév nem értelmezhető a netlista hálózat szekciójában."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
|
|
msgstr "Vezetéknév nem értelmezhető a netlista hálózat szekciójában."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" rajzjel nem található a netlista alkatrészrajzolat szűrő "
|
|
"szekciójában."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open netlist file '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" netlista fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading netlist.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a netlista betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No footprint defined for symbol %s."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjelhez nincs alkatrészrajzolat társítva.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) %s alkatrészrajzolata megváltozott: panelen \"%s\", netlistában \"%s\"."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
|
|
msgstr "%s: alkatrészrajzolat azonosító \"%s\" érvénytelen."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
|
|
msgstr "%s: alkatrészrajzolat \"%s\" nem található egy könyvtárban sem.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid footprint ID in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító a\n"
|
|
"\"%s\" fájlban,\n"
|
|
"%d. sor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1117 pcbnew/pad.cpp:1277 pcbnew/pad.cpp:1293
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pad"
|
|
msgstr "Forrszem"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1325 pcbnew/pad.cpp:2800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin Type"
|
|
msgstr "Láb típus"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BGA"
|
|
msgstr "Forrszem hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fiducial global"
|
|
msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fiducial local"
|
|
msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test point"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heat sink"
|
|
msgstr "Rajzjel láb ismétlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Castellated"
|
|
msgstr "Számolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length in Package"
|
|
msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole X / Y"
|
|
msgstr "Furat X / Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1429 pcbnew/pcb_track.cpp:1870 pcbnew/pcb_track.cpp:1910
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2773 pcbnew/router/router_tool.cpp:2802
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:947
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Min Clearance: %s"
|
|
msgstr "Minimális szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trap"
|
|
msgstr "Trapéz"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roundrect"
|
|
msgstr "Lekerekített négyszög"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamferedrect"
|
|
msgstr "Letört sarkú négyszög"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CustomShape"
|
|
msgstr "Egyedi alakzat"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conn"
|
|
msgstr "Élcsatlakozó"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NPTH pad of %s"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NPTH pad"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1602
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pad %s of %s on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" forrszem (\"%s\" alkatrészrajzolat) a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pad on %s"
|
|
msgstr "Forrszem %s\t"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1617
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PTH pad %s of %s"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PTH pad"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1633
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" forrszem (\"%s\" alkatrészrajzolat) a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1641
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pad %s on %s"
|
|
msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1650
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PTH pad %s %s of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" forrszem (\"%s\" alkatrészrajzolat) a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1657
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PTH pad %s"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2243
|
|
msgid ""
|
|
"(plated through holes normally have a copper pad on at least one outer layer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2251
|
|
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2255
|
|
msgid "('testpoint' property makes no sense on NPTH pads)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2258
|
|
msgid "('heatsink' property makes no sense of NPTH pads)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "('castellated' property is for PTH pads)"
|
|
msgstr "%s rajzjel tulajdonságai"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "('BGA' property is for SMD pads)"
|
|
msgstr "%s rajzjel tulajdonságai"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)"
|
|
msgstr "%s rajzjel tulajdonságai"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba: Az élcsatlakozó típusú forrszemek esetén nem alkalmazható "
|
|
"forrasztópaszta.\n"
|
|
"Használjon SMD forrszem típust."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(SMD pad has a hole)"
|
|
msgstr "Hiba: Az SMD forrszemben furat van."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(SMD pad has copper on both sides of the board)"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2303 pcbnew/pad.cpp:2316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board)"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2308 pcbnew/pad.cpp:2321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board)"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(SMD pad has no outer layers)"
|
|
msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Pad must have a positive size)"
|
|
msgstr "Helytelen (negatív) sarokméret"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
|
|
msgstr "Via furatnak kisebnek kell lennie a via átmérőjénél"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(PTH pad hole leaves no copper)"
|
|
msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(PTH pad hole not fully inside copper)"
|
|
msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(pad hole not inside pad shape)"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: A forrszem furata nem a forrszem belsejében van."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(negative local clearance values have no effect)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelmeztetés: A negatív szigetelési távolság értékeknek nincs hatása."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; "
|
|
"results may be surprising)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. "
|
|
"forrasztópaszta rétegnél szokásos)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
|
|
"generated)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. "
|
|
"forrasztópaszta rétegnél szokásos)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
|
|
"be generated)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. "
|
|
"forrasztópaszta rétegnél szokásos)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2459
|
|
msgid "(negative corner radius is not allowed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2461
|
|
msgid "(corner size will make pad circular)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(negative corner chamfer is not allowed)"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(corner chamfer is too large)"
|
|
msgstr "3D modell könyvtárak letöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(trapezoid delta is too large)"
|
|
msgstr "Hiba: A trapéz delta túl nagy."
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(custom pad shape must resolve to a single polygon)"
|
|
msgstr "Helytelen forrszem alak: nem adható meg egyetlen sokszögként"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge connector"
|
|
msgstr "Élcsatlakozó"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NPTH, mechanical"
|
|
msgstr "Fémezetlen furat / rögzítő"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trapezoid"
|
|
msgstr "Trapéz"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Castellated pad"
|
|
msgstr "Furatfémezett forrszemek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mechanical pad"
|
|
msgstr "Fémezetlen furat / rögzítő"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front, back and connected layers"
|
|
msgstr "Új vonal megkezdése"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Type"
|
|
msgstr "Forrszem típus"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Shape"
|
|
msgstr "Forrszem alakja"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Number"
|
|
msgstr "Forrszem sorszám"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size X"
|
|
msgstr "X méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size Y"
|
|
msgstr "Y méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corner Radius Ratio"
|
|
msgstr "Szimulátor futtatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corner Radius Size"
|
|
msgstr "Sarok sugara:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole Shape"
|
|
msgstr "Furat alakja:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole Size X"
|
|
msgstr "Furat X méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole Size Y"
|
|
msgstr "Furat Y méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fabrication Property"
|
|
msgstr "Gyártási jellemzők"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2904 pcbnew/pcb_shape.cpp:1065 pcbnew/pcb_track.cpp:2379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soldermask Margin Override"
|
|
msgstr "Forrasztásgátló réteg távolságtartás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2926 pcbnew/zone.cpp:2095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
|
|
msgstr "Hőcsillapítók:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2937 pcbnew/zone.cpp:2089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Relief Gap"
|
|
msgstr "Hőcsillapítók:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_base_edit_frame.cpp:379 pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:192
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "+/- to switch"
|
|
msgstr "+/- a váltáshoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The library containing the current footprint has changed.\n"
|
|
"Do you want to reload the footprint?"
|
|
msgstr "A projekt konfigurációja megváltozott. Mented a változásokat?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:69
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' already has a layout."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite existing layout?"
|
|
msgstr "Felülírja a meglévő előbeállítást?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:154 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:211
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving temporary board file to create design block."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:611 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Forrszem név előtag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:615 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override Text"
|
|
msgstr "Rejtett szövegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:633 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1830
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Dimension '%s' on %s"
|
|
msgstr "\"%s\" kiterjedése a(z) %s rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1781
|
|
msgid "1234.0"
|
|
msgstr "1234.0"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1234.0 mm"
|
|
msgstr "0 mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1783
|
|
msgid "1234.0 (mm)"
|
|
msgstr "1234.0 (mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units Format"
|
|
msgstr "Plottolás formátuma:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
|
|
msgstr "Záró nullák elhagyása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrow Direction"
|
|
msgstr "Keresés iránya:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Aligned with Dimension"
|
|
msgstr "Rács méretek megadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossbar Height"
|
|
msgstr "Jobb alsó"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extension Line Overshoot"
|
|
msgstr "Pozíció eltolás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leader Length"
|
|
msgstr "Via hossz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Frame"
|
|
msgstr "Vezeték név:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad PCB Editor"
|
|
msgstr "KiCad NYÁK tervező"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export netlist used to update schematics"
|
|
msgstr ""
|
|
"A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel "
|
|
"sorszámozva van."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New PCB file is unsaved"
|
|
msgstr "A(z) %s fájl mentése megtörtént"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board file is read only."
|
|
msgstr "Aktuális panelméret"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB file changes are unsaved"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The schematic for this board cannot be found."
|
|
msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
|
|
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
|
|
"project manager and create a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Nyákterv nem frissíthető, mivel a Nyáktervező önmagában lett elindítva. A "
|
|
"kívánt munkafolyamatok használatához mindig a KiCad keretrendszerből indítsa "
|
|
"el a programokat."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2070 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eeschema netlist"
|
|
msgstr "Eeschema netlista"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2081
|
|
msgid ""
|
|
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
|
|
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit design rules"
|
|
msgstr "Tervezési szabályok Szerkesztése (DRC)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not compile custom design rules."
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Violation Report"
|
|
msgstr "Szimulátor beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance Report"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constraints Report"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat jelentés"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2685 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compare Footprint with Library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Field"
|
|
msgstr "Mező"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reference field of %s"
|
|
msgstr "referencia mező"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value field of %s (%s)"
|
|
msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint field of %s (%s)"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat (%s),"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Datasheet field of %s (%s)"
|
|
msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Field of %s (%s)"
|
|
msgstr "Mező %s \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s field of %s (%s)"
|
|
msgstr "Egyedi rács: %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:206 pcbnew/pcb_generator.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Order"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generator Properties"
|
|
msgstr "Generátor szkript tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown Mode string: '%s'."
|
|
msgstr "Ismeretlen token: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown Record name string: '%s'."
|
|
msgstr "Ismeretlen DRC hibakód %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:225
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum fájl MIME típusa ismeretlen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
|
|
"Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
|
|
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' was not parsed correctly."
|
|
msgstr "Rézkitöltés (%s) nem csatlakozik forrszemhez."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' was not fully parsed."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl bizonyos része(i) nem olvasható(ak)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:519
|
|
msgid ""
|
|
"This file does not appear to be in a valid PCB Binary Version 6.0 format. In "
|
|
"Altium Designer, make sure to save as \"PCB Binary Files (*.PcbDoc)\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File not found: '%s' for directory '%s'."
|
|
msgstr "A fájl nem található: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nem található."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:719
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:749
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File not found: '%s'."
|
|
msgstr "A fájl nem található: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:835
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Record of unknown type: '%d'."
|
|
msgstr "ismeretlen forrszem típus (%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading extended primitive information data..."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum fájl MIME típusa ismeretlen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading board data..."
|
|
msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading netclasses..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"More than one Altium netclass with name '%s' found. Only the first one will "
|
|
"be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading components..."
|
|
msgstr "Komponensek betöltése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1378
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading component 3D models..."
|
|
msgstr "3D modellek betöltése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1574
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1674
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1755
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1857
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1888
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
|
|
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading dimension drawings..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
|
|
msgstr "Ignoráltuk a %d típusú dimenziót (jelenleg nem támogatott)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2031
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
|
|
msgstr "A fájl nem található:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading nets..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2119
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading polygons..."
|
|
msgstr "Sokszög kitöltések végrehajtása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Polygon outline count is %d, expected 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading rules..."
|
|
msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading board regions..."
|
|
msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2459
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dashed outline found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
|
|
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2582
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2639
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2652
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s alkatrészrajzolat %s forrszem négyzet alakú lyukkal rendelkezik (még nem "
|
|
"támogatott)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading zone fills..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading arcs..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading pads..."
|
|
msgstr "Forrszem betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3338
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s alkatrészrajzolat %s forrszem négyzet alakú lyukkal rendelkezik (még nem "
|
|
"támogatott)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3351
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s alkatrészrajzolat %s forrszem négyzet alakú lyukkal rendelkezik (még nem "
|
|
"támogatott)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
|
|
"90 degree rotations."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s alkatrészrajzolat %s forrszem %f fokkal van elforgatva. A KiCad csak 90 "
|
|
"fokos elforgatást támogat."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
|
|
"90 degree rotations."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s alkatrészrajzolat %s forrszem %f fokkal van elforgatva. A KiCad csak 90 "
|
|
"fokos elforgatást támogat."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s alkatrészrajzolat %s forrszem egy ismeretlen típusú lyukat használ %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3435
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s alkatrészrajzolat %s forrszem egy ismeretlen típusú lyukat használ %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
|
|
msgstr "%s Alkatrészrajzolat %s forrszem ismeretlen forrszem-alakot használ."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
|
|
msgstr "%s Alkatrészrajzolat %s forrszem ismeretlen forrszem-alakot használ."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3612
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
|
|
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3640
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3683
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
|
|
msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3694
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
|
|
msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3704
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
|
|
msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading vias..."
|
|
msgstr "Via betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3908
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
|
|
msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading tracks..."
|
|
msgstr "Vezetősáv betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading unicode strings..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading text..."
|
|
msgstr "Szöveg betöltés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4256
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s alkatrészrajzolat %s forrszem négyzet alakú lyukkal rendelkezik (még nem "
|
|
"támogatott)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown textbox justification %d, aText %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading rectangles..."
|
|
msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_maker.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
|
|
msgstr "Geda alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.fp)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_studio.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
|
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No footprints in library '%s'"
|
|
msgstr "Alkatrésztok betöltése könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
|
|
msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Altium Designer PCB files"
|
|
msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:49
|
|
msgid "Altium PCB Library or Integrated Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_solidworks.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solidworks PCB files"
|
|
msgstr "Tömör"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
|
|
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
|
|
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
|
|
"and the schematic. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
|
|
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
|
|
"of the zone priorities is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
|
|
"equivalent. These elements were not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
|
|
"equivalent. These elements were not loaded."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
|
|
"variant '%s' was loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
|
|
"variant '%s' was loaded."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
|
|
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
|
|
"elements carefully and correct manually if required."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
|
|
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
|
|
"elements carefully and correct manually if required."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
|
|
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
|
|
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:253
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
|
|
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
|
|
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:325
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It "
|
|
"has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
|
|
msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:774
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
|
|
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
|
|
"rules that have been applied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint definition '%s' has component copper associated to a pad on "
|
|
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
|
|
"items have been imported as graphical elements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:994
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
|
|
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
|
|
"not imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
|
|
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
|
|
"not imported."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1088
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
|
|
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
|
|
"manual correction."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
|
|
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
|
|
"manual correction."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
|
|
"The hole has been moved to the center of the pad."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
|
|
"The hole has been moved to the center of the pad."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1342
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|
msgstr "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1399
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1481
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
|
|
"aligned dimension was loaded instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1492
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
|
|
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
|
|
"internal dimension style instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
|
|
msgstr "Váratlan Dimenzió típus (ID %s). Nem került importálásra."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
|
|
"object was not imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1724
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
|
|
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
|
|
"were imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
|
|
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
|
|
"were imported."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1733
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
|
|
"are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
|
|
"are not supported."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1760
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1884
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült hozzáadni a(z) \"%s\" rajzjelet a(z) \"%s\" könyvtárfájlhoz."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
|
|
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
|
|
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1961
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
|
|
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
|
|
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1969
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
|
|
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
|
|
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1980
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
|
|
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
|
|
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
|
|
"ignored."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
|
|
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
|
|
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
|
|
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
|
|
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
|
|
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
|
|
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2041
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
|
|
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
|
|
"pads has been applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
|
|
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
|
|
"pads has been applied."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2058
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
|
|
"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
|
|
"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
|
|
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
|
|
"will be applied next time the zones are filled."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
|
|
"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
|
|
"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
|
|
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
|
|
"will be applied next time the zones are filled."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2105
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
|
|
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
|
|
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
|
|
"created."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
|
|
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
|
|
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
|
|
"closed)."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
|
|
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
|
|
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
|
|
"closed)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2309
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
|
|
"been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2315
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
|
|
"has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2482
|
|
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
|
|
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
|
|
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2598
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
|
|
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
|
|
"with circular shape of %.2f mm diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
|
|
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
|
|
"with circular shape of %.2f mm diameter."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
|
|
"equivalent. Using solid fill instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
|
|
"equivalent. Using solid fill instead."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
|
|
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
|
|
"crosshatched."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
|
|
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
|
|
"crosshatched."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3623
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
|
|
"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
|
|
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
|
|
"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
|
|
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
|
|
"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
|
|
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
|
|
"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
|
|
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3648
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
|
|
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
|
|
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
|
|
"horizontal."
|
|
msgstr ""
|
|
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
|
|
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
|
|
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
|
|
"horizontal."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3718
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
|
|
"Millimeters were applied instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
|
|
"Millimeters were applied instead."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
|
|
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
|
|
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
|
|
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
|
|
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
|
|
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
|
|
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
|
|
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
|
|
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
|
|
"this."
|
|
msgstr ""
|
|
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
|
|
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
|
|
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
|
|
"this."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/pcb_io_cadstar_archive.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
|
|
msgstr "CADSTAR NYÁK Archívum fájl"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:362
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read file '%s'"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájt nem lehet olvasni."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
|
|
msgstr "<csomag> név: \"%s\", duplikálva a(z) \"%s\" egale <könyvtárban>"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1284
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No '%s' package in library '%s'."
|
|
msgstr "Nincs \"%s\" csomag a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1517
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2079
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2081
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2817
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:575
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1593
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid zero-sized pad ignored in\n"
|
|
"file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:137
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
|
|
msgstr "Eagle ver. 6.x XML nyákterv fájl"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
|
msgstr "Eagle ver. 6.x XML könyvtár fájl (*.lbr)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_parser.cpp:780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown SVGNODE nodeType %d"
|
|
msgstr "Ismeretlen eljárás"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find a valid board in '%s'"
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:268
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:273
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading board '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a nyákterv betöltése során.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:298
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find valid footprints in '%s'"
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:371
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:376
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error enumerating footprints in library '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s alkatrészrajzolat '%s' könyvtárból történő betöltése "
|
|
"során."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:531
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading footprint '%s' from library '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a(z) %s alkatrészrajzolat '%s' könyvtárból történő betöltése "
|
|
"során."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:412
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot load footprint '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "Nem található vagy nem tölthető be az alkatrész a \"%s\" útvonalon."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' not found in project '%s'"
|
|
msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:40
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:45
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find column label %s."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:461
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:701
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:975
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1532
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1657
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1907
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1997
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid pad size in row %zu."
|
|
msgstr "Érvénytelen méret, túl nagy: %lld"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:663
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
|
|
msgstr "Ismeretlen laptípus \"%s\" a %d. sorban"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:805
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No user layer to put layer %s"
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1063
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1070
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Circle with unequal x and y radii (x=%d, y=%d)"
|
|
msgstr "Kör eltérő x és y sugárral (x=%d, y=%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected x and y to be the same, got x = %f and y = %f "
|
|
msgstr "x és y meg kellene, hogy egyezzen, helyette x = %f és y = %f "
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1564
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1753
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
|
|
msgstr "Érvénytelen méret, túl nagy: %lld"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1808
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing X, Y, or rotation data in row %zu for refdes %s. This may be an "
|
|
"unplaced component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" zip archívumot."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2723
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find custom pad '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled shape type %d in polygon on layer %s, seq %d %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid hole with %d points in zone on layer %s with net %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3472
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Outline seems discontinuous: last point was %s, start point of next segment "
|
|
"is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A körvonal nem folytonos: az utolsó pont %s, a következő szegmens "
|
|
"kezdőpontja %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid shape type %d in zone outline"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read file "
|
|
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fabmaster PCB files"
|
|
msgstr "Fabmaster PCB fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" nem konvertálható egész számra."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:225
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:873
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:182
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint library '%s' not found."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nem található!"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:279
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárnak nincs \"%s\" alkatrészrajzolatja a törléshez"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:343
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:870
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown token '%s'"
|
|
msgstr "Ismeretlen token: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:350
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Element token contains %d parameters."
|
|
msgstr "Az elem tokenje %d paramétert tartalmaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:978
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
|
|
msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár mappa nem várt almappákat tartalmaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:997
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
|
|
msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:1016
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3271
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat könyvtár nem törölhető"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gEDA PCB footprint file"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gEDA PCB footprint library directory"
|
|
msgstr "Altium PCB alkatrészrajzolat könyvtár fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating content section"
|
|
msgstr "Csatlakozás kijelölése"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating history section"
|
|
msgstr "Számozás iránya"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1195
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating BOM section"
|
|
msgstr "Renderelési beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1358
|
|
msgid "Generating CAD data"
|
|
msgstr "CAD adatok generálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exporting Layer %s, Net %s"
|
|
msgstr "Netlista exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating logistic section"
|
|
msgstr "Alkatrész pozíció fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving file"
|
|
msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to save file to buffer"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:654
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
|
|
msgstr "Ismeretlen laptípus \"%s\" a %d. sorban"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1378
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
|
|
msgstr "Hiányzó '$EndMODULE' a(z) \"%s\" modulban"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ismeretlen forrszem alakzat \"%c=0x%02x\" a %d. sorban (\"%s\" "
|
|
"alkatrészrajzolat)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1617
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown PCB_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ismeretlen EDGE_MODULE típus \"%c=0x%02x\" a %d. sorban (\"%s\" "
|
|
"alkatrészrajzolat)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2376
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
|
|
msgstr "Ismétlődő VEZETÉKOSZTÁLY név '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2457
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
|
msgstr "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
|
msgstr "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2535
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
|
|
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
|
|
msgstr "A régi kitöltési mód nem ajánlott. Átváltja sokszög kitöltésre?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
|
msgstr "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2857
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2896
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
|
|
"line: %d, offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
"fájl: \"%s\",\n"
|
|
"%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2867
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2906
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
|
|
"line: %d, offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiányzó lebegőpontos szám\n"
|
|
"fájl: \"%s\",\n"
|
|
"%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3045
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' is empty."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl beillesztve"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3048
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' is not a legacy library."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl üres vagy nem örökölt könyvtár"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legacy footprint library files"
|
|
msgstr "Örökölt alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.mod)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:97
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem hozható létre az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint library '%s' is read only."
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala csak olvasható"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt a(z) \"%s\" "
|
|
"alkatrészrajzolat könyvtár fájlba."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:1533
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown pad type: %d"
|
|
msgstr "ismeretlen forrszem típus (%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown via type %d"
|
|
msgstr "ismeretlen via típus (%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2686
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
|
msgstr "ismeretlen zóna sarok simítás típus (%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file does not contain a PCB."
|
|
msgstr "ez a fájl nem tartalmaz NYÁK tervet"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3040
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Library '%s' does not exist.\n"
|
|
"Would you like to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" könyvtár nem létezik.\n"
|
|
"Szeretné létrehozni?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Not Found"
|
|
msgstr "A könyvtár nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3072
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat fájlnév \"%s\" nem érvényes."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3078
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3206
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
|
|
msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad footprint file"
|
|
msgstr "KiCad alkatrészrajzolat fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:305
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot interpret date code %d"
|
|
msgstr "Dátum kód értelmezhetetlen: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1146
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Items found on undefined layers (%s).\n"
|
|
"Do you wish to rescue them to the %s layer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zones will need to be refilled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem létező rétegeken alkatrészek találhatóak.\n"
|
|
"Átkerüljenek a Cmts.User rétegre?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined Layers Warning"
|
|
msgstr "Meghatározatlan rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create generated object of type '%s'"
|
|
msgstr "Nem hozható létre '%s' típusú objektum"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1434
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Page type '%s' is not valid."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" lap típus nem érvényes "
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1996
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" réteg a(z) \"%s\\ fájl %d. sorában nem érvényes azonosítójú"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2033
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d is not a valid layer count"
|
|
msgstr "Érvénytelen rétegszám: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2852
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ismétlődő VEZETÉKOSZTÁLY név: \"%s\", a(z) \"%s\" fájl %d. sorában (%d. "
|
|
"karakter)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3245
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat %s szövegtípusa nem kezelhető"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid footprint ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\"\n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Net name doesn't match ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5662
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5785
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6834
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid padstack layer in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5800
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6849
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid padstack layer '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ismétlődő VEZETÉKOSZTÁLY név: \"%s\", a(z) \"%s\" fájl %d. sorában (%d. "
|
|
"karakter)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6943
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: %s;\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
"fájl: \"%s\" \n"
|
|
"%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
|
|
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
|
|
msgstr "A régi kitöltési mód nem ajánlott. Átváltja sokszög kitöltésre?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_entity.cpp:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to add component data"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating ODB++ Structure"
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting board to ODB++"
|
|
msgstr "Nyákterv exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ODB++ Production File"
|
|
msgstr "Rajzjel adatlapja:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown PCad layer %u"
|
|
msgstr "ismeretlen forrszem típus (%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:753
|
|
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find library section."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
|
|
msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcb_io_pcad.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
|
|
msgstr "P-Cad 200x ASCII nyákterv fájl"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Selected file contains multiple footprints. Only the first one will be "
|
|
"imported.\n"
|
|
"To load all footprints, add it as a library using Preferences -> Manage "
|
|
"Footprint Libraries..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PCB_IO."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Debug</b> naplózás engedélyezése a Footprint*() függvényekre ebben a "
|
|
"pluginben."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
|
|
msgstr "Reguláris kifejezés <b>alkatrészrajzolat név</b> szűrő."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
|
|
"logging, no need to set a Value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tranzakció naplózás engedélyezése. (az opció jelenléte elegendő a "
|
|
"bekapcsoláshoz, nem kell külön értéket megadni)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
|
|
msgstr "Távoli könyvtár szerver <b>bejelentkezési</b> felhasználói neve."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
|
|
msgstr "Távoli könyvtár szerver <b>bejelentkezési</b> jelszava."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the python module which implements the PCB_IO::Footprint*() functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg a Python modult, amely végrehajtja a PLUGIN::Footprint*() "
|
|
"függvényeket."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(not activated)"
|
|
msgstr "(nem aktivált)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:264
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Marker (%s)"
|
|
msgstr "Jelölő (%s, %s) pozícióban"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No layers selected for plotting."
|
|
msgstr "Nincs réteg kiválasztva."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Color theme '%s' not found, will use theme from PCB Editor.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Associated Layer"
|
|
msgstr "Inaktív Rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greyscale"
|
|
msgstr "Szürkeárnyalatos kép"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:688
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Rajz"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s of %s on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) \"%s\" forrszem (\"%s\" alkatrészrajzolat) a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:719
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s on %s"
|
|
msgstr "%s vagy %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s of %s on %s"
|
|
msgstr "%s vagy %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:736
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s on %s"
|
|
msgstr "%s vagy %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Primitives"
|
|
msgstr "Primitív hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1058 pcbnew/pcb_track.cpp:2376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soldermask"
|
|
msgstr "Forraszpaszta"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB Target"
|
|
msgstr "Panel szöveg"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB Text"
|
|
msgstr "Panel szöveg"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:446
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint text of %s (%s)"
|
|
msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat (%s),"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:449
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCB text '%s' on %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" szöveg a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:584
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCB Text Box '%s' on %s"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" szöveg a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border Properties"
|
|
msgstr "Kör tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
|
|
msgstr "Zsák/eltemetett Via %s %s a(z) %s - %s rétegek között"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Micro Via %s on %s"
|
|
msgstr "μVia %s %s a(z) %s - %s rétegek között"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Via %s on %s"
|
|
msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "removed annular ring"
|
|
msgstr "Fityegő viák törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track (arc)"
|
|
msgstr "Vezetősáv "
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Segment Length"
|
|
msgstr "Szegmens hossz"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Segment Delay"
|
|
msgstr "Szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper Area"
|
|
msgstr "Vezető Zóna"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1879
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Width Constraints: %s"
|
|
msgstr "Megkötések:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Micro Via"
|
|
msgstr "μVia"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blind/Buried Via"
|
|
msgstr "Zsák/eltemetett via"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Through Via"
|
|
msgstr "Átmenő via"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1916
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Min Annular Width: %s"
|
|
msgstr "Impulzusszélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NetCode"
|
|
msgstr "Vezetékkód"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2080
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
|
|
msgstr "Vezetősáv %s %s a(z) %s rétegen, hossza: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2081
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Track %s on %s, length %s"
|
|
msgstr "Vezetősáv %s %s a(z) %s rétegen, hossza: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2303 pcbnew/pcb_track.cpp:2309
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2315 pcbnew/pcb_track.cpp:2321
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From design rules"
|
|
msgstr "Tervezési szabályok szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tented"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not tented"
|
|
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Covered"
|
|
msgstr "Elem mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not covered"
|
|
msgstr "Nincs Tükrözés"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugged"
|
|
msgstr "Szabálysértés / Jelölők (%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not plugged"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2322
|
|
msgid "Capped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not capped"
|
|
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not filled"
|
|
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Properties"
|
|
msgstr "Via Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2402 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Top"
|
|
msgstr "Felső Réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2404 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Bottom"
|
|
msgstr "Alsó Réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Type"
|
|
msgstr "Via típus"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front tenting"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back tenting"
|
|
msgstr "Vezetősáv Szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front covering"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back covering"
|
|
msgstr "Vezetősáv Szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front plugging"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back plugging"
|
|
msgstr "Vezetősáv Szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2420
|
|
msgid "Capping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filling"
|
|
msgstr "Kitöltés"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_evaluator.cpp:650
|
|
msgid "must be mm, in, mil, deg, fs, or ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing layer name argument to %s."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized layer '%s'"
|
|
msgstr "Meghatározatlan rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:273
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza hibás (nem zárt)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint has no front courtyard."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint has no back courtyard."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:680
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:895
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing group name argument to %s."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:941
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing sheet name argument to %s."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1062
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing footprint argument (reference designator) to %s."
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing diff-pair name argument to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing field name argument to %s."
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing netclass name argument to hasNetclass()"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing netclass name argument to hasExactNetclass()"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing component class name argument to hasComponentClass()"
|
|
msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
|
|
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során.\n"
|
|
"Kérjük módosítsa a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatot a "
|
|
"Beállítások menüben."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load board\n"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:467 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:544
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown export format"
|
|
msgstr "ismeretlen via típus (%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully exported VRML to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error exporting VRML"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid image dimensions"
|
|
msgstr "Panel körvonal meghatározás"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Successfully created 3D render image"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error creating 3D render image"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:860 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:921
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1006 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1091
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At least one layer must be specified\n"
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1287 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
|
|
msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1359
|
|
msgid "Successfully created genCAD file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1652 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1725
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wrote front position data to '%s'.\n"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1670 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1749
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wrote back position data to '%s'.\n"
|
|
msgstr "BOM kimenet írása a '%s'-ra"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1699
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wrote position data to '%s'.\n"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala nem létezik"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save library\n"
|
|
msgstr "nincs aktív könyvtár kiválasztva"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint library was not updated\n"
|
|
msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nincs engedélyezve."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The given footprint could not be found to export."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az \"%s\" alkatrész könyvtár nem található a keresési útvonalak egyikében "
|
|
"sem."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1960
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n"
|
|
msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error creating svg file"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2059 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel "
|
|
"sorszámozva van."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2080 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to fetch schematic netlist for parity tests.\n"
|
|
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" kapcsolási rajzot"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2135 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC"
|
|
msgstr "DRC"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Found %d unconnected items\n"
|
|
msgstr "Kapcsolat nélküli elemek (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %d schematic parity issues\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to save DRC report to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem sikerült elemezni az URL-t:\n"
|
|
"\"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saved DRC Report to %s\n"
|
|
msgstr "DRC hibajelentés mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Successfully created IPC-D-356 file\n"
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create IPC-D-356 file\n"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple Layers"
|
|
msgstr "Több réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:1224
|
|
msgid "HPGL plotting is no longer supported as of KiCad 10.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/project_pcb.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading project footprint libraries."
|
|
msgstr "Hiba a projekt alkatrészrajzolat könyvtárak betöltésekor"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exception on python action plugin code"
|
|
msgstr "Kivétel történt a Python plugin futása során"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:139
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" eljárás nem található, vagy nem hívható"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:140
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Method"
|
|
msgstr "Ismeretlen eljárás"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Action Script"
|
|
msgstr "Segítő alkalmazások"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exception on python footprint wizard code"
|
|
msgstr "Kivétel történt az alkatrészrajzolat varázsló futása során"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading drawing sheet '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a netlista betöltésekor.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
|
|
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem található a differenciális jelvezeték pár másik fele.\n"
|
|
"Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
|
|
"differential pair make sure you are at the end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem található kezdőpont. Már létező differenciális jelvezeték esetén mindig "
|
|
"a végénél kezdje el."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:595
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
|
|
msgstr "Nem található kezdőpont a(z) \"%s\" csatolt vezetékhez."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:86
|
|
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
|
|
msgstr "Válassza ki a vezetősávot, amelynek hosszát hangolni kívánja."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
|
|
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
|
|
"_N/_P or +/-."
|
|
msgstr ""
|
|
"A hangoláshoz nem található a differenciális jelvezeték pár másik fele.\n"
|
|
"Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:673 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:789
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:752 pcbnew/router/router_tool.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board minimum clearance"
|
|
msgstr "Minimális szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:708 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:788
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:778 pcbnew/router/router_tool.cpp:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "board minimum track width"
|
|
msgstr "Minimális szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:715 pcbnew/router/router_tool.cpp:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "existing track"
|
|
msgstr "létező vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "netclass 'Default'"
|
|
msgstr "vezetékosztály méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is malformed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This zone cannot be handled by the router.\n"
|
|
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Ez a zóna nem kezelhető a huzalozás során.\n"
|
|
"Ellenőrizze, hogy a zónakörvonal nem egy önmagát metsző sokszög."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:2208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Routing"
|
|
msgstr "Vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a differential pair track you want to tune."
|
|
msgstr "Válassza ki a hangolni kívánt differenciális jelvezetéket."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
|
|
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
|
|
"_N/_P or +/-."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelcsúszás kompenzáláshoz nem található a differenciális jelvezeték pár "
|
|
"másik fele.\n"
|
|
"Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Differenciális jelvezeték szélesség kisebb a minimális vezetősáv "
|
|
"szélességnél (%s)."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
|
|
msgstr "A huzalozás nem kezdhető meg a kizárt területen belül."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:279
|
|
msgid "Rule area disallows tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot start routing from a text item."
|
|
msgstr "A huzalozás nem kezdhető meg a kizárt területen belül."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:333 pcbnew/router/pns_router.cpp:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The routing start point violates DRC."
|
|
msgstr "Szimulátor beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
|
|
msgstr "A differenciális jelvezeték nem kezdhető el a semmi közepén."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Through Via"
|
|
msgstr "Átmenő via hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
|
|
msgstr "Átmenő via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Blind/Buried Via"
|
|
msgstr "Zsák/eltemetett via hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zsák vagy eltemetett via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Microvia"
|
|
msgstr "μVia hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
|
|
msgstr "μVia via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
|
|
msgstr "Réteg kiválasztása és átmenő via hozzáadása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
|
|
"track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válasszon réteget, akkor hozzáadhat egy átvezetőfuratot a jelenleg tervezett "
|
|
"vezetősáv végén."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
|
|
msgstr "Réteg kiválasztása és zsák/eltemetett via hozzáadása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
|
|
"routed track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válasszon réteget, akkor hozzáadhat egy zsák vagy belső átvezetőfuratot a "
|
|
"jelenleg tervezett vezetősáv végén."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
|
|
msgstr "Réteg Kiválasztása és Micro Via Hozzáadása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válasszon réteget, akkor hozzáadhat egy via-t a jelenleg tervezett vezetősáv "
|
|
"végén."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Track/Via Size..."
|
|
msgstr "Egyedi vezetősáv/via méret..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség és via méret beállítások megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Track Posture"
|
|
msgstr "Vezetősáv irányváltás"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switches posture of the currently routed track."
|
|
msgstr "Aktuális vezetősáv irányváltás"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Corner Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valamelyík vezetősáv túl közel van valamelyík forrponthoz!\n"
|
|
"A minimális szigetelési távolság nincs meg köztük."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:200
|
|
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Track/Via Width"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség /Via méret kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Starting Track Width"
|
|
msgstr "Kezdő vezetősáv szélesség használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route using the width of the starting track."
|
|
msgstr "Megkezdett/folytatott vezetősáv szélesség használata."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/router/router_tool.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Net Class Values"
|
|
msgstr "Vezetékosztály szélesség használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use track and via sizes from the net class"
|
|
msgstr "Használja a vezetékosztályban megadott vezetősáv és via méreteket"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:252 pcbnew/router/router_tool.cpp:377
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Custom Values..."
|
|
msgstr "Egyedi méretek használata..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:253 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify custom track and via sizes"
|
|
msgstr "Egyedi vezetősáv szélesség / via méretek megadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track netclass width"
|
|
msgstr "Vezetősáv vezetékosztály szerinti szélessége"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Track %s"
|
|
msgstr "Vezetősáv: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via netclass values"
|
|
msgstr "Via vezetékosztály szerinti mérete"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:285 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Via %s, hole %s"
|
|
msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:291 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Via %s"
|
|
msgstr "Via: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték méretek megadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
|
|
msgstr ""
|
|
"Használja a vezetékosztályban megadott differenciális jelvezeték méreteket"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
|
|
msgstr "Egyedi differenciális jelvezeték méretek megadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Width %s"
|
|
msgstr "Szélesség "
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Width %s, via gap %s"
|
|
msgstr ", via hézag "
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Width %s, gap %s"
|
|
msgstr ", via hézag "
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
|
|
msgstr ", via hézag "
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive Router"
|
|
msgstr "Interaktív huzalozás"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save router log"
|
|
msgstr "Projekt mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via needs 2 different layers."
|
|
msgstr "Ne módosítsa az eltérő rétegeken lévő forrszemeket"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracks on Copper layers only."
|
|
msgstr "Vezetősávok lehelyezése csak vezetőrétegeken lehetséges."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1862 pcbnew/router/router_tool.cpp:2616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected item is locked."
|
|
msgstr "A kijelölt elem zárolva van."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag Anyway"
|
|
msgstr "Vonszolás mindenképpen"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1922 pcbnew/router/router_tool.cpp:2457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s to commit anyway.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1926 pcbnew/router/router_tool.cpp:2461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track violates DRC."
|
|
msgstr "Szimulátor beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2618 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break Track"
|
|
msgstr "Vezetősáv töréspont"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2699
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Routing Diff Pair: %s"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2712 pcbnew/router/router_tool.cpp:2723
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved Netclass: %s"
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2719
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Routing Track: %s"
|
|
msgstr "Vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Routing Track"
|
|
msgstr "Vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no net)"
|
|
msgstr "(nincs vezeték)"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free-angle"
|
|
msgstr "Szabad szög"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "45-degree"
|
|
msgstr "45- fok"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "45-degree rounded"
|
|
msgstr "45-fokban lekerekített"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "90-degree"
|
|
msgstr "90-fok"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "90-degree rounded"
|
|
msgstr "90-fokban lekerekített"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corner Style"
|
|
msgstr "Vonalstílus"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2768 pcbnew/router/router_tool.cpp:2797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Track Width: %s"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Diff Pair Gap: %s"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2789 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1950
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DP Max Uncoupled-length: %s"
|
|
msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása."
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: a felső és alsó réteg megegyezik."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOARD exported OK."
|
|
msgstr "Panel exportálása rendben."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to export, please fix and try again"
|
|
msgstr "Az exportálás nem lehetséges. Javítsa a hibát, majd próbálja újra"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1095
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" értékű rajzjel referencia azonosítója nincs megadva."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1105
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok egyező referenciával '%s' ."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
|
|
" Fix problem and try again"
|
|
msgstr ""
|
|
"A panel sérült lehet, mentése nem ajánlott!\n"
|
|
"Javítsa a hibákat, majd próbálja újra!"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session file imported and merged OK."
|
|
msgstr "A Session fájl importálása és beolvasztása rendben megtörtént."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:150
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
|
|
msgstr "A Session fájl érvénytelen réteg azonosítót tartalmaz: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session via padstack has no shapes"
|
|
msgstr "A Session fájlban megadott via rétegstruktúrának nincs alakja"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported via shape: %s."
|
|
msgstr "Nem támogatott via alakzat: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:272
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported via shape: %s"
|
|
msgstr "Nem támogatott via alakzat: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'"
|
|
msgstr "A Session fájl érvénytelen réteg azonosítót tartalmaz: \"%s\""
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
|
|
msgstr "Hiányzó \"session\" bekezdés a Session fájlban"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
|
|
msgstr "Hiányzó \"routes\" bekezdés a Session fájlban"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
|
|
msgstr "Hiányzó \"library_out\" bekezdés a Session fájlban"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reference '%s' not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:566
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A \"WIRE_VIA\" a nem létező \"%s\" via rétegstruktúrára próbál hivatkozni"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:103 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dimension objects"
|
|
msgstr "Méretvonal szöveg:"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track width selector"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control to select the track width"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valamelyík vezetősáv szélessége túl kicsi!\n"
|
|
"Kisebb a minimálisan megengedett vezetősáv szélességnél."
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via diameter selector"
|
|
msgstr "Via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:127
|
|
msgid "Control to select the via diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track routing tools"
|
|
msgstr "Egymást keresztező vezetősávok"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track tuning tools"
|
|
msgstr "Körív nyílásszög:"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB origins"
|
|
msgstr "Margók:"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:376
|
|
msgid ""
|
|
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
|
|
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
|
|
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track: use netclass width"
|
|
msgstr "Vezetősáv: vezetékosztály szerinti szélesség"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Track: %s (%s)"
|
|
msgstr "Vezetősáv: %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:496 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
|
|
msgstr "Előre definiált méretek szerkesztése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via: use netclass sizes"
|
|
msgstr "Via: vezetékosztály szerinti méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via: %s (%s)"
|
|
msgstr "Via: %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locking"
|
|
msgstr "Zárolt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specctra Session File"
|
|
msgstr "Specctra Session (*.SES) fájl beolvasztása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specctra DSN File"
|
|
msgstr "Specctra DSN fájl"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Board Netlist"
|
|
msgstr "Netlista Exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad board netlist files"
|
|
msgstr "KiCad netlista fájl (*.net)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path `%s` is read only."
|
|
msgstr "A(z) `%s` könyvtár csak olvasható."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:454
|
|
msgid "I/O Error"
|
|
msgstr "I/O Hiba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:624
|
|
msgid "No board problems found."
|
|
msgstr "Nem található hiba a NYÁK panelen."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"A NYÁK létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel sorszámozva "
|
|
"van."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
|
|
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
|
|
"project manager and create a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Nyákterv nem frissíthető, mivel a Nyáktervező önmagában lett elindítva. A "
|
|
"kívánt munkafolyamatok használatához mindig a KiCad keretrendszerből indítsa "
|
|
"el a programokat."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Schematic file '%s' not found."
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eeschema failed to load."
|
|
msgstr "A Kapcsolási rajz szerkesztőnek nem sikerült betöltenie:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Track Width"
|
|
msgstr "Vonalszélesség növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Track Width"
|
|
msgstr "Vonalszélesség csökkentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1004 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Via Size"
|
|
msgstr "Via méret növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat elhelyezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1401 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1412
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Zárol"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1401 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1419
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Felold"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1429
|
|
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
|
|
msgstr "Néhány elem megbukott a DRC teszten, ezért nem lettek módosítva."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
|
|
msgstr "Néhány elem megbukott a DRC teszten, ezért nem lettek módosítva."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
|
|
msgstr "Néhány elem megbukott a DRC teszten, ezért nem lettek módosítva."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
|
|
msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
|
|
msgstr "Néhány elem megbukott a DRC teszten, ezért nem lettek módosítva."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1523 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1353
|
|
msgid "Merge Zones"
|
|
msgstr "Zónák egyesítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1577
|
|
msgid "Duplicate Zone"
|
|
msgstr "Zóna duplikálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
|
|
msgstr "A kijelölés zárolt elemeket tartalmaz. Folytatja?"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Inspection Tools"
|
|
msgstr "Vezeték Ellenőrzési Eszközök"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[netclass %s]"
|
|
msgstr "[vezetékosztály %s]"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules."
|
|
msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncoupled Length"
|
|
msgstr "Panel hossz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:398
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1022
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved max uncoupled length: %s."
|
|
msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:405
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text height resolution for:"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:420
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text thickness resolution for:"
|
|
msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:435
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track width resolution for:"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Angle"
|
|
msgstr "Vezetősáv hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Angle resolution for:"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:458
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved angle constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Segment Length"
|
|
msgstr "Szegmens hossz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track segment length resolution for:"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:473
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved segment length constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection Width"
|
|
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection width resolution for:"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved min connection width: %s."
|
|
msgstr "Csatlakozás típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Diameter"
|
|
msgstr "Átvezetőforrpont átmérő"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:494
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via diameter resolution for:"
|
|
msgstr "Via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:502
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Annulus"
|
|
msgstr "Impulzusszélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:509
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via annular width resolution for:"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:517
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:524
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole Size"
|
|
msgstr "Furat Méret"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:525
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole size resolution for:"
|
|
msgstr "Via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole Clearance"
|
|
msgstr "Furat távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:540
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:548
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:651
|
|
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:557
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:577
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:594
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:609
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:660
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:680
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:920
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:934
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:978
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1076
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1100
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1144
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1173
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1212
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1266
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1314
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved min clearance: %s."
|
|
msgstr "Engedett szigetelési távolság: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:563
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical hole clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:572
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole to Hole"
|
|
msgstr "Furat - Furat Távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:584
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hole-to-hole clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge Clearance"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:599
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:666
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1252
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság a következőknél:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:675
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
|
|
msgstr "Nincsenek 'szigetelési_távolság' szabályok definiálva"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:686
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assertions"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:687
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assertions for:"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
|
|
msgstr "Válasszon ki két elemet a Szigetelési távolság jelentéshez."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:734
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:747
|
|
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone connection resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal-relief gap resolution for:"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:842
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal-relief spoke width resolution for:"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:856
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved spoke width: %s."
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal-relief min spoke count resolution for:"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:870
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved min spoke count: %d."
|
|
msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:879
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:883
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Zone clearance: %s."
|
|
msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:893
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s."
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:909
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s; clearance: %s."
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:953
|
|
msgid "Items belong to the same net. Min clearance is 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min clearance is 0."
|
|
msgstr "Szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:972
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved clearance: %s; clearance will not be tested."
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff Pair"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff-pair gap resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1001
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff-pair max uncoupled length resolution for:"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015
|
|
msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
|
|
msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical Clearances"
|
|
msgstr "Fizikai paraméterek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No 'physical_clearance' constraints in effect on %s."
|
|
msgstr "Nincsenek 'szigetelési_távolság' szabályok definiálva"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Items share no relevant layers. No 'physical_clearance' constraints will be "
|
|
"applied."
|
|
msgstr "Nincsenek 'szigetelési_távolság' szabályok definiálva"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Annular Width"
|
|
msgstr "Via Gyűrű Szélesség"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1451
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved height constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keepout resolution for:"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1486
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1510
|
|
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1488
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1512
|
|
msgid "Run DRC for a full analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1495
|
|
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1497
|
|
msgid "Item allowed at current location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a footprint to diff with its library equivalent."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a footprint for a footprint associations report."
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board vs library diff for:"
|
|
msgstr "3D modellek helyi mappája:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1618
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79
|
|
msgid "Copy line width of first object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create from Selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:454
|
|
msgid "Resulting polygon would be empty"
|
|
msgstr "A keletkező sokszög üres lenne"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:456
|
|
msgid "Objects must form a closed shape"
|
|
msgstr "Az objektumoknak zárt alakzatot kell alkotniuk"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not convert selection"
|
|
msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:573
|
|
msgid "Convert to Polygon"
|
|
msgstr "Átalakítás sokszöggé"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:575
|
|
msgid "Create Polygon"
|
|
msgstr "Sokszög létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:580
|
|
msgid "Convert to Zone"
|
|
msgstr "Zónává alakítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:582
|
|
msgid "Create Zone"
|
|
msgstr "Zóna létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1170
|
|
msgid "Create Lines"
|
|
msgstr "Vonalak létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1277
|
|
msgid "Create Arc"
|
|
msgstr "Ív létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Via Size"
|
|
msgstr "Fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:381 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2359
|
|
msgid "Draw Line"
|
|
msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
|
|
msgid "Draw Text Box"
|
|
msgstr "Szövegdoboz rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
|
|
msgid "Draw Rectangle"
|
|
msgstr "Téglalap rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:493
|
|
msgid "Draw Circle"
|
|
msgstr "Kör rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:540
|
|
msgid "Draw Arc"
|
|
msgstr "Körív rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:591
|
|
msgid "Draw Bezier"
|
|
msgstr "Bezier görbe rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Dimension"
|
|
msgstr "Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Footprint Anchor"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat horgony hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Net:"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezeték: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via location violates DRC."
|
|
msgstr "Szimulátor beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:4088
|
|
msgid "Place via"
|
|
msgstr "Via hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128
|
|
msgid "Positioning Tools"
|
|
msgstr "Pozicionálási eszközök"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:150
|
|
msgid "Shape Modification"
|
|
msgstr "Alakzatmódosítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag Arc Track"
|
|
msgstr "Vezetősáv/via vonszolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Track Width/Via Size"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség / via méret szerkesztés"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Track Layer"
|
|
msgstr "Alsó réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At least two straight track segments must be selected."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1154 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1311
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fillet Tracks"
|
|
msgstr "Vezetősáv ívelés"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1154 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1338
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Sugár:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1360
|
|
msgid "Arc radius:"
|
|
msgstr "Körív sugara:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add slots in acute corners"
|
|
msgstr "Zóna sarok hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1367
|
|
msgid ""
|
|
"Add slots in acute corners to allow access to a cutter of the given radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dogbone Corner Settings"
|
|
msgstr "Sarok mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1408
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamfer Lines"
|
|
msgstr "Letörés mérete:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamfer setback:"
|
|
msgstr "Letörés távolsága:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exactly two lines must be selected to extend them."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A shape with at least two lines must be selected."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1590
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fillet Lines"
|
|
msgstr "Ívelt Vonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1700
|
|
msgid "Simplify Shapes"
|
|
msgstr "Alakzatok egyszerűsítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1700 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1769
|
|
msgid "Tolerance value:"
|
|
msgstr "Tűrésérték:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1734 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
|
|
msgid "Simplify Polygons"
|
|
msgstr "Sokszögek egyszerűsítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1769 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1806
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heal Shapes"
|
|
msgstr "Teardrop Zóna"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2466 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645
|
|
msgid "Change Side / Flip"
|
|
msgstr "Nézetváltás/átfordítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2668
|
|
msgid "Use the Footprint Properties dialog to remove fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2830
|
|
msgid "Move Exactly"
|
|
msgstr "Pontos áthelyezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3000
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicated %d item(s)"
|
|
msgstr "%d azonos elem"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select reference point for the copy..."
|
|
msgstr "Referencia pont megadása másoláshoz..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3326 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3343
|
|
msgid "Selection copied"
|
|
msgstr "Kijelölés másolva"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3327
|
|
msgid "Copy canceled"
|
|
msgstr "Másolás megszakítva"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pack Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat zárolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:335
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
|
|
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kattintson a(z) %s%d forrszemre\n"
|
|
"Nyomjon ESC-et a megszakításhoz, vagy\n"
|
|
"dupla-klikkelés a végrehajtáshoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s pad %s"
|
|
msgstr " és további"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:391
|
|
msgid "Select reference point for move..."
|
|
msgstr "Referenciapont megadása az áthelyezéshez…"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The footprint could not be added to the selected library ('%s'). This "
|
|
"library is read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:406
|
|
msgid "_copy"
|
|
msgstr "_másolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Footprint Name"
|
|
msgstr "Alkatrész nevének cseréje"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error renaming footprint"
|
|
msgstr "Szülő alkatrészrajzolatból"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No datasheet found in the footprint."
|
|
msgstr "Nincs megadva via furat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No footprint problems found."
|
|
msgstr "Nem található alkatrész."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regenerate All"
|
|
msgstr "Összes törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %s"
|
|
msgstr "%s frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regenerate Selected"
|
|
msgstr "A kiválasztott vezeték rajzolat megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regenerate Item"
|
|
msgstr "Elemek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:269
|
|
msgid "Modify zones properties with zone manager"
|
|
msgstr "Zónajellemzők módosítása a zónakezelővel"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to fillet the selected lines."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the lines could not be filleted."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to chamfer the selected lines."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the lines could not be chamfered."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dogbone Corners"
|
|
msgstr "Sarok mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add dogbone corners to the selected lines."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the lines could not have dogbone corners added."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the dogbone corners are too narrow to fit a cutter of the specified "
|
|
"radius."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:292
|
|
msgid " Consider enabling the 'Add Slots' option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:294
|
|
msgid " Slots were added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:385
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extend Lines to Meet"
|
|
msgstr "Pozíció eltolás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to extend the selected lines to meet."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the lines could not be extended to meet."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge polygons."
|
|
msgstr "Sokszög rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to merge the selected polygons."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the polygons could not be merged."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtract polygons."
|
|
msgstr "Sokszögek vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to subtract the selected polygons."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the polygons could not be subtracted."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersect polygons."
|
|
msgstr "Helytelen sokszög"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to intersect the selected polygons."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the polygons could not be intersected."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outset items."
|
|
msgstr "Egyéb elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to outset the selected items."
|
|
msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some of the items could not be outset."
|
|
msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a reference Rule Area to copy from..."
|
|
msgstr "Referencia pont megadása másoláshoz..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:483
|
|
msgid "No Rule Areas to repeat layout to have been found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy Rule Area contents failed between rule areas '%s' and '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat layout"
|
|
msgstr "Ismétlődés száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:592
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copied to %d Rule Areas."
|
|
msgstr "Átalakít"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1028
|
|
msgid "One or both of the areas has no components assigned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component count mismatch"
|
|
msgstr "Alkatrész szám: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1036
|
|
msgid "Iteration count exceeded (timeout)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1040
|
|
msgid "Topology mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1092
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot auto-generate any placement areas because the schematic has only one "
|
|
"or no hierarchical sheet(s) or component classes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-generate placement rule areas"
|
|
msgstr "Furattérkép fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Pad Properties"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok beillesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:272
|
|
msgid "Push Pad Settings"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click on pad %s\n"
|
|
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kattintson a(z) %s%d forrszemre\n"
|
|
"Nyomjon ESC-et a megszakításhoz, vagy\n"
|
|
"dupla-klikkelés a befejezéshez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:435 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renumber Pads"
|
|
msgstr "Forrszemek újraszámozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place pad"
|
|
msgstr "Forrszem elhelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:743 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pad"
|
|
msgstr "Forrszem szerkesztése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Polygon from Selection..."
|
|
msgstr "Sokszög rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
|
|
msgstr "Sokszög rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Zone from Selection..."
