You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
62389 lines
1.9 MiB
62389 lines
1.9 MiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2021.
|
|
# Dozimas <ozangunaydin@gmail.com>, 2021.
|
|
# Murat Ursavaş <murat.ursavas@gmail.com>, 2021.
|
|
# Sadıkhan Doğdu <sadikhandogdu@gmail.com>, 2021.
|
|
# VEDAT YAMAN <weddat@gmail.com>, 2021.
|
|
# Gökhan Koçmarlı <gokhankocmarli@gmail.com>, 2022.
|
|
# prometheus <181903185@ogrenci.ibu.edu.tr>, 2022.
|
|
# Mustafa Selçuk ÇAVDAR <mselcuk@gmail.com>, 2022, 2023, 2025.
|
|
# turkce <turkceceviri@protonmail.com>, 2023.
|
|
# Marine Biologist <fatihvolkanster@gmail.com>, 2023.
|
|
# Mert Gülsoy <mgulsoy@gmail.com>, 2023.
|
|
# Erkan <erkankarakas@outlook.com>, 2023, 2025.
|
|
# Mert Kalkancı <mertkalkanci79@gmail.com>, 2024.
|
|
# YÜKSEL AÇIKGÖZ <yukselacikgoz@gmail.com>, 2024, 2025.
|
|
# Mahsum Aslan <mahsumaslan@yandex.com>, 2024.
|
|
# Bahtiyar Bayram <bahtiyar.bayramov@gmail.com>, 2024.
|
|
# John Beard <john.j.beard@gmail.com>, 2025.
|
|
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2025.
|
|
# Argeolog <argelojik@gmail.com>, 2025.
|
|
# dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>, 2025.
|
|
# Ahmet Saygın ÖĞÜLMÜŞ <ogulmus.ahmetsaygin@gmail.com>, 2025.
|
|
# dogukansahil <dogukansahil@gmail.com>, 2025.
|
|
# İclal Gör <iclallgor@gmail.com>, 2025.
|
|
# NAXSISFLYBY <naxsis61@gmail.com>, 2025.
|
|
# Ertuğrul Reisoğlu <reisoglusoftware@gmail.com>, 2025.
|
|
# Niyazi <tanyildizn@gmail.com>, 2025.
|
|
# Tevfik Bagcivan <tevfik.bagcivan@gmail.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 15:10+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-12 16:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: YÜKSEL AÇIKGÖZ <yukselacikgoz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
|
"source/tr/>\n"
|
|
"Language: tr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:349
|
|
#: common/properties/pg_editors.cpp:587
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:375
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Tüm Dosyalar"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330
|
|
msgid "Build board outline"
|
|
msgstr "Kart dış hattını oluştur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:566
|
|
msgid "Create layers"
|
|
msgstr "Katmanları oluştur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:995
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:97
|
|
msgid "No footprint loaded."
|
|
msgstr "Ayak izi yüklenmedi."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1010
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
|
|
"analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi dış hattı eksik veya hatalı. Tam analiz için Ayak İzi "
|
|
"Denetleyicisini çalıştırın."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1019
|
|
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart dış hattı eksik veya hatalı. Tam analiz için DRC (Tasarım Kuralı "
|
|
"Kontrolü) çalıştırın."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:294
|
|
msgid "Create tracks and vias"
|
|
msgstr "Yollar ve geçitler oluştur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:778
|
|
msgid "Create zones"
|
|
msgstr "Bölgeler oluştur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:858
|
|
msgid "Build Tech layers"
|
|
msgstr "Teknik katmanları oluştur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Build Tech layer %d"
|
|
msgstr "%d Teknoloji katmanı oluştur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1210
|
|
msgid "Simplifying copper layer polygons"
|
|
msgstr "Bakır katman çokgenleri basitleştir"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1215
|
|
msgid "Calculating plated copper"
|
|
msgstr "Kaplamalı bakır hesaplanıyor"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Simplifying %d copper layers"
|
|
msgstr "Bakır katmanı %d basitleştiriliyor"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1306
|
|
msgid "Simplify holes contours"
|
|
msgstr "Delik konturlarını basitleştir"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1326
|
|
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
|
msgstr "Delikler ve geçitler için BVH oluştur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:397
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:629
|
|
msgid "OpenGL context creation error"
|
|
msgstr "OpenGL bağlam oluşturma hatası"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:428
|
|
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
|
|
msgstr "OpenGL sürümünüz desteklenmiyor. Minimum gereksinim 1.5."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last render time %.0f ms"
|
|
msgstr "Son oluşturma süresi %.0f ms"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OpenGL error during off-screen rendering: 0x%04X\n"
|
|
msgstr "OpenGL hatası ekran dışı işleme sırasında: 0x%04X\n"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net %s\tNet class %s"
|
|
msgstr "Ağ %s\tAğ sınıfı %s"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad %s\t"
|
|
msgstr "Ped %s\t"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:1016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule area %s\t"
|
|
msgstr "Kural Alanı %s\t"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zone %s\t"
|
|
msgstr "Bölge %s\t"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:467
|
|
msgid "Load OpenGL: board"
|
|
msgstr "OpenGL'i Yükle: kart"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493
|
|
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
|
|
msgstr "OpenGL'i Yükle: delikler ve geçitler"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:546
|
|
msgid "Load OpenGL: layers"
|
|
msgstr "OpenGL'i Yükle: katmanlar"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load OpenGL layer %s"
|
|
msgstr "OpenGL katmanı %s yükle"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:654
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:795
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2026
|
|
msgid "Loading 3D models..."
|
|
msgstr "3B modeller yükleniyor..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:663
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reload time %.3f s"
|
|
msgstr "Yeniden yükleme süresi %.3f s"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:1063
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:361
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:561
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303
|
|
#: eeschema/symbol_library.cpp:539 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:345
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:153
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:116
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:499
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading %s..."
|
|
msgstr "Yükleniyor %s..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:511
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:107
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Yükleniyor..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:391
|
|
msgid "Load Raytracing: board"
|
|
msgstr "Işın İzlemeyi Yükle: kart"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:565
|
|
msgid "Load Raytracing: layers"
|
|
msgstr "Işın İzlemeyi Yükle: katmanlar"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendering time %.3f s"
|
|
msgstr "Oluşturma süresi %.3f s"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendering: %.0f %%"
|
|
msgstr "Oluşturuluyor: %.0f %%"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:703
|
|
msgid "Rendering: Post processing shader"
|
|
msgstr "Oluşturma: Görüntü Sonrası İşleme Gölgelendiricisi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:621
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1408 common/hotkey_store.cpp:80
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1276 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:353
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:642
|
|
msgid "3D Viewer"
|
|
msgstr "3B Görüntüleyici"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76
|
|
msgid "3D Grid"
|
|
msgstr "3B Izgara"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:97
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_controller.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Board"
|
|
msgstr "Döndür"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_controller.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Board"
|
|
msgstr "Kartı Yukarı Taşı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135
|
|
msgid "Reset to Default Settings"
|
|
msgstr "Varsayılan Ayarlara Sıfırla"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:79
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:350 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
|
|
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:156 gerbview/menubar.cpp:231
|
|
#: kicad/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:150
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:233
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:138
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Dosya"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143 cvpcb/menubar.cpp:80
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:351
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185 kicad/menubar.cpp:226
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Düzenle"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:144 eeschema/menubar.cpp:352
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:175
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:186
|
|
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:157 gerbview/menubar.cpp:232
|
|
#: kicad/menubar.cpp:227 pagelayout_editor/menubar.cpp:152
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:139
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Görünüm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:81
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:177 gerbview/menubar.cpp:234
|
|
#: kicad/menubar.cpp:229 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:234
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Tercihler"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:107
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
|
|
msgid "KiCad 3D Viewer"
|
|
msgstr "KiCad 3B Görüntüleyici"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:174
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:627
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1015
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:319 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1899
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1616
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Görselleştirme"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:342
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:720
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75
|
|
msgid "Follow PCB Editor"
|
|
msgstr "Baskı Devre Düzenleyiciyi Takip Et"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:344
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:721
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75
|
|
msgid "Follow PCB Plot Settings"
|
|
msgstr "Kart Çizim Ayarlarını Takip Et"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:561
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:750
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:937
|
|
msgid "legacy colors"
|
|
msgstr "eski renkler"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:744
|
|
msgid "3D Image File Name"
|
|
msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:795
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1566 common/eda_base_frame.cpp:1570
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
|
|
msgstr "Dosya '%s' kaydetmek için yeterli izin yok."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:797 common/confirm.cpp:185
|
|
#: common/confirm.cpp:210 common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:105
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:85
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:91
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:116
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:336
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:442
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:473
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:484
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:124
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:960
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1862
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2264
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:81 eeschema/files-io.cpp:987
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1015 eeschema/sch_marker.cpp:372
|
|
#: kicad/import_project.cpp:123 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:244
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1051
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:115
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:405
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229 pcbnew/pcb_marker.cpp:236
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2811
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hata"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:973
|
|
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
|
msgstr "Resim panoya kopyalanamadı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:987
|
|
msgid "Can't save file"
|
|
msgstr "Dosya kaydedilemiyor"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
|
|
msgid "Reload board"
|
|
msgstr "Kartı yeniden yükle"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:49
|
|
msgid "Reload board and refresh 3D view"
|
|
msgstr "Kartı yeniden yükle ve 3B modelleri yenile"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55
|
|
msgid "Use raytracing"
|
|
msgstr "Işın İzleme kullan"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56
|
|
msgid "Render current view using Raytracing"
|
|
msgstr "Işın izleme kullanarak geçerli görünümü işle"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
|
|
msgid "Copy 3D image to clipboard"
|
|
msgstr "3B görüntüyü panoya kopyala"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64
|
|
msgid "Copy the current 3D image to the clipboard"
|
|
msgstr "Geçerli 3B görüntüyü panoya kopyala"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71
|
|
msgid "Export Image..."
|
|
msgstr "Görüntüyü Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72
|
|
msgid "Export the Current View as an image file"
|
|
msgstr "Geçerli Görünümü bir görüntü dosyası olarak dışa aktar"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:80
|
|
msgid "Set Pivot"
|
|
msgstr "Dönüş Noktasını Ayarla"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:81
|
|
msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kartın etrafında döndürüleceği noktayı yerleştir (orta fare tuşu ile "
|
|
"tıklayın)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:88
|
|
msgid "Rotate X Clockwise"
|
|
msgstr "X 'i Saat Yönünde Döndür"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:96
|
|
msgid "Rotate X Counterclockwise"
|
|
msgstr "X 'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104
|
|
msgid "Rotate Y Clockwise"
|
|
msgstr "Y'yi Saat Yönünde Döndür"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:112
|
|
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
|
|
msgstr "Y'yi Saat Yönünün Tersinde Döndür"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121
|
|
msgid "Rotate Z Clockwise"
|
|
msgstr "Z'yi Saat Yönünde Döndür"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130
|
|
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
|
|
msgstr "Z'yi Saat Yönünün Tersinde Döndür"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:139
|
|
msgid "Move Board Left"
|
|
msgstr "Kartı Sola Taşı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:148
|
|
msgid "Move Board Right"
|
|
msgstr "Kartı Sağa Taşı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:157
|
|
msgid "Move Board Up"
|
|
msgstr "Kartı Yukarı Taşı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
|
|
msgid "Move Board Down"
|
|
msgstr "Kartı Aşağı Taşı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175
|
|
msgid "Home View"
|
|
msgstr "Ana Görünüm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176
|
|
msgid "Redraw at the home position and zoom"
|
|
msgstr "Varsayılan konumda yeniden çiz ve yakınlaştır"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184
|
|
msgid "Flip Board"
|
|
msgstr "Kartı Çevir"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185
|
|
msgid "Flip the board view"
|
|
msgstr "Kart görünümünü ters çevir"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193
|
|
msgid "Toggle Orthographic Projection"
|
|
msgstr "Ortografik Projeksiyonu Aç/Kapat"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202
|
|
msgid "Enable/disable orthographic projection"
|
|
msgstr "Ortografik projeksiyonu etkinleştir / devre dışı bırak"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
|
|
msgid "View Front"
|
|
msgstr "Önden Görünüm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211
|
|
msgid "View Back"
|
|
msgstr "Arkadan Görünüm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:220
|
|
msgid "View Left"
|
|
msgstr "Soldan Görünüm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:229
|
|
msgid "View Right"
|
|
msgstr "Sağdan Görünüm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238
|
|
msgid "View Top"
|
|
msgstr "Üstten Görünüm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247
|
|
msgid "View Bottom"
|
|
msgstr "Alttan Görünüm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
|
|
msgid "No 3D Grid"
|
|
msgstr "3B Izgara Yok"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262
|
|
msgid "3D Grid 10mm"
|
|
msgstr "3B Izgara 10mm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269
|
|
msgid "3D Grid 5mm"
|
|
msgstr "3B Izgara 5mm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276
|
|
msgid "3D Grid 2.5mm"
|
|
msgstr "3B Izgara 2.5mm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283
|
|
msgid "3D Grid 1mm"
|
|
msgstr "3B Izgara 1mm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:290
|
|
msgid "Render Realistic Materials"
|
|
msgstr "Gerçekçi Malzemeler Oluşturun"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291
|
|
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
|
|
msgstr "Her 3B model dosyasındaki tüm malzeme özelliklerini kullan"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298
|
|
msgid "Render Solid Colors"
|
|
msgstr "Düz Renkler İşle"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299
|
|
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
|
|
msgstr "Yalnızca 3B model dosyasındaki temel renk özelliğini kullan"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306
|
|
msgid "Render CAD Colors"
|
|
msgstr "CAD Renklerini Oluştur"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307
|
|
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
|
|
msgstr "Malzemenin temel rengine dayalı bir CAD renk stili kullan"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315
|
|
msgid "Show Through Hole 3D Models"
|
|
msgstr "Delik İçi 3B Modelleri Göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316
|
|
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
|
|
msgstr "Delik İçi Ayak İzlerinin 3B Modellerini Göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324
|
|
msgid "Show SMD 3D Models"
|
|
msgstr "SMD 3B modelleri göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:325
|
|
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
|
|
msgstr "Yüzey Montaj Tipi ayak izlerinin 3B modellerini göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:333
|
|
msgid "Show Unspecified 3D Models"
|
|
msgstr "Belirtilmemiş 3B modelleri göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:334
|
|
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
|
|
msgstr "'Belirtilmemiş' tip bileşenler için 3B modelleri göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:342
|
|
msgid "Show 3D Models not in POS File"
|
|
msgstr "POS dosyasında olmayan 3B modelleri göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:343
|
|
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
|
|
msgstr "3B modelleri .pos dosyasında olmasa bile göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:351
|
|
msgid "Show 3D Models marked DNP"
|
|
msgstr "Monte etme olarak işaretlenmiş 3B modelleri göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352
|
|
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
|
|
msgstr "\"Monte Etme\" olarak işaretlense bile 3B modelleri göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:359
|
|
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
|
msgstr "Model Sınırlama Kutusunu Göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360
|
|
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
|
|
msgstr ""
|
|
"3B modellerin sınırlayıcı kutularını gerçek zamanlı oluşturucuda göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:367
|
|
msgid "Show 3D Navigator"
|
|
msgstr "KiCad 3B Gezgini"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:374
|
|
msgid "Show Appearance Manager"
|
|
msgstr "Görünüm Yöneticisini Göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:375
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1617
|
|
msgid "Show/hide the appearance manager"
|
|
msgstr "Görünüm yöneticisini göster/gizle"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
|
|
msgid "Board Body"
|
|
msgstr "Kart Gövdesi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
|
|
msgid "Show board body"
|
|
msgstr "Kart gövdesini göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plated Barrels"
|
|
msgstr "Kaplamalı delikler"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show barrels of plated through-holes and vias"
|
|
msgstr "Delikli ayak izleri"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
|
|
msgid "Show front copper / surface finish color"
|
|
msgstr "Ön bakır kaplamasını göster / yüzey son rengi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
|
|
msgid "Show back copper / surface finish color"
|
|
msgstr "Arka bakır kaplamasını göster / yüzey son rengi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
|
|
msgid "Adhesive"
|
|
msgstr "Yapışkan"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
|
|
msgid "Show adhesive"
|
|
msgstr "Yapışkanı göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1415
|
|
msgid "Solder Paste"
|
|
msgstr "Lehim pastası"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
|
|
msgid "Show solder paste"
|
|
msgstr "Lehim pastasını göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
|
|
msgid "Show front silkscreen"
|
|
msgstr "Ön serigrafiyi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
|
|
msgid "Show back silkscreen"
|
|
msgstr "Arka serigrafiyi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
|
|
msgid "Show front solder mask"
|
|
msgstr "Ön lehim maskesini göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
|
|
msgid "Show back solder mask"
|
|
msgstr "Arka lehim maskesini göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
|
|
msgid "Show user drawings layer"
|
|
msgstr "Kullanıcı çizimleri katmanını göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
|
|
msgid "Show user comments layer"
|
|
msgstr "Kullanıcı yorumları katmanını göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67
|
|
msgid "Show user ECO1 layer"
|
|
msgstr "Kullanıcı ECO1 katmanını göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
|
|
msgid "Show user ECO2 layer"
|
|
msgstr "Kullanıcı ECO2 katmanını göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
|
|
msgid "Show user defined layer 1"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 1'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
|
|
msgid "Show user defined layer 2"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 2'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
|
|
msgid "Show user defined layer 3"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 3'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
|
|
msgid "Show user defined layer 4"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 4'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
|
|
msgid "Show user defined layer 5"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 5'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74
|
|
msgid "Show user defined layer 6"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 6'yı göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75
|
|
msgid "Show user defined layer 7"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 7'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76
|
|
msgid "Show user defined layer 8"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 8'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
|
|
msgid "Show user defined layer 9"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 9'u göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
|
|
msgid "Show user defined layer 10"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 10'u göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79
|
|
msgid "Show user defined layer 11"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 11'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
|
|
msgid "Show user defined layer 12"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 12'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
|
|
msgid "Show user defined layer 13"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 13'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
|
|
msgid "Show user defined layer 14"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 14'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83
|
|
msgid "Show user defined layer 15"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 15'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:84
|
|
msgid "Show user defined layer 16"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 16'yı göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:85
|
|
msgid "Show user defined layer 17"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 17'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:86
|
|
msgid "Show user defined layer 18"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 18'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:87
|
|
msgid "Show user defined layer 19"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 19'u göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:88
|
|
msgid "Show user defined layer 20"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 20'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:89
|
|
msgid "Show user defined layer 21"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 21'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:90
|
|
msgid "Show user defined layer 22"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 22'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:91
|
|
msgid "Show user defined layer 23"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 23'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:92
|
|
msgid "Show user defined layer 24"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 24'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:93
|
|
msgid "Show user defined layer 25"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 25'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:94
|
|
msgid "Show user defined layer 26"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 26'ı göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:95
|
|
msgid "Show user defined layer 27"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 27'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:96
|
|
msgid "Show user defined layer 28"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 28'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:97
|
|
msgid "Show user defined layer 29"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 29'u göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:98
|
|
msgid "Show user defined layer 30"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 30'u göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:99
|
|
msgid "Show user defined layer 31"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 31'i göster0"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:100
|
|
msgid "Show user defined layer 32"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 32'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:101
|
|
msgid "Show user defined layer 33"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 33'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:102
|
|
msgid "Show user defined layer 34"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 34'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:103
|
|
msgid "Show user defined layer 35"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 35'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:104
|
|
msgid "Show user defined layer 36"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 36'yı göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:105
|
|
msgid "Show user defined layer 37"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 37'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:106
|
|
msgid "Show user defined layer 38"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 38'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:107
|
|
msgid "Show user defined layer 39"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 39'u göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:108
|
|
msgid "Show user defined layer 40"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 40'ı göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:109
|
|
msgid "Show user defined layer 41"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 41'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110
|
|
msgid "Show user defined layer 42"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 42'yi göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:111
|
|
msgid "Show user defined layer 43"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 43'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:112
|
|
msgid "Show user defined layer 44"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 44'ü göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:113
|
|
msgid "Show user defined layer 45"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 45'i göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
|
|
msgid "Through-hole Models"
|
|
msgstr "THT Modelleri"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:116
|
|
msgid "SMD Models"
|
|
msgstr "SMD Modelleri"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:117
|
|
msgid "Virtual Models"
|
|
msgstr "Sanal Modeller"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118
|
|
msgid "Models not in POS File"
|
|
msgstr "Modeller POS Dosyasında Değil"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:119
|
|
msgid "Models marked DNP"
|
|
msgstr "Monte etme olarak işaretlenmiş modeller"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:120
|
|
msgid "Model Bounding Boxes"
|
|
msgstr "Model Sınırlayıcı Kutular"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122 common/layer_id.cpp:125
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Değerler"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
|
|
msgid "Show footprint values"
|
|
msgstr "Ayak izi değerlerini göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referanslar"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
|
|
msgid "Show footprint references"
|
|
msgstr "Ayak izi referanslarını göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
|
|
msgid "Footprint Text"
|
|
msgstr "Ayak İzi Metni"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
|
|
msgid "Show all footprint text"
|
|
msgstr "Tüm ayak izi metnini göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125
|
|
msgid "Off-board Silkscreen"
|
|
msgstr "Kart Dışı Serigrafi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125
|
|
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
|
|
msgstr "İpek katmanlarını kart dış hattına göre kırpma"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127
|
|
msgid "3D Navigator"
|
|
msgstr "3B Gezgini"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128
|
|
msgid "Background Start"
|
|
msgstr "Arka Planda Başlat"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128
|
|
msgid "Background gradient start color"
|
|
msgstr "Arka plan gradyan başlangıç rengi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:129
|
|
msgid "Background End"
|
|
msgstr "Arka Plan Sonu"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:129
|
|
msgid "Background gradient end color"
|
|
msgstr "Arka plan gradyan bitiş rengi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:170
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:271
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:96
|
|
msgid "Use board stackup colors"
|
|
msgstr "Kart katman renklerini kullan"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184
|
|
msgid "Use PCB editor copper colors"
|
|
msgstr "Baskı Devre Düzenleyici bakır renklerini kullan"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:186
|
|
msgid ""
|
|
"Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bakır katmanları için pano düzenleyici katman renklerini kullanın (sadece "
|
|
"gerçek zamanlı görüntüleyici)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save and restore color and visibility combinations.\n"
|
|
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
|
|
"popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Renk ve görünürlük kombinasyonlarını kaydedin ve geri yükleyin.\n"
|
|
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
|
|
"%s tuşunu basılı tutarken art arda Sekmeler açılır pencerede ön ayarlar "
|
|
"arasında geçiş yapacaktır."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save and restore camera position and zoom.\n"
|
|
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
|
"popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Görünüm konumunu ve yakınlaştırmayı kaydet ve geri yükle.\n"
|
|
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
|
|
"%s tuşunu basılı tutarken ardışık Sekmeler, açılır penceredeki görünüm "
|
|
"alanları arasında geçiş yapacaktır."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:572
|
|
msgid "Left double click or middle click to change color"
|
|
msgstr "Rengi değiştirmek için sol çift tıklayın veya orta tuşu tıklayın"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:582
|
|
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Renk düzenlemeye izin vermek için 'Kart katman renklerini kullan' seçimini "
|
|
"kaldırın."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:638
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show or hide %s"
|
|
msgstr "Göster veya gizle %s"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:713
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Presets (%s+Tab):"
|
|
msgstr "Ön Ayarlar (%s+Tab):"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:730
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1701
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2132
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2681
|
|
msgid "Save preset..."
|
|
msgstr "Ön ayarı kaydet..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:731
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1702
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2133
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2682
|
|
msgid "Delete preset..."
|
|
msgstr "Ön ayarı sil..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:823
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2783
|
|
msgid "Layer preset name:"
|
|
msgstr "Katman ön ayar adı:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:824
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2784
|
|
msgid "Save Layer Preset"
|
|
msgstr "Katman Ön Ayarını Kaydet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:839
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1869
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2271
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818
|
|
msgid "Overwrite existing preset?"
|
|
msgstr "Mevcut ön ayarın üzerine yazılsın mı?"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:866
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1896
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2298
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2846
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Ön ayarlar"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:875
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1908
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2310
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2858
|
|
msgid "Delete Preset"
|
|
msgstr "Ön Ayarı Sil"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:876
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1909
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2311
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2859
|
|
msgid "Select preset:"
|
|
msgstr "Ön ayarı seçin:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:952
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Viewports (%s+Tab):"
|
|
msgstr "Görünüm alanları (%s+Tab):"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:961
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2977
|
|
msgid "Save viewport..."
|
|
msgstr "Görünüm alanını kaydet..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:962
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2978
|
|
msgid "Delete viewport..."
|
|
msgstr "Görünüm alanını sil..."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:995
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3028
|
|
msgid "Viewport name:"
|
|
msgstr "Görünüm penceresi adı:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:996
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3028
|
|
msgid "Save Viewport"
|
|
msgstr "Görünümü Kaydet"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1037
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3069
|
|
msgid "Viewports"
|
|
msgstr "Görünümler"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1046
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3078
|
|
msgid "Delete Viewport"
|
|
msgstr "Görünüm Alanı Sil"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1047
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3079
|
|
msgid "Select viewport:"
|
|
msgstr "Görünüm penceresini seçin:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
|
|
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
|
|
msgstr "Hazır Ayarlar (Ctrl+Tab):"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
|
|
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
|
|
msgstr "Görünüm Alanları (Alt+Sekme(tab)):"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:137
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:309
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
|
|
msgid "(unsaved)"
|
|
msgstr "(kaydedilmemiş)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:35
|
|
msgid "Export 3D View"
|
|
msgstr "3B Görünümü Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:52
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Görüntü Boyutu"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:60
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Genişlik:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:72
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:57
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:68
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:68
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "piksel"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:73
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:283
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:51
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:381
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:182
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1045
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:477
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:131
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:74
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52 common/eda_draw_frame.cpp:707
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:239
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:273
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:284
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:278
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:89
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:207
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:333
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:44
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:507
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:521
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:584
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:762
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:236
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:329
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:266
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:313
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:82
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:346
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:412
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:465
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:925
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:936
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1006
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1019
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1032
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:284
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:204
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:162
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:786
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:821
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:282
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:317
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:328
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:561
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:608
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:150
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:166
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:182
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:223
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:239
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:280
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:296
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:337
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:351
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:365
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:408
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:161
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:255
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:297
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:425
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:467
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:186
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:106 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:111
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:75
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "giriş"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:80
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Yükseklik:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:101
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Çözünürlük"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:109
|
|
msgid "X resolution:"
|
|
msgstr "X çözünürlüğü:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:117
|
|
msgid "pixels/in"
|
|
msgstr "piksel/in"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:118
|
|
msgid "pixels/mm"
|
|
msgstr "piksel/mm"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:123
|
|
msgid "Y resolution:"
|
|
msgstr "Y çözünürlüğü:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d × %d pixels"
|
|
msgstr "%d × %d piksel"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "All supported files (%s)"
|
|
msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%s)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:64
|
|
msgid "Available paths:"
|
|
msgstr "Kullanılabilir yollar:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:73
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:59
|
|
msgid "Configure Paths"
|
|
msgstr "Yolları Yapılandır"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:82
|
|
msgid "Embed model"
|
|
msgstr "Gömülü Model"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:64
|
|
msgid "Select 3D Model"
|
|
msgstr "3B Model Seç"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
|
|
msgid "Render Options"
|
|
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
|
|
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
|
|
msgstr "Serigrafiyi geçit halkalarında kırp"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
|
|
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
|
|
msgstr "Lehim maskesinin kenarlarındaki serigrafiyi kesin"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
|
|
msgid "Show filled areas in zones"
|
|
msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
|
|
msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)"
|
|
msgstr "Kaplamasız bakır için çıplak bakır rengini kullanın (yavaş)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45
|
|
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
|
|
msgstr "Kaplanmış ve kaplanmamış bakır için farklı renkler kullan. (Yavaş)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52
|
|
msgid "Material properties:"
|
|
msgstr "Malzeme özellikleri:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Gerçekçi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
|
|
msgid "Solid colors"
|
|
msgstr "Düz renkler"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
|
|
msgid "CAD colors"
|
|
msgstr "CAD renkleri"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
|
|
msgid "Camera Options"
|
|
msgstr "Kamera Seçenekleri"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84
|
|
msgid "Rotation increment:"
|
|
msgstr "Döndürme artışı:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:138
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:382
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:407
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:947
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:269
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "derece"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
|
|
msgid "Redraw while moving"
|
|
msgstr "Taşırken yeniden çiz"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
|
|
msgid "Redraw speed:"
|
|
msgstr "Yeniden çizim hızı:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
|
|
msgid "Rendering Options"
|
|
msgstr "Render Ayarları"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
|
|
msgid "Show model bounding boxes"
|
|
msgstr "Model sınırlama kutularını göster"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
|
|
msgid "Show copper and tech layers thickness (slow)"
|
|
msgstr "Bakır ve teknik katman kalınlıklarını göster (yavaş)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
|
|
msgid "Highlight items on rollover"
|
|
msgstr "Üzerine gelince ögeleri vurgula"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
|
|
msgid "Anti-aliasing:"
|
|
msgstr "Kenar yumuşatma:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Devre dışı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
|
|
msgid "8x"
|
|
msgstr "8x"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
|
|
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu ayarın uygulanması için 3B Görüntüleyici kapatılmalı ve yeniden "
|
|
"açılmalıdır"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
|
|
msgid "Selection color:"
|
|
msgstr "Seçim rengi:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
|
|
msgid "While Moving"
|
|
msgstr "Hareket Ederken"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
|
|
msgid "Disable anti-aliasing"
|
|
msgstr "Kenar yumuşatmayı devre dışı bırak"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88
|
|
msgid "Disable thickness"
|
|
msgstr "Kalınlığı devre dışı bırak"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91
|
|
msgid "Disable uVia holes"
|
|
msgstr "Mikrogeçit deliklerini devre dışı bırak"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
|
|
msgid "Disable all plated holes"
|
|
msgstr "Kaplamalı tüm delikleri devre dışı bırak"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:30
|
|
msgid "Procedural textures (slow)"
|
|
msgstr "Prosedürel dokular (yavaş)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:34
|
|
msgid "Add floor (slow)"
|
|
msgstr "Zemin ekle (yavaş)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:38
|
|
msgid "Anti-aliasing (slow)"
|
|
msgstr "Kenar yumuşatma (yavaş)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
|
|
msgstr "Ekran alanı ortam kapatmaları ve genel aydınlatma yansımaları (yavaş)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:57
|
|
msgid "Number of Samples"
|
|
msgstr "Örnek Sayısı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:61
|
|
msgid "Spread Factor %"
|
|
msgstr "Yayılma Faktörü %"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:65
|
|
msgid "Recursion Level"
|
|
msgstr "Yineleme Seviyesi"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:69
|
|
msgid "Shadows:"
|
|
msgstr "Gölgeler:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
|
|
"point"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir gölge noktasını değerlendirmek için ışık yönüne atılacak ışın sayısı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84
|
|
msgid "Reflections:"
|
|
msgstr "Yansımalar:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89
|
|
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
|
|
msgstr "Bir yansıma noktasını değerlendirmek için atılacak ışın sayısı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
|
|
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir ışının nesneler üzerinden geçebileceği etkileşim sayısı. (daha yüksek "
|
|
"seviye sayısı, özellikle çok şeffaf kartlarda sonuçları iyileştirir)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:101
|
|
msgid "Refractions:"
|
|
msgstr "Kırılmalar:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:106
|
|
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
|
|
msgstr "Bir kırılma noktasını değerlendirmek için atılacak ışın sayısı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:114
|
|
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
|
|
msgstr "Bir ışının yansıtıcı nesnelerden sekebileceği sayı"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:124
|
|
msgid "Lights Configuration"
|
|
msgstr "Işıklandırma Yapılandırması"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:137
|
|
msgid "Ambient camera light:"
|
|
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:149
|
|
msgid "Top light:"
|
|
msgstr "Üst ışık:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:161
|
|
msgid "Bottom light:"
|
|
msgstr "Alt ışık:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204
|
|
msgid "Elevation (deg)"
|
|
msgstr "Yükseklik (derece)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208
|
|
msgid "Azimuth (deg)"
|
|
msgstr "İstikamet (derece)"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212
|
|
msgid "Light 1:"
|
|
msgstr "Işık 1:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230
|
|
msgid "Light 5:"
|
|
msgstr "Işık 5:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245
|
|
msgid "Light 2:"
|
|
msgstr "Işık 2:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263
|
|
msgid "Light 6:"
|
|
msgstr "Işık 6:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278
|
|
msgid "Light 3:"
|
|
msgstr "Işık 3:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296
|
|
msgid "Light 7:"
|
|
msgstr "Işık 7:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311
|
|
msgid "Light 4:"
|
|
msgstr "Işık 4:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329
|
|
msgid "Light 8:"
|
|
msgstr "Işık 8:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:415
|
|
msgid "3D Preview Options"
|
|
msgstr "3B Önizleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:415
|
|
msgid "Board thickness:"
|
|
msgstr "Kart Kalınlığı:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:67 eeschema/sch_bitmap.cpp:195
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:317 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:225
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:361
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Ölçek"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:632
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:778
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2744
|
|
msgid "X:"
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:632
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:778
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2744
|
|
msgid "Y:"
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:337
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:349
|
|
msgid "Z:"
|
|
msgstr "Z:"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1833
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1432
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Döndürme"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Denkleştirme"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opaklık"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:178
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:269
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Ön izleme"
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207
|
|
msgid ""
|
|
"Show or hide the board body\n"
|
|
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart gövdesini göster veya gizle\n"
|
|
"Gizlenirse, yalnızca bakır ve serigrafi katmanları gösterilir."
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236
|
|
msgid "Reload board and 3D models"
|
|
msgstr "Kartı ve 3B modelleri yeniden yükle"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:150
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:159
|
|
msgid "Image Converter"
|
|
msgstr "Resim Dönüştürücü"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:155
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
|
|
msgid "KiCad Image Converter"
|
|
msgstr "KiCad Resim Dönüştürücü"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
|
|
msgid "Image files"
|
|
msgstr "Resim dosyaları"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:72
|
|
#: kicad/menubar.cpp:75 pagelayout_editor/menubar.cpp:63
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:73
|
|
#: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
|
|
msgid "Clear Recent Files"
|
|
msgstr "Son Kullanılan Dosyaları Temizle"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1156
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:847 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:752
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "Resim Seç"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1157
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:848 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:753
|
|
msgid "Image Files"
|
|
msgstr "Resim Dosyaları"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:438
|
|
msgid "Create Drawing Sheet File"
|
|
msgstr "Çizim Sayfası Dosyası Oluştur"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:485
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' could not be created."
|
|
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:471
|
|
msgid "Create PostScript File"
|
|
msgstr "PostScript Dosyası Oluştur"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:504
|
|
msgid "Create Symbol Library"
|
|
msgstr "Sembol Kütüphanesi Oluştur"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:537
|
|
msgid "Create Footprint Library"
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphanesi Oluştur"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "İnç"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr "DPI"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:511
|
|
msgid "Unable to export to the Clipboard"
|
|
msgstr "Panoya dışa aktarılamadı"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:523
|
|
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
|
|
msgstr "Potrace bit eşlemi için bellek ayrılırken hata oluştu"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:563
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:50
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1504 gerbview/files.cpp:426
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:76
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1266
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:199
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:42
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Hatalar"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:587
|
|
msgid "Replace Loaded File?"
|
|
msgstr "Yüklenen Dosya Değiştirilsin mi?"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:588
|
|
msgid "There is already a file loaded. Do you want to replace it?"
|
|
msgstr "Zaten yüklenmiş bir dosya var. Değiştirmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
|
|
msgid "Original Picture"
|
|
msgstr "Orijinal Resim"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25
|
|
msgid "Greyscale Picture"
|
|
msgstr "Gri Tonlamalı Resim"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
|
|
msgid "Black && White Picture"
|
|
msgstr "Siyah Beyaz Resim"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
|
|
msgid "Image Information"
|
|
msgstr "Resim Bilgileri"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45
|
|
msgid "Image size:"
|
|
msgstr "Resim boyutu:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81
|
|
msgid "0000"
|
|
msgstr "0000"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61
|
|
msgid "Image PPI:"
|
|
msgstr "Resim PPI:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:193
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:223
|
|
msgid "PPI"
|
|
msgstr "PPI"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77
|
|
msgid "BPP:"
|
|
msgstr "BPP:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85
|
|
msgid "bits"
|
|
msgstr "bit"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
|
|
msgid "Load Source Image"
|
|
msgstr "Kaynak Resim Yükle"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Çıkış Boyutu"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:110
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:197
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Boyut:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:114
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:119
|
|
msgid "300"
|
|
msgstr "300"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:134
|
|
msgid "Lock height / width ratio"
|
|
msgstr "Yükseklik / genişlik oranını kilitle"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:49
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:92
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99
|
|
#: include/lib_table_grid.h:215 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Seçenekler"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
|
|
msgid "Black / white threshold:"
|
|
msgstr "Siyah / Beyaz eşiği:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
|
"picture."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gri tonlamalı resmi siyah beyaz bir resme dönüştürmek için seviyeyi ayarla."
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negatif"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:159
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
|
|
msgid "Output Format"
|
|
msgstr "Çıktı Biçimi"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:166
|
|
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
|
|
msgstr "Sembol (.kicad_sym dosyası)"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
|
|
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
|
msgstr "Ayak İzi (.kicad_mod dosyası)"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:139
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:274
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:140
|
|
msgid "Layer:"
|
|
msgstr "Katman:"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "F.Cu"
|
|
msgstr "Ön Yüzey Bakır"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "F.Silkscreen"
|
|
msgstr "Ön Yüzey İpek Baskı"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "F.Mask"
|
|
msgstr "Ön Yüzey Lehim Maskesi"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "User.Drawings"
|
|
msgstr "Kullanıcı.Çizimleri"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "User.Comments"
|
|
msgstr "Kullanıcı.Yorumları"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "User.Eco1"
|
|
msgstr "Kullanıcı.Eko1"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "User.Eco2"
|
|
msgstr "Kullanıcı.Eko2"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
|
|
msgid "F.Fab"
|
|
msgstr "Ön İmalat"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:188
|
|
msgid "Postscript (.ps file)"
|
|
msgstr "PostScript (.ps dosyası)"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:191
|
|
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
|
|
msgstr "Çizim Sayfası (.kicad_wks dosyası)"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200
|
|
msgid "Export to File..."
|
|
msgstr "Dosyaya Aktar..."
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
|
|
msgid "Export to Clipboard"
|
|
msgstr "Panoya Aktar"
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2component.cpp:404
|
|
msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created."
|
|
msgstr "Siyah beyaz görüntüde dönüştürülecek şekil yok: dış hat oluşturulmadı."
|
|
|
|
#: common/api/api_handler.cpp:27
|
|
msgid "Modification from API"
|
|
msgstr "API'den yapılan değişiklik"
|
|
|
|
#: common/background_jobs_monitor.cpp:98
|
|
msgid "Background Jobs"
|
|
msgstr "Arka Plan İşlemleri"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ortam değişkenleri genişletmesi başarısız: '%c' eksik, %u konumunda '%s' "
|
|
"içinde."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
|
|
msgstr "'%s' yolu '%s'e göre mutlak yapılamıyor."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output directory '%s' created."
|
|
msgstr "Çıktı dizini \"%s\" oluşturuldu."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:417 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create output directory '%s'."
|
|
msgstr "Çıktı dizini oluşturulamıyor '%s'."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:708
|
|
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
|
|
msgstr "Bu işletim sistemi KiCad ve bağımlılıkları tarafından desteklenmez."
|
|
|
|
#: common/common.cpp:710
|
|
msgid "Unsupported Operating System"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen İşletim Sistemi"
|
|
|
|
#: common/common.cpp:713
|
|
msgid ""
|
|
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
|
|
"bugtracker."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu sistemde KiCad ile ilgili herhangi bir sorun resmi hata takipçisine "
|
|
"bildirilemez."
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:48 common/confirm.cpp:54
|
|
msgid "File Open Warning"
|
|
msgstr "Dosya Açma Uyarısı"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:50 common/confirm.cpp:56
|
|
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
|
msgstr "Aralıklı kaydetmeler çok beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:57 common/confirm.cpp:123
|
|
#: common/confirm.cpp:150 common/dialog_shim.cpp:1576
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "İp&tal"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:57
|
|
msgid "&Open Anyway"
|
|
msgstr "&Yine de Aç"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:68 common/confirm.cpp:107
|
|
msgid "Save Changes?"
|
|
msgstr "Değişiklikler Kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:71 common/confirm.cpp:109
|
|
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
|
msgstr "Kaydetmezseniz, tüm değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacak."
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:73 common/confirm.cpp:110 common/dialog_shim.cpp:1580
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Kaydet"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:73 common/confirm.cpp:110
|
|
msgid "&Discard Changes"
|
|
msgstr "&Değişiklikleri At"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:76 common/confirm.cpp:156
|
|
msgid "&Apply to all"
|
|
msgstr "&Tümüne uygula"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:122
|
|
msgid "Your current changes will be permanently lost."
|
|
msgstr "Geçerli değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacak."
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:123
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Geri al"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:149 common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:90
|
|
#: common/dialog_shim.cpp:1575
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&Tamam"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:239
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Bilgi"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:267 common/confirm.cpp:271
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:314
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:422
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:197
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:423
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:66
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:370
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:962
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:983
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1112
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1154
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:136
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:558
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:109
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:320
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:371
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:517
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:197
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:569
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:607
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:393
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1090
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:71
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1870 pcbnew/router/router_tool.cpp:2636
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:478 pcbnew/zone_filler.cpp:899
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:916
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Onay"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:275 common/dialog_shim.cpp:1577
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Evet"
|
|
|
|
#: common/confirm.cpp:275 common/dialog_shim.cpp:1578
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Hayır"
|
|
|
|
#: common/design_block_info_impl.cpp:130
|
|
msgid "Loading design_blocks..."
|
|
msgstr "Tasarım blokları yükleniyor..."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:47 common/design_block_io.cpp:56
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:7
|
|
msgid "KiCad"
|
|
msgstr "KiCad"
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "UNKNOWN (%d)"
|
|
msgstr "BİLİNMEYEN (%d)"
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:137
|
|
msgid "KiCad Design Block folders"
|
|
msgstr "KiCad Tasarım Blok klasörleri"
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:174
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
|
|
msgstr "Kütüphane yolu '%s' üzerine yazılamadı."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Library path '%s' could not be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Make sure you have write permissions and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kütüphane yolu '%s' oluşturulamadı.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:203 pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:962
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
|
|
msgstr "'%s' klasörünü silmek için yetersiz izinler."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library folder '%s' has unexpected files."
|
|
msgstr "Kütüphane klasörü '%s' beklenmedik dosyalar içeriyor."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphane yolunda beklenmedik klasör '%s' bulundu."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block library '%s' cannot be deleted."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu kütüphanesi '%s' silinemedi."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:271 common/design_block_io.cpp:298
|
|
#: common/design_block_io.cpp:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' does not exist."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu '%s' mevcut değil."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block metadata file '%s' could not be read."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu üst veri dosyası '%s' okunamadı."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:370
|
|
msgid "Design block does not have a valid library ID."
|
|
msgstr "Tasarım bloğunun geçerli bir kütüphane kimliği yok."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:375
|
|
msgid "Design block does not have a schematic or board file."
|
|
msgstr "Tasarım bloğunun şematik veya kart dosyası yok."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
|
|
msgstr "Şematik kaynak dosya '%s' mevcut değil."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Board source file '%s' does not exist."
|
|
msgstr "Kart kaynak dosyası '%s' bulunamıyor."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block folder '%s' could not be created."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu klasörü '%s' oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
|
|
msgstr "Şematik dosya '%s', '%s' konumunda tasarım bloğu olarak kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
|
|
msgstr "Kart dosyası '%s' tasarım bloğu olarak '%s' konumuna kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block metadata file '%s' could not be saved."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu meta veri dosyası '%s' kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block folder '%s' could not be deleted."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu klasörü '%s' silinemedi."
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file "
|
|
"line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yinelenen kütüphane takma adı '%s', tasarım bloğu kütüphane tablo dosyasının "
|
|
"%d. satırında bulundu."
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"tasarım bloğu kütüphane tablo dosyaları '%s' adında kütüphane içermiyor."
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:593 common/fp_lib_table.cpp:573
|
|
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605
|
|
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
|
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi Tarafından Eklendi"
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:620 common/fp_lib_table.cpp:600
|
|
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
|
msgstr "Genel kütüphane tablo yolu '%s' oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:128 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1039
|
|
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:40 eeschema/sch_symbol.cpp:2206
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2812 eeschema/sch_symbol.cpp:3209
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1726
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:445 pcbnew/footprint.cpp:4420
|
|
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:192
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Anahtar kelimeler"
|
|
|
|
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:148
|
|
#: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:199
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading design block %s from library '%s'."
|
|
msgstr "%s tasarım bloğu '%s' kütüphanesinden yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:99
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:143 common/lib_tree_model_adapter.cpp:145
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:153
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:530
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:694 eeschema/sch_symbol.cpp:2204
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1725
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:444 include/lib_table_grid.h:216
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1286
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Açıklama"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
|
|
"electronic schematics and printed circuit boards."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad EDA Paketi, elektronik şemaların ve baskı devre kartlarının "
|
|
"oluşturulmasına yönelik açık kaynaklı uygulamalar paketidir."
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124
|
|
msgid "KiCad on the web"
|
|
msgstr "Web'de KiCad"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130
|
|
msgid "The official KiCad website - "
|
|
msgstr "Resmi KiCad web sitesi - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
|
|
msgid "Developer website - "
|
|
msgstr "Geliştirici web sitesi - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139
|
|
msgid "Official KiCad library repositories - "
|
|
msgstr "Resmi KiCad kütüphane depoları - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:146
|
|
msgid "Bug tracker"
|
|
msgstr "Hata izleyici"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152
|
|
msgid "Report or examine bugs - "
|
|
msgstr "Hataları bildirin veya inceleyin - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158
|
|
msgid "KiCad users group and community"
|
|
msgstr "KiCad kullanıcı grubu ve topluluğu"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163
|
|
msgid "KiCad forum - "
|
|
msgstr "KiCad forumu - "
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177
|
|
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
|
msgstr "KiCad EDA Paketinin tamamı"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
|
|
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
|
|
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3 veya sonraki herhangi bir sürüm"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199
|
|
msgid "Lead Development Team"
|
|
msgstr "Baş Geliştirme Ekibi"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
|
|
msgid "Lead Development Alumni"
|
|
msgstr "Eski Baş Geliştirme Ekibi"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
|
|
msgid "Additional Contributions By"
|
|
msgstr "Ek Katkıda Bulunanlar"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:628
|
|
msgid "Documentation Team"
|
|
msgstr "Dokümantasyon Ekibi"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:854
|
|
msgid "Librarian Team"
|
|
msgstr "Kütüphaneci Ekibi"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:907
|
|
msgid "3D models"
|
|
msgstr "3B Modeller"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:908
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2823
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:228
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:158
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Semboller"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:909
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:210
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:221
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:119
|
|
msgid "Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzleri"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:929
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Simgeler"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:936
|
|
msgid "Package Developers"
|
|
msgstr "Paket Geliştiriciler"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GDI objects in use %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "%s Hakkında"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:149
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:57
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Hakkında"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:154
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Sürüm"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:156
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Geliştiriciler"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:158
|
|
msgid "Doc Writers"
|
|
msgstr "Belge Yazarları"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:161
|
|
msgid "Librarians"
|
|
msgstr "Kütüphaneciler"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:164
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Tasarımcılar"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:166
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Çevirenler"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:168
|
|
msgid "Packagers"
|
|
msgstr "Paketleyenler"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:171
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisans"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:272
|
|
msgid "Could not open clipboard to write version information."
|
|
msgstr "Sürüm bilgisini yazmak için pano açılamıyor."
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:273
|
|
msgid "Clipboard Error"
|
|
msgstr "Pano Hatası"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:282
|
|
msgid "Copied..."
|
|
msgstr "Kopyalandı..."
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
|
|
msgid "App Title"
|
|
msgstr "Uygulama Başlığı"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
|
|
msgid "Build Version Info"
|
|
msgstr "Derleme Sürüm Bilgisi"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
|
|
msgid "Lib Version Info"
|
|
msgstr "Kütüphane Sürüm Bilgisi"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:54
|
|
msgid "&Copy Version Info"
|
|
msgstr "&Sürüm Bilgisini &Kopyala"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55
|
|
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
|
msgstr "KiCad sürüm bilgisini panoya kopyala"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
|
|
msgid "&Report Bug"
|
|
msgstr "Hata &Bildir"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:60 common/tool/actions.cpp:1440
|
|
msgid "Report a problem with KiCad"
|
|
msgstr "KiCad ile ilgili bir sorun bildir"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1433
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Bağış yap"
|
|
|
|
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:387
|
|
msgid "Donate to KiCad"
|
|
msgstr "KiCad'e bağış yap"
|
|
|
|
#: common/dialog_shim.cpp:1579
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Uygula"
|
|
|
|
#: common/dialog_shim.cpp:1581 common/dialog_shim.cpp:1582
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:663
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Yardım"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
|
|
#: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:47
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:27
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapor"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:213
|
|
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
|
|
msgstr "<b>Mevcut eşleşen ağlar:</b>"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
|
|
msgid "Pattern:"
|
|
msgstr "Desen:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33
|
|
msgid "Net class:"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > "
|
|
"Project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Not: Tam ağ sınıfı atamaları Şematik Kurulum > Proje bölümünde "
|
|
"düzenlenebilir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:55
|
|
msgid "Add Netclass Assignment"
|
|
msgstr "Malzeme Ataması Ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:102
|
|
msgid "Clear Color"
|
|
msgstr "Rengi Temizle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:49
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Kırmızı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:53
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Yeşil:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:57
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Mavi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:77
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:94
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Ton:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:98
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Doygunluk:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:117
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Değer:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:95
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Renk seçici"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
|
|
msgid "Defined Colors"
|
|
msgstr "Tanımlı Renkler"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Opaklık:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179
|
|
msgid "Preview (old/new):"
|
|
msgstr "Ön izleme (eski/yeni):"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
msgstr "Varsayılana Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:196
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257
|
|
msgid "Environment variable name cannot be empty."
|
|
msgstr "Ortam değişkeni adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:204
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259
|
|
msgid "Environment variable path cannot be empty."
|
|
msgstr "Ortam değişkeni yolu boş olamaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264
|
|
msgid "3D search path alias cannot be empty."
|
|
msgstr "3B arama yolu takma adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:266
|
|
msgid "3D search path cannot be empty."
|
|
msgstr "3B arama yolu boş olamaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:281
|
|
msgid ""
|
|
"This path was defined externally to the running process and\n"
|
|
"will only be temporarily overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu yol, çalışan sürecin haricinde tanımlanmıştır ve\n"
|
|
"yalnızca geçici olarak üzerine yazılacaktır."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
|
|
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
|
|
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
|
|
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
|
|
"the external environment variable(s) from your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad bir dahaki sefere başlatıldığında, önceden tanımlanmış\n"
|
|
"tüm yollar geçerli olacak ve yol yapılandırma iletişim\n"
|
|
"kutusunda tanımlanan tüm ayarlar yok sayılacaktır.\n"
|
|
"Eğer bu davranışı istemiyorsanız, çakışan girdileri yeniden\n"
|
|
"adlandırın veya harici ortam değişken(ler)ini sisteminizden kaldırın."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
|
|
msgstr "%s adı ayrılmıştır ve kullanılamaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
|
|
"names that have been defined externally at the system or user level. "
|
|
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
|
|
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
|
|
"are ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Her ortam değişkeni için bir ad ve değer girin. Gri girdiler, sistem veya "
|
|
"kullanıcı düzeyinde harici olarak tanımlanmış adlardır. Sistem veya "
|
|
"kullanıcı düzeyinde tanımlanan ortam değişkenleri, bu tablodaki "
|
|
"tanımlananlara göre önceliklidir. Bu, bu tablodaki değerlerin yok sayılacağı "
|
|
"anlamına gelir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:383
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
|
|
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
|
|
"characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ortam değişkeni adlarının tüm platformlarda geçerli olmasını sağlamak için, "
|
|
"ad alanı yalnızca büyük harfleri, rakamları ve alt çizgi karakterlerini "
|
|
"kabul edecektir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
msgstr "Ortam Değişkenleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:42
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:336
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:109
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:395
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:526 eeschema/sch_group.cpp:436
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1335 eeschema/sch_symbol.cpp:2165
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2217 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1707
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:442
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:420
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:498
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:63
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:382 pcbnew/pcb_field.cpp:291
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:147 pcbnew/pcb_group.cpp:499
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:109
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:205
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:410
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:493 pcbnew/zone.cpp:941
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1917 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:38
|
|
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview.h:69
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ad"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Yol"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal character '%c' in name '%s'."
|
|
msgstr "Geçersiz karakter '%c' '%s' adında."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:101
|
|
msgid "Untitled Field"
|
|
msgstr "Adsız Alan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:208
|
|
msgid "Duplicate fields are not allowed."
|
|
msgstr "Çift alanlara izin verilmez."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26
|
|
msgid "Default Fields"
|
|
msgstr "Varsayılan Alanlar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:337
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:110
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:68
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:396
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:527 eeschema/sch_symbol.cpp:1191
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2162 eeschema/sch_symbol.cpp:2214
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3200 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:748
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3169
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3210
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:161
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:257
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_edit_cfg.cpp:155
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:80
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:383 pcbnew/footprint.cpp:4410
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:332 pcbnew/pcb_dimension.cpp:621
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:148 pcbnew/plot_board_layers.cpp:167
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:122
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Değer"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:97
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:31
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:109
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:805
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:982
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ad:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:104
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:137
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:124
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Anahtar Kelimeler:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:111
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:117
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Açıklama:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.h:69
|
|
msgid "Design Block Properties"
|
|
msgstr "Tasarım Blok Özellikleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Database Connection"
|
|
msgstr "İçerik bölümü oluşturuluyor"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:292 pcbnew/pad.cpp:2749
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:136
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:846
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kişiselleştirilmiş"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data Source Name"
|
|
msgstr "Kaynak Adı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:54
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:58
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Şifre"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Zaman"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection String"
|
|
msgstr "Bağlantı Dizesi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:76
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:310
|
|
msgid "Test Connection"
|
|
msgstr "Bağlantıyı Test Et"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tablo"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to connect to database"
|
|
msgstr "Veritabanına bağlantı yok"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Error"
|
|
msgstr "Veri dosyası hatası."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33
|
|
msgid "design block"
|
|
msgstr "tasarım bloğu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error creating design block library table '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasarım bloğu kütüphane tablosu '%s' oluşturulurken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:76
|
|
msgid "Please select a design block library table file."
|
|
msgstr "Lütfen bir tasarım bloğu kütüphanesi tablo dosyası seçin."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not found."
|
|
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading design block library table '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasarım bloğu kütüphane tablosu '%s' okunurken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:112
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create global library table '%s'."
|
|
msgstr "Genel kütüphane tablosu '%s' oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error copying global design block library table '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel tasarım bloğu kütüphane tablosu '%s' '%s' hedefine kopyalanırken hata "
|
|
"oluştu."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configure Global %s Library Table"
|
|
msgstr "Genel %s Kütüphane Tablosunu Yapılandır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
|
|
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
|
|
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
|
|
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
|
|
"use the default selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad, yeni kütüphanelere erişim için yeni %s kütüphane tablosu kullanarak\n"
|
|
"ilk kez çalıştırıldı. KiCad'in %s kütüphanelerine erişebilmesi için,\n"
|
|
"genel %s kütüphane tablonuzu yapılandırmanız gerekir. Lütfen aşağıdaki\n"
|
|
"seçeneklerden birini seçin. Hangi seçeneği seçeceğinizden emin değilseniz, "
|
|
"lütfen\n"
|
|
"varsayılan seçimi kullanın."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
|
|
msgstr "Varsayılan genel %s kütüphane tablosunu kopyala (önerilir)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
|
|
"table"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel %s kütüphane tablosunu yapılandırmaktan emin değilseniz bu seçeneği "
|
|
"seçin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy custom global %s library table"
|
|
msgstr "Özel bir genel %s kütüphane tablosunu kopyala"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
|
|
msgstr ""
|
|
"Öntanımlı olandan farklı bir %s kütüphane tablosu dosyasını kopyalamak için "
|
|
"bu seçeneği seçin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create an empty global %s library table"
|
|
msgstr "Boş bir genel %s kütüphane tablosu oluştur"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Projeye özel kütüphane tablolarında %s kütüphaneleri tanımlamak için bu "
|
|
"seçeneği seçin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select global %s library table file:"
|
|
msgstr "Genel %s kütüphane tablosu dosyasını seç:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:34
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:175
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:243
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:250
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:265
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:280
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:436
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:440
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:444
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:448
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:452
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:456
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:460
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:464
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196
|
|
msgid "dummy"
|
|
msgstr "yapay"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Bir dosya seç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55
|
|
msgid "Configure Global Library Table"
|
|
msgstr "Genel Kütüphane Tablosunu Yapılandır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:85
|
|
msgid "Grid size X out of range."
|
|
msgstr "Izgara boyutu X geçerli aralığın dışında."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:91
|
|
msgid "Grid size Y out of range."
|
|
msgstr "Izgara boyutu Y geçerli aralığın dışında."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(isteğe bağlı)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66
|
|
#: common/dialogs/dialog_multi_unit_entry.cpp:75
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:203
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:348
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:396
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:352
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:368
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:163
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:216
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:37
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:321
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:190
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:160
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:192
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:93
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336
|
|
msgid "unit"
|
|
msgstr "birim"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Bağlı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57
|
|
msgid "Grid Settings"
|
|
msgstr "Izgara Ayarları"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid library link: '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz kütüphane bağlantısı: '%s'"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:138
|
|
msgid "Edit Group Properties"
|
|
msgstr "Grup Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Grup adı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:37
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:394
|
|
msgid "Library link:"
|
|
msgstr "Kütüphane bağlantısı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:682
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:441
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:201
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1814 pcbnew/pad.cpp:1369 pcbnew/pad.cpp:2791
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:373 pcbnew/pcb_dimension.cpp:675
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:396 pcbnew/pcb_marker.cpp:400 pcbnew/pcb_shape.cpp:696
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:288
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:481 pcbnew/pcb_track.cpp:1981
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:47
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:509 pcbnew/zone.cpp:907
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:52
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Kilitli"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:48
|
|
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
|
|
msgstr "Grubun tuval üzerinde hareket ettirilmesini önler"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:52
|
|
msgid "Group members:"
|
|
msgstr "Grup üyeleri:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_group_properties_base.h:65 eeschema/sch_group.cpp:433
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:496
|
|
msgid "Group Properties"
|
|
msgstr "Grup Özellikleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:36
|
|
msgid "Hotkey List"
|
|
msgstr "Kısayol Listesi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Proje Adı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
|
|
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1658
|
|
msgid "PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devre"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 common/eda_item.cpp:415
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1323 eeschema/sch_plotter.cpp:846
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:44
|
|
msgid "Schematic"
|
|
msgstr "Şematik"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18
|
|
msgid ""
|
|
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
|
|
"Choose which one should be imported to KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu proje dosyası birden fazla Baskı Devre+Şematik kombinasyonu içerir.\n"
|
|
"Hangisinin KiCad'e aktarılacağını seçin."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
|
|
msgid "Choose Project to Import"
|
|
msgstr "İçe Aktarılacak Projeyi Seç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:34
|
|
msgid "Quit KiCad"
|
|
msgstr "KiCad'den Çık"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome to KiCad %s!"
|
|
msgstr "KiCad %s'e Hoş Geldiniz!"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64
|
|
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
|
|
msgstr "Önceki bir sürümden ayarları içe aktar (bulunamadı)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:133
|
|
msgid "Select Settings Path"
|
|
msgstr "Ayarlar Yolunu Seç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
|
|
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
|
msgstr "KiCad'i nasıl yapılandırmak istersiniz?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36
|
|
msgid "Import settings from a previous version at:"
|
|
msgstr "Ayarları önceki bir sürümden şuradan içe aktar:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
|
msgid "Choose a different path"
|
|
msgstr "Farklı bir yol seç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
|
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
|
msgstr "Seçilen yol, geçerli KiCad ayarları içermiyor!"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
|
|
msgid "Import library configuration from previous version"
|
|
msgstr "Kütüphane yapılandırmasını önceki sürümden içe aktar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
|
|
"version will be imported into this version"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretlendiğinde, önceki sürümdeki sembol ve ayak izi kütüphane tabloları bu "
|
|
"sürüme aktarılacaktır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
|
|
msgid "Start with default settings"
|
|
msgstr "Varsayılan ayarlarla başla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:68
|
|
msgid "Configure KiCad Settings Path"
|
|
msgstr "KiCad Ayarları Yolunu Yapılandır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:83
|
|
msgid "Preview Settings"
|
|
msgstr "Önizleme Ayarları"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:84
|
|
msgid "Preview Paper"
|
|
msgstr "Önizleme Kağıdı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:85
|
|
msgid "Preview Title Block Data"
|
|
msgstr "Başlık Bloğu Verilerini Önizle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:89
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:190
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:342
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
msgstr "Sayfa Ayarları"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:90
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Kağıt"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:91
|
|
msgid "Title Block"
|
|
msgstr "Başlık Bloğu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:464
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:245 pagelayout_editor/files.cpp:243
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:368
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
|
|
msgstr "Çizim sayfası '%s' yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:646
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Dikey Resim"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:648
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Yatay Resim"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 pagelayout_editor/files.cpp:59
|
|
msgid "Drawing Sheet File"
|
|
msgstr "Çizim Sayfası Dosyası"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading drawing sheet '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Çizim sayfası '%s' yüklenirken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41
|
|
msgid "dummy text"
|
|
msgstr "dummy metin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:234
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:205
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:204
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "Yönlendirme:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60
|
|
msgid "Custom paper size:"
|
|
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
|
|
msgid "Custom paper height."
|
|
msgstr "Özel kağıt yüksekliği."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106
|
|
msgid "Custom paper width."
|
|
msgstr "Özel kağıt genişliği."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381
|
|
msgid "Export to other sheets"
|
|
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:443
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:437 eeschema/sch_marker.cpp:380
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:96
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:244
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
|
msgid "Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Çizim Sayfası"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:276 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Dosya:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183
|
|
msgid "Title Block Parameters"
|
|
msgstr "Başlık Bloğu Parametreleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of sheets: %d"
|
|
msgstr "Sayfa sayısı: %d"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sheet number: %d"
|
|
msgstr "Sayfa numarası: %d"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
|
|
msgid "Issue Date:"
|
|
msgstr "Yayın Tarihi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228
|
|
msgid "<<<"
|
|
msgstr "<<<"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240
|
|
msgid "Revision:"
|
|
msgstr "Revizyon:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:426
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Başlık:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "Şirket:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276
|
|
msgid "Comment1:"
|
|
msgstr "Açıklama1:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288
|
|
msgid "Comment2:"
|
|
msgstr "Açıklama2:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300
|
|
msgid "Comment3:"
|
|
msgstr "Açıklama3:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312
|
|
msgid "Comment4:"
|
|
msgstr "Açıklama4:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324
|
|
msgid "Comment5:"
|
|
msgstr "Açıklama5:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336
|
|
msgid "Comment6:"
|
|
msgstr "Açıklama6:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
|
|
msgid "Comment7:"
|
|
msgstr "Açıklama7:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360
|
|
msgid "Comment8:"
|
|
msgstr "Açıklama8:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372
|
|
msgid "Comment9:"
|
|
msgstr "Açıklama9:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:32
|
|
msgid ""
|
|
"Finds the next available reference designator for any designators that "
|
|
"already exist in the design."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasarımda zaten mevcut olan herhangi bir tanımlayıcı için bir sonraki "
|
|
"kullanılabilir referans tanımlayıcıyı bulur."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcıları '%s' ile değiştirir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
|
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
|
|
msgstr "Yapıştırılan sembollere benzersiz referans tanımlayıcıları ata"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
|
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
|
|
msgstr "Mevcut referans tanımlayıcılarını, yinelenmiş olsalar bile koru"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
|
|
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
|
|
msgstr "Yapıştırılan tüm sembollerdeki referans tanımlayıcılarını temizle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:213
|
|
msgid "Reference Designators"
|
|
msgstr "Referans Tanımlayıcıları"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28
|
|
msgid "Clear net assignments"
|
|
msgstr "Ağ atamalarını temizle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
|
|
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting"
|
|
msgstr "Yapıştırmadan önce tüm bağlı ögelerden ağ bilgisini kaldır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:47
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Özel Yapıştır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
|
|
"<b>Append Selected Option</b> button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yukarıdaki liste kutusundan bir <b>Seçenek Seçimi</b> seçin ve ardından "
|
|
"<b>Seçili Seçeneği Ekle</b> düğmesine tıklayın."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options for Library '%s'"
|
|
msgstr "'%s' Kitaplığı seçenekleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26
|
|
msgid "Plugin Options"
|
|
msgstr "Eklenti Seçenekleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:253
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Seçenek"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78
|
|
msgid "Option Choices"
|
|
msgstr "Seçenek Tercihleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81
|
|
msgid "Options supported by current plugin"
|
|
msgstr "Mevcut eklenti tarafından desteklenen seçenekler"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85
|
|
msgid "<< Append Selected Option"
|
|
msgstr "<< Seçili Seçeneği Ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:299
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:81
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:105
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.h:65
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Yazdır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:239
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:106
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Yazdırma Önizleme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:98 common/hotkey_store.cpp:59
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:223 common/tool/action_menu.cpp:228
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:115 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:86
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:303
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:73
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:137
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:52
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:107
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:166
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:169
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:147 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:156
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:244 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:53
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: custom scale is not a number."
|
|
msgstr "Uyarı: ölçek bir sayı değildir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: custom scale is too large.\n"
|
|
"It will be clamped to %f."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarı: ölçek çok büyük bir değere ayarlandı.\n"
|
|
"%f değerine sabitlenecek."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: custom scale is too small.\n"
|
|
"It will be clamped to %f."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarı: ölçek çok küçük bir değere ayarlandı.\n"
|
|
"%f değerine sabitlenecek."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:227
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284
|
|
msgid "Nothing to print"
|
|
msgstr "Yazdırılacak bir şey yok"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:275
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:306
|
|
msgid "Previous print job not yet complete."
|
|
msgstr "Önceki yazdırma işi henüz tamamlanmadı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:307
|
|
msgid "There was a problem printing."
|
|
msgstr "Yazdırmada sırasında bir sorun oluştu."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:349
|
|
msgid "An error occurred initializing the printer information."
|
|
msgstr "Yazıcı bilgileri başlatılırken bir hata oluştu."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:375
|
|
msgid "Output mode:"
|
|
msgstr "Çıkış modu:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:46
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_text.cpp:1441
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:122
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:539
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:46 eeschema/sch_bus_entry.cpp:653
|
|
#: eeschema/sch_junction.cpp:376 eeschema/sch_line.cpp:1306
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:741
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 pcbnew/pcb_field.cpp:298
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:252 pcbnew/pcb_text.cpp:682
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:846 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2679
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Renk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379
|
|
msgid "Black and white"
|
|
msgstr "Siyah ve beyaz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:52
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:33
|
|
msgid "Print drawing sheet"
|
|
msgstr "Çizim sayfasını yazdır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:54
|
|
msgid "Print Frame references."
|
|
msgstr "Çerçeve referanslarını yazdır."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
|
|
msgid "1:1"
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:75
|
|
msgid "Fit to page"
|
|
msgstr "Sayfaya sığdır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:84
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:419
|
|
msgid "Custom:"
|
|
msgstr "Özel:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:105
|
|
msgid "Info text"
|
|
msgstr "Bilgi metni"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:117
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:84
|
|
msgid "Page Setup..."
|
|
msgstr "Sayfa Ayarı..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:28
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr "JSON"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:25
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:321
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:25
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "Çıkış dosyası:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:34
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:34
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Biçim:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:43
|
|
msgid "Include:"
|
|
msgstr "Dahil Et:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:56
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:53
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:160
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Uyarılar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68
|
|
msgid "Report job failure when violations present"
|
|
msgstr "İhlal durumunda iş başarısızlığını raporla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:58
|
|
msgid "Report all errors for each track"
|
|
msgstr "Her yol için tüm hataları raporla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:80 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:49
|
|
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
|
|
msgstr "Baskı Devre ile şema arasında eşitliği test et"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45
|
|
msgid "Refill all zones before performing DRC"
|
|
msgstr ""
|
|
"DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) uygulamadan önce tüm bölgeleri yeniden doldur"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:63
|
|
msgid "MyLabel"
|
|
msgstr "Etiketim"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77
|
|
msgid "X label:"
|
|
msgstr "X etiketi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88
|
|
msgid "Y label:"
|
|
msgstr "Y etiketi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:105
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:103
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:100
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:60
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:48
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Başlık"
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:80
|
|
msgid "Move Point to Location"
|
|
msgstr "Noktayı Konuma Taşı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:50 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:78
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:223 common/widgets/lib_tree.cpp:307
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:297
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:246
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:558
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:737 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:161
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:176
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:272
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:146
|
|
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42
|
|
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:98
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrele"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
|
|
msgid "Items:"
|
|
msgstr "Ögeler:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32
|
|
msgid "Available:"
|
|
msgstr "Kullanılabilir:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "Etkin:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:136
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:148
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:403
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:68
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Yukarı taşı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:141
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:408
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:73
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Aşağı taşı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
|
|
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
|
|
msgid "View Preset Switcher"
|
|
msgstr "Ön Ayar Değiştiriciyi Görüntüle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:18
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Bağlantı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Temel"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
|
|
msgid "SSH"
|
|
msgstr "SSH"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:151
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1440
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:147
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_edit_cfg.cpp:164
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout.cpp:84
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1171
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Tamam"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:73
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:443 common/tool/actions.cpp:255
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:492
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1440 eeschema/sheet.cpp:776
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1013
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:984
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:403
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Vazgeç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:79
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Kimlik Doğrulama"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
|
|
msgid "Commit Changes"
|
|
msgstr "Değişiklikleri Kabul Et"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:36
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Dosya Adı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1369
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:373 pcbnew/pcb_dimension.cpp:675
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:396 pcbnew/pcb_shape.cpp:696
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:288
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:481 pcbnew/pcb_track.cpp:1981 pcbnew/zone.cpp:907
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Durum"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Yeni"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Değiştirildi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:117
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Silindi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Mesajı ilet:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:140
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Yazar:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:161
|
|
msgid "C&ommit"
|
|
msgstr "Yorum"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:178
|
|
msgid "Commit message cannot be empty"
|
|
msgstr "Kabul mesajı boş olamaz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:166
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361
|
|
msgid "Enter the password for the SSH key"
|
|
msgstr "SSH anahtar için şifre girin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:315
|
|
msgid "Connection successful"
|
|
msgstr "Bağlantı başarılı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to '%s' "
|
|
msgstr "'%s'ye bağlanılamadı "
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open private key '%s'"
|
|
msgstr "Özel anahtar '%s' açılamadı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352
|
|
msgid "Invalid SSH Key"
|
|
msgstr "Geçersiz SSH Anahtarı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:353
|
|
msgid "The selected file is not a valid SSH private key"
|
|
msgstr "Seçilen dosya geçerli bir SSH özel anahtarı değil"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open public key '%s'"
|
|
msgstr "Ortak anahtar '%s' açılamadı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:396
|
|
msgid "Missing information"
|
|
msgstr "Eksik bilgi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:397
|
|
msgid "Please enter a URL for the repository"
|
|
msgstr "Lütfen depo için bir URL girin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:421
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106
|
|
msgid "SSH key password:"
|
|
msgstr "SSH Anahtar Şifresi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:429
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Şifre:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Konum:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49
|
|
msgid "Connection type:"
|
|
msgstr "Bağlantı Tipi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
|
|
msgid "HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:119
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:474
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Yerel"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91
|
|
msgid "SSH private key: "
|
|
msgstr "SSH özel anahtarı: "
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
|
|
msgid "Select SSH private key file"
|
|
msgstr "SSH özel anahtar dosyasını seç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99
|
|
msgid "User name:"
|
|
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76
|
|
msgid "Git Repository"
|
|
msgstr "'Git' Deposu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:44
|
|
msgid "Git Branch Switch"
|
|
msgstr "Git Dal Değiştirme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:52
|
|
msgid "Select or enter a branch name:"
|
|
msgstr "Bir dal adı seçin veya girin:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:58
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Dal"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:59
|
|
msgid "Last Commit"
|
|
msgstr "Son Onay"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:60
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Son Güncelleme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:70
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:151
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Geçiş yap"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:223
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20
|
|
msgid "Enable Git tracking"
|
|
msgstr "Git izlemeyi etkinleştir"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28
|
|
msgid "Remote Tracking"
|
|
msgstr "Uzak Takip"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
msgstr "Güncelleme aralığı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"Number of minutes between remote update checks. Zero disables automatic "
|
|
"checks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzak güncelleme denetimleri arasındaki dakika sayısı. Sıfır, otomatik "
|
|
"denetimleri devre dışı bırakır."
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:443
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "dakika"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:65
|
|
msgid "Git Commit Data"
|
|
msgstr "Git Bağlılık Verileri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:78
|
|
msgid "Use default values"
|
|
msgstr "Varsayılan değerleri kullan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:85
|
|
msgid "Author name:"
|
|
msgstr "Yazar adı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:96
|
|
msgid "Author e-mail:"
|
|
msgstr "Yazar e-postası:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52
|
|
msgid "Reveal Themes in Finder"
|
|
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:140
|
|
msgid "New theme name:"
|
|
msgstr "Yeni tema adı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:141
|
|
msgid "Add Color Theme"
|
|
msgstr "Renk Teması Ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:153
|
|
msgid "Theme already exists!"
|
|
msgstr "Tema zaten mevcut!"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:219
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:238
|
|
msgid "New Theme..."
|
|
msgstr "Yeni Tema..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:303
|
|
msgid "Copy color"
|
|
msgstr "Rengi kopyala"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:306
|
|
msgid "Paste color"
|
|
msgstr "Rengi yapıştır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:309
|
|
msgid "Revert to saved color"
|
|
msgstr "Kaydedilen renge geri dön"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:397
|
|
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:278
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(salt okunur)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
|
|
msgid "Override individual item colors"
|
|
msgstr "Tek tek öge renklerini geçersiz kıl"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
|
|
"in their properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Özelliklerinde belirli renkler ayarlanmış olsalar bile tüm ögeleri "
|
|
"varsayılan renklerinde gösterin."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
|
|
msgid "Open Theme Folder"
|
|
msgstr "Tema Dosyasını Aç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
|
|
msgid "Open the folder containing color themes"
|
|
msgstr "Renk temalarını içeren klasörü açın"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"Set the scale for the canvas.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
|
|
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
|
|
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
|
|
"\n"
|
|
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
|
|
"window size and cursor position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuvalin ölçeğini ayarlayın.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bazı platformlardaki yüksek DPI'lı ekranlarda, KiCad ölçekleme faktörünü "
|
|
"belirleyemez. Bu durumda, bunu sisteminizin DPI ölçeklendirme ile eşleşecek "
|
|
"bir değere ayarlamanız gerekebilir. 2.0 ortak bir değerdir. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Bu, sistem DPI ölçeklendirmesiyle eşleşmiyorsa, tuval pencere boyutu ve "
|
|
"imleç konumuyla eşleşmez."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuval ölçeği için otomatik bir değer kullanın.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bazı platformlarda, otomatik değer yanlıştır ve el ile ayarlanmalıdır."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS."
|
|
msgstr "Bu işletim sistemi için varsayılan 'explorer.exe /n,/select,%F'."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"File explorer command.\n"
|
|
"example:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosya Gezgini komutu.\n"
|
|
"örnek:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character."
|
|
msgstr ""
|
|
"Son girilen karakterden sonra zorunlu '%s' sonekine sahip Gezgin komutu."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:386
|
|
msgid "Executable files ("
|
|
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar ("
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:393
|
|
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
|
|
msgstr "Tercih Edilen PDF Görüntüleyiciyi Seçin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
|
|
msgid "Rendering Engine"
|
|
msgstr "Oluşturma Motoru"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:35
|
|
msgid "Accelerated Graphics"
|
|
msgstr "Hızlandırılmış Grafikler"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:36
|
|
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
|
msgstr "Donanım hızlandırmalı grafikler (önerilen)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40
|
|
msgid "Fallback Graphics"
|
|
msgstr "Yedek Grafikler"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:41
|
|
msgid ""
|
|
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
|
|
"acceleration requirements)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yazılım grafikleri (KiCad'in donanım hızlandırma gereksinimlerini "
|
|
"desteklemeyen bilgisayarlar için)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58
|
|
msgid "Antialiasing:"
|
|
msgstr "Kenar Yumuşatma:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:62
|
|
msgid "No Antialiasing"
|
|
msgstr "Kenar Yumuşatma Yok"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:62
|
|
msgid "Fast Antialiasing"
|
|
msgstr "Hızlı Kenar Yumuşatma"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:62
|
|
msgid "High Quality Antialiasing"
|
|
msgstr "Yüksek Kaliteli Kenar Yumuşatma"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:82
|
|
msgid "Helper Applications"
|
|
msgstr "Yardımcı Uygulamalar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:96
|
|
msgid "Text editor:"
|
|
msgstr "Metin düzenleyici:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:114
|
|
msgid "File manager:"
|
|
msgstr "Dosya yöneticisi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130
|
|
msgid "System default PDF viewer"
|
|
msgstr "Sistem varsayılan PDF görüntüleyicisi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:139
|
|
msgid "Other:"
|
|
msgstr "Diğer:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
|
|
msgid "Show icons in menus"
|
|
msgstr "Menülerde simgeleri göster"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
|
|
msgid "Show scrollbars in editors"
|
|
msgstr "Düzenleyicilerde kaydırma çubuklarını göster"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
|
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
|
msgstr "Bu değişiklik, düzenleyici yeniden başlatıldığında etkinleşir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179
|
|
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odak, şematik ve Baskı Devre Düzenleyicileri arasındaki fareyi takip eder"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
|
|
"window, that window is raised."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fare imleci bir şematik veya Kart düzenleyici penceresinin tuvali üzerine "
|
|
"getirilirse, o pencere öne alınır."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184
|
|
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
|
|
msgstr "Kısayol tuşları ile ayarları değiştirirken açılır pencerede göster"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup "
|
|
"indicator briefly to indicate the change in settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, ayarlar arasında geçiş yapan belirli kısayol tuşları, "
|
|
"ayarlardaki değişikliği belirtmek için kısa süreliğine bir açılır pencerede "
|
|
"gösterecektir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189
|
|
msgid "Use alternating row colors in tables"
|
|
msgstr "Tablolarda alternatif satır renkleri kullan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
|
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, tablodaki her ikinci satır için farklı bir renk "
|
|
"kullanılır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200
|
|
msgid "Icon theme:"
|
|
msgstr "Simge teması:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Açık"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:205
|
|
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
|
|
msgstr "Açık pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Koyu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210
|
|
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
|
|
msgstr "Koyu pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1831
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Otomatik"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistem renk temasına göre açık veya koyu simgeleri otomatik olarak seçer"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
|
|
msgid "Toolbar icon size:"
|
|
msgstr "Araç çubuğu simge boyutu:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:230
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Küçük"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:231
|
|
msgid "Use compact icons in the toolbars"
|
|
msgstr "Araç çubuklarında küçük simgeler kullan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235 common/eda_text.cpp:1003
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1420 eeschema/sch_tablecell.cpp:151
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:565 eeschema/sch_textbox.cpp:475
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 gerbview/gerber_file_image.cpp:374
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:377
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:292
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:402
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:646
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1878
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236
|
|
msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars"
|
|
msgstr "Araç çubuklarında varsayılan KiCad simge boyutunu kullan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Büyük"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241
|
|
msgid "Use larger icons in the toolbars"
|
|
msgstr "Araç çubuklarında daha büyük simgeler kullan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:248
|
|
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
|
msgstr "Simge ölçeklendirmesini yazı tiplerine uygula"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:251
|
|
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Bu geçici çözüm, bazı GTK HiDPI yazı tipi ölçeklendirme sorunlarını "
|
|
"giderecektir.)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259
|
|
msgid "Canvas scale:"
|
|
msgstr "Tuval ölçeği:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276
|
|
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
|
|
msgstr "Yüksek kontrast modu karartma faktörü:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "Ölçekleme:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Düzenleme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:319
|
|
msgid "Warp mouse to anchor of moved object"
|
|
msgstr "Fareyi taşınan nesnenin dayanak noktasına getir"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:323
|
|
msgid "First hotkey selects tool"
|
|
msgstr "İlk kısayol tuşu aracı seçer"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
|
|
"relevant tool was not previously selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretli değilse, ilgili araç daha önce seçilmemiş olsa bile kısayol tuşları "
|
|
"hemen bir eylem gerçekleştirir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Oturum"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:344
|
|
msgid "Remember open files for next project launch"
|
|
msgstr "Sonraki oturum için açık proje dosyalarını hatırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
|
|
"and board editors with previously open files"
|
|
msgstr ""
|
|
"İİşaretlenirse, bir projeyi başlatmak, önceden açık dosyalara sahip şematik "
|
|
"ve pano editörleri gibi araçları da başlatır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:359
|
|
msgid "&Auto save:"
|
|
msgstr "&Otomatik kaydet:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:364
|
|
msgid ""
|
|
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
|
|
"If set to 0, auto backup is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diskte kartın yedek dosyasını oluşturmak için ilk değişiklikte gecikme.\n"
|
|
"0 olarak ayarlanırsa, otomatik yedekleme devre dışı bırakılır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:373
|
|
msgid "File history size:"
|
|
msgstr "Dosya geçmişi boyutu:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391
|
|
msgid "Project Backup"
|
|
msgstr "Proje Yedekleme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:406
|
|
msgid "Automatically backup projects"
|
|
msgstr "Projeleri otomatik olarak yedekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosyaları kaydederken geçerli projenin yedek arşivlerini otomatik olarak "
|
|
"oluşturur"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:411
|
|
msgid "Create backups when auto save occurs"
|
|
msgstr "Otomatik kaydetme gerçekleştiğinde yedekleme oluşturur"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:412
|
|
msgid ""
|
|
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
|
|
"backups will only be created when you manually save a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otomatik kaydetme özelliği etkinleştirildiğinde yedeklemeler oluşturur. "
|
|
"İşaretli değilse, yedeklemeler yalnızca bir dosyayı el ile kaydettiğinizde "
|
|
"oluşturulur."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:416
|
|
msgid "Maximum backups to keep:"
|
|
msgstr "Saklanacak en fazla yedekleme:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:418
|
|
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toplam kaç yedekleme dosyası tutulacak (Sınırsız olmaması için 0 olarak "
|
|
"ayarlayın)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:425
|
|
msgid "Maximum backups per day:"
|
|
msgstr "Günlük maksimum yedekleme:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:427
|
|
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Her gün kaç yedekleme dosyası saklanacak (sınırsız olması için 0 olarak "
|
|
"ayarlayın)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:434
|
|
msgid "Minimum time between backups:"
|
|
msgstr "Yedeklemeler arasındaki en az süre:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:436
|
|
msgid ""
|
|
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
|
|
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir sonraki kaydetmenizden önceki son yedeklemenin oluşturulmasından bu yana "
|
|
"geçen dakika sayısı (en az için 0 olarak ayarlayın)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:447
|
|
msgid "Maximum total backup size:"
|
|
msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:449
|
|
msgid ""
|
|
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
|
|
"be deleted (set to 0 for no limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yedekleme dosyalarının toplam boyutu bu sınırını geçerse, eski yedekler "
|
|
"silinir (sınır olmaması için 0 ayarlayın)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:456
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
|
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
|
|
"and help profile functionality to guide improvements.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier "
|
|
"is generated that is completely random, and is only used for the purposes of "
|
|
"crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP "
|
|
"address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at "
|
|
"anytime with the button provided.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
|
|
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
|
|
"schematic or PCB are never shared in this process."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad, kritik hataları kullanıcı tabanında daha etkili bir şekilde "
|
|
"belirlemek ve iyileştirmelere rehberlik etmek amacıyla işlevselliği "
|
|
"profillemek için geliştiricilere isimsiz olarak çökme ve özel olay verileri "
|
|
"bildirebilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aynı KiCad kurulumundan gelen otomatik raporları bağlamak için tamamen "
|
|
"rastgele ve yalnızca çökme raporlama amacıyla kullanılan benzersiz bir "
|
|
"tanımlayıcı oluşturulur. IP adresi de dahil olmak üzere hiçbir kişisel "
|
|
"tanımlayıcı bilgi (PII) bu tanımlayıcıyla depolanmaz veya bağlantı kurulmaz. "
|
|
"Bu kimliği, sağlanan düğmeyle istediğiniz zaman sıfırlayabilirsiniz.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, çökme veya olay meydana geldiğinde "
|
|
"KiCad söz konusu raporları otomatik olarak gönderecektir. Şematik veya Baskı "
|
|
"Devre gibi tasarım dosyalarınız bu süreçte asla paylaşılmaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
|
|
msgid "I agree to provide anonymous reports"
|
|
msgstr "Anonim raporlar sağlamayı kabul ediyorum"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
|
|
msgid "Reset Unique Id"
|
|
msgstr "Benzersiz Kimliği Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:390
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "folder with %s files"
|
|
msgstr "%s dosyaları içeren klasör"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:466
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:506
|
|
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
|
|
msgstr "Bir kütüphane tablosu satırında takma ad ve yol hücreleri boş."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:468
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:508
|
|
msgid "A library table row nickname cell is empty."
|
|
msgstr "Bir kütüphane tablosu satırında takma ad hücresi boş."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:470
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:510
|
|
msgid "A library table row path cell is empty."
|
|
msgstr "Bir kütüphane tablosu satırında yol hücresi boş."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:474
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:514
|
|
msgid "Invalid Row Definition"
|
|
msgstr "Geçersiz Satır Tanımı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:476
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:516
|
|
msgid ""
|
|
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
|
|
"table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boş hücreler, geçersiz olan tüm satırların tablodan kaldırılmasına neden "
|
|
"olur."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:478
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:518
|
|
msgid "Remove Invalid Cells"
|
|
msgstr "Geçersiz Hücreleri Kaldır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:479
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:519
|
|
msgid "Cancel Table Update"
|
|
msgstr "Tablo Güncellemeyi İptal Et"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:493
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
|
|
msgstr "Geçersiz karakter '%c' takma ad '%s' içinde."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:504
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:551
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:506
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:561
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:545
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:592
|
|
msgid "Library Nickname Error"
|
|
msgstr "Kütüphane Takma Adı Hatası"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:538
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:547
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
|
|
msgstr "Birden fazla kütüphane aynı takma ad ('%s') paylaşamaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block library '%s' failed to load."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu kütüphanesi '%s' yüklenemedi."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:589
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:601
|
|
msgid "Error Loading Library"
|
|
msgstr "Kütüphane Yüklenirken Hata Oluştu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:742
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:744
|
|
msgid ""
|
|
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli KiCad biçiminde kaydetmek için kütüphaneleri içeren bir veya daha "
|
|
"fazla satır seçin."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:750
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' ögesi geçerli KiCad biçiminde kaydedilsin ve tablodaki girdi "
|
|
"değiştirilsin mi?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:755
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d kütüphane geçerli KiCad biçiminde kaydedilsin ve tablodaki girdiler "
|
|
"değiştirilsin mi?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:772
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:222
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:943
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' not found."
|
|
msgstr "Kütüphane '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' klasörü zaten var. Mevcut tasarım bloklarının üzerine yazmak ister "
|
|
"misiniz?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:788
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:959
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:788
|
|
msgid "Migrate Library"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi Taşı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save design block library file '%s'."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu kütüphane dosyası '%s' kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:850
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %s Library"
|
|
msgstr "%s Kütüphanesini Seç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:897
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:903
|
|
msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
|
|
msgstr "Uyarı: Yinelenen Takma Adlar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:898
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:685
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
|
|
msgstr "'%s' takma adlı bir kütüphane zaten var."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:899
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:687
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:905
|
|
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu kütüphaneyi ekledikten sonra takma adlardan birinin değiştirilmesi "
|
|
"gerekecek."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:918
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:423
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:443
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:689
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1689 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:927
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:728
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Atla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:918
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:689
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:927
|
|
msgid "Add Anyway"
|
|
msgstr "Yine de Ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1080
|
|
msgid "Design Block Libraries"
|
|
msgstr "Tasarım Bloğu Kütüphaneleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1101
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1181
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:446
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving global library table:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1102
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1115
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1182
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1195
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1937
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1989
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:447
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:461
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1159
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1172
|
|
msgid "File Save Error"
|
|
msgstr "Dosya Kaydetme Hatası"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1114
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:878 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1194
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:460
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving project-specific library table:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Projeye özgü kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:44
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94
|
|
#: include/lib_table_grid.h:217 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:45
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:94
|
|
#: common/eda_text.cpp:1419
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:107
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:292
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:105
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:991 eeschema/sch_pin.cpp:1340
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1949 eeschema/sch_tablecell.cpp:234
|
|
#: include/lib_table_grid.h:218 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Görünür"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:46
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96
|
|
#: include/lib_table_grid.h:210 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Takma ad"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:47
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:96
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
|
|
#: include/lib_table_grid.h:211 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96
|
|
msgid "Library Path"
|
|
msgstr "Kütüphane Yolu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:48
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98
|
|
#: include/lib_table_grid.h:214 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48
|
|
msgid "Library Format"
|
|
msgstr "Kütüphane Biçimi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69
|
|
msgid "Global Libraries"
|
|
msgstr "Genel Kütüphaneler"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
|
|
msgid "LIbrary Format"
|
|
msgstr "Kütüphane Biçimi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:118
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118
|
|
msgid "Project Specific Libraries"
|
|
msgstr "Projeye Özgü Kütüphaneler"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
|
|
msgid "Add empty row to table"
|
|
msgstr "Tabloya boş satır ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:130
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:131
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131
|
|
msgid "Add Existing"
|
|
msgstr "Var Olanı Ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:149
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149
|
|
msgid "Remove library from table"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi tablodan kaldır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:156
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
|
|
msgid "Migrate Libraries"
|
|
msgstr "Kütüphaneleri Taşı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:163
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169
|
|
msgid "Available path substitutions:"
|
|
msgstr "Kullanılabilir yol değişiklikleri:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:197
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:209
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:126
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:203
|
|
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
|
|
msgstr "Bu, ilgili ortam değişkenlerini gösteren salt okunur bir tablodur."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:57
|
|
msgid "Copy Embedded Reference"
|
|
msgstr "Gömülü Referansı Kopyala"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:58
|
|
msgid "Copy the reference for this embedded file"
|
|
msgstr "Bu gömülü dosyanın referansını kopyala"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"Deleted embedded files are also referenced in some footprints.\n"
|
|
"Delete from footprints as well?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Silinmiş gömülü dosyalar bazı ayak izlerinde de referans alınıyor.\n"
|
|
"Ayak izlerinden de silinsin mi?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"Deleted embedded files are also referenced in some symbols.\n"
|
|
"Delete from symbols as well?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Silinmiş gömülü dosyalar bazı sembollerde de referans alınıyor.\n"
|
|
"Sembollerden de silinsin mi?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:312
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists."
|
|
msgstr "Dosya '%s' zaten var."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:315
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:423
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:198
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:423
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:66
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:963
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1113
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1155
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:137
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:561
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:316
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:321
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:372
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:518
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:198
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:394
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1091
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:71
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:480
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Üzerine yaz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add file '%s'."
|
|
msgstr "Dosya '%s' eklenemedi."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:348
|
|
msgid "Select a file to embed"
|
|
msgstr "Gömülecek bir dosya seçin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:407
|
|
msgid "Select a directory to export files"
|
|
msgstr "Dosyaları dışa aktarmak için bir dizin seçin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' is not writable."
|
|
msgstr "Dizin '%s' yazılabilir değil."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder '%s' is not writable."
|
|
msgstr "Klasör '%s' yazılabilir değil."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:443
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Tekrar Dene"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s'."
|
|
msgstr "Dosya '%s' açılamadı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:482
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write file '%s'."
|
|
msgstr "Dosya '%s' yazılamadı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:37
|
|
msgid "Embedded Reference"
|
|
msgstr "Gömülü Referans"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:59
|
|
msgid "Add embedded file"
|
|
msgstr "Gömülü dosya ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:67
|
|
msgid "Remove embedded file"
|
|
msgstr "Gömülü dosyayı kaldır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:74
|
|
msgid "Embed fonts"
|
|
msgstr "Yazı tiplerini göm"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:75
|
|
msgid "Store a copy of all fonts used"
|
|
msgstr "Kullanılan tüm yazı tiplerinin bir kopyasını sakla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:82
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "&Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:17
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:17
|
|
msgid "Grid Display"
|
|
msgstr "Izgara Görüntüleme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:27
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:27
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:171
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Biçem:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:31
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Noktalar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:34
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:34
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Çizgiler"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:37
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37
|
|
msgid "Small crosses"
|
|
msgstr "Küçük Artılar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:48
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:48
|
|
msgid "Grid thickness:"
|
|
msgstr "Izgara kalınlığı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:61
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61
|
|
msgid "Minimum grid spacing:"
|
|
msgstr "En düşük ızgara aralığı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:72
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:72
|
|
msgid "Snap to grid:"
|
|
msgstr "Izgaraya hizala:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:76
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:356
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:1829
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Her zaman"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:76
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76
|
|
msgid "When grid shown"
|
|
msgstr "Izgara gösterildiğinde"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:76
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:356
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:1830
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Asla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:90 common/layer_id.cpp:110
|
|
#: common/layer_id.cpp:148 common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:90
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:745
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "İmleç"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:102 common/tool/actions.cpp:1188
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
|
|
msgid "Small crosshairs"
|
|
msgstr "Küçük artı işaretleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:105
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:105
|
|
msgid "Full window crosshairs"
|
|
msgstr "Tam pencere artı imleci"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:108
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "45 degree crosshairs"
|
|
msgstr "45 derece"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:114
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114
|
|
msgid "Always show crosshairs"
|
|
msgstr "Artı işaretlerini her zaman göster"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53
|
|
msgid "Pads:"
|
|
msgstr "Pedler:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:61
|
|
msgid "Footprints/pads:"
|
|
msgstr "Ayak İzleri/padler:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:62
|
|
msgid "Tracks:"
|
|
msgstr "Yollar:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:145 common/tool/grid_menu.cpp:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s (%s)"
|
|
msgstr "%s%s (%s)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:272
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Grid size '%s' already exists."
|
|
msgstr "'%s' ızgara boyutu listede zaten var."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1341 common/eda_base_frame.cpp:1353
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1379 common/eda_base_frame.cpp:1395
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1438 common/eda_base_frame.cpp:1457
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:610
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Izgaralar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:67
|
|
msgid "Fast Grid Switching"
|
|
msgstr "Hızlı Izgara Değişimi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:80
|
|
msgid "Grid 1:"
|
|
msgstr "Izgara 1:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:89
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:102
|
|
msgid "(hotkey)"
|
|
msgstr "(kısayol)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:93
|
|
msgid "Grid 2:"
|
|
msgstr "Izgara 2:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:109 common/tool/actions.cpp:1090
|
|
msgid "Grid Overrides"
|
|
msgstr "Izgara Geçersiz Kılmaları"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:122
|
|
msgid "Connected items:"
|
|
msgstr "Bağlı ögeler:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:130
|
|
msgid "Wires:"
|
|
msgstr "Teller:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:138
|
|
msgid "Vias:"
|
|
msgstr "Geçitler:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:146
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:128
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:25
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Metin:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:154
|
|
msgid "Graphics:"
|
|
msgstr "Grafikler:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:77
|
|
msgid "Type filter text"
|
|
msgstr "Filtre metni yazın"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
|
|
msgid "Undo All Changes"
|
|
msgstr "Tüm Değişiklikleri Geri Al"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128
|
|
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
|
|
msgstr "Bu iletişim kutusunda şimdiye kadar yapılan tüm değişiklikleri geri al"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136
|
|
msgid "Import Hotkeys..."
|
|
msgstr "Kısayol Tuşlarını İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli değerleri değiştirerek kısayol tuşu tanımlarını dosyadan içeri aktar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:200
|
|
msgid "Import Hotkeys File:"
|
|
msgstr "Kısayol Tuşları Dosyasını İçe Aktar:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:253
|
|
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
|
|
msgstr "| Eylem | Varsayılan Kısayol Tuşları | Açıklama"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale must be a positive number."
|
|
msgstr "Dışa hat değeri pozitif olmalı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
|
|
msgstr "Bu ölçek, çok küçük bir görüntüyle sonuçlanır (%.2f mm veya %.1f mil)."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
|
|
"you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu ölçek, çok büyük (%.1f mm veya %.2f inç) bir görüntüyle sonuçlanır. Emin "
|
|
"misin?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Ölçek:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40
|
|
msgid "PPI:"
|
|
msgstr "İnç başına Piksel:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48
|
|
msgid "Convert to Greyscale"
|
|
msgstr "Gri Tonlamaya Dönüştür"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File history cleared."
|
|
msgstr "Dosya geçmişi boyutu:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\"Don't show again\" dialogs reset."
|
|
msgstr "Bir daha gösterme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All dialogs reset to defaults."
|
|
msgstr "Varsayılanlara Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:23
|
|
msgid "3D cache file duration:"
|
|
msgstr "3B önbellek dosyası süresi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"3D cache files older than this are deleted.\n"
|
|
"If set to 0, cache clearing is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"3B önbellek dosyaları bu süreden eskiyse silinir.\n"
|
|
"Eğer 0 olarak ayarlanırsa, önbellek temizleme devre dışı bırakılır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:32
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "gün"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear \"Open Recent\" History"
|
|
msgstr "Son Kullanılan Dosyaları Temizle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:48
|
|
msgid "Reset \"Don't Show Again\" Dialogs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset All Dialogs to Defaults"
|
|
msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset All Program Settings to Defaults"
|
|
msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32
|
|
msgid "Cmd"
|
|
msgstr "Cmd"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
|
|
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
|
|
msgstr "Her dikey kaydırma ayarına yalnızca bir eylem atanabilir"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
|
|
msgid "Pan and Zoom"
|
|
msgstr "Kaydırma ve Yakınlaştırma"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
|
|
msgid "Center and warp cursor on zoom"
|
|
msgstr "Yakınlaştırmada imleci ortala ve taşı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
|
|
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
|
|
msgstr "Yakınlaştırırken imleci ekranda ortala."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
|
|
msgid "Automatically pan while moving object"
|
|
msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
|
|
"display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir yol çizerken veya bir ögeyi taşırken, ekranın kenarına yaklaşırken "
|
|
"kaydır."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
|
|
msgid "Use zoom acceleration"
|
|
msgstr "Yakınlaştırma ivmesini kullan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49
|
|
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
|
|
msgstr "Hızlı kaydırırken daha hızlı yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55
|
|
msgid "Zoom speed:"
|
|
msgstr "Yakınlaştırma hızı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:40
|
|
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
|
|
msgstr "Fare tekerleğinin her dönüşü için ne kadar yakınlaştırılacağı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
|
|
msgid "Pick the zoom speed automatically"
|
|
msgstr "Yakınlaştırma hızını otomatik olarak seçin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77
|
|
msgid "Auto pan speed:"
|
|
msgstr "Otomatik kaydırma hızı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:55
|
|
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
|
|
msgstr "Bir nesneyi ekranın kenarından çıkarırken ne kadar hızlı kaydırılacağı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
|
|
msgid "Drag Gestures"
|
|
msgstr "Sürükleme Hareketleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
|
|
msgid "Left button drag:"
|
|
msgstr "Sol düğme sürükleme:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
|
msgid "Draw selection rectangle"
|
|
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
|
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
|
|
msgstr "Seçili nesneleri sürükleyin; Aksi takdirde seçim dikdörtgeni çiz"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
|
msgid "Drag any object (selected or not)"
|
|
msgstr "Herhangi bir nesneyi sürükleyin (seçili veya değil)"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
|
|
msgid "Middle button drag:"
|
|
msgstr "Orta düğme sürüklemesi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "Kaydır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
|
|
#: common/tool/zoom_menu.cpp:56
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165 common/eda_shape.cpp:2669
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:517
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:41
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:438
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1151
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1160
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4369 pcbnew/pad.cpp:2752 pcbnew/pad.cpp:2772
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2054 pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:118
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:738
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:780
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2606
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2625 pcbnew/zone.cpp:1809
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Hiçbiri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148
|
|
msgid "Right button drag:"
|
|
msgstr "Sağ düğme ile sürükleme:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:161
|
|
msgid "Pan on mouse movement with key:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:233
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:225
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:229
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:179
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:237
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift Tuşu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20
|
|
msgid "Scroll Gestures"
|
|
msgstr "Kaydırma Hareketleri"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:199
|
|
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
|
|
msgstr "Dikey dokunmatik yüzey veya kaydırma tekerleği hareketi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:204
|
|
msgid "Only one action can be assigned to each column"
|
|
msgstr "Her sütuna yalnızca bir eylem atanabilir"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:221
|
|
msgid "--"
|
|
msgstr "--"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:139
|
|
msgid "Zoom:"
|
|
msgstr "Yakınlaştır:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:296
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Tersine Çevir"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:260
|
|
msgid "Pan up/down:"
|
|
msgstr "Yukarı/aşağı kaydır:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:280
|
|
msgid "Pan left/right:"
|
|
msgstr "Sola/sağa kaydır:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:317
|
|
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
|
|
msgstr "Yatay hareketle sola/sağa kaydır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
|
|
msgstr "Dokunmatik yüzeyde soldan sağa kaydırırken tuvali sola ve sağa kaydır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:328
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135
|
|
msgid "Reset to Mouse Defaults"
|
|
msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:331
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138
|
|
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
|
|
msgstr "Dokunmatik Yüzey Varsayılanlarına Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1409
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:57
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:258
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:221
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Genel"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30
|
|
msgid "Check for KiCad updates on startup"
|
|
msgstr "Başlangıçta KiCad güncellemelerini kontrol et"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:35
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:215
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187
|
|
msgid "Plugin and Content Manager"
|
|
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50
|
|
msgid "Check for package updates on startup"
|
|
msgstr "Başlangıçta paket güncellemelerini kontrol edin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60
|
|
msgid "Library Package Handling"
|
|
msgstr "Kütüphane Paketi İşleme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70
|
|
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
|
|
msgstr "Yüklü kütüphaneleri otomatik olarak genel kütüphane tablosuna ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:74
|
|
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
|
msgstr "Kaldırılan kütüphaneleri otomatik olarak sil"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:81
|
|
msgid "Library nickname prefix:"
|
|
msgstr "Kütüphane takma adının öneki:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Listening at %s"
|
|
msgstr "%s de dinleniyor"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112
|
|
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
|
|
msgstr "Bu KiCad kurulumunda API desteği etkinleştirilmemiş."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:121
|
|
msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available"
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad API etkinleştirilmemiş; harici Python eklentileri kullanılamayacak"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be "
|
|
"available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli bir Python yorumlayıcısı seçilmedi; harici Python eklentileri "
|
|
"kullanılamayacak"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %s"
|
|
msgstr "%s bulundu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:151
|
|
msgid "Not a valid Python 3 interpreter"
|
|
msgstr "Geçerli bir Python 3 yorumlayıcısı değil"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:17
|
|
msgid "KiCad API"
|
|
msgstr "KiCad API"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this "
|
|
"computer can connect to KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad API etkinleştirildiğinde, bu bilgisayarda çalışan eklentiler ve diğer "
|
|
"yazılımlar KiCad'e bağlanabilir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:31 kicad/pcm/pcm.cpp:781
|
|
msgid "Enable KiCad API"
|
|
msgstr "KiCad API'sini Etkinleştir"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:32
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on "
|
|
"your computer to access KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad API'sini etkinleştirin. Bunu yapmak, bilgisayarınızda çalışan üçüncü "
|
|
"taraf yazılımların KiCad'e erişmesine izin verecektir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:42
|
|
msgid "Python Interpreter"
|
|
msgstr "Python Yorumlayıcısı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:55
|
|
msgid "Path to Python interpreter:"
|
|
msgstr "Python yorumlayıcısının yolu:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:59
|
|
msgid "Select the path to a Python interpreter"
|
|
msgstr "Bir Python yorumlayıcısının yolunu seçin"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:59
|
|
msgid "*.*"
|
|
msgstr "*.*"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:62
|
|
msgid "Detect Automatically"
|
|
msgstr "Otomatik Olarak Algıla"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Python yorumlayıcısı seçilmedi; harici Python eklentileri kullanılamayacak"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:70
|
|
msgid "Python interpreter status"
|
|
msgstr "Python yorumlayıcı durumu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list.cpp:155
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list.cpp:176
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Varsayılan yazıcı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:17
|
|
msgid "Printers"
|
|
msgstr "Yazıcılar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:27
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:235
|
|
msgid "Info:"
|
|
msgstr "Bilgi:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99
|
|
msgid "<Not defined>"
|
|
msgstr "<Tanımlı değil>"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:2658
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2670 common/stroke_params.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:639 eeschema/sch_line.cpp:1235
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1247 include/stroke_params.h:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:438
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4371 pcbnew/pad.cpp:2774 pcbnew/pcb_table.cpp:650
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:820 pcbnew/zone.cpp:945 pcbnew/zone.cpp:1811
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Katı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:2659
|
|
#: common/stroke_params.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:640 eeschema/sch_line.cpp:1236
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1248 pcbnew/pcb_table.cpp:651
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:821
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Kesikli"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:105 common/eda_shape.cpp:2660
|
|
#: common/stroke_params.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:641 eeschema/sch_line.cpp:1237
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1249 pcbnew/pcb_table.cpp:652
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:822
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Noktalı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:107 common/eda_shape.cpp:2661
|
|
#: common/stroke_params.cpp:43
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:642 eeschema/sch_line.cpp:1238
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1250 pcbnew/pcb_table.cpp:653
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:823
|
|
msgid "Dash-Dot"
|
|
msgstr "Çizgi-Nokta"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:109 common/eda_shape.cpp:2662
|
|
#: common/stroke_params.cpp:44
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:643 eeschema/sch_line.cpp:1239
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1251 pcbnew/pcb_table.cpp:654
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:824
|
|
msgid "Dash-Dot-Dot"
|
|
msgstr "Çizgi-Nokta-Nokta"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:183
|
|
msgid "Set color to transparent to use layer default color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Katman varsayılan rengini kullanmak için rengi şeffaf olarak ayarlayın."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:414
|
|
msgid ""
|
|
"The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n"
|
|
"Do you wish to reload them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ sınıfları Kurulum iletişim kutusunun dışında değiştirildi.\n"
|
|
"Onları yeniden yüklemek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:568
|
|
msgid "Netclass must have a name."
|
|
msgstr "Ağ sınıfının bir adı olmalı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:577
|
|
msgid "Netclass name already in use."
|
|
msgstr "Ağ sınıfı adı zaten kullanılıyor."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Clearance was too large. It has been clipped to %s."
|
|
msgstr "Temas mesafesi çok büyüktü. %s'ye kırpıldı."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:714
|
|
msgid "Minimum copper clearance"
|
|
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:715
|
|
msgid "Minimum track width"
|
|
msgstr "En ince yol genişliği"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:716
|
|
msgid "Via pad diameter"
|
|
msgstr "Geçit ped çapı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:717
|
|
msgid "Via plated hole diameter"
|
|
msgstr "Kaplamalı geçit delik çapı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:718
|
|
msgid "Microvia pad diameter"
|
|
msgstr "Mikrogeçit ped çapı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:719
|
|
msgid "Microvia plated hole diameter"
|
|
msgstr "Mikro geçit kaplamalı delik çapı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:720
|
|
msgid "Differential pair track width"
|
|
msgstr "Diferansiyel çift yol genişliği"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:721
|
|
msgid "Differential pair gap"
|
|
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:722
|
|
msgid "Schematic wire thickness"
|
|
msgstr "Şematik tel kalınlığı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:723
|
|
msgid "Bus wire thickness"
|
|
msgstr "Veri yolu tel kalınlığı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:724
|
|
msgid "Schematic wire color"
|
|
msgstr "Şematik tel rengi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:725
|
|
msgid "Schematic wire line style"
|
|
msgstr "Şematik tel çizgi stili"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:726
|
|
msgid "PCB netclass color"
|
|
msgstr "Baskı Devre ağ sınıfı rengi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:771
|
|
msgid "The default net class is required."
|
|
msgstr "Varsayılan ağ sınıfı gereklidir."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
|
|
msgstr "<b>Eşleşen ağlar%s':</b>"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
|
|
msgid "Netclasses"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfları"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:608
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1159 pcbnew/zone.cpp:2048
|
|
msgid "Clearance"
|
|
msgstr "Boşluk"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:177
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1322
|
|
msgid "Track Width"
|
|
msgstr "Yol Genişliği"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:176
|
|
msgid "Via Size"
|
|
msgstr "Geçit Boyutu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
|
|
msgid "Via Hole"
|
|
msgstr "Geçit Deliği"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
|
|
msgid "uVia Size"
|
|
msgstr "Mikro Geçit Boyutu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
|
|
msgid "uVia Hole"
|
|
msgstr "Mikro Geçit Deliği"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
|
|
msgid "DP Width"
|
|
msgstr "DP Genişliği"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
|
|
msgid "DP Gap"
|
|
msgstr "DP Boşluğu"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
|
|
msgid "Delay Profile"
|
|
msgstr "Gecikme Profili"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
|
|
msgid "PCB Color"
|
|
msgstr "Baskı Devre Rengi"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
|
|
msgid "Wire Thickness"
|
|
msgstr "Tel Kalınlığı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63
|
|
msgid "Bus Thickness"
|
|
msgstr "Veri Yolu Kalınlığı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65 common/eda_shape.cpp:2803
|
|
#: common/stroke_params.cpp:272 eeschema/sch_bus_entry.cpp:646
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:961 eeschema/sch_line.cpp:1295
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1299 eeschema/sch_tablecell.cpp:225
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:244 pcbnew/pcb_textbox.cpp:842
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "Çizgi Stili"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:71 common/pgm_base.cpp:94
|
|
#: common/stroke_params.cpp:261 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:55
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:615
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:137
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:309
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:119
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:638 eeschema/sch_field.cpp:993
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1418 eeschema/sch_line.cpp:1246
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:149 eeschema/sch_text.cpp:563
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:473 include/stroke_params.h:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:31
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2508 pcbnew/pcb_dimension.cpp:644
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:152 pcbnew/pcb_text.cpp:296
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:487
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Varsayılan"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:102
|
|
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
|
msgstr "KiCad varsayılan rengini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:109
|
|
msgid "Import colors from schematic"
|
|
msgstr "Renkleri şemadan içe aktar"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:123
|
|
msgid "Netclass Assignments"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfı Atamaları"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:147
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Desen"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:148
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1125 eeschema/sch_label.cpp:225
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:227 pcbnew/pad.cpp:2826 pcbnew/zone.cpp:1911
|
|
msgid "Net Class"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:123
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:961
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:151
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:216
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:77 eeschema/files-io.cpp:465
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:279
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:369 eeschema/sheet.cpp:772
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:132
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:434
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1663
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1052 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:61
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:241
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:233
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Uyarı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:962 eeschema/sch_marker.cpp:366
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1053 pcbnew/pcb_marker.cpp:230
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Yok Say"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118
|
|
msgid "From Pin Conflicts Map"
|
|
msgstr "Pin Çakışmaları Haritasından"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n"
|
|
"Do you wish to reload them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarı seviyeleri Kurulum iletişim kutusunun dışında değiştirildi.\n"
|
|
"Bunları yeniden yüklemek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan and Rotate"
|
|
msgstr "Kaydırma ve Yakınlaştırma"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation speed:"
|
|
msgstr "Canlandırma hızı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse rotation direction"
|
|
msgstr "Ok yönü:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap the direction of rotation"
|
|
msgstr "Bitiş noktalarını veya başlangıç noktasının yönünü koruyun"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan speed:"
|
|
msgstr "Otomatik kaydırma hızı:"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:60
|
|
msgid "Reverse vertical pan direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:63
|
|
msgid "Reverse horizontal pan direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse zoom direction"
|
|
msgstr "Seçimden Kaldır"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n"
|
|
"Do you wish to reload them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Metin değişkenleri Kurulum iletişim kutusunun dışında değiştirildi.\n"
|
|
"Bunları yeniden yüklemek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:161
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:189
|
|
msgid "Variable name cannot be empty."
|
|
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr "Değişken Adı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
|
|
msgid "Text Substitution"
|
|
msgstr "Metin Değiştirme"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:46 common/eda_text.cpp:1340
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:353 eeschema/fields_grid_table.cpp:797
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:941 eeschema/pin_type.cpp:113
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1001 eeschema/sch_field.cpp:1632
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1887 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:40
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2506
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:47 common/eda_text.cpp:1342
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/fields_grid_table.cpp:799
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:945 eeschema/pin_type.cpp:112
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1003 eeschema/sch_field.cpp:1634
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1886 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:41
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2507
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Sağ"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:48
|
|
msgid "Top main"
|
|
msgstr "En üstteki"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:49
|
|
msgid "Top auxillary"
|
|
msgstr "Üst Yardımcı"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:143
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization_base.cpp:71
|
|
msgid "Insert separator"
|
|
msgstr "Ayırıcı ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:149
|
|
msgid "Insert spacer"
|
|
msgstr "Ara boşluk ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:150
|
|
msgid "Insert group"
|
|
msgstr "Grup ekle"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:552 common/eda_item.cpp:441
|
|
#: common/eda_item.cpp:465 eeschema/sch_group.cpp:335 pcbnew/pcb_group.cpp:392
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:392 pcbnew/zone.cpp:1841
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grup"
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization_base.cpp:19
|
|
msgid "Customize toolbars"
|
|
msgstr "Araç çubuklarını özelleştir"
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:511
|
|
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
|
|
msgstr "OpenGL kullanılamadı, yazılımsal oluşturmaya geri dönülüyor"
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:332
|
|
msgid "Graphics error"
|
|
msgstr "Grafik hatası"
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:518
|
|
msgid "Could not use OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL kullanılamadı"
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:546
|
|
msgid "Error switching GAL backend"
|
|
msgstr "GAL arka ucu değiştirilirken hata oluştu"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:559
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3581
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3386
|
|
msgid "Failed to read image data."
|
|
msgstr "Resim verisi okunamadı."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:129
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Dosya bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:996
|
|
msgid "File could not be opened."
|
|
msgstr "Dosya açılamadı."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1010
|
|
msgid "Drawing sheet was not fully read."
|
|
msgstr "Çizim sayfası tamamen okunamadı."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1037
|
|
msgid "Ran out of memory."
|
|
msgstr "Bellek tükendi."
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:422
|
|
#: common/eda_item.cpp:423 common/eda_item.cpp:452 common/eda_text.cpp:1363
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:989 eeschema/sch_field.cpp:1697
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2485 eeschema/sch_tablecell.cpp:142
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:556 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:84
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:229
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:59
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:329
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:332
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:382
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/pcb_barcode.cpp:677
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1881 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1963
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1996 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2034
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2076 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2110
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:280 pcbnew/pcb_text.cpp:454
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:222
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:276
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:279
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:322
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Metin"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:120 common/eda_item.cpp:448
|
|
#: common/eda_shape.cpp:338 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:1871
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Yol"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_shape.cpp:1166
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2648 common/tool/actions.cpp:353
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:200
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2467
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:259 pcbnew/pad.cpp:2744
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2055
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Dikdörtgen"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
|
|
msgid "Imported Shape"
|
|
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:522 common/eda_item.cpp:478
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.h:91
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Resim"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:102
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:133
|
|
msgid "Error writing drawing sheet file"
|
|
msgstr "Çizim sayfası dosyası yazılırken hata"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
|
|
msgid "First Page Only"
|
|
msgstr "Sadece İlk Sayfa"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148
|
|
msgid "Subsequent Pages"
|
|
msgstr "Sonraki Sayfalar"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149
|
|
msgid "All Pages"
|
|
msgstr "Tüm Sayfalar"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152
|
|
msgid "First Page Option"
|
|
msgstr "İlk Sayfa Seçeneği"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156
|
|
msgid "Repeat Count"
|
|
msgstr "Yineleme Sayısı"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160
|
|
msgid "Repeat Label Increment"
|
|
msgstr "Etiket Tekrarı Artışı"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166
|
|
msgid "Repeat Position Increment"
|
|
msgstr "Konum Tekrarı Artışı"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Yorum"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text '%s'"
|
|
msgstr "Metin '%s'"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported shape"
|
|
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:437 eeschema/sch_shape.cpp:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rectangle, width %s height %s"
|
|
msgstr "Dikdörtgen, genişlik %s yükseklik %s"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line, length %s"
|
|
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:528 common/layer_id.cpp:117
|
|
#: common/layer_id.cpp:147
|
|
msgid "Page limits"
|
|
msgstr "Sayfa Sınırları"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:34
|
|
msgid "clipboard"
|
|
msgstr "pano"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting '%s'"
|
|
msgstr "'%s' Bekleniyor"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting %s. Got '%s'"
|
|
msgstr "'%s' Bekleniyor"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected '%s'"
|
|
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a duplicate"
|
|
msgstr "%s bir yinelemedir"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected %s"
|
|
msgstr "Beklenmeyen %s"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need a number for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' için bir sayı gerekli"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:733
|
|
msgid "Unterminated delimited string"
|
|
msgstr "Tamamlanmamış sınırlı dize"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:755
|
|
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
|
msgstr "Dize sınırlayıcı tek bir karakter olmalı: ', \\\", veya $"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:794
|
|
msgid "Un-terminated delimited string"
|
|
msgstr "Sonlandırılmamış sınırlı dize"
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:874
|
|
msgid "Invalid floating point number"
|
|
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:442 common/tool/actions.cpp:289
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Geri al"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:451 common/tool/actions.cpp:301
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Yinele"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:684
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Run: %s > %s"
|
|
msgstr "%s > %s Çalıştır"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:691
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Run: %s"
|
|
msgstr "Kural: %s"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' was not found."
|
|
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1265
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Tercihler"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1292 common/hotkey_store.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "Ortak"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1298
|
|
msgid "Mouse and Touchpad"
|
|
msgstr "Fare ve Dokunmatik Yüzey"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1304
|
|
msgid "SpaceMouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1306
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Kısayol Tuşları"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1312 kicad/project_tree_pane.cpp:1052
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Sürüm Kontrolü"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1319
|
|
msgid "Data Collection"
|
|
msgstr "Veri Toplama"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1339 common/tool/actions.cpp:1291
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:617 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:116
|
|
msgid "Symbol Editor"
|
|
msgstr "Sembol Düzenleyici"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1340 common/eda_base_frame.cpp:1352
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1378 common/eda_base_frame.cpp:1394
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1432 common/eda_base_frame.cpp:1456
|
|
msgid "Display Options"
|
|
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1342 common/eda_base_frame.cpp:1354
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1381 common/eda_base_frame.cpp:1397
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:291
|
|
msgid "Editing Options"
|
|
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1343 common/eda_base_frame.cpp:1355
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1382 common/eda_base_frame.cpp:1398
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1433 common/eda_base_frame.cpp:1458
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Renkler"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1346 common/eda_base_frame.cpp:1358
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1385 common/eda_base_frame.cpp:1401
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1412 common/eda_base_frame.cpp:1436
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1461
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "Araç Çubukları"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1351 common/hotkey_store.cpp:77
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:616 eeschema/menubar.cpp:132
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1727 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
|
|
msgid "Schematic Editor"
|
|
msgstr "Şematik Düzenleyici"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1360
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20
|
|
msgid "Field Name Templates"
|
|
msgstr "Alan Adı Şablonları"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1361 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:117
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:112
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:77
|
|
msgid "Simulator"
|
|
msgstr "Simülatör"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1377 common/tool/actions.cpp:1308
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:619 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:138
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
|
|
msgid "Footprint Editor"
|
|
msgstr "Ayak İzi Düzenleyici"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1380 common/eda_base_frame.cpp:1396
|
|
msgid "Origins & Axes"
|
|
msgstr "Başlangıç noktası ve Eksenler"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1387
|
|
msgid "Footprint Defaults"
|
|
msgstr "Ayak İzi Varsayılanları"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1388
|
|
msgid "Graphics Defaults"
|
|
msgstr "Grafik Varsayılanları"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1393 common/hotkey_store.cpp:78
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:618 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:269
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1995 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:291
|
|
msgid "PCB Editor"
|
|
msgstr "Baskı Devre Düzenleyici"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1403 common/eda_base_frame.cpp:1475
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Eklentiler"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1414
|
|
msgid "Realtime Renderer"
|
|
msgstr "Gerçek Zamanlı Oluşturucu"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1415
|
|
msgid "Raytracing Renderer"
|
|
msgstr "Işın İzleme Oluşturucu"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1431 common/hotkey_store.cpp:81
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:621 gerbview/gerbview_frame.cpp:656
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:679 gerbview/menubar.cpp:159
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:149
|
|
msgid "Gerber Viewer"
|
|
msgstr "Gerber Görüntüleyici"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1439
|
|
msgid "Excellon Options"
|
|
msgstr "Excellon Seçenekleri"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1455 common/hotkey_store.cpp:79
|
|
#: common/tool/common_tools.cpp:620 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:576
|
|
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
|
msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1467
|
|
msgid "Packages and Updates"
|
|
msgstr "Paketler ve Güncellemeler"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "Bakımcı"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1562 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:286
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
|
|
msgstr "'%s' klasörü için yetersiz izin."
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1603
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
|
"It appears that the last time you were editing\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"KiCad exited before saving.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu potansiyel olarak utanç verici!\n"
|
|
"Görünüşe göre son düzenleme yaptığınızda\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"KiCad kaydetmeden önce kapandı.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bunun yerine otomatik kaydedilen dosyayı açmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1624
|
|
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
|
msgstr "Otomatik kaydetme dosyası, kart dosya adıyla yeniden adlandırılamadı."
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1857
|
|
msgid "Set Language"
|
|
msgstr "Dili Ayarla"
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:153
|
|
msgid "Documentation File"
|
|
msgstr "Dokümantasyon Dosyası"
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Documentation file '%s' not found."
|
|
msgstr "Belge dosyası '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' belge dosyası için bilinmeyen MIME türü"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:228 common/tool/action_toolbar.cpp:1068
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55
|
|
msgid "Override locks"
|
|
msgstr "Kilitleri geçersiz kıl"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:422 common/tool/actions.cpp:1098
|
|
msgid "Edit Grids..."
|
|
msgstr "Izgaraları Düzenle..."
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:590
|
|
msgid "Zoom Auto"
|
|
msgstr "Otomatik Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom %.2f"
|
|
msgstr "Yakınlaştırma: %.2f"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "grid %s"
|
|
msgstr "ızgara %s"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:705 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:760
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "inç"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:706
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:129
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:328
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:339
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:163
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:123
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761
|
|
msgid "mils"
|
|
msgstr "mil"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:708 cvpcb/toolbars_display_footprints.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
|
|
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:62
|
|
#: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:68 gerbview/toolbars_gerber.cpp:58
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:47
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:333 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1886 pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:54
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:80 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:140
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Birim"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:750 common/tool/actions.cpp:1112
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:173
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:45
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1828
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "İnç"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:756 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:176
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:842
|
|
msgid "Constrain to H, V, 45"
|
|
msgstr "Yatay, Dikey, 45 Derece ile kısıtla"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:1235 common/tool/actions.cpp:609
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:154 eeschema/sch_edit_frame.cpp:271
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:375
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Ara"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:1241 common/tool/actions.cpp:1326
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:93 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1945
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:200
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:354
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1901
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Özellikler"
|
|
|
|
#: common/eda_draw_frame.cpp:1247 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:366
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1902 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1624
|
|
msgid "Net Inspector"
|
|
msgstr "Ağ Denetleyici"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:414
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Ekran"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:417 eeschema/sch_symbol.cpp:2201
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:162 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:295 pcbnew/pad.cpp:1350
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:365 pcbnew/pcb_shape.cpp:690 pcbnew/pcb_text.cpp:276
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:171
|
|
msgid "Footprint"
|
|
msgstr "Ayak izi"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:418 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:624
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1353 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:850
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr "Ped"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:419 common/eda_item.cpp:450
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:420 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:221
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.h:82
|
|
msgid "Reference Image"
|
|
msgstr "Referans Görseli"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:421 pcbnew/pcb_generator.cpp:184
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:394
|
|
msgid "Generator"
|
|
msgstr "Üreteç"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:424 common/eda_item.cpp:453 eeschema/sch_textbox.cpp:466
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:400 pcbnew/pcb_textbox.cpp:478
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.h:70
|
|
msgid "Text Box"
|
|
msgstr "Metin Kutusu"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:425 common/eda_item.cpp:454 eeschema/sch_table.cpp:456
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:237 pcbnew/pcb_table.cpp:504
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:254
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tablo"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:426 common/eda_item.cpp:455
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:139 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:136
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:49
|
|
msgid "Table Cell"
|
|
msgstr "Tablo Hücresi"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:427 common/eda_item.cpp:428 pcbnew/pcb_track.cpp:1824
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Yol"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:429 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:624
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1822 pcbnew/pcb_track.cpp:1934
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:850
|
|
msgid "Via"
|
|
msgstr "Geçit"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:430 common/eda_item.cpp:443 eeschema/sch_marker.cpp:360
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:224
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr "İşaretleyici"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:431 common/eda_item.cpp:432 common/eda_item.cpp:433
|
|
#: common/eda_item.cpp:434 pcbnew/pcb_dimension.cpp:611
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:326
|
|
msgid "Dimension"
|
|
msgstr "Boyut"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:435 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1331
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498
|
|
msgid "Leader"
|
|
msgstr "Klavuz"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:436 pcbnew/pcb_target.cpp:126
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Hedef"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:437 pcbnew/pcb_point.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Noktalar"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:438 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:790
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Bölge"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:439
|
|
msgid "ItemList"
|
|
msgstr "Öge Listesi"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:440
|
|
msgid "NetInfo"
|
|
msgstr "Ağ Bilgisi"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:444 eeschema/sch_junction.cpp:297
|
|
#: eeschema/sch_junction.h:102
|
|
msgid "Junction"
|
|
msgstr "Bağlantı Noktası"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:445
|
|
msgid "No-Connect Flag"
|
|
msgstr "Bağlantı Yok İşareti"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:446
|
|
msgid "Wire Entry"
|
|
msgstr "Tel Girişi"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:447
|
|
msgid "Bus Entry"
|
|
msgstr "Veri Yolu Girişi"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:449 eeschema/sch_bitmap.cpp:191
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Bitmap"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:451 eeschema/sch_rule_area.cpp:51
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:368 pcbnew/zone.cpp:1006
|
|
msgid "Rule Area"
|
|
msgstr "Kural Alanı"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:456 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:276
|
|
msgid "Net Label"
|
|
msgstr "Ağ Etiketi"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:457 eeschema/sch_label.cpp:1404
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1937
|
|
msgid "Directive Label"
|
|
msgstr "Yönerge Etiketi"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:458 eeschema/sch_label.cpp:1405
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:278
|
|
msgid "Global Label"
|
|
msgstr "Genel Etiket"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:459 eeschema/sch_label.cpp:1406
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:277
|
|
msgid "Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:460 eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:48
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/fields_data_model.cpp:40 eeschema/sch_field.h:91
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:227
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Alan"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:461 common/eda_item.cpp:474
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1722
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Sembol"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:462 eeschema/sch_pin.cpp:1331 eeschema/sch_pin.h:86
|
|
msgid "Pin"
|
|
msgstr "Pin"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:463
|
|
msgid "Sheet Pin"
|
|
msgstr "Sayfa Pini"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:464 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:110
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2403
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Yaprak"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:472
|
|
msgid "SCH Screen"
|
|
msgstr "Şematik Ekran"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:476
|
|
msgid "Gerber Layout"
|
|
msgstr "Gerber Düzeni"
|
|
|
|
#: common/eda_item.cpp:477
|
|
msgid "Draw Item"
|
|
msgstr "Öge Çiz"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:329
|
|
msgid "Thermal Spoke"
|
|
msgstr "Termal Bağlantı Kolu"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:330 pcbnew/pcb_shape.cpp:1083
|
|
msgid "Number Box"
|
|
msgstr "Sayı Kutusu"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:339 pcbnew/pad.cpp:1626
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "Dörtgen"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:340 common/eda_shape.cpp:1163 common/eda_shape.cpp:2649
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230
|
|
msgid "Arc"
|
|
msgstr "Yay"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:341 common/eda_shape.cpp:1162 common/eda_shape.cpp:2650
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:194
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2465 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:257 pcbnew/pad.cpp:1624
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2743 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2056
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Çember"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:342
|
|
msgid "Bezier Curve"
|
|
msgstr "Bezier Eğrisi"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:343 common/eda_shape.cpp:1165 common/eda_shape.cpp:2651
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "Çokgen"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1153
|
|
msgid "Pad Number Box"
|
|
msgstr "Ped Numarası Kutusu"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1154 pcbnew/pcb_shape.cpp:1090
|
|
msgid "Thermal Spoke Template"
|
|
msgstr "Termal Bağlantı Kolu Şablonu"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1155 common/eda_shape.cpp:1168
|
|
msgid "Unrecognized"
|
|
msgstr "Tanınmayan"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1164
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "Eğri"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1167 common/eda_shape.cpp:2647
|
|
msgid "Segment"
|
|
msgstr "Bölüm"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1178 common/eda_shape.cpp:2711
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:174
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2447 eeschema/sch_label.cpp:2478
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:219 eeschema/sch_textbox.cpp:615
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:240
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:253
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:834 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:583
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Şekil"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1184 common/eda_shape.cpp:1193
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2738 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:941
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1025 pcbnew/pcb_track.cpp:1845
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Yarıçap"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1188 common/eda_shape.cpp:1197
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1212 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:102
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:1292 eeschema/sch_pin.cpp:1343
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1934 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:905
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Uzunluk"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1191 common/eda_shape.cpp:1217
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2812 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:906
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:377 pcbnew/pcb_text.cpp:294
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:485
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Açı"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1202 common/layer_id.cpp:145
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:372 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:230
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Noktalar"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1206 common/eda_shape.cpp:2756 common/eda_text.cpp:1424
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:198 eeschema/sch_bitmap.cpp:333
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1678 eeschema/sch_tablecell.cpp:220
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:229 eeschema/sch_text.cpp:702
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:618 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:794
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:41
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1993
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2532 pcbnew/pad.cpp:1419
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:687 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:228 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:378
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:241 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:247
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:250 pcbnew/pcb_text.cpp:303
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:839 pcbnew/pcb_track.cpp:1840
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2399
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Genişlik"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:1207 common/eda_shape.cpp:2762 common/eda_text.cpp:1429
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:200 eeschema/sch_bitmap.cpp:338
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1679 eeschema/sch_tablecell.cpp:221
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:230 eeschema/sch_text.cpp:703
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:619 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:796
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1420 pcbnew/pcb_barcode.cpp:691 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1051
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:151 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:230
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:383 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:242
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:248 pcbnew/pcb_text.cpp:304
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:840
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Yükseklik"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2652
|
|
msgid "Bezier"
|
|
msgstr "Parametrik eğri"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2671
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261
|
|
msgid "Hatch"
|
|
msgstr "Tara"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2672
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261
|
|
msgid "Reverse Hatch"
|
|
msgstr "Taramayı Tersine Çevir"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2673
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261
|
|
msgid "Cross-hatch"
|
|
msgstr "Çapraz Tarama"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2709 eeschema/sch_shape.cpp:589
|
|
msgid "Shape Properties"
|
|
msgstr "Şekil Özellikleri"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2715 eeschema/sch_line.cpp:1276
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:517 eeschema/sch_tablecell.cpp:214
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1013 pcbnew/pcb_table.cpp:665
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:835
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2402
|
|
msgid "Start X"
|
|
msgstr "X'ten Başlat"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2720 eeschema/sch_line.cpp:1280
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:520 eeschema/sch_tablecell.cpp:215
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1015 pcbnew/pcb_table.cpp:668
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:237 pcbnew/pcb_textbox.cpp:836
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2406
|
|
msgid "Start Y"
|
|
msgstr "Y'den başlat"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2726 pcbnew/pcb_shape.cpp:1021
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "X-Eksen Merkezi"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2732 pcbnew/pcb_shape.cpp:1023
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Y-Eksen Merkezi"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2744 eeschema/sch_line.cpp:1284
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:216 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2553
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1017 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:238
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:837 pcbnew/pcb_track.cpp:2409
|
|
msgid "End X"
|
|
msgstr "X'i sonlandır"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2750 eeschema/sch_line.cpp:1288
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:217 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2558
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1019 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:239
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:838 pcbnew/pcb_track.cpp:2412
|
|
msgid "End Y"
|
|
msgstr "Y'debitir"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2768 eeschema/sch_tablecell.cpp:227
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:616 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:228
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corner Radius"
|
|
msgstr "Köşe Yarıçapı %"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2799 common/stroke_params.cpp:276
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:649 eeschema/sch_line.cpp:1303
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:224 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:243
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:841
|
|
msgid "Line Width"
|
|
msgstr "Çizgi Genişliği"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2807 eeschema/sch_tablecell.cpp:226
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:976 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:245
|
|
msgid "Line Color"
|
|
msgstr "Çizgi Rengi"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2854
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:217
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:222
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:992
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:203
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Doldur"
|
|
|
|
#: common/eda_shape.cpp:2859 eeschema/sch_shape.cpp:582
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:223 pcbnew/pcb_shape.cpp:977
|
|
msgid "Fill Color"
|
|
msgstr "Dolgu Rengi"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1004 common/eda_text.cpp:1399
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:115
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:236
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:181
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:532 eeschema/sch_label.cpp:1420
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2487 eeschema/sch_tablecell.cpp:151
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:565 eeschema/sch_textbox.cpp:475
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:248
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:153
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Yatık(İtalik)"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1005 common/eda_text.cpp:1403
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:231
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:178
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:533 eeschema/sch_label.cpp:1420
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2488 eeschema/sch_tablecell.cpp:151
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:565 eeschema/sch_textbox.cpp:475
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:67
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Kalın"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1006
|
|
msgid "Bold+Italic"
|
|
msgstr "Kalın+Yatık"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1028 common/eda_text.cpp:1038 common/eda_text.cpp:1382
|
|
#: common/font/font.cpp:177 common/widgets/font_choice.cpp:235
|
|
#: common/widgets/font_choice.cpp:246
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:217
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:61
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
|
|
msgid "Default Font"
|
|
msgstr "Varsayılan Yazı Tipi"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1341 common/eda_text.cpp:1350
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/fields_grid_table.cpp:354
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:798 eeschema/fields_grid_table.cpp:809
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:943 eeschema/fields_grid_table.cpp:965
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1002 eeschema/sch_field.cpp:1012
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1633 eeschema/sch_field.cpp:1642
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:586 gerbview/gerber_file_image.cpp:374
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:377
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:889
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:922
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:940
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:943
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Merkez"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1349
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/fields_grid_table.cpp:808
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:963 eeschema/sch_field.cpp:1011
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1641 eeschema/sch_text.cpp:585
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:42
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Üst"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1351
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/fields_grid_table.cpp:810
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:967 eeschema/sch_field.cpp:1013
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1643 eeschema/sch_text.cpp:587
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:38
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1357
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:74
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:535 eeschema/sch_field.cpp:1686
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1345 eeschema/sch_pin.cpp:1930
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3171 eeschema/sch_tablecell.cpp:232
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:711 eeschema/sch_textbox.cpp:646
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4401 pcbnew/pad.cpp:2793 pcbnew/pcb_barcode.cpp:695
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1846 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1921
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:155 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:250
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Doğrultu"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1361 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1653 eeschema/sch_field.cpp:1684
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:708 eeschema/sch_textbox.cpp:644
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:156
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1908 pcbnew/pcb_text.cpp:686
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:690 pcbnew/pcb_textbox.cpp:853
|
|
msgid "Text Properties"
|
|
msgstr "Metin Özellikleri"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1367
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:538 eeschema/sch_field.cpp:993
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1418 eeschema/sch_tablecell.cpp:149
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:563 eeschema/sch_textbox.cpp:473
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:644 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:152
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:296 pcbnew/pcb_textbox.cpp:487
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Yazı Tipi"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1392
|
|
msgid "Auto Thickness"
|
|
msgstr "Otomatik Kalınlık"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1395 eeschema/sch_field.cpp:1676
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2486 eeschema/sch_tablecell.cpp:231
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:704 eeschema/sch_textbox.cpp:620
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:152 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:249
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2678
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Kalınlık"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1406 eeschema/sch_field.cpp:1677
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:233 eeschema/sch_text.cpp:701
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:160
|
|
msgid "Mirrored"
|
|
msgstr "Yansıtılmış"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1434 eeschema/sch_field.cpp:1656
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1659 eeschema/sch_label.cpp:2489
|
|
msgid "Horizontal Justification"
|
|
msgstr "Yatay Yaslama"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1437 eeschema/sch_field.cpp:1663
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1666 eeschema/sch_label.cpp:2490
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1966 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1999
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2037 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2079
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2113
|
|
msgid "Vertical Justification"
|
|
msgstr "Dikey Hizalama"
|
|
|
|
#: common/eda_text.cpp:1445 eeschema/sch_field.cpp:1675
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2451 eeschema/sch_tablecell.cpp:235
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1969 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2002
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2040 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2082
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2116 pcbnew/pcb_field.cpp:297
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:251 pcbnew/pcb_text.cpp:704
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:892
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Köprü"
|
|
|
|
#: common/eda_units.cpp:508
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:227
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: common/eda_units.cpp:516
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "opsiyon"
|
|
|
|
#: common/eda_units.cpp:524
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:230
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "maks"
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
|
|
"folders)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yerel olarak yüklenen sistem ayak izi(footprint) kütüphanelerinin (.pretty "
|
|
"klasörleri) temel yolu."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:114
|
|
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
|
|
msgstr "Sistem ayak izi 3B şekillerinin (.3Dshapes klasörleri) temel yolu."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:117
|
|
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
|
|
msgstr "Yerel olarak yüklenen sembol kütüphanelerinin temel yolu."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:120
|
|
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
|
|
msgstr "KiCad ile yüklenen proje şablonlarını içeren bir dizin."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
|
|
"folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"İsteğe bağlı. Kendi proje şablonları klasörünüzü oluşturmak istiyorsanız "
|
|
"tanımlanabilir."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"3. parti eklentileri, kütüphaneleri ve diğer indirilebilir içerikleri "
|
|
"barındıran dizin."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
|
|
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
|
|
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
|
|
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
|
|
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad tarafından dahili olarak tanımlanır (düzenlenemez) ve şu anda yüklü "
|
|
"olan proje dosyasının mutlak yoluna ayarlanır. Bu ortam değişkeni, şu anda "
|
|
"yüklü olan projeye göre dosyaları ve yolları tanımlamak için "
|
|
"kullanılabilir. Örneğin, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty, footprints."
|
|
"pretty adlı projeye özgü ayak izi kütüphanesi içeren bir klasör olarak "
|
|
"tanımlanabilir."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:135
|
|
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad ile birlikte kurulan, sistem genelindeki betiklerin bulunduğu dizin."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:138
|
|
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad ile birlikte kurulan, kullanıcıya özel betiklerin bulunduğu dizin."
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deprecated version of %s."
|
|
msgstr "%s'nin kullanım dışı bırakılmış sürümü."
|
|
|
|
#: common/exceptions.cpp:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
|
|
msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d."
|
|
|
|
#: common/exceptions.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
|
|
"version than the one you are running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosya, çalıştırdığınız Kicad sürümünden daha yeni bir sürümle "
|
|
"oluşturulduğundan bu dosyayı açamadı.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Açmak için KiCad'i %s veya sonraki bir sürüme yükseltmeniz gerekir."
|
|
|
|
#: common/exceptions.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
|
|
"version than the one you are running.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file "
|
|
"format dated %s or later)."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad bu dosyayı açamadı çünkü dosya, kullandığınız sürümden daha yeni bir "
|
|
"sürümle oluşturulmuş.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Açmak için KiCad'i sürüm %s veya daha yenisine (dosya formatı tarihi %s veya "
|
|
"daha sonrası) yükseltmeniz gerekecek."
|
|
|
|
#: common/exceptions.cpp:153
|
|
msgid "Full error text:"
|
|
msgstr "Tam hata metni:"
|
|
|
|
#: common/file_history.cpp:155
|
|
msgid "No Files"
|
|
msgstr "Dosya yok"
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:494
|
|
msgid "The given path does not exist"
|
|
msgstr "Verilen yol mevcut değil"
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:522
|
|
msgid "Alias: "
|
|
msgstr "Takma Ad: "
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:525
|
|
msgid "This path:"
|
|
msgstr "Bu yol:"
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:528
|
|
msgid "Existing path:"
|
|
msgstr "Mevcut yol:"
|
|
|
|
#: common/filename_resolver.cpp:530
|
|
msgid "Bad alias (duplicate name)"
|
|
msgstr "Hatalı diğer takma ad (yinelenen ad)"
|
|
|
|
#: common/font/fontconfig.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading font '%s'."
|
|
msgstr "'%s' yazı tipi yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: common/font/fontconfig.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
|
|
msgstr "'%s' yazı tipi bulunamadı; '%s' ile değiştiriliyor."
|
|
|
|
#: common/footprint_info.cpp:121
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:431
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:980 eeschema/symbol_library_manager.cpp:82
|
|
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:111
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:312
|
|
msgid "Load Error"
|
|
msgstr "Yükleme Hatası"
|
|
|
|
#: common/footprint_info.cpp:123
|
|
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
|
|
msgstr "Ayak izleri yüklenirken hatalar oluştu:"
|
|
|
|
#: common/fp_lib_table.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
|
|
"%d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası "
|
|
"satırında %d."
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command '%s' could not be found."
|
|
msgstr "'%s' komutu bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
|
|
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
|
|
msgstr "'%s' PDF görüntüleyici çalıştırılırken sorun oluştu."
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:299 eeschema/eeschema.cpp:679 eeschema/eeschema.cpp:714
|
|
#: gerbview/gerbview.cpp:262 kicad/project_template.cpp:360
|
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot copy file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası kopyalanamıyor."
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:320
|
|
msgid "Invalid directory name, cannot remove root"
|
|
msgstr "Geçersiz dizin adı, kök silinemez"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' does not exist"
|
|
msgstr "'%s' dizini mevcut değil"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a directory"
|
|
msgstr "'%s' bir dizin değil"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error removing directory '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' dizini silinirken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:366 common/gestfich.cpp:440 common/gestfich.cpp:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open source directory: %s"
|
|
msgstr "Kaynak dizin açılamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:373 common/gestfich.cpp:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create destination directory: %s"
|
|
msgstr "Hedef dizin oluşturulamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:397 common/gestfich.cpp:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy file: %s to %s"
|
|
msgstr "Dosya kopyalanamadı: %s'den %s'ye"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy directory: %s to %s"
|
|
msgstr "Dizin kopyalanamadı: %s'den %s'ye"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source directory does not exist: %s"
|
|
msgstr "Kaynak dizin mevcut değil: %s"
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read file: %s"
|
|
msgstr "Dosya okunamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received %u of %u objects"
|
|
msgstr "%u nesnenin %u'i alındı"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "* [updated] %s..%s %s"
|
|
msgstr "[güncellendi]%s..%s %s"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "* [new] %s %s"
|
|
msgstr "* [yeni] %s %s"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing objects: %lld%% (%u/%u), %zu bytes"
|
|
msgstr "Nesnelerin yazılması: %lld%% (%u/%u), %zu bayt"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "* [rejected] %s (%s)"
|
|
msgstr "* [reddedildi] %s (%s)"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[updated] %s"
|
|
msgstr "[güncellendi] %s"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:1015
|
|
msgid "Unable to authenticate"
|
|
msgstr "Kimlik doğrulanamıyor"
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
|
|
msgid "Invalid repository."
|
|
msgstr "Geçersiz depo."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:41
|
|
msgid "Failed to commit changes."
|
|
msgstr "Değişiklikler yapılamadı."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:42
|
|
msgid "Failed to merge branches."
|
|
msgstr "Dalları birleştirme başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:45
|
|
msgid "Failed to clone repository."
|
|
msgstr "Depoyu kopyalama başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
|
|
msgid "Remote repository not found."
|
|
msgstr "Uzak depo bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:47
|
|
msgid "Authentication failed for remote repository."
|
|
msgstr "Uzak depo için kimlik doğrulama başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:50
|
|
msgid "Branch not found."
|
|
msgstr "Dal bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:51
|
|
msgid "Failed to create branch."
|
|
msgstr "Dal oluşturma başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:52
|
|
msgid "Failed to delete branch."
|
|
msgstr "Dal silme başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 common/git/libgit_backend.cpp:979
|
|
msgid "Failed to perform checkout operation."
|
|
msgstr "Çıkış işlemi gerçekleştirilemedi."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:56
|
|
msgid "File not found during checkout operation."
|
|
msgstr "Dosya, denetleme sırasında bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:59
|
|
msgid "Merge conflict encountered."
|
|
msgstr "Birleştirme çakışmasıyla karşılaşıldı."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:60
|
|
msgid "Rebase conflict encountered."
|
|
msgstr "Yeniden yükleme çakışmasıyla karşılaşıldı."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:63
|
|
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
|
|
msgstr "Uzak depodan değişiklikleri çekme başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64
|
|
msgid "Failed to push changes to remote repository."
|
|
msgstr "Uzak depodan değişiklikleri çekme başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65
|
|
msgid "No upstream branch configured."
|
|
msgstr "Yapılandırılmış yukarı akış dallandırması yok."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:67
|
|
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
|
|
msgstr "Uzak depo ile bağlantı kurulamadı."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:70
|
|
msgid "Tag not found."
|
|
msgstr "Etiket bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:71
|
|
msgid "Failed to create tag."
|
|
msgstr "Etiket oluşturma başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
|
|
msgid "Failed to delete tag."
|
|
msgstr "Etiketi silme başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:74
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Bilinmeyen hata."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:75
|
|
msgid "No error."
|
|
msgstr "Hata yok."
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.h:47 common/git/kicad_git_errors.h:55
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Hata yok"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory '%s'"
|
|
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not clone repository '%s'"
|
|
msgstr "'%s' deposu klonlanamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get repository index: %s"
|
|
msgstr "Depo dizini alınamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add file to index: %s"
|
|
msgstr "Dosya dizine eklenemedi: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write index: %s"
|
|
msgstr "Dizin yazılamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write tree: %s"
|
|
msgstr "Ağaç yazılamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to lookup tree: %s"
|
|
msgstr "Ağaç aranamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get HEAD reference: %s"
|
|
msgstr "HEAD referansı alınamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get commit: %s"
|
|
msgstr "Commit alınamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create author signature: %s"
|
|
msgstr "Yazar imzası oluşturulamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:257 kicad/project_tree_pane.cpp:2181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create commit: %s"
|
|
msgstr "Taahhüt oluşturulamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:282
|
|
msgid "Could not lookup remote"
|
|
msgstr "Uzak bağlantı sorgulanamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to remote: %s"
|
|
msgstr "Uzak sunucuya bağlanılamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:317 common/git/libgit_backend.cpp:904
|
|
msgid "Could not get repository head"
|
|
msgstr "Depo başlığı alınamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not push to remote: %s"
|
|
msgstr "Uzaktan gönderilemedi: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize Git repository: %s"
|
|
msgstr "Git deposunu başlatma başarısız oldu: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:601
|
|
msgid "No repository available to set up remote"
|
|
msgstr "Uzak bağlantı kurmak için depo mevcut değil"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create remote: %s"
|
|
msgstr "Uzak bağlantı oluşturma başarısız oldu: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:681
|
|
msgid "No repository available"
|
|
msgstr "Depo mevcut değil"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to lookup branch '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' dalı aranamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find branch head for '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' için dal başı bulunamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to switch to branch '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' dalına geçiş yapılamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' dalı için HEAD referansını güncelleme başarısız oldu: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup remote '%s'"
|
|
msgstr "Uzak '%s' sorgulanamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to remote '%s': %s"
|
|
msgstr "Uzak '%s'e bağlanılamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fetch data from remote '%s': %s"
|
|
msgstr "Uzak '%s'den veri alınamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:824
|
|
msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
|
|
msgstr "'FETCH_HEAD' okunamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:832
|
|
msgid "Could not lookup commit"
|
|
msgstr "Yapı döngüsü sorgulanamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:843
|
|
msgid "Could not analyze merge"
|
|
msgstr "Birleştirme analiz edilemedi"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:849
|
|
msgid "Invalid HEAD. Cannot merge."
|
|
msgstr "Geçersiz HEAD. Birleştirilemiyor."
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:875
|
|
msgid "Could not access repository configuration"
|
|
msgstr "Depo yapılandırmasına erişilemedi"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
|
|
msgstr "'%s' referansı için referans nesne numarası alınamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:927
|
|
msgid "Could not look up target commit"
|
|
msgstr "Hedef işleme bulunamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:938
|
|
msgid "Could not get tree from target commit"
|
|
msgstr "Hedef işleme ağacı alınamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update reference '%s' to point to '%s'"
|
|
msgstr "'%s' referansı, '%s'i işaret edecek şekilde güncellenemedi"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:996
|
|
msgid "Failed to clean up repository state after fast-forward."
|
|
msgstr "Hızlı ileri sarma sonrası depo durumu temizlenemedi."
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:1004
|
|
msgid "Failed to initialize revision walker."
|
|
msgstr "Revizyon gezgini başlatılamadı."
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:1013
|
|
msgid "Failed to push reference to revision walker."
|
|
msgstr "Revizyon yürütücüsüne referans gönderme başarısız oldu."
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup commit '%s'"
|
|
msgstr "'%s' işleyişi bulunamadı"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge failed"
|
|
msgstr "İş başarısız"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebase failed to start"
|
|
msgstr "Eeschema yüklenemedi."
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebase commit failed"
|
|
msgstr "Veritabanı bağlantısı başarısız: %s"
|
|
|
|
#: common/git/libgit_backend.cpp:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebase finish failed"
|
|
msgstr "Son çalıştırma başarısız oldu"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:313
|
|
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:209 eeschema/tools/sch_actions.cpp:237
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2996
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Kes"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:362
|
|
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
|
|
msgstr "Seçili hücreleri temizle ve orijinal içeriği panoya yerleştir"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:324
|
|
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:208 eeschema/tools/sch_actions.cpp:243
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:396 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:134
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopyala"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:364 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:396
|
|
msgid "Copy selected cells to clipboard"
|
|
msgstr "Seçili hücreleri panoya kopyala"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:368 common/tool/actions.cpp:344
|
|
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:210
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2310
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1300
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:135 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1312
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Yapıştır"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:369
|
|
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
|
|
msgstr "Panodaki hücreleri geçerli hücredeki matrise yapıştır"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:370 common/tool/actions.cpp:404
|
|
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:212 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2083
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:546
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:397 kicad/project_tree_pane.cpp:985
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:136 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2966
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3009
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:371
|
|
msgid "Clear contents of selected cells"
|
|
msgstr "Seçilen hücrelerin içeriğini temizle"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:374 common/tool/actions.cpp:368
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:398
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:140
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Tümünü Seç"
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:375
|
|
msgid "Select all cells"
|
|
msgstr "Tüm hücreleri seç"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
|
msgid "Accept Autocomplete"
|
|
msgstr "Otomatik Tamamlamayı Kabul Et"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:45
|
|
msgid "Cancel Autocomplete"
|
|
msgstr "Otomatik Tamamlamayı İptal Et"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
|
msgid "Toggle Checkbox"
|
|
msgstr "Onay Kutusunu Değiştir"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
|
msgid "Pan Left/Right"
|
|
msgstr "Sola/Sağa Kaydır"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:48
|
|
msgid "Pan Up/Down"
|
|
msgstr "Yukarı/Aşağı Kaydır"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:49
|
|
msgid "Finish Drawing"
|
|
msgstr "Çizimi Bitir"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:50
|
|
msgid "Add to Selection"
|
|
msgstr "Seçime Ekle"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/sch_actions.cpp:998
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:133 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1521
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1551
|
|
msgid "Highlight Net"
|
|
msgstr "Ağı Vurgula"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:52
|
|
msgid "Remove from Selection"
|
|
msgstr "Seçimden Kaldır"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:53
|
|
msgid "Ignore Grid Snaps"
|
|
msgstr "Izgara Yakalamalarını Yok Say"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:54
|
|
msgid "Ignore Other Snaps"
|
|
msgstr "Diğer kapmaları Yoksay"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:242
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:258 common/tool/actions.cpp:152
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:76
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Proje Yöneticisi"
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:159
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Hareketler"
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:67
|
|
msgid "KiCad received an empty response!"
|
|
msgstr "KiCad boş bir yanıt aldı!"
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:80
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:140
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:286
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Hata: %s"
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:80
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "API Response: %s"
|
|
msgstr "API Yanıtı: %s"
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:286
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "API Response: %s"
|
|
msgstr "API Yanıtı: %s"
|
|
|
|
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "API responded with error code: %s"
|
|
msgstr "API hata kodu ile yanıt verdi: %s"
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154
|
|
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
|
|
msgstr "DXF yüklenirken bellek tükendi, dosya çok büyük olabilir."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1549
|
|
msgid "Invalid spline definition encountered"
|
|
msgstr "Geçersiz eğri tanımıyla karşılaşıldı"
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not supported."
|
|
msgstr "%s desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:460
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:465
|
|
msgid "DXF construction lines not currently supported."
|
|
msgstr "DXF yapı çizgileri şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:470
|
|
msgid "DXF arc-aligned text not currently supported."
|
|
msgstr "DXF yay hizalı metin şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:475
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:485
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:490
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:495
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510
|
|
msgid "DXF dimensions not currently supported."
|
|
msgstr "DXF ölçüler şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516
|
|
msgid "DXF hatches not currently supported."
|
|
msgstr "DXF tarama desenleri şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:524
|
|
msgid "DXF traces not currently supported."
|
|
msgstr "DXF izler şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:529
|
|
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
|
|
msgstr "DXF 3b yüzler şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:534
|
|
msgid "DXF solids not currently supported."
|
|
msgstr "DXF katı cisimler şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:539
|
|
msgid "DXF images not currently supported."
|
|
msgstr "DXF görüntüler şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f"
|
|
msgstr "İçe aktarılan grafik çok büyük. Maksimum ölçek %f"
|
|
|
|
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sayısal sınırlara sığması için içe aktarma ofseti (%f, %f) olarak ayarlandı"
|
|
|
|
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:62 common/richio.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor."
|
|
|
|
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:71
|
|
msgid "Error reading file: cannot determine length."
|
|
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu: uzunluk belirlenemiyor."
|
|
|
|
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:84
|
|
msgid "Error reading file."
|
|
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2495
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2819 eeschema/files-io.cpp:1414
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:808
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:335
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:307
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:348
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:156
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:119
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:82
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:62
|
|
msgid "File import canceled by user."
|
|
msgstr "Dosya içe aktarımı kullanıcı tarafından iptal edildi."
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2513
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2536
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2554
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2562
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2573
|
|
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
|
|
msgstr "Seçili dosya geçerli değil veya bozuk olabilir!"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
|
|
msgstr "'%s' içinde beklenmeyen puan sayısı. %d bulundu, ancak %d bekleniyor."
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinde '%s' düğümü eksik"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinde '%s' Parametresi Eksik"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinde Bilinmeyen Parametre '%s'"
|
|
|
|
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
|
|
|
|
#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid size %lld: too large"
|
|
msgstr "Geçersiz boyut %lld: çok büyük"
|
|
|
|
#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Arc with radius %0.2f and angle %0.2f"
|
|
msgstr "Geçersiz yay, yarıçap %0.2f ve açı %0.2f"
|
|
|
|
#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse number from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinden sayıyı ayrıştırma başarısız oldu"
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:171
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "JSON error reading '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' okunurken JSON hatası: %s"
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:175
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' okunurken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library "
|
|
"file. Cannot find project.json or device.json."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' geçerli bir EasyEDA (JLCEDA) Pro proje veya kütüphane dosyası olarak "
|
|
"görünmüyor. Project.json veya device.json bulunamıyor."
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
|
|
msgstr "ZIP arşivi '%s' okunamıyor"
|
|
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:262
|
|
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
|
|
msgstr "Satır:%d , Dosya: '%s' 'de JSON ayrıştırılamıyor: %s"
|
|
|
|
#: common/io/io_base.cpp:139
|
|
msgid "Loading file canceled by user."
|
|
msgstr "Dosya yükleme kullanıcı tarafından iptal edildi."
|
|
|
|
#: common/jobs/job.cpp:82
|
|
msgid "Job Settings"
|
|
msgstr "İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:154
|
|
msgid "3D model export"
|
|
msgstr "3B model dışa aktarma"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:160
|
|
msgid "Export 3D Model Job Settings"
|
|
msgstr "3B Model Dışa Aktarma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:182
|
|
msgid "PCB: Export 3D Model"
|
|
msgstr "Baskı Devre: 3B Model Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:128
|
|
msgid "Export drill data"
|
|
msgstr "Delik verilerini dışa aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:134
|
|
msgid "Export Drill Data Job Settings"
|
|
msgstr "Matkap Veri İş Ayarlarını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:137
|
|
msgid "PCB: Export Drill Data"
|
|
msgstr "Baskı Devre: Delik Verilerini Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:58
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:127 kicad/kicad_cli.cpp:155
|
|
msgid "Export DXF"
|
|
msgstr "DXF Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:64
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:133
|
|
msgid "Export DXF Job Settings"
|
|
msgstr "DXF İş Ayarlarını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:68
|
|
msgid "PCB: Export DXF"
|
|
msgstr "Baskı Devre: DXF Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
|
|
msgid "Export GenCAD File"
|
|
msgstr "GenCAD Dosyasını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:55
|
|
msgid "Export GenCAD Job Settings"
|
|
msgstr "GenCAD Dışa Aktarma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:59
|
|
msgid "PCB: Export GenCAD"
|
|
msgstr "Baskı Devre: GenCAD Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:59
|
|
msgid "Export single Gerber"
|
|
msgstr "Tek Gerber Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:65
|
|
msgid "Export Single Gerber Job Settings"
|
|
msgstr "Tek Gerber Dışa Aktarma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:37
|
|
msgid "Export Gerbers"
|
|
msgstr "Gerber'leri Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:43
|
|
msgid "Export Gerbers Job Settings"
|
|
msgstr "Gerber Dışa Aktarma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:47
|
|
msgid "PCB: Export Gerbers"
|
|
msgstr "Baskı Devre: Gerber dosyalarını dışa aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_hpgl.cpp:33
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:184 kicad/kicad_cli.cpp:156
|
|
msgid "Export HPGL"
|
|
msgstr "HPGL'yi dışa aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_hpgl.cpp:37
|
|
msgid "PCB: Export HPGL"
|
|
msgstr "Baskı Devre: HPGL Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.h:88
|
|
msgid "Export IPC-2581"
|
|
msgstr "IPC-2581 Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:78
|
|
msgid "Export IPC-2581 Job Settings"
|
|
msgstr "IPC-2581 Dışa Aktarma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:91
|
|
msgid "PCB: Export IPC-2581"
|
|
msgstr "Baskı Devre: IPC-2581 Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:35
|
|
msgid "Export IPC-D-356"
|
|
msgstr "IPC-D-356 Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:41
|
|
msgid "Export IPC-D-356 Job Settings"
|
|
msgstr "IPC-D-356 Dışa Aktarma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:55
|
|
msgid "PCB: Export IPC-D-356"
|
|
msgstr "Baskı Devre: IPC-D-356 Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:57
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.h:65
|
|
msgid "Export ODB++"
|
|
msgstr "ODB++ Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:63
|
|
msgid "Export ODB++ Job Settings"
|
|
msgstr "ODB++ İş Ayarlarını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:76
|
|
msgid "PCB: Export ODB++"
|
|
msgstr "Baskı Devre: ODB++ Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:63
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:108 kicad/kicad_cli.cpp:134
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:157
|
|
msgid "Export PDF"
|
|
msgstr "PDF Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:69
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:114
|
|
msgid "Export PDF Job Settings"
|
|
msgstr "PDF İş Ayarlarını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:73
|
|
msgid "PCB: Export PDF"
|
|
msgstr "Baskı Devre: PDF Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:97
|
|
msgid "Export position data"
|
|
msgstr "Konum verilerini dışa aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:103
|
|
msgid "Export Position Data Job Settings"
|
|
msgstr "Konum Verileri Dışa Aktarma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:121
|
|
msgid "PCB: Export Position Data"
|
|
msgstr "Baskı Devre: Konum verilerini dışa aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:57 common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:165
|
|
msgid "Export Postscript"
|
|
msgstr "Postscript'i Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:63 common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:171
|
|
msgid "Export Postscript Job Settings"
|
|
msgstr "Postscript İş Ayarlarını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:67
|
|
msgid "PCB: Export Postscript"
|
|
msgstr "Baskı Devre: Postscript Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:50
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:146 kicad/kicad_cli.cpp:159
|
|
msgid "Export SVG"
|
|
msgstr "SVG Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:56
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:152
|
|
msgid "Export SVG Job Settings"
|
|
msgstr "SVG İş Ayarlarını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:60
|
|
msgid "PCB: Export SVG"
|
|
msgstr "Baskı Devre: SVG Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:86
|
|
msgid "Generate bill of materials"
|
|
msgstr "Malzeme listesi oluştur"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:92
|
|
msgid "Generate Bill of Materials Job Settings"
|
|
msgstr "Malzeme Listesi Oluşturma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:96
|
|
msgid "Schematic: Generate Bill of Materials"
|
|
msgstr "Şematik: Malzeme Listesi Oluştur"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Export %s netlist"
|
|
msgstr "%s ağ listesini dışa aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:86
|
|
msgid "Export Netlist Job Settings"
|
|
msgstr "Ağ Listesi Dışa Aktarma İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:90
|
|
msgid "Schematic: Export Netlist"
|
|
msgstr "Şematik: Ağ Listesi Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:188
|
|
msgid "Schematic: Export SVG"
|
|
msgstr "Şematik: SVG Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:190
|
|
msgid "Schematic: Export HPGL"
|
|
msgstr "Şematik: HPGL Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:192
|
|
msgid "Schematic: Export Postscript"
|
|
msgstr "Şematik: Postscript Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:194
|
|
msgid "Schematic: Export DXF"
|
|
msgstr "Şematik: DXF Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:196
|
|
msgid "Schematic: Export PDF"
|
|
msgstr "Şematik: PDF Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_pythonbom.cpp:35
|
|
msgid "Schematic PythonBOM export"
|
|
msgstr "Şematik PythonBOM dışa aktarımı"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:42
|
|
msgid "Perform DRC"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) Uygula"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_drc_job_config.cpp:24
|
|
msgid "DRC Job Settings"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:52
|
|
msgid "PCB: Perform DRC"
|
|
msgstr "Baskı Devre: (DRC) Tasarım Kuralı Kontrolü Uygula"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Render %s"
|
|
msgstr "%s'yi oluştur"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:138
|
|
msgid "Render PCB Job Settings"
|
|
msgstr "Baskı Devre İş Ayarlarını Oluştur"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:142
|
|
msgid "PCB: Render"
|
|
msgstr "Baskı Devre: Oluştur"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33
|
|
msgid "Perform ERC"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) Uygula"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:39
|
|
msgid "Schematic ERC Job Settings"
|
|
msgstr "Şematik ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) İş Ayarları"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:43
|
|
msgid "Schematic: Perform ERC"
|
|
msgstr "Şematik: ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) Uygula"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_special_copyfiles.cpp:46
|
|
msgid "Special: Copy Files"
|
|
msgstr "Özel: Dosyaları Kopyala"
|
|
|
|
#: common/jobs/job_special_execute.cpp:42
|
|
msgid "Special: Execute Command"
|
|
msgstr "Özel: Komutu çalıştır"
|
|
|
|
#: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:96 common/jobs/jobset.cpp:45
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Arşiv"
|
|
|
|
#: common/jobs/jobs_output_folder.cpp:80 common/jobs/jobset.cpp:43
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Klasör"
|
|
|
|
#: common/json_schema_validator.cpp:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "schema file '%s' not found"
|
|
msgstr "'%s' şema dosyası bulunamadı"
|
|
|
|
#: common/json_schema_validator.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading schema: %s"
|
|
msgstr "Şema yüklenirken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: common/kidialog.cpp:57
|
|
msgid "Do not show again"
|
|
msgstr "Tekrar gösterme"
|
|
|
|
#: common/kidialog.cpp:121
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mesaj"
|
|
|
|
#: common/kidialog.cpp:122
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Soru"
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
|
|
msgstr "Kiface kütüphanesi '%s' imzası doğrulanamadı."
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kiface kütüphanesi yüklenemedi."
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kiface kütüphanesinden örnek adı ve sürümü okunamadı."
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:443
|
|
msgid "Error loading editor."
|
|
msgstr "Düzenleyici yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to switch language to %s"
|
|
msgstr "Dil %s olarak değiştirilemiyor"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:36 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1145
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1146 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1147
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:253
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:262
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:271
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "tanımsız"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:67
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1169
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1195
|
|
msgid "Rescue"
|
|
msgstr "Kurtarma"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:71 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:230
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41
|
|
msgid "Wires"
|
|
msgstr "Teller"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:72
|
|
msgid "Buses"
|
|
msgstr "Veri Yolları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:73
|
|
msgid "Bus junctions"
|
|
msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:74
|
|
msgid "Junctions"
|
|
msgstr "Bağlantı Noktaları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:75 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:231
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:45
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:417
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiketler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:76
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
|
|
msgid "Global labels"
|
|
msgstr "Genel etiketler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:77
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48
|
|
msgid "Hierarchical labels"
|
|
msgstr "Hiyerarşik etiketler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:78 eeschema/sch_symbol.cpp:3187
|
|
msgid "Pin numbers"
|
|
msgstr "Pin numaraları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:79 eeschema/sch_symbol.cpp:3191
|
|
msgid "Pin names"
|
|
msgstr "Pin adları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:80
|
|
msgid "Symbol references"
|
|
msgstr "Sembol referansları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:81
|
|
msgid "Symbol values"
|
|
msgstr "Sembol değerleri"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:82
|
|
msgid "Symbol fields"
|
|
msgstr "Sembol alanları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:83
|
|
msgid "Sheet references"
|
|
msgstr "Sayfa başvuruları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:84
|
|
msgid "Net class references"
|
|
msgstr "Ağ sınıfı başvuruları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:85
|
|
msgid "Rule areas"
|
|
msgstr "Kural alanları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:86
|
|
msgid "Symbol body outlines"
|
|
msgstr "Sembol gövdesi dış hatları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:87
|
|
msgid "Symbol body fills"
|
|
msgstr "Sembol gövdesi dolguları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:88
|
|
msgid "Shape fills"
|
|
msgstr "Şekil dolguları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:89
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
|
|
msgid "Schematic text && graphics"
|
|
msgstr "Şematik metin ve grafikler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:90
|
|
msgid "Symbol private text && graphics"
|
|
msgstr "Sembol metin ve grafikler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:91
|
|
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
|
msgstr "Şematik metin ve grafik arka planları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:92 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:232
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37
|
|
msgid "Pins"
|
|
msgstr "Pinler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:93
|
|
msgid "Sheet borders"
|
|
msgstr "Sayfa kenarlıkları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:94
|
|
msgid "Sheet backgrounds"
|
|
msgstr "Sayfa arka planları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:95
|
|
msgid "Sheet names"
|
|
msgstr "Sayfa adları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:96
|
|
msgid "Sheet fields"
|
|
msgstr "Sayfa alanları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:97
|
|
msgid "Sheet file names"
|
|
msgstr "Sayfa dosya adları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
|
|
msgid "Sheet pins"
|
|
msgstr "Sayfa Pinleri"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:99
|
|
msgid "No-connect symbols"
|
|
msgstr "Bağlantısız semboller"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:100
|
|
msgid "DNP markers"
|
|
msgstr "DNP İşaretleyicileri"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:101
|
|
msgid "Excluded-from-simulation markers"
|
|
msgstr "Simülasyondan hariç tutulan işaretler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:102
|
|
msgid "ERC warnings"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) uyarıları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:103
|
|
msgid "ERC errors"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) hataları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:104
|
|
msgid "ERC exclusions"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) hariç tutulanlar"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:105 common/layer_id.cpp:144
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
|
msgid "Anchors"
|
|
msgstr "Çapalar"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:106 common/layer_id.cpp:149
|
|
msgid "Helper items"
|
|
msgstr "Yardımcı ögeler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:107 common/layer_id.cpp:150 common/tool/grid_menu.cpp:56
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2933
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:94
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Izgara"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:108
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:95
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Eksenler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:109 common/layer_id.cpp:152
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:98
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Arka plan"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:111
|
|
msgid "Hovered items"
|
|
msgstr "Üzerine gelinen ögeler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:112
|
|
msgid "Highlighted items"
|
|
msgstr "Vurgulanan ögeler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:113
|
|
msgid "Hidden items"
|
|
msgstr "Gizli ögeler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:114 common/layer_id.cpp:153
|
|
msgid "Selection highlight"
|
|
msgstr "Seçim vurgulama"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:115
|
|
msgid "Net color highlight"
|
|
msgstr "Ağ rengi vurgusu"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:116 common/layer_id.cpp:146
|
|
msgid "Drawing sheet"
|
|
msgstr "Çizim sayfası"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:118
|
|
msgid "Operating point voltages"
|
|
msgstr "Çalışma noktası voltajları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:119
|
|
msgid "Operating point currents"
|
|
msgstr "Çalışma noktası akımları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:123
|
|
msgid "Footprints front"
|
|
msgstr "Ayak izleri ön"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:124
|
|
msgid "Footprints back"
|
|
msgstr "Ayak izleri arka"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:126
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
|
msgid "Reference designators"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcılar"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:127
|
|
msgid "Footprint text"
|
|
msgstr "Ayak izi metni"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:128
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:223
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Yollar"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:129
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:38
|
|
msgid "Through vias"
|
|
msgstr "İç Geçitler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blind vias"
|
|
msgstr "Kör/Gömülü Geçitler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:131
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buried vias"
|
|
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:132
|
|
msgid "Micro-vias"
|
|
msgstr "mikro-geçitler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:133
|
|
msgid "Via holes"
|
|
msgstr "Geçit Delikleri"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:134
|
|
msgid "Via hole walls"
|
|
msgstr "Geçit deliği duvarları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:135
|
|
msgid "Plated holes"
|
|
msgstr "Kaplamalı delikler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:136
|
|
msgid "Plated hole walls"
|
|
msgstr "Kaplamalı delik duvarlar"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:137
|
|
msgid "Non-plated holes"
|
|
msgstr "Kaplamasız delikler"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:138 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2603
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:491
|
|
msgid "Ratsnest"
|
|
msgstr "Bağlantı ağı"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:139
|
|
msgid "DRC warnings"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) uyarıları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:140
|
|
msgid "DRC errors"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) hataları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRC shapes"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) şekil 1"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:142
|
|
msgid "DRC exclusions"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) istisnaları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:143
|
|
msgid "DRC marker shadows"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) işaretleyici gölgeleri"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:151
|
|
msgid "Grid axes"
|
|
msgstr "Izgara eksenleri"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:154
|
|
msgid "Locked item shadow"
|
|
msgstr "Kilitli öge gölgesi"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:155
|
|
msgid "Courtyard collision shadow"
|
|
msgstr "Yerleşim alanı çakışma gölgesi"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:156
|
|
msgid "Board outline area"
|
|
msgstr "Kart dış hat alanı"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:157
|
|
msgid "Track net names"
|
|
msgstr "Yol ağ adları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:158
|
|
msgid "Pad net names"
|
|
msgstr "Ped ağ adları"
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:159
|
|
msgid "Via net names"
|
|
msgstr "Geçit ağ adları"
|
|
|
|
#: common/lib_id.cpp:146
|
|
msgid "Illegal character found in library nickname"
|
|
msgstr "Kütüphane takma adında geçersiz karakter bulundu"
|
|
|
|
#: common/lib_table_base.cpp:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get writer for %s"
|
|
msgstr "%s için yazıcı alınamadı"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:45
|
|
msgid "Edit options..."
|
|
msgstr "Seçenekleri Düzenle..."
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:46
|
|
msgid "Edit options for this library entry"
|
|
msgstr "Bu kütüphane girdisi için seçenekleri düzenle"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:76
|
|
msgid "Activate selected"
|
|
msgstr "Seçileni etkinleştir"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:79
|
|
msgid "Deactivate selected"
|
|
msgstr "Seçileni devre dışı bırak"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:84
|
|
msgid "Set visible flag"
|
|
msgstr "Görünür bayrağı ayarla"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:87
|
|
msgid "Unset visible flag"
|
|
msgstr "Görünür bayrağını kaldır"
|
|
|
|
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library settings for %s..."
|
|
msgstr "%s için kütüphane ayarları..."
|
|
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 common/lib_tree_model_adapter.cpp:145
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:153 common/lib_tree_model_adapter.cpp:155
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:156
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Öge"
|
|
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:412
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:419
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:182
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:98
|
|
msgid "Recently Used"
|
|
msgstr "Son Kullanılanlar"
|
|
|
|
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:414
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:189
|
|
msgid "Already Placed"
|
|
msgstr "Zaten Yerleştirildi"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:599
|
|
msgid "Unresolved text variable reference"
|
|
msgstr "Çözümlenemeyen metin değişkeni referansı"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized character '%c'"
|
|
msgstr "Tanınmayan karakter '%c'"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:863
|
|
msgid "Unknown parent of function parameters"
|
|
msgstr "Fonksiyon parametrelerinin bilinmeyen üstü"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:882
|
|
msgid "Unknown parent of property"
|
|
msgstr "Sahiplik bağı bilinmeyen"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:905
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:933
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1006
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'"
|
|
msgstr "Tanınmayan öge '%s'"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:910
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized property '%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized function '%s'"
|
|
msgstr "Tanınmayan işlev '%s'"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected units for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' için beklenmeyen birimler"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
|
|
msgstr "'%s' için eksik birimler| (%s)"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
|
|
msgstr "'%s' ile %lf arasında tür uyumsuzluğu"
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
|
msgstr "%lf ile '%s' arasında tür uyumsuzluğu"
|
|
|
|
#: common/netclass.cpp:299 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1155 pcbnew/zone.cpp:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and %s"
|
|
msgstr "%s ve %s"
|
|
|
|
#: common/netclass.cpp:305 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:72
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %s and %s"
|
|
msgstr "%s, %s ve %s"
|
|
|
|
#: common/netclass.cpp:312 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:77
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %s and %d more"
|
|
msgstr "%s, %s ve %d daha fazlası"
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:95
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Detayları Görüntüle"
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:99
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Çıkart"
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:157
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Bildirimler"
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:182
|
|
msgid "There are no notifications available"
|
|
msgstr "Kullanılabilir bildirim yok"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A5 148 x 210mm"
|
|
msgstr "A5 148x210mm"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A4 210 x 297mm"
|
|
msgstr "A4 210x297mm"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A3 297 x 420mm"
|
|
msgstr "A3 297x420mm"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A2 420 x 594mm"
|
|
msgstr "A2 420x594mm"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A1 594 x 841mm"
|
|
msgstr "A1 594x841mm"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A0 841 x 1189mm"
|
|
msgstr "A0 841x1189mm"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A 8.5 x 11in"
|
|
msgstr "A 8.5x11in"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B 11 x 17in"
|
|
msgstr "B 11x17in"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C 17 x 22in"
|
|
msgstr "C 17x22in"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D 22 x 34in"
|
|
msgstr "D 22x34in"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E 34 x 44in"
|
|
msgstr "E 34x44in"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:62
|
|
msgid "User (Custom)"
|
|
msgstr "Kullanıcı (Özel)"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "US Letter 8.5 x 11in"
|
|
msgstr "ABD Letter 8.5x11 in"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "US Legal 8.5 x 14in"
|
|
msgstr "ABD Legal 8.5x14 in"
|
|
|
|
#: common/page_info.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "US Ledger 11 x 17in"
|
|
msgstr "ABD defter 11x17 in"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:224
|
|
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
|
msgstr "Varsayılan düzenleyici bulunamadı, bir tane seçmelisiniz."
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:244 common/pgm_base.cpp:246
|
|
msgid "Executable file"
|
|
msgstr "Çalıştırılabilir dosya"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:256
|
|
msgid "Select Preferred Editor"
|
|
msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:274
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
|
"order to aid identifying critical bugs and help profile functionality to "
|
|
"guide improvements. \n"
|
|
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically send said "
|
|
"reports when crashes or events occur. \n"
|
|
"Your design files such as schematic and PCB are not shared in this process."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad, kritik hataların saptanmasına ve iyileştirmelere yol göstermesi için "
|
|
"işlevselliğin profillenmesine yardımcı olmak amacıyla, geliştiricilere "
|
|
"çökmeleri ve özel olay verilerini isimsiz olarak bildirebilir.\n"
|
|
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, KiCad çökmeler veya olaylar meydana "
|
|
"geldiğinde bu raporları otomatik olarak gönderir.\n"
|
|
"Şematik ve kart gibi tasarım dosyalarınız bu süreçte paylaşılmaz."
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:279
|
|
msgid "Data Collection Opt In"
|
|
msgstr "Veri Toplamaya Katıl"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:281
|
|
msgid "Opt In"
|
|
msgstr "Katıl"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:281
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Reddet"
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:383
|
|
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
|
msgstr "HOME ortam değişkeni boş. Devam edilemiyor."
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:624
|
|
msgid "This language is not supported by the operating system."
|
|
msgstr "Bu dil işletim sistemi tarafından desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:675 common/pgm_base.cpp:716
|
|
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|
msgstr "Bu dil için KiCad dil dosyası kurulu değil."
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:742 common/plotters/PDF_plotter.cpp:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %s"
|
|
msgstr "Sayfa %s"
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:744 common/plotters/PDF_plotter.cpp:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (Page %s)"
|
|
msgstr "%s (Sayfa %s)"
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show Page %s"
|
|
msgstr "Sayfayı göster %s"
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1729
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:979
|
|
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "%s aç"
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:2626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open 3D model file: %s"
|
|
msgstr "3B model dosyası açılamadı: %s"
|
|
|
|
#: common/project.cpp:432 common/project.cpp:437 pcbnew/project_pcb.cpp:69
|
|
msgid "Error loading project footprint library table."
|
|
msgstr "Proje ayak izi kütüphane tablosu yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: common/project.cpp:467 common/project.cpp:473
|
|
msgid "Error loading project design block library table."
|
|
msgstr "Proje tasarım bloğu kütüphane tablosu yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: common/project/net_settings.cpp:67 pcbnew/board.cpp:140
|
|
msgid "This is the default net class."
|
|
msgstr "Bu varsayılan ağ sınıfıdır."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:87
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:120 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
|
|
msgid "Could not open archive file."
|
|
msgstr "Arşiv dosyası açılamadı."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:129 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337
|
|
msgid "Invalid archive file format."
|
|
msgstr "Geçersiz arşiv dosyası biçimi."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası çıkartılıyor."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:163 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294
|
|
msgid "Error extracting file!"
|
|
msgstr "Dosya çıkarılırken hata oluştu!"
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:250 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1137
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:63
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:55
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:173 eeschema/sch_plotter.cpp:392
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:410 eeschema/sch_plotter.cpp:549
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:736 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:64
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:779
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1126 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:294
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:286
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:308
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:402
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:445
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:422 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:463
|
|
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:85
|
|
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:78
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:120
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:417
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:152
|
|
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:132 pcbnew/pcb_plotter.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening directory: '%s'."
|
|
msgstr "Dizin açılırken hata oluştu: '%s'."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Archived file '%s'."
|
|
msgstr "Arşivlenmiş dosya '%s'."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to archive file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası arşivlenemedi."
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
|
|
msgstr "Zip arşivi '%s' oluşturuldu (%s sıkıştırılmamış, %s sıkıştırılmış)."
|
|
|
|
#: common/properties/pg_editors.cpp:586
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:375
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Dosya aç"
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:424 eeschema/erc/erc_item.cpp:417
|
|
msgid "Excluded warning: "
|
|
msgstr "İstisna uyarı: "
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:426 eeschema/erc/erc_item.cpp:419
|
|
msgid "Excluded error: "
|
|
msgstr "İstisna hata: "
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:430 eeschema/erc/erc_item.cpp:423
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1499
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Uyarı: "
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:434 eeschema/erc/erc_item.cpp:427
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1497
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Hata: "
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:102 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
|
msgstr "'%s' dosyası mevcut değil."
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:131 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:593
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:610
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası okunamıyor."
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s for reading."
|
|
msgstr "%s okunmak üzere açılamıyor."
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:258 common/richio.cpp:356
|
|
msgid "Maximum line length exceeded"
|
|
msgstr "En fazla satır uzunluğu aşıldı"
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:321
|
|
msgid "Line length exceeded"
|
|
msgstr "Satır uzunluğu aşıldı"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:126
|
|
msgid "Default Editing"
|
|
msgstr "Varsayılan Düzenleme"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:126 common/settings/bom_settings.cpp:147
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:166 common/settings/bom_settings.cpp:186
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:274 eeschema/sch_symbol.cpp:2158
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2211 eeschema/sch_symbol.cpp:3197
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:160
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:256
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4407 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:121
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Kaynak"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:147
|
|
msgid "Grouped By Value"
|
|
msgstr "Değere Göre Gruplandırılmış"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:166
|
|
msgid "Grouped By Value and Footprint"
|
|
msgstr "Değere ve Baskı İzine Göre Gruplandırılmış"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:186
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:251
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:203
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:165
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1724 eeschema/sch_symbol.cpp:3263
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:624 pcbnew/footprint.cpp:4430
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Öznitellikler"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:266
|
|
msgid "TSV"
|
|
msgstr "TSV (Silisyum Üzerinden Geçit)"
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:273
|
|
msgid "Semicolons"
|
|
msgstr "Noktalı Virgüller"
|
|
|
|
#: common/settings/color_settings.cpp:391
|
|
msgid "(Footprints)"
|
|
msgstr "(Ayak izleri)"
|
|
|
|
#: common/settings/color_settings.cpp:445
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:81
|
|
msgid "KiCad Default"
|
|
msgstr "KiCad Varsayılanı"
|
|
|
|
#: common/settings/color_settings.cpp:450
|
|
msgid "KiCad Classic"
|
|
msgstr "KiCad Kasik"
|
|
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:224 common/tool/action_menu.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Close %s"
|
|
msgstr "%s'i kapat"
|
|
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:243 common/tool/action_menu.cpp:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "%s'ten çık"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1049
|
|
msgid "Grid Selector"
|
|
msgstr "Izgara Seçici"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1050
|
|
msgid "Grid Selection box"
|
|
msgstr "Izgara Seçim kutusu"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1052
|
|
msgid "Zoom Selector"
|
|
msgstr "Yakınlaştırma Seçici"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1053
|
|
msgid "Zoom Selection box"
|
|
msgstr "Yakınlaştırma Seçim Kutusu"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1055
|
|
msgid "IPC/Scripting plugins"
|
|
msgstr "IPC/Betik eklentileri"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1056
|
|
msgid "Region to hold the IPC/Scripting action buttons"
|
|
msgstr "IPC/Scripting eylem düğmelerini tutacak bölge"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1058
|
|
msgid "Layer selector"
|
|
msgstr "Katman seçici"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1059
|
|
msgid "Control to select the layer"
|
|
msgstr "Katman seçim denetimi"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1061
|
|
msgid "Symbol unit selector"
|
|
msgstr "Sembol birimi seçici"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1062
|
|
msgid "Displays the current unit"
|
|
msgstr "Mevcut birimi gösterir"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol body style selector"
|
|
msgstr "Sembol birimi seçici"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays the current body style"
|
|
msgstr "Mevcut birimi gösterir"
|
|
|
|
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow moving of locked items with the mouse"
|
|
msgstr "Kilitli ögelerin seçimine izin ver"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:47
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Yeni..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:48
|
|
msgid "Create a new document in the editor"
|
|
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:54 eeschema/sch_base_frame.cpp:745
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:811
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:438
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:992
|
|
msgid "New Library..."
|
|
msgstr "Yeni Kütüphane..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:55
|
|
msgid "Create a new library folder"
|
|
msgstr "Yeni bir kütüphane klasörü oluştur"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:61
|
|
msgid "Add Library..."
|
|
msgstr "Kütüphane ekleyin..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:62
|
|
msgid "Add an existing library folder"
|
|
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:70
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Aç..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:71
|
|
msgid "Open existing document"
|
|
msgstr "Mevcut belgeyi aç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:77
|
|
msgid "Edit in a Text Editor..."
|
|
msgstr "Bir Metin Düzenleyicide Düzenle..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:78
|
|
msgid "Open a library file with a text editor"
|
|
msgstr "Bir kütüphane dosyasını metin düzenleyici ile aç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:84
|
|
msgid "Open in file explorer..."
|
|
msgstr "Dosya Gezgini ile aç..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:85
|
|
msgid "Open a library file with system file explorer"
|
|
msgstr "Bir kütüphane dosyasını sistem dosya gezgini ile aç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:93 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:801
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:978
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Kaydet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:94
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:102 eeschema/tools/sch_actions.cpp:216
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:103
|
|
msgid "Save current document to another location"
|
|
msgstr "Geçerli belgeyi başka bir konuma kaydet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:109
|
|
msgid "Save a Copy..."
|
|
msgstr "Bir Kopyasını kaydet.."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:110
|
|
msgid "Save a copy of the current document to another location"
|
|
msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:116
|
|
msgid "Save All"
|
|
msgstr "Tümünü Kaydet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:117
|
|
msgid "Save all changes"
|
|
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:123
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Geri al"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:124
|
|
msgid "Throw away changes"
|
|
msgstr "Değişiklikleri at"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:131
|
|
msgid "Page Settings..."
|
|
msgstr "Sayfa Ayarları..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:132
|
|
msgid "Settings for paper size and title block info"
|
|
msgstr "Kağıt boyutu ve başlık bloğu bilgileri için ayarlar"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:140
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Yazdır..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:146
|
|
msgid "Plot..."
|
|
msgstr "Çiz..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:153
|
|
msgid "Close the current editor"
|
|
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:202 eeschema/tools/sch_group_tool.cpp:171
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_group_tool.cpp:212
|
|
msgid "Group Items"
|
|
msgstr "Ögeleri Grupla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:203
|
|
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri tek bir öge olarak ele alınacak şekilde grupla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:209 common/tool/group_tool.cpp:183
|
|
msgid "Ungroup Items"
|
|
msgstr "Ögelerin Grubunu Kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:210
|
|
msgid "Ungroup any selected groups"
|
|
msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:216
|
|
msgid "Add Items"
|
|
msgstr "Öge Ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:217
|
|
msgid "Add items to group"
|
|
msgstr "Gruba öge ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:223
|
|
msgid "Remove Items"
|
|
msgstr "Ögeleri Kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:224
|
|
msgid "Remove items from group"
|
|
msgstr "Öğeleri gruptan kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:230
|
|
msgid "Enter Group"
|
|
msgstr "Gruba Gir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:231
|
|
msgid "Enter the group to edit items"
|
|
msgstr "Ögeleri düzenlemek için gruba gir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:237
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Gruptan Çık"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:238
|
|
msgid "Leave the current group"
|
|
msgstr "Mevcut gruptan çık"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:256
|
|
msgid "Cancel current tool"
|
|
msgstr "Geçerli aracı iptal et"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:264
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Bitir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:265
|
|
msgid "Finish current tool"
|
|
msgstr "Geçerli aracı bitir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:273
|
|
msgid "Show Context Menu"
|
|
msgstr "Bağlam Menüsünü Göster"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:274
|
|
msgid "Perform the right-mouse-button action"
|
|
msgstr "Sağ fare düğmesi eylemini gerçekleştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:314
|
|
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)i panoya kes"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:325
|
|
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
|
|
msgstr "Seçili öge(leri) panoya kopyala"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:334
|
|
msgid "Copy as Text"
|
|
msgstr "Metin Olarak Kopyala"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:335
|
|
msgid "Copy selected item(s) to clipboard as text"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)i panoya metin olarak kopyala"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:345
|
|
msgid "Paste item(s) from clipboard"
|
|
msgstr "Öge(ler)i panodan yapıştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set selection mode to use rectangle"
|
|
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:360
|
|
msgid "Lasso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:361
|
|
msgid "Set selection mode to use polygon lasso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:369
|
|
msgid "Select all items on screen"
|
|
msgstr "Ekrandaki tüm ögeleri seç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:375
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr "Tüm Seçimleri Kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:376
|
|
msgid "Unselect all items on screen"
|
|
msgstr "Ekrandaki tüm ögelerin seçimini kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:382
|
|
msgid "Paste Special..."
|
|
msgstr "Özel Yapıştır..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:383
|
|
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
|
|
msgstr "Öge(ler)i panodan seçeneklerle yapıştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:391 common/widgets/listbox_tricks.cpp:211
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1381
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3333
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Çoğalt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:392
|
|
msgid "Duplicates the selected item(s)"
|
|
msgstr "Seçili öge(leri) çoğalt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:405
|
|
msgid "Delete selected item(s)"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)i sil"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:412
|
|
msgid "Interactive Delete Tool"
|
|
msgstr "Etkileşimli Silme Aracı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:413
|
|
msgid "Delete clicked items"
|
|
msgstr "Tıklanan ögeleri sil"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:421 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3166
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2722
|
|
msgid "Left Justify"
|
|
msgstr "Sola Yasla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:422
|
|
msgid "Left-justify fields and text items"
|
|
msgstr "Alanları ve metin ögelerini sola yasla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:428 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3168
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2724
|
|
msgid "Center Justify"
|
|
msgstr "Ortala"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:429
|
|
msgid "Center-justify fields and text items"
|
|
msgstr "Alanları ve metin ögelerini ortala"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:435 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3170
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2726
|
|
msgid "Right Justify"
|
|
msgstr "Sağa Yasla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:436
|
|
msgid "Right-justify fields and text items"
|
|
msgstr "Alanları ve metin ögelerini sağa yasla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:442
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Tümünü Genişlet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:448
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "Tümünü Daralt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:456 eeschema/tools/sch_tool_base.h:239
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3433
|
|
msgid "Increment"
|
|
msgstr "Artır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:457
|
|
msgid "Increment the selected item(s)"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)i artır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:462
|
|
msgid "Increment Primary"
|
|
msgstr "Birincil Artış"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:463
|
|
msgid "Increment the primary field of the selected item(s)"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)in birincil alanını artır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:469
|
|
msgid "Decrement Primary"
|
|
msgstr "Birincil Azaltma"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:470
|
|
msgid "Decrement the primary field of the selected item(s)"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)in birincil alanını azalt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:476
|
|
msgid "Increment Secondary"
|
|
msgstr "İkincil Artır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:477
|
|
msgid "Increment the secondary field of the selected item(s)"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)in ikincil alanını artır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:483
|
|
msgid "Decrement Secondary"
|
|
msgstr "İkincil değeri azalt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:484
|
|
msgid "Decrement the secondary field of the selected item(s)"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)in ikincil alanını azalt"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:490
|
|
msgid "Select Column(s)"
|
|
msgstr "Sütun(lar)ı Seç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:491
|
|
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
|
|
msgstr "Geçerli seçili hücre(ler)i içeren sütun(lar)ın tamamını seç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:497
|
|
msgid "Select Row(s)"
|
|
msgstr "Satır(lar)ı Seç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:498
|
|
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
|
|
msgstr "Geçerli seçili hücre(ler)i içeren tüm satır(lar)ı seç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:504
|
|
msgid "Select Table"
|
|
msgstr "Tablo Seç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:505
|
|
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
|
|
msgstr "Seçili hücre(ler)in üst tablosunu seç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:511 include/tool/edit_table_tool_base.h:160
|
|
msgid "Add Row Above"
|
|
msgstr "Üste Satır Ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:512
|
|
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
|
|
msgstr "Seçili hücre(ler)in üzerine yeni bir tablo satırı ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:518 include/tool/edit_table_tool_base.h:212
|
|
msgid "Add Row Below"
|
|
msgstr "Alta Satır Ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:519
|
|
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
|
|
msgstr "Seçili hücre(ler)in altına yeni bir tablo satırı ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:525 include/tool/edit_table_tool_base.h:263
|
|
msgid "Add Column Before"
|
|
msgstr "Önce Sütun Ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:526
|
|
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
|
|
msgstr "Seçili hücre(ler)den önce yeni bir tablo sütunu ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:532 include/tool/edit_table_tool_base.h:314
|
|
msgid "Add Column After"
|
|
msgstr "Sonra Sütun Ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:533
|
|
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
|
|
msgstr "Seçili hücre(ler)den sonra yeni bir tablo sütunu ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:539
|
|
msgid "Delete Row(s)"
|
|
msgstr "Satır(lar)ı Sil"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:540
|
|
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
|
|
msgstr "Geçerli olarak seçili hücre(ler)i içeren satırları sil"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:546
|
|
msgid "Delete Column(s)"
|
|
msgstr "Sütun(lar)ı Sil"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:547
|
|
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
|
|
msgstr "Geçerli olarak seçili hücre(ler)i içeren sütunları sil"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:553 include/tool/edit_table_tool_base.h:536
|
|
msgid "Merge Cells"
|
|
msgstr "Hücreleri Birleştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:554
|
|
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
|
|
msgstr "Seçili tablo hücrelerini tek bir hücreye dönüştür"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:560 include/tool/edit_table_tool_base.h:577
|
|
msgid "Unmerge Cells"
|
|
msgstr "Hücreleri Ayır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:561
|
|
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
|
|
msgstr "Birleştirilmiş tablo hücrelerini tekrar ayrı hücrelere dönüştür."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:568
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:373
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:263
|
|
msgid "Edit Table..."
|
|
msgstr "Tabloyu Düzenle..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:579
|
|
msgid "Keep Arc Center, Adjust Radius"
|
|
msgstr "Yay Merkezini Koru, Yarıçapı Ayarla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:580
|
|
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yay düzenleme modunu, merkezi koruyarak yarıçap ve uç noktaları ayarlayacak "
|
|
"şekilde değiştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:586
|
|
msgid "Keep Arc Endpoints or Direction of Starting Point"
|
|
msgstr "Yay Uç Noktalarını veya Başlangıç Noktasının Yönünü Koru"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:587
|
|
msgid ""
|
|
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
|
|
"point"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yay düzenleme modunu, uç noktaları koruyacak veya diğer noktanın yönünü "
|
|
"koruyacak şekilde değiştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:593
|
|
msgid "Keep Arc Radius and Center, adjust angle"
|
|
msgstr "Yay Yarıçapını ve Merkezini koru, açıyı ayarla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:594
|
|
msgid "Switch arc editing mode to maintainign radius when endpoint are moved"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yay düzenleme modunu, uç noktalar taşındığında yarıçapı koruyacak şekilde "
|
|
"değiştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:601
|
|
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
|
|
msgstr "Yay Düzenleme Modunu Değiştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:602
|
|
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
|
msgstr "Yayları düzenlemek için farklı bir yönteme geçin"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:610
|
|
msgid "Show/hide the search panel"
|
|
msgstr "Arama panelini göster / gizle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:618 eeschema/dialogs/dialog_sch_find.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:122
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.h:87 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:42
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Bul"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:626 eeschema/dialogs/dialog_sch_find.cpp:44
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Bul ve Değiştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:111
|
|
msgid "Find Next"
|
|
msgstr "Sonrakini Bul"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:116
|
|
msgid "Find Previous"
|
|
msgstr "Öncekini Bul"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:650
|
|
msgid "Find Next Marker"
|
|
msgstr "Sonraki İşaretleyiciyi Bul"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:656
|
|
msgid "Replace and Find Next"
|
|
msgstr "Değiştir ve Sonrakini Bul"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:662 eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:132
|
|
msgid "Replace All"
|
|
msgstr "Tümünü Değiştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:675
|
|
msgid "Previous Marker"
|
|
msgstr "Önceki İşaretleyici"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:681
|
|
msgid "Next Marker"
|
|
msgstr "Sonraki İşaretleyici"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:687
|
|
msgid "Exclude Marker"
|
|
msgstr "İşaretleyiciyi Hariç Tut"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:688
|
|
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
|
|
msgstr "Denetleyici penceresinde mevcut ihlali bir dışlama olarak işaretle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:701 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Yenile"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:713
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
msgstr "Sığdırmak için Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:714
|
|
msgid "Zoom to worksheet area if exists or edited object"
|
|
msgstr ""
|
|
"Çalışma sayfası alanı varsa veya düzenlenmiş nesne varsa oraya yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:721
|
|
msgid "Zoom to All Objects"
|
|
msgstr "Tüm Ögelere Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:722
|
|
msgid "Zoom to all objects on screen"
|
|
msgstr "Ekrandaki tüm ögelere yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:728
|
|
msgid "Zoom to items currently selected"
|
|
msgstr "Seçili ögelere yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:729
|
|
msgid "Zoom to Selected Objects"
|
|
msgstr "Seçili Nesnelere Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:741
|
|
msgid "Zoom In at Cursor"
|
|
msgstr "İmleçte Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:753
|
|
msgid "Zoom Out at Cursor"
|
|
msgstr "İmleçte Uzaklaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:759 common/widgets/mathplot.cpp:1402
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:144
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:765 common/widgets/mathplot.cpp:1403
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:145
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Uzaklaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:771
|
|
msgid "Zoom In Horizontally"
|
|
msgstr "Yatay Olarak Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:772
|
|
msgid "Zoom in horizontally the plot area"
|
|
msgstr "Grafik alanını yatay olarak yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:778
|
|
msgid "Zoom Out Horizontally"
|
|
msgstr "Yatay Olarak Uzaklaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:779
|
|
msgid "Zoom out horizontally the plot area"
|
|
msgstr "Grafik alanını yatay olarak uzaklaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:785
|
|
msgid "Zoom In Vertically"
|
|
msgstr "Dikey Olarak Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:786
|
|
msgid "Zoom in vertically the plot area"
|
|
msgstr "Grafik alanını dikey olarak yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:792
|
|
msgid "Zoom Out Vertically"
|
|
msgstr "Dikey Olarak Uzaklaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:793
|
|
msgid "Zoom out vertically the plot area"
|
|
msgstr "Grafik alanını dikey olarak uzaklaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:801 common/widgets/mathplot.cpp:1404
|
|
msgid "Center on Cursor"
|
|
msgstr "İmleci Ortala"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:809
|
|
msgid "Zoom to Selection Area"
|
|
msgstr "Seçim alanına yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:810
|
|
msgid "Zoom to an area selection created by a mouse drag"
|
|
msgstr "Fare sürüklemesiyle oluşturulan alan seçimine yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:818 common/widgets/mathplot.cpp:1397
|
|
msgid "Undo Last Zoom"
|
|
msgstr "Son Yakınlaştırmayı Geri Al"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:819 common/widgets/mathplot.cpp:1398
|
|
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
|
|
msgstr "Yakınlaştırmayı son yakınlaştırma eyleminden önceki seviyeye döndür"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:825 common/widgets/mathplot.cpp:1399
|
|
msgid "Redo Last Zoom"
|
|
msgstr "Son Yakınlaştırmayı Tekrarla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:826 common/widgets/mathplot.cpp:1400
|
|
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yakınlaştırmayı son yakınlaştırmadan önceki seviyeye döndürmeyi geri al"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:841
|
|
msgid "Pan to Center Selected Objects"
|
|
msgstr "Seçili Nesneleri Ortaya Kaydır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:848
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
msgstr "İmleç Yukarı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:857
|
|
msgid "Cursor Down"
|
|
msgstr "İmleç Aşağı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:866
|
|
msgid "Cursor Left"
|
|
msgstr "İmleç Sol"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:875
|
|
msgid "Cursor Right"
|
|
msgstr "İmleç Sağ"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:885
|
|
msgid "Cursor Up Fast"
|
|
msgstr "İmleç Yukarı Hızlı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:894
|
|
msgid "Cursor Down Fast"
|
|
msgstr "İmleç Aşağı Hızlı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:903
|
|
msgid "Cursor Left Fast"
|
|
msgstr "İmleç Sol Hızlı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:912
|
|
msgid "Cursor Right Fast"
|
|
msgstr "İmleç Sağ Hızlı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:922
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Tıkla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:923
|
|
msgid "Performs left mouse button click"
|
|
msgstr "Sol fare düğmesi tıklatır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:933
|
|
msgid "Double-click"
|
|
msgstr "Çift tıkla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:934
|
|
msgid "Performs left mouse button double-click"
|
|
msgstr "Sol fare düğmesine çift tıklamayla gerçekleştirir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:947
|
|
msgid "Pin Library"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi Sabitle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:948
|
|
msgid "Keep the library at the top of the list"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi listenin başında tut"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:953
|
|
msgid "Unpin Library"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi Sabitlemeyi Geri Alın"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:954
|
|
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi artık listenin başında tutma"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library Fields Table"
|
|
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:965
|
|
msgid "Library Fields Table of Related Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:966
|
|
msgid "Edit a table of fields of all symbols related to the selected symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:972
|
|
msgid "Library Tree"
|
|
msgstr "Kütüphane Ağacı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:979
|
|
msgid "Hide Library Tree"
|
|
msgstr "Kütüphane Ağacını Gizle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:985
|
|
msgid "Focus Library Tree Search Field"
|
|
msgstr "Kütüphane Ağacı Arama Alanına Odaklan"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:993
|
|
msgid "Pan Up"
|
|
msgstr "Yukarı Kaydır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1001
|
|
msgid "Pan Down"
|
|
msgstr "Aşağı Kaydır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1009
|
|
msgid "Pan Left"
|
|
msgstr "Sola Kaydır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1017
|
|
msgid "Pan Right"
|
|
msgstr "Sağa Kaydır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1027
|
|
msgid "Switch to Fast Grid 1"
|
|
msgstr "Hızlı Izgara 1'e geç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1034
|
|
msgid "Switch to Fast Grid 2"
|
|
msgstr "Hızlı Izgara 2'ye geç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1041
|
|
msgid "Cycle Fast Grid"
|
|
msgstr "Hızlı Izgarayı Döngüye Al"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1048
|
|
msgid "Switch to Next Grid"
|
|
msgstr "Sonraki Izgaraya Geç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1055
|
|
msgid "Switch to Previous Grid"
|
|
msgstr "Önceki Izgaraya Geç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1061 common/tool/common_tools.cpp:632
|
|
msgid "Grid Origin"
|
|
msgstr "Izgara Başlangıç noktası"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1062
|
|
msgid "Place the grid origin point"
|
|
msgstr "Izgara başlangıç noktasını yerleştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1071
|
|
msgid "Reset Grid Origin"
|
|
msgstr "Izgara Başlangıç Noktası Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1081
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Izgarayı Göster"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1082
|
|
msgid "Display background grid in the edit window"
|
|
msgstr "Düzenleme penceresinde arka plan ızgarasını göster"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1091
|
|
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
|
|
msgstr "Geçerli ızgarayı geçersiz kılan, ögeye özgü ızgaraları etkinleştirir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1099
|
|
msgid "Edit grid definitions"
|
|
msgstr "Izgara tanımlarını düzenle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1105
|
|
msgid "Grid Origin..."
|
|
msgstr "Izgara Başlangıç noktası..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1106
|
|
msgid "Set the grid origin point"
|
|
msgstr "Izgara başlangıç noktasını ayarlama"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1121
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:47
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1829
|
|
msgid "Mils"
|
|
msgstr "Mil"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1130
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:46
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1830
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr "Milimetre"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1150
|
|
msgid "Select Columns..."
|
|
msgstr "Sütunları Seç..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1157
|
|
msgid "Switch units"
|
|
msgstr "Birimleri değiştir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1158
|
|
msgid "Switch between imperial and metric units"
|
|
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1164
|
|
msgid "Polar Coordinates"
|
|
msgstr "Kutupsal Koordinatlar"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1165
|
|
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
|
|
msgstr "Kutupsal ve kartezyen koordinat sistemleri arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1174
|
|
msgid "Reset Local Coordinates"
|
|
msgstr "Yerel Koordinatları Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1181
|
|
msgid "Always Show Crosshairs"
|
|
msgstr "Hedefleme Artısını Her Zaman Göster"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1182
|
|
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
|
|
msgstr "Nesne çizilmediğinde bile hedefleme artılarını görüntüle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1189
|
|
msgid "Use small crosshairs aligned at 0 and 90 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1196
|
|
msgid "Full-Window Crosshairs"
|
|
msgstr "Tam Pencere Artı İmleci"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1197
|
|
msgid "Display full-window crosshairs aligned at 0 and 90 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1204
|
|
msgid "45 Degree Crosshairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1205
|
|
msgid "Display full-window crosshairs aligned at 45 and 135 degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1213
|
|
msgid "Inactive Layer View Mode"
|
|
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1214
|
|
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
|
|
msgstr "Etkin olmayan katmanları normal ve soluk arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1222
|
|
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
|
|
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1223
|
|
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
"Normal, soluk ve gizli arasında etkin olmayan katmanları döngüye ekleme"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1229
|
|
msgid "Draw Bounding Boxes"
|
|
msgstr "Sınırlayıcı Kutular Çiz"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1236 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:215
|
|
msgid "Select item(s)"
|
|
msgstr "Öge(ler) seç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1247
|
|
msgid "Measure Tool"
|
|
msgstr "Ölçüm Aracı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1248
|
|
msgid "Interactively measure distance between points"
|
|
msgstr "Noktalar arasındaki mesafeyi etkileşimli olarak ölç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1267
|
|
msgid "Switch to Project Manager"
|
|
msgstr "Proje Yöneticisi'ne Geç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1268
|
|
msgid "Show project window"
|
|
msgstr "Proje penceresini göster"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1277
|
|
msgid "Show 3D viewer window"
|
|
msgstr "3B görüntüleyici penceresini göster"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1283 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:108
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1133
|
|
msgid "Symbol Library Browser"
|
|
msgstr "Sembol Kütüphanesi Tarayıcısı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1292 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
|
|
msgid "Create, delete and edit schematic symbols"
|
|
msgstr "Şematik sembolleri oluştur, sil ve düzenle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1300 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:101
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1005
|
|
msgid "Footprint Library Browser"
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphanesi Tarayıcısı"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1309
|
|
msgid "Create, delete and edit board footprints"
|
|
msgstr "Kart ayak izlerini oluştur, sil ve düzenle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1317 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:63
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:218
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:219
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246
|
|
msgid "Calculator Tools"
|
|
msgstr "Hesap Araçları"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1318 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:169
|
|
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
|
|
msgstr "Bileşen hesaplamalarını, iz genişliği hesaplamalarını vb. Çalıştırın."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1327
|
|
msgid "Show/hide the properties manager"
|
|
msgstr "Özellikler Yöneticisi'ni Göster/Gizle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1336
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:133
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:120
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1213
|
|
msgid "Show Datasheet"
|
|
msgstr "Veri Sayfası Göster"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1337
|
|
msgid "Open the datasheet in a browser"
|
|
msgstr "Veri sayfasını bir tarayıcıda aç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1345
|
|
msgid "Update PCB from Schematic..."
|
|
msgstr "Şematikten Baskı Devreyi Güncelle..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1346
|
|
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
|
|
msgstr "Şematikte yapılan değişikliklerle Baskı Devreyi güncelle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1352
|
|
msgid "Update Schematic from PCB..."
|
|
msgstr "Baskı Devreden Şematiği Güncelle..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1353
|
|
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devrede yapılan değişikliklerle şematiği güncelle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1360
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Tercihler..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1361
|
|
msgid "Show preferences for all open tools"
|
|
msgstr "Tüm açık araçlar için tercihleri göster"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1368
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78
|
|
msgid "Configure Paths..."
|
|
msgstr "Yolları Yapılandır..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1369
|
|
msgid "Edit path configuration environment variables"
|
|
msgstr "Yol yapılandırma ortam değişkenlerini düzenle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1375
|
|
msgid "Manage Symbol Libraries..."
|
|
msgstr "Sembol Kütüphanelerini Yönet..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1376
|
|
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
|
|
msgstr "Genel ve proje sembolü kütüphanesi listelerini düzenle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1382
|
|
msgid "Manage Footprint Libraries..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphanelerini Yönet..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1383
|
|
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
|
|
msgstr "Genel ve proje ayak izi kütüphane listelerini düzenle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1389
|
|
msgid "Manage Design Block Libraries..."
|
|
msgstr "Tasarım Bloğu Kütüphanelerini Yönet..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1390
|
|
msgid "Edit the global and project design block library lists"
|
|
msgstr "Genel ve proje tasarım bloğu kütüphane listelerini düzenle"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1396
|
|
msgid "Getting Started with KiCad"
|
|
msgstr "KiCad'i Kullanmaya Başlaken"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1397
|
|
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
|
msgstr "Yeni başlayanlar için \"KiCad'e Başlarken\" kılavuzunu açın"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1403
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Yardım"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1404
|
|
msgid "Open product documentation in a web browser"
|
|
msgstr "Ürün belgelerini web tarayıcısında açın"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1410
|
|
msgid "About KiCad"
|
|
msgstr "KiCad Hakkında"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1419
|
|
msgid "List Hotkeys..."
|
|
msgstr "Kısayol Tuşlarını Listele..."
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1420
|
|
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli kısayol tuşları tablosunu ve karşılık gelen komutları görüntüler"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1426
|
|
msgid "Get Involved"
|
|
msgstr "Katılın"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1427
|
|
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
|
|
msgstr "\\\"KiCad'e Katkıda Bulun\\\" bağlantısını bir web tarayıcısında aç"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1434
|
|
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
|
|
msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ı açın"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1439
|
|
msgid "Report Bug"
|
|
msgstr "Hata Bildir"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1452
|
|
msgid "Refresh Plugins"
|
|
msgstr "Eklentileri Yenile"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1453
|
|
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
|
|
msgstr "Tüm python eklentilerini yeniden yükle ve eklenti menülerini yenile"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1461
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:73
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:142
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:173
|
|
msgid "Embedded Files"
|
|
msgstr "Gömülü Dosyalar"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1462
|
|
msgid "Manage embedded files"
|
|
msgstr "Gömülü dosyaları yönet"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1467
|
|
msgid "Remove File"
|
|
msgstr "Dosyayı Kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1468
|
|
msgid "Remove an embedded file"
|
|
msgstr "Gömülü bir dosyayı kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1473
|
|
msgid "Extract File"
|
|
msgstr "Dosyayı Çıkart"
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:1474
|
|
msgid "Extract an embedded file"
|
|
msgstr "Gömülü bir dosyayı çıkart"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:269
|
|
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
|
|
msgstr "Bağımsız modunda proje yöneticisine geçilemiyor."