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a copper zone from the selection"
|
|
msgstr "Rézkitöltés csatlakozás frissítése (%s -> %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Rule Area from Selection..."
|
|
msgstr "Új könyvtár létrehozása a projekt számára"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a rule area from the selection"
|
|
msgstr "Új könyvtár létrehozása a projekt számára"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Lines from Selection..."
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates graphic lines from the selection"
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Arc from Selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
|
|
msgstr "Vonalszegmens rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Tracks from Selection"
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
|
|
msgstr "A kiválasztott grafikai réteg törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Outsets from Selection"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create outset lines from the selected item"
|
|
msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Board Characteristics"
|
|
msgstr "Alapértelmezett forrpont tulajdonságok beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
|
|
msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Stackup Table"
|
|
msgstr "Csonk hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176
|
|
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Reference Images"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add bitmap images to be used as reference (images will not be included in "
|
|
"any output)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy bittérképes kép hozzáadása referenciaként (a kép nem lesz benne a "
|
|
"kimenetben)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:221
|
|
msgid "Increase Spacing"
|
|
msgstr "Térköz növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase tuning pattern spacing by one step."
|
|
msgstr "Meander térközök növelése egy egységgel."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Spacing"
|
|
msgstr "Térköz csökkentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease tuning pattern spacing by one step."
|
|
msgstr "Meander térközök csökkentése egy egységgel."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Amplitude"
|
|
msgstr "Amplitúdó növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase tuning pattern amplitude by one step."
|
|
msgstr "Meander amplitúdó növelésével egy egységgel."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Amplitude"
|
|
msgstr "Amplitúdó csökkentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease tuning pattern amplitude by one step."
|
|
msgstr "Meander amplitúdó csökkentse egy egységgel."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Aligned Dimensions"
|
|
msgstr "Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Center Dimensions"
|
|
msgstr "Aktuális szöveg méretei:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Radial Dimensions"
|
|
msgstr "Sugárirányú Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Orthogonal Dimensions"
|
|
msgstr "Méretvonal"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Leaders"
|
|
msgstr "Körív rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Filled Zones"
|
|
msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Vias"
|
|
msgstr "Via hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place free-standing vias"
|
|
msgstr "Szabadon álló via hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a Zone Cutout"
|
|
msgstr "Zóna-kivágás hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a cutout to an existing zone or rule area"
|
|
msgstr "Kivágott terület hozzáadása zónához"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a Similar Zone"
|
|
msgstr "Hasonló zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
|
|
msgstr "Zóna hozzáadása egy meglévő zóna paraméterei alapján"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place the Footprint Anchor"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat horgony hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the anchor point of the footprint"
|
|
msgstr "Beállítja az alkatrészrajzolat koordináta kezdőpontját (horgonyzóját)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Line Width"
|
|
msgstr "Vonalszélesség növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Line Width"
|
|
msgstr "Vonalszélesség csökkentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Arc Posture"
|
|
msgstr "Körív helyzetének váltása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Objects on the Active Layer Only"
|
|
msgstr "A kijelölt rétegre (%d) nincs fájl betöltve."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
|
|
msgid "Enables snapping to objects on the active layer only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Objects on All Layers"
|
|
msgstr "Lapreferenciák hozzáfűzése minden lapra"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables snapping to objects on all visible layers"
|
|
msgstr "Láthatatlan rétegeken található elemeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:420
|
|
msgid "Toggle Snapping Between Active and All Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:421
|
|
msgid "Toggles between snapping on all visible layers and only the active area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close the in progress outline"
|
|
msgstr "Zóna körvonal lezárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the design rules checker window"
|
|
msgstr "A tervezési szabályok ellenőrző ablakának megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add selected design block to current board"
|
|
msgstr "Kattintson duplán a rajzjel kiválasztásához a könyvtár böngészőjéből"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Current Board as Design Block..."
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new design block from the current board"
|
|
msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése PNG fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Current Board to Design Block..."
|
|
msgstr "Aktuális lap mentése más néven..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add current board to design block"
|
|
msgstr "Jelek hozzáadása az ábrához"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open in Footprint Editor"
|
|
msgstr "Megnyitás Alkatrészrajzolat szerkesztőben"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
|
|
"for moving"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészrajzolat kiválasztása referencia alapján, majd mozgatása kurzorral"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564
|
|
msgid "Move Individually"
|
|
msgstr "Mozgatás egyénileg"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moves the selected items one-by-one"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move with Reference"
|
|
msgstr "Mozgatás Referenciaponthoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy with Reference"
|
|
msgstr "Másolás Referenciaponthoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate and Increment"
|
|
msgstr "Elem duplikálása és növelés"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) duplikálása, a forrszem számozások növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Exactly..."
|
|
msgstr "Mozgatás pontosan..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Corner To..."
|
|
msgstr "Sarok mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the active corner to an exact location"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Midpoint To..."
|
|
msgstr "Végpont mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the active midpoint to an exact location"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése a vízszintes tengelyre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirrors selected item(s) across the Y axis"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése az Y tengelyre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirrors selected item(s) across the X axis"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése az X tengelyre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pack and Move Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat mozgatása ide"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676
|
|
msgid ""
|
|
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
|
|
"movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip to next item"
|
|
msgstr "Zárolás: zárolt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Track Width"
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates selected track & via sizes"
|
|
msgstr "Egyedi vezetősáv szélesség / via méretek megadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch track to next enabled copper layer"
|
|
msgstr "Elem egy letiltott rétegen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch track to previous enabled copper layer"
|
|
msgstr "Előző réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása a kijelölt laphoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fillet Lines..."
|
|
msgstr "Ívelt Vonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds arcs tangent to the selected lines"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása a kijelölt laphoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamfer Lines..."
|
|
msgstr "Letörés mérete:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
|
|
msgid "Cut away corners between selected lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dogbone Corners..."
|
|
msgstr "Sarok mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add dogbone corners to selected lines"
|
|
msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása a kijelölt laphoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:737
|
|
msgid "Simplify polygon outlines, removing superfluous points"
|
|
msgstr "Sokszög körvonalának egyszerűsítése, felesleges pontok eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
|
|
msgid ""
|
|
"Connect shapes, possibly extending or cutting them, or adding extra geometry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:750
|
|
msgid "Extend lines to meet each other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:755
|
|
msgid "Merge Polygons"
|
|
msgstr "Sokszögek egyesítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756
|
|
msgid "Merge selected polygons into a single polygon"
|
|
msgstr "A kijelölt sokszögek egyesítése egyetlen sokszöggé"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtract Polygons"
|
|
msgstr "Sokszögek vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763
|
|
msgid "Subtract selected polygons from the last one selected"
|
|
msgstr "A kijelölt sokszögek kivonása a legutoljára kijelöltből"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersect Polygons"
|
|
msgstr "Helytelen sokszög"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create the intersection of the selected polygons"
|
|
msgstr "A kiválasztott grafikai réteg törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Full Track"
|
|
msgstr "Teljes vezetősáv törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) és csatlakozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Array..."
|
|
msgstr "Tömb létrehozása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Footprint"
|
|
msgstr "Új alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new, empty footprint"
|
|
msgstr "Új alkatrészrajzolat létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat varázsló..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
|
|
msgstr "Új alkatrészrajzolat létrehozása varázslóval"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása a szerkesztőbe"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat Duplázása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat átnevezés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Footprint from Library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat törlése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat kivágása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat másolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat beillesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat importálása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import footprint from file"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat importálása fájlból"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Current Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export edited footprint to file"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása a szerkesztőbe"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Properties..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the footprint checker window"
|
|
msgstr "Tervezési szabályellenőrző ablak bekapcsolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load footprint from current PCB"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load footprint from current board"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert footprint into PCB"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása a nyáktervre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert footprint into current board"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása az aktuális nyáktervre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display previous footprint"
|
|
msgstr "Előző alkatrészrajzolat megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display next footprint"
|
|
msgstr "Következő alkatrészrajzolat megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Footprint..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Footprints from Library..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Unused Pads..."
|
|
msgstr "Nem Használt Forrszemek Eltávolítása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
|
|
msgstr "Egymáson lévő vagy furatszerelt forrszemen lévő viák törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign a different footprint from the library"
|
|
msgstr "Egy másik alkatrészrajzolat hozzárendelése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Footprints..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok cseréje..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign different footprints from the library"
|
|
msgstr "Másik alkatrészrajzolat hozzárendelése a könyvtárból"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Layers..."
|
|
msgstr "Rétegek felcserélés..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
|
|
msgstr "Vezetősávok és rajzolatok áthelyezése egy másik rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Track & Via Properties..."
|
|
msgstr "Vezetősáv és via tulajdonságok szerkesztése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit track and via properties globally across board"
|
|
msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
|
|
msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Teardrops..."
|
|
msgstr "Teardrops hozzáadása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add, remove or edit teardrops globally across board"
|
|
msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Deletions..."
|
|
msgstr "Globális törlések..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vezetősávok, alkatrészek és grafikai elemek törlése a panelről kijelölés "
|
|
"alapján"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
|
|
msgstr "Vezetősávok és viák tisztázása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
|
|
msgstr "Eltávolítja a felesleges elemeket, zárlatos elemeket stb."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleanup Graphics..."
|
|
msgstr "Grafika Tisztázása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleanup redundant items, etc."
|
|
msgstr "Eltávolítja a felesleges elemeket stb."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Microwave Gaps"
|
|
msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Adott méretű hézag létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Microwave Stubs"
|
|
msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Adott hosszúságú mikrohullámú csonk (négyszögletes) létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Microwave Arc Stubs"
|
|
msgstr "Mikrohullámú induktivitás hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
|
|
msgstr "Adott hosszúságú mikrohullámú csonk (körcikk) létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Microwave Polygonal Shapes"
|
|
msgstr "Polinomiális alakzat hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
|
|
msgstr "Kijelölt elemek egyesítése egyedi alakú forszemmé"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Microwave Lines"
|
|
msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Adott hosszúságú vezetősáv létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Pad Properties to Default"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok másolása alapértelmezettként"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy current pad's properties"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok másolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
|
|
msgstr "Beilleszti az alapértelmezett forrszem tulajdonságait a Kijelöltbe"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
|
|
msgstr "Aktuális forrszem tulajdonságainak lecserélése a korábban másoltra"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása más forrszemekre..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
|
|
msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renumber Pads..."
|
|
msgstr "Forrszemek átszámozása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
|
|
msgstr "Forrszemek átszámozása, az azokra történő kattintások sorrendjében."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Pad"
|
|
msgstr "Forrszem hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a pad"
|
|
msgstr "Forrszem hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
|
|
msgstr "Forrszem szerkesztése grafikus alakzatként"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
|
|
msgstr "Egyedi alakú forrszem felbontása egyszerű grafikai elemekre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish Pad Edit"
|
|
msgstr "Forrszem Szerkesztés Vége"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105
|
|
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Pad Properties..."
|
|
msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az új forrszemek létrehozásakor használt forrszem tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1123
|
|
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
|
|
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Board..."
|
|
msgstr "Nyákterv hozzáfűzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open another board and append its contents to this board"
|
|
msgstr "Egy létező nyákterv hozzáfűzése az aktuális nyáktervhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Törölje a panelt, és töltse be az utolsó mentési fájlt, amelyet a \n"
|
|
"panelszerkesztő automatikusan mentett"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-KiCad Board File..."
|
|
msgstr "Nem KiCad NYÁK terv fájl importálása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import board file from other applications"
|
|
msgstr "Egy másik alkalmazás által létrehozott nyákterv importálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprints to Library..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
|
|
"(does not remove other footprints from this library)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Archiváljon minden alkatrészt a meglévő könyvtárba az alkatrész táblázatban\n"
|
|
"(nem távolítja el a könyvtár többi alkatrészét)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprints to New Library..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
|
|
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Összes alkatrészrajzolat archiválása egy új könyvtárba.\n"
|
|
"(ha a könyvtár már létezik, felül lesz írva)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board Setup..."
|
|
msgstr "NYÁK Panel beállítások..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
|
|
msgstr "Panel beállítások szerkesztése (rétegek, tervezési szabályok, stb.)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Netlist..."
|
|
msgstr "Netlista importálása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read netlist and update board connectivity"
|
|
msgstr "Netlista betöltése, a nyákterv csatlakozások frissítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Specctra Session..."
|
|
msgstr "Specctra Session fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
|
|
msgstr "Huzalozott \"Specctra Session\" (*.ses) fájl importálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Specctra DSN..."
|
|
msgstr "Specctra DSN fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Specctra DSN routing info"
|
|
msgstr "Specctra Design (*.dsn) fájl exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1201
|
|
msgid "Gerbers (.gbr)..."
|
|
msgstr "Gerber fájlok (.gbr)..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1202
|
|
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
|
|
msgstr "Gerber fájlok generálása gyártáshoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208
|
|
msgid "Drill Files (.drl)..."
|
|
msgstr "Fúró fájlok (.drl)..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1209
|
|
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
|
msgstr "Excellon fúró fájl(ok) generálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..."
|
|
msgstr "Komponens paraméterek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl létrehozása gépi beültetéshez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat jelentés (.rpt)..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create report of all footprints from current board"
|
|
msgstr "Jelentés létrehozása az aktuális panelen lévő alkatrészrajzolatokról"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229
|
|
msgid "IPC-2581 File (.xml)..."
|
|
msgstr "IPC-2581 fájl (.xml)..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate an IPC-2581 file"
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ODB++ Output File..."
|
|
msgstr "Kimeneti láb"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate ODB++ output files"
|
|
msgstr "Fájlok felülírása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
|
|
msgstr "IPC-D-356 netlista fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill of Materials..."
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create bill of materials from board"
|
|
msgstr "Bevásárlólista létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export GenCAD..."
|
|
msgstr "Exportálás SVG fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export GenCAD board representation"
|
|
msgstr "Aktuális panel exportálása \"GenCAD\" fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export VRML..."
|
|
msgstr "Exportolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export VRML 3D board representation"
|
|
msgstr "Aktuális panel exportálása \"VRML\" fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export IDFv3..."
|
|
msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export IDF 3D board representation"
|
|
msgstr "Aktuális panel exportálása \"IDFv3\" fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export STEP/GLB/BREP/XAO/PLY/STL..."
|
|
msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export STEP, GLB, BREP, XAO, PLY or STL 3D board representation"
|
|
msgstr "Aktuális panel exportálása \"STEP\" fájlba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Footprint Association (.cmp) File..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat társítási (.cmp) fájl..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészrajzolat társítási (.cmp) fájl exportálása a kapcsolási rajz "
|
|
"frissítéséhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Track Width to Next"
|
|
msgstr "Váltás a következő vezetősáv szélességre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1303
|
|
msgid "Change track width to next pre-defined size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Track Width to Previous"
|
|
msgstr "Váltás az előző vezetősáv szélességre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1311
|
|
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1319
|
|
msgid "Change via size to next pre-defined size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Via Size"
|
|
msgstr "Via méret csökkentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
|
|
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically select track width"
|
|
msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
|
|
"width setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatikus vezetősáv szélesség: meglévő vezetősáv folytatásakor \n"
|
|
"annak szélességét használja, az aktuális beállítás helyett"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
|
|
msgstr "Zóna duplikálása másik rétegre..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat elhelyezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drill/Place File Origin"
|
|
msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
|
|
msgstr "Origó megadása fúró és pozíció fájlokhoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Drill Origin"
|
|
msgstr "Rács origó alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Lock"
|
|
msgstr "Zárolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lock or unlock selected items"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) zárolása vagy feloldása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban "
|
|
"megengedett"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megakadályozza az elemek áthelyezését és/vagy átméretezését a NYÁK terven"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lehetővé teszi az elemek áthelyezését és/vagy átméretezését a NYÁK terven"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Last Net Highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Net Highlight"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
|
|
msgstr "Összes vezető elem kiemelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Net in Ratsnest"
|
|
msgstr "Légvezetékek kiemelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
|
|
msgstr ""
|
|
"A jobb oldali listában kiválasztott vezetékek mozgatás a bal oldali listába"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Net in Ratsnest"
|
|
msgstr "Légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
|
|
msgstr ""
|
|
"A jobb oldali listában kiválasztott vezetékek mozgatás a bal oldali listába"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Schematic Editor"
|
|
msgstr "Váltás Kapcsolási rajz tervezőre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open schematic in schematic editor"
|
|
msgstr "Meglévő kapcsolási rajz megnyitása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Ratsnest"
|
|
msgstr "Légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
|
|
msgstr "A kijelölt elem(ek) mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripting Console"
|
|
msgstr "Szkript Konzol"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Python scripting console"
|
|
msgstr "Python szkript konzol megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the net inspector"
|
|
msgstr "Megjelenítés böngészőben"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone Manager..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Projekt név:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the zone manager dialog"
|
|
msgstr "A rétegkezelő megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Board View"
|
|
msgstr "Átfordított nézet (tükrözött)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1547
|
|
msgid "View board from the opposite side"
|
|
msgstr "A panel megtekintése a szemközti oldal felől"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Ratsnest"
|
|
msgstr "Légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1560
|
|
msgid "Show lines/arcs representing missing connections on the board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Curved Ratsnest Lines"
|
|
msgstr "Görbe légvezetékek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
|
|
msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váltás a légvezetékek megjelenítése között az összes réteghez, csak a "
|
|
"látható rétegekhez, vagy egyikhez sem"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Color Mode (3-state)"
|
|
msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
|
|
"and none"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váltás a vezeték és a vezetékosztály színek használata között az összes "
|
|
"vezetékhez, csak a légvezetékekhez, és egyikhez sem"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch Tracks"
|
|
msgstr "Vezetősávok vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tracks in outline mode"
|
|
msgstr "Vezetősávok megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch Pads"
|
|
msgstr "Forrszemek vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show pads in outline mode"
|
|
msgstr "Forrszemek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch Vias"
|
|
msgstr "Viák vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show vias in outline mode"
|
|
msgstr "Viák megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch Graphic Items"
|
|
msgstr "Grafikai elemek vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show graphic items in outline mode"
|
|
msgstr "Grafikai elemek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketch Text Items"
|
|
msgstr "Szöveg vázlat módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show footprint texts in line mode"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése körvonal módban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Pad Numbers"
|
|
msgstr "Lábszámozás megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Zone Fills"
|
|
msgstr "Zónakitöltés törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show filled areas of zones"
|
|
msgstr "Zónakitöltések megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Zone Outlines"
|
|
msgstr "Zóna körvonal"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only zone boundaries"
|
|
msgstr "Csak a zónakörvonalak megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
|
|
msgstr "Zónakitöltés törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
|
|
msgstr "Zónakitöltés törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Zone Display"
|
|
msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1667
|
|
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1674
|
|
msgid "Automatic zoom"
|
|
msgstr "Automatikus nagyítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
|
|
msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
|
|
msgstr "Váltás az alkatrész oldalra (felső oldal)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1745
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 1"
|
|
msgstr "Váltás az 1. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1754
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 2"
|
|
msgstr "Váltás a 2. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1763
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 3"
|
|
msgstr "Váltás a 3. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1772
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 4"
|
|
msgstr "Váltás a 4. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1781
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 5"
|
|
msgstr "Váltás az 5. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1790
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 6"
|
|
msgstr "Váltás a 6. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1798
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 7"
|
|
msgstr "Váltás a 7. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1806
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 8"
|
|
msgstr "Váltás a 8. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1814
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 9"
|
|
msgstr "Váltás a 9. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1822
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 10"
|
|
msgstr "Váltás a 10. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1830
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 11"
|
|
msgstr "Váltás a 11. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1838
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 12"
|
|
msgstr "Váltás a 12. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1846
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 13"
|
|
msgstr "Váltás a 13. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1854
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 14"
|
|
msgstr "Váltás a 14. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1862
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 15"
|
|
msgstr "Váltás a 15. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1870
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 16"
|
|
msgstr "Váltás a 16. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1878
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 17"
|
|
msgstr "Váltás a 17. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1886
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 18"
|
|
msgstr "Váltás a 18. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 19"
|
|
msgstr "Váltás a 19. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1902
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 20"
|
|
msgstr "Váltás a 20. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1910
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 21"
|
|
msgstr "Váltás a 21. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1918
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 22"
|
|
msgstr "Váltás a 22. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1926
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 23"
|
|
msgstr "Váltás a 23. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1934
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 24"
|
|
msgstr "Váltás a 24. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1942
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 25"
|
|
msgstr "Váltás a 25. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1950
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 26"
|
|
msgstr "Váltás a 26. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1958
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 27"
|
|
msgstr "Váltás a 27. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1966
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 28"
|
|
msgstr "Váltás a 28. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1974
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 29"
|
|
msgstr "Váltás a 29. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1982
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 30"
|
|
msgstr "Váltás a 30. belső rétegre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Copper (B.Cu) Layer"
|
|
msgstr "Váltás az forrasztási oldalra (alsó oldal)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2001
|
|
msgid "Switch to Next Layer"
|
|
msgstr "Következő réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2009
|
|
msgid "Switch to Previous Layer"
|
|
msgstr "Előző réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2017
|
|
msgid "Toggle Layer"
|
|
msgstr "Réteg Kapcsoló"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch between layers in active layer pair"
|
|
msgstr "Váltás a rétegek között az aktív rétegpárban"
|
|
|
|
# opacity increase == transparency decrease
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Layer Opacity"
|
|
msgstr "Réteg átlátszóság csökkentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make the current layer less transparent"
|
|
msgstr "A jelenlegi réteg átlátszóságának csökkentése"
|
|
|
|
# opacity decrease == transparency increase
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Layer Opacity"
|
|
msgstr "Réteg átlátszóság növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make the current layer more transparent"
|
|
msgstr "A jelenlegi réteg átlátszóságának növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle Layer Pair Presets"
|
|
msgstr "Rétegelőbeállítás mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle between preset layer pairs"
|
|
msgstr "Váltás a rétegek között az aktív rétegpárban"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Board Statistics"
|
|
msgstr "Nyákterv Statisztika megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows board statistics"
|
|
msgstr "Nyákterv Statisztika megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearance Resolution"
|
|
msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2064
|
|
msgid ""
|
|
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constraints Resolution"
|
|
msgstr "Relatív pozíció..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
|
|
msgstr "Légvezetékek megjelenítése görbékkel"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show differences between board footprint and its library equivalent"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Footprint Associations"
|
|
msgstr "Alkatrész társítási fájl exportálás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show footprint library and schematic symbol associations"
|
|
msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása rajzjel kulcsszavak szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2092
|
|
msgid "Geographical Reannotate..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2093
|
|
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
|
|
msgstr "A NYÁK alkatrészeinek újrajelölése elhelyezkedés szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repair Board"
|
|
msgstr "Panel javítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2100
|
|
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repair Footprint"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat Javítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Futtasson különböző diagnosztikát, és próbálja meg kijavítani az "
|
|
"alkatrészrajzolatot"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2116 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align to Top"
|
|
msgstr "Igazítás felülre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása felső élhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2123 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align to Bottom"
|
|
msgstr "Igazítás alulra"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása alsó élhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2130 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align to Left"
|
|
msgstr "Igazítás balra"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2137 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align to Right"
|
|
msgstr "Igazítás jobbra"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása jobb élhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align to Vertical Center"
|
|
msgstr "Igazítás vízszintesen középre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása függőlegesen középre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align to Horizontal Center"
|
|
msgstr "Igazítás függőlegesen középre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása vízszintesen középre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distribute Horizontally by Centers"
|
|
msgstr "Szétszórás vízszintesen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
|
|
"itemso that the item centers are equally distributed"
|
|
msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a vízszintes tengely mentén"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distribute Horizontally with Even Gaps"
|
|
msgstr "Szétszórás vízszintesen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
|
|
"item so that the gaps between items are equal"
|
|
msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a vízszintes tengely mentén"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distribute Vertically with Even Gaps"
|
|
msgstr "Szétszórás függőlegesen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
|
|
"item so that the gaps between items are equal"
|
|
msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a vízszintes tengely mentén"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distribute Vertically by Centers"
|
|
msgstr "Szétszórás függőlegesen"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
|
|
"item so that the item centers are equally distributed"
|
|
msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a vízszintes tengely mentén"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a corner"
|
|
msgstr "Sarok létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove corner"
|
|
msgstr "Sarok eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamfer Corner"
|
|
msgstr "Letört sarokok:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chamfer corner"
|
|
msgstr "Letört sarokok:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position Relative To..."
|
|
msgstr "Relatív pozícióhoz..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiválasztott elemek mozgatása egy másik elemhez viszonyított relatív "
|
|
"pozícióba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position Interactively..."
|
|
msgstr "Relatív pozícióhoz..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another, "
|
|
"interactively"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiválasztott elemek mozgatása egy másik elemhez viszonyított relatív "
|
|
"pozícióba"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select/Expand Connection"
|
|
msgstr "Csatlakozás kijelölése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2252
|
|
msgid ""
|
|
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
|
|
"entire connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unroute Selected"
|
|
msgstr "A kiválasztott vezeték rajzolat megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unroute Segment"
|
|
msgstr "A kiválasztott vezeték rajzolat megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unroutes segment to the nearest segment."
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Tracks in Net"
|
|
msgstr "A vezetékhez tartozó összes vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
|
|
msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect All Tracks in Net"
|
|
msgstr "A vezetékhez tartozó összes vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
|
|
msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Unconnected Footprints"
|
|
msgstr "Összes csatlakozó vezetősáv és via kijelölése."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
|
|
msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
|
|
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolatok lehelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
|
|
"selected net."
|
|
msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
|
msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése a kapcsolási rajz lapon"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
|
|
msgstr "Hierarchikus lapon lévő összes elem"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
|
|
msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése egy kapcsolási rajz lapon"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select on Schematic"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
|
|
msgstr "Társított elem kiemelés a nyákterven"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Selected Items..."
|
|
msgstr "Szűrő kiválasztása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove items from the selection by type"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draft Fill Selected Zone(s)"
|
|
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting "
|
|
"zones"
|
|
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2350 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:166
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill All Zones"
|
|
msgstr "Összes zóna kitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update copper fill of all zones"
|
|
msgstr "Összes zónakitöltés eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfill Selected Zone(s)"
|
|
msgstr "Összes zónakitöltés eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
|
|
msgstr "Kijelölésre nagyítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2370 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfill All Zones"
|
|
msgstr "Összes zónakitöltés eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove copper fill from all zones"
|
|
msgstr "Kitöltések eltávolítása az összes zónából"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Selected Footprints"
|
|
msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolatok lehelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performs automatic placement of selected components"
|
|
msgstr "Kijelölt alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Off-Board Footprints"
|
|
msgstr "Panelen kívüli alkatrészrajzolatok lehelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
|
|
msgstr "Panel körvonalon kívüli alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Placement Rule Areas..."
|
|
msgstr "Furattérkép fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates best-fit placement rule areas"
|
|
msgstr "Furattérkép fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat Layout..."
|
|
msgstr "Ismétlődés száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2401
|
|
msgid "Clones placement & routing across multiple identical channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route Single Track"
|
|
msgstr "Vezetősáv Rajzolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route tracks"
|
|
msgstr "Vezetősáv huzalozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route Differential Pair"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték pár huzalozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route differential pairs"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték huzalozása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interactive Router Settings..."
|
|
msgstr "Interaktív huzalozás beállítások..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Interactive Router settings"
|
|
msgstr "Interaktív huzalozás beállítások"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential Pair Dimensions..."
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték méretek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték méretek beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Router Highlight Mode"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch router to highlight mode"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Router Shove Mode"
|
|
msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch router to shove mode"
|
|
msgstr "Következő réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Router Walkaround Mode"
|
|
msgstr "Akadályok körbejárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch router to walkaround mode"
|
|
msgstr "Akadályok körbejárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2475
|
|
msgid "Cycle Router Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2476
|
|
msgid "Cycle router to the next mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Layer Pair..."
|
|
msgstr "Rétegpár beállítás..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change active layer pair for routing"
|
|
msgstr "Aktív rétegpár kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tune Length of a Single Track"
|
|
msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tune Length of a Differential Pair"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tune Skew of a Differential Pair"
|
|
msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Walks the current track back one segment."
|
|
msgstr "A jelenlegi réteg átlátszóságának növelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2538
|
|
msgid "Route From Other End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2539
|
|
msgid ""
|
|
"Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2545
|
|
msgid "Attempt Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2546
|
|
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route Selected"
|
|
msgstr "Kiválasztott Vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route Selected From Other End"
|
|
msgstr "nincs busz kiválasztva"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
|
|
msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2571
|
|
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2572
|
|
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
|
|
msgstr "Vezetősáv szakasz két részre bontása, új töréspont a kurzor alatt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2588
|
|
msgid "Drag 45 Degree Mode"
|
|
msgstr "Vonszolás (45° tartás)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2589
|
|
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
|
|
msgstr "Vezetősáv szakasz vonszolása a 45 fokos törések megtartásával."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2597
|
|
msgid "Drag Free Angle"
|
|
msgstr "Vonszolás (tetszőleges szög)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2598
|
|
msgid ""
|
|
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vezetősáv legközelebbi töréspontjának vonszolása (tetszőleges szögben)."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2608
|
|
msgid "Update All Tuning Patterns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2609
|
|
msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild All Generators"
|
|
msgstr "Generátor eltávolítása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2617
|
|
msgid "Rebuilds geometry of all generators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild Selected Generators"
|
|
msgstr "Generátor eltávolítása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2625
|
|
msgid "Rebuilds geometry of selected generator(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generators Manager"
|
|
msgstr "Generátor megnevezés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2654
|
|
msgid "Show a manager dialog for Generator objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length Tuning Settings..."
|
|
msgstr "Hossz hangolási beállítások..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays tuning pattern properties dialog"
|
|
msgstr "Elem tulajdonságok párbeszédablak megnyitása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show wizards selector"
|
|
msgstr "nincs varázsló kiválasztva"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select wizard script to run"
|
|
msgstr "Futtatandó varázsló kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset wizard parameters"
|
|
msgstr "Varázsló paraméterek alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset wizard parameters to default"
|
|
msgstr "Varázsló paraméterek alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous wizard page"
|
|
msgstr "Előző paraméterlap kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous parameters page"
|
|
msgstr "Előző paraméterlap kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select next wizard page"
|
|
msgstr "Következő paraméterlap kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select next parameters page"
|
|
msgstr "Következő paraméterlap kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2711 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export footprint to editor"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása a szerkesztőbe"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Ne mutassa többször"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
|
|
"all fills."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:382
|
|
msgid "Dimmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Rejtett szövegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inactive Layer Display"
|
|
msgstr "Inaktív Rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset Layer Pairs"
|
|
msgstr "Rétegpár beállítás..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item locked."
|
|
msgstr "Zárolt elem."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1037
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: some pasted items were on layers which are not present in the "
|
|
"current board.\n"
|
|
"These items could not be pasted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Text"
|
|
msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid clipboard contents"
|
|
msgstr "Érvénytelen a vágólap tartalma"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Design block %s does not have a board file."
|
|
msgstr "A tervezési blokknak nincs érvényes könyvtári ID-je."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading board."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba a nyákterv betöltése során.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Board"
|
|
msgstr "Nyákterv hozzáfűzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Layer"
|
|
msgstr "Inaktív Rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1850 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Layers"
|
|
msgstr "Minden réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1861
|
|
msgid "Object Snapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1940
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DP Gap Constraints: %s"
|
|
msgstr "Megkötések:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolved Clearance"
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actual Clearance"
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolved Hole Clearance"
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actual Hole Clearance"
|
|
msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolved Edge Clearance"
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolved Margin Clearance"
|
|
msgstr "Forrszem szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected Items"
|
|
msgstr "Kiválasztott Elemek"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected 2D Length"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezeték: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected 2D Copper Area"
|
|
msgstr "Vezető rétegpár kiválasztása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2310
|
|
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
|
|
msgstr "PANEL TULAJDONSÁGAI"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2318
|
|
msgid "Copper layer count: "
|
|
msgstr "Vezető rétegek száma: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2322
|
|
msgid "Board thickness: "
|
|
msgstr "Panelvastagság: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board overall dimensions: "
|
|
msgstr "Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min track/spacing: "
|
|
msgstr "Minimális rács térköz:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2344
|
|
msgid "Min hole diameter: "
|
|
msgstr "Minimális furatátmérő: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper finish: "
|
|
msgstr "Vezető réteg felület:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Impedance control: "
|
|
msgstr "Bezier C1 kontrollpont X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Castellated pads: "
|
|
msgstr "Furatfémezett forrszemek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plated board edge: "
|
|
msgstr "Bevonatos panel szél"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2365
|
|
msgid "Yes, Bevelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edge card connectors: "
|
|
msgstr "Forrszem csatlakozások:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Board Characteristics"
|
|
msgstr "Alapértelmezett forrpont tulajdonságok beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loss Tangent"
|
|
msgstr "Mágneses Veszteség Tangens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2457
|
|
msgid "Dielectric"
|
|
msgstr "Dielektrikum"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Board Stackup Table"
|
|
msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:1980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize Table Cells"
|
|
msgstr "Elem mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Midpoint to Location"
|
|
msgstr "Alkatrész kiválasztása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Midpoint"
|
|
msgstr "Végpont mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Corner to Location"
|
|
msgstr "Sarok mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2089
|
|
msgid "Move Corner"
|
|
msgstr "Sarok mozgatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Zone Corner"
|
|
msgstr "Zóna sarok hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Segment"
|
|
msgstr "Osztott szegmens"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2479
|
|
msgid "Split Arc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Zone Corner"
|
|
msgstr "Sarok eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Polygon Corner"
|
|
msgstr "Zóna/sokszög sarokpont eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break Zone Corner"
|
|
msgstr "Zóna sarok hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break Polygon Corner"
|
|
msgstr "Zóna/sokszög sarokpont eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select/Expand Connection..."
|
|
msgstr "Csatlakozás kijelölése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64
|
|
msgid "Align/Distribute"
|
|
msgstr "Igazítás/Szétszórás"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440
|
|
msgid "Align to Middle"
|
|
msgstr "Igazítás függőlegesen középre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align to Center"
|
|
msgstr "Igazítás vízszintesen középre"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the reference point on the item to move."
|
|
msgstr "Referenciapont megadása az áthelyezéshez…"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the point to define the new offset from."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy sarkot, amely után az új sarkot kívánja hozzáadni"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Relative Position Interactively"
|
|
msgstr "Ismétlődés pozíció-növekmény"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position Relative"
|
|
msgstr "Relatív pozíció"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Zone Cutout"
|
|
msgstr "Zóna-kivágás hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Zone"
|
|
msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:253
|
|
msgid "Draw Polygon"
|
|
msgstr "Sokszög rajzolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89
|
|
msgid "Checking Zones"
|
|
msgstr "Zónák ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:95 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:174
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:356
|
|
msgid "Fill Zone(s)"
|
|
msgstr "Zónák kitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:143 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:230
|
|
msgid "Show DRC rules"
|
|
msgstr "DRC szabályok megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:150 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:237
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Szabályok"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:156 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
|
|
msgstr "A zóna kitöltése pontatlan lehet. A DRC-ellenőrzés hibákat mutat."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:257
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Refill %d Zones"
|
|
msgstr "%d zóna újrakitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-fill Zone(s)"
|
|
msgstr "Auto-Zóna kitöltés"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások Megnyítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too "
|
|
"slow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:350
|
|
msgid "Fill Zone"
|
|
msgstr "Zóna kitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfill Zone"
|
|
msgstr "Zónakitöltés eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking null tracks and vias..."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing null tracks and vias..."
|
|
msgstr "Globális vezetősávok és forrpontok szerkesztése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking redundant tracks..."
|
|
msgstr "Redundáns vezetősávok eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing redundant tracks..."
|
|
msgstr "Redundáns vezetősávok eltávolítása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking shorting tracks..."
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing shorting tracks..."
|
|
msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking tracks in pads..."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing tracks in pads..."
|
|
msgstr "Forrszemen belüli vezetősávok eltávolítása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking dangling tracks and vias..."
|
|
msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing dangling tracks..."
|
|
msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing dangling vias..."
|
|
msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking collinear tracks..."
|
|
msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merging collinear tracks..."
|
|
msgstr "Kollineáris vezetősáv szakaszok egyesítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/undo_redo.cpp:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
|
|
msgstr "A visszavonás/újra művelet nem sikerült: néhány elem nem található"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
|
|
msgid "Show tracks"
|
|
msgstr "Vezetősávok megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
|
|
msgid "Show all vias"
|
|
msgstr "Minden via megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
|
|
msgid "Show all pads"
|
|
msgstr "Minden forrszem megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show copper zones"
|
|
msgstr "Réz zónák megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filled Shapes"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) átfordítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opacity of filled shapes"
|
|
msgstr "Kijelölt elem(ek) átfordítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
|
|
msgid "Show user images"
|
|
msgstr "Felhasználói képek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
|
|
msgid "Footprints Front"
|
|
msgstr "Felső alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
|
|
msgid "Show footprints that are on board's front"
|
|
msgstr "Felső oldalon található alkatrészrajzolatok megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
|
msgid "Footprints Back"
|
|
msgstr "Alsó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
|
msgid "Show footprints that are on board's back"
|
|
msgstr "Alsó oldalon található alkatrészrajzolatok megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
|
|
msgid "DRC Warnings"
|
|
msgstr "DRC Figyelmeztetések"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC violations with a Warning severity"
|
|
msgstr "DRC szabályok enyhe megsértése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
|
|
msgid "DRC Errors"
|
|
msgstr "DRC Hibák"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC violations with an Error severity"
|
|
msgstr "DRC szabályok súlyos megsértése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC Exclusions"
|
|
msgstr "DRC Kizárások"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
|
|
msgstr "Kizárható DRC szabálysértések"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolat és szöveg origók megjelölése keresztekkel"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locked Item Shadow"
|
|
msgstr "Zárolás: zárolt"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a shadow on locked items"
|
|
msgstr "Zárolás: zárolt"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colliding Courtyards"
|
|
msgstr "Határolódobozok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show colliding footprint courtyards"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
|
msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Layers"
|
|
msgstr "Nincsenek Rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Copper Layers"
|
|
msgstr "Minden vezető réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner Copper Layers"
|
|
msgstr "Belső vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front Layers"
|
|
msgstr "Felső rétegek"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front Assembly View"
|
|
msgstr "Felső összeállítás nézet"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back Layers"
|
|
msgstr "Alsó réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back Assembly View"
|
|
msgstr "Alsó összeállítás nézet"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:445
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save and restore layer visibility combinations.\n"
|
|
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
|
|
"popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Réteg láthatósági kombinációk mentése és visszaállítása\n"
|
|
"Használja a %s+Tab billentyűket a választó aktiválásához.\n"
|
|
"Miközben lenyomva tartja a %s+Tab billentyüket, a felugró ablak "
|
|
"előbeállításai között lépkedhet."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save and restore view location and zoom.\n"
|
|
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
|
"popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menti és visszaállítja a nézet helyét és a nagyítást.\n"
|
|
"Használja a %s+Tab billentyűket a választó aktiválásához.\n"
|
|
"Miközben lenyomva tartja a %s+Tab billentyüket,a felugró ablak "
|
|
"előbeállításai között lépkedhet"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter nets"
|
|
msgstr "Vezetékek szűrése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:618
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1850
|
|
msgid "Layer Display Options"
|
|
msgstr "Réteg megjelenítési opciók"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:630
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inactive layers (%s):"
|
|
msgstr "Inaktív rétegek (%s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:632
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1858
|
|
msgid "Inactive layers:"
|
|
msgstr "Inaktív rétegek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:646
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1863
|
|
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
|
|
msgstr "Az inaktív rétegek teljes színben jelennek meg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dim"
|
|
msgstr "Halvány"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:653
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inactive layers will be dimmed"
|
|
msgstr "Az inaktív rétegek halványan fognak megjelenni"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:660
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inactive layers will be hidden"
|
|
msgstr "Az inaktív rétegek el lesznek rejtve"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip board view"
|
|
msgstr "Átfordított nézet (tükrözött)"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:693
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Display Options"
|
|
msgstr "Képernyő tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:705
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Net colors (%s):"
|
|
msgstr "Vezeték színek (%s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:707
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net colors:"
|
|
msgstr "Vezeték színek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2590
|
|
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2593
|
|
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2596
|
|
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2599
|
|
msgid "Net and netclass colors are not shown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:747
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2604
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ratsnest display (%s):"
|
|
msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:749
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ratsnest display:"
|
|
msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:754
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
|
|
msgstr "Láthatatlan rétegeken található elemeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:764
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
|
|
msgstr "Láthatatlan rétegeken található elemeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:769
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible layers"
|
|
msgstr "Megjelenítés"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:771
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
|
|
msgstr "Láthatatlan rétegeken található elemeket belevesz"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:778
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide all ratsnest lines"
|
|
msgstr "Légvezetékek elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Net Color"
|
|
msgstr "Vezeték Szín beállítás"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Net Color"
|
|
msgstr "Szín törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:937
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Highlight %s"
|
|
msgstr "%s Kiemelve"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2449
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
|
|
msgstr "Vezetősávok és viák (átvezetőfuratok) létrehozzása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:943
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
|
|
msgstr "Vezetősávok és viák (átvezetőfuratok) létrehozzása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:948
|
|
msgid "Show All Nets"
|
|
msgstr "Összes vezeték megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Other Nets"
|
|
msgstr "Összes egyéb vezeték elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:982
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
|
|
msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:983
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Click to show ratsnest for %s"
|
|
msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz, "
|
|
"jobb klikk további lehetőségek"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1031
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objektumok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz, "
|
|
"jobb gomb a menü"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1593
|
|
msgid "Show or hide this layer"
|
|
msgstr "A réteg megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adhesive on board's front"
|
|
msgstr "Felső ragasztó réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adhesive on board's back"
|
|
msgstr "Alsó ragasztó réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder paste on board's front"
|
|
msgstr "Felső forrasztópaszta réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder paste on board's back"
|
|
msgstr "Alsó forrasztópaszta réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Silkscreen on board's front"
|
|
msgstr "Felső szitanyomat réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Silkscreen on board's back"
|
|
msgstr "Alsó szitanyomat réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder mask on board's front"
|
|
msgstr "Felső forrasztásgátló réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solder mask on board's back"
|
|
msgstr "Alsó forrasztásgátló réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Explanatory drawings"
|
|
msgstr "Értelmező rajzok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Explanatory comments"
|
|
msgstr "Értelmező megjegyzések"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1676
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User defined meaning"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált értelmezés"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board's perimeter definition"
|
|
msgstr "Panel körvonal meghatározás"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board's edge setback outline"
|
|
msgstr "Panel körvonal határsáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint courtyards on board's front"
|
|
msgstr "Felső oldali alkatrészrajzolat határolódobozok rétege"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint courtyards on board's back"
|
|
msgstr "Alsó oldali alkatrészrajzolat határolódobozok rétege"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint assembly on board's front"
|
|
msgstr "Felső oldali összeszerelési réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint assembly on board's back"
|
|
msgstr "Alsó oldali összeszerelési réteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1684
|
|
msgid "User defined layer 1"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 1"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685
|
|
msgid "User defined layer 2"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 2"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686
|
|
msgid "User defined layer 3"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 3"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1687
|
|
msgid "User defined layer 4"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 4"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688
|
|
msgid "User defined layer 5"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 5"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1689
|
|
msgid "User defined layer 6"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 6"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1690
|
|
msgid "User defined layer 7"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 7"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1691
|
|
msgid "User defined layer 8"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 8"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1692
|
|
msgid "User defined layer 9"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 9"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1693
|
|
msgid "User defined layer 10"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 10"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694
|
|
msgid "User defined layer 11"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 11"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1695
|
|
msgid "User defined layer 12"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 12"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1696
|
|
msgid "User defined layer 13"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 13"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1697
|
|
msgid "User defined layer 14"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 14"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1698
|
|
msgid "User defined layer 15"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 15"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1699
|
|
msgid "User defined layer 16"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 16"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1700
|
|
msgid "User defined layer 17"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 17"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1701
|
|
msgid "User defined layer 18"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 18"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1702
|
|
msgid "User defined layer 19"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 19"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1703
|
|
msgid "User defined layer 20"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 20"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1704
|
|
msgid "User defined layer 21"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 21"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1705
|
|
msgid "User defined layer 22"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 22"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1706
|
|
msgid "User defined layer 23"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 23"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1707
|
|
msgid "User defined layer 24"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 24"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1708
|
|
msgid "User defined layer 25"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 25"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1709
|
|
msgid "User defined layer 26"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 26"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710
|
|
msgid "User defined layer 27"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 27"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1711
|
|
msgid "User defined layer 28"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 28"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1712
|
|
msgid "User defined layer 29"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 29"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1713
|
|
msgid "User defined layer 30"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 30"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1714
|
|
msgid "User defined layer 31"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 31"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1715
|
|
msgid "User defined layer 32"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 32"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1716
|
|
msgid "User defined layer 33"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 33"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1717
|
|
msgid "User defined layer 34"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 34"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1718
|
|
msgid "User defined layer 35"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 35"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1719
|
|
msgid "User defined layer 36"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 36"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1720
|
|
msgid "User defined layer 37"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 37"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1721
|
|
msgid "User defined layer 38"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 38"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1722
|
|
msgid "User defined layer 39"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 39"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1723
|
|
msgid "User defined layer 40"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 40"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1724
|
|
msgid "User defined layer 41"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 41"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1725
|
|
msgid "User defined layer 42"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 42"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1726
|
|
msgid "User defined layer 43"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 43"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1727
|
|
msgid "User defined layer 44"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 44"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1728
|
|
msgid "User defined layer 45"
|
|
msgstr "Felhasználó által definiált réteg 45"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1775
|
|
msgid "Front copper layer"
|
|
msgstr "Felső vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1776
|
|
msgid "Back copper layer"
|
|
msgstr "Alsó vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1777
|
|
msgid "Inner copper layer"
|
|
msgstr "Belső vezetőréteg"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1880
|
|
msgid "Show All Copper Layers"
|
|
msgstr "Összes vezetőréteg megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1882
|
|
msgid "Hide All Copper Layers"
|
|
msgstr "Összes vezetőréteg elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1893
|
|
msgid "Show All Non Copper Layers"
|
|
msgstr "Összes nem vezetőréteg megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1897
|
|
msgid "Hide All Non Copper Layers"
|
|
msgstr "Összes nem vezetőréteg elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1911
|
|
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
|
|
msgstr "Csak a felső oldali összeszerelési rétegek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1914
|
|
msgid "Show Only Front Layers"
|
|
msgstr "Csak a felső oldali rétegek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1921
|
|
msgid "Show Only Inner Layers"
|
|
msgstr "Csak a belső rétegek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1925
|
|
msgid "Show Only Back Layers"
|
|
msgstr "Csak az alsó oldali rétegek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1929
|
|
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
|
|
msgstr "Csak az alsó oldali összeszerelési rétegek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set opacity of %s"
|
|
msgstr "%s átlátszóságának beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2425
|
|
msgid "Set Netclass Color"
|
|
msgstr "Vezetékosztály színének megadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2429
|
|
msgid "Use Color from Schematic"
|
|
msgstr "A NYÁK-tervből származó szín használata"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2438
|
|
msgid "Clear Netclass Color"
|
|
msgstr "Vezetékosztály színenek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Highlight Nets in %s"
|
|
msgstr "Vezetékek kiemelése itt: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2457
|
|
msgid "Show All Netclasses"
|
|
msgstr "Összes vezetékosztály megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2459
|
|
msgid "Hide All Other Netclasses"
|
|
msgstr "Összes egyéb vezetékosztály elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2520
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
|
|
msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3505
|
|
msgid ""
|
|
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
|
|
"enable color editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelenlegi színtéma csak olvasható. A színszerkesztés engedélyezéséhez "
|
|
"hozzon létre új témát a Beállításokban."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
|
|
msgid "Show the Net Inspector"
|
|
msgstr "Vezetékvizsgáló megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
|
|
msgid "Configure net classes"
|
|
msgstr "Vezetékosztályok beállítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
|
|
msgid "Create a new project for this board"
|
|
msgstr "Új projekt létrehozása ehhez a panelhez"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35
|
|
msgid "Omit extra information"
|
|
msgstr "További információk kihagyása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36
|
|
msgid "Omit nets"
|
|
msgstr "Vezetékek kihagyása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38
|
|
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:50
|
|
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure netlist inspector"
|
|
msgstr "Vezeték osztályok konfigurálása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No footprint selected"
|
|
msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:203
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule Areas"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"Preserve reference designators in the source layout. Otherwise, clear them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:118
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:842
|
|
msgid "Netclass"
|
|
msgstr "Vezetékosztály"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Delay"
|
|
msgstr "Késleltetés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:128
|
|
msgid "Total Length"
|
|
msgstr "Teljes hossz"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:132
|
|
msgid "Via Count"
|
|
msgstr "Viák száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via Delay"
|
|
msgstr "Átvezetőforrpon átmérő"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Delay"
|
|
msgstr "Vezetősáv hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Die Delay"
|
|
msgstr "Késleltetés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:146
|
|
msgid "Via Length"
|
|
msgstr "Via hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:148
|
|
msgid "Track Length"
|
|
msgstr "Vezetősáv hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Die Length"
|
|
msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:154
|
|
msgid "Pad Count"
|
|
msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1065
|
|
msgid "Highlight Selected Net"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezeték kiemelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1082
|
|
msgid "Rename Selected Net..."
|
|
msgstr "Kiválasztott vezeték átnevezése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1086
|
|
msgid "Delete Selected Net"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezeték törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Net..."
|
|
msgstr "Szöveg hozzáadása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1106
|
|
msgid "Highlight Selected Nets"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezetékek kiemelése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1108
|
|
msgid "Delete Selected Nets"
|
|
msgstr "Kiválasztott vezetékek törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1115
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1249
|
|
msgid "Remove Selected Custom Group"
|
|
msgstr "Kiválasztott egyéni csoport törlése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1140
|
|
msgid "Group name / pattern:"
|
|
msgstr "Csoport neve/mintája:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1140
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Új csoport"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1142
|
|
msgid "(Use /.../ to indicate a regular expression.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1216
|
|
msgid "Filter by Net Name"
|
|
msgstr "Szűrés vezetéknév szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1222
|
|
msgid "Filter by Netclass"
|
|
msgstr "Szűrés vezetékosztály szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1237
|
|
msgid "Group by Netclass"
|
|
msgstr "Csoportosítás vezetékosztály szerint"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1244
|
|
msgid "Add Custom Group..."
|
|
msgstr "Egyéni csoport hozzáadása..."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1257
|
|
msgid "Remove All Custom Groups"
|
|
msgstr "Összes egyéni csoport eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Zero Pad Nets"
|
|
msgstr "Forrszemhez nem kötődő vezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Unconnected Nets"
|
|
msgstr "Nem csatlakoztatott"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Time Domain Details"
|
|
msgstr "Rejtett lábak megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Net Inspector Report..."
|
|
msgstr "Vezeték Ellenőrzés"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show / Hide Columns"
|
|
msgstr "Rejtett lábak megjelenítése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Net Inspector Report File"
|
|
msgstr "Jelentésfájl mentése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report file"
|
|
msgstr "Napló fájlok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1457
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "Lap %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Net"
|
|
msgstr "Új Vezeték"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1583
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1650
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Net name '%s' is already in use."
|
|
msgstr "Már létezik egy '%s' nevű vezeték."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Net"
|
|
msgstr "Vezeték Átnevezése"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net name cannot be empty."
|
|
msgstr "A vezeték név nem lehet üres."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1749
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
|
|
msgstr "Az összes vezeték kijelölése a jobb oldali listában"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 pcbnew/zone.cpp:887
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Elsőbbség"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Textbox"
|
|
msgstr "Szöveg X pozíció"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:403
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Vezetékosztály:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:440
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Net"
|
|
msgstr "Új ábra"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cutout"
|
|
msgstr "(Kivágás)"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No vias"
|
|
msgstr "Nem via"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No tracks"
|
|
msgstr "Nem vezetősáv"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No pads"
|
|
msgstr "Forrszemek zárolása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No zone fills"
|
|
msgstr "Rézkitöltések kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No footprints"
|
|
msgstr "Nincsenek alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restrictions"
|
|
msgstr "Fénytörések"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Placement source"
|
|
msgstr "Elhelyezés:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filled Area"
|
|
msgstr "Kitöltött Terület"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corner Count"
|
|
msgstr "Sarokszám"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teardrop Area"
|
|
msgstr "Teardrop Zóna"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper Zone"
|
|
msgstr "Vezető Zóna"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-copper Zone"
|
|
msgstr "Nem vezető Zóna"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "on %s"
|
|
msgstr "%s vagy %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "on %s and %s"
|
|
msgstr " és további"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1162
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "on %s, %s and %s"
|
|
msgstr "a %c és %c részegységben"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1169
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "on %s, %s and %zu more"
|
|
msgstr "%s and %d more"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule Area Cutout %s"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Zone Cutout %s"
|
|
msgstr "[%s] zóna a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule Area %s"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule Area '%s' %s"
|
|
msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Teardrop %s %s"
|
|
msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Zone %s %s, priority %d"
|
|
msgstr "Zóna prioritási szintje:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1216
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Zone '%s' %s %s, priority %d"
|
|
msgstr "%s, %s, %s, vagy %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keepout"
|
|
msgstr "Kizárt"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Out Tracks"
|
|
msgstr "Vezetősávok kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Out Vias"
|
|
msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Out Pads"
|
|
msgstr "Forrszemek kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Out Zone Fills"
|
|
msgstr "Rézkitöltések kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Out Footprints"
|
|
msgstr "Alkatrészrajzolatok kizárása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Engedélyez:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Type"
|
|
msgstr "Forrás típusa:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Name"
|
|
msgstr "Forrás 2"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hatch Orientation"
|
|
msgstr "Tájolás"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot be less than zone minimum width"
|
|
msgstr ""
|
|
"A hőcsapda-küllők szélességének nagyobbnak kell lennie a megadott minimális "
|
|
"vezetősáv szélességnél."