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Help file '%s' or\n"
|
|
"'%s' could not be found.\n"
|
|
"Do you want to access the KiCad online help?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yardım dosyası '%s' veya\n"
|
|
"'%s' bulunamadı.\n"
|
|
"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:314 common/tool/common_control.cpp:334
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Dosya bulunamadı"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Help file '%s' could not be found.\n"
|
|
"Do you want to access the KiCad online help?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' yardım dosyası bulunamadı.\n"
|
|
"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch the default browser.\n"
|
|
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n"
|
|
"KiCad projesine nasıl yardım edileceği hakkında bilgi için %s adresini "
|
|
"ziyaret edin"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:372
|
|
msgid "Get involved with KiCad"
|
|
msgstr "KiCad'e katıl"
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not launch the default browser.\n"
|
|
"To donate to the KiCad project, visit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n"
|
|
"KiCad projesine bağış yapmak için %s adresini ziyaret edin"
|
|
|
|
#: common/tool/design_block_control.cpp:121
|
|
msgid "New Design Block Library"
|
|
msgstr "Yeni Tasarım Bloğu Kütüphanesi"
|
|
|
|
#: common/tool/group_tool.cpp:44
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Gruplama"
|
|
|
|
#: common/tool/group_tool.cpp:239
|
|
msgid "Add Items to Group"
|
|
msgstr "Gruba Öge Ekle"
|
|
|
|
#: common/tool/group_tool.cpp:266
|
|
msgid "Remove Group Items"
|
|
msgstr "Grup Ögelerini Kaldır"
|
|
|
|
#: common/tool/library_editor_control.cpp:177
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr "Yeni ad:"
|
|
|
|
#: common/tool/selection_tool.cpp:307
|
|
msgid "Select &All\tA"
|
|
msgstr "Seç &Tümü\tA"
|
|
|
|
#: common/tool/selection_tool.cpp:310
|
|
msgid "&Expand Selection\tE"
|
|
msgstr "&Seçimi Genişlet\tE"
|
|
|
|
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom: %.2f"
|
|
msgstr "Yakınlaştırma: %.2f"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:205
|
|
msgid "Invalid signal name"
|
|
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:216
|
|
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
|
|
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:219
|
|
msgid "Signal names cannot contain spaces"
|
|
msgstr "Sinyal adları boşluk içeremez"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:301
|
|
msgid "A sheet must have a name."
|
|
msgstr "Bir sayfanın bir adı olmalı."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:302
|
|
msgid "A sheet must have a file specified."
|
|
msgstr "Bir sayfanın belirtilmiş bir dosyası olmalıdır."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:303
|
|
msgid "The value of the field cannot be empty."
|
|
msgstr "Alan değeri boş olamaz."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:316
|
|
msgid "carriage return"
|
|
msgstr "satır başı"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:318
|
|
msgid "line feed"
|
|
msgstr "satır besleme"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:320
|
|
msgid "tab"
|
|
msgstr "sekme"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:322
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "boşluk"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:338
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr " veya "
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:343
|
|
msgid ", or "
|
|
msgstr ", veya "
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcı %s karakter(ler) içeremez."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Değer alanı %s karakter(ler) içeremez."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Ayak izi alanı %s karakter(ler) içeremez."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Veri sayfası alanı %s karakter(ler) içeremez."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Sayfa adı %s karakter(ler) içeremez."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Sayfa dosya adı %s karakter(ler) içeremez."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
|
|
msgstr "Alan %s karakter(ler) içeremez."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:389
|
|
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcı metin değişkeni referansları içeremez"
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:393
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:420
|
|
msgid "References must start with a letter."
|
|
msgstr "Referanslar bir harfle başlamalıdır."
|
|
|
|
#: common/validators.cpp:410
|
|
msgid "Field Validation Error"
|
|
msgstr "Alan Doğrulama Hatası"
|
|
|
|
#: common/view/view.cpp:559
|
|
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
|
msgstr "Y ekseni için yansıtma henüz desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:190
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library %s is read only."
|
|
msgstr "Kütüphane %s salt okunurdur."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:196
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library %s already exists."
|
|
msgstr "Kütüphane %s zaten mevcut."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:234
|
|
msgid "Enter a description for the library:"
|
|
msgstr "Kütüphane için bir açıklama girin:"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:234 eeschema/sch_symbol.cpp:3206
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:171 pcbnew/footprint.cpp:4417
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:189 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:127
|
|
msgid "Library Description"
|
|
msgstr "Kütüphane sı"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:281
|
|
msgid "Please select a library to delete."
|
|
msgstr "Lütfen silmek için bir kütüphane seçin."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:287
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:329
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:371
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:597
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:943
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3178
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' is read only."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesi salt okunur."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design "
|
|
"blocks within the library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasarım bloğu kütüphanesi ‘%s’ diskten silinsin mi? Bu işlem, kütüphane "
|
|
"içindeki tüm tasarım bloklarını silecektir."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block library '%s' deleted"
|
|
msgstr "Tasarım bloğu kütüphanesi '%s' silindi"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?"
|
|
msgstr "Diskten, tasarım bloğu '%s' , kütüphane '%s' içinden silinsin mi?"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'"
|
|
msgstr "Tasarım bloğu '%s' '%s' kütüphanesinden silindi"
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:420
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:47 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' already exists in library '%s'."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu '%s' zaten '%s' kütüphanesinde mevcut."
|
|
|
|
#: common/widgets/design_block_pane.cpp:423
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57
|
|
msgid "Overwrite existing design block?"
|
|
msgstr "Mevcut tasarım bloğunun üzerine yazılsın mı?"
|
|
|
|
#: common/widgets/filter_combobox.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:1034
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:1061
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtre:"
|
|
|
|
#: common/widgets/font_choice.cpp:183
|
|
msgid "<not found>"
|
|
msgstr "<bulunamadı>"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:41 eeschema/sch_sheet.cpp:871
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2133 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:790
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Kart"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:42 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:823
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:693 eeschema/sch_symbol.cpp:2187
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2191 eeschema/sch_symbol.cpp:2227
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:45 pcbnew/footprint.cpp:1781
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1285
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Kütüphane"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:50
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:53
|
|
msgid "Toggle between A and B display"
|
|
msgstr "A ve B görüntüsü arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:127
|
|
msgid "Footprint not found."
|
|
msgstr "Ayak izi bulunamadı."
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:908
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1124
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:70
|
|
msgid "Load Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphanelerini Yükle"
|
|
|
|
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141
|
|
msgid "No default footprint"
|
|
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
|
|
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:510
|
|
msgid "Select a File"
|
|
msgstr "Bir Dosya Seç"
|
|
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:555
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "Yol Seç"
|
|
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:99
|
|
msgid "Sort by Best Match"
|
|
msgstr "En İyi Eşleşmeye Göre Sırala"
|
|
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:100
|
|
msgid "Sort Alphabetically"
|
|
msgstr "Alfabetik Sırala"
|
|
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:448
|
|
msgid "recent searches"
|
|
msgstr "son aramalar"
|
|
|
|
#: common/widgets/lib_tree.cpp:1049
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
msgstr "Sütunları Seç"
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1402
|
|
msgid "Zoom in plot view."
|
|
msgstr "Çizim görünümünü yakınlaştır."
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1403
|
|
msgid "Zoom out plot view."
|
|
msgstr "Çizim görünümünü uzaklaştır."
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1405
|
|
msgid "Center plot view to this position"
|
|
msgstr "Çizim görünümünü bu konuma ortala"
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1406
|
|
msgid "Fit on Screen"
|
|
msgstr "Ekrana Sığdır"
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1406
|
|
msgid "Set plot view to show all items"
|
|
msgstr "Çizim görünümünü tüm ögeleri gösterecek şekilde ayarla"
|
|
|
|
#: common/widgets/net_selector.cpp:32 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:402
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:777
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:261
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:262
|
|
msgid "<no net>"
|
|
msgstr "<ağ yok>"
|
|
|
|
#: common/widgets/net_selector.cpp:33
|
|
msgid "<create net>"
|
|
msgstr "<ağ oluştur>"
|
|
|
|
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:85 common/widgets/paged_dialog.cpp:340
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:480
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Varsayılanlara Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
|
|
msgid "Reveal Preferences in Finder"
|
|
msgstr "Arayıcı'da Tercihleri Göster"
|
|
|
|
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:94
|
|
msgid "Open Preferences Directory"
|
|
msgstr "Tercihler Dizini'ni Aç"
|
|
|
|
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset %s to Defaults"
|
|
msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
|
|
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:71
|
|
msgid "Load Design Block Libraries"
|
|
msgstr "Tasarım Bloğu Kütüphanelerini Yükle"
|
|
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:274
|
|
msgid "Update Design Block Libraries"
|
|
msgstr "Tasarım Bloğu Kütüphanelerini Güncelle"
|
|
|
|
#: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:433
|
|
msgid "Errors were encountered loading design blocks:"
|
|
msgstr "Tasarım blokları yüklenirken hatalar oluştu:"
|
|
|
|
#: common/widgets/properties_panel.cpp:78
|
|
#: common/widgets/properties_panel.cpp:205
|
|
msgid "No objects selected"
|
|
msgstr "Hiç nesne seçilmedi"
|
|
|
|
#: common/widgets/properties_panel.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d objects selected"
|
|
msgstr "%d nesne seçildi"
|
|
|
|
#: common/widgets/properties_panel.cpp:348
|
|
msgid "Basic Properties"
|
|
msgstr "Temel Özellikler"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:48
|
|
msgid "Zoom to Selection"
|
|
msgstr "Seçime Yakınlaştır"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:48
|
|
msgid "Toggle zooming to selections in the search pane"
|
|
msgstr "Arama panelinde seçimlere yakınlaştırmayı aç/kapat"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:50
|
|
msgid "Pan to Selection"
|
|
msgstr "Seçime Kaydır"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:50
|
|
msgid "Toggle panning to selections in the search pane"
|
|
msgstr "Arama panelinde seçimlere kaydırmayı aç/kapat"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:54
|
|
msgid "Search Hidden Fields"
|
|
msgstr "Gizli Alanları Ara"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:56
|
|
msgid "Search Metadata"
|
|
msgstr "Üst Veri Ara"
|
|
|
|
#: common/widgets/search_pane.cpp:56
|
|
msgid "Search library links, descriptions and keywords"
|
|
msgstr "Kütüphane bağlantılarını, açıklamalarını ve anahtar kelimeleri ara"
|
|
|
|
#: common/widgets/unit_binder.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be at least %s."
|
|
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
|
|
|
|
#: common/widgets/unit_binder.cpp:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be less than %s."
|
|
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104
|
|
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni bir kısayol tuşuna basın veya iptal etmek için Esc tuşuna basın..."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:117
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:28
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Komut:"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:126
|
|
msgid "Current key:"
|
|
msgstr "Geçerli tuş:"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:136
|
|
msgid "Clear assigned hotkey"
|
|
msgstr "Atanan kısayol tuşunu temizle"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:161
|
|
msgid "Set Hotkey"
|
|
msgstr "Kısayol Tuşu Ayarla"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
|
|
msgstr "'%s' KiCad'de ayrılmış bir kısayol tuşudur ve atanamaz."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Düzenle..."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452
|
|
msgid "Edit Alternate..."
|
|
msgstr "Alternatifini Düzenle..."
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453
|
|
msgid "Undo Changes"
|
|
msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454
|
|
msgid "Clear Assigned Hotkey"
|
|
msgstr "Atanan Kısayol Tuşunu Temizle"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455
|
|
msgid "Clear Assigned Alternate"
|
|
msgstr "Atanan Alternatifi Temizle"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Varsayılanları Geri Yükle"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
|
|
"change its assignment?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s', '%s' bölümündeki '%s' bölümüne zaten atanmıştır. Görevini değiştirmek "
|
|
"istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:502
|
|
msgid "Confirm change"
|
|
msgstr "Değişikliği Onayla"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:522
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komut"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:525
|
|
msgid "(double-click to edit)"
|
|
msgstr "(düzenlemek için çift tıkla)"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528
|
|
msgid "Hotkey"
|
|
msgstr "Kısayol tuşu"
|
|
|
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 eeschema/lib_symbol.cpp:302
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.h:49
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:177
|
|
msgid "Alternate"
|
|
msgstr "Alternatif"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:181
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:203
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:233
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hata:"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:185
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:207
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:234
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Uyarı:"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:312
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1104
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:765
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1096
|
|
msgid "Save Report File"
|
|
msgstr "Rapor Dosyasını Kaydet"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot write report to file '%s'."
|
|
msgstr "Rapor '%s' dosyasına yazılamıyor."
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:328
|
|
msgid "File save error"
|
|
msgstr "Dosya kaydetme hatası"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16
|
|
msgid "Output Messages"
|
|
msgstr "Çıktı Mesajları"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Göster:"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:193
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:722
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:764
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2600
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2619
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tümü"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Eylemler"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:72
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Bilgiler"
|
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:175
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:222
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Kaydet..."
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:238
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Tüm dosyalar"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:244
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82
|
|
msgid "KiCad symbol library files"
|
|
msgstr "KiCad sembol kütüphanesi dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251
|
|
msgid "KiCad project files"
|
|
msgstr "KiCad proje dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257
|
|
msgid "KiCad legacy project files"
|
|
msgstr "KiCad eski proje dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
|
|
msgid "All KiCad project files"
|
|
msgstr "Tüm KiCad proje dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271
|
|
msgid "All KiCad schematic files"
|
|
msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:278
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:74
|
|
msgid "KiCad legacy schematic files"
|
|
msgstr "KiCad eski şematik dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76
|
|
msgid "KiCad s-expression schematic files"
|
|
msgstr "KiCad s-expression şematik dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292
|
|
msgid "Altium Project files"
|
|
msgstr "Altium Proje dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
|
|
msgid "CADSTAR Archive files"
|
|
msgstr "CADSTAR Arşiv dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
|
|
msgid "Eagle XML files"
|
|
msgstr "Eagle XML dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
|
|
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
|
|
msgstr "OrcadPCB2 Ağ Listesi Dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317
|
|
msgid "KiCad netlist files"
|
|
msgstr "KiCad Ağ Listesi Dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323
|
|
msgid "Allegro netlist files"
|
|
msgstr "Allegro Ağ Listesi Dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330
|
|
msgid "PADS netlist files"
|
|
msgstr "PADS Ağ Listesi Dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
|
|
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std yedek arşivi"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342
|
|
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46
|
|
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files"
|
|
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:324
|
|
msgid "KiCad printed circuit board files"
|
|
msgstr "KiCad baskılı devre kartı dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:334
|
|
msgid "KiCad footprint files"
|
|
msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361
|
|
msgid "KiCad footprint library paths"
|
|
msgstr "KiCad ayak izi kütüphane yolları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368
|
|
msgid "KiCad design block path"
|
|
msgstr "KiCad tasarım bloğu yolu"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375
|
|
msgid "KiCad design block library paths"
|
|
msgstr "KiCad tasarım bloğu kütüphane yolları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382
|
|
msgid "Drawing sheet files"
|
|
msgstr "Çizim sayfası dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:390
|
|
msgid "KiCad symbol footprint link files"
|
|
msgstr "KiCad sembol ayak izi bağlantı dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 gerbview/files.cpp:71
|
|
msgid "Drill files"
|
|
msgstr "Matkap dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405
|
|
msgid "SVG files"
|
|
msgstr "SVG dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411
|
|
msgid "HTML files"
|
|
msgstr "HTML dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417
|
|
msgid "CSV Files"
|
|
msgstr "CSV Dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423
|
|
msgid "CSV/TSV Files"
|
|
msgstr "CSV/TSV Dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429
|
|
msgid "Portable document format files"
|
|
msgstr "Taşınabilir belge biçimi dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435
|
|
msgid "PostScript files"
|
|
msgstr "PostScript dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441
|
|
msgid "Json files"
|
|
msgstr "Json dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447
|
|
msgid "Report files"
|
|
msgstr "Rapor dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453
|
|
msgid "Component placement files"
|
|
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459
|
|
msgid "VRML and X3D files"
|
|
msgstr "VRML ve X3D dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465
|
|
msgid "IDFv3 footprint files"
|
|
msgstr "IDFv3 ayak izi dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471
|
|
msgid "Text files"
|
|
msgstr "Metin dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477
|
|
msgid "Legacy footprint export files"
|
|
msgstr "Eski ayak izi dışa aktarma dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483
|
|
msgid "Electrical rule check file"
|
|
msgstr "Elektriksel kural kontrol dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489
|
|
msgid "SPICE library file"
|
|
msgstr "SPICE kütüphane dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495
|
|
msgid "SPICE netlist file"
|
|
msgstr "SPICE Ağ Listesi Dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501
|
|
msgid "CadStar netlist file"
|
|
msgstr "CadStar Ağ Listesi dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507
|
|
msgid "Symbol footprint association files"
|
|
msgstr "Sembol ayak izi ilişkilendirme dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513
|
|
msgid "Zip file"
|
|
msgstr "Zip dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519
|
|
msgid "GenCAD 1.4 board files"
|
|
msgstr "GenCAD 1.4 kart dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525
|
|
msgid "DXF Files"
|
|
msgstr "DXF Dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
|
|
msgid "Gerber job file"
|
|
msgstr "Gerber iş dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537
|
|
msgid "Specctra DSN file"
|
|
msgstr "Specctra DSN dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:544
|
|
msgid "Specctra Session file"
|
|
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:551
|
|
msgid "IPC-D-356 Test Files"
|
|
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:558
|
|
msgid "Workbook file"
|
|
msgstr "Çalışma kitabı dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:565
|
|
msgid "PNG file"
|
|
msgstr "PNG dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:571
|
|
msgid "Jpeg file"
|
|
msgstr "Jpeg dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:577
|
|
msgid "Hotkey file"
|
|
msgstr "Kısayol tuşu dosyası"
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583
|
|
msgid "KiCad jobset files"
|
|
msgstr "KiCad iş kümesi dosyaları"
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
|
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası bulunamadı."
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası açılırken hata oluştu."
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
|
|
msgid "Equivalence File Load Error"
|
|
msgstr "Eşdeğerlik Dosyası Yükleme Hatası"
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
|
|
msgstr "%lu ayak izi/sembol eşdeğerlikleri bulundu."
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
|
|
"libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eleman %s: proje ayak izi kitaplıklarının hiçbirinde ayak izi %s bulunamadı."
|
|
|
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:300
|
|
msgid "CvPcb Warning"
|
|
msgstr "CvPcb Uyarısı"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
|
|
"method for finding footprints.\n"
|
|
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
|
|
"home folder.\n"
|
|
"You must first configure the library table to include all footprint "
|
|
"libraries not included with KiCad.\n"
|
|
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
|
|
"more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"CvPcb'yi ilk kez ayak izi bulmak için yeni ayak izi kütüphane tablosu "
|
|
"yöntemini kullanarak çalıştırmışsınızdır.\n"
|
|
"CvPcb varsayılan tabloyu kopyalamış veya giriş klasörünüzde boş bir tablo "
|
|
"oluşturmuştur.\n"
|
|
"Önce kütüphane tablosunu KiCad'de bulunmayan tüm ayak izi kütüphanelerini "
|
|
"içerecek şekilde yapılandırmanız gerekir.\n"
|
|
"Daha fazla bilgi için CvPcb belgelerinin \"Ayak İzi Kütüphanesi Tablosu\" "
|
|
"bölümüne bakın."
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
|
|
msgstr "Genel ayak izi kütüphane tablosu yüklenirken bir hata oluştu."
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:69 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:84
|
|
#: cvpcb/menubar.cpp:51
|
|
msgid "Assign Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzleri Ata"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:119 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1137
|
|
msgid "Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphaneleri"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:123
|
|
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
|
|
msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:126
|
|
msgid "Filtered Footprints"
|
|
msgstr "Filtre Uygulanmış Ayak İzleri"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:157
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:385
|
|
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
|
|
msgstr "Uygula, Şematiği Kaydet ve Devam Et"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:226
|
|
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
|
|
msgstr "Sembole ait ayak izi değişiklikleri kaydedilmedi"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:395
|
|
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembolden Ayak İzi bağlantıları değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:633 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid footprint."
|
|
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:810
|
|
msgid "Pin Count"
|
|
msgstr "Pin sayısı"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836
|
|
msgid "Search Text"
|
|
msgstr "Metin Ara"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:840
|
|
msgid "No Filtering"
|
|
msgstr "Filtreleme Yok"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filtered by %s"
|
|
msgstr "%s'e göre filtrelendi"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": %i matching footprints"
|
|
msgstr ": %i eşleşen ayak izi"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
|
|
msgstr "Açıklama: %s; Anahtar Kelimeler: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library location: %s"
|
|
msgstr "Kütüphane konumu: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:890
|
|
msgid "Library location: unknown"
|
|
msgstr "Kütüphane konumu: bilinmiyor"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903
|
|
msgid ""
|
|
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mevcut ayak izi kütüphane tablosunda listelenmiş Baskı Devre ayak izi "
|
|
"kütüphanesi yok."
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:904
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
msgstr "Yapılandırma Hatası"
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading schematic.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şema yüklenirken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project file: '%s'"
|
|
msgstr "Proje dosyası: '%s'"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:403
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:183
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1066
|
|
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
|
msgstr "KiCad'de metin düzenleyicisi seçilmedi. Lütfen birini seçin."
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:214
|
|
msgid "Footprint Association File"
|
|
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists in list."
|
|
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26
|
|
msgid "Footprint association files:"
|
|
msgstr "Ayak izi ilişkilendirme dosyaları:"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38
|
|
msgid "Add association file"
|
|
msgstr "İlişkilendirme dosyası ekle"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53
|
|
msgid "Edit association file"
|
|
msgstr "İlişkilendirme dosyasını düzenle"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61
|
|
msgid "Remove association file"
|
|
msgstr "İlişkilendirme dosyasını kaldır"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Referans"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39
|
|
msgid "Schematic assignment"
|
|
msgstr "Şematik atama"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42
|
|
msgid "Cmp file assignment"
|
|
msgstr "Cmp dosya ataması"
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
|
|
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please choose the assignment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik ağ listesi ve sembol ayak izi ilişkilendirme dosyasından (.cmp) ayak "
|
|
"izi atamaları çakışıyor.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lütfen görevi seçin."
|
|
|
|
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
|
|
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
|
|
msgstr "Ayak İzi Atama Çakışmaları"
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:121
|
|
msgid "Footprint Viewer"
|
|
msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici"
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
|
|
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
|
|
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:301
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' not found."
|
|
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:313
|
|
msgid "Error loading footprint"
|
|
msgstr "Ayak izi yüklenirken hata oluştu"
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:378 pcbnew/footprint.cpp:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint: %s"
|
|
msgstr "Ayak İzi: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lib: %s"
|
|
msgstr "Lib: %s"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
|
|
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
|
|
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
|
|
"will need to re-assign them manually.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atanan ayak izlerinden bazıları kitaplık adı olmayan eski girdilerdir. "
|
|
"KiCad'in bunları yeni gerekli LIB_ID biçimine dönüştürmeyi denemesini ister "
|
|
"misiniz? (Hayır yanıtını verirseniz, bu atamalar temizlenecek ve bunları el "
|
|
"ile yeniden atamanız gerekir.)"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elemanın '%s' ayak çizimi '%s' herhangi bir kütüphanede<b> bulunamadı</b>.\n"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' bileşeni, <b>birden çok</b> kitaplıkta bulundu.\n"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
|
|
msgid "First check your footprint library table entries."
|
|
msgstr "Öncelikle ayak izi kitaplığı tablo girişlerinizi kontrol edin."
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172
|
|
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
|
|
msgstr "Sorunlu Ayak İzi Kütüphane Tabloları"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
|
|
"assignments:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi atamaları dönüştürülmeye çalışılıyorken aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
|
|
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Onları bir dahaki sefere ağ listesini Baskı Devre Düzenleyici'ye (Pcbnew) "
|
|
"aktardığınızda doğru şekilde güncellenmelerini istiyorsanız, elle yeniden "
|
|
"atamanız gerekecektir."
|
|
|
|
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309
|
|
msgid "Schematic saved"
|
|
msgstr "Şematik kaydedildi"
|
|
|
|
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:89
|
|
msgid "Footprint Filters:"
|
|
msgstr "Ayak İzi Filtreleri:"
|
|
|
|
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:122
|
|
msgid "Footprint filters"
|
|
msgstr "Ayak izi filtreleri"
|
|
|
|
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:123
|
|
msgid "Footprint filtering controls"
|
|
msgstr "Ayak izi filtreleme kontrolleri"
|
|
|
|
#: cvpcb/toolbars_display_footprints.cpp:50
|
|
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:66
|
|
#: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:72 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:58
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:85 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crosshair modes"
|
|
msgstr "Çapraz Çubuk Yüksekliği"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:48
|
|
msgid "View Selected Footprint"
|
|
msgstr "Seçili Ayak İzini Görüntüle"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56
|
|
msgid "Manage Footprint Association Files..."
|
|
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyalarını Yönet..."
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the footprint association files list. These files are used to "
|
|
"automatically assign footprints based on symbol values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi ilişkilendirme dosyaları listesini düzenler. Bu dosyalar, sembol "
|
|
"değerlerine göre ayak izlerini otomatik olarak atamak için kullanılır."
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65
|
|
msgid "Save to Schematic"
|
|
msgstr "Şemaya Kaydet"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:66
|
|
msgid "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik sembollerin 'ayak izi' alanlarındaki ayak izi atamalarını kaydet"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
|
|
msgid "Save to Schematic and File"
|
|
msgstr "Şematiğe ve Dosyaya Kaydet"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols and "
|
|
"then save schematic files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik sembollerin 'ayak izi' alanlarındaki ayak izi atamalarını kaydet ve "
|
|
"ardından şematik dosyaları kaydet"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
|
|
msgid "Select Next Unassigned Symbol"
|
|
msgstr "Sonraki Atanmamış Sembolü Seç"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
|
|
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
|
msgstr "Ayak izi ataması olmayan bir sonraki sembolü seç"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:107
|
|
msgid "Select Previous Unassigned Symbol"
|
|
msgstr "Önceki Atanmamış Sembolü Seç"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108
|
|
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
|
|
msgstr "Ayak izi ataması olmayan önceki sembolü seç"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:119
|
|
msgid "Assign Footprint"
|
|
msgstr "Ayak izi Ata"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125
|
|
msgid "Automatically Assign Footprints"
|
|
msgstr "Ayak izlerini Otomatik Ata"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126
|
|
msgid "Assign footprints automatically using a footprint association file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir ayak izi ilişkilendirme dosyası kullanarak ayak izlerini otomatik atar"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133
|
|
msgid "Delete Footprint Assignment"
|
|
msgstr "Ayak izi Atamasını Sil"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:139
|
|
msgid "Delete All Footprint Assignments"
|
|
msgstr "Tüm Ayak izi Atamalarını Sil"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:146
|
|
msgid "Use symbol footprint filters"
|
|
msgstr "Sembol ayak izi filtrelerini kullan"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147
|
|
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi listesini sembolde tanımlanmış ayak izi filtrelerine göre filtreler"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156
|
|
msgid "Filter by pin count"
|
|
msgstr "Pin sayısına göre filtrele"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157
|
|
msgid "Filter footprint list by pin count"
|
|
msgstr "Ayak izi listesini pin sayısına göre filtrele"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166
|
|
msgid "Filter by library"
|
|
msgstr "Kütüphaneye göre filtrele"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167
|
|
msgid "Filter footprint list by library"
|
|
msgstr "Ayak izi listesini kütüphaneye göre filtrele"
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
|
|
msgid "Delete all associations?"
|
|
msgstr "Tüm ilişkilendirmeler silinsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)."
|
|
msgstr "%s (birim %s) için açıklama temizlendi."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cleared annotation for %s."
|
|
msgstr "%s için açıklama temizlendi."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:175
|
|
msgid "Delete Annotation"
|
|
msgstr "Açıklamayı Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
|
msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
|
|
msgstr "%s (birim %s) %s ile %s arasında güncellendi."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %s from %s to %s."
|
|
msgstr "%s %s ile %s arasında güncellendi."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
|
|
msgstr "Açıklamalı %s (birim %s) olarak %s."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Annotated %s as %s."
|
|
msgstr "%s as %s olarak numaralandırıldı."
|
|
|
|
#: eeschema/annotate.cpp:442
|
|
msgid "Annotation complete."
|
|
msgstr "Numaralandırma tamamlandı."
|
|
|
|
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259
|
|
msgid "Added items via API"
|
|
msgstr "API aracılığıyla eklenen ögeler"
|
|
|
|
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:513
|
|
msgid "Created items via API"
|
|
msgstr "API aracılığıyla ögeler oluşturuldu"
|
|
|
|
#: eeschema/bom_plugins.cpp:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Script file:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"not found. Script not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komut dosyası:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"bulunamadı. Komut dosyası kullanılamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3376
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hem %s aynı zamanda %s aynı ögelere bağlı; ağ listesinde %s kullanılacak"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3608
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3911 eeschema/erc/erc_item.cpp:237
|
|
msgid "Unconnected wire endpoint"
|
|
msgstr "Bağlantısız yol bitiş noktası"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3935
|
|
msgid "Unconnected wire to bus entry"
|
|
msgstr "Veriyoluna bağlanmamış yol"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:4250
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hierarchical label '%s' in root sheet cannot be connected to non-existent "
|
|
"parent sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sıralamalı etiket '%s' kök şemada, mevcut olmayan bir üst şemaya bağlanamaz"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:4316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
|
msgstr "%s sayfa pininin sayfa içinde eşleşen bir hiyerarşik etiketi yok"
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:4333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
|
|
msgstr "%s hiyerarşik etiketinin üst sayfada eşleşen bir sayfa pini yok"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pin %s found"
|
|
msgstr "%s pini %s bulundu"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s found but pin %s not found"
|
|
msgstr "%s bulundu ancak pin %s bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s found"
|
|
msgstr "%s bulundu"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:171 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1688
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2301
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlighted net:"
|
|
msgstr "Vurgulanan net: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:111
|
|
msgid "Annotation Messages:"
|
|
msgstr "Numaralandırma Mesajları:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:114
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:249
|
|
msgid "Annotate"
|
|
msgstr "Numaralandır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Kapsam"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42
|
|
msgid "Entire schematic"
|
|
msgstr "Tüm şematik"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:50
|
|
msgid "Current sheet only"
|
|
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:187
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seçim"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52
|
|
msgid "Recurse into subsheets"
|
|
msgstr "Alt sayfalara yinele"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Sırala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:62
|
|
msgid "Sort symbols by &X position"
|
|
msgstr "Sembolleri &X konumuna göre sırala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:74
|
|
msgid "Sort symbols by &Y position"
|
|
msgstr "Sembolleri &Y konumuna göre sırala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:90
|
|
msgid "Keep existing annotations"
|
|
msgstr "Varolan numaralandırmaları koru"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:90
|
|
msgid "Reset existing annotations"
|
|
msgstr "Varolan numaralandırmaları sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:97
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:86
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "Numaralama"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:104
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:101
|
|
msgid "Use first free number after:"
|
|
msgstr "İlk boş numarayı şundan sonra kullan:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:107
|
|
msgid "First free after sheet number X 100"
|
|
msgstr "Sayfa numarası X 100'den sonraki ilk boş"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:114
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:110
|
|
msgid "First free after sheet number X 1000"
|
|
msgstr "Sayfa numarası X 1000'den sonraki ilk boş"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:137
|
|
msgid "Clear Annotation"
|
|
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85
|
|
msgid "Annotate Schematic"
|
|
msgstr "Şemayı Numaralandır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:85 kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:206
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:119
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167
|
|
msgid "(file missing)"
|
|
msgstr "(dosya eksik)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
|
|
msgstr "Seçilen BOM malzeme listesi oluşturucu betiği %s bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Searched:\n"
|
|
"\t%s\n"
|
|
"\t%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aranan:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296
|
|
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOM malzeme listesi oluşturmak için tam olarak açıklanmış bir şematik "
|
|
"gerekir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301
|
|
msgid "Failed to create file."
|
|
msgstr "Dosya oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
|
|
msgid "Generator nickname:"
|
|
msgstr "Jeneratör takma adı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337
|
|
msgid "Add Generator"
|
|
msgstr "Jeneratör Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nickname '%s' already in use."
|
|
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:895
|
|
msgid "Generator File"
|
|
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394
|
|
msgid "Generator file name not found."
|
|
msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415
|
|
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
|
msgstr "Malzeme Listesi Oluşturma Yardımı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
|
|
msgid "BOM generator scripts:"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesi oluşturucu betikleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
|
|
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
|
|
msgstr "Listeye yeni bir BOM malzeme listesi oluşturucu ve komut satırını ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
|
|
msgid "Edit the script file in the text editor"
|
|
msgstr "Metin düzenleyicide komut dosyası düzenleme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
|
|
msgid "Remove the current generator script from list"
|
|
msgstr "Geçerli oluşturucu komut dosyasını listeden kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
|
|
msgid "Command line running the generator:"
|
|
msgstr "Komut satırı oluşturucuyu çalıştırıyor:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
|
|
msgid "Show console window"
|
|
msgstr "Konsol penceresini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
|
|
"redirected to the info display.\n"
|
|
"Set this option to show the window of the running command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve çıktı "
|
|
"bilgi ekranına yeniden yönlendirilir.\n"
|
|
"Çalışan komutun penceresini göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
|
|
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"BOM malzeme listesi oluşturucu betikleri listesini varsayılan ayarlara "
|
|
"sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
msgstr "Malzeme Listesi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"# 1. Summary\n"
|
|
"\n"
|
|
"The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components "
|
|
"in the design.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output "
|
|
"format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor "
|
|
"manual.\n"
|
|
"\n"
|
|
"# 2. Usage\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for "
|
|
"the selected generator are shown on the right of the dialog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected "
|
|
"generator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The default settings present several generator script options, although some "
|
|
"additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list "
|
|
"with the **+** button.\n"
|
|
"\n"
|
|
"**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. "
|
|
"When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window "
|
|
"and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is "
|
|
"checked, BOM generators run in a visisble console window.\n"
|
|
"\n"
|
|
"# 3. Custom generators and command lines\n"
|
|
"\n"
|
|
"Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that "
|
|
"contains information about all of the components in the design. A BOM "
|
|
"generator script converts the intermediate netlist file to the desired "
|
|
"output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command "
|
|
"line entered at the bottom of the BOM dialog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting "
|
|
"parameter is replaced with a project-specific path or filename. The "
|
|
"supported formatting parameters are:\n"
|
|
"\n"
|
|
" * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which "
|
|
"is the input to the BOM generator\n"
|
|
" * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file "
|
|
"extension)\n"
|
|
" * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n"
|
|
" * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n"
|
|
"\n"
|
|
"**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. "
|
|
"KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line "
|
|
"automatically, but an extension may need to be added by hand.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools "
|
|
"can also be used.\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Example command lines for Python scripts\n"
|
|
"\n"
|
|
"The command line format for a Python script is of the form:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
|
|
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
|
|
"csv\"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
|
|
"kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames "
|
|
"contain spaces or special characters.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# 1. Özet\n"
|
|
"\n"
|
|
"Malzeme Listesi aracı (BOM), tasarımdaki tüm bileşenleri listeleyen bir BOM "
|
|
"oluşturur.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Araç, istenen çıktı biçiminde bir BOM oluşturmak için harici bir betik "
|
|
"kullanır. Farklı bir betik seçmek, BOM'un nasıl biçimlendirileceğini "
|
|
"değiştirir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"BOM oluşturma, Şematik Düzenleyici kılavuzunda daha ayrıntılı olarak "
|
|
"açıklanmıştır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"# 2. Kullanım\n"
|
|
"\n"
|
|
"**BOM oluşturucu betikleri** listesinde bir oluşturucu betiği seçin. Seçilen "
|
|
"oluşturucunun ayrıntıları iletişim kutusunun sağında gösterilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"**Oluştur** düğmesine tıklandığında, seçilen oluşturucuyla bir BOM dosyası "
|
|
"oluşturulur.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Varsayılan ayarlar birkaç oluşturucu betik seçeneği sunar; ancak bazı ek "
|
|
"betikler KiCad ile birlikte kurulur ve **+** düğmesiyle listeye "
|
|
"eklenebilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"**Not:** Windows'ta ek bir **Konsol penceresini göster** seçeneği vardır. Bu "
|
|
"seçenek işaretli olmadığında, BOM oluşturucuları gizli bir konsol "
|
|
"penceresinde çalışır ve tüm çıktılar iletişim kutusunda yönlendirilir ve "
|
|
"yazdırılır. Bu seçenek işaretlendiğinde, BOM üreteçleri görünür bir konsol "
|
|
"penceresinde çalışır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"# 3. Özel üreteçler ve komut satırları\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dahili olarak, KiCad tasarımdaki tüm bileşenler hakkında bilgi içeren XML "
|
|
"biçiminde bir ara ağ listesi dosyası oluşturur. Bir BOM üreteci betiği, ara "
|
|
"ağ listesi dosyasını istenen çıktı biçimine dönüştürür. KiCad, BOM üreteci "
|
|
"betiklerini BOM iletişim kutusunun altına girilen komut satırına göre "
|
|
"çalıştırır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Komut satırı biçimi, dosya adları için parametreleri kabul eder. Her "
|
|
"biçimlendirme parametresi, projeye özgü bir yol veya dosya adıyla "
|
|
"değiştirilir. Desteklenen biçimlendirme parametreleri şunlardır:\n"
|
|
"\n"
|
|
"* `%I`: BOM üretecinin girdisi olan ara ağ listesi dosyasının mutlak yolu ve "
|
|
"dosya adı\n"
|
|
"* `%O`: çıktı BOM dosyasının mutlak yolu ve dosya adı (dosya uzantısı "
|
|
"olmadan)\n"
|
|
"* `%B`: çıktı BOM dosyasının temel dosya adı (dosya uzantısı olmadan)\n"
|
|
"* `%P`: Proje dizininin mutlak yolu (sonda eğik çizgi olmadan)\n"
|
|
"\n"
|
|
"**Not:** `%O` çıktı dosyası parametresi bir dosya uzantısı içermez. KiCad, "
|
|
"komut satırına otomatik olarak uygun bir uzantı eklemeye çalışacaktır, ancak "
|
|
"bir uzantının elle eklenmesi gerekebilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Python, BOM üreteci betikleri için önerilen araçtır, ancak başka araçlar da "
|
|
"kullanılabilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"## Python betikleri için örnek komut satırları\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bir Python betiği için komut satırı biçimi şu şekildedir:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python <betik_dosya_adı> <girdi_dosya_adı> <çıktı_dosya_adı>\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"Windows'ta, bir CSV BOM'u için istenen oluşturucu betiği `C:"
|
|
"\\Users\\kullaniciadi\\kicad\\python_betigim.py` ise, komut satırı şu "
|
|
"şekilde olacaktır:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
|
|
"csv\"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"Linux'ta, bir CSV BOM için istenen oluşturucu betiği `/home/username/kicad/"
|
|
"my_python_script.py` ise, komut satırı şu şekilde olur:\n"
|
|
"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
|
|
"```\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dosya adlarının boşluk veya özel karakterler içermesi durumunda, "
|
|
"argümanların etrafına çift tırnak (`\"`) konulması önerilir.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:56
|
|
msgid "Change all symbols in schematic"
|
|
msgstr "Şematikteki tüm simgeleri değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:57
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:459
|
|
msgid "Change Symbols"
|
|
msgstr "Sembolleri Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:60
|
|
msgid "Change symbols matching reference designator:"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcıya uyan sembolleri değiştir:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:61
|
|
msgid "Change symbols matching value:"
|
|
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri değiştirin:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:62
|
|
msgid "Change symbols matching library identifier:"
|
|
msgstr "Kütüphane tanımlayıcıya uyan sembolleri değiştir:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:65
|
|
msgid "Update Fields"
|
|
msgstr "Alanları Güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65
|
|
msgid "Remove fields if not in new symbol"
|
|
msgstr "Yeni sembolde yoksa alanları kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
|
|
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
|
|
msgstr "Yeni sembolde boşsa alanları sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
|
|
msgid "Update field text"
|
|
msgstr "Alan metnini güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:68
|
|
msgid "Update field visibilities"
|
|
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:69
|
|
msgid "Update field sizes and styles"
|
|
msgstr "Alan boyutlarını ve stillerini güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:70
|
|
msgid "Update field positions"
|
|
msgstr "Alan konumlarını güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71
|
|
msgid "Update symbol attributes"
|
|
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:72
|
|
msgid "Update pin name/number visibilities"
|
|
msgstr "Pin adı/numarası görünürlüklerini güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:73
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:178
|
|
msgid "Reset alternate pin functions"
|
|
msgstr "Alternatif pin işlevlerini sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:74
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:187
|
|
msgid "Reset custom power symbols"
|
|
msgstr "Özelleştirilmiş güç sembollerini sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:77
|
|
msgid "Change selected symbol(s)"
|
|
msgstr "Seçili sembolleri değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:127
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:127
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:152
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:160
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:75
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:705
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:127
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:459
|
|
msgid "Update Symbols"
|
|
msgstr "Sembolleri Güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:565
|
|
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
|
|
msgstr "*** Kriterlere uyan sembol bulunamadı ***"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*** symbol lib id not valid ***"
|
|
msgstr "*** sembol bulunamadı ***"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:609
|
|
msgid "*** symbol not found ***"
|
|
msgstr "*** sembol bulunamadı ***"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:620
|
|
msgid "*** new symbol has too few units ***"
|
|
msgstr "*** yeni sembolün çok az birimi var ***"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "%s sembolünü '%s'den '%s'e güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "%s sembollerini '%s'den '%s'e güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "%s sembollerini '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:28
|
|
msgid "Update all symbols in schematic"
|
|
msgstr "Şematikteki tüm sembolleri güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:31
|
|
msgid "Update selected symbol(s)"
|
|
msgstr "Seçili simge(leri) güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:34
|
|
msgid "Update symbols matching reference designator:"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcıya uyan sembolleri güncelle:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:40
|
|
msgid "Update symbols matching value:"
|
|
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri güncelle:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:46
|
|
msgid "Update symbols matching library identifier:"
|
|
msgstr "Kütüphane tanımlayıcısıyla eşleşen sembolleri güncelle:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:79
|
|
msgid "New library identifier:"
|
|
msgstr "Yeni kütüphane tanımlayıcı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:95
|
|
msgid "Update/Reset Fields"
|
|
msgstr "Alanları Güncelle/Sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:109
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Seçimi kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:102
|
|
msgid "Update Options"
|
|
msgstr "Güncelleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:126
|
|
msgid "Remove fields if not in library symbol"
|
|
msgstr "Kütüphane sembolünde yoksa alanları kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:127
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108
|
|
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
|
|
msgstr "Orijinal kütüphane sembollerinde yer almayan alanları kaldırır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:131
|
|
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
|
msgstr "Kütüphane sembolünde boşsa alanları sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
|
|
msgid "Update/reset field text"
|
|
msgstr "Alan metnini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:76
|
|
msgid "Update/reset field visibilities"
|
|
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:143
|
|
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
|
|
msgstr "Alan metin boyutlarını ve stillerini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:146
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:84
|
|
msgid "Update/reset field positions"
|
|
msgstr "Alan konumlarını güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127
|
|
msgid "Check All Update Options"
|
|
msgstr "Tüm Güncelleme Seçeneklerini Kontrol Edin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:159
|
|
msgid "Update symbol shape and pins"
|
|
msgstr "Sembol şeklini ve pinleri güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
|
|
msgid "Update keywords and footprint filters"
|
|
msgstr "Anahtar kelimeleri ve ayak izi filtrelerini güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:175
|
|
msgid "Update/reset pin name/number visibilities"
|
|
msgstr "Pin adı/numarası görünürlüklerini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:184
|
|
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
|
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:190
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:148
|
|
msgid "Uncheck All Update Options"
|
|
msgstr "Tüm Güncelleme Seçeneklerinin İşaretini Kaldırın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:107
|
|
msgid "Update Symbols from Library"
|
|
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
|
|
msgid "Connected to database successfully"
|
|
msgstr "Veritabanına başarıyla bağlandı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database connection failed: %s"
|
|
msgstr "Veritabanı bağlantısı başarısız: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
|
|
msgid "No connection to database"
|
|
msgstr "Veritabanına bağlantı yok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loaded %zu libraries"
|
|
msgstr "%zu kütüphane yüklendi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
|
|
msgid "DSN:"
|
|
msgstr "DSN:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
|
|
msgid "Connection String:"
|
|
msgstr "Bağlantı Dizesi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:217
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1450
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:229 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1011
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Kütüphaneler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
|
|
msgid "Reload Configuration"
|
|
msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
|
|
msgid "Reload the database library configuration file"
|
|
msgstr "Veritabanı kütüphanesi yapılandırma dosyasını yeniden yükle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
|
|
msgid "Caching"
|
|
msgstr "Önbelleğe alınıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
msgstr "Önbellek boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
|
|
msgid "How many database queries to cache"
|
|
msgstr "Kaç veritabanı sorgusu önbelleğe alınacak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
|
|
msgid "Cache timeout:"
|
|
msgstr "Önbellek zaman aşımı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
|
|
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
|
|
msgstr "Veritabanı sorgularının önbelleğe alınacağı saniye cinsinden süre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
|
|
msgid "Database Library Settings"
|
|
msgstr "Veritabanı Kütüphane Ayarları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
|
|
msgstr "Sembol kütüphane tanımlayıcısı %s geçerli değil."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available Candidates for %s "
|
|
msgstr "%s için Mevcut Adaylar "
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Candidates count %d "
|
|
msgstr "Adaylar sayısı %d "
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
|
|
msgstr "%u bağlantı(lar) eşlendi, %u bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "All %u link(s) resolved"
|
|
msgstr "Tüm %u bağlantı (lar) çözüldü"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:695
|
|
msgid "Invalid symbol library identifier"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol kütüphane tanımlayıcı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s kütüphanesi %s sembolü yüklenirken hata oluştu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
|
|
msgid "Current Library Reference"
|
|
msgstr "Güncel Kütüphane Başvurusu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
|
|
msgid "New Library Reference"
|
|
msgstr "Yeni Kütüphane Başvurusu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
|
|
msgid "Map Orphans"
|
|
msgstr "Harita Artıkları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
|
|
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
|
|
"libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bazı semboller sahipsizse (bağlantılı sembol her yerde bulunmaz)\n"
|
|
"Yüklenen sembol kütüphanelerinden birinde aynı isime sahip bir aday bulmaya "
|
|
"çalışın."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
|
|
msgid "Update symbol fields from new library"
|
|
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
|
|
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli sembol alanlarını yeni kütüphane alanlara göre değiştirin.\n"
|
|
"Uyarı: alanlar \"Değer\" ve \"Ayak izleri\" bu nedenle değiştirilecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
|
|
msgid "Symbol Library References"
|
|
msgstr "Sembol Kütüphane Referansları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:118
|
|
msgid "Run ERC"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) çalıştır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:174
|
|
msgid "Show Annotation dialog"
|
|
msgstr "Numaralandırma iletişim kutusunu göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:186
|
|
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik tam olarak numaralandırılmış değil. ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) "
|
|
"sonuçları eksik olacaktır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:222 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-probe Selected Items"
|
|
msgstr "Seçili Ögeler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight corresponding items on canvas when selected in the ERC list"
|
|
msgstr "Seçili ayak izlerine karşılık gelen sembolleri vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:227 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center on Cross-probe"
|
|
msgstr "İmleci Ortala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:228 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:282
|
|
msgid "When cross-probing, scroll the canvas so that the item is visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:398 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1314
|
|
msgid "Delete exclusions too?"
|
|
msgstr "Dışlamalar da silinsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:398 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:192
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1314 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:236
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:80
|
|
msgid "Delete All Markers"
|
|
msgstr "Tüm İşaretleyicileri Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:400 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1316
|
|
msgid "Errors and Warnings Only"
|
|
msgstr "Yalnızca Hatalar ve Uyarılar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:401 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1317
|
|
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
|
|
msgstr "Hatalar, Uyarılar ve Dışlamalar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
|
|
msgstr "%d sembol(ler) numaralanmış olmalı. <br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"-------- ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) kullanıcı tarafından iptal edildi. "
|
|
"<br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:525 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:417
|
|
msgid "Done.<br><br>"
|
|
msgstr "Bitti.<br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:690 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:726
|
|
msgid "errors"
|
|
msgstr "hatalar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:691 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:727
|
|
msgid "warnings"
|
|
msgstr "uyarılar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:692 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:728
|
|
msgid "appropriate"
|
|
msgstr "uygun"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:716 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:750
|
|
msgid "Remove exclusion for this violation"
|
|
msgstr "Bu ihlal için dışlamayı kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "It will be placed back in the %s list"
|
|
msgstr "%s listesine geri yerleştirilecektir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:720 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:754
|
|
msgid "Edit exclusion comment..."
|
|
msgstr "Hariç tutma yorumunu düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:725 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:767
|
|
msgid "Exclude this violation"
|
|
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:726 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:730
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:768 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "It will be excluded from the %s list"
|
|
msgstr "%s listesinden çıkarılacak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:771
|
|
msgid "Exclude with comment..."
|
|
msgstr "Yorum ekleyerek hariç tut..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:757 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
|
|
msgstr "Tüm '%s' ihlallerinin önem derecesini Hata olarak değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:759 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:766
|
|
msgid ""
|
|
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"İhlal şiddetleri ayrıca Şematik Ayarları... penceresinde de düzenlenebilir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:764 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
|
|
msgstr "Tüm '%s' ihlallerinin önem derecesini Uyarı olarak değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:771 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignore all '%s' violations"
|
|
msgstr "Tüm '%s' ihlallerini yoksay"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:772 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:816
|
|
msgid "Violations will not be checked or reported"
|
|
msgstr "İhlaller kontrol edilmeyecek veya bildirilmeyecek"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:780
|
|
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
|
|
msgstr "Pin pin'e çakışma haritasını düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:781 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:787
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:794
|
|
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
|
|
msgstr "Şematik Kurulum... iletişim kutusunu aç"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:786 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:821
|
|
msgid "Edit violation severities..."
|
|
msgstr "İhlal önem derecelerini düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:793
|
|
msgid "Edit connection grid spacing..."
|
|
msgstr "Bağlantı ızgara aralığını düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:805 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:841
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:832 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:884
|
|
msgid "Exclusion Comment"
|
|
msgstr "Hariç tutma Yorumu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:933
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:106
|
|
msgid "Pin Conflicts Map"
|
|
msgstr "Pin Çakışmaları Haritası"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:937 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1067
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1033
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1075
|
|
msgid "Violation Severity"
|
|
msgstr "İhlal Önem Derecesi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:941
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:207
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:64
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:141
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Biçimlendirme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1132 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report file '%s' created."
|
|
msgstr "'%s' rapor dosyası oluşturuldu."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92
|
|
msgid "Tests Running..."
|
|
msgstr "Testler Çalışıyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:134
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:183
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:221
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:101
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:231
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:240
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:315
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:349
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:467
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:533
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:554
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:636
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:244
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:266
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:290
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:312
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:205
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:271
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:100
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:179
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:204
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1070
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1090
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1127
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1151
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1184
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:454
|
|
msgid "a page"
|
|
msgstr "bir sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Violations (%s)"
|
|
msgstr "İhlaller (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:161
|
|
msgid "Edit ignored tests"
|
|
msgstr "Yoksayılan testleri düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignored Tests (%s)"
|
|
msgstr "Yoksayılan Testler (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:166
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:213
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:56
|
|
msgid "Exclusions"
|
|
msgstr "İstisnalar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:189
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:233
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:77
|
|
msgid "Delete Marker"
|
|
msgstr "İşaretleyiciyi Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:106 eeschema/tools/sch_actions.cpp:50
|
|
msgid "Electrical Rules Checker"
|
|
msgstr "Elektrik Kuralları Denetleyicisi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_job_config.cpp:23
|
|
msgid "ERC Job Settings"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) İş Ayarları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:269
|
|
msgid "Export netlist in KiCad format"
|
|
msgstr "Ağ Listesini KiCad formatında dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:274
|
|
msgid "Export netlist in OrcadPCB2 format"
|
|
msgstr "Ağ listesini OrcadPCB2 biçiminde dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:279
|
|
msgid "Export netlist in Allegro format"
|
|
msgstr "Ağ listesini Allegro biçiminde dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:284
|
|
msgid "Export netlist in CadStar format"
|
|
msgstr "Ağ listesini CadStar biçiminde dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:289
|
|
msgid "Export netlist in PADS format"
|
|
msgstr "Ağ listesini PADS biçiminde dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:302
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:66
|
|
msgid "Export Netlist"
|
|
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:346
|
|
msgid "Export netlist in SPICE format"
|
|
msgstr "Ağ listesini SPICE biçiminde dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:349
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:394
|
|
msgid "Use current sheet as root"
|
|
msgstr "Geçerli sayfayı kök olarak kullan"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:350
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:395
|
|
msgid "Export netlist only for the current sheet"
|
|
msgstr "Ağ listesini yalnızca mevcut sayfa için dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:353
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:647
|
|
msgid "Save all voltages"
|
|
msgstr "Tüm voltajları kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:354
|
|
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
|
|
msgstr "Tüm gerilimleri kaydetmek için bir yönerge yazın (.tümünü kaydet)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:357
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:650
|
|
msgid "Save all currents"
|
|
msgstr "Tüm akımları kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:358
|
|
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
|
|
msgstr "Tüm akımları kaydetmek için bir yönerge yazın (.alli'yi araştırın)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:361
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:653
|
|
msgid "Save all power dissipations"
|
|
msgstr "Tüm güç tüketimlerini kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:362
|
|
msgid ""
|
|
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm ögelerin güç dağıtımını kaydetmek için yönergeler yazın (.probe "
|
|
"p(<item>))"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:366
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
|
|
msgid "Save all digital event data"
|
|
msgstr "Tüm dijital etkinlik verilerini kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
|
|
"(esave none)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayarlanmazsa, dijital olay verilerinin kaydedilmesini önleyen bir yönerge yaz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:372
|
|
msgid "Run external simulator command:"
|
|
msgstr "Dış simülatör komutunu çalıştır:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:373
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the command line to run SPICE\n"
|
|
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
|
|
"%I will be replaced by the netlist filepath"
|
|
msgstr ""
|
|
"SPICE'i çalıştırmak için komut satırını girin \n"
|
|
"Genellikle '<SPICE ikili dosyasının yolu> \"%I\"' şeklindedir \n"
|
|
"%I, ağ listesi dosya yoluyla değiştirilecektir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:391
|
|
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
|
|
msgstr "Ağ listesini bir SPICE .subckt modeli olarak dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:438
|
|
msgid "Netlist command:"
|
|
msgstr "Ağ listesi komutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:463
|
|
msgid "Save Netlist File"
|
|
msgstr "Ağ listesi Dosyasını Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Export"
|
|
msgstr "%s Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:580
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:56
|
|
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr "Ağ Listesini dışa aktarmak için tam açıklanmış bir şematik gereklidir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:640
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:679
|
|
msgid "external simulator not found"
|
|
msgstr "dış simülatör bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:641
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:680
|
|
msgid ""
|
|
"Note: command line is usually: <tt><path to SPICE binary> \"%I\"</tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Not: komut satırı genellikle şöyledir: <tt><yol SPICE binary> \"%I\"</"
|
|
"tt>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:686
|
|
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
|
|
msgstr "harici simülatör yanlış format veya mimariye sahiptir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:691
|
|
msgid "permission denied"
|
|
msgstr "i̇zi̇n reddedi̇ldi̇"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:829
|
|
msgid "This plugin already exists."
|
|
msgstr "Bu eklenti zaten var."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:843
|
|
msgid "Maximum number of plugins already added to dialog."
|
|
msgstr "İletişim kutusuna eklenebilecek maksimum eklenti sayısına ulaşıldı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:877
|
|
msgid "You must provide a netlist generator title"
|
|
msgstr "Ağ listesi oluşturucu başlığı sağlamalısınız"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:27
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:64
|
|
msgid "Output path:"
|
|
msgstr "Çıkış yolu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:59
|
|
msgid "Add Exporter..."
|
|
msgstr "Dışa Aktarıcı Ekle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:62
|
|
msgid "Remove Exporter"
|
|
msgstr "Dışa Aktarıcıyı Kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:116
|
|
msgid "Command line to run the exporter:"
|
|
msgstr "Dışa aktarıcıyı çalıştırmak için komut satırı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:131
|
|
msgid "Browse Scripts..."
|
|
msgstr "Komutlara Gözat..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:95
|
|
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"
|
|
msgstr "Betik tabanlı ağ listesi dışa aktarıcısı ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:631
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
|
|
"> General > Formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sayfalar arası referans görünürlüğü, Şematik Kurulum> Genel> "
|
|
"Biçimlendirme'den genel olarak kontrol edilir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:22
|
|
msgid "Unit:"
|
|
msgstr "Birim:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:97
|
|
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sayfa dosya adı yalnızca Sayfa Özellikleri iletişim kutusunda "
|
|
"değiştirilebilir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:113
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:316
|
|
msgid "Show field name"
|
|
msgstr "Alan adını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:115
|
|
msgid "Show the field name in addtion to its value"
|
|
msgstr "Alan adını değerine ek olarak göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
|
|
msgid "Allow automatic placement"
|
|
msgstr "Otomatik yerleştirmeye izin ver"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:125
|
|
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
|
|
msgstr "Bu alanın şemaya otomatik olarak yerleştirilmesine izin ver"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:213
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:187
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:83
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Yazı tipi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:217
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:101
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:87
|
|
msgid "KiCad Font"
|
|
msgstr "KiCad Yazı Tipi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:112
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:123
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1430 eeschema/sch_text.cpp:573
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Sola hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:117
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Align horizontal center"
|
|
msgstr "Yatay ortaya hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:133
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1428 eeschema/sch_text.cpp:575
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:132
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Sağa hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:139
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1431
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:142
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Üste hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:144
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:148
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:147
|
|
msgid "Align vertical center"
|
|
msgstr "Dikey ortaya hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:202
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:149
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1429
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:152
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Aşağı hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:212
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "Horizontal text"
|
|
msgstr "Yatay metin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:217
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168
|
|
msgid "Vertical text"
|
|
msgstr "Dikey metin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:229
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:194
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:268
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:142
|
|
msgid "Text size:"
|
|
msgstr "Metin boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:243
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:282
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:198
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:224
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:75
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:130
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:194
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:234
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:46
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Renk:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:266
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:30
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:215
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:246
|
|
msgid "Position X:"
|
|
msgstr "Konum X:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:277
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:40
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:41
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:228
|
|
msgid "Position Y:"
|
|
msgstr "Konum Y:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:288
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:325
|
|
msgid "Common to all units"
|
|
msgstr "Tüm birimler için ortak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:291
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:334
|
|
msgid "Common to all body styles"
|
|
msgstr "Tüm gövde stillerine ortak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:104
|
|
msgid "Text Item Properties"
|
|
msgstr "Metin Ögesi Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:524
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:567
|
|
msgid "Edit Text and Graphics"
|
|
msgstr "Metin ve Grafikleri Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
|
|
msgid "Other symbol fields"
|
|
msgstr "Diğer sembol alanları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
|
|
msgid "Wires && wire labels"
|
|
msgstr "Teller && tel etiketleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
|
|
msgid "Buses && bus labels"
|
|
msgstr "Veri yolu ve veri yolu etiketleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
|
msgid "Label fields"
|
|
msgstr "Etiket alanları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
|
msgid "Sheet titles"
|
|
msgstr "Sayfa başlıkları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
|
|
msgid "Other sheet fields"
|
|
msgstr "Diğer sayfa alanları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66
|
|
msgid "Sheet borders && backgrounds"
|
|
msgstr "Sayfa kenarlıkları && arka planları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:67
|
|
msgid "Filter Items"
|
|
msgstr "Ögeleri filtrele"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
|
msgid "By field name:"
|
|
msgstr "Alan adına göre:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:97
|
|
msgid "By parent reference designator:"
|
|
msgstr "Üst referans tanımlayıcıya göre:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
|
|
msgid "By parent symbol library id:"
|
|
msgstr "Üst sembol kütüphanesi kimliğine göre:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113
|
|
msgid "By parent symbol type:"
|
|
msgstr "Üst sembol türüne göre:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
|
|
msgid "Non-power symbols"
|
|
msgstr "Güç olmayan semboller"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
|
|
msgid "Power symbols"
|
|
msgstr "Güç sembolleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128
|
|
msgid "By net:"
|
|
msgstr "Ağa göre:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:123
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149
|
|
msgid "Selected items only"
|
|
msgstr "Sadece seçili ögeler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
|
|
msgid "Set To"
|
|
msgstr "Ayarlandı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:224
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "Yazı rengi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:114 eeschema/sch_pin.cpp:1888
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Yukarı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:115 eeschema/sch_pin.cpp:1889
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Aşağı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
|
#: include/widgets/ui_common.h:47
|
|
msgid "-- leave unchanged --"
|
|
msgstr "-- değiştirilmemiş bırak --"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:244
|
|
msgid "(labels only)"
|
|
msgstr "(yalnızca etiketler)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:275
|
|
msgid "H Align:"
|
|
msgstr "Yatay Hizalama:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:285
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:295
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:319
|
|
msgid "(fields only)"
|
|
msgstr "(sadece alanlar)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299
|
|
msgid "V Align:"
|
|
msgstr "Dikey Hizala:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:341
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:235
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:109
|
|
msgid "Line width:"
|
|
msgstr "Hat genişliği:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:355
|
|
msgid "Line color:"
|
|
msgstr "Çizgi rengi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:364
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:248
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr "Çizgi stili:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:380
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:155
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:272
|
|
msgid "Fill color:"
|
|
msgstr "Dolgu rengi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:389
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:72
|
|
msgid "Junction size:"
|
|
msgstr "Bağlantı boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:403
|
|
msgid "Junction color:"
|
|
msgstr "Birleşim rengi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:124
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104
|
|
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
|
|
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32
|
|
msgid "symbol"
|
|
msgstr "sembol"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error creating symbol library table '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol kütüphane tablosu '%s' oluşturulurken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
|
|
msgid "Please select a symbol library table file."
|
|
msgstr "Lütfen bir sembol kütüphanesi tablo dosyası seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading symbol library table '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol kütüphanesi tablosu '%s' okunurken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel sembol kütüphane tablosu '%s' '%s' olarak kopyalanırken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
|
|
msgid "Ibis parser log"
|
|
msgstr "Ibis ayrıştırıcı günlüğü"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
|
|
msgid "Ibis parser"
|
|
msgstr "Ibis ayrıştırıcı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:81
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.h:48
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:315 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:359
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
msgstr "Görüntü Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:28
|
|
msgid "Start reference designator:"
|
|
msgstr "Başlangıç referans tanımlayıcı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"The symbol name in library and also the default\n"
|
|
"symbol value when loaded in the schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kütüphanedeki sembol adı ve ayrıca varsayılan\n"
|
|
"şemaya yüklendiğinde sembol değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:37
|
|
msgid "Increment by:"
|
|
msgstr "Artış miktarı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:54
|
|
msgid "All sheets"
|
|
msgstr "Tüm sayfalar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.h:49
|
|
msgid "Increment Annotations From"
|
|
msgstr "Şuradan Açıklamaları Arttır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
|
msgid "Edit Junction"
|
|
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
|
msgid "Edit Junctions"
|
|
msgstr "Bağlantıları Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1718
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1736
|
|
msgid "Diameter:"
|
|
msgstr "Çap:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:64
|
|
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
|
|
msgstr "Şemanın bağlantı nokta boyutunu kullanmak için çapı 0'a ayarlayın."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:68
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:95
|
|
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
|
|
msgstr "Şema Düzenleyici renklerini kullanmak için rengi temizleyin."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
|
|
msgid "Junction Properties"
|
|
msgstr "Bağlantı Noktası Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:128
|
|
msgid "Pin length:"
|
|
msgstr "Pin uzunluğu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:136
|
|
msgid "Global Label Properties"
|
|
msgstr "Genel Etiket Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:137
|
|
msgid "Hierarchical Label Properties"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etiket Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:138
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:123
|
|
msgid "Label Properties"
|
|
msgstr "Etiket Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:139
|
|
msgid "Directive Label Properties"
|
|
msgstr "Yönerge Etiket Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:140
|
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:532
|
|
msgid "Label can not be empty."
|
|
msgstr "Etiket boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:595
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:581
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:385
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:738 include/project.h:43
|
|
msgid "untitled"
|
|
msgstr "başlıksız"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:664
|
|
msgid "Edit Label Properties"
|
|
msgstr "Etiket Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:787
|
|
msgid "The first field is mandatory."
|
|
msgstr "İlk alan zorunludur."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:32
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:48
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Etiket:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:34
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50
|
|
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
|
|
msgstr "Şematik içinde kullanılacak metni girin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:63
|
|
msgid "Multiple label input"
|
|
msgstr "Çoklu etiket girişi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30
|
|
msgid "Syntax help"
|
|
msgstr "Sözdizimi yardımı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:31
|
|
msgid "Show syntax help window"
|
|
msgstr "Sözdizimi yardım penceresini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:81
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3195 eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:230
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4405 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:322
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Alanlar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:528
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:149
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:112
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:529
|
|
msgid "Show Name"
|
|
msgstr "Adını Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:113
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:530
|
|
msgid "H Align"
|
|
msgstr "Y Hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:114
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:531
|
|
msgid "V Align"
|
|
msgstr "D Hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:117
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:534 eeschema/sch_field.cpp:997
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1682 eeschema/sch_label.cpp:1424
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:155 eeschema/sch_text.cpp:569
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:706 eeschema/sch_textbox.cpp:479
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:641 pcbnew/pcb_barcode.cpp:683
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1445
|
|
msgid "Text Size"
|
|
msgstr "Metin Boyutu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:119
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:103
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:536
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:65
|
|
msgid "X Position"
|
|
msgstr "X Konumu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:120
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:104
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:537
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:66
|
|
msgid "Y Position"
|
|
msgstr "Y Konumu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:143
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:92
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:398
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:90
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:63
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Alan ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:161
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:110
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:416
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:108
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:71
|
|
msgid "Delete field"
|
|
msgstr "Alanı sil"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:176
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:85 eeschema/sch_label.cpp:103
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2409 eeschema/sch_pin.cpp:1853
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Girdi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:179
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:86 eeschema/sch_label.cpp:104
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2410 eeschema/sch_pin.cpp:1854
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Çıktı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:182
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:87 eeschema/sch_label.cpp:105
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2411 eeschema/sch_pin.cpp:1855
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
msgstr "Çift yönlü"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:88 eeschema/sch_label.cpp:2412
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1856
|
|
msgid "Tri-state"
|
|
msgstr "Üç durumlu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:188
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:89 eeschema/sch_label.cpp:107
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2413 eeschema/sch_pin.cpp:1857
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Pasif"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2464
|
|
msgid "Dot"
|
|
msgstr "Nokta"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:197
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2466
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Elmas"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:257
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:157
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:301 pcbnew/pcb_textbox.cpp:492
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Otomatik"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Doğru"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Yanlış"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:239
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:582
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Sayım"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:149 eeschema/sch_pin.cpp:1336
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:62
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Sayı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:152
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:286
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1914
|
|
msgid "Electrical Type"
|
|
msgstr "Elektrik Tipi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:73
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:56
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:287
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1918
|
|
msgid "Graphic Style"
|
|
msgstr "Grafik Stili"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1944
|
|
msgid "Number Text Size"
|
|
msgstr "Numara Metin boyutu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:101
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1939
|
|
msgid "Name Text Size"
|
|
msgstr "Ad Metin Boyutu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:106
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:614 eeschema/sch_item.cpp:646
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:710 eeschema/sch_symbol.cpp:3231
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Birim"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:82
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:107
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:649 eeschema/sch_item.cpp:732
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3247 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:151
|
|
msgid "Body Style"
|
|
msgstr "Gövde Stili"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The value '%s' can't be converted to boolean correctly, it has been "
|
|
"interpreted as 'False'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Değeri: %s' booleana doğru şekilde dönüştürülemiyor, 'Yanlış' olarak "
|
|
"yorumlandı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1002
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1544
|
|
msgid "Select pin data file"
|
|
msgstr "Pin veri dosyasını seç"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown columns in data: %s. These columns will be ignored."
|
|
msgstr "Veride bilinmeyen sütunlar: %s. Bu sütunlar yok sayılacaktır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1186
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:167
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:88
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Salt Okunur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1658
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:983
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1008
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1586
|
|
msgid "Save changes?"
|
|
msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:32
|
|
msgid "Pin numbers:"
|
|
msgstr "Pin numaraları:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:58
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:315
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:402
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:40
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:198
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:217
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1811
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:43
|
|
msgid "Pin count:"
|
|
msgstr "Pin sayısı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54
|
|
msgid "Duplicate pins:"
|
|
msgstr "Yinelenmiş pinler:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:134
|
|
msgid "Filter Pin Table"
|
|
msgstr "Pin Tablosunu Filtrele"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:141
|
|
msgid "Filter by unit:"
|
|
msgstr "Birime göre filtrele:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:149
|
|
msgid "Filter by body style:"
|
|
msgstr "Gövde stiline göre filtrele:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:157
|
|
msgid "Filter by selection"
|
|
msgstr "Seçime göre filtrele"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:170
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:366
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:382
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:116 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:100
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:175
|
|
msgid "Export all pins"
|
|
msgstr "Tüm pinleri dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:178
|
|
msgid "Export only shown pins"
|
|
msgstr "Yalnızca gösterilen pinleri dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:184
|
|
msgid "To File..."
|
|
msgstr "Dosyaya..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:190
|
|
msgid "To Clipboard"
|
|
msgstr "Panoya"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:203
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:100 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:67
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:108
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "İçe Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:208
|
|
msgid "Replace all existing pins"
|
|
msgstr "Tüm mevcut pinleri değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:211
|
|
msgid "Append to existing pins"
|
|
msgstr "Mevcut pinlere ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:220
|
|
msgid "From File..."
|
|
msgstr "Dosyadan..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:226
|
|
msgid "From Clipboard"
|
|
msgstr "Panodan"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:258
|
|
msgid "Group by name"
|
|
msgstr "Ada göre grupla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:261
|
|
msgid "Group Selected"
|
|
msgstr "Grup Seçildi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:97
|
|
msgid "Pin Table"
|
|
msgstr "Pin Tablosu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert symbol"
|
|
msgstr "Güç Sembolü"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert the symbol to its last saved state"
|
|
msgstr "'%s' değerini kaydedilen son sürüme mi döndürüyorsunuz?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear cell"
|
|
msgstr "Boşluk"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the cell value"
|
|
msgstr "Son kullanılan Matkap Dosyalarını Temizle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Derived Symbol"
|
|
msgstr "Güç sembolü olarak sembol oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new symbol derived from the selected one"
|
|
msgstr "Mevcut bir sembolden türetilen yeni bir sembol oluşturun"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:128
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:115
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1205
|
|
msgid "Select Footprint..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Seç..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:128
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:115
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1206
|
|
msgid "Browse for footprint"
|
|
msgstr "Ayak izi için göz at"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:133
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:120
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1214
|
|
msgid "Show datasheet in browser"
|
|
msgstr "Veri sayfasını tarayıcıda göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:392
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand left panel"
|
|
msgstr "Tümünü Genişlet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:397
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse left panel"
|
|
msgstr "Tümünü Daralt"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No related symbols found in library '%s'."
|
|
msgstr "%s sembolü '%s' kütüphanesinde bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No symbols found in library '%s'."
|
|
msgstr "%s sembolü '%s' kütüphanesinde bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error loading symbol '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' kart yüklenirken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No related symbols could be loaded from the library."
|
|
msgstr "Kütüphanedeki değişiklikleri içerecek şekilde sembolleri güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No symbols could be loaded from the library."
|
|
msgstr "Kütüphanedeki değişiklikleri içerecek şekilde sembolleri güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:697
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:764
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:758
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:850
|
|
msgid "New field name:"
|
|
msgstr "Yeni alan adı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:697
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:758
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Alan Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:706
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:767
|
|
msgid "Field must have a name."
|
|
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:714
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:775
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field name '%s' already in use."
|
|
msgstr "'%s' alan adı zaten kullanımda."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:732
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
|
|
msgstr "Alanı kaldırmak istediğinizden emin misiniz '%s'?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:764
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:850
|
|
msgid "Rename Field"
|
|
msgstr "Alanı Yeniden Adlandır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:776
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Field name '%s' already exists."
|
|
msgstr "Alan adı %s zaten mevcut."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:821
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.h:91
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Library Fields Table (%s)"
|
|
msgstr "Kütüphaneler (%d)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude From BOM"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesinden Hariç Tutuldu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1043
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1729 eeschema/sch_symbol.cpp:3268
|
|
msgid "Exclude From Simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan Hariç Tut"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1044
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1726 eeschema/sch_symbol.cpp:1192
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3265
|
|
msgid "Exclude From Board"
|
|
msgstr "Karttan Hariç Tut"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1046
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1718
|
|
msgid "Power Symbol"
|
|
msgstr "Güç Sembolü"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Power Symbol"
|
|
msgstr "Güç Sembolü"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:48
|
|
#: eeschema/fields_data_model.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BOM Name"
|
|
msgstr "Temel Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/fields_data_model.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Dahil Et:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:51
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/fields_data_model.cpp:43
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whole Library"
|
|
msgstr "Yeni Kütüphane"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Related Symbols Only"
|
|
msgstr "Sembolleri Yeniden Eşle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deriving from symbol '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembolünden türetilmiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130
|
|
msgid "Symbol name:"
|
|
msgstr "Sembol adı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51
|
|
msgid "Derive from existing symbol:"
|
|
msgstr "Varolan simgeden türet:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58
|
|
msgid "Default reference designator:"
|
|
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:62
|
|
msgid "U"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:65
|
|
msgid "Number of units per package:"
|
|
msgstr "Paket başına birim sayısı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:304
|
|
msgid "All units are interchangeable"
|
|
msgstr "Tüm birimler değiştirilebilir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
|
|
"for pin numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm sembol birimleri aynı olduğunda bu seçeneği işaretleyin, ancak\n"
|
|
"pin numaraları için."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:83
|
|
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
|
|
msgstr "Alternatif gövde stiliyle sembol oluşturun (De Morgan)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:86
|
|
msgid "Create symbol as power symbol"
|
|
msgstr "Güç sembolü olarak sembol oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:89
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:259
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:152
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:211
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:206
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:159
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:720
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:196
|
|
msgid "Exclude from bill of materials"
|
|
msgstr "Malzeme listesinden hariç tut"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:92
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:262
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:54
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
|
|
msgid "Exclude from board"
|
|
msgstr "Karta ekleme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:95
|
|
msgid "Keep linked datasheet"
|
|
msgstr "Bağlı veri sayfasını koru"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:98
|
|
msgid "Keep linked footprint"
|
|
msgstr "Bağlı ayak izini koru"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:101
|
|
msgid "Transfer user-defined fields"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı alanları aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:104
|
|
msgid "Keep content of user-defined fields"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı alanların içeriğini koru"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:122
|
|
msgid "Pin name position offset:"
|
|
msgstr "Pin adı konum kaydırma:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:139
|
|
msgid "Show pin number text"
|
|
msgstr "Pin numarası metnini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:143
|
|
msgid "Show pin name text"
|
|
msgstr "Pin adı metnini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:147
|
|
msgid "Pin name inside"
|
|
msgstr "Pin adı içinde"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:82
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:347
|
|
msgid "New Symbol"
|
|
msgstr "Yeni Sembol"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:445
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:207
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:650
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:415
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:614
|
|
msgid "Fields must have a name."
|
|
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:462
|
|
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
|
|
msgstr "Türetilmiş sembolün bir ana sembolü seçilmiş olmalıdır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:473
|
|
msgid "Delete extra units from symbol?"
|
|
msgstr "Sembolden fazladan birimler silinsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol must have at least 1 body style"
|
|
msgstr "Sembolün bir adı olmalıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete extra body styles from symbol?"
|
|
msgstr "Sembolden fazladan birimler silinsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:531
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:358
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:910
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:547
|
|
msgid "Symbol must have a name."
|
|
msgstr "Sembolün bir adı olmalıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembol adı '%s' kütüphanesinde zaten kullanılıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:555
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:787
|
|
msgid "Edit Symbol Properties"
|
|
msgstr "Sembol Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This field is inherited from '%s'."
|
|
msgstr "Bu alan '%s' üzerinden devralınmıştır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The name '%s' is already in use."
|
|
msgstr "'%s' adı zaten kullanılıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:841
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:798
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:879
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:710
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The first %d fields are mandatory."
|
|
msgstr "İlk %d alanları zorunludur."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:1034
|
|
msgid "Add Footprint Filter"
|
|
msgstr "Ayak İzi Filtresi Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:1061
|
|
msgid "Edit Footprint Filter"
|
|
msgstr "Ayak İzi Filtresini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:144
|
|
msgid "Derive from symbol:"
|
|
msgstr "Sembolden türet:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:148
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:378
|
|
msgid "<None>"
|
|
msgstr "<Yok>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
|
|
"<None> for root symbol.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
|
|
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
|
|
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
|
|
"root symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu sembolü türetmek için sembolü seçin veya\n"
|
|
"kök sembolü için <Yok>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Türetilmiş semboller daha önce takma ad olarak adlandırılırdı.\n"
|
|
"Bu artık geçerli değil ve tüm semboller de\n"
|
|
"başka sembollerden türetilmiş veya tek başlarına\n"
|
|
"kök sembollerdir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:167
|
|
msgid "Define as power symbol"
|
|
msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"Power symbols define a global net with the value as a netname.\n"
|
|
"They will not be included in the BOM and cannot be assigned a footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
"Güç sembolleri, değeri bir net adı olarak genel bir ağ tanımlar.\n"
|
|
"BOM'a dahil edilmezler ve ayak izi atanamazlar."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
|
|
msgid "Define as local power symbol"
|
|
msgstr "Yerel güç sembolü olarak tanımla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"Local power symbols create labels that are limited to the sheet in which "
|
|
"they are used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yerel güç sembolleri, yalnızca kullanıldıkları sayfa ile sınırlı etiketler "
|
|
"oluşturur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:196
|
|
msgid "Pin Text Options"
|
|
msgstr "Pin Metni Seçenekleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198
|
|
msgid "Show pin number"
|
|
msgstr "Pin numarasını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183
|
|
msgid "Show or hide pin numbers"
|
|
msgstr "Pin numaralarını göster veya gizle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:204
|
|
msgid "Show pin name"
|
|
msgstr "Pin adını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:206
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:189
|
|
msgid "Show or hide pin names"
|
|
msgstr "Pin adlarını göster veya gizle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:213
|
|
msgid "Place pin names inside"
|
|
msgstr "Pin adlarını içine yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
|
|
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pin adlarının gövde içinde ve pin numaralarının dışarıda olması için bu "
|
|
"seçeneği işaretleyin.\n"
|
|
"İşaretli değilse pin adları ve pin numaraları dışarıdadır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
|
|
msgid "Position offset:"
|
|
msgstr "Pozisyon kayması:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
|
|
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
|
|
msgstr "Pin adı konumu ile sembol gövdesi arasındaki kenar boşluğu."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:714
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:753
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:790
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:123
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:160
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:209
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:228
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:107
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:170
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:146
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:155
|
|
msgid "units"
|
|
msgstr "birimler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:253
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:146
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:205
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
|
|
msgid "Exclude from simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan hariç tut"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol Units"
|
|
msgstr "Sembol Birimi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:289
|
|
msgid "Number of units:"
|
|
msgstr "Birim sayısı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:291
|
|
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
|
|
msgstr "Birden fazla ünite içeren bir sembol için birimlerin sayısını girin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option when all symbol units have the same function.\n"
|
|
"For instance, this should be checked for a quad NAND gate, while it should "
|
|
"not be checked for a dual triode (where unit C is the filament)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm sembol birimleri aynı işleve sahip olduğunda bu seçeneği işaretleyin.\n"
|
|
"Örneğin, dörtlü NAND geçidi için bu işaretlenmelidir, ancak ikili triyot "
|
|
"için işaretlenmemelidir (burada C birimi filamenttir)."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit display names (optional):"
|
|
msgstr "Birim %s için görünen adı girin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body Styles"
|
|
msgstr "Gövde Stili"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single body style"
|
|
msgstr "Tüm gövde stilleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:356
|
|
msgid "‘Standard’ and ‘Alternate’ De Morgan body styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom body styles:"
|
|
msgstr "Tüm gövde stilleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units && Body Styles"
|
|
msgstr "Gövde Stili"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:441
|
|
msgid "Footprint filters:"
|
|
msgstr "Ayak izi filtreleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:443
|
|
msgid ""
|
|
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
|
|
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
|
|
"starting by sm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu sembol için kullanılabilecek ayak izi adlarının listesi.\n"
|
|
"Ayak izi adları, sm* gibi joker karakterler kullanarak sm ile başlayan tüm "
|
|
"ayak izi adlarına izin verebilir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:454
|
|
msgid "Add footprint filter"
|
|
msgstr "Ayak izi filtresi ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:459
|
|
msgid "Edit footprint filter"
|
|
msgstr "Ayak izi filtresini düzenleme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:467
|
|
msgid "Delete footprint filter"
|
|
msgstr "Ayak izi filtresini sil"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:481
|
|
msgid "Footprint Filters"
|
|
msgstr "Ayak İzi Filtreleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:486
|
|
msgid "Pins with duplicate numbers are jumpers"
|
|
msgstr "Yinelenen numaralı pinler atlama telidir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:487
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this symbol can have more than one pin with the same number, "
|
|
"and pins with the same number will be considered to be jumpered together "
|
|
"internally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, bu sembol aynı numaraya sahip birden fazla pine sahip "
|
|
"olabilir ve aynı numaralı pinler dahili olarak atlatılmış kabul edilir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:495
|
|
msgid "Jumper Pin Groups"
|
|
msgstr "Atlama Pin Grupları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available pins:"
|
|
msgstr "Kullanılabilir pinler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:519
|
|
msgid "Create jumper group from the selected pins"
|
|
msgstr "Seçilen pinlerden atlama grubu oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:524
|
|
msgid "Remove the selected jumper pin group"
|
|
msgstr "Seçili atlama pin grubunu kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grouped pins:"
|
|
msgstr "Gruplanmış pinler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:556
|
|
msgid "Pin Connections"
|
|
msgstr "Pin bağlantıları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:569
|
|
msgid "Edit Simulation Model..."
|
|
msgstr "Simülasyon Modelini Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:147
|
|
msgid "Library Symbol Properties"
|
|
msgstr "Kütüphane Sembol Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:148
|
|
msgid "Edit Line"
|
|
msgstr "Çizgiyi Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:148
|
|
msgid "Edit Lines"
|
|
msgstr "Çizgileri Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:120
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:252
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:232
|
|
msgid "Combo!"
|
|
msgstr "Açılan!"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
|
|
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik varsayılan çizgi genişliğini kullanmak için genişliği 0 olarak "
|
|
"ayarlayın."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66
|
|
msgid "Line Properties"
|
|
msgstr "Çizgi Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:111
|
|
msgid "Conflicting Labels"
|
|
msgstr "Çakışan Etiketler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:112
|
|
msgid "New Label"
|
|
msgstr "Yeni Etiket"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:221
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Güncellendi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
|
|
msgid ""
|
|
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
|
|
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu şematik, birden fazla etikete sahip bir veya daha fazla veriyoluna "
|
|
"sahiptir.\n"
|
|
"Buna önceki KiCad sürümlerinde izin verildi, ancak artık izin "
|
|
"verilmemektedir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
|
|
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lütfen aşağıdaki Veri Yollarının her biri için yeni bir ad seçin.\n"
|
|
"Veri Yolları ile iliştirilmiş etiketlere göre sizin için bir ad önerildi."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
|
|
msgid "Proposed new name:"
|
|
msgstr "Önerilen yeni ad:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
|
|
msgid "Accept Name"
|
|
msgstr "Adı Kabul Et"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
|
|
msgid "Migrate Buses"
|
|
msgstr "Veri Yollarını Geçir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212
|
|
msgid "Alternate Pin Name"
|
|
msgstr "Alternatif Pin Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:225
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Alternate pin assignments are not available for symbols with multiple body "
|
|
"styles."
|
|
msgstr "De Morgan sembolleri için alternatif pin atamaları kullanılamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:303
|
|
msgid "Exit sync pins mode"
|
|
msgstr "Senkronizasyon pimleri modundan çıkın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
|
|
"Similar pins will be edited regardless of this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Senkronize pinler modu etkindir.\n"
|
|
"Bu seçeneğe bakılmaksızın benzer pinler düzenlenecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:323
|
|
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
|
|
msgstr "İşaretliyse, bu pin tüm birimlerde bulunur."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:327
|
|
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu sembolün yalnızca bir birimi vardır. Bu kontrolün hiçbir etkisi yoktur."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:351
|
|
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
|
msgstr "Alternatif ayak tanımlarının bir adı olmalıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
|
|
"in the schematic.\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu pin %d mil ızgarada değil, bu da şemada bağlantı kurmayı "
|
|
"zorlaştıracaktır.\n"
|
|
"Devam etmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430
|
|
msgid "Synchronized Pins Mode."
|
|
msgstr "Senkronize Pim Modu."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432
|
|
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
|
|
msgstr "Senkronize Pinler Modu. Yeni pin tüm birimlere eklenecek."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
|
|
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Senkronize Pinler Modu. Diğer birimlerdeki eşleşen pinler güncellenecek."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
|
|
msgid "Pin &name:"
|
|
msgstr "Pin &Adı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
|
|
msgid "Pin num&ber:"
|
|
msgstr "Pin numa&rası:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53
|
|
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
|
|
msgstr "Ayak numarası: 1 ila 4 ASCII harf ve/veya rakam"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
|
|
msgid "&X position:"
|
|
msgstr "&X konumu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69
|
|
msgid "&Y position:"
|
|
msgstr "&Y konumu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76
|
|
msgid "&Pin length:"
|
|
msgstr "B&acak uzunluğu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83
|
|
msgid "N&ame text size:"
|
|
msgstr "N&ame metin boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
|
|
msgid "Number text si&ze:"
|
|
msgstr "Ra&kam Metin boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
|
|
msgid "Electrical type:"
|
|
msgstr "Elektriksel tipi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99
|
|
msgid "Used by the ERC."
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) tarafından kullanılır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106
|
|
msgid "Graphic style:"
|
|
msgstr "Grafik stili:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:251
|
|
msgid "Common to all &units in symbol"
|
|
msgstr "Simgedeki tüm &birimler için ortak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common to all body &styles"
|
|
msgstr "Tüm gövde stillerine ortak"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "&Visible"
|
|
msgstr "&Görünür"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:339
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Önizleme:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
|
|
msgid "Alternate pin function definitions"
|
|
msgstr "Alternatif pin fonksiyon tanımları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:103
|
|
msgid "Pin Properties"
|
|
msgstr "Pin Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:71
|
|
msgid "Plot All Pages"
|
|
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:72
|
|
msgid "Plot Current Page"
|
|
msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:180
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:185
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:523
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:771
|
|
msgid "Select Output Directory"
|
|
msgstr "Çıktı Dizini Seç"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1400
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:282 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to use a path relative to\n"
|
|
"'%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aşağıdakilere göre bir yol kullanmak ister misiniz\n"
|
|
"'%s'?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Falling back to user path '%s'."
|
|
msgstr "Kullanıcı yoluna geri dönmek'%s'."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:398
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot normalize path '%s'."
|
|
msgstr "'%s%s' yolu normalleştirilemiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:404
|
|
msgid "No project or path defined for the current schematic."
|
|
msgstr "Mevcut şema için tanımlanmış bir proje veya yol yok."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:35
|
|
msgid "Output directory:"
|
|
msgstr "Çıktı dizini:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
|
|
"schematic main file location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Çizim dosyaları için hedef dizin. Şematik ana dosya konumuna göre mutlak "
|
|
"veya göreli olabilir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29
|
|
msgid "Postscript"
|
|
msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29
|
|
msgid "DXF"
|
|
msgstr "DXF"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
|
|
msgid "Page size:"
|
|
msgstr "Sayfa boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
|
msgid "Schematic size"
|
|
msgstr "Şematik boyutu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:197
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81
|
|
msgid "Plot drawing sheet"
|
|
msgstr "Çizim sayfasını bastır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
|
|
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
|
|
msgstr "Çizim sayfasının kenarlığını ve başlık bloğunu bastır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:46
|
|
msgid "Black and White"
|
|
msgstr "Siyah ve beyaz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
|
|
msgid "Color theme:"
|
|
msgstr "Renk teması:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91
|
|
msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
|
msgstr "Çizim için kullanılacak renk temasını seçin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
|
|
msgid "Plot background color"
|
|
msgstr "Arka plan rengini bastır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:96
|
|
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
|
msgstr "Çıktı formatı destekliyorsa arka plan rengini çizin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
|
|
msgid "Minimum line width:"
|
|
msgstr "Minimum satır genişliği:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
|
|
"thickness is set to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kalınlıkları 0 olarak ayarlandığında, ögeleri çizmek için kullanılan "
|
|
"varsayılan kalem kalınlığının seçimi."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:368
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
msgstr "PDF Seçenekleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:127
|
|
msgid "Generate property popups"
|
|
msgstr "Özellik açılır pencereleri oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:131
|
|
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
|
|
msgstr "Hiyerarşik ögeler için tıklanabilir bağlantılar oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391
|
|
msgid "Generate metadata from AUTHOR && SUBJECT variables"
|
|
msgstr "AUTHOR && SUBJECT değişkenlerinden meta veri oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:137
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392
|
|
msgid "Generate PDF document properties from AUTHOR and SUBJECT text variables"
|
|
msgstr "AUTHOR ve SUBJECT metin değişkenlerinden PDF belge özellikleri oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:144
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:297
|
|
msgid "DXF Options"
|
|
msgstr "DXF Seçenekleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
|
|
msgid "Export units:"
|
|
msgstr "Dışa aktarma birimleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:165
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:239
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Diğer Seçenekler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
|
|
msgid "Open file after plot"
|
|
msgstr "Bastırma işleminden sonra dosyayı aç"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:168
|
|
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
|
|
msgstr "Başarılı bir çizimden sonra çıktı dosyasını ilişkili uygulamayla açın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88
|
|
msgid "Plot Schematic"
|
|
msgstr "Şematiği Bastır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
|
|
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
|
|
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
|
|
"library.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The following changes are recommended to update the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu şema, şemayı kırabilecek eski sembol kütüphaneleri kullanılarak "
|
|
"yapılmıştır.. Sbazı sembollerin farklı bir sembol adına bağlanması "
|
|
"gerekebilir. Bazı sembollerin yeni bir kütüphaneye "
|
|
"\"kurtarılması\" (kopyalanması ve yeniden adlandırılması) gerekebilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Projeyi güncellemek için aşağıdaki değişiklikler önerilir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Kabul et"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:116
|
|
msgid "Symbol Name"
|
|
msgstr "Sembol Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:120
|
|
msgid "Action Taken"
|
|
msgstr "Yapılan İşlem"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:144
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:287
|
|
msgid "Rescue Symbols"
|
|
msgstr "Kurtarma Sembolleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:145
|
|
msgid "Skip Symbol Rescue"
|
|
msgstr "Sembol Kurtarmayı Atla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
|
|
msgstr "Bu sembolün örnekleri (%d items):"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"Stop showing this tool?\n"
|
|
"No changes will be made.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This setting can be changed from the \"Preferences\" dialog,\n"
|
|
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu araç artık gösterilmesin mi?\n"
|
|
"Hiçbir değişiklik yapılmayacaktır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bu ayar \"Tercihler\" iletişim kutusundan değiştirilebilir\n"
|
|
"ve araç \"Araçlar\" menüsünden elle etkinleştirilebilir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
|
|
msgid "Symbols to update:"
|
|
msgstr "Güncellenecek semboller:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38
|
|
msgid "Instances of this symbol:"
|
|
msgstr "Bu sembolün örnekleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57
|
|
msgid "Cached Symbol:"
|
|
msgstr "Önbelleğe Alınmış Simge:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78
|
|
msgid "Library Symbol:"
|
|
msgstr "Kütüphane Sembolü:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102
|
|
msgid "Never Show Again"
|
|
msgstr "Bir Daha Asla Gösterme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:551 eeschema/project_rescue.cpp:566
|
|
msgid "Project Rescue Helper"
|
|
msgstr "Proje Kurtarma Yardımcısı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:31
|
|
msgid "&Search for:"
|
|
msgstr "&Ara:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
|
|
msgid "Text with optional wildcards"
|
|
msgstr "İsteğe bağlı joker karakterler içeren metin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:41
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "İle &değiştirin:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:52
|
|
msgid "Direction:"
|
|
msgstr "Yön:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:61
|
|
msgid "F&orward"
|
|
msgstr "İ&leri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:66
|
|
msgid "&Backward"
|
|
msgstr "&Geri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
|
|
msgid "Match &case"
|
|
msgstr "Büyük/küçük harf &eşleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
|
|
msgid "Whole &words only"
|
|
msgstr "Yalnızca tam kelimeler &words"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:90
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Düzenli İfade"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:93
|
|
msgid "Search pin &names and numbers"
|
|
msgstr "Pin &adlarını ve numaralarını ara"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:92
|
|
msgid "Include &hidden fields"
|
|
msgstr "&Gizli alanları dahil et"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:99
|
|
msgid "Search the current &sheet only"
|
|
msgstr "Sadece geçerli &sayfada ara"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:102
|
|
msgid "Search the current selection &only"
|
|
msgstr "Sadece geçerli &seçimde ara"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:105
|
|
msgid "Replace matches in reference designators"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcılarındaki eşleşmeleri değiştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:88
|
|
msgid "Search &net names"
|
|
msgstr "&Ağ adlarını ara"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:127
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:145
|
|
msgid "Show search panel"
|
|
msgstr "Arama panelini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:72
|
|
msgid "Import Settings"
|
|
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
|
|
msgid "Import Settings From"
|
|
msgstr "Ayarları Şuradan İçe Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24
|
|
msgid "Import from:"
|
|
msgstr "Nereden alınacağı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
|
|
"file location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bastırma dosyaları için hedef dizin. Mutlak veya kart dosyası konumuna "
|
|
"göreli olabilir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47
|
|
msgid "Import:"
|
|
msgstr "İçe Aktar:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
|
|
msgid "Formatting preferences"
|
|
msgstr "Biçimlendirme tercihleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotation preferences"
|
|
msgstr "Biçimlendirme tercihleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "Field name templates"
|
|
msgstr "Alan adı şablonları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
|
|
msgid "BOM presets"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesi ön ayarları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
|
|
msgid "BOM format presets"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesi biçim ön ayarları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:87
|
|
msgid "Violation severities"
|
|
msgstr "İhlalin ciddiyeti"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:66
|
|
msgid "Pin conflict map"
|
|
msgstr "Pin çakışma haritası"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:75
|
|
msgid "Net classes"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:72
|
|
msgid "Bus alias definitions"
|
|
msgstr "Veriyolu takma ad tanımları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:75
|
|
msgid "Text variables"
|
|
msgstr "Metin değişkenleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:45
|
|
msgid "Schematic Setup"
|
|
msgstr "Şematik Kurulum"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:46
|
|
msgid "Import Settings from Another Project..."
|
|
msgstr "Başka Bir Projeden Ayarları İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:420
|
|
msgid "Annotation"
|
|
msgstr "Numaralandırma"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:87
|
|
msgid "BOM Presets"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesi Ön Ayarları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
|
|
msgid "Electrical Rules"
|
|
msgstr "Elektriksel Kurallar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:108
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:786
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proje"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:118
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3554
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:193
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:525
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2485
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:486
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:574
|
|
msgid "Net Classes"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:125
|
|
msgid "Bus Alias Definitions"
|
|
msgstr "Veriyolu Takma Ad Tanımları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:147
|
|
msgid "Text Variables"
|
|
msgstr "Metin Değişkenleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:135
|
|
msgid "Schematic Data"
|
|
msgstr "Şematik Verileri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:153
|
|
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
|
|
msgstr "Proje eksik veya salt okunur. Ayarlar düzenlenemez."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error importing settings from project:\n"
|
|
"Project file %s could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Projeden ayarları içe aktarırken hata oluştu:\n"
|
|
"Proje dosyası %s yüklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:87
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:108
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
|
|
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
|
|
msgstr "Not: Tercihlerde tek tek öge renkleri geçersiz kılınır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:372
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "%s Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:153
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
|
|
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, mutemetler gibi tahta ayak izlerine semboller eklemek için "
|
|
"kullanışlıdır\n"
|
|
"ve malzeme listesinde görünmesini istemediğiniz logoları dışa aktarın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:55
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:158
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
|
|
"materials but\n"
|
|
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, yalnızca malzeme listesine dışa aktarılan semboller eklemek için "
|
|
"kullanışlıdır, ancak\n"
|
|
"mekanik bağlantı elemanları ve muhafazalar gibi tahtayı yerleştirmek için "
|
|
"gerekli değildir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:162
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:221
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:209
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:162
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:724
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:183
|
|
msgid "Do not populate"
|
|
msgstr "Yerleştirmeyin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:177
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:232 pcbnew/pcb_textbox.cpp:860
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "Sınır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125
|
|
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematiğin varsayılan çizgi kalınlığını kullanmak için kenarlık kalınlığını 0 "
|
|
"olarak ayarlayın."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:145
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:257
|
|
msgid "Fill:"
|
|
msgstr "Doldur:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:172
|
|
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
|
|
msgstr "Şematik Düzenleyici renklerini kullanmak için renkleri temizle."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:189 pcbnew/zone.cpp:1974
|
|
msgid "Fill Style"
|
|
msgstr "Dolgu Stili"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:196
|
|
msgid "Do not fill"
|
|
msgstr "Doldurmayın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:199
|
|
msgid "Fill with body outline color"
|
|
msgstr "Gövde anahat rengiyle doldur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202
|
|
msgid "Fill with body background color"
|
|
msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:205
|
|
msgid "Fill with:"
|
|
msgstr "İle doldurun:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:239
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:318
|
|
msgid "Private to Symbol Editor"
|
|
msgstr "Sembol Düzenleyiciye Özel"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Properties"
|
|
msgstr "%s Özellikler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:154
|
|
msgid "Edit Sheet Pin Properties"
|
|
msgstr "Sayfa Pini Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
|
|
msgid "Sheet Pin Properties"
|
|
msgstr "Sayfa Pini Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:267
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:278
|
|
msgid "A sheet must have a valid file name."
|
|
msgstr "Bir sayfanın geçerli bir dosya adına sahip olması gerekir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:314
|
|
msgid "Use relative path for sheet file?"
|
|
msgstr "Sayfa dosyası için göreli yolu kullan?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:314
|
|
msgid "Sheet File Path"
|
|
msgstr "Sayfa Dosya Yolu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
|
|
"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result "
|
|
"in portability issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Göreceli hiyerarşik sayfa dosya adı yollarının kullanılması, sistemler ve "
|
|
"platformlar arasında şematik taşınabilirliği artırır. Mutlak yolların "
|
|
"kullanılması taşınabilirlik sorunlarına neden olabilir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:320
|
|
msgid "Use Relative Path"
|
|
msgstr "Göreceli Yol Kullan"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:321
|
|
msgid "Use Absolute Path"
|
|
msgstr "Mutlak Yol Kullan"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362
|
|
msgid "Untitled Sheet"
|
|
msgstr "Adsız Sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:403
|
|
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
|
msgstr "Not: öge renkleri geçerli renk temasında geçersiz kılınır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
|
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tek tek öge renklerini görmek için işaretini kaldırın '%s'\n"
|
|
"Tercihler> Şematik Düzenleyici> Renkler'de."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"against parent sheet schematic file path:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"üst sayfa şematik dosya yoluna karşı:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:498
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists."
|
|
msgstr "'%s' zaten mevcut."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link '%s' to this file?"
|
|
msgstr "Bu dosyaya '%s' bağlantısı mı?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy schematic file '%s' to destination '%s'."
|
|
msgstr "Şema dosyası '%s' hedef '%s'e kopyalanamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
|
|
msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:562
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:578
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Bu eylem geri alınamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
|
|
msgstr "'%s' içeriğiyle yeni '%s' dosyası oluşturalım mı?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' şematik dosyası kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save schematic '%s'"
|
|
msgstr "'%s' şeması kaydedilemedi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:133
|
|
msgid "Page number:"
|
|
msgstr "Sayfa numarası:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:169
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:995 eeschema/sch_label.cpp:1422
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1338 eeschema/sch_tablecell.cpp:153
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:567 eeschema/sch_textbox.cpp:477
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Biçem"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:253
|
|
msgid "Hierarchical path:"
|
|
msgstr "Hiyerarşik yol:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:257
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:190
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "yol"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:89
|
|
msgid "Sheet Properties"
|
|
msgstr "Sayfa Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:273
|
|
msgid "A DC source must be specified."
|
|
msgstr "Bir DC kaynağı belirtilmeli."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:366
|
|
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
|
|
msgstr "Kaynak 1 ve Kaynak 2 farklı olmalıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:422
|
|
msgid "A frequency range must be specified."
|
|
msgstr "Bir frekans aralığı belirtilmelidir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:620
|
|
msgid "New Simulation Tab"
|
|
msgstr "Yeni Simülasyon Sekmesi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
|
|
msgid "Analysis type:"
|
|
msgstr "Analiz türü:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr "AC"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "DC"
|
|
msgstr "DC"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "OP"
|
|
msgstr "OP"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "TRAN"
|
|
msgstr "TRAN"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "FFT"
|
|
msgstr "FFT"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "NOISE"
|
|
msgstr "NOISE (Gürültü)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
|
|
msgid "Decade"
|
|
msgstr "On yıl"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Oktav"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Doğrusal"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:49
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:404
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:474
|
|
msgid "Frequency scale"
|
|
msgstr "Frekans ölçeği"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:415
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:485
|
|
msgid "Number of points per decade:"
|
|
msgstr "Onluk başına nokta sayısı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:70
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:427
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:497
|
|
msgid "Start frequency:"
|
|
msgstr "Başlangıç frekansı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:79
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:90
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:436
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:449
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:506
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:519
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
|
|
msgid "Hz"
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:83
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:440
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:510
|
|
msgid "Stop frequency:"
|
|
msgstr "Durma frekansı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:111
|
|
msgid "Source 2"
|
|
msgstr "Kaynak 2"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:161
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:203
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:212
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:50
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:130
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:227
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:249
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
|
|
msgid "TEMP"
|
|
msgstr "TEMP"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:128
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:24
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Kaynak:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132
|
|
msgid "Sweep type:"
|
|
msgstr "Süpürme türü:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:136
|
|
msgid "Source 1"
|
|
msgstr "Kaynak 1"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152
|
|
msgid "Starting value:"
|
|
msgstr "Başlangıç değeri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176
|
|
msgid "Final value:"
|
|
msgstr "Nihai değer:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:196
|
|
msgid "Increment step:"
|
|
msgstr "Artış adımı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:222
|
|
msgid "Swap sources"
|
|
msgstr "Kaynakları değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:251
|
|
msgid "Time step:"
|
|
msgstr "Zaman adımı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:260
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:271
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:297
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "saniye"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:264
|
|
msgid "Final time:"
|
|
msgstr "Bitiş zamanı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:275
|
|
msgid "Initial time:"
|
|
msgstr "Başlangıç zamanı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286
|
|
msgid "(optional; default 0)"
|
|
msgstr "(isteğe bağlı; varsayılan 0)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290
|
|
msgid "Max time step:"
|
|
msgstr "Maksimum zaman adımı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301
|
|
msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
|
|
msgstr "(isteğe bağlı; varsayılan min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305
|
|
msgid "Use initial conditions"
|
|
msgstr "Başlangıç koşullarını kullan"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
|
|
msgid "Input signals:"
|
|
msgstr "Giriş sinyalleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
|
|
msgid "Linearize inputs before performing FFT"
|
|
msgstr "FFT gerçekleştirmeden önce girdileri doğrusallaştırın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:359
|
|
msgid "Measured node:"
|
|
msgstr "Ölçülen düğüm:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371
|
|
msgid "Reference node:"
|
|
msgstr "Referans düğümü:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380
|
|
msgid "(optional; default GND)"
|
|
msgstr "(isteğe bağlı; varsayılan GND)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384
|
|
msgid "Noise source:"
|
|
msgstr "Gürültü kaynağı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:459
|
|
msgid "Save contributions from all noise generators"
|
|
msgstr "Tüm gürültü üreticilerinin katkılarını kaydedin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:526
|
|
msgid "Compute noise current correlation matrix"
|
|
msgstr "Gürültü akımı korelasyon matrisini hesapla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:538
|
|
msgid "SPICE directives:"
|
|
msgstr "SPICE direktifleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:547
|
|
msgid "Load Directives from Schematic"
|
|
msgstr "Direktifleri Şematikten Yükle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:567
|
|
msgid "Transfer function:"
|
|
msgstr "Transfer Fonksiyonu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
|
|
msgid "(output voltage) / (input voltage)"
|
|
msgstr "(çıkış gerilimi) / (giriş gerilimi)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
|
|
msgid "(output voltage) / (input current)"
|
|
msgstr "(çıkış gerilimi) / (giriş akımı)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:577
|
|
msgid "Input:"
|
|
msgstr "Girdi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:586
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:604
|
|
msgid "Ref:"
|
|
msgstr "Referans:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:595
|
|
msgid "Output:"
|
|
msgstr "Çıktı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:619
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr "Bul:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
|
msgid "Poles and Zeros"
|
|
msgstr "Kutuplar ve Sıfırlar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
|
msgid "Poles"
|
|
msgstr "Kutuplar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
|
|
msgid "Zeros"
|
|
msgstr "Sıfırlar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:643
|
|
msgid "Add full path for .include library directives"
|
|
msgstr "Tam yol ekle .include kütüphane direktiflerini dahil et"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:662
|
|
msgid "Compatibility mode:"
|
|
msgstr "Uyumluluk modu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "User configuration"
|
|
msgstr "Kullanıcı yapılandırması"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "Spice"
|
|
msgstr "Spice Simülasyon"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "PSpice"
|
|
msgstr "PSpice Dosyası"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "LTSpice"
|
|
msgstr "LTSpice Simülatör"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "PSpice and LTSpice"
|
|
msgstr "PSpice ve LTSpice"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
|
|
msgid "HSpice"
|
|
msgstr "HSpice Simülasyon"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:682
|
|
msgid "SPICE Command"
|
|
msgstr "SPICE Komutu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:689
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:728
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fixed %s scale"
|
|
msgstr "Sabit %s ölçeği"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:700
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:739
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:776
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "Min:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:707
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:746
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:783
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "Maks:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:805
|
|
msgid "Show grid"
|
|
msgstr "Izgarayı göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:809
|
|
msgid "Show legend"
|
|
msgstr "Lejantı göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:812
|
|
msgid "Dotted current/phase"
|
|
msgstr "Noktalı akım/faz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:822
|
|
msgid "Margins:"
|
|
msgstr "Kenarlar:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:832
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:546
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Sol:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:836
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:877
|
|
msgid "70"
|
|
msgstr "70"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:849
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:574
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:265
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "Üst:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:853
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "30"
|
|
msgstr "30"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:858
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:273
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "Alt:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:862
|
|
msgid "45"
|
|
msgstr "45"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:873
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Sağ:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:892
|
|
msgid "Plot Setup"
|
|
msgstr "Bastırma Ayarları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219
|
|
msgid "Simulation Analysis"
|
|
msgstr "Simülasyon Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:38
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:659
|
|
msgid "Voltage"
|
|
msgstr "Gerilim"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:43
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:660 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:794
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Mevcut Geçerli"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:48
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:658 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:747
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:169
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zaman"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:53
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:563 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:585
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:615 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:637
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:110
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekans"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:58
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:564
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Kazanç"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:63
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:565 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:587
|
|
msgid "Phase"
|
|
msgstr "Faz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25
|
|
msgid "Significant digits:"
|
|
msgstr "Öncelikli sayılar:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32
|
|
msgid "Range:"
|
|
msgstr "Aralık:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "f"
|
|
msgstr "f"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "p"
|
|
msgstr "p"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
|
|
msgid "u"
|
|
msgstr "u"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:232
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "K"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Format %s"
|
|
msgstr "%s biçimi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:220
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<bilinmeyen>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No model named '%s' in library."
|
|
msgstr "Kütüphanede '%s' adında bir model yok."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:317
|
|
msgid "Failed to read simulation model from fields."
|
|
msgstr "Alanlardan simülasyon modeli okunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:525
|
|
msgid "Component:"
|
|
msgstr "Bileşen:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:525
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:65
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "Model:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
|
|
msgstr "Parametreyi kaydet '%s (%s)' in Değer alanı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:596
|
|
msgid "Save primary parameter in Value field"
|
|
msgstr "Birincil parametreyi Değer alanına kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:613
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:616 eeschema/sch_label.cpp:1416
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:360 eeschema/sch_pin.cpp:1331
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1337 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1724
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:331
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:419 gerbview/gerber_draw_item.cpp:668
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:63
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1948 pcbnew/pcb_barcode.cpp:370
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:224 pcbnew/pcb_shape.cpp:693 pcbnew/pcb_text.cpp:285
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1834 pcbnew/pcb_track.cpp:1937
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2676 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:278
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:351 pcbnew/zone.cpp:863
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tür"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:743
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:780
|
|
msgid "Not Connected"
|
|
msgstr "Bağlı Değil"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No model named '%s' in '%s'."
|
|
msgstr "'%s' içinde '%s' adında model bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1259
|
|
msgid "Browse Models"
|
|
msgstr "Modellere Gözat"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Using generic SPICE model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayrıştırma başarısız:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Genel SPICE modeli kullanılıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
|
|
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
|
|
msgstr "SPICE model dosyadan (*.lib, *.sub or *.ibs)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:88
|
|
msgid "Pin:"
|
|
msgstr "Pin:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:95
|
|
msgid "Differential"
|
|
msgstr "Diferansiyel"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98
|
|
msgid "Pin model:"
|
|
msgstr "Pin modeli:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:105
|
|
msgid "Waveform:"
|
|
msgstr "Dalga formu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:123
|
|
msgid "Built-in SPICE model"
|
|
msgstr "Dahili SPICE modeli"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:132
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Cihaz:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:141
|
|
msgid "Device type:"
|
|
msgstr "Cihaz tipi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:168
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:163
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:258
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:333
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:421
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:499
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:175
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:43
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:197
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametreler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:222
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:177
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:226
|
|
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
|
|
msgstr "Kaydet {} in Değer alanı olarak\"{}\""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:258
|
|
msgid "Symbol Pin"
|
|
msgstr "Sembol Pini"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:259
|
|
msgid "Model Pin"
|
|
msgstr "Model Pini"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:320
|
|
msgid "Pin Assignments"
|
|
msgstr "Pin Atamaları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:131
|
|
msgid "Simulation Model Editor"
|
|
msgstr "Simülasyon Model Editörü"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:47
|
|
msgid "Choose Symbol"
|
|
msgstr "Sembol Seç"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:70
|
|
msgid "Choose Power Symbol"
|
|
msgstr "Güç Sembolü Seç"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:72
|
|
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d items loaded)"
|
|
msgstr " (%d ögeler yüklendi)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:77
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:41
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:43
|
|
msgid "Place repeated copies"
|
|
msgstr "Yinelenen kopyaları yerleştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:78
|
|
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
|
|
msgstr "Sonraki tıklamalar için sembolü seçili tutun."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:80
|
|
msgid "Place all units"
|
|
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:81
|
|
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
|
|
msgstr "Sembolün tüm birimlerini sırayla yerleştirin."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:727
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Miktar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:728
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The first %d fields are mandatory and names cannot be changed."
|
|
msgstr "İlk %d alan zorunludur ve adları değiştirilemez."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field name %s already exists."
|
|
msgstr "Alan adı %s zaten mevcut."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include 'DNP' Symbols"
|
|
msgstr "Kurtarma Sembolleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:948
|
|
msgid ""
|
|
"Show symbols marked 'DNP' in the table. This setting also controls whether "
|
|
"or not 'DNP' symbols are included on export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include 'Exclude from BOM' Symbols"
|
|
msgstr "'BOM malzeme listesinden Hariç Tut' seçeneğini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:954
|
|
msgid ""
|
|
"Show symbols marked 'Exclude from BOM' in the table. Symbols marked "
|
|
"'Exclude from BOM' are never included on export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight on Cross-probe"
|
|
msgstr "Çapraz incelenen ağları vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight corresponding item on canvas when it is selected in the table"
|
|
msgstr "Seçili ayak izlerine karşılık gelen sembolleri vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select on Cross-probe"
|
|
msgstr "Yalnızca seçim"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select corresponding item on canvas when it is selected in the table"
|
|
msgstr "Şematik düzenleyicide ilgili ögeleri seçer"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1153
|
|
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
|
msgstr "Miktar sütunu gruplanamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1162
|
|
msgid "The Item Number column cannot be grouped by."
|
|
msgstr "Öge Numarası sütunu gruplanamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1390
|
|
msgid "Bill of Materials Output File"
|
|
msgstr "Malzeme Listesi Çıktı Dosyası"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1404
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
|
|
"volume)!"
|
|
msgstr "Yol göreli yapılamıyor (hedef birim şematik dosya ölçüsünden farklı)!"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1438
|
|
msgid "Unsaved data"
|
|
msgstr "Kaydedilmemiş veri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1439
|
|
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Değişiklikler henüz kaydedilmedi. Kaydedilmemiş veriler dışa aktarılsın mı?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1463
|
|
msgid "No output file specified in Export tab."
|
|
msgstr "Dışa Aktar sekmesinde çıktı dosyası belirtilmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open/create path '%s'."
|
|
msgstr "'%s' yolu açılamadı veya oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create BOM output '%s'."
|
|
msgstr "'%s' BOM malzeme listesi çıktısı oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write BOM output '%s'."
|
|
msgstr "'%s' BOM malzeme listesi çıktısı yazılamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
|
|
msgstr "BOM çıktısı '%s'e yazıldı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1835
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2237
|
|
msgid "BOM preset name:"
|
|
msgstr "BOM ön ayar adı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1835
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2237
|
|
msgid "Save BOM Preset"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesi Hazır Ayarını Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1861
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2263
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2810
|
|
msgid ""
|
|
"Default presets cannot be modified.\n"
|
|
"Please use a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsayılan ön ayarlar değiştirilemez.\n"
|
|
"Lütfen farklı bir isim kullanın."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2621
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new variant name:"
|
|
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2621
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Variant"
|
|
msgstr "Yeni Ayak İzi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:71
|
|
msgid "Add a new field"
|
|
msgstr "Yeni bir alan ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:76
|
|
msgid "Rename selected field"
|
|
msgstr "Seçili alanı yeniden adlandır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:84
|
|
msgid "Remove selected field"
|
|
msgstr "Seçili alanı kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variants:"
|
|
msgstr "Kütüphaneciler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:130
|
|
msgid "View presets:"
|
|
msgstr "Ön ayarları görüntüle:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entire Project"
|
|
msgstr "Tüm proje"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Sheet Only"
|
|
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Sheet and Down"
|
|
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:193
|
|
msgid "Group symbols"
|
|
msgstr "Grup sembolleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:195
|
|
msgid "Group symbols together based on common properties"
|
|
msgstr "Sembolleri ortak özelliklere göre birlikte gruplayın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:247
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:259
|
|
msgid "Field delimiter:"
|
|
msgstr "Alan ayırıcı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:263
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:281
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:268
|
|
msgid "String delimiter:"
|
|
msgstr "Dize sınırlayıcı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:272
|
|
msgid "\""
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:277
|
|
msgid "Reference delimiter:"
|
|
msgstr "Referans ayırıcı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:286
|
|
msgid "Range delimiter:"
|
|
msgstr "Aralık ayırıcısı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:290
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:291
|
|
msgid "Leave blank to disable ranges."
|
|
msgstr "Aralıkları devre dışı bırakmak için boş bırak."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:296
|
|
msgid "Keep tabs"
|
|
msgstr "Sekmeleri koru"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:299
|
|
msgid "Keep line breaks"
|
|
msgstr "Satır sonlarını koru"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:305
|
|
msgid "Format presets:"
|
|
msgstr "Biçim ön ayarları:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:139
|
|
msgid "Symbol Fields Table"
|
|
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:150
|
|
msgid "Base Name"
|
|
msgstr "Temel Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:151
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:285
|
|
msgid "Alternate Assignment"
|
|
msgstr "Alternatif Atama"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body style:"
|
|
msgstr "Gövde Stili"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:361
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:192
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:156
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:188
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Açı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:157
|
|
msgid "+90"
|
|
msgstr "+90"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368
|
|
msgid "-90"
|
|
msgstr "-90"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:135
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369
|
|
msgid "180"
|
|
msgstr "180"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "Mirror:"
|
|
msgstr "Ayna:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:167
|
|
msgid "Not mirrored"
|
|
msgstr "Yansıtılmamış"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:167
|
|
msgid "Around X axis"
|
|
msgstr "X ekseni etrafında"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:167
|
|
msgid "Around Y axis"
|
|
msgstr "Y ekseni etrafında"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:181
|
|
msgid "Show pin numbers"
|
|
msgstr "Pin numaralarını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:187
|
|
msgid "Show pin names"
|
|
msgstr "Pin adlarını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2272
|
|
msgid "Update Symbol from Library..."
|
|
msgstr "Kütüphaneden Sembolü Güncelle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:853
|
|
msgid "Change Symbol..."
|
|
msgstr "Sembolü Değiştir..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:239
|
|
msgid "Edit Symbol..."
|
|
msgstr "Sembolü Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:245
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1065
|
|
msgid "Edit Library Symbol..."
|
|
msgstr "Kütüphane Sembolünü Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:283
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1910
|
|
msgid "Pin Number"
|
|
msgstr "Pin Numarası"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:284
|
|
msgid "Base Pin Name"
|
|
msgstr "Temel Pin Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:309
|
|
msgid "Pin Functions"
|
|
msgstr "Pin Fonksiyonları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:326
|
|
msgid "Simulation Model..."
|
|
msgstr "Simülasyon Modeli..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:110
|
|
msgid "Symbol Properties"
|
|
msgstr "Sembol Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
|
|
"project folder '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proje klasörüne yeterli ayrıcalıklarınız olmadığı için yeniden eşleme mümkün "
|
|
"değildir '%s'."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
|
|
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
|
|
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
|
|
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
|
|
"All files that are changed will be backed up to the \"rescue-backup\" folder "
|
|
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
|
|
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
|
|
"symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu şema şu anda kütüphane sembollerini yüklemek için proje sembol "
|
|
"kütüphanesi listesi arama yöntemini kullanıyor. KiCad, mevcut sembolleri "
|
|
"yeni sembol kütüphanesi tablosunu kullanacak şekilde eşlemeye çalışacaktır. "
|
|
"Yeniden eşleme bazı proje dosyalarını değiştirecektir ve şematikler KiCad'in "
|
|
"eski sürümleriyle uyumlu olmayabilir. Değiştirilen tüm dosyalar, herhangi "
|
|
"bir değişikliği geri almanız gerekebileceği ihtimaline karşı proje "
|
|
"klasöründeki \"rescue-backup\" klasörüne yedeklenecektir. Bu adımı "
|
|
"atlarsanız, sembolleri elle yeniden eşlemek sizin sorumluluğunuzda olacaktır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphanesi, '%s' dosyası proje sembol kütüphane tablosuna ekleniyor."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing project symbol library table.\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proje sembol kütüphane tablosu yazılırken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:246
|
|
msgid "Created project symbol library table.\n"
|
|
msgstr "Proje sembol kütüphanesi tablosu oluşturuldu.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi tablosunda %s simgesi bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
|
|
msgstr "%s sembolü, '%s' sembol kütüphanesine eşlendi."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:287
|
|
msgid "Symbol library table mapping complete!"
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi tablo eşlemesi tamamlandı!"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
|
|
msgstr "'%s' proje yeniden eşleme yedekleme klasörü oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:358
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:531
|
|
msgid "Backup Error"
|
|
msgstr "Yedekleme Hatası"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:535
|
|
msgid "Continue with Rescue"
|
|
msgstr "Kurtarma ile devam edin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:361
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:536
|
|
msgid "Abort Rescue"
|
|
msgstr "Kurtarmayı İptal Et"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:381
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:441
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:462
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:483
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası '%s' dosyasına yedeklenecek."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:431
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
|
|
msgstr "'%s' dosyası yedeklenemedi.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
|
|
msgstr "'%s' yedekleme klasörü oluşturulamadı.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:530
|
|
msgid "Some of the project files could not be backed up."
|
|
msgstr "Proje dosyalarından bazıları yedeklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
|
|
msgid "Remap Symbols"
|
|
msgstr "Sembolleri Yeniden Eşle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:392
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:412
|
|
msgid "Edit Table"
|
|
msgstr "Tabloyu Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:40
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:36
|
|
msgid "Cell contents:"
|
|
msgstr "Hücre içerikleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
|
|
msgid "External border"
|
|
msgstr "Dış kenarlık"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
|
|
msgid "Header border"
|
|
msgstr "Başlık kenarlığı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
|
|
msgid "Row lines"
|
|
msgstr "Satır çizgileri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
|
|
msgid "Column lines"
|
|
msgstr "Sütun çizgileri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:73
|
|
#: pcbnew/pcb_table.cpp:672
|
|
msgid "Table Properties"
|
|
msgstr "Tablo Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:417
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:413
|
|
msgid "Edit Table Cell Properties"
|
|
msgstr "Tablo Hücresi Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:102
|
|
msgid "Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "Yatay hizalama:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:104
|
|
msgid "Horizontal alignment"
|
|
msgstr "Yatay hizalama"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129
|
|
msgid "Vertical alignment:"
|
|
msgstr "Dikey hizalama:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:131
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Dikey hizalama"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:234
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:280
|
|
#: include/widgets/ui_common.h:46
|
|
msgid "-- mixed values --"
|
|
msgstr "-- karışık değerler --"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:234
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:280
|
|
msgid "Set Color..."
|
|
msgstr "Renk Ayarla..."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:270
|
|
msgid "Background fill:"
|
|
msgstr "Arka plan dolgusu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:326
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:222
|
|
msgid "Cell margins:"
|
|
msgstr "Hücre kenarları:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:374
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
|
|
msgid "Edit table properties and cell contents"
|
|
msgstr "Tablo özelliklerini ve hücre içeriğini düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:100
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:93
|
|
msgid "Table Cell Properties"
|
|
msgstr "Tablo Hücresi Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:109
|
|
msgid "Text Box Properties"
|
|
msgstr "Metin Kutusu Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:175 eeschema/schematic.cpp:624
|
|
msgid "<root sheet>"
|
|
msgstr "<root sheet>"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %s (%s)"
|
|
msgstr "Sayfa %s (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:493
|
|
msgid "Text can not be empty."
|
|
msgstr "Metin boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:516
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// "
|
|
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
|
|
"schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz köprü hedefi. Bu şemadaki bir sayfaya köprü oluşturmak için lütfen "
|
|
"geçerli bir URL (ör. Dosya:// veya http (s): //) veya \"#<sayfa numarası>\" "
|
|
"girin."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:590
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:601
|
|
msgid "Edit Text Properties"
|
|
msgstr "Metin Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:266
|
|
msgid "Background fill"
|
|
msgstr "Arka plan dolgusu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr "Link:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:294
|
|
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
|
|
msgstr "Bu metin ögesini tıklanabilir bir köprü yap"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:44
|
|
msgid "Changes to Be Applied"
|
|
msgstr "Uygulanacak Değişiklikler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:51
|
|
msgid "Update Schematic"
|
|
msgstr "Şematiği Güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
|
|
msgstr ""
|
|
"Referans tanımlayıcılarına göre ayak izlerini şematik sembollere yeniden "
|
|
"bağlayın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
|
|
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
|
|
"their reference designators."
|
|
msgstr ""
|
|
"Normalde ayak izleri, Benzersiz Kimlikleri aracılığıyla sembollerine "
|
|
"bağlanır. Bu seçeneği yalnızca ayak izi bağlantılarını referans "
|
|
"belirleyicilerine göre sıfırlamak istiyorsanız seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
|
|
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre Düzenleyicide değiştirilen sembollerin referanslarını "
|
|
"güncelleyin."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
|
|
msgid "Footprint assignments"
|
|
msgstr "Ayak izi atamaları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
|
|
"with different footprints in PCB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izleri Baskı Devre'de farklı ayak izleriyle değiştirilmiş sembollerin "
|
|
"ayak izi ilişkilendirmelerini güncelle."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:67
|
|
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
|
|
msgstr "Baskı Devre Düzenleyicide değiştirilen sembol değerlerini güncelleyin."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:71
|
|
msgid "Net names"
|
|
msgstr "Ağ adları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:78
|
|
msgid "Prefer symbol unit swaps over label swaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"When possible, detect footprint gate swaps and apply corresponding symbol "
|
|
"unit swaps instead of changing net labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:84
|
|
msgid "Other fields"
|
|
msgstr "Diğer alanlar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:86
|
|
msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint"
|
|
msgstr "Semboldeki diğer tüm alanları ayak izinden güncelleyin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:90
|
|
msgid "Prefer symbol pin swaps over label swaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"When possible, swap symbol pins to match footprint pad net swaps instead of "
|
|
"changing net labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:59
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1030
|
|
msgid "Update Schematic from PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devreden Şematiği Güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields.cpp:221
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:67
|
|
msgid "Update Symbol Fields"
|
|
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
|
|
msgid "Parent symbol:"
|
|
msgstr "Üst simge:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
|
|
msgid "Update/reset Fields"
|
|
msgstr "Alanları güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
|
|
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
|
|
msgstr "Üst sembolde yoksa alanları kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
|
|
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
|
|
msgstr "Üst sembolde boşsa alanları sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:80
|
|
msgid "Update/reset field sizes and styles"
|
|
msgstr "Alan boyutlarını ve stillerini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals.cpp:236
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2386
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:971
|
|
msgid "Syntax Help"
|
|
msgstr "Sözdizimi Yardımı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63
|
|
msgid "User-defined Signals"
|
|
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Sinyaller"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
|
|
msgid "Wire/Bus"
|
|
msgstr "Yol/Veriyolu"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:234
|
|
msgid "Wires/Buses"
|
|
msgstr "Yollar/Veriyolları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
|
|
msgid "Wire/bus width:"
|
|
msgstr "Yol/veriyolu genişliği:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:91
|
|
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ sınıfının yol/veriyolu genişliklerini kullanmak için genişliği 0 olarak "
|
|
"ayarla."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
|
|
msgid "Wire & Bus Properties"
|
|
msgstr "Yol ve Veriyolu Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill of Materials Presets"
|
|
msgstr "Malzeme Listesi Ön Ayarları:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill of Materials Formatting Presets"
|
|
msgstr "Malzeme Listesi Biçimlendirme Ön Ayarları:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:30
|
|
msgid "Symbol unit notation:"
|
|
msgstr "Sembol birim gösterimi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
|
|
msgid ".A"
|
|
msgstr ". A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
|
|
msgid "-A"
|
|
msgstr "-A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
|
|
msgid "_A"
|
|
msgstr "_A"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
|
|
msgid ".1"
|
|
msgstr ".1"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
|
|
msgid "-1"
|
|
msgstr "-1"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
|
|
msgid "_1"
|
|
msgstr "_1"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:113
|
|
msgid "Allow reference reuse"
|
|
msgstr "Referans tekrar kullanımına izin ver"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"Some items have the same color as the background\n"
|
|
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
|
|
"sure you want to use these colors?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bazı ögeler arka planla aynı renge sahiptir\n"
|
|
"ve ekranda görünmeyecekler. Bu renkleri \n"
|
|
"kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:207
|
|
msgid "(symbol editor only)"
|
|
msgstr "(yalnızca sembol düzenleyici)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:252
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:802
|
|
msgid "Color Preview"
|
|
msgstr "Renk Önizleme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:443
|
|
msgid "/path/to/sheet"
|
|
msgstr "dosya/yolu/çizim"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:33
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:215
|
|
msgid "Cross-probing"
|
|
msgstr "Çapraz yoklama"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:43
|
|
msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection"
|
|
msgstr "Baskı Devre seçimine karşılık gelen ögeleri seç/vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:45
|
|
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
|
|
msgstr "Seçili ayak izlerine karşılık gelen sembolleri vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:231
|
|
msgid "Center view on cross-probed items"
|
|
msgstr "Çapraz problanmış ögeler üzerinde orta görünüm"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:51
|
|
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
|
|
msgstr "Çapraz problu sembollerin geçerli görünümde görünür olmasını sağlar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:237
|
|
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
|
|
msgstr "Çapraz problanmış ögelere uyacak şekilde yakınlaştırın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:241
|
|
msgid "Highlight cross-probed nets"
|
|
msgstr "Çapraz incelenen ağları vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:61
|
|
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
|
|
msgstr "Baskı Devre Düzenleyicide vurgulandıklarında ağları vurgulayın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:65
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flash cross-probed selection"
|
|
msgstr "Çapraz sorgulama eylemi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:248
|
|
msgid "Temporarily flash the newly cross-probed selection 3 times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:97
|
|
msgid "Default font:"
|
|
msgstr "Varsayılan yazı tipi:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:110
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:35
|
|
msgid "S&how hidden pins"
|
|
msgstr "Gizli pinleri g&öster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:113
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:38
|
|
msgid "Show hidden fields"
|
|
msgstr "Gizli alanları göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show directive labels"
|
|
msgstr "Yönerge Etiketlerini Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:120
|
|
msgid "Show ERC errors"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) hatalarını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:124
|
|
msgid "Show ERC warnings"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) uyarılarını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:128
|
|
msgid "Show ERC exclusions"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) hariç tutulanlarını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:131
|
|
msgid "Mark items which are excluded from simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan hariç tutulan ögeleri işaretle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:135
|
|
msgid "Show OP voltages"
|
|
msgstr "Çalışma noktası gerilimlerini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:139
|
|
msgid "Show OP currents"
|
|
msgstr "Çalışma noktası akımlarını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:143
|
|
msgid "Show pin alternate mode indicator icons"
|
|
msgstr "Pin alternatif mod gösterge simgelerini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
|
|
msgid "Show page limi&ts"
|
|
msgstr "Sayfa limi&tlerini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:195
|
|
msgid "Selection && Highlighting"
|
|
msgstr "Seçim && Vurgulama"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:167
|
|
msgid "Draw selected child items"
|
|
msgstr "Seçili alt ögeleri çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:171
|
|
msgid "Fill selected shapes"
|
|
msgstr "Seçili şekilleri doldur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:180
|
|
msgid "Selection thickness:"
|
|
msgstr "Seçim kalınlığı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:188
|
|
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
|
|
msgstr "(seçim rengi \"Renkler\" sayfasında düzenlenebilir)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:192
|
|
msgid "Highlight thickness:"
|
|
msgstr "Kalınlığı vurgula:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:203
|
|
msgid "Highlight netclass colors"
|
|
msgstr "Ağ sınıfı renklerini vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:211
|
|
msgid "Color highlight thickness:"
|
|
msgstr "Renk vurgu kalınlığı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:219
|
|
msgid "Color highlight opacity:"
|
|
msgstr "Renk vurgusu opaklığı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
|
|
msgid "Line drawing mode:"
|
|
msgstr "Çizgi çizme modu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
|
msgid "Free Angle"
|
|
msgstr "Serbest Açı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
|
msgid "90 deg Angle"
|
|
msgstr "90 derece Açı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
|
msgid "45 deg Angle"
|
|
msgstr "45 derece Açı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:59
|
|
msgid "Arc editing mode:"
|
|
msgstr "Yay düzenleme modu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Keep center, adjust radius"
|
|
msgstr "Merkezi koru, yarıçapı ayarla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
|
|
msgstr "Bitiş noktalarını veya başlangıç noktasının yönünü koruyun"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Keep center and radius, adjust endpoints"
|
|
msgstr "Merkez ve yarıçapı koru, uç noktaları ayarla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
|
|
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
|
|
msgstr "Fare sürükleme, Sürükleme (G) işlemini gerçekleştirir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57
|
|
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
|
|
msgstr "İşaretlenmezse, fare sürüklemesi taşıma (M) işlemini gerçekleştirir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:61
|
|
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
|
|
msgstr "Bağlantısız pinlerde yolları otomatik başlat"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
|
|
"the wire tool is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, kablo aracı etkin olmasa bile bağlantısız pimlere "
|
|
"tıklayarak kablolamaya başlayabilirsiniz"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:427
|
|
msgid "<ESC> clears net highlighting"
|
|
msgstr "<ESC> net vurgulamayı temizler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçim aracındaki ilk <ESC> seçimi temizler, sonraki net vurgulamayı temizler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71
|
|
msgid "Automatically annotate symbols"
|
|
msgstr "Sembolleri otomatik olarak açıkla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74
|
|
msgid "Allow unconstrained pin swaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Allows swapping symbol pins' positions. May cause invalid design changes; "
|
|
"use with caution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:85
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
|
|
msgid "Defaults for New Objects"
|
|
msgstr "Yeni Nesneler için Varsayılanlar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:97
|
|
msgid "Sheet border:"
|
|
msgstr "Sayfa kenarlığı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106
|
|
msgid "Sheet background:"
|
|
msgstr "Sayfa arka planı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115
|
|
msgid "Power Symbols:"
|
|
msgstr "Güç Sembolleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:119
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:476
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Genel"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Select the assigned type of new power symbol.\n"
|
|
"Default will follow the symbol definition.\n"
|
|
"Global will convert new power symbols to global power symbols.\n"
|
|
"Local will convert new power symbols to a local power symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni güç sembolünün atanan türünü seçin.\n"
|
|
"Varsayılan, sembol tanımını takip edecektir.\n"
|
|
"Genel, yeni güç sembollerini genel güç sembollerine dönüştürecektir.\n"
|
|
"Yerel, yeni güç sembollerini yerel güç sembollerine dönüştürecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:152
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
|
|
msgid "Left Click Mouse Commands"
|
|
msgstr "Sol Tıklama Fare Komutları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
|
|
"Shift and Ctrl"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sol tıklama (ve sürükleme) eylemleri 2 değiştirici tuşa bağlıdır:\n"
|
|
"Shift ve Ctrl"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:171
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:229
|
|
msgid "Long Click"
|
|
msgstr "Uzun Tıkla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:175
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:233
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:257
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:272
|
|
msgid "Clarify selection from menu"
|
|
msgstr "Menüden seçimi netleştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:183
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:161
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235
|
|
msgid "Add item(s) to selection"
|
|
msgstr "Öge(ler)i seçime ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:187
|
|
msgid "Ctrl+Shift"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
|
|
msgid "Remove item(s) from selection"
|
|
msgstr "Öge(ler)i seçimden kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
|
|
"Option, Shift and Cmd"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sol tıklama (ve sürükleme) eylemleri 3 değiştirici tuşa bağlıdır:\n"
|
|
"Seçenek, Shift ve Cmd"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:245
|
|
msgid "Shift+Cmd"
|
|
msgstr "Shift+Cmd"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281
|
|
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
|
|
msgstr "Sembol Alanı Otomatik Yerleştirme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:291
|
|
msgid "A&utomatically place symbol fields"
|
|
msgstr "Sembol alanlarını o&tomatik olarak yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:294
|
|
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
|
|
msgstr "Yaslamayı değiştirmek için A&llow alanı otomatik yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:297
|
|
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Otomatik olarak yerleştirilen alanları her zaman 50 mil ızgaraya hizalayın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:306
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:101
|
|
msgid "Repeated Items"
|
|
msgstr "Yinelenen Öğeler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:321
|
|
msgid "&Horizontal pitch:"
|
|
msgstr "&Yatay adım:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:332
|
|
msgid "&Vertical pitch:"
|
|
msgstr "&Dikey adım:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:343
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:127
|
|
msgid "Label increment:"
|
|
msgstr "Etiket artışı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:362
|
|
msgid "Dialog Preferences"
|
|
msgstr "İletişim Kutusu Tercihleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:372
|
|
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
|
msgstr "Sembol Seçici'de ayak izi önizlemelerini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:375
|
|
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
|
|
msgstr "Kurtarma Sembolleri aracını asla gösterme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alias name '%s' already in use."
|
|
msgstr "Takma ad '%s' zaten kullanımda."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:306
|
|
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
|
|
msgstr "Üye ağ/adlandırma boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus Definitions"
|
|
msgstr "Veri Yolu Tanımları:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Grup"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76
|
|
msgid "(source)"
|
|
msgstr "(kaynak)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Members of '%s'"
|
|
msgstr "'%s' üyeleri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net or Nested Bus Name"
|
|
msgstr "Ağ / İç İçe Veriyolu Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:33
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51
|
|
msgid "Default text size:"
|
|
msgstr "Varsayılan metin boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:44
|
|
msgid "Overbar offset ratio:"
|
|
msgstr "Üst çubuk ofset oranı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
|
|
msgid "Label offset ratio:"
|
|
msgstr "Etiket ofset oranı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:57
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
|
|
"or pin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir kablo, veri yolu veya pimin üstündeki (veya altındaki) etiketleri "
|
|
"kaydırmak için metin boyutunun yüzdesi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:70
|
|
msgid "Global label margin ratio:"
|
|
msgstr "Genel etiket kenar boşluğu oranı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:72
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77
|
|
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel etiketin çevresinde boşluk olarak kullanılacak metin boyutunun yüzdesi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:100
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:158
|
|
msgid "Default line width:"
|
|
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:111
|
|
msgid "Pin symbol size:"
|
|
msgstr "Pin sembol boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:39
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:967
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Bağlantılar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136
|
|
msgid "Junction dot size:"
|
|
msgstr "Bağlantı nokta boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "En küçük"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "En Büyük"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:146
|
|
msgid "Hop-over size:"
|
|
msgstr "Atlama boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Orta"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:156
|
|
msgid "Connection grid:"
|
|
msgstr "Bağlantı ızgarası:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:182
|
|
msgid "Inter-sheet References"
|
|
msgstr "Sayfalar Arası Başvurular"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:184
|
|
msgid "Show inter-sheet references"
|
|
msgstr "Sayfalar arası referansları göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:190
|
|
msgid "Show own page reference"
|
|
msgstr "Kendi sayfa referansını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194
|
|
msgid "Standard (1,2,3)"
|
|
msgstr "Standart (1,2,3)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:198
|
|
msgid "Abbreviated (1..3)"
|
|
msgstr "Kısaltılmış (1..3)"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr "Önek:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:211
|
|
msgid "["
|
|
msgstr "["
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:216
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
|
|
msgid "Suffix:"
|
|
msgstr "Son ek:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:220
|
|
msgid "]"
|
|
msgstr "]"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:235
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:20
|
|
msgid "Dashed Lines"
|
|
msgstr "Kesikli Çizgiler"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:242
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:32
|
|
msgid "Dash length:"
|
|
msgstr "Kesik uzunluğu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:39
|
|
msgid "Gap length:"
|
|
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:259
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:49
|
|
msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
|
|
msgstr "Çizgi ve nokta uzunlukları çizgi genişliğinin oranlarıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:267
|
|
msgid "Operating-point Overlay"
|
|
msgstr "Çalışma Noktası Yerleşimi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:276
|
|
msgid "Significant digits (voltages):"
|
|
msgstr "Öncelikli sayılar (voltajlar):"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:284
|
|
msgid "Range (voltages):"
|
|
msgstr "Aralık (voltajlar):"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "fV"
|
|
msgstr "fV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "pV"
|
|
msgstr "pV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "nV"
|
|
msgstr "nV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "uV"
|
|
msgstr "uV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255
|
|
msgid "mV"
|
|
msgstr "mV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "KV"
|
|
msgstr "KV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "MV"
|
|
msgstr "MV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "GV"
|
|
msgstr "GV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:295
|
|
msgid "Significant digits (currents):"
|
|
msgstr "Öncelikli sayılar (akımlar):"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:303
|
|
msgid "Range (currents):"
|
|
msgstr "Aralık (akımlar):"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "fA"
|
|
msgstr "fA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "pA"
|
|
msgstr "pA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "nA"
|
|
msgstr "nA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:271
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:92
|
|
msgid "uA"
|
|
msgstr "uA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "mA"
|
|
msgstr "mA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "KA"
|
|
msgstr "KA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "MA"
|
|
msgstr "MA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "GA"
|
|
msgstr "GA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "TA"
|
|
msgstr "TA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
|
|
msgid "PA"
|
|
msgstr "PA"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:228
|
|
msgid "No error or warning"
|
|
msgstr "Hata veya uyarı yok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:233
|
|
msgid "Generate warning"
|
|
msgstr "Uyarı oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:238
|
|
msgid "Generate error"
|
|
msgstr "Hata oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:41
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:62
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Eylem yok"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:42
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:63
|
|
msgid "Pan left/right"
|
|
msgstr "Sola/sağa kaydır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:43
|
|
msgid "Pan right/left"
|
|
msgstr "Sağa/sola kaydır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:44
|
|
msgid "Pan up/down"
|
|
msgstr "Yukarı/aşağı kaydır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:64
|
|
msgid "Zoom horizontally"
|
|
msgstr "Yatay yakınlaştır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:47
|
|
msgid "Zoom vertically"
|
|
msgstr "Dikey yakınlaştır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33
|
|
msgid "Vertical Touchpad or Scroll Wheel Movement"
|
|
msgstr "Dikey Dokunmatik Yüzey veya Kaydırma Tekerleği Hareketi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:46
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:109
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr "Değiştirici"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:50
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:113
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:159
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Eylem"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:54
|
|
msgid "None:"
|
|
msgstr "Hiçbiri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:176
|
|
msgid "Ctrl:"
|
|
msgstr "Ctrl:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:230
|
|
msgid "Shift:"
|
|
msgstr "Kaydır:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:81
|
|
msgid "Alt:"
|
|
msgstr "Alt:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:96
|
|
msgid "Horizontal Touchpad Movement"
|
|
msgstr "Yatay Dokunmatik Yüzey Hareketi"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:117
|
|
msgid "Any:"
|
|
msgstr "Herhangi biri:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24
|
|
msgid "Use schematic editor color theme"
|
|
msgstr "Şematik düzenleyici renk temasını kullan"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30
|
|
msgid "Use theme:"
|
|
msgstr "Temayı kullan:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:41
|
|
msgid "Show pin &electrical type"
|
|
msgstr "Pin ve elektrik türünü göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:45
|
|
msgid "Show pin &alternate mode indicator icons"
|
|
msgstr "Pin &alternatif mod gösterge simgelerini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
|
|
msgid "&Default line width:"
|
|
msgstr "&Varsayılan çizgi kalınlığı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
|
|
msgid ""
|
|
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
|
|
"from schematic"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şemadan, sembollerin çizgi genişliği özelliklerini\n"
|
|
"devralmasına izin vermek için 0 olarak ayarlayın"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62
|
|
msgid "D&efault pin length:"
|
|
msgstr "V&arsayılan pin uzunluğu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73
|
|
msgid "De&fault pin number size:"
|
|
msgstr "V&arsayılan pin numarası boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84
|
|
msgid "Def&ault pin name size:"
|
|
msgstr "Var&sayılan pin adı boyutu:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:116
|
|
msgid "&Pitch of repeated pins:"
|
|
msgstr "&Tekrarlanan pinlerin aralığı:"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:146
|
|
msgid "General Editing"
|
|
msgstr "Genel Düzenleme"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:156
|
|
msgid "Keep pins attached when dragging edges"
|
|
msgstr "Kenarları sürüklerken pinleri bağlı tut"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462
|
|
msgid "Nickname and path cannot be empty."
|
|
msgstr "Takma ad ve yol boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:467
|
|
msgid "Nickname cannot be empty."
|
|
msgstr "Takma ad boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:472
|
|
msgid "Path cannot be empty."
|
|
msgstr "Yol boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:485
|
|
msgid "Library Table Error"
|
|
msgstr "Kütüphane Tablosu Hatası"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz karakter '%c' Takma ad '%s' içinde"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:597 eeschema/symbol_library.cpp:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' failed to load."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi yüklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:644 eeschema/files-io.cpp:677
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:218
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:75
|
|
#: pcbnew/files.cpp:157 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:124
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:161
|
|
msgid "All supported formats"
|
|
msgstr "Tüm desteklenen formatlar"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:658
|
|
msgid "Add Library"
|
|
msgstr "Kütüphane Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:684
|
|
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
|
|
msgstr "Uyarı: Tekrarlanan Takma Ad"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:842
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:989
|
|
msgid ""
|
|
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
|
|
"undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu eylem, diskteki genel kütüphane tablonuzu sıfırlayacak ve geri alınamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:911
|
|
msgid ""
|
|
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format "
|
|
"(*.kicad_sym)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli KiCad biçimi (*.kicad_sym) olarak kaydetmek için kütüphaneleri "
|
|
"içeren bir veya daha fazla satır seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
|
|
"table?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' değerini geçerli KiCad biçimi olarak kaydedin (*.kicad_sym) ve "
|
|
"tablodaki eski girdiyi değiştir?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy "
|
|
"entries in table?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d kütüphaneyi mevcut KiCad biçiminde (*.kicad_sym) kaydedip tablodaki eski "
|
|
"girdileri değiştirelim mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:956
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
|
|
msgstr "'%s' dosyası zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:987 eeschema/libarch.cpp:129
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
|
|
msgstr "Sembol kütüphane dosyası '%s' kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1146
|
|
msgid ""
|
|
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
|
|
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
|
|
"modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir veya daha fazla sembol kütüphanesinde değişiklikler yapılmıştır.\n"
|
|
"Sembol kütüphanesi tablosu değiştirilmeden önce değişikliklerin kaydedilmesi "
|
|
"veya atılması gerekir."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1159
|
|
msgid "Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Sembol Kütüphaneleri"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134
|
|
msgid "Add existing library to table"
|
|
msgstr "Mevcut kütüphaneyi tabloya ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
|
|
msgid "Reset Libraries"
|
|
msgstr "Kütüphaneleri Sıfırla"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:45
|
|
msgid "Project Field Name Templates"
|
|
msgstr "Proje Alan Adı Şablonları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:51
|
|
msgid "Global Field Name Templates"
|
|
msgstr "Genel Alan Adı Şablonları"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The field name '%s' contains trailing and/or leading white space."
|
|
msgstr "Alan adı '%s' başında ve/veya sonunda boşluk içeriyor."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"This may result in what appears to be duplicate field names but are actually "
|
|
"unique names differing only by white space characters. Removing the white "
|
|
"space characters will have no effect on existing symbol field names."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, aslında yalnızca boşluk karakterleriyle farklılık gösteren benzersiz "
|
|
"adlar olmasına rağmen, yinelenen alan adları gibi görünebilir. Boşluk "
|
|
"karakterlerini kaldırmak, mevcut sembol alan adları üzerinde herhangi bir "
|
|
"etki yaratmaz."
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:224
|
|
msgid "Remove White Space"
|
|
msgstr "Boşlukları Kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:225
|
|
msgid "Keep White Space"
|
|
msgstr "Boşlukları Koru"
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:490
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
|
|
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel sembol kütüphanesi tablosu yüklenirken bir hata oluştu.\n"
|
|
"Lütfen bu genel sembol kütüphanesi tablosunu Tercihler menüsünden düzenleyin."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:526
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred attempting to load the global design block library table.\n"
|
|
"Please edit this global design block library table in Preferences menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel tasarım bloğu kütüphane tablosu yüklenirken bir hata oluştu.\n"
|
|
"Lütfen bu genel tasarım bloğu kütüphane tablosunu Tercihler menüsünden "
|
|
"düzenleyin."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni kök sayfa dosyasının üzerine yazılacağı için '%s' dosyası "
|
|
"kopyalanamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:134 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:254
|
|
msgid "Plotting to HPGL is no longer supported as of KiCad 10.0."
|
|
msgstr ""
|
|
"HPGL'ye çizim (plotlama) KiCad 10.0 itibarıyla artık desteklenmemektedir."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:206
|
|
msgid "Failed to load schematic\n"
|
|
msgstr "Şematik yüklenemedi\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:271
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_hpgl.cpp:36
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:132 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:242
|
|
msgid "Plotting to HPGL is no longer supported as of KiCad 10.0.\n"
|
|
msgstr "HPGL'ye çizim (plotlama) KiCad 10.0 itibarıyla artık desteklenmiyor.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:324
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:470
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:688
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:816
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1150 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:526
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:659 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:903
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1018 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1119
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1207 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1261
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1451 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1589
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1723 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2004
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2148 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2366
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2460
|
|
msgid "Failed to create output directory\n"
|
|
msgstr "Çıktı dizini oluşturulamadı\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:392
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:514
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:788
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
|
|
"fix them\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarı: şematik açıklama hatalarına sahiptir, lütfen bunları düzeltmek için "
|
|
"şematik düzenleyiciyi kullanın\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:402
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:524
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:798
|
|
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
|
|
msgstr "Uyarı: yinelenen sayfa adları.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:453
|
|
msgid "Unknown netlist format.\n"
|
|
msgstr "Bilinmeyen ağ listesi biçimi.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BOM preset '%s' not found"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesi ön ayarı '%s' bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:696
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open destination '%s'"
|
|
msgstr "Hedef '%s' açılamıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BOM format preset '%s' not found"
|
|
msgstr "BOM biçimi ön ayarı '%s' bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:754
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote bill of materials to '%s'."
|
|
msgstr "Malzeme listesi '%s' adresine yazıldı."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
|
|
msgstr "'%s' sembolü %d biriminden '%s' birimine çiziliyor\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:963
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1072 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1923
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1996
|
|
msgid "Unable to load library\n"
|
|
msgstr "Kütüphane yüklenemiyor\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:979
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1067
|
|
msgid "There is no symbol selected to save."
|
|
msgstr "Kaydedilecek bir sembol seçilmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create output directory '%s'."
|
|
msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1018 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1362
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exporting %s"
|
|
msgstr "%s Dışa Aktarılıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1048 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1892
|
|
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
|
|
msgstr "Çıktı yolu mevcut yolla çakışmamalıdır\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1056 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1899
|
|
msgid ""
|
|
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eski ve KiCad dışı kütüphaneleri dönüştürmek için çıkış yolu "
|
|
"belirtilmelidir.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1084
|
|
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi güncellenmiş biçimde kaydediliyor\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1102
|
|
msgid "Symbol library was not updated\n"
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi güncellenmedi\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1175 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %d violations\n"
|
|
msgstr "%d ihlal bulundu\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save ERC report to %s\n"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) raporu %s'ye kaydedilemiyor\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved ERC Report to %s\n"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) Raporu %s'ye kaydedildi\n"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schematic file was not updated\n"
|
|
msgstr "Şematik dosya '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1244 eeschema/files-io.cpp:775
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving schematic file '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' şema dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1249
|
|
msgid "Successfully saved schematic file using the latest format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:71 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1025
|
|
msgid "Net Navigator"
|
|
msgstr "Ağ Gezgini"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:115 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1944
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:246 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1017
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:332 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1900
|
|
msgid "Selection Filter"
|
|
msgstr "Seçim Filtresi"
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:135 eeschema/menubar.cpp:189
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1940 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1946
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:340 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:507
|
|
msgid "Design Blocks"
|
|
msgstr "Tasarım Blokları"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:79 eeschema/erc/erc.cpp:96
|
|
msgid "Input Pin"
|
|
msgstr "Giriş Bacağı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:80 eeschema/erc/erc.cpp:97
|
|
msgid "Output Pin"
|
|
msgstr "Çıkış Bacağı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:81 eeschema/erc/erc.cpp:98
|
|
msgid "Bidirectional Pin"
|
|
msgstr "Çift Yönlü Pin"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:82 eeschema/erc/erc.cpp:99
|
|
msgid "Tri-State Pin"
|
|
msgstr "Üç Durumlu Pin"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:83 eeschema/erc/erc.cpp:100
|
|
msgid "Passive Pin"
|
|
msgstr "Pasif Pin"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:84 eeschema/erc/erc.cpp:101
|
|
msgid "Free Pin"
|
|
msgstr "Boş Pin"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:85 eeschema/erc/erc.cpp:102
|
|
msgid "Unspecified Pin"
|
|
msgstr "Belirtilmemiş Pin"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:86 eeschema/erc/erc.cpp:103
|
|
msgid "Power Input Pin"
|
|
msgstr "Güç Giriş Pini"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:87 eeschema/erc/erc.cpp:104
|
|
msgid "Power Output Pin"
|
|
msgstr "Güç Çıkış Pini"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:88 eeschema/erc/erc.cpp:105
|
|
msgid "Open Collector"
|
|
msgstr "Açık Kollektör"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:89 eeschema/erc/erc.cpp:106
|
|
msgid "Open Emitter"
|
|
msgstr "Open Emiter"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:90 eeschema/erc/erc.cpp:107
|
|
msgid "No Connection"
|
|
msgstr "Bağlantı Yok"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:210 eeschema/erc/erc.cpp:229
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:413
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:433
|
|
msgid " (in drawing sheet)"
|
|
msgstr " .(çizim kağıdında)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:427
|
|
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
|
|
msgstr "Çizim sayfasında çözümlenmemiş metin değişkeni"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|
msgstr "%s ve %s'ye farklı ayak izleri atandı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
|
|
msgstr "%s sembolünde yerleştirilmemiş %s birimleri var"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s sembolü, yerleştirilmemiş %s biriminde giriş güç pinlerine sahiptir."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:619
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed"
|
|
msgstr "%s sembolünün, yerleştirilmemiş %s birimli giriş pinleri vardır."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:625
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s sembolü, yerleştirilmemiş %s birimlerinde çift yönlü pinlere sahiptir."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Netclass %s is not defined"
|
|
msgstr "Netclass %s tanımlanmamış"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label connects more than one wire at %d, %d"
|
|
msgstr "Etiket, %d, %d konumunda birden fazla bağlantı kuruyor"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Four items connected at %d, %d"
|
|
msgstr "%d'de dört ögeler birbirine bağlı, %d"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:877
|
|
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
|
msgstr "'Bağlantı yok' tipindeki pin bağlı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
|
|
msgstr "%s ve %s tipi pimler bağlı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|
msgstr "Pin %s hem %s aynı zamanda %s'ye bağlı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pin %s not connected to ground net"
|
|
msgstr "Pin %s hem %s aynı zamanda %s'ye bağlı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
|
|
msgstr "Mevcut yapılandırma '%s' sembol kütüphanesini içermiyor"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi mevcut yapılandırmada etkin değil"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1505
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The symbol library '%s' was not found at '%s'"
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi '%s' konumunda bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
|
msgstr "'%s' sembolü '%s' sembol kütüphanesinde bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' has multiple pins with the same pin number"
|
|
msgstr "'%s' sembolü aynı pin numarasına sahip birden fazla pine sahiptir"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
|
|
msgstr "'%s' sembolü '%s' kütüphanesindeki kopyayla eşleşmiyor"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier"
|
|
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi tanımlayıcısı değil."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1623
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'"
|
|
msgstr "Mevcut yapılandırma '%s' ayak izi kütüphanesini içermiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1632
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi '%s' mevcut yapılandırmada etkin değil."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1641
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:1021
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' kütüphanesinde bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Assigned footprint (%s) doesn't match footprint filters (%s)"
|
|
msgstr "Atanan ayak izi (%s), ayak izi filtreleriyle (%s) eşleşmiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1876
|
|
msgid "Checking sheet names..."
|
|
msgstr "Sayfa adları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1883
|
|
msgid "Checking conflicts..."
|
|
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1897
|
|
msgid "Checking units..."
|
|
msgstr "Parçalar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1903
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:60
|
|
msgid "Checking footprints..."
|
|
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1917
|
|
msgid "Checking pins..."
|
|
msgstr "Pimler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1943
|
|
msgid "Checking similar labels..."
|
|
msgstr "Benzer etiketler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1951
|
|
msgid "Checking local and global labels..."
|
|
msgstr "Yerel ve genel etiketler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1959
|
|
msgid "Checking for unresolved variables..."
|
|
msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1967
|
|
msgid "Checking SPICE models..."
|
|
msgstr "SPICE modelleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1975
|
|
msgid "Checking no connect pins for connections..."
|
|
msgstr "Bağlantısız pinler için bağlantılar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1984
|
|
msgid "Checking for library symbol issues..."
|
|
msgstr "Kütüphane simge sorunları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1992
|
|
msgid "Checking for footprint link issues..."
|
|
msgstr "Ayak izi bağlantı sorunları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:2000
|
|
msgid "Checking footprint assignments against footprint filters..."
|
|
msgstr "Ayak izi atamaları, ayak izi filtrelerine göre kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:2008
|
|
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
|
|
msgstr "Izgara dışı pinler ve yollar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:2016
|
|
msgid "Checking for four way junctions..."
|
|
msgstr "Dört yönlü bağlantılar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:2024
|
|
msgid "Checking for labels on more than one wire..."
|
|
msgstr "Birden fazla yol üzerindeki etiketler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:2032
|
|
msgid "Checking for undefined netclasses..."
|
|
msgstr "Tanımsız ağ sınıfları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:40
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Çakışma"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:41 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:417
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Çeşitli"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:45
|
|
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
|
|
msgstr "Belirli bir sayfa içindeki sayfa adlarını çoğaltın"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:49
|
|
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
|
|
msgstr "Sembol pini veya yol ucu bağlantı ızgarası dışında"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:53
|
|
msgid "Pin not connected"
|
|
msgstr "Pin bağlı değil"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:57
|
|
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
|
|
msgstr "Giriş pimi herhangi bir Çıkış pimi tarafından sürülmez"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:61
|
|
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
|
|
msgstr "Giriş Güç pimi herhangi bir Çıkış Güç pimi tarafından sürülmez"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:65
|
|
msgid "Multiple pins with the same pin number"
|
|
msgstr "Aynı pin numarasına sahip birden fazla pin"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:69 eeschema/erc/erc_item.cpp:73
|
|
msgid "Conflict problem between pins"
|
|
msgstr "Pinler arasındaki çakışma sorunu"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:85
|
|
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
|
|
msgstr "Hiyerarşik etiketler ile sayfa pinleri arasında uyumsuzluk"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:89
|
|
msgid "Four connection points are joined together"
|
|
msgstr "Dört bağlantı noktası birleştirildi"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:93
|
|
msgid "Label connects more than one wire"
|
|
msgstr "Etiket, birden fazla bağlantı kuruyor"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:97
|
|
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
|
|
msgstr "\"Bağlantı yok\" işaretli bir pin bağlı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:101
|
|
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
|
|
msgstr "Bağlantısız \"bağlantı yok\" bayrağı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:105
|
|
msgid "Label not connected"
|
|
msgstr "Etiket bağlı değil"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:109
|
|
msgid "Label connected to only one pin"
|
|
msgstr "Etiket yalnızca bir pine bağlı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:113
|
|
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
|
|
msgstr "Etiketler benzerdir (yalnızca küçük / büyük harf farkı)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:117
|
|
msgid "Power pins are similar (lower/upper case difference only)"
|
|
msgstr "Güç pinleri benzer (yalnızca küçük/büyük harf farkı)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:121
|
|
msgid "Power pin and label are similar (lower/upper case difference only)"
|
|
msgstr "Güç pini ve etiket benzer (yalnızca küçük/büyük harf farkı)"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:125
|
|
msgid "Global label only appears once in the schematic"
|
|
msgstr "Genel etiket şemada yalnızca bir kez görünüyor"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:129
|
|
msgid "Local and global labels have same name"
|
|
msgstr "Yerel ve genel etiketler aynı ada sahip"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:133
|
|
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
|
|
msgstr "Sembolün başka bir biriminde farklı ayak izi atanmış"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:137
|
|
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
|
|
msgstr "Sembolün başka bir birimindeki paylaşılan pine farklı bir ağ atanmış"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:141
|
|
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
|
|
msgstr "Şematik sayfalarda veri yolu diğer ad tanımları arasındaki çakışma"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:145
|
|
msgid "More than one name given to this bus or net"
|
|
msgstr "Bu veri yolu veya ağa birden fazla ad verilmiş"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:149
|
|
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
|
|
msgstr "Ağ grafiksel olarak bir veriyoluna bağlı ama bir veriyolu üyesi değil"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:153
|
|
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
|
|
msgstr "Veriyolları grafiksel olarak bağlı ancak ortak veriyolu üyesi yok"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:157
|
|
msgid "Invalid connection between bus and net items"
|
|
msgstr "Veri yolu ve ağ ögeleri arasında geçersiz bağlantı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ground pin not connected to ground net"
|
|
msgstr "Uzak bağlantıya bağlanılamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:165
|
|
msgid "Pin name resembles stacked pin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:169 pcbnew/drc/drc_item.cpp:217
|
|
msgid "Unresolved text variable"
|
|
msgstr "Çözümlenmemiş metin değişkeni"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:173
|
|
msgid "Undefined netclass"
|
|
msgstr "Tanımsız ağ sınıfı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:177
|
|
msgid "SPICE model issue"
|
|
msgstr "SPICE model sorunu"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:181
|
|
msgid "Wires not connected to anything"
|
|
msgstr "Hiçbir şeye bağlı olmayan teller"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:185
|
|
msgid "Library symbol issue"
|
|
msgstr "Kütüphane sembolü sorunu"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:189
|
|
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
|
|
msgstr "Sembol kütüphanedeki kopyasıyla eşleşmiyor"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:193
|
|
msgid "Footprint link issue"
|
|
msgstr "Ayak izi bağlantı sorunu"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:197
|
|
msgid "Assigned footprint doesn't match footprint filters"
|
|
msgstr "Atanan ayak izi, ayak izi filtreleriyle uyumlu değil"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:201
|
|
msgid "Symbol is not annotated"
|
|
msgstr "Sembol açıklanmadı"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:205
|
|
msgid "Symbol has more units than are defined"
|
|
msgstr "Sembolde tanımlanandan fazla birim var"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:209
|
|
msgid "Symbol has units that are not placed"
|
|
msgstr "Sembolde yerleştirilmemiş birimler var"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:213
|
|
msgid "Symbol has input pins that are not placed"
|
|
msgstr "Sembolde yerleştirilmemiş giriş pinleri var"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:217
|
|
msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed"
|
|
msgstr "Sembolde yerleştirilmemiş çift yönlü pinler var"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:221
|
|
msgid "Symbol has power input pins that are not placed"
|
|
msgstr "Sembolde yerleştirilmemiş güç giriş pinleri var"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:225
|
|
msgid "Units of same symbol have different values"
|
|
msgstr "Aynı sembolün birimleri farklı değerlere sahiptir"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:229
|
|
msgid "Duplicate reference designators"
|
|
msgstr "Yinelenmiş referans tanımlayıcılar"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:233
|
|
msgid "Bus Entry needed"
|
|
msgstr "Veriyolu Girişi gerekli"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) raporu (%s, UTF8 Kodlaması)\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Sheet %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"***** Sayfa %s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ** ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) mesajları: %d Hatalar %d Uyarılar %d\n"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_data_model.cpp:41 eeschema/sch_label.cpp:1403
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:231
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiket"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:330 eeschema/files-io.cpp:963
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:131
|
|
msgid "Schematic Files"
|
|
msgstr "Şematik Dosyalar"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:361 eeschema/fields_grid_table.cpp:827
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:995
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Yatay"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:362 eeschema/fields_grid_table.cpp:829
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:997
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Dikey"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:540 eeschema/sch_field.cpp:1672
|
|
msgid "Allow Autoplacement"
|
|
msgstr "Otomatik Yerleşime İzin Ver"
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:541 eeschema/sch_field.cpp:1711
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:652 eeschema/sch_item.cpp:753
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Özel"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
|
msgstr "Şema '%s' zaten '%s' tarafından '%s' saatinde açık."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
|
msgstr "Şematik '%s' mevcut değil. Onu üretmek ister misin?"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:158
|
|
msgid "Create Schematic"
|
|
msgstr "Şematik Oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:159
|
|
msgid "Load Schematic"
|
|
msgstr "Şematik Yükle"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:223
|
|
msgid "Schematic file changes are unsaved"
|
|
msgstr "Şematik dosya değişiklikleri kaydedilmemiş"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
|
|
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' bir KiCad şematik dosyası değil.\n"
|
|
"KiCad dışı şematik dosyaları için Dosya -> İçeri Aktar seçeneğini kullanın."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:284 eeschema/picksymbol.cpp:129
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Kök"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
|
"load hierarchical sheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şemanın tamamı yüklenemedi. Hiyerarşik sayfalar yüklenmeye çalışılırken "
|
|
"hatalar oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:299 eeschema/files-io.cpp:308
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1433 eeschema/sheet.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading schematic '%s'."
|
|
msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
|
|
msgstr "'%s', sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:338 eeschema/files-io.cpp:1436
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1448 eeschema/sheet.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load '%s'."
|
|
msgstr "'%s' yüklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:355
|
|
msgid ""
|
|
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
|
|
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
|
|
"usable with other versions of KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otomatik olarak düzeltilen şemayı yüklerken bir hata bulundu. Lütfen bozuk "
|
|
"dosyayı onarmak için şemayı kaydedin veya kicad'in diğer sürümleriyle "
|
|
"kullanılamayabilir."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:419
|
|
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
|
|
msgstr "Proje dosyası sembol kütüphanesi listesinde kural dışı giriş bulundu."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:420
|
|
msgid "Project Load Warning"
|
|
msgstr "Proje Yükleme Uyarısı"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:423
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
|
|
"longer supported and will be removed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proje dosyası sembol kütüphanesi listesinde tanımlanan sembol kütüphaneleri "
|
|
"artık desteklenmiyor ve kaldırılacak.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bu, belirli koşullar altında bozuk sembol kütüphanesi bağlantılarına neden "
|
|
"olabilir."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:427
|
|
msgid "Do not show this dialog again."
|
|
msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
|
|
msgstr "Proje sembol kütüphanesi önbellek dosyası '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:458
|
|
msgid ""
|
|
"This can result in a broken schematic under certain conditions. If the "
|
|
"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
|
|
"immediately before making any changes to prevent data loss. If there are "
|
|
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
|
|
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, belirli koşullar altında bozuk bir şemaya neden olabilir. Açıldıktan "
|
|
"sonra şemada eksik sembol yoksa, veri kaybını önlemek için herhangi bir "
|
|
"değişiklik yapmadan hemen önce kaydedin. Eksik semboller varsa, şemanın "
|
|
"manuel olarak kurtarılması veya sembol önbellek kütüphanesi dosyasının "
|
|
"kurtarılması ve şemanın yeniden yüklenmesi gerekir."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:469
|
|
msgid "Load Without Cache File"
|
|
msgstr "Önbellek Dosyası Olmadan Yükle"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:470
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "İptal"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:485 eeschema/files-io.cpp:505
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:260 pcbnew/files.cpp:818
|
|
msgid ""
|
|
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
|
|
"the new format when saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu dosya kicad'in eski bir sürümü tarafından oluşturuldu. Kaydedildiğinde "
|
|
"yeni biçime dönüştürülecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:553 eeschema/files-io.cpp:1411
|
|
msgid "Updating connections..."
|
|
msgstr "Bağlantılar güncelleniyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:560
|
|
msgid ""
|
|
"This schematic contains symbols that have leading and/or trailing white "
|
|
"space field names."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu şema, başında ve/veya sonunda boşluk karakterleri içeren alan adlarına "
|
|
"sahip semboller içeriyor."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:619
|
|
msgid "Schematic is read only."
|
|
msgstr "Şematik salt okunur."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:638
|
|
msgid ""
|
|
"This operation replaces the contents of the current schematic, which will be "
|
|
"permanently lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu işlem, mevcut şematiğin içeriğini değiştirecek ve bu içerik kalıcı olarak "
|
|
"kaybolacaktır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:680 eeschema/files-io.cpp:1365
|
|
msgid "Import Schematic"
|
|
msgstr "Şemayı İçeri Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to read file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyasını okumak için yetersiz izinler."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No loader can read the specified file: '%s'."
|
|
msgstr "Hiçbir yükleyici, belirtilen dosyadan okuyamıyor: '%s'."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:844 pagelayout_editor/files.cpp:173
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:187 pagelayout_editor/files.cpp:219
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' saved."
|
|
msgstr "Dosya '%s' kaydedildi."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:892 eeschema/files-io.cpp:983
|
|
#: kicad/import_project.cpp:93 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:121
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '%s' could not be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Make sure you have write permissions and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' klasörü oluşturulamadı.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save %s."
|
|
msgstr "%s kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1082
|
|
msgid "Locked File Warning"
|
|
msgstr "Kilitli Dosya Uyarısı"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1084
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have write permissions to:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yazma izniniz yok:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1100
|
|
msgid "Saving will overwrite existing files."
|
|
msgstr "Kaydetme, mevcut dosyaların üzerine yazacaktır."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1101
|
|
msgid "Save Warning"
|
|
msgstr "Kaydetme Uyarısı"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1104
|
|
msgid ""
|
|
"The following files will be overwritten:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aşağıdaki dosyaların üzerine yazılır:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1105
|
|
msgid "Overwrite Files"
|
|
msgstr "Dosyaların Üzerine Yaz"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1106
|
|
msgid "Abort Project Save"
|
|
msgstr "Projeyi Kaydetmeyi İptal Et"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1271 eeschema/files-io.cpp:1297 pcbnew/files.cpp:1212
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not autosave files to read-only folder: '%s'"
|
|
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
|
|
msgstr "Şematik '%s' yüklenirken işlenmeyen bir istisna oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1506
|
|
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "Mevcut şematik değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1607
|
|
msgid ""
|
|
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
|
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
|
|
"files\n"
|
|
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
|
|
"made?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu potansiyel olarak utanç verici!\n"
|
|
"Görünüşe göre son düzenlediğinizde şematik dosyalardan bir veya daha "
|
|
"fazlası\n"
|
|
"düzgün bir şekilde kaydedilmemiş. Yaptığınız son kaydedilen düzenlemeleri "
|
|
"geri yüklemek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1617
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' could not be opened.\n"
|
|
"Manual recovery of automatically saved files is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' dosyası açılamadı.\n"
|
|
"Otomatik olarak kaydedilmiş dosyaların elle kurtarılması gerekiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1668
|
|
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
|
|
msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) geri yüklenemedi\n"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1673
|
|
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yukarıdaki dosya (lar) ı geri yüklemek için manuel kurtarma gerekecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1682
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The autosave file '%s' could not be removed.\n"
|
|
"Manual removal will be required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otomatik kaydetme dosyası '%s' kaldırılamadı.\n"
|
|
"Manuel kaldırma gerekecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1716
|
|
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
|
|
msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) kaldırılamadı\n"
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1721
|
|
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
|
|
msgstr "Yukarıdaki dosya (lar) için manuel kaldırma gerekli olacaktır."
|
|
|
|
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:2183
|
|
msgid "Derived from"
|
|
msgstr "Türetilmiş"
|
|
|
|
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:76 eeschema/sch_base_frame.cpp:96
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:169
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:235
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:458
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:567
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:626
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesinden %s sembolü yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:115 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:766 pcbnew/zone.cpp:947
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Bilinmiyor"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:61
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:48
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "Santimetre"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:62
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:49
|
|
msgid "Feet"
|
|
msgstr "Fit"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:220
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:163
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2206
|
|
msgid "Import Graphics"
|
|
msgstr "Grafikleri içe aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:235
|
|
msgid "No file selected!"
|
|
msgstr "Dosya seçilmedi!"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:280
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:242
|
|
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
|
|
msgstr "İçe aktarılan dosyadaki ögeler düzgün şekilde işlenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:290
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:252
|
|
msgid "There is no plugin to handle this file type."
|
|
msgstr "Bu dosya türünü işlemek için bir eklenti yoktur."
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:26
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:31
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:32
|
|
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yalnızca vektörler içe aktarılacaktır. Bitmapler ve yazı tipleri göz ardı "
|
|
"edilecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:132 pcbnew/zone.cpp:1953
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Yerleşim"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:48
|
|
msgid "Interactive placement"
|
|
msgstr "Etkileşimli yerleşim"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:55
|
|
msgid "At"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:115
|
|
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
|
|
msgstr "Baskı Devre Izgarasında DXF başlangıç noktası, X Koordinatı"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:95
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:132
|
|
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
|
|
msgstr "Baskı Devre Izgarasında DXF başlangıç noktası, Y Koordinatı"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:116
|
|
msgid "Import Parameters"
|
|
msgstr "Parametreleri İçe Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:127
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:49
|
|
msgid "Import scale:"
|
|
msgstr "İçe aktarma ölçeği:"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:147
|
|
msgid "DXF Parameters"
|
|
msgstr "DXF Parametreleri"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:169
|
|
msgid "Default units:"
|
|
msgstr "Varsayılan birimler:"
|
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.h:77
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.h:84
|
|
msgid "Import Vector Graphics File"
|
|
msgstr "Vektör Grafik Dosyasını İçe Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:291 eeschema/sch_symbol.cpp:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unit %s"
|
|
msgstr "Birim %s"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:304 eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.h:48
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:174
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standart"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:602 eeschema/sch_label.cpp:874
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:279 eeschema/sch_symbol.cpp:1692
|
|
msgid "Excluded from BOM"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesinden Hariç Tutuldu"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:607 eeschema/sch_label.cpp:887
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:288 eeschema/sch_symbol.cpp:1701
|
|
msgid "Excluded from board"
|
|
msgstr "Karttan Hariç Tutuldu"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:612 eeschema/sch_label.cpp:900
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:297 eeschema/sch_symbol.cpp:1710
|
|
msgid "Excluded from simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan Hariç Tutuldu"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:617 eeschema/sch_label.cpp:913
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:306 eeschema/sch_sheet.cpp:874
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1719 eeschema/sch_symbol.cpp:2136
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:169 pcbnew/footprint.cpp:1829
|
|
msgid "DNP"
|
|
msgstr "Monte Etme"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1633
|
|
msgid "Power flag differs."
|
|
msgstr "Güç işareti farklı."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1642
|
|
msgid "Unit count differs."
|
|
msgstr "Birim sayısı farklılık göstermektedir."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1681
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:837
|
|
msgid "Graphic item count differs."
|
|
msgstr "Grafiksel öge sayısı farklılık göstermektedir."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Graphic item differs: %s; %s."
|
|
msgstr "Grafiksel öge sayısı farklılık göstermektedir."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1710
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Extra pin in schematic symbol: %s."
|
|
msgstr "Şemayı düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1718
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pin %s differs: %s; %s"
|
|
msgstr "Pin %s farklı."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing pin in schematic symbol: %s."
|
|
msgstr "Şemayı düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1754
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Extra field in schematic symbol: %s."
|
|
msgstr "Şemayı düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Field '%s' differs: %s; %s."
|
|
msgstr "Alan sayısı farklılık göstermektedir."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1803
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing field in schematic symbol: %s."
|
|
msgstr "Şemayı düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint filter count differs."
|
|
msgstr "Footprint filtreleri farklılık göstermektedir."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1825
|
|
msgid "Footprint filters differ."
|
|
msgstr "Ayak izi filtreleri farklıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1836
|
|
msgid "Symbol keywords differ."
|
|
msgstr "Sembol anahtar sözcükleri farklıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1845
|
|
msgid "Symbol pin name offsets differ."
|
|
msgstr "Sembol pin adı ofsetleri farklıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1856
|
|
msgid "Show pin names settings differ."
|
|
msgstr "Pin adlarını gösterme ayarları farklıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1865
|
|
msgid "Show pin numbers settings differ."
|
|
msgstr "Pin numaralarını gösterme ayarları farklıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1874
|
|
msgid "Exclude from simulation settings differ."
|
|
msgstr "Simülasyondan hariç tutma ayarları farklıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1883
|
|
msgid "Exclude from bill of materials settings differ."
|
|
msgstr "Malzeme listesinden hariç tutma ayarları farklıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1892
|
|
msgid "Exclude from board settings differ."
|
|
msgstr "Panodan hariç tutma ayarları farklıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphane dosyasına %s simgesi eklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:86
|
|
msgid "Unexpected exception occurred."
|
|
msgstr "Beklenmeyen bir istisna oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
|
|
msgstr "%s sembolü hiçbir kütüphanede veya önbellekte bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/libarch.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi %s oluşturulurken hatalar oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:103
|
|
msgid "Non-KiCad Schematic..."
|
|
msgstr "KiCad Olmayan Şematik..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli şematik sayfayı başka bir uygulamadan içe aktarılanla değiştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:108
|
|
msgid "Footprint Assignments..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Atamaları..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:109 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:113
|
|
msgid "Graphics..."
|
|
msgstr "Grafikler..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:118
|
|
msgid "Drawing to Clipboard"
|
|
msgstr "Pano'ya Çizim"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:119 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:224
|
|
msgid "Netlist..."
|
|
msgstr "Ağ listesi..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:120
|
|
msgid "Symbols..."
|
|
msgstr "Semboller..."
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:180
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:133 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:218
|
|
msgid "Panels"
|
|
msgstr "Paneller"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variants"
|
|
msgstr "Kütüphaneciler"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:353
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:187
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475
|
|
msgid "&Place"
|
|
msgstr "&Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:354
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:188
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477
|
|
msgid "&Inspect"
|
|
msgstr "&İncele"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:355 gerbview/menubar.cpp:233 kicad/menubar.cpp:228
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Araçlar"
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:356
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:189
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479
|
|
msgid "P&references"
|
|
msgstr "&Tercihler"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
|
|
msgstr "Yol %s, %s konumundan %s, %s konumuna"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
|
|
msgstr "Veriyolu %s, %s konumundan %s, %s konumuna"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:73
|
|
msgid "Graphic line not connectable"
|
|
msgstr "Grafik çizgi bağlanamaz"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' pin '%s'"
|
|
msgstr "Sembol '%s' pin '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sheet '%s' pin '%s'"
|
|
msgstr "Sayfa '%s' pin '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label '%s' at %s, %s"
|
|
msgstr "%s'deki '%s' etiketi, %s"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Global label '%s' at %s, %s"
|
|
msgstr "Genel etiket '%s' %s, %s"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s"
|
|
msgstr "Hiyerarşik etiket '%s' %s konumunda, %s"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Junction at %s, %s"
|
|
msgstr "%s'deki kavşak, %s"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No-Connect at %s, %s"
|
|
msgstr "%s, %s'de Bağlantı Yok"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s"
|
|
msgstr "%s, %s'den %s, %s'ye kablo girişi için şerit yol"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
|
|
msgstr "Şerit yol girişi %s 'den, %s 'e şerit yol %s, %s"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Netclass label '%s' at %s, %s"
|
|
msgstr "Netclass etiketi '%s' %s konumunda, %s"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled item type %d"
|
|
msgstr "İşlenmemiş öge türü %d"
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:316 pcbnew/board.cpp:2117
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1977
|
|
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:764
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1033
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2484
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:408
|
|
msgid "Nets"
|
|
msgstr "Ağlar"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:54
|
|
msgid "Failed to create directory 'devices' ."
|
|
msgstr "'devices' dizini oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:410
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s'.\n"
|
|
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
|
|
msgstr "IBIS modelini yazmak için '%s' dosyası açılamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in parsing model '%s', error: '%s'"
|
|
msgstr "'%s' modeli ayrıştırılırken hata oluştu, hata: '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in parsing model '%s', wrong number of nodes '?' in Sim.NodesFormat "
|
|
"compared to connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' modelinde hata, Sim.NodesFormat'taki '?' düğüm sayısı bağlantılarla "
|
|
"uyumsuz"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find library file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command error. Return code %d."
|
|
msgstr "Komut hatası. %d dönüş kodu."
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:164
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:229 eeschema/sch_plotter.cpp:426
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:576 eeschema/sch_plotter.cpp:757
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:420
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:468
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:167
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:173 pcbnew/pcb_plotter.cpp:301
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Tamamlandı."
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:213
|
|
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
|
msgstr "Hata: yinelenen sayfa adları. Devam mı?"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol unit '%s' is already placed (on sheet '%s')"
|
|
msgstr "Sembol birimi '%s' zaten yerleştirildi (%s sayfasında)"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:134
|
|
msgid "Unit Already Placed"
|
|
msgstr "Birim Zaten Yerleştirildi"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "&Swap '%s' and '%s'"
|
|
msgstr "&'%s' ve '%s'i değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "&Duplicate '%s'"
|
|
msgstr "&'%s' kopyası"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:181
|
|
msgid "Swap Units"
|
|
msgstr "Birimleri Yer Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:183
|
|
msgid "Change Unit"
|
|
msgstr "Birimi Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:212 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2325
|
|
msgid "Change Body Style"
|
|
msgstr "Gövde Stilini Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/picksymbol.cpp:229
|
|
msgid "Set Pin Function"
|
|
msgstr "Pin Fonksiyonunu Ayarla"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_numbers.cpp:129
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:356
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:373 pcbnew/zones.h:62
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "hiçbiri"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:90 eeschema/sch_pin.cpp:1858
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Serbest"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:91 eeschema/sch_pin.cpp:1859
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:144
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr "Belirtilmemiş"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:92 eeschema/sch_pin.cpp:1860
|
|
msgid "Power input"
|
|
msgstr "Güç girişi"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:93 eeschema/sch_pin.cpp:1861
|
|
msgid "Power output"
|
|
msgstr "Güç çıkışı"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:94 eeschema/sch_pin.cpp:1862
|
|
msgid "Open collector"
|
|
msgstr "Açık kollektör"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:95 eeschema/sch_pin.cpp:1863
|
|
msgid "Open emitter"
|
|
msgstr "Açık emiter"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:96 eeschema/sch_pin.cpp:1864
|
|
msgid "Unconnected"
|
|
msgstr "Bağlanmamış"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:101 eeschema/sch_pin.cpp:1872
|
|
msgid "Inverted"
|
|
msgstr "Ters çevrilmiş"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:102 eeschema/sch_pin.cpp:1873
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Saat"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:103 eeschema/sch_pin.cpp:1874
|
|
msgid "Inverted clock"
|
|
msgstr "Terslenmiş saat sinyali"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:104 eeschema/sch_pin.cpp:1875
|
|
msgid "Input low"
|
|
msgstr "Düşük giriş"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_pin.cpp:1876
|
|
msgid "Clock low"
|
|
msgstr "Düşük saat"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_pin.cpp:1877
|
|
msgid "Output low"
|
|
msgstr "Çıkış düşük"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:107 eeschema/sch_pin.cpp:1878
|
|
msgid "Falling edge clock"
|
|
msgstr "Düşen kenar saati"
|
|
|
|
#: eeschema/pin_type.cpp:108 eeschema/sch_pin.cpp:1879
|
|
msgid "NonLogic"
|
|
msgstr "Mantıksız"
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:444
|
|
msgid "Print Schematic"
|
|
msgstr "Şemayı Yazdır"
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:451
|
|
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
|
|
msgstr "Şema yazdırılmaya çalışılırken bir hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:35
|
|
msgid "Print (or not) the Frame references."
|
|
msgstr "Çerçeve referanslarını yazdır (veya yazdırma)."
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:217
|
|
msgid "Print background color"
|
|
msgstr "Arka plan rengini yazdır"
|
|
|
|
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:220
|
|
msgid "Use a different color theme for printing:"
|
|
msgstr "Yazdırma için farklı bir renk teması kullanın:"
|
|
|
|
#: eeschema/printing/sch_printout.cpp:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print page %d"
|
|
msgstr "Sayfayı yazdır %d"
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rename %s to %s"
|
|
msgstr "%s'yi %s olarak yeniden adlandır"
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:273 eeschema/project_rescue.cpp:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Herhangi bir kütüphanede veya önbellekte bulunmayan %s sembolü "
|
|
"kurtarılamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:278 eeschema/project_rescue.cpp:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
|
|
msgstr "Sadece önbellek kütüphanesinde bulunan %s sembolünü %s'ye kurtar."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:284 eeschema/project_rescue.cpp:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
|
|
msgstr "Değiştirilen simgeyi %s'den %s'ye kurtar"
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:550
|
|
msgid "This project has nothing to rescue."
|
|
msgstr "Bu projenin kurtaracak hiçbir şeyi yok."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:565
|
|
msgid "No symbols were rescued."
|
|
msgstr "Hiçbir sembol kurtarılamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:671
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphane dosyası oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save rescue library %s."
|
|
msgstr "Kurtarma kütüphanesi %s kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/project_rescue.cpp:846
|
|
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
|
|
msgstr "Projeye özel sembol kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/project_sch.cpp:113 pcbnew/board_connected_item.cpp:157
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/project_sch.cpp:115
|
|
msgid "The following libraries were not found:"
|
|
msgstr "Aşağıdaki kütüphaneler bulunamadı:"
|
|
|
|
#: eeschema/project_sch.cpp:169 eeschema/sheet.cpp:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphane tablosu yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving global symbol library table:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel sembol kütüphanesi tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Projeye özgü sembol kütüphanesi tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:778
|
|
msgid "Create New Library"
|
|
msgstr "Yeni Kütüphane Oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:794
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1144
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' already exists."
|
|
msgstr "Kütüphane '%s' zaten mevcut."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not add library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesi eklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:926
|
|
msgid ""
|
|
"The library containing the current symbol has changed.\n"
|
|
"Do you want to reload the library?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mevcut sembolü içeren kütüphane değişti.\n"
|
|
"Kütüphaneyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:306 eeschema/sch_group.cpp:430
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1922 eeschema/sch_shape.cpp:574
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3164 pcbnew/board_item.cpp:433
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:492 pcbnew/pcb_point.cpp:168 pcbnew/pcb_shape.cpp:972
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:223 pcbnew/pcb_track.cpp:2401
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:470
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:481 pcbnew/zone.cpp:1849
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1861
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "Konum X"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:311 eeschema/sch_group.cpp:431
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1926 eeschema/sch_shape.cpp:576
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3167 pcbnew/board_item.cpp:436
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:493 pcbnew/pcb_point.cpp:169 pcbnew/pcb_shape.cpp:974
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:224 pcbnew/pcb_track.cpp:2405
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:471 pcbnew/zone.cpp:1855
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1862
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Konum Y"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:321 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:366
|
|
msgid "Transform Offset X"
|
|
msgstr "Dönüştürme Ofseti X"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:327 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:372
|
|
msgid "Transform Offset Y"
|
|
msgstr "Dönüştürme Ofseti Y"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus to wire entry"
|
|
msgstr "Veriyolu-Yol Girişi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus to bus entry"
|
|
msgstr "Veriyolu-Veriyolu Girişi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:505 eeschema/sch_line.cpp:152
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:951 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:274
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr "Tel"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:506 eeschema/sch_line.cpp:153
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:952
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Veri Yolu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:509
|
|
msgid "Bus Entry Type"
|
|
msgstr "Veriyolu Giriş Tipi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:521 eeschema/sch_junction.cpp:312
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1448 eeschema/sch_line.cpp:976
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1987 pcbnew/pad.cpp:1365
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1967 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2332
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:896
|
|
msgid "Resolved Netclass"
|
|
msgstr "Çözümlenmiş Ağ Sınıfı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_connection.cpp:451
|
|
msgid "Connection Name"
|
|
msgstr "Bağlantı Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_connection.cpp:455 eeschema/sch_connection.cpp:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus Alias %s Members"
|
|
msgstr "Veri Yolu Takma Adı %s Üyeleri"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' already has a schematic."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu '%s' zaten bir şematiğe sahip."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:66
|
|
msgid "Overwrite existing schematic?"
|
|
msgstr "Mevcut şematiğin üzerine yazılsın mı?"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:81
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:249
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:127 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:187
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:350 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:390
|
|
msgid "Please select a library to save the design block to."
|
|
msgstr "Lütfen tasarım bloğunu kaydetmek için bir kütüphane seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:91
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:167
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:266
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:409
|
|
msgid "Design blocks with nested sheets are not supported."
|
|
msgstr "İç içe geçmiş sayfalar içeren tasarım blokları desteklenmez."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:124
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:206
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:348
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:491
|
|
msgid "Error saving temporary schematic file to create design block."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasarım bloğu oluşturmak için geçici şema dosyası kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:157
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:392
|
|
msgid "Please select a design block to save the schematic to."
|
|
msgstr "Lütfen şematiği kaydetmek için bir tasarım bloğu seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:242
|
|
#: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:385
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:359 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:399
|
|
msgid "Please select some items to save as a design block."
|
|
msgstr "Lütfen bir tasarım bloğu olarak kaydetmek için bazı ögeleri seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:161
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
|
|
msgid "KiCad Schematic Editor"
|
|
msgstr "KiCad Şema Düzenleyici"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:240 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1943
|
|
msgid "Schematic Hierarchy"
|
|
msgstr "Şematik Hiyerarşisi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:426
|
|
msgid "New schematic file is unsaved"
|
|
msgstr "Yeni şematik dosya kaydedilmedi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1114
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:619
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1641
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:816 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:423
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:898 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:938
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
|
msgstr "Kapatmadan önce '%s' üzerindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1259
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
|
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
|
|
"and create a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik Düzenleyici bağımsız modda açıldığından Baskı Devreyi "
|
|
"güncelleyemiyor. Şemalardan Baskı Devre oluşturmak / güncellemek için KiCad "
|
|
"kabuğunu başlatın ve bir proje oluşturun."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1344
|
|
msgid "New Schematic"
|
|
msgstr "Yeni Şematik"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schematic file '%s' already exists."
|
|
msgstr "Şematik dosyası %s zaten var."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1381
|
|
msgid "Open Schematic"
|
|
msgstr "Şematiği Aç"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1449
|
|
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr "Ayak izi atamaları tam açıklanmış bir şematik gerektirir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1476
|
|
msgid "Could not open CvPcb"
|
|
msgstr "CvPcb açılamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1717 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:334
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1091 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1083
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1990
|
|
msgid "[Read Only]"
|
|
msgstr "[Salt Okunur]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1720 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:337
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1092 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1993
|
|
msgid "[Unsaved]"
|
|
msgstr "[Kaydedilmemiş]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1724
|
|
msgid "[no schematic loaded]"
|
|
msgstr "[şematik yüklenmedi]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Highlighted net: %s"
|
|
msgstr "Vurgulanan net: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2162
|
|
msgid "Save Symbol to Schematic"
|
|
msgstr "Sembolü Şemaya Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2270 eeschema/tools/sch_actions.cpp:64
|
|
msgid "Compare Symbol with Library"
|
|
msgstr "Sembolü Kütüphaneyle Karşılaştır"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Field %s (empty)"
|
|
msgstr "%s alanı (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field %s '%s'"
|
|
msgstr "Alan %s '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:986
|
|
msgid "Symbol Field"
|
|
msgstr "Sembol Alanı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:991 eeschema/sch_pin.cpp:1340
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:41
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:145 pcbnew/pcb_text.cpp:292
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:484 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2571
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2575 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2579
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2582 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2589
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Evet"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:991 eeschema/sch_pin.cpp:1340
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:145 pcbnew/pcb_text.cpp:292
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:484 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2571
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2575 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2579
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2582 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2588
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Hayır"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1007 eeschema/sch_text.cpp:581
|
|
msgid "H Justification"
|
|
msgstr "Yatay Hizalama"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1017 eeschema/sch_text.cpp:591
|
|
msgid "V Justification"
|
|
msgstr "Dikey Hizalama"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Go to Page %s (%s)"
|
|
msgstr "Sayfa %s'ye Git (%s)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1059
|
|
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
|
|
msgstr "Önceki Seçilen Sayfaya Geri Dön"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1669
|
|
msgid "Show Field Name"
|
|
msgstr "Alan Adını Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_group.cpp:321 pcbnew/pcb_group.cpp:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unnamed Group, %zu members"
|
|
msgstr "%zu members"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_group.cpp:323 pcbnew/pcb_group.cpp:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group '%s', %zu members"
|
|
msgstr "Grup '%s', %zu üyeleri"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_group.cpp:335 pcbnew/pcb_group.cpp:392
|
|
msgid "<unnamed>"
|
|
msgstr "<unnamed>"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_group.cpp:336 pcbnew/pcb_group.cpp:393
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Üyeler"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %s"
|
|
msgstr "%s içe aktarılıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
|
|
"harness that got converted to a sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s sayfasının dosya adı tanımsızdır, bu muhtemelen bir sayfaya dönüştürülen "
|
|
"bir Altium sinyal demetidir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
|
|
msgstr "Depolama dosyası tam olarak ayrıştırılmadı (%d bayt kaldı)."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1024
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1119
|
|
msgid "Expected Altium Schematic file version 5.0"
|
|
msgstr "Beklenen Altium Şematik dosyası sürümü 5.0"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1227
|
|
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
|
|
msgstr "'IEEE_SYMBOL' kaydı işlenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1346
|
|
msgid "Parameter Set not currently supported."
|
|
msgstr "Parametre Seti şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1371
|
|
msgid "Compile mask not currently supported."
|
|
msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1396
|
|
msgid "Blanket not currently supported."
|
|
msgstr "Blanket şu anda desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1401
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
|
|
msgstr "Bilinmeyen veya beklenmedik kayıt kimliği %d bulundu %s içinde."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' in sheet '%s' at index %d replaced with symbol \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol '%s', '%s' şemasında %d indeksinde \"%s\" sembolü ile değiştirildi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1629
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3690
|
|
msgid "Pin has unexpected orientation."
|
|
msgstr "Pın'in beklenmedik bir yönü var."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1677
|
|
msgid "Pin has unexpected electrical type."
|
|
msgstr "Pim beklenmedik bir elektrik tipine sahiptir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1682
|
|
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
|
msgstr "Pim beklenmedik dış kenar tipine sahiptir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1685
|
|
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
|
msgstr "Pim beklenmedik iç kenar tipine sahiptir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:2091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
|
msgstr "Bezier'in %d kontrol noktaları var. En az 2 bekleniyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3575
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:373
|
|
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
|
|
msgstr "Bilinmeyen stildeki güç portu 'Çubuk' tipi olarak içe aktarıldı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3624
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:1000
|
|
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
|
msgstr "Güç simgesi '%s' adlı genel bir etiket oluşturur"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Port %s has no connections."
|
|
msgstr "%s portunun bağlantısı yok."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Embedded file %s not found in storage."
|
|
msgstr "Depolamada yerleşik dosya %s bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3991
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading image %s."
|
|
msgstr "%s resmi okunurken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File not found %s."
|
|
msgstr "Dosya bulunamadı %s."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4811
|
|
msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0"
|
|
msgstr "Altium Şematik Kütüphane dosyası sürüm 5.0 bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:83
|
|
msgid "Altium schematic files"
|
|
msgstr "Altium şematik dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:88
|
|
msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
|
|
msgstr "Altium Şematik Kütüphanesi veya Entegre Kütüphane"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
|
|
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
|
|
msgstr "Dosya bir CADSTAR parça Kütüphanesi dosyası gibi görünmüyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parça %s tarafından başvurulan %s sembolü bulunamıyor. Parça yüklenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part "
|
|
"%s. The part was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol %s'deki pin numaraları, parça %s'de tanımlanana kıyasla tutarsız. "
|
|
"Parça yüklenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
|
|
"master variant ('%s') was loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan varyantlar içerir. Yalnızca ana "
|
|
"değişken ('%s') yüklendi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
|
|
"grouped items have been ungrouped."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan gruplandırılmış ögeler içeriyor. "
|
|
"Gruplandırılmış tüm ögelerin grubu çözüldü."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:400
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
|
|
"re-use block information has been discarded during the import."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan yeniden kullanım blokları içerir. "
|
|
"İçe aktarma sırasında yeniden kullanım bloğu bilgileri atıldı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:514
|
|
msgid ""
|
|
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
|
|
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
|
|
"correct manually if required."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR yazı tipleri KiCad'dekilerden farklıdır. Bu durum büyük olasılıkla "
|
|
"hizalama sorunlarına yol açacaktır. Lütfen içe aktarılan metin ögelerini "
|
|
"dikkatlice inceleyin ve gerekirse elle düzeltin."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:519
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:171
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
|
|
"Please review the import errors and warnings (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı başarıyla içe aktarıldı.\n"
|
|
"Lütfen içe aktarma hatalarını ve uyarılarını (varsa) gözden geçirin."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:538
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
|
|
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
|
|
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
|
|
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
|
|
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasarım çok büyük ve kicad'e aktarılamaz.\n"
|
|
"Lütfen şu adrese giderek cadstar'daki maksimum tasarım boyutunu küçültün::\n"
|
|
"Tasarım Sekmesi -> Özellikler -> Tasarım Seçenekleri -> Maksimum Tasarım "
|
|
"Boyutu.\n"
|
|
"Mevcut Tasarım boyutu:%.2f, %.2f milimetre.\n"
|
|
"İzin verilen maksimum tasarım boyutu:%.2f, %.2f milimetre.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:599
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a "
|
|
"schematic design so cannot be imported/opened in this way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen dosya bir CADSTAR sembol kütüphanesidir. Bir şematik tasarım "
|
|
"içermez, bu nedenle bu şekilde içe aktarılamaz/açılamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:604
|
|
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
|
|
msgstr "CADSTAR şeması bozulmuş olabilir: kök sayfası yok."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
|
|
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
|
|
"library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parça tanımı '%s', sembol kütüphanesinde bulunamayan '%s' sembolüne "
|
|
"(alternatif '%s') başvurur. Parça KiCad kütüphanesine yüklenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
|
|
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' parça tanımının eksik bir tanımı vardır (bununla hiçbir sembol tanımı "
|
|
"ilişkilendirilmez). Parça KiCad kütüphanesine yüklenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
|
|
"The symbol was not loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' sembolü, kütüphanede bulunamayan '%s' kısmına başvurur. Sembol "
|
|
"yüklenmedi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
|
|
"the library. Did you export all items of the design?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' sembol kimliği, kütüphanede bulunamayan '%s' kütüphane sembolüne "
|
|
"başvurur. Tasarımın tüm ögelerini dışa aktardınız mı?"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
|
|
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol Kimliği '%s' bir sinyal referansı veya genel sinyal olmasına rağmen "
|
|
"çok fazla pine sahip. Beklenen pin sayısı 1 iken %d tane bulundu."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
|
|
"power / symbol. The symbol was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol Kimliği '%s' bilinmeyen bir türdedir. Ne bir sembol ne de net bir "
|
|
"güç / semboldür. Sembol yüklenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1006
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
|
|
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
|
|
"revert to the original 1:1 scale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol '%s' orijinal CADSTAR şematiğinde ölçeklendirilmiş ancak bu KiCad'de "
|
|
"desteklenmiyor. Sembol kütüphaneden yeniden yüklendiğinde, orijinal 1:1 "
|
|
"ölçeğine geri dönecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1469
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
|
|
"exist in the library. The symbol was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokümantasyon Sembolü '%s', kütüphanede bulunmayan '%s' sembol tanım "
|
|
"kimliğini ifade eder. Sembol yüklenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1578
|
|
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
|
|
msgstr "Ekli proje olmadığı için Metin Değişkenleri ayarlanamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
|
|
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
|
|
"connecting wires will need manual fixing."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' sembolü %.1f derece'lik bir açıyla döndürülür.orijinal CADSTAR "
|
|
"tasarımında , ancak KıCad yalnızca 90 derecenin katları dönme açılarını "
|
|
"destekler. Bağlantı kablolarının manuel olarak sabitlenmesi gerekecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2123
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
|
|
"symbol was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' sembolü, tasarımda bulunmayan '%s' sayfa kimliğine başvurur. Sembol "
|
|
"yüklenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2258
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
|
|
"and may require manual fixing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ %s, bilinmeyen ağ ögesi %s'ye referans veriyor. Ağ düzgün yüklenmedi ve "
|
|
"elle düzeltme gerektirebilir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2521
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
|
|
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
|
|
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Blok Kimliği %s (Blok adı: '%s') '%s' sayfasında çizilir, ancak tasarımdaki "
|
|
"başka bir sayfaya bağlı değildir. KiCad, tüm sayfa sembollerinin bir "
|
|
"sayfayla ilişkilendirilmesini gerektirir, bu nedenle blok yüklenmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2546
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
|
|
"but has no Figure defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR şeması bozulmuş olabilir:%s bloğu bir alt sayfaya başvurur, ancak "
|
|
"tanımlanmış bir Rakamı yoktur."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:233
|
|
msgid ""
|
|
"Path to the CADSTAR schematic archive (*.csa) file related to this CADSTAR "
|
|
"parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the "
|
|
"same folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu CADSTAR parça kütüphanesi ile ilgili CADSTAR şematik arşiv (*.csa) "
|
|
"dosyasının yolu. Hiçbiri belirtilmemişse, aynı klasördeki 'symbol.csa' "
|
|
"olduğu varsayılır."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the footprint library related to the symbols in this library. You "
|
|
"should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in "
|
|
"the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu kütüphanedeki sembollerle ilgili ayak izi kütüphanesinin adı. Ayak izi "
|
|
"kütüphanesi tablolarında CADSTAR PCB Arşivi (*.cpa) dosyası için ayrı bir "
|
|
"giriş oluşturmalısınız. Hiçbiri belirtilmemişse, 'cadstarpcblib' varsayılır."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesine karşılık gelen .csa dosyası bulunamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55
|
|
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
|
msgstr "CADSTAR Şematik Arşiv dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61
|
|
msgid "CADSTAR Parts Library files"
|
|
msgstr "CADSTAR Parça Kütüphanesi dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading database table %s: %s"
|
|
msgstr "Veritabanı tablosu %s okunurken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veritabanı kütüphanesi yüklenemedi: %s ayar dosyası eksik veya geçersiz"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
|
|
msgstr "Veritabanı kütüphanesi yüklenemedi: %s (%s) veritabanına bağlanılamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.h:51
|
|
msgid "KiCad database library files"
|
|
msgstr "KiCad veritabanı kütüphanesi dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be "
|
|
"imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' bir Eagle ikili biçimli dosyasıdır; yalnızca Eagle XML biçimli dosyalar "
|
|
"içe aktarılabilir."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No module instance '%s' found in schematic file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik dosyasında '%s' modül örneği bulunamadı:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
|
|
"in the schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kartal dosyası ayrıştırılırken hata oluştu. '%s' örneği bulunamadı, ancak "
|
|
"şemada referans alınmıştır."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
|
|
msgstr "İçe aktarılan kütüphanede '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:88
|
|
msgid "Eagle XML schematic files"
|
|
msgstr "Eagle XML şematik dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:93
|
|
msgid "Eagle XML library files"
|
|
msgstr "Eagle XML kütüphane dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:147
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:324
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:443
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:487
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinde geçerli bir şematik dosya bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:293
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:298
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:495
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s"
|
|
msgstr "Kütüphane '%s'den sembol '%s' yüklenirken hata: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:421
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:426
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:463
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi numaralandırılırken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:602
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading schematic '%s': %s"
|
|
msgstr "Şema '%s' yüklenirken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std files"
|
|
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:84
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse value: '%s'"
|
|
msgstr "Değer ayrıştırılamadı: '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:53
|
|
msgid "httplib plugin missing library table handle!"
|
|
msgstr "httplib eklentisi eksik kütüphane tablosu tanıtıcısı!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:210
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HTTP library settings file %s missing or invalid."
|
|
msgstr "HTTP kütüphane ayarları dosyası %s eksik veya geçersiz"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:216
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HTTP library settings file %s is missing the API version number."
|
|
msgstr "HTTP kütüphane ayarları dosyası %s'nin API sürüm numarası eksik!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP library settings file %s uses API version %s, but KiCad requires "
|
|
"version %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTP kütüphane ayarları dosyası %s, API sürümü %s'yi kullanıyor, ancak KiCad "
|
|
"sürüm %s'yi gerektiriyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HTTP library settings file %s is missing the root URL."
|
|
msgstr "HTTP kütüphane ayarları dosyası %s'nin kök URL'si eksik!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HTTP library settings file %s has invalid library type."
|
|
msgstr "HTTP kütüphane ayarları dosyası %s geçersiz bir kütüphane türüne sahip"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to %s. Errors: %s"
|
|
msgstr "%s'ye bağlanılamadı. Hatalar: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error retrieving data from HTTP library %s: %s"
|
|
msgstr "HTTP kütüphanesinden veri alma hatası %s: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:45
|
|
msgid "KiCad HTTP library files"
|
|
msgstr "KiCad HTTP kütüphane dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:118
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:288
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:306
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:109
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:219
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2931
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:156
|
|
msgid "Open canceled by user."
|
|
msgstr "Açma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
|
|
msgstr "'%s' bir Eeschema dosyası gibi görünmüyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:403
|
|
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
|
msgstr "Eksik 'EELAYER SONU'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:451
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:725
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:735
|
|
msgid "unexpected end of file"
|
|
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:597
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:78
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:107
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:139
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:176
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:203
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:216
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:249
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:262
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:281
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:569
|
|
msgid "unexpected end of line"
|
|
msgstr "beklenmeyen satır sonu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:688
|
|
msgid "Unexpected end of file"
|
|
msgstr "Beklenmedik dosya sonu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1082
|
|
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
|
msgstr "'Italics' veya '~' bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1348
|
|
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
|
|
msgstr "sembol alanı metin öznitelikleri 3 karakter genişliğinde olmalıdır"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2197
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' already exists."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi zaten var."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2221
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:80
|
|
msgid "KiCad legacy symbol library files"
|
|
msgstr "KiCad eski sembol kütüphanesi dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:227
|
|
msgid "expected unquoted string"
|
|
msgstr "beklenen alıntılanmamış dize"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:74
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library file '%s' not found."
|
|
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:88
|
|
msgid "Unexpected end of file."
|
|
msgstr "Beklenmeyen dosya sonu."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesini okumak için izinler yetersiz."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:194
|
|
msgid "symbol document library file is empty"
|
|
msgstr "sembol belge kütüphanesi dosyası boş"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:1931
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
|
|
msgstr "%s kütüphanesi %s adlı bir simge içermiyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
|
|
"the schematic hierarchy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik hiyerarşide zaten doğrudan bir ata olarak göründüğü için '%s' "
|
|
"sayfası yüklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:342
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:293
|
|
msgid "Internal Group Data Error"
|
|
msgstr "Dahili Grup Veri Hatası"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:343
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lütfen bu hatayı bildirin. Grup yapısını doğrulama hatası: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Yine de kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:346
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:296
|
|
msgid "Save Anyway"
|
|
msgstr "Yine de Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse %s as a symbol"
|
|
msgstr "%s bir sembol olarak ayrıştırılamıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:320
|
|
msgid "Invalid symbol name"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:336
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
|
|
msgstr "%s sembolü geçersiz '%c' karakterini içeriyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:344
|
|
msgid "Invalid library identifier"
|
|
msgstr "Geçersiz kütüphane tanımlayıcısı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:448
|
|
msgid "Invalid parent symbol name"
|
|
msgstr "Geçersiz ana sembol adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No parent for extended symbol %s"
|
|
msgstr "Uzatılmış sembol %s için bağlı olduğu bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:478
|
|
msgid "Invalid symbol unit name"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol birimi adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol birimi adı öneki %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol birimi adı son eki %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid symbol unit number %s"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol birim numarası %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:515
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid symbol body style number %s"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol birim numarası %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz köprü metni URL'si '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:926
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1081
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2295
|
|
msgid "Invalid property value"
|
|
msgstr "Geçersiz özellik değeri"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1051
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2279
|
|
msgid "Invalid property name"
|
|
msgstr "Geçersiz özellik adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1059
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2287
|
|
msgid "Empty property name"
|
|
msgstr "Boş özellik adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1680
|
|
msgid "Invalid pin name"
|
|
msgstr "Geçersiz pin adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1720
|
|
msgid "Invalid pin number"
|
|
msgstr "Geçersiz pin numarası"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1763
|
|
msgid "Invalid alternate pin name"
|
|
msgstr "Geçersiz alternatif pin adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1944
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2016
|
|
msgid "Invalid text string"
|
|
msgstr "Geçersiz metin dizgesi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2119
|
|
msgid "Invalid page type"
|
|
msgstr "Geçersiz sayfa tipi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2246
|
|
msgid "Invalid title block comment number"
|
|
msgstr "Geçersiz başlık bloğu yorum numarası"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2425
|
|
msgid "Invalid sheet pin name"
|
|
msgstr "Geçersiz sayfa pin adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2433
|
|
msgid "Empty sheet pin name"
|
|
msgstr "Boş sayfa pin adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2999
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3012
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3055
|
|
msgid "No schematic object"
|
|
msgstr "Şematik nesnesi yok"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3101
|
|
msgid "Invalid symbol library name"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol kütüphanesi adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3142
|
|
msgid "Invalid symbol library ID"
|
|
msgstr "Geçersiz sembol kütüphanesi kimliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5068
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group library link %s contains invalid character '%c'"
|
|
msgstr "Grup kütüphane bağlantısı %s geçersiz karakter '%c' içeriyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5074
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6498
|
|
msgid "Invalid library ID"
|
|
msgstr "Geçersiz kütüphane kimliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File at '%s' was ignored. Using previously found file at '%s' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' adresindeki dosya yok sayıldı. Bunun yerine '%s' adresinde daha önce "
|
|
"bulunan dosya kullanılıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting integer at line %d in file %s"
|
|
msgstr "Satır: %d, %s dosyasında tam sayı bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected data missing on line %d in file %s"
|
|
msgstr "Satır: %d, %s dosyasında beklenen veri eksik"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extra data found on line %d in file %s"
|
|
msgstr "Satır: %d, %s dosyasında fazladan veri bulundu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:419
|
|
msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4"
|
|
msgstr "0, 1, 2, 3 veya 4 bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:433
|
|
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
|
|
msgstr "NORMAL veya GENİŞ bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:451
|
|
msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR"
|
|
msgstr "I, O, B, IN, OUT veya BIDIR bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:472
|
|
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
|
|
msgstr "R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 veya M270 bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:495
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP, "
|
|
"VBOTTOM or INVISIBLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP, VBOTTOM veya "
|
|
"INVISIBLE bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:518
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or "
|
|
"VRIGHT"
|
|
msgstr ""
|
|
"HİÇBİRİ, ALT, ÜST, SOL, SAĞ, VALT, VÜST, VORTA, VSOL veya VSAĞ bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:532
|
|
msgid "Expecting CELL or BLOCK"
|
|
msgstr "HÜCRE veya BLOK bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s.asy' not found"
|
|
msgstr "Sembol '%s.asy' bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find LTspice symbols.\n"
|
|
"Install LTspice or put its library files into %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"LTspice sembolleri bulunamıyor.\n"
|
|
"LTspice'ı kurun veya kütüphane dosyalarını %s içine yerleştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49
|
|
msgid "LTspice schematic files"
|
|
msgstr "LTspice şematik dosyaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:44 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function."
|
|
msgstr "Eklenti '%s', '%s' işlevini uygulamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:45 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin type '%s' is not found."
|
|
msgstr "Eklenti türü '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
|
|
msgstr "Bilinmeyen SCH_FILE_T değeri: %d"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:171 eeschema/sch_item.cpp:717
|
|
msgid "All units"
|
|
msgstr "Tüm birimler"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:182 eeschema/sch_item.cpp:191
|
|
#: eeschema/sch_item.cpp:739
|
|
msgid "All body styles"
|
|
msgstr "Tüm gövde stilleri"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_junction.cpp:299 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:887
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:890
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:135 pcbnew/pcb_point.cpp:170
|
|
#: pcbnew/pcb_point.cpp:230 pcbnew/pcb_target.cpp:156 pcbnew/pcb_target.cpp:248
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Boyut"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_junction.cpp:372
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:96 pcbnew/pad.cpp:1415
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1943 pcbnew/pcb_track.cpp:2449
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Çap"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:106
|
|
msgid "Tri-State"
|
|
msgstr "Üç Durumlu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:223
|
|
msgid "Sheet References"
|
|
msgstr "Sayfa Başvuruları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1407
|
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pini"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1420 eeschema/sch_tablecell.cpp:151
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:565 eeschema/sch_textbox.cpp:475
|
|
msgid "Bold Italic"
|
|
msgstr "Kalın İtalik"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1435 eeschema/sch_text.cpp:595
|
|
msgid "Justification"
|
|
msgstr "Gerekçe"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1558 eeschema/sch_line.cpp:915
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:214
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1983
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2536
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.h:441 pcbnew/pad.cpp:1363
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2824 pcbnew/pcb_shape.cpp:1037 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:230
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1965 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2329
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:555
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:558
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 pcbnew/zone.cpp:894
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1909 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:42
|
|
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview.h:70
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Ağ"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1562 eeschema/sch_line.cpp:919
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:383
|
|
msgid "Resolved netclass"
|
|
msgstr "Çözümlenen ağ sınıfı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1578
|
|
msgid "Hierarchical Labels"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etiketler"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label '%s'"
|
|
msgstr "'%s' etiketi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1946
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Directive Label [%s (empty)]"
|
|
msgstr "Yönerge Etiketi [%s %s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directive Label [%s %s]"
|
|
msgstr "Yönerge Etiketi [%s %s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Global Label '%s'"
|
|
msgstr "Genel Etiket '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hierarchical Label '%s'"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etiket '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:2481
|
|
msgid "Pin length"
|
|
msgstr "Pin uzunluğu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:154
|
|
msgid "Graphic Line"
|
|
msgstr "Grafik Çizgi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vertical Wire, length %s"
|
|
msgstr "Dikey Yol, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vertical Bus, length %s"
|
|
msgstr "Dikey Veri Yolu, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
|
|
msgstr "Dikey Grafik Çizgi, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Horizontal Wire, length %s"
|
|
msgstr "Yatay Yol, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Horizontal Bus, length %s"
|
|
msgstr "Yatay Veriyolu, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
|
|
msgstr "Yatay Grafik Çizgi, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wire, length %s"
|
|
msgstr "Yol, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus, length %s"
|
|
msgstr "Veriyolu, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphic Line, length %s"
|
|
msgstr "Grafik Çizgi, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:953
|
|
msgid "Graphical"
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:956
|
|
msgid "Line Type"
|
|
msgstr "Hat Tipi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_line.cpp:961
|
|
msgid "from netclass"
|
|
msgstr "ağ sınıfından"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:361 pcbnew/pcb_marker.cpp:225
|
|
msgid "Violation"
|
|
msgstr "İhlal"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:366 eeschema/sch_marker.cpp:369
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:372 pcbnew/pcb_marker.cpp:230
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:233 pcbnew/pcb_marker.cpp:236
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Şiddet"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.cpp:405 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:263
|
|
msgid "Excluded"
|
|
msgstr "Hariç tutulan"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_marker.h:97
|
|
msgid "ERC Marker"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) İşaretleyici"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_no_connect.h:96 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:275
|
|
msgid "No Connect"
|
|
msgstr "Bağlantı yok"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1349
|
|
msgid "Pos X"
|
|
msgstr "Konum X"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1350
|
|
msgid "Pos Y"
|
|
msgstr "Konum Y"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
|
|
msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pin %s [%s, %s]"
|
|
msgstr "Pin %s [%s, %s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]"
|
|
msgstr "Gizli pin %s [%s, %s, %s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
|
|
msgstr "Gizli pin %s [%s, %s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:1906 pcbnew/pad.cpp:1356 pcbnew/pad.cpp:2842
|
|
msgid "Pin Name"
|
|
msgstr "Pin Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:117
|
|
msgid "No sheets to plot."
|
|
msgstr "Çizilecek sayfa yok."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:227 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plotted to '%s'.\n"
|
|
msgstr "'%s' olarak çizildi.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:401 eeschema/sch_plotter.cpp:557
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:728 pcbnew/pcb_plotter.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plotted to '%s'."
|
|
msgstr "'%s' olarak çizildi."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
|
|
msgstr "Çizim dosyaları '%s' klasörüne yazılamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
|
|
msgstr "Açıklanmamış öge: %s%s (birim %d)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Item not annotated: %s%s"
|
|
msgstr "Açıklama eklenmemiş öge: %s%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
|
|
msgstr "Hata: %s%s%s sembolü (birim %d) tanımlanan birimleri (%d) aşıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
|
|
msgstr "Yinelenen ögeler %s%s%s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n"
|
|
msgstr "Öğe %s%s%s ve %s%s%s için farklı birim sayıları\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
|
msgstr "%s%d%s (%s) ve %s%d%s (%s) için farklı değerler"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:197
|
|
msgid "Schematic rule area"
|
|
msgstr "Şematik kural alanı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:697 eeschema/sch_screen.cpp:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik sembol '%s %s' kütüphane tanımlayıcısı '%s' olarak ayarlanıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
|
|
"link library symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik sembol referansı '%s' kütüphane tanımlayıcısı geçerli değil. "
|
|
"Kütüphane simgesi bağlanamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
|
|
"Unable to link library symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol kütüphanesi '%s' bulunamadı ve geri dönüş önbellek kütüphanesi mevcut "
|
|
"değil. Kütüphane simgesi bağlanamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
|
|
msgstr "G/Ç hatası %s kütüphane simgesi çözümleniyor %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
|
|
msgstr "'%s:%s' link '%s' sembolünü ayarlamak için önbelleğe geri dönülüyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
|
|
msgstr "'%s %s' şematik sembolü için kütüphane sembolü bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Arc, radius %s"
|
|
msgstr "Yay, yarıçap %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Circle, radius %s"
|
|
msgstr "Daire, yarıçap %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Polyline, %d points"
|
|
msgstr "Çoklu çizgi,%d noktaları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bezier Curve, %d points"
|
|
msgstr "Bezier Eğrisi, %d puan"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:518
|
|
msgid "Body outline color"
|
|
msgstr "Gövde dış hat rengi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:519
|
|
msgid "Body background color"
|
|
msgstr "Gövde arka plan rengi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:520
|
|
msgid "Fill color"
|
|
msgstr "Dolgu rengi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:579 pcbnew/pcb_textbox.cpp:843
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2379
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Dolu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_shape.cpp:587 pcbnew/zone.cpp:950 pcbnew/zone.cpp:1976
|
|
msgid "Fill Mode"
|
|
msgstr "Doldurma Modu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:848 eeschema/sch_sheet.cpp:1697
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:64
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1839
|
|
msgid "Sheet Name"
|
|
msgstr "Sayfa Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:855
|
|
msgid "Hierarchical Path"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Yol"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:859
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Dosya Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:865 eeschema/sch_symbol.cpp:2127
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:561 eeschema/sch_textbox.cpp:471
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "Simülasyon"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:868 eeschema/sch_symbol.cpp:2130
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "Malzeme Listesi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:880 eeschema/sch_symbol.cpp:2142
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:561 eeschema/sch_textbox.cpp:471
|
|
msgid "Exclude from"
|
|
msgstr "Hariç tut"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hierarchical Sheet '%s'"
|
|
msgstr "Hiyerarşik etiketler %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1714 eeschema/sch_table.cpp:534
|
|
#: pcbnew/pcb_table.cpp:682 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:234
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:868
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Kenarlık Genişliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1718 eeschema/sch_table.cpp:543
|
|
#: pcbnew/pcb_table.cpp:691
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Kenarlık Rengi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1721 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:399
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Arkaplan Rengi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1733 eeschema/sch_symbol.cpp:1193
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3271 pcbnew/footprint.cpp:4437
|
|
msgid "Exclude From Bill of Materials"
|
|
msgstr "Malzeme Listesinden Hariç Tut"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1737 eeschema/sch_symbol.cpp:1194
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3274 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1058
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4440
|
|
msgid "Do not Populate"
|
|
msgstr "Yerleştirme"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:58 include/board_item.h:478
|
|
msgid "(Deleted Item)"
|
|
msgstr "(Silinen Öğe)"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin '%s'"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2153
|
|
msgid "Power symbol"
|
|
msgstr "Güç simgesi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2171
|
|
msgid "flags"
|
|
msgstr "bayraklar"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2176
|
|
msgid "Missing parent"
|
|
msgstr "Kayıp ebeveyn"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2191
|
|
msgid "Undefined!!!"
|
|
msgstr "Tanımsız!!!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2199
|
|
msgid "<Unknown>"
|
|
msgstr "<Bilinmiyor>"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2223
|
|
msgid "No library defined!"
|
|
msgstr "Tanımlanmış kütüphane yok!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol not found in %s!"
|
|
msgstr "%s'de sembol bulunamadı!"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s [%s]"
|
|
msgstr "Semboller%s [%s]"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3173
|
|
msgid "Mirror X"
|
|
msgstr "X ekseninde yansıt"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3175
|
|
msgid "Mirror Y"
|
|
msgstr "Y ekseninde yansıt"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3203 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:170
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4414 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:126
|
|
msgid "Library Link"
|
|
msgstr "Kütüphane Bağlantısı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Column Table"
|
|
msgstr "%d Sütun Tablosu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:456 pcbnew/pcb_table.cpp:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Columns"
|
|
msgstr "%d Sütun"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:526 pcbnew/pcb_table.cpp:674
|
|
msgid "External Border"
|
|
msgstr "Dış Kenarlık"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:530 pcbnew/pcb_table.cpp:678
|
|
msgid "Header Border"
|
|
msgstr "Başlık Kenarlığı"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:539 pcbnew/pcb_table.cpp:687
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:233 pcbnew/pcb_textbox.cpp:864
|
|
msgid "Border Style"
|
|
msgstr "Kenarlık Stili"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:547 pcbnew/pcb_table.cpp:695
|
|
msgid "Row Separators"
|
|
msgstr "Satır Ayırıcılar"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:551 pcbnew/pcb_table.cpp:699
|
|
msgid "Cell Separators"
|
|
msgstr "Hücre Ayırıcılar"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:555 pcbnew/pcb_table.cpp:703
|
|
msgid "Separators Width"
|
|
msgstr "Ayırıcı Genişliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:560 pcbnew/pcb_table.cpp:708
|
|
msgid "Separators Style"
|
|
msgstr "Ayırıcı Stili"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:564 pcbnew/pcb_table.cpp:712
|
|
msgid "Separators Color"
|
|
msgstr "Ayırıcı Rengi"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Table Cell %s"
|
|
msgstr "Tablo Hücresi %s"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:144 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:147
|
|
msgid "Cell Width"
|
|
msgstr "Hücre Genişliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:146 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:149
|
|
msgid "Cell Height"
|
|
msgstr "Hücre Yüksekliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:239 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:256
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Sütun Genişliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:244 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:261
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "Satır Yüksekliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:249
|
|
msgid "Cell Properties"
|
|
msgstr "Hücre Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:251
|
|
msgid "Background Fill"
|
|
msgstr "Arka plan kapla"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:255
|
|
msgid "Background Fill Color"
|
|
msgstr "Arkaplan Renk Kapla"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphic Text '%s'"
|
|
msgstr "Grafik Metin '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_text.cpp:574
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Ortaya hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"<table>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>Markup</th>\n"
|
|
" <th></th>\n"
|
|
" <th>Result</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</"
|
|
"samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <samp><u> </u></"
|
|
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></"
|
|
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
|
|
"samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>Bus Definition</th>\n"
|
|
" <th> "
|
|
" </th>\n"
|
|
" <th>Resultant Nets</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
|
" <sub> </sub> "
|
|
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
|
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>İşaretleme</th>\n"
|
|
" <th></th>\n"
|
|
" <th>Sonuç</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</"
|
|
"samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <samp><u> </u></"
|
|
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></"
|
|
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
|
|
"samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <th>Veriyolu Tanımı</th>\n"
|
|
" <th> "
|
|
" </th>\n"
|
|
" <th>Oluşan Ağlar</th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
|
" <sub> </sub> "
|
|
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
|
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td><br></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<i>Not: İşaretleme, veriyolu tanımlarından önce gelir.</i>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Text box '%s'"
|
|
msgstr "Metin '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:481 pcbnew/pcb_textbox.cpp:497
|
|
msgid "Box Width"
|
|
msgstr "Kutu Genişliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:484 pcbnew/pcb_textbox.cpp:500
|
|
msgid "Box Height"
|
|
msgstr "Kutu Yüksekliği"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:622 pcbnew/pcb_textbox.cpp:873
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Kenar Boşlukları"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:624 pcbnew/pcb_textbox.cpp:875
|
|
msgid "Margin Left"
|
|
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:628 pcbnew/pcb_textbox.cpp:879
|
|
msgid "Margin Top"
|
|
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:632 pcbnew/pcb_textbox.cpp:883
|
|
msgid "Margin Right"
|
|
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:636 pcbnew/pcb_textbox.cpp:887
|
|
msgid "Margin Bottom"
|
|
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_validators.cpp:59
|
|
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
|
|
msgstr "Sinyal adı '{' ve '}' içerir, ancak geçerli bir veri yolu adı değildir"
|
|
|
|
#: eeschema/sch_validators.cpp:64
|
|
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinyal adı '[' veya ']' içerir, ancak geçerli bir veri yolu adı değildir."
|
|
|
|
#: eeschema/schematic.cpp:1605
|
|
msgid "Schematic Cleanup"
|
|
msgstr "Şematik Temizleme"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
|
|
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
|
|
"schematic hierarchy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hedef sayfa, şematik hiyerarşisinde zaten '%s' sayfasını veya onun bir alt "
|
|
"sayfasını üst öge olarak içerdiği için sayfa değişiklikleri yapılamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
|
|
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
|
|
"remapped before it can be imported into the current project."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' şemasının sembol kütüphanesi bağlantıları sembol kütüphanesi tablosuyla "
|
|
"yeniden eşlenmemiştir. Bu şemanın ait olduğu proje, mevcut projeye "
|
|
"aktarılmadan önce yeniden eşleştirilmelidir."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
|
"load hierarchical sheet schematics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şemanın tamamı yüklenemedi. Hiyerarşik sayfa şemaları yüklenmeye "
|
|
"çalışılırken hatalar oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:219
|
|
msgid "Schematic Load Error"
|
|
msgstr "Şematik Yükleme Hatası"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:222
|
|
msgid "Use partial schematic"
|
|
msgstr "Kısmi şematiği kullan"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:305
|
|
msgid "Continue Load"
|
|
msgstr "Yüklemeye Devam Et"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:306
|
|
msgid "Cancel Load"
|
|
msgstr "Yüklemeyi İptal Et"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older "
|
|
"file version resulting in missing symbol instance data. This will result "
|
|
"in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default "
|
|
"instance setting or fall back to the library symbol settings. Loading the "
|
|
"project that uses this schematic file and saving to the latest file version "
|
|
"will resolve this issue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yüklenen şematik dosyasında eski bir dosya sürümünden kalma, eksik sembol "
|
|
"örneği verilerine yol açan hiyerarşik sayfalar bulunmaktadır. Bu durum, "
|
|
"yüklenen şematikteki tüm sembollerin ya varsayılan örnek ayarını ya da "
|
|
"kütüphane sembolü ayarlarını kullanmasına neden olacaktır. Bu şematik "
|
|
"dosyasını kullanan projeyi yükleyip en son dosya sürümüne kaydetmek bu "
|
|
"sorunu çözecektir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:322 eeschema/sheet.cpp:350 eeschema/sheet.cpp:391
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:440 eeschema/sheet.cpp:501
|
|
msgid "Continue Load Schematic"
|
|
msgstr "Şematik Yüklemeye Devam Et"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:346
|
|
msgid ""
|
|
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
|
|
"current project library table. This may result in broken symbol library "
|
|
"references for the loaded schematic.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili şemada geçerli proje kütüphane tablosunda eksik olan kitaplık adları "
|
|
"vardır. Bu, yüklenen şema için sembol kütüphane referanslarının bozulmasına "
|
|
"neden olabilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musun?"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:387
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file was created as part of a different project. Linking the "
|
|
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
|
|
"references.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen dosya farklı bir projenin parçası olarak oluşturuldu. Dosyayı bu "
|
|
"projeye bağlamak, eksik veya yanlış sembol kütüphane başvurularına neden "
|
|
"olabilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musun?"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:436
|
|
msgid ""
|
|
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
|
|
"from the selected schematic project library table. This may result in "
|
|
"broken symbol library references.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili şemada, seçili şematik proje kütüphane tablosunda eksik olan sembol "
|
|
"kütüphane adları var. Bu, sembol kütüphanesi başvurularının bozulmasına "
|
|
"neden olabilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musun?"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:497
|
|
msgid ""
|
|
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
|
|
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
|
|
"broken symbol library references.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli kütüphane tablosunda farklı bir kütüphaneye başvuran yinelenen "
|
|
"kütüphane adı bulunuyor. Bu çakışma çözülemezse ve sembol kütüphanesi "
|
|
"başvurularının bozulmasına neden olabilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musun?"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:690
|
|
msgid "Cannot create the schematic image"
|
|
msgstr "Şematik görüntüsü oluşturulamıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
|
|
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
|
|
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
|
|
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
|
|
"names.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' dosya adı, varolan bir dosya adıyla ilgili sorunlara neden olabilir\n"
|
|
"vakayı destekleyen sistemlerde şemada zaten tanımlanmıştır\n"
|
|
"duyarsız dosya adları. Bunu kopyalarsanız bu sorunlara neden olur\n"
|
|
"büyük/küçük harfe duyarlı dosyayı destekleyen bir işletim sistemine "
|
|
"yansıtma\n"
|
|
"adlar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musun?"