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hatch Width"
|
|
msgstr "Vonalkázás szélesség:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hatch Gap"
|
|
msgstr "Vonalkázás hézag:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2038
|
|
msgid "Hatch Minimum Hole Ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smoothing Effort"
|
|
msgstr "Sarkok simitása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smoothing Amount"
|
|
msgstr "Sarkok simitása:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Islands"
|
|
msgstr "Mező eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum Island Area"
|
|
msgstr "Minimális via átmérő:"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
msgstr "Minimális Szélesség"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking zone fills..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Building zone fills..."
|
|
msgstr "Zónakitöltések felépítése..."
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing isolated copper islands..."
|
|
msgstr "Rézkitöltés szigetek eltávolítása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:889
|
|
msgid "Prototype zone fill enabled. Disable setting and refill?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable and refill"
|
|
msgstr "Élsimítás letiltása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:891 pcbnew/zone_filler.cpp:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue without Refill"
|
|
msgstr "Folytatás újrakitöltés nélkül"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
|
|
msgstr "A zóna kitöltések már nem naprakészek. Elvégzi az újrakitöltést?"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refill"
|
|
msgstr "Újrakitöltés"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Top zone has the highest priority. When a zone is inside another zone, if "
|
|
"its priority is higher, its outlines are removed from the other zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"A zónák prioritási szint szerinti sorrendben lesznek kitöltve. A 3. szint "
|
|
"magasabb prioritású, mint a 2. szint.\n"
|
|
"Ha egy zóna egy másik zónán belül van:\n"
|
|
" - magasabb prioritás esetén a körvonalaival határolt terülttel csökken a "
|
|
"befoglaló zóna területe (a magasabb prioritású lesz előbb kitöltve)\n"
|
|
" - azonos prioritás DRC hibát okoz"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refill zones"
|
|
msgstr "%d zóna újrakitöltése"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refill zones after changes made on board"
|
|
msgstr "Elem tulajdonságok párbeszédablak megnyitása"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Displayed Zones"
|
|
msgstr "Réteg megjelenítési opciók"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Update filled areas shown in dialog, according to the new current settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zone Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Projekt név:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.h:61
|
|
msgid "inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thermal reliefs"
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "solid"
|
|
msgstr "tömör"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thermal reliefs for PTH"
|
|
msgstr "Hőcsapdák"
|
|
|
|
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
|
msgstr "[INFO] a betöltés sikertelen: %s"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
|
msgstr "Képkonvertáló"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitmap to Component Converter"
|
|
msgstr "Képkonvertáló"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13
|
|
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállítások"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic Capture Tool"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
|
|
msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "eeschema"
|
|
msgstr "Eeschema - Kapcsolási rajz szerkesztő"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
|
|
msgid "Gerber File Viewer"
|
|
msgstr "Gerber fájl megjelenítő"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
|
|
msgid "View Gerber files"
|
|
msgstr "Gerber fájlok megtekintése"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14
|
|
msgid "gerbview;PCB;Gerber;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
|
|
msgid "Projectmanager;"
|
|
msgstr "Projektmenedzser;"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13
|
|
msgid "EDA Suite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:14
|
|
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad PCB Calculator"
|
|
msgstr "PCB Calculator - Elektronikai méretező kalkulátor"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB;Calculator;"
|
|
msgstr "PCB Calculator - Elektronikai méretező kalkulátor"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB Calculator"
|
|
msgstr "PCB Calculator - Elektronikai méretező kalkulátor"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:13
|
|
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
|
msgstr "Számológép különféle, elektronikával kapcsolatos számításokhoz"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5
|
|
msgid "pcbnew;PCB;Circuit;Layout;Design;Editor;Footprint;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
|
|
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
|
|
msgstr "KiCad NYÁK tervező (Önálló)"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB layout editor"
|
|
msgstr "Papírelrendezés szerkesztő"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14
|
|
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
|
|
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
|
|
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
|
|
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
|
|
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
|
|
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
|
|
msgstr "KiCad PCB Réteg Szerkesztő"
|
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:83
|
|
msgid "The KiCad Developers"
|
|
msgstr "A KiCad fejlesztői"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
|
msgid "Gerber file"
|
|
msgstr "Gerber fájl"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27
|
|
msgid "Excellon drill file"
|
|
msgstr "Excellon fúró fájl"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
|
msgid "KiCad Project"
|
|
msgstr "KiCad projekt"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
|
|
msgid "KiCad Schematic"
|
|
msgstr "KiCad Kapcsolási rajz"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
|
|
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
|
msgstr "KiCad NYÁK"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkatrészrajzolat szerkesztő\n"
|
|
"(Footprint Editor)"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Schematic Symbol"
|
|
msgstr "Alkatrész rajzjelek szerkesztése"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KiCad Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Lapkeret szerkesztő"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Missing floating point number in\n"
|
|
#~ "file: '%s'\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiányzó lebegőpontos szám\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\",\n"
|
|
#~ "%d. sor,\n"
|
|
#~ "%d. betű"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CSV import warning"
|
|
#~ msgstr "CSV importálás figyelmeztetés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resc&ue"
|
|
#~ msgstr "Visszatérés a nyákterv legutóbbi biztonsági mentésére"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Group repeated items"
|
|
#~ msgstr "Kiegészítő elemek "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Group components with their placement rule areas"
|
|
#~ msgstr "Komponens paraméterek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export HPGL Job Settings"
|
|
#~ msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "A3"
|
|
#~ msgstr "A3"
|
|
|
|
#~ msgid "A2"
|
|
#~ msgstr "A2"
|
|
|
|
#~ msgid "A1"
|
|
#~ msgstr "A1"
|
|
|
|
#~ msgid "A0"
|
|
#~ msgstr "A0"
|
|
|
|
#~ msgid "D"
|
|
#~ msgstr "D"
|
|
|
|
#~ msgid "E"
|
|
#~ msgstr "E"
|
|
|
|
#~ msgid "HPGL"
|
|
#~ msgstr "HPGL"
|
|
|
|
#~ msgid "HPGL Options"
|
|
#~ msgstr "HPGL beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Position and units:"
|
|
#~ msgstr "Pozíció és egységek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pen width:"
|
|
#~ msgstr "Toll szélesség:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search &hidden fields"
|
|
#~ msgstr "Keresés minden alkatrész mezőben"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate HPGL from a list of layers"
|
|
#~ msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pen number selection (1 to 9)"
|
|
#~ msgstr "Kijelölés vonszolás előtt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pen size [mm]"
|
|
#~ msgstr "Lapméret:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HPGL pen size constrained."
|
|
#~ msgstr "HPGL tollméret kényszerítve."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot mode:"
|
|
#~ msgstr "Plottolás mód:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sketch"
|
|
#~ msgstr "Vázlat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default pen size:"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett toll méret:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Writing %s file\n"
|
|
#~ msgstr "SVG fájlok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%s file '%s' created.\n"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to create %s file.\n"
|
|
#~ "Check that the board has a valid outline and models."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült létrehozni a STEP fájlt. Ellenőrizze, hogy a nyáktervnek van-"
|
|
#~ "e érvényes körvonala és modellje."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%s file has been created, but there are warnings."
|
|
#~ msgstr "A STEP fájl létrejött, de vannak figyelmeztetések."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "z: %g; bounding box: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Modellek határoló dobozainak megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable vias"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfuratok letiltása"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "(%s)"
|
|
#~ msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filters"
|
|
#~ msgstr "Szűrés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter fields by name:"
|
|
#~ msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter items by parent reference designator:"
|
|
#~ msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat referencia jelölése alapján:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Technical layers:"
|
|
#~ msgstr "Műszaki rétegek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Technical Layers:"
|
|
#~ msgstr "Műszaki rétegek:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Zone %s %s"
|
|
#~ msgstr "[%s] zóna a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#~ msgid "B.Cu"
|
|
#~ msgstr "B.Cu"
|
|
|
|
#~ msgid "B.Silkscreen"
|
|
#~ msgstr "Alsó szitanyomat"
|
|
|
|
#~ msgid "B.Mask"
|
|
#~ msgstr "Alsó maszk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.1"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.2"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.3"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.4"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 4"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.5"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 5"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.6"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 6"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.7"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 7"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.8"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 8"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.9"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 9"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.10"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.11"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.12"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.13"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.14"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.15"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.16"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.17"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.18"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.19"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.20"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.21"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.22"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.23"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.24"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.25"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.26"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.27"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.28"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.29"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.30"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.31"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.32"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.33"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.34"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.35"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.36"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.37"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.38"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.39"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.40"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 4"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.41"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.42"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.43"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.44"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 4"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.45"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó 4"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error: '%s'."
|
|
#~ msgstr "Hiba: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upright"
|
|
#~ msgstr "Egyenesen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint fields"
|
|
#~ msgstr "alkatrészrajzolat mező"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter items by parent footprint library id:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat könyvtári azonosítója alapján:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Target skew: "
|
|
#~ msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Target length:"
|
|
#~ msgstr "Megcélzott hossz:"
|
|
|
|
#~ msgid "Thickness (mm)"
|
|
#~ msgstr "Vastagság (mm)"
|
|
|
|
#~ msgid "Thickness (inches)"
|
|
#~ msgstr "Vastagság (hüvelyk)"
|
|
|
|
#~ msgid "Thickness (mils)"
|
|
#~ msgstr "Vastagság (mil)"
|
|
|
|
#~ msgid "Copper Layer Count: "
|
|
#~ msgstr "Vezetőrétegek száma: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copper Finish: "
|
|
#~ msgstr "Vezető réteg:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board Thickness: "
|
|
#~ msgstr "Rácsvastagság:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plated Board Edge: "
|
|
#~ msgstr "Panel széleinek nyomtatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Place Items"
|
|
#~ msgstr "Elem hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Group is in inconsistent state:"
|
|
#~ msgstr "A csoport következetlen állapotban van:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Conflict Footprint Shadow"
|
|
#~ msgstr "Ellentmondó címkék"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show a shadow marker on conflicting footprints"
|
|
#~ msgstr "Zárolás: zárolt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Circuit board"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the repository"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "Kiemelés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Quality preset:"
|
|
#~ msgstr "Előbeállítás kiválasztása:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No copper zones"
|
|
#~ msgstr "Nem vezető zóna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep Out Copper Pours"
|
|
#~ msgstr "Rézkitöltések kizárása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Git Repositories"
|
|
#~ msgstr "Busz definíciók kezelése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add new repository"
|
|
#~ msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit repository properties"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Git Repository"
|
|
#~ msgstr "ERC jelentés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Data collection opt in request"
|
|
#~ msgstr "Forrszem csatlakozások:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Board copied to:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nyákterv másolva:\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate Gencad from a list of layers"
|
|
#~ msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "All files|*.*"
|
|
#~ msgstr "Összes fájl|*.*"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%s Output Options"
|
|
#~ msgstr "PostScript beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Output: %s"
|
|
#~ msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Output Options..."
|
|
#~ msgstr "PostScript beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Output"
|
|
#~ msgstr "Kivágott terület törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output Types"
|
|
#~ msgstr "Kimeneti méret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add New Output"
|
|
#~ msgstr "Zóna-kivágás hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select output type:"
|
|
#~ msgstr "Célmappa kiválasztása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Outputs"
|
|
#~ msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Front tenting:"
|
|
#~ msgstr "Forrszem név előtag:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Back tenting:"
|
|
#~ msgstr "Forrszem név előtag:"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy 3D Image"
|
|
#~ msgstr "3D kép másolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
#~ msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display previous symbol"
|
|
#~ msgstr "Előző rajzjel megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display next symbol"
|
|
#~ msgstr "Következő rajzjel megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Archive all needed project files into zip archive"
|
|
#~ msgstr "Az összes szükséges projektfájl archiválása egy zip fájlba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open project directory in file browser"
|
|
#~ msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Minimum island size:"
|
|
#~ msgstr "Minimális via átmérő:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Load Footprint from PCB..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése nyáktervről..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális nyáktervről"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert footprint onto current board"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása az aktuális nyáktervre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert footprint in board"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása az aktuális nyáktervre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Internal Reference"
|
|
#~ msgstr "Lapközi hivatkozások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export IPC2581"
|
|
#~ msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Incorrect value: %s"
|
|
#~ msgstr "Helytelen érték: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filled shape"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt elem(ek) átfordítása"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi "
|
|
#~ "konfiguráció.\n"
|
|
#~ "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
|
|
#~ msgstr "Meglévő elem átváltoztatása hierarchikus címkévé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címkévé változtat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose Footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat másolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a GenCAD export filename"
|
|
#~ msgstr "Válassza ki az IDF exportálási fájl nevét"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Force plotting of invisible values / refs"
|
|
#~ msgstr "Láthatatlan értékek / referenciák plottolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
|
|
#~ msgstr "Láthatatlan értékek / referenciák plottolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update Nets"
|
|
#~ msgstr "Netlista frissítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export D-356 Test File"
|
|
#~ msgstr "D-356 teszt fájl exportálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
#~ msgstr "Megjelenés"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Net"
|
|
#~ msgstr "Vezeték hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include in Bill of Materials"
|
|
#~ msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear the exclude from bill of materials attribute"
|
|
#~ msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Exclude from Bill of Materials"
|
|
#~ msgstr "Kizárni az anyagjegyzékből"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute"
|
|
#~ msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include in Simulation"
|
|
#~ msgstr "SPICE érték a szimulációban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear the exclude from simulation attribute"
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Exclude from Simulation"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle the exclude from simulation attribute"
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include on Board"
|
|
#~ msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear the exclude from board attribute"
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Exclude from Board"
|
|
#~ msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle the exclude from board attribute"
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set Do Not Populate"
|
|
#~ msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unset Do Not Populate"
|
|
#~ msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Do Not Populate"
|
|
#~ msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle the do not populate attribute"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set Attribute"
|
|
#~ msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear Attribute"
|
|
#~ msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to load repository url"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error loading designblock %s from library '%s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Included Layers"
|
|
#~ msgstr "Feldolgozott rétegek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fetching design_block libraries..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak lekérése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fetching footprint libraries..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak lekérése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CrtYd_Front"
|
|
#~ msgstr "CrtYd_Front_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fab_Front"
|
|
#~ msgstr "Fab_Front_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adhes_Front"
|
|
#~ msgstr "Adhes_Front_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SoldP_Front"
|
|
#~ msgstr "SoldP_Front_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SilkS_Front"
|
|
#~ msgstr "SilkS_Front_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mask_Front"
|
|
#~ msgstr "Mask_Front_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If you want a front copper layer"
|
|
#~ msgstr "Vezetőréteg a felső oldalon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Front_layer"
|
|
#~ msgstr "Front_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Layer name of front (top) copper layer"
|
|
#~ msgstr "Vezetőréteg neve a felső oldalon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In1"
|
|
#~ msgstr "In1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In2"
|
|
#~ msgstr "In2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In3"
|
|
#~ msgstr "In3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In4"
|
|
#~ msgstr "In4"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In5"
|
|
#~ msgstr "In5"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In6"
|
|
#~ msgstr "In6"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In7"
|
|
#~ msgstr "In7"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In8"
|
|
#~ msgstr "In8"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In9"
|
|
#~ msgstr "In9"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In10"
|
|
#~ msgstr "In10"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In11"
|
|
#~ msgstr "In11"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In12"
|
|
#~ msgstr "In12"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In13"
|
|
#~ msgstr "In13"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In14"
|
|
#~ msgstr "In14"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In15"
|
|
#~ msgstr "In15"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In16"
|
|
#~ msgstr "In16"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In17"
|
|
#~ msgstr "In17"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In18"
|
|
#~ msgstr "In18"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In19"
|
|
#~ msgstr "In19"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In20"
|
|
#~ msgstr "In20"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In21"
|
|
#~ msgstr "In21"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In22"
|
|
#~ msgstr "In22"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In23"
|
|
#~ msgstr "In23"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In24"
|
|
#~ msgstr "In24"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In25"
|
|
#~ msgstr "In25"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In26"
|
|
#~ msgstr "In26"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In27"
|
|
#~ msgstr "In27"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In28"
|
|
#~ msgstr "In28"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In29"
|
|
#~ msgstr "In29"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In30"
|
|
#~ msgstr "In30"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If you want a back copper layer"
|
|
#~ msgstr "Vezetőréteg az alsó oldalon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
|
|
#~ msgstr "Vezetőréteg neve az alsó oldalon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SoldM_Back"
|
|
#~ msgstr "SoldP_Back_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SilkS_Back"
|
|
#~ msgstr "SilkS_Back_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SoldP_Back"
|
|
#~ msgstr "SoldP_Back_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adhes_Back"
|
|
#~ msgstr "Adhes_Back_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fab_Back"
|
|
#~ msgstr "Fab_Back_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CrtYd_Back"
|
|
#~ msgstr "CrtYd_Back_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pcb_Edges"
|
|
#~ msgstr "Él hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Margin"
|
|
#~ msgstr "Margin_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Eco1"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Eco2"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Comments"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drawings"
|
|
#~ msgstr "Rajzok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(Pad has no layer)"
|
|
#~ msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(PTH pad has no copper layers)"
|
|
#~ msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Field%d"
|
|
#~ msgstr "Mező %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pcb Layer for Graphics"
|
|
#~ msgstr "Importált grafika hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Front Fab layer"
|
|
#~ msgstr "Front_layer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User layer drawings"
|
|
#~ msgstr "Rajzok"
|
|
|
|
#~ msgid "User layer comments"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói réteg megjegyzések"
|
|
|
|
#~ msgid "User layer Eco1"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco1 réteg"
|
|
|
|
#~ msgid "User layer Eco2"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói Eco2 réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Success."
|
|
#~ msgstr "Sikeres."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Rendben"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File generation successful."
|
|
#~ msgstr "A STEP fájl sikeresen létrejött."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board Items Flip"
|
|
#~ msgstr "Elem mozgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must provide a netlist generator command string"
|
|
#~ msgstr "Hiba! Meg kell adnia egy parancsot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BOM Export Job"
|
|
#~ msgstr "IDFv3 exportálás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading schematic\n"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolásirajz Betöltés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running ERC...\n"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző (DRC) futtatása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading board\n"
|
|
#~ msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Actual image size: %dx%d"
|
|
#~ msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading footprint library\n"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving footprint library\n"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running DRC...\n"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző (DRC) futtatása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to find schematic for parity tests.\n"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" kapcsolási rajzot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Separate files for front, back"
|
|
#~ msgstr "Külön fájlok az elejéhez és a hátuljához"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Single file for board"
|
|
#~ msgstr "Egyetlen fájl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
#~ msgstr "Fájlok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creates 2 files: one for each board side or\n"
|
|
#~ "Creates only one file containing all footprints to place\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Két különálló fájl létrehozása panel két oldalához\n"
|
|
#~ "vagy\n"
|
|
#~ "Egyetlen fájl létrehozása, mely tartalmazza az összes "
|
|
#~ "alkatrészrajzolatot\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include locked components"
|
|
#~ msgstr "Zárolt alkatrészeket belevesz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Export"
|
|
#~ msgstr "Exportálás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Grids:"
|
|
#~ msgstr "Rácsméretek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Field name templates:"
|
|
#~ msgstr "Mezőnév sablonok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill File Format"
|
|
#~ msgstr "Fúrófájl formátuma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use route command (recommended)"
|
|
#~ msgstr "Szerszám-útvonal parancsok használata (ajánlott)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Oval Holes Drill Mode"
|
|
#~ msgstr "Ovális furatok fúrómód"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
|
|
#~ "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
|
|
#~ " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
|
|
#~ "(Use it only if the recommended command does not work)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az ovális furatok gyakran okoznak problémát a gyártóüzemeknek.\n"
|
|
#~ "Használja a \"Szerszám-útvonal parancsok használata\" módot, amely a "
|
|
#~ "szabványos G00,\n"
|
|
#~ "vagy az \"Alternatív fúrómód\" esetén a G85 parancsokat használja."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PostScript"
|
|
#~ msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Map File Format"
|
|
#~ msgstr "Furattérkép fájl formátum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creates a drill map in PDF or other formats"
|
|
#~ msgstr "Furattérkép fájl létrehozása PS, HPGL vagy más formátumban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill Origin"
|
|
#~ msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place "
|
|
#~ "file origin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Válassza ki a koordináta kezdőpontot:\n"
|
|
#~ "abszolút vagy relatív a segédtengelyhez viszonyítva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill Units"
|
|
#~ msgstr "Furatok mértékegysége"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zeros Format"
|
|
#~ msgstr "Nullák formázása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
|
|
#~ msgstr "Válassza ki a Excellon számok jelölésének formátumát"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hole Counts"
|
|
#~ msgstr "Furatok száma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plated pads:"
|
|
#~ msgstr "Furatfémezett forrszemek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Non-plated pads:"
|
|
#~ msgstr "Nem furatfémezett forrszemek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Buried vias:"
|
|
#~ msgstr "Eltemetett viák:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DRC rules:"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Differential pairs:"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezetékek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copyright Info"
|
|
#~ msgstr "Szerzői jogi információ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Violations"
|
|
#~ msgstr "Forgatás:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output File"
|
|
#~ msgstr "Kimeneti mappa:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill data export"
|
|
#~ msgstr "Ne exportálja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB DXF export"
|
|
#~ msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB Gerbers export"
|
|
#~ msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IPC2581 export"
|
|
#~ msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ODB++ export"
|
|
#~ msgstr "Exportolás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB PDF export"
|
|
#~ msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Placement data export"
|
|
#~ msgstr "Elhelyezés:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB SVG export"
|
|
#~ msgstr "STEP exportálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic BOM export"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz mérete"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic: Export BOM"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic Netlist Export"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic PDF Plot"
|
|
#~ msgstr "A kapcsolási rajz együttfutás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic DXF Plot"
|
|
#~ msgstr "A kapcsolási rajz együttfutás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic SVG Plot"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic PS Plot"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic HPGL Plot"
|
|
#~ msgstr "A kapcsolási rajz együttfutás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic: Export PS"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ERC Job Configuration"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other options"
|
|
#~ msgstr "További lehetőségek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot Schematic Options"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz plottolás beállításai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align"
|
|
#~ msgstr "Vízszintes Igazítás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Project Template Title"
|
|
#~ msgstr "Projektsablon címe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No output available"
|
|
#~ msgstr "Nincs csatlakoztatva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Placeholder"
|
|
#~ msgstr "Csomópont hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output Path"
|
|
#~ msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only Jobs"
|
|
#~ msgstr "Csak %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Record Output"
|
|
#~ msgstr "Tápfeszültség kimenet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DRC Job Configuration"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show floor"
|
|
#~ msgstr "Rács megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Global clearance between pads and the solder mask.\n"
|
|
#~ "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a globális távolságtartás értéke a forrszemek és a forrasztásgátló "
|
|
#~ "bevonat között.\n"
|
|
#~ "Ezt az értéket az alkatrészrajzolatok és forrszemek helyileg megadott "
|
|
#~ "értékei felülírják."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
|
|
#~ "clearance)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pozitív távolságtartás esetén a kizárt terület nagyobb a forrszemnél (pl. "
|
|
#~ "forrasztásgátló rétegnél szokásos)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Min. dist between 2 pad areas.\n"
|
|
#~ "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
|
|
#~ "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
|
|
#~ "Leave at 0 unless you know what you are doing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A megadott értéknél közelebb lévő forrszemek közé nem fog forrasztásgátló "
|
|
#~ "bevonat kerülni.\n"
|
|
#~ "Ez a paraméter csak a forrasztásgátló réteg plottolása során kerül "
|
|
#~ "felhasználásra."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder "
|
|
#~ "paste clearance)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. "
|
|
#~ "forrasztópaszta rétegnél szokásos)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
|
#~ msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR."
|
|
#~ msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
|
|
#~ msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic: Export PythonBOM"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Exported '%s'."
|
|
#~ msgstr "\"%s\" exportálásra került."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print Mode"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatási mód"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export as black elements on a white background"
|
|
#~ msgstr "Exportálás fekete elemekként fehér alapon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use current board theme"
|
|
#~ msgstr "Aktuális nyákterv mentése más néven"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page with frame and title block"
|
|
#~ msgstr "Keret és rajz-fejléc megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current page size"
|
|
#~ msgstr "Aktuális lapméret, keret nélkül"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board area only"
|
|
#~ msgstr "Aktuális panelméret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SVG Page Size"
|
|
#~ msgstr "SVG Lap Méret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
|
|
#~ msgstr "Rétegek nyomtatása vízszintesen tükrözve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate Drill File"
|
|
#~ msgstr "Fúrófájl létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Points:"
|
|
#~ msgstr "Pontok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edges:"
|
|
#~ msgstr "Él hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Straight lines"
|
|
#~ msgstr "Egyenes vonalak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curved"
|
|
#~ msgstr "Ívelt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum track width"
|
|
#~ msgstr "Minimális vezetősáv szélesség:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SVG..."
|
|
#~ msgstr "SVG fájl..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export SVG board representation"
|
|
#~ msgstr "Aktuális panel exportálása \"SVG\" fájlba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Action Plugins"
|
|
#~ msgstr "Pluginek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same "
|
|
#~ "connectivity as an already existing one, the old track is removed).\n"
|
|
#~ "Loop removal works locally (only between the start and end of the "
|
|
#~ "currently routed trace)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eltávolítja a redundáns hurkokat okozó vezetősáv szakaszokat.\n"
|
|
#~ "Az automatikus hurok eltávolítás csak a jelenleg folytatott huzalozás "
|
|
#~ "kezdő és végpontja közötti vezetősáv szakaszokra vonatkozik."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategória"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Optimize STEP file"
|
|
#~ msgstr "STEP fájlok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint descriptions differ."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint keywords differ."
|
|
#~ msgstr "Alkatrész réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to create directory '%s'."
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic plot export"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz mérete"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SMD pads front"
|
|
#~ msgstr "Felső forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SMD pads back"
|
|
#~ msgstr "Alsó forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Through-hole pads"
|
|
#~ msgstr "Furatszerelt forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating Entities"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generating Entities Files"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész pozíció fájl létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune length of a single track"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune length of a differential pair"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune skew of a differential pair"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Through-hole Pads"
|
|
#~ msgstr "Átmenő-furatos forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show through-hole pads"
|
|
#~ msgstr "Átmenő-furatos forrszemek megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not connect to remote"
|
|
#~ msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export netlist in legacy KiCad format"
|
|
#~ msgstr "Adatok exportálása a Nyáktervező (Pcbnew) formátumba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Illegal reference designator value!"
|
|
#~ msgstr "Illegális referencia mező érték!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ComponentClass"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference Position"
|
|
#~ msgstr "referencia jelölés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Position of the selected item (or group) to duplicate"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kiválasztott elemek mozgatása egy másik elemhez viszonyított relatív "
|
|
#~ "pozícióba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ref point pos X:"
|
|
#~ msgstr "Bezier C2 kontrollpont X:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ref point pos Y:"
|
|
#~ msgstr "Bezier C1 kontrollpont Y:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Array Settings"
|
|
#~ msgstr "Lap beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set center by position"
|
|
#~ msgstr "Horgony pozíció beállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set center by radius"
|
|
#~ msgstr "Kör középpont (%s, %s), sugár %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Radius of circular array:"
|
|
#~ msgstr "Kör alakú tömb"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Distance between Ref point and Center pos."
|
|
#~ msgstr "a szalag és a felső fém közötti távolság"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Angle from center to reference position:"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Angle between Ref point and Center pos."
|
|
#~ msgstr "a szalag és a felső fém közötti távolság"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rectangle cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "A körív nyílásszöge nem lehet nulla."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Arc angle:"
|
|
#~ msgstr "Körív nyílásszög:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click on reference point..."
|
|
#~ msgstr "Klikk referencia elemen..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Properties Manager"
|
|
#~ msgstr "Tulajdonság Kezelő megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Design Blocks"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályok megjelenítése."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
|
|
#~ msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Place Net Class Directives"
|
|
#~ msgstr "Vezeték osztály utasítás címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Net Navigator"
|
|
#~ msgstr "Légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rule type"
|
|
#~ msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Condition:"
|
|
#~ msgstr "Pozíció:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error loading library '%s':\n"
|
|
#~ "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
|
#~ msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
|
#~ msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Net Inspector"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítés böngészőben"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rule Area Type"
|
|
#~ msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "At least one grid size is required."
|
|
#~ msgstr "Az alapértelmezett vezetékosztály nem távolítható el."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hidden text"
|
|
#~ msgstr "Rejtett szövegek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Design Block Name"
|
|
#~ msgstr "Tervezési Szabályok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw Sheet Copy"
|
|
#~ msgstr "Rajzlap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Snap to tracks:"
|
|
#~ msgstr "Vezetősávra ugrik:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference and value are mandatory."
|
|
#~ msgstr "A referencia és érték mezők kötelezőek."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Swap positiona of selected items"
|
|
#~ msgstr "Újratörlés a zárolt elemek eltávolításához"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hidden Text"
|
|
#~ msgstr "Rejtett szövegek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show text marked as hidden"
|
|
#~ msgstr "Láthatatlan alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Match case"
|
|
#~ msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Words"
|
|
#~ msgstr "Szavak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert Schematic"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz beszúrása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This operation cannot be undone.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Do you want to save the current document before proceeding?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a művelet nem vonnható vissza.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "El szeretné menteni az aktuális dokumentumot, mielőtt folytatná?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz hozzáfűzése..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz hozzáfűzése egy másik projektből"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot create sim model from %s"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" mappát."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Errors during netlist generation.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a netlista exportálásakor, megszakítva."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot convert '%s' to double."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" nem konvertálható egész számra."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Undo last edit"
|
|
#~ msgstr "Utolsó Művelet Visszavonás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Redo last edit"
|
|
#~ msgstr "Utolsó Művelet Újra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg keresése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find and replace text"
|
|
#~ msgstr "Keresés és csere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find next match"
|
|
#~ msgstr "Következő találat keresése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find previous match"
|
|
#~ msgstr "Szövegmező tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replace current match and find next"
|
|
#~ msgstr "Találat cseréje és a következő keresése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go to previous marker in Checker window"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrzés indítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Go to next marker in Checker window"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrzés indítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use inches"
|
|
#~ msgstr "Hüvelyk használata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mils"
|
|
#~ msgstr "Mil használata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use millimeters"
|
|
#~ msgstr "Milliméter használata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Browse symbol libraries"
|
|
#~ msgstr "Rajzjelkönyvtár böngésző"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Browse footprint libraries"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak böngészése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open about dialog"
|
|
#~ msgstr "A KiCAD szoftvercsomag névjegye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
|
|
#~ msgstr "A hozzárendelt alkatrészrajzolat megnyitása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztársítások mentése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign footprint to selected symbols"
|
|
#~ msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perform automatic footprint assignment"
|
|
#~ msgstr "Automatikus alkatrészrajzolat társítás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete selected footprint associations"
|
|
#~ msgstr "Törli a kiválasztott alkatrészrajzolat hozzárendelést"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete all footprint associations"
|
|
#~ msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking rule areas..."
|
|
#~ msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perform electrical rules check"
|
|
#~ msgstr "Elektromos szabályellenőrző (ERC) indítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create a new symbol"
|
|
#~ msgstr "Új rajzjel létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Make a copy of the selected symbol"
|
|
#~ msgstr "Aktuális nyákterv másolatának mentése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename the selected symbol"
|
|
#~ msgstr "A kiválasztott rajzjel átnevezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of hidden pins"
|
|
#~ msgstr "Rejtett lábak ki/be kapcsolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of hidden text fields"
|
|
#~ msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Pin"
|
|
#~ msgstr "Láb hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a pin"
|
|
#~ msgstr "Láb hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a text item"
|
|
#~ msgstr "Szöveg elem hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a text box item"
|
|
#~ msgstr "Szöveg elem hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Lines"
|
|
#~ msgstr "Vonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Polygon"
|
|
#~ msgstr "Sokszög"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel horgony új helyének megadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add symbols"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Power"
|
|
#~ msgstr "Tápszimbólum hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add power symbols"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw no-connection flags"
|
|
#~ msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw junctions"
|
|
#~ msgstr "Csomópont vonszolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a wire entry to a bus"
|
|
#~ msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw net labels"
|
|
#~ msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add net class directive labels"
|
|
#~ msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add hierarchical labels"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Sheet"
|
|
#~ msgstr "Lap hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add sheet pins"
|
|
#~ msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Global Label"
|
|
#~ msgstr "Globális címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add global labels"
|
|
#~ msgstr "Globális címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw text items"
|
|
#~ msgstr "Többi oldal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw text box items"
|
|
#~ msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Table"
|
|
#~ msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw table"
|
|
#~ msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Rectangle"
|
|
#~ msgstr "Négyzet hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw rectangles"
|
|
#~ msgstr "Négyszög rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Circle"
|
|
#~ msgstr "Kör hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw circles"
|
|
#~ msgstr "Kör rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Arc"
|
|
#~ msgstr "Körív hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Image"
|
|
#~ msgstr "Kép hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add bitmap images"
|
|
#~ msgstr "Kép hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Rule Area"
|
|
#~ msgstr "Vonalkázott terület hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw rule area"
|
|
#~ msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt elem(ek) jobbra forgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt elem(ek) balra forgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Swaps selected items' positions"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt elem(ek) jobbra forgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Displays item properties dialog"
|
|
#~ msgstr "Elem tulajdonságok párbeszédablak megnyitása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Displays reference designator dialog"
|
|
#~ msgstr "Referencia mező párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Displays value field dialog"
|
|
#~ msgstr "Érték mező párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Displays footprint field dialog"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat mező párbeszédablak megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Displays symbol properties dialog"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel tulajdonságok párbeszédablak megnyitása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of directive labels"
|
|
#~ msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Wire"
|
|
#~ msgstr "Vezeték hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a wire"
|
|
#~ msgstr "Vezeték hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Bus"
|
|
#~ msgstr "Busz hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a bus"
|
|
#~ msgstr "Busz hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw graphic lines"
|
|
#~ msgstr "Vonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Moves the selected item(s)"
|
|
#~ msgstr "A kijelölt elem(ek) mozgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drags the selected item(s)"
|
|
#~ msgstr "A kijelölt elem(ek) vonszolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show or hide the layer manager"
|
|
#~ msgstr "A rétegkezelő megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
|
|
#~ msgstr "Minden réteg törlése. Figyelmeztetés: minden adat törlődik!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
|
|
#~ msgstr "Minden réteg újratöltése. Figyelmeztetés: minden adat törlődik!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move current layer up"
|
|
#~ msgstr "Aktuális réteg törlése..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move current layer down"
|
|
#~ msgstr "Csak az aktuális réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create new project from template"
|
|
#~ msgstr "Projekt létrehozása sablonból"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clone a project from an existing repository"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat importálása egy meglévő fájlból"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open a demo project"
|
|
#~ msgstr "Bemutató projekt megnyitása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open an existing project"
|
|
#~ msgstr "Meglévő projekt megnyitása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit schematic"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit schematic symbols"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész rajzjelek szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit PCB"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit PCB footprints"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Alkalmaz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Line"
|
|
#~ msgstr "Vonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a line"
|
|
#~ msgstr "Vonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a rectangle"
|
|
#~ msgstr "Négyzet hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Bitmap"
|
|
#~ msgstr "Kép hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a bitmap image"
|
|
#~ msgstr "Kép hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
|
|
#~ msgstr "A kiválasztott elemek szűrése típus alapján"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot reference designators"
|
|
#~ msgstr "referencia jelölés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot footprint text"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat értékek plottolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Basic rules:"
|
|
#~ msgstr "Alap szabályok:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set Unused Pad Properties"
|
|
#~ msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Dimension"
|
|
#~ msgstr "Méretvonal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw a line"
|
|
#~ msgstr "Vonal rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw Graphic Polygon"
|
|
#~ msgstr "Sokszög rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw a graphic polygon"
|
|
#~ msgstr "Sokszög rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw a rectangle"
|
|
#~ msgstr "Négyzet rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw a circle"
|
|
#~ msgstr "Kör rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw an arc"
|
|
#~ msgstr "Körív rajzolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Reference Image"
|
|
#~ msgstr "Referenciakép hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a line-wrapped text item"
|
|
#~ msgstr "Sorközi szövegelem hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Aligned Dimension"
|
|
#~ msgstr "Igazított Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add an aligned linear dimension"
|
|
#~ msgstr "Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Center Dimension"
|
|
#~ msgstr "Középpont hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a center dimension"
|
|
#~ msgstr "Középpont hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a radial dimension"
|
|
#~ msgstr "Sugárirányú Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Orthogonal Dimension"
|
|
#~ msgstr "Merőleges Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add an orthogonal dimension"
|
|
#~ msgstr "Merőleges Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Leader"
|
|
#~ msgstr "Irányító Hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a leader dimension"
|
|
#~ msgstr "Méretvonal hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a filled zone"
|
|
#~ msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Vias"
|
|
#~ msgstr "Viák hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a rule area (keepout)"
|
|
#~ msgstr "Vonalkázott terület hozzáadása (kizárt)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Increase the line width"
|
|
#~ msgstr "Vonalszélesség növelése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Decrease the line width"
|
|
#~ msgstr "Vonalszélesség csökkentése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch the arc posture"
|
|
#~ msgstr "Körív helyzetének váltása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kijelölt alkatrészrajzolat megnyitása az Alkatrészrajzolat szerkesztőben"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt elem(ek) balra forgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Make a copy of the selected footprint"
|
|
#~ msgstr "Aktuális nyákterv másolatának mentése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename the selected footprint"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat átnevezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Merge zones"
|
|
#~ msgstr "Zónák egyesítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
|
|
#~ msgstr "Zóna körvonal duplikálása egy másik rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show board ratsnest"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a zone"
|
|
#~ msgstr "Zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error loading drawing sheet."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba a netlista betöltésekor.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to write file '%s'."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájt nem lehet olvasni."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curve Points"
|
|
#~ msgstr "Ív pontok:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curve points:"
|
|
#~ msgstr "Ív pontok:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error loading simulation model library '%s': %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edge_Cuts setback"
|
|
#~ msgstr "Edge_Cuts határsáv"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User defined layer"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó által definiált réteg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)"
|
|
#~ msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pad hole will leave no copper"
|
|
#~ msgstr "Forrszem méretének nullánál nagyobbnak kell lennie"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) '%s' rajzlap fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Drawing sheet '%s' not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Optional comment:"
|
|
#~ msgstr "Vízszintes darabszám:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Border color:"
|
|
#~ msgstr "Keret Színe:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unsupported schematic file '%s'."
|
|
#~ msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spice Simulator"
|
|
#~ msgstr "SPICE szimulátor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Symbol Tree"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel fa megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide Symbol Tree"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel fa elrejtése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error reading drawing sheet"
|
|
#~ msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other text items"
|
|
#~ msgstr "Egyéb szöveg elem"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "NPTH of %s"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Reference '%s'"
|
|
#~ msgstr "%s referencia"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint '%s' of %s"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat, a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint Text '%s' of %s"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat, a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Footprint Tree"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide Footprint Tree"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár elrejtése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repour"
|
|
#~ msgstr "Jelentés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "STEP Output File"
|
|
#~ msgstr "Kimeneti láb"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error: pad has no layer."
|
|
#~ msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error: Negative corner size."
|
|
#~ msgstr "Hiba: Helytelen (negatív) sarokméret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "tracks"
|
|
#~ msgstr "Vezetősávok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "zones"
|
|
#~ msgstr "Zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter footprint name:"
|
|
#~ msgstr "Új alkatrészrajzolat neve:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter fillet radius:"
|
|
#~ msgstr "Az ív sugara:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Footprint..."
|
|
#~ msgstr "Új alkatrészrajzolat..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Always Show Cursor"
|
|
#~ msgstr "Kurzor megjelenítése mindig"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" naplófájlt."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n"
|
|
#~ "Biztosan felülírja?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Discard New Sheet"
|
|
#~ msgstr "Módosítások elvetése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show in Differential Mode"
|
|
#~ msgstr "Különbségi megjelenítés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show layers in differential compare mode"
|
|
#~ msgstr "Rétegek megjelenítése különbségi módban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot generate clearance report on footprint with no pads."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A bevásárlólista exportálása nem lehetséges, mert a panelen nincsenek \n"
|
|
#~ "alkatrészek."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Private to symbol editor"
|
|
#~ msgstr "Szerkesztés Rajzjel szerkesztővel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flags"
|
|
#~ msgstr "Jelölő beállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Arc with radius %s"
|
|
#~ msgstr "sugár %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Circle with radius %s"
|
|
#~ msgstr "sugár %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Rectangle with width %s height %s"
|
|
#~ msgstr "Lapméret (sz x m): %.4g mm x %.4g mm"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Polyline with %d points"
|
|
#~ msgstr "Sokszög: (%s, %s) %d sarokkal"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Bezier Curve with %d points"
|
|
#~ msgstr "Bezier görbe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphic Text Box"
|
|
#~ msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphic Text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
|
|
#~ msgstr "Panel vastagság:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
|
|
#~ msgstr "Nem található \"%s\" referenciájú alkatrész a netlistában."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3D models by"
|
|
#~ msgstr "3D modellek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbols by"
|
|
#~ msgstr "Rajzjelek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprints by"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icons by"
|
|
#~ msgstr "Ikonok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Paste Options"
|
|
#~ msgstr "Opciók frissítése"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "from %s : %s() line %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s-ből: %s()\n"
|
|
#~ "%d. sor"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "from %s : %s() line:%d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s-ből: %s()\n"
|
|
#~ "%d. sor"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fatal Installation Bug. File:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "could not be loaded\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Végzetes telepítési hiba. A\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "fájlt nem lehet betölteni\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "It is missing.\n"
|
|
#~ msgstr "Hiányzik.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
|
|
#~ msgstr "Lehetséges hogy egy (.dll vagy .so) programkönytár hiányzik.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "From command line: argv[0]:\n"
|
|
#~ "'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Parancssor: argv[0]:\n"
|
|
#~ "'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Generator..."
|
|
#~ msgstr "Generátor hozzáadása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Generator"
|
|
#~ msgstr "Generátor eltávolítása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script Generator Properties"
|
|
#~ msgstr "Generátor szkript tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels”"
|
|
#~ msgstr "Meglévő elem átváltoztatása hierarchikus címkévé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pad numbering skip:"
|
|
#~ msgstr "Forrszem számozás kihagyása:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Items to Duplicate"
|
|
#~ msgstr "Törlendő elemek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Radius from center to reference position:"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net name filter:"
|
|
#~ msgstr "Vezetéknév szűrő:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Group by:"
|
|
#~ msgstr "Csoportosítás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wildcard"
|
|
#~ msgstr "Helyettesítő karakterek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RegEx"
|
|
#~ msgstr "RegEx"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wildcard Substr"
|
|
#~ msgstr "Helyettesítő karakterek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RegEx Substr"
|
|
#~ msgstr "RegEx Substr"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Report..."
|
|
#~ msgstr "Napló létrehozása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use net class / custom rule widths"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály szerinti szélesség használata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use net class / custom rule sizes"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály szerinti méret használata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
|
|
#~ msgstr "A törléshez kattintson az elemekre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KiCad Main Window"
|
|
#~ msgstr "KiCad Főablak"
|
|
|
|
#~ msgid "Move board Left"
|
|
#~ msgstr "Panel mozgatás balra"
|
|
|
|
#~ msgid "Move board Right"
|
|
#~ msgstr "Panel mozgatás jobbra"
|
|
|
|
#~ msgid "Move board Up"
|
|
#~ msgstr "Panel mozgatás felfelé"
|
|
|
|
#~ msgid "Move board Down"
|
|
#~ msgstr "Panel mozgatás lefelé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Home view"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett nézet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
|
|
#~ msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg szerkesztése..."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
|
|
#~ msgstr "A buszhoz csatolt címke nem egy buszt határoz meg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Electrical Rule Check Error"
|
|
#~ msgstr "Elektromos szabályellenőrzési hiba"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
|
|
#~ "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi "
|
|
#~ "konfiguráció.\n"
|
|
#~ "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit the SPICE command and plot setup for the current analysis tab"
|
|
#~ msgstr "Törölje az aktuális elemhez utoljára hozzáadott pontot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change property"
|
|
#~ msgstr "Szöveg tulajdonságok módosítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create an array"
|
|
#~ msgstr "Tömb létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Autoplace components"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stagger Type"
|
|
#~ msgstr "Lépcsőzetes eltolás típusa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Circular array params"
|
|
#~ msgstr "Kör alakú tömb"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duplicate parameters"
|
|
#~ msgstr "Primitív duplikálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change dimension properties"
|
|
#~ msgstr "Szöveg tulajdonságok módosítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run Inspect > Clearance Resolution"
|
|
#~ msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run Inspect > Constraints Resolution"
|
|
#~ msgstr "Relatív pozíció..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run Inspect > Compare Footprint with Library"
|
|
#~ msgstr "%s alkatrészrajzolatok ezzel az azonosítóval:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modify footprint properties"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Best length:"
|
|
#~ msgstr "Legjobb hossz:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum length:"
|
|
#~ msgstr "Max hossz:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Best height:"
|
|
#~ msgstr "Legjobb magasság:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modify pad"
|
|
#~ msgstr "Forrszem módosítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modify drawing properties"
|
|
#~ msgstr "Rajzelem tulajdonságok módosítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modified alignment target"
|
|
#~ msgstr "Módosított rétegillesztő jelölés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change text properties"
|
|
#~ msgstr "Szöveg tulajdonságok módosítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change text box properties"
|
|
#~ msgstr "Szöveg tulajdonságok módosítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Updating nets"
|
|
#~ msgstr "Netlista frissítése"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
|
|
#~ "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár\n"
|
|
#~ "nincs hozzáadva a jelenlegi konfigurációhoz.\n"
|
|
#~ "Használja az \"Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése\"-t a konfiguráció "
|
|
#~ "szerkesztéséhez."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
|
|
#~ "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár\n"
|
|
#~ "nincs engedélyeze a jelenlegi konfigurációban.\n"
|
|
#~ "Használja az \"Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése\"-t a konfiguráció "
|
|
#~ "szerkesztéséhez."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "PCB Text Box on %s"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" szöveg a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Heal shapes"
|
|
#~ msgstr "Furat alakja:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move exact"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás pontosan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create array"
|
|
#~ msgstr "Tömb létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 1"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 1. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 2"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 2. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 3"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 3. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 4"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 4. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 5"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 5. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 6"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 6. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 7"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 7. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 8"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 8. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 9"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 9. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 10"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 10. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 11"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 11. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 12"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 12. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 13"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 13. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 14"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 14. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 15"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 15. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 16"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 16. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 17"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 17. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 18"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 18. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 19"
|
|
#~ msgstr "Váltás az 19. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 20"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 20. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 21"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 21. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 22"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 22. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 23"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 23. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 24"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 24. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 25"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 25. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 26"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 26. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 27"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 27. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 28"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 28. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 29"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 29. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 30"
|
|
#~ msgstr "Váltás a 30. belső rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
|
|
#~ msgstr "Váltás az forrasztási oldalra (alsó oldal)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
|
|
#~ msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a függőleges tengely mentén"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drag Corner"
|
|
#~ msgstr "Sarok vonszolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Exclude from schematic bill of materials"
|
|
#~ msgstr "Ne kerüljön bele a kapcsolási rajz BoM listájába"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert Symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
|
|
#~ msgstr "Beállítások alkalmazása a Többi zónára"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other "
|
|
#~ "similar copper zones (teardrops or usual copper zones)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az itt megadott paramétereket alkalmazza az összes többi zónára (kivéve a "
|
|
#~ "réteg és vezeték paraméterek)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
|
|
#~ msgstr "Törli a nem hivatkozott lap kivezető lábakat?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete exclusions"
|
|
#~ msgstr "Kijelölések törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune Length"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hossz hangolás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune length of a single track or differential pair"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
|
#~ msgstr "Írja be a kiválasztott rétegre helyezendő szöveget."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no"
|
|
#~ msgstr "nem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
#~ msgstr "igen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Converted"
|
|
#~ msgstr "Átalakított"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
|
#~ "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban "
|
|
#~ "konfliktusba került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> "
|
|
#~ "pozícióban "
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
|
#~ "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban "
|
|
#~ "konfliktusba került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> "
|
|
#~ "pozícióban "
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of "
|
|
#~ "converted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> "
|
|
#~ "pozícióban"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
|
|
#~ "converted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> "
|
|
#~ "pozícióban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert"
|
|
#~ msgstr "Átalakít"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol must have a newName."
|
|
#~ msgstr "A mezőnek nevet kell adni."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no symbol selected"
|
|
#~ msgstr "nincs rajzjel kiválasztva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "symbol is not multi-unit"
|
|
#~ msgstr "a rajzjel nem részegységekre osztott"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no pin selected"
|
|
#~ msgstr "<nincs kiválasztva>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no alternate pin functions defined"
|
|
#~ msgstr "Busz definíciók kezelése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Exclude from BOM"
|
|
#~ msgstr "Nem kerül a panelre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate BOM..."
|
|
#~ msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate BOM (Legacy)..."
|
|
#~ msgstr "Bevásárlólista létrehozása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Offset X"
|
|
#~ msgstr "Eltolás X tengelyen:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Offset Y"
|
|
#~ msgstr "Eltolás Y tengelyen:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotation CCW"
|
|
#~ msgstr "Forgatás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zero format"
|
|
#~ msgstr "Nullák formázása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max width:"
|
|
#~ msgstr "Maximális szélesség:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Min clearance"
|
|
#~ msgstr "Minimális szigetelési távolság"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pos X:"
|
|
#~ msgstr "X pozíció"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Amplitude (A) min:"
|
|
#~ msgstr "Minimális amplitúdó (Amin):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max track width:"
|
|
#~ msgstr "Minimális vezetősáv szélesség:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max track width"
|
|
#~ msgstr "Minimális vezetősáv szélesség"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BOM..."
|
|
#~ msgstr "BOM... (bevásárlólista)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset View"
|
|
#~ msgstr "Nézet visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset view"
|
|
#~ msgstr "Nézet visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ">>"
|
|
#~ msgstr ">>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
|
#~ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER írási hiba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "current"
|
|
#~ msgstr "Áram"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The automatic save master file\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "could not be deleted."
|
|
#~ msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to read string, input is empty."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" adatfájt nem lehet olvasni."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish drawing shape"
|
|
#~ msgstr "Rajzolás befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Sheet"
|
|
#~ msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish drawing sheet"
|
|
#~ msgstr "Lap szerkesztés befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Wire or Bus"
|
|
#~ msgstr "Vezeték/busz befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Complete drawing at current segment"
|
|
#~ msgstr "Vezeték/busz rajzolásának befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Wire"
|
|
#~ msgstr "Vezeték befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Complete wire with current segment"
|
|
#~ msgstr "Vezeték rajzolásának befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Bus"
|
|
#~ msgstr "Busz befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Complete bus with current segment"
|
|
#~ msgstr "Busz rajzolásának befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Lines"
|
|
#~ msgstr "Vonal befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Complete connected lines with current segment"
|
|
#~ msgstr "Vonal rajzolásának befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hagyja üresen a referencia/érték mezőt az alkatrészrajzolat nevének "
|
|
#~ "használatához."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Library description"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés leírás:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set layer:"
|
|
#~ msgstr "Kezdő réteg:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Altium PCB footprint library files"
|
|
#~ msgstr "Altium PCB alkatrészrajzolat könyvtár fájlok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Track"
|
|
#~ msgstr "Vezeték Befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stops laying the current track."