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:774
|
|
msgid "Do not show this message again."
|
|
msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme."
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:775
|
|
msgid "Create New Sheet"
|
|
msgstr "Yeni Sayfa Oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:68 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:97
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:120
|
|
msgid "Dimension of matrices should be >= 1."
|
|
msgstr "Matrislerin boyutu>= 1 olmalıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:74
|
|
msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1."
|
|
msgstr "Bantlı matrislerin bant genişliği> = 1 olmalıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:82 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:105
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:128
|
|
msgid "There are NaN elements in a matrix."
|
|
msgstr "Bir matriste NaN ögeler var."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167
|
|
msgid "Invalid R_pkg value."
|
|
msgstr "Geçersiz R_pkg değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:173
|
|
msgid "Invalid L_pkg value."
|
|
msgstr "Geçersiz L_pkg değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:179
|
|
msgid "Invalid C_pkg value."
|
|
msgstr "Geçersiz C_pkg değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194
|
|
msgid "Checking pin "
|
|
msgstr "Pin kontrol ediliyor "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:201
|
|
msgid "Pin name cannot be empty."
|
|
msgstr "Pin adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:210
|
|
msgid "Signal name cannot be empty."
|
|
msgstr "Sinyal adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:219
|
|
msgid "Model name cannot be empty."
|
|
msgstr "Model adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228
|
|
msgid "Rpin is not valid."
|
|
msgstr "Rpin geçerli değil."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:237
|
|
msgid "Lpin is not valid."
|
|
msgstr "Lpin geçerli değil."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:246
|
|
msgid "Cpin is not valid."
|
|
msgstr "Cpin geçerli değil."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:260
|
|
msgid "Checking component "
|
|
msgstr "Bileşen kontrol ediliyor "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:267
|
|
msgid "Component: name cannot be empty."
|
|
msgstr "Bileşen: ad boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:276
|
|
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
|
|
msgstr "Bileşen: üretici boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:285
|
|
msgid "Component: invalid package."
|
|
msgstr "Bileşen: geçersiz paket."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:294
|
|
msgid "Component: no pin"
|
|
msgstr "Bileşen: pin yok"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:388
|
|
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
|
|
msgstr "Bu IV tablosuna dayanarak akımı enterpolasyon yapamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:407
|
|
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
|
|
msgstr "Bir AKIM VOLTAJ tablosunda geçersiz bir voltaj var"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:414
|
|
msgid "There is an invalid current in an IV table"
|
|
msgstr "IV tablosunda geçersiz bir akım var"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:460
|
|
msgid "Invalid R_load."
|
|
msgstr "Geçersiz R_load."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:465
|
|
msgid "Invalid falling dV/dt."
|
|
msgstr "Geçersiz düşen dV/dt."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:471
|
|
msgid "Invalid rising dV/dt."
|
|
msgstr "Geçersiz yükselen dV/dt."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:486
|
|
msgid "Model name cannot be empty"
|
|
msgstr "Model adı boş olamaz"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
|
|
msgid "Checking model "
|
|
msgstr "Model kontrol ediliyor "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:498
|
|
msgid "Undefined model type."
|
|
msgstr "Tanımsız model türü."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:507
|
|
msgid "Invalid Vinh value."
|
|
msgstr "Geçersiz Vinh değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:516
|
|
msgid "Invalid Vinl value."
|
|
msgstr "Geçersiz Vinl değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:525
|
|
msgid "Invalid R_ref value."
|
|
msgstr "Geçersiz R_ref değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:534
|
|
msgid "Invalid C_ref value."
|
|
msgstr "Geçersiz C_ref değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:543
|
|
msgid "Invalid V_ref value."
|
|
msgstr "Geçersiz V_ref değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:552
|
|
msgid "Invalid V_meas value."
|
|
msgstr "Geçersiz V_meas değeri."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:561
|
|
msgid "C_comp is invalid."
|
|
msgstr "C_comp geçersiz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:570
|
|
msgid "Temperature Range is invalid."
|
|
msgstr "Sıcaklık Aralığı geçersiz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:590
|
|
msgid "Voltage Range is invalid."
|
|
msgstr "Voltaj Aralığı geçersiz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:597
|
|
msgid "Invalid pulldown."
|
|
msgstr "Geçersiz açılır liste."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:603
|
|
msgid "Invalid pullup."
|
|
msgstr "Geçersiz pullup."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:609
|
|
msgid "Invalid POWER clamp."
|
|
msgstr "Geçersiz POWER kelepçesi."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:615
|
|
msgid "Invalid GND clamp."
|
|
msgstr "Geçersiz GND kelepçesi."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:624
|
|
msgid "Invalid Ramp"
|
|
msgstr "Geçersiz Ramp"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:635
|
|
msgid "Checking Header..."
|
|
msgstr "Başlık kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:642
|
|
msgid "Missing [IBIS Ver]"
|
|
msgstr "[IBIS Ver] eksik"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:651
|
|
msgid "The parser does not handle this IBIS version"
|
|
msgstr "Ayrıştırıcı bu IBIS sürümünü işlemez"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:660
|
|
msgid "Missing [File Rev]"
|
|
msgstr "[Dosya Rev] eksik"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:669
|
|
msgid "Missing [File Name]"
|
|
msgstr "[Dosya Adı] eksik"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694
|
|
msgid "Package model name cannot be empty."
|
|
msgstr "Paket modeli adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:699
|
|
msgid "Checking package model "
|
|
msgstr "Paket modeli kontrol ediliyor "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:706
|
|
msgid "Manufacturer cannot be empty."
|
|
msgstr "Üretici boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:715
|
|
msgid "OEM cannot be empty."
|
|
msgstr "OEM boş olamaz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:724
|
|
msgid "Negative number of pins."
|
|
msgstr "Pin sayısı negatif."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:744
|
|
msgid "Empty pin number."
|
|
msgstr "Boş pin numarası."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:755
|
|
msgid "Resistance matrix is incorrect."
|
|
msgstr "Direnç matrisi yanlış."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:766
|
|
msgid "Capacitance matrix is undefined."
|
|
msgstr "Kapasite matrisi tanımsızdır."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:775
|
|
msgid "Capacitance matrix is incorrect."
|
|
msgstr "Kapasite matrisi yanlış."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:784
|
|
msgid "Capacitance matrix is nullptr."
|
|
msgstr "Kapasite matrisi boşluk 'tur."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:795
|
|
msgid "Inductance matrix is undefined."
|
|
msgstr "Endüktans matrisi tanımsızdır."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:804
|
|
msgid "Inductance matrix is incorrect."
|
|
msgstr "Endüktans matrisi yanlıştır."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:813
|
|
msgid "Inductance matrix is nullptr."
|
|
msgstr "Endüktans matrisi boşluk 'tur."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:829
|
|
msgid "Cannot open file "
|
|
msgstr "Dosya açılamıyor "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:853
|
|
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
|
|
msgstr "Beklenmeyen dosya sonu. Eksik [SON] ?"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:863
|
|
msgid "Error on line "
|
|
msgstr "Hat üzerinde hata "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:889
|
|
msgid "A line did not end properly."
|
|
msgstr "Bir çizgi düzgün bitmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1022
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1037
|
|
msgid "Line exceeds maximum length."
|
|
msgstr "Hat maksimum uzunluğu aşıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1062
|
|
msgid "Failed to read a double."
|
|
msgstr "Double okunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1068
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1112
|
|
msgid "Failed to read a word."
|
|
msgstr "Word okunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1105
|
|
msgid "Number is not an integer"
|
|
msgstr "Sayı bir tam sayı değildir"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1193
|
|
msgid "New comment character is invalid."
|
|
msgstr "Yeni yorum karakteri geçersiz."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1206
|
|
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
|
|
msgstr "Geçersiz sözdizimi. |_char veya &_char vb. Olmalıdır..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1215
|
|
msgid "No extra argument was expected"
|
|
msgstr "Fazladan bir tartışma beklenmiyordu"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
|
|
msgid "Unknown keyword in "
|
|
msgstr "Bilinmeyen anahtar kelime "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
|
|
msgid " context: "
|
|
msgstr " bağlam: "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1427
|
|
msgid "Invalid ramp data"
|
|
msgstr "Geçersiz ramp verisi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1526
|
|
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
|
|
msgstr "Bu tür bir matris için bant genişliği belirtilemiyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1546
|
|
msgid "Invalid row in matrix"
|
|
msgstr "Matriste geçersiz satır"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1578
|
|
msgid "Too much data for this matrix row."
|
|
msgstr "Bu matris satırı için çok fazla veri var."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1586
|
|
msgid "Too much data for this matrix."
|
|
msgstr "Bu matris için çok fazla veri var."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1592
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1623
|
|
msgid "Can't read a matrix element"
|
|
msgstr "Bir matris ögesi okunamıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1628
|
|
msgid "Can't read a matrix index"
|
|
msgstr "Matris dizini okunamıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
|
|
msgid "Unknown matrix type"
|
|
msgstr "Bilinmeyen matris tipi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1704
|
|
msgid "Missing matrix type"
|
|
msgstr "Matris tipi eksik"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1710
|
|
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
|
|
msgstr " Matrix zaten içinde. Ancak m_continue ayarlanmadı (dahili hata)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1735
|
|
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
|
|
msgstr "Tanımlanmamış bir matristen bir satır okumaya çalıştım"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1740
|
|
msgid "matrix pointer is null"
|
|
msgstr "matris işaretçisi boş"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1882
|
|
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
|
|
msgstr "Typ-Min-Max Değerleri en az Tür gerektirir."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1969
|
|
msgid "Unknown Model_type "
|
|
msgstr "Bilinmeyen Model_type "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1976
|
|
msgid "Internal Error while reading model_type"
|
|
msgstr "model_type okunurken Dahili Hata oluştu"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1991
|
|
msgid "Unknown Enable: "
|
|
msgstr "Bilinmeyen Etkinlik: "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1998
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2020
|
|
msgid "Internal Error while reading Enable"
|
|
msgstr "Etkinleştirme okunurken Dahili Hata oluştu"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2013
|
|
msgid "Unknown polarity "
|
|
msgstr "Bilinmeyen kutup "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2047
|
|
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
|
|
msgstr "Başlamayan bir modeli okumaya devam edin. (dahili hata)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2206
|
|
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
|
|
msgstr "Bir [Paket] satırı tam olarak 4 öge gerektirir."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2260
|
|
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
|
|
msgstr "Geçersiz pin girişi: Yalnızca 3 sütunlu bir tablodan 6 değer."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2270
|
|
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
|
|
msgstr "Bir pin için R, L veya C değeri okunamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2293
|
|
msgid "Invalid field name in [Pin]"
|
|
msgstr "[Pin] içinde geçersiz alan adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2300
|
|
msgid "Missing argument in [Pin]"
|
|
msgstr "[Pin] içinde eksik argüman"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2336
|
|
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
|
|
msgstr "Pın eşlemesi için yanlış sütun sayısı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2377
|
|
msgid "Incorrect diff pin name"
|
|
msgstr "Yanlış diferansiyel pin adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2383
|
|
msgid "Incorrect inv_pin name"
|
|
msgstr "Yanlış inv_pin adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2462
|
|
msgid "Unknown waveform type"
|
|
msgstr "Bilinmeyen dalga formu tipi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2474
|
|
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
|
|
msgstr "Dahili hata tespit edildi, bir dalga formu mevcut olmalıdır"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2545
|
|
msgid "Internal error: Bad parser context."
|
|
msgstr "İç hata: Hatalı ayrıştırıcı bağlamı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2606
|
|
msgid "Missing keyword."
|
|
msgstr "Anahtar kelime eksik."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:449
|
|
msgid "waveform has less than two points"
|
|
msgstr "dalga formu ikiden az noktaya sahiptir"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:651 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:730
|
|
msgid "Cannot remove temporary output file"
|
|
msgstr "Geçici çıktı dosyası kaldırılamıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:682
|
|
msgid "Missing 'Values:' tag in temporary file"
|
|
msgstr "Geçici dosyada 'Değerler:' etiketi eksik"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:710 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:718
|
|
msgid "Error while reading temporary file"
|
|
msgstr "Geçici dosya okunurken hata oluştu"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:725
|
|
msgid "Error while creating temporary output file"
|
|
msgstr "Geçici çıktı dosyası oluşturulurken hata oluştu"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:762
|
|
msgid ""
|
|
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
|
|
"pdf"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirby's henüz DUT değerlerini desteklemiyor. https://ibis.org/summits/nov16a/"
|
|
"chen.pdf"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:867
|
|
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
|
|
msgstr "Model sadece bir dalga formu çiftine sahiptir, doğruluğu azaltır"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:887 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1093
|
|
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
|
|
msgstr "Sürücünün en azından yukarı veya aşağı çekmesi gerekiyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1076 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085
|
|
msgid ""
|
|
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
|
|
"unknowns."
|
|
msgstr ""
|
|
"İki dalga formu çifti vardır, ancak yalnızca bir transistör vardır. "
|
|
"Bilinmeyenden daha fazla denklem."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1184
|
|
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modelin dalga biçimi çifti yoktur, bunun yerine [Rampa] kullanılır, zayıf "
|
|
"doğruluk"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1198
|
|
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
|
|
msgstr "Model, ilk ikisini kullanan 2'den fazla dalga formu çiftine sahiptir."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1238
|
|
msgid "Invalid model type for a driver."
|
|
msgstr "Sürücü için geçersiz model türü."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1291
|
|
msgid "Invalid model type for a device"
|
|
msgstr "Bir cihaz için geçersiz model tipi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1490 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537
|
|
msgid "Number of cycles should be greater than 0."
|
|
msgstr "Döngü sayısı 0'dan büyük olmalı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1496 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1543
|
|
msgid "ON time should be greater than 0."
|
|
msgstr "AÇIK kalma süresi 0'dan büyük olmalı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1502 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1549
|
|
msgid "OFF time should be greater than 0."
|
|
msgstr "KAPALI kalma süresi 0'dan büyük olmalı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1510
|
|
msgid "Rising edge is longer than on time."
|
|
msgstr "Yükselen kenar, zamandan daha uzundur."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1519
|
|
msgid "Falling edge is longer than off time."
|
|
msgstr "Düşen kenar, kapanma süresinden daha uzundur."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1557
|
|
msgid "Rising edge is longer than ON time."
|
|
msgstr "Yükselen kenar, zamandan daha uzundur."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1565
|
|
msgid "Falling edge is longer than OFF time."
|
|
msgstr "Düşen kenar, kapanma süresinden daha uzundur."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1580 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1612
|
|
msgid "Bitrate should be greater than 0."
|
|
msgstr "Bit hızı 0'dan büyük olmalı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1586 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1618
|
|
msgid "Number of bits should be greater than 0."
|
|
msgstr "Bit sayısı 0'dan büyük olmalı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1598
|
|
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
|
|
msgstr "Yükselen / düşen kenarlar için bit hızı çok yüksek"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1626
|
|
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
|
msgstr "Yükselen / düşen kenarlar için bit hızı çok yüksek olabilir"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading workbook: line %d: %s."
|
|
msgstr "Çalışma kitabı yüklenirken hata oluştu: satır %d: %s."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:132
|
|
msgid "expecting version"
|
|
msgstr "sürüm bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:149
|
|
msgid "expecting simulation tab count"
|
|
msgstr "simülasyon sekmesi sayısı bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:163
|
|
msgid "expecting simulation tab type"
|
|
msgstr "simülasyon sekmesi türü bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:209
|
|
msgid "expecting trace count"
|
|
msgstr "iz sayısı bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:225
|
|
msgid "expecting trace type"
|
|
msgstr "iz tipi bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:235
|
|
msgid "expecting trace name"
|
|
msgstr "iz adı bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:245
|
|
msgid "expecting trace color"
|
|
msgstr "iz rengi bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:261
|
|
msgid "expecting measurement count"
|
|
msgstr "ölçüm sayısı bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:273
|
|
msgid "expecting measurement definition"
|
|
msgstr "ölçüm tanımı bekleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:283
|
|
msgid "expecting measurement format definition"
|
|
msgstr "ölçüm formatı tanımını bekliyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/ngspice.cpp:498
|
|
msgid "Unable to load ngspice shared library. Please check your install."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ngspice paylaşımlı kütüphanesi yüklenemedi. Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:91 eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Simulation model library not found at '%s'"
|
|
msgstr "Simülasyon modeli kütüphanesi '%s' konumunda bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "Simülasyon modeli kütüphanesi '%s' veya '%s' konumunda bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading simulation model: no '%s' field"
|
|
msgstr "Simülasyon modeli yüklenirken hata oluştu: '%s' alanı yok"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:313
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:556
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:557
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:803
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:804
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1237
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "bilinmeyen"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Simülasyon modeli yüklenirken hata oluştu: '%s' kütüphanesinde temel model "
|
|
"'%s' bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_library_ibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IBIS file '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz IBIS dosyası '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembolü için simülasyon model tanımı bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:422
|
|
msgid "No simulation model definition found."
|
|
msgstr "Simülasyon model tanımı bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:582 eeschema/sim/sim_model.cpp:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' sembolünden simülasyon modeli okunurken hata oluştu:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown simulation model pin '%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen simülasyon modeli pini '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find IBIS component '%s'"
|
|
msgstr "IBIS bileşeni '%s' bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IBIS component '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz IBIS bileşeni '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
|
|
msgstr "Bileşen '%s' içinde IBIS pin '%s' bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
|
|
msgstr "'%s' bileşeninde geçersiz IBIS pini '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find IBIS model '%s'"
|
|
msgstr "IBIS modeli '%s' bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IBIS model '%s'"
|
|
msgstr "Geçersiz IBIS modeli '%s'"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:338
|
|
msgid "Power supply"
|
|
msgstr "Güç kaynağı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:348
|
|
msgid "Parasitic pin resistance"
|
|
msgstr "Parazitik pin direnci"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:358
|
|
msgid "Parasitic pin inductance"
|
|
msgstr "Parazitik pin endüktansı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:368
|
|
msgid "Parasitic pin capacitance"
|
|
msgstr "Parazitik pin kapasitansı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:412
|
|
msgid "DC Value"
|
|
msgstr "DC Değeri"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:430
|
|
msgid "ON time"
|
|
msgstr "ON Süresi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:438
|
|
msgid "OFF time"
|
|
msgstr "OFF Süresi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:446 eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:479
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:116
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Gecikme"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:454
|
|
msgid "Number of cycles"
|
|
msgstr "Döngü sayısı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:471
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "Bit hızı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:487
|
|
msgid "Number of bits"
|
|
msgstr "Bit sayısı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d"
|
|
msgstr "%d"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:586
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "Genlik"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:618
|
|
msgid "Noise (V/√Hz)"
|
|
msgstr "Gürültü (V/√Hz)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:621
|
|
msgid "Noise (A/√Hz)"
|
|
msgstr "Gürültü (A/√Hz)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:638
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "Yoğunluk"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:666 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:800
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:254
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Güç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:742
|
|
msgid "Voltage (swept)"
|
|
msgstr "Gerilim (taranan)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:753
|
|
msgid "Current (swept)"
|
|
msgstr "Akım (swept)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:764
|
|
msgid "Resistance (swept)"
|
|
msgstr "Direnç (swept)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:775
|
|
msgid "Temperature (swept)"
|
|
msgstr "Sıcaklık (taranan)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:793
|
|
msgid "Voltage (measured)"
|
|
msgstr "Gerilim (ölçülen)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:146 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:244
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:894
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1023
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1220
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2694
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2695
|
|
msgid " (gain)"
|
|
msgstr " (kazanç)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:148 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:241
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:895
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:900
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1024
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1029
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1221
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2692
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2693
|
|
msgid " (phase)"
|
|
msgstr " (faz)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_tab.cpp:91 eeschema/sim/sim_tab.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simülasyon hiçbir arsa sağlamadı. Sonuçlar için lütfen konsol penceresine "
|
|
"bakın."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:339
|
|
msgid "SPICE Simulator"
|
|
msgstr "SPICE Simülatörü"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:363 eeschema/tools/simulator_control.cpp:84
|
|
msgid "Errors during netlist generation."
|
|
msgstr "Ağ listesi oluşturulurken hatalar oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:368 eeschema/tools/simulator_control.cpp:89
|
|
msgid "Warnings during netlist generation."
|
|
msgstr "Ağ listesi oluşturulurken uyarılar oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:378
|
|
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr "Simülatör tamamen numaralandırılmış bir şema gerektirir."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"You must run a TRAN simulation first; its resultswill be used for the fast "
|
|
"Fourier transform."
|
|
msgstr ""
|
|
"Önce bir TRAN simülasyonu çalıştırmalısınız; sonuçları hızlı Fourier "
|
|
"dönüşümü için kullanılacaktır."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:454
|
|
msgid ""
|
|
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
|
"update the Simulation Command?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik sayfa simülasyon komut yönergesi değişti. Simülasyon Komutunu "
|
|
"güncellemek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:482 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:866
|
|
msgid "Another simulation is already running."
|
|
msgstr "Başka bir simülasyon zaten çalışıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load or parse file %s"
|
|
msgstr "%s dosyası yüklenemiyor veya ayrıştırılamıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:640
|
|
msgid "Save changes to workbook?"
|
|
msgstr "Çalışma kitabındaki değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:153
|
|
msgid "Measure Min"
|
|
msgstr "Minimum Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154
|
|
msgid "Measure Max"
|
|
msgstr "Maksimum Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:155
|
|
msgid "Measure Average"
|
|
msgstr "Ortalama Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:156
|
|
msgid "Measure RMS"
|
|
msgstr "RMS Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:157
|
|
msgid "Measure Peak-to-peak"
|
|
msgstr "Tepe-tepe Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:161
|
|
msgid "Measure Frequency of Min"
|
|
msgstr "Minimumun Frekansını Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:162
|
|
msgid "Measure Frequency of Max"
|
|
msgstr "Maksimumun Frekansını Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:166
|
|
msgid "Measure Time of Min"
|
|
msgstr "Minimumun Zamanını Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167
|
|
msgid "Measure Time of Max"
|
|
msgstr "Maksimumun Zamanını Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:170
|
|
msgid "Measure Integral"
|
|
msgstr "İntegrali Ölç"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:175
|
|
msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
|
msgstr "Fourier Analizi Gerçekleştirin..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:179
|
|
msgid "Copy Signal Name"
|
|
msgstr "Sinyal Adını Kopyala"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:182
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:189
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:202
|
|
msgid "Create new cursor..."
|
|
msgstr "Yeni imleç oluştur..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete %s..."
|
|
msgstr "%s sil..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:244
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:899
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1028
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1219
|
|
msgid " (amplitude)"
|
|
msgstr " (genlik)"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fourier Analysis of %s"
|
|
msgstr "%s'nin Fourier Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:303
|
|
msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals"
|
|
msgstr "Çoklu Sinyallerin Fourier Analizleri"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:305
|
|
msgid "Fundamental frequency:"
|
|
msgstr "Temel frekans:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Format %s..."
|
|
msgstr "%s biçimi..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:452
|
|
msgid "Format Value..."
|
|
msgstr "Değeri Biçimlendir..."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:455
|
|
msgid "Delete Measurement"
|
|
msgstr "Ölçümü Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:653
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:674
|
|
msgid "Cursor "
|
|
msgstr "İmleç "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:731
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Analysis %u - "
|
|
msgstr "Analizler %u - "
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:739
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:746
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:111
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:168
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Sinyal"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:740
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:242 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:151
|
|
msgid "Plot"
|
|
msgstr "Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:742
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:114
|
|
msgid "Cursor 1"
|
|
msgstr "İmleç 1"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:743
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:115
|
|
msgid "Cursor 2"
|
|
msgstr "İmleç 2"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1421
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3161
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Fark"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1646
|
|
msgid ""
|
|
"The current analysis must have a plot in order to tune the value of a "
|
|
"passive R, L, C model or voltage or current source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli analiz, pasif R, L, C modeli veya voltaj ya da akım kaynağının "
|
|
"değerini ayarlamak için bir grafik içermelidir."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1687
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1709
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2326
|
|
msgid "Could not apply tuned value(s):"
|
|
msgstr "Ayarlanmış değer (ler) uygulanamadı:"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1710
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not tunable"
|
|
msgstr "%s ayarlanabilir değil"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1799
|
|
msgid "Error: no current simulation.\n"
|
|
msgstr "Hata: mevcut simülasyon yok.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1808
|
|
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
|
|
msgstr "Hata: simülasyon türü tanımlanmamış.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1814
|
|
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
|
|
msgstr "Hata: simülasyon türü çizim yapmayı desteklemiyor.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3324
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3440
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3483
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Simulation results:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Simülasyon sonuçları:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221
|
|
msgid "Measurement"
|
|
msgstr "Ölçüm"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:223
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:353
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Biçim"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:101
|
|
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find parent model '%s' for \"A Kind Of\" model '%s'"
|
|
msgstr "\"Bir Tür\" modeli '%s' için ana model '%s' bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
|
|
msgid "DC Operating Point"
|
|
msgstr "DC Çalışma Noktası"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
|
|
msgid "Small-Signal Analysis"
|
|
msgstr "Küçük Sinyal Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
|
|
msgid "DC Sweep Analysis"
|
|
msgstr "DC Tarama Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
|
|
msgid "Transient Analysis"
|
|
msgstr "Geçici Analiz"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
|
|
msgid "Small-Signal Distortion Analysis"
|
|
msgstr "Küçük Sinyal Bozulma Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
|
|
msgid "Noise Analysis"
|
|
msgstr "Gürültü Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
|
|
msgid "Pole-Zero Analysis"
|
|
msgstr "Kutup-Sıfır Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
|
|
msgid "Sensitivity Analysis"
|
|
msgstr "Hassasiyet Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
|
|
msgid "Transfer Function Analysis"
|
|
msgstr "Transfer Fonksiyonu Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66
|
|
msgid "S-Parameter Analysis"
|
|
msgstr "S-Parametre Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67
|
|
msgid "Frequency Content Analysis"
|
|
msgstr "Frekans İçeriği Analizi"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:399
|
|
msgid "Please, fill required fields"
|
|
msgstr "Lütfen gerekli alanları doldurunuz"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid SPICE value."
|
|
msgstr "'%s' geçerli bir SPICE değeri değil."
|
|
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:176
|
|
msgid "&Simulation"
|
|
msgstr "&Simülasyon"
|
|
|
|
#: eeschema/sim/user_defined_signals_help_md.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"SPICE functions:\n"
|
|
"\n"
|
|
" sqrt(x)\n"
|
|
" sin(x)\n"
|
|
" cos(x)\n"
|
|
" tan(x)\n"
|
|
" sinh(x)\n"
|
|
" cosh(x)\n"
|
|
" tanh(x)\n"
|
|
" asin(x)\n"
|
|
" acos(x)\n"
|
|
" atan(x)\n"
|
|
" asinh(x)\n"
|
|
" acosh(x)\n"
|
|
" atanh(x)\n"
|
|
" arctan(x)\n"
|
|
" exp(x)\n"
|
|
" ln(x)\n"
|
|
" log(x)\n"
|
|
" abs(x)\n"
|
|
" nint(x)\n"
|
|
" int(x)\n"
|
|
" floor(x)\n"
|
|
" ceil(x)\n"
|
|
" pow(x, y)\n"
|
|
" pwr(x, y)\n"
|
|
" min(x, y)\n"
|
|
" max(x, y)\n"
|
|
" sgn(x)\n"
|
|
" ternary_fcn(x, y, z)\n"
|
|
" gauss(nom, rvar, sigma)\n"
|
|
" agauss(nom, avar, sigma)\n"
|
|
" unif(nom, rvar)\n"
|
|
" aunif(nom, avar)\n"
|
|
" limit(nom, avar)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"SPICE fonksiyonları:\n"
|
|
"\n"
|
|
" sqrt(x)\n"
|
|
" sin(x)\n"
|
|
" cos(x)\n"
|
|
" tan(x)\n"
|
|
" sinh(x)\n"
|
|
" cosh(x)\n"
|
|
" tanh(x)\n"
|
|
" asin(x)\n"
|
|
" acos(x)\n"
|
|
" atan(x)\n"
|
|
" asinh(x)\n"
|
|
" acosh(x)\n"
|
|
" atanh(x)\n"
|
|
" arctan(x)\n"
|
|
" exp(x)\n"
|
|
" ln(x)\n"
|
|
" log(x)\n"
|
|
" abs(x)\n"
|
|
" nint(x)\n"
|
|
" int(x)\n"
|
|
" floor(x)\n"
|
|
" ceil(x)\n"
|
|
" pow(x, y)\n"
|
|
" pwr(x, y)\n"
|
|
" min(x, y)\n"
|
|
" max(x, y)\n"
|
|
" sgn(x)\n"
|
|
" ternary_fcn(x, y, z)\n"
|
|
" gauss(nom, rvar, sigma)\n"
|
|
" agauss(nom, avar, sigma)\n"
|
|
" unif(nom, rvar)\n"
|
|
" aunif(nom, avar)\n"
|
|
" limit(nom, avar)\n"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading library %s..."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesi yükleniyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 eeschema/symbol_async_loader.cpp:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading symbol library %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
|
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Yinelenen pin %s</b> %s <b>(%s, %s)</b> konumu, %s%s piniyle <b>(%s, %s)</"
|
|
"b> konumu, %s gövde stili çakışıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
|
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s of %s body style."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"<b>Yinelenen pin %s</b> %s <b>(%s, %s)</b> konumu, %s%s piniyle <b>(%s, "
|
|
"%s)</b> konumu, %s ve %s birimleri, %s gövde stili çakışıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
|
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Konumdaki %s</b> %s pini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s%s piniyle "
|
|
"çakışıyor <b> (%s, %s)</b>."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
|
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Konumdaki %s</b> %s pini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s %s piniyle "
|
|
"çakışıyor <b>(%s, %s)</b> birimlerinde %s ve %s."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:230
|
|
msgid "<b>Warning: reference is empty</b><br><br>"
|
|
msgstr "<b>Uyarı: referans boş</b><br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
|
|
"if saved in a symbol library"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Uyarı: referans öneki</b><br> '%s' ile biten önek, bir sembol "
|
|
"kütüphanesine kaydedilirse sorun yaratabilir"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:268
|
|
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
|
|
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir birimi olmalıdır</b><br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:274
|
|
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
|
|
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir pimi olmalıdır</b><br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
|
|
"meaning<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Şüpheli Güç Sembolü</b><br>Yalnızca giriş veya çıkış güç pini "
|
|
"anlamlıdır<br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
|
|
"required<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Şüpheli Güç Sembolü</b><br>Görünmez giriş gücü pinlerine artık gerek "
|
|
"yok<br><br>"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body "
|
|
"style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bilgi: <b>Gizli güç pini %s</b> %s, <b>(%s, %s)</b> konumunda ve %s gövde "
|
|
"stilinde."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
|
|
"of %s body style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bilgi: <b>Gizli güç pini %s</b> %s, <b>(%s, %s)</b> konumunda, %c biriminde "
|
|
"ve %s gövde stilinde."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr "Bilgi: <b>Gizli güç pini %s</b> %s konumunda <b>(%s, %s)</b>."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bilgi: <b>Gizli güç pini %s</b> %s konumunda <b>(%s,%s)</b> in unit %c."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
|
|
msgstr "(Gizli güç pimleri, pin adlarını bağlı ağlara yönlendirecektir.)"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of %s body style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izgara dışı pin %s</b> %s, <b>(%s, %s)</b> konumunda ve %s gövde stilinde."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c of %s body "
|
|
"style."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izgara dışı pin %s</b> %s, <b>(%s, %s)</b> konumunda, %c biriminde %s "
|
|
"gövde stilinde."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr "<b> Kapalı ızgara pimi %s </b> %s konumunda <b> (%s, %s) </b>."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Izgara dışı pin %s</b> %s konumunda <b>(%s, %s)</b>biriminde %c içinde."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Graphic circle has radius = 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr "<b>Grafiksel dairenin yarıçapı = 0</b>, <b>(%s, %s)</b> konumunda."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Graphic rectangle has size 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
|
|
msgstr "<b>Grafiksel dikdörtgenin boyutu 0</b>, <b>(%s, %s)</b> konumunda."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:72
|
|
msgid "Symbol Chooser"
|
|
msgstr "Sembol Seçici"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
|
|
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm sembol kütüphaneleri yüklenemedi. Yolları ayarlamak ve kütüphane "
|
|
"eklemek\n"
|
|
"veya kaldırmak için Sembol Kütüphanelerini Yönet iletişim kutusunu kullanın."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
|
|
msgid "Symbol..."
|
|
msgstr "Sembol..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:80
|
|
msgid "View as PNG..."
|
|
msgstr "PNG olarak görüntüle..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:81
|
|
msgid "Symbol as SVG..."
|
|
msgstr "SVG olarak sembol..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:88
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:114
|
|
msgid "Library Editor"
|
|
msgstr "Kütüphane Düzenleyici"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:128
|
|
msgid "KiCad Symbol Editor"
|
|
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:155
|
|
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:78
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:282
|
|
msgid "Load Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Sembol Kütüphanelerini Yükle"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:277
|
|
msgid "Library changes are unsaved"
|
|
msgstr "Kütüphane değişiklikleri kaydedilmedi"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:288
|
|
msgid "Symbol library loading canceled by user."
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi yükleme işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematikten%s sembolünü düzenleme. Kaydetme yalnızca şemayı güncelleyecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open symbol from library %s"
|
|
msgstr "Kütüphane %s'den sembol aç"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953
|
|
msgid ""
|
|
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
|
|
"to migrate to current format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eski kütüphanelerindeki simgeler düzenlenemez. Geçerli biçime geçmek için "
|
|
"Sembol Kütüphanelerini Yönet'i kullanın."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:956
|
|
msgid "Manage symbol libraries"
|
|
msgstr "Sembol kütüphanelerini yönet"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s sembolü türetilmiş bir semboldür. Sembol grafikleri düzenlenemeyecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:998
|
|
msgid "Library is read-only. Changes cannot be saved to this library."
|
|
msgstr "Kütüphane salt okunur. Değişiklikler bu kütüphaneye kaydedilemez."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1000
|
|
msgid "Create an editable copy"
|
|
msgstr "Düzenlenebilir bir kopya oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create an editable copy of the symbol or the entire library (%s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembolün veya tüm kütüphanenin (%s) düzenlenebilir bir kopyasını oluştur?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
|
|
msgid "Select type of item to save"
|
|
msgstr "Kaydedilecek öge türünü seç"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1013
|
|
msgid "Copy symbol"
|
|
msgstr "Sembolü kopyala"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1014
|
|
msgid "Copy library"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi kopyala"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1128
|
|
msgid "New Symbol Library"
|
|
msgstr "Yeni Sembol Kütüphanesi"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1128
|
|
msgid "Add Symbol Library"
|
|
msgstr "Sembol Kütüphanesi Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create the library file '%s'.\n"
|
|
"Make sure you have write permissions and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphane dosyası oluşturulamadı.\n"
|
|
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1166
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1197
|
|
msgid "Could not open the library file."
|
|
msgstr "Kütüphane dosyası açılamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1277
|
|
#: eeschema/symbol_library.cpp:523
|
|
msgid "Loading Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Sembol Kütüphaneleri Yükleniyor"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading library '%s'..."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesi yükleniyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save backup to '%s'."
|
|
msgstr "'%s' yedeklemesi kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
|
|
msgstr "Geçerli yapılandırma, '%s' sembol kütüphanesini içermiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1610
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1621
|
|
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yapılandırmayı düzenlemek için Sembol Kütüphanelerini Yönet'i kullanın."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1611
|
|
msgid "Library not found in symbol library table."
|
|
msgstr "Sembol kütüphane tablosunda kütüphane bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi '%s' mevcut yapılandırmada etkin değil."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1622
|
|
msgid "Symbol library not enabled."
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi etkin değil."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1934
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1986
|
|
msgid "Error saving global library table."
|
|
msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1935
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1987
|
|
msgid "Error saving project library table."
|
|
msgstr "Proje kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.h:46
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.h:47
|
|
msgid "ALL"
|
|
msgstr "TÜM"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:66
|
|
msgid "[from schematic]"
|
|
msgstr "[şematikten]"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:76
|
|
msgid "[Read Only Library]"
|
|
msgstr "[Salt Okunur Kütüphane]"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:80
|
|
msgid "[no symbol loaded]"
|
|
msgstr "[yüklü sembol yok]"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:93
|
|
msgid "Select Symbol Library"
|
|
msgstr "Sembol Kütüphanesi Seç"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:93
|
|
msgid "Library:"
|
|
msgstr "Kütüphane:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:112
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:894
|
|
msgid "No schematic currently open."
|
|
msgstr "Şu anda açık bir şema yok."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:128
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:430
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1658
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:317
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:463
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' is not writable."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi yazılabilir değil."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:130
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:432
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1659
|
|
msgid "You must save to a different location."
|
|
msgstr "Farklı bir yere kaydetmeniz gerekir."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:187
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1465
|
|
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "Mevcut sembol değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:347
|
|
msgid "Create symbol in library:"
|
|
msgstr "Kütüphanede sembol oluştur:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:366
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1109
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembolü, '%s' kütüphanesinde zaten mevcut."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:778
|
|
msgid "Save Symbol As"
|
|
msgstr "Sembolü Farklı Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:800
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:977
|
|
msgid "Save in library:"
|
|
msgstr "Kütüphaneye kaydet:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:904
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1060
|
|
msgid "A library must be specified."
|
|
msgstr "Bir kütüphane belirtilmesi zorunludur."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Library '%s' is read-only. Choose a different library to save the symbol "
|
|
"'%s' to."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphanesi salt okunurdur. '%s' sembolünü kaydetmek için farklı bir "
|
|
"kütüphane seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that it descends from"
|
|
msgstr "Sembol ‘%s’, türediği başka bir sembol olan ‘%s’ ile değiştirilemez"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that is a descendent of it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol ‘%s’, kendisinden türemiş olan başka bir sembol ‘%s’ ile "
|
|
"değiştirilemez."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol '%s' already exists in library '%s'. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' sembolü '%s' kütüphanesinde zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor "
|
|
"musunuz?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following symbols in the inheritance chain of '%s' already exist in "
|
|
"library '%s':\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' sembolünün kalıtım zincirindeki şu semboller, '%s' kütüphanesinde zaten "
|
|
"mevcut:\n"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:981
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite all of them, or rename the new symbols?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tümünü üzerine yazmak mı yoksa yeni sembolleri yeniden adlandırmak mı "
|
|
"istiyorsunuz?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:984
|
|
msgid "Overwrite All"
|
|
msgstr "Tümünü Üzerine Yaz"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:984
|
|
msgid "Rename All"
|
|
msgstr "Tümünü Yeniden Adlandır"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1076
|
|
msgid "Export Symbol"
|
|
msgstr "Simgeyi Dışarı Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' is read-only."
|
|
msgstr "Kütüphane '%s' salt okunurdur."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphane dosyası yüklenmeye çalışılırken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1150
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
|
|
msgstr "Sembol %s, kütüphane '%s' içinde zaten mevcut."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesini kaydetmek için izinler yetersiz."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error creating symbol library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi oluşturulurken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
|
|
msgstr "Simge %s , '%s' kütüphanesine kaydedildi."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol name '%s' already in use."
|
|
msgstr "Sembol adı '%s' zaten kullanılıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The symbol '%s' has been modified.\n"
|
|
"Do you want to remove it from the library?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' sembolü değiştirildi.\n"
|
|
"Bunu kütüphaneden kaldırmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
|
|
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s sembolü diğer sembolleri türetmek için kullanılır.\n"
|
|
"Bu sembolü silmek, ondan türetilen tüm sembolleri silecektir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bu sembolü ve tüm türevlerini silmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:230
|
|
msgid "Delete Symbol"
|
|
msgstr "Simgeyi Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1264
|
|
msgid "Keep Symbol"
|
|
msgstr "Sembolü Koru"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1401 pcbnew/files.cpp:332
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
|
|
msgstr "'%s' değerini kaydedilen son sürüme mi döndürüyorsunuz?"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
|
|
msgstr "%s sembolü '%s' kütüphanesinde bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1508
|
|
msgid "No library specified."
|
|
msgstr "Hiçbir kütüphane belirtilmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save Library '%s' As..."
|
|
msgstr "'%s' Kütüphaneyi Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
|
|
msgstr "Sembol kütüphane dosyası '%s' üzerindeki değişiklikler kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1568
|
|
msgid "Error Saving Library"
|
|
msgstr "Kütüphane Kaydedilirken Hata Oluştu"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol library file '%s' saved."
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi dosyası '%s' kaydedildi."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1713
|
|
msgid "Undefined!"
|
|
msgstr "Tanımsız!"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1714
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:443 pcbnew/board_item.cpp:428
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Ebeveyn"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1720
|
|
msgid "Power Symbol (Local)"
|
|
msgstr "Güç Sembolü (Yerel)"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1727
|
|
msgid "Datasheet"
|
|
msgstr "Veri Sayfası(Datasheet)"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:46
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
|
|
msgid "Import Symbol"
|
|
msgstr "Dışarıdan Simge Al"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:46
|
|
msgid "Import symbol to library:"
|
|
msgstr "Kütüphaneye sembol aktar:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:93
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find a reader for '%s'."
|
|
msgstr "'%s' için bir okuyucu bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:107
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot import symbol library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi alınamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
|
|
msgstr "Sembol kütüphane dosyası '%s' boş."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yinelenen '%s' kütüphane takma adı, ayak izi kütüphane tablosu dosyasının "
|
|
"%d. satırında bulundu"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library.cpp:605 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading symbol library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:84
|
|
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:113
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:314
|
|
msgid "Errors loading symbols:"
|
|
msgstr "Semboller yüklenirken hata:"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
|
|
msgstr "Kütüphane '%s' Sembol Kütüphane Tablosunda bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:424
|
|
msgid "Symbol not found."
|
|
msgstr "Sembol bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesinden '%s' simgesi yüklenemiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesi numaralandırmaz."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:892
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error updating library buffer: %s"
|
|
msgstr "Kütüphane arabelleği güncellenirken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:902
|
|
msgid "Error updating library buffer."
|
|
msgstr "Kütüphane arabelleği güncellenirken hata."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1040
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
|
|
msgstr "%s simgesi '%s' kütüphaneye kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:276
|
|
msgid "(failed to load)"
|
|
msgstr "(yüklenemedi)"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:116
|
|
msgid "KiCad Symbol Library Browser"
|
|
msgstr "KiCad Sembol Kütüphanesi Tarayıcısı"
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n"
|
|
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
|
"A term which is a number will also match against the pin count."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol adına, anahtar kelimelere, açıklamaya ve pin sayısına göre "
|
|
"filtreleyin.\n"
|
|
"Arama terimleri boşluklarla ayrılır. Tüm arama terimleri eşleşmelidir.\n"
|
|
"Sayı olan bir terim, pin sayısıyla da eşleşecektir."
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1002
|
|
msgid "[no library selected]"
|
|
msgstr "[kütüphane seçilmedi]"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
|
|
"document to undo them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu iletişim kutusunda yapılan değişiklikler hemen gerçekleşir, bunları geri "
|
|
"almak için etkilenen her belgede Geri Al'ı kullanın"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:45
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:591 eeschema/tools/sch_actions.cpp:599
|
|
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
|
|
msgstr "Sayfa pinlerini ve hiyerarşik etiketleri senkronize et"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
|
|
msgid "Symbol name"
|
|
msgstr "Sembol adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
|
|
msgid "Add Hierarchical Labels"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etiketler Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37
|
|
msgid "Delete Sheet Pins"
|
|
msgstr "Sayfa Pinlerini Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:59
|
|
msgid "Sheet name"
|
|
msgstr "Sayfa adı"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69
|
|
msgid "Add Sheet Pins"
|
|
msgstr "Sayfa Pinleri Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72
|
|
msgid "Delete Hierarchical Labels"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etiketleri Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"Associate selected sheet pin and hierarchical label using the label name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen sayfa pinini ve hiyerarşik etiketi etiket adını kullanarak "
|
|
"ilişkilendir"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
|
|
msgid "Associate selected sheet pin and hierarchical label using the pin name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen sayfa pinini ve hiyerarşik etiketi pin adını kullanarak ilişkilendir"
|
|
|
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
|
|
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
|
|
msgstr "Sayfa pini ve hiyerarşik etiket ilişkilerini ayır"
|
|
|
|
#: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Variant"
|
|
msgstr "Geçerli Izgara"
|
|
|
|
#: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control to select the current schematic varaint"
|
|
msgstr "Parça genişliğini seçmek için kontrol"
|
|
|
|
#: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:81 pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:64
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line modes"
|
|
msgstr "Pin modeli:"
|
|
|
|
#: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:105 pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:93
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection modes"
|
|
msgstr "Seçim kopyalandı"
|
|
|
|
#: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the current variant to display and edit."
|
|
msgstr "Öge ekranlarını simüle etmek için sayfayı seç"
|
|
|
|
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135
|
|
msgid "Symbol Viewer"
|
|
msgstr "Sembol Görüntüleyici"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
|
|
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
|
|
msgstr "Sembol Ayak İzi Bağlantı Dosyasını Yükle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
|
|
msgid "Keep existing footprint field visibility"
|
|
msgstr "Mevcut ayak izi alanı görünürlüğünü koruyun"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
|
|
msgid "Show all footprint fields"
|
|
msgstr "Tüm ayak izi alanlarını göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
|
|
msgid "Hide all footprint fields"
|
|
msgstr "Tüm ayak izi alanlarını gizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
|
|
msgid "Select the footprint field visibility setting."
|
|
msgstr "Ayak izi alanı görünürlük ayarını seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
|
|
msgid "Change Visibility"
|
|
msgstr "Görünürlüğü Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
|
|
msgstr "Sembol ayak izi bağlantı dosyası '%s' açılamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:88
|
|
msgid "Select at least one property to back annotate."
|
|
msgstr "Ek açıklama eklemek için en az bir özellik seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
|
|
"mode.\n"
|
|
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik Düzenleyici tek başına modda açıldığından Baskı Devre ağ listesi "
|
|
"alınamıyor.\n"
|
|
"KiCad proje yöneticisini başlatmalı ve bir proje oluşturmalısınız."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
|
|
msgstr "Ayak izi '%s' atanmış sembolü yok."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
|
msgstr "Aynı sembole bağlı '%s' ve '%s' ayak izleri."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
|
|
msgstr "Ayak izi '%s' için sembol bulunamıyor."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
|
|
"must be manually deleted (if desired)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi '%s' Baskı Devre'de bulunmuyor. Şematikteki karşılık gelen "
|
|
"semboller manuel olarak silinmelidir (istenirse)."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:365
|
|
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izlerini yeniden bağlamak tam açıklama yapılmış şematik gerektirir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:368
|
|
msgid "Footprint re-linking canceled by user."
|
|
msgstr "Ayak izi yeniden bağlama işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:770
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Swap %s unit %s with unit %s."
|
|
msgstr "%s: '%s' alanını '%s' değeriyle ekleyin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:817
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "doğru"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:817
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "yanlış"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s reference designator to '%s'."
|
|
msgstr "%s referans tanımlayıcısını '%s' olarak değiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s ayak izi atamasını '%s' konumundan '%s' konumuna değiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s değerini '%s'den '%s'e değiştirin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s'nin 'Boş Bırak' durumunu '%s' iken '%s' ile değiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s'nin 'Malzeme Listesinden Hariç Tut' durumunu '%s' iken '%s' ile değiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
|
|
msgstr "%s pin '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s field '%s' value to '%s'."
|
|
msgstr "%s: '%s' alanının değerini '%s' ile değiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s field '%s' with value '%s'."
|
|
msgstr "%s: '%s' alanını '%s' değeriyle ekleyin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete %s field '%s.'"
|
|
msgstr "%s: '%s' alanını silin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Would swap %s pins %s and %s to match PCB, but the symbol is shared across "
|
|
"other projects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1275
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Would swap %s pins %s and %s to match PCB, but the symbol is shared across "
|
|
"other projects (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Would swap %s pins %s and %s to match PCB, but the symbol is used by "
|
|
"multiple sheet instances (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Would swap %s pins %s and %s to match PCB, but the symbol is shared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Would swap %s pins %s and %s to match PCB, but unconstrained pin swaps are "
|
|
"disabled in the schematic preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swap %s pins %s and %s to match PCB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s pin %s ağ etiketini '%s' olarak '%s' ile değiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Net %s, bir güç pimi tarafından çalıştırıldığı için %s olarak değiştirilemez."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
|
|
msgstr "%s pin %s ağına '%s' etiketi ekleyin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/rule_area_create_helper.cpp:69
|
|
msgid "Draw Rule Area"
|
|
msgstr "Kural Alanı Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:51
|
|
msgid "Show the electrical rules checker window"
|
|
msgstr "Elektriksel Kural Denetleyicisi (ERC) penceresini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:57
|
|
msgid "Symbol Checker"
|
|
msgstr "Sembol Denetleyici"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:58
|
|
msgid "Show the symbol checker window"
|
|
msgstr "Sembol denetleyici penceresini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:65
|
|
msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent"
|
|
msgstr "Şematik sembol ile kütüphane eşdeğeri arasındaki farkları göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:71
|
|
msgid "Show Bus Syntax Help"
|
|
msgstr "Veriyolu Söz Dizimi Yardımını Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:78
|
|
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
|
|
msgstr ""
|
|
"SPICE veya IBIS simülasyonlarını çalıştırmak için simülasyon penceresini "
|
|
"gösterin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:87 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2291
|
|
msgid "Create Corner"
|
|
msgstr "Köşe Oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:93 eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1400
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2298
|
|
msgid "Remove Corner"
|
|
msgstr "Köşeyi Kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:103
|
|
msgid "Select Node"
|
|
msgstr "Düğüm Seç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:104
|
|
msgid "Select a connection item under the cursor"
|
|
msgstr "İmlecin altında bir bağlantı ögesi seçin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:111
|
|
msgid "Select Connection"
|
|
msgstr "Bağlantıyı Seçin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:112
|
|
msgid "Select a complete connection"
|
|
msgstr "Tam bir bağlantı seçin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:124 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508
|
|
msgid "Show/hide design blocks library"
|
|
msgstr "Tasarım blokları kütüphanesini göster/gizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:130
|
|
msgid "Save Current Sheet as Design Block..."
|
|
msgstr "Mevcut Sayfayı Tasarım Bloğu Olarak Kaydet..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:131
|
|
msgid "Create a new design block from the current sheet"
|
|
msgstr "Geçerli sayfadan yeni bir tasarım bloğu oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:521
|
|
msgid "Save Selection as Design Block..."
|
|
msgstr "Seçimi Tasarım Bloğu olarak Kaydet…"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:138 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:522
|
|
msgid "Create a new design block from the current selection"
|
|
msgstr "Geçerli seçimden yeni bir tasarım bloğu oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:144
|
|
msgid "Save Current Sheet to Design Block..."
|
|
msgstr "Geçerli Sayfayı Tasarım Bloğu Olarak Kaydet..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:145
|
|
msgid "Add current sheet to design block"
|
|
msgstr "Geçerli sayfayı tasarım bloğuna ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:151 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:535
|
|
msgid "Save Selection to Design Block..."
|
|
msgstr "Seçimi Tasarım Bloğu Olarak Kaydet..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:152 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536
|
|
msgid "Add current selection to design block"
|
|
msgstr "Geçerli seçimi tasarım bloğuna ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:158 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542
|
|
msgid "Delete Design Block"
|
|
msgstr "Tasarım Bloğunu Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:159 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:543
|
|
msgid "Remove the selected design block from its library"
|
|
msgstr "Seçilen tasarım bloğunu kütüphanesinden kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:165 eeschema/tools/sch_actions.cpp:800
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:549 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Özellikler..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:166 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:550
|
|
msgid "Edit properies of design block"
|
|
msgstr "Tasarım bloğunun özelliklerini düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:176
|
|
msgid "Save Library As..."
|
|
msgstr "Kütüphaneyi Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:177
|
|
msgid "Save the current library to a new file"
|
|
msgstr "Mevcut kütüphaneyi yeni bir dosyaya kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:183
|
|
msgid "New Symbol..."
|
|
msgstr "Yeni Sembol..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:184
|
|
msgid "Create a new symbol in an existing library"
|
|
msgstr "Mevcut bir kütüphanede yeni bir sembol oluşturun"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:190
|
|
msgid "Derive from Existing Symbol..."
|
|
msgstr "Mevcut Sembolden Türet..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:191
|
|
msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol"
|
|
msgstr "Mevcut bir sembolden türetilen yeni bir sembol oluşturun"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:197
|
|
msgid "Edit Symbol"
|
|
msgstr "Sembolü Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:198
|
|
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
|
|
msgstr "Seçili sembolü düzenleyici tuvalinde göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:204
|
|
msgid "Duplicate Symbol"
|
|
msgstr "Sembolü Kopyala"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:210
|
|
msgid "Rename Symbol..."
|
|
msgstr "Sembolü Yeniden Adlandır..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:217
|
|
msgid "Save the current symbol to a different library or name"
|
|
msgstr "Mevcut sembolü farklı bir kütüphaneye veya isme kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:223
|
|
msgid "Save Copy As..."
|
|
msgstr "Kopyasını Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:224
|
|
msgid "Save a copy of the current symbol to a different library or name"
|
|
msgstr "Mevcut sembolün bir kopyasını farklı bir kütüphaneye veya ada kaydedin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:231
|
|
msgid "Remove the selected symbol from its library"
|
|
msgstr "Seçilen sembolü kütüphanesinden kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:249
|
|
msgid "Paste Symbol"
|
|
msgstr "Sembol Yapıştır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:255
|
|
msgid "Import Symbol..."
|
|
msgstr "İthalat Sembolü..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:256
|
|
msgid "Import a symbol to the current library"
|
|
msgstr "Mevcut kütüphaneye bir sembol aktarın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:262
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:263
|
|
msgid "Export a symbol to a new library file"
|
|
msgstr "Bir sembolü yeni bir kütüphane dosyasına aktarın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:269
|
|
msgid "Update Symbol Fields..."
|
|
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:270
|
|
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
|
|
msgstr "Sembolü, ana sembolde yapılan değişikliklere göre güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flatten Symbol"
|
|
msgstr "Sembol Yapıştır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove inheritance from symbol"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi tablodan kaldır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:282
|
|
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
|
msgstr "Şematiğe Sembol Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:283
|
|
msgid "Add the current symbol to the schematic"
|
|
msgstr "Geçerli sembolü şematiğe ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:289
|
|
msgid "Show Pin Electrical Types"
|
|
msgstr "Pin Elektriksel Tiplerini Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:290
|
|
msgid "Annotate pins with their electrical types"
|
|
msgstr "Pimleri elektrik tipleriyle açıklama"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:297
|
|
msgid "Show Pin Numbers"
|
|
msgstr "Pin Numaralarını Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:298
|
|
msgid "Annotate pins with their numbers"
|
|
msgstr "Pinlere sayılarıyla açıklama ekleyin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:305
|
|
msgid "Export View as PNG..."
|
|
msgstr "Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:306
|
|
msgid "Create PNG file from the current view"
|
|
msgstr "Geçerli görünümden PNG dosyası oluşturma"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:312
|
|
msgid "Export Symbol as SVG..."
|
|
msgstr "Sembolü SVG Olarak Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:313
|
|
msgid "Create SVG file from the current symbol"
|
|
msgstr "Geçerli sembolden SVG dosyası oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:319
|
|
msgid "Synchronized Pins Mode"
|
|
msgstr "Senkronize Pinler Modu"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:320
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronized Pins Mode\n"
|
|
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
|
|
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
|
|
msgstr ""
|
|
"Senkronize Pinler Modu\n"
|
|
"Etkinleştirildiğinde, tüm değişiklikleri (pin numaraları hariç) diğer "
|
|
"birimlere yayar.\n"
|
|
"Değiştirilebilir birimlere sahip çok birimli parçalar için varsayılan olarak "
|
|
"etkindir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:329 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1224
|
|
msgid "Show Hidden Pins"
|
|
msgstr "Gizli Pinleri Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:336 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1231
|
|
msgid "Show Hidden Fields"
|
|
msgstr "Gizli Alanları Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:348
|
|
msgid "Draw Pins"
|
|
msgstr "Pinleri Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:357 eeschema/tools/sch_actions.cpp:627
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:307
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:63 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1112
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:216
|
|
msgid "Draw Text"
|
|
msgstr "Metin Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:366 eeschema/tools/sch_actions.cpp:635
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224
|
|
msgid "Draw Text Boxes"
|
|
msgstr "Metin Kutuları Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:374 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1478
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:45 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
|
|
msgid "Draw Lines"
|
|
msgstr "Çizgileri Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:375
|
|
msgid "Draw connected graphic lines"
|
|
msgstr "Bağlantılı grafik çizgileri çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:384 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:120
|
|
msgid "Draw Polygons"
|
|
msgstr "Çokgenleri Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:393
|
|
msgid "Move Symbol Anchor"
|
|
msgstr "Sembol Bağlantı Noktasını Taşı"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:403
|
|
msgid "Push Pin Length"
|
|
msgstr "İtme Pim Uzunluğu"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:404
|
|
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
|
|
msgstr "Pim uzunluğunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:410
|
|
msgid "Push Pin Name Size"
|
|
msgstr "Pin Adı Boyutunu İlet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:411
|
|
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
|
|
msgstr "Pim adı boyutunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:417
|
|
msgid "Push Pin Number Size"
|
|
msgstr "Pin Numarası Boyutunu İlet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:418
|
|
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
|
|
msgstr "Pin numarası boyutunu semboldeki diğer pinlere kopyalayın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:429
|
|
msgid "Place Symbols"
|
|
msgstr "Sembolleri Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:438
|
|
msgid "Place Next Symbol Unit"
|
|
msgstr "Sonraki Sembol Birimini Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:439
|
|
msgid ""
|
|
"Place the next unit of the current symbol that is missing from the schematic"
|
|
msgstr "Şematikte eksik olan mevcut sembolün bir sonraki birimini yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:449
|
|
msgid "Place Power Symbols"
|
|
msgstr "Güç Sembollerini Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:459 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:473
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1991
|
|
msgid "Place Design Block"
|
|
msgstr "Tasarım Bloğunu Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:460
|
|
msgid "Add selected design block to current sheet"
|
|
msgstr "Seçili tasarım bloğunu geçerli sayfaya ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:468 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482
|
|
msgid "Place Linked Design Block"
|
|
msgstr "Bağlantılı Tasarım Bloğu Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:469 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
|
|
msgid "Place design block linked to selected group"
|
|
msgstr "Seçili grupla bağlantılı tasarım bloğu yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:476 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499
|
|
msgid "Save to Linked Design Block"
|
|
msgstr "Bağlantılı Tasarım Bloğuna Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:477 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:500
|
|
msgid "Save selected group to linked design block"
|
|
msgstr "Seçili grubu bağlantılı tasarım bloğuna kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:487
|
|
msgid "Place No Connect Flags"
|
|
msgstr "Bağlantı Yok Bayraklarını Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:498
|
|
msgid "Place Junctions"
|
|
msgstr "Bağlantı Noktalarını Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:509
|
|
msgid "Place Wire to Bus Entries"
|
|
msgstr "Veriyolu Girişlerine Yol Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:520
|
|
msgid "Place Net Labels"
|
|
msgstr "Ağ Etiketlerini Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:528
|
|
msgid "Place Directive Labels"
|
|
msgstr "Yönerge Etiketlerini Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:538
|
|
msgid "Place Hierarchical Labels"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etiketleri Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:548
|
|
msgid "Draw Hierarchical Sheets"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Sayfaları Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:557
|
|
msgid "Draw Sheet from File"
|
|
msgstr "Dosyadan Sayfa Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:558
|
|
msgid "Copy sheet into project and draw on current sheet"
|
|
msgstr "Sayfayı projeye kopyalayın ve geçerli sayfaya çizin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:566
|
|
msgid "Draw Sheet from Design Block"
|
|
msgstr "Tasarım Bloğundan Çizim Sayfası"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:567
|
|
msgid "Copy design block into project as a sheet on current sheet"
|
|
msgstr "Tasarım bloğunu projeye, geçerli sayfada bir sayfa olarak kopyala"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Pins from Sheet"
|
|
msgstr "Ögeleri sayfadan yerleştir:"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add sheet pins from existing hierarchical labels found on that sheet"
|
|
msgstr "%s sayfa pininin sayfa içinde eşleşen bir hiyerarşik etiketi yok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:584
|
|
msgid "Autoplace All Sheet Pins"
|
|
msgstr "Tüm Sayfa Pinlerini Otomatik Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:585
|
|
msgid "Imports and auto places all sheet pins"
|
|
msgstr "Tüm sayfa pinlerini içe aktarır ve otomatik yerleştirir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:590 eeschema/tools/sch_actions.cpp:598
|
|
msgid "Sync Sheet Pins..."
|
|
msgstr "Sayfa Pinlerini Senkronize Et..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:606
|
|
msgid "Import Sheet..."
|
|
msgstr "Sayfa İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:607
|
|
msgid "Import sheet into project"
|
|
msgstr "Sayfayı projeye aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:617
|
|
msgid "Place Global Labels"
|
|
msgstr "Genel Etiketleri Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:644 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:232
|
|
msgid "Draw Tables"
|
|
msgstr "Tabloları Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:652 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129
|
|
msgid "Draw Rectangles"
|
|
msgstr "Dikdörtgenler Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:661 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
|
|
msgid "Draw Circles"
|
|
msgstr "Çemberleri Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:670 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149
|
|
msgid "Draw Arcs"
|
|
msgstr "Yayları Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:679 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:158
|
|
msgid "Draw Bezier Curve"
|
|
msgstr "Bezier Eğrisi Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:688
|
|
msgid "Place Images"
|
|
msgstr "Resimleri Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:697 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
|
|
msgid "Draw Rule Areas"
|
|
msgstr "Kural Alanlarını Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:706 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
|
|
msgid "Delete Last Point"
|
|
msgstr "Son Noktayı Sil"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:707 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449
|
|
msgid "Delete the last point added to the current item"
|
|
msgstr "Geçerli ögeye eklenen son noktayı sil"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:713 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455
|
|
msgid "Close Outline"
|
|
msgstr "Anahatları Kapat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:714
|
|
msgid "Close the in-progress outline"
|
|
msgstr "Devam eden dış hattı kapat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:729
|
|
msgid "Repeat Last Item"
|
|
msgstr "Son Ögeyi Tekrarla"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:730
|
|
msgid "Duplicates the last drawn item"
|
|
msgstr "Son çizilen ögeyi çoğalt"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:736 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:655
|
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
|
msgstr "Saat Yönünde Döndür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:744 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:665
|
|
msgid "Rotate Counterclockwise"
|
|
msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:752 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689
|
|
msgid "Mirror Vertically"
|
|
msgstr "Dikey Olarak Aynala"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:753
|
|
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri yukarıdan aşağıya çevirir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:761 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682
|
|
msgid "Mirror Horizontally"
|
|
msgstr "Yatay Olarak Aynala"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:762
|
|
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri soldan sağa çevirir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:769 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1519
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:201 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "Takas"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:770 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698
|
|
msgid "Swap positions of selected items"
|
|
msgstr "Seçili ögelerin konumlarını değiştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:777 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Pins"
|
|
msgstr "Katmanları Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap the selected symbol pins' positions"
|
|
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:784 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Pin Labels"
|
|
msgstr "Katmanları Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap the labels attached to selected pins"
|
|
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:791 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Unit Labels"
|
|
msgstr "Birimleri Yer Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap labels between selected units"
|
|
msgstr "Seçilen çizgiler arasındaki köşeleri kes"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:808
|
|
msgid "Edit Reference Designator..."
|
|
msgstr "Referans Belirleyicisini Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:816
|
|
msgid "Edit Value..."
|
|
msgstr "Değeri Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:824
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230
|
|
msgid "Edit Footprint..."
|
|
msgstr "Ayak İzini Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:832 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2266
|
|
msgid "Autoplace Fields"
|
|
msgstr "Alanları Otomatik Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:833
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the automatic placement algorithm on the symbol's (or sheet's) fields"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembolün (veya sayfanın) alanlarında otomatik yerleştirme algoritmasını "
|
|
"çalıştırır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:839
|
|
msgid "Change Symbols..."
|
|
msgstr "Sembolleri Değiştir..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:840
|
|
msgid "Assign different symbols from the library"
|
|
msgstr "Kütüphaneden farklı semboller ata"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:846
|
|
msgid "Update Symbols from Library..."
|
|
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:847
|
|
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
|
|
msgstr "Kütüphanedeki değişiklikleri içerecek şekilde sembolleri güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:854
|
|
msgid "Assign a different symbol from the library"
|
|
msgstr "Kütüphaneden farklı bir sembol ata"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:860
|
|
msgid "Update Symbol..."
|
|
msgstr "Sembolü Güncelle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:861
|
|
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
|
|
msgstr "Sembolü, kütüphanedeki değişiklikleri içerecek şekilde güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:867 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1396
|
|
msgid "Assign Netclass..."
|
|
msgstr "Netclass'ı ata..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:868 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1397
|
|
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
|
|
msgstr "Bir desenle eşleşen ağlara bir ağ sınıfı atayın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle Body Style"
|
|
msgstr "Gövde Stilini Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch between De Morgan (or other) representations"
|
|
msgstr "De Morgan gösterimleri arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:881
|
|
msgid "Change to Label"
|
|
msgstr "Etikete Dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:882
|
|
msgid "Change existing item to a label"
|
|
msgstr "Mevcut ögeyi etikete dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:892
|
|
msgid "Change to Directive Label"
|
|
msgstr "Yönerge Etiketine Dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:893
|
|
msgid "Change existing item to a directive label"
|
|
msgstr "Mevcut ögeyi bir yönerge etiketine dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:901
|
|
msgid "Change to Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etikete Dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:902
|
|
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
|
|
msgstr "Mevcut ögeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:910
|
|
msgid "Change to Global Label"
|
|
msgstr "Genel Etikete Dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:911
|
|
msgid "Change existing item to a global label"
|
|
msgstr "Mevcut ögeyi genel bir etikete dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:919
|
|
msgid "Change to Text"
|
|
msgstr "Metne Dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:920
|
|
msgid "Change existing item to a text comment"
|
|
msgstr "Mevcut ögeyi bir metin açıklamasına dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:928
|
|
msgid "Change to Text Box"
|
|
msgstr "Metin Kutusuna Dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:929
|
|
msgid "Change existing item to a text box"
|
|
msgstr "Mevcut ögeyi metin kutusuna dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:937 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3297
|
|
msgid "Cleanup Sheet Pins"
|
|
msgstr "Sayfa Pinlerini Temizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:938
|
|
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
|
|
msgstr "Başvurulmayan sayfa pinlerini silin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:943 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1025
|
|
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
|
|
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:944
|
|
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
|
|
msgstr "Metin ve grafik özelliklerini şematik genelinde düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:950
|
|
msgid "Symbol Properties..."
|
|
msgstr "Sembol Özellikleri..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:956
|
|
msgid "Pin Table..."
|
|
msgstr "Pin Tablosu..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:957
|
|
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
|
|
msgstr "Toplu pin düzenleme için pin tablosunu görüntüler"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert Stacked Pins"
|
|
msgstr "Poligona Dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:964
|
|
msgid ""
|
|
"Convert multiple pins at the same location to a single pin with stacked "
|
|
"notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:970
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1102
|
|
msgid "Explode Stacked Pin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:971
|
|
msgid "Convert a pin with stacked notation to multiple individual pins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:977
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Kırmak"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:978
|
|
msgid "Divide into connected segments"
|
|
msgstr "Bağlı bölümlere ayırın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:984
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr "Dilim"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:985
|
|
msgid "Divide into unconnected segments"
|
|
msgstr "Bağlantısız bölümlere ayırın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:999 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1522
|
|
msgid "Highlight net under cursor"
|
|
msgstr "İmleç altındaki ağı vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1006 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1537
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1036
|
|
msgid "Clear Net Highlighting"
|
|
msgstr "Net Vurgulamayı Temizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1007
|
|
msgid "Clear any existing net highlighting"
|
|
msgstr "Mevcut tüm ağ vurgulamalarını temizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1016
|
|
msgid "Highlight Nets"
|
|
msgstr "Ağları Vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1017
|
|
msgid "Highlight wires and pins of a net"
|
|
msgstr "Bir ağın yollarını ve pinlerini vurgula"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1026
|
|
msgid "Show/hide the net navigator"
|
|
msgstr "Ağ gezginini göster/gizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1033
|
|
msgid "Edit with Symbol Editor"
|
|
msgstr "Sembol Düzenleyici ile Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1034
|
|
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
|
|
msgstr "Seçili sembolü Sembol Düzenleyici'de aç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1040
|
|
msgid "Exclude from Bill of Materials"
|
|
msgstr "Malzeme Listesinden Hariç Tut"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1041
|
|
msgid "Set the exclude from bill of materials attribute"
|
|
msgstr "Malzeme listesinden hariç tut özelliğini ayarla"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1046
|
|
msgid "Exclude from Simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan Hariç Tut"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1047
|
|
msgid "Set the exclude from simulation attribute"
|
|
msgstr "Simülasyondan hariç tut özelliğini ayarla"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1052
|
|
msgid "Exclude from Board"
|
|
msgstr "Karttan Hariç Tut"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1053
|
|
msgid "Set the exclude from board attribute"
|
|
msgstr "Karttan hariç tut özelliğini ayarla"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1059
|
|
msgid "Set the do not populate attribute"
|
|
msgstr "Doldurma özelliğini ayarla"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1066
|
|
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
|
|
msgstr "Sembol Düzenleyicide kütüphane sembolünü açın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1072
|
|
msgid "Edit Symbol Fields..."
|
|
msgstr "Sembol Alanlarını Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1073
|
|
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
|
|
msgstr "Şematikteki tüm sembollerin alanlarını toplu düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1079
|
|
msgid "Edit Symbol Library Links..."
|
|
msgstr "Sembol Kütüphanesi Bağlantılarını Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1080
|
|
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
|
|
msgstr "Şematik ve kütüphane sembolleri arasındaki bağlantıları düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1086
|
|
msgid "Assign Footprints..."
|
|
msgstr "Ayak İzleri Ata..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1087
|
|
msgid "Run footprint assignment tool"
|
|
msgstr "Ayak izi atama aracını çalıştır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1093
|
|
msgid "Import Footprint Assignments..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Atamaları İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1094
|
|
msgid ""
|
|
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart düzenleyici tarafından oluşturulan .cmp dosyasından sembol ayak izi "
|
|
"atamalarını içe aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1100
|
|
msgid "Annotate Schematic..."
|
|
msgstr "Şemayı Numaralandır..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1101
|
|
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
|
|
msgstr "Şematik sembol referans göstergelerini doldurun"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1107
|
|
msgid "Increment Annotations From..."
|
|
msgstr "Açıklamaları Şuradan Artır..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1108
|
|
msgid ""
|
|
"Increment a subset of reference designators starting at a particular symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
"Belirli bir sembolden başlayarak referans tanımlayıcılarının bir alt "
|
|
"kümesini artırır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1115
|
|
msgid "Schematic Setup..."
|
|
msgstr "Şematik Kurulum..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1116
|
|
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ek açıklama stilleri ve elektrik kuralları dahil olmak üzere şematik "
|
|
"kurulumu düzenleyin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1122
|
|
msgid "Edit Sheet Page Number..."
|
|
msgstr "Sayfa Numarasını Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1123
|
|
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
|
|
msgstr "Geçerli veya seçili sayfanın sayfa numarasını düzenleme"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1128
|
|
msgid "Rescue Symbols..."
|
|
msgstr "Kurtarma Sembolleri..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1129
|
|
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
|
|
msgstr "Projedeki eski sembolleri bulun ve yeniden adlandırın / kurtarın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1135
|
|
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
|
|
msgstr "Eski Kütüphane Sembollerini Yeniden Eşle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1136
|
|
msgid ""
|
|
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
|
|
"table"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eski şematiklerdeki kütüphane sembol referanslarını sembol kütüphane "
|
|
"tablosuna yeniden eşle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1143
|
|
msgid "Next Net Item"
|
|
msgstr "Sonraki Ağ Ögesi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1144
|
|
msgid "Select next item on the current net"
|
|
msgstr "Geçerli ağdaki sonraki ögeyi seç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1150
|
|
msgid "Previous Net Item"
|
|
msgstr "Önceki Ağ Ögesi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1151
|
|
msgid "Select previous item on the current net"
|
|
msgstr "Geçerli ağdaki önceki ögeyi seç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1156
|
|
msgid "Export Drawing to Clipboard"
|
|
msgstr "Çizimi Panoya Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1157
|
|
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
|
|
msgstr "Geçerli sayfanın çizimini panoya aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1165 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:381
|
|
msgid "Import Graphics..."
|
|
msgstr "Grafikleri İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1166 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382
|
|
msgid "Import 2D drawing file"
|
|
msgstr "2D çizim dosyasını içe aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1173
|
|
msgid "Switch to PCB Editor"
|
|
msgstr "Baskı Devre Düzenleyiciye Geç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1174
|
|
msgid "Open PCB in board editor"
|
|
msgstr "Kartı Baskı Devre Düzenleyicide aç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1180
|
|
msgid "Export Netlist..."
|
|
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1181
|
|
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
|
|
msgstr "Ağ listesini çeşitli biçimlerden birinde içeren dosyayı dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1187
|
|
msgid "Generate Bill of Materials..."
|
|
msgstr "Malzeme Listesi Oluştur..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1188
|
|
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
|
msgstr "Mevcut şematik için bir malzeme listesi oluşturun"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1194
|
|
msgid "Generate Legacy Bill of Materials..."
|
|
msgstr "Eski Malzeme Listesini Oluştur..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1195
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a bill of materials for the current schematic (Legacy Generator)"
|
|
msgstr "Geçerli şematik için bir malzeme listesi oluştur (Eski Jeneratör)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1202
|
|
msgid "Generate Bill of Materials (External)..."
|
|
msgstr "Malzeme Listesi Oluştur (Harici)..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1203
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a bill of materials for the current schematic using external "
|
|
"generator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli şematik için harici jeneratör kullanarak bir malzeme listesi oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1209
|
|
msgid "Export Symbols..."
|
|
msgstr "Simgeleri Dışarı Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1210
|
|
msgid ""
|
|
"Add symbols from schematic to a new or an existing symbol library\n"
|
|
"(does not remove other symbols from this library)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şemadan sembolleri yeni veya mevcut bir sembol kütüphanesine ekle\n"
|
|
"(bu kütüphanedeki diğer sembolleri kaldırmaz)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1217
|
|
msgid "Select on PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devre üzerinden seç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1218
|
|
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
|
|
msgstr "Baskı Devre düzenleyicideki karşılık gelen ögeleri seç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1237
|
|
msgid "Show Directive Labels"
|
|
msgstr "Yönerge Etiketlerini Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1243
|
|
msgid "Show ERC Warnings"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) Uyarılarını Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1244
|
|
msgid "Show markers for electrical rules checker warnings"
|
|
msgstr "Elektriksel kurallar denetleyicisi uyarıları için işaretleri göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1250
|
|
msgid "Show ERC Errors"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) Hatalarını Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1251
|
|
msgid "Show markers for electrical rules checker errors"
|
|
msgstr "Elektriksel kural denetleyicisi hataları için işaretleyicileri göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1257
|
|
msgid "Show ERC Exclusions"
|
|
msgstr "ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) Hariç Tutulanlarını Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1258
|
|
msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hariç tutulan elektriksel kurallar denetleyicisi ihlalleri için işaretleri "
|
|
"göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1264
|
|
msgid "Mark items excluded from simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan hariç tutulan ögeleri işaretle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1265
|
|
msgid "Draw 'X's over items which have been excluded from simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan hariç tutulan ögelerin üzerini 'X' ile çizin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1271
|
|
msgid "Show OP Voltages"
|
|
msgstr "Çalışma Noktası Gerilimlerini Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1272
|
|
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan çalışma noktası voltaj verilerini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1278
|
|
msgid "Show OP Currents"
|
|
msgstr "Çalışma Noktası Akımlarını Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1279
|
|
msgid "Show operating point current data from simulation"
|
|
msgstr "Simülasyondan çalışma noktası akım verilerini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1285
|
|
msgid "Show Pin Alternate Icons"
|
|
msgstr "Pin Alternatif Simgelerini Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1286
|
|
msgid "Show indicator icons for pins with alternate modes"
|
|
msgstr "Alternatif modlara sahip pinler için gösterge simgelerini göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1292 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1302
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1312 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1323
|
|
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
|
msgstr "Teller ve Veri Yolları için Çizgi Modu"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1293 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1464
|
|
msgid "Draw and drag at any angle"
|
|
msgstr "İstediğiniz açıda çizin ve sürükleyin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1303 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1474
|
|
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
|
|
msgstr "Çizimi ve sürüklemeyi yatay veya dikey hareketlerle sınırlayın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1313 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1484
|
|
msgid ""
|
|
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
|
|
"motions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Çizimi ve sürüklemeyi yatay, dikey veya 45 derecelik açı hareketleriyle "
|
|
"sınırlayın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1324 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1494
|
|
msgid "Switch to next line mode"
|
|
msgstr "Sonraki çizgi moduna geç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1334
|
|
msgid "Annotate Automatically"
|
|
msgstr "Otomatik Etiketle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1335
|
|
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
|
|
msgstr "Yeni sembollerin otomatik etiketlemesini aç/kapat"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1342
|
|
msgid "Repair Schematic"
|
|
msgstr "Şemayı Onar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1343
|
|
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
|
|
msgstr "Çeşitli teşhisler çalıştırın ve şemayı onarmaya çalışın"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1349
|
|
msgid "Previous Symbol Unit"
|
|
msgstr "Önceki Sembol Birimi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1350
|
|
msgid "Open the previous unit of the symbol"
|
|
msgstr "Sembolün önceki birimini aç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1356
|
|
msgid "Next Symbol Unit"
|
|
msgstr "Sonraki Sembol Birimi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1357
|
|
msgid "Open the next unit of the symbol"
|
|
msgstr "Sembolün bir sonraki birimini aç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1365
|
|
msgid "Change Sheet"
|
|
msgstr "Sayfayı Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1366
|
|
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
|
|
msgstr "Şematik düzenleyicide sağlanan sayfanın içeriğine geçin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1372
|
|
msgid "Enter Sheet"
|
|
msgstr "Sayfaya Gir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1373
|
|
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
|
|
msgstr "Seçilen sayfanın içeriğini şematik düzenleyicide görüntüleme"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1381
|
|
msgid "Leave Sheet"
|
|
msgstr "Sayfadan Çık"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1382
|
|
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
|
|
msgstr "Ana sayfayı şematik düzenleyicide göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1389
|
|
msgid "Navigate Up"
|
|
msgstr "Yukarı Git"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1390
|
|
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
|
|
msgstr "Hiyerarşide bir sayfa yukarı git"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1397
|
|
msgid "Navigate Back"
|
|
msgstr "Geri Git"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1398
|
|
msgid "Move backward in sheet navigation history"
|
|
msgstr "Sayfa gezinme geçmişinde geriye doğru hareket etme"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1405
|
|
msgid "Navigate Forward"
|
|
msgstr "İleri Git"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1406
|
|
msgid "Move forward in sheet navigation history"
|
|
msgstr "Sayfa gezinme geçmişinde ileri gitme"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1413
|
|
msgid "Previous Sheet"
|
|
msgstr "Önceki Sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1414
|
|
msgid "Move to previous sheet by number"
|
|
msgstr "Numaraya göre önceki sayfaya git"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1421
|
|
msgid "Next Sheet"
|
|
msgstr "Sonraki Sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1422
|
|
msgid "Move to next sheet by number"
|
|
msgstr "Numaraya göre bir sonraki sayfaya git"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1429
|
|
msgid "Hierarchy Navigator"
|
|
msgstr "Sıralama Gezgini"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1430
|
|
msgid "Show/hide the schematic sheet hierarchy navigator"
|
|
msgstr "Şematik sayfa sıralama gezginini göster/gizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1443
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:789
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:830
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:874
|
|
msgid "Draw Wires"
|
|
msgstr "Yol Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1455
|
|
msgid "Draw Buses"
|
|
msgstr "Veriyolu Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1466
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:83
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:127
|
|
msgid "Unfold from Bus"
|
|
msgstr "Veri Yolundan Aç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1467
|
|
msgid "Break a wire out of a bus"
|
|
msgstr "Bir teli veri yolundan ayır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1488 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2625
|
|
msgid "Undo Last Segment"
|
|
msgstr "Son Segmenti Geri Al"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1489
|
|
msgid "Walks the current line back one segment."
|
|
msgstr "Geçerli satırı bir segment geriye doğru yürür."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1496
|
|
msgid "Switch Segment Posture"
|
|
msgstr "Segment Duruşunu Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1497
|
|
msgid "Switches posture of the current segment."
|
|
msgstr "Segment Duruşunu Değiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1508 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:401
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:110
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:750 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Taşı"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1517 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:401
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Sürükle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1518
|
|
msgid "Move items while keeping their connections"
|
|
msgstr "Öğeleri bağlantılarını koruyarak taşı"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1525 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:2060
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:435
|
|
msgid "Align Items to Grid"
|
|
msgstr "Ögeleri Izgaraya Hizala"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1533
|
|
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
|
msgstr "Geçerli Sayfa Kopyasını Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1534
|
|
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
|
|
msgstr "Geçerli sayfanın bir kopyasını farklı bir konuma veya isimle kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1556
|
|
msgid "New Analysis Tab..."
|
|
msgstr "Yeni Analiz Sekmesi..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1557
|
|
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
|
|
msgstr "Simülasyon analizi içeren yeni bir sekme oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1565
|
|
msgid "Open Workbook..."
|
|
msgstr "Çalışma Kitabını Aç..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1566
|
|
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
|
|
msgstr "Kaydedilmiş bir analiz sekmeleri ve ayarları setini aç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1574
|
|
msgid "Save Workbook"
|
|
msgstr "Çalışma Kitabını Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1575
|
|
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
|
|
msgstr "Mevcut analiz sekmeleri ve ayarları kümesini kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1583
|
|
msgid "Save Workbook As..."
|
|
msgstr "Çalışma Kitabını Farklı Kaydet..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1584
|
|
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
|
|
msgstr "Mevcut analiz sekmeleri ve ayarlarını başka bir konuma kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1590
|
|
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
|
msgstr "Geçerli Grafiği PNG Olarak Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1596
|
|
msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
|
msgstr "Geçerli Grafiği CSV Olarak Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1602
|
|
msgid "Export Current Plot to Clipboard"
|
|
msgstr "Geçerli Grafiği Panoya Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1608
|
|
msgid "Export Current Plot to Schematic"
|
|
msgstr "Mevcut Grafiği Şemaya Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1614
|
|
msgid "Show Simulation Side Panel"
|
|
msgstr "Simülasyon Yan Paneli Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1619
|
|
msgid "Show Simulation Console Panel"
|
|
msgstr "Simülasyon Konsol Paneli Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1624
|
|
msgid "Show Legend"
|
|
msgstr "Lejantı Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1630
|
|
msgid "Dotted Current/Phase"
|
|
msgstr "Kesikli Akım/Faz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1631
|
|
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
|
|
msgstr "İkincil sinyal izini (akım veya faz) noktalı bir çizgi ile çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1636
|
|
msgid "Dark Mode Plots"
|
|
msgstr "Koyu Mod Grafikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1637
|
|
msgid "Draw plots with a black background"
|
|
msgstr "Siyah arka planlı çizgiler çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1642
|
|
msgid "Edit Analysis Tab..."
|
|
msgstr "Analiz Sekmesini Düzenle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1643
|
|
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
|
|
msgstr "Geçerli analiz sekmesinin SPICE komutunu ve çizim ayarını düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1650
|
|
msgid "Run Simulation"
|
|
msgstr "Simülasyonu Çalıştır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1656
|
|
msgid "Stop Simulation"
|
|
msgstr "Simülasyonu Durdur"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1663
|
|
msgid "Probe Schematic..."
|
|
msgstr "Prob Şeması..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1664
|
|
msgid "Add a simulator probe"
|
|
msgstr "Bir simülatör probu ekleyin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1671
|
|
msgid "Add Tuned Value..."
|
|
msgstr "Ayarlı Değer Ekle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1672
|
|
msgid "Select a value to be tuned"
|
|
msgstr "Ayarlanacak bir değer seçin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1678
|
|
msgid "User-defined Signals..."
|
|
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Sinyaller..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1679
|
|
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı simülasyon sinyalleri ekle, düzenle veya sil"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1685
|
|
msgid "Show SPICE Netlist"
|
|
msgstr "SPICE Ağ Listesini Göster"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Variant..."
|
|
msgstr "Ağ Ekle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new variant to the schematic."
|
|
msgstr "Geçerli sembolü şematiğe ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Variant..."
|
|
msgstr "Alan Ekle..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove an existing variant from the schematic."
|
|
msgstr "Şema yazdırılmaya çalışılırken bir hata oluştu."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:322
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
|
|
msgstr "Sembol oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:466
|
|
msgid "Place Symbol"
|
|
msgstr "Sembol Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:635
|
|
msgid "Select a single symbol to place the next unit."
|
|
msgstr "Bir sonraki birimi yerleştirmek için tek bir sembol seç."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:648
|
|
msgid "This symbol has only one unit."
|
|
msgstr "Bu sembolün yalnızca bir birimi vardır."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:656
|
|
msgid "All units of this symbol are already placed."
|
|
msgstr "Bu sembolün tüm birimleri zaten yerleştirildi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Requested unit already placed."
|
|
msgstr "Birim Zaten Yerleştirildi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:870
|
|
msgid "Add Design Block"
|
|
msgstr "Tasarım Bloğu Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:871
|
|
msgid "Import Schematic Sheet Content"
|
|
msgstr "Şematik Sayfa İçeriğini İçe Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:905
|
|
msgid "Choose Schematic"
|
|
msgstr "Şematik Seç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1132 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:730
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
|
|
msgstr "Görüntü oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1192
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3397
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:859
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:867 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load image from '%s'."
|
|
msgstr "'%s' görüntüsü yüklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1215 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:810
|
|
msgid "Place Image"
|
|
msgstr "Resim Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1312
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:707
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2054
|
|
msgid "No graphic items found in file."
|
|
msgstr "Dosyada grafik ögeler bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1342
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1426
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:742
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:831
|
|
msgid "Import Graphic"
|
|
msgstr "Grafik İçe Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1483
|
|
msgid "Add No Connect Flag"
|
|
msgstr "Bağlantısız İşaretçisi Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1490
|
|
msgid "Add Junction"
|
|
msgstr "Düğüm Noktası Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1496
|
|
msgid "Add Wire to Bus Entry"
|
|
msgstr "Veriyolu Girişine Yol Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1572
|
|
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
|
|
msgstr "Düğüm noktası konumu birleştirilebilir yol ve/veya pin içermiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2089
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:184
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
|
|
msgstr "Öge oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2122
|
|
msgid "Add Text"
|
|
msgstr "Metin Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2148
|
|
msgid "Add Hierarchical Label"
|
|
msgstr "Hiyerarşik Etiket Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2153
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2158
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2163
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "Etiket Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2176
|
|
msgid "Click over a sheet."
|
|
msgstr "Bir sayfanın üzerine tıklayın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2199
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2295
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3545
|
|
msgid "No new hierarchical labels found."
|
|
msgstr "Yeni hiyerarşik etiket bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2212
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3623
|
|
msgid "Add Sheet Pin"
|
|
msgstr "Sayfa Pini Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2547
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:501
|
|
msgid "Add Text Box"
|
|
msgstr "Metin Kutusu Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2556
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "%s Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Draw %s"
|
|
msgstr "%s Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2997 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328
|
|
msgid "Draw Table"
|
|
msgstr "Tablo Çiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3198
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
|
msgstr "Sayfa oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3447
|
|
msgid "Modify sheet pin"
|
|
msgstr "Sayfa pinini düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3453
|
|
msgid "Modify schematic item"
|
|
msgstr "Şematik ögeyi düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3665
|
|
msgid "No sub schematic found in the current project"
|
|
msgstr "Geçerli projede alt şematik bulunamadı"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:86
|
|
msgid "Symbol Unit"
|
|
msgstr "Sembol Birimi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:115
|
|
msgid " (already placed)"
|
|
msgstr " .(zaten yerleştirildi)"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Place unit %s"
|
|
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:200
|
|
msgid "Pin Function"
|
|
msgstr "Pin Fonksiyonu"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:255
|
|
msgid "Pin Helpers"
|
|
msgstr "Pin Yardımcıları"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:610
|
|
msgid "Transform Selection"
|
|
msgstr "Seçimi Dönüştür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:638
|
|
msgid "Edit Main Fields"
|
|
msgstr "Ana Alanları Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:651 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3073
|
|
msgid "Change To"
|
|
msgstr "Şuna Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1108
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:290
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2495
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Döndür"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1306 gerbview/gerber_draw_item.cpp:731
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:145 pcbnew/pcb_text.cpp:292
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:484 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2653
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Ayna"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1582
|
|
msgid ""
|
|
"Pin swaps are disabled for symbols shared across other projects. Duplicate "
|
|
"the sheet to edit pins independently."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pin swaps are disabled for symbols shared across other projects (%s). "
|
|
"Duplicate the sheet to edit pins independently."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1595
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pin swaps are disabled for symbols used by multiple sheet instances (%s). "
|
|
"Duplicate the sheet to edit pins independently."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1600
|
|
msgid ""
|
|
"Pin swaps are disabled for shared symbols. Duplicate the sheet to edit pins "
|
|
"independently."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1744
|
|
msgid ""
|
|
"Each selected pin must have exactly one attached net label and no other pin "
|
|
"connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800
|
|
msgid ""
|
|
"Each pin of selected units must have exactly one attached net label and no "
|
|
"other pin connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1892
|
|
msgid "Label value cannot go below zero"
|
|
msgstr "Etiket değeri sıfırın altına düşemez"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1973
|
|
msgid "Repeat Item"
|
|
msgstr "Ögeyi Tekrarla"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2110
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit %s Field"
|
|
msgstr "%s Alanını Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2114
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Edit '%s' Field"
|
|
msgstr "'%s' Alanını Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2561
|
|
msgid "Edit Sheet Properties"
|
|
msgstr "Sayfa Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2685
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:64
|
|
msgid "Rule Area Properties"
|
|
msgstr "Kural Alanı Özellikleri"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2758 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2849
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<boş>"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3257
|
|
msgid "Slice Wire"
|
|
msgstr "Yolu Dilimle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3257
|
|
msgid "Break Wire"
|
|
msgstr "Yolu Ayır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3288
|
|
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
|
|
msgstr "Bu sayfadan referanssız pinleri silmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter page number for sheet path%s"
|
|
msgstr "Sayfa yolu %s için sayfa numarası girin"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3352
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:457
|
|
msgid "Edit Sheet Page Number"
|
|
msgstr "Yaprak Numarasını Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3481
|
|
msgid "Toggle Attribute"
|
|
msgstr "Özniteliği Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Symbol Properties..."
|
|
msgstr "Sembol Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Netclasses..."
|
|
msgstr "Ağ sınıfları yükleniyor..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' (ve tüm alt sayfaları) en son kaydedilen sürüme geri döndürüyor musunuz?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:350
|
|
msgid "Export Symbols"
|
|
msgstr "Sembolleri Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:350
|
|
msgid "Export symbols to library:"
|
|
msgstr "Sembolleri Kütüphaneye Aktar:"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:351
|
|
msgid "Include power symbols in export"
|
|
msgstr "Güç sembollerini dışa aktarmaya dahil et"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:352
|
|
msgid "Update schematic symbols to link to exported symbols"
|
|
msgstr "Şematik sembollerini dışa aktarılmış sembollere bağlamak için güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:789
|
|
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
|
msgstr "Hata: Geçerli sayfada bulunan yinelenen alt sayfa adları."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No nets selected."
|
|
msgstr "Hiçbir net seçilmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All selected nets must be labeled to assign a netclass."
|
|
msgstr "Bir ağ sınıfı atamak için ağın etiketlenmesi gerekir.."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1680 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1119
|
|
msgid ""
|
|
"Pasting a long text text string may be very slow. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzun bir metin metin dizesini yapıştırmak çok yavaş olabilir. Devam etmek "
|
|
"istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1799
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The pasted sheet '%s'\n"
|
|
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
|
|
"subsheets as a parent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yapıştırılan sayfa '%s'\n"
|
|
"hedef zaten sayfaya veya alt sayfalarından birine üst sayfa olarak sahip "
|
|
"olduğu için bırakıldı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2362
|
|
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
|
|
msgstr "Bozuk kütüphane sembol bağlantılarına sahip semboller düzenlenemez."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2449
|
|
msgid "Increment Annotations"
|
|
msgstr "Ek Açıklamaları Artır"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2890
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:640
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
|
|
msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi.\n"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2900
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:655
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d potential problems repaired."
|
|
msgstr "%d olası sorunlar giderildi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2907
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:198 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:273
|
|
msgid "No errors found."
|
|
msgstr "Hata bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2966
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:3013 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1573
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find design block %s."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu %s bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block %s does not have a schematic file."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu %s bir şematik dosyasına sahip değil."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:348
|
|
msgid "Reached end of symbol."
|
|
msgstr "Sembolün sonuna ulaşıldı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:350
|
|
msgid "Reached end of schematic."
|
|
msgstr "Şemanın sonuna ulaşıldı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:352
|
|
msgid "Reached end of sheet."
|
|
msgstr "Sayfanın sonuna ulaştı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:355
|
|
msgid "Find again to wrap around to the start."
|
|
msgstr "Başa sarmak için tekrar bulun."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_group_tool.cpp:55 pcbnew/tools/pcb_group_tool.cpp:58
|
|
msgid "Click on new member..."
|
|
msgstr "Yeni üyeye tıkla..."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:292
|
|
msgid "No symbol issues found."
|
|
msgstr "Hiçbir sembol sorunu bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:296
|
|
msgid "Symbol Warnings"
|
|
msgstr "Sembol Uyarıları"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:332
|
|
msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent."
|
|
msgstr "Kütüphane karşılığına göre farkı almak için bir sembol seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s"
|
|
msgstr "Sembol %s"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:360
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1596
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Özet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:362
|
|
msgid "Schematic vs library diff for:"
|
|
msgstr "Şematik ve kütüphane farkı:"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:364
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:48
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1600
|
|
msgid "Library: "
|
|
msgstr "Kütüphane: "
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:365
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1601
|
|
msgid "Library item: "
|
|
msgstr "Kütüphane parçası: "
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:375
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1619
|
|
msgid "The library is not included in the current configuration."
|
|
msgstr "Kütüphane mevcut yapılandırmaya dahil değil."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:377
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:383
|
|
msgid "Manage Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Sembol Kitaplıklarını Yönet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:381
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1627
|
|
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
|
|
msgstr "Kütüphane mevcut yapılandırmada etkin değil."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:401
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The library no longer contains the item %s."
|
|
msgstr "Kütüphane artık %s ögesini içermiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:422
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1653
|
|
msgid "No relevant differences detected."
|
|
msgstr "İlgili bir fark tespit edilmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:425
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1655
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "Görsel"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:523
|
|
msgid "No datasheet defined."
|
|
msgstr "Veri sayfası tanımlanmadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:552
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_editor_control.cpp:161
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2116
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:109
|
|
msgid "No bus selected"
|
|
msgstr "Hiçbir veriyolu seçilmedi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:118
|
|
msgid "Bus has no members"
|
|
msgstr "Veri yolunun üyesi yok"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:763
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
|
|
msgstr "Çizimi iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:958
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
|
|
msgstr "Sürüklemeyi iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:960
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:235
|
|
msgid "Press <ESC> to cancel move."
|
|
msgstr "Taşımayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page '%s' not found."
|
|
msgstr "'%s' sayfası bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1131
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2620
|
|
msgid "Move Point"
|
|
msgstr "Noktayı Taşı"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1356
|
|
msgid "Add Corner"
|
|
msgstr "Köşe Ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:109
|
|
msgid "Open Simulation Workbook"
|
|
msgstr "Simülasyon Çalışma Kitabını Aç"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:128
|
|
msgid "noname"
|
|
msgstr "isimsiz"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:161
|
|
msgid "Save Simulation Workbook As"
|
|
msgstr "Simülasyon Çalışma Kitabını Farklı Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:181
|
|
msgid "Save Plot as Image"
|
|
msgstr "Çizimi Resim Olarak Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:287
|
|
msgid "Save Plot Data"
|
|
msgstr "Çizim Verilerini Kaydet"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:538
|
|
msgid "SPICE Netlist"
|
|
msgstr "SPICE Ağ Listesi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load symbol %s from library %s."
|
|
msgstr "Sembol %s, kütüphane %s'den yüklenemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:303
|
|
msgid "No symbol library selected."