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv rajzolásának befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Logo File"
|
|
#~ msgstr "Logo fájl létrehozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icon scale:"
|
|
#~ msgstr "Ikonméret:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Grey"
|
|
#~ msgstr "Szürke"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Scale:"
|
|
#~ msgstr "Kép méretarány:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Report to File"
|
|
#~ msgstr "Napló fájlba mentés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select with Browser"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztás böngészővel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selected Output Filename"
|
|
#~ msgstr "Lap fájlnév"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
|
|
#~ msgstr "Válasszon tápszimbólumot (%d tétel)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
|
|
#~ msgstr "Válasszon rajzjelet (%d tétel)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image File Name"
|
|
#~ msgstr "3D kép fájlnév"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board File Name"
|
|
#~ msgstr "Panel fájl neve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load File to Edit"
|
|
#~ msgstr "Fájl megnyitása szerkesztésre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose package file"
|
|
#~ msgstr "Válasszon képet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Megnyitás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a STEP export filename"
|
|
#~ msgstr "STEP exportálási fájlnév kiválasztás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "temp"
|
|
#~ msgstr "temp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "uVia Diameter"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőforrpont átmérő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select Netlist"
|
|
#~ msgstr "Netlista kiválasztása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Single Track Length Tuning"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Differential Pair Length Tuning"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Differential Pair Skew Tuning"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Length / Skew"
|
|
#~ msgstr "Hossz / jelcsúszás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune from:"
|
|
#~ msgstr "Hangolás ettől:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune to:"
|
|
#~ msgstr "Hangolás eddig:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Constraint:"
|
|
#~ msgstr "Megkötés:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Meandering"
|
|
#~ msgstr "Meanderezés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miter style:"
|
|
#~ msgstr "Miter stílus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "45 degree"
|
|
#~ msgstr "45 fokos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "arc"
|
|
#~ msgstr "ív"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miter radius (r):"
|
|
#~ msgstr "Miter sugár (r):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trace Length Tuning"
|
|
#~ msgstr "Vezetősávhossz hangolás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply board defaults to footprint text && graphics"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajzlap tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Format Footprints when Added to Board"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása a szerkesztőbe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill out of range"
|
|
#~ msgstr "Furat kívül esik a tartományon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3D model scale doesn't match: "
|
|
#~ msgstr "3D modell keresési útvonal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3D model offset doesn't match: "
|
|
#~ msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3D model doesn't match: "
|
|
#~ msgstr "3D modell keresési útvonal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3D model visibility doesn't match: "
|
|
#~ msgstr "3D modell láthatóság:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint Image File Name"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat kép fájl név:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manage footprint libraries"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése..."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Footprint library not found. The current configuration does not include "
|
|
#~ "library '%s'."
|
|
#~ msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a könyvtárat '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Footprint library not enabled. Library '%s' is not enabled in the current "
|
|
#~ "configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi "
|
|
#~ "konfiguráció.\n"
|
|
#~ "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphic layer:"
|
|
#~ msgstr "Grafikai réteg:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bitmap Properties"
|
|
#~ msgstr "Láb tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s"
|
|
#~ msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Track"
|
|
#~ msgstr "Új vezetősáv"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Starts laying a new track."
|
|
#~ msgstr "Új vezetősáv megkezdése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Track"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stops laying the current meander."
|
|
#~ msgstr "Meanderezés befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Length Tuner"
|
|
#~ msgstr "Hossz hangoló"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "?"
|
|
#~ msgstr "?"
|
|
|
|
#~ msgid "Too long: skew "
|
|
#~ msgstr "Túl hosszú: jelcsúszás "
|
|
|
|
#~ msgid "Too short: skew "
|
|
#~ msgstr "Túl rövid: jelcsúszás "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spoke width resolution for:"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spoke count resolution for:"
|
|
#~ msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Recombine pad"
|
|
#~ msgstr "Forrszemek újraszámozása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit pad shapes"
|
|
#~ msgstr "Forrszem alak szerkesztés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add bitmap image"
|
|
#~ msgstr "Kép hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Beállítja az aktuálisan huzalozott elem hosszúság hangolási paramétereit."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
|
|
#~ msgstr "Vezetőréteg poligonok egyszerűsítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Center pivot rotation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Forgatás egy a képernyő közepe mögötti pont körül (középső egérgomb)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable animation"
|
|
#~ msgstr "Animáció engedélyezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Animation speed:"
|
|
#~ msgstr "Animáció sebessége:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel - alkatrészrajzolat hozzárendelés fájl (.equ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Available environment variables for relative paths:"
|
|
#~ msgstr "Elérhető környezeti változók relatív útvonala:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Relative"
|
|
#~ msgstr "Relatív"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Path Type"
|
|
#~ msgstr "Útvonal típus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output file name"
|
|
#~ msgstr "Lap fájlnév"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Circle Properties"
|
|
#~ msgstr "Kör tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Arc Properties"
|
|
#~ msgstr "Körív tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Polygon Properties"
|
|
#~ msgstr "Sokszög tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rectangle Properties"
|
|
#~ msgstr "Négyzet tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Line Segment Properties"
|
|
#~ msgstr "Vonalszegmens tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curve Properties"
|
|
#~ msgstr "Kör tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphic Item Properties"
|
|
#~ msgstr "Grafikai elem tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
|
|
#~ msgstr "Válasszon alkatrészrajzolatot (%d elem betöltve)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save and restore view orientation and zoom.\n"
|
|
#~ "Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
#~ "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
|
#~ "popup."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Menti és visszaállítja a nézet tájolását és a nagyítást.\n"
|
|
#~ "Használja a %s+Tab billentyűket a választó aktiválásához.\n"
|
|
#~ "Miközben lenyomva tartja a %s+Tab billentyüket,a felugró ablak "
|
|
#~ "előbeállításai között lépkedhet."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle SMD 3D models"
|
|
#~ msgstr "3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle realistic mode"
|
|
#~ msgstr "Valósághű megjelenítés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle zone display"
|
|
#~ msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle adhesive display"
|
|
#~ msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of adhesive layers"
|
|
#~ msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle silkscreen display"
|
|
#~ msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of silkscreen layers"
|
|
#~ msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle solder mask display"
|
|
#~ msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of solder mask layers"
|
|
#~ msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle solder paste display"
|
|
#~ msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of solder paste layers"
|
|
#~ msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle comments display"
|
|
#~ msgstr "Normál kontrasztú képernyőmód"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzés és rajz rétegek megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle ECO display"
|
|
#~ msgstr "Körvonal megjelenítése:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of ECO layers"
|
|
#~ msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Environment Colors"
|
|
#~ msgstr "Környezeti változók"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board Colors"
|
|
#~ msgstr "Panel Színe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Silkscreen top:"
|
|
#~ msgstr "Szitanyomat felső:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Silkscreen bottom:"
|
|
#~ msgstr "Szitanyomat alsó:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Solder mask bottom:"
|
|
#~ msgstr "Forrasztásgátló réteg színe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copper/surface finish:"
|
|
#~ msgstr "Vezető réteg:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board Layers"
|
|
#~ msgstr "NYÁK rétegek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói rétegek (nem láthatók a valósághű üzemmódban):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Realistic mode"
|
|
#~ msgstr "Valósághű megjelenítés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current Grid"
|
|
#~ msgstr "Jelenlegi Rács"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User Defined Grid"
|
|
#~ msgstr "Egyedi rács méret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Size X:"
|
|
#~ msgstr "X méret:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Size Y:"
|
|
#~ msgstr "Y méret:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset Grid Sizes"
|
|
#~ msgstr "Rács Méret visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
|
|
#~ msgstr "Visszaállítja a rácsméretek listáját az alapértelmezett értékekre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Grid Properties..."
|
|
#~ msgstr "Rács tulajdonságok..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cursor Shape"
|
|
#~ msgstr "Kurzor alakja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
|
|
#~ msgstr "Kurzor rajzoláshoz, lehelyezéshez és mozgatáshoz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KiCad drawing symbol files"
|
|
#~ msgstr "KiCad kapcsolási rajz rajzjel fáj (*.sym)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "All KiCad symbol library files"
|
|
#~ msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Geda PCB footprint library files"
|
|
#~ msgstr "Geda alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.fp)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drawing Properties"
|
|
#~ msgstr "Rajzelem tulajdonságai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Eltolás"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unexpected file extension: '%s'."
|
|
#~ msgstr "Protel fájlkiterjesztés használata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
|
|
#~ msgstr "Az új rajzjelnek nincs neve, így nem hozható létre."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
|
|
#~ msgstr "Nincs megadva könyvtár. A rajzjel nem menthető."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol name cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n"
|
|
#~ msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala nem létezik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Horizontal center:"
|
|
#~ msgstr "Vízszintes középpont:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vertical center:"
|
|
#~ msgstr "Függőleges középpont:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Center Point:"
|
|
#~ msgstr "Középpont X:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ring"
|
|
#~ msgstr "Gyűrű"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
|
#~ msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Corner %d"
|
|
#~ msgstr "Sarkok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
|
#~ msgstr "A sokszögnek legalább 3 sarokkal kell rendelkeznie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A sokszögnek az egyszerűsítés után is legalább 3 sarokkal kell "
|
|
#~ "rendelkeznie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Polygon can not be self-intersecting"
|
|
#~ msgstr "A sokszög élei nem metszhetik egymást"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note: redundant corners removed"
|
|
#~ msgstr "A sokszög redundáns sarkai eltávolításra kerültek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a corner to delete."
|
|
#~ msgstr "Válasszon ki egy sarkot a törléshez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move vector"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás vektor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scaling factor:"
|
|
#~ msgstr "Méretezési tényező"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duplicate:"
|
|
#~ msgstr "Azonosak:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
|
|
#~ msgstr "A horgony forrszemhez relatív koordináták, 0°-os forgatás."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
|
|
#~ msgstr "Egyedi alakú forrszem geometriai transzformációja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Basic Shape Polygon"
|
|
#~ msgstr "Egyszerű sokszög alak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "width"
|
|
#~ msgstr "szélesség"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "from"
|
|
#~ msgstr "kitől "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "kihez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "center"
|
|
#~ msgstr "középre "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "start"
|
|
#~ msgstr "kezdő "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "angle"
|
|
#~ msgstr "szög %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "at"
|
|
#~ msgstr "t"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "radius"
|
|
#~ msgstr "sugár %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "corners count %d"
|
|
#~ msgstr "sarkok száma %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number box"
|
|
#~ msgstr "Lábszámozás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown primitive"
|
|
#~ msgstr "Primitív átalakítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No shape selected"
|
|
#~ msgstr "Nincs alak kiválasztva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shape type:"
|
|
#~ msgstr "Alak típus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Primitives list:"
|
|
#~ msgstr "Primitívek listája"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
|
|
#~ msgstr "A horgony forrszemhez relatív koordináták, 0°-os tájolás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Primitive"
|
|
#~ msgstr "Primitív szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transform Primitive"
|
|
#~ msgstr "Primitív átalakítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Primitive"
|
|
#~ msgstr "Primitív törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Shape Primitives"
|
|
#~ msgstr "Egyedi alakú primitív"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Names"
|
|
#~ msgstr "Vezetéknevek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetéknevek megjelenítése vagy elrejtése a forrszemeken és vezetősávokon."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Track && Via Clearances"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szigetelési távolság"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The following directories could not be opened: \n"
|
|
#~ msgstr "Az alábbi könyvtárak nem találhatóak:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to open directories to look for libraries"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájl változásokat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
|
|
#~ msgstr "Nincs megadva könyvtár. Az alkatrészrajzolat nem menthető."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nincs megadva az alkatrészrajzolat neve. Az alkatrészrajzolat nem "
|
|
#~ "menthető."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No footprint name defined."
|
|
#~ msgstr "Az alkatrészrajzolat nincs elnevezve."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint library not found."
|
|
#~ msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
|
|
#~ "Footprint Libraries to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár\n"
|
|
#~ "nincs engedélyeze a jelenlegi konfigurációban.\n"
|
|
#~ "Használja az \"Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése\"-t a konfiguráció "
|
|
#~ "szerkesztéséhez."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint name cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "35"
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include soldermask over vias"
|
|
#~ msgstr "Forrasztásgátló bevonat eltávolítása a viákról"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot start routing from a graphic."
|
|
#~ msgstr "A huzalozás nem kezdhető meg a kizárt területen belül."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board Thickness"
|
|
#~ msgstr "Panel Vastagság"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to select DC source"
|
|
#~ msgstr "DC forrást kell megadni (feszültségsöprés 1)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Exit Without Valid Simulation"
|
|
#~ msgstr "Kilépés a szimulátorból"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure Valid Simulation"
|
|
#~ msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DC Transfer"
|
|
#~ msgstr "DC átvitel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Distortion"
|
|
#~ msgstr "Torzítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of points:"
|
|
#~ msgstr "Pontok száma:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Noise"
|
|
#~ msgstr "Zaj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This tab has no settings"
|
|
#~ msgstr "Ez a lap nem rendelkezik beállításokkal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(optional; default off)"
|
|
#~ msgstr "(opcionális; alapértelmezetten 0)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simulation Command"
|
|
#~ msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "100"
|
|
#~ msgstr "100"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "50"
|
|
#~ msgstr "50"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
|
|
#~ msgstr "zaj [(V vagy A)^2/Hz]"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Plot%u - "
|
|
#~ msgstr "%u. ábra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DC Sweep"
|
|
#~ msgstr "DC forrás - feszültségsöprés 1:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pole-zero"
|
|
#~ msgstr "Pólus-zérus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UNKNOWN!"
|
|
#~ msgstr "ISMERETLEN!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spice value cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "A SPICE értéke nem lehet üres"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid Spice value string"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid unit prefix"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen mértékegység előtag"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move Activate"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás aktiválása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol Move Activate"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás aktiválása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Plot"
|
|
#~ msgstr "Új ábra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simulation Command..."
|
|
#~ msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Removing downloaded archive '%s'."
|
|
#~ msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extracted package\n"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" fájl kibontása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not tent vias"
|
|
#~ msgstr "Ne fedje be a viákat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
|
|
#~ msgstr "DRC szabálysértés: útban lévő vezetősávok és viák félrelökése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DRC violation: walk around obstacles"
|
|
#~ msgstr "DRC szabálysértés: akadályok megkerülése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
|
|
#~ msgstr "Tetszőleges szögű mód(nincs félrelökés/körbejárás)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mouse drag track behavior:"
|
|
#~ msgstr "Egérrel vonszolás viselkedése:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szakasz vonszolása a 45 fokos törések megtartásával"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Pad %s differs."
|
|
#~ msgstr "Forrszemek száma"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Pad %s has overrides."
|
|
#~ msgstr "Szigetelési távolság"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Converting zone fills"
|
|
#~ msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert Zone(s)"
|
|
#~ msgstr "Átalakított"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading zones..."
|
|
#~ msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Legacy Zone Warning"
|
|
#~ msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The segment zone fill mode is no longer supported.\n"
|
|
#~ "Convert zones to smoothed polygon fills?"
|
|
#~ msgstr "A régi kitöltési mód nem ajánlott. Átváltja sokszög kitöltésre?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert shapes to polygon"
|
|
#~ msgstr "Átalakít alakzat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert shapes to zone"
|
|
#~ msgstr "Átalakít alakzat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert polygons to lines"
|
|
#~ msgstr "Átalakított"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create arc from line segment"
|
|
#~ msgstr "Vonalszegmens rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw a line segment"
|
|
#~ msgstr "Vonalszegmens rajzolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Place a DXF_SVG drawing"
|
|
#~ msgstr "DXF_SVG rajz hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move the footprint reference anchor"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat horgony mozgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to top"
|
|
#~ msgstr "Igazítás felülre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to bottom"
|
|
#~ msgstr "Igazítás alulra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to left"
|
|
#~ msgstr "Igazítás balra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to right"
|
|
#~ msgstr "Igazítás jobbra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to middle"
|
|
#~ msgstr "Igazítás függőlegesen középre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Distribute horizontally"
|
|
#~ msgstr "Szétszórás vízszintesen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Distribute vertically"
|
|
#~ msgstr "Szétszórás függőlegesen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a zone cutout"
|
|
#~ msgstr "Zóna kivágás hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a graphical polygon"
|
|
#~ msgstr "Sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Rule Area on %s"
|
|
#~ msgstr "Kizárt terület tulajdonságok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit ignored violations..."
|
|
#~ msgstr "Vonal tulajdonságok szerkesztése..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol descriptions differ."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text items must have some content."
|
|
#~ msgstr "A szöveges elemeknek tartalmat kell adni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fabrication Attributes"
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
|
|
#~ msgstr "Ismétlődő vezetékosztály nevek: '%s'."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bitmap2component"
|
|
#~ msgstr "Képkonvertáló indítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "gerbview"
|
|
#~ msgstr "Gerbview - Gerber megjelenítő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "pcbnew"
|
|
#~ msgstr "pcbnew"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load source image"
|
|
#~ msgstr "Kép betöltés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Quit Image Converter"
|
|
#~ msgstr "Kilépés a Kép Konvertálóból"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entry contains leading white space."
|
|
#~ msgstr "A megadott adat bevezető szóközöket tartalmaz."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen könyvtári azonosító formátum: \"%s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Library Identifier Validation Error"
|
|
#~ msgstr "Hiba: érvénytelen könyvtári azonosító"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only include selected items"
|
|
#~ msgstr "Csak a kiválasztott elemeket tartalmazza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Válassza ezt a lehetőséget, ha rendelekzésre áll alternatív rajzjel "
|
|
#~ "(DeMorgan)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The Reference column cannot be hidden."
|
|
#~ msgstr "A Referencia oszlop nem rejthető el."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Debug</b> naplózás engedélyezése a Symbol*() függvényekre ebben a "
|
|
#~ "SCH_PLUGIN-ben."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
|
|
#~ msgstr "Reguláris kifejezés <b>rajzjel név</b> szűrő."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() "
|
|
#~ "functions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adja meg azt a Python szimbólumot, amely implementálja a SCH_PLUGIN::"
|
|
#~ "Symbol*() függvényeket."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gerber (experimental)"
|
|
#~ msgstr "Gerber X2 (kísérleti)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start point X:"
|
|
#~ msgstr "Kezdőpont X:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start point Y:"
|
|
#~ msgstr "Kezdőpont Y:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End point X:"
|
|
#~ msgstr "Végpont X:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End point Y:"
|
|
#~ msgstr "Végpont Y:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pre-defined widths:"
|
|
#~ msgstr "Előre definiált szélességek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options Editor..."
|
|
#~ msgstr "Beállítás szerkesztő"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem tölthető be a(z) \"%s\" könyvtárból.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Hiba %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Teardrops"
|
|
#~ msgstr "Teardrops Eltávolítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filling Zones"
|
|
#~ msgstr "Zóna kitöltése"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%d teardrops created"
|
|
#~ msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%d teardrops removed."
|
|
#~ msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Round shapes:"
|
|
#~ msgstr "Kerek formák:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rect shapes:"
|
|
#~ msgstr "Négyszög formák:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hozzáad teardrops két összekapcsolt, különböző szélességű vezetősávhoz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
|
|
#~ msgstr "Szegmensek száma ívelt alakú teardrop felépítéséhez"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate raw teardrops"
|
|
#~ msgstr "Hiba generálása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add teardrops"
|
|
#~ msgstr "Teardrops hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board Layer for Outline"
|
|
#~ msgstr "Körvonal elhelyezésének kijelölése:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose the board layer to place the outline.\n"
|
|
#~ "The reference designator and value are always placed on the silk screen "
|
|
#~ "layer (but will be marked invisible)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Válassza ki melyik rétegre kéri a körvonal elhelyezését.\n"
|
|
#~ "A 2 láthatatlan mezők referenciája és értéke mindig a szita rétegre kerül."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(De Morgan) "
|
|
#~ msgstr "Normál rajzjel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update teardrops before performing DRC"
|
|
#~ msgstr "DRC ellenőrzés előtt mindig végezze el a zónák újra kitöltését"
|
|
|
|
#~ msgid "&Find"
|
|
#~ msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace &All"
|
|
#~ msgstr "Összes cseréje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid Schematic File"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
|
|
|
|
#~ msgid "Volts"
|
|
#~ msgstr "V"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Amperes"
|
|
#~ msgstr "átkötés"
|
|
|
|
#~ msgid "Hertz"
|
|
#~ msgstr "Hz"
|
|
|
|
#~ msgid "Start frequency [Hz]"
|
|
#~ msgstr "Kezdő frekvencia [Hz]"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop frequency [Hz]"
|
|
#~ msgstr "Vég frekvencia [Hz]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as CSV"
|
|
#~ msgstr "Mentés képként"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Field..."
|
|
#~ msgstr "Mező hozzáadása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Field..."
|
|
#~ msgstr "Fájl átnevezése..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export as CSV..."
|
|
#~ msgstr "Rajzjel SVG fájlként..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The name of the field cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "%s nem lehet üres."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a netlista exportálásakor, megszakítva."
|
|
|
|
#~ msgid "Simulator..."
|
|
#~ msgstr "Szimulátor..."
|
|
|
|
#~ msgid "Simulate circuit in SPICE"
|
|
#~ msgstr "SPICE áramkör szimuláció"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a junction"
|
|
#~ msgstr "Csomópont hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a global label"
|
|
#~ msgstr "Globális címke hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a text box"
|
|
#~ msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a circle"
|
|
#~ msgstr "Kör hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add an arc"
|
|
#~ msgstr "Körív hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PTH and NPTH in separate files"
|
|
#~ msgstr "PTH és NPTH furatok egyetlen fájlban"
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad Error"
|
|
#~ msgstr "KiCad Hiba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Constraints Resolution Report"
|
|
#~ msgstr "Relatív pozíció..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run clearance resolution tool..."
|
|
#~ msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run constraints resolution tool..."
|
|
#~ msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
|
|
#~ msgstr "Biztosan törli az egész nyáktervet?"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
|
|
#~ msgstr "Biztosan törli a kijelölt elemeket?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Highlight footprints when symbols selected"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Text will not be readable with a thickness greater than\n"
|
|
#~ "1/4 its width or height."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A szélesség vagy magasság 1/4-énél nagyobb vastagságú\n"
|
|
#~ "szövegek nem olvashatóak!"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint Text Box of %s"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat, a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check Footprint against Library"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The current configuration does not include the library."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" név már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint matches library equivalent."
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztok könyvtár szerkesztő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check Footprint against Library..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
|
|
#~ msgstr "(A tápszimbólum értékének szövege nem módosítható.)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "V(%s) (phase)"
|
|
#~ msgstr "AC fázis:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown SIM_VALUE type"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen eljárás"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints track width: min %s."
|
|
#~ msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s."
|
|
#~ msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s."
|
|
#~ msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
|
|
#~ msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
|
|
#~ msgstr "X méretezés kényszerítve."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add signal by name:"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen jel név"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Signals"
|
|
#~ msgstr "Jelek hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Path Substitutions:"
|
|
#~ msgstr "Elérési útvonal helyettesítések:"
|
|
|
|
#~ msgid "Probe"
|
|
#~ msgstr "Mérőpont"
|
|
|
|
#~ msgid "Probe signals on the schematic"
|
|
#~ msgstr "Mérőpontok jelei a kapcsolási rajzon"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune component values"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész értékek hangolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simulation command and settings"
|
|
#~ msgstr "Szimulátor beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
|
#~ msgstr "Először futtatnia kell a szimulátort."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Signal"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel eltávolítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove the signal from the plot"
|
|
#~ msgstr "Jel eltávolítása az ábráról"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Cursor"
|
|
#~ msgstr "Kurzor elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "Fájl"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Signals..."
|
|
#~ msgstr "Jelek hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Tune Component Value"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész érték hangolása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A szimulációban használt netlista megjelenítése SPICE hibák feltárásához."
|
|
|
|
#~ msgid "Settings..."
|
|
#~ msgstr "Beállítások..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Grid"
|
|
#~ msgstr "Rács megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Signals"
|
|
#~ msgstr "Jelek"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursors"
|
|
#~ msgstr "Kurzorok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reannotate:"
|
|
#~ msgstr "Forgatás:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text Width:"
|
|
#~ msgstr "Szöveg szélesség"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text Height:"
|
|
#~ msgstr "Szöveg magasság"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Res&tore unused layers"
|
|
#~ msgstr "Sarok eltávolítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter other symbol fields by name:"
|
|
#~ msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Change"
|
|
#~ msgstr "Utolsó módosítás"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
|
#~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#~ msgid "Libraries by Scope"
|
|
#~ msgstr "Könyvtárak hatáskör szerint"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Path Substitutions"
|
|
#~ msgstr "Elérési útvonal helyettesítések:"
|
|
|
|
#~ msgid "Edge Clearance Warning"
|
|
#~ msgstr "Rézkitöltés szigetelési távolság figyelmeztetés"
|
|
|
|
#~ msgid "Netlist Load Error."
|
|
#~ msgstr "Netlista betöltési hiba."
|
|
|
|
#~ msgid "Netlist Load Error"
|
|
#~ msgstr "Hiba a netlista betöltése közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Print border and title block"
|
|
#~ msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Print sheet &reference and title block"
|
|
#~ msgstr "Lap referencia és rajz-fejléc nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Print in &black and white only"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatás tisztán fekete-fehér módban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol Annotation"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel részegység jelölés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin to Pin Connections"
|
|
#~ msgstr "Lábak közötti csatlakozások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Color Theme"
|
|
#~ msgstr "Ellenállás színkódok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Black and white only"
|
|
#~ msgstr "Fekete-fehér"
|
|
|
|
#~ msgid "Plot border and title block"
|
|
#~ msgstr "Keret és rajz-fejléc plottolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot in black and white"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatás tisztán fekete-fehér módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
|
|
#~ msgstr "Előre definiált vezetősáv és via méretek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Value may not be empty."
|
|
#~ msgstr "Az érték nem lehet üres."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Recursively annotate subsheets"
|
|
#~ msgstr "A lap végére ért."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error reading simulation model library '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pin Text"
|
|
#~ msgstr "Panel szöveg"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Signal"
|
|
#~ msgstr "Jel elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetékszakasz felbontása két szegmensre, amelyek függetlenül "
|
|
#~ "vonszolhatóak"
|
|
|
|
#~ msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Busz-szakasz felbontása két szegmensre, amelyek függetlenül vonszolhatóak"
|
|
|
|
#~ msgid " X "
|
|
#~ msgstr " X "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change Edit Method"
|
|
#~ msgstr "Szöveggé változtat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change edit method constraints"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok lecserélése"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
|
|
#~ msgstr "Passzív alkatrész értékek formázása (pl: M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sim Parameters"
|
|
#~ msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#~ msgid "Save as Image"
|
|
#~ msgstr "Mentés képként"
|
|
|
|
#~ msgid "Save as .csv File"
|
|
#~ msgstr "Mentés .csv fájlként"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a power port"
|
|
#~ msgstr "Tápszimbólum hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open schematic in Eeschema"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Min Width"
|
|
#~ msgstr "Vonalszélesség"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bitmap size:"
|
|
#~ msgstr "Bitkép DPI:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output Parameters"
|
|
#~ msgstr "Paraméterek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Bitmap"
|
|
#~ msgstr "Kép betöltése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Options"
|
|
#~ msgstr "Képbeállítások:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multiple objects selected"
|
|
#~ msgstr "nincs busz kiválasztva"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Failed reading model library '%s'."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instance"
|
|
#~ msgstr "Induktivitás:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Store in Reference and Value"
|
|
#~ msgstr "Referencia csomópont"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias of"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "4B S-Curve"
|
|
#~ msgstr "Görbe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "5B S-Curve"
|
|
#~ msgstr "Görbe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Characteristic Curve"
|
|
#~ msgstr "Hullámimpedancia"
|
|
|
|
#~ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
|
|
#~ msgstr "Gerber fájl (.g* .lgr .pho)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ignore source object line widths"
|
|
#~ msgstr "Vonalszélesség növelése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Conversion settings:"
|
|
#~ msgstr "Láb beállítások:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphics Editing"
|
|
#~ msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban "
|
|
#~ "megengedett"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "No such file: %s"
|
|
#~ msgstr "nincs ilyen fájl"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Read file: '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "Fájl létrehozása: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n"
|
|
#~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Library ID"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot remove temporary input file"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt a(z) \"%s\" "
|
|
#~ "alkatrészrajzolat könyvtár fájlba."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Origin X"
|
|
#~ msgstr "Kezdőpont"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Origin Y"
|
|
#~ msgstr "Kezdőpont"
|
|
|
|
#~ msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
|
|
#~ msgstr "A sokszög élei nem metszhetik egymást"
|
|
|
|
#~ msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
|
|
#~ msgstr "A sokszög élei nem metszhetik egymást."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Layer presets"
|
|
#~ msgstr "Rétegválasztás:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Eeschema"
|
|
#~ msgstr "Eeschema - Kapcsolási rajz szerkesztő"
|
|
|
|
#~ msgid "3D configuration directory is unknown"
|
|
#~ msgstr "A 3D konfigurációs könyvtár ismeretlen"
|
|
|
|
#~ msgid "Write 3D search path list"
|
|
#~ msgstr "Írjon 3D modell keresési útvonalat"
|
|
|
|
#~ msgid "Problems writing configuration file"
|
|
#~ msgstr "Problémák a konfigurációs fájl írásakor"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'%s' is not a valid symbol library table.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" rajzjel könyvtártáblázat fájl nem érvényes.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error loading global symbol library table.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése során:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to write project symbol library table. Error:\n"
|
|
#~ " %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba a projekt rajzjel könyvtártáblázat írása során. Hiba:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
|
|
#~ msgstr "Forrszem méretének nullánál nagyobbnak kell lennie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "pcb_filename"
|
|
#~ msgstr "Fájlnév:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kicad2step Converter"
|
|
#~ msgstr "Átalakított"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alias:"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés: "
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Duplicate items %s%s\n"
|
|
#~ msgstr "Azonos elemek %s%s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spice Model..."
|
|
#~ msgstr "SPICE modell szerkesztés..."
|
|
|
|
#~ msgid "Center:"
|
|
#~ msgstr "Középpont:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "actual: %s)"
|
|
#~ msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Teardrops..."
|
|
#~ msgstr "Forrszemek átszámozása..."
|
|
|
|
#~ msgid "File Browser..."
|
|
#~ msgstr "Tallózás..."
|
|
|
|
#~ msgid "3D Search Paths"
|
|
#~ msgstr "3D Keresési útvonalak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search for items"
|
|
#~ msgstr "Egyéb alkatrészrajzolat mezők"
|
|
|
|
#~ msgid "ring"
|
|
#~ msgstr "gyűrű"
|
|
|
|
#~ msgid "Select PCB grid units"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv rács mértékegység kiválasztása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No-connects"
|
|
#~ msgstr "Nem csatlakoztatott"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Field"
|
|
#~ msgstr "Mező törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select field:"
|
|
#~ msgstr "Mező törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Pin's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Label's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Bezier's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Polyline's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Polygon's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Arc's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Line's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported."
|
|
#~ msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Harness connector, belonging to the part is not currently supported."
|
|
#~ msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Harness type's parent (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Sheet entry's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Filename's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Designator's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Implementation's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
|
|
#~ msgstr "Vízszintesen, aztán függőlegesen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetékek és buszok rajzolása csak függőleges és vízszintes irányban"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate sense pin"
|
|
#~ msgstr "Különálló visszacsatoló láb"
|
|
|
|
#~ msgid "3 terminals regulator"
|
|
#~ msgstr "\"Háromlábú\" stabilizátor"
|
|
|
|
#~ msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
|
|
#~ msgstr "Nem csatlakoztatott forrszemeken jelölők megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Could not find library file %s."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Vias"
|
|
#~ msgstr "Viák (átvezetőfuratok)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Pads"
|
|
#~ msgstr "Forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Through hole pad %s of %s"
|
|
#~ msgstr "Furatszerelt forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Through hole pad %s %s of %s"
|
|
#~ msgstr "Furatszerelt forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Tools"
|
|
#~ msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide Net"
|
|
#~ msgstr "D kódok elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias Name"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés név"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias Members"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés tagok"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Name"
|
|
#~ msgstr "Tag neve"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bus Alias Name"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés név"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error parsing spice code <%s>\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz betöltése során.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error parsing param <%s>\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error parsing pin field <%s>\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Bus Definitions..."
|
|
#~ msgstr "Busz definíciók..."
|
|
|
|
#~ msgid "Manage bus definitions"
|
|
#~ msgstr "Busz definíciók kezelése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Navigate to page"
|
|
#~ msgstr "Laphoz igazítva"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment Variable Help"
|
|
#~ msgstr "Környezeti változók súgó"
|
|
|
|
#~ msgid "Net class filter:"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály szűrő:"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply Filters"
|
|
#~ msgstr "Szűrő alkalmazása"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign Net Class"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés"
|
|
|
|
#~ msgid "New net class:"
|
|
#~ msgstr "Új vezetékosztály:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign To All Listed Nets"
|
|
#~ msgstr "Hozzárendeli a felsorolt vezetékekhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign To Selected Nets"
|
|
#~ msgstr "Hozzárendeli a kijelölt vezetékekhez"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unknown Record id: %d."
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen DRC hibakód %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Floating point number with incorrect locale"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\",\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing floating point number"
|
|
#~ msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assign Netclass"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select netclass:"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott vezeték: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Symbol Name"
|
|
#~ msgstr "A rajzjel értékének szerkesztése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auto-finish Track"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv automatikus befejezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically finishes laying the current track."
|
|
#~ msgstr "Automatikusan befejezi az éppen huzalozott vezetősávot."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Net Class: %s"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztályok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Több rajzjelnek is az azonos \"%s\" referencia azonosító van megadva."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A Session fájl érvénytelen réteg azonosítót tartalmaz: \"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max height"
|
|
#~ msgstr "Maximális magasság:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max height/d"
|
|
#~ msgstr "Maximális magasság:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Not drilled pads"
|
|
#~ msgstr "Nincs furatjelölés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Style for tracks"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítés a vezetősávokon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Teardrop Settings"
|
|
#~ msgstr "Rács beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály paraméterek"
|
|
|
|
#~ msgid "Reformat passive symbol values"
|
|
#~ msgstr "Passzív alkatrész értékek átalakítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
|
|
#~ msgstr "Passzív alkatrész értékek átalakítása, pl: 1M -> 1Meg"
|
|
|
|
#~ msgid "Diode"
|
|
#~ msgstr "Dióda"
|
|
|
|
#~ msgid "BJT"
|
|
#~ msgstr "Bipoláris tranzisztor"
|
|
|
|
#~ msgid "MOSFET"
|
|
#~ msgstr "MOSFET"
|
|
|
|
#~ msgid "JFET"
|
|
#~ msgstr "JFET"
|
|
|
|
#~ msgid "Subcircuit"
|
|
#~ msgstr "Részáramkör"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid Impedance value"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid delay value"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid frequency value"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid length in wavelength value"
|
|
#~ msgstr "Alternatív csomópont sorrend:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid resistance value"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid capacitance value"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid inductance value"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid conductance value"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid length value"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc"
|
|
|
|
#~ msgid "Select library"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár kiválasztása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Standard deviation:"
|
|
#~ msgstr "Normál típus"
|
|
|
|
#~ msgid "Resistor"
|
|
#~ msgstr "Ellenállás"
|
|
|
|
#~ msgid "Capacitor"
|
|
#~ msgstr "Kondenzátor"
|
|
|
|
#~ msgid "Inductor"
|
|
#~ msgstr "Tekercs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In Spice values, the decimal separator is the point.\n"
|
|
#~ "Values can use Spice unit symbols."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "SPICE értékek decimális szeparátora csak tizedespont lehet.\n"
|
|
#~ "Az értékek opcionálisan SI elő/utótaggal rendelkezhetnek."
|
|
|
|
#~ msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
|
|
#~ msgstr "SPICE értékek SI elő/utótagjai (érzéketlen a kis/nagybetűre ! ):"
|
|
|
|
#~ msgid "Select file..."
|
|
#~ msgstr "Fájl kiválasztása..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note:"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#~ msgid "DC:"
|
|
#~ msgstr "DC:"
|
|
|
|
#~ msgid "Volts/Amps"
|
|
#~ msgstr "Volt / Amper"
|
|
|
|
#~ msgid "AC magnitude:"
|
|
#~ msgstr "AC amplitúdó:"
|
|
|
|
#~ msgid "radians"
|
|
#~ msgstr "radián"
|
|
|
|
#~ msgid "Initial value:"
|
|
#~ msgstr "Kezdeti érték:"
|
|
|
|
#~ msgid "Rise time:"
|
|
#~ msgstr "Felfutási idő:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pulse"
|
|
#~ msgstr "Impulzus"
|
|
|
|
#~ msgid "DC offset:"
|
|
#~ msgstr "DC eltolás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Damping factor:"
|
|
#~ msgstr "Csillapítási tényező:"
|
|
|
|
#~ msgid "1/seconds"
|
|
#~ msgstr "1/sec"
|
|
|
|
#~ msgid "Sinusoidal"
|
|
#~ msgstr "Szinuszos"
|
|
|
|
#~ msgid "Rise delay time:"
|
|
#~ msgstr "Felfutási késleltetés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Rise time constant:"
|
|
#~ msgstr "Felfutási időállandó:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fall delay time:"
|
|
#~ msgstr "Lefutási késleltetés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fall time constant:"
|
|
#~ msgstr "Lefutási időállandó:"
|
|
|
|
#~ msgid "Exponential"
|
|
#~ msgstr "Exponenciális"
|
|
|
|
#~ msgid "Piece-wise linear"
|
|
#~ msgstr "Szakaszosan lineáris"
|
|
|
|
#~ msgid "Time:"
|
|
#~ msgstr "Idő:"
|
|
|
|
#~ msgid "second"
|
|
#~ msgstr "másodperc"
|
|
|
|
#~ msgid "Piece-wise Linear"
|
|
#~ msgstr "Szakaszosan lineáris"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Carrier frequency:"
|
|
#~ msgstr "Kezdő frekvencia:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modulation index:"
|
|
#~ msgstr "Forgatás szöge:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Carrier phase:"
|
|
#~ msgstr "AC fázis:"
|
|
|
|
#~ msgid "degrees"
|
|
#~ msgstr "fokok"
|
|
|
|
#~ msgid "FM"
|
|
#~ msgstr "FM"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modulating frequency:"
|
|
#~ msgstr "Kezdő frekvencia:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Signal delay:"
|
|
#~ msgstr "Jel"
|
|
|
|
#~ msgid "AM"
|
|
#~ msgstr "AM"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gaussian"
|
|
#~ msgstr "Orosz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Individual value duration:"
|
|
#~ msgstr "Kezdeti érték:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Time delay:"
|
|
#~ msgstr "Felfutási késleltetés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Random"
|
|
#~ msgstr "Véletlen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Length in wavelength"
|
|
#~ msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use time delay"
|
|
#~ msgstr "Felfutási késleltetés:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delay / Electrical length"
|
|
#~ msgstr "Elektromos hosszúság"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inductance per unit length"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Conductance per unit length"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hossz:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "siemens / unit"
|
|
#~ msgstr "Mértékegység:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extra parameters"
|
|
#~ msgstr "Rossz paraméterek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lossy"
|
|
#~ msgstr "Mágneses Veszteség Tangens"
|
|
|
|
# tényleg a Távvezeték a helyes fordítás...
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transmission Line"
|
|
#~ msgstr "Távvezeték típus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate node sequence:"
|
|
#~ msgstr "Alternatív csomópont sorrend:"
|
|
|
|
#~ msgid "GerbView"
|
|
#~ msgstr "Gerber megjelenítő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HatchBorder Lines"
|
|
#~ msgstr "Vonalkázott"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Editor"
|
|
#~ msgstr "Képszerkesztő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The radius cannot be zero."
|
|
#~ msgstr "A körív nyílásszöge nem lehet nulla."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allowed features"
|
|
#~ msgstr "Mikrohullámú funkció hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow blind/buried vias"
|
|
#~ msgstr "Zsák/eltemetett viák engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow micro vias (uVias)"
|
|
#~ msgstr "μViák engedélyezése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show board setup"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
|
|
#~ "Constraints."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zsák/eltemetett viákat külön engedélyezni kell a tervezési beállításoknál."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
|
|
#~ "Constraints."
|
|
#~ msgstr "A μViákat külön engedélyezni kell a tervezési beállításoknál."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scroll cross-probed items into view"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In10.Cu"
|
|
#~ msgstr "In10"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In11.Cu"
|
|
#~ msgstr "In11"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In12.Cu"
|
|
#~ msgstr "In12"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In13.Cu"
|
|
#~ msgstr "In13"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In14.Cu"
|
|
#~ msgstr "In14"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In15.Cu"
|
|
#~ msgstr "In15"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In16.Cu"
|
|
#~ msgstr "In16"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In17.Cu"
|
|
#~ msgstr "In17"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In18.Cu"
|
|
#~ msgstr "In18"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In19.Cu"
|
|
#~ msgstr "In19"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In20.Cu"
|
|
#~ msgstr "In20"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In21.Cu"
|
|
#~ msgstr "In21"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In22.Cu"
|
|
#~ msgstr "In22"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In23.Cu"
|
|
#~ msgstr "In23"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In24.Cu"
|
|
#~ msgstr "In24"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In25.Cu"
|
|
#~ msgstr "In25"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In26.Cu"
|
|
#~ msgstr "In26"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In27.Cu"
|
|
#~ msgstr "In27"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In28.Cu"
|
|
#~ msgstr "In28"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In29.Cu"
|
|
#~ msgstr "In29"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In30.Cu"
|
|
#~ msgstr "In30"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "F.Adhesive"
|
|
#~ msgstr "Felső ragasztó"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "B.Paste"
|
|
#~ msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "F.Paste"
|
|
#~ msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edge.Cuts"
|
|
#~ msgstr "Kontúrmarás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "F.Courtyard"
|
|
#~ msgstr "Határolódobozok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "B.Courtyard"
|
|
#~ msgstr "Határolódobozok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Violations (%d)"
|
|
#~ msgstr "Szabálysértés / Jelölők (%d)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Ignored Tests (%d)"
|
|
#~ msgstr "Nem csatlakoztatott elemek (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unit %c"
|
|
#~ msgstr "%c. részegység"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DPs evaluated:"
|
|
#~ msgstr "Pulzáló érték:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep hierarchy navigator open"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus struktúra megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle start"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban "
|
|
#~ "megengedett"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Default"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#~ msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Körvonal vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban "
|
|
#~ "megengedett"
|
|
|
|
#~ msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
|
|
#~ msgstr "Körvonal csak vízszintes, függőleges és 45°-os vonalakból állhat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetékek és buszok rajzolása csak függőleges és vízszintes irányban"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Layer Alignment Target"
|
|
#~ msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a layer alignment target"
|
|
#~ msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw selected text items as box"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott elemek megjelenítése mozgatás közben"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s closed [pid=%d]\n"
|
|
#~ msgstr "%s bezárva [pid=%d]\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
|
|
#~ msgstr "%s %s megnyitva [pid=%ld]\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking mechanical clearances..."
|
|
#~ msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" név már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hierarchical path: "
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Az összes kiválasztása a(z) \"%s\" lapról"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check zones..."
|
|
#~ msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check items..."
|
|
#~ msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Items checked..."
|
|
#~ msgstr "Zárolt elem."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finished..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az ellenőrzés befejeződött.\n"
|
|
#~ "A problémákat a HIBAÜZENETEK ablakban áttekintheti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Too large value for pad delta size."
|
|
#~ msgstr "A forrszem delta mérete túl nagy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Warning: Through hole pad has no hole."
|
|
#~ msgstr "Hiba: furatszerelt forrszem esetén a furat nem lehet nulla méretű."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint %s zone connection: %s."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészek kiválasztása:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d."
|
|
#~ msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)."
|
|
#~ msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott név, nem használható"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clean vias and tracks"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítés a forrszemeken és vezetősávokon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove misconnected"
|
|
#~ msgstr "Nem csatlakoztatott"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete tracks in pads"
|
|
#~ msgstr "Forrszemen belüli vezetősáv szegmensek törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Merge segments"
|
|
#~ msgstr "Szegmens vonszolása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replace library table entry"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár eltávolítása a táblázatból"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "track width"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szélessége:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "annular width"
|
|
#~ msgstr "Impulzusszélesség:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "via diameter"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőforrpont átmérő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "constraint"
|
|
#~ msgstr "Megkötés:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths."
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Constrain buses and wires to H or V"
|
|
#~ msgstr "Vezetékek és buszok vonalvezetése csak vízszintesen és függőlegesen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
|
|
#~ msgstr "VF irány vezetékeknek és buszoknak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers"
|
|
#~ msgstr "A körvonal réteg elemei ne jelenjenek meg a többi rétegen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bl/Buried vias"
|
|
#~ msgstr "Zsák/eltemetett viák"
|
|
|
|
#~ msgid "H align:"
|
|
#~ msgstr "Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#~ msgid "V align:"
|
|
#~ msgstr "Függőleges igazítás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Via Drill"
|
|
#~ msgstr "Via furat"
|
|
|
|
#~ msgid "uVia Drill"
|
|
#~ msgstr "μVia furat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
|
|
#~ msgstr "Via furatnak kisebnek kell lennie a via átmérőjénél"
|
|
|
|
#~ msgid "Via drill:"
|
|
#~ msgstr "Via furat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Track Width and Via Size"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szélesség és via méret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copper zone net has no pads"
|
|
#~ msgstr "Rézkitöltés (\"%s\" vezeték) nem csatlakozik egy forrszemhez sem."
|
|
|
|
#~ msgid "Drill"
|
|
#~ msgstr "Furat"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Via %s, drill %s"
|
|
#~ msgstr "Via: %s, furat: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zone has no connections."
|
|
#~ msgstr "Forrszem csatlakozások:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TransLine "
|
|
#~ msgstr "Távvezetékek"
|
|
|
|
#~ msgid "Performing polygon fills..."
|
|
#~ msgstr "Sokszög kitöltések végrehajtása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Units are not interchangeable"
|
|
#~ msgstr "A részegységek nem felcserélhetőek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Class Flag"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Markers"
|
|
#~ msgstr "Hibajelölők törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Class Flag Properties"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály paraméterek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change to Net Class Flag"
|
|
#~ msgstr "Szöveggé változtat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change existing item to a net class flag"
|
|
#~ msgstr "Meglévő elem átváltoztatása címkévé"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight on PCB"
|
|
#~ msgstr "Kiemelés a nyákterven"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading Gerber files..."
|
|
#~ msgstr "Gerber fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be "
|
|
#~ "deleted"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gerber fájl(ok) betöltése a kijelölt rétegre.\n"
|
|
#~ "Figyelmeztetés: a rétegen lévő adatok elvesznek!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
|
|
#~ "deleted"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Excellon fúrófájl(ok) betöltése a kijelölt rétegre.\n"
|
|
#~ "Figyelmeztetés: a rétegen lévő adatok elvesznek!"
|
|
|
|
#~ msgid "DRC Control"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "sq. mils"
|
|
#~ msgstr "%.1f mil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cu. mils"
|
|
#~ msgstr "%.1f mil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sheet background color:"
|
|
#~ msgstr "Háttérszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Size:"
|
|
#~ msgstr "Szövegméret:"
|
|
|
|
#~ msgid "Bold and italic"
|
|
#~ msgstr "Félkövér és dőlt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save changes to schematic before closing?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Menti a\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "változásait mielőtt bezárja?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mirror text"
|
|
#~ msgstr "Tükrözés X tengelyen"
|
|
|
|
#~ msgid "Justification:"
|
|
#~ msgstr "Igazítás:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unlock footprint"
|
|
#~ msgstr "Szabad alkatrész"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
|
|
#~ msgstr "90 fokos forgatás engedélyezése:"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
|
|
#~ msgstr "180 fokos forgatás engedélyezése:"
|
|
|
|
#~ msgid "Layers setup"
|
|
#~ msgstr "Réteg beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom pad shape in zone:"
|
|
#~ msgstr "Egyedi alakú forrszem a zónában:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use pad shape"
|
|
#~ msgstr "Forrszem alak használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Others"
|
|
#~ msgstr "Egyebek"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
|
|
#~ "experience. This option is turned off by default since it is not "
|
|
#~ "compatible with all computers.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
|
|
#~ "Preferences menu."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A hardveres gyorsítás alapértelmezett nincs bekapcsolva.\n"
|
|
#~ "Megpróbálja bekapcsolni?\n"
|
|
#~ "Ha most kihagyja, a későbbiekben a Beállítások menüben a \"Gyorsított "
|
|
#~ "grafika\" kiválasztásával kapcsolhatja be."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
|
#~ msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable Acceleration"
|
|
#~ msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "&No Thanks"
|
|
#~ msgstr "Nem, köszönöm"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Discard changes"
|
|
#~ msgstr "Módosítások elvetése"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "License: %s\n"
|
|
#~ msgstr "GPL Licensz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dl Size"
|
|
#~ msgstr "Méret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Comp"
|
|
#~ msgstr "Vállalat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Versions"
|
|
#~ msgstr "Verzió információk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print the contents of the file"
|
|
#~ msgstr "Mentse a kezdőpont koordinátákat a fájlba"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Min Width: %s"
|
|
#~ msgstr "Vonalszélesség"
|
|
|
|
#~ msgid "Zcommon = Zeven / 2"
|
|
#~ msgstr "Zcommon = Zeven / 2"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Field name \"%s\" already in use."
|
|
#~ msgstr "Már létezik \"%s\" nevű mező."
|
|
|
|
#~ msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
|
|
#~ msgstr "Új láb hozzáadása az alternatív (DeMorgan) rajzjelhez?"
|
|
|
|
#~ msgid "PI"
|
|
#~ msgstr "π csillapító"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is "
|
|
#~ "selected, track clearance area is shown only when creating the track."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetősáv és via szigetelési távolságok megjelenítése vagy elrejtése.\n"
|
|
#~ "Ha az \"Új vezetősáv\" opciót választja, a vezetősáv szigetelési távolság "
|
|
#~ "csak a huzalozás során lesz megjelenítve."
|
|
|
|
#~ msgid "Ref."
|
|
#~ msgstr "Ref."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Through hole pad of %s"
|
|
#~ msgstr "Furatszerelt forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint text front"
|
|
#~ msgstr "Felső alkatrészrajzolat szövegek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint text back"
|
|
#~ msgstr "Alsó alkatrészrajzolat szövegek"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse drag behavior:"
|
|
#~ msgstr "Egérrel vonszolás viselkedése:"
|
|
|
|
#~ msgid "Interactive drag"
|
|
#~ msgstr "Interaktív vonszolás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle 45 Limit"
|
|
#~ msgstr "Kiemelés megszüntetése"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL"
|
|
#~ msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#~ msgid "PolyLine"
|
|
#~ msgstr "Vonal / sokszög"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error: illegal or empty filename."
|
|
#~ msgstr "Hiba: Nem DXF fájlnév!"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The drawing sheet file name has changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to use the relative path:\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "instead of\n"
|
|
#~ "\"%s\"?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A papírelrendezés fájlnév megváltozott.\n"
|
|
#~ "Szeretné használni a relatív útvonalat:\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "helyett\n"
|
|
#~ "\"%s\"?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drawing sheet file"
|
|
#~ msgstr "Rajzok"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse..."
|
|
#~ msgstr "Tallózás..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle selected state of item(s)."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Nodes"
|
|
#~ msgstr "Csomópontok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board Marker"
|
|
#~ msgstr "Panel rétegek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic Field"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz fájlok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol Text"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel név"
|
|
|
|
#~ msgid "Validate"
|
|
#~ msgstr "Érvényesít"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Remove single pad net %s."
|
|
#~ msgstr "%s vezeték eltávolítása (csak egy forrszemhez csatlakozik)."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Removed single pad net %s."
|
|
#~ msgstr "%s vezeték eltávolítása (csak egy forrszemhez csatlakozik)."
|
|
|
|
#~ msgid "Change to isometric perspective"
|
|
#~ msgstr "Váltás izometrikus perspektívára"
|
|
|
|
#~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nincs szövegszerkesztő kiválasztva.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A projektmenedzser <BEÁLLÍTÁSOK> fülén, az\n"
|
|
#~ "<ALAPÉRTELMEZETT SZÖVEGSZERKESZTŐ KIVÁLASZTÁSA>\n"
|
|
#~ "menüben kiválaszthat egyet."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No editor defined. Please select one."
|
|
#~ msgstr "Nincs szerkesztő kiválasztva. Válasszon egyet."
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit when changing footprint"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre alkatrészrajzolat módosításakor"
|
|
|
|
#~ msgid "Zdiff = Zodd * 2"
|
|
#~ msgstr "Zdiff = Zodd * 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Info"
|
|
#~ msgstr "Információ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Clarify Selection Menu"
|
|
#~ msgstr "Kijelölés pontosítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
|
|
#~ msgstr "Megkötések:"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
|
#~ msgstr "Címet kell adnia ennek a netlista vezérlő lapnak"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Schematic file '%s' is already open."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva."
|
|
|
|
#~ msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban "
|
|
#~ "megengedett"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Limit graphic lines to H, V and 45 degrees"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban "
|
|
#~ "megengedett"
|
|
|
|
#~ msgid "Show 3D through hole models"
|
|
#~ msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show 3D virtual models"
|
|
#~ msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
|
|
#~ msgstr "Ezen a lapon nincsenek nem hivatkozott kivezető lábak."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Custom (%s)"
|
|
#~ msgstr "Egyedi"
|
|
|
|
#~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
|
|
#~ msgstr "STEP fájlok (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
|
|
|
|
#~ msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
|
|
#~ msgstr "Határolódobozok rétege a felső oldalon"
|
|
|
|
#~ msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
|
|
#~ msgstr "Határolódobozok rétege az alsó oldalon"
|
|
|
|
#~ msgid "If you want a board perimeter layer"
|
|
#~ msgstr "Panel körvonal réteg"
|
|
|
|
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
|
|
#~ msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*"
|
|
|
|
#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
|
|
#~ msgstr "Futtatható fájl (*.exe)|*.exe"
|
|
|
|
#~ msgid "Executable file (*)|*"
|
|
#~ msgstr "Futtatható fájl (*)|*"
|
|
|
|
#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
|
|
#~ msgstr "Felső vezető réteg (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
|
|
#~ msgstr "Alsó vezető réteg (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
|
|
#~ msgstr "Alsó forrasztásgátló réteg (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
|
|
|
|
#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
|
|
#~ msgstr "Felső forrasztásgátló réteg (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
|
|
#~ msgstr "Alsó szitanyomat (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
|
|
|
|
#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
|
|
#~ msgstr "Felső szitanyomat (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
|
|
#~ msgstr "Alsó forrasztópaszta (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
|
|
|
|
#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
|
|
#~ msgstr "Felső forrasztópaszta (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
|
|
#~ msgstr "Panel körvonal (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
|
|
|
|
#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
|
|
#~ msgstr "Mechanikai rétegek (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
|
|
#~ msgstr "Felső forrszemek (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
|
|
#~ msgstr "Alsó forrszemek (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Background bottom:"
|
|
#~ msgstr "Háttérszín alul"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
|
|
#~ msgstr "Panel beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Doc Files"
|
|
#~ msgstr "Dokumentum fájlok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Doc File '%s' not found"
|
|
#~ msgstr "Av \"%s\" dokumentum fájl nem található"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "File \"%s\" not found"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad or missing parameters!"
|
|
#~ msgstr "Hibás vagy hiányzó paraméter!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Available materials:"
|
|
#~ msgstr "Elérhető:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dielectric Materials"
|
|
#~ msgstr "Dielektrikum veszteségek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline smooth:"
|
|
#~ msgstr "Körvonal simítás:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HatchBorder pattern"
|
|
#~ msgstr "Vonalkázott"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Smooth amount:"
|
|
#~ msgstr "Sarkok simitása:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
|
|
#~ msgstr "Panel körvonal - rézkitöltés szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#~ msgid "Read descr shape file"
|
|
#~ msgstr "Alakzat leíró fájl olvasása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Converts selected line segment to an arc"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt tartalom kivágása vágólapra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert to Tracks"
|
|
#~ msgstr "Csatlakozó vezetősávok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
|
|
#~ msgstr "A kiválasztott grafikai réteg törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Wireframe Zones"
|
|
#~ msgstr "Zónakörvonalak"
|
|
|
|
#~ msgid "Sketch Zones"
|
|
#~ msgstr "Vázlatosan kitöltött zónák"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show solid areas of zones in outline mode"
|
|
#~ msgstr "Vonalak megjelenítése körvonal módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Run command:"
|
|
#~ msgstr "Parancs futtatása:"
|
|
|
|
#~ msgid "Info messages:"
|
|
#~ msgstr "Információs üzenet:"
|
|
|
|
#~ msgid "Error messages:"
|
|
#~ msgstr "Hibaüzenetek:"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select the simulation settings first."
|
|
#~ msgstr "Először meg kell adni a szimulációs beállításokat."
|
|
|
|
#~ msgid "There was an error while opening the workbook file"
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a munkafüzet fájl megnyitásakor"
|
|
|
|
#~ msgid "There was an error while saving the workbook file"
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a munkafüzet fájl mentése közben"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Hide nets matching:"
|
|
#~ msgstr "Hasonló vezetékek elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pattern to filter net names in filtered list.\n"
|
|
#~ "Net names matching this pattern are not displayed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hasonló nevű vezetékek keresése a megadott minta alapján.\n"
|
|
#~ "A minta szerinti nevű vezetékek elrejtése."
|
|
|
|
#~ msgid "Show nets matching:"
|
|
#~ msgstr "Hasonló vezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show all nets"
|
|
#~ msgstr "Minden vezeték megjelenítése"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" naplófájlt."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create %s"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create '%s'."
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "** Unable to create %s **\n"
|
|
#~ msgstr "** Nem lehet létrehozni %s-t ** \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Report file %s created\n"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create job file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\"feladat fájlt"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill zone(s)"
|
|
#~ msgstr "Zóna kitöltése"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill All"
|
|
#~ msgstr "Mindet kitölti"
|
|
|
|
#~ msgid "Unfill"
|
|
#~ msgstr "Kitöltés eltávolítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Unfill zone(s)"
|
|
#~ msgstr "Zónakitöltések eltávolítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Unfill All"
|
|
#~ msgstr "Összes kitöltés eltávolítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Raytracing Options"
|
|
#~ msgstr "Sugárkövetés beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Colors"
|
|
#~ msgstr "Színek kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Top Color..."
|
|
#~ msgstr "Felső háttér színe..."
|
|
|
|
#~ msgid "Background Bottom Color..."
|
|
#~ msgstr "Alsó háttér színe..."
|
|
|
|
#~ msgid "Silkscreen Color..."
|
|
#~ msgstr "Szitanyomat színe..."
|
|
|
|
#~ msgid "Solder Mask Color..."
|
|
#~ msgstr "Forrasztásgátló réteg színe..."
|
|
|
|
#~ msgid "Board Body Color..."
|
|
#~ msgstr "Paneltest színe..."
|
|
|
|
#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenGL Render Options"
|
|
#~ msgstr "Renderelési beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Post-processing"
|
|
#~ msgstr "Utófeldolgozás"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "1:"
|
|
#~ msgstr "1:1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "5:"
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "2:"
|
|
#~ msgstr "R2:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "6:"
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3:"
|
|
#~ msgstr "3:2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "7:"
|
|
#~ msgstr "7"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "4:"
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "8:"
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset to defaults"
|
|
#~ msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Display Options"
|
|
#~ msgstr "3D megjelenítés beállításai"
|
|
|
|
#~ msgid "Copper Color"
|
|
#~ msgstr "Vezető réteg színe"
|
|
|
|
#~ msgid "Solder Paste Color"
|
|
#~ msgstr "Forrasztópaszta réteg színe"
|
|
|
|
#~ msgid "Use All Properties"
|
|
#~ msgstr "Minden tulajdonság alkalmazása"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Diffuse Only"
|
|
#~ msgstr "Csak diffúz színek alkalmazása"
|
|
|
|
#~ msgid "CAD Color Style"
|
|
#~ msgstr "CAD szín séma"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
|
|
#~ msgstr "Procedurális textúrák alkalmazása az anyagokra (lassú)"
|
|
|
|
#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
|
|
#~ msgstr "Alsó háttér hozzáadása (lassú)"
|
|
|
|
#~ msgid "Refractions"
|
|
#~ msgstr "Fénytörések"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fénytörések alkalmazása az anyagokra az utolsó renderelési fázisban "
|
|
#~ "(lassú)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
#~ msgstr "Tükröződések"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tükröződések alkalmazása az anyagokra az utolsó renderelési fázisban "
|
|
#~ "(lassú)"
|
|
|
|
#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
|
|
#~ msgstr "Magasabb minőség az utolsó renderelési fázisban (lassú)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl mentéséhez a(z) \"%s\" "
|
|
#~ "könyvtárban."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl mentéséhez."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható."
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal character found in revision"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen karakter található a \"revision\"-ben"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s is already running. Continue?"
|
|
#~ msgstr "A(z) %s már fut. Folytatja?"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
|
|
#~ msgstr "Archívum fájl \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
|
|
#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
|
|
#~ "schematic."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" könyvtár több azonos \"%s\" nevű bejegyzést tartalmaz.\n"
|
|
#~ "Ez nem kívánt viselkedéshez vezethet az alkatrészek kapcsolási rajzba "
|
|
#~ "történő betöltése során."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
|
|
#~ " %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat. Hiba:\n"
|
|
#~ " %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
|
|
#~ "Error: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat.\n"
|
|
#~ "Hiba: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a(z) %s rajzjel %s könyvtárból történő betöltése során.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error occurred loading global symbol library table.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a globális rajzjel könyvtártáblázat fájl betöltése során:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Common to all &units in component"
|
|
#~ msgstr "Közös az összes részegységre"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
|
|
#~ "body.\n"
|
|
#~ "A value from 10 to 40 is usually good."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Távolság (milben) a lábnév és a rajzjel között.\n"
|
|
#~ "10 és 40 közötti érték általában megfelelő."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
|
|
#~ msgstr "Plottolás: \"%s\" Rendben.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Library \"%s\" not found."
|
|
#~ msgstr "\"%s\" könyvtár nem található."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to rename temporary file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
|
#~ "load \n"
|
|
#~ "hierarchical sheet schematics."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot. A hibát egy hierarchikus lap\n"
|
|
#~ "betöltési kísérlete okozta."
|
|
|
|
#~ msgid "Append Schematic"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz hozzáfűzése"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Menti a\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "változásait mielőtt bezárja?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[no file]"
|
|
#~ msgstr "[nincs fájl]"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid symbol name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid library identifier in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid symbol extends name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid symbol unit name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\"\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid symbol unit number %s in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\",\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid symbol names definition in\n"
|
|
#~ "file: '%s'\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid property name in\n"
|
|
#~ "file: '%s'\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Empty property name in\n"
|
|
#~ "file: '%s'\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid property value in\n"
|
|
#~ "file: '%s'\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid pin name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid pin number in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\",\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid alternate pin name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\",\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid text string in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid property name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Empty property name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid property value in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Empty sheet pin name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\",\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. betű"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid symbol library name in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid symbol library ID in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "a(z) \"%s\" könyvtár már létezik, nem hozható létre ugyanilyen néven"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "a felhasználónak nincs engedélye a(z) \"%s\" könyvtár dokumentumfájl "
|
|
#~ "olvasására"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Library \"%s\" already exists"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba a(z) \"%s\" rajzjel \"%s\" könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel név nem található a(z) \"%s\" könyvtárban"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem található a könyvtártáblázatban"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjelet a(z) \"%s\" könyvtárból."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba a(z) \"%s\" rajzjel \"%s\" könyvtárból történő betöltése során."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot create file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Source file \"%s\" is not available"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" forrásfájl nem érhető el"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot write to folder '%s'."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" mappába nem lehet írni."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Make sure you have write permissions and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" mappa nem hozható létre.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "\"%s\" already exists."
|
|
#~ msgstr "\"%s\" már létezik."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Directory \"%s\" could not be created.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please make sure you have write permissions and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" mappa nem hozható létre.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" mappába nem lehet írni."
|
|
|
|
#~ msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kérjük, ellenőrizze a hozzáférési jogosultságait ehhez a mappához, majd "
|
|
#~ "próbálja újra."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Error when loading file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dielectric Layers List"
|
|
#~ msgstr "Dielektrikum veszteségek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dielectric Layers"
|
|
#~ msgstr "Dielektrikum veszteségek:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#~ msgid "Drill and plot origin"
|
|
#~ msgstr "Fúró és plottolás kezdőpont"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "\"%s\" not found"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" nem található"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "\"%s\" found"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" megtalálva"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "File \"%s\" not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error occurred loading global footprint library table:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése "
|
|
#~ "során:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Plot file \"%s\" created."
|
|
#~ msgstr "Plottolt fájl \"%s\" létrejött."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\"."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájlba íráshoz."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "No access rights to write to file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájlba íráshoz."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%s%s [from %s.%s]"
|
|
#~ msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create or write file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni vagy írni a(z) \"%s\" fájlt."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
|
|
#~ msgstr "A könyvtár elérési útvonala \"%s\" nem létezik!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "unknown token \"%s\""
|
|
#~ msgstr "ismeretlen token \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Library \"%s\" is read only"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár csak olvasható."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
|
|
#~ msgstr "a felhasználónak nincs jogosultsága a(z) \"%s\" mappa törléséhez"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
|
|
#~ msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár mappa nem várt almappákat tartalmaz"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
|
|
#~ msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat könyvtár nem törölhető"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl törléséhez."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "a felhasználónak nincs jogosultsága a(z) \"%s\" mappa törléséhez"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid net ID in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n"
|
|
#~ "fájl: \"%s\" \n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "invalid float number in file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d, offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "érvénytelen lebegőpontos szám a(z) \"%s\" fájlban,\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "missing float number in file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d, offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "hiányzó lebegőpontos szám a(z) \"%s\" fájlban\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#~ msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
|
|
#~ msgstr "Kétrétegű paneleken csak átmenő viák engedélyezettek."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
|
|
#~ "ones directly adjacent to them."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "μViák csak egy külső és a közetlen szomszéd belső réteg között használható"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" papírelrendezés fájl nem található."
|
|
|
|
#~ msgid "Select Page Layout Description File"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés fájl kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Page layout description file"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés fájl"
|
|
|
|
#~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
|
|
#~ msgstr "Szubpixeles élsimítás (Magas minőség)"
|
|
|
|
#~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
|
|
#~ msgstr "Szubpixeles élsimítás (Ultra minőség)"
|
|
|
|
#~ msgid "Supersampling (2x)"
|
|
#~ msgstr "SSAA élsimítás (2x)"
|
|
|
|
#~ msgid "Supersampling (4x)"
|
|
#~ msgstr "SSAA élsimítás (4x)"
|
|
|
|
#~ msgid "Balanced Antialiasing"
|
|
#~ msgstr "Kiegyensúlyozott élsimítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Error writing page layout design file"
|
|
#~ msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Page layout design files"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés fájlok"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
|
|
#~ msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error loading schematic file \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltésekor.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s, %s, or %s"
|
|
#~ msgstr "%s, %s, vagy %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
|
|
#~ msgstr "A szimuláció a \"Szimulátor futtatása\" gombra kattintva indítható"
|
|
|
|
#~ msgid "Visibles"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin Type"
|
|
#~ msgstr "Plugin typus"
|
|
|
|
#~ msgid "Template path:"
|
|
#~ msgstr "Sablon elérési útvonal:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Directory"
|
|
#~ msgstr "Mappa törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete File"
|
|
#~ msgstr "Fájl törlése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Multiple Items"
|
|
#~ msgstr "Elem törlése rákattintással"
|
|
|
|
#~ msgid "Template Error"
|
|
#~ msgstr "Sablon hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Page Layout"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a papírelrendezés kinyomtatása közben."
|
|
|
|
#~ msgid "Page Layout Description File"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés fájl"
|
|
|
|
#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az aktuális papírelrendezés módosult.\n"
|
|
#~ "Menti a változásokat?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az aktuális papírelrendezés módosult.\n"
|
|
#~ "Menti a változásokat?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New page layout file is unsaved"
|
|
#~ msgstr "Új papírelrendezés"
|
|
|
|
#~ msgid "&Run"
|
|
#~ msgstr "Futtat"
|
|
|
|
#~ msgid "Scripting Test Window"
|
|
#~ msgstr "Szkript teszt ablak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thermal Gap"
|
|
#~ msgstr "Hőcsapda hézag:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thermal Clearance"
|
|
#~ msgstr "Hőcsapda hézag:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Html or pdf help file \n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "or\n"
|
|
#~ "%s could not be found."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A HTML vagy PDF súgófájl nem található.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A hiányzó fájlok:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Valószínűleg nem telepítette."
|
|
|
|
#~ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Létező sorszámozások törlése, de megtartja a több egységből álló "
|
|
#~ "rajzjeleken belüli sorrendet"
|
|
|
|
#~ msgid "DC source:"
|
|
#~ msgstr "DC forrás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical up"
|
|
#~ msgstr "Függőlegen felfelé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Horizontal right"
|
|
#~ msgstr "Vízszintesen fordítva"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical down"
|
|
#~ msgstr "Függőleges lefelé"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome!"
|
|
#~ msgstr "Üdvözöljük!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close Simulation"
|
|
#~ msgstr "Szimulátor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Annotation not performed!\n"
|
|
#~ msgstr "Sorszámozás kötelező!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Reannotate failed!\n"
|
|
#~ msgstr "Érték forgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update schematic"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
|
|
#~ msgstr "Körvonalak nyomtatása a többi rétegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Pagination"
|
|
#~ msgstr "Lapszámozás"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mozgatási gyorsbillentyűk, valamint az automatikus lehelyezés "
|
|
#~ "engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mozgatási gyorsbillentyűk, valamint az automatikus lehelyezés letiltása"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv körvonalainak elhagyása más rétegekről"
|
|
|
|
#~ msgid "All layers on single page"
|
|
#~ msgstr "Összes réteg egy lapon"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude PCB edge layer"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv körvonal kihagyása"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
|
|
#~ msgstr "Az \"Edges_Pcb\" réteg kihagyása a többi rétegről."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "locked"
|
|
#~ msgstr "Zárolt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
|
|
#~ msgstr "Gerber"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
|
|
#~ msgstr "3D megjelenítő"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Electronic schematic capture"
|
|
#~ msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
|
|
#~ msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező kézikönyv"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB layout"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nyáktervező\n"
|
|
#~ "(Pcbnew)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
|
|
#~ msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gerber File"
|
|
#~ msgstr "Gerber fájlok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not show again."
|
|
#~ msgstr "Ne mutassa többször"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock pads"
|
|
#~ msgstr "Forrszemek zárolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Optimizer effort:"
|
|
#~ msgstr "Útvonaltervezés optimalizálás foka:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
|
|
#~ "traces.\n"
|
|
#~ "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
|
|
#~ "routing but somewhat jagged traces."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Megadhatja az optimalizációs erőfeszítés mértékét. Nagyobb erőforrás "
|
|
#~ "ráfordítás lassabb, de tisztább\n"
|
|
#~ "huzalozást eredményez. Kevesebb ráfordítás gyorsabb huzalozást tesz "
|
|
#~ "lehetővé, de az eredmény zavaros lehet."
|
|
|
|
#~ msgid "low"
|
|
#~ msgstr "alacsony"
|
|
|
|
#~ msgid "high"
|
|
#~ msgstr "magas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lock pads of newly added footprints"
|
|
#~ msgstr "Zárolt alkatrészek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be "
|
|
#~ "locked and not movable with respect to the footprint."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mozgatja a panel körvonalon belüli 'nem zárolt' alkatrészrajzolatokat?"
|
|
|
|
#~ msgid "&Rotation angle:"
|
|
#~ msgstr "Forgatás szöge:"
|
|
|
|
#~ msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "2D rajz importálása az Alkatrészrajzolat szerkesztőbe; lehelyezés egy "
|
|
#~ "rajz rétegre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export View as &PNG..."
|
|
#~ msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG fájlba..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable default spice model simulation"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
|
|
#~ msgstr "SPICE érték a szimulációban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable LTSpice model simulation"
|
|
#~ msgstr "SPICE érték a szimulációban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
|
|
#~ msgstr "SPICE érték a szimulációban"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
|
|
#~ msgstr "Aktuális vezetősáv irányváltás"
|
|
|
|
#~ msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
|
|
#~ msgstr "Egyszerű nyákterv (vezető és szita réteg nélkül)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Text will not be readable with a thickness greater than 1/4 its width or "
|
|
#~ "height."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A szélesség vagy magasság 1/4-énél nagyobb vastagságú\n"
|
|
#~ "szövegek nem olvashatóak!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szélesség kisebb a minimális vezetősáv szélességnél (%s)."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
|
|
#~ msgstr "Via átmérő kisebb a minimális via átmérőnél (%s)."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Via hole diameter less than minimum through hole diameter (%s)."
|
|
#~ msgstr "Via átmérő kisebb a minimális via átmérőnél (%s)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter."
|
|
#~ msgstr "Via furat nem lehet nagyobb a via átmérőnél."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Diameter and hole leave via annulus less than minimum (%s)."
|
|
#~ msgstr "Via furat kisebb a minimális via furat méreténél (%s)."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Differenciális jelvezeték szélesség kisebb a minimális vezetősáv "
|
|
#~ "szélességnél (%s)."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Differenciális jelvezeték szélesség kisebb a minimális vezetősáv "
|
|
#~ "szélességnél (%s)."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty Text!"
|
|
#~ msgstr "Üres szöveg!"
|
|
|
|
#~ msgid "Options:"
|
|
#~ msgstr "Beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
|
|
#~ "or in black and white mode, better to print it when using black and "
|
|
#~ "white printers"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Válassza ki, hogy szeretné létrehozni a lapot.\n"
|
|
#~ "Úgy ahogy megjelenik a képernyőn, vagy fekete-fehér módban (nyomtatáshoz)."
|
|
|
|
#~ msgid "Two layers, parts on Front"
|
|
#~ msgstr "Két vezetőréteg, alkatrészek csak felső oldalon"
|
|
|
|
#~ msgid "Two layers, parts on Back"
|
|
#~ msgstr "Két vezetőréteg, alkatrészek csak alsó oldalon"
|
|
|
|
#~ msgid "Two layers, parts on Front & Back"
|
|
#~ msgstr "Két vezetőréteg, alkatrészek mindkét oldalon"
|
|
|
|
#~ msgid "Four layers, parts on Front"
|
|
#~ msgstr "Négy vezetőréteg, alkatrészek csak felső oldalon"
|
|
|
|
#~ msgid "Four layers, parts on Front & Back"
|
|
#~ msgstr "Négy vezetőréteg, alkatrészek mindkét oldalon"
|
|
|
|
#~ msgid "All layers on"
|
|
#~ msgstr "Minden réteg megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Eeschema (.lib file)"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező könyvtár fájl (*.lib)"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Class Memberships"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály tagság"
|
|
|
|
#~ msgid "Worksheet"
|
|
#~ msgstr "Munkalap"
|
|
|
|
#~ msgid "Accelerated Graphics"
|
|
#~ msgstr "Gyorsított grafika"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard Graphics"
|
|
#~ msgstr "Normál megjelenítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Use software graphics (fall-back)"
|
|
#~ msgstr "Szoftveres megjelenítés (tartalékmegoldás)"
|
|
|
|
#~ msgid "Print the frame references."
|
|
#~ msgstr "Lapkeret nyomtatása."
|
|
|
|
#~ msgid "Export to Pcbnew..."
|
|
#~ msgstr "Exportálás a Nyáktervezőbe..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show worksheet"
|
|
#~ msgstr "Munkalap megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit worksheet graphics and text"
|
|
#~ msgstr "Munkalap szövegek és grafikák szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
|
|
#~ msgstr "Uki = Vref * (R1 + R2) / R2"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip (mirror) the board view"
|
|
#~ msgstr "Átfordított (tükrözött) panel nézet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
|
|
#~ msgstr "Renderelési idő: %.0f ms ( %.1f fps)"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror Around Horizontal Axis"
|
|
#~ msgstr "Függőleges tükrözés"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror Around Vertical Axis"
|
|
#~ msgstr "Vízszintes tükrözés"
|
|
|
|
#~ msgid "View Gerber Files"
|
|
#~ msgstr "Gerber fájlok megtekintése"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert Image"
|
|
#~ msgstr "Kép konvertálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Worksheet"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "R1"
|
|
#~ msgstr "R1"
|
|
|
|
#~ msgid "R2"
|
|
#~ msgstr "R2"
|
|
|
|
#~ msgid "R3"
|
|
#~ msgstr "R3"
|
|
|
|
#~ msgid "TanD:"
|
|
#~ msgstr "tan δ:"
|
|
|
|
#~ msgid "mu Rel:"
|
|
#~ msgstr "µᵣ:"
|
|
|
|
#~ msgid "mu Rel C:"
|
|
#~ msgstr "µᵣ,v:"
|
|
|
|
#~ msgid "Watt"
|
|
#~ msgstr "W"
|
|
|
|
#~ msgid "deg C/Watt"
|
|
#~ msgstr "°C/W"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Er"
|
|
#~ msgstr "εᵣ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TanD"
|
|
#~ msgstr "tan δ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
|
|
#~ msgstr "Tangens delta: dielektromos veszteségi faktor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rho"
|
|
#~ msgstr "ρ [Ω⋅m]:"
|
|
|
|
#~ msgid "ErEff:"
|
|
#~ msgstr "εᵣ,eff:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mu Rel S"
|
|
#~ msgstr "µᵣ,h:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mu Rel C"
|
|
#~ msgstr "µᵣ,v:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mu Rel I"
|
|
#~ msgstr "µᵣ,sz:"
|
|
|
|
#~ msgid "ErEff Even:"
|
|
#~ msgstr "εᵣ,eff (páros módus):"
|
|
|
|
#~ msgid "ErEff Odd:"
|
|
#~ msgstr "εᵣ,eff (páratlan módus):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ErEnv"
|
|
#~ msgstr "εᵣ,körny.:"
|
|
|
|
#~ msgid "oz/ft^2"
|
|
#~ msgstr "oz/ft²"
|
|
|
|
#~ msgid "Radian"
|
|
#~ msgstr "Radián"
|
|
|
|
#~ msgid "Degree"
|
|
#~ msgstr "Fok"
|
|
|
|
#~ msgid "Tracks & Vias"
|
|
#~ msgstr "Vezetősávok és Viák"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Copy of Symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel másolat mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Messages:"
|
|
#~ msgstr "Üzenetek:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Available Values"
|
|
#~ msgstr "Elérhető:"
|
|
|
|
#~ msgid "Regulator list change"
|
|
#~ msgstr "Feszültségszabályozó lista cseréje"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
|
|
#~ "specified."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Azon elemeknél, ahol nincs megadva toll méret, az itt megadott érték "
|
|
#~ "kerül alkalmazásra"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)."
|
|
#~ msgstr "Via furat kisebb a minimális via furat méreténél (%s)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save to Board"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv mentése"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save to Library"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészkönyvtár mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes to library"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár módosítások mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Run push & shove router (single tracks)"
|
|
#~ msgstr "Akadályokat félrelökő huzalozás (vezetősáv)"
|
|
|
|
#~ msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
|
|
#~ msgstr "Akadályokat félrelökő huzalozás (differenciális jelvezeték)"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint place files"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl (*.pos)|*.pos"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
|
|
#~ msgstr "Azonos elemek %s%s (%d. egység)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
|
|
#~ msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
|
|
#~ msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Annotation dialog."
|
|
#~ msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
|
|
|
#~ msgid "Schematic netlist not available"
|
|
#~ msgstr "A kapcsolási rajz netlista nem érhető el"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to enable at least one source"
|
|
#~ msgstr "Legalább egy forrást meg kell adnia"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
|
|
#~ msgstr "DC forrást kell megadni (feszültségsöprés 2)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DC Sweep Source 2"
|
|
#~ msgstr "DC forrás - feszültségsöprés 2:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error saving %s symbol library table."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése során:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "global"
|
|
#~ msgstr "Globális műveletek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "project"
|
|
#~ msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "No off grid or duplicate pins were found."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nincs azonos nevű vagy számozású láb,\n"
|
|
#~ "valamint minden láb illeszkedik a rácsra."
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Footprint Position Files"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Component Placement File generation OK."
|
|
#~ msgstr "Alkatrész pozíció fájl létrehozva."
|
|
|
|
#~ msgid "Select Library Table"
|
|
#~ msgstr "Könyvtártáblázat kiválasztása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint Positions (.pos)..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl (.pos)..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
|
|
#~ "technical layers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Műszaki rétegen történő rajzolás során a vonalvezetés csak vízszintesen, "
|
|
#~ "függőlegesen és 45°-ban megengedett"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add footprints with pads unlocked"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Egynél több rajzjel található a(z) \"%s\" rajzjelfájlban."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Saving symbol in \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Rajzjel mentése (ebben: \"%s\")"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Hiba lépett fel a(z) \"%s\" rajzjel fájl mentése közben."
|
|
|
|
#~ msgid "Import existing drawings"
|
|
#~ msgstr "Grafika importálása fájlból"
|
|
|
|
#~ msgid "Export current drawing"
|
|
#~ msgstr "Grafika exportálása fájlba"
|
|
|
|
#~ msgid "No pins!"
|
|
#~ msgstr "Nincs láb!"
|
|
|
|
#~ msgid "Marker Information"
|
|
#~ msgstr "Jelölő információ"
|
|
|
|
#~ msgid "Set to 0 for default"
|
|
#~ msgstr "0 = alapértelmezett érték használata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step"
|
|
#~ msgstr "Lépésköz X:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mouse Buttons"
|
|
#~ msgstr "Vonszolás egérrel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Footprint can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily "
|
|
#~ "select and edit footprint's pads."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az alkatrész szabadon mozgatható és automatikusan elhelyezhető,\n"
|
|
#~ "valamint az alkatrész forrszemei tetszőlegesen kiválaszthatóak/"
|
|
#~ "szerkeszthetőek."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Incorrect value for pad offset."
|
|
#~ msgstr "Helytelen forrszem eltolási érték"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad setup errors list"
|
|
#~ msgstr "Forrszem beállítási hibalista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Keep unused layers"
|
|
#~ msgstr "Meghatározatlan rétegek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum uVia drill:"
|
|
#~ msgstr "Minimális μVia furat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip"
|
|
#~ msgstr "Átfordítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Clarify selection"
|
|
#~ msgstr "Kijelölés pontosítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az aktuális vezetősáv/via hézag értéke megsérti a tervezési szabályokat."
|
|
|
|
#~ msgid "Current track width setting violates design rules."
|
|
#~ msgstr "Az aktuális vezetősáv szélesség megsérti a tervezési szabályokat."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert..."
|
|
#~ msgstr "Átalakít"
|
|
|
|
#~ msgid "Tight"
|
|
#~ msgstr "Szoros"
|
|
|
|
#~ msgid "Loose"
|
|
#~ msgstr "Laza"
|
|
|
|
#~ msgid "Very loose"
|
|
#~ msgstr "Nagyon laza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill too small"
|
|
#~ msgstr "Via furat túl kicsi"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "(%s %s; actual %s)"
|
|
#~ msgstr "Valós méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
|
|
#~ msgstr "A forrszem lokális szigetelési távolsága nem lehet negatív"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A forrszem lokális forrasztásgátló távolságtartása nem lehet negatív"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A forrszem lokális forrasztásgátló távolságtartása legyen nagyobb mint %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
|
|
#~ msgstr "A sarokméretnek 50%-nál kisebbnek kell lennie"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n"
|
|
#~ "Do you wish to continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s alkatrész %s lábának átkötése a(z) %s vezetékre.\n"
|
|
#~ "Folytatja?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n"
|
|
#~ "Do you wish to continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s alkatrész %s láb valamint a(z) %s alkatrész %s láb átkötése a(z) "
|
|
#~ "%s vezetékre.\n"
|
|
#~ "Folytatja?"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n"
|
|
#~ "Do you wish to continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Összesen %d alkatrészláb átkötése a(z) %s vezetékre.\n"
|
|
#~ "Folytatja?"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#~ msgid "Global label"
|
|
#~ msgstr "Globális címke"
|
|
|
|
#~ msgid "Hierarchical label"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin number"
|
|
#~ msgstr "Lábszámozás"
|
|
|
|
#~ msgid "Net name"
|
|
#~ msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#~ msgid "Sheet label"
|
|
#~ msgstr "Lap címke"
|
|
|
|
#~ msgid "Through Hole Pads"
|
|
#~ msgstr "Furatszerelt forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Associate footprint"
|
|
#~ msgstr "%s kiválasztott alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Associate selected footprint with selected components"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kijelölt alkatrészrajzolat megnyitása az Alkatrészrajzolat szerkesztőben"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "pin %s"
|
|
#~ msgstr "láb %s"
|
|
|
|
#~ msgid "component"
|
|
#~ msgstr "alkatrész"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s %s found"
|
|
#~ msgstr "%s %s talált"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Component %s not found"
|
|
#~ msgstr "A(z) %s alkatrész nem található"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s alkatrészrajzolatát (\"%s\" a(z) \"%s\" könyvtárból) erre: \"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "symbols"
|
|
#~ msgstr "rajzjel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset field visibilities"
|
|
#~ msgstr "Mező láthatóságok visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset field sizes and styles"
|
|
#~ msgstr "Mező szövegméretek és stílusok visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset field positions"
|
|
#~ msgstr "Mező pozíciók visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multi-Symbol Placement"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel név"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are "
|
|
#~ "not interchangeable"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Válassza ezt a lehetőséget, ha a rajzjel több részegységből áll,\n"
|
|
#~ "de ezek nem felcserélhetőek egymással"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot sheet background color"
|
|
#~ msgstr "Kitöltés a háttér színével"
|
|
|
|
#~ msgid "No Colon in Nicknames"
|
|
#~ msgstr "A megnevezésben nem lehet kettőspont"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Ismétlődő megnevezés: \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Please Delete or Modify One"
|
|
#~ msgstr "Törölje vagy módosítsa az egyiket"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current configuration does not include a library with the\n"
|
|
#~ "nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n"
|
|
#~ "to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmaz \"%s\" megnevezésű könyvtárat.\n"
|
|
#~ "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol library not found."
|
|
#~ msgstr "A könyvtár nem található."
|
|
|
|
#~ msgid "Select symbol to browse"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel kiválasztása böngészővel"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
|
|
#~ msgstr "%s nem adható hozzá (a(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található)."
|
|
|
|
#~ msgid "Add a hierarchical sheet label"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Cvpcb"
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztársító indítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open PCB in Pcbnew"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező felhasználói kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Component Name"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész név szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Values:"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett értékek:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "File \"%s\" written"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl felülírva"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
|
|
#~ msgstr "Lapméret (sz x m): %.4g mm x %.4g mm"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s alkatrészrajzolatát (\"%s\" a(z) \"%s\" könyvtárból) erre: \"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset text layers and visibilities"
|
|
#~ msgstr "Szöveges rétegek és láthatóságok visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset text sizes, styles and positions"
|
|
#~ msgstr "Szövegméretek, stílusok és pozíciók visszaállítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset 3D models"
|
|
#~ msgstr "3D modellek"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the "
|
|
#~ "PCB?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A módosítások nem vonhatóak vissza. Biztos, hogy frissíti a nyáktervet?"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Ismétlődő megnevezés: \"%s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Via hole larger than diameter"
|
|
#~ msgstr "Via furat nem lehet nagyobb a via átmérőnél."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keepout violation"
|
|
#~ msgstr "Viák kizárása"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Wrote board file: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Felülírt nyákterv fájl: \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrész lecserélve \"%s\"-ben."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrész hozzáfűzve a(z) \"%s\"-hez."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board "
|
|
#~ "will not be consistent with the schematics."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a netlista frissítése közben. Amíg nem javítja, a nyákterv "
|
|
#~ "és a kapcsolási rajz inkonzisztens marad."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File \"%s\" is format version: %d.\n"
|
|
#~ "I only support format version <= %d.\n"
|
|
#~ "Please upgrade Pcbnew to load this file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" fájl formátum verziója: %d.\n"
|
|
#~ "A jelenlegi szoftver csak a %d vagy régebbi formátum verziót támogatja.\n"
|
|
#~ "Telepítsen egy újabb verziót, majd próbálja újra."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Locked items cannot be deleted"
|
|
#~ msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető"
|
|
|
|
#~ msgid "Bitmap Info:"
|
|
#~ msgstr "Kép információk:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "%s referencia módosítása %s-ra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")"
|
|
|
|
#~ msgid "Formula:"
|
|
#~ msgstr "Képlet:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to find edge with an endpoint of (%s, %s)."
|
|
#~ msgstr "Nem található (%s, %s) végpontú szegmens."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot determine the board outline."
|
|
#~ msgstr "Nem lehet meghatározni a panel körvonalát."
|
|
|
|
#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled circle."
|
|
#~ msgstr "Teljesen kitöltött körhöz állítsa a vastagságot nullára."
|
|
|
|
#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon."
|
|
#~ msgstr "Teljesen kitöltött sokszöghöz állítsa a vastagságot nullára."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill/Place Origin"
|
|
#~ msgstr "Fúró kezdőpont"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
|
|
#~ "boundary box."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A panel körvonala nem határozható meg; jobb híján a befoglaló doboz "
|
|
#~ "használata."
|
|
|
|
#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
|
|
#~ msgstr "\"%s\": %s alkatrész határolódoboz feldolgozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Line width (DXF import):"
|
|
#~ msgstr "Vonalszélesség (DXF importálás):"
|
|
|
|
#~ msgid "(Cutout)"
|
|
#~ msgstr "(Kivágás)"
|
|
|
|
#~ msgid "Zone Outline %s on %s"
|
|
#~ msgstr "%s zóna körvonal a(z) %s rétegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify module properties"
|
|
#~ msgstr "Modul beállítások módosítása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
|
|
#~ "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez az elem egy nem létező vagy letiltott rétegen volt, emiatt\n"
|
|
#~ "automatikusan áthelyezésre került az első használható rétegre.\n"
|
|
#~ "Kérjük, javítsa a hibát!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other corners:"
|
|
#~ msgstr "További lehetőségek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Mode:"
|
|
#~ msgstr "Mód:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Via Length:"
|
|
#~ msgstr "Via hossz:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Constant"
|
|
#~ msgstr "Megkötések:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "From Stackup"
|
|
#~ msgstr "Panel beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Create microwave module"
|
|
#~ msgstr "Mikrohullámú modul létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A nem támogatott Eagle réteg '%s' (%d) elemei a Dwgs.User rétegre kerültek"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown graphic type: %d"
|
|
#~ msgstr "ismeretlen grafika típus: %d"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown pad attribute: %d"
|
|
#~ msgstr "ismeretlen forrszem attribútum: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
|
|
#~ msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad "
|
|
#~ "footprint libraries."
|
|
#~ msgstr "A KiCad hivatalos alkatrészrajzolat könyvtárak tárolójának URL-je."
|
|
|
|
#~ msgid "Cut\tCTRL+X"
|
|
#~ msgstr "Kivágás\t[CTRL]+[X]"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy\tCTRL+C"
|
|
#~ msgstr "Másolás\t[CTRL]+[C]"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste\tCTRL+V"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Beillesztés\n"
|
|
#~ "[CTRL]+[V]"
|
|
|
|
#~ msgid "Select All\tCTRL+A"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Összes kijelölése\n"
|
|
#~ "[CTRL]+[A]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close\tCTRL+W"
|
|
#~ msgstr "Másolás\t[CTRL]+[C]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. "
|
|
#~ msgstr "A sorszámozás elkészült."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Front Modules"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatási mód"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Back Modules"
|
|
#~ msgstr "Alsó forrasztásgátló"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Test tracks against zone fills (slow)"
|
|
#~ msgstr "Vezetősávok tesztelése a rézkitöltésekhez képest (lassú)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected, tracks will be tested against copper zones. \n"
|
|
#~ "If copper zones are up to date, this test should be not needed.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This test can be *very slow* for complicated designs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha kiválasztja, a DRC vizsgálatok kiterjednek a vezetősávok és "
|
|
#~ "rézkitöltések közötti szabályokra is.\n"
|
|
#~ "Ha a kitöltések naprakészek, nem szükséges ezt a tesztet engedélyezni.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Bonyolultabb nyáktervek esetén nagyon lassú lehet."
|
|
|
|
#~ msgid "%s selected footprint"
|
|
#~ msgstr "%s kiválasztott alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Id"
|
|
#~ msgstr "Vezeték azonosító"
|
|
|
|
#~ msgid "Via count"
|
|
#~ msgstr "Viák száma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board length"
|
|
#~ msgstr "Panel hossz"
|
|
|
|
#~ msgid "Die length"
|
|
#~ msgstr "IC bondolás hossza"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
|
|
#~ msgstr "Válasszon egy mappát a letölteni kívánt könyvtárak számára"
|
|
|
|
#~ msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
|
|
#~ msgstr "A KISYS3DMOD elérési útja nincs megadva, vagy nem létezik."
|
|
|
|
#~ msgid "Aborted by user"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó által megszakítva"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
|
|
#~ msgstr "Üdvözöllek a 3D modellkönyvtár hozzáadása varázslóban!"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
|
|
#~ msgstr "3D modellkönyvtárak Online tárolója:"
|
|
|
|
#~ msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
|
|
#~ msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d"
|
|
|
|
#~ msgid "3D shape local folder:"
|
|
#~ msgstr "3D modellkönyvtárak helyi mappája:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default 3D Path"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett 3D modellkönyvtár útvonal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It is not possible to write in the selected directory.\n"
|
|
#~ "Please choose another one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kiválasztott könyvtárba nincs írási jogosultsága!\n"
|
|
#~ "Kérjük, válasszon másik könyvtárat a 3D modellek számára."
|
|
|
|
#~ msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Látogasson el a hivatalos KiCAD adattárunkra a Github-on, és szerezzen be "
|
|
#~ "még több könyvtárat..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unselect all"
|
|
#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
|
|
|
|
#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt 3D modellkönyvtárak:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
|
|
#~ msgstr "3D modellkönyvtár hozzáadás varázsló"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "malformed URL:\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "hibás URL:\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n"
|
|
#~ "Reason: \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a JSON adatok lekérdezése közben. URL: \"%s\".\n"
|
|
#~ "Hiba oka: \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Footprint\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "is not in the writable portion of this Github library\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\"\n"
|
|
#~ "alkatrészrajzolat\n"
|
|
#~ "nem szerepel a Github könyvtár írható részében\n"
|
|
#~ "\"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set this property to a directory where footprints are to be written as "
|
|
#~ "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take "
|
|
#~ "precedence over footprints by the same name in the github repo. These "
|
|
#~ "saved footprints can then be sent to the library maintainer as updates. "
|
|
#~ "<p>The directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because "
|
|
#~ "the format of the save is pretty.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ennek a tulajdonságnak azt a könyvtár mappát adja meg, ahová az "
|
|
#~ "alkatrészrajzolatok lesznek mentve (.pretty formátumban). Az egyező nevű "
|
|
#~ "régi alkatrészrajzolatok felül lesznek írva. Az új alkatrészrajzolatok "
|
|
#~ "elküldhetőek a könyvtár repo karbantartójának. <p>A mappának "
|
|
#~ "<b>kötelezően .pretty</b> kiterjesztéssel kell rendelkeznie.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable "
|
|
#~ "directory ending with '.pretty'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"%s\" opció \"%s\" a Github könyvtárnak egy \".pretty\" -vel végződő, "
|
|
#~ "írható könyvtárra kell mutatnia."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
|
|
#~ "for library path: \"%s\".\n"
|
|
#~ "Reason: \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "Zip archívum nem található / nem tölthető le: \"%s\"\n"
|
|
#~ "a könyvtár elérési útvonala: \"%s\".\n"
|
|
#~ "Hiba oka: \"%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot download library \"%s\".\n"
|
|
#~ "The library does not exist on the server"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" könyvtárat nem lehet letölteni.\n"
|
|
#~ "A könyvtár nem létezik a szerveren."
|
|
|
|
#~ msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
|
|
#~ msgstr "3D modellkönyvtár hozzáadása varázslóval..."
|
|
|
|
#~ msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
|
|
#~ msgstr "3D modell könyvtárak letöltése GitHub-ról"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Push changes from PCB to Schematic"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz módosítások átvezetése a nyáktervre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "in symbol %c"
|
|
#~ msgstr " a %c rajzjelen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "of converted"
|
|
#~ msgstr " átalakított"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "of normal"
|
|
#~ msgstr " normál"
|
|
|
|
#~ msgid "Parameters:"
|
|
#~ msgstr "Paraméterek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use auxiliary axis as origin"
|
|
#~ msgstr "Segédtengelyek kezdőpontjának használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Auxiliary axis"
|
|
#~ msgstr "Segédtengely"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
|
#~ msgstr "Helytelen furat méret: a furat nagyobb a forrszemnél"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba: SMD és élcsatlakozó típus esetén csak az egyik külső vezetőrétegen "
|
|
#~ "lehet forrszem"
|
|
|
|
#~ msgid "Archive Footprints"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok archiválása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok archiválása egy meglévő könyvtárba..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
|
|
#~ msgstr "Új könyvtár létrehozása és alkatrészrajzolatok archiválása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Temp"
|
|
#~ msgstr "Temp"
|
|
|
|
#~ msgid "temp1"
|
|
#~ msgstr "temp1"
|
|
|
|
#~ msgid "temp2"
|
|
#~ msgstr "temp2"
|
|
|
|
#~ msgid "temp3"
|
|
#~ msgstr "temp3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Field Locate Reference"
|
|
#~ msgstr "Referencia forgatása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Field Locate Value"
|
|
#~ msgstr "Mező érték:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Field Locate Footprint"
|
|
#~ msgstr "Szűrt alkatrészrajzolatok"
|
|
|
|
#~ msgid " X:"
|
|
#~ msgstr "X tengely:"
|
|
|
|
#~ msgid " Y:"
|
|
#~ msgstr "Y tengely:"
|
|
|
|
#~ msgid "key words"
|
|
#~ msgstr "kulcsszavak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "new"
|
|
#~ msgstr "Új"
|
|
|
|
#~ msgid "Run"
|
|
#~ msgstr "Futtatás"
|
|
|
|
#~ msgid "femto"
|
|
#~ msgstr "femto"
|
|
|
|
#~ msgid "1e-15"
|
|
#~ msgstr "1e-15"
|
|
|
|
#~ msgid "pico"
|
|
#~ msgstr "pico"
|
|
|
|
#~ msgid "1e-12"
|
|
#~ msgstr "1e-12"
|
|
|
|
#~ msgid "nano"
|
|
#~ msgstr "nano"
|
|
|
|
#~ msgid "1e-9"
|
|
#~ msgstr "1e-9"
|
|
|
|
#~ msgid "micro"
|
|
#~ msgstr "micro"
|
|
|
|
#~ msgid "1e-6"
|
|
#~ msgstr "1e-6"
|
|
|
|
#~ msgid "milli"
|
|
#~ msgstr "milli"
|
|
|
|
#~ msgid "1e-3"
|
|
#~ msgstr "1e-3"
|
|
|
|
#~ msgid "k"
|
|
#~ msgstr "k"
|
|
|
|
#~ msgid "kilo"
|
|
#~ msgstr "kilo"
|
|
|
|
#~ msgid "1e3"
|
|
#~ msgstr "1e3"
|
|
|
|
#~ msgid "mega"
|
|
#~ msgstr "mega"
|
|
|
|
#~ msgid "1e6"
|
|
#~ msgstr "1e6"
|
|
|
|
#~ msgid "g"
|
|
#~ msgstr "g"
|
|
|
|
#~ msgid "giga"
|
|
#~ msgstr "giga"
|
|
|
|
#~ msgid "1e9"
|
|
#~ msgstr "1e9"
|
|
|
|
#~ msgid "tera"
|
|
#~ msgstr "tera"
|
|
|
|
#~ msgid "1e12"
|
|
#~ msgstr "1e12"
|
|
|
|
#~ msgid "Key words:"
|
|
#~ msgstr "Kulcsszavak:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File: "
|
|
#~ msgstr "Fájl:"
|
|
|
|
#~ msgid " in units %c and %c"
|
|
#~ msgstr "a %c és %c részegységben"
|
|
|
|
#~ msgid " of converted"
|
|
#~ msgstr " átalakított"
|
|
|
|
#~ msgid " of normal"
|
|
#~ msgstr " normál"
|
|
|
|
#~ msgid "Cmp: "
|
|
#~ msgstr "Alkatrész: "
|
|
|
|
#~ msgid " [Read Only]"
|
|
#~ msgstr "[Csak olvasható]"
|
|
|
|
#~ msgid "KOhm"
|
|
#~ msgstr "kΩ"
|
|
|
|
#~ msgid "Prm1"
|
|
#~ msgstr "prm1"
|
|
|
|
#~ msgid "prm2"
|
|
#~ msgstr "prm2"
|
|
|
|
#~ msgid "prm3"
|
|
#~ msgstr "prm3"
|
|
|
|
#~ msgid "KHz"
|
|
#~ msgstr "kHz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "- Width: "
|
|
#~ msgstr "Szélesség:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "- Height: "
|
|
#~ msgstr "Magasság:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pads\n"
|
|
#~ "----"
|
|
#~ msgstr "Forrszemek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Vias\n"
|
|
#~ "----"
|
|
#~ msgstr "Viák (átvezetőfuratok)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Components\n"
|
|
#~ "----------"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészek"
|
|
|
|
#~ msgid " [Unsaved]"
|
|
#~ msgstr "[Nincs mentve]"
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
|
|
#~ msgstr "Torz kizáró zóna (%d, %d)-nél"
|
|
|
|
#~ msgid ", gap "
|
|
#~ msgstr ", hézag "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show active layer selections\n"
|
|
#~ "and select layer pair for route and place via"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az aktív réteg kijelölések megjelenítése,\n"
|
|
#~ "valamint rétegpár kiválasztása huzalozáshoz és via hozzáadáshoz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<ul><li>%s</li></ul>"
|
|
#~ msgstr "Hiba típus(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
|
|
|
|
#~ msgid "Key Words: %s"
|
|
#~ msgstr "Kulcsszavak: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Paths:"
|
|
#~ msgstr "Elérési útvonalak:"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom +"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás +"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom -"
|
|
#~ msgstr "Kicsinyítés -"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom View"
|
|
#~ msgstr "Alulnézet"
|
|
|
|
#~ msgid "Right View"
|
|
#~ msgstr "Jobb oldali nézet"
|
|
|
|
#~ msgid "Left View"
|
|
#~ msgstr "Bal oldali nézet"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Left <-"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás balra <-"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Right ->"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás jobbra ->"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Up ^"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás fel ^"
|
|
|
|
#~ msgid "&Exit"
|
|
#~ msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom &In"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom &Out"
|
|
#~ msgstr "Kicsinyítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to &Fit"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "&Redraw"
|
|
#~ msgstr "Újrarajzol"
|
|
|
|
#~ msgid "Move left"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás balra"
|
|
|
|
#~ msgid "Move right"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás jobbra"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
|
#~ msgstr "OpenGL beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Copper Thickness"
|
|
#~ msgstr "Réz vastagság megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)"
|
|
#~ msgstr "Réz vastagság megjelenítése a vezető rétegeken (lassú)"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out"
|
|
#~ msgstr "Kicsinyítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Redraw view"
|
|
#~ msgstr "Nézet újrarajzolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit 3D model"
|
|
#~ msgstr "3D modell nagyítása képernyőméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "List Hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk listája"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate 45 degrees over Z axis"
|
|
#~ msgstr "Fordítsa 45 fokkal a Z tengely fölé"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in "
|
|
#~ msgstr "Nagyítás "
|
|
|
|
#~ msgid "Viewer 3D"
|
|
#~ msgstr "3D Térbeli nézet"
|
|
|
|
#~ msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)"
|
|
#~ msgstr "Egyedi rács: %.4f mm -- %.2f mil"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)"
|
|
#~ msgstr "Rács: %.4f mm -- %.2f mil"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)"
|
|
#~ msgstr "Rács: %.2f mil -- %.4f mm"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray 1"
|
|
#~ msgstr "Szürke 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray 2"
|
|
#~ msgstr "Szürke 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray 3"
|
|
#~ msgstr "Szürke 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue 1"
|
|
#~ msgstr "Kék 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 1"
|
|
#~ msgstr "Zöld 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan 1"
|
|
#~ msgstr "Cián 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Red 1"
|
|
#~ msgstr "Piros 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Magenta 1"
|
|
#~ msgstr "Magenta 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Brown 1"
|
|
#~ msgstr "Barna 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue 2"
|
|
#~ msgstr "Kék 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 2"
|
|
#~ msgstr "Zöld 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan 2"
|
|
#~ msgstr "Cián 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Red 2"
|
|
#~ msgstr "Piros 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Magenta 2"
|
|
#~ msgstr "Magenta 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Brown 2"
|
|
#~ msgstr "Barna 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue 3"
|
|
#~ msgstr "Kék 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 3"
|
|
#~ msgstr "Zöld 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan 3"
|
|
#~ msgstr "Cián 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Red 3"
|
|
#~ msgstr "Piros 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Magenta 3"
|
|
#~ msgstr "Magenta 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow 3"
|
|
#~ msgstr "Sárga 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue 4"
|
|
#~ msgstr "Kék 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 4"
|
|
#~ msgstr "Zöld 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan 4"
|
|
#~ msgstr "Cián 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Red 4"
|
|
#~ msgstr "Piros 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Magenta 4"
|
|
#~ msgstr "Magenta 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow 4"
|
|
#~ msgstr "Sárga 4"
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad user's group - "
|
|
#~ msgstr "KiCad felhasználói csoportok - "
|
|
|
|
#~ msgid "Half Size"
|
|
#~ msgstr "Fél méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphics (Accelerated):"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítés (gyorsított):"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphics (Fallback):"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítés (tartalékmegoldás):"
|
|
|
|
#~ msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
|
|
#~ msgstr "Kurzor középre-helyezése nagyítás és kicsinyítés közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Use touchpad to pan"
|
|
#~ msgstr "Képernyő mozgatás az érintőpaddal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with "
|
|
#~ "Ctrl+scroll)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érintőpad-barát mód engedélyezése (mozgatás görgető mozdulattal, nagyítás "
|
|
#~ "Ctrl+görgetéssel)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Set to Defaults"
|
|
#~ msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
|
|
|
#~ msgid "Import..."