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi seçilmedi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:310
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:461
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol library '%s' not found."
|
|
msgstr "Sembol Kütüphanesi '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing/malformed file explorer argument '%F' in common settings."
|
|
msgstr "Ortak ayarlarda eksik veya hatalı dosya gezgini argümanı '%F'."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:682
|
|
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
|
msgstr "KiCad'de metin düzenleyici seçilmemiş. Lütfen bir tane seçin."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:496
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:685
|
|
msgid "No symbol selected"
|
|
msgstr "Sembol seçilmedi"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:540
|
|
msgid "Change Symbol Name"
|
|
msgstr "Sembol Adını Değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:740
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:787
|
|
msgid "No symbol to export"
|
|
msgstr "Dışa aktarılacak sembol bulunmuyor"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:749
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1548
|
|
msgid "Export View as PNG"
|
|
msgstr "Görünümü PNG olarak dışa aktar"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't save file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası kaydedilemiyor."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:796
|
|
msgid "SVG File Name"
|
|
msgstr "SVG Dosya Adı"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No symbol to flatten"
|
|
msgstr "Dışa aktarılacak sembol bulunmuyor"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to flatten symbol"
|
|
msgstr "%s kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to update library with flattened symbol"
|
|
msgstr "'%s' sembol kütüphane dosyası oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:301
|
|
msgid "Place Pin"
|
|
msgstr "Pin Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:538
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3001
|
|
msgid "Hide Field"
|
|
msgstr "Alanı Gizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:540
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3003
|
|
msgid "Hide Fields"
|
|
msgstr "Alanları Gizle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:542
|
|
msgid "Use the Symbol Properties dialog to remove fields."
|
|
msgstr "Alanları kaldırmak için Sembol Özellikleri penceresini kullanın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:777
|
|
msgid "Edit Pins"
|
|
msgstr "Pinleri Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:824
|
|
msgid "At least two pins are needed to convert to stacked pins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:834
|
|
msgid "All pins must be at the same location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1019
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Convert %zu Stacked Pins to '%s'"
|
|
msgstr "%s pin %s'i %s'e bağla."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1041
|
|
msgid "Select a single pin with stacked notation to explode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected pin does not have valid stacked notation"
|
|
msgstr "Seçilen yol, geçerli KiCad ayarları içermiyor!"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1117
|
|
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
|
msgstr "Sembol başka bir sembolden türetilmemiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:190
|
|
msgid "Edit Pin Properties"
|
|
msgstr "Pin Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu konum zaten%d birimindeki başka bir pim tarafından işgal edilmiştir."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:234
|
|
msgid "Disable the 'Synchronized Pins Mode' option to avoid this message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu mesajı önlemek için 'Senkronize Pinler Modu' seçeneğini devre dışı "
|
|
"bırakın."
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:235
|
|
msgid "Place Pin Anyway"
|
|
msgstr "Pini Yine de Yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:453
|
|
msgid "Repeat Pin"
|
|
msgstr "Pini Tekrarla"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:36
|
|
msgid "Create a new project for this schematic"
|
|
msgstr "Bu şematik için yeni bir proje oluştur"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not copy subsheets"
|
|
msgstr "Alt sayfalara yinele"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy internal subsheets only"
|
|
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy all subsheets"
|
|
msgstr "Tüm sayfalar"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:430
|
|
msgid "Edit Page Number"
|
|
msgstr "Sayfa Numarasını Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:434
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Yeniden Adlandır"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:434
|
|
msgid "Change name of this sheet"
|
|
msgstr "Bu sayfanın adını değiştir"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter page number for sheet path %s"
|
|
msgstr "Sayfa yolu %s için sayfa numarası girin"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:525
|
|
msgid "Renaming sheet"
|
|
msgstr "Sayfa yeniden adlandırılıyor"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(page %s)"
|
|
msgstr "(sayfa %s)"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:189
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only %s"
|
|
msgstr "Sadece %s"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:225
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:18
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:218
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
|
|
msgid "All items"
|
|
msgstr "Tüm ögeler"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:226
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:26
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:219
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
|
|
msgid "Locked items"
|
|
msgstr "Kilitli ögeler"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:227
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:220
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
|
|
msgid "Allow selection of locked items"
|
|
msgstr "Kilitli ögelerin seçimine izin ver"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:233
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:226
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Çizimler"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:234
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Görseller"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:235
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:22
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:228
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
|
|
msgid "Rule Areas"
|
|
msgstr "Kural Alanları"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:236
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:231
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:69
|
|
msgid "Other items"
|
|
msgstr "Diğer ögeler"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:51
|
|
msgid "Graphical shapes"
|
|
msgstr "Grafik şekiller"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:590
|
|
msgid "No footprint specified"
|
|
msgstr "Ayak izi belirtilmedi"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:603
|
|
msgid "Invalid footprint specified"
|
|
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:42
|
|
msgid "Place as sheet"
|
|
msgstr "Sayfa olarak yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:43
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:44
|
|
msgid "Place as group"
|
|
msgstr "Grup olarak yerleştir"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:44
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:45
|
|
msgid "Keep annotations"
|
|
msgstr "Açıklamaları koru"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:106
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:100
|
|
msgid "Place copies of the design block on subsequent clicks."
|
|
msgstr "Tasarım bloğunun kopyalarını sonraki tıklamalarda yerleştir."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:113
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:107
|
|
msgid "Place the design block as a group."
|
|
msgstr "Tasarım bloğunu grup olarak yerleştir."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:119
|
|
msgid "Place the design block as a new sheet."
|
|
msgstr "Tasarım bloğunu yeni bir sayfa olarak yerleştir."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_design_block_pane.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"Preserve reference designators in the source schematic. Otherwise, clear "
|
|
"then reannotate according to settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaynak şemadaki referans tasarımcılarını koru. Aksi takdirde, temizle ve "
|
|
"ayarlara göre yeniden numaralandır."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:352
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:501
|
|
msgid "Edit Properties"
|
|
msgstr "Özellikleri Düzenle"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:166
|
|
msgid "Excl. Sim"
|
|
msgstr "Simülasyon Harici"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:167
|
|
msgid "Excl. BOM"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesi Hariç"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:168
|
|
msgid "Excl. Board"
|
|
msgstr "Kart Hariç"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:478
|
|
msgid "Hierarchical"
|
|
msgstr "Hiyerarşik"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:480
|
|
msgid "Directive"
|
|
msgstr "Yönerge"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:496
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:122
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:349
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruplar"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_library_save_as_filedlg_hook.h:43
|
|
msgid "Do not update library tables"
|
|
msgstr "Kütüphane tablolarını güncellemeyin"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_library_save_as_filedlg_hook.h:44
|
|
msgid "Update existing library table entry"
|
|
msgstr "Mevcut kütüphane tablosu girdisini güncelle"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_library_save_as_filedlg_hook.h:45
|
|
msgid "Add new global library table entry"
|
|
msgstr "Yeni genel kütüphane tablosu girdisi ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_library_save_as_filedlg_hook.h:46
|
|
msgid "Add new project library table entry"
|
|
msgstr "Yeni proje kütüphane tablosu girdisi ekle"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:69 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tune %s"
|
|
msgstr "%s Ayarla"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has simulation model of type '%s %s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Only passive R, L, C models and voltage and current sources may be tuned."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, '%s %s' tipinde bir simülasyon modeline sahip.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Yalnızca pasif R, L, C modelleri ile gerilim ve akım kaynakları "
|
|
"ayarlanabilir."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:140
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single Run"
|
|
msgstr "Tek belge"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:141
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:39
|
|
msgid "Multi Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:152
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Adım X:"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:62
|
|
msgid "Limit to E24 series values."
|
|
msgstr "E24 serisi değerleriyle sınırlıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:72
|
|
msgid "Limit to E48 series values."
|
|
msgstr "E48 serisi değerleriyle sınırlıdır."
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:80
|
|
msgid "Limit to E96 series values"
|
|
msgstr "E96 serisi değerlerine sınır"
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:88
|
|
msgid "Limit to E192 series values"
|
|
msgstr "E192 serisi değerlerine sınır"
|
|
|
|
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
|
msgid "Current data will be lost?"
|
|
msgstr "Mevcut veriler kaybolacak mı?"
|
|
|
|
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Clear layer %d?"
|
|
msgstr "%d katmanı temizlensin mi?"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21
|
|
msgid "Active layer name:"
|
|
msgstr "Aktif katman adı:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:195
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:102
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
msgstr "X Ofseti:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:103
|
|
msgid "Offset Y:"
|
|
msgstr "Y Ofseti:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:60
|
|
msgid "Rotate counterclockwise:"
|
|
msgstr "Saat yönünün tersine döndür:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
|
msgid "Active layer"
|
|
msgstr "Aktif katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1031
|
|
msgid "All layers"
|
|
msgstr "Tüm katmanlar"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
|
msgid "All visible layers"
|
|
msgstr "Tüm görünür katmanlar"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
|
|
msgid "Layers Settings"
|
|
msgstr "Katman Ayarları"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Layer %d:"
|
|
msgstr "Katman %d"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:169
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:233
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:283
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:335
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:385
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:127
|
|
msgid "Do not export"
|
|
msgstr "Dışa aktarma"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gerbers with known layers: %d"
|
|
msgstr "Bilinen katmanlara sahip gerberler: %d"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:215
|
|
msgid "Assign to matching PCB layers?"
|
|
msgstr "Eşleşen Baskı Devre katmanlarına atansın mı?"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:216
|
|
msgid "Automatic Layer Assignment"
|
|
msgstr "Otomatik Katman Atama"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:340
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:393
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:120
|
|
msgid "Hole data"
|
|
msgstr "Delik verisi"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
|
|
"layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dışa aktarılan kart, seçilen iç katmanları işlemek için yeterli bakır "
|
|
"katmana sahip değildir"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:25
|
|
msgid "Layer selection:"
|
|
msgstr "Katman seçimi:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:65
|
|
msgid "Copper layers count:"
|
|
msgstr "Bakır Katman Sayısı:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:69
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:70
|
|
msgid "2 Layers"
|
|
msgstr "2 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:71
|
|
msgid "4 Layers"
|
|
msgstr "4 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:72
|
|
msgid "6 Layers"
|
|
msgstr "6 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:73
|
|
msgid "8 Layers"
|
|
msgstr "8 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:74
|
|
msgid "10 Layers"
|
|
msgstr "10 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:75
|
|
msgid "12 Layers"
|
|
msgstr "12 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:76
|
|
msgid "14 Layers"
|
|
msgstr "14 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:77
|
|
msgid "16 Layers"
|
|
msgstr "16 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:78
|
|
msgid "18 Layers"
|
|
msgstr "18 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:79
|
|
msgid "20 Layers"
|
|
msgstr "20 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:80
|
|
msgid "22 Layers"
|
|
msgstr "22 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:81
|
|
msgid "24 Layers"
|
|
msgstr "24 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:82
|
|
msgid "26 Layers"
|
|
msgstr "26 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:83
|
|
msgid "28 Layers"
|
|
msgstr "28 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:84
|
|
msgid "30 Layers"
|
|
msgstr "30 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:85
|
|
msgid "32 Layers"
|
|
msgstr "32 Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:97
|
|
msgid "Store Choice"
|
|
msgstr "Mağaza Seçimi"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:100
|
|
msgid "Get Stored Choice"
|
|
msgstr "Saklanan Seçimi Alın"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.h:62
|
|
msgid "Layer Selection"
|
|
msgstr "Katman Seçimi"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
|
|
msgid "Print mirrored"
|
|
msgstr "Yansıtılmış yazdır"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:267
|
|
msgid "Include Layers"
|
|
msgstr "Katmanları Dahil Et"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:184
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Tümünü seç"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:185
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "Tüm seçimi kaldır"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select Layer: %s"
|
|
msgstr "Katman Seç: %s"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:134
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:209 pcbnew/board_connected_item.cpp:212
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:439
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4396 pcbnew/footprint.cpp:4399
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1990
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2528
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2530 pcbnew/pad.cpp:1373
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2790 pcbnew/pcb_barcode.cpp:375 pcbnew/pcb_dimension.cpp:677
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1509 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:154
|
|
#: pcbnew/pcb_group.cpp:494 pcbnew/pcb_marker.cpp:399 pcbnew/pcb_point.cpp:171
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:232 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:700 pcbnew/pcb_shape.cpp:956 pcbnew/pcb_shape.cpp:958
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:144 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:225
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:290 pcbnew/pcb_textbox.cpp:483
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1838 pcbnew/pcb_track.cpp:1941
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2446 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:239
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:530
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:531
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:534
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:537
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:123
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:207
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:280 pcbnew/zone.cpp:938
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1902 pcbnew/zone.cpp:1903
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:92
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
|
|
msgid "DCodes"
|
|
msgstr "D Kodları"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:93
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132
|
|
msgid "Negative Objects"
|
|
msgstr "Negatif Nesneler"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:97
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
|
|
msgid "Page Limits"
|
|
msgstr "Sayfa Sınırları"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphic Layer %d"
|
|
msgstr "Grafik Katman %d"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:163
|
|
msgid "Annotations"
|
|
msgstr "Açıklamalar"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37
|
|
msgid "Show D codes"
|
|
msgstr "D kodlarını göster"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:431
|
|
msgid "Show page limits"
|
|
msgstr "Sayfa limitlerini göster"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50
|
|
msgid "Drawing Mode"
|
|
msgstr "Çizim Modu"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
|
|
msgid "Sketch flashed items"
|
|
msgstr "Taslak flaşlı ögeler"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Display flashed items (items drawn using standard or macro apertures) in "
|
|
"outlines mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Flaşlanmış ögeleri (standart veya makro açıklıklar kullanılarak çizilen "
|
|
"ögeler) dış hatlar modunda göster"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:65
|
|
msgid "Sketch lines"
|
|
msgstr "Çizgileri çiz"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:68
|
|
msgid "Sketch polygons"
|
|
msgstr "Çokgenler çizin"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
|
|
msgid "Display polygon items in outline mode"
|
|
msgstr "Poligon ögelerini ana hat modunda görüntüle"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
|
|
msgid "Forced opacity:"
|
|
msgstr "Zorunlu opaklık:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
|
|
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
|
|
msgstr "Zorlanmış şeffaflık görüntüleme modunda şeffaflık"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Sayfa Boyutu"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
|
|
msgid "Full size"
|
|
msgstr "Tam boy"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:112
|
|
msgid "Size A4"
|
|
msgstr "A4 Boyutu"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:115
|
|
msgid "Size A3"
|
|
msgstr "A3 Boyutu"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:118
|
|
msgid "Size A2"
|
|
msgstr "A2 Boyutu"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:121
|
|
msgid "Size A"
|
|
msgstr "A Boyutu"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:124
|
|
msgid "Size B"
|
|
msgstr "B Boyutu"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:127
|
|
msgid "Size C"
|
|
msgstr "C Boyutu"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:46
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr "Dosya Biçimi"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
|
|
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu parametreler genellikle dosyalarda belirtilir, ancak her zaman değil."
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
|
|
msgid "File units:"
|
|
msgstr "Dosya birimleri:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:47
|
|
msgid "Zero format:"
|
|
msgstr "Sıfır biçimi:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
|
|
msgid "No leading zeros (TZ format)"
|
|
msgstr "Baştaki sıfır yok (TZ biçimi)"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
|
|
msgstr "Sondaki sıfır yok (LZ biçimi)"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:66
|
|
msgid "Coordinates Format"
|
|
msgstr "Koordinat Formatı"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:76
|
|
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
|
|
msgstr "Koordinatlar biçimi Excellon biçiminde belirtilmemiştir."
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:80
|
|
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
|
|
msgstr "(Ondalık biçim bu ayarları kullanmaz)"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:89
|
|
msgid "Format for mm:"
|
|
msgstr "mm için biçim:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:96
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:106
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:122
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:96
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:106
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:122
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:132
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:96
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:106
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:122
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:390
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:96
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:106
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:122
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:96
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:106
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:122
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:102
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:128
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:490
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:510
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:115
|
|
msgid "Format for inches:"
|
|
msgstr "inç için biçim:"
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:144
|
|
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
|
|
msgstr "Genellikle: 3: 3 mm ve 2: 4 inç"
|
|
|
|
#: gerbview/events_called_functions.cpp:160 gerbview/gerbview_frame.cpp:168
|
|
msgid "Layers Manager"
|
|
msgstr "Katman Yöneticisi"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s not found."
|
|
msgstr "%s dosyası bulunamadı."
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283
|
|
msgid "No empty layers to load file into."
|
|
msgstr "Dosyayı yüklemek için boş katman yok."
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:290
|
|
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
|
|
msgstr "EXCELLON matkap dosyasını okurken hata oluştu"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Excellon command <%s>"
|
|
msgstr "Bilinmeyen Mükemmel komut <%s>"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:785
|
|
msgid "Tool definition shape not found"
|
|
msgstr "Araç tanımı şekli bulunamadı"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tool definition '%c' not supported"
|
|
msgstr "'%c' araç tanımı desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tool %d not defined"
|
|
msgstr "%d Aracı tanımlanmadı"
|
|
|
|
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>"
|
|
msgstr "Bilinmeyen Excellon G Kodu: <%s>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:44
|
|
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Dosyaları yüklemek için gerbview'de artık kullanılabilir katman yok</b>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
|
|
msgstr "<b>Yüklü değil:</b> <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
|
|
msgstr "<b> Bellek okuma tükendi:</b> <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:53 gerbview/files.cpp:231
|
|
msgid "Gerber files"
|
|
msgstr "Gerber dosyaları"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:95
|
|
msgid "Zip files"
|
|
msgstr "Zip dosyaları"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:118
|
|
msgid "Job files"
|
|
msgstr "İş dosyaları"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:211
|
|
msgid "Open Autodetected File(s)"
|
|
msgstr "Otomatik Tespit Edilen Dosya (lar)ı Açın"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:234
|
|
msgid "Top layer"
|
|
msgstr "Üst katman"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:235
|
|
msgid "Bottom layer"
|
|
msgstr "Alt katman"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:236
|
|
msgid "Bottom solder resist"
|
|
msgstr "Alt lehim koruma"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:237
|
|
msgid "Top solder resist"
|
|
msgstr "Üst lehim maskesi"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:238
|
|
msgid "Bottom overlay"
|
|
msgstr "Alt kaplama"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:239
|
|
msgid "Top overlay"
|
|
msgstr "Üst kaplama"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:240
|
|
msgid "Bottom paste"
|
|
msgstr "Alt Krem Lehim"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:241
|
|
msgid "Top paste"
|
|
msgstr "Üst Krem Lehim"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:242
|
|
msgid "Keep-out layer"
|
|
msgstr "Sınır çizgisi katmanı"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:243
|
|
msgid "Mechanical layers"
|
|
msgstr "Mekanik katmanlar"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:247
|
|
msgid "Top Pad Master"
|
|
msgstr "Üst Ped Ana Katmanı"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:248
|
|
msgid "Bottom Pad Master"
|
|
msgstr "Alt Ped Ana Katmanı"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:254
|
|
msgid "Open Gerber File(s)"
|
|
msgstr "Gerber Dosya(lar)ını Aç"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:265
|
|
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
|
|
msgstr "NC (Excellon) Delik Dosya(lar)ını Aç"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:302
|
|
msgid "File not found:"
|
|
msgstr "Dosya bulunamadı:"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
|
|
msgstr "<b>Bir gerber iş dosyası çizim dosyası olarak yüklenemez</b> <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:326
|
|
msgid "Load Files"
|
|
msgstr "Dosyaları Yükle"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:328 gerbview/files.cpp:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading %u/%zu %s..."
|
|
msgstr "%u/%zu %s yükleniyor..."
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
|
|
msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor."
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)."
|
|
msgstr "Dosya '%s' atlandı (gerber iş dosyası)."
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>"
|
|
msgstr "<b>Geçici dosya '%s' oluşturulamıyor.</b>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped file '%s' (unknown type)."
|
|
msgstr "Dosya '%s' atlandı (bilinmeyen tür)."
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>"
|
|
msgstr "<b>sıkıştırılmamış dosya %s okuma hatası</b>"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:669
|
|
msgid "Open Zip File"
|
|
msgstr "Zip Dosyası Aç"
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:703 gerbview/job_file_reader.cpp:238
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:200
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mesajlar"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:673
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Öznitelik"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:676 gerbview/gerber_draw_item.cpp:686
|
|
msgid "No attribute"
|
|
msgstr "Öznitelik yok"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "D Code %d"
|
|
msgstr "D Kodu %d"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
|
|
msgid "Graphic Layer"
|
|
msgstr "Grafik Katmanı"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Konum"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Başlangıç"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:137
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Bitiş"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:46
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Berrak"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 gerbview/gerber_file_image.cpp:371
|
|
msgid "Polarity"
|
|
msgstr "Kutup"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735
|
|
msgid "AB axis"
|
|
msgstr "AB ekseni"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:747 gerbview/toolbars_gerber.cpp:208
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:211
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:267
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
|
|
msgid "Net:"
|
|
msgstr "Ağ:"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
|
|
msgstr "Bileşen: %s Ped: %s"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
|
|
msgstr "Bileşen: %s Ped: %s İşlev %s"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:186
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:189
|
|
msgid "Cmp:"
|
|
msgstr "Elmn:"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
|
|
msgstr "%s (D%d) katman %d üzerinde: %s"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:125
|
|
msgid "Too many messages, some are skipped"
|
|
msgstr "Çok fazla mesaj var, bazıları atlandı"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:358
|
|
msgid "Image name"
|
|
msgstr "Görsel adı"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:363
|
|
msgid "Graphic layer"
|
|
msgstr "Grafik katmanı"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:367
|
|
msgid "Img Rot."
|
|
msgstr "Img Çürüklüğü."
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:375
|
|
msgid "X Justify"
|
|
msgstr "X Yasla"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:378
|
|
msgid "Y Justify"
|
|
msgstr "Y Haklı Çıkar"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384
|
|
msgid "Image Justify Offset"
|
|
msgstr "Görüntü Yaslama Ofseti"
|
|
|
|
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphic layer %d"
|
|
msgstr "Grafik katmanı %d"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:134
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:140
|
|
msgid "Clear Recent Zip Files"
|
|
msgstr "Son kullanılan Zip Dosyalarını Temizle"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:78 gerbview/menubar.cpp:92
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:98
|
|
msgid "Clear Recent Drill Files"
|
|
msgstr "Son kullanılan Matkap Dosyalarını Temizle"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:80 gerbview/menubar.cpp:112
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:119
|
|
msgid "Clear Recent Job Files"
|
|
msgstr "Son kullanılan İş Dosyalarını Temizle"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:96
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
|
|
msgid "KiCad Gerber Viewer"
|
|
msgstr "KiCad Gerber Görüntüleyici"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:660
|
|
msgid "Drawing layer not in use"
|
|
msgstr "Çizim katmanı kullanımda değil"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:677
|
|
msgid "(with X2 attributes)"
|
|
msgstr "(X2 öznitelikleriyle)"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'"
|
|
msgstr "Görüntü adı: '%s' Katman adı: '%s'"
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:702
|
|
msgid "X2 attr"
|
|
msgstr "X2 öznitelikleriyle"
|
|
|
|
#: gerbview/job_file_reader.cpp:153
|
|
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
|
|
msgstr "Bu iş dosyası eski bir biçim kullanır. Lütfen yeniden oluşturun."
|
|
|
|
#: gerbview/job_file_reader.cpp:189
|
|
msgid "Open Gerber Job File"
|
|
msgstr "Gerber İş Dosyasını Aç"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:68 gerbview/menubar.cpp:75
|
|
msgid "Clear Recent Gerber Files"
|
|
msgstr "Son kullanılan Gerber Dosyalarını Temizle"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:97
|
|
msgid "Open Recent Gerber File"
|
|
msgstr "Son Gerber Dosyasını Aç"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:88
|
|
msgid "Open Recent Drill File"
|
|
msgstr "Son Delik Dosyasını Aç"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:118
|
|
msgid "Open Recent Job File"
|
|
msgstr "Son İş Dosyasını Aç"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:139
|
|
msgid "Open Recent Zip File"
|
|
msgstr "Son Zip Dosyasını Aç"
|
|
|
|
#: gerbview/menubar.cpp:184
|
|
msgid "&Units"
|
|
msgstr "&Birimler"
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not found"
|
|
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
|
|
"Therefore the size of some items is undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarı: Bu dosyanın D Kodu tanımı yok\n"
|
|
"Bu nedenle, bazı ögelerin boyutu tanımsızdır"
|
|
|
|
#: gerbview/readgerb.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
|
|
"Therefore the size of some items is undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarı: Bu dosyada bazı eksik D Kodu tanımları var\n"
|
|
"Bu nedenle, bazı ögelerin boyutu tanımsızdır"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274d.cpp:417
|
|
msgid "Invalid Code Number"
|
|
msgstr "Geçersiz Kod Numarası"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274d.cpp:618
|
|
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
|
msgstr "Geçersiz Gerber dosyası: eksik G74 veya G75 arc komutu"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: '%s'"
|
|
msgstr "RS274X: Geçersiz GERBER format komutu '%c', %d satırında: '%s'"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GERBER file '%s' may not display as intended."
|
|
msgstr "GERBER dosyası '%s' beklendiği gibi görüntülenmeyebilir."
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:539
|
|
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
|
|
msgstr "RS274X: Komut \"IR\" dönüş değerine izin verilmiyor"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:649
|
|
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
|
|
msgstr "RS274X: GerbView tarafından yoksayılan Komut nakavtı"
|
|
|
|
#: gerbview/rs274x.cpp:680
|
|
msgid "IPNEG Gerber command is deprecated since 2012. Skip it"
|
|
msgstr "IPNEG Gerber komutu 2012’den beri kullanım dışıdır. Atla"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:188 gerbview/toolbars_gerber.cpp:276
|
|
msgid "Highlight items belonging to this component"
|
|
msgstr "Bu bileşene ait ögeleri vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:210 gerbview/toolbars_gerber.cpp:278
|
|
msgid "Highlight items belonging to this net"
|
|
msgstr "Bu ağa ait ögeleri vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 gerbview/toolbars_gerber.cpp:236
|
|
msgid "Attr:"
|
|
msgstr "Özntlik:"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:235 gerbview/toolbars_gerber.cpp:280
|
|
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
|
|
msgstr "Bu açıklık özniteliğine sahip ögeleri vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:259 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261
|
|
msgid "DCode:"
|
|
msgstr "D Kodu:"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:272 gerbview/toolbars_gerber.cpp:273
|
|
msgid "Text info entry"
|
|
msgstr "Metin bilgi girişi"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275
|
|
msgid "Component highlight"
|
|
msgstr "Bileşen vurgulama"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:277
|
|
msgid "Net highlight"
|
|
msgstr "Ağ vurgulama"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:279
|
|
msgid "Aperture highlight"
|
|
msgstr "Diyafram vurgulama"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:281
|
|
msgid "DCode Selector"
|
|
msgstr "DCode Seçici"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:282
|
|
msgid "Select all items with the selected DCode"
|
|
msgstr "Seçili DCode'a sahip tüm ögeleri seç"
|
|
|
|
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:285
|
|
msgid "<No selection>"
|
|
msgstr "<Seçim yok>"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:41
|
|
msgid "Open Autodetected File(s)..."
|
|
msgstr "Otomatik Algılanan Dosya (lar) ı açın..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:42
|
|
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
|
|
msgstr "Otomatik olarak algılanan dosyayı/dosyaları yeni bir katmanda açın."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:48
|
|
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
|
|
msgstr "Gerber Çizim Dosyalarını Açın..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:49
|
|
msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer."
|
|
msgstr "Gerber çizim dosyasını/dosyalarını yeni bir katmanda açın."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:55
|
|
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
|
|
msgstr "Excellon Drill Dosyasını(Dosyalarını) Açın..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:56
|
|
msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer."
|
|
msgstr "Excellon sondaj dosyasını/dosyalarını yeni bir katmanda açın."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:62
|
|
msgid "Open Gerber Job File..."
|
|
msgstr "Gerber İş Dosyasını Aç..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
|
|
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
|
|
msgstr "Bir Gerber iş dosyasını ve ilişkili gerber çizim dosyalarını açma"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
|
|
msgid "Open Zip Archive File..."
|
|
msgstr "Zip Arşiv Dosyasını açın..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
|
|
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
|
|
msgstr "Sıkıştırılmış bir arşiv (Gerber ve Drill) dosyası açın"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
|
|
msgid "Show Layers Manager"
|
|
msgstr "Katmanlar Yöneticisini Göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:83
|
|
msgid "List DCodes..."
|
|
msgstr "D Kodlarını Listele..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:84
|
|
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
|
|
msgstr "Gerber dosyalarında tanımlanan D kodlarını listele"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:90
|
|
msgid "Show Source..."
|
|
msgstr "Kaynağı Göster..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:91
|
|
msgid "Show source file for the current layer"
|
|
msgstr "Mevcut katman için kaynak dosyayı göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:97
|
|
msgid "Export to PCB Editor..."
|
|
msgstr "Baskı Devre Düzenleyiciye Aktar..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
|
|
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
|
|
msgstr "Verileri bir KiCad Baskı Devre dosyası olarak dışa aktar"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:196
|
|
msgid "Clear Current Layer..."
|
|
msgstr "Mevcut Katmanı Temizle..."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:110
|
|
msgid "Clear All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanları Temizle"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:116
|
|
msgid "Reload All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanları Yeniden Yükle"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:127
|
|
msgid "Clear Highlight"
|
|
msgstr "Vurgulamayı Temizle"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
|
|
msgid "Highlight Component"
|
|
msgstr "Bileşeni Vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
|
|
msgid "Highlight Attribute"
|
|
msgstr "Özniteliği Vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
|
|
msgid "Highlight DCode"
|
|
msgstr "D Kodunu Vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:159
|
|
msgid "Next Layer"
|
|
msgstr "Sonraki Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:166
|
|
msgid "Previous Layer"
|
|
msgstr "Önceki Katman"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:172
|
|
msgid "Move Layer Up"
|
|
msgstr "Katmanı Yukarı Taşı"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:179
|
|
msgid "Move Layer Down"
|
|
msgstr "Katmanı Aşağı Taşı"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:187
|
|
msgid "Sketch Lines"
|
|
msgstr "Çizgileri Taslak Modunda Göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:188
|
|
msgid "Show lines in outline mode"
|
|
msgstr "Çizgileri ana hat modunda göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:197
|
|
msgid "Sketch Flashed Items"
|
|
msgstr "Parıldayan Öğelerin Taslağı"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:198
|
|
msgid "Show flashed items in outline mode"
|
|
msgstr "Flaşlı ögeleri ana hat modunda göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:207
|
|
msgid "Sketch Polygons"
|
|
msgstr "Poligonları Taslak Modunda Göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:208
|
|
msgid "Show polygons in outline mode"
|
|
msgstr "Poligonları ana hat modunda göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:216
|
|
msgid "Ghost Negative Objects"
|
|
msgstr "Hayalet Negatif Nesneler"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:217
|
|
msgid "Show negative objects in ghost color"
|
|
msgstr "Negatif nesneleri hayalet renginde göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:226
|
|
msgid "Show DCodes"
|
|
msgstr "D Kodlarını Göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:227
|
|
msgid "Show dcode numbers"
|
|
msgstr "D kodu numaralarını göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:234
|
|
msgid "Show with Forced Opacity Mode"
|
|
msgstr "Opaklık Modunu Zorla Göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:235
|
|
msgid "Show layers using opacity color forced mode"
|
|
msgstr "Katmanları opaklık renk zorunlu modunu kullanarak göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:242
|
|
msgid "Show in XOR Mode"
|
|
msgstr "XOR Modunda Göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:243
|
|
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode"
|
|
msgstr "Katmanları özel veya karşılaştırma modunda göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:250
|
|
msgid "Flip Gerber View"
|
|
msgstr "Gerber Görünümünü Aynala"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:251
|
|
msgid "Show as mirror image"
|
|
msgstr "Ayna görüntüsü olarak göster"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
|
|
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
|
|
msgstr "Gerber katmanlarının hiçbiri veri içermiyor"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126
|
|
msgid "Export as KiCad Board File"
|
|
msgstr "KiCad Kart Dosyası Olarak Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:145
|
|
msgid "D Codes"
|
|
msgstr "D Kodları"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source file '%s' not found."
|
|
msgstr "'%s' kaynak dosyası bulunamadı."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No file loaded on the active layer %d."
|
|
msgstr "Etkin %d katmanına dosya yüklenmedi."
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
|
|
msgstr "'%s' Bileşeninin Ögelerini Vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Highlight Items of Net '%s'"
|
|
msgstr "'%s' Ağının Ögelerini Vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
|
|
msgstr "Açıklık Tipi '%s'ı Vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Highlight DCode D%d"
|
|
msgstr "D Kodu D%d'yi Vurgula"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:537
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:290
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:352
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:230
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1083
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1029
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
|
|
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview.h:71
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Katmanlar"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:559
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Öğeler"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131
|
|
msgid "Show DCodes identification"
|
|
msgstr "Kod tanımlamasını göster"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
|
|
msgid "Show negative objects in this color"
|
|
msgstr "Negatif nesneleri bu renkte göster"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
|
|
msgid "Show the (x,y) grid dots"
|
|
msgstr "(X, y) ızgara noktalarını göster"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138
|
|
msgid "Show drawing sheet border and title block"
|
|
msgstr "Çizim sayfası kenarlığını ve başlık bloğunu göster"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140
|
|
msgid "Show drawing sheet page limits"
|
|
msgstr "Çizim sayfası sınırlarını göster"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142
|
|
msgid "PCB Background"
|
|
msgstr "Baskı Devre Arka Planı"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1916
|
|
msgid "Show All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanları Göster"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:164
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1903
|
|
msgid "Hide All Layers But Active"
|
|
msgstr "Aktif Hariç Tüm Katmanları Gizle"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:168
|
|
msgid "Always Hide All Layers But Active"
|
|
msgstr "Her Zaman Tüm Katmanları Gizle, Ancak Etkin"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:171
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1919
|
|
msgid "Hide All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanları Gizle"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:176
|
|
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
|
|
msgstr "X2 Modundaysa Katmanları Sırala"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:179
|
|
msgid "Sort Layers by File Extension"
|
|
msgstr "Katmanları Dosya Uzantısına Göre Sırala"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185
|
|
msgid "Layers Display Parameters: Offset and Rotation"
|
|
msgstr "Katmanlar Gösterme Parametreleri: Ofset ve Döndürme"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190
|
|
msgid "Move Current Layer Up"
|
|
msgstr "Mevcut Katmanı Yukarı Taşı"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:193
|
|
msgid "Move Current Layer Down"
|
|
msgstr "Mevcut Katmanı Aşağı Taşı"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:131
|
|
msgid "Change Layer Color for"
|
|
msgstr "Katman Rengini Şununla Değiştir"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:187
|
|
msgid "Change Render Color for"
|
|
msgstr "Render Rengini Şununla Değiştir"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:341
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2239
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2512
|
|
msgid ""
|
|
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Renk değişimi için sol çift tıklayın veya orta tıklayın, menü için sağ "
|
|
"tıklayın"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:351
|
|
msgid "Enable this for visibility"
|
|
msgstr "Görünürlük için bunu etkinleştirin"
|
|
|
|
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:446
|
|
msgid "Left double click or middle click for color change"
|
|
msgstr "Renk değişimi için sol çift tıkla veya orta tıkla"
|
|
|
|
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
|
|
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
|
|
msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla"
|
|
|
|
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:374
|
|
msgid "Malformed expression"
|
|
msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş ifade"
|
|
|
|
#: include/lockfile.h:106
|
|
msgid "Lock file already exists"
|
|
msgstr "Kilit dosyası zaten mevcut"
|
|
|
|
#: include/lockfile.h:125
|
|
msgid "Failed to access lock file"
|
|
msgstr "Kilit dosyasına erişim başarısız oldu"
|
|
|
|
#: include/panel_hotkeys_editor.h:57
|
|
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
|
|
msgstr "Tüm kısayol tuşlarını yerleşik KiCad varsayılanlarına sıfırla"
|
|
|
|
#: include/stroke_params.h:87
|
|
msgid "Leave unchanged"
|
|
msgstr "Değişmeden bırak"
|
|
|
|
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:389
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "Satırları Sil"
|
|
|
|
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:391
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Satırı Sil"
|
|
|
|
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:467
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "Sütunları Sil"
|
|
|
|
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:469
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Sütunu Sil"
|
|
|
|
#: include/widgets/filedlg_hook_embed_file.h:38
|
|
msgid "Embed file"
|
|
msgstr "Gömülü dosya"
|
|
|
|
#: include/widgets/filedlg_hook_new_library.h:42
|
|
msgid "Add new library to global library table"
|
|
msgstr "Yeni kütüphaneyi küresel kütüphane tablosuna ekle"
|
|
|
|
#: include/widgets/filedlg_hook_new_library.h:43
|
|
msgid "Add new library to project library table"
|
|
msgstr "Yeni kütüphaneyi proje kütüphane tablosuna ekle"
|
|
|
|
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:39
|
|
msgid "Show import issues"
|
|
msgstr "İçe aktarma sorunlarını göster"
|
|
|
|
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
|
|
msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
|
msgstr "Bu sayfadaki tüm ayarları varsayılanlarına sıfırla"
|
|
|
|
#: include/widgets/wx_infobar.h:119
|
|
msgid "Hide this message."
|
|
msgstr "Bu mesajı gizle."
|
|
|
|
#: include/wxstream_helper.h:49
|
|
msgid "Failed to output data"
|
|
msgstr "Veri çıktısı alınamadı"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:138
|
|
msgid "Input directory"
|
|
msgstr "Girdi dizini"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:143
|
|
msgid "Input file"
|
|
msgstr "Girdi dosyası"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:153
|
|
msgid "Output directory"
|
|
msgstr "Çıktı dizini"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:160
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr "Çıktı dosyası"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"Path to drawing sheet, this overrides any existing project defined sheet "
|
|
"when used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Başka çizim sayfasına giden yol, bu kullanıldığında mevcut proje tanımlı "
|
|
"sayfaları geçersiz kılar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"Overrides or adds project variables, can be used multiple times to declare "
|
|
"multiple variables.\n"
|
|
"Use in the format of '--define-var key=value' or '-D key=value'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proje değişkenlerini geçersiz kılar veya ekler, birden fazla değişken "
|
|
"bildirmek için birden fazla kez kullanılabilir.\n"
|
|
"'--define-var key=value' veya '-D key=value' biçiminde kullanın"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"List of variant names to output.\n"
|
|
"When no --variants arguement is provided the default variant is output.\n"
|
|
"To output all variants use '--variants=all'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command.h:32
|
|
msgid "Shows help message and exits"
|
|
msgstr "Yardım mesajını gösterir ve çıkar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp.h:31
|
|
msgid "Footprint and Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Ayak İzi ve Ayak İzi Kütüphaneleri"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export.h:32 kicad/cli/command_sym_export.h:33
|
|
msgid "Export utilities (svg)"
|
|
msgstr "Dışa aktarma araçları (svg)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:36
|
|
msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG"
|
|
msgstr "Ayak izini veya tüm ayak izi kütüphanesini SVG'ye dışa aktarır"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44
|
|
msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanılacak renk teması (ayak izi düzenleyici ayarlarına varsayılan "
|
|
"olacaktır)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:49
|
|
msgid "Specific footprint to export within the library"
|
|
msgstr "Kütüphane içinde dışa aktarılacak belirli ayak izi"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:90
|
|
msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:36
|
|
msgid "Upgrades the footprint library to the current kicad version format"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesini mevcut kicad sürüm formatına yükseltir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:41
|
|
msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak ayak izi kütüphanesinin kaydedilmesini "
|
|
"zorlar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset.h:32
|
|
msgid "Jobset"
|
|
msgstr "İş kümesi"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:45
|
|
msgid "Runs a jobset file"
|
|
msgstr "Bir iş kümesi dosyasını çalıştırır"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"Stops processing jobs as they are executed sequentially on the first failure "
|
|
"of a job"
|
|
msgstr "İşler sırayla yürütülürken, bir işin ilk hatasında işlemi durdurur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:53
|
|
msgid "Jobset file to be run"
|
|
msgstr "Çalıştırılacak iş kümesi dosyası"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Jobset file output to generate, leave blank for all outputs defined in the "
|
|
"jobset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oluşturulacak iş kümesi dosya çıktısını belirleyin, iş kümesinde tanımlanan "
|
|
"tüm çıktılar için boş bırakın"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:49
|
|
msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre üzerinde DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) çalıştırır ve bir rapor "
|
|
"oluşturur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:54 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:50
|
|
msgid "Output file format, options: json, report"
|
|
msgstr "Çıktı dosyası biçimi, seçenekler: json, rapor"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:67 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:55
|
|
msgid "Report units; valid options: in, mm, mils"
|
|
msgstr "Rapor birimleri; geçerli seçenekler: inç, mm, mils"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlallerini bildir, bu diğer tüm önem "
|
|
"derecesi argümanlarını dahil etmeye eşdeğerdir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Report all DRC error level violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) hata seviyesi ihlallerini bildir, bu diğer "
|
|
"önem derecesi argümanları ile birleştirilebilir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"Report all DRC warning level violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) uyarı seviyesi ihlallerini bildir, bu "
|
|
"diğer önem derecesi argümanları ile birleştirilebilir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hariç tutulan tüm DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlallerini bildir, bu diğer "
|
|
"önem derecesi argümanları ile birleştirilebilir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:91
|
|
msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist"
|
|
msgstr ""
|
|
"DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlalleri varsa sıfır olmayan bir çıkış kodu "
|
|
"döndür"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:95
|
|
msgid "Refill zones before running DRC"
|
|
msgstr "DRC çalıştırmadan önce bölgeleri yeniden doldur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:99
|
|
msgid "Save the board after DRC, must be used with --refill-zones"
|
|
msgstr "DRC'den sonra kartı kaydet, birlikte kullanılmalıdır --doldur-bölgeler"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:156 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:298
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:155
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:172
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:146 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:133
|
|
msgid "Invalid units specified\n"
|
|
msgstr "Geçersiz birimler belirtildi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:171 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:149
|
|
msgid "Invalid report format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz rapor biçimi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
|
|
msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dışa aktarma yardımcı programları (Gerber, matkap, konum dosyaları, vb.)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"Output file format, options: step, stepz, brep, xao, glb (binary glTF), ply, "
|
|
"stl"
|
|
msgstr ""
|
|
"Çıktı dosyası formatı, seçenekler: step, stepz, brep, xao, glb (binary "
|
|
"glTF), ply, stl"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:83
|
|
msgid "Overwrite output file"
|
|
msgstr "Çıkış dosyasının üzerine yaz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:87
|
|
msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Belirtilmemiş' ayak izi tipine sahip bileşenler için 3B modelleri hariç tut"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:93
|
|
msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Monte Edilmeyecek' özniteliğine sahip bileşenler için 3B modelleri hariç tut"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:101
|
|
msgid "Use Grid Origin for output origin"
|
|
msgstr "Çıktı kaynağı için Izgara Kaynağını kullanın"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:105
|
|
msgid "Use Drill Origin for output origin"
|
|
msgstr "Çıktı kaynağı için Matkap Kaynağı kullanın"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
|
|
msgstr "VRML modelleri yerine STEP veya IGS modellerini aynı adla değiştirin"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:114
|
|
msgid "Only generate a board with no components"
|
|
msgstr "Sadece bileşenleri olmayan bir tahta oluşturun"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:69
|
|
msgid "Cut via holes in board body even if conductor layers are not exported."
|
|
msgstr ""
|
|
"İletken katmanları dışa aktarılmasa bile kart gövdesindeki geçit deliklerini "
|
|
"kes."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:123
|
|
msgid "Exclude board body"
|
|
msgstr "Kart gövdesini hariç tut"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:127
|
|
msgid "Exclude 3D models for components"
|
|
msgstr "Bileşenler için 3B modelleri hariç tut"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Only include component 3D models matching this list of reference designators "
|
|
"(comma-separated, wildcards supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yalnızca bu referans tanımlayıcı listesiyle (virgülle ayrılmış, joker "
|
|
"karakterler desteklenir) eşleşen bileşen 3B modellerini dahil et"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:137
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
|
|
msgid "Export tracks and vias"
|
|
msgstr "Yolları ve geçitleri dışa aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128
|
|
msgid "Export pads"
|
|
msgstr "Pedleri dışa aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:145
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
|
|
msgid "Export zones"
|
|
msgstr "Bölgeleri dışa aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:149
|
|
msgid "Export elements on inner copper layers"
|
|
msgstr "İç bakır katmanlardaki elemanları dışa aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:153
|
|
msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces"
|
|
msgstr "İpek baskı grafiklerini düz yüzeyler kümesi olarak dışa aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:157
|
|
msgid "Export soldermask layers as a set of flat faces"
|
|
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını düz yüzeyler kümesi olarak dışa aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:161
|
|
msgid "Fuse overlapping geometry together"
|
|
msgstr "Üst üste binen geometrileri birleştir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:165
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145
|
|
msgid "Don't cut via holes in conductor layers."
|
|
msgstr "İletken katmanlardaki geçit deliklerini kesme."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:170
|
|
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Onları ayrı noktalar olarak ele almak için noktalar arasındaki minimum mesafe"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:176
|
|
msgid "Only include copper items belonging to nets matching this wildcard"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu joker karakterle eşleşen parçalara ait bakır ögelerini yalnızca dahil et"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:183
|
|
msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)"
|
|
msgstr "STEP dosyasını optimize etme (parametrik eğrilerin yazılmasını sağlar)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit "
|
|
"mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanıcı tarafından belirtilen çıktı kaynağı ör. 1x1in, 1x1 inç, "
|
|
"25.4x25.4mm (varsayılan birim mm)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:197
|
|
msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths"
|
|
msgstr "Çıkış birimleri; geçerli seçenekler: mm, m, in, tenths"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, "
|
|
"the models will be embedded in main exported VRML file"
|
|
msgstr ""
|
|
"3B modellerin oluşturulacağı ve saklanacağı klasörün adı, belirtilmezse veya "
|
|
"boşsa, modeller ana dışa aktarılan VRML dosyasına gömülür"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:206
|
|
msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elde edilen dosyada göreli yolların çıktısını almak için --models-dir ile "
|
|
"birlikte kullanılır"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:279
|
|
msgid "Invalid format specified\n"
|
|
msgstr "Geçersiz format belirtildi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aşağıdaki gibi eklenecek çevrilmemiş katman adlarının virgülle ayrılmış "
|
|
"listesi F.Cu ,B.Cu"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
|
|
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Her grafiğe eklenecek katmanlar, virgülle ayrılmış çevrilmemiş katman adları "
|
|
"listesi, örneğin F.Cu ,B.Cu"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:90
|
|
msgid "Generate Drill Files"
|
|
msgstr "Delik Dosyaları Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:53
|
|
msgid "Valid options excellon, gerber."
|
|
msgstr "Geçerli seçenekler mükemmel, gerber."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:58
|
|
msgid "Valid options are: absolute,plot"
|
|
msgstr "Geçerli seçenekler şunlardır: mutlak, arsa"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:64
|
|
msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli seçenekler şunlardır: ondalık, satır aralığını bastır, baskılamayı "
|
|
"bastır, sakla."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:69
|
|
msgid "Valid options are: route,alternate."
|
|
msgstr "Geçerli seçenekler: rota,alternatif."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:74
|
|
msgid "Output units, valid options:in,mm"
|
|
msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: inç, mm"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
|
|
msgid "Mirror Y axis"
|
|
msgstr "Y eksenini aynala"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:82
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:66
|
|
msgid "Minimal header"
|
|
msgstr "Minimum başlık"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:86
|
|
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delik İçi Kaplamasız Geçit ve Delik İçi Kaplamalı Geçit delikleri için "
|
|
"bağımsız dosyalar oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:90
|
|
msgid "Generate map / summary of drill hits"
|
|
msgstr "Sondaj isabetlerinin haritasını / özetini oluşturun"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:94
|
|
msgid "Generate a file specifically for tenting"
|
|
msgstr "Gölgelendirme için özel bir dosya oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:99
|
|
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
|
|
msgstr "Geçerli seçenekler: pdf, gerber x2, ps, dxf, svg"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:103
|
|
msgid "Precision of Gerber coordinates (5 or 6)"
|
|
msgstr "Gerber koordinatlarının hassasiyeti (5 veya 6)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:122
|
|
msgid "Output must be a directory\n"
|
|
msgstr "Çıktı bir dizin olmalıdır\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:139
|
|
msgid "Invalid drill format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz matkap biçimi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:179
|
|
msgid "Invalid zeros format specified\n"
|
|
msgstr "Geçersiz sıfır biçimi belirtildi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:196
|
|
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
|
|
msgstr "Geçersiz oval matkap biçimi belirtildi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:224
|
|
msgid "Invalid map format specified\n"
|
|
msgstr "Geçersiz harita biçimi belirtildi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:240
|
|
msgid "Invalid origin mode specified\n"
|
|
msgstr "Geçersiz kaynak modu belirtildi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:253
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:155
|
|
msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n"
|
|
msgstr "Gerber koordinat hassasiyeti 5 veya 6 olmalıdır\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:39
|
|
msgid "Generate a DXF from a list of layers"
|
|
msgstr "Katman listesinden bir DXF oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:47
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:44
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:47
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:51
|
|
msgid "Exclude the reference designator text"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcı metnini hariç tut"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:51
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:48
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:51
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:55
|
|
msgid "Exclude the value text"
|
|
msgstr "Değer metnini hariç tut"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:71
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:80
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:59
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:63
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86
|
|
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
|
msgstr "Lehim maskesini ipek baskıdan çıkar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304
|
|
msgid "Plot graphic items using their contours"
|
|
msgstr "Konturlarını kullanarak grafik ögeleri çizin"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:79
|
|
msgid "Plot using the drill/place file origin"
|
|
msgstr "Delik/yerleştirme dosyası orijinini kullanarak çiz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:83
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:52
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:55
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:59
|
|
msgid "Include the border and title block"
|
|
msgstr "Kenar ve başlık bloğunu dahil et"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:88
|
|
msgid "Output units, valid options: mm, in"
|
|
msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: mm, inç"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:98
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:102
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:102
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a single file with the output arg path acting as the complete "
|
|
"directory and filename path. COMMON_LAYER_LIST does not function in this "
|
|
"mode. Instead LAYER_LIST controls all layers plotted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Çıktı argüman yolu, tam dizin ve dosya adı yolu olarak işlev görecek şekilde "
|
|
"tek bir dosya oluşturur. COMMON_LAYER_LIST bu modda çalışmaz. Bunun yerine, "
|
|
"tüm katmanların çizimini LAYER_LIST kontrol eder."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:104
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:108
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Generates one or more files with behavior similar to the KiCad GUI plotting. "
|
|
"The given output path specifies a directory in which files may be output."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad GUI çizim işlemine benzer şekilde bir veya daha fazla dosya oluşturur. "
|
|
"Belirtilen çıktı yolu, dosyaların kaydedileceği bir dizini belirtir."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:140
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:80
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:149
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ipc2581.cpp:114
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ipcd356.cpp:46
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_odb.cpp:70
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:143
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:101
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:159
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:186
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_upgrade.cpp:47
|
|
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Kart dosyası mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:186
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:198
|
|
msgid ""
|
|
"This command has deprecated behavior as of KiCad 9.0, the default behavior "
|
|
"of this command will change in a future release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu komut, KiCad 9.0 itibarıyla kullanım dışı kalan bir davranışa sahiptir. "
|
|
"Gelecek sürümlerde bu komutun varsayılan davranışı değişecektir."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:190
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:202
|
|
msgid "The new behavior will match --mode-multi"
|
|
msgstr "Yeni davranış --mode-multi ile eşleşecektir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:32
|
|
msgid "Export the PCB in Gencad format"
|
|
msgstr "Baskı Devreyi Gencad biçiminde dışa aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:38
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:213
|
|
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
|
|
msgstr "Flip bottom ayak izi pedstackleri"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:214
|
|
msgid "Generate unique pin names"
|
|
msgstr "Benzersiz pin adları oluşturun"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:49
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:215
|
|
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Her bir ayak izi örneği için yeni bir şekil oluşturun (şekilleri yeniden "
|
|
"kullanmayın)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:216
|
|
msgid "Use drill/place file origin as origin"
|
|
msgstr "Sondaj/yer dosyası orijinini orijin olarak kullan"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:217
|
|
msgid "Save the origin coordinates in the file"
|
|
msgstr "Başlangıç koordinatlarını dosyaya kaydet"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:41
|
|
msgid "Plot given layers to a single Gerber file"
|
|
msgstr "Verilen katmanları tek bir Gerber dosyasına çiz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:72
|
|
msgid "Do not use the extended X2 format"
|
|
msgstr "Genişletilmiş X2 biçimini kullanma"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:76
|
|
msgid "Do not generate netlist attributes"
|
|
msgstr "Ağ listesi öznitelikleri oluşturma"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:84
|
|
msgid "Disable aperture macros"
|
|
msgstr "Diyafram makrolarını devre dışı bırak"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:89
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136
|
|
msgid "Use drill/place file origin"
|
|
msgstr "Delik/yerleştirme dosyası orijinini kullan"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:93
|
|
msgid "Precision of Gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
|
msgstr "Gerber koordinat hassasiyeti, geçerli seçenekler: 5 veya 6"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:99
|
|
msgid "Use KiCad Gerber file extension"
|
|
msgstr "KiCad Gerber dosya uzantısını kullanın"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"This command is deprecated as of KiCad 9.0, please use \"gerbers\" instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu komut, KiCad 9.0 itibarıyla kullanım dışıdır. Lütfen yerine “gerbers” "
|
|
"komutunu kullanın\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Plot multiple Gerbers for a PCB, including the ability to use stored board "
|
|
"plot settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre için saklı kart çizim ayarlarını kullanarak birden fazla Gerber "
|
|
"çizdir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:37
|
|
msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file"
|
|
msgstr "Kart dosyasında zaten yapılandırılmış Gerber çizim ayarlarını kullan"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_hpgl.cpp:30
|
|
msgid "No longer supported as of KiCad 10.0."
|
|
msgstr "KiCad 10.0 itibarıyla artık desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:35
|
|
msgid "Generate PDF from a list of layers"
|
|
msgstr "Katman listesinden PDF oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:43
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:47
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:53
|
|
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tahtayı yansıtın (alt katmanları göstermeye çalışmak için kullanışlıdır)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:88
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:92
|
|
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak Baskı Devre Düzenleyici ayarları "
|
|
"olacaktır)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:108
|
|
msgid "Plot the layers to individual PDF files"
|
|
msgstr "Katmanları ayrı PDF dosyalarına çiz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:112
|
|
msgid "Plot the layers to a single PDF file with multiple pages"
|
|
msgstr "Katmanları birden çok sayfalı tek bir PDF dosyasına çiz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:181
|
|
msgid "Cannot use more than one mode flag\n"
|
|
msgstr "Birden fazla mod bayrağı kullanılamaz\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:60
|
|
msgid "Generate Position File"
|
|
msgstr "Pozisyon Dosyası Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"front\" or "
|
|
"\"back\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli seçenekler: ön, arka, her ikisi de. Gerber formatı yalnızca \"ön\" "
|
|
"veya \"arka\" seçeneklerini destekler."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:55
|
|
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
|
|
msgstr "Geçerli seçenekler: ascıı, csv, gerber"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:60
|
|
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Çıktı birimleri; yalnızca ascıı veya csv biçimi; geçerli seçenekler: inç, mm"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv "
|
|
"formats only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alt katmandaki ayak izleri için negatif X koordinatlarını kullanın (yalnızca "
|
|
"ascıı veya csv biçimleri)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:70
|
|
msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)"
|
|
msgstr "Delik/yerleştirme dosyası orijinini kullan (yalnızca ascii veya csv)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:74
|
|
msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)"
|
|
msgstr "Yalnızca Yüzey Montaj ayak izlerini dahil et (yalnızca ascii veya csv)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:79
|
|
msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)"
|
|
msgstr "Delik içi pedli tüm ayak izlerini hariç tut (yalnızca ascii veya csv)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:99
|
|
msgid "Exclude all footprints with the Do Not Populate flag set"
|
|
msgstr "'Monte Edilmeyecek' bayrağı ayarlanmış tüm ayak izlerini hariç tut"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:87
|
|
msgid "Include board edge layer (Gerber only)"
|
|
msgstr "Kart kenar katmanını dahil et (yalnızca Gerber)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:130
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:95 kicad/cli/command_version.cpp:71
|
|
msgid "Invalid format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz biçim\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:156
|
|
msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n"
|
|
msgstr "Gerber formatı için \"ikisi birden\" desteklenmiyor\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:172
|
|
msgid "Invalid side specified\n"
|
|
msgstr "Geçersiz taraf belirtildi\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:39
|
|
msgid "Generate Postscript from a list of layers"
|
|
msgstr "Katman listesinden Postscript oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Track width correction [mm]. Used to compensate errors in track widths, pad "
|
|
"and via sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yol genişliği düzeltmesi [mm]. Yol genişliklerindeki, ped ve geçit "
|
|
"boyutlarındaki hataları telafi etmek için kullanılır."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:121
|
|
msgid "X scale adjust for exact scale."
|
|
msgstr "X ölçeğini tam ölçek için ayarla."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:127
|
|
msgid "Y scale adjust for exact scale."
|
|
msgstr "Y ölçeğini tam ölçek için ayarla."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_ps.cpp:133
|
|
msgid "Force A4 paper size."
|
|
msgstr "A4 kağıt boyutunu zorla."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:41
|
|
msgid "Generate SVG outputs of a given layer list"
|
|
msgstr "Verilen bir katman listesinin SVG çıktılarını oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:58
|
|
msgid "Color theme to use (will default to PCB editor settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanılacak renk teması (Baskı Devre Düzenleyici ayarlarına varsayılan "
|
|
"olacaktır)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page "
|
|
"size, 2 = board area only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sayfa boyutlandırma modunu ayarlayın (0 = çerçeve ve başlık bloğuna sahip "
|
|
"sayfa, 1 = geçerli sayfa boyutu, 2 = yalnızca pano alanı)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:93
|
|
msgid "Fit the page to the board"
|
|
msgstr "Sayfayı karta sığdır"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:97
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:68
|
|
msgid "No drawing sheet"
|
|
msgstr "Çizim sayfası yok"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:220
|
|
msgid "Renders the PCB in 3D view to PNG or JPEG image"
|
|
msgstr "Baskı Devreyi 3B görünümde PNG veya JPEG görüntü olarak oluşturur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:226
|
|
msgid "Image width"
|
|
msgstr "Resim genişliği"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:232
|
|
msgid "Image height"
|
|
msgstr "Resim yüksekliği"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Render from side. Options: %s"
|
|
msgstr "Yandan render et. Seçenekler: %s"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Image background. Options: %s. Default: transparent for PNG, opaque for JPEG"
|
|
msgstr ""
|
|
"Resim arka planı. Seçenekler: %s. Varsayılan: PNG için şeffaf, JPEG için opak"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Render quality. Options: %s"
|
|
msgstr "Render kalitesi. Seçenekler: %s"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Appearance preset. Options: %s, %s, or user-defined preset name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Görünüm ön ayarı. Seçenekler: %s, %s veya kullanıcı tanımlı hazır ayar adı"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:266
|
|
msgid "Colors defined in board stackup override those in preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enables floor, shadows and post-processing, even if disabled in quality "
|
|
"setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zemin, gölgeler ve sonrası işleme etkinleştirir, kalite ön ayarında devre "
|
|
"dışı bırakılmış olsa bile"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:275
|
|
msgid "Use perspective projection instead of orthogonal"
|
|
msgstr "Dik açılı (ortogonal) yerine perspektif projeksiyon kullan"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:281
|
|
msgid "Camera zoom"
|
|
msgstr "Kamera yakınlaştırma"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:286
|
|
msgid "Pan camera, format 'X,Y,Z' e.g.: '3,0,0'"
|
|
msgstr "Kamerayı kaydır, format 'X,Y,Z', örneğin: '3,0,0'"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"Set pivot point relative to the board center in centimeters, format 'X,Y,Z' "
|
|
"e.g.: '-10,2,0'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dönme noktasını kart merkezine göre santimetre cinsinden ayarla, format 'X,Y,"
|
|
"Z', örneğin: '-10,2,0'"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:298
|
|
msgid "Rotate board, format 'X,Y,Z' e.g.: '-45,0,45' for isometric view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kartı döndür, format 'X,Y,Z', örneğin: '-45,0,45' izometrik görünüm için"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:303
|
|
msgid "Top light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
|
|
msgstr "Üst ışık yoğunluğu, format: ‘R,G,B’ veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:308
|
|
msgid "Bottom light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
|
|
msgstr "Alt ışık yoğunluğu, format: 'R,G,B' veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:313
|
|
msgid "Side lights intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yan ışıkların yoğunluğu, format: ‘R,G,B’ veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:318
|
|
msgid "Camera light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
|
|
msgstr "Kamera ışık yoğunluğu, biçim 'R,G,B' veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:324
|
|
msgid "Side lights elevation angle in degrees, range: 0-90"
|
|
msgstr "Yan ışıkların yükselme açısı (derece cinsinden), aralık: 0-90"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:340
|
|
msgid "Invalid preset\n"
|
|
msgstr "Geçersiz ön ayar\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:358
|
|
msgid "Invalid background\n"
|
|
msgstr "Geçersiz arka plan\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:364
|
|
msgid "Invalid rotation format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz döndürme formatı\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:370
|
|
msgid "Invalid pan format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz kaydırma formatı\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:376
|
|
msgid "Invalid pivot format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz pivot formatı\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:383
|
|
msgid "Invalid light top intensity format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz üst ışık yoğunluğu formatı\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:390
|
|
msgid "Invalid light bottom intensity format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz alt ışık yoğunluğu formatı\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:397
|
|
msgid "Invalid light side intensity format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz yan ışık yoğunluğu formatı\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:404
|
|
msgid "Invalid light camera intensity format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz kamera ışık yoğunluğu formatı\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:419
|
|
msgid "Invalid image format\n"
|
|
msgstr "Geçersiz resim formatı\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_upgrade.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade the board file's format to the latest one"
|
|
msgstr "Diğer uygulamalardan kart dosyası içe aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_upgrade.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forces the board file to be resaved regardless of versioning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak sembol kütüphanesinin kaydedilmesini "
|
|
"zorlar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch.h:31
|
|
msgid "Schematics"
|
|
msgstr "Şematikler"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the Electrical Rules Check (ERC) on the schematic and creates a report"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik üzerinde ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) çalıştırır ve bir rapor "
|
|
"oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Report all ERC violations, this is equivalent to including all the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) ihlallerini bildir, bu diğer tüm önem "
|
|
"derecesi argümanlarını dahil etmeye eşdeğerdir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"Report all ERC error level violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) hata seviyesi ihlallerini bildir, bu "
|
|
"diğer önem derecesi argümanları ile birleştirilebilir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"Report all ERC warning level violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) uyarı seviyesi ihlallerini bildir, bu "
|
|
"diğer önem derecesi argümanları ile birleştirilebilir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Report all excluded ERC violations, this can be combined with the other "
|
|
"severity arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hariç tutulan tüm ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) ihlallerini raporla, bu "
|
|
"diğer önem derecesi argümanlarıyla birleştirilebilir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:79
|
|
msgid "Return a nonzero exit code if ERC violations exist"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERC (Elektriksel Kural Kontrolü) ihlalleri varsa sıfır olmayan bir çıkış "
|
|
"kodu döndür"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export.h:33
|
|
msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)"
|
|
msgstr "Dışa Aktarma Araçları (Ağ Listesi, PDF, BOM vb.)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:36
|
|
msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)"
|
|
msgstr "Malzeme Listesi (BOM) Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:175
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:140
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:51
|
|
#: kicad/cli/command_sch_upgrade.cpp:47
|
|
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Şematik dosya mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35
|
|
msgid "Export a netlist"
|
|
msgstr "Ağ listesi dışa aktar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
|
"orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ listesi çıktı biçimi, geçerli seçenekler: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
|
"orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:61
|
|
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak şematik ayarlara geçecektir)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:73
|
|
msgid "Default font name"
|
|
msgstr "Varsayılan yazı tipi adı"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:77
|
|
msgid "Draw hop over at wire crossings"
|
|
msgstr "Yol kesişimlerinde atlama çizgisi çiz"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:84
|
|
msgid "Do not generate property popups in PDF"
|
|
msgstr "PDF'de özellik açılır pencereleri oluşturma"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:88
|
|
msgid "Do not generate clickable links for hierarchical elements in PDF"
|
|
msgstr "PDF'de hiyerarşik ögeler için tıklanabilir bağlantılar oluşturma"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:92
|
|
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
|
|
msgstr "AUTHOR ve SUBJECT değişkenlerinden PDF meta verisi oluşturma"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:101
|
|
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
|
|
msgstr "Arka plan rengi ayarlamaktan kaçının (temadan bağımsız olarak)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"List of page numbers separated by comma to print, blank or unspecified is "
|
|
"equivalent to all pages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yazdırılacak virgülle ayrılmış sayfa numaralarının listesi, boş veya "
|
|
"belirtilmemiş tüm sayfalara eşdeğerdir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:114
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:120
|
|
msgid "Deprecated. Has no effect."
|
|
msgstr "Kullanımdan kaldırıldı. Etkisi yok."
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Export the legacy BOM XML format used in the schematic editor with Python "
|
|
"scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik düzenleyicide kullanılan eski BOM XML formatını Python komut "
|
|
"dosyalarıyla dışa aktarın"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_upgrade.cpp:31
|
|
msgid "Upgrade the schematic file's format to the latest one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_upgrade.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forces the schematic file to be resaved regardless of versioning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak sembol kütüphanesinin kaydedilmesini "
|
|
"zorlar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym.h:31
|
|
msgid "Symbol and Symbol Libraries"
|
|
msgstr "Sembol ve Sembol Kütüphaneleri"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:43
|
|
msgid "Exports the symbol or entire symbol library to SVG"
|
|
msgstr "Sembolü veya tüm sembol kütüphaneyi SVG'ye aktarır"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:48
|
|
msgid "Color theme to use (will default to symbol editor settings)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanılacak renk teması (sembol düzenleyici ayarlarına varsayılan olacaktır)"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:54
|
|
msgid "Specific symbol to export within the library"
|
|
msgstr "Kütüphane içindeki dışa aktarılacak belirli sembol"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62
|
|
msgid "Include hidden pins"
|
|
msgstr "Gizli pinleri dahil et"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:66
|
|
msgid "Include hidden fields"
|
|
msgstr "Gizli alanları dahil et"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:84
|
|
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Sembol dosyası mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:39
|
|
msgid "Upgrades the symbol library to the current kicad version format"
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesini mevcut kicad sürüm formatına yükseltir"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:44
|
|
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak sembol kütüphanesinin kaydedilmesini "
|
|
"zorlar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:59
|
|
msgid "Symbol library does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_version.cpp:35
|
|
msgid "Reports the version info in various formats"
|
|
msgstr "Sürüm bilgilerini çeşitli formatlarda raporlar"
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_version.cpp:39
|
|
msgid "version info format (plain, commit, about)"
|
|
msgstr "sürüm bilgisi biçimi (düz, taahhüt, hakkında)"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:33
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Varış noktası:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:48
|
|
msgid "Generate error if no files copied"
|
|
msgstr "Hiçbir dosya kopyalanmazsa hata oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:51
|
|
msgid "Overwrite files in destination"
|
|
msgstr "Hedefteki dosyaların üzerine yaz"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.h:53
|
|
msgid "Copy Files Job Settings"
|
|
msgstr "Dosya Kopyalama İş Ayarları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:55
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.h:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Destination"
|
|
msgstr "%s Hedef"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:86
|
|
msgid "Select output directory"
|
|
msgstr "Çıkış dizinini seç"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:100
|
|
msgid "Select output path"
|
|
msgstr "Çıkış yolunu seç"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:130
|
|
msgid "Output path cannot be empty"
|
|
msgstr "Çıkış yolu boş olamaz"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:207
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Sıkıştır(Zip)"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:46
|
|
msgid "Destination path:"
|
|
msgstr "Varış noktası yolu:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:64
|
|
msgid "Include jobs:"
|
|
msgstr "Katmanları Dahil Et:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_edit_cfg.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Advanced Configuration"
|
|
msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_edit_cfg.cpp:154
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_edit_cfg.cpp:156
|
|
msgid "Extant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_edit_cfg.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset to default"
|
|
msgstr "Varsayılana Sıfırla"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:153
|
|
msgid "<value set at runtime>"
|
|
msgstr "<çalışırken ayarlanan değer>"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:79
|
|
msgid "Record output messages"
|
|
msgstr "Çıkış mesajlarını kaydet"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:82
|
|
msgid "Ignore non-zero exit code"
|
|
msgstr "Sıfır olmayan çıkış kodunu yok say"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:92
|
|
msgid "Available text variables:"
|
|
msgstr "Kullanılabilir metin değişkenleri:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.h:58
|
|
msgid "Execute Command Job Settings"
|
|
msgstr "Komut İş Ayarlarını Yürüt"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:223
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:64
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:58
|
|
msgid "Project Template Selector"
|
|
msgstr "Proje Şablonu Seçici"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:402
|
|
msgid "Select Templates Directory"
|
|
msgstr "Şablonlar Dizinini Seç"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:25
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Klasör:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:27
|
|
msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Başlangıçta güncellemeleri otomatik olarak kontrol etmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.h:44
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice.cpp:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad %s şimdi kullanılabilir (%s'ye sahipsiniz). Şimdi indirmek ister "
|
|
"misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:30
|
|
msgid "A new version of KiCad is available!"
|
|
msgstr "KiCad'in yeni bir sürümü çıktı!"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:52
|
|
msgid "&Skip This Version"
|
|
msgstr "Bu Sürümü &Atla"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
|
|
"notes will be displayed for newer versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Duyurulan yeni sürüm için güncelleme bildirimini yoksayar. Daha yeni "
|
|
"sürümler için ek güncelleme notları görüntülenecektir."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
|
|
msgid "&Remind Me Later"
|
|
msgstr "Bana Daha Sonra &Hatırlat"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
|
|
"relaunch KiCad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu güncelleme bildirimini kapat. Güncelleme bildirimi, KiCad'i yeniden "
|
|
"başlattığınızda tekrar gösterilecektir."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65
|
|
msgid "&View Details"
|
|
msgstr "Ayrıntıları &Görüntüle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
|
|
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
|
|
msgstr "Bir web tarayıcısını sürüm duyuruları sayfasını açacak şekilde başlat."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
|
|
msgid "Open &Downloads Page"
|
|
msgstr "&İndirmeler Sayfasını Aç"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
|
|
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
|
|
msgstr "Platforma uygun indirme sayfasına gidin."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:55
|
|
msgid "Update Available"
|
|
msgstr "Güncelleme Mevcut"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destination: %s"
|
|
msgstr "Hedef: %s"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:68
|
|
msgid "No."
|
|
msgstr "No."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:69
|
|
msgid "Job Description"
|
|
msgstr "İş tanımı"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:70
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kaynak"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:153
|
|
msgid "No output messages"
|
|
msgstr "Çıkış mesajı yok"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:227
|
|
msgid "Last run successful"
|
|
msgstr "Son çalıştırma başarılı"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:233
|
|
msgid "Last run failed"
|
|
msgstr "Son çalıştırma başarısız oldu"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:267 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:963
|
|
msgid "Running Jobs"
|
|
msgstr "Çalışan İşler"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:297
|
|
msgid "Edit Destination Options..."
|
|
msgstr "Hedef Seçeneklerini Düzenle..."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:298
|
|
msgid "Delete Destination"
|
|
msgstr "Hedefi Sil"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:301
|
|
msgid "View Last Run Log..."
|
|
msgstr "Son Çalıştırma Günlüğünü Görüntüle..."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:393
|
|
msgid "Edit Job Description"
|
|
msgstr "İş Tanımını Düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:394
|
|
msgid "Edit Job Settings..."
|
|
msgstr "İş Ayarlarını Düzenle..."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:397
|
|
msgid "Delete selected jobs"
|
|
msgstr "Seçili işleri sil"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:398
|
|
msgid "Select all jobs"
|
|
msgstr "Tüm işleri seç"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:690
|
|
msgid "Job Types"
|
|
msgstr "İş Türleri"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:704
|
|
msgid "Add New Job"
|
|
msgstr "Yeni İş Ekle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:705
|
|
msgid "Select job type:"
|
|
msgstr "İş türü seçin:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:769
|
|
msgid "Destination Types"
|
|
msgstr "Hedef Türleri"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:778
|
|
msgid "Add New Destination"
|
|
msgstr "Yeni Hedef Ekle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:779
|
|
msgid "Select destination type:"
|
|
msgstr "Hedef türü seçin:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:944
|
|
msgid "No destinations defined"
|
|
msgstr "Tanımlı hedef yok"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:24
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "İşler"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:83
|
|
msgid "Destinations"
|
|
msgstr "Hedefler"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:116
|
|
msgid "Save Jobset"
|
|
msgstr "İş kümesini Kaydet"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:122
|
|
msgid "Generate All Destinations"
|
|
msgstr "Tüm Hedefleri Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:134
|
|
msgid "Jobset Run Log"
|
|
msgstr "İş Kümesi Çalıştırma Günlüğü"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:148
|
|
msgid "Edit the project schematic"
|
|
msgstr "Proje şematiğini düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:151
|
|
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
|
|
msgstr "Genel ve/veya proje şematik sembol kütüphanelerini düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:154
|
|
msgid "Edit the project PCB design"
|
|
msgstr "Proje Baskı Devre tasarımını düzenleyin"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:157
|
|
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
|
|
msgstr "Genel ve/veya proje Baskı Devre ayak izi kütüphanelerini düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:160
|
|
msgid "Preview Gerber files"
|
|
msgstr "Gerber dosyalarını ön izle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:163
|
|
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitmap görüntülerini şematik sembollere veya baskı devre ayak izlerine "
|
|
"dönüştür"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:166
|
|
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
|
|
msgstr "Direnç, akım kapasitesi vb. Hesaplamak için araçları gösterin."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
|
|
"designs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik ve Baskı Devre tasarımlarında kullanılmak üzere çizim sayfası "
|
|
"kenarlıkları ve başlık bloklarını düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:172
|
|
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
|
msgstr "İndirilebilir paketleri KiCad ve 3. taraf depolarından yönetin"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:61
|
|
msgid "Welcome to Template Selection!"
|
|
msgstr "Şablon Seçimine Hoş Geldiniz!"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"Choose from a variety of pre-configured project templates to jumpstart your "
|
|
"PCB design. Templates provide ready-to-use project structures with common "
|
|
"components, libraries, and design rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Çeşitli önceden yapılandırılmış proje şablonlarından birini seçerek baskı "
|
|
"devre tasarımınızı hızlıca başlatın. Şablonlar, yaygın bileşenler, "
|
|
"kütüphaneler ve tasarım kurallarıyla birlikte kullanıma hazır proje yapıları "
|
|
"sağlar."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:66
|
|
msgid "Browse Templates"
|
|
msgstr "Şablonlara Göz At"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:67
|
|
msgid ""
|
|
"Navigate through the template tabs above to explore different categories of "
|
|
"project templates. Each tab contains templates organized by type or "
|
|
"complexity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yukarıdaki şablon sekmelerinde gezinin ve farklı proje şablon kategorilerini "
|
|
"keşfedin. Her sekme, türe veya karmaşıklığa göre düzenlenmiş şablonlar "
|
|
"içerir."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:70
|
|
msgid "Select a Template"
|
|
msgstr "Bir Şablon Seç"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:71
|
|
msgid "Click on any template in the list to "
|
|
msgstr "Listede herhangi bir şablona tıklayın "
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:71
|
|
msgid "preview its details"
|
|
msgstr "detaylarını önizle"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:71
|
|
msgid ""
|
|
"The template information will appear in this panel, showing descriptions, "
|
|
"included components, and project structure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şablon bilgileri bu panelde görünecek; açıklamalar, dahil edilen bileşenler "
|
|
"ve proje yapısını gösterecek."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:74
|
|
msgid "Customize Path"
|
|
msgstr "Yolu Özelleştir"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:75
|
|
msgid "Use the "
|
|
msgstr "Kullanın "
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:75
|
|
msgid "folder path field"
|
|
msgstr "klasör yolu alanı"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:75
|
|
msgid ""
|
|
"above to browse custom template directories. Click the folder icon to "
|
|
"browse, or the refresh icon to reload templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"özel şablon dizinlerini taramak için yukarıyı kullanın. Taramak için klasör "
|
|
"simgesine tıklayın veya şablonları yeniden yüklemek için yenile simgesine "
|
|
"tıklayın."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:78
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "Proje Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:79
|
|
msgid "Once you've found the right template, click "
|
|
msgstr "Uygun şablonu bulduktan sonra tıklayın "
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:79
|
|
msgid ""
|
|
"to create a new project based on the selected template. Your project will "
|
|
"inherit all template settings and files."
|
|
msgstr ""
|
|
"seçilen şablona dayalı yeni bir proje oluşturmak için. Projeniz tüm şablon "
|
|
"ayarlarını ve dosyalarını devralacaktır."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:83
|
|
msgid "What You Get with Templates"
|
|
msgstr "Şablonlarla Neler Elde Edersiniz"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:85
|
|
msgid "Pre-configured libraries"
|
|
msgstr "Önceden yapılandırılmış kütüphaneler"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:85
|
|
msgid "- Common components and footprints already linked"
|
|
msgstr "- Ortak bileşenler ve ayak izleri zaten bağlanmış"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:86
|
|
msgid "Design rules"
|
|
msgstr "Tasarım kuralları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:86
|
|
msgid "- Appropriate electrical and mechanical constraints"
|
|
msgstr "- Uygun elektriksel ve mekanik kısıtlamalar"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:87
|
|
msgid "Layer stackups"
|
|
msgstr "Katman yığınları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:87
|
|
msgid "- Optimized for the intended application"
|
|
msgstr "- Hedeflenen uygulama için optimize edilmiş"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:88
|
|
msgid "Component placement"
|
|
msgstr "Bileşen yerleştirme"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:88
|
|
msgid "- Basic layout and routing guidelines"
|
|
msgstr "- Temel yerleşim ve yönlendirme yönergeleri"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:89
|
|
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Belgeler"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:89
|
|
msgid "- README files and design notes"
|
|
msgstr "- OKUBENİ dosyaları ve tasarım notları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:90
|
|
msgid "Manufacturing files"
|
|
msgstr "Üretim dosyaları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:90
|
|
msgid "- Gerber and drill file configurations"
|
|
msgstr "- Gerber ve delik dosyası yapılandırmaları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:94
|
|
msgid "Pro Tips"
|
|
msgstr "Profesyonel İpuçları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:95
|
|
msgid "Start Simple:"
|
|
msgstr "Basit Başla:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:95
|
|
msgid "Begin with basic templates and add more elements as you go."
|
|
msgstr "Temel şablonlarla başlayın ve ilerledikçe daha fazla öğe ekleyin."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:96
|
|
msgid "Customize Later:"
|
|
msgstr "Sonradan Özelleştir:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:96
|
|
msgid ""
|
|
"Templates are starting points - you can modify libraries, rules, and layouts "
|
|
"after project creation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şablonlar başlangıç noktalarıdır - proje oluşturulduktan sonra "
|
|
"kütüphaneleri, kuralları ve yerleşimleri değiştirebilirsiniz."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:97
|
|
msgid "Save Your Own:"
|
|
msgstr "Kendi Şablonunu Kaydet:"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:97
|
|
msgid ""
|
|
"Once you develop preferred settings, create a custom template for future "
|
|
"projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tercih ettiğiniz ayarları geliştirdikten sonra, gelecekteki projeler için "
|
|
"özel bir şablon oluşturun."
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Kullanıcı Şablonları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:131
|
|
msgid ""
|
|
"This project template doesn't include an info page yet. You can still use it "
|
|
"to create a new project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:133
|
|
msgid "To use this template:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create the project"
|
|
msgstr "Yeni Proje Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:135
|
|
msgid ""
|
|
"Click OK below. KiCad will create a new project folder populated with the "
|
|
"contents of this template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open schematic and PCB"
|
|
msgstr "Şematiği Aç"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:136
|
|
msgid ""
|
|
"Use the Project Manager tree or launch Schematic and PCB editors to begin "
|
|
"designing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Review libraries & settings"
|
|
msgstr "Önizleme Ayarları"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:137
|
|
msgid ""
|
|
"Confirm symbol/footprint libraries, design rules, and board stackup match "
|
|
"your needs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:141
|
|
msgid "Add an info page later:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a file at"
|
|
msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu"
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:142
|
|
msgid ""
|
|
"inside this template's directory to provide rich documentation, images, or "
|
|
"guidance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/template_default_html.h:143
|
|
msgid "You can copy styling from the default pages for consistency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:40
|
|
msgid "KiCad project file"
|
|
msgstr "KiCad proje dosyası"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:61
|
|
msgid "Unzip Project"
|
|
msgstr "Projeyi Aç (Zip'ten Çıkar)"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Open '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"'%s' aç\n"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:70
|
|
msgid "Target Directory"
|
|
msgstr "Hedef Dizin"
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
|
|
msgstr "Projeyi '%s' olarak açma.\n"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:75
|
|
msgid "KiCad Project Destination"
|
|
msgstr "KiCad Proje Hedefi"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
|
|
"their own clean directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili dizin boş değil. Projeleri kendi temiz dizinlerinde oluşturmanızı "
|
|
"öneririz.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Proje için yeni bir boş dizin oluşturmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
|
|
"cannot be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni dizin oluşturulurken hata oluştu. Lütfen farklı bir yol deneyin. Proje "
|
|
"içe aktarılamaz."
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:146
|
|
msgid "Import Altium Project Files"
|
|
msgstr "Altium Proje Dosyalarını İçe Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:154
|
|
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
|
msgstr "CADSTAR Arşiv Proje Dosyalarını İçe Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:162
|
|
msgid "Import Eagle Project Files"
|
|
msgstr "Eagle Proje Dosyalarını İçe Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:169
|
|
msgid "Import EasyEDA Std Backup"
|
|
msgstr "EasyEDA Std Yedeklemeyi İçe Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/import_project.cpp:176
|
|
msgid "Import EasyEDA Pro Project"
|
|
msgstr "EasyEDA Pro Projeyi İçe Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/jobs_runner.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running job %d: %s"
|
|
msgstr "Çalışan işler %d: %s"
|
|
|
|
#: kicad/jobs_runner.cpp:280
|
|
msgid "Job successful"
|
|
msgstr "İş başarılı"
|
|
|
|
#: kicad/jobs_runner.cpp:287
|
|
msgid "Job failed"
|
|
msgstr "İş başarısız"
|
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s'\n"
|
|
"does not appear to be a KiCad project file."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' Dosyası\n"
|
|
"geçerli bir KiCad proje dosyası olarak görünmüyor."
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:125
|
|
msgid "Export GLB (binary GLTF)"
|
|
msgstr "GLB'yi dışa aktar (ikili GLTF)"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:126
|
|
msgid "Export STEP"
|
|
msgstr "STEP Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:127
|
|
msgid "Export BREP"
|
|
msgstr "BREP Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:128
|
|
msgid "Export XAO"
|
|
msgstr "XAO Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:129
|
|
msgid "Export VRML"
|
|
msgstr "VRML Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:130
|
|
msgid "Export PLY"
|
|
msgstr "PLY Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:131
|
|
msgid "Export STL"
|
|
msgstr "STL Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:132
|
|
msgid "Export STEPZ"
|
|
msgstr "STEPZ Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export U3D"
|
|
msgstr "DXF Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:158
|
|
msgid "Export PS"
|
|
msgstr "PS Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:357
|
|
msgid "prints version information and exits"
|
|
msgstr "sürüm bilgilerini yazdırır ve çıkar"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:93
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Düzenleyiciler"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:94
|
|
msgid "Project Files"
|
|
msgstr "Proje Dosyaları"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:386
|
|
msgid "PCM Updates Available"
|
|
msgstr "PCM Güncellemeleri Mevcut"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d package update(s) avaliable"
|
|
msgstr "%d paket güncellemesi mevcut"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:789
|
|
msgid "Error opening jobs file"
|
|
msgstr "İş dosyası açılırken hata oluştu"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:967
|
|
msgid "Edit File in Text Editor"
|
|
msgstr "Dosyayı Metin Düzenleyicide Düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
|
msgstr "Proje '%s' zaten '%s' tarafından '%s' konumunda açık."
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1095
|
|
msgid "[no project loaded]"
|
|
msgstr "[proje yüklenmedi]"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project: %s"
|
|
msgstr "Proje: %s"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1174
|
|
msgid "Restoring session"
|
|
msgstr "Oturum geri yükleniyor"
|
|
|
|
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restoring '%s'"
|
|
msgstr "'%s' geri yükleniyor"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:59
|
|
msgid "Clear Recent Projects"
|
|
msgstr "Son Projeleri Temizle"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:108
|
|
msgid "Import Non-KiCad Project..."
|
|
msgstr "KiCad Olmayan Projeyi İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:111
|
|
msgid "Altium Project..."
|
|
msgstr "Altium Projesi..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:112
|
|
msgid "Import Altium Schematic and PCB (*.PrjPcb)"
|
|
msgstr "Altium Şematiği ve Baskı Devreyi İçe Aktar (*.PrjPcb)"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:115
|
|
msgid "CADSTAR Project..."
|
|
msgstr "CADSTAR Projesi..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:116
|
|
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
|
|
msgstr "CADSTAR Arşiv Şematiği ve Baskı Devreyi İçe Aktar (*.csa, *.cpa)"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:120
|
|
msgid "EAGLE Project..."
|
|
msgstr "EAGLE Projesi..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:121
|
|
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
|
|
msgstr "EAGLE CAD XML şemasını ve kartını içe aktar"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:125
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..."
|
|
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std Yedek..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:126
|
|
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board"
|
|
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Standart şematik ve kartını içe aktar"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:130
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro Project..."
|
|
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro Projesi..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:131
|
|
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Professional schematic and board"
|
|
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Profesyonel şematik ve kartını içe aktar"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:159
|
|
msgid "Edit Advanced Config..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit advanced settings"
|
|
msgstr "Simülasyon ayarları"
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:204
|
|
msgid "Edit Local File..."
|
|
msgstr "Yerel Dosyayı Düzenle..."
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:205
|
|
msgid "Edit local file in text editor"
|
|
msgstr "Yerel dosyayı metin düzenleyicide düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53
|
|
msgid "Add Default Repository"
|
|
msgstr "Varsayılan Depo Ekle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96
|
|
msgid "Fully qualified repository url:"
|
|
msgstr "Tam nitelikli depo URL'si:"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
msgstr "Depo Ekle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:59
|
|
msgid "Add repository"
|
|
msgstr "Depo ekle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:77
|
|
msgid "Remove repository"
|
|
msgstr "Depoyu kaldır"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62
|
|
msgid "Manage Repositories"
|
|
msgstr "Depoları Yönet"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugins (%d)"
|
|
msgstr "Eklentiler (%d)"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fabrication plugins (%d)"
|
|
msgstr "Üretim eklentileri (%d)"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Libraries (%d)"
|
|
msgstr "Kütüphaneler (%d)"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Color themes (%d)"
|
|
msgstr "Renk temaları (%d)"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sabitlenmiş paketi %s sürümünden %s sürümüne güncellemek istediğinizden emin "
|
|
"misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:86
|
|
msgid "Confirm update"
|
|
msgstr "Güncellemeyi onayla"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:107 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:111
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:117
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:72
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:703
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Yükle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:122 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:124
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:163
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:704
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Kaldır"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:159 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:387
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Repository (%d)"
|
|
msgstr "Depo (%d)"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:167
|
|
msgid "Apply Pending Changes"
|
|
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri Uygula"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:168
|
|
msgid "Discard Pending Changes"
|
|
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri At"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paket yöneticisini kapatmak ve bekleyen değişiklikleri atmak istediğinizden "
|
|
"emin misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:289
|
|
msgid "Install Package"
|
|
msgstr "Paketi Yükle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:404
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pending (%d)"
|
|
msgstr "Beklemede (%d)"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:444
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installed (%d)"
|
|
msgstr "Yüklü (%d)"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
|
|
msgid "Manage..."
|
|
msgstr "Yönet..."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Paket"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Depo"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
|
|
msgid "Discard action"
|
|
msgstr "Eylemi reddet"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
|
|
msgid "Install from File..."
|
|
msgstr "Dosyadan Yükle..."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137
|
|
msgid "Open Package Directory"
|
|
msgstr "Paket Dizinini Aç"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
|
|
msgid "Plugin And Content Manager"
|
|
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:53
|
|
msgid "Aborting remaining tasks."
|
|
msgstr "Kalan görevler iptal ediliyor."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
|
|
msgstr "İndirilen %lld/%lld kB"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
|
|
msgid "Download Progress"
|
|
msgstr "İndirme İlerlemesi"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Bekleniyor..."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
|
|
msgid "Overall Progress"
|
|
msgstr "Genel İlerleme"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaylar"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
|
|
msgid "Applying Package Changes"
|
|
msgstr "Paket Değişiklikleri Uygulanıyor"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:71
|
|
msgid "Pin package"
|
|
msgstr "Paketi sabitle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
|
|
"updated with 'Update All' button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sabitlenmiş paketler mevcut güncelleme bildirimini etkilemez ve 'Tümünü "
|
|
"Güncelle' düğmesiyle güncellenmez."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:134
|
|
msgid "Install Pending"
|
|
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:140
|
|
msgid "Uninstall Pending"
|
|
msgstr "Kaldırma Beklemede"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:173
|
|
msgid "Update Pending"
|
|
msgstr "Güncelleme Beklemede"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Meta Veriler"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:230
|
|
msgid "Package identifier: "
|
|
msgstr "Paket kimliği: "
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:231
|
|
msgid "License: "
|
|
msgstr "Lisans: "
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:245
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Etiketler: "
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Yazar"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:280
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Bakımcı"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:284
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Kaynaklar"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:506
|
|
msgid "Package download url is not specified"
|
|
msgstr "Paket indirme url'si belirtilmemiş"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:506
|
|
msgid "Error downloading package"
|
|
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:515
|
|
msgid "Save Package"
|
|
msgstr "Paketi Kaydet"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:527
|
|
msgid "Download Package"
|
|
msgstr "Paketi İndir"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:543
|
|
msgid ""
|
|
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
|
|
"match. Are you sure you want to keep this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"İndirilen paketin bütünlüğü doğrulanamadı, karma eşleşmiyor. Bu dosyayı "
|
|
"saklamak istediğine emin misin?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:545
|
|
msgid "Keep downloaded file"
|
|
msgstr "İndirilen dosyayı tut"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:594
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383
|
|
msgid ""
|
|
"This package version is incompatible with your KiCad version or platform. "
|
|
"Are you sure you want to install it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu paket sürümü, KiCad sürümünüz veya platformunuzla uyumlu değil. Yine de "
|
|
"yüklemek istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:596
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385
|
|
msgid "Install package"
|
|
msgstr "Paketi yükle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:711
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Beklemede"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38
|
|
msgid "Update All"
|
|
msgstr "Tümünü Güncelle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "İndirme boyutu"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92
|
|
msgid "Install Size"
|
|
msgstr "Kurulum Boyutu"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93
|
|
msgid "Compatible"
|
|
msgstr "Uyumlu"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
|
|
msgid "Show all versions"
|
|
msgstr "Tüm sürümleri göster"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "İndir"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading installed packages list: %s"
|
|
msgstr "Yüklü paket listesi yüklenirken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:213 kicad/update_manager.cpp:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
|
|
msgstr "%lld/%lld kB indiriliyor"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:240 kicad/update_manager.cpp:158
|
|
msgid "Download is too large."
|
|
msgstr "İndirme boyutu çok büyük."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:257
|
|
msgid "Fetching repository"
|
|
msgstr "Depo alınıyor"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse repository: %s"
|
|
msgstr "Depo çözümlenemiyor: %s"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
|
|
"repository. Please double check the URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verilen depo URL'si geçerli bir KiCad paket deposu gibi görünmüyor. Lütfen "
|
|
"URL'yi iki kez kontrol edin."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:303
|
|
msgid "Fetching repository packages"
|
|
msgstr "Depo paketleri getiriliyor"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:308
|
|
msgid "Unable to load repository packages url."
|
|
msgstr "Depo paketlerinin URL'si yüklenemedi."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:318
|
|
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
|
msgstr "Paketlerin karması eşleşmiyor. Depo bozulmuş olabilir."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to parse packages metadata:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paket meta verileri ayrıştırılamıyor:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:418
|
|
msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
|
|
msgstr "Yerel olarak depolanan repository.json dosyası ayrıştırılamadı."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
|
|
msgstr "Geçerli depo için paket önbelleği bozuldu, yeniden indirilecek."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:499
|
|
msgid "Downloading resources"
|
|
msgstr "Kaynakları indirme"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:519
|
|
msgid ""
|
|
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
|
|
"corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaynaklar dosyası karması eşleşmiyor ve kullanılmayacak. Depo bozulmuş "
|
|
"olabilir."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:762
|
|
msgid "Local file"
|
|
msgstr "Yerel dosya"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:779
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin requires the KiCad API, which is currently disabled in "
|
|
"preferences. Would you like to enable it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu eklenti, KiCad API’sini gerektiriyor ancak şu anda tercihlerde devre dışı "
|
|
"bırakılmış. Etkinleştirmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1121
|
|
msgid "PCM Update"
|
|
msgstr "PCM Güncellemesi"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1133
|
|
msgid "Preparing to fetch repositories"
|
|
msgstr "Depoları almaya hazırlanıyor"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1151
|
|
msgid "Fetching repository..."
|
|
msgstr "Depo getiriliyor..."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1164
|
|
msgid "Reviewing packages..."
|
|
msgstr "Paketler inceleniyor..."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s of package %s not found!"
|
|
msgstr "%s paketinin %s sürümü bulunamadı!"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
|
|
msgid "Unable to create download directory!"
|
|
msgstr "İndirme dizini oluşturulamıyor!"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading package url: '%s'"
|
|
msgstr "Paket URL'si indiriliyor: '%s'"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to download url %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL %s indirilemedi\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
|
|
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
|
|
"to repository maintainers."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s paketi için indirilen arşiv karması depo girdisiyle eşleşmiyor. Bu, "
|
|
"pakette bir sorun olduğunu gösterebilir, sorun devam ederse bunu depo "
|
|
"sorumlularına bildirin."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:206 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing previous version of package '%s'."
|
|
msgstr "'%s' paketinin önceki sürümü kaldırılıyor."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installing package '%s'."
|
|
msgstr "'%s' paketi yükleniyor."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312
|
|
msgid "Aborting package installation."
|
|
msgstr "Paket kurulumu iptal ediliyor."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to parse package metadata:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paket meta verileri ayrıştırılamıyor:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369
|
|
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
|
|
msgstr "Arşiv geçerli bir metadata.json dosyası içermiyor"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:378
|
|
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
|
msgstr "Arşiv üst verilerinin tanımlanmış tek bir sürümü olmalıdır"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
|
|
"to the version from selected file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s tanımlayıcılı paket zaten yüklüdür. Seçilen dosyadan sürüme güncellemek "
|
|
"ister misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:408
|
|
msgid "Update package"
|
|
msgstr "Paketi güncelle"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing directory %s"
|
|
msgstr "%s dizini kaldırılıyor"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove directory %s"
|
|
msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Package %s uninstalled"
|
|
msgstr "%s paketi kaldırıldı"
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d out of %d operations failed."
|
|
msgstr "%d işlemden %d tanesi başarısız oldu."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668
|
|
msgid "All operations completed successfully."
|
|
msgstr "Tüm işlemler başarıyla tamamlandı."
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful."
|
|
msgstr "%d işlemlerinden %d'si başlatıldı ancak başarılı olamadı."
|
|
|
|
#: kicad/project_template.cpp:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open the template path '%s'"
|
|
msgstr "Şablon yolu '%s' açılamadı"
|
|
|
|
#: kicad/project_template.cpp:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find the expected 'meta' directory at '%s'"
|
|
msgstr "Beklenen 'meta' dizini '%s' konumunda bulunamadı"
|
|
|
|
#: kicad/project_template.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find the expected meta HTML file at '%s'"
|
|
msgstr "Beklenen meta HTML dosyası '%s' konumunda bulunamadı"
|
|
|
|
#: kicad/project_template.cpp:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder '%s'."
|
|
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Changing file extension will change file type.\n"
|
|
"Do you want to continue ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosya uzantısını değiştirmek dosya türünü değiştirecektir.\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musun?"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:134
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
|
|
msgid "Unable to rename file ... "
|
|
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor ... "
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "İzin reddedildi"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
|
|
msgstr "'%s' geri dönüşüm kutusuna taşınamıyor."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_item.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not move '%s' to trash."
|
|
msgstr "'%s' çöp kutusuna taşınamıyor."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:342
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Dizin adı:"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:342
|
|
msgid "Create New Directory"
|
|
msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:895
|
|
msgid "Switch to this Project"
|
|
msgstr "Bu Projeye Geç"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:896
|
|
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
|
|
msgstr "Tüm düzenleyicileri kapatın ve seçilen projeye geçin"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:903
|
|
msgid "New Directory..."
|
|
msgstr "Yeni Dizin..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:904
|
|
msgid "Create a New Directory"
|
|
msgstr "Yeni Bir Dizin Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:912 kicad/project_tree_pane.cpp:922
|
|
msgid "Reveal in Finder"
|
|
msgstr "Bulucu'da Göster"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:913
|
|
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
|
|
msgstr "Dizini bir Bulucu penceresinde gösterir"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:915
|
|
msgid "Open Directory in File Explorer"
|
|
msgstr "Dosya Gezgini'nde Dizini Aç"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:916 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
|
|
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
|
|
msgstr "Dizini varsayılan sistem dosya yöneticisinde açar"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:923
|
|
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
|
|
msgstr "Dizinleri bir Bulucu penceresinde gösterir"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:925
|
|
msgid "Open Directories in File Explorer"
|
|
msgstr "Dosya Gezgini'nde Dizinleri Aç"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:926
|
|
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
|
|
msgstr "Dizinleri varsayılan sistem dosya yöneticisinde açar"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:937
|
|
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
|
msgstr "Dosyayı Metin Düzenleyicide Aç"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:939
|
|
msgid "Open files in a Text Editor"
|
|
msgstr "Dosyaları Metin Düzenleyicide Aç"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:941
|
|
msgid "Edit in a Text Editor"
|
|
msgstr "Bir Metin Düzenleyicide Düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:947
|
|
msgid "Run Jobs"
|
|
msgstr "İşleri Çalıştır"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:955
|
|
msgid "Rename File..."
|
|
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:956
|
|
msgid "Rename file"
|
|
msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:960
|
|
msgid "Rename Files..."
|
|
msgstr "Dosyaları Yeniden Adlandır..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:961
|
|
msgid "Rename files"
|
|
msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:971
|
|
msgid "Delete the file and its content"
|
|
msgstr "Dosyayı ve içeriğini silin"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:973
|
|
msgid "Delete the files and their contents"
|
|
msgstr "Dosyaları ve içeriklerini silin"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:988
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1000
|
|
msgid "Add Project to Version Control..."
|
|
msgstr "Sürüm Kontrolüne Proje Ekle..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1001
|
|
msgid "Initialize a new repository"
|
|
msgstr "Yeni bir depo başlat"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1005
|
|
msgid "Commit Project..."
|
|
msgstr "Projeyi İşle..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1006 kicad/project_tree_pane.cpp:1020
|
|
msgid "Commit changes to the local repository"
|
|
msgstr "Değişiklikleri yerel depoya aktarın"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1009
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Yolla"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1010
|
|
msgid "Push committed local changes to remote repository"
|
|
msgstr "İşlenen yerel değişiklikleri uzak depoya gönder"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1013
|
|
msgid "Pull"
|
|
msgstr "Çek"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1014
|
|
msgid "Pull changes from remote repository into local"
|
|
msgstr "Değişiklikleri uzak depodan yerel depoya çek"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1019
|
|
msgid "Commit File..."
|
|
msgstr "Dosyayı İşle..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1034
|
|
msgid "Switch to branch "
|
|
msgstr "Şubeye geç "
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1039
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Diğer..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1040
|
|
msgid "Switch to a different branch"
|
|
msgstr "Farklı bir dala geç"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1043
|
|
msgid "Switch to Branch"
|
|
msgstr "Branch'a Geç"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1047
|
|
msgid "Remove Version Control"
|
|
msgstr "Sürüm Kontrolünü Kaldır"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1048
|
|
msgid "Delete all version control files from the project directory."
|
|
msgstr "Proje dizinindeki tüm sürüm kontrol dosyalarını sil."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change filename: '%s'"
|
|
msgstr "Dosya adını değiştir: '%s'"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1105
|
|
msgid "Change filename"
|
|
msgstr "Dosya adını değiştir"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1460
|
|
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
|
|
msgstr "Ağ yolu: klasör değişikliklerini izleme"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1466
|
|
msgid "Local path: monitoring folder changes"
|
|
msgstr "Yerel yol: klasör değişikliklerini izleme"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1605
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Lütfen bekle"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1605
|
|
msgid "Waiting for Git operations to finish..."
|
|
msgstr "Git işlemlerinin bitmesi bekleniyor..."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1673
|
|
msgid "The selected directory is already a Git project."
|
|
msgstr "Seçilen dizin zaten bir Git projesi."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1680
|
|
msgid "Failed to initialize Git project."
|
|
msgstr "(Git) projesi başlatılamadı."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1688
|
|
msgid "Set default remote"
|
|
msgstr "Varsayılan uzaktan ayarla"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1704
|
|
msgid "Failed to set default remote."
|
|
msgstr "Varsayılan uzaktan ayarlanamadı."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1712 kicad/project_tree_pane.cpp:1743
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1766
|
|
msgid "Fetch Remote"
|
|
msgstr "Uzak Sunucudan Getir"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1750
|
|
msgid "Failed to pull project"
|
|
msgstr "Proje çekilemedi"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1773
|
|
msgid "Failed to push project"
|
|
msgstr "Proje gönderilemedi"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1825
|
|
msgid "Are you sure you want to remove Git tracking from this project?"
|
|
msgstr "Bu projeden Git takibini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1836
|
|
msgid "Failed to remove VCS"
|
|
msgstr "VCS kaldırma başarısız oldu"
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2077
|
|
msgid "The selected directory is not a Git project."
|
|
msgstr "Seçilen dizin bir Git projesi değil."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2165
|
|
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
|
|
msgstr "Boş işlem mesajı nedeniyle işlem reddediliyor."