|
|
#~ msgstr "Importálás..."
|
|
|
|
#~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file"
|
|
#~ msgstr "Az aktuális gyorsbillentyűk konfigurációs fájlba exportálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create backup file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nem lehetett létrehozni a(z) \"%s\" biztonsági másolat fájlt"
|
|
|
|
#~ msgid "Write Hotkey Configuration File:"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl mentése:"
|
|
|
|
#~ msgid "Marker Info"
|
|
#~ msgstr "Jelző információ"
|
|
|
|
#~ msgid "Imported shape at (%s, %s)"
|
|
#~ msgstr "Importált alakzat (%s, %s) pozícióban"
|
|
|
|
#~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
|
#~ msgstr "Négyszög: (%s, %s) - (%s, %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
|
#~ msgstr "Vonal (%s, %s) és (%s, %s) között"
|
|
|
|
#~ msgid "Image at (%s, %s)"
|
|
#~ msgstr "Kép (%s, %s) pozícióban"
|
|
|
|
#~ msgid "French"
|
|
#~ msgstr "Francia"
|
|
|
|
#~ msgid "Spanish"
|
|
#~ msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
#~ msgid "Portuguese"
|
|
#~ msgstr "Portugál"
|
|
|
|
#~ msgid "Italian"
|
|
#~ msgstr "Olasz"
|
|
|
|
#~ msgid "German"
|
|
#~ msgstr "Német"
|
|
|
|
#~ msgid "Greek"
|
|
#~ msgstr "Görög"
|
|
|
|
#~ msgid "Slovenian"
|
|
#~ msgstr "Szlovén"
|
|
|
|
#~ msgid "Slovak"
|
|
#~ msgstr "Szlovák"
|
|
|
|
#~ msgid "Hungarian"
|
|
#~ msgstr "Magyar"
|
|
|
|
#~ msgid "Polish"
|
|
#~ msgstr "Lengyel"
|
|
|
|
#~ msgid "Czech"
|
|
#~ msgstr "Cseh"
|
|
|
|
#~ msgid "Korean"
|
|
#~ msgstr "Koreai"
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese simplified"
|
|
#~ msgstr "Egyszerűsített kínai"
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese traditional"
|
|
#~ msgstr "Hagyományos kínai"
|
|
|
|
#~ msgid "Catalan"
|
|
#~ msgstr "Katalán"
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch"
|
|
#~ msgstr "Holland"
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian"
|
|
#~ msgstr "Bolgár"
|
|
|
|
#~ msgid "Lithuanian"
|
|
#~ msgstr "Litván"
|
|
|
|
#~ msgid "Select application language (only for testing)"
|
|
#~ msgstr "Program nyelvezetének kiválasztása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A sablon konfigurációs fájl nem található a megadott útvonalon: \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Error copying project file template"
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a projektfájl-sablon másolásakor"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" projekt fájlt nem lehet létrehozni.\n"
|
|
#~ "(A célmappa nem írható.)"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings for paper size and frame references"
|
|
#~ msgstr "Lapméret és lapkeret beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste clipboard into schematic"
|
|
#~ msgstr "Beillesztés vágólapról a kapcsolási rajzba"
|
|
|
|
#~ msgid "Imperial"
|
|
#~ msgstr "Angolszász"
|
|
|
|
#~ msgid "Use inches and mils"
|
|
#~ msgstr "Hüvelyk és mil használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Metric"
|
|
#~ msgstr "Metrikus"
|
|
|
|
#~ msgid "High Contrast Mode"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód"
|
|
|
|
#~ msgid "Use high contrast display mode"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore All to Default"
|
|
#~ msgstr "Visszaállít mindent az alapértelmezettre"
|
|
|
|
#~ msgid "Project file \"%s\" is not writable"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" projekt fájl nem írható"
|
|
|
|
#~ msgid "View Footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat megtekintése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the current footprint in the footprint viewer"
|
|
#~ msgstr "Az aktuális alkatrészrajzolat megnyitása a szerkesztőben"
|
|
|
|
#~ msgid "Drawing Options"
|
|
#~ msgstr "Rajz beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphic items sketch mode"
|
|
#~ msgstr "Elemek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Texts sketch mode"
|
|
#~ msgstr "Szövegek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show pad &numbers"
|
|
#~ msgstr "Forrszem számozás megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-zoom"
|
|
#~ msgstr "Automatikus nagyítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Show texts in line mode"
|
|
#~ msgstr "Szövegek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Display options"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz mentése\tCtrl+S"
|
|
|
|
#~ msgid "&Configure Paths..."
|
|
#~ msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint &Association Files..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat társítási fájlok..."
|
|
|
|
#~ msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása részleges név szerint"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library "
|
|
#~ "%s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kísérlet történt a(z) \"%s\" mező eltávolítására a(z) \"%s\" alkatrész "
|
|
#~ "esetén (\"%s\" könyvtár)."
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
|
#~ msgstr "Ismétlődő időbélyeg (%s) a(z) %s%d és %s%d esetén"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s and %s are graphically connected but cannot electrically connect "
|
|
#~ "because one is a bus and the other is a net."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s és %s rajzjel szerint össze van kötve, de ez nem lehetséges, mert "
|
|
#~ "az egyik egy busz, a másik pedig egy vezeték."
|
|
|
|
#~ msgid "Pin %s of component %s has a no-connect marker but is connected"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s (%s) láb \"NEM CSATLAKOZTATOTT\" jelöléssel rendelkezik, miközben "
|
|
#~ "össze van kötve a "
|
|
|
|
#~ msgid "%s %s is not connected anywhere else in the schematic."
|
|
#~ msgstr "%s %s nincs máshova csatlakoztatva."
|
|
|
|
#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
|
|
#~ msgstr "Újrasorszámozza az összes rajzjelet az aktuális lapon?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ez a művelet visszavonhatatlanul törli a jelenlegi sorszámozást."
|
|
|
|
#~ msgid "Alias \"%s\" already exists."
|
|
#~ msgstr "Már létezik egy \"%s\" megnevezés."
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#~ msgid "untitled%i"
|
|
#~ msgstr "névtelen%i"
|
|
|
|
#~ msgid "Aliases:"
|
|
#~ msgstr "Megnevezések:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add alias"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete alias"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias field substitutions:"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés mező helyettesítések:"
|
|
|
|
#~ msgid "Aliases"
|
|
#~ msgstr "Megnevezések"
|
|
|
|
#~ msgid "Library reference is not valid."
|
|
#~ msgstr "A könyvtári hivatkozás érvénytelen."
|
|
|
|
#~ msgid "Library Reference:"
|
|
#~ msgstr "Könyvtári hivatkozás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
|
|
#~ msgstr "A könyvtárban lévő rajzjel neve, amelyhez ez a rajzjel kapcsolódik"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse library"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész könyvtár böngésző"
|
|
|
|
#~ msgid "+180"
|
|
#~ msgstr "+180°"
|
|
|
|
#~ msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
|
|
#~ msgstr "Válassza ki, ha a rajzjelet elforgatva szeretné rajzolni"
|
|
|
|
#~ msgid "Aspect"
|
|
#~ msgstr "Nézet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Válassza ki a rajzjel megjelenítése során alkalmazandó grafikai "
|
|
#~ "transzformációt"
|
|
|
|
#~ msgid "Unique ID:"
|
|
#~ msgstr "Egyedi azonosító:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unique ID that identifies the symbol"
|
|
#~ msgstr "Egyedi azonosító, amely azonosítja a rajzjelet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Figyelmeztetés: A párbeszédpanelből végrehajtott módosítások a bezárás "
|
|
#~ "után nem vonhatóak vissza."
|
|
|
|
#~ msgid "General:"
|
|
#~ msgstr "Általános:"
|
|
|
|
#~ msgid "Marker not found"
|
|
#~ msgstr "A jelölő nem található"
|
|
|
|
#~ msgid "ERC File"
|
|
#~ msgstr "ERC fájl"
|
|
|
|
#~ msgid "ERC Report:"
|
|
#~ msgstr "ERC jelentés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create ERC file report"
|
|
#~ msgstr "ERC jelentés fájlba mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Error List:"
|
|
#~ msgstr "Hibalista:"
|
|
|
|
#~ msgid "Label to Label Connections"
|
|
#~ msgstr "Címkék közötti kapcsolatok"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/"
|
|
#~ "lower case"
|
|
#~ msgstr "Hasonló címkék (lapon belül), csak kis- és nagybetűkben különböznek"
|
|
|
|
#~ msgid "Test single instances of global labels"
|
|
#~ msgstr "Magában álló globális címke keresése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
|
|
#~ "They are expected to be at least two labels with the same name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A globális címkék célja a hierarchiában különböző helyeken lévő "
|
|
#~ "jelvezetékek összekötése.\n"
|
|
#~ "Emiatt legalább két példány szükséges az adott nevű címkéből."
|
|
|
|
#~ msgid "Bus Connections"
|
|
#~ msgstr "Busz csatlakozások"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check that bus wires are not connected to hierarchical net pins and vice "
|
|
#~ "versa"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ellenőrizze, hogy busz vezetékek nem csatlakoznak hierarchikus lábakkal"
|
|
|
|
#~ msgid "Check that bus-to-bus connections have shared members"
|
|
#~ msgstr "Ellenőrizze, hogy az összekötött buszoknak vannak-e közös tagjai"
|
|
|
|
#~ msgid "Check that nets are members of buses they graphically connect to"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ellenőrizze, hogy a buszhoz rajz szerint csatlakozó vezeték ténylegesen a "
|
|
#~ "busz tagja-e"
|
|
|
|
#~ msgid "Check buses for conflicting drivers"
|
|
#~ msgstr "Buszok ellenőrzése ellentmondásos meghajtásokra"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin n&umber:"
|
|
#~ msgstr "Lábszámozás:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Orientation:"
|
|
#~ msgstr "Tájolás:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Run Simulator"
|
|
#~ msgstr "Szimulátor indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Netlist"
|
|
#~ msgstr "Netlista létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Netlist"
|
|
#~ msgstr "Netlista"
|
|
|
|
#~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
|
|
#~ msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű lap."
|
|
|
|
#~ msgid "&File name:"
|
|
#~ msgstr "Fájlnév:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Sheet name:"
|
|
#~ msgstr "Lapnév:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unique timestamp:"
|
|
#~ msgstr "Egyedi időbélyeg:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fields to Update:"
|
|
#~ msgstr "Elavult mezők:"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not clear existing entries if library field is empty"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne törölje a meglévő bejegyzéseket, ha a könytárban nincsenek kitöltve"
|
|
|
|
#~ msgid "&Line thickness:"
|
|
#~ msgstr "Vonalvastagság:"
|
|
|
|
#~ msgid "millimeters"
|
|
#~ msgstr "mm"
|
|
|
|
#~ msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
|
|
#~ msgstr "Vízszintes térköz ismétlődő elemek közt:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
|
|
#~ msgstr "Függőleges térköz ismétlődő elemek közt:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Increment of repeated labels:"
|
|
#~ msgstr "Ismétlődő címkék növekménye:"
|
|
|
|
#~ msgid "Rectanguar selection"
|
|
#~ msgstr "Négszögletes kijelölés"
|
|
|
|
#~ msgid "Use cursor position as editing anchor"
|
|
#~ msgstr "Kurzorpozíció használata szerkesztési horgonyként"
|
|
|
|
#~ msgid "ERC err unspecified"
|
|
#~ msgstr "Meghatározhatatlan ERC hiba"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem bekötött láb (ha szándékosan nincs bekötve, jelölje meg \"NEM "
|
|
#~ "CSATLAKOZTATOTT\" jelzéssel)"
|
|
|
|
#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
|
|
#~ msgstr "Konfliktus két vagy több láb közt. Súlyosság: FIGYELMEZTETÉS"
|
|
|
|
#~ msgid "A \"no connection\" flag is not connected to anything"
|
|
#~ msgstr "Egy \"NEM CSATLAKOZTATOTT\" jelölő nem csatlakozik egy lábhoz sem"
|
|
|
|
#~ msgid "Label not connected anywhere else in the schematic"
|
|
#~ msgstr "A címke máshova nem csatlakozik"
|
|
|
|
#~ msgid "No nets are shared between two bus items"
|
|
#~ msgstr "Két busz között nincs közös vezeték"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom Redraw"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás újrarajzolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch Units"
|
|
#~ msgstr "Mértékegység váltás"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch Grid To Next"
|
|
#~ msgstr "Váltás a következő rácsméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch Grid To Previous"
|
|
#~ msgstr "Váltás az előző rácsméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse Left Click"
|
|
#~ msgstr "Kattintás bal egérgombbal"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse Left Double Click"
|
|
#~ msgstr "Dupla kattintás bal egérgombbal"
|
|
|
|
#~ msgid "Begin Wire"
|
|
#~ msgstr "Vezeték megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "Begin Bus"
|
|
#~ msgstr "Busz megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "End Line Wire Bus"
|
|
#~ msgstr "Vezeték/busz/vonal befejezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Graphic PolyLine"
|
|
#~ msgstr "Sokszög hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Graphic Text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Item"
|
|
#~ msgstr "Elem szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Symbol Footprint"
|
|
#~ msgstr "A rajzjel alkatrészrajzolatának szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Schematic Item"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz elem mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Item"
|
|
#~ msgstr "Elem törlése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
|
#~ msgstr "Átváltás a hardveresen gyorsított Modern Eszköztárra. (javasolt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
|
|
#~ msgstr "Átváltás a Modern Eszköztárra. (tartalékmegoldás)"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Project File"
|
|
#~ msgstr "Projekt fájl mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Részegység hozzárendelési konfliktus (%s - '%s') és (%s - '%s') között"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s (%s) lábnak, amely a(z) %s rajzjelhez tartozik, nincs meghajtva. "
|
|
#~ "(Vezeték: %d)"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s (%s) láb, amely a(z) %s rajzjelhez tartozik, össze van kötve a "
|
|
|
|
#~ msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
|
|
#~ msgstr "%s (%s) lábbal, amely a(z) %s rajzjelhez tartozik. (Vezeték: %d)"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding UTF8"
|
|
#~ msgstr "UTF8 karakterkódolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
|
|
#~ msgstr "A globális \"%s\" címke (\"%s\" lapon) úgy néz ki, mint:"
|
|
|
|
#~ msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
|
|
#~ msgstr "A helyi \"%s\" címke (\"%s\" lapon) úgy néz ki, mint:"
|
|
|
|
#~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
|
|
#~ msgstr "Globális \"%s\" címke (\"%s\" lapon)"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not save backup of file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése nem hajtható végre"
|
|
|
|
#~ msgid "value %s"
|
|
#~ msgstr "érték %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit schematic page"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás lapméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "Redraw schematic view"
|
|
#~ msgstr "Újrarajzolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create symbol library file "
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtár fájlt "
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
|
|
#~ msgstr "A könyvtár módosítások nem vonhatóak vissza (\"%s\")"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtárból betölteni a megnevezéseket"
|
|
|
|
#~ msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved."
|
|
#~ msgstr "Nincs rajzjel név megadva. A rajzjel nem menthető."
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár dokumentációs fájl mentve"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new library file containing the current symbol"
|
|
#~ msgstr "A jelenlegi rajzjelet tartalmazó új könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage &Symbol Libraries..."
|
|
#~ msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables."
|
|
#~ msgstr "Könyvtártáblázatok szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint Association File..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl..."
|
|
|
|
#~ msgid "Sets symbol fields to original library values"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel mezők beállítása a könyvtári értékekre"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Pa&ths..."
|
|
#~ msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Net count = %d"
|
|
#~ msgstr "Vezetékszám = %d"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save changes to\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "before closing?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Menti a\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "változásait mielőtt bezárja?"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
|
#~ msgstr "%s grafikus vonal (%s, %s) és (%s, %s) között"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)"
|
|
#~ msgstr "%s vonal ismeretlen rétegen (%s, %s) és (%s, %s) között"
|
|
|
|
#~ msgid "Bus Wire"
|
|
#~ msgstr "Busz"
|
|
|
|
#~ msgid "Time Stamp"
|
|
#~ msgstr "Időbélyeg"
|
|
|
|
#~ msgid "%8.8lX/"
|
|
#~ msgstr "%8.8lX/"
|
|
|
|
#~ msgid "value field"
|
|
#~ msgstr "érték mező"
|
|
|
|
#~ msgid "user defined field"
|
|
#~ msgstr "felhasználó által meghatározott mező"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The entire schematic could not be loaded.\n"
|
|
#~ "Errors occurred loading hierarchical sheets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot.\n"
|
|
#~ "A hibát egy hierarchikus lap betöltési kísérlete okozta."
|
|
|
|
#~ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
|
|
#~ msgstr "a sym-lib-table fájl nem tartalmaz \"%s\" megnevezést"
|
|
|
|
#~ msgid "Cl&ose"
|
|
#~ msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
#~ msgid "Close schematic symbol viewer"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajzjel böngésző bezárása"
|
|
|
|
#~ msgid "Electrical Rules &Checker"
|
|
#~ msgstr "ERC Elektromos szabályellenőrző"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Marker Info"
|
|
#~ msgstr "Jelölő információk megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Display the marker's info in a dialog"
|
|
#~ msgstr "A jelölő adatainak megjelenítése párbeszédablakban"
|
|
|
|
#~ msgid "Add pin"
|
|
#~ msgstr "Láb hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move symbol anchor"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel horgony mozgatás"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Bus to Bus Entry"
|
|
#~ msgstr "Busz-Busz csatlakozó hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a bus entry to a bus"
|
|
#~ msgstr "Busz-busz csatlakozó hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a wire or bus junction"
|
|
#~ msgstr "Vezeték vagy busz csomópont hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a label to a wire or bus"
|
|
#~ msgstr "Címke hozzáadása vezetékhez / buszhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a global label to a wire or bus"
|
|
#~ msgstr "Globális címke hozzáadása vezetékhez / buszhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a hierarchical label to a wire or bus"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása vezetékhez / buszhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Imported Sheet Pin"
|
|
#~ msgstr "Importált lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add an imported sheet pin"
|
|
#~ msgstr "Importált lap kivezető láb hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add image"
|
|
#~ msgstr "Kép hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add no connect"
|
|
#~ msgstr "Nem csatlakozott jelzés hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add junction"
|
|
#~ msgstr "Csomópont hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add bus to bus entry"
|
|
#~ msgstr "Busz-busz csatlakozó hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add net label"
|
|
#~ msgstr "Címke hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Change the bus entry shape to /"
|
|
#~ msgstr "Buszcsatlakozás formája legyen /"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\"
|
|
#~ msgstr "Buszcsatlakozás formája legyen \\"
|
|
|
|
#~ msgid "Change the bus entry shape to \\"
|
|
#~ msgstr "Buszcsatlakozás formája legyen \\"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Symbol Editor"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel szerkesztő megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Pcbnew"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Items"
|
|
#~ msgstr "Elem(ek) vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Wire"
|
|
#~ msgstr "Vezeték megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "Start drawing a wire"
|
|
#~ msgstr "Új vezeték megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Bus"
|
|
#~ msgstr "Busz megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "Start drawing a bus"
|
|
#~ msgstr "Új busz megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "Begin Lines"
|
|
#~ msgstr "Vonal megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "Add wire"
|
|
#~ msgstr "Vezeték hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add bus"
|
|
#~ msgstr "Busz hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add lines"
|
|
#~ msgstr "Vonalak hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár böngésző -- %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Symbol..."
|
|
#~ msgstr "Rajzjel exportálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Brightened"
|
|
#~ msgstr "Világosabb"
|
|
|
|
#~ msgid "Cartesian coordinates"
|
|
#~ msgstr "Derékszögű koordináta-rendszer"
|
|
|
|
#~ msgid "Polar coordinates"
|
|
#~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom "
|
|
#~ msgstr "Nagyítás "
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle High Contrast Mode"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód"
|
|
|
|
#~ msgid "Gbr Lines Display Mode"
|
|
#~ msgstr "Vonalak képernyőmód"
|
|
|
|
#~ msgid "Gbr Flashed Display Mode"
|
|
#~ msgstr "Forrszemek vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Gbr Polygons Display Mode"
|
|
#~ msgstr "Sokszögek képernyőmód"
|
|
|
|
#~ msgid "Gbr Negative Obj Display Mode"
|
|
#~ msgstr "Negatív objektumok képernyőmód"
|
|
|
|
#~ msgid "DCodes Display Mode"
|
|
#~ msgstr "D kódok képernyőmód"
|
|
|
|
#~ msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Távolságmérés (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Gerbview Hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Gerber megjelenítő gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Recent Gerber"
|
|
#~ msgstr "Legutóbbi Gerber fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all layers"
|
|
#~ msgstr "Minden réteg törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload all layers"
|
|
#~ msgstr "Minden réteg újratöltése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
|
|
#~ msgstr "Réteg eszköztár megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Bitmap to Component Converter\n"
|
|
#~ "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Képkonvertáló indítása\n"
|
|
#~ "(Bitmap2Component)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "PCB Calculator\n"
|
|
#~ "Run component calculations, track width calculations, etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Elektronikai kalkulátor\n"
|
|
#~ "(PCB calculator)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Page Layout Editor\n"
|
|
#~ "Edit worksheet graphics and text"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Papírelrendezés szerkesztő\n"
|
|
#~ "Munkalap szöveges és grafikai elemeinek szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid " OK\n"
|
|
#~ msgstr " OK\n"
|
|
|
|
#~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
|
|
#~ msgstr "(%lu bájt, tömörítve %d bájt)\n"
|
|
|
|
#~ msgid " >>Error\n"
|
|
#~ msgstr " >>Hiba\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Component library editor failed to load:\n"
|
|
#~ msgstr "Az alkatrész könyvtár szerkesztőjének nem sikerült betölteni:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A alkatrészrajzolat könyvtár szerkesztőjének nem sikerült betölteni:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Project Tree"
|
|
#~ msgstr "Projektfa frissítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Eeschema"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Run LibEdit"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel szerkesztő indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Run FpEditor"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Gerbview"
|
|
#~ msgstr "Gerber megjelenítő indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Run PcbCalculator"
|
|
#~ msgstr "Elektronikai kalkulátor indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Run PlEditor"
|
|
#~ msgstr "Lapkeret szerkesztő indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Project"
|
|
#~ msgstr "Projekt megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Kicad Manager Hotkeys"
|
|
#~ msgstr "KiCad gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#~ msgid "Project from &Template..."
|
|
#~ msgstr "Projekt létrehozása sablonból"
|
|
|
|
#~ msgid "&New"
|
|
#~ msgstr "Új"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new project"
|
|
#~ msgstr "Projekt létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open &Recent"
|
|
#~ msgstr "Legutóbbi projektek"
|
|
|
|
#~ msgid "Save current project"
|
|
#~ msgstr "Aktuális projekt mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "EAGLE CAD..."
|
|
#~ msgstr "EAGLE CAD..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Refresh"
|
|
#~ msgstr "&Frissítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh project tree"
|
|
#~ msgstr "Projektfa frissítése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Open Local File..."
|
|
#~ msgstr "Helyi fájl megnyitása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables"
|
|
#~ msgstr "Könyvtártáblázatok szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure footprint library table"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtártáblázat beállításai"
|
|
|
|
#~ msgid "&Browse"
|
|
#~ msgstr "Tallózás"
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete File"
|
|
#~ msgstr "Fájl törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Biztosan törli \"%s\"-t?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show title block like it will be displayed in applications\n"
|
|
#~ "texts with format are replaced by the full text"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rajz-fejléc megjelenítése úgy, ahogy az alkalmazásokban fog megjelenni.\n"
|
|
#~ "(a formázott szövegek helyettesítve lesznek valódi szöveggel)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you specify the maximum current, then the trace widths will be "
|
|
#~ "calculated to suit."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha áramértéket ad meg, akkor megkapja a külső és belső vezetősáv "
|
|
#~ "minimális szélességeit."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
|
|
#~ "will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
|
|
#~ "current will then be calculated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha vezetősáv szélességet ad meg, megkapja a rajta átfolyatható áram "
|
|
#~ "maximális megengedett értékét.\n"
|
|
#~ "Ezzel egyidőben a másik (külső/belső) vezetősáv szélesség is kiszámításra "
|
|
#~ "kerül."
|
|
|
|
#~ msgid "The controlling value is shown in bold."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A számítások alapját képező érték vastag szövegformázással jelenik meg."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
|
|
#~ "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
|
|
#~ "(10mm)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Külső vezető esetén legfeljebb 35A, belső vezető esetén 17.5A "
|
|
#~ "áramerősségig, hőmérséklet-emelkedés 100 °C-ig, vezetősáv szélesség "
|
|
#~ "esetén pedig 10mm (400mil)-ig helyesek a számítások."
|
|
|
|
#~ msgid "The formula, from IPC 2221, is"
|
|
#~ msgstr "Az IPC-2221 szabvány szerinti képlet:"
|
|
|
|
#~ msgid "where:"
|
|
#~ msgstr "ahol:"
|
|
|
|
#~ msgid "maximum current in amps"
|
|
#~ msgstr "maximális áram [A]"
|
|
|
|
#~ msgid "temperature rise above ambient in deg C"
|
|
#~ msgstr "hőmérséklet-emelkedés [°C]"
|
|
|
|
#~ msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "egy állandó, amely 0.024 a belső, és 0.048 a külső\n"
|
|
#~ "vezetősávokhoz."
|
|
|
|
#~ msgid "L:"
|
|
#~ msgstr "L:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ang_l:"
|
|
#~ msgstr "Fázistolás:"
|
|
|
|
#~ msgid "S:"
|
|
#~ msgstr "S:"
|
|
|
|
#~ msgid "TanM:"
|
|
#~ msgstr "M-tangens"
|
|
|
|
#~ msgid "a:"
|
|
#~ msgstr "a:"
|
|
|
|
#~ msgid "b:"
|
|
#~ msgstr "b:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az alkatrészrajzolat automatikusan elhelyezése nem lehetséges, mert a "
|
|
#~ "panelnek \n"
|
|
#~ "nincs körvonala!"
|
|
|
|
#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Rajzjel útvonal módosítása (\"%s:%s\" -> %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphic %s of %s on %s"
|
|
#~ msgstr "%s grafika (%s) a(z) %s rétegen"
|
|
|
|
#~ msgid "ErrType (%d)- %s:"
|
|
#~ msgstr "Hiba típus (%d)- %s:"
|
|
|
|
#~ msgid "Netlist Path"
|
|
#~ msgstr "Netlista elérési útvonal"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual"
|
|
#~ msgstr "Virtuális"
|
|
|
|
#~ msgid "<no reference>"
|
|
#~ msgstr "<nincs referencia>"
|
|
|
|
#~ msgid "Std"
|
|
#~ msgstr "Normál"
|
|
|
|
#~ msgid "Target size %s"
|
|
#~ msgstr "Célméret %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" szöveg (%s) a(z) \"%s\" rétegen."
|
|
|
|
#~ msgid "Via %s %s on %s - %s"
|
|
#~ msgstr "Via %s %s a(z) %s - %s rétegek között"
|
|
|
|
#~ msgid "NC Name"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály név"
|
|
|
|
#~ msgid "NC Clearance"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály szigetelési távolság"
|
|
|
|
#~ msgid "NC Via Size"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály via átmérő"
|
|
|
|
#~ msgid "NC Via Drill"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály via furat"
|
|
|
|
#~ msgid "(Specific)"
|
|
#~ msgstr "(Speciális)"
|
|
|
|
#~ msgid "(NetClass)"
|
|
#~ msgstr "(Vezetékosztály)"
|
|
|
|
#~ msgid "No copper pour"
|
|
#~ msgstr "Nem rézkitöltés"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertices"
|
|
#~ msgstr "Csúcspontok"
|
|
|
|
#~ msgid "(Keepout)"
|
|
#~ msgstr "(Kizárt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete &dangling tracks"
|
|
#~ msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth value (0..1):"
|
|
#~ msgstr "Simitás mértéke (0..1):"
|
|
|
|
#~ msgid "step"
|
|
#~ msgstr "lépésköz"
|
|
|
|
#~ msgid "Report file \"%s\" created"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk File Report Completed"
|
|
#~ msgstr "A naplófájl elkészült"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
|
|
#~ msgstr "Adja meg a minimális vezetősáv szélességet"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
|
|
#~ msgstr "Adja meg a minimális via átmérőt"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
|
|
#~ msgstr "Adja meg a minimális μVia átmérőt"
|
|
|
|
#~ msgid "Create report file:"
|
|
#~ msgstr "Naplófájl létrehozása:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable writing report to this file"
|
|
#~ msgstr "Naplófájl írásának engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bal kattintással a jelölőhöz ugorhat. Jobb kattintás kiemeli az elemeket."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight "
|
|
#~ "unconnected items."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bal kattintással a nem csatlakoztatott párhoz ugorhat. Jobb kattintás "
|
|
#~ "kiemeli az elemeket."
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint Warnings (%d)"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat figyelmeztetések (%d)"
|
|
|
|
#~ msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az alkatrész zárolva van:\n"
|
|
#~ "- nem mozgatható,\n"
|
|
#~ "- nem helyezhető el automatikusan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this attribute for most non SMD footprints\n"
|
|
#~ "Footprints with this option are not put in the footprint position list "
|
|
#~ "file"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használja ezt a tulajdonságot a legtöbb furatszerelt alkatrészhez.\n"
|
|
#~ "Az ezzel az opcióval ellátott alkatrészekrajzolatok nem kerülnek az "
|
|
#~ "alkatrész pozíció listába."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this attribute for SMD footprints.\n"
|
|
#~ "Only footprints with this option are put in the footprint position list "
|
|
#~ "file"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használja ezt a tulajdonságot az összes SMD alkatrészhez.\n"
|
|
#~ "Az ezzel az opcióval ellátott alkatrészekrajzolatok bekerülnek az "
|
|
#~ "alkatrész pozíció listába."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
|
|
#~ "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használja ezt a tulajdonságot a panelen lévő \"virtuális\" "
|
|
#~ "alkatrészekrajzolatokhoz,\n"
|
|
#~ "mint például egy élcsatlakozó."
|
|
|
|
#~ msgid "Board side:"
|
|
#~ msgstr "Panel oldal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Surface mount"
|
|
#~ msgstr "Felületszerelt"
|
|
|
|
#~ msgid "Library reference:"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár hivatkozás:"
|
|
|
|
#~ msgid "New footprint identifier:"
|
|
#~ msgstr "Új alkatrészrajzolat azonosító:"
|
|
|
|
#~ msgid "Marker found"
|
|
#~ msgstr "Jelölőt talált"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not warp mouse pointer"
|
|
#~ msgstr "Az egérmutató ne ugorjon a megtalált elemre"
|
|
|
|
#~ msgid "Find Item"
|
|
#~ msgstr "Elem keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "Find Marker"
|
|
#~ msgstr "Jelölő keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vegye figyelembe az SMD forrszemmel rendelkező alkatrészrajzolatokat "
|
|
#~ "akkor is, ha nincsenek megjelölve felületszereltként"
|
|
|
|
#~ msgid "Save GenCAD Board File"
|
|
#~ msgstr "GenCAD nyáktervfájl mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Point X:"
|
|
#~ msgstr "Kezdőpont X:"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Point Y:"
|
|
#~ msgstr "Kezdőpont Y:"
|
|
|
|
#~ msgid "The start and end points cannot be the same."
|
|
#~ msgstr "A kezdő és végpont nem lehet azonos."
|
|
|
|
#~ msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
|
|
#~ msgstr "A sokszög körvonal vastagsága nem lehet negatív."
|
|
|
|
#~ msgid "The item thickness must be greater than zero."
|
|
#~ msgstr "Az elem vastagságának nullánál nagyobbnak kell lennie."
|
|
|
|
#~ msgid "Bezier point C2 Y:"
|
|
#~ msgstr "Bezier C2 kontrollpont Y:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetősávok, viák és forrszemek engedélyezve. A kizárt terület hatástalan."
|
|
|
|
#~ msgid "No footprints."
|
|
#~ msgstr "Nincsenek alkatrészrajzolatok."
|
|
|
|
#~ msgid "Associate footprints by reference"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok társítása referenciák alapján"
|
|
|
|
#~ msgid "Match Method"
|
|
#~ msgstr "Egyeztetési mód"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete extra footprints"
|
|
#~ msgstr "Extra alkatrészrajzolatok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete single-pad nets"
|
|
#~ msgstr "A kizárólag egy forrszemhez csatlakozó vezetékek törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid Style:"
|
|
#~ msgstr "Rács stílus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Zone Outline Smooth:"
|
|
#~ msgstr "Zóna körvonal simítás:"
|
|
|
|
#~ msgid "%s, rotated %.1f deg"
|
|
#~ msgstr "%s, elforgatva %.1f°-al"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
|
|
#~ msgstr "Hiba: a furattal rendelkező forrszem nem vezetőrétegen van"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want "
|
|
#~ "this pad plotted in gerber files"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "NPTH (fémezetlen) furat esetén a furat és a forrszem mérete legyen "
|
|
#~ "azonos, ekkor a forrszem nem fog megjelenni a vezetőrétegeket leíró "
|
|
#~ "Gerber fájlokban"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom (Circ. Anchor)"
|
|
#~ msgstr "Egyedi (kör alakú horgony forrszem körül)"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom (Rect. Anchor)"
|
|
#~ msgstr "Egyedi (négyszögletes horgony forrszem körül)"
|
|
|
|
#~ msgid "Shape offset X:"
|
|
#~ msgstr "Alak X eltolása:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shape offset Y:"
|
|
#~ msgstr "Alak Y eltolása:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track "
|
|
#~ "length)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bondoló vezeték hossza a tokon belül, az IC és az alkatrészláb között "
|
|
#~ "(hosszkritikus vezetősávok esetén lesz figyelembe véve)"
|
|
|
|
#~ msgid "side and rotation"
|
|
#~ msgstr "oldal és forgatás"
|
|
|
|
#~ msgid "Show pad in outline mode"
|
|
#~ msgstr "Forrszem megjelenítése körvonal módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Default line width constrained."
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett vonalszélesség kényszerítve."
|
|
|
|
#~ msgid "Plot footprint references"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat referenciák plottolása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to "
|
|
#~ "them.\n"
|
|
#~ "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen "
|
|
#~ "layers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne plottolja a forszemeket a szitanyomat rétegre még akkor sem ha van "
|
|
#~ "szintanyomat rétegbeli eleme.\n"
|
|
#~ "Ne jelölje meg, ha szerelési rajzot szeretne készíteni a szitanyomat "
|
|
#~ "rétegből."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
|
|
#~ "Used mainly to draw items in sketch mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tollszélesség olyan elemek rajzolásához,\n"
|
|
#~ "amelyeknél nincs megadva vonalvastagság.\n"
|
|
#~ "Elsősorban vázlat módban kerül alkalmazásra."
|
|
|
|
#~ msgid "Line width for, e.g., sheet references."
|
|
#~ msgstr "Vonalszélesség, pl: lap referenciák számára"
|
|
|
|
#~ msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
|
|
#~ msgstr "Plottolás körvonal (sokszög) módban (összes réteg)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "DXF only:\n"
|
|
#~ "Check to plot all layers in polygon mode.\n"
|
|
#~ "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*."
|
|
#~ "SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
|
|
#~ "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Csak DXF:\n"
|
|
#~ "Jelölje be, ha az összes réteget körvonal (sokszög) módban kívánja "
|
|
#~ "plottolni.\n"
|
|
#~ "Ne jelölje be, ha körvonal (sokszög) módot nem támogató rétegeket (*."
|
|
#~ "SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
|
|
#~ "vázlat módban, a töbi réteget (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask) viszont "
|
|
#~ "körvonal (sokszög) módban szeretné plottolni."
|
|
|
|
#~ msgid "Re-associate footprints by reference"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolatok újratársítása referenciák alapján"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select how footprints are recognized:\n"
|
|
#~ "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
|
|
#~ "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Válassza ki az alkatrészrajzolatok azonosítási módját:\n"
|
|
#~ "- referencia alapján (U1, R3...) (normál beállítás)\n"
|
|
#~ "- vagy időbélyegző alapján (speciális beállítás\n"
|
|
#~ " a teljes kapcsolási rajz újrasorszámozása után)"
|
|
|
|
#~ msgid "All supported library formats|"
|
|
#~ msgstr "Minden támogatott könyvtárformátum "
|
|
|
|
#~ msgid "&Reference:"
|
|
#~ msgstr "Referencia:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default text for reference\n"
|
|
#~ "Leave blank to use the footprint name"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Referencia mező alapértelmezett szövege\n"
|
|
#~ "Hagyja üresen az alkatrészrajzolat nevének használatához"
|
|
|
|
#~ msgid "Invisible"
|
|
#~ msgstr "Láthatatlan"
|
|
|
|
#~ msgid "V&alue:"
|
|
#~ msgstr "Érték:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Default text for value\n"
|
|
#~ "Leave blank to use the footprint name"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érték mező alapértelmezett szövege\n"
|
|
#~ "Hagyja üresen az alkatrészrajzolat nevének használatához"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
|
|
#~ "polar (angle/distance)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Relatív koordináták (dx,dy) megjelenítése derékszögű vagy polár "
|
|
#~ "koordinátákként."
|
|
|
|
#~ msgid "Set units used to display dimensions and positions."
|
|
#~ msgstr "Méretvonal és pozíciók mértékegysége."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection "
|
|
#~ "box, even if there are items under the cursor that could be immediately "
|
|
#~ "dragged."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha engedélyezve van, a vonszolási műveleteknél -ha nincs semmi kijelölve- "
|
|
#~ "először egy kijelölő keretet kell rajzolni még akkor is, ha a kurzor "
|
|
#~ "alatt lenne vonszolható elem."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit hotkey changes track width"
|
|
#~ msgstr "Szerkesztési művelettel (E) módosítható a vezetősáv szélesség"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via "
|
|
#~ "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha engedélyezve van, a szerkesztés 'E' gyorsbillentyű vagy dupla "
|
|
#~ "kattintás módosítja a vezetősáv szélességét/via méretét a fő eszköztáron "
|
|
#~ "megadott értékre."
|
|
|
|
#~ msgid "Require courtyard definitions in footprints"
|
|
#~ msgstr "Az alkatrészrajzolatokban meg kell adni a határolódobozokat"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Error Dist:"
|
|
#~ msgstr "Maximális hiba távolság:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum via drill:"
|
|
#~ msgstr "Minimális via furat:"
|
|
|
|
#~ msgid "PCB thickness:"
|
|
#~ msgstr "NYÁK lemez vastagsága:"
|
|
|
|
#~ msgid "Mask_Back_layer"
|
|
#~ msgstr "Mask_Back_layer"
|
|
|
|
#~ msgid "PCB_Edges_layer"
|
|
#~ msgstr "PCB_Edges_layer"
|
|
|
|
#~ msgid "Eco1_layer"
|
|
#~ msgstr "Eco1_layer"
|
|
|
|
#~ msgid "Eco2_layer"
|
|
#~ msgstr "Eco2_layer"
|
|
|
|
#~ msgid "Comments_layer"
|
|
#~ msgstr "Comments_layer"
|
|
|
|
#~ msgid "Drawings_layer"
|
|
#~ msgstr "Drawings_layer"
|
|
|
|
#~ msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)."
|
|
#~ msgstr "μVia átmérő kisebb a minimális μVia átmérőnél (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid "Microvia drill larger than microvia diameter."
|
|
#~ msgstr "μVia furat nem lehet nagyobb a μVia átmérőnél."
|
|
|
|
#~ msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)."
|
|
#~ msgstr "μVia furat kisebb a minimális μVia furat méreténél (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "dPair Width"
|
|
#~ msgstr "Diff. vezeték szélesség"
|
|
|
|
#~ msgid "Differential pair via gap cannot be negative."
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték via-hézag nem lehet negatív"
|
|
|
|
#~ msgid "Drill clearances...\n"
|
|
#~ msgstr "Furat szigetelési távolságok...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Unconnected pads...\n"
|
|
#~ msgstr "Nem csatlakoztatott forrszemek...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Keepout areas ...\n"
|
|
#~ msgstr "Kizárt területek...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Courtyard areas...\n"
|
|
#~ msgstr "Határolódobozok ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott szigetelési távolság (%s) kisebb a "
|
|
#~ "globális (%s) értéknél"
|
|
|
|
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott vezetősáv szélesség (%s) kisebb a "
|
|
#~ "globális (%s) értéknél"
|
|
|
|
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott via átmérő (%s) kisebb a globális "
|
|
#~ "(%s) értéknél"
|
|
|
|
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott via furat (%s) kisebb a globális "
|
|
#~ "(%s) értéknél"
|
|
|
|
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott μVia átmérő (%s) kisebb a globális "
|
|
#~ "(%s) értéknél"
|
|
|
|
#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott μVia furat (%s) kisebb a globális "
|
|
#~ "(%s) értéknél"
|
|
|
|
#~ msgid "Track clearances"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szigetelési távolságok"
|
|
|
|
#~ msgid "Track too close to thru-hole"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy furathoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Track too close to pad"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy forrszemhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Track too close to via"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy viához"
|
|
|
|
#~ msgid "Via too close to via"
|
|
#~ msgstr "Via túl közel van egy másik viához"
|
|
|
|
#~ msgid "Via too close to track"
|
|
#~ msgstr "Via túl közel van egy vezetősávhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Two track ends too close"
|
|
#~ msgstr "Két vezetősáv vége túl közel van"
|
|
|
|
#~ msgid "Two parallel track segments too close"
|
|
#~ msgstr "Két párhuzamos vezetősáv szakasz túl közel van"
|
|
|
|
#~ msgid "Track too close to copper area"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy rézkitöltéshez"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad too close to pad"
|
|
#~ msgstr "Forrszem túl közel van egy másik forrszemhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
|
|
#~ msgstr "μVia: helytelen rétegpár (nem szomszédos rétegek)"
|
|
|
|
#~ msgid "Micro Via: not allowed"
|
|
#~ msgstr "μVia: nem engedélyezett"
|
|
|
|
#~ msgid "Buried Via: not allowed"
|
|
#~ msgstr "Eltemetett via: nem engedélyezett"
|
|
|
|
#~ msgid "Copper area inside copper area"
|
|
#~ msgstr "Rézkitöltés egy másik rézkitöltésen belül"
|
|
|
|
#~ msgid "Hole too close to pad"
|
|
#~ msgstr "Furat túl közel van egy forrszemhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Track width too small"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szélesség túl kicsi"
|
|
|
|
#~ msgid "Via size too small"
|
|
#~ msgstr "Via átmérő túl kicsi"
|
|
|
|
#~ msgid "Micro via size too small"
|
|
#~ msgstr "μVia átmérő túl kicsi"
|
|
|
|
#~ msgid "Track too close to board edge"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv túl közel van a panel körvonalhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "NetClass Track Width < global limit"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály vezetősáv szélesség < globális limit"
|
|
|
|
#~ msgid "NetClass Clearance < global limit"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály szigetelési távolság < globális limit"
|
|
|
|
#~ msgid "NetClass Via Dia < global limit"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály via átmérő < globális limit"
|
|
|
|
#~ msgid "NetClass Via Drill < global limit"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály via furat < globális limit"
|
|
|
|
#~ msgid "NetClass uVia Dia < global limit"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály μVia átmérő < globális limit"
|
|
|
|
#~ msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály μVia furat < globális limit"
|
|
|
|
#~ msgid "Via inside keepout area"
|
|
#~ msgstr "Via kizárt területen belül"
|
|
|
|
#~ msgid "Track inside keepout area"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv kizárt területen belül"
|
|
|
|
#~ msgid "Via too close to copper item"
|
|
#~ msgstr "Via túl közel van egy vezető elemhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Track too close to copper item"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy vezető elemhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad too close to copper item"
|
|
#~ msgstr "Forrszem túl közel van egy vezető elemhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Figyelmeztetés: nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" biztonsági másolat fájlt."
|
|
|
|
#~ msgid "Backup file: \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Biztonsági másolat fájl: \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes to footprint before closing?"
|
|
#~ msgstr "Menti az alkatrészrajzolat módosításait a bezárás előtt?"
|
|
|
|
#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat a(z) \"%s\" könyvtárból törölve."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem található vagy nem tölthető be a(z) \"%s\" alkatrészrajzolat a(z) "
|
|
#~ "\"%s\" könyvtár útvonalon."
|
|
|
|
#~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár csak olvasható, nem lehet írni"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint already exists on board."
|
|
#~ msgstr "Az alkatrészrajzolat már létezik a panelen."
|
|
|
|
#~ msgid "Create Footprint from Wizard..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat létrehozása varázslóval..."
|
|
|
|
#~ msgid "Redo the last undo command"
|
|
#~ msgstr "Újra"
|
|
|
|
#~ msgid "Find components and text in current loaded board"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész és szöveg keresése az aktuális nyákterven"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit board or page"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv / lap nagyítása képernyőméretre"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show/hide microwave toolbar\n"
|
|
#~ "(Experimental feature)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mikrohullámú eszköztár megjelenítése / elrejtése\n"
|
|
#~ "(Kísérleti funkció)"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Track Segment"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szegmens törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték huzalozása (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálás (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Hossz hangolási beállítások (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Through Via"
|
|
#~ msgstr "Átmenő via hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Layer and Add Through Via"
|
|
#~ msgstr "Réteg kiválasztása és átmenő via hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add MicroVia"
|
|
#~ msgstr "μVia hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Blind/Buried Via"
|
|
#~ msgstr "Zsák/eltemetett via hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
|
|
#~ msgstr "Réteg kiválasztása és zsák/eltemetett via hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Track Keep Slope"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv vonszolása (dőlés megtartása)"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit with Footprint Editor"
|
|
#~ msgstr "Szerkesztés az Alkatrészrajzolat szerkesztővel"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip Item"
|
|
#~ msgstr "Elem átfordítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Elem forgatása jobbra (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Item Exactly"
|
|
#~ msgstr "Elem pontos mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Position Item Relative"
|
|
#~ msgstr "Elem relatív mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Item"
|
|
#~ msgstr "Elem duplikálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock/Unlock Footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat zárolása/feloldása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Keepout Area"
|
|
#~ msgstr "Kizárt terület hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Place DXF"
|
|
#~ msgstr "DXF objektum hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Grid Origin"
|
|
#~ msgstr "Rács origó beállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill or Refill All Zones"
|
|
#~ msgstr "Összes zóna (újra)kitöltése"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
|
|
#~ msgstr "Kitöltött zónák kiürítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Réteg átlátszóság növelése (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Réteg átlátszóság csökkentése (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Increment High Contrast"
|
|
#~ msgstr "Magas kontraszt növelése"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Single Track"
|
|
#~ msgstr "Egy vezetősáv kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Connected Tracks"
|
|
#~ msgstr "Csatlakozó vezetősávok kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Routing Options"
|
|
#~ msgstr "Huzalozás beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Track/Via Size"
|
|
#~ msgstr "Egyedi vezetősáv/via méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott vezeték kiemelésének váltása (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Kurzor váltás (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)"
|
|
#~ msgstr "Sarok beszúrása (Modern Eszköztár)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "invalid footprint ID in\n"
|
|
#~ "file: \"%s\"\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító a\n"
|
|
#~ "\"%s\" fájlban,\n"
|
|
#~ "%d. sor, %d. oszlop"
|
|
|
|
#~ msgid "&New Footprint..."
|
|
#~ msgstr "Új alkatrészrajzolat..."
|
|
|
|
#~ msgid "Export current footprint to a file"
|
|
#~ msgstr "Aktuális alkatrészrajzolat exportálása fájlba"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit default pad properties"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint &Library Browser"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző"
|
|
|
|
#~ msgid "&Search Tree"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board"
|
|
#~ msgstr "Panel törlése, és az előző biztonsági másolat betöltése"
|
|
|
|
#~ msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetősáv csonkok, felesleges viák és töréspontok, valamint nem "
|
|
#~ "csatlakozó vezetősávok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show La&yers Manager"
|
|
#~ msgstr "Réteg eszköztár megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Mikrohullámú eszköztár megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "&List Nets"
|
|
#~ msgstr "Vezeték lista"
|
|
|
|
#~ msgid "View list of nets with names and IDs"
|
|
#~ msgstr "Vezeték lista megjelenítése név és azonosító szerint"
|
|
|
|
#~ msgid "Perform design rules check"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző"
|
|
|
|
#~ msgid "Interactively route single track"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv interaktív huzalozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Interactively route differential pair"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték interaktív huzalozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune length of single track"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune Differential Pair &Length"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune Differential Pair S&kew/Phase"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás és fázis kompenzálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás és fázis kompenzálása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Interactive Router Settings..."
|
|
#~ msgstr "Interaktív huzalozó beállítások..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure interactive router"
|
|
#~ msgstr "Interaktív huzalozó konfigurálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Update &PCB from Schematic..."
|
|
#~ msgstr "Nyákterv frissítése a kapcsolási rajzból..."
|
|
|
|
#~ msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv frissítése a jelenlegi kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#~ msgid "Execute or reload python action plugins"
|
|
#~ msgstr "Python plugin futtatása vagy újratöltése"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete pad (footprint %s %s)?"
|
|
#~ msgstr "Forrszem törlése (%s alkatrészrajzolat %s) ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Show footprint text on board's front"
|
|
#~ msgstr "Felső oldalon található alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show footprint text on board's back"
|
|
#~ msgstr "Alsó oldalon található alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show footprint pads on board's front"
|
|
#~ msgstr "Felső oldalon található forrszemek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show footprint pads on board's back"
|
|
#~ msgstr "Alsó oldalon található forrszemek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show through hole pads in specific color"
|
|
#~ msgstr "Furatszerelt forrszemek jelölése egyedi színnel"
|
|
|
|
#~ msgid "Show through vias"
|
|
#~ msgstr "Átmenő viák megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show blind or buried vias"
|
|
#~ msgstr "Zsák/eltemetett viák megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show non plated holes in specific color"
|
|
#~ msgstr "Nem furatfémezett furatok jelölése egyedi színnel"
|
|
|
|
#~ msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
|
|
#~ msgstr "Kiegészítő elemek (vonalzók, tengelyek, stb.)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide All Copper Layers But Active"
|
|
#~ msgstr "Az aktív vezetőréteg kivételével a többi vezetőréteg elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
|
|
#~ msgstr "Mindig az aktív vezetőréteget jelenítse meg, a többit rejtse el"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is a zone that belongs to a not existing net\n"
|
|
#~ "\"%s\"\n"
|
|
#~ "you should verify and edit it (run DRC test)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Egy zóna a nem létező \n"
|
|
#~ "\"%s\" vezetékhez tartozik.\n"
|
|
#~ "Ellenőrizze és módosítsa, majd futtassa újra a tervezési szabályellenőrző "
|
|
#~ "tesztet."
|
|
|
|
#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
|
|
#~ msgstr "A(z) %s alkatrészrajzolathoz hibás réteg szám tartozik"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune Diff Pair Length"
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Added a track"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hozzáadva"
|
|
|
|
#~ msgid "Interactive Router (Single Tracks)"
|
|
#~ msgstr "Interaktív huzalozás (vezetősáv)"
|
|
|
|
#~ msgid "Interactive Router (Differential Pairs)"
|
|
#~ msgstr "Interaktív huzalozás (differenciális jelvezeték)"
|
|
|
|
#~ msgid "Differential Pair Dimension Settings..."
|
|
#~ msgstr "Differenciális jelvezeték méretek beállítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Drags tracks and vias without breaking connections"
|
|
#~ msgstr "Vezetősávok és viák vonszolása a kapcsolódások megtartásával"
|
|
|
|
#~ msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A Session fájl egy nem létező \"%s\" rajzjelre próbál hivatkozni"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not "
|
|
#~ "handled"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) további munkát igényel: BOARD_ITEM típus "
|
|
#~ "(%d) nincs lekezelve"
|
|
|
|
#~ msgid "New footprint"
|
|
#~ msgstr "Új alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#~ msgid "New footprint using footprint wizard"
|
|
#~ msgstr "Új alkatrészrajzolat létrehozása varázslóval"
|
|
|
|
#~ msgid "Print footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Default pad properties"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggles the search tree"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Close footprint viewer"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző bezárása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open footprint editor"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő"
|
|
|
|
#~ msgid "Open footprint viewer"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
|
|
#~ msgstr "A Python szkript konzol megjelenítése / elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
|
|
#~ msgstr "Polinomiális alakzat létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv: %.3f mm (%.2f mil)"
|
|
|
|
#~ msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv: %.2f mil (%.3f mm)"
|
|
|
|
#~ msgid "%.2f / %.2f mm"
|
|
#~ msgstr "%.2f / %.2f mm"
|
|
|
|
#~ msgid "%.2f mm"
|
|
#~ msgstr "%.2f mm"
|
|
|
|
#~ msgid "%.1f / %.1f mils"
|
|
#~ msgstr "%.1f / %.1f mil"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a keepout area"
|
|
#~ msgstr "Kizárt terület hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the outline of a zone in progress"
|
|
#~ msgstr "Zárja be a rajzolt zóna körvonalát"
|
|
|
|
#~ msgid "Add graphic circle"
|
|
#~ msgstr "Kör hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add graphic arc"
|
|
#~ msgstr "Körív hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add zone cutout"
|
|
#~ msgstr "Zóna kivágás hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add graphic polygon"
|
|
#~ msgstr "Sokszög/vonal hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add similar zone"
|
|
#~ msgstr "Hasonló zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Place the footprint anchor"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat horgony hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add vias"
|
|
#~ msgstr "Via hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Activate"
|
|
#~ msgstr "Szerkesztés aktiválása"
|
|
|
|
#~ msgid "Measuring Tool"
|
|
#~ msgstr "Mérőeszköz"
|
|
|
|
#~ msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available"
|
|
#~ msgstr "a pcbnew.InteractiveSelection eszköz nem érhető el"
|
|
|
|
#~ msgid "Add pads"
|
|
#~ msgstr "Forrszem hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Click on successive pads to renumber them"
|
|
#~ msgstr "Kattintson a következő forrszemre az átszámozáshoz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
|
|
#~ "selection contains more than one reference pad."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n"
|
|
#~ "a kijelölés egynél több referencia forrszemet tartalmaz."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
|
|
#~ "selection contains unsupported items.\n"
|
|
#~ "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n"
|
|
#~ "a kijelölés nem támogatott elemeket tartalmaz.\n"
|
|
#~ "Csak vonalak, körök, ívek és sokszögek engedélyezettek."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
|
|
#~ "unable to determine the anchor point position.\n"
|
|
#~ "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n"
|
|
#~ "nem lehet meghatározni a horgony pont pozícióját.\n"
|
|
#~ "Próbáljon meg egy kis méretű horgony forrszemet adni a kijelöléshez\n"
|
|
#~ "és próbálja újra a műveletet."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
|
|
#~ "selected items do not form a single solid shape."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n"
|
|
#~ "a kijelölt elemek nem alkotnak egy egész alakot."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Gap"
|
|
#~ msgstr "Hézag hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Arc Stub"
|
|
#~ msgstr "Körcikk csonk hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
|
|
#~ msgstr "Polinomiális alakzat létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Stub (Arc)"
|
|
#~ msgstr "Csonk (körcikk) hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Drill and Place Offset"
|
|
#~ msgstr "Fúró és pozíció eltolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Add footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add layer alignment target"
|
|
#~ msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Place a layer alignment target"
|
|
#~ msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust zero"
|
|
#~ msgstr "Nullapont igazítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészek kiválasztása lokális légvezetékekhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline filled areas of zones"
|
|
#~ msgstr "Kitöltések külső/belső körvonalainak megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Items Tool"
|
|
#~ msgstr "Elemek törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust grid origin"
|
|
#~ msgstr "Rács origó igazítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
|
|
#~ msgstr "Nem elérhető OpenGL/Cairo megjelenítés mellett."
|
|
|
|
#~ msgid "Selects all track segments & vias between two junctions."
|
|
#~ msgstr "Két csomópont közötti összes vezetősáv szegmens és via kijelölése."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Expands the current selection to select a connection between two "
|
|
#~ "junctions."
|
|
#~ msgstr "Kijelölés bővítése két csomópont közötti csatlakozásokkal"
|
|
|
|
#~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk és a hozzájuk tartozó parancsok megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create a library file for Eeschema\n"
|
|
#~ "This library contains only one component: logo"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Könyvtár fájl létrehozása a kapcsolási rajz tervezőhöz\n"
|
|
#~ "Ez a könyvtár csak egy logot tartalmaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Move"
|
|
#~ msgstr "Blokk mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Drag"
|
|
#~ msgstr "Blokk vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag item"
|
|
#~ msgstr "Elem vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Duplicate"
|
|
#~ msgstr "Blokk duplikálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Delete"
|
|
#~ msgstr "Blokk törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Copy"
|
|
#~ msgstr "Blokk másolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Paste"
|
|
#~ msgstr "Blokk beillesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Flip"
|
|
#~ msgstr "Blokk átfordítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Redraw View"
|
|
#~ msgstr "Képernyő frissítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Váltás a kurzor megjelenítése között: mindig, vagy csak az interaktív "
|
|
#~ "eszközök használatakor"
|
|
|
|
#~ msgid " (not supported in Legacy Toolset)"
|
|
#~ msgstr " (a Legacy Eszköztár nem támogatja)"
|
|
|
|
#~ msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)"
|
|
#~ msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet (nem elérhető Legacy módban)"
|
|
|
|
#~ msgid "Display polar coordinates"
|
|
#~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Set units to inches"
|
|
#~ msgstr "Angolszász mértékegységek használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Change cursor shape"
|
|
#~ msgstr "Kurzor alakjának módosítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kurzor alakjának módosítása (nem támogatt a Legacy Eszköztár "
|
|
#~ "használatakor)"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in (F1)"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás [F1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out (F2)"
|
|
#~ msgstr "Kicsinyítés [F2]"
|
|
|
|
#~ msgid "Redraw view (F3)"
|
|
#~ msgstr "Képernyő frissítése [F3]"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre [Home]"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Display (Alt+3)"
|
|
#~ msgstr "3D megjelenítő [Alt]+[3]"
|
|
|
|
#~ msgid "CvPcb &Manual"
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztársító felhasználói kézikönyv"
|
|
|
|
#~ msgid "Open CvPcb Manual"
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztársító felhasználói kézikönyv"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin nickname:"
|
|
#~ msgstr "Plugin megnevezése:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Plugin"
|
|
#~ msgstr "Plugin hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin files:"
|
|
#~ msgstr "Plugin fájl(ok):"
|
|
|
|
#~ msgid "BOM plugins:"
|
|
#~ msgstr "Bevásárlólista pluginek:"
|
|
|
|
#~ msgid "General Settings:"
|
|
#~ msgstr "Általános Beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Plugin..."
|
|
#~ msgstr "Plugin hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Plugin..."
|
|
#~ msgstr "Plugin eltávolítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Browse Plugins"
|
|
#~ msgstr "Pluginek tallózása"
|
|
|
|
#~ msgid "Match whole wor&d"
|
|
#~ msgstr "A megadott szóval teljesen megegyező"
|
|
|
|
#~ msgid "Search &using simple wildcard matching"
|
|
#~ msgstr "Keresés egyszerű helyettesítő karakterekkel"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrap around &end of search list"
|
|
#~ msgstr "A találatok körbejárása (ha az utolsóhoz ért, ugorjon az elsőre)"
|
|
|
|
#~ msgid "D&o not warp cursor to found item"
|
|
#~ msgstr "A kurzor ne ugorjon a megtalált elemre"
|
|
|
|
#~ msgid "Status..."
|
|
#~ msgstr "Állapot..."
|
|
|
|
#~ msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" globális címke nincs összeköttetésben egy másik globális "
|
|
#~ "címkével."
|
|
|
|
#~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s"
|
|
#~ msgstr "DRC hibajelölő található a(z) %s lapon (itt: %s, %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "No item found matching %s."
|
|
#~ msgstr "Nem található \"%s\"-el egyező."
|
|
|
|
#~ msgid "Undo last command"
|
|
#~ msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#~ msgid "Find symbols and text"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel és szöveg keresés"
|
|
|
|
#~ msgid "Find and replace text in schematic items"
|
|
#~ msgstr "Keresés és csere"
|
|
|
|
#~ msgid "Place wire"
|
|
#~ msgstr "Vezeték hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Place bus"
|
|
#~ msgstr "Busz hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Place bus to bus entry"
|
|
#~ msgstr "Busz-busz csatlakozó hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Place global label.\n"
|
|
#~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
|
|
#~ "connected"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Globális címke hozzáadása.\n"
|
|
#~ "Figyelem: globális hierarchiában minden azonos nevű globális címke "
|
|
#~ "összekapcsolódik"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in "
|
|
#~ "the sheet"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hierarchikus címke hozzáadása. A címke hierarchikus lábként fog "
|
|
#~ "megjelenni a lapon"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus láb létrehozása egy belső hierarchikus címke alapján"
|
|
|
|
#~ msgid "Place hierarchical pin in sheet"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus láb hozzáadása a laphoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Add pins to symbol"
|
|
#~ msgstr "Láb hozzáadása rajzjelhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Add text to symbol body"
|
|
#~ msgstr "Szöveg hozzáadása rajzjelhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
|
|
#~ msgstr "Négyszög hozzáadása rajzjelhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Add circles to symbol body"
|
|
#~ msgstr "Kör hozzáadása rajzjelhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Add arcs to symbol body"
|
|
#~ msgstr "Ív hozzáadása rajzjelhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Add lines and polygons to symbol body"
|
|
#~ msgstr "Vonalakat / Sokszögek hozzáadása rajzjelhez"
|
|
|
|
#~ msgid "Orient Normal Component"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett tájolásba állít"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Symbol or Label"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel vagy címke duplikálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Block -> Drag Block"
|
|
#~ msgstr "Blokk vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Library Item"
|
|
#~ msgstr "Elem mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight Connection"
|
|
#~ msgstr "Csatlakozás kiemelése"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to save backup document to file "
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült fájlba menteni a biztonsági mentést "
|
|
|
|
#~ msgid "End Tool"
|
|
#~ msgstr "Eszköz elvetése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Paste"
|
|
#~ msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#~ msgid "Pastes copied item(s)"
|
|
#~ msgstr "Másolt elem(ek) beillesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Arc Edge"
|
|
#~ msgstr "Körív él vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Arc Options"
|
|
#~ msgstr "Körív tulajdonságok szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Circle Outline"
|
|
#~ msgstr "Kör él vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Circle Options..."
|
|
#~ msgstr "Kör tulajdonságok szerkesztése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Line End"
|
|
#~ msgstr "Vonal vége"
|
|
|
|
#~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott láb mérete"
|
|
|
|
#~ msgid "Push Pin Size to Others"
|
|
#~ msgstr "Nem kiválasztott lábak mérete"
|
|
|
|
#~ msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott láb nevének mérete"
|
|
|
|
#~ msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott láb számozásának mérete"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom Block"
|
|
#~ msgstr "Blokk nagyítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut Block"
|
|
#~ msgstr "Blokk kivágása"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Block"
|
|
#~ msgstr "Blokk másolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Block"
|
|
#~ msgstr "Blokk duplikálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis"
|
|
#~ msgstr "Blokk vízszintes tükrözése"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis"
|
|
#~ msgstr "Blokk függőleges tükrözése"
|
|
|
|
#~ msgid "Creates an empty library"
|
|
#~ msgstr "Egy üres könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Adds a previously created library"
|
|
#~ msgstr "Egy korábban létrehozott könyvtár hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Save &As..."
|
|
#~ msgstr "Mentés másként..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save a copy to a new name and/or location"
|
|
#~ msgstr "Másolat mentése új névvel és/vagy helyen"
|
|
|
|
#~ msgid "Save all library and symbol changes"
|
|
#~ msgstr "Az összes könyvtár és rajzjel változás mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit Library Editor"
|
|
#~ msgstr "Kilépés a Könyvtár szerkesztőből"
|
|
|
|
#~ msgid "&Undo"
|
|
#~ msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#~ msgid "&Redo"
|
|
#~ msgstr "Újra"
|
|
|
|
#~ msgid "&Properties..."
|
|
#~ msgstr "Tulajdonságok..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show pin table"
|
|
#~ msgstr "Lábkiosztás táblázat megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Zoom to Fit"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel méretre nagyítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid Settings..."
|
|
#~ msgstr "Rács beállítások..."
|
|
|
|
#~ msgid "Full &Window Crosshair"
|
|
#~ msgstr "Teljes ablakos célkereszt"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pin"
|
|
#~ msgstr "Láb"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphic &Text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#~ msgid "&Rectangle"
|
|
#~ msgstr "Négyszög"
|
|
|
|
#~ msgid "&Circle"
|
|
#~ msgstr "Kör"
|
|
|
|
#~ msgid "&Arc"
|
|
#~ msgstr "Körív"
|
|
|
|
#~ msgid "Check duplicate and off grid pins"
|
|
#~ msgstr "Duplikált és a rácshoz nem illeszkedő lábak keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
|
|
#~ msgstr "Modern Eszköztár (Gyorsított)"
|
|
|
|
#~ msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
|
|
#~ msgstr "Modern Eszköztár (Tartalékmegoldás)"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
|
#~ msgstr "Az \"Első lépések a KiCAD -ban\" útmutató kezdőknek megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new symbol"
|
|
#~ msgstr "Új rajzjel létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Show associated datasheet or document"
|
|
#~ msgstr "A kapcsolódó adatlap vagy dokumentum megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
|
|
#~ msgstr "A normál \"De Morgan\" rajzjel megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Turn grid off"
|
|
#~ msgstr "Rács elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol Library &Browser"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár &Böngésző"
|
|
|
|
#~ msgid "&Leave Sheet"
|
|
#~ msgstr "Lap elhagyása"
|
|
|
|
#~ msgid "Return to parent schematic sheet"
|
|
#~ msgstr "Visszatérés a szülő kapcsolási rajz lapra"
|
|
|
|
#~ msgid "&Symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel"
|
|
|
|
#~ msgid "&Power Port"
|
|
#~ msgstr "Tápszimbólum"
|
|
|
|
#~ msgid "&Wire"
|
|
#~ msgstr "Vezeték"
|
|
|
|
#~ msgid "&Bus"
|
|
#~ msgstr "Busz"
|
|
|
|
#~ msgid "Bus &to Bus Entry"
|
|
#~ msgstr "Busz-busz csatlakozás hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Junction"
|
|
#~ msgstr "Csomópont"
|
|
|
|
#~ msgid "&Label"
|
|
#~ msgstr "Címke"
|
|
|
|
#~ msgid "Gl&obal Label"
|
|
#~ msgstr "Globális címke"
|
|
|
|
#~ msgid "&Hierarchical Label"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címke"
|
|
|
|
#~ msgid "Hierar&chical Sheet"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus lap"
|
|
|
|
#~ msgid "I&mport Hierarchical Label"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címke importálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus láb hozzáadása a laphoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphic Pol&yline"
|
|
#~ msgstr "Vonal / Sokszög"
|
|
|
|
#~ msgid "&Graphic Text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#~ msgid "&Image"
|
|
#~ msgstr "Kép"
|
|
|
|
#~ msgid "Start new schematic root sheet"
|
|
#~ msgstr "Új hierarchikus gyökér lap megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "Open recently opened schematic"
|
|
#~ msgstr "Legutóbb megnyitott kapcsolási rajz megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Save &Current Sheet"
|
|
#~ msgstr "Aktuális lap mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Import"
|
|
#~ msgstr "Importálás"
|
|
|
|
#~ msgid "Import files"
|
|
#~ msgstr "Fájl importálása"
|
|
|
|
#~ msgid "E&xport"
|
|
#~ msgstr "Exportolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Print schematic sheet"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz lap nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
|
|
#~ msgstr "Plottolás PostScript, PDF, SVG, DXF vagy HPGL formátumba"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Eeschema"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező bezárása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Cut"
|
|
#~ msgstr "Kivágás"
|
|
|
|
#~ msgid "&Copy"
|
|
#~ msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard"
|
|
#~ msgstr "A kijelölt elemek másolása a vágólapra"
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
#~ msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#~ msgid "&Find..."
|
|
#~ msgstr "Keresés..."
|
|
|
|
#~ msgid "Find and Re&place..."
|
|
#~ msgstr "Keresés és csere"
|
|
|
|
#~ msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)."
|
|
#~ msgstr "Nyákterv frissítése a jelenlegi kapcsolási rajzból"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol Library &Editor"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár szerkesztő"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate &Netlist File..."
|
|
#~ msgstr "Netlista generálás..."
|
|
|
|
#~ msgid "Open Eeschema Manual"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Save project preferences into a project file"
|
|
#~ msgstr "Projekt beállítások mentése egy projekt fájlba"
|
|
|
|
#~ msgid "Load P&roject File..."
|
|
#~ msgstr "Projekt fájl betöltése"
|
|
|
|
#~ msgid "Load project preferences from a project file"
|
|
#~ msgstr "Projekt beállítások betöltése egy projekt fájlból"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Hierarchical Label..."
|
|
#~ msgstr "Hierarchikus címke szerkesztése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Image..."
|
|
#~ msgstr "Kép szerkesztése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete No Connect"
|
|
#~ msgstr "Nem csatlakoztatott törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Drawing"
|
|
#~ msgstr "Rajzolás törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Value"
|
|
#~ msgstr "Érték mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Footprint Field"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat mező mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Field"
|
|
#~ msgstr "Mező mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move %s"
|
|
#~ msgstr "%s mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Documentation"
|
|
#~ msgstr "Dokumentáció megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit with Library Editor"
|
|
#~ msgstr "Szerkesztés a Könyvtár szerkesztővel"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Junction"
|
|
#~ msgstr "Csomópont törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Wire End"
|
|
#~ msgstr "Vezeték vége"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Label..."
|
|
#~ msgstr "Címke hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Global Label..."
|
|
#~ msgstr "Globális címke hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Bus End"
|
|
#~ msgstr "Busz vége"
|
|
|
|
#~ msgid "Place"
|
|
#~ msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#~ msgid "Resize"
|
|
#~ msgstr "Átméretezés"
|
|
|
|
#~ msgid "Window Zoom"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Block"
|
|
#~ msgstr "Blokk vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate Block CCW"
|
|
#~ msgstr "Blokk forgatása balra"
|
|
|
|
#~ msgid "Marker Error Info"
|
|
#~ msgstr "Jelölő hibainformáció"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Bus Entry"
|
|
#~ msgstr "Buszcsatlakozás mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Bus Entry"
|
|
#~ msgstr "Buszcsatlakozás törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült a(z) \"%s\" rajzjelet betölteni a(z) \"%s\" könyvtárból."
|
|
|
|
#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
|
|
#~ msgstr "%i/%i találat: %s - %s a(z) %s lapon található"
|
|
|
|
#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
|
|
#~ msgstr "%i/%i találat: %s a(z) %s lapon található"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw wires and buses in any direction"
|
|
#~ msgstr "Vezetékek és buszok rajzolása tetszőleges irányban"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not show hidden pins"
|
|
#~ msgstr "Rejtett lábak elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
|
|
#~ msgstr "Hiba: nem rajzjel vagy nincs alkatrész."
|
|
|
|
#~ msgid "Add power"
|
|
#~ msgstr "Tápszimbólum hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid symbol library identifier!"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító!"
|
|
|
|
#~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" könyvtár betöltésekor."
|
|
|
|
#~ msgid "Library:Symbol"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár:Rajzjel"
|
|
|
|
#~ msgid "Show &grid"
|
|
#~ msgstr "Rács megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Save (all sheets)"
|
|
#~ msgstr "Mentés (összes lapot)"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Page settings"
|
|
#~ msgstr "Oldalbeállítás szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Leave sheet"
|
|
#~ msgstr "Lap elhagyása"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate netlist"
|
|
#~ msgstr "Netlista létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
|
|
#~ msgstr "Futtassa a Nyáktervezőt"
|
|
|
|
#~ msgid "Set unit to inch"
|
|
#~ msgstr "Angolszász mértékegység használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Set unit to mm"
|
|
#~ msgstr "Metrikus mértékegység használata"
|
|
|
|
#~ msgid "View symbol documents"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel dokumentáció megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Eeschema manual"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "&About Eeschema"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező névjegy"
|
|
|
|
#~ msgid "About Eeschema schematic designer"
|
|
#~ msgstr "A Kapcsolási rajz tervező-ről"
|
|
|
|
#~ msgid "&New Library..."
|
|
#~ msgstr "Új könyvtár"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add Library..."
|
|
#~ msgstr "Könyvtár hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "New Sy&mbol..."
|
|
#~ msgstr "Új rajzjel..."
|
|
|
|
#~ msgid "E&xport Symbol..."
|
|
#~ msgstr "Rajzjel exportálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported tool in this canvas"
|
|
#~ msgstr "Nem használhatja ezt az eszközt ebben a megjelenítési módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Legacy Toolset"
|
|
#~ msgstr "Legacy Eszköztár használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Open a recently opened Gerber file"
|
|
#~ msgstr "Egy nemrég használt Gerber fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
|
|
#~ msgstr "Egy nemrég használt Excellon fúrófájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open a recently opened gerber job file"
|
|
#~ msgstr "Egy nemrég használt Gerber feladat fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Recent Zip &Archive File"
|
|
#~ msgstr "Legutóbbi Zip archívum fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open a recently opened zip archive file"
|
|
#~ msgstr "Egy nemrég használt Zip archívum fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
#~ msgid "Close GerbView"
|
|
#~ msgstr "Gerber megjelenítő bezárása"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit"
|
|
#~ msgstr "Méretre igazítás "
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh screen"
|
|
#~ msgstr "Képernyő újrarajzolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Display &Polar Coordinates"
|
|
#~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Show &DCodes"
|
|
#~ msgstr "D kódok megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show in High Contrast"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú megjelenítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Show in high contrast mode"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmódban megjelenítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Normal Mode"
|
|
#~ msgstr "Normál módú megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show layers in normal mode"
|
|
#~ msgstr "A rétegek megjelenítése normál módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Stacked Mode"
|
|
#~ msgstr "Halmozott mód megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Transparency Mode"
|
|
#~ msgstr "Áttetsző megjelenítési mód"
|
|
|
|
#~ msgid "Show layers in transparency mode"
|
|
#~ msgstr "A rétegek áttetsző módban történő megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Legacy Tool&set"
|
|
#~ msgstr "Legacy Eszköztár"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)"
|
|
#~ msgstr "Legacy Eszköztár használata (némely eszköz nem lesz elérhető)"
|
|
|
|
#~ msgid "Gerbview &Manual"
|
|
#~ msgstr "Gerber megjelenítő kézikönyv"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the GerbView Manual"
|
|
#~ msgstr "Gerber megjelenítő kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Turn polar coordinates on"
|
|
#~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Show negatives objects in ghost color"
|
|
#~ msgstr "Negatív objektumok megjelenítése \"szellem\" színekkel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show layers in raw mode\n"
|
|
#~ "(could have problems with negative items when more than one gerber file "
|
|
#~ "is shown)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rétegek megjelenítése nyers módban.\n"
|
|
#~ "(problémákat okozhat a negatív elemeknél, ha egyszerre több gerber fájl "
|
|
#~ "van megjelenítve)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show layers in stacked mode\n"
|
|
#~ "(show negative items without artifacts)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A rétegek megjelenítése halmozott módban.\n"
|
|
#~ "(a negatív elemek mellékhatások nélkül fognak megjelenni)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show layers in transparency mode\n"
|
|
#~ "(show negative items without artifacts)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A rétegek megjelenítése áttetsző módon.\n"
|
|
#~ "(a negatív elemek mellékhatások nélkül fognak megjelenni)"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable high contrast display mode"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód"
|
|
|
|
#~ msgid "Turn on rectangular coordinates"
|
|
#~ msgstr "Derékszögű koordináták bekapcsolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Turn on polar coordinates"
|
|
#~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer bekapcsolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Show flashed items in fill mode"
|
|
#~ msgstr "Forrszemek megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show lines in fill mode"
|
|
#~ msgstr "Vonalak megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show polygons in fill mode"
|
|
#~ msgstr "Sokszögek megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show negative objects in normal color"
|
|
#~ msgstr "Negatív objektumok megjelenítése normál színekkel"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable high contrast mode"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód kikapcsolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable high contrast mode"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide layers manager"
|
|
#~ msgstr "Réteg eszköztár elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show layers manager"
|
|
#~ msgstr "Réteg eszköztár megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Open KiCad user manual"
|
|
#~ msgstr "A KiCAD felhasználói kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "&List Hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk listája"
|
|
|
|
#~ msgid "Page 1 option:"
|
|
#~ msgstr "Első oldal tulajdonságai:"
|
|
|
|
#~ msgid "Not on page 1"
|
|
#~ msgstr "Az első oldalon kívül"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Increment:"
|
|
#~ msgstr "Szöveg növekmény:"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Start Point"
|
|
#~ msgstr "Kezdőpont mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new page layout design"
|
|
#~ msgstr "Új papírelrendezés létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open an existing page layout design file"
|
|
#~ msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open recent page layout design file"
|
|
#~ msgstr "Legutóbbi papírelrendezés fájl megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Save current page layout design file"
|
|
#~ msgstr "Jelenlegi papírelrendezés fájl mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Save current page layout design file with a different name"
|
|
#~ msgstr "Jelenlegi papírelrendezés fájl mentése más néven"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Pre&view..."
|
|
#~ msgstr "Nyomtatási előnézet..."
|
|
|
|
#~ msgid "Close Page Layout Editor"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés szerkesztő bezárása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Background Black"
|
|
#~ msgstr "Háttér feketére váltása"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide &Grid"
|
|
#~ msgstr "Rács elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Line..."
|
|
#~ msgstr "Vonal..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Rectangle..."
|
|
#~ msgstr "Négyszög..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Text..."
|
|
#~ msgstr "Szöveg..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Bitmap..."
|
|
#~ msgstr "Kép..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Append Existing Page Layout Design File..."
|
|
#~ msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Page Layout Editor &Manual"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés szerkesztő felhasználói kézikönyv"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés szerkesztő felhasználói kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Line..."
|
|
#~ msgstr "Vonal hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Rectangle..."
|
|
#~ msgstr "Négyszög hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Append Existing Page Layout Design File..."
|
|
#~ msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáadása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Design"
|
|
#~ msgstr "Terv"
|
|
|
|
#~ msgid "(start or end point)"
|
|
#~ msgstr "(kezdő- vagy végpont)"
|
|
|
|
#~ msgid "(start point)"
|
|
#~ msgstr "(kezdőpont)"
|
|
|
|
#~ msgid "(end point)"
|
|
#~ msgstr "(végpont)"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection Clarification"
|
|
#~ msgstr "Kijelölés pontosítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Save page layout design"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Page settings"
|
|
#~ msgstr "Oldalbeállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Print page layout"
|
|
#~ msgstr "Papírelrendezés nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to fit page"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás lapméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
|
|
#~ msgstr "Hiba a hozzáfűzött nyákterv betöltésekor."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-place selected components"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-place off-board components"
|
|
#~ msgstr "Panelen kívüli alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad not selected"
|
|
#~ msgstr "Forrszem nincs kiválasztva"
|
|
|
|
#~ msgid "No memory for autorouting"
|
|
#~ msgstr "Nincs elég memória az automatikus huzalozáshoz"
|
|
|
|
#~ msgid "No footprint found!"
|
|
#~ msgstr "Nem található alkatrészrajzolat!"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Operation"
|
|
#~ msgstr "Blokkművelet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"."
|
|
#~ msgstr "\"%s:%s:%s\" alkatrészrajzolat ellenőrzése a netlistában."
|
|
|
|
#~ msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s rajzjelhez társított alkatrészrajzolat módosítása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s rajzjelhez társított alkatrészrajzolat nem módosítható (%s nem "
|
|
#~ "létezik)"
|
|
|
|
#~ msgid "Changing footprint %s value from %s to %s."
|
|
#~ msgstr "%s alkatrészrajzolat értékének módosítása (%s -> %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adding new symbol %s footprint %s."
|
|
#~ msgstr "Új %s rajzjel hozzáadása %s alkatrészrajzolattal."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s rajzjel nem adható hozzá, mert hiányzik a(z) %s alkatrészrajzolat."
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) %s rajzjel %s lábnak nincs megfeleltethető forrszeme a(z) %s "
|
|
#~ "alkatrészrajzolatban.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Segments"
|
|
#~ msgstr "Szegmensek"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete NET?"
|
|
#~ msgstr "Biztosan törlöd a vezetősávhoz tartozó légvezetéket?"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Settings..."
|
|
#~ msgstr "Beállítások importálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Cleaning Options"
|
|
#~ msgstr "Tisztítási beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "numbering start"
|
|
#~ msgstr "számozás kezdete"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad numbering start value:"
|
|
#~ msgstr "Forrszem számozás kezdő értéke:"
|
|
|
|
#~ msgid "List Unconnected"
|
|
#~ msgstr "Nem csatlakoztatottak listázása"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:"
|
|
#~ msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat azonosító alapján:"
|
|
|
|
#~ msgid "No duplicate."
|
|
#~ msgstr "Nincsenek azonos alkatrészek."
|
|
|
|
#~ msgid "No extra footprints."
|
|
#~ msgstr "Nincsenek extra alkatrészrajzolatok."
|
|
|
|
#~ msgid "Not in Netlist:"
|
|
#~ msgstr "Nincs a netlistában:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error loading netlist file:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" netlista fájl betöltése közben."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Corner radius.\n"
|
|
#~ "Can be no more than half pad width.\n"
|
|
#~ "The width is the smaller value between size X and size Y\n"
|
|
#~ "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A sarok sugara nem lehet nagyobb a forrszem méretének felénél.\n"
|
|
#~ "Fontos: a forrszem rövidebb oldala van figyelembevéve!\n"
|
|
#~ "Megjegyzés: IPC szabvány szerinti maximális értéke 0,25mm."
|
|
|
|
#~ msgid "Legacy Toolset Routing Options"
|
|
#~ msgstr "Legacy Eszköztár huzalozási beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "&Enforce design rules when routing"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályok betartása huzalozás közben"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
|
|
#~ "allowed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "DRC ellenőrzés engedélyezése. Ha a DRC ellenőrzés le van tiltva, "
|
|
#~ "mindenféle összekötés megengedett."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-delete old tracks"
|
|
#~ msgstr "Régebbi vezetősávok automatikus törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Automatikus vezetősáv törlés engedélyezése vezetősáv újrarajzolásakor."
|
|
|
|
#~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetősávok vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban "
|
|
#~ "megengedett"
|
|
|
|
#~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vezetősáv rajzolása során a vonalvezetés csak vízszintesen, függőlegesen "
|
|
#~ "és 45°-ban megengedett"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use double segmented tracks"
|
|
#~ msgstr "Vezetősávok rajzolása két szegmensrésszel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing "
|
|
#~ "a new track"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Új vezetősáv rajzolásakor mindig két, 45°-ot bezáró szegmenst használjon"
|
|
|
|
#~ msgid "Test texts...\n"
|
|
#~ msgstr "Szövegek ellenőrzése...\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
|
|
#~ "This is very dangerous. Are you sure?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A grafikus elem egy vezetőrétegre kerül.\n"
|
|
#~ "Ez veszélyes lehet! Folytatja?"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint %s found, but it is locked"
|
|
#~ msgstr "Megtalálta a(z) %s alkatrészrajzolatot, de az zárolva van"
|
|
|
|
#~ msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
|
|
#~ msgstr "A forrszem szülője (%s) zárolva van."
|
|
|
|
#~ msgid "Add tracks"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
|
|
#~ msgstr "Figyelmeztetés: a zóna megjelenítés ki van kapcsolva!"
|
|
|
|
#~ msgid "Copper layer global delete not allowed!"
|
|
#~ msgstr "Vezetőréteg globális törlése nem engedélyezett!"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete everything on layer %s?"
|
|
#~ msgstr "Mindent töröl a(z) %s rétegről?"
|
|
|
|
#~ msgid "Segs Count"
|
|
#~ msgstr "Szegmens darabszám"
|
|
|
|
#~ msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset"
|
|
#~ msgstr "A vonalzó nem elérhető a Legacy Eszköztárban"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
|
|
#~ msgstr "Blokk duplikálása [Shift]+egér húzás"
|
|
|
|
#~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
|
|
#~ msgstr "Blokk tükrözése [Alt]+egér húzás"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
|
|
#~ msgstr "Blokk forgatása [Ctrl]+egér húzás"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
|
#~ msgstr "Blokk törlése [Shift]+[Ctrl]+egér húzás"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Block Exactly..."
|
|
#~ msgstr "Blokk pontos mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Transform Footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat átalakítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Pad"
|
|
#~ msgstr "Forrszem mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Pad"
|
|
#~ msgstr "Forrszem törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Pad"
|
|
#~ msgstr "Forrszem duplikálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Pad Exactly..."
|
|
#~ msgstr "Forrszem pontos mozgatása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Create Pad Array..."
|
|
#~ msgstr "Forrszem tömb létrehozása..."
|
|
|
|
#~ msgid "End Edge"
|
|
#~ msgstr "Él vége"
|
|
|
|
#~ msgid "Global Changes"
|
|
#~ msgstr "Globális módosítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Body Items Width"
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztest szélesség módosítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Body Items Layer..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztest réteg módosítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Place anchor"
|
|
#~ msgstr "Horgony hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet törölni a REFERENCIÁT!"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete VALUE!"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet törölni az ÉRTÉKET!"
|
|
|
|
#~ msgid "Save a Copy &As..."
|
|
#~ msgstr "Másolat mentése másként..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit Footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "E&xport Footprint..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show footprint in 3D viewer"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat megjelenítése a 3D megjelenítőben"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Item"
|
|
#~ msgstr "Elem másolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available"
|
|
#~ msgstr "Átváltás Legacy Eszköztárra (nem minden funckió használható)"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Footprint from &KiCad File..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat importálása KiCad fájlból..."
|
|
|
|
#~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
|
|
#~ msgstr "Körvonalak importálása DXF vagy SVG fájlból..."
|
|
|
|
#~ msgid "Print current footprint"
|
|
#~ msgstr "Aktuális alkatrészrajzolat nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Cu&t"
|
|
#~ msgstr "Kivágás"
|
|
|
|
#~ msgid "&3D Viewer"
|
|
#~ msgstr "3D megjelenítő"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid &Settings..."
|
|
#~ msgstr "Rács beállítások..."
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
|
|
#~ msgstr "Egyedi rácsméretek megadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Sketch Footprint &Edges"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat élek vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show footprint edges in outline mode"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat élek megjelenítése körvonal módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Sketch Footprint Te&xt"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat szövegek vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pad"
|
|
#~ msgstr "Forrszem"
|
|
|
|
#~ msgid "&Text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#~ msgid "Add graphic text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Line"
|
|
#~ msgstr "Vonal"
|
|
|
|
#~ msgid "&Polygon"
|
|
#~ msgstr "Sokszög"
|
|
|
|
#~ msgid "A&nchor"
|
|
#~ msgstr "Horgony"
|
|
|
|
#~ msgid "Place footprint reference anchor"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat referenciahorgony hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Grid Origin"
|
|
#~ msgstr "Rács origó"
|
|
|
|
#~ msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
|
|
#~ msgstr "Modern Eszköztár (tartalékmegoldás)"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the Pcbnew Manual"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező felhasználói kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Via"
|
|
#~ msgstr "Via"
|
|
|
|
#~ msgid "Add via"
|
|
#~ msgstr "Via hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Zone"
|
|
#~ msgstr "Zóna"
|
|
|
|
#~ msgid "Add filled zone"
|
|
#~ msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Keepout Area"
|
|
#~ msgstr "Kizárt terület"
|
|
|
|
#~ msgid "Te&xt"
|
|
#~ msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#~ msgid "Add text on copper layers or graphic text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg hozzáadása vezető vagy grafikai réteghez"
|
|
|
|
#~ msgid "&Dimension"
|
|
#~ msgstr "Méretvonal"
|
|
|
|
#~ msgid "&Autoplace off-board components"
|
|
#~ msgstr "Panelen kívüli alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Autoplace selected components"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott alkatrészek automatikus elhelyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic component placement"
|
|
#~ msgstr "Automatikus alkatrész elhelyezés"
|
|
|
|
#~ msgid "Load &Netlist..."
|
|
#~ msgstr "Netlista betöltése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk és hozzárendelt parancsok megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill &All Zones"
|
|
#~ msgstr "Összes zóna kitöltése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Unfill All Zones"
|
|
#~ msgstr "Minden zónakitöltés eltávolítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Show board in 3D viewer"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv megjelenítése 3D megjelenítőben"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not show filled areas in zones"
|
|
#~ msgstr "Zónakitöltések elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Open existing board"
|
|
#~ msgstr "Létező nyákterv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open recently opened board"
|
|
#~ msgstr "Nyissa meg a legutóbbi nyáktervet"
|
|
|
|
#~ msgid "Save current board"
|
|
#~ msgstr "Aktuális nyákterv mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Sa&ve As..."
|
|
#~ msgstr "Mentés másként..."
|
|
|
|
#~ msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer"
|
|
#~ msgstr "2D rajz fájl importálása a Nyáktervezőbe; lehelyezés a rajz rétegre"
|
|
|
|
#~ msgid "&Drill (.drl) File..."
|
|
#~ msgstr "Fúró fájl (*.drl)..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat jelentés (*.rpt)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv plottolása HPGL, PostScript vagy Gerber RS-274X formátumba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Archive or add all footprints in library file"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Archiválja vagy hozzáadja az összes alkatrészrajzolatot a könyvtárfájlban"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Pcbnew"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező bezárása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
|
|
#~ msgstr "Az aktuális nyákterv exportálása \"Specctra DSN\" fájlba"
|
|
|
|
#~ msgid "IDFv3 board and symbol export"
|
|
#~ msgstr "Aktuális panel exportálása \"IDFv3\" fájlba"
|
|
|
|
#~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
|
|
#~ msgstr "Nyákterv exportálása SVG formátumba"
|
|
|
|
#~ msgid "Only one pad for this footprint."
|
|
#~ msgstr "Az alkatrészrajzolatnak csak egy forrszemje van."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
|
|
#~ msgstr "A szegmens nem vonszolható: túl sok csatlakozó szegmens"
|
|
|
|
#~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
|
|
#~ msgstr "Méretvonal nem engedélyezett a vezető- éd kontúr rétegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset"
|
|
#~ msgstr "Via Eszköz nem elérhető a Legacy Eszköztár használatakor"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete All Drawings on Layer"
|
|
#~ msgstr "Összes rajz/grafika törlése a kijelölt rétegről"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Last Corner"
|
|
#~ msgstr "Utolsó sarok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Get and Move Footprint..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat mozgatása ide..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select Working Layer..."
|
|
#~ msgstr "Réteg kiválasztása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Begin Track"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Track Width"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szélesség kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Layer Pair for Vias..."
|
|
#~ msgstr "Rétegpár kiválasztása a viákhoz..."
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Via"
|
|
#~ msgstr "Via vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Segments, Keep Slope"
|
|
#~ msgstr "Szegmens vonszolása (dőlés megtartása)"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Track Array..."
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv tömb létrehozása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Place Micro Via"
|
|
#~ msgstr "μVia hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Segment Width"
|
|
#~ msgstr "Szegmens szélesség módosítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Track and Via Sizes..."
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szélesség és via méret beállítások..."
|
|
|
|
#~ msgid "Locked: No"
|
|
#~ msgstr "Zárolás: nem zárolt"
|
|
|
|
#~ msgid "Track Locked: Yes"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv: zárolt"
|
|
|
|
#~ msgid "Track Locked: No"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv: nem zárolt"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Locked: Yes"
|
|
#~ msgstr "Vezeték: zárolt"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Locked: No"
|
|
#~ msgstr "Vezeték: nem zárolt"
|
|
|
|
#~ msgid "Place Edge Outline"
|
|
#~ msgstr "Panel kontúr (körvonal) hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Place Corner"
|
|
#~ msgstr "Sarok hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Place Zone"
|
|
#~ msgstr "Zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Keepout Area"
|
|
#~ msgstr "Kizárt terület"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Corner"
|
|
#~ msgstr "Sarok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Outline Segment"
|
|
#~ msgstr "Kontúr (körvonal) szegmens vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Similar Zone"
|
|
#~ msgstr "Hasonló zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Filled Areas in Zone"
|
|
#~ msgstr "Zóna kitöltés eltávolítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Zone"
|
|
#~ msgstr "Zóna mozgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Zone Exactly..."
|
|
#~ msgstr "Zóna pontos mozgatása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Zone Outline"
|
|
#~ msgstr "Zóna körvonal törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag Pad"
|
|
#~ msgstr "Forrszem vonszolása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
|
|
#~ "footprints)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Forrszem tulajdonságainak klónozása az alkatrészrajzolat többi forrszemére"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Width"
|
|
#~ msgstr "Automatikus szélesség"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track "
|
|
#~ "width"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Csak új vezetősáv létrehozásakor használja, egyébként használja a "
|
|
#~ "jelenlegi szélességet"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Netclass Values"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály értékeinek használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztályban megadott vezetősávok és via méretek használata"
|
|
|
|
#~ msgid " uses NetClass"
|
|
#~ msgstr " vezetékosztály használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Display rectangular coordinates"
|
|
#~ msgstr "Derékszögű koordináták megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show pads in fill mode"
|
|
#~ msgstr "Forrszemek megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show outlines in filled mode"
|
|
#~ msgstr "Körvonalak megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show outlines in sketch mode"
|
|
#~ msgstr "Körvonalak megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show texts in filled mode"
|
|
#~ msgstr "Szövegek megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show texts in sketch mode"
|
|
#~ msgstr "Szövegek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Redo last undo command"
|
|
#~ msgstr "Újra"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Polar Coord ON"
|
|
#~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Pads Sketch"
|
|
#~ msgstr "Forrszemek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Texts Sketch"
|
|
#~ msgstr "Szövegek megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Edges Sketch"
|
|
#~ msgstr "Körvonalak megjelenítése vázlat módban"
|
|
|
|
#~ msgid "&Fit on Screen"
|
|
#~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
|
|
|
|
#~ msgid "3&D Viewer"
|
|
#~ msgstr "3D megjelenítő"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the Pcbnew manual"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező felhasználói kézikönyv megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "&About Pcbnew"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező névjegye"
|
|
|
|
#~ msgid "About Pcbnew PCB designer"
|
|
#~ msgstr "A Paneltervező-ről"
|
|
|
|
#~ msgid "New board"
|
|
#~ msgstr "Új Nyákterv"
|
|
|
|
#~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
|
|
#~ msgstr "Plottolás (HPGL, PostScript, vagy GERBER formátumba)"
|
|
|
|
#~ msgid "Display local ratsnest"
|
|
#~ msgstr "Helyi légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Add footprints"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add filled zones"
|
|
#~ msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
|
|
#~ "and for drill and place files"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segédtengelyek kezdőpontjának megadása plottoláshoz,\n"
|
|
#~ "valamint fúró és pozíció fájlokhoz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
|
|
#~ "Toolset.\n"
|
|
#~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tervezési szabályellenőrzés letiltása huzalozás során, Legacy Eszköztár "
|
|
#~ "használatakor.\n"
|
|
#~ "Modern Eszköztár esetén használja a \"Huzalozás\" / \"Interaktív "
|
|
#~ "huzalozás beállítások...\"-at."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
|
|
#~ "Toolset.\n"
|
|
#~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tervezési szabályellenőrzés engedélyezése huzalozás során, Legacy "
|
|
#~ "Eszköztár használatakor.\n"
|
|
#~ "Modern Eszköztár esetén használja a \"Huzalozás\" / \"Interaktív "
|
|
#~ "huzalozás beállítások...\"-at."
|
|
|
|
#~ msgid "Show vias in fill mode"
|
|
#~ msgstr "Viák megjelenítése kitöltött módban"
|
|
|
|
#~ msgid "High contrast display mode"
|
|
#~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy selected content to clipboard"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt tartalom másolása vágólapra"
|
|
|
|
#~ msgid "Find Item..."
|
|
#~ msgstr "Elem keresése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Searches the document for an item"
|
|
#~ msgstr "Az elemhez kapcsolódó dokumentum megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
|
|
#~ msgstr "A duplikált zóna nem lehet az eredetivel azonos rétegeken."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
|
|
#~ msgstr "A duplikált zóna nem lehet az eredetivel azonos rétegen."
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: The new zone fails DRC"
|
|
#~ msgstr "Figyelem: az új kitöltés DRC hibát okoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Area: DRC outline error"
|
|
#~ msgstr "Terület: DRC körvonal hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
|
|
#~ msgstr "Hiba: a kizárt terület csak vezetőrétegeken engedélyezett."
|
|
|
|
#~ msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "DRC hiba:\n"
|
|
#~ "Ez a kezdőpont túl közel van egy kitöltéshez,\n"
|
|
#~ "vagy egy másik kitöltésen belül van"
|
|
|
|
#~ msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
|
|
#~ msgstr "DRC hiba: a terület bezárása DRC hibát okoz egy másik területen"
|
|
|
|
#~ msgid "path exists but is not a regular file"
|
|
#~ msgstr "Útvonal létezik, de nem szabályos fájl"
|
|
|
|
#~ msgid "failed to create 3D configuration directory"
|
|
#~ msgstr "3D konfigurációs könyvtár létrehozása nem sikerült"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated"
|
|
#~ msgstr "[BUG] Nincs érvényes resolver; az adatok nem frissülnek"
|
|
|
|
#~ msgid "Update 3D search path list"
|
|
#~ msgstr "3D modell keresési útvonal frissítése"
|
|
|
|
#~ msgid "No entry selected"
|
|
#~ msgstr "Nincs bejegyzés kiválasztva"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete alias entry"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés bejegyzés törlése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Multiple entries selected; please\n"
|
|
#~ "select only one entry"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Több kiválasztott bejegyzés. Kérem\n"
|
|
#~ ", válasszon csak egy bejegyzést"
|
|
|
|
#~ msgid "Move alias up"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés mozgatása fel"
|
|
|
|
#~ msgid "Move alias down"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés mozgatása le"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Environment Variables"
|
|
#~ msgstr "Környezeti változók konfigurálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Create zones of layer %s"
|
|
#~ msgstr "Hozzon létre zónakat a \"%s\" rétegen"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Touchpad to Pan"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás az érintőpaddal"
|
|
|
|
#~ msgid "Silk Screen Color"
|
|
#~ msgstr "Szita réteg színe"
|
|
|
|
#~ msgid "Help (this window)"
|
|
#~ msgstr "Súgó (ez az ablak)"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom User Grid"
|
|
#~ msgstr "Egyéni rácsméret"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rácsméret ( %f, %f ) nincs a rácslistában, vissza erre rácsméretre ( %f, "
|
|
#~ "%f)."
|
|
|
|
#~ msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rácsazonosító %d nincs a rácslistában, vissza erre a rácsméretre ( %g, "
|
|
#~ "%g )."
|
|
|
|
#~ msgid "Block Rotate"
|
|
#~ msgstr "Blokk forgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Mirror"
|
|
#~ msgstr "Blokk tükrözése"
|
|
|
|
#~ msgid "Path:"
|
|
#~ msgstr "Útvonal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment variable value cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "Környezeti változó értéke nem lehet üres."
|
|
|
|
#~ msgid "Add path prefix"
|
|
#~ msgstr "Útvonal előtag hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit selected path prefix"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott útvonal előtag szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment Variable Configuration"
|
|
#~ msgstr "Környezeti változók konfigurációja"
|
|
|
|
#~ msgid "Save the changes before closing?"
|
|
#~ msgstr "Menti a változásokat bezárás előtt?"
|
|
|
|
#~ msgid "Save and Exit"
|
|
#~ msgstr "Mentés és kilépés"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit without Save"
|
|
#~ msgstr "Kilépés mentés nélkül"
|
|
|
|
#~ msgid "Hotkeys Editor"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter a string to filter items.\n"
|
|
#~ "Only names containing this string will be listed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adjon meg egy karakterláncot az elemek szűréséhez.\n"
|
|
#~ "Csak a karakterláncot tartalmazó nevek láthatók."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selected custom paper size\n"
|
|
#~ "is out of the permissible limits\n"
|
|
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
|
|
#~ "Select another custom paper size?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kiválasztott egyedi papírméret\n"
|
|
#~ "\"a megengedett határokon kívül esik.\n"
|
|
#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
|
|
#~ "Választasz egy másik egyedi méretet?"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning!"
|
|
#~ msgstr "Figyelmeztetés!"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Size:"
|
|
#~ msgstr "Egyedi méret:"
|
|
|
|
#~ msgid "Icons in Menus"
|
|
#~ msgstr "Menüikonok"
|
|
|
|
#~ msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
|
|
#~ msgstr "Ikonokat a menükben és ikonméretek kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Size%s"
|
|
#~ msgstr "Méret%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Pos "
|
|
#~ msgstr "Pozíció"
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit Hotkeys..."
|
|
#~ msgstr "&Gyorsbillentyűk szerkesztése..."
|
|
|
|
#~ msgid "E&xport Hotkeys..."