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2171
|
|
msgid "Discarding commit due to empty file selection."
|
|
msgstr "Boş dosya seçimi nedeniyle işlem reddediliyor."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
|
|
msgid "New Project..."
|
|
msgstr "Yeni Proje..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:44
|
|
msgid "Create a new project based on an existing project"
|
|
msgstr "Mevcut bir projeye dayalı yeni bir proje oluşturun"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:51
|
|
msgid "Clone Project from Repository..."
|
|
msgstr "Projeyi Depodan Kopyala..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:58
|
|
msgid "New Jobset File..."
|
|
msgstr "Yeni İş Kümesi Dosyası..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
|
|
msgid "Open Demo Project..."
|
|
msgstr "Demo Projesi Aç..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:73
|
|
msgid "Open Project..."
|
|
msgstr "Proje Aç..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80
|
|
msgid "Open Jobset File..."
|
|
msgstr "İş Kümesi Dosyasını Aç..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
|
|
msgid "Close Project"
|
|
msgstr "Projeyi Kapat"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106
|
|
msgid "Edit schematic in schematic editor"
|
|
msgstr "Şematiği şematik düzenleyicide düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:128
|
|
msgid "Edit PCB in PCB editor"
|
|
msgstr "Baskı Devre Düzenleyicide Baskı Devreyi düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:139
|
|
msgid "Create, delete and edit PCB footprints"
|
|
msgstr "Baskı Devre ayak izlerini oluştur, sil ve düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:150
|
|
msgid "Preview Gerber output files"
|
|
msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:160
|
|
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bit eşlem görüntülerini şematik veya Baskı Devre bileşenlerine dönüştür"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:179
|
|
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
|
|
msgstr "Çizim sayfası kenarlıklarını ve başlık bloğunu düzenle"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:188
|
|
msgid "Run Plugin and Content Manager"
|
|
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi'ni Çalıştırın"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:194
|
|
msgid "Open Text Editor"
|
|
msgstr "Metin Düzenleyiciyi Aç"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:195
|
|
msgid "Launch preferred text editor"
|
|
msgstr "Tercih edilen metin düzenleyiciyi başlat"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:212
|
|
msgid "Archive Project..."
|
|
msgstr "Projeyi Arşivle..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:213
|
|
msgid "Archive all project files"
|
|
msgstr "Tüm proje dosyalarını arşivle"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:219
|
|
msgid "Unarchive Project..."
|
|
msgstr "Projeyi Arşivden Çıkar..."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:220
|
|
msgid "Unarchive project files from zip archive"
|
|
msgstr "Zip arşivinden proje dosyalarını arşivden çıkarın"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:226
|
|
msgid "Browse Project Files"
|
|
msgstr "Proje Dosyalarına Göz At"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:228
|
|
msgid "Reveal project folder in Finder"
|
|
msgstr "Bulucu'da proje klasörünü göster"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:230
|
|
msgid "Open project directory in file explorer"
|
|
msgstr "Dosya gezgininde proje dizinini aç"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:80
|
|
msgid "Create New Project"
|
|
msgstr "Yeni Proje Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"The selected folder is not empty. It is recommended that you create "
|
|
"projects in their own empty folder.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"The selected folder is not empty. . It is recommended that you create "
|
|
"projects in their own empty folder.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:214
|
|
msgid "User Templates"
|
|
msgstr "Kullanıcı Şablonları"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:223
|
|
msgid "System Templates"
|
|
msgstr "Sistem Şablonları"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:244
|
|
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
|
|
msgstr "Proje şablonu seçilmedi. Yeni proje oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:251
|
|
msgid "New Project Folder"
|
|
msgstr "Yeni Proje Klasörü"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:289
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
|
|
msgstr "'%s' klasörüne yazmak için izin yok."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:308
|
|
msgid "Overwriting files:"
|
|
msgstr "Dosyaların üzerine yaz:"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:313
|
|
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
|
|
msgstr "Benzer dosyalar hedef klasörde zaten var."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:328
|
|
msgid "A problem occurred creating new project from template."
|
|
msgstr "Şablondan yeni proje oluştururken bir sorun oluştu."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:342
|
|
msgid "Clone Project from Git Repository"
|
|
msgstr "Projeyi Git Deposundan Kopyala"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:366
|
|
msgid "Clone Repository"
|
|
msgstr "Depoyu Klonla"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:379
|
|
msgid "No project files were found in the repository."
|
|
msgstr "Depoda hiçbir proje dosyası bulunamadı."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:406
|
|
msgid "Create New Jobset"
|
|
msgstr "Yeni İş Kümesi Oluştur"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:440
|
|
msgid "Open Existing Project"
|
|
msgstr "Mevcut Projeyi Aç"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:482
|
|
msgid "Open Jobset"
|
|
msgstr "İş Kümesi Aç"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:517
|
|
msgid "Archive Project Files"
|
|
msgstr "Proje Dosyalarını Arşivle"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot copy folder '%s'."
|
|
msgstr "'%s' klasörü kopyalanamıyor."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:780
|
|
msgid "Save Project To"
|
|
msgstr "Projeyi Kaydet"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:801
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '%s' could not be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please make sure you have sufficient permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' klasörü oluşturulamadı.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lütfen yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:865
|
|
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
|
|
msgstr "Bir şemayı düzenlemek için bir proje oluşturun (veya açın)."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:870
|
|
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
|
|
msgstr "Bir pcb'yi düzenlemek için bir proje oluşturun (veya açın)."
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:885
|
|
msgid "Application failed to load:\n"
|
|
msgstr "Uygulama yüklenemedi:\n"
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:891
|
|
msgid "Application cannot start."
|
|
msgstr "Uygulama başlatılamıyor."
|
|
|
|
#: kicad/update_manager.cpp:177
|
|
msgid "Update Check"
|
|
msgstr "Güncelleme Kontrolü"
|
|
|
|
#: kicad/update_manager.cpp:188
|
|
msgid "Requesting update info"
|
|
msgstr "Güncelleme bilgisi isteniyor"
|
|
|
|
#: kicad/update_manager.cpp:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse update response: %s"
|
|
msgstr "Güncelleme yanıtı ayrıştırılamıyor: %s"
|
|
|
|
#: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:36
|
|
msgid "Create a new folder for the project"
|
|
msgstr "Proje için yeni bir klasör oluştur"
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:201
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Başarı"
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Vazgeç"
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:492
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:223
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Dosya bulunamadı"
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load PDF"
|
|
msgstr "'%s' yüklenemedi."
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to print"
|
|
msgstr "Filtre Uygulanmış Ayak İzleri"
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported"
|
|
msgstr "%s desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/include/printing.h:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:502
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
|
|
|
#: libs/kiplatform/os/windows/environment.cpp:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error code: %d"
|
|
msgstr "Hata kodu: %d"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Düzen"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
|
|
msgstr "Boyut: %.1fx%.1fmm"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
|
|
msgid "Y start:"
|
|
msgstr "Y başlangıcı:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
|
|
msgid "X start:"
|
|
msgstr "X başlangıcı:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Köken"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
|
|
msgid "Upper Right"
|
|
msgstr "Sağ Üst"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
|
|
msgid "Upper Left"
|
|
msgstr "Sol Üst"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330
|
|
msgid "Lower Right"
|
|
msgstr "Sağ Alt"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331
|
|
msgid "Lower Left"
|
|
msgstr "Sol Alt"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
|
|
msgid "X end:"
|
|
msgstr "X bitiş:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
|
|
msgid "Y end:"
|
|
msgstr "Y sonu:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Yeni Öge"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234
|
|
msgid "Print Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
|
|
msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
|
|
msgstr "Çizim sayfasını yazdırmaya çalışırken bir hata oluştu."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:240
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Baskı"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:678
|
|
msgid "Predefined Keywords"
|
|
msgstr "Önceden Tanımlanmış Anahtar Kelimeler"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:681
|
|
msgid "Texts can include keywords."
|
|
msgstr "Metinler anahtar kelimeler içerebilir."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:682
|
|
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
|
|
msgstr "Anahtar kelime gösterimi ${keyword}"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:683
|
|
msgid "Each keyword is replaced by its value"
|
|
msgstr "Her anahtar kelime değeri ile değiştirilir"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:684
|
|
msgid "These build-in keywords are always available:"
|
|
msgstr "Bu yerleşik anahtar kelimeler her zaman kullanılabilir:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:688
|
|
msgid "(sheet number)"
|
|
msgstr "(sayfa numarası)"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:689
|
|
msgid "(sheet count)"
|
|
msgstr "(sayfa sayısı)"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:695
|
|
msgid "(paper size)"
|
|
msgstr "(kağıt boyutu)"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
|
|
msgid "Item Type"
|
|
msgstr "Öge Türü"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
|
|
msgid "Show on all pages"
|
|
msgstr "Tüm sayfalarda göster"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
|
|
msgid "First page only"
|
|
msgstr "Yalnızca ilk sayfa"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
|
|
msgid "Subsequent pages only"
|
|
msgstr "Yalnızca sonraki sayfalar"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:168
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:151
|
|
msgid "Text width:"
|
|
msgstr "Metin genişliği:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:483
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:181
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:167
|
|
msgid "Text height:"
|
|
msgstr "Metin yüksekliği:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
msgstr "Maksimum genişlik:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198
|
|
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
|
|
msgstr "Bu kısıtlamayı devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
msgstr "Maksimum yükseklik:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
|
|
msgid "Set to 0 to use default values"
|
|
msgstr "Varsayılan değerleri kullanmak için 0 olarak ayarla"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Yorum:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Buradan:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
|
|
msgid "End Position"
|
|
msgstr "Bitiş Konumu"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:228
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:260
|
|
msgid "Rotation:"
|
|
msgstr "Döndürme:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
|
|
msgid "Bitmap DPI:"
|
|
msgstr "Bitmap DPI:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388
|
|
msgid "Repeat Parameters"
|
|
msgstr "Tekrarlama Parametreleri"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Adet:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406
|
|
msgid "Step text:"
|
|
msgstr "Metin adımı:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411
|
|
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
|
|
msgstr "Her tekrar için adım adım yazılacak karakter veya basamak sayısı."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:418
|
|
msgid "Step X:"
|
|
msgstr "Adım X:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:423
|
|
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
|
|
msgstr "Her tekrar için adım atılacak X eksenindeki mesafe."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431
|
|
msgid "Step Y:"
|
|
msgstr "Adım Y:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436
|
|
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
|
|
msgstr "Her tekrar için Y eksenine basılacak mesafe."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:454
|
|
msgid "Item Properties"
|
|
msgstr "Öge Özellikleri"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:461
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Varsayılan Değerler"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:156
|
|
msgid "Line thickness:"
|
|
msgstr "Çizgi kalınlığı:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:244
|
|
msgid "Text thickness:"
|
|
msgstr "Metin kalınlığı:"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:531
|
|
msgid "Set to Default"
|
|
msgstr "Varsayılana Ayarla"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Sayfa Kenar Boşlukları"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:612
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Genel Seçenekler"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:65 pagelayout_editor/files.cpp:109
|
|
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "Mevcut çizim sayfası değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' loaded"
|
|
msgstr "Dosya '%s' yüklendi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:131
|
|
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Mevcut Çizim Sayfasını Ekle"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:142 pagelayout_editor/files.cpp:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load %s file"
|
|
msgstr "%s dosyası yüklenemiyor"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' inserted"
|
|
msgstr "Dosya '%s' eklendi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:157
|
|
msgid "Open Drawing Sheet"
|
|
msgstr "Çizim Sayfasını Aç"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:182 pcbnew/router/router_tool.cpp:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write '%s'."
|
|
msgstr "'%s' yazılamıyor."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:195
|
|
msgid "Save Drawing Sheet As"
|
|
msgstr "Çizim Sayfasını Farklı Kaydet"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/files.cpp:269
|
|
msgid "Layout file is read only."
|
|
msgstr "Yerleşim dosyası salt okunur."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:105
|
|
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
|
|
msgstr "KiCad Çizim Sayfası Düzenleyici"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:170
|
|
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
|
|
msgstr "koordinat kaynağı: Sayfanın sağ alt köşesi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:488
|
|
msgid "Error Init Printer info"
|
|
msgstr "Yazıcı bilgisi başlatma hatası"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:574
|
|
msgid "[no drawing sheet loaded]"
|
|
msgstr "[çizim sayfası yüklenmedi]"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "coord origin: %s"
|
|
msgstr "koordinat kökeni: %s"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905
|
|
msgid "New drawing sheet file is unsaved"
|
|
msgstr "Yeni çizim sayfası dosyası kaydedilmedi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:909
|
|
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
|
|
msgstr "Çizim sayfası değişiklikleri kaydedilmedi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:956
|
|
msgid "Page Width"
|
|
msgstr "Sayfa Genişliği"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:957
|
|
msgid "Page Height"
|
|
msgstr "Sayfa Yüksekliği"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:285
|
|
msgid "Left Top paper corner"
|
|
msgstr "Sol Üst kağıt köşesi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:286
|
|
msgid "Right Bottom page corner"
|
|
msgstr "Sağ Alt sayfa köşesi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:287
|
|
msgid "Left Bottom page corner"
|
|
msgstr "Sol Alt sayfa köşesi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:288
|
|
msgid "Right Top page corner"
|
|
msgstr "Sağ Üst sayfa köşesi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:289
|
|
msgid "Left Top page corner"
|
|
msgstr "Sol Üst sayfa köşesi"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:126
|
|
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
|
|
msgstr "Durum çubuğunda görüntülenen koordinatların kaynağı"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140
|
|
msgid "Page 1"
|
|
msgstr "Sayfa 1"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141
|
|
msgid "Other pages"
|
|
msgstr "Diğer sayfalar"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:150
|
|
msgid ""
|
|
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
|
|
"which are not on all page are displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Öğelerin nasıl olduğunu göstermek için sayfa 1'i veya diğer sayfaları simüle "
|
|
"edin\n"
|
|
"tüm sayfalarda olmayan sayfalar görüntülenir"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:161
|
|
msgid "Origin Selector"
|
|
msgstr "Menşe Seçici"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:162
|
|
msgid "Select the origin of the status bar coordinates"
|
|
msgstr "Durum çubuğu koordinatlarının başlangıcını seç"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:163
|
|
msgid "Page Selector"
|
|
msgstr "Sayfa Seçici"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:164
|
|
msgid "Select the page to simulate item displays"
|
|
msgstr "Öge ekranlarını simüle etmek için sayfayı seç"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:72
|
|
msgid "Place Bitmaps"
|
|
msgstr "Bitmap'leri Yerleştir"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
|
|
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
|
|
msgstr "Mevcut Çizim Sayfasını Ekle..."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:94
|
|
msgid "Append an existing drawing sheet file to the current file"
|
|
msgstr "Mevcut bir çizim sayfası dosyasını mevcut dosyaya ekle"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:105
|
|
msgid "Show Design Inspector"
|
|
msgstr "Tasarım Denetçisini Göster"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:111
|
|
msgid "Page Preview Settings..."
|
|
msgstr "Sayfa Önizleme Ayarları..."
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:112
|
|
msgid "Edit preview data for page size and title block"
|
|
msgstr "Sayfa boyutu ve başlık bloğu için önizleme verilerini düzenle"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:118
|
|
msgid "Show Title Block in Preview Mode"
|
|
msgstr "Önizleme Modunda Başlık Bloğunu Göster"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:119
|
|
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
|
|
msgstr "Metin yer tutucuları önizleme verileriyle değiştirilecek"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
|
|
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
|
|
msgstr "Düzenleme Modunda Başlık Bloğunu Göster"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
|
|
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
|
|
msgstr "Metin yer tutucuları ${keyword} belirteçleri olarak gösterilir"
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:533
|
|
msgid "Error writing objects to clipboard"
|
|
msgstr "Nesneler panoya yazılırken hata oluştu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Bridged Tee Attenuator\n"
|
|
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
|
"\n"
|
|
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n"
|
|
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Köprülü T Zayıflatıcı\n"
|
|
"___a___: zayıflatma (dB)<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ istenen giriş empedansıdır Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ istenen çıkış empedansıdır Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>giriş</sub> = Z<sub>çıkış</sub>___\n"
|
|
"\n"
|
|
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n"
|
|
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Pi Attenuator\n"
|
|
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
|
|
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
|
"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</"
|
|
"sub> / L)___<br>\n"
|
|
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n"
|
|
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Pi Zayıflatıcı\n"
|
|
"___a___: zayıflatma (dB)<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ istenen giriş empedansıdır Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ istenen çıkış empedansıdır Ω<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"___K = V<sub>G</sub>/V<sub>Ç</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
|
|
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
|
"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>giriş</sub> · "
|
|
"Z<sub>çıkış</sub> / L)___<br>\n"
|
|
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>giriş</sub> − 1/R2)___<br>\n"
|
|
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>çıkış</sub> − 1/R2)___\n"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Split Attenuator\n"
|
|
"Attenuation is 6 dB<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
|
"\n"
|
|
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Bölünmüş Zayıflatıcı\n"
|
|
"Zayıflatma 6 dB'dir<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ istenen giriş empedansıdır Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ istenen çıkış empedansıdır Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>giriş</sub> = Z<sub>çıkış</sub>___\n"
|
|
"\n"
|
|
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Tee Attenuator\n"
|
|
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
|
|
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
|
"___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</"
|
|
"sub>) / (L−1)___<br>\n"
|
|
"___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n"
|
|
"___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### T Zayıflatıcı\n"
|
|
"___a___: zayıflatma (dB)<br>\n"
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ istenen giriş empedansıdır Ω<br>\n"
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ istenen çıkış empedansıdır Ω<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"___K = V<sub>G</sub>/V<sub>Ç</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
|
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
|
|
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
|
"___R2 = 2·√(L · Z<sub>giriş</sub> · Z<sub>çıkış</"
|
|
"sub>) / (L−1)___<br>\n"
|
|
"___R1 = Z<sub>giriş</sub> · A − R2___<br>\n"
|
|
"___R3 = Z<sub>çıkış</sub> · A − R2___\n"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
|
|
msgid "Note: Values are minimal values"
|
|
msgstr "Not: Değerler minimum değerlerdir"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
|
|
msgid "Class 1"
|
|
msgstr "Sınıf 1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
|
|
msgid "Class 2"
|
|
msgstr "Sınıf 2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
|
|
msgid "Class 3"
|
|
msgstr "Sınıf 3"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
|
|
msgid "Class 4"
|
|
msgstr "Sınıf 4"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
|
|
msgid "Class 5"
|
|
msgstr "Sınıf 5"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
|
|
msgid "Class 6"
|
|
msgstr "Sınıf 6"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
|
|
msgid "Lines width"
|
|
msgstr "Yolların genişliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
|
|
msgid "Minimum clearance"
|
|
msgstr "Minimum boşluk"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
|
|
msgid "Via: (diameter - drill)"
|
|
msgstr "Via: (çap - matkap)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
|
|
msgid "Plated Pad: (diameter - drill)"
|
|
msgstr "Kaplamalı Ped: (çap - delik)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
|
|
msgid "NP Pad: (diameter - drill)"
|
|
msgstr "Kaplamasız Ped: (çap - delik)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:94
|
|
msgid "AWG0000"
|
|
msgstr "AWG0000"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:95
|
|
msgid "AWG000"
|
|
msgstr "AWG000"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:96
|
|
msgid "AWG00"
|
|
msgstr "AWG00"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:97
|
|
msgid "AWG0"
|
|
msgstr "AWG0"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:98
|
|
msgid "AWG1"
|
|
msgstr "AWG1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:99
|
|
msgid "AWG2"
|
|
msgstr "AWG2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:100
|
|
msgid "AWG3"
|
|
msgstr "AWG3"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:101
|
|
msgid "AWG4"
|
|
msgstr "AWG4"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:102
|
|
msgid "AWG5"
|
|
msgstr "AWG5"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:103
|
|
msgid "AWG6"
|
|
msgstr "AWG6"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:104
|
|
msgid "AWG7"
|
|
msgstr "AWG7"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:105
|
|
msgid "AWG8"
|
|
msgstr "AWG8"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:106
|
|
msgid "AWG9"
|
|
msgstr "AWG9"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:107
|
|
msgid "AWG10"
|
|
msgstr "AWG10"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:108
|
|
msgid "AWG11"
|
|
msgstr "AWG11"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:109
|
|
msgid "AWG12"
|
|
msgstr "AWG12"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:110
|
|
msgid "AWG13"
|
|
msgstr "AWG13"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:111
|
|
msgid "AWG14"
|
|
msgstr "AWG14"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:112
|
|
msgid "AWG15"
|
|
msgstr "AWG15"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:113
|
|
msgid "AWG16"
|
|
msgstr "AWG16"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:114
|
|
msgid "AWG17"
|
|
msgstr "AWG17"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:115
|
|
msgid "AWG18"
|
|
msgstr "AWG18"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:116
|
|
msgid "AWG19"
|
|
msgstr "AWG19"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:117
|
|
msgid "AWG20"
|
|
msgstr "AWG20"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:118
|
|
msgid "AWG21"
|
|
msgstr "AWG21"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:119
|
|
msgid "AWG22"
|
|
msgstr "AWG22"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:120
|
|
msgid "AWG23"
|
|
msgstr "AWG23"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:121
|
|
msgid "AWG24"
|
|
msgstr "AWG24"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:122
|
|
msgid "AWG25"
|
|
msgstr "AWG25"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:123
|
|
msgid "AWG26"
|
|
msgstr "AWG26"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:124
|
|
msgid "AWG27"
|
|
msgstr "AWG27"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:125
|
|
msgid "AWG28"
|
|
msgstr "AWG28"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:126
|
|
msgid "AWG29"
|
|
msgstr "AWG29"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:127
|
|
msgid "AWG30"
|
|
msgstr "AWG30"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:244
|
|
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
|
|
msgstr "20 ° C'de Ohm * m cinsinden Elektriksel Direnç"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:268
|
|
msgid "Temperature coefficient"
|
|
msgstr "Sıcaklık katsayısı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
|
|
msgid "Wire properties"
|
|
msgstr "Tel özellikleri"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34
|
|
msgid "Standard Size:"
|
|
msgstr "Standart Boyut:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:131
|
|
msgid "Area:"
|
|
msgstr "Alan:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65
|
|
msgid "mm^2"
|
|
msgstr "mm^2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69
|
|
msgid "Conductor resistivity:"
|
|
msgstr "İletken direnci:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
|
|
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
|
|
msgstr "20 ° C'de Ohm * m cinsinden özgül direnç"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:68
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:87
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:108
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:879
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:114
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
|
|
msgid "ohm-meter"
|
|
msgstr "ohm metre"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
|
|
msgid "Temperature Coefficient:"
|
|
msgstr "Sıcaklık Katsayısı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95
|
|
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
|
|
msgstr "20 ° C'de termal katsayı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114
|
|
msgid "Linear resistance:"
|
|
msgstr "Doğrusal direnç:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
|
|
msgstr "100% s cilt derinliği için frekans:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138
|
|
msgid "Ampacity:"
|
|
msgstr "Akım taşıma kapasitesi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149
|
|
msgid "Current density"
|
|
msgstr "Akım yoğunluğu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
|
|
msgid "A/mm^2"
|
|
msgstr "A/mm^2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:167
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Uygulama"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175
|
|
msgid "Cable temperature:"
|
|
msgstr "Kablo sıcaklığı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:177
|
|
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
|
|
msgstr "Yük dışı maksimum iletken sıcaklığı. Referans: 20 ° C"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
|
|
msgid "deg C"
|
|
msgstr "deg C"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr "Akım:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:201
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Uzunluk:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:203
|
|
msgid "Length includes the return path"
|
|
msgstr "Uzunluk dönüş yolunu içerir"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:215
|
|
msgid "Resistance DC:"
|
|
msgstr "DC Direnci:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217
|
|
msgid "DC Resistance of the conductor"
|
|
msgstr "İletkenin DC direnci"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:224
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344
|
|
msgid "ohm"
|
|
msgstr "ohm"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:228
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238
|
|
msgid "Voltage drop:"
|
|
msgstr "Gerilim düşümü:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:240
|
|
msgid "Dissipated power:"
|
|
msgstr "Dağıtılan güç:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
|
|
msgid "10% / 5%"
|
|
msgstr "10% / 5%"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
|
|
msgid "<= 2%"
|
|
msgstr "<= 2%"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
msgstr "Tolerans"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
|
|
msgid "1st Band"
|
|
msgstr "1. Grup"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
|
|
msgid "2nd Band"
|
|
msgstr "2. Grup"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
|
|
msgid "3rd Band"
|
|
msgstr "3. Grup"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
|
|
msgid "4th Band"
|
|
msgstr "4. Grup"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr "Çarpan"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19
|
|
msgid "IPC 2221"
|
|
msgstr "IPC 2221"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21
|
|
msgid "IEC 60664"
|
|
msgstr "IEC 60664"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24
|
|
msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems"
|
|
msgstr "Alçak gerilim besleme sistemlerindeki ekipmanlar için yalıtım"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:31
|
|
msgid "Determine the transient impulse voltage to withstand"
|
|
msgstr "Dayanması gereken geçici darbe gerilimini belirleyin"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41
|
|
msgid "Rated Voltage (RMS or DC):"
|
|
msgstr "Nominal Gerilim (RMS veya DC):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43
|
|
msgid "Voltage of the mains supply"
|
|
msgstr "Şebeke besleme voltajı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54
|
|
msgid "Overvoltage category:"
|
|
msgstr "Yüksek gerilim kategorisi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"OVC I: Equipment with no direct connection to mains supply\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC II: Energy-consuming equipment to be supplied from the fixed "
|
|
"installation. (eg: appliances, portable tools, household loads). OVCIII "
|
|
"applies if there are reliability and avaibility requirements\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC III : Equipment in fixed installations with reliability and avaibility "
|
|
"requirements. (eg: electrical switches, equipment for industrial use)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC IV: Equipment at the origin of the installation (eg: electricity meters, "
|
|
"primary overcurrent protection devices)"
|
|
msgstr ""
|
|
"OVC I: Şebeke kaynağına doğrudan bağlantısı olmayan ekipman\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC II: Sabit tesisattan sağlanacak enerji tüketen ekipman. (örneğin: "
|
|
"cihazlar, taşınabilir aletler, ev yükleri). Güvenilirlik ve "
|
|
"kullanılabilirlik gereksinimleri varsa OVCIII uygulanır\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC III : Güvenilirlik ve kullanılabilirlik gereksinimleri olan sabit "
|
|
"tesislerdeki ekipmanlar. (örn: elektrik anahtarları, endüstriyel kullanım "
|
|
"için ekipmanlar)\n"
|
|
"\n"
|
|
"OVC IV: Tesisatın başlangıcındaki ekipman (örneğin: elektrik sayaçları, "
|
|
"birincil aşırı akım koruma cihazları)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
|
msgid "OVC I"
|
|
msgstr "OVC I"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
|
msgid "OVC II"
|
|
msgstr "OVC II"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
|
msgid "OVC III"
|
|
msgstr "OVC III"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
|
msgid "OVC IV"
|
|
msgstr "OVC IV"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:83
|
|
msgid "Impulse voltage:"
|
|
msgstr "Darbe gerilimi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"Given the rated voltage and the overvoltage category, a device should "
|
|
"withstand this value without a breakdown of insulation. This impulse voltage "
|
|
"is a standard 1.2/50µs wave"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nominal voltaj ve aşırı voltaj kategorisi göz önüne alındığında, bir cihaz "
|
|
"yalıtımda bir bozulma olmadan bu değere dayanmalıdır. Bu darbe gerilimi "
|
|
"standart 1,2/50µs dalgadır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:95
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:145
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:160
|
|
msgid "kV"
|
|
msgstr "kV"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:109
|
|
msgid "Compute the clearance and creepage distances"
|
|
msgstr "Açıklık ve kaçak mesafelerini hesapla"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119
|
|
msgid "RMS Voltage:"
|
|
msgstr "RMS Voltajı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121
|
|
msgid "Expected RMS voltage."
|
|
msgstr "Beklenen RMS gerilimi."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134
|
|
msgid "Transient overvoltage:"
|
|
msgstr "Geçici aşırı gerilim:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Transient overvoltages due to:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Atmospheric disturbances transmitted by the mains supply (eg: a lightning "
|
|
"strike)\n"
|
|
"- Switching loads in the main supplys\n"
|
|
"- External circuits\n"
|
|
"- Internal generation\n"
|
|
"\n"
|
|
"Events that last for a few milliseconds or less."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aşağıdakilerden kaynaklanan geçici aşırı gerilimler\n"
|
|
"\n"
|
|
"- Şebeke tarafından iletilen atmosferik bozulmalar (örneğin: yıldırım "
|
|
"düşmesi)\n"
|
|
"- Ana beslemelerde anahtarlama yükleri\n"
|
|
"- Harici devreler\n"
|
|
"- Dahili üretim\n"
|
|
"\n"
|
|
"Birkaç milisaniye veya daha kısa süren olaylar."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:149
|
|
msgid "Recurring peak voltage:"
|
|
msgstr "Tekrarlayan tepe voltajı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"- Steady-state voltage value\n"
|
|
"- Temporary overvoltage\n"
|
|
"- Recurring peak voltage\n"
|
|
"\n"
|
|
"Events of relatively long duration."
|
|
msgstr ""
|
|
"- Kararlı durum gerilim değeri\n"
|
|
"- Geçici aşırı gerilim\n"
|
|
"- Yinelenen tepe gerilimi\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nispeten uzun süreli olaylar."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164
|
|
msgid "Type of insulation:"
|
|
msgstr "Yalıtım türü:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"Functional: insulation is necessary only for the functioning of the "
|
|
"equipment\n"
|
|
"\n"
|
|
"Basic: Insulation of hazardous-live parts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reinforced: Single insulation that provides a degree of protection "
|
|
"equivalent to a double insulation. ( which is two separate basic "
|
|
"insulations, in case one of them fails )."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fonksiyonel: yalıtım sadece ekipmanın çalışması için gereklidir\n"
|
|
"\n"
|
|
"Temel: Tehlikeli-canlı parçaların yalıtımı.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Güçlendirilmiş: Çift yalıtıma eşdeğer bir koruma derecesi sağlayan tek "
|
|
"yalıtım. (bunlardan birinin arızalanması durumunda iki ayrı temel "
|
|
"yalıtımdır)."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
|
|
msgid "Functional"
|
|
msgstr "Fonksiyonel"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
|
|
msgid "Reinforced"
|
|
msgstr "Güçlendirilmiş"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179
|
|
msgid "Pollution Degree:"
|
|
msgstr "Kirlilik Derecesi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"PD1: No pollution or only dry, non-conductive pollution occurs\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD2: Only non-conductive pollution occurs . Condensation may occur.\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD3: Conductive pollution occurs, or non-conductive pollution occurs which "
|
|
"becomes conductive due to expected condensation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD4: Continous conductivity occurs due to conductive dust, rain, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"PD1: Kirlilik yok veya sadece kuru, iletken olmayan kirlilik meydana "
|
|
"geliyor\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD2: Sadece iletken olmayan kirlilik oluşur. Yoğuşma meydana gelebilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD3: İletken kirlilik meydana gelir veya beklenen yoğuşma nedeniyle iletken "
|
|
"hale gelen iletken olmayan kirlilik meydana gelir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"PD4: İletken toz, yağmur, ... nedeniyle sürekli iletkenlik oluşur."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
|
|
msgid "PD1"
|
|
msgstr "PD1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
|
|
msgid "PD2"
|
|
msgstr "PD2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
|
|
msgid "PD3"
|
|
msgstr "PD3"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
|
|
msgid "PD4"
|
|
msgstr "PD4"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:194
|
|
msgid "Material group:"
|
|
msgstr "Malzeme grubu:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Materials with a high comparative tracking index (CTI) are better at "
|
|
"providing isolation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Material group I: 600 <= CTI\n"
|
|
"Material group II: 400 <= CTI < 600\n"
|
|
"Material group IIIa: 175 <= CTI < 400\n"
|
|
"Material group IIIb: 100 <= CTI < 175"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yüksek karşılaştırmalı izleme indeksine (CTI) sahip malzemeler izolasyon "
|
|
"sağlamada daha iyidir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Malzeme grubu I: 600 <= CTI\n"
|
|
"Malzeme grubu II: 400 <= CTI < 600\n"
|
|
"Malzeme grubu IIIa: 175 <= CTI < 400\n"
|
|
"Malzeme grubu IIIb: 100 <= CTI < 175"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
|
msgid "II"
|
|
msgstr "II"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
|
msgid "IIIa"
|
|
msgstr "IIIa"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
|
msgid "IIIb"
|
|
msgstr "IIIb"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:209
|
|
msgid "PCB material:"
|
|
msgstr "Baskı Devre malzemesi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Printed wiring material can benefit of a creepage distance reduction for RMS "
|
|
"voltages lower than 1000V"
|
|
msgstr ""
|
|
"Basılı kablolama malzemesi 1000V'tan düşük RMS gerilimleri için kaçak "
|
|
"mesafesi azaltmasından faydalanabilir"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:221
|
|
msgid "Max altitude:"
|
|
msgstr "Maks. yükseklik:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"Coating and potting allows for clearance and creepage distances reduction. "
|
|
"Not supported by the calculator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A coating that could easily delaminate in the lifespan of the product (such "
|
|
"as a soldermask) should not be considered for a reduction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaplama ve çömlekleme, boşluk ve kaçak mesafelerinin azaltılmasını sağlar. "
|
|
"Hesaplayıcı tarafından desteklenmemektedir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ürünün ömrü boyunca kolayca delaminasyona uğrayabilecek bir kaplama (lehim "
|
|
"maskesi gibi) azaltma için dikkate alınmamalıdır."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:122
|
|
msgid "Clearance:"
|
|
msgstr "Açıklık:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268
|
|
msgid "Creepage:"
|
|
msgstr "Kaçak:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282
|
|
msgid "Min groove width:"
|
|
msgstr "Min. kanal genişliği:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"A groove which width is smaller has no effect on the path considered for "
|
|
"creepage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Genişliği daha küçük olan bir oluğun kaçak için dikkate alınan yol üzerinde "
|
|
"hiçbir etkisi yoktur"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"solid: clearance\n"
|
|
"dashed: creepage"
|
|
msgstr ""
|
|
"katı: açıklık\n"
|
|
"kesik: sızıntı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:36
|
|
msgid "Voltage > 500 V:"
|
|
msgstr "Voltaj > 500 V:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:43
|
|
msgid "Update Values"
|
|
msgstr "Değerleri Güncelle"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:51
|
|
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
|
|
msgstr "Not: Değerler minimum değerlerdir (IPC 2221'den itibaren)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:76
|
|
msgid "B1"
|
|
msgstr "B1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:77
|
|
msgid "B2"
|
|
msgstr "B2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:78
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:79
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:80
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:81
|
|
msgid "A6"
|
|
msgstr "A6"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:82
|
|
msgid "A7"
|
|
msgstr "A7"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:98
|
|
msgid "0 .. 15 V"
|
|
msgstr "0 .. 15 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:99
|
|
msgid "16 .. 30 V"
|
|
msgstr "16 .. 30 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:100
|
|
msgid "31 .. 50 V"
|
|
msgstr "31 .. 50 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:101
|
|
msgid "51 .. 100 V"
|
|
msgstr "51 .. 100 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:102
|
|
msgid "101 .. 150 V"
|
|
msgstr "101 .. 150 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:103
|
|
msgid "151 .. 170 V"
|
|
msgstr "151 .. 170 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:104
|
|
msgid "171 .. 250 V"
|
|
msgstr "171 .. 250 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:105
|
|
msgid "251 .. 300 V"
|
|
msgstr "251 .. 300 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:106
|
|
msgid "301 .. 500 V"
|
|
msgstr "301 .. 500 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:107
|
|
msgid " > 500 V"
|
|
msgstr " > 500 V"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"* B1 - Internal Conductors\n"
|
|
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
|
|
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
|
|
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
|
|
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
|
|
"elevation)\n"
|
|
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
|
|
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
|
|
"elevation)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* B1 - İç İletkenler\n"
|
|
"* B2 - Dış İletkenler, kaplamasız, deniz seviyesinden 3050 m'ye kadar\n"
|
|
"* B3 - Dış İletkenler, kaplamasız, 3050 m üzeri\n"
|
|
"* B4 - Dış İletkenler, kalıcı polimer kaplamalı (tüm rakımlar)\n"
|
|
"* A5 - Dış İletkenler, montaj üzeri konformal kaplamalı (tüm rakımlar)\n"
|
|
"* A6 - Dış Bileşen Bacağı/Ucu, kaplamasız\n"
|
|
"* A7 - Dış Bileşen Bacağı Ucu, konformal kaplamalı (tüm rakımlar)kaplamalı "
|
|
"(herhangi bir yükseklik)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:21
|
|
msgid "E24,E48,E96"
|
|
msgstr "E24,E48,E96"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:52
|
|
msgid "E1,E3,E6,E12"
|
|
msgstr "E1,E3,E6,E12"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
|
|
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzun kaynaştırma süresi nedeniyle mevcut hesaplama hafife alınmaktadır."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31
|
|
msgid "Ambient temperature:"
|
|
msgstr "Ortam sıcaklığı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48
|
|
msgid "Melting point:"
|
|
msgstr "Erime noktası:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:178
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
|
|
msgid "Track width:"
|
|
msgstr "Yol genişliği:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77
|
|
msgid "Track thickness:"
|
|
msgstr "Yol kalınlığı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106
|
|
msgid "Time to fuse:"
|
|
msgstr "Sigorta atma süresi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:168
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:353
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:99
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr "Hesapla"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:85
|
|
msgid "Rhodium"
|
|
msgstr "Rodyum"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:89
|
|
msgid "Platinum"
|
|
msgstr "Platin"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:93
|
|
msgid "Palladium"
|
|
msgstr "Paladyum"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:97
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Altın"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:101
|
|
msgid "Stainless steel 316L"
|
|
msgstr "Paslanmaz çelik 316L"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:105
|
|
msgid "Inconel"
|
|
msgstr "İnkonel"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:109
|
|
msgid "Indium"
|
|
msgstr "İndiyum"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:113
|
|
msgid "Titanium, passive"
|
|
msgstr "Titanyum, pasif"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:117
|
|
msgid "Stainless steel 18-9"
|
|
msgstr "Paslanmaz çelik 18-9"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:121
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "Gümüş"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:125
|
|
msgid "Mercury"
|
|
msgstr "Cıva"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:129
|
|
msgid "ENEPIG (Ni/Pd/Au)"
|
|
msgstr "ENEPIG (Nikel/Paladyum/Altın)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:133
|
|
msgid "ENIG (Ni/Au)"
|
|
msgstr "ENIG (Nikel/Altın)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:137
|
|
msgid "Nickel"
|
|
msgstr "Nikel"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:141
|
|
msgid "Carbon (Graphitic)"
|
|
msgstr "Karbon (Grafitik)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:145
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:854
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:31
|
|
msgid "Copper"
|
|
msgstr "Bakır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:149
|
|
msgid "Copper-Aluminium"
|
|
msgstr "Bakır-Alüminyum"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:153
|
|
msgid "Brass"
|
|
msgstr "Pirinç"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:157
|
|
msgid "Beryllium copper"
|
|
msgstr "Berilyum bakır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:161
|
|
msgid "Lead-free Solder"
|
|
msgstr "Kurşunsuz Lehim"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:165
|
|
msgid "Phosphor bronze"
|
|
msgstr "Fosfor Bronz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:169
|
|
msgid "Bronze"
|
|
msgstr "Bronz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:173
|
|
msgid "Tin-Nickel (Sn/Ni)"
|
|
msgstr "Kalay-Nikel (Sn/Ni)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:177
|
|
msgid "Solder 63/37 (Eutectic)"
|
|
msgstr "Lehim 63/37 (Ötektik)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:181
|
|
msgid "Solder 60/40 (Leaded)"
|
|
msgstr "Lehim 60/40 (Kurşunlu)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:185
|
|
msgid "Tin"
|
|
msgstr "Kalay"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:189
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Kurşun"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:193
|
|
msgid "2xxx series Al alloy"
|
|
msgstr "2xxx serisi Al alaşımı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:197
|
|
msgid "Cast iron"
|
|
msgstr "Dökme Demir"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:201
|
|
msgid "Carbon steel"
|
|
msgstr "Karbon çeliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:205
|
|
msgid "Aluminium, chromated"
|
|
msgstr "Alüminyum, kromajlı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:209
|
|
msgid "Aluminium, pure, passive"
|
|
msgstr "Alüminyum, saf, pasif"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:213
|
|
msgid "Cadmium"
|
|
msgstr "Kadmiyum"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:217
|
|
msgid "Iron"
|
|
msgstr "Demir"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:221
|
|
msgid "Chrome, passive"
|
|
msgstr "Krom, pasif"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:225
|
|
msgid "Zinc"
|
|
msgstr "Çinko"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:229
|
|
msgid "Steel, zinc-plated"
|
|
msgstr "Çelik, çinko kaplama"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:233
|
|
msgid "Manganese"
|
|
msgstr "Manganez"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:237
|
|
msgid "Magnesium"
|
|
msgstr "Magnezyum"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:33
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:38
|
|
msgid "Copper (Cu)"
|
|
msgstr "Bakır (Cu)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:64
|
|
msgid "Threshold voltage:"
|
|
msgstr "Eşik gerilimi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88
|
|
msgid "Material names:"
|
|
msgstr "Malzeme adları:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:92
|
|
msgid "Chemical symbols"
|
|
msgstr "Kimyasal semboller"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:95
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "İsimler"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:64
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:148
|
|
msgid "Exact"
|
|
msgstr "Kesin"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect required resistance value: %s"
|
|
msgstr "Yanlış gerekli direnç değeri: %s"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156
|
|
msgid "Not worth using"
|
|
msgstr "Kullanmaya değmez"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:21
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Giriş"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:29
|
|
msgid "Required resistance:"
|
|
msgstr "Gerekli direnç:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:36
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:47
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:58
|
|
msgid "kOhm"
|
|
msgstr "kOhm"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:40
|
|
msgid "Exclude value 1:"
|
|
msgstr "Değer 1'i hariç tut:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:51
|
|
msgid "Exclude value 2:"
|
|
msgstr "Değer 2'yi hariç tut:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:71
|
|
msgid "E1"
|
|
msgstr "E1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:74
|
|
msgid "E3"
|
|
msgstr "E3"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:77
|
|
msgid "E6"
|
|
msgstr "E6"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:81
|
|
msgid "E12"
|
|
msgstr "E12"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:84
|
|
msgid "E24"
|
|
msgstr "E24"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:94
|
|
msgid "Solutions"
|
|
msgstr "Çözümler"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:102
|
|
msgid "Simple solution:"
|
|
msgstr "Basit çözüm:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:111
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:131
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:151
|
|
msgid "Approximation:"
|
|
msgstr "Yaklaştırma:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:122
|
|
msgid "3R solution:"
|
|
msgstr "3R çözümü:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:142
|
|
msgid "4R solution:"
|
|
msgstr "4R çözümü:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:190
|
|
msgid "PCB Calculator data file"
|
|
msgstr "Baskı Devre Hesaplayıcı veri dosyası"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:196
|
|
msgid "Select PCB Calculator Data File"
|
|
msgstr "Baskı Devre Hesaplayıcı Veri Dosyasını Seç"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:211
|
|
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu dosyayı yüklemek ve mevcut regülatör listesini değiştirmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read data file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' veri dosyası okunamıyor."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:257
|
|
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
|
|
msgstr "Bu düzenleyici zaten listede. İptal etmek"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:289
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117
|
|
msgid "Remove Regulator"
|
|
msgstr "Regülatörü Kaldır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:401
|
|
msgid "Vout must be greater than vref"
|
|
msgstr "Vout, vref'ten büyük olmalıdır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:407
|
|
msgid "Vref set to 0 !"
|
|
msgstr "Vref 0 olarak ayarlandı!"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:413
|
|
msgid "Vref must VrefMin < VrefTyp < VrefMax"
|
|
msgstr "Vref, VrefMin < VrefTyp < VrefMax olmalıdır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:419
|
|
msgid "Incorrect value for R1 R2"
|
|
msgstr "R1 R2 için yanlış değer"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:434
|
|
msgid "Iadj must IadjTyp < IadjMax"
|
|
msgstr "Iadj, IadjTyp < IadjMax olmalıdır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:60
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tür:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
|
|
msgid ""
|
|
"Type of the regulator.\n"
|
|
"There are 2 types:\n"
|
|
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
|
|
"- 3 terminal pins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regülatörün türü.\n"
|
|
"2 Tip vardır:\n"
|
|
"- voltaj regülasyonu için özel bir algılama pimine sahip regülatörler.\n"
|
|
"- 3 terminal pimi."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:64
|
|
msgid "Standard Type"
|
|
msgstr "Standart Tip"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:64
|
|
msgid "3 Terminal Type"
|
|
msgstr "3 Terminal Tipi"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:184
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formül"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79
|
|
msgid "Regulator"
|
|
msgstr "Regülatör"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86
|
|
msgid "Regulators data file:"
|
|
msgstr "Düzenleyiciler veri dosyası:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88
|
|
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
|
|
msgstr "Bilinen düzenleyici parametrelerini depolayan veri dosyasının adı."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Araştır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107
|
|
msgid "Edit Regulator"
|
|
msgstr "Regülatörü Düzenle"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108
|
|
msgid "Edit the current selected regulator."
|
|
msgstr "Mevcut seçili regülatörü düzenleyin."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112
|
|
msgid "Add Regulator"
|
|
msgstr "Regülatör Ekle"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
|
|
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
|
|
msgstr "Mevcut düzenleyiciler listesine yeni bir öge gir"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118
|
|
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
|
|
msgstr "Mevcut düzenleyiciler listesinden bir ögeyi kaldır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:147
|
|
msgid "typ"
|
|
msgstr "tip"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:161
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:119
|
|
msgid "R1:"
|
|
msgstr "R1:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:178
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:203
|
|
msgid "kΩ"
|
|
msgstr "kΩ"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:186
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:130
|
|
msgid "R2:"
|
|
msgstr "R2:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:210
|
|
msgid "Vout:"
|
|
msgstr "Vçıkış:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:234
|
|
msgid "Vref:"
|
|
msgstr "Vref:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
|
|
"Should not be 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regülatörün dahili referans voltajı.\n"
|
|
"0 Olmamalıdır."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:256
|
|
msgid "Iadj:"
|
|
msgstr "Iayr:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:258
|
|
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
|
|
msgstr "Sadece 3 terminal regülatörleri için, Ayar pimi akımı."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:278
|
|
msgid "Overall tolerance:"
|
|
msgstr "Genel tolerans:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:305
|
|
msgid "Resistor tolerance:"
|
|
msgstr "Direnç toleransı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:461
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:468
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:183
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:325
|
|
msgid "Power Comment:"
|
|
msgstr "Güç Yorumu:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:337
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Panoya Kopyala"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attenuation more than %f dB"
|
|
msgstr "Zayıflama %f dB'den fazla"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr "Pi"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
|
|
msgid "Tee"
|
|
msgstr "Tee"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
|
|
msgid "Bridged tee"
|
|
msgstr "Köprülü T"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
|
|
msgid "Resistive splitter"
|
|
msgstr "Dirençli ayırıcı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:26
|
|
msgid "Attenuators"
|
|
msgstr "Zayıflatıcılar"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:51
|
|
msgid "Attenuation (a):"
|
|
msgstr "Zayıflama (a):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:60
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:64
|
|
msgid "Zin:"
|
|
msgstr "Zgiriş:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:73
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:86
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:126
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:137
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:148
|
|
msgid "Ohms"
|
|
msgstr "Ohm"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:77
|
|
msgid "Zout:"
|
|
msgstr "Zçıkış:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:141
|
|
msgid "R3:"
|
|
msgstr "R3:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
|
|
msgid "Temperature rise"
|
|
msgstr "Sıcaklık artışı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
|
|
msgid "Current (I):"
|
|
msgstr "Akım (I):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
|
|
msgid "Temperature rise:"
|
|
msgstr "Sıcaklık artışı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
|
|
msgid "Conductor length:"
|
|
msgstr "İletken uzunluğu:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
|
|
msgid "Copper resistivity:"
|
|
msgstr "Bakır direnci:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
|
|
msgid "External Layer Tracks"
|
|
msgstr "Dış Katman Yolları"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199
|
|
msgid "Track width (W):"
|
|
msgstr "Yol genişliği (W):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213
|
|
msgid "Track thickness (H):"
|
|
msgstr "Yol kalınlığı (H):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234
|
|
msgid "Cross-section area:"
|
|
msgstr "Kesit alanı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242
|
|
msgid "mm ^ 2"
|
|
msgstr "mm ^ 2"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226
|
|
msgid "Resistance:"
|
|
msgstr "Direnç:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250
|
|
msgid "Power loss:"
|
|
msgstr "Güç kaybı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191
|
|
msgid "Internal Layer Tracks"
|
|
msgstr "Dahili Katman Yolları"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
|
|
msgid "Microstrip Line"
|
|
msgstr "Mikroşerit Hattı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:24
|
|
msgid "Coupled Microstrip Line"
|
|
msgstr "Birleştirilmiş Mikroşerit Hattı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25
|
|
msgid "Stripline"
|
|
msgstr "Şerit Çizgisi"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:26
|
|
msgid "Coupled Stripline"
|
|
msgstr "Eşleşmiş Şerit Yol"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:27
|
|
msgid "Coplanar wave guide"
|
|
msgstr "Ortak düzlem dalga kılavuzu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:28
|
|
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
|
|
msgstr "Topraklı ortak düzlem dalga kılavuzu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:29
|
|
msgid "Rectangular Waveguide"
|
|
msgstr "Dikdörtgen dalga kılavuzu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:30
|
|
msgid "Coaxial Line"
|
|
msgstr "Koaksiyel Hat"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:31
|
|
msgid "Twisted Pair"
|
|
msgstr "Bükümlü Çift"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:33
|
|
msgid "Transmission Line Type"
|
|
msgstr "İletim Hattı Tipi"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50
|
|
msgid "Substrate Parameters"
|
|
msgstr "Alt Tabaka Parametreleri"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:58
|
|
msgid "Er:"
|
|
msgstr "Er:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:77
|
|
msgid "Tan delta:"
|
|
msgstr "Tan delta:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:96
|
|
msgid "Rho:"
|
|
msgstr "Ro:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:98
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
|
|
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
|
|
msgstr "Ohm cinsinden özgül direnç * metre"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:118
|
|
msgid "H:"
|
|
msgstr "H:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:130
|
|
msgid "H_t:"
|
|
msgstr "H_t:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:142
|
|
msgid "T:"
|
|
msgstr "T:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:154
|
|
msgid "Rough:"
|
|
msgstr "Pürüzlü:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:166
|
|
msgid "Insulator mu:"
|
|
msgstr "Yalıtkan mu:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:178
|
|
msgid "Conductor mu:"
|
|
msgstr "İletken mu:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:197
|
|
msgid "Component Parameters"
|
|
msgstr "Bileşen Parametreleri"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:205
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Frekans:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:242
|
|
msgid "Physical Parameters"
|
|
msgstr "Fiziksel Parametreler"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:307
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "Analiz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:316
|
|
msgid "Synthesize"
|
|
msgstr "Sentez"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:329
|
|
msgid "Electrical Parameters"
|
|
msgstr "Elektriksel Parametreler"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Sonuçlar"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258
|
|
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43
|
|
msgid "Relative Dielectric Constants"
|
|
msgstr "Bağıl Dielektrik Sabitleri"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
|
|
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
|
|
msgstr "Ohm * m cinsinden Elektriksel Direnç"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
|
|
msgid "Finished hole diameter (D):"
|
|
msgstr "Tamamlanmış delik çapı (D):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
|
|
msgid "Plating thickness (T):"
|
|
msgstr "Kaplama kalınlığı (T):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
|
|
msgid "Via length:"
|
|
msgstr "Geçit uzunluğu:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
|
|
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
|
|
msgstr "Geçit uzunluğu, delikli geçitler için kart kalınlığıdır"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
|
|
msgid "Via pad diameter:"
|
|
msgstr "Ped çapı üzerinden:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
|
|
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
|
|
msgstr "Geçidi çevreleyen pedin çapı (yuvarlak halka)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
|
|
msgid "Clearance hole diameter:"
|
|
msgstr "Açıklık delik çapı:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
|
|
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
|
|
msgstr "Zemin düzlem (ler) indeki boşluk deliğinin çapı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
|
|
msgid "Z0:"
|
|
msgstr "Z0:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
|
|
msgid "Characteristic impedance of conductor"
|
|
msgstr "İletkenin karakteristik empedansı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
|
|
msgid "Applied current:"
|
|
msgstr "Uygulanan akım:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
|
|
msgid "Plating resistivity:"
|
|
msgstr "Kaplama direnci:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
|
|
msgid "Substrate relative permittivity:"
|
|
msgstr "Substrat bağıl geçirgenliği:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
|
|
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
|
|
msgstr "Bağıl dielektrik sabiti (epsilon r)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
|
|
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
|
|
msgstr "Sıcaklıkta kabul edilebilir maksimum artış"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
|
|
msgid "Pulse rise time:"
|
|
msgstr "Darbe yükselme süresi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
|
|
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
|
|
msgstr "Reaktansı hesaplamak için nabız yükselme süresi"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316
|
|
msgid "ns"
|
|
msgstr "ns"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
|
|
msgid "nanoseconds"
|
|
msgstr "nanosaniye"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"Warning:\n"
|
|
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
|
|
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarı:\n"
|
|
"Geçit ped çapı >= Boşluk deliği çapı.\n"
|
|
"Bakır bölge içindeki bir geçit için bazı parametreler hesaplanamıyor."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
|
|
msgid "Thermal resistance:"
|
|
msgstr "Termal direnç:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264
|
|
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
|
|
msgstr "Termal iletkenlik değeri 401 Watt / (metre-Kelvin) kullanma"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272
|
|
msgid "deg C/W"
|
|
msgstr "derece C/W"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
|
|
msgid "Estimated ampacity:"
|
|
msgstr "Tahmini ampacity:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278
|
|
msgid "Based on temperature rise"
|
|
msgstr "Sıcaklık artışına göre"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290
|
|
msgid "Capacitance:"
|
|
msgstr "Kapasite:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
|
|
msgid "pF"
|
|
msgstr "pF"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300
|
|
msgid "pico-Farad"
|
|
msgstr "piko-Farad"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
|
|
msgid "Rise time degradation:"
|
|
msgstr "Yükselme süresi bozulması:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306
|
|
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
|
|
msgstr "Verilen Z0 ve hesaplanan kapasitans için yükselme süresi bozulması"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:520
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316
|
|
msgid "picoseconds"
|
|
msgstr "pikosaniye"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320
|
|
msgid "Inductance:"
|
|
msgstr "İndüktans:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
|
|
msgid "nH"
|
|
msgstr "nH"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330
|
|
msgid "nano-Henry"
|
|
msgstr "nano Henry"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
|
|
msgid "Reactance:"
|
|
msgstr "Reaktans:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336
|
|
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
|
|
msgstr "Verilen yükselme süresi ve hesaplanan endüktans için endüktif reaktans"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355
|
|
msgid "Top view of via"
|
|
msgstr "Geçidin üstten görünümü"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr "Periyot:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51
|
|
msgid "Wavelength in vacuum:"
|
|
msgstr "Boşluktaki dalga boyu:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
|
|
msgid "Wavelength in medium:"
|
|
msgstr "Ortamdaki dalga boyu:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
|
|
msgid "Speed in medium:"
|
|
msgstr "Ortamda hız:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
|
|
msgid "er:"
|
|
msgstr "er:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
|
|
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
|
|
msgstr "bağıl geçirgenlik (dielektrik sabiti)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
|
|
msgid "mur:"
|
|
msgstr "mur:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
|
|
msgid "relative permeability"
|
|
msgstr "bağıl geçirgenlik"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
|
|
msgid "Data file error."
|
|
msgstr "Veri dosyası hatası."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
|
|
msgid "Vref (min/typ/max):"
|
|
msgstr "Vref (min/tipik/maks):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:56
|
|
msgid "Volt"
|
|
msgstr "Volt"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:73
|
|
msgid "Iadj (typ/max):"
|
|
msgstr "Iayar(tipik/maks):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
|
|
msgid "Regulator Parameters"
|
|
msgstr "Regülatör Parametreleri"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/eseries_display_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Passive components are commonly made with E-series values appropriate to "
|
|
"their precision.\n"
|
|
"Capacitors commonly use E12 values. 10% and 5% resistors commonly use E24 "
|
|
"values. 1%\n"
|
|
"resistors use E96 values. Other series are not commonly used.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To select a value begin with the calculated target value and then round it "
|
|
"to 2\n"
|
|
"significant figures for E24 or below or 3 significant figures for E48 and "
|
|
"up.\n"
|
|
"Then find the value in the table which is nearest to the significant "
|
|
"figures\n"
|
|
"remaining and substitute it for those figures.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For example if the calculated target value is 16,834.2Ω then this rounds to "
|
|
"16,800Ω.\n"
|
|
"The nearest value to 168 is 169 and the selected E96 value is 16.9kΩ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The value 0 is a special case and is not present in any series."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasif bileşenler genellikle hassasiyetlerine uygun E serisi değerlerle "
|
|
"yapılır.\n"
|
|
"Kondansatörler genellikle E12 değerlerini kullanır. 10 ve %5 dirençler "
|
|
"genellikle E24 değerlerini kullanır. 1%\n"
|
|
"dirençler E96 değerlerini kullanır. Diğer seriler yaygın olarak "
|
|
"kullanılmaz.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bir değer seçmek için hesaplanan hedef değerle başlayın ve ardından 2'ye "
|
|
"yuvarlayın\n"
|
|
"E24 veya altı için anlamlı rakamlar veya E48 ve üstü için 3 anlamlı rakam.\n"
|
|
"Daha sonra tablodan anlamlı rakamlara en yakın olan değeri bulun\n"
|
|
"kalır ve bu rakamlarla yer değiştirir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Örneğin, hesaplanan hedef değer 16.834,2Ω ise, bu 16.800Ω'a yuvarlanır.\n"
|
|
"168'e en yakın değer 169'dur ve seçilen E96 değeri 16,9kΩ'dur.\n"
|
|
"\n"
|
|
"0 değeri özel bir durumdur ve hiçbir seride mevcut değildir."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
|
"current for a short period of time.<br>\n"
|
|
"This tool allows you to design a track fuse but should be used as an "
|
|
"estimate only.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n"
|
|
"to its melting point as well as the energy required for the change of phase."
|
|
"<br>\n"
|
|
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Küçük bir parçanın kısa bir süre için büyük bir akımı idare edip "
|
|
"edemeyeceğini kontrol etmek için bu hesap makinesini kullanabilirsiniz.<br>\n"
|
|
"Bu araç, bir iz sigortası tasarlamanıza izin verir, ancak yalnızca bir "
|
|
"tahmin olarak kullanılmalıdır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hesap makinesi, kabloyu ısıtmak için gereken enerjiyi tahmin eder<br>\n"
|
|
"erime noktasına ve faz değişimi için gereken enerjiye kadar.<br>\n"
|
|
"Bu enerji daha sonra tel direnci tarafından dağıtılan enerjiyle "
|
|
"karşılaştırılır."
|
|
|
|
#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This table shows the difference in electrochemical potential between various "
|
|
"metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact "
|
|
"and under certain conditions.<br>\n"
|
|
"The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the "
|
|
"cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.<br>\n"
|
|
"A positive number indicates that the row is anodic (-) and the column is "
|
|
"cathodic (+), cold and warm coloring hues also indicate rows' potential."
|
|
"<br>\n"
|
|
"EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use "
|
|
"of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface "
|
|
"finish).<br>\n"
|
|
"Selected cells shown with the default system's coloring choice after a table "
|
|
"refill.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu tablo çeşitli metaller ve alaşımlar arasındaki elektrokimyasal potansiyel "
|
|
"farkını göstermektedir. Galvanik korozyon, temas halinde ve belirli koşullar "
|
|
"altında farklı metalleri etkiler.<br>\n"
|
|
"Bir elektrokimyasal çiftin anodu oksitlenir ve aşınır, katoda ise üzerine "
|
|
"eritilmiş metaller kaplanır ancak korunur.<br>\n"
|
|
"Pozitif bir sayı, sıranın anodik (-) ve kolonun katodik (+) olduğunu "
|
|
"gösterir, soğuk ve sıcak renk tonları da sıraların potansiyelini gösterir."
|
|
"<br>\n"
|
|
"EN 50310, 300 mV'un altında bir voltaj farkı önermektedir. Bilinen "
|
|
"uygulamalar, ana çift (yani ENIG yüzey kaplaması) arasında üçüncü bir arayüz "
|
|
"metali kullanır.<br>\n"
|
|
"Bir tablo yeniden doldurulduktan sonra, seçili hücreler varsayılan sistemin "
|
|
"renk seçimiyle gösterilmiştir.\n"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/iec60664_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of the IEC60664-1 is to provide guidance on designing insulation "
|
|
"for products that have a connection to mains supply.\n"
|
|
"\n"
|
|
"However some cases are not covered by this calculator:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- For frequencies higher than 30kHz, the dielectric perfomances are "
|
|
"degraded. IEC60664-4 covers those cases\n"
|
|
"- When using a conformal coating or a potting in order to protect for "
|
|
"pollution, if all conditions specified by IEC60664-3 are met, the clearance "
|
|
"and creepage distances can be reduced. Soldermask is usually not considered "
|
|
"as a conformal coating.\n"
|
|
"- Insulations trough liquids, compressed air or gases other than air are not "
|
|
"in the scope of IEC60664"
|
|
msgstr ""
|
|
"IEC60664-1'in amacı, şebeke beslemesine bağlantısı olan ürünler için yalıtım "
|
|
"tasarımı konusunda rehberlik sağlamaktır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ancak bazı durumlar bu hesaplayıcı tarafından kapsanmamaktadır:\n"
|
|
"\n"
|
|
"- 30kHz'den yüksek frekanslar için dielektrik performansları bozulur. "
|
|
"IEC60664-4 bu durumları kapsar\n"
|
|
"- Kirlilikten korunmak için uygun bir kaplama veya saksı kullanıldığında, "
|
|
"IEC60664-3 tarafından belirtilen tüm koşullar yerine getirilirse, boşluk ve "
|
|
"kaçak mesafeleri azaltılabilir. Lehim maskesi genellikle uygun bir kaplama "
|
|
"olarak kabul edilmez.\n"
|
|
"- Sıvılar, basınçlı hava veya hava dışındaki gazlar yoluyla yapılan "
|
|
"yalıtımlar IEC60664 kapsamında değildir"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:69
|
|
msgid "KiCad Calculator Tools"
|
|
msgstr "KiCad Hesaplama Araçları"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168
|
|
msgid "General system design"
|
|
msgstr "Genel sistem tasarımı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:170
|
|
msgid "Regulators"
|
|
msgstr "Regülatörler"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171
|
|
msgid "Resistor Calculator"
|
|
msgstr "Direnç Hesaplayıcı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173
|
|
msgid "Power, current and isolation"
|
|
msgstr "Güç, akım ve izolasyon"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:175
|
|
msgid "Electrical Spacing"
|
|
msgstr "Elektriksel Boşluk"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:178
|
|
msgid "Fusing Current"
|
|
msgstr "Sigorta Akımı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:179
|
|
msgid "Cable Size"
|
|
msgstr "Kablo Boyutu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:181
|
|
msgid "High Speed"
|
|
msgstr "Yüksek Hız"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:183
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
msgstr "Dalga boyu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:184
|
|
msgid "RF Attenuators"
|
|
msgstr "RF Zayıflatıcılar"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:185
|
|
msgid "Transmission Lines"
|
|
msgstr "İletim Hatları"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:187
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr "Not"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:189
|
|
msgid "E-Series"
|
|
msgstr "E-Serisi"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:190
|
|
msgid "Color Code"
|
|
msgstr "Renk Kodu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:191
|
|
msgid "Board Classes"
|
|
msgstr "Kart Sınıfları"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:192
|
|
msgid "Galvanic Corrosion"
|
|
msgstr "Galvanik Korozyon"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:365
|
|
msgid "Write Data Failed"
|
|
msgstr "Veri Yazılamadı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:369
|
|
msgid ""
|
|
"No data filename to save modifications.\n"
|
|
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Değişiklikleri kaydetmek için veri dosya adı yok.\n"
|
|
"Değişikliklerinizden çıkmak ve vazgeçmek mi istiyorsunuz?"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to write file '%s'\n"
|
|
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' dosyası yazılamıyor\n"
|
|
"Değişikliklerinizden çıkmak ve vazgeçmek mi istiyorsunuz?"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/r_calculator_help.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
|
|
"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
|
|
"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
|
|
"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
|
|
"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
|
|
"availability problems.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Solutions are given in the following formats:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
|
|
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
|
|
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Bu hesap makinesi, keyfi değerler oluşturmak için standart E serisinin "
|
|
"(10Ω ile 1MΩ arasında) kombinasyonlarını bulur.\n"
|
|
"- Gerekli direnci 0,0025 ila 4000 kΩ arasında girebilirsiniz.\n"
|
|
"- 4 bileşene kadar çözümler verilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"İstenen değer her zaman çözüm kümesinden hariç tutulur.<br>\n"
|
|
"Bileşen bulunabilirliği sorunları durumunda isteğe bağlı olarak en fazla iki "
|
|
"ek değer hariç tutulabilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Çözümler aşağıdaki formatlarda verilir:\n"
|
|
"\n"
|
|
"R1 + R2 +...+ Seri bağlı Rn dirençleri\n"
|
|
"R1 | R2 |...| Paralel bağlı Rn dirençleri\n"
|
|
"R1 + (R2|R3)... yukarıdakilerin herhangi bir kombinasyonu\n"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify the maximum current, then the track widths will be calculated "
|
|
"to suit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you specify one of the track widths, the maximum current it can handle "
|
|
"will be calculated. The width for the other track to also handle this "
|
|
"current will then be calculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The controlling value is shown in bold.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
|
|
"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
|
|
"mm).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The formula, from IPC 2221, is\n"
|
|
"<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · "
|
|
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
|
|
"where:<br>\n"
|
|
"___I___ is maximum current in A<br>\n"
|
|
"___ΔT___ is temperature rise above ambient in °C<br>\n"
|
|
"___W___ is width in mils<br>\n"
|
|
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
|
|
"___K___ is 0.024 for internal tracks or 0.048 for external tracks\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimum akımı belirtirseniz, yol genişlikleri buna göre hesaplanır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Yol genişliklerinden birini belirtirseniz, taşıyabileceği maksimum akım "
|
|
"hesaplanır. Ardından, diğer yolun da bu akımı taşıyabilmesi için genişliği "
|
|
"hesaplanır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kontrol eden değer kalın harflerle gösterilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hesaplamalar, 35 A'e (dış katman) veya 17.5 A'e (iç katman) kadar olan "
|
|
"akımlar, 100 °C'ye kadar olan sıcaklık artışları ve 400 mil'e (10 mm) kadar "
|
|
"olan genişlikler için geçerlidir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"IPC 2221'den alınan formül şöyledir:\n"
|
|
"<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · "
|
|
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
|
|
"Burada:<br>\n"
|
|
"___I___: A cinsinden maksimum akım<br>\n"
|
|
"___ΔT___: °C cinsinden ortam sıcaklığına göre sıcaklık artışı<br>\n"
|
|
"___W___: mil cinsinden genişlik<br>\n"
|
|
"___H___: mil cinsinden kalınlık (yükseklik)<br>\n"
|
|
"___K___: iç katman yolları için 0.024, dış katman yolları için 0.048\n"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61
|
|
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
|
msgstr "Dielektrik Kayıp Faktörü"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79
|
|
msgid "Specific Resistance"
|
|
msgstr "Belirli Direnç"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:94
|
|
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
|
|
msgstr "Substrat bağıl geçirgenliği (dielektrik sabiti)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:98
|
|
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
|
|
msgstr "Dielektrik kaybı (dağılım faktörü)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
|
|
"(ohm*meter)"
|
|
msgstr ""
|
|
"İletkenin elektriksel direnci veya spesifik elektriksel direnci (ohm * metre)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:111
|
|
msgid "Frequency of the input signal"
|
|
msgstr "Giriş sinyalinin frekansı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:198
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Effective %s:"
|
|
msgstr "Etkin %s:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:199
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:389
|
|
msgid "Unit propagation delay:"
|
|
msgstr "Birim yayılım gecikmesi:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:122
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424
|
|
msgid "Conductor losses:"
|
|
msgstr "İletken kayıpları:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:201
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425
|
|
msgid "Dielectric losses:"
|
|
msgstr "Dielektrik kayıplar:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:392
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:426
|
|
msgid "Skin depth:"
|
|
msgstr "Cilt derinliği:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:127
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:170
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395
|
|
msgid "Height of substrate"
|
|
msgstr "Alt tabaka yüksekliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321
|
|
msgid "Height of box top"
|
|
msgstr "Kutu üstü yüksekliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400
|
|
msgid "Strip thickness"
|
|
msgstr "Şerit kalınlığı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:134
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Pürüzlülük"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326
|
|
msgid "Conductor roughness"
|
|
msgstr "İletken pürüzlülüğü"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138
|
|
msgid "substrate"
|
|
msgstr "alt tabaka"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
|
|
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
|
|
msgstr "Substratın nispi geçirgenliği (mu)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:433
|
|
msgid "conductor"
|
|
msgstr "iletken"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:143
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:211
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:434
|
|
msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
|
|
msgstr "İletkenin bağıl geçirgenliği (mu)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:215
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
|
|
msgid "Line width"
|
|
msgstr "Yol genişliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:184
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409
|
|
msgid "Line length"
|
|
msgstr "Hat uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:222
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:259
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:296
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:451
|
|
msgid "Characteristic impedance"
|
|
msgstr "Karakteristik empedans"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:155
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:190
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:225
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:262
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:299
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:346
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:381
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:454
|
|
msgid "Electrical length"
|
|
msgstr "Elektriksel uzunluk"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
|
|
msgid "Gap width"
|
|
msgstr "Boşluk genişliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
|
|
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
|
|
msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
|
|
msgid "TE-modes:"
|
|
msgstr "TE-modları:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
|
|
msgid "TM-modes:"
|
|
msgstr "TM modları:"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
|
|
msgid "insulator"
|
|
msgstr "yalıtkan"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
|
|
msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
|
|
msgstr "Yalıtkanın bağıl geçirgenliği (mu)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
|
|
msgid "Width of waveguide"
|
|
msgstr "Dalga kılavuzunun genişliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
|
|
msgid "Height of waveguide"
|
|
msgstr "Dalga kılavuzunun yüksekliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:256
|
|
msgid "Waveguide length"
|
|
msgstr "Dalga kılavuzu uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:442
|
|
msgid "Din"
|
|
msgstr "Din"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:443
|
|
msgid "Inner diameter (conductor)"
|
|
msgstr "İç çap (iletken)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:445
|
|
msgid "Dout"
|
|
msgstr "Dçıkış"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:446
|
|
msgid "Outer diameter (insulator)"
|
|
msgstr "Dış çap (izolatör)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Effective %s (even):"
|
|
msgstr "Etkin %s (çift):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Effective %s (odd):"
|
|
msgstr "Etkin %s (tek):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356
|
|
msgid "Unit propagation delay (even):"
|
|
msgstr "Birim yayılım gecikmesi (çift):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
|
|
msgid "Unit propagation delay (odd):"
|
|
msgstr "Birim yayılım gecikmesi (tek):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311
|
|
msgid "Conductor losses (even):"
|
|
msgstr "İletken kayıpları (çift):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
|
|
msgid "Conductor losses (odd):"
|
|
msgstr "İletken kayıpları (tek):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313
|
|
msgid "Dielectric losses (even):"
|
|
msgstr "Dielektrik kayıplar (çift):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
|
|
msgid "Dielectric losses (odd):"
|
|
msgstr "Dielektrik kayıplar (tek):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:359
|
|
msgid "Differential Impedance (Zd):"
|
|
msgstr "Diferansiyel Empedans (Zd):"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
|
|
msgid "Zeven"
|
|
msgstr "Zson"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
|
|
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
|
|
msgstr "Eşit mod empedansı (ortak voltajlarla tahrik edilen hatlar)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
|
|
msgid "Zodd"
|
|
msgstr "Zoran"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
|
|
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tek mod empedansı (zıt (diferansiyel) voltajlarla tahrik edilen hatlar)"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:397
|
|
msgid "Distance between strip and top metal"
|
|
msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:429
|
|
msgid "Twists"
|
|
msgstr "Bükülmeler"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:430
|
|
msgid "Number of twists per length"
|
|
msgstr "Uzunluk başına büküm sayısı"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:438
|
|
msgid "environment"
|
|
msgstr "ortam"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:439
|
|
msgid "Relative permittivity of environment"
|
|
msgstr "Ortamın bağıl geçirgenliği"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:448
|
|
msgid "Cable length"
|
|
msgstr "Kablo uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
|
|
msgid "um"
|
|
msgstr "um"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
|
|
msgid "mil"
|
|
msgstr "mil"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:102
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "inç"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
|
|
msgid "GHz"
|
|
msgstr "Ghz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
|
|
msgid "MHz"
|
|
msgstr "Mhz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
|
|
msgid "kHz"
|
|
msgstr "kHz"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
|
|
msgid "rad"
|
|
msgstr "rad"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
|
|
msgid "feet"
|
|
msgstr "ayak"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
|
|
msgid "mW"
|
|
msgstr "mW"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288
|
|
msgid "m/s"
|
|
msgstr "m/s"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289
|
|
msgid "ft/s"
|
|
msgstr "ft/s"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290
|
|
msgid "km/h"
|
|
msgstr "km/h"
|
|
|
|
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291
|
|
msgid "mi/h"
|
|
msgstr "mi/h"
|
|
|
|
#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:514
|
|
msgid "Modified items via API"
|
|
msgstr "API aracılığıyla değiştirilen ögeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:729
|
|
msgid "Deleted items via API"
|
|
msgstr "API aracılığıyla silinen ögeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:882
|
|
msgid "Autoplacing components..."
|
|
msgstr "Bileşenler otomatik yerleştiriliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Autoplacing %s"
|
|
msgstr "%s otomatik yerleştiriliyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
|
|
msgstr "Tahta kenarları %s layer'da tanımlanmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:98
|
|
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:104
|
|
msgid "Autoplace Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Otomatik Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:1095 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:180
|
|
msgid "Tessellating copper zones..."
|
|
msgstr "Bakır bölgeler üçgenleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:2114 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:825
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 pcbnew/footprint.cpp:1785
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:761
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:225
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
|
|
msgid "Pads"
|
|
msgstr "Pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:2115 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:831
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:161
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:35
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:34
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:51
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:125 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:762
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:224
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
|
|
msgid "Vias"
|
|
msgstr "Geçitler"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:2116 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:763
|
|
msgid "Track Segments"
|
|
msgstr "Yol segmentleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/board.cpp:2118 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:765
|
|
msgid "Unrouted"
|
|
msgstr "Çizilmemiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:235
|
|
msgid "NetClass"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:242
|
|
msgid "NetName"
|
|
msgstr "AğAdı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:276
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638
|
|
msgid "Teardrops"
|
|
msgstr "Damlalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:278
|
|
msgid "Enable Teardrops"
|
|
msgstr "Teardrops Etkinleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:284
|
|
msgid "Best Length Ratio"
|
|
msgstr "En İyi Uzunluk Oranı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:291
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Maksimum Uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:297
|
|
msgid "Best Width Ratio"
|
|
msgstr "En İyi Genişlik Oranı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:304
|
|
msgid "Max Width"
|
|
msgstr "Maksimum Genişlik"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:310
|
|
msgid "Curved Teardrops"
|
|
msgstr "Kavisli Teardrops"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:316
|
|
msgid "Prefer Zone Connections"
|
|
msgstr "Bölge Bağlantılarını Tercih Et"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:322
|
|
msgid "Allow Teardrops To Span Two Tracks"
|
|
msgstr "Damlacıkların İki Yolu Kapsamasına İzin Ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:328
|
|
msgid "Max Width Ratio"
|
|
msgstr "Maksimum Genişlik Oranı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:220
|
|
msgid "all copper layers"
|
|
msgstr "tüm Bakır Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:231
|
|
msgid "and others"
|
|
msgstr "ve diğerleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_item.cpp:239
|
|
msgid "no layers"
|
|
msgstr "katman yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dielectric %d"
|
|
msgstr "Dielektrik %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:647
|
|
msgid "Top Silk Screen"
|
|
msgstr "Üst İpek Ekran"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:655
|
|
msgid "Top Solder Paste"
|
|
msgstr "Üst Lehim Macunu"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:663
|
|
msgid "Top Solder Mask"
|
|
msgstr "Üst Lehim Maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:704
|
|
msgid "Bottom Solder Mask"
|
|
msgstr "Alt Lehim Maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:712
|
|
msgid "Bottom Solder Paste"
|
|
msgstr "Alt Lehim Pastası"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:720
|
|
msgid "Bottom Silk Screen"
|
|
msgstr "Alt İpek Ekran"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
|
|
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
|
|
msgstr "Epsilon R için yanlış değer"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
|
|
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
|
|
msgstr "Kayıp Tanjantı için yanlış değer"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2677
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Malzeme"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2680
|
|
msgid "Epsilon R"
|
|
msgstr "Epsilon R"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106
|
|
msgid "Loss Tan"
|
|
msgstr "Kayıp Tanjantı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
|
|
msgid "Epsilon R:"
|
|
msgstr "Epsilon R:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
|
|
msgid "Loss Tan:"
|
|
msgstr "Kayıp Tan:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
|
|
msgid "Common materials:"
|
|
msgstr "Yaygın malzemeler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:56
|
|
msgid "Dielectric Material Characteristics"
|
|
msgstr "Dielektrik Malzeme Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
|
|
msgid "Plated board edge"
|
|
msgstr "Kaplamalı kart kenarı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:28
|
|
msgid "Copper finish:"
|
|
msgstr "Bakır Kaplama:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:37
|
|
msgid "Edge card connectors:"
|
|
msgstr "Kenar kartı konektörleri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:41
|
|
msgid "Yes, bevelled"
|
|
msgstr "Evet, eğimli"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:45
|
|
msgid "Options for edge card connectors."
|
|
msgstr "Kenar kartı konektörleri için seçenekler."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:121
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr "Çekirdek"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:122
|
|
msgid "PrePreg"
|
|
msgstr "Emdirilmiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter board thickness in %s:"
|
|
msgstr "Kart kalınlığını %s olarak girin:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
|
|
msgstr "Beklenen kart kalınlığını girin (en az değer %s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:227
|
|
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
|
|
msgstr "Kilidi Açılmış Dielektrik Katmanları Ayarlama"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value too small (min value %s)."
|
|
msgstr "Değer çok küçük (minimum değer %s)."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:246
|
|
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
|
|
msgstr "Tüm dielektrik kalınlık katmanları kilitlenir"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
|
|
msgstr "Katman '%s' (alt katman %d /%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:327
|
|
msgid "Add Dielectric Layer"
|
|
msgstr "Dielektrik Katman Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:330
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1110
|
|
msgid "Select layer to add:"
|
|
msgstr "Eklenecek katmanı seçin:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
|
|
msgstr "Katman '%s' alt katmanı %d/%d"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:385
|
|
msgid "Remove Dielectric Layer"
|
|
msgstr "Dielektrik Katmanı Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:388
|
|
msgid "Select layer to remove:"
|
|
msgstr "Kaldırılacak katmanı seçin:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1170
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
|
|
"used)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Epsilon R için yanlış değer (Kullanılmazsa Epsilon R pozitif veya boş "
|
|
"olmalıdır)"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1191
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kayıp tg için yanlış değer (Kayıp tg kullanılmazsa pozitif veya boş "
|
|
"olmalıdır)"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1237
|
|
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
|
|
msgstr "Bir katman kalınlığı <0'dır. Düzelt"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1687
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:377
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "Özel."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
|
|
msgid "Copper layers:"
|
|
msgstr "Bakır katmanları:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32
|
|
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
|
|
msgstr "Yığındaki bakır katman sayısını seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "14"
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "16"
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "18"
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "22"
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "24"
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "26"
|
|
msgstr "26"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "28"
|
|
msgstr "28"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:195
|
|
msgid "32"
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39
|
|
msgid "Impedance controlled"
|
|
msgstr "Empedans kontrollü"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"If Impedance Controlled option is set,\n"
|
|
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
|
|
msgstr ""
|
|
"Empedans Kontrollü seçenek ayarlanmışsa,\n"
|
|
"Kısıtlamalara kayıp teğeti ve Epsilon eklenecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
|
|
msgid "Add Dielectric Layer..."
|
|
msgstr "Dielektrik Katman Ekle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50
|
|
msgid "Remove Dielectric Layer..."
|
|
msgstr "Dielektrik Katmanı Kaldır..."
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:107
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131
|
|
msgid "Board thickness from stackup:"
|
|
msgstr "İstiflemeden gelen levha kalınlığı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141
|
|
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
|
|
msgstr "Dielektrik Kalınlığı Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38
|
|
msgid "ENIG"
|
|
msgstr "ENIG"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
|
|
msgid "ENEPIG"
|
|
msgstr "ENEPIG"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
|
|
msgid "HAL SnPb"
|
|
msgstr "HAL Kurşun-Kalay"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
|
|
msgid "HAL lead-free"
|
|
msgstr "HAL kurşunsuz"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
|
|
msgid "Hard gold"
|
|
msgstr "Sert altın"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
|
|
msgid "Immersion tin"
|
|
msgstr "Daldırma Kalay"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
|
|
msgid "Immersion nickel"
|
|
msgstr "Daldırma nikel"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
|
|
msgid "Immersion silver"
|
|
msgstr "Daldırma gümüş"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
|
|
msgid "Immersion gold"
|
|
msgstr "Daldırma altın"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
|
|
msgid "HT_OSP"
|
|
msgstr "HT_OSP"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
|
|
msgid "OSP"
|
|
msgstr "OSP"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1882
|
|
msgid "User defined"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1875
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Yeşil"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1876
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Kırmızı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1877
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Mavi"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1878
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Mor"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1879
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Siyah"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1880
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Beyaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1881
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Sarı"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78
|
|
msgid "FR4 natural"
|
|
msgstr "FR4 doğal"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79
|
|
msgid "PTFE natural"
|
|
msgstr "PTFE doğal"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80
|
|
msgid "Polyimide"
|
|
msgstr "Poliimid"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81
|
|
msgid "Phenolic natural"
|
|
msgstr "Fenolik doğal"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82
|
|
msgid "Aluminum"
|
|
msgstr "Alüminyum"
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:278
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:287
|
|
msgid "Not specified"
|
|
msgstr "Belirtilmemiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79
|
|
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
|
|
msgstr "BOM dışa aktarılamıyor: Baskı Devre üzerinde ayak izi yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89
|
|
msgid "Save Bill of Materials"
|
|
msgstr "Malzeme Listesini Kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108
|
|
msgid "Designator"
|
|
msgstr "Tasarımcı"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Miktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr "Tasarım"
|
|
|
|
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
|
|
msgid "Supplier and ref"
|
|
msgstr "Tedarikçi ve hakem"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46
|
|
msgid "Remove track shorting two nets"
|
|
msgstr "İki ağı kısa devre yapan parçayı çıkarın"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
|
|
msgid "Remove via shorting two nets"
|
|
msgstr "İki ağı kısa devre eden geçidi kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
|
|
msgid "Remove redundant via"
|
|
msgstr "Gereksiz geçidi kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
|
|
msgid "Remove duplicate track"
|
|
msgstr "Yinelenen yolu kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
|
|
msgid "Merge co-linear tracks"
|
|
msgstr "Eşdoğrusal parçaları birleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
|
|
msgid "Remove track not connected at both ends"
|
|
msgstr "Her iki ucunda bağlı olmayan parçayı çıkarın"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
|
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
|
|
msgstr "2'den az katmana bağlı geçidi kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
|
|
msgid "Remove zero-length track"
|
|
msgstr "Sıfır uzunluktaki parçayı kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
|
|
msgid "Remove track inside pad"
|
|
msgstr "Ped içindeki yolu kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:57
|
|
msgid "Remove zero-size graphic"
|
|
msgstr "Sıfır boyutlu grafiği kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
|
|
msgid "Remove duplicated graphic"
|
|
msgstr "Yinelenen grafikleri kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
|
|
msgid "Convert lines to rectangle"
|
|
msgstr "Çizgileri dikdörtgene dönüştür"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
|
|
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
|
|
msgstr "Üst üste binen şekilleri pede birleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
|
|
msgid "Unknown cleanup action"
|
|
msgstr "Bilinmeyen temizleme eylemi"
|
|
|
|
#: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:110
|
|
msgid "Updating nets..."
|
|
msgstr "Ağlar güncelleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:421
|
|
msgid "(multiple board outlines not supported)"
|
|
msgstr "(birden fazla kart dış hattı desteklenmiyor)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:517
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:527
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:677
|
|
msgid "(self-intersecting)"
|
|
msgstr "(kendiliğinden kesişen)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:796
|
|
msgid "(not a closed shape)"
|
|
msgstr "(kapalı bir şekil değil)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(rectangle has null or very small size: %d nm)"
|
|
msgstr "(dikdörtgenin boyutu sıfır veya çok küçük: %d nm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(circle has null or very small radius: %d nm)"
|
|
msgstr "(dairenin yarıçapı sıfır veya çok küçük: %d nm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(segment has null or very small length: %d nm)"
|
|
msgstr "(segmentin uzunluğu sıfır veya çok küçük: %d nm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(arc has null or very small size: %d nm)"
|
|
msgstr "(yay boyutu sıfır veya çok küçük: %d nm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/cross-probing.cpp:102 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:222
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:306 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2929
|
|
msgid "Custom Rules"
|
|
msgstr "Özel Kurallar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify barcode"
|
|
msgstr "Pedi değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:96 pcbnew/pcb_barcode.cpp:738
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1972 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2005
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2043 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2085
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2119 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:159
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:684 pcbnew/pcb_textbox.cpp:851
|
|
msgid "Knockout"
|
|
msgstr "Nakavt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If checked, the barcode will be inverted with a margin around it"
|
|
msgstr "İşaretliyse, bu pin tüm birimlerde bulunur."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show text"
|
|
msgstr "Bağlantı ağını göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:105
|
|
msgid "Size X:"
|
|
msgstr "X boyut:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:116
|
|
msgid "Size Y:"
|
|
msgstr "Y boyut:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:133
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min margin X:"
|
|
msgstr "Kenarlar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min margin Y:"
|
|
msgstr "Kenarlar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:175
|
|
msgid "Code 39 (ISO 16388)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:175
|
|
msgid "Code 128 (ISO 15417)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:175
|
|
msgid "Data Matrix (ECC 200)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:175
|
|
msgid "QR Code (ISO 18004)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:175
|
|
msgid "Micro QR Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:181
|
|
msgid "~20% (Level L)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:181
|
|
msgid "~37% (Level M)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:181
|
|
msgid "~55% (Level Q)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:181
|
|
msgid "~65% (Level H)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error Correction"
|
|
msgstr "Ok Yönü"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.h:97
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Barcode Properties"
|
|
msgstr "Kenarlık Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Boş"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Geçersiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:113
|
|
msgid "Reannotate PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devreyi Yeniden Numaralandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:218
|
|
msgid "PCB successfully reannotated"
|
|
msgstr "Baskı Devre başarıyla yeniden numaralandırıldı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
|
|
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre numaralandırma değişiklikleri, \"Baskı Devreden Şematiği "
|
|
"Güncelle\" aracı kullanılarak şematik ile senkronize edilmelidir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>There are %i reference designator prefixes in use<br/"
|
|
">**********************************************************<br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>Kullanımda olan %i başvuru göstergesi önekleri var<br/"
|
|
">**********************************************************<br/>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Excluding: %s from reannotation<br/>"
|
|
msgstr "Hariç tutma: %s yeniden notlandırmadan<br/>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:325
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>Change Array\n"
|
|
"***********************<br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>Diziyi Değiştir\n"
|
|
"***********************<br/>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:333
|
|
msgid "(will be ignored)"
|
|
msgstr "(göz ardı edilecek)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:346
|
|
msgid "<br/>No footprints"
|
|
msgstr "<br/>Ayak izleri yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352
|
|
msgid "<br/>*********** Sort on Footprint Coordinates ***********"
|
|
msgstr "<br/>*********** Ayak İzi Koordinatlarına Göre Sırala ***********"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:354
|
|
msgid "<br/>*********** Sort on Reference Coordinates ***********"
|
|
msgstr "<br/>*********** Referans Koordinatlarına Göre Sırala ***********"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<br/>%d %s X, Y: %s; rounded X, Y: %s"
|
|
msgstr "<br/>%d %s X, Y: %s; yuvarlanmış X, Y: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:380
|
|
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen seçenekler hatalarla sonuçlandı! Onları değiştir ve tekrar dene."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>PCB has %d empty or invalid reference designations.<br/>Recommend "
|
|
"running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' checked.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>PCB'de %d boş veya geçersiz referans atamaları var.<br/>'Baskı Devre "
|
|
"ile şematik arasındaki pariteyi test et' seçeneği işaretli olarak DRC "
|
|
"çalıştırmanız önerilir.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<br/>RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
|
|
msgstr "<br/>RefDes: %s Ayak izi: %s:%s, Baskı Devre üzerinde %s konumunda."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:400
|
|
msgid "Reannotate anyway?"
|
|
msgstr "Yine de yeniden açıkla?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate instances of %s"
|
|
msgstr "Yinelenen %s örnekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567
|
|
msgid "Aborted: too many errors"
|
|
msgstr "İptal edildi: çok fazla hata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:621
|
|
msgid "<br/><br/>Front Footprints"
|
|
msgstr "<br/><br/>Ön Ayak İzleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:622
|
|
msgid "<br/><br/>Back Footprints"
|
|
msgstr "<br/><br/>Arka Ayak İzleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:686
|
|
msgid "Footprint not found in changelist"
|
|
msgstr "Ayak izi değişiklik listesinde bulunamadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:25
|
|
msgid "Footprint Order"
|
|
msgstr "Ayak İzi Sırası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:49
|
|
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
|
|
msgstr "Yatay olarak: sol üstten sağa"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:60
|
|
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
|
|
msgstr "Yatay olarak: sağ üstten sola"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:71
|
|
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
|
|
msgstr "Yatay olarak: soldan sağa doğru"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:82
|
|
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
|
|
msgstr "Yatay :: sağ alttan sola"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:93
|
|
msgid "Vertically: top left to bottom right"
|
|
msgstr "Dikey olarak: sol üstten sağa"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:104
|
|
msgid "Vertically: bottom left to top right"
|
|
msgstr "Dikey olarak: soldan sağa doğru"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:115
|
|
msgid "Vertically: top right to bottom left"
|
|
msgstr "Dikey olarak: sağ üstten sola"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:126
|
|
msgid "Vertically: bottom right to top left"
|
|
msgstr "Dikey olarak: sağ alttan sola"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:138
|
|
msgid "Based on location of:"
|
|
msgstr "Konuma göre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:148
|
|
msgid "Round locations to:"
|
|
msgstr "Konumları şuraya yuvarlayın:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:150
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Component position will be rounded\n"
|
|
"to this grid before sorting.\n"
|
|
"This helps with misaligned parts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bileşen konumu yuvarlatılacaktır\n"
|
|
"sıralamadan önce bu ızgaraya.\n"
|
|
"Bu, yanlış hizalanmış parçalara yardımcı olur."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:165
|
|
msgid "Reannotation Scope"
|
|
msgstr "Yeniden Açıklama Kapsamı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:39
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:117
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1797
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Ön"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:37
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Önceki"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:193
|
|
msgid "Exclude locked footprints"
|
|
msgstr "Kilitli ayak izlerini hariç tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:194
|
|
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
|
|
msgstr "Kilitli ayak izleri yeniden adlandırılmayacak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:201
|
|
msgid "Exclude references:"
|
|
msgstr "Referansları hariç tut:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"Do not re-annotate this type \n"
|
|
"of reference (R means R*)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu türü yeniden notlandırmayın \n"
|
|
"referans (R, R* anlamına gelir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:226
|
|
msgid "Front reference start:"
|
|
msgstr "Ön referans başlangıcı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:228
|
|
msgid "Starting reference designation for front."
|
|
msgstr "Ön taraf için başlangıç referans tanımı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233
|
|
msgid "Default is 1"
|
|
msgstr "Varsayılan 1'dir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238
|
|
msgid "Back reference start:"
|
|
msgstr "Arka referans başlangıcı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
|
|
"reference designation on the front."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boş bırakılırsa önden devam eder veya öndeki en yüksek referans "
|
|
"tanımlayıcısından daha büyük bir sayı girin."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
|
|
"designation on the front."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boş veya sıfır bırakın ya da öndeki en yüksek referans tanımlayıcısından "
|
|
"daha büyük bir sayı girin."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:250
|
|
msgid "Front prefix:"
|
|
msgstr "Ön önek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:252
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257
|
|
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
|
|
msgstr "Bileşen tarafı referans tanımlamaları için isteğe bağlı önek (örn. F_)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:261
|
|
msgid "Back prefix:"
|
|
msgstr "Arka önek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:263
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
|
|
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
|
|
msgstr "Lehim tarafı referans tanımlamaları için isteğe bağlı önek (örn. B_)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:272
|
|
msgid "Remove front prefix"
|
|
msgstr "Ön öneki kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"If checked will remove the front side prefix\n"
|
|
"in the front prefix box if present"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretlenirse ön taraftaki önek kaldırılacak\n"
|
|
"ön önek kutusunda mevcutsa"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:277
|
|
msgid "Remove back prefix"
|
|
msgstr "Arka ön eki kaldırın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:278
|
|
msgid ""
|
|
"If checked will remove the Back side prefix\n"
|
|
"in the back prefix box if present"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretlenirse, mevcutsa arka ön ek kutusundaki\n"
|
|
"Arka taraf ön eki kaldırılacaktır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:104
|
|
msgid "Geographical Reannotation"
|
|
msgstr "Coğrafi Yeniden Notlandırma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:59
|
|
msgid "Board Setup"
|
|
msgstr "Kart Kurulumu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:60
|
|
msgid "Import Settings from Another Board..."
|
|
msgstr "Başka Bir Panodan Ayarları İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:89
|
|
msgid "Board Stackup"
|
|
msgstr "Kart Katman Yapısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102
|
|
msgid "Board Editor Layers"
|
|
msgstr "Kart Düzenleyici Katmanları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:111
|
|
msgid "Physical Stackup"
|
|
msgstr "Fiziksel Katman Yapısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:118
|
|
msgid "Board Finish"
|
|
msgstr "Kart Kaplama"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1321
|
|
msgid "Solder Mask/Paste"
|
|
msgstr "Lehim Maskesi/Macunu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:127
|
|
msgid "Text & Graphics"
|
|
msgstr "Metin ve Grafikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:134
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Varsayılanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:149
|
|
msgid "Design Rules"
|
|
msgstr "Tasarım Kuralları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:156
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Kısıtlamalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:163 pcbnew/edit_track_width.cpp:164
|
|
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:188
|
|
msgid "Pre-defined Sizes"
|
|
msgstr "Önceden Tanımlanmış Boyutlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:182
|
|
msgid "Length-tuning Patterns"
|
|
msgstr "Uzunluk Ayarlama Desenleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:204
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:29
|
|
msgid "Component Classes"
|
|
msgstr "Bilesen Sınıfları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:214
|
|
msgid "Time Domain Parameters"
|
|
msgstr "Zaman Alanı Parametreleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:234
|
|
msgid "Board Data"
|
|
msgstr "Kart Verisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:252
|
|
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
|
|
msgstr "Proje eksik veya salt okunur. Bazı ayarlar düzenlenemez."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error importing settings from board:\n"
|
|
"Associated project file %s could not be loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Panodan ayarları içe aktarırken hata oluştu:\n"
|
|
"İlişkili proje dosyası %s yüklenemedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:354 pcbnew/files.cpp:567
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1893
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_preview_widget.cpp:186
|
|
msgid "Load PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devre Yükle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:377
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_preview_widget.cpp:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading board file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart dosyası yüklenirken hata oluştu:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:121
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:839
|
|
msgid "Front Side"
|
|
msgstr "Ön Yüz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:839
|
|
msgid "Back Side"
|
|
msgstr "Arka Yüz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:123
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:839
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Toplam"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:43
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "Boyutlar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:132
|
|
msgid "Front copper area:"
|
|
msgstr "Ön bakır alan:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:133
|
|
msgid "Back copper area:"
|
|
msgstr "Arka bakır alan:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min track clearance:"
|
|
msgstr "Boşluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min track width:"
|
|
msgstr "Minimum yol genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min drill diameter:"
|
|
msgstr "Asgari delik çapı: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board stackup thickness:"
|
|
msgstr "Kart Kalınlığı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:178
|
|
msgid "THT:"
|
|
msgstr "THT:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:179
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:184
|
|
msgid "SMD:"
|
|
msgstr "SMD:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:180
|
|
msgid "Unspecified:"
|
|
msgstr "Belirtilmemiş:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:183
|
|
msgid "Through hole:"
|
|
msgstr "Delik içinden:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:185
|
|
msgid "Connector:"
|
|
msgstr "Bağlayıcı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:186
|
|
msgid "NPTH:"
|
|
msgstr "NPTH:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Castellated pad:"
|
|
msgstr "Kalelenmiş ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:190
|
|
msgid "Press-fit pad:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:193
|
|
msgid "Through vias:"
|
|
msgstr "İç Geçitler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blind vias:"
|
|
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buried vias:"
|
|
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:196
|
|
msgid "Micro vias:"
|
|
msgstr "Mikro geçitler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:497
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:519
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:540
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Toplam:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:601
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 pcbnew/pad.cpp:2763
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:842
|
|
msgid "Round"
|
|
msgstr "Yuvarlak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:602
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:842
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "Yuva"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:603
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:610
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:615
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:163
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:410
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.h:95
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:852
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:854
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "YOK"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:623 pcbnew/pad.cpp:1640
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:848
|
|
msgid "PTH"
|
|
msgstr "Delik Boyutu Toleransı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:623
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:84
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:202
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:381
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:548 pcbnew/pad.cpp:1643
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:848
|
|
msgid "NPTH"
|
|
msgstr "NPTH"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:784
|
|
msgid ""
|
|
"PCB statistics report\n"
|
|
"====================="
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre istatistik raporu\n"
|
|
"========================"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:785
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Tarih"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:787
|
|
msgid "Board name"
|
|
msgstr "Kart adı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:798
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:804 pcbnew/pad.cpp:1383
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:211
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Alan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:803
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:229
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Boyutlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:807
|
|
msgid "Front copper area"
|
|
msgstr "Ön bakır alan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:809
|
|
msgid "Back copper area"
|
|
msgstr "Arka bakır alan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min track clearance"
|
|
msgstr "Boşluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min track width"
|
|
msgstr "En ince yol genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min drill diameter"
|
|
msgstr "Asgari delik çapı: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board stackup thickness"
|
|
msgstr "Kart Kalınlığı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:868
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:38
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Elemanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:874
|
|
msgid "Drill holes"
|
|
msgstr "Delik çapları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:120
|
|
msgid "Board Size"
|
|
msgstr "Kart Boyutu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:205
|
|
msgid "Subtract holes from board area"
|
|
msgstr "Delikleri kart alanından çıkar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:208
|
|
msgid "Subtract holes from copper areas"
|
|
msgstr "Bakır alanlardan delikleri çıkar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:211
|
|
msgid "Exclude footprints with no pads"
|
|
msgstr "Pedleri olmayan ayak izlerini hariç tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:584
|
|
msgid "X Size"
|
|
msgstr "X Boyutu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:242
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:585
|
|
msgid "Y Size"
|
|
msgstr "Y Boyutu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:243
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:586
|
|
msgid "Plated"
|
|
msgstr "Kaplama"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:244
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:587
|
|
msgid "Via/Pad"
|
|
msgstr "Geçit/Ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:245
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:588
|
|
msgid "Start Layer"
|
|
msgstr "Başlangıç katmanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:246
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:589
|
|
msgid "Stop Layer"
|
|
msgstr "Bitiş Katmanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
|
|
msgid "Drill Holes"
|
|
msgstr "Delik Çapları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:272
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:212
|
|
msgid "Generate Report File..."
|
|
msgstr "Rapor Dosyası Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:71
|
|
msgid "Board Statistics"
|
|
msgstr "Kart İstatistikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:309
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:935
|
|
msgid "Update Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:93
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:72
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:52
|
|
msgid "Update PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devre'yi Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:61
|
|
msgid "Cleanup Graphics"
|
|
msgstr "Grafikleri Temizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
|
|
msgid "Merge lines into rectangles"
|
|
msgstr "Çizgileri dikdörtgenlere birleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
|
|
msgid "Delete redundant graphics"
|
|
msgstr "Gereksiz grafikleri sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
|
|
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
|
|
msgstr "Üst üste binen grafikleri pedlerle birleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
|
|
"merging.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Net Tie ped grubunda görünen pedler birleştirme için dikkate "
|
|
"alınmayacaktır.)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41
|
|
msgid "Fix discontinuities in board outlines"
|
|
msgstr "Kart ana hatlarındaki kesintileri düzeltin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:179
|
|
msgid "Tolerance:"
|
|
msgstr "Tolerans:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:144
|
|
msgid "Changes to be applied:"
|
|
msgstr "Uygulanacak değişiklikler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:91
|
|
msgid "Build Changes"
|
|
msgstr "Değişiklikleri Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:210
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:165
|
|
msgid "Checking zones..."
|
|
msgstr "Bölgeler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:220
|
|
msgid "Rebuilding connectivity..."
|
|
msgstr "Bağlantı yeniden kuruluyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:234
|
|
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:152
|
|
msgid "Refilling all zones..."