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyű beállítások mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Hotkeys Options"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk lehetőségek"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
|
|
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk konfigurációs és beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
|
|
#~ msgstr "Az LPID karakterláncban illegális karakter van"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot open or save file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "nem lehet megnyitni vagy menteni a \"%s\" fájlt"
|
|
|
|
#~ msgid "All files (*)|*"
|
|
#~ msgstr "Minden fájl (*)|*"
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
|
|
#~ msgstr "KiCad projekt fájl (*.pro)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*."
|
|
#~ msgstr "Gerber fájlok (*.pho)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
|
|
#~ msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.kicad_pcb)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
|
|
#~ msgstr "KiCad alkatrész fájl (*.kicad_mod)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*."
|
|
#~ msgstr "Lapkeretterv fájl (*.kicad_wks)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "SVG files (*.svg)|*."
|
|
#~ msgstr "SVG fájl (*.svg)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "HTML files (*.html)|*."
|
|
#~ msgstr "HTML fájl (*.html)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "Report files (*.rpt)|*."
|
|
#~ msgstr "Jelentés fájl (*.rpt)|*.rpt"
|
|
|
|
#~ msgid "Text files (*.txt)|*."
|
|
#~ msgstr "Szövegfájlok (*.txt)|*.txt"
|
|
|
|
#~ msgid "Zip file (*.zip)|*."
|
|
#~ msgstr "Zip fájl (*.zip)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
|
|
#~ msgstr "DXF fájl (*.dxf)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*."
|
|
#~ msgstr "Gerber munkafájl (*.gbrjob)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
|
|
#~ msgstr "Specctra DSN fájl (*.dsn)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "PNG file (*.png)|*."
|
|
#~ msgstr "PNG fájl (*.png)|*."
|
|
|
|
#~ msgid "Keep this dialog open"
|
|
#~ msgstr "Ne zárja be ezt az ablakot ha elkészült"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't ask for confirmation"
|
|
#~ msgstr "Ne kérjen megerősítést"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin name in plugin list"
|
|
#~ msgstr "Bővítmény neve a bővítmény listában"
|
|
|
|
#~ msgid "This name already exists. Abort"
|
|
#~ msgstr "Ez a név már létezik. Megszakítva."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Plugin File"
|
|
#~ msgstr "Beépülőfájl szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin Information:"
|
|
#~ msgstr "Bővítmény információ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Library Component Properties"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész Könyvtár tulajdonságai"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias List of %s"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés lista %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Units (max allowed %d)"
|
|
#~ msgstr "Részegységek száma egy tokban (maximum %d):"
|
|
|
|
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
|
|
#~ msgstr "Jelenlegi megnevezést \"%s\" nem lehet szerkeszteni."
|
|
|
|
#~ msgid "New Alias:"
|
|
#~ msgstr "Új megnevezés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
|
|
#~ msgstr "A jelenlegi \"%s\" megnevezés nem távolítható el."
|
|
|
|
#~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
|
|
#~ msgstr "Rendben, hogy törölje a alkatrésztok szűrő listáját?"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin Name Position Offset:"
|
|
#~ msgstr "Lábnév eltolás:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A short description that is displayed in Eeschema.\n"
|
|
#~ "Can be a very good help when selecting components in libraries components "
|
|
#~ "lists."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kapcsolási rajz szerkesztőben megjelenő rövid leírás.\n"
|
|
#~ "Jó segítség lehet a könyvtárak szimbólumlistájában szereplő szimbólumok\n"
|
|
#~ "kiválasztásakor."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter key words that can be used to select this symbol.\n"
|
|
#~ "Key words cannot have spaces and are separated by a space."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adja meg a szimbólum kiválasztásához használható kulcsszavakat.\n"
|
|
#~ "A kulcsszavak nem tartalmazhatnak szóközöket és nem szétválaszthatóak."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol."
|
|
#~ msgstr "Adja meg a szimbólumhoz társított adatlapot (*.pdf dokumentumot)."
|
|
|
|
#~ msgid "Alias List:"
|
|
#~ msgstr "Megnevezés lista:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n"
|
|
#~ "It has its own documentation and keywords.\n"
|
|
#~ "A fast way to extend a library with similar symbols."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A megnevezés olyan rajzjel, amely a gyökér rajzjelének testét használja.\n"
|
|
#~ "Saját dokumentációval és kulcsszavakkal rendelkezik.\n"
|
|
#~ "A könyvtár hasonló rajzjelekel való bővítésének gyors módja."
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" rajzjel megtalálható a \"%s\" könyvtárban."
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" rajzjel nem található a \"%s\" könyvtárban!"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
|
|
#~ msgstr "Hibás referencia. A referenciának betűvel kell kezdődnie."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the "
|
|
#~ "field template list. Empty field values are invalid an will be removed "
|
|
#~ "from the component. Do you wish to remove this and all remaining "
|
|
#~ "undefined fields?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A \"%s\" mező neve nem rendelkezik értékkel, és a mező listában nincs "
|
|
#~ "definiálva.\n"
|
|
#~ "Üres értékek érvénytelenek és el kell távolítani az összetevőt.\n"
|
|
#~ "Biztosan eltávolítja ezt és minden fennmaradó definiálatlan mezőt?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
|
|
#~ "should bring it up in your webbrowser."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha az adatlap egy webcímre mutató hivatkozás,\n"
|
|
#~ "rákattintva megnyithatja azt az internet böngészőben."
|
|
|
|
#~ msgid "Interchangeable units:"
|
|
#~ msgstr "Felcserélhető egységek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Orientation (degrees):"
|
|
#~ msgstr "Tájolás (fokban)"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol ID:"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel azonosító:"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Field Properties"
|
|
#~ msgstr "Szövegmező tulajdonságok alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set position and style of fields and symbol orientation to default "
|
|
#~ "library value.\n"
|
|
#~ "Field values are not modified."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Állítsa be a mezők helyzetét és stílusát, valamint az összetevők\n"
|
|
#~ "orientációját az alapértelmezett könyvtár szerint.\n"
|
|
#~ "A mezők szövegei nem módosulnak."
|
|
|
|
#~ msgid "Fields:"
|
|
#~ msgstr "Mezők:"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the selected optional field up one position"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt mező mozgatása egy pozícióval fentebb"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the selected optional field down one position"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt mező mozgatása egy pozícióval lentebb"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete optional field"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt mező törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new custom field"
|
|
#~ msgstr "Hozzon létre új egyéni mezőt"
|
|
|
|
#~ msgid "Visibility:"
|
|
#~ msgstr "Láthatóság:"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotated 90 degrees the selected field"
|
|
#~ msgstr "A kiválasztott mező 90 fokkal elforgatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Style:"
|
|
#~ msgstr "Betűtípus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Open in Browser"
|
|
#~ msgstr "Megnyitás böngészőben"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may "
|
|
#~ "show in your browser by pressing this button."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha az adatlap,dokumentáció egy http:// link vagy egy teljes fájl elérési "
|
|
#~ "útja, akkor evvel a gomb megnyomásával megnyithatja a böngészőben."
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size of the selected field"
|
|
#~ msgstr "A kiválasztott mező betűmérete"
|
|
|
|
#~ msgid "X coordinate of the selected field"
|
|
#~ msgstr "A kiválasztott mező X koordinátája"
|
|
|
|
#~ msgid "H%s x W%s"
|
|
#~ msgstr "M:%s x SZ:%s"
|
|
|
|
#~ msgid "&Text:"
|
|
#~ msgstr "Szöveg:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "Méret:"
|
|
|
|
#~ msgid "O&rientation:"
|
|
#~ msgstr "Elhelyezkedés:"
|
|
|
|
#~ msgid "St&yle:"
|
|
#~ msgstr "Stílus:"
|
|
|
|
#~ msgid "S&hape:"
|
|
#~ msgstr "Típus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Chip Name"
|
|
#~ msgstr "Komponens név:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete one of the optional fields"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt mező törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new custom field"
|
|
#~ msgstr "Egyéni mező hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Align:"
|
|
#~ msgstr "Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Align:"
|
|
#~ msgstr "Függőleges igazítás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Check if you want this field visible"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt mező megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "A mező elforgatása 90° -al balra"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The vertical height of the currently selected field's text in the "
|
|
#~ "schematic"
|
|
#~ msgstr "A kijelölt mező szövegének függőleges magassága."
|
|
|
|
#~ msgid "&Part ID notation:"
|
|
#~ msgstr "Egységazonosító sorszám:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Show grid"
|
|
#~ msgstr "Rács megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Auto-save time interval:"
|
|
#~ msgstr "&Automatikus mentés intervalluma:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom"
|
|
#~ msgstr "Kurzor középrehelyezése nagyítás és kicsinyítés közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nagyítás vagy kicsinyítés közben,\n"
|
|
#~ "a kurzor pozíciója nem ugrik a képernyő közepére."
|
|
|
|
#~ msgid "Use touchpa&d to pan"
|
|
#~ msgstr "Képernyő mozgatás az érintőpaddal"
|
|
|
|
#~ msgid "Use touchpad to pan canvas"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Képernyő mozgatása az érintőpaddal.\n"
|
|
#~ "Csak érintőpaddal rendelkező számítógépen használható,\n"
|
|
#~ "pl.: laptop, notebook, tablet..."
|
|
|
|
#~ msgid "Controls"
|
|
#~ msgstr "Irányítás"
|
|
|
|
#~ msgid "User defined field names for schematic components. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A felhasználó által megadott mezőnevek a kapcsolási rajz alkatrészekhez."
|
|
|
|
#~ msgid "&Add"
|
|
#~ msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#~ msgid "De&lete"
|
|
#~ msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#~ msgid "Error list:"
|
|
#~ msgstr "Hibalista:"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize to Default"
|
|
#~ msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
|
|
|
|
#~ msgid "&Width:"
|
|
#~ msgstr "Szélesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sharing:"
|
|
#~ msgstr "Megosztás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill &foreground"
|
|
#~ msgstr "Előtért kitöltés"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin Pos X:"
|
|
#~ msgstr "Láb poz X:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin Pos Y:"
|
|
#~ msgstr "Láb poz Y:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Netlist Filename:"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett vezetéklista fájlnév:"
|
|
|
|
#~ msgid "Print preview error!"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatási kép hiba!"
|
|
|
|
#~ msgid "Print options:"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatás beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid "Si&ze:"
|
|
#~ msgstr "Méret:"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d"
|
|
#~ msgstr "Ismétlődő megnevezés: \"%s\" sorban %d és %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Library"
|
|
#~ msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the currently selected row down one position"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel lejjebb"
|
|
|
|
#~ msgid "Path Segment"
|
|
#~ msgstr "Környezeti változó útvonala"
|
|
|
|
#~ msgid "Save and Load"
|
|
#~ msgstr "Mentés és betöltés"
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
#~ msgstr "Előzmények"
|
|
|
|
#~ msgid "&Save Symbol [Read Only]"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel mentése [Csak olvasható]"
|
|
|
|
#~ msgid "&Save Symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "&Save Library [Read Only]"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészkönyvtár mentése [Csak olvasható]"
|
|
|
|
#~ msgid "Save All &Libraries..."
|
|
#~ msgstr "Összes alkatrészkönyvtár mentése..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save All &Libraries"
|
|
#~ msgstr "Összes alkatrészkönyvtár mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" alkatrész már létezik. Felülírja?"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol Library Editor - "
|
|
#~ msgstr "Rajzjelkönyvtár szerkesztő -"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current symbol is not saved.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Discard current changes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az aktuális rajzjel nem került mentésre.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Elveti a változásokat?"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Field %s"
|
|
#~ msgstr "%s mező szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Library &Browser"
|
|
#~ msgstr "Szimbólumkönyvtár böngésző"
|
|
|
|
#~ msgid "Save current schematic sheet with new name"
|
|
#~ msgstr "Az aktuális kapcsolási rajz lap új névvel történő mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "General &Options"
|
|
#~ msgstr "Általános Beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Current View as &PNG..."
|
|
#~ msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként"
|
|
|
|
#~ msgid "Create S&VG File..."
|
|
#~ msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése *.SVG fájlba"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new empty symbol"
|
|
#~ msgstr "Új üres rajzjel létrehozássa"
|
|
|
|
#~ msgid "Export the current symbol"
|
|
#~ msgstr "Exportálja az aktuális rajzjelt"
|
|
|
|
#~ msgid "&Fields..."
|
|
#~ msgstr "Rajzjel szövegmezők..."
|
|
|
|
#~ msgid "General &Options..."
|
|
#~ msgstr "Általános Beállítások..."
|
|
|
|
#~ msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hozzátartozó elem: [%s] a %s alkatrészben megtaláltam, a %s oldalon."
|
|
|
|
#~ msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead"
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" kapcsolási rajz fájl már létezik, inkább nyissa meg."
|
|
|
|
#~ msgid "Vert."
|
|
#~ msgstr "Függőleges"
|
|
|
|
#~ msgid "Horiz."
|
|
#~ msgstr "Vízszintes"
|
|
|
|
#~ msgid "value"
|
|
#~ msgstr "érték"
|
|
|
|
#~ msgid "Deselect current tool"
|
|
#~ msgstr "Szerszám elvetése"
|
|
|
|
#~ msgid "Save current symbol"
|
|
#~ msgstr "Az aktuális rajzjel mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Import symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel importálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Export symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel exportálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Library Browser"
|
|
#~ msgstr "Könyvtár böngésző"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut Symbol"
|
|
#~ msgstr "Rajzjel kivágása"
|
|
|
|
#~ msgid "No layer selected"
|
|
#~ msgstr "Nincs réteg kiválasztva."
|
|
|
|
#~ msgid "There was a problem printing"
|
|
#~ msgstr "Hiba történt a nyomtatás közben."
|
|
|
|
#~ msgid "Graphic layers:"
|
|
#~ msgstr "Rétegek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 0.5"
|
|
#~ msgstr "0.5 -ös kicsinyítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 0.7"
|
|
#~ msgstr "0.7 -es kicsinyítés"
|
|
|
|
#~ msgid "Approximate scale 1"
|
|
#~ msgstr "Hozzávetőleges méretarány 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Accurate scale 1"
|
|
#~ msgstr "Pontos méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 1.4"
|
|
#~ msgstr "1.4 -es nagyítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 2"
|
|
#~ msgstr "Dupla méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 3"
|
|
#~ msgstr "Háromszoros méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 4"
|
|
#~ msgstr "Négyszeres méret"
|
|
|
|
#~ msgid "X scale:"
|
|
#~ msgstr "X tengely igazítás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Y scale:"
|
|
#~ msgstr "Y tengely igazítás:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
|
|
#~ "mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kiválaszthatja, hogy a nyomtatás színes, vagy csak fekete tintával "
|
|
#~ "történjen."
|
|
|
|
#~ msgid "Full size without page limits"
|
|
#~ msgstr "Teljes méret oldalhatárok nélkül"
|
|
|
|
#~ msgid "Coordinates:"
|
|
#~ msgstr "Koordinátarendszer:"
|
|
|
|
#~ msgid "Lines:"
|
|
#~ msgstr "Vonalak:"
|
|
|
|
#~ msgid "Polygons:"
|
|
#~ msgstr "Sokszögek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Full size without limits"
|
|
#~ msgstr "Teljes méret, lapkeret elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not center and warp cursor on zoom"
|
|
#~ msgstr "Kurzor eredeti helyén tartása nagyítás és kicsinyítés közben"
|
|
|
|
#~ msgid "ICI command has no parameter"
|
|
#~ msgstr "Az ICI parancsnak nincs paramétere"
|
|
|
|
#~ msgid "ICI command has incorrect parameter"
|
|
#~ msgstr "Az ICI parancsnak helytelen paramétere van"
|
|
|
|
#~ msgid "Neg. Obj."
|
|
#~ msgstr "Negatív objektumok"
|
|
|
|
#~ msgid "&Options"
|
|
#~ msgstr "Gerber megjelenítő beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Set options to draw items"
|
|
#~ msgstr "Gerber megjelenítő beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Set &Text Editor..."
|
|
#~ msgstr "&Szövegszerkesztő beállítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select your preferred text editor"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#~ msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing"
|
|
#~ msgstr "Papírméret és lapkeret beállítás"
|
|
|
|
#~ msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba típus(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
|
|
|
|
#~ msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
|
|
#~ msgstr "Hiba típus(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
|
|
|
|
#~ msgid "&Set Text Editor..."
|
|
#~ msgstr "Szövegszerkesztő beállítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Set your preferred text editor"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Use system default PDF viewer"
|
|
#~ msgstr "A rendszer alapértelmezett PDF olvasójának használata"
|
|
|
|
#~ msgid "&Favorite PDF Viewer"
|
|
#~ msgstr "Favorizált PDF olvasó"
|
|
|
|
#~ msgid "Use favorite PDF viewer"
|
|
#~ msgstr "Használja a kedvenc PDF olvasót"
|
|
|
|
#~ msgid "Set &PDF Viewer..."
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett PDF olvasó kiválasztása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Set favorite PDF viewer"
|
|
#~ msgstr "Állítsa be az alapértelmezettnek a kedvenc PDF olvasót"
|
|
|
|
#~ msgid "&PDF Viewer"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett PDF olvasó kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "PDF viewer preferences"
|
|
#~ msgstr "PDF olvasó tulajdonságai"
|
|
|
|
#~ msgid "Run PCB Calculator"
|
|
#~ msgstr "Elektronikai kalkulátor indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lapkeret szerkesztő indítása\n"
|
|
#~ "(Pl editor)"
|
|
|
|
#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A beállítás használata előtt ki kell választania,\n"
|
|
#~ "a használni kívánt PDF olvasót."
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Overwrite"
|
|
#~ msgstr "Ne írja felül"
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes in a new file before closing?"
|
|
#~ msgstr "Menti a változásokat egy új fájlba bezárás előtt?"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztok NEM ZÁROLT, mozgatható"
|
|
|
|
#~ msgid "Cols"
|
|
#~ msgstr "Oszlopok"
|
|
|
|
#~ msgid "Cells."
|
|
#~ msgstr "Cellák"
|
|
|
|
#~ msgid "OK to abort?"
|
|
#~ msgstr "Megszakítod a műveletet?"
|
|
|
|
#~ msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Réz zóna (vezetéknév \"%s\"): a vezeték nem csatlakozik a forrponthoz."
|
|
|
|
#~ msgid "TimeStamp"
|
|
#~ msgstr "Időbélyeg"
|
|
|
|
#~ msgid "Non-copper"
|
|
#~ msgstr "Nem réz"
|
|
|
|
#~ msgid "** NO BOARD DEFINED **"
|
|
#~ msgstr "**NINCS PANEL DEFINIÁLVA**"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
|
|
#~ msgstr "%s DRAWSEGMENT típus nem támogatott!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s "
|
|
#~ "mm). graphic outline must form a contiguous, closed polygon."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült megtalálni a következő határoló szegmenst, amelynek "
|
|
#~ "végpontja (%s mm,%s mm).\n"
|
|
#~ "a grafikus vázlatnak összefüggő, zárt sokszögnek kell lennie."
|
|
|
|
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK."
|
|
#~ msgstr "Plot: \"%s\" Rendben."
|
|
|
|
#~ msgid "Print SVG Options:"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatási SVG tulajdonságok:"
|
|
|
|
#~ msgid "Full page with frame ref"
|
|
#~ msgstr "Aktuális lapméret, kerettel együtt"
|
|
|
|
#~ msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
|
|
#~ msgstr "Szigetelési távolságnak, kisebbnek kell lennie mint %f\" / %f mm."
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
|
|
#~ msgstr "A minimális szélességnek nagyobbnak kell lennie, mint %f\" / %f mm."
|
|
|
|
#~ msgid "Net Filtering:"
|
|
#~ msgstr "Vezeték szűrés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display:"
|
|
#~ msgstr "Megjelenítés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show all (pad count)"
|
|
#~ msgstr "Összes megjelenítése forrpont szerint"
|
|
|
|
#~ msgid "Filtered (alphabetical)"
|
|
#~ msgstr "Szűrés betűrendben"
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden net filter:"
|
|
#~ msgstr "Láthatatlan vezeték szűrés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings:"
|
|
#~ msgstr "Beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid "Chamfer distance (mm):"
|
|
#~ msgstr "Letörés (mm):"
|
|
|
|
#~ msgid "Default pad connection:"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett forrpont csatlakozás:"
|
|
|
|
#~ msgid "THT thermal"
|
|
#~ msgstr "Felületszerelt"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill mode:"
|
|
#~ msgstr "Kitöltési mód:"
|
|
|
|
#~ msgid "Boundary mode:"
|
|
#~ msgstr "Határoló mód:"
|
|
|
|
#~ msgid "Low Resolution"
|
|
#~ msgstr "Alacsony felbontás"
|
|
|
|
#~ msgid "High Resolution"
|
|
#~ msgstr "Magas felbontás"
|
|
|
|
#~ msgid "Arbitrary"
|
|
#~ msgstr "Tetszőleges"
|
|
|
|
#~ msgid "H, V, and 45 deg only"
|
|
#~ msgstr "Csak V, F és 45 fokban"
|
|
|
|
#~ msgid "* (Any)"
|
|
#~ msgstr "* (Bármelyík)"
|
|
|
|
#~ msgid "Design Rule Setting Error"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabály beállítási hiba"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) < <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f "
|
|
#~ "%s)<br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " - <b>Pici átvezetőforrpont átmérő</b> (%f %s) < <b>Minimális pici "
|
|
#~ "átvezetőforrpont átmérő</b> (%f %s)<br>"
|
|
|
|
#~ msgid "Netclass: <b>%s</b><br>"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály: <b>%s</b><br>"
|
|
|
|
#~ msgid "uVia Dia"
|
|
#~ msgstr "Pici átvezetőforrpont átmérő"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remove the currently select Net Class\n"
|
|
#~ "The default Net Class cannot be removed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kiválasztott vezetékosztály eltávolítása.\n"
|
|
#~ "Az alapértelmezett vezetékosztály nem távolítható el."
|
|
|
|
#~ msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt vezetékosztály mozgatása egy sorral feljebb"
|
|
|
|
#~ msgid "Select all nets in the left list"
|
|
#~ msgstr "Az összes vezeték kijelölése a bal oldali listában"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A bal oldali listában kiválasztott vezetékek mozgatás a jobb oldali "
|
|
#~ "listába"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Classes Editor"
|
|
#~ msgstr "Vezetékosztály szerkesztő"
|
|
|
|
#~ msgid "Routing Options:"
|
|
#~ msgstr "Nyomvonal tervezési beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace "
|
|
#~ "default Netclass values on demand,\n"
|
|
#~ "for arbitrary vias or track segments."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Egyedi átvezetőfurat átmérők és vezetősáv szélességek,\n"
|
|
#~ "melyek az alapértelmezett vezetékosztály értékek helyett használhatók,\n"
|
|
#~ "tetszőleges méretű átvezetőfuratokhoz és vezetősávokhoz."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Via Sizes:"
|
|
#~ msgstr "Egyéni átvezetőfurat méretek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Furat mérete:\n"
|
|
#~ "(ha üres vagy 0, akkor az alapértelmezett vezetékosztály értékek "
|
|
#~ "maradnak \n"
|
|
#~ "érvényben)"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 1"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 2"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 3"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 4"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 5"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 5"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 6"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 6"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 7"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 7"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 8"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 8"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 9"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 9"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 10"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 10"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 11"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 11"
|
|
|
|
#~ msgid "Via 12"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat 12"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Track Widths:"
|
|
#~ msgstr "Egyéni vezetősáv szélességek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 1"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 2"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 3"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 4"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 5"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 5"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 6"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 6"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 7"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 7"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 8"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 8"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 9"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 9"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 10"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 10"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 11"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 11"
|
|
|
|
#~ msgid "Track 12"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv 12"
|
|
|
|
#~ msgid "Global Design Rules"
|
|
#~ msgstr "Globális tervezési szabályok"
|
|
|
|
#~ msgid "Design Rules Editor"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "On pads"
|
|
#~ msgstr "Csak a forrpontokon"
|
|
|
|
#~ msgid "New track"
|
|
#~ msgstr "Csak az új vezetősávokon"
|
|
|
|
#~ msgid "Start DRC"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrzés indítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete every marker"
|
|
#~ msgstr "Minden hiba törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Current Marker"
|
|
#~ msgstr "Aktuális hiba törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the marker selected in the list box below"
|
|
#~ msgstr "A listában kijelölt hiba törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Marker count:"
|
|
#~ msgstr "Jelölők száma:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha duplán kattint a hibára, a panelen odaugrik a kurzor.\n"
|
|
#~ "Ha jobb gombbal kattint rá, előjön a felugró menü."
|
|
|
|
#~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista az összes nem csatlakoztatott forrpontról,\n"
|
|
#~ "- bal kattintással kijelölés,\n"
|
|
#~ "- jobb kattintással előugró menü."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit 3D file name"
|
|
#~ msgstr "3D fájlnév szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid footprint parameter"
|
|
#~ msgstr "Hiba: érvénytelen alkatrésztok paraméter"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid 3D parameter"
|
|
#~ msgstr "Hiba: érvénytelen 3D paraméter"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
|
|
#~ msgstr "Hiba: érvénytelen vagy hiányzó alkatrésztok paraméter"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
|
|
#~ msgstr "Hiba: érvénytelen vagy hiányzó 3D paraméter"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation (-360 to 360):"
|
|
#~ msgstr "Forgatás (-360° <-> 360°)"
|
|
|
|
#~ msgid "Sheet path:"
|
|
#~ msgstr "Lap útvonal:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n"
|
|
#~ "This is an alternate identifier to the reference."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Egy egyedi azonosító (időbélyegző) az összetevő azonosításához.\n"
|
|
#~ "Ez a hivatkozás alternatív azonosítója."
|
|
|
|
#~ msgid "Local Settings:"
|
|
#~ msgstr "Helyi beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Shape Name:"
|
|
#~ msgstr "3D modell név:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add 3D Shape"
|
|
#~ msgstr "3D modell hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Filename"
|
|
#~ msgstr "Fájlnév szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this attribute for most non SMD footprints"
|
|
#~ msgstr "Használja ezt a tulajdonságot az összes átmenőfuratos alkatrészhez"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
|
|
#~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használja ezt a tulajdonságot a \"virtuális\" alkatrésztokhoz a "
|
|
#~ "nyákterven.\n"
|
|
#~ "mint egy élcsatlakozó (például a régi ISA PC busz)"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit 3D Shape Name"
|
|
#~ msgstr "3D modell név szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error:\n"
|
|
#~ "one of invalid chars \"%s\" found\n"
|
|
#~ "in \"%s\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba:\n"
|
|
#~ "érvénytelen karaktereket találtam \"%s\"\n"
|
|
#~ "a(z) \"%s\" -ban."
|
|
|
|
#~ msgid "Document link:"
|
|
#~ msgstr "Dokumentum link:"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint name in library:"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész neve az alkatrészkönyvtárban"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Shape Names:"
|
|
#~ msgstr "3D alakzat nevek:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item has an illegal layer id.\n"
|
|
#~ "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez az elem illegális réteg azonosítóval rendelkezik.\n"
|
|
#~ "Biztosan ráteszi a felső szita rétegre? Kérem erősítse meg."
|
|
|
|
#~ msgid "Modify module text"
|
|
#~ msgstr "A modul szövege módosítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)"
|
|
#~ msgstr "Forgatás (-180,0° <-> 180,0°)"
|
|
|
|
#~ msgid "File \"%s\" created\n"
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" fájl létrehozva\n"
|
|
|
|
#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
|
|
#~ msgstr "*** Nem sikerült létrehozni a \"%s\" fájlt ***\n"
|
|
|
|
#~ msgid "No footprints!"
|
|
#~ msgstr "Nincsenek alkatrészek!"
|
|
|
|
#~ msgid "%s current footprint (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s jelenlegi alkatrész (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Append"
|
|
#~ msgstr "Hozzáfűzés"
|
|
|
|
#~ msgid "Append a blank row"
|
|
#~ msgstr "Üres sor beszúrása"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the selected row"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt sor törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the selected row up one position"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb"
|
|
|
|
#~ msgid "Move the selected row down one position"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel lejjebb"
|
|
|
|
#~ msgid "Option Specific Help:"
|
|
#~ msgstr "Opcionális súgó:"
|
|
|
|
#~ msgid "Freeroute Help"
|
|
#~ msgstr "FreeRoute ármkörhuzalozó súgó"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this "
|
|
#~ "computer. Java is required to use FreeRoute."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Úgy tűnik, hogy a JAVA SE futtatói környezet nincs telepítve ezen a "
|
|
#~ "számítógépen.\n"
|
|
#~ "A \"FreeRoute\" használatához a JAVA SE futtatói környezet telepítése "
|
|
#~ "szükséges,\n"
|
|
#~ "amely letölthető a \"https://java.com/en/download/manual.jsp\" "
|
|
#~ "weboldalról."
|
|
|
|
#~ msgid "Pcbnew Error"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Exportálás a FreeRouteba\n"
|
|
#~ "Importálás a FreeRouteból"
|
|
|
|
#~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
|
|
#~ msgstr "Specctra Design (*.dsn) fájl exportálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
|
|
#~ msgstr "Exportálás Specctra Design -ba, és FreeRoute indítása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries "
|
|
#~ "folder"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A FreeRouter csak akkor indítható, ha a [freeroute.jar] fájl a KiCAD "
|
|
#~ "[bin] \n"
|
|
#~ "mappában található"
|
|
|
|
#~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
|
|
#~ msgstr "Specctra Session (*.ses) fájl importálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A [FreeRouter] által létrehozott munkamenetfájl egyesítése az aktuális "
|
|
#~ "panelen."
|
|
|
|
#~ msgid "One file per side"
|
|
#~ msgstr "Külön fájl oldalanként"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n"
|
|
#~ "This option can force this option for all footprints having only SMD "
|
|
#~ "pads.\n"
|
|
#~ "Warning: this options will modify the board."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A pozícció fájlba csak az INSERT opcióval rendelkező alkatrészeket "
|
|
#~ "helyezi el.\n"
|
|
#~ "Ez a beállítást kényszerítheti minden olyan alkatrészre,\n"
|
|
#~ "amely csak SMD forrponttal rendelkezik.\n"
|
|
#~ "Figyelmeztetés: ez a beállítás módosítja a panelt."
|
|
|
|
#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n"
|
|
#~ "Biztosan felülírja?"
|
|
|
|
#~ msgid "Excellon Drill File Options:"
|
|
#~ msgstr "Excellon furatfájl tulajdonságai:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Via Drill:"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett átvezetőfurat átmérő:"
|
|
|
|
#~ msgid "Micro Vias Drill:"
|
|
#~ msgstr "Pici átvezetőfurat mérete:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Auto save (minutes):"
|
|
#~ msgstr "Automatikus mentés intervalluma percben:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Delay after the first change to create a backup file of the board on "
|
|
#~ "disk. If set to 0, auto backup is disabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az első módosítás utáni késleltetés,\n"
|
|
#~ "miután a biztonsági másolat mentésre kerül.\n"
|
|
#~ "Ha 0, automatikus mentés le van tiltva."
|
|
|
|
#~ msgid "&Show ratsnest"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészek légvezetékeinek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the full ratsnest."
|
|
#~ msgstr "Összes légvezetékek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "History list:"
|
|
#~ msgstr "Előzménylista:"
|
|
|
|
#~ msgid "Search by Keyword"
|
|
#~ msgstr "Keresés kulcsszóra"
|
|
|
|
#~ msgid "List All"
|
|
#~ msgstr "Összes listázása"
|
|
|
|
#~ msgid "net %.3d"
|
|
#~ msgstr "vezeték %.3d"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az aktuális vezetősávok és átvezetőfurat méretek beállítása, és fúrás az "
|
|
#~ "aktuális értékekkel?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default "
|
|
#~ "value?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az aktuális vezetősávok és átvezetőfurat méretek beállítása, és fúrás az "
|
|
#~ "alapértelmezett vezetékosztály értékekkel?"
|
|
|
|
#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az összes vezetősáv és átvezetőfurat beállítása az alapértelmezett \"\n"
|
|
#~ "\"vezetékosztály szerint."
|
|
|
|
#~ msgid "Set All Track to Netclass value"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az összes vezetősáv beállítása az alapértelmezett vezetékosztály szerint."
|
|
|
|
#~ msgid "Current Settings:"
|
|
#~ msgstr "Aktuális beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid "Current NetClass:"
|
|
#~ msgstr "Aktuális vezetékosztály:"
|
|
|
|
#~ msgid "Track size"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv szélesség"
|
|
|
|
#~ msgid "Via drill"
|
|
#~ msgstr "Pici átvezetőfurat átmérő"
|
|
|
|
#~ msgid "Global Edition Option:"
|
|
#~ msgstr "Globális beállítások tulajdonságai:"
|
|
|
|
#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
|
|
#~ msgstr "Globális vezetősávok és átvezetőfuratok"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad Filter :"
|
|
#~ msgstr "Forrpont szűrő:"
|
|
|
|
#~ msgid "The default thickness must be greater than zero."
|
|
#~ msgstr "fault thick"
|
|
|
|
#~ msgid "Item thickness:"
|
|
#~ msgstr "Elem vastagsága:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default thickness:"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett vastagság:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
|
|
#~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
|
|
#~ "Are you sure?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A grafikus elem a réz rétegen lesz.\n"
|
|
#~ "Ez nagyon veszélyes, mert a tervezési szabályellenőrző nem kezeli!\n"
|
|
#~ "Biztosan folytatod?"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphic segment width:"
|
|
#~ msgstr "Szegmens szélesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "Copper text thickness:"
|
|
#~ msgstr "Réz szöveg vastagság:"
|
|
|
|
#~ msgid "Edge width:"
|
|
#~ msgstr "Alkatrészkörvonal szélesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text and Drawings"
|
|
#~ msgstr "Szövegek és Rajzok"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
|
|
#~ msgstr "Réteg neve nem megengedett karaktert tartalmaz: '"
|
|
|
|
#~ msgid "Preset Layer Groupings:"
|
|
#~ msgstr "Előre beállított rétegcsoportok:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: for clearance values:\n"
|
|
#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
|
|
#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Megjegyzés: a szigetelési távolság értékeknél:\n"
|
|
#~ "- a pozitív érték azt jelenti, hogy egy maszk nagyobb, mint egy "
|
|
#~ "forrpont.\n"
|
|
#~ "- a negatív érték azt jelenti, hogy egy maszk kisebb, mint egy forrpont."
|
|
|
|
#~ msgid "Pads Mask Clearance"
|
|
#~ msgstr "Forrasztómaszk távolság"
|
|
|
|
#~ msgid "&Graphic line width:"
|
|
#~ msgstr "Vonal szélesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Text line width:"
|
|
#~ msgstr "Szöveg vonal szélesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text &height:"
|
|
#~ msgstr "Szöveg magasság:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text &width:"
|
|
#~ msgstr "Szöveg szélesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint Editor Options"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész szerkesztő beállításai"
|
|
|
|
#~ msgid "Move vector X:"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás X tengelyen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Move vector Y:"
|
|
#~ msgstr "Mozgatás Y tengelyen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Relative To:"
|
|
#~ msgstr "Mozgás a következőkhöz képest:"
|
|
|
|
#~ msgid "Override default footprint anchor with:"
|
|
#~ msgstr "Az alapértelmezett alkatrésztok horgony felülírása a következőkkel:"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint center"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész közepe"
|
|
|
|
#~ msgid "Timestamp"
|
|
#~ msgstr "Időbélyeg:"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep"
|
|
#~ msgstr "Megtartás"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange Footprint:"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész cseréje:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
|
|
#~ "Note: only not locked footprints will be removed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alkatrész eltávolítása melyek nincsenek a vezetéklistában, de a "
|
|
#~ "nyákterven vannak.\n"
|
|
#~ "Megjegyzés: A zárolt alkatrészek nem kerülnek eltávolításra."
|
|
|
|
#~ msgid "Single Pad Nets:"
|
|
#~ msgstr "Egyedülálló forrpont vezetékek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Read Current Netlist"
|
|
#~ msgstr "Aktuális vezetéklista olvasása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktuális vezetéklista olvasása,\n"
|
|
#~ "és a panelen lévő csatlakozások frissítése."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Újrahuzalozza az összes légvezetéket a panelen.\n"
|
|
#~ "Hasznos egy forrpont vezetéknév szerkesztése után."
|
|
|
|
#~ msgid "Dry run. Only report changes in message panel"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Minimális üzenetmód. Csak a változások jelennek meg az üzenetablakban."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Dry Run:\n"
|
|
#~ "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n"
|
|
#~ "Changes are only reported in message panel, for info"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Minimális üzenetmód:\n"
|
|
#~ "A vezetéklista olvasható, de a panelen nem történt változás.\n"
|
|
#~ "A változtatások az üzenetablakban jelennek meg."
|
|
|
|
#~ msgid "Silent mode"
|
|
#~ msgstr "Csendes mód. Semmilyen üzenetet nem jelenik meg."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Silent mode:\n"
|
|
#~ "Do not show the warning message before reading the netlist"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Csendes mód:\n"
|
|
#~ "Ne jelenítse meg a figyelmeztető üzenetet a vezetéklista olvasása előtt."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error :\n"
|
|
#~ "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 "
|
|
#~ "mm)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba:\n"
|
|
#~ "Választanod kell egy minimális vastagságot, mely értéke nagyobb mint "
|
|
#~ "0,001 \n"
|
|
#~ "hüvelyk (vagy 0.0254 mm)"
|
|
|
|
#~ msgid "Error : you must choose a layer"
|
|
#~ msgstr "Hiba: választanod kell egy réteget"
|
|
|
|
#~ msgid "Outlines Options:"
|
|
#~ msgstr "Körvonal beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Any"
|
|
#~ msgstr "Bármerre"
|
|
|
|
#~ msgid "H, V and 45 deg"
|
|
#~ msgstr "Csak vízszintesen, függőlegesen és 45 fokban"
|
|
|
|
#~ msgid "Zone Edge Orientation:"
|
|
#~ msgstr "Zóna körvonal orientáció:"
|
|
|
|
#~ msgid "Hatched outline"
|
|
#~ msgstr "Kitöltött körvonal"
|
|
|
|
#~ msgid "Full hatched"
|
|
#~ msgstr "Teljesen kitöltöt"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline Appearance:"
|
|
#~ msgstr "Vázlat Megjelenés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners"
|
|
#~ msgstr "Helytelen sokszög: kevesebb, mint 3 sarok"
|
|
|
|
#~ msgid "Polygon:"
|
|
#~ msgstr "Sokszög:"
|
|
|
|
#~ msgid "No footprint"
|
|
#~ msgstr "Nincs alkatrész"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown netname, netname not changed"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen vezetéknév, a vezetéknév nem változtatható meg."
|
|
|
|
#~ msgid "polygon"
|
|
#~ msgstr "sokszög"
|
|
|
|
#~ msgid "Net pad clearance:"
|
|
#~ msgstr "Forrpont szigetelési távolság:"
|
|
|
|
#~ msgid "Geometry Transform"
|
|
#~ msgstr "Geometriai transzformáció"
|
|
|
|
#~ msgid "1.0"
|
|
#~ msgstr "1.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate count:"
|
|
#~ msgstr "Másolatok száma:"
|
|
|
|
#~ msgid "(Thickness outline is usually set to 0)"
|
|
#~ msgstr "(A vastagság körvonala általában 0-ra van állítva)"
|
|
|
|
#~ msgid "No layer selected, Please select the text layer"
|
|
#~ msgstr "Nincs réteg kiválasztva. Válassza ki a szöveg réteget."
|
|
|
|
#~ msgid "Orientation (deg):"
|
|
#~ msgstr "Orientáció (°):"
|
|
|
|
#~ msgid "Margin between pads and solder mask"
|
|
#~ msgstr "Forrpont és forrasztómaszk közötti távolság."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
|
|
#~ "Mainly File Format attributes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A bővített attribútumok beillesztése a Gerber fájlokba\n"
|
|
#~ "(X2 Gerber fájl formátum)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
|
|
#~ "Use the higher value if possible."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gerber fájlok koordinátáinak felbontása.\n"
|
|
#~ "Használja a magasabb értéket, ha lehetséges."
|
|
|
|
#~ msgid "Position from anchor X:"
|
|
#~ msgstr "Pozíció a X horgonyból:"
|
|
|
|
#~ msgid "Position from anchor Y:"
|
|
#~ msgstr "Pozíció a Y horgonyból:"
|
|
|
|
#~ msgid "Anchor position X:"
|
|
#~ msgstr "Horgonypozíció X:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Anchor Position"
|
|
#~ msgstr "Horgony pozíció kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 1"
|
|
#~ msgstr "Pontos méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 8"
|
|
#~ msgstr "Nyolcszoros méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale 16"
|
|
#~ msgstr "Tizenhatszoros méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Approx. scale 1"
|
|
#~ msgstr "Körülbelüli méret"
|
|
|
|
#~ msgid "X scale adjust:"
|
|
#~ msgstr "X tengely igazítása:"
|
|
|
|
#~ msgid "Y scale adjust:"
|
|
#~ msgstr "Y tengely igazítása:"
|
|
|
|
#~ msgid "Generic Options:"
|
|
#~ msgstr "Általános beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid "Print frame ref"
|
|
#~ msgstr "Lapkeret és címblokk nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Pads Drill Options:"
|
|
#~ msgstr "Furatok méret beállítások:"
|
|
|
|
#~ msgid "1 Page per layer"
|
|
#~ msgstr "Minden réteg külön lapra"
|
|
|
|
#~ msgid "Page Print:"
|
|
#~ msgstr "Lapok nyomtatása:"
|
|
|
|
#~ msgid "Path base:"
|
|
#~ msgstr "Alap útvonal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Footprint Library Folder"
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztok könyvtár mappa kiválasztás"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen rács kezdőpont (a koordinátának %.3f mm és %.3f mm közt kell "
|
|
#~ "lennie)"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Érvénytelen rácsméret (a méretnek %.3f mm és %.3f mm közt kell lennie)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid via drill size"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen átvezetőfurat átmérő."
|
|
|
|
#~ msgid "Common:"
|
|
#~ msgstr "Közös:"
|
|
|
|
#~ msgid "Drill:"
|
|
#~ msgstr "Furat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Match footprints by:"
|
|
#~ msgstr "Egyezés alkatrész szerint:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This item has an illegal layer id.\n"
|
|
#~ "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez az elem illegális rétegazonosítóval rendelkezik.\n"
|
|
#~ "Biztosan ráteszi a rajz rétegre? Kérem erősítse meg."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The layer currently selected is not enabled for this board\n"
|
|
#~ "You cannot use it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az jelenleg kiválasztott réteg nincs engedélyezve ezen a nyákterven.\n"
|
|
#~ "Ezt nem tudod itt használni."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A szöveg vastagsága túl nagy a szöveg méretéhez. It will be clamped."
|
|
|
|
#~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" letiltott rétegen van"
|
|
|
|
#~ msgid "Track near via"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valamelyík vezetősáv túl közel van valamelyík átvezetőforrponthoz!\n"
|
|
#~ "A minimális szigetelési távolság nincs meg köztük."
|
|
|
|
#~ msgid "Via near via"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valamelyík átvezetőforrpont túl közel van valamelyik "
|
|
#~ "átvezetőforrponthoz!\n"
|
|
#~ "A minimális szigetelési távolság nincs meg köztük."
|
|
|
|
#~ msgid "Pad near pad"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valamelyík forrpont túl közel van valamelyík forrponthoz!\n"
|
|
#~ "A minimális szigetelési távolság nincs meg közöttük."
|
|
|
|
#~ msgid "Too small via size"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valamelyík átvezetőforrpont átmérője túl kicsi!\n"
|
|
#~ "Kisebb a minimálisan megengedett átvezetőforrpont átmérőjénél."
|
|
|
|
#~ msgid "Via inside a text"
|
|
#~ msgstr "A réz oldalon lévő szöveg, belelóg egy átvezetőforrpontba!"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad inside a text"
|
|
#~ msgstr "A réz oldalon lévő szöveg, beleér egy forrpontba!"
|
|
|
|
#~ msgid "New Width:"
|
|
#~ msgstr "Új szélesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Line Width..."
|
|
#~ msgstr "Vonalvastagság beállítása..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be "
|
|
#~ "undone. Continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az alkatrész tokozás módisításai elvesznek, és a művelet nem vonható "
|
|
#~ "vissza!\n"
|
|
#~ "Biztosan folytatja?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. "
|
|
#~ "Continue ?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az alkatrész tokozás elvész, és a művelet nem vonható vissza!\n"
|
|
#~ "Biztosan folytatja?"
|
|
|
|
#~ msgid "A footprint source was found on the main board"
|
|
#~ msgstr "Az alkatrész forrása megtalálható a panelen."
|
|
|
|
#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" könyvtár már létezik, biztosan cseréli?"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)"
|
|
#~ msgstr "Új könyvtár mappa létrehozása (A .pretty mappa a könyvtár)"
|
|
|
|
#~ msgid "Undo last edition"
|
|
#~ msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Track or Footprint"
|
|
#~ msgstr "Vezetősáv vagy alkarésztok törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Trivial Connection"
|
|
#~ msgstr "Jelentéktelen csatlakozás kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Upper left corner of page"
|
|
#~ msgstr "Papír bal felső sarkába"
|
|
|
|
#~ msgid "Center left side of page"
|
|
#~ msgstr "Papír bal oldal közepére"
|
|
|
|
#~ msgid "Lower left corner of page"
|
|
#~ msgstr "Papír bal alsó sarkába"
|
|
|
|
#~ msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:"
|
|
#~ msgstr "DXF kezdőpont (0,0) elhelyezése:"
|
|
|
|
#~ msgid "User defined position:"
|
|
#~ msgstr "Felhasználó által megadott pozíció:"
|
|
|
|
#~ msgid "Import DXF File"
|
|
#~ msgstr "DXF fájl importálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new library \"%s\"?"
|
|
#~ msgstr "Új könyvtár létrehozása: \"%s\"?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No footprints could be read from library file(s):\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "in any of the library search paths. Verify your system is configured "
|
|
#~ "properly so the footprint libraries can be found."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem lehet olvasni az alkatrészeket a könyvtár fájlból:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "egyik alapértelmezett könyvtár keresési útvonalon sem.\n"
|
|
#~ "Ellenőrizze, hogy a rendszer megfelelően van beállítva,\n"
|
|
#~ "és az alkatrész könyvtárai megtalálhatóak e."
|
|
|
|
#~ msgid "Description: "
|
|
#~ msgstr "Leírás:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Key words: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Kulcsszavak:"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Acti&ve Library..."
|
|
#~ msgstr "Aktuális könyvtár beállítása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select active library"
|
|
#~ msgstr "Aktív könyvtár kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Open Footprint..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrész megnyitása..."
|
|
|
|
#~ msgid "Open a footprint from a library"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész megnyitása könyvtárból"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprint from &Current Board..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrész az aktuális panelből..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Active Library..."
|
|
#~ msgstr "Aktuális rajzjelkönyvtár"
|
|
|
|
#~ msgid "Export active library"
|
|
#~ msgstr "Aktuális rajzjelkönyvtár exportálása"
|
|
|
|
#~ msgid "P&roperties..."
|
|
#~ msgstr "Tulajdonságok..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Library Browser"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész böngésző"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the Library Browser"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész böngésző megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Te&xts and Drawings..."
|
|
#~ msgstr "Szövegek és Rajzok..."
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
|
|
#~ msgstr "Szövegek és grafikák méreteinek beállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész törlése az aktuális könyvtárból"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Footprint Li&braries..."
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztok könyvtárak kezelése..."
|
|
|
|
#~ msgid "General &Settings..."
|
|
#~ msgstr "Általános beállítások..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Display Options..."
|
|
#~ msgstr "Képernyő tulajdonságok..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Setup"
|
|
#~ msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable and set layer properties"
|
|
#~ msgstr "Réteg beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Open design rules editor"
|
|
#~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..."
|
|
#~ msgstr "Forrpont és forrasztómaszk távolsága..."
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
|
|
#~ msgstr "Alapértelmezett forrasztómaszk távolság beállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "&Differential Pairs..."
|
|
#~ msgstr "Párhuzamos vezetősávok..."
|
|
|
|
#~ msgid "Define global gap/width for differential pairs."
|
|
#~ msgstr "Globális hézag beállítása párhuzamos vezetősávok közt."
|
|
|
|
#~ msgid "&General Settings"
|
|
#~ msgstr "Általános beállítások..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select general options for Pcbnew"
|
|
#~ msgstr "Nyáktervező beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
|
|
#~ msgstr "Szövegméret beállítás..."
|
|
|
|
#~ msgid "Set text size and width of footprint fields"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész szöveg méret és szélesség mezők beállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "&DXF File..."
|
|
#~ msgstr "DXF fájl..."
|
|
|
|
#~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" szimbólum alkatrész azonosító \"%s\" nem érvényes.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock All Footprints"
|
|
#~ msgstr "Minden alkatrészláb feloldása"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock All Footprints"
|
|
#~ msgstr "Minden alkatrésztok fixálása"
|
|
|
|
#~ msgid " [new file]"
|
|
#~ msgstr "[új fájl]"
|
|
|
|
#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
|
|
#~ msgstr "Az elem zárolva van. Folytatni akarja?"
|
|
|
|
#~ msgid "No Change"
|
|
#~ msgstr "Nem cserélhető"
|
|
|
|
#~ msgid "Save footprint in active library"
|
|
#~ msgstr "Alkatrésztokozás mentése az aktuális könyvtárba"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new library and save current footprint"
|
|
#~ msgstr "Új könyvtár létrehozása és az alkatrész mentése"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete part from active library"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész törlése az aktuális könyvtárból"
|
|
|
|
#~ msgid "Import footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész importálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Export footprint"
|
|
#~ msgstr "Alkatrész exportálása"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Active Library..."
|
|
#~ msgstr "Állítsa be az aktív könyvtárat"
|
|
|
|
#~ msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat: %.2f mm -- %.1f mill * "
|
|
|
|
#~ msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)"
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat: %.1f mill -- %.2f mm * "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties."
|
|
#~ msgstr "Kijelölt forrpont beállításainak másolása."
|
|
|
|
#~ msgid "Trivial Connection"
|
|
#~ msgstr "Jelentéktelen csatlakozás"
|
|
|
|
#~ msgid "Whole Net"
|
|
#~ msgstr "Egész vezeték"
|
|
|
|
#~ msgid "Via "
|
|
#~ msgstr "Átvezetőfurat "
|
|
|
|
#~ msgid ", drill: default"
|
|
#~ msgstr ", furat: alapértelmezett"
|
|
|
|
#~ msgid ", drill: "
|
|
#~ msgstr ", furat: "
|