|
|
msgstr "Tüm bölgeler yeniden dolduruluyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:248
|
|
msgid "Board Cleanup"
|
|
msgstr "Kart Temizliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
|
msgid "Refill zones before and after cleanup"
|
|
msgstr "Temizlik öncesi ve sonrası dolum bölgeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:33
|
|
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
|
msgstr "Farklı ağları birbirine bağlayan &yolları sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
|
|
"circuit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"farklı ağlara ait düğümleri bağlayan yol parçalarını kaldır kısa devre)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
|
|
msgid "&Delete redundant vias"
|
|
msgstr "&Gereksiz geçitleri sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:42
|
|
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
|
|
msgstr ""
|
|
"içinden geçen delik pedleri üzerindeki geçitleri ve üst üste binmiş "
|
|
"geçitleri kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
|
|
msgid "Delete vias connected on only one layer"
|
|
msgstr "Yalnızca tek bir katmana bağlı geçitleri sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:52
|
|
msgid "&Merge co-linear tracks"
|
|
msgstr "&Eş-doğrusal parçaları birleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:53
|
|
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
|
msgstr "and remove null segments"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
|
|
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
|
|
msgstr "Bir ucunda bağlantı olmayan parçaları sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:58
|
|
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
|
|
msgstr "en az bir sarkan uca sahip rayları sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:62
|
|
msgid "Delete tracks fully inside pads"
|
|
msgstr "Pedlerin tamamen içinde kalan yolları sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:63
|
|
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir pedin içinde hem başlangıç hem de bitiş konumları olan parçaları sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:79
|
|
msgid "Filter items by net:"
|
|
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:89
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85
|
|
msgid "Filter items by net class:"
|
|
msgstr "Ögeleri ağ sınıfına göre filtrele:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99
|
|
msgid "Filter items by layer:"
|
|
msgstr "Ögeleri katmana göre filtrele:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:160
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "İlerleme:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:82
|
|
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
|
|
msgstr "Yolları ve geçitleri temizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:210
|
|
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
|
|
msgstr "Geçit/Ped Üzerindeki Damlacık Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:214
|
|
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
|
|
msgstr "Yollar Üzerindeki Damlacık Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:218
|
|
msgid "Teardrop Properties"
|
|
msgstr "Damlacık Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:224
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:115
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:150
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:68
|
|
msgid "Conversion Settings"
|
|
msgstr "Dönüşüm Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:227
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:153
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:90
|
|
msgid "Use centerlines"
|
|
msgstr "Merkez çizgilerini kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:122
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:157
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:102
|
|
msgid "Create bounding hull"
|
|
msgstr "Sınırlayıcı zarf oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:125
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:160
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:104
|
|
msgid "Gap:"
|
|
msgstr "Açıklık:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:248
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:175
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:140
|
|
msgid "Delete source objects after conversion"
|
|
msgstr "Dönüştürmeden sonra kaynak nesneleri sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:257
|
|
msgid "Convert to Copper Zone"
|
|
msgstr "Bakır Bölgesine Dönüştür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:431
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:100
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:184
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:89
|
|
msgid "Chamfer distance:"
|
|
msgstr "Pah mesafesi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:433
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:178
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:186
|
|
msgid "Fillet radius:"
|
|
msgstr "Fillet yarıçapı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:587
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:302
|
|
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
|
|
msgstr "Termal tel genişliği minimum genişlikten daha küçük olamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:607
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:359
|
|
msgid "No layer selected."
|
|
msgstr "Katman seçilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:862
|
|
msgid "<no net> will result in an isolated copper island."
|
|
msgstr "<no net> izole edilmiş bir bakır adası ile sonuçlanacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
|
|
"Only net names matching this pattern are displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filtrelenmiş listedeki net adlarını filtrelemek için desen.\n"
|
|
"Yalnızca bu desenle eşleşen net adları görüntülenir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
|
|
msgid "Hide automatically generated net names"
|
|
msgstr "Otomatik oluşturulan ağ adlarını gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
|
|
msgid "Sort nets by pad count"
|
|
msgstr "Ağları ped sayısına göre sırala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:29
|
|
msgid "Zone name:"
|
|
msgstr "Bölge adı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:31
|
|
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
|
|
msgstr ""
|
|
"DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) için tanımlamak üzere bu bölge için özgün bir "
|
|
"ad"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
|
|
msgid "Zone priority level:"
|
|
msgstr "Bölge öncelik seviyesi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
|
|
"2.\n"
|
|
"When a zone is inside another zone:\n"
|
|
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
|
|
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bölgeler öncelik seviyesine göre doldurulur, seviye 3 seviye 2'den daha "
|
|
"yüksek önceliğe sahiptir.\n"
|
|
"Bir bölge başka bir bölgenin içinde olduğunda:\n"
|
|
"* Önceliği daha yüksekse, dış hatları diğer bölgeden kaldırılır.\n"
|
|
"* Önceliği eşitse, bir DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) hatası ayarlanır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:55
|
|
msgid "Outline display:"
|
|
msgstr "Anahat görünümü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75 pcbnew/zone.cpp:946
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
|
|
msgid "Hatched"
|
|
msgstr "Taranmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
|
|
msgid "Fully hatched"
|
|
msgstr "Tamamen taranmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:65
|
|
msgid "Outline hatch pitch:"
|
|
msgstr "Anahat kapak aralığı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:79
|
|
msgid "Corner smoothing:"
|
|
msgstr "Köşe yumuşatma:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:242
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:371
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
|
|
msgid "Chamfer"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:94
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:242
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:371
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
|
|
msgid "Fillet"
|
|
msgstr "Yuvarlama"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:115
|
|
msgid "Electrical Properties"
|
|
msgstr "Elektriksel Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:124
|
|
msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu bölge için bakır açıklığı (net sınıf açıklığını kullanmak için 0 olarak "
|
|
"ayarlayın)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:135
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
msgstr "Minimum genişlik:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:137
|
|
msgid "Minimum thickness of filled areas."
|
|
msgstr "Doldurulmuş alanların minimum kalınlığı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:151
|
|
msgid "Pad connections:"
|
|
msgstr "Ped bağlantıları:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"Default pad connection type to zone.\n"
|
|
"This setting can be overridden by local pad settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bölgeye varsayılan ped bağlantı türü.\n"
|
|
"Bu ayar yerel ped ayarları tarafından geçersiz kılınabilir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:4370
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2773 pcbnew/zone.cpp:1810
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
|
|
msgid "Thermal reliefs"
|
|
msgstr "Termal rölyefler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
|
|
msgid "Reliefs for PTH"
|
|
msgstr "PTH için Rölyefler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:163
|
|
msgid "Thermal relief gap:"
|
|
msgstr "Isı tahliye boşluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
|
|
"a pad connected by thermal relief spokes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bölgenin doldurulmuş alanı ile termal tahliye telleri ile bağlanmış bir ped "
|
|
"arasında açık tutulacak mesafe."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:170
|
|
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
|
|
msgstr "Aynı ağdaki pedler ve doldurulmuş alanlar arasındaki boşluk."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:178
|
|
msgid "Thermal spoke width:"
|
|
msgstr "Termal bariyer iletken genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:183
|
|
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
|
|
msgstr "Termal rölyeflerdeki bakır genişliği."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:128
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:211
|
|
msgid "Fill type:"
|
|
msgstr "Dolgu Stili:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1820 pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:215
|
|
msgid "Solid fill"
|
|
msgstr "Düz dolgu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1821 pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:215
|
|
msgid "Hatch pattern"
|
|
msgstr "Tarama deseni"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:232
|
|
msgid "Hatch width:"
|
|
msgstr "Tarama genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:163
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:243
|
|
msgid "Hatch gap:"
|
|
msgstr "Kapak boşluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:254
|
|
msgid "Smoothing effort:"
|
|
msgstr "Düzeltme çabası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:256
|
|
msgid ""
|
|
"Value of smoothing effort\n"
|
|
"0 = no smoothing\n"
|
|
"1 = chamfer\n"
|
|
"2 = round corners\n"
|
|
"3 = round corners (finer shape)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Düzeltme çabasının değeri\n"
|
|
"0 = yumuşatma yok\n"
|
|
"1 = pah\n"
|
|
"2 = yuvarlak köşeler\n"
|
|
"3 = yuvarlak köşeler (daha ince şekil)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:186
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:263
|
|
msgid "Smoothing amount:"
|
|
msgstr "Düzeltme miktarı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:265
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
|
|
"0 = no smoothing\n"
|
|
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Düzeltilmiş köşe boyutu ile çizgiler arasındaki boşluk arasındaki oran\n"
|
|
"0 = yumuşatma yok\n"
|
|
"1.0 = maksimum yarıçap/pah boyutu (yarı boşluk değeri)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:276
|
|
msgid "Remove islands:"
|
|
msgstr "Adaları kaldır:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:278
|
|
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
|
|
msgstr "Bağlantısız bakır adalarla ne yapılacağını seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1831
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
|
|
msgid "Below area limit"
|
|
msgstr "Alan sınırı altında"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:288
|
|
msgid "Area limit:"
|
|
msgstr "Alan sınırı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366
|
|
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:291
|
|
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
|
|
msgstr "Bundan daha küçük izole adalar kaldırılacaktır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:136
|
|
msgid "Copper Zone Properties"
|
|
msgstr "Bakır Bölge Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:111
|
|
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:115
|
|
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:119
|
|
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
|
|
msgstr "Alfabe, IOSQXZ hariç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123
|
|
msgid "Alphabet, full 26 characters"
|
|
msgstr "Alfabe, tam 26 karakter"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:266
|
|
msgid "Select center item..."
|
|
msgstr "Merkez ögeyi seçin..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:271
|
|
msgid "Select center point..."
|
|
msgstr "Merkez noktayı seçin..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
|
|
msgstr "%s için hatalı sayısal değer: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
|
|
"with alphabet '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numaralandırma başlangıcı '%s'den belirlenemedi: beklenen değer alfabe '%s' "
|
|
"ile tutarlı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:405
|
|
msgid "step value"
|
|
msgstr "step değeri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:427
|
|
msgid "horizontal count"
|
|
msgstr "yatay sayım"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:428
|
|
msgid "vertical count"
|
|
msgstr "dikey sayım"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:438
|
|
msgid "stagger"
|
|
msgstr "derecelendir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:497
|
|
msgid "point count"
|
|
msgstr "nokta sayısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:545
|
|
msgid "Bad parameters"
|
|
msgstr "Geçersiz parametreler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33
|
|
msgid "Grid Array Size"
|
|
msgstr "Izgara Dizisi Boyutu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
|
|
msgid "Horizontal count:"
|
|
msgstr "Yatay sayım:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Sütun sayısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
|
|
msgid "Vertical count:"
|
|
msgstr "Dikey sayım:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Satır sayısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
|
|
msgid "Items Spacing"
|
|
msgstr "Ögeler Arası Boşluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:79
|
|
msgid "Horizontal spacing:"
|
|
msgstr "Yatay boşluk:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
|
|
msgid "Distance between columns"
|
|
msgstr "Sütunlar arası mesafe"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
|
|
msgid "2.54"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
|
|
msgid "Vertical spacing:"
|
|
msgstr "Dikey boşluk:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94
|
|
msgid "Distance between rows"
|
|
msgstr "Satırlar arası mesafe"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114
|
|
msgid "Horizontal offset:"
|
|
msgstr "Yatay ofset:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
|
|
msgid "Offset added to the next row position."
|
|
msgstr "Sonraki satır konumuna eklenen ofset."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
|
|
msgid "Vertical offset:"
|
|
msgstr "Dikey ofset:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:129
|
|
msgid "Offset added to the next column position"
|
|
msgstr "Bir sonraki sütun konumuna eklenen ofset"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:147
|
|
msgid "Stagger Settings"
|
|
msgstr "Şaşırtma Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:152
|
|
msgid "Stagger:"
|
|
msgstr "Şaşırtma:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154
|
|
msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option."
|
|
msgstr "Değer -1, 0 veya 1 bu seçeneği devre dışı bırakır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:164
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Satırlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:167
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Sütun"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:175
|
|
msgid "Grid Position"
|
|
msgstr "Izgara Konumu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
|
|
msgid "Source items remain in place"
|
|
msgstr "Kaynak ögeler yerinde kalır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
|
|
msgid "Centre on source items"
|
|
msgstr "Kaynak ögeleri ortala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
|
|
msgid "Renumber pads"
|
|
msgstr "Pedleri yeniden numaralandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201
|
|
msgid "Horizontal, then vertical"
|
|
msgstr "Yatay, sonra dikey"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201
|
|
msgid "Vertical, then horizontal"
|
|
msgstr "Dikey, sonra yatay"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:203
|
|
msgid "Numbering Direction"
|
|
msgstr "Numaralandırma Yönü"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207
|
|
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
|
|
msgstr "Alternatif satırlarda/sütunlarda ters numaralandırma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:436
|
|
msgid "Use first free number"
|
|
msgstr "İlk kullanılmayan numarayı kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:210
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:436
|
|
msgid "From start value"
|
|
msgstr "Başlangıç değerinden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
|
|
msgid "Initial Pad Number"
|
|
msgstr "İlk Ped Numarası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
|
|
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
|
|
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218
|
|
msgid "Pad Numbering Scheme"
|
|
msgstr "Ped Numaralandırma Şeması"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222
|
|
msgid "Primary axis numbering:"
|
|
msgstr "Birincil eksen numaralandırması:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231
|
|
msgid "Secondary axis numbering:"
|
|
msgstr "İkincil eksen numaralandırması:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:457
|
|
msgid "Pad numbering start:"
|
|
msgstr "Ped numaralandırma başlangıcı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:464
|
|
msgid "Pad numbering increment:"
|
|
msgstr "Ped numaralandırma artışı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:294
|
|
msgid "Grid Array"
|
|
msgstr "Izgara Dizisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:303
|
|
msgid "Center position"
|
|
msgstr "Merkez konum"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:311
|
|
msgid "Center pos X:"
|
|
msgstr "Merkez X konumu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:322
|
|
msgid "Center pos Y:"
|
|
msgstr "Merkez Y konumu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:342
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45
|
|
msgid "Select Point..."
|
|
msgstr "Nokta Seç..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:345
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40
|
|
msgid "Select Item..."
|
|
msgstr "Öge Seç..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
|
|
msgid "Duplication Settings"
|
|
msgstr "Çoğaltma Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
|
|
msgid "Full circle"
|
|
msgstr "Tam daire"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:361
|
|
msgid "Clockwise"
|
|
msgstr "Saat yönünde"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:361
|
|
msgid "Anti-clockwise"
|
|
msgstr "Saat yönünün tersi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:363
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Yön"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:373
|
|
msgid "Angle between items:"
|
|
msgstr "Ögeler arasındaki açı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:378
|
|
msgid ""
|
|
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
|
|
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozitif açılar saat yönünün tersine dönüşü temsil eder. 0'lık bir açı, "
|
|
"\"Say\" bölümlerine eşit olarak bölünmüş tam bir daire üretecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:386
|
|
msgid "Item count:"
|
|
msgstr "Öge sayısı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:391
|
|
msgid "How many items in the array."
|
|
msgstr "Dizideki öge sayısı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:398
|
|
msgid "First item angle:"
|
|
msgstr "İlk öge açısı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:403
|
|
msgid "Angle offset of the first item in the array"
|
|
msgstr "Dizideki ilk ögenin açı ofseti"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:414
|
|
msgid "Rotate items"
|
|
msgstr "Parçaları döndür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:415
|
|
msgid ""
|
|
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
|
|
"together"
|
|
msgstr ""
|
|
"Öğeyi hareket ettirmenin yanı sıra döndür - çoklu seçimler birlikte "
|
|
"döndürülecektir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:434
|
|
msgid "Numbering Options"
|
|
msgstr "Numaralandırma Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:438
|
|
msgid "Initial Pad Number:"
|
|
msgstr "Başlangıç Ped Numarası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:442
|
|
msgid "Pad Numbering:"
|
|
msgstr "Ped Numaralandırması:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:487
|
|
msgid "Circular Array"
|
|
msgstr "Dairesel Dizi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:497
|
|
msgid "Item Source"
|
|
msgstr "Öge Kaynağı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:499
|
|
msgid "Duplicate selection"
|
|
msgstr "Seçimi çoğalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:503
|
|
#: pcbnew/tools/array_tool.cpp:196
|
|
msgid "Arrange selection"
|
|
msgstr "Seçimi düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:504
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
|
|
"yet been synchronized with the board."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu durum, henüz kartla senkronize edilmemiş şematikteki referans "
|
|
"tanımlayıcılarla çakışabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:516
|
|
msgid "Footprint Annotation"
|
|
msgstr "Ayak İzi Numaralandırılması"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:518
|
|
msgid "Keep existing reference designators"
|
|
msgstr "Mevcut referans tanımlayıcılarını koru"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:521
|
|
msgid "Assign unique reference designators"
|
|
msgstr "Benzersiz referans tanımlayıcıları atayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:139
|
|
#: pcbnew/tools/array_tool.cpp:397
|
|
msgid "Create Array"
|
|
msgstr "Dizi Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:228
|
|
msgid ""
|
|
"This item was on a non-existing layer.\n"
|
|
"It has been moved to the first defined layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu öge var olmayan bir katmandaydı.\n"
|
|
"İlk tanımlanan katmana taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:318
|
|
msgid "Edit Dimension Properties"
|
|
msgstr "Boyut Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22
|
|
msgid "Leader Format"
|
|
msgstr "Lider Formatı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
|
|
msgid "Text frame:"
|
|
msgstr "Metin çerçevesi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49
|
|
msgid "Draw a shape around the leader text"
|
|
msgstr "Lider metnin etrafına bir şekil çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89
|
|
msgid "Dimension Format"
|
|
msgstr "Boyut Formatı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104
|
|
msgid "Measured value of this dimension"
|
|
msgstr "Bu boyutun ölçülen değeri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108
|
|
msgid "Override value"
|
|
msgstr "Değeri geçersiz kıl"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretlendiğinde, gerçek ölçüm yok sayılır ve herhangi bir değer girilebilir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:48
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:32
|
|
msgid "Units:"
|
|
msgstr "Birimler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
|
|
"editor)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu boyutun birimleri (düzenleyicide seçilen birimleri takip etmek için "
|
|
"\"otomatik\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
|
|
msgid "Text to print before the dimension value"
|
|
msgstr "Boyut değerinden önce yazdırılacak metin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:59
|
|
msgid "Units format:"
|
|
msgstr "Birim formatı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151
|
|
msgid "Choose how to display the units"
|
|
msgstr "Birimlerin nasıl görüntüleneceğini seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:63
|
|
msgid "1234"
|
|
msgstr "1234"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:63
|
|
msgid "1234 mm"
|
|
msgstr "1234 mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:63
|
|
msgid "1234 (mm)"
|
|
msgstr "1234 (mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162
|
|
msgid "Text to print after the dimension value"
|
|
msgstr "Boyut değerinden sonra yazdırılacak metin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:58
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:180
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:74
|
|
msgid "Precision:"
|
|
msgstr "Kesinlik:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176
|
|
msgid "Choose how many digits of precision to display"
|
|
msgstr "Kaç basamak hassasiyet gösterileceğini seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:248
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:211
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1812
|
|
msgid "0.0"
|
|
msgstr "0.0"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1813
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr "0.00"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1814
|
|
msgid "0.000"
|
|
msgstr "0.000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1815
|
|
msgid "0.0000"
|
|
msgstr "0.0000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1816
|
|
msgid "0.00000"
|
|
msgstr "0.00000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1817
|
|
msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm"
|
|
msgstr "0.00 in / 0 mil / 0.0 mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1818
|
|
msgid "0.000 / 0 / 0.00"
|
|
msgstr "0.000 / 0 / 0.00"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1819
|
|
msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000"
|
|
msgstr "0.0000 / 0.0 / 0.000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1820
|
|
msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000"
|
|
msgstr "0.00000 / 0.00 / 0.0000"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:187
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:97
|
|
msgid "Suppress trailing zeroes"
|
|
msgstr "Sondaki sıfırları bastır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
|
|
"setting is higher"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretlendiğinde, hassasiyet ayarı daha yüksek olsa bile \"0.100\" \"0.1\" "
|
|
"olarak gösterilecektir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209
|
|
msgid "Dimension Text"
|
|
msgstr "Boyut Metni"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:153
|
|
msgid "Text width"
|
|
msgstr "Metin genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
|
|
msgid "Text pos X"
|
|
msgstr "Metin konumu X"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:189
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169
|
|
msgid "Text height"
|
|
msgstr "Metin yüksekliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
|
|
msgid "Text pos Y"
|
|
msgstr "Metin konumu Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:194
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:180
|
|
msgid "Thickness:"
|
|
msgstr "Kalınlık:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:196
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:256
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182
|
|
msgid "Text thickness"
|
|
msgstr "Metin kalınlığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:243
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:206
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Metin yönü"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:249
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:212
|
|
msgid "90.0"
|
|
msgstr "90.0"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:250
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:213
|
|
msgid "-90.0"
|
|
msgstr "-90.0"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:251
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:214
|
|
msgid "180.0"
|
|
msgstr "180.0"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
|
|
msgid "Position mode:"
|
|
msgstr "Konum modu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:51
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Dışarı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:51
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "İçerisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/layer_pairs.cpp:138
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "El ile"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359
|
|
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
|
|
msgstr "Metnin boyut çizgisine göre nasıl konumlandırılacağını seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363
|
|
msgid "Keep aligned with dimension"
|
|
msgstr "Boyut ile hizalı tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364
|
|
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Metin yönünü boyut çizgileriyle eşleşecek şekilde otomatik olarak ayarlama"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
|
|
msgid "Dimension Line"
|
|
msgstr "Boyut Çizgisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387
|
|
msgid "Thickness of the dimension lines"
|
|
msgstr "Boyut çizgilerinin kalınlığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:86
|
|
msgid "Arrow length:"
|
|
msgstr "Ok uzunluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:102
|
|
msgid "Extension line offset:"
|
|
msgstr "Uzatma çizgisi ofseti:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419
|
|
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
|
|
msgstr "Ölçülen noktalar ile uzatma çizgilerinin başlangıcı arasındaki boşluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:427
|
|
msgid "Extension line overshoot:"
|
|
msgstr "Uzatma çizgisi aşımı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:438
|
|
msgid "Arrow direction:"
|
|
msgstr "Ok yönü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1834
|
|
msgid "Inward"
|
|
msgstr "İçe doğru"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1835
|
|
msgid "Outward"
|
|
msgstr "Dışa doğru"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"Chose Dimension Arrow Direction\n"
|
|
"Automatic: Determined based on text position.\n"
|
|
"Inward: >-----<\n"
|
|
"Outward: <----->"
|
|
msgstr ""
|
|
"Boyut Ok Yönünü Seçin\n"
|
|
"Otomatik: Metin konumuna göre belirlenir.\n"
|
|
"İçeriye: >-----<\n"
|
|
"Dışarıya: <----->"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:142
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1848 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1951
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2026 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2069
|
|
msgid "Dimension Properties"
|
|
msgstr "Boyut Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:146
|
|
msgid "Run DRC"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) Çalıştır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report All Errors for Each Track"
|
|
msgstr "Her yol için tüm hataları raporla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If unchecked, only the first error will be reported for each track"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretliyse, her düzenleme işleminden sonra bölgeler yeniden doldurulur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight corresponding items on canvas when selected in the DRC list"
|
|
msgstr "Seçili ayak izlerine karşılık gelen sembolleri vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:360
|
|
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) tamamlanmadı: özel tasarım kuralları "
|
|
"derlenemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:216
|
|
msgid "Show design rules."
|
|
msgstr "Tasarım kurallarını göster."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:415
|
|
msgid "-------- DRC canceled by user.<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"-------- DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) kullanıcı tarafından iptal edildi. "
|
|
"<br><br>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'"
|
|
msgstr "Kural '%s' ihlalleri için tüm hariç tutmaları kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "They will be placed back in the %s list"
|
|
msgstr "Onlar %s listesine geri yerleştirilecektir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exclude all violations of rule '%s'..."
|
|
msgstr "'%s' kuralının tüm ihlallerini hariç tut..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "They will be excluded from the %s list"
|
|
msgstr "Onlar %s listesinden hariç tutulacaktır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:804 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:811
|
|
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
"İhlal ciddiyetleri, Kart Ayarları... iletişim kutusunda da düzenlenebilir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:822
|
|
msgid "Open the Board Setup... dialog"
|
|
msgstr "Kart Kurulumu... penceresini aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report file '%s' created<br>"
|
|
msgstr "Rapor dosyası '%s' oluşturuldu<br>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1459
|
|
msgid "not run"
|
|
msgstr "çalıştırılmadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unconnected Items (%s)"
|
|
msgstr "Bağlantısız Ögeler (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schematic Parity (%s)"
|
|
msgstr "Şematik Paritesi (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:109 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:464
|
|
msgid "Design Rules Checker"
|
|
msgstr "Tasarım Kuralları Denetleyicisi (DRC)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
|
|
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
|
|
msgstr "Ped adları 4 karakterle (sayı dahil) sınırlandırılmıştır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
|
|
msgid "Pad name prefix:"
|
|
msgstr "Ped adı öneki:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
|
|
msgid "First pad number:"
|
|
msgstr "İlk ped numarası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:54
|
|
msgid "Numbering step:"
|
|
msgstr "Numaralandırma adımı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:50
|
|
msgid "Pad Enumeration Settings"
|
|
msgstr "Ped Numaralandırma Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:67
|
|
msgid "Change Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:68
|
|
msgid "Change all footprints on board"
|
|
msgstr "Karttaki tüm ayak izlerini değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:69
|
|
msgid "Change selected footprint(s)"
|
|
msgstr "Seçili ayak izlerini değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:70
|
|
msgid "Change footprints matching reference designator:"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcısına uyan ayak izlerini değiştir:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:71
|
|
msgid "Change footprints matching value:"
|
|
msgstr "Değere uyan ayak izlerini değiştir:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:72
|
|
msgid "Change footprints with library id:"
|
|
msgstr "Ayak izlerini kütüphane kimliğiyle değiştir:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73
|
|
msgid "Update text layers and visibilities"
|
|
msgstr "Metin katmanlarını ve görünürlüklerini güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update text sizes and styles"
|
|
msgstr "Alan boyutlarını ve stillerini güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update text positions"
|
|
msgstr "Alan konumlarını güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
|
|
msgid "Update text content"
|
|
msgstr "Metin içeriğini güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
|
|
msgid "Update fabrication attributes"
|
|
msgstr "Üretim niteliklerini güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
|
|
msgid "Update clearance overrides"
|
|
msgstr "Boşluk geçersiz kılmaları güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
|
|
msgid "Update 3D models"
|
|
msgstr "3B modelleri güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
|
|
"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
|
|
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
|
|
"them back to the PCB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dizeleri Güncelle/Sıfırla: Bu işlem iki farklı durumu kapsar: Kullanıcının "
|
|
"Baskı Devre üzerindeki bir ayak izinde yaptığı geçersiz kılmaları kaldırmak "
|
|
"istemesi. Kullanıcının kütüphanedeki ayak izinde yaptığı değişiklikleri "
|
|
"Baskı Devreye yaymak istemesi."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:309
|
|
msgid "Change Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated footprint %s (%s)"
|
|
msgstr "Güncellenmiş ayak izi %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Ayak izi %s '%s' ile '%s' olarak değiştirildi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375
|
|
msgid "*** library footprint not found ***"
|
|
msgstr "***kütüphane ayak izi bulunamadı ***"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:401
|
|
msgid ": (no changes)"
|
|
msgstr ": (değişiklik yok)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:406
|
|
msgid ": OK"
|
|
msgstr ": TAMAM"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:25
|
|
msgid "Update all footprints on board"
|
|
msgstr "Karttaki tüm ayak izlerini güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:28
|
|
msgid "Update selected footprint(s)"
|
|
msgstr "Seçili ayak izlerini güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:31
|
|
msgid "Update footprints matching reference designator:"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcısına uyan ayak izlerini güncelle:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
|
|
msgid "Update footprints matching value:"
|
|
msgstr "Değere uyan ayak izlerini güncelle:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45
|
|
msgid "Update footprints with library id:"
|
|
msgstr "Kütüphane kimliğine sahip ayak izlerini güncelle:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:81
|
|
msgid "New footprint library id:"
|
|
msgstr "Yeni ayak izi kütüphane kimliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
|
|
msgid "Remove text items if not in library footprint"
|
|
msgstr "Kütüphane ayak izinde değilse metin öğelerini kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:112
|
|
msgid "Update/reset text layers and visibilities"
|
|
msgstr "Metin katmanlarını ve görünürlüklerini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset text sizes and styles"
|
|
msgstr "Alan metin boyutlarını ve stillerini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update/reset text positions"
|
|
msgstr "Alan konumlarını güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:121
|
|
msgid "Update/reset text content"
|
|
msgstr "Metin içeriğini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:136
|
|
msgid "Update/reset fabrication attributes"
|
|
msgstr "Üretim niteliklerini güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:139
|
|
msgid "Update/reset clearance overrides"
|
|
msgstr "Boşluk geçersiz kılmalarını güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:142
|
|
msgid "Update/reset 3D models"
|
|
msgstr "3B modelleri güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:93
|
|
msgid "Update Footprints from Library"
|
|
msgstr "Kütüphaneden Ayak İzlerini Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:97
|
|
msgid "IPC-2581 Files (*.xml)|*.xml"
|
|
msgstr "IPC-2581 dosyaları (*.xml)|*.xml"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:98
|
|
msgid "IPC-2581 Compressed Files (*.zip)|*.zip"
|
|
msgstr "IPC-2581 Sıkıştırılmış Dosyalar (*.zip)|*.zip"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:100
|
|
msgid "Export IPC-2581 File"
|
|
msgstr "IPC-2581 Dosyasını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:148
|
|
msgid "manufacturer"
|
|
msgstr "üretici"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:152
|
|
msgid "mfg"
|
|
msgstr "üretici"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:244
|
|
msgid "The board must be saved before generating IPC-2581 file."
|
|
msgstr "IPC-2581 dosyası oluşturulmadan önce kart kaydedilmelidir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:251 pcbnew/files.cpp:1002
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1119 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:277
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyasını yazmak için yetersiz izinler."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:259
|
|
msgid "Generate IPC-2581 File"
|
|
msgstr "IPC-2581 Dosyası Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:281
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2389
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error generating IPC-2581 file '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"IPC-2581 dosyası '%s' oluşturulurken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPC-2581 file generated successfully."
|
|
msgstr "Dosya oluşturma başarılı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:29
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
|
|
"Can be used only when printing the current sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsayılan dosya adlarını kullanmak istemiyorsanız bir dosya adı girin\n"
|
|
"Yalnızca geçerli sayfayı yazdırırken kullanılabilir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:70
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:65
|
|
msgid "The number of values following the decimal separator"
|
|
msgstr "Ondalık ayırıcıyı takip eden değer sayısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:79
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Sürüm:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:83
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:83
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:89
|
|
msgid "Compress output"
|
|
msgstr "Çıktıyı sıkıştır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:90
|
|
msgid "Compress output into 'zip' file"
|
|
msgstr "Çıktıyı 'zip' dosyasına sıkıştırın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:108
|
|
msgid "BOM Columns"
|
|
msgstr "BOM malzeme listesi Sütunları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:121
|
|
msgid "Internal ID:"
|
|
msgstr "Dahili Kimlik:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:123
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"Part ID number used internally during design.\n"
|
|
"This number must be unique to each part."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasarım sırasında dahili olarak kullanılan parça kimlik numarası.\n"
|
|
"Bu numara her parça için benzersiz olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:127
|
|
msgid "Generate Unique"
|
|
msgstr "Benzersiz Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:135
|
|
msgid "Manufacturer P/N:"
|
|
msgstr "Üretici Parça Numarası (P/N):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:137
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:145
|
|
msgid "Column containing the manufacturer part number"
|
|
msgstr "Üretici parça numarasını içeren sütun"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:141
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:165
|
|
msgid "Omit"
|
|
msgstr "Hariç Tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:149
|
|
msgid "Manufacturer:"
|
|
msgstr "Üretici:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:161
|
|
msgid "Distributor P/N:"
|
|
msgstr "Distribütör P/N:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:169
|
|
msgid "Column containing the distributor part number"
|
|
msgstr "Distribütör parça numarasını içeren sütun"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:173
|
|
msgid "Distributor:"
|
|
msgstr "Dağıtıcı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:75
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s already exists."
|
|
msgstr "Dosya %s zaten mevcut."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Dosya adı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
|
|
msgid "Select an IDF export filename"
|
|
msgstr "Bir IDF dışa aktarma dosya adı seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
|
|
msgid "*.emn"
|
|
msgstr "*.emn"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set board reference point:"
|
|
msgstr "Izgara referans noktası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:194
|
|
msgid "X position:"
|
|
msgstr "X konumu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:213
|
|
msgid "Y position:"
|
|
msgstr "Y konumu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output units:"
|
|
msgstr "Çıkış Birimleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:84
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:120
|
|
msgid "Ignore 'Do not populate' components"
|
|
msgstr "'Doldurma' bileşenlerini yoksay"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:87
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:246
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:123
|
|
msgid "Ignore 'Unspecified' components"
|
|
msgstr "'Belirtilmemiş' bileşenleri yoksay"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
|
|
msgid "Export IDFv3"
|
|
msgstr "IDFv3 Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:122
|
|
msgid "zip files"
|
|
msgstr "zip dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:124
|
|
msgid "tgz files"
|
|
msgstr "tgz dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:136
|
|
msgid "Export ODB++ File"
|
|
msgstr "ODB++ Dosyasını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:159
|
|
msgid "The selected output file name is not a supported archive format."
|
|
msgstr "Seçilen çıktı dosyası adı desteklenen bir arşiv biçimi değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:215
|
|
msgid "Output file name cannot be empty."
|
|
msgstr "Çıkış dosya adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:229
|
|
msgid "The output file name conflicts with the selected compression format."
|
|
msgstr "Çıktı dosya adı, seçilen sıkıştırma formatı ile çakışıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output files '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Çıktı dosyaları '%s' zaten mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot remove existing output file '%s'."
|
|
msgstr "Mevcut çıktı dosyası '%s' kaldırılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output file '%s' already exists."
|
|
msgstr "Çıkış dosyası '%s' zaten mevcut."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:350
|
|
msgid "Cannot create temporary output directory."
|
|
msgstr "Geçici çıktı dizini oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Output directory '%s' already exists and is not empty. Do you want to "
|
|
"overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Çıktı dizini '%s' zaten var ve boş değil. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot remove existing output directory '%s'."
|
|
msgstr "Mevcut çıkış dizini '%s' kaldırılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output directory '%s' already exists."
|
|
msgstr "Çıkış dizini '%s' zaten mevcut."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error generating ODBPP files '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' ODB++ dosyaları oluşturulurken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:459
|
|
msgid "Compressing output"
|
|
msgstr "Çıkış sıkıştırılıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:69
|
|
msgid "Compression format:"
|
|
msgstr "Sıkıştırma biçimi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:71
|
|
msgid "Select the format to compress the output ODB++ files"
|
|
msgstr "Çıktı ODB++ dosyalarını sıkıştırmak için formatı seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Sıkıştır (ZIP)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
|
|
msgid "TGZ"
|
|
msgstr "TGZ"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:141
|
|
msgid "Non-unity scaled models:"
|
|
msgstr "Birlik olmayan ölçekli modeller:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ölçeklendirilmiş modeller tespit edildi. Model ölçeklendirme mekanik "
|
|
"ihracat için güvenilir değildir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:145
|
|
msgid "Model Scale Warning"
|
|
msgstr "Model Ölçek Uyarısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:238
|
|
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
|
|
msgstr ""
|
|
"STEP dışa aktarma başarısız oldu! Lütfen Baskı Devreyi kaydedin ve tekrar "
|
|
"deneyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:282
|
|
msgid "STEP files"
|
|
msgstr "STEP dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:284
|
|
msgid "Binary glTF files"
|
|
msgstr "İkili glTF dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:286
|
|
msgid "XAO files"
|
|
msgstr "XAO dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:288
|
|
msgid "BREP (OCCT) files"
|
|
msgstr "BREP (OCCT) dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:290
|
|
msgid "PLY files"
|
|
msgstr "PLY dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:292
|
|
msgid "STL files"
|
|
msgstr "STL dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:294
|
|
msgid "Universal 3D files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF files"
|
|
msgstr "PLY dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:304
|
|
msgid "3D Model Output File"
|
|
msgstr "3B Model Çıkış Dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:398
|
|
msgid "No filename for output file"
|
|
msgstr "Çıktı dosyası için dosya adı yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
|
|
"Run DRC for a full analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart ana hatları eksik veya %.3f mm tolerans kullanılarak kapatılmadı.\n"
|
|
"Tam analiz için DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) çalıştırın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:427
|
|
msgid "STEP/GLTF Export"
|
|
msgstr "STEP/GLTF Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "STEP"
|
|
msgstr "STEP"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "GLB (Binary glTF)"
|
|
msgstr "GLB (İkili glTF)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "XAO"
|
|
msgstr "XAO"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "BREP (OCCT)"
|
|
msgstr "BREP (OCCT)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "PLY (ASCII)"
|
|
msgstr "PLY (ASCII)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "STL"
|
|
msgstr "STL"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "STPZ"
|
|
msgstr "STPZ"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
|
|
msgid "U3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56
|
|
msgid "Board Options"
|
|
msgstr "Kart Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:58
|
|
msgid "Export as Compound shape"
|
|
msgstr "Birleşik şekil olarak dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Merges all shapes into a single Compound shape. Useful for external software "
|
|
"that does de-duplication based on shape names."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm şekilleri tek bir Bileşik şekil halinde birleştirir. Şekil adlarına göre "
|
|
"tekilleştirme yapan harici yazılımlar için kullanışlıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:64
|
|
msgid "Export board body"
|
|
msgstr "Kart gövdesini dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68
|
|
msgid "Cut vias in board body"
|
|
msgstr "Kart gövdesindeki geçitleri kes"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:73
|
|
msgid "Export silkscreen"
|
|
msgstr "Serigrafiyi dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:74
|
|
msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces."
|
|
msgstr "Serigrafi grafiklerini düz yüzeyler kümesi olarak dışa aktarın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:78
|
|
msgid "Export solder mask"
|
|
msgstr "Lehim maskesini dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
|
|
msgid "Export solder mask layers as a set of flat faces."
|
|
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını düz yüzler kümesi olarak dışa aktarın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:83
|
|
msgid "Export solder paste"
|
|
msgstr "Lehim pastasını dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:85
|
|
msgid "Export solder paste graphics."
|
|
msgstr "Lehim pastası grafiklerini dışa aktarın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89
|
|
msgid "Export components"
|
|
msgstr "Bileşenleri dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:96
|
|
msgid "All components"
|
|
msgstr "Tüm bileşenler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:100
|
|
msgid "Only selected"
|
|
msgstr "Sadece seçili"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:101
|
|
msgid "Export only the component models that are selected in the PCB editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yalnızca Baskı Devre Düzenleyicide seçilen bileşen modellerini dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:105
|
|
msgid "Components matching filter:"
|
|
msgstr "Filtreye uyan bileşenler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"A list of comma-selected reference designators to export (wildcards are "
|
|
"supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen referans tasarımcılarının virgülle ayrılmış bir listesini dışa aktar "
|
|
"(genel ifadeler desteklenir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
|
|
msgid "Conductor Options"
|
|
msgstr "İletken Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:124
|
|
msgid "Export tracks and vias on external conductor layers."
|
|
msgstr "Dış iletken katmanlardaki yolları ve geçitleri dışa aktar."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:132
|
|
msgid "Export zones on external conductor layers."
|
|
msgstr "Dış iletken katmanlarında ihracat bölgeleri."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
|
|
msgid "Export inner conductor layers"
|
|
msgstr "Dahili iletken katmanları dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:139
|
|
msgid "Fuse shapes (time consuming)"
|
|
msgstr "Şekilleri birleştirin (zaman alıcı)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:140
|
|
msgid "Combine intersecting geometry into one shape."
|
|
msgstr "Kesişen geometriyi tek bir şekil halinde birleştirin."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:144
|
|
msgid "Fill all vias"
|
|
msgstr "Tüm geçitleri doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:149
|
|
msgid "Net filter (supports wildcards):"
|
|
msgstr "Ağ filtresi (joker karakterleri destekler):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:154
|
|
msgid ""
|
|
"Only copper items belonging to nets matching this filter will be exported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yalnızca bu filtreyle eşleşen ağlara ait bakır ögeler dışa aktarılacak."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:168
|
|
msgid "Coordinates"
|
|
msgstr "Koordinatlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:38
|
|
msgid "Drill/place file origin"
|
|
msgstr "Dosya kaynağını del/yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
|
|
msgid "Grid origin"
|
|
msgstr "Izgara başlangıcı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
|
|
msgid "User defined origin"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı başlangıç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:180
|
|
msgid "Board center origin"
|
|
msgstr "Kart merkezi başlangıcı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:187
|
|
msgid "User Defined Origin"
|
|
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:242
|
|
msgid "Do not show components marked 'Do not populate'"
|
|
msgstr "'Doldurma' olarak işaretlenmiş bileşenleri gösterme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:247
|
|
msgid "Do not show components with Footprint Type 'Unspecified'"
|
|
msgstr "Ayak İzi Türü 'Belirtilmemiş' olan bileşenleri gösterme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:251
|
|
msgid "Substitute similarly named models"
|
|
msgstr "Benzer şekilde adlandırılmış modelleri değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:253
|
|
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
|
|
msgstr "VRML modellerini aynı isimli STEP modelleriyle değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:257
|
|
msgid "Overwrite old file"
|
|
msgstr "Eski dosyanın üzerine yaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:261
|
|
msgid "Don't write P-curves to STEP file"
|
|
msgstr "P-eğrilerini STEP dosyasına yazma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:263
|
|
msgid ""
|
|
"Disables writing parametric curves. Optimizes file size and write/read "
|
|
"times, but may reduce compatibility with other software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parametrik eğrilerin yazılmasını devre dışı bırakır. Dosya boyutunu ve yazma/"
|
|
"okuma sürelerini optimize eder, ancak diğer yazılımlarla uyumluluğu "
|
|
"azaltabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
|
|
msgid "Board outline chaining tolerance:"
|
|
msgstr "Kartın dış çizgileri kapalı değil:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:271
|
|
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
|
msgstr "Dar (0"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:271
|
|
msgid "Standard (0.01 mm)"
|
|
msgstr "Standart (0.01 mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:271
|
|
msgid "Loose (0.1 mm)"
|
|
msgstr "Gevşek (0"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:275
|
|
msgid ""
|
|
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined "
|
|
"when building the board outlines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tolerans, kart anahatları oluşturulurken birleştirilmiş olarak kabul edilen "
|
|
"iki nokta arasındaki mesafeyi ayarlar."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:106
|
|
msgid "Export 3D Model"
|
|
msgstr "3B Modeli Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process failed with exit code %d"
|
|
msgstr "İşlem %d çıkış koduyla başarısız oldu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:222
|
|
msgid "Do you want to cancel the export process?"
|
|
msgstr "Dışa aktarma işlemini iptal etmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:223
|
|
msgid "Cancel Export"
|
|
msgstr "Dışa Aktarmayı İptal Et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:271
|
|
msgid "Command line:\n"
|
|
msgstr "Komut:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46
|
|
msgid "3D Export"
|
|
msgstr "3B Dışa Aktarım"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:61
|
|
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
|
|
msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazmak istediğinizden emin misiniz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create folder '%s'."
|
|
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
|
msgid "Save VRML Board File"
|
|
msgstr "VRML Kart Dosyasını Kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
|
msgid "*.wrl"
|
|
msgstr "*.wrl dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
|
|
msgid "Footprint 3D model path:"
|
|
msgstr "Ayak izi 3B model yolu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shapes3D"
|
|
msgstr "şekiller"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:102
|
|
msgid "meter"
|
|
msgstr "metre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0.1 inch"
|
|
msgstr "0.1 inç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126
|
|
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
|
|
msgstr "3B model dosyalarını 3B model yoluna kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
|
|
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretliyse: 3B modelleri hedef klasöre kopyala\n"
|
|
"İşaretlenmemişse: 3B modelleri VRML pano dosyasına göm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
|
|
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
|
|
msgstr "Pano VRML dosyasındaki model dosyaları için göreli yolları kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:132
|
|
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
|
|
msgstr ""
|
|
"VRML dosyasına göre pano VRML dosyasındaki model dosyaları için yolları "
|
|
"kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:65
|
|
msgid "VRML Export Options"
|
|
msgstr "VRML Dışa Aktarma Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
|
|
msgid "Include &footprints"
|
|
msgstr "&Ayak izlerini dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
|
|
msgid "Include t&ext items"
|
|
msgstr "&Metin ögelerini dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
|
|
msgid "Include &locked footprints"
|
|
msgstr "&Kilitli ayak izlerini dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
|
|
msgid "Include &drawings"
|
|
msgstr "&Çizimleri dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
|
|
msgid "Include &tracks"
|
|
msgstr "&Yolları dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
|
|
msgid "Include &board outline layer"
|
|
msgstr "&Kart dış hat katmanını dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
|
|
msgid "Include &vias"
|
|
msgstr "&Geçitleri dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
|
|
msgid "Include &zones"
|
|
msgstr "&Bölgeleri dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:56
|
|
msgid "Filter Selected Items"
|
|
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:217
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Aranıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' not found"
|
|
msgstr "'%s' bulunamadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:369
|
|
msgid "No more items to show"
|
|
msgstr "Gösterilecek başka öge yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:371
|
|
msgid "No hits"
|
|
msgstr "İsabet yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' found"
|
|
msgstr "'%s' bulundu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hit(s): %d / %zu"
|
|
msgstr "Hedef(ler): %d / %zu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Ara:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:55
|
|
msgid "Wi&ldcards"
|
|
msgstr "&Joker karakterler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:61
|
|
msgid "Wra&p"
|
|
msgstr "S&ar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:76
|
|
msgid "Search footprint reference &designators"
|
|
msgstr "Ayak izi referans tanımlayıcılarını ara"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:80
|
|
msgid "Search DRC &markers"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) &işaretleyicilerini ara"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:84
|
|
msgid "Search footprint &values"
|
|
msgstr "Ayak izi &değerlerini ara"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
|
|
msgid "Search &other text items"
|
|
msgstr "&Diğer metin ögelerini ara"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:119
|
|
msgid "Restart Search"
|
|
msgstr "Aramayı Yeniden Başlat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:49
|
|
msgid "Footprint: "
|
|
msgstr "Ayak İzi: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:98
|
|
msgid "Symbol:"
|
|
msgstr "Sembol:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:99
|
|
msgid "Sheet: "
|
|
msgstr "Sayfa "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:21
|
|
msgid "Library Association"
|
|
msgstr "Kütüphane İlişkisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:62
|
|
msgid "Schematic Association"
|
|
msgstr "Şematik İlişkisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.h:52
|
|
msgid "Footprint Associations"
|
|
msgstr "Ayak İzi İlişkileri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:55
|
|
msgid "Run Checks"
|
|
msgstr "Kontrolleri Çalıştır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:68
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939
|
|
msgid "Footprint Checker"
|
|
msgstr "Ayak İzi Denetleyici"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:172
|
|
msgid "3D Models"
|
|
msgstr "3B Modeller"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:283
|
|
msgid ""
|
|
"Locked footprints cannot be freely moved or oriented on the canvas and can "
|
|
"only be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the "
|
|
"selection filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilitli ayak izleri, tuval üzerinde serbestçe hareket ettirilemez veya "
|
|
"yönlendirilemez ve yalnızca seçim filtresinde 'Kilitli öğeler' onay kutusu "
|
|
"işaretliyken seçilebilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:334
|
|
msgid "all pads with duplicate numbers"
|
|
msgstr "kütüphanede aynı numaraya sahip tüm pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text width must be at least %s."
|
|
msgstr "Metin genişliği en az %s olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text width must be at most %s."
|
|
msgstr "Metin genişliği en fazla %s olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text height must be at least %s."
|
|
msgstr "Metin yüksekliği en az %s olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text height must be at most %s."
|
|
msgstr "Metin yüksekliği en fazla %s olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Text thickness is too large for the text size.\n"
|
|
"It will be clamped at %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metin kalınlığı, metin boyutu için çok büyük.\n"
|
|
"Bu %s'de sıkıştırılacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:672
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:890
|
|
msgid "Edit Footprint Properties"
|
|
msgstr "Ayak İzi Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:97
|
|
msgid "Text Items"
|
|
msgstr "Metin Ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:254
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:156 pcbnew/pcb_text.cpp:688
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:702
|
|
msgid "Keep Upright"
|
|
msgstr "Dik Tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:157
|
|
msgid "X Offset"
|
|
msgstr "X Ofseti"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:158
|
|
msgid "Y Offset"
|
|
msgstr "Y Ofseti"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:163
|
|
msgid "Reference designator"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:150
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:130
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:281
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:217
|
|
msgid "Side:"
|
|
msgstr "Taraf:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:179
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
|
|
msgid "Fabrication Attributes"
|
|
msgstr "Üretim Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:184
|
|
msgid "Footprint type:"
|
|
msgstr "Ayak izi türü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:144
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1373
|
|
msgid "Through hole"
|
|
msgstr "Delik içi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:144
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:82
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:377
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:544
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1370
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1641 pcbnew/pad.cpp:2738
|
|
msgid "SMD"
|
|
msgstr "SMD"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:153
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:712
|
|
msgid "Not in schematic"
|
|
msgstr "Şematikte yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:156
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:716
|
|
msgid "Exclude from position files"
|
|
msgstr "Konum dosyalarından hariç tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:224
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:3066
|
|
msgid "Update Footprint from Library..."
|
|
msgstr "Ayak İzini Kütüphaneden Güncelle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:227
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:997
|
|
msgid "Change Footprint..."
|
|
msgstr "Ayak izini Değiştir..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:236
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
|
|
msgid "Edit Library Footprint..."
|
|
msgstr "Kütüphane Ayak İzini Düzenle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:318
|
|
msgid "Clearances"
|
|
msgstr "Açıklık"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:263
|
|
msgid "Leave values blank to use Board Setup values."
|
|
msgstr "Kart Kurulumu değerlerini kullanmak için değerleri boş bırakın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:273
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:330
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997
|
|
msgid "Pad clearance:"
|
|
msgstr "Ped boşluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:275
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
|
|
"If 0, the Netclass values are used\n"
|
|
"This value can be superseded by a pad local value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ayak izinin tüm pedi için yerel net açıklıktır\n"
|
|
"0 ise, Netclass değerleri kullanılır\n"
|
|
"Bu değer bir ped yerel değeri ile değiştirilebilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:286
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:343
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1010
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:60
|
|
msgid "Solder mask expansion:"
|
|
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
|
|
"footprint.\n"
|
|
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
|
"If 0, the global value is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ayak izi için pedler ve lehim maskesi arasındaki yerel boşluktur.\n"
|
|
"Bu değer bir ped yerel değeri ile değiştirilebilir.\n"
|
|
"Eğer 0 ise, global değer kullanılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:299
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:356
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:705
|
|
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
|
|
msgstr "Pedler arasında köprülenmiş lehim maskesi açıklıklarına izin verin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:302
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:359
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1023
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:150
|
|
msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
|
msgstr "Lehim pastası mutlak boşluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
|
|
"footprint.\n"
|
|
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
|
"ratio.\n"
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ayak izi için pedler ve lehim pastası arasındaki yerel boşluktur.\n"
|
|
"Bu değer bir ped yerel değeri ile değiştirilebilir.\n"
|
|
"Nihai boşluk değeri, bu değerin ve boşluk değeri oranının toplamıdır.\n"
|
|
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir şablon açıklığı boyutu "
|
|
"anlamına gelir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:372
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1036
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:165
|
|
msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|
msgstr "Lehim pastası göreceli boşluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
|
"and height for this footprint.\n"
|
|
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s "
|
|
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n"
|
|
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
|
|
"clearance value.\n"
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ayak izi için ped genişliği ve yüksekliğinin yüzdesi olarak uygulanan "
|
|
"yerel aralık oranıdır.\n"
|
|
"10 değeri, yatay aralık değerinin ped genişliğinin Yüzde 10'u ve dikey "
|
|
"aralık değerinin ped yüksekliğinin Yüzde 10'u olduğu anlamına gelir.\n"
|
|
"Bu değer, bir pedin yerel değeriyle geçersiz kılınabilir.\n"
|
|
"Son aralık değeri, bu değer ile mutlak aralık değerinin toplamıdır.\n"
|
|
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir stensil açıklığı anlamına "
|
|
"gelir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:397
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1058
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1082
|
|
msgid ""
|
|
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Not: lehim maskesi ve macun değerleri yalnızca bakır katmanlar üzerindeki "
|
|
"pedler için kullanılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:344
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:401
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1062
|
|
msgid ""
|
|
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
|
"the final clearance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Not: lehim pastası boşlukları (mutlak ve göreceli) nihai boşluğu belirlemek "
|
|
"için eklenir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:573
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2062
|
|
msgid "Pad Connections"
|
|
msgstr "Ped Bağlantıları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:434
|
|
msgid "Pad connection to zones:"
|
|
msgstr "Pedin bölgelere bağlantısı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:438
|
|
msgid "Use zone setting"
|
|
msgstr "Bölge ayarını kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:438
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887
|
|
msgid "Thermal relief"
|
|
msgstr "Termal rölyef"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369
|
|
msgid "Jumper groups:"
|
|
msgstr "Atlama Grupları:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:387
|
|
msgid "Clearance Overrides && Pad Connections"
|
|
msgstr "Boşluk Geçersiz Kılmaları ve Ped Bağlantıları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:400
|
|
msgid ""
|
|
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
|
|
"Footprint...\" to assign a different footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şu anda atanmış olan kütüphane kimliği ve ayak izi kimliği. Farklı bir ayak "
|
|
"izi atamak için \"Ayak İzini Değiştir...\" seçeneğini kullanın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:123
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:133
|
|
msgid "Footprint Properties"
|
|
msgstr "Ayak İzi Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:497
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1066
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:468
|
|
msgid "Footprint must have a name."
|
|
msgstr "Ayak izinin bir adı olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
|
|
msgstr "Ayak izi adı '%s' içeremez."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:514
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' already exists in library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' kütüphanesinde zaten mevcut."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The text width must be between %s and %s."
|
|
msgstr "Metin genişliği %s ile %s arasında olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The text height must be between %s and %s."
|
|
msgstr "Metin yüksekliği %s ile %s arasında olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:656
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:566
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:427
|
|
msgid ""
|
|
"The text thickness is too large for the text size.\n"
|
|
"It will be clamped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metin kalınlığı, metin boyutu için çok büyük.\n"
|
|
"Sıkıştırılacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to remove layers that are used by the footprint: %s.\n"
|
|
"Please remove the objects that use these layers first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
|
|
msgid "Unconstrained"
|
|
msgstr "Kısıtlanmamış"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:109
|
|
msgid "Footprint name:"
|
|
msgstr "Ayak izi adı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:140
|
|
msgid "Component type:"
|
|
msgstr "Eleman türü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Layers"
|
|
msgstr "Sonradan Özelleştir:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use custom stackup"
|
|
msgstr "Özel Değerleri Kullan..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copper layers"
|
|
msgstr "Bakır katmanları:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Layers"
|
|
msgstr "Diğer Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261
|
|
msgid "Private Layers"
|
|
msgstr "Özel Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:320
|
|
msgid "Leave values blank to use netclass values."
|
|
msgstr "Ağ sınıfı değerlerini kullanmak için değerleri boş bırakın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
|
|
"If 0, the Netclass values are used.\n"
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
|
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ayak izinin tüm pedleri için yerel net boşluktur.\n"
|
|
"0 ise, Netclass değerleri kullanılır.\n"
|
|
"Bu değer, Pad Özellikleri'nin Yerel\n"
|
|
"Boşluk ve Ayarlar sekmesinde ped bazında geçersiz kılınabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
|
|
"this footprint.\n"
|
|
"If 0, the global value is used.\n"
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
|
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ayak izi için pedler ve lehim maskesi arasındaki\n"
|
|
"yerel boşluktur.\n"
|
|
"Eğer 0 ise, genel değer kullanılır.\n"
|
|
"Bu değer, Ped Özellikleri'nin Yerel Boşluk ve Ayarlar\n"
|
|
"sekmesinde ped bazında geçersiz kılınabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
|
|
"this footprint.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
|
"ratio.\n"
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
|
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, pedler ile lehim macunu arasındaki yerel boşluktur\n"
|
|
"bu ayak izi için.\n"
|
|
"Son boşluk değeri, bu değerin ve boşluk değeri oranının toplamıdır.\n"
|
|
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir şablon açıklığı boyutu "
|
|
"anlamına gelir.\n"
|
|
"Bu değer, Ped Özellikleri'nin Yerel Boşluk ve Ayarlar sekmesinde\n"
|
|
"ped bazında geçersiz kılınabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
|
"and height for this footprint.\n"
|
|
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s "
|
|
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
|
|
"clearance value.\n"
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
|
"and Settings tab of Pad Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ayak izi için ped genişliği ve yüksekliğinin yüzdesi olarak uygulanan "
|
|
"yerel aralık oranıdır.\n"
|
|
"10 değeri, yatay aralık değerinin ped genişliğinin Yüzde 10'u ve dikey "
|
|
"aralık değerinin ped yüksekliğinin Yüzde 10'u olduğu anlamına gelir.\n"
|
|
"Son aralık değeri, bu değer ile mutlak aralık değerinin toplamıdır.\n"
|
|
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir stensil açıklığı anlamına "
|
|
"gelir.\n"
|
|
"Bu değer, Ped Özellikleri'nin Yerel Aralık ve Ayarlar sekmesinde ped bazında "
|
|
"geçersiz kılınabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:412
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:68
|
|
msgid "Courtyards"
|
|
msgstr "Yerleşimler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:414
|
|
msgid "Exempt from courtyard requirement"
|
|
msgstr "Avlu gerekliliğinden muaf"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:415
|
|
msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Eksik yerleşim\" DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlallerini oluşturmayacak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:426
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:976
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1104
|
|
msgid "Clearance Overrides"
|
|
msgstr "Boşluk Geçersiz Kılmaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:432
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875
|
|
msgid "Connection to Copper Zones"
|
|
msgstr "Bakır Bölgelerine Bağlantı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:451
|
|
msgid "Net Ties"
|
|
msgstr "Ağ Bağlantıları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:453
|
|
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
|
|
msgstr "Ped gruplarının farklı ağları kısaltmasına izin verildi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:508
|
|
msgid "Jumpers"
|
|
msgstr "Atlamalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:510
|
|
msgid "All pads with duplicate numbers are jumpers"
|
|
msgstr "Aynı numaraya sahip tüm pedler atlamalardır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, this footprint can have more than one pad with the same "
|
|
"number, and pads with the same number will be considered to be jumpered "
|
|
"together internally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, bu ayak izi aynı numaraya sahip birden fazla pede "
|
|
"sahip olabilir ve aynı numaralı pedler dahili olarak atlama teliyle "
|
|
"birleştirilmiş kabul edilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:518
|
|
msgid "Explicit jumper pad groups:"
|
|
msgstr "Açık jumper ped grupları:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:120
|
|
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
|
msgstr "Tüm ayak izi oluşturma komut dosyaları yüklendi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
|
|
msgid "Available Footprint Generators"
|
|
msgstr "Mevcut Ayak İzi Oluşturucular"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
|
|
msgid "Search paths:"
|
|
msgstr "Arama yolları:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
|
|
msgid "Not loadable python scripts:"
|
|
msgstr "Yüklenebilir python betikleri değil:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
|
|
msgid "Show Trace"
|
|
msgstr "İzlemeyi Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
|
|
msgid "Update Python Modules"
|
|
msgstr "Python Modüllerini Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65
|
|
msgid "Footprint Generators"
|
|
msgstr "Ayak İzi Oluşturucular"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
|
|
msgid "Traceback of Python Script Errors"
|
|
msgstr "Python Kod Hatalarının Geri Dönüşü"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:42
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:93
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:258
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:1625
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2745
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Oval şekil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:44
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:95
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:260 pcbnew/pad.cpp:2746
|
|
msgid "Trapezoid"
|
|
msgstr "Yamuk"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:45
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:96
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:261
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:207 pcbnew/pad.cpp:2747
|
|
msgid "Rounded rectangle"
|
|
msgstr "Yuvarlatılmış dikdörtgen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:46
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:97
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:262
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:2748
|
|
msgid "Chamfered rectangle"
|
|
msgstr "Pahlı dikdörtgen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom shape"
|
|
msgstr "Özel Şekil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Table"
|
|
msgstr "Etiket"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:67 pcbnew/pad.cpp:2858
|
|
msgid "Size X"
|
|
msgstr "Boyut X"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:68 pcbnew/pad.cpp:2861
|
|
msgid "Size Y"
|
|
msgstr "Boyut Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drill X"
|
|
msgstr "Matkap"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drill Y"
|
|
msgstr "Matkap"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad->Die Length"
|
|
msgstr "Ped - Kalıp Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad->Die Delay"
|
|
msgstr "Pedden Yongaya Gecikme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:199
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:375
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:542
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:2737
|
|
msgid "Through-hole"
|
|
msgstr "Delik içinden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:83
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:201
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:379
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "Bağlayıcı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aperture"
|
|
msgstr "SMD Diyafram Açıklığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:192
|
|
msgid "Use a relative path?"
|
|
msgstr "Bağıl yol kullanılsın mı?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:198
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:286
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
|
|
msgstr "Yol göreli yapılamıyor (hedef birim kart dosya biriminden farklı)!"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:268
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:376
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
|
|
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:292
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
|
|
msgstr "Ön (üst yüz) yerleştirme dosyası: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:295
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:415
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component count: %d."
|
|
msgstr "Bileşen sayısı: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:315
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
|
|
msgstr "Arka (alt yüz) yerleşim dosyası: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:322
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Full component count: %d."
|
|
msgstr "Tam bileşen sayısı: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:351
|
|
msgid "No footprint for automated placement."
|
|
msgstr "Otomatik yerleşim için ayak izi yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Placement file: '%s'."
|
|
msgstr "Yerleştirme dosyası: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:536
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint report file created:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi rapor dosyası oluşturuldu:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:537
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:557
|
|
msgid "Footprint Report"
|
|
msgstr "Ayak İzi Raporu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
|
|
msgid "Gerber X3"
|
|
msgstr "Gerber X3 dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:93
|
|
msgid "Include only SMD footprints"
|
|
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:96
|
|
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
|
|
msgstr "Delik içi pedleri olan tüm ayak izlerini hariç tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:102
|
|
msgid "Include board edge layer"
|
|
msgstr "Kart kenar katmanını dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:109
|
|
msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer"
|
|
msgstr "Alt katmandaki ayak izleri için negatif X koordinatları kullanın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:112
|
|
msgid "Generate single file with both front and back positions"
|
|
msgstr "Ön ve arka konumları içeren tek bir dosya oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:78
|
|
msgid "Generate Placement Files"
|
|
msgstr "Yerleşim Dosyaları Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:58
|
|
msgid "Output File:"
|
|
msgstr "Çıkış Dosyası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:63
|
|
msgid "Enter a filename if you do not want to use default file names"
|
|
msgstr "Varsayılan dosya adlarını kullanmak istemiyorsanız bir dosya adı girin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
|
|
msgstr "Matkap yazılamadı ve/veya dosyaları '%s' klasörüne eşlenemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:398
|
|
msgid "Save Drill Report File"
|
|
msgstr "Delik Raporu Dosyasını Kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23
|
|
msgid "Output folder:"
|
|
msgstr "Çıkış klasörü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
|
|
msgid "Excellon"
|
|
msgstr "Excellon Matkap"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"Not recommended.\n"
|
|
"Used mostly by users who make the boards themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tavsiye edilmez.\n"
|
|
"Çoğunlukla panoları kendileri yapan kullanıcılar tarafından kullanılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"Not recommended.\n"
|
|
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tavsiye edilmez.\n"
|
|
"Sadece tam özellikli başlıkları kabul etmeyen pansiyonlar için kullanın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
|
|
msgid "PTH and NPTH in single file"
|
|
msgstr "Tek dosyada PTH ve NPTH"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Not recommended.\n"
|
|
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tavsiye edilmez.\n"
|
|
"Sadece PTH ve NPTH'nin tek bir dosyada birleştirilmesini isteyen Kartlar "
|
|
"için kullanım."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
|
|
msgid "Use alternate drill mode for oval holes"
|
|
msgstr "Oval delikler için alternatif delme modunu kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:85
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
|
|
msgid "Gerber X2"
|
|
msgstr "Gerber X2 Dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93
|
|
msgid "Generate tenting layers"
|
|
msgstr "Tenteleme katmanları oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107
|
|
msgid "Generate map:"
|
|
msgstr "Harita oluştur:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Başlangıç:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr "Mutlak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:164
|
|
msgid "Zeros:"
|
|
msgstr "Sıfırlar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:168
|
|
msgid "Decimal format (recommended)"
|
|
msgstr "Ondalık biçim (önerilir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:168
|
|
msgid "Suppress leading zeros"
|
|
msgstr "Baştaki sıfırları bastır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:168
|
|
msgid "Suppress trailing zeros"
|
|
msgstr "Sondaki sıfırları bastır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:168
|
|
msgid "Keep zeros"
|
|
msgstr "Sıfırları tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:184 pcbnew/pcb_dimension.cpp:632
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1894
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Kesinlik"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:31
|
|
msgid "Click on items to highlight them on the board."
|
|
msgstr "Ögeleri kart üzerinde vurgulamak için tıklayın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generators A (%s)"
|
|
msgstr "Oluşturucular A (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
|
|
msgid "Rebuild Selected"
|
|
msgstr "Seçiliyi Yeniden Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:54
|
|
msgid "Rebuild this type"
|
|
msgstr "Bu türü yeniden oluşturun"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:62
|
|
msgid "Rebuild All"
|
|
msgstr "Tümünü Yeniden Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.h:61
|
|
msgid "Generator Objects"
|
|
msgstr "Oluşturucu Nesneleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67
|
|
msgid "Reference designator:"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
|
|
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
|
|
msgstr "(ardışık yerleştirme için birden fazla ögeyi boşluklarla ayırın)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
|
|
msgid "Available footprints:"
|
|
msgstr "Kullanılabilir iz düşümler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:575
|
|
msgid "Get and Move Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Al ve Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:288
|
|
msgid "Global Delete"
|
|
msgstr "Genel Sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
|
|
msgid "Items to Delete"
|
|
msgstr "Silinecek Ögeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:96
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:227
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Bölge"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
|
|
msgid "Board outlines"
|
|
msgstr "Kart dış hatları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
|
|
msgid "Tracks && vias"
|
|
msgstr "Yollar ve geçitler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "İşaretleyiciler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:49
|
|
msgid "Clear board"
|
|
msgstr "Kartı temizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:58
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
msgstr "Filtre Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:65
|
|
msgid "Locked graphics"
|
|
msgstr "Kilitli grafikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
|
|
msgid "Unlocked graphics"
|
|
msgstr "Kilitsiz grafikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72
|
|
msgid "Locked footprints"
|
|
msgstr "Kilitli ayak izleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75
|
|
msgid "Unlocked footprints"
|
|
msgstr "Kilidi açılmış ayak izleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:79
|
|
msgid "Locked tracks"
|
|
msgstr "Kilitli yollar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82
|
|
msgid "Unlocked tracks"
|
|
msgstr "Kilitsiz yollar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locked vias"
|
|
msgstr "Kilitli ögeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unlocked vias"
|
|
msgstr "Kilitsiz yollar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Current layer (%s) only"
|
|
msgstr "Yalnızca mevcut katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:107
|
|
msgid "Layer Filter"
|
|
msgstr "Katman Filtresi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:68
|
|
msgid "Delete Items"
|
|
msgstr "Ögeleri Sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:93
|
|
msgid "Set teardrops to default values for shape"
|
|
msgstr "Damlacıkları şekil için varsayılan değerlere ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:94
|
|
msgid "Set teardrops to specified values:"
|
|
msgstr "Damlacıkları belirtilen değerlere ayarla:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:127
|
|
msgid "Add teardrops with default values for shape"
|
|
msgstr "Delik için varsayılan değerlerle damla şeklini ekleyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:137
|
|
msgid "Add teardrops with specified values:"
|
|
msgstr "Delik için belirtilen değerlerle damla şekli:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:100
|
|
msgid "Apply and Close"
|
|
msgstr "Uygula ve Kapat"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:441
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:445
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:449
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:468
|
|
msgid "Edit Teardrops"
|
|
msgstr "Teardrops Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:27
|
|
msgid "PTH pads"
|
|
msgstr "Delik İçi Kaplamalı Geçit pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:31
|
|
msgid "SMD pads"
|
|
msgstr "Yüzey Montaj pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:39
|
|
msgid "Track to track"
|
|
msgstr "Yoldan yola"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:96
|
|
msgid "Round pads only"
|
|
msgstr "Sadece yuvarlak pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:99
|
|
msgid "Existing teardrops only"
|
|
msgstr "Yalnızca mevcut damla şekilleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:114
|
|
msgid "Remove teardrops"
|
|
msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:115
|
|
msgid "Remove teardrops according to filtering options"
|
|
msgstr "Filtreleme seçeneklerine göre teardrop’ları kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:119
|
|
msgid "Remove all teardrops"
|
|
msgstr "Tüm damlacıkları kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:120
|
|
msgid "Remove all teardrops, regardless of filtering options"
|
|
msgstr "Filtreleme seçeneklerinden bağımsız olarak tüm teardrop’ları kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:131
|
|
msgid "Edit default values in Board Setup"
|
|
msgstr "Kart Kurulumunda varsayılan değerleri düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:149
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:671
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:301
|
|
msgid "Prefer zone connection"
|
|
msgstr "Bölge bağlantısını tercih edin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:150
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:673
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"Do not create teardrops on tracks connected to pads that are also connected "
|
|
"to a copper zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bakır bir bölgeye de bağlı olan pedlere bağlı yollar üzerinde damla şekli "
|
|
"oluşturmayın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:154
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:449
|
|
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
|
|
msgstr "Damlacıkların iki yol segmentini kapsamasına izin ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:450
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:173
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:343
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:508
|
|
msgid ""
|
|
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
|
|
"first track segment is too short to accommodate the best length."
|
|
msgstr ""
|
|
"İlk parça en iyi uzunluğu sağlamak için çok kısaysa, ilk 2 bağlı parça "
|
|
"parçasının üzerine bir teardrops şeklinin uzanmasına izin verir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:171
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:695
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:306
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:471
|
|
msgid "Track width limit:"
|
|
msgstr "Yol genişliği sınırı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:173
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:697
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:468
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:138
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
|
|
"100 always creates a teardrop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Damlacık oluşturmak için maksimum ped/geçit boyutu ile yol genişliği oranı.\n"
|
|
"100 her zaman bir damlacık deseni oluşturur."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:178
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"Tracks which are similar in size to the pad or via do not need teardrops."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pede veya geçide boyut olarak benzer yolların damlacığa ihtiyacı yoktur."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:189
|
|
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
|
|
msgstr "(ped/geçit küçük boyutunun yüzdesi olarak)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:232
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:764
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:527
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:217
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:387
|
|
msgid "Best length (L):"
|
|
msgstr "En iyi uzunluk (L):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:242
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:289
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:707
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:775
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:823
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:537
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:584
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:59
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:229
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:271
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:322
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:399
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:441
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:487
|
|
msgid "%("
|
|
msgstr "%("
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:246
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:293
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1739
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1740
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1741
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:827
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:541
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:588
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:106
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:157
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr "d"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:252
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:299
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:785
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:833
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:547
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:594
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:113
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:164
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:241
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:283
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:334
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:411
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:453
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:499
|
|
msgid " )"
|
|
msgstr " )"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:259
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:792
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:554
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:248
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:418
|
|
msgid "Maximum length (L):"
|
|
msgstr "Maksimum uzunluk (L):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:279
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:812
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:574
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:89
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:259
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:429
|
|
msgid "Best width (W):"
|
|
msgstr "En iyi genişlik (W):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:306
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:840
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:601
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:120
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:290
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:460
|
|
msgid "Maximum width (W):"
|
|
msgstr "Maksimum genişlik (W):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:326
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:857
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:618
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:177
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:347
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:512
|
|
msgid "Curved edges"
|
|
msgstr "Kavisli kenarlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.h:107
|
|
msgid "Set Teardrops"
|
|
msgstr "Teardrops Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:128
|
|
msgid "Text items"
|
|
msgstr "Metin ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:129
|
|
msgid "Graphic items"
|
|
msgstr "Grafik ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:130
|
|
msgid "Dimension items"
|
|
msgstr "Boyut ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:63
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:65
|
|
msgid "Silk Layers"
|
|
msgstr "İpek Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:64
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:66 pcbnew/pad.cpp:2927
|
|
msgid "Copper Layers"
|
|
msgstr "Bakır Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:65
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67
|
|
msgid "Edge Cuts"
|
|
msgstr "Kenar Kesimleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:219
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:69
|
|
msgid "Fab Layers"
|
|
msgstr "Üretim Katmanları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:220
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:68
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:70
|
|
msgid "Other Layers"
|
|
msgstr "Diğer Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:222
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:54
|
|
msgid "Line Thickness"
|
|
msgstr "Çizgi Kalınlığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:54
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:646 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:159
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:494
|
|
msgid "Text Width"
|
|
msgstr "Metin Genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:236
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:379 pcbnew/pcb_dimension.cpp:647
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:160 pcbnew/pcb_textbox.cpp:495
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:370
|
|
msgid "Text Height"
|
|
msgstr "Metin Yüksekliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:242
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:56
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:645 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:155
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:157 pcbnew/pcb_text.cpp:299 pcbnew/pcb_text.cpp:301
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:490 pcbnew/pcb_textbox.cpp:492
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385
|
|
msgid "Text Thickness"
|
|
msgstr "Metin Kalınlığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:300
|
|
msgid "Set to layer and dimension default values:"
|
|
msgstr "Katman ve boyut varsayılan değerlerine ayarla:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:302
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:272
|
|
msgid "Set to layer default values:"
|
|
msgstr "Katman varsayılan değerlerine ayarla:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
|
|
msgid "PCB graphic items"
|
|
msgstr "Baskı Devre grafik ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
|
|
msgid "PCB text items"
|
|
msgstr "Baskı Devre metin ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
|
|
msgid "Other footprint fields"
|
|
msgstr "Diğer ayak izi alanları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
|
|
msgid "Footprint fields that are not the reference designator or value field"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcı veya değer alanı olmayan ayak izi alanları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:50
|
|
msgid "PCB dimensions"
|
|
msgstr "Baskı Devre boyutları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:53
|
|
msgid "Footprint graphic items"
|
|
msgstr "Ayak izi grafik ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59
|
|
msgid "Footprint text items"
|
|
msgstr "Ayak izi metin ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
|
|
msgid "Footprint text items not associated with a field"
|
|
msgstr "Bir alanla ilişkili olmayan ayak izi metin ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
|
|
msgid "Footprint dimensions"
|
|
msgstr "Ayak izi boyutları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85
|
|
msgid "By layer:"
|
|
msgstr "Katmana göre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
|
|
msgid "By parent footprint library link:"
|
|
msgstr "Üst ayak izi kütüphane bağlantısına göre:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:124
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:161
|
|
msgid "Set to specified values:"
|
|
msgstr "Belirtilen değerlere ayarlayın:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:152
|
|
msgid "Visible (fields only)"
|
|
msgstr "Görünür (yalnızca alanlar)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102
|
|
msgid "Keep upright"
|
|
msgstr "Dik tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:258
|
|
msgid "Center on footprint"
|
|
msgstr "Ayak izi üzerinde ortala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:259
|
|
msgid "Move footprint texts to the center of their parent"
|
|
msgstr "Ayak izi metinlerini ana ögesinin merkezine taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:124
|
|
msgid "Unknown choice"
|
|
msgstr "Bilinmeyen seçim"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Microvias"
|
|
msgstr "mikro-geçitler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:111
|
|
msgid "Filter tracks by width:"
|
|
msgstr "Yolları genişliğe göre filtrele:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:127
|
|
msgid "Filter vias by size:"
|
|
msgstr "Geçitleri boyuta göre filtrele:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
|
|
msgid "-- leave unchanged -- "
|
|
msgstr "-- değiştirme -- "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:187
|
|
msgid "Via size:"
|
|
msgstr "Geçit boyutu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via annular rings:"
|
|
msgstr "Dairesel halkalar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1146
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381 pcbnew/pad.cpp:2779
|
|
msgid "All copper layers"
|
|
msgstr "Tüm bakır katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381
|
|
msgid "Start, end, and connected layers"
|
|
msgstr "Başlangıç, bitiş ve bağlı katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1150
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381 pcbnew/pad.cpp:2780
|
|
msgid "Connected layers only"
|
|
msgstr "Yalnızca bağlı katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:200
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:381 pcbnew/pad.cpp:2784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start and end layers only"
|
|
msgstr "Başlangıç, bitiş ve bağlı katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Via protection features:"
|
|
msgstr "Koruma özellikleri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:213
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"Select which protection feature according to IPC-4761 the via should have."
|
|
msgstr ""
|
|
"IPC-4761'e göre geçidin hangi koruma özelliğine sahip olması gerektiğini "
|
|
"seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:220
|
|
msgid "Set to net class / custom rule values"
|
|
msgstr "Ağ sınıfı / özel kural değerlerine ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:94
|
|
msgid "Set Track and Via Properties"
|
|
msgstr "Yol ve Geçit Özelliklerini Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1642
|
|
msgid "footprint"
|
|
msgstr "ayak izi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
|
|
msgstr "Boş ayak izi kütüphane tablosu '%s' yazılırken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73
|
|
msgid "Please select a footprint library table file."
|
|
msgstr "Lütfen bir ayak izi kütüphane tablo dosyası seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
|
|
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi kütüphane tablosu değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create library table path '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot copy footprint library table from:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"to:\n"
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi kütüphane tablosu şuradan kopyalanamıyor:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"şuraya:\n"
|
|
"%s."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:136
|
|
msgid "Error loading footprint library table."
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphane tablosu yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:70
|
|
msgid "Load and Test Netlist"
|
|
msgstr "Ağ Listesini Yükle ve Test Et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:102
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:72
|
|
msgid "Import Netlist"
|
|
msgstr "Ağ Listesini İçe Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:126
|
|
msgid "Please choose a valid netlist file."
|
|
msgstr "Lütfen geçerli bir ağ listesi dosyası seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:132
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:169
|
|
msgid "The netlist file does not exist."
|
|
msgstr "Ağ listesi dosyası mevcut değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:124
|
|
msgid "Changes Applied to PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devreye Uygulanan Değişiklikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
|
|
msgstr "Ağ listesi dosyası '%s' okunuyor.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:208
|
|
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembolleri ve ayak izlerini eşleştirmek için referans tanımlayıcılar "
|
|
"kullanma.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:210
|
|
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembolleri ve ayak izlerini eşleştirmek için tstamps (özgün kimlikler) "
|
|
"kullan\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26
|
|
msgid "Netlist file:"
|
|
msgstr "Ağ listesi dosyası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
|
|
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bileşen tstamp'larını (benzersiz kimlikler) kullanarak ayak izlerini bağla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
|
|
msgid "Link footprints using reference designators"
|
|
msgstr "Referans tanımlayıcıları kullanarak ayak izlerini bağlayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44
|
|
msgid "Link Method"
|
|
msgstr "Bağlantı Yöntemi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
|
|
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
|
|
"current references."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi referanslarının mevcut atanan sembollerle eşleşecek şekilde "
|
|
"güncellenip güncellenmeyeceğini veya ayak izlerinin mevcut referanslarıyla "
|
|
"eşleşen sembollere yeniden atanıp atanmayacağını seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53
|
|
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
|
|
msgstr "Ağ listesinde bileşeni olmayan ayak izlerini sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56
|
|
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
|
|
msgstr "Ayak izlerini ağ listesinde belirtilenlerle değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:60
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
|
|
msgid "Group footprints based on symbol group"
|
|
msgstr "Ayak izlerini sembol grubuna göre gruplandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:64
|
|
msgid "Delete/replace footprints even if locked"
|
|
msgstr "Kilitli olsa bile ayak izlerini sil/değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:67
|
|
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
|
|
msgstr "Birden fazla ağa kısa devre yaptıran parçaları sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
|
|
msgid "Deselect All"
|
|
msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51
|
|
msgid "Board layers and physical stackup"
|
|
msgstr "Kart katmanları ve fiziksel yığın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
|
|
msgid "Solder mask/paste defaults"
|
|
msgstr "Lehim maskesi/pastası varsayılanları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
|
|
msgid "Text && graphics default properties"
|
|
msgstr "Metin ve grafik varsayılan özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
|
|
msgid "Text && graphics formatting"
|
|
msgstr "Metin ve grafik biçimlendirme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63
|
|
msgid "Design rule constraints"
|
|
msgstr "Tasarım kuralı kısıtlamaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66
|
|
msgid "Predefined track && via dimensions"
|
|
msgstr "Önceden tanımlanmış yol ve geçit boyutları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69
|
|
msgid "Teardrop defaults"
|
|
msgstr "Damlacık varsayılanları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72
|
|
msgid "Length-tuning pattern defaults"
|
|
msgstr "Uzunluk ayarlama deseni varsayılanları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78
|
|
msgid "Component classes"
|
|
msgstr "Bileşen sınıfları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:81
|
|
msgid "Time domain parameters"
|
|
msgstr "Zaman alanı parametreleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:84
|
|
msgid "Custom rules"
|
|
msgstr "Özel kurallar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:334
|
|
msgid "Unmatched Layers"
|
|
msgstr "Eşleşmeyen Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
|
|
msgid "Imported Layers"
|
|
msgstr "İçe Aktarılan Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
|
|
msgid "KiCad Layers"
|
|
msgstr "KiCad Katmanları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60
|
|
msgid "Add selected layers to matched layers list."
|
|
msgstr "Seçili katmanları eşleşen katmanlar listesine ekle."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
|
|
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
|
|
msgstr "Seçilen katmanları eşleşen katmanlar listesinden kaldır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70
|
|
msgid "Remove all matched layers."
|
|
msgstr "Eşleşen tüm katmanları kaldırın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78
|
|
msgid "Matched Layers"
|
|
msgstr "Eşleşen Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94
|
|
msgid "Auto-Match Layers"
|
|
msgstr "Katmanları Otomatik Eşleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95
|
|
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
|
|
msgstr "Eşleşmeyen katmanları KiCad eşdeğerleriyle otomatik olarak eşleştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
|
|
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
|
|
msgstr "İçe Aktarılan Katmanların Eşlemesini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:125
|
|
msgid "Top/Front layer:"
|
|
msgstr "Üst/Ön katman:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:164
|
|
msgid "Bottom/Back layer:"
|
|
msgstr "Alt/Arka katman:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:210
|
|
msgid "Copper Layer Pair Presets"
|
|
msgstr "Bakır Katman Çifti Ön Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:228
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Etkin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:55
|
|
msgid "Select Layer"
|
|
msgstr "Katman Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:82
|
|
msgid "Select Copper Layer Pair"
|
|
msgstr "Bakır Katman Çifti Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:237
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:245
|
|
msgid "Imported Layer"
|
|
msgstr "İçe Aktarılan Katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:253
|
|
msgid "KiCad Layer"
|
|
msgstr "KiCad Katmanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click 'Auto-"
|
|
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm gerekli katmanlar ('*' ile işaretlenmiş) eşleştirilmelidir. Kalan "
|
|
"katmanları otomatik olarak eşleştirmek için lütfen 'Katmanları Otomatik "
|
|
"Eşleştir' seçeneğine tıklayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:96
|
|
msgid "Rotate around item anchor"
|
|
msgstr "Öğe çapası etrafında döndür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:97
|
|
msgid "Rotate around selection center"
|
|
msgstr "Seçim merkezi etrafında döndür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:98
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
|
msgid "Rotate around local coordinates origin"
|
|
msgstr "Yerel koordinat orijini etrafında döndür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:99
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
|
msgid "Rotate around drill/place origin"
|
|
msgstr "Sondaj/yer orijini etrafında döndür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:191
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:155
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:187
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Mesafe:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:197
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
|
|
msgid "Move X:"
|
|
msgstr "X'i taşı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:198
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
|
|
msgid "Move Y:"
|
|
msgstr "Y'yi taşı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
|
|
"maximum board area."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz hareket değerleri. Hareket, seçimi maksimum tahta alanının dışına "
|
|
"yerleştirir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
|
|
msgid "Rotate:"
|
|
msgstr "Döndür:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
|
|
msgid "Rotate around center of selection"
|
|
msgstr "Seçim merkezi etrafında döndür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:69
|
|
msgid "Use polar coordinates"
|
|
msgstr "Kutupsal koordinatları kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69
|
|
msgid "Move Item"
|
|
msgstr "Ögeyi Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:63
|
|
msgid "Sheet Path"
|
|
msgstr "Sayfa Yolu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:92
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1839 pcbnew/footprint.cpp:4425 pcbnew/zone.cpp:1840
|
|
msgid "Component Class"
|
|
msgstr "Bileşen Sınıfı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:27
|
|
msgid "Sheets"
|
|
msgstr "Sayfalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:42
|
|
msgid "Replace existing placement rule areas"
|
|
msgstr "Mevcut yerleşim kuralı alanlarını değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:45
|
|
msgid "Group footprints with their placement rule areas"
|
|
msgstr "Ayak izlerini yerleşim kuralı alanlarıyla gruplandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.h:56
|
|
msgid "Generate Multichannel Rule Areas"
|
|
msgstr "Çok Kanallı Kural Alanları Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:24
|
|
msgid "Target areas:"
|
|
msgstr "Hedef alanlar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:59
|
|
msgid "Reference rule area:"
|
|
msgstr "Referans kural alanı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:75
|
|
msgid "Anchor footprint:"
|
|
msgstr "Çıpa ayak izi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Optional, use for precise and/or rotated placement.\n"
|
|
"Select reference rule area footprint, place corresponding\n"
|
|
"target rule area footprint(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"İsteğe bağlı, hassas ve/veya dönüştürülmüş yerleşim için kullanılır.\n"
|
|
"Referans kural alanı ayak izini seçin, illgili hedef kural alanı ayak\n"
|
|
"izini/ayak izlerini yerleştirin."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:93
|
|
msgid "Copy footprint placement"
|
|
msgstr "Ayak izi yerleşimini kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:99
|
|
msgid "Copy routing"
|
|
msgstr "Yönlendirmeyi kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:102
|
|
msgid "Restrict to routing connected within the area"
|
|
msgstr "Yönlendirmeyi alan içinde bağlantılı olanlarla sınırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:104
|
|
msgid "Can be useful if unrelated tracks pass through the area"
|
|
msgstr "Alakasız yollar alanın içinden geçiyorsa faydalı olabilir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:111
|
|
msgid "Copy other items"
|
|
msgstr "Diğer ögeleri kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:112
|
|
msgid "Copy text, shapes, zones, and other items inside the source rule area"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaynak kural alanındaki metinleri, şekilleri, bölgeleri ve diğer ögeleri "
|
|
"kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:116
|
|
msgid "Group items with their target rule areas"
|
|
msgstr "Ögeleri hedef kural alanlarıyla gruplandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:119
|
|
msgid "Include locked items"
|
|
msgstr "Kilitli ögeleri dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:120
|
|
msgid "Copy from reference area + delete / update in target area if included"
|
|
msgstr "Referans alandan kopyala + dahil edilmişse hedef alanda sil / güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.h:60
|
|
msgid "Repeat Multichannel Layout"
|
|
msgstr "Çoklu kanal yerleşimini tekrar et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
|
|
msgid "Convert to Non Copper Zone"
|
|
msgstr "Bakır Olmayan Bölgeye Dönüştür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58
|
|
msgid "Outline style:"
|
|
msgstr "Dış çizgi stili:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:148
|
|
msgid "degree"
|
|
msgstr "derece"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
|
|
msgid "Non Copper Zone Properties"
|
|
msgstr "Bakır Olmayan Bölge Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items.cpp:175
|
|
msgid "Outset must be a positive value."
|
|
msgstr "Dışa hat değeri pozitif olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items.cpp:181
|
|
msgid "Line width must be a positive value."
|
|
msgstr "Çizgi genişliği pozitif değer olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:26
|
|
msgid "Outset:"
|
|
msgstr "Genişletme:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:30
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:79
|
|
msgid "0.1"
|
|
msgstr "0.1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:37
|
|
msgid "Round outwards to grid multiples (when possible)"
|
|
msgstr "Mümkün olduğunda ızgara katlarına dışa doğru yuvarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:39
|
|
msgid "This is only possible for rectangular outsets."
|
|
msgstr "Bu, yalnızca dikdörtgen genişlemeler için mümkündür."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:43
|
|
msgid "Round corners (when possible)"
|
|
msgstr "Köşeleri yuvarla (mümkünse)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:46
|
|
msgid "Grid size:"
|
|
msgstr "Izgara boyutu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:50
|
|
msgid "0.01"
|
|
msgstr "0.01"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:60
|
|
msgid "Copy item layers"
|
|
msgstr "Öge katmanlarını kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:70
|
|
msgid "Copy item widths (if possible)"
|
|
msgstr "Öge genişliklerini kopyala (mümkünse)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:71
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"This is not possible for items like pads, which will still use the value "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pedler gibi ögeler için bu mümkün değildir, bu ögeler hala aşağıdaki değeri "
|
|
"kullanacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:86
|
|
msgid "Layer Default"
|
|
msgstr "Katman Varsayılanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:92
|
|
msgid "Delete source items after outset"
|
|
msgstr "Genişletmeden sonra kaynak ögeleri sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.h:77
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:743
|
|
msgid "Outset Items"
|
|
msgstr "Genişletilecek Ögeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:293 pcbnew/pad.cpp:2829
|
|
msgid "Pad Properties"
|
|
msgstr "Ped Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:184
|
|
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
|
|
msgstr "Ped Ekleme Aracı için Varsayılan Ped Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
|
|
msgstr "Ayak izi %s (%s), %s, %g derece döndürüldü"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:667
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:318
|
|
msgid "back side (mirrored)"
|
|
msgstr "arka taraf (yansıtılmış)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:667
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:319
|
|
msgid "front side"
|
|
msgstr "ön taraf"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:926
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1044
|
|
msgid "Inner Layers"
|
|
msgstr "İç Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %s and connected layers"
|
|
msgstr "%s, %s ve bağlı katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1501
|
|
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
|
|
msgstr "Hata: Delikli pedde delik yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1506
|
|
msgid "Pad Properties Errors"
|
|
msgstr "Ped Özellikleri Hataları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1507
|
|
msgid "Pad Properties Warnings"
|
|
msgstr "Ped Özellikleri Uyarıları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1687
|
|
msgid "Edit Pad Properties"
|
|
msgstr "Ped Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1723
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:447
|
|
msgid "Hole size X:"
|
|
msgstr "Delik boyutu X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1745
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
|
|
msgid "Pad size X:"
|
|
msgstr "Ped boyutu X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1748
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1749
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1750
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:234
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:276
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:327
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:404
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:446
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:492
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr "w"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35
|
|
msgid "Pad type:"
|
|
msgstr "Ped tipi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
|
|
msgid "Edge Connector"
|
|
msgstr "Kenar Konnektör"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
|
|
msgid "NPTH, Mechanical"
|
|
msgstr "Delik İçi Kaplamasız Geçit, Mekanik"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
|
|
msgid "SMD Aperture"
|
|
msgstr "SMD Diyafram Açıklığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45
|
|
msgid "Pad number:"
|
|
msgstr "Ped numarası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1533
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1590
|
|
msgid "Net name:"
|
|
msgstr "Ağ adı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:288
|
|
msgid "Padstack mode:"
|
|
msgstr "Ped Katmanı modu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
|
|
msgid "Front/Inner/Bottom"
|
|
msgstr "Ön / İç / Alt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:298
|
|
msgid "Edit layer:"
|
|
msgstr "Katmanı düzenle:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:123
|
|
msgid "Pad shape:"
|
|
msgstr "Ped şekli:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Dairesel"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Dikdörtgen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Trapezoidal"
|
|
msgstr "Yamuksal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Chamfered with other corners rounded"
|
|
msgstr "Diğer köşeleri yuvarlatılmış pahlı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Custom (circular base)"
|
|
msgstr "Özel (dairesel taban)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
|
msgid "Custom (rectangular base)"
|
|
msgstr "Özel (dikdörtgen taban)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
|
|
msgid "Trapezoid delta:"
|
|
msgstr "Yamuk delta:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153
|
|
msgid "Trapezoid axis:"
|
|
msgstr "Yamuk ekseni:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:312
|
|
msgid "Corner size:"
|
|
msgstr "Köşe boyutu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314
|
|
msgid ""
|
|
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
|
|
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
|
"The max value is 50 percent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ped genişliğinin yüzdesi olarak köşe yarıçapı.\n"
|
|
"Genişlik, X boyutu ile Y boyutu arasındaki küçük değerdir.\n"
|
|
"Maksimum değer yüzde 50'dir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:187
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213
|
|
msgid "Corner radius:"
|
|
msgstr "Köşe yarıçapı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"Corner radius.\n"
|
|
"Can be no more than half pad width.\n"
|
|
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
|
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Köşe yarıçapı.\n"
|
|
"Ped genişliğinin yarısından fazla olamaz.\n"
|
|
"Genişlik, X boyutu ile Y boyutu arasındaki küçük değerdir.\n"
|
|
"Not: IPC normu maksimum değer = 0,25 mm verir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
|
|
msgid "Chamfer size:"
|
|
msgstr "Pah boyutu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
|
|
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
|
|
"The max value is 50 percent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ped genişliğinin yüzdesi olarak pah boyutu.\n"
|
|
"Genişlik, X boyutu ile Y boyutu arasındaki küçük değerdir.\n"
|
|
"Maksimum değer yüzde 50'dir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:287
|
|
msgid "Chamfer corners:"
|
|
msgstr "Pahlı köşeler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
|
|
msgstr "Pahlı köşeler. Pozisyon, 0 derecelik bir ped yönüne göredir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Sol üst"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Sağ üst"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:303
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Sol alt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:306
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Sağ alt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386
|
|
msgid "Offset shape from hole"
|
|
msgstr "Şekli delikten ofsetle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437
|
|
msgid "Hole shape:"
|
|
msgstr "Delik şekli:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 pcbnew/pad.cpp:2764
|
|
msgid "Oblong"
|
|
msgstr "Dikdörtgen"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:487
|
|
msgid "Specify pad to die length"
|
|
msgstr "Pedden kalıba uzunluğu belirt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:507
|
|
msgid "Specify pad to die delay"
|
|
msgstr "Pedden yongaya gecikmeyi belirt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542
|
|
msgid ""
|
|
"Parent footprint on board is flipped.\n"
|
|
"Layers will be reversed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Panodaki ana ayak izi ters çevrilir.\n"
|
|
"Katmanlar ters çevrilecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:561
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:289
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:187
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2539 pcbnew/pcb_shape.cpp:1096
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2416
|
|
msgid "Technical Layers"
|
|
msgstr "Teknik Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571
|
|
msgid "Front adhesive"
|
|
msgstr "Ön yapıştırıcı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:574
|
|
msgid "Back adhesive"
|
|
msgstr "Arka yapıştırıcı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:577
|
|
msgid "Front solder paste"
|
|
msgstr "Ön lehim pastası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
|
|
msgid "Back solder paste"
|
|
msgstr "Arka lehim pastası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
|
|
msgid "Front silk screen"
|
|
msgstr "Ön ipek baskı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:586
|
|
msgid "Back silk screen"
|
|
msgstr "Arka ipek serigrafi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
|
|
msgid "Front solder mask"
|
|
msgstr "Ön lehim maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
|
|
msgid "Back solder mask"
|
|
msgstr "Arka lehim maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595
|
|
msgid "Drafting notes"
|
|
msgstr "Çizim notları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598
|
|
msgid "E.C.O.1"
|
|
msgstr "E.C.O.1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:601
|
|
msgid "E.C.O.2"
|
|
msgstr "E.C.O.2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607
|
|
msgid "Fabrication property:"
|
|
msgstr "Üretim özelliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609
|
|
msgid ""
|
|
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
|
|
"files:\n"
|
|
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
|
|
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
|
|
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
|
|
"Test Point specifies an electrical test point\n"
|
|
"Heatsink specifies a thermal pad\n"
|
|
"Castellated specifies a through hole pad on a board edge\n"
|
|
"Mechanical specifies a through-hole pad that is used for mechanical support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Üretim dosyalarında özel bir amaç veya kısıtlama belirtmek için isteğe bağlı "
|
|
"özellik:\n"
|
|
"BGA özniteliği: BGA ayak izlerindeki pedler içindir.\n"
|
|
"Yerel Referans Noktası: Ana ayak izi için bir referans noktasıdır.\n"
|
|
"Genel Referans Noktası: Tüm kart için bir referans noktasıdır.\n"
|
|
"Test Noktası: Elektriksel bir test noktasını belirtir.\n"
|
|
"Isı Emici: Termal bir pedi belirtir.\n"
|
|
"Kalelenmiş: Kart kenarında içinden geçen bir deliğe sahip pedi belirtir.\n"
|
|
"Mekanik: Mekanik destek için kullanılan içinden geçen bir deliğe sahip pedi "
|
|
"belirtir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2753
|
|
msgid "BGA pad"
|
|
msgstr "BGA pedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2755
|
|
msgid "Fiducial, local to footprint"
|
|
msgstr "Ayak izine özel referans noktası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2754
|
|
msgid "Fiducial, global to board"
|
|
msgstr "Kart genelinde referans noktası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2756
|
|
msgid "Test point pad"
|
|
msgstr "Test noktası ayağı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:2757
|
|
msgid "Heatsink pad"
|
|
msgstr "Soğutucu ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 pcbnew/pad.cpp:1402
|
|
msgid "Mechanical"
|
|
msgstr "Mekanik"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
|
|
msgid "Castellated pad (through hole only)"
|
|
msgstr "Kafesli ped (sadece delikten)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press-fit (round through hole only)"
|
|
msgstr "Kafesli ped (sadece delikten)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:420
|
|
msgid "Board contains legacy teardrops."
|
|
msgstr "Kart eski damla şekilleri içerir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:424
|
|
msgid "Use Edit > Edit Teardrops to apply automatic teardrops."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otomatik damla şekilleri uygulamak için Düzenle > Damla Şekillerini "
|
|
"Düzenle'yi kullanın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
|
|
msgid "Add teardrops on pad's track connections"
|
|
msgstr "Pedin yol bağlantılarına damlacıklar ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:677
|
|
msgid "Allow teardrops to span 2 track segments"
|
|
msgstr "Damlacıkların 2 yol segmentine yayılmasına izin ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:679
|
|
msgid ""
|
|
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
|
|
"short"
|
|
msgstr ""
|
|
"İlk yol segmenti çok kısaysa, bir damlacığın 2 yol üzerine yayılmasına izin "
|
|
"verir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:703
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:314
|
|
msgid "Tracks which are similar in size to the pad do not need teardrops."
|
|
msgstr "Ped ile benzer boyutta olan yolların damla şekline ihtiyacı yoktur."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:733
|
|
msgid "Teardrop Shape"
|
|
msgstr "Damlacık Şekli"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883
|
|
msgid "Pad connection:"
|
|
msgstr "Ped bağlantısı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887
|
|
msgid "From parent footprint"
|
|
msgstr "Ana ayak izinden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893
|
|
msgid "Zone knockout:"
|
|
msgstr "Bölge nakavtı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
|
|
msgid "Pad shape"
|
|
msgstr "Ayak şekli"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897
|
|
msgid "Pad convex hull"
|
|
msgstr "Ped dışbükey gövde"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:910
|
|
msgid "Thermal Relief Overrides"
|
|
msgstr "Termal Rölyef Geçersiz Kılmaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918
|
|
msgid "Relief gap:"
|
|
msgstr "Boşluğu doldur:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:929
|
|
msgid "Spoke width:"
|
|
msgstr "Tutacak genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:940
|
|
msgid "Spoke angle:"
|
|
msgstr "Dirsek açısı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:979
|
|
msgid "Leave values blank to use parent footprint or netclass values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ana ayak izi veya ağ sınıfı değerlerini kullanmak için değerleri boş bırakın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:983
|
|
msgid ""
|
|
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozitif boşluk, pedden (genellikle maske boşluğu için) daha büyük alan "
|
|
"anlamına gelir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:987
|
|
msgid ""
|
|
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
|
|
"clearance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Negatif boşluk, pedden (genellikle macun boşluğu için) daha küçük alan "
|
|
"anlamına gelir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:999
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local net clearance for this pad.\n"
|
|
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ped için yerel net açıklıktır.\n"
|
|
"0 ise, ayak izi yerel değeri veya Netclass değeri kullanılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1012
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
|
|
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ped ile lehim maskesi arasındaki yerel boşluktur.\n"
|
|
"0 ise, ayak izi yerel değeri veya genel değer kullanılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1025
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
|
|
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
|
|
"ratio.\n"
|
|
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ped ile lehim pastası arasındaki yerel boşluktur.\n"
|
|
"0 ise, ayak izi değeri veya genel değer kullanılır.\n"
|
|
"Nihai boşluk değeri, bu değer ile boşluk değeri oranının toplamıdır.\n"
|
|
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir maske boyutu anlamına gelir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
|
|
"paste.\n"
|
|
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
|
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
|
|
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
|
|
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bu ped ile lehim pastası arasındaki yerel boşluk oranıdır, yüzde olarak "
|
|
"ifade edilir.\n"
|
|
"10 değeri, boşluk değerinin ped boyutunun yüzde 10'u olduğu anlamına gelir.\n"
|
|
"Eğer 0 ise, ayak izi değeri veya genel değer kullanılır.\n"
|
|
"Nihai boşluk değeri, bu değer ile boşluk değerinin toplamıdır.\n"
|
|
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir maske boyutu anlamına gelir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1241
|
|
msgid "Preview pad in sketch mode"
|
|
msgstr "Eskiz modunda önizleme pedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:188
|
|
msgid "Plot on All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanlara Çizdir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:217
|
|
msgid "Move current selection up"
|
|
msgstr "Mevcut seçimi yukarı taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:224
|
|
msgid "Move current selection down"
|
|
msgstr "Mevcut seçimi aşağı taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:243
|
|
msgid "Generate Drill Files..."
|
|
msgstr "Matkap Dosyaları Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:618
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:278
|
|
msgid "Select Fab Layers"
|
|
msgstr "Üretim Katmanlarını Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:621
|
|
msgid "Select All Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:622
|
|
msgid "Deselect All Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Katmanlarının Seçimini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:625 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:690
|
|
msgid "Select All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanları Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:626 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:691
|
|
msgid "Deselect All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanların Seçimini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:694
|
|
msgid "Order as Board Stackup"
|
|
msgstr "Kart Katmanı Olarak Sırala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1038
|
|
msgid "X scale constrained."
|
|
msgstr "X ölçeğiyle sınırlandırılmıştır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1050
|
|
msgid "Y scale constrained."
|
|
msgstr "Y ölçeği kısıtlandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Width correction constrained. The width correction value must be in the "
|
|
"range of [%s; %s] for the current design rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genişlik düzeltmesi kısıtlı. Genişlik düzeltme değeri, geçerli tasarım "
|
|
"kuralları için [%s; %s] aralığında olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1174
|
|
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
|
msgstr "Nothing to plot"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1237
|
|
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
|
msgstr "Uyarı: Ölçek seçeneği çok küçük bir değere ayarlandı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1240
|
|
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
|
msgstr "Uyarı: Ölçek seçeneği çok büyük bir değere ayarlandı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' does not exist."
|
|
msgstr "'%s' dizini mevcut değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:25
|
|
msgid "Plot format:"
|
|
msgstr "Çizim formatı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29
|
|
msgid "Gerber"
|
|
msgstr "Gerber Dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:48
|
|
msgid "Open output directory"
|
|
msgstr "Çıkış dizinini aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:87
|
|
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
|
|
msgstr "Lehim maskesi olmayan alanlardan ipek serigrafiyi kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
|
|
msgid "Indicate DNP on fabrication layers"
|
|
msgstr "Üretim katmanlarında DNP'yi belirt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92
|
|
msgid "Hide or cross-out DNP footprints on fabrication layers"
|
|
msgstr "Üretim katmanlarında DNP ayak izlerini gizle veya üstünü çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1884
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:97
|
|
msgid "Hide the footprint text and graphics"
|
|
msgstr "Ayak izi metnini ve grafiklerini gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101
|
|
msgid "Cross-out"
|
|
msgstr "Üstünü çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
|
|
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
|
|
msgstr "İmalat katmanlarında çizim ayakları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105
|
|
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
|
|
msgstr "Çizim yaparken F.Fab ve B.Fab katmanlarına ped anahatlarını dahil edin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
|
|
msgid "Include pad numbers"
|
|
msgstr "Ped numaralarını dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112
|
|
msgid "Check zone fills before plotting"
|
|
msgstr "Çizim yapmadan önce bölge dolumlarını kontrol edin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:116
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
|
|
msgid "Drill marks:"
|
|
msgstr "Delik işaretleri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120
|
|
msgid "Actual size"
|
|
msgstr "Gerçek boyut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126
|
|
msgid "Scaling:"
|
|
msgstr "Ölçekleme:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
|
|
msgid "3:2"
|
|
msgstr "3:2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
|
|
msgid "2:1"
|
|
msgstr "2:1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
|
|
msgid "3:1"
|
|
msgstr "3:1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Çizilen dosyalar için koordinat orijini olarak delme/yerleştirme dosyası "
|
|
"orijinini kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141
|
|
msgid "Mirrored plot"
|
|
msgstr "Yansıtılmış çizim"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144
|
|
msgid "Negative plot"
|
|
msgstr "Negatif çizim"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161
|
|
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel lehim maskesi minimum genişliği ve/veya kenar boşluğu 0 olarak "
|
|
"ayarlanmamış. "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
|
|
"mask minimum width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Çoğu kart üreticisi 0 bekler ve lehim maskesi minimum genişliği için kendi "
|
|
"kısıtlamalarını kullanır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175
|
|
msgid "Board setup"
|
|
msgstr "Kart ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
|
|
msgid "File > Board Setup..."
|
|
msgstr "Dosya > Kart Ayarları..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189
|
|
msgid "Gerber Options"
|
|
msgstr "Gerber Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196
|
|
msgid "Use Protel filename extensions"
|
|
msgstr "Protel dosya adı uzantılarını kullanın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
|
|
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
|
|
msgstr ""
|
|
"Protel Gerber uzantılarını kullanın (.GBL, .GTL, vb...)\n"
|
|
"Artık önerilmemektedir. Resmi uzantı .gbr'dir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202
|
|
msgid "Generate Gerber job file"
|
|
msgstr "Gerber iş dosyası oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
|
|
"and the list of generated Gerber plot files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Panoyla ilgili bilgileri ve oluşturulan Gerber çizim dosyalarının listesini "
|
|
"içeren\n"
|
|
"bir Gerber iş dosyası oluşturun"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
|
|
msgid "Coordinate format:"
|
|
msgstr "Koordinat formatı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
|
|
msgid "4.5, unit mm"
|
|
msgstr "unit mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
|
|
msgid "4.6, unit mm"
|
|
msgstr "unit mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218
|
|
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
|
|
msgstr "Genişletilmiş X2 formatını kullanın (önerilir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"Use X2 Gerber file format.\n"
|
|
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
|
|
"If not checked, use X1 format.\n"
|
|
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
|
|
msgstr ""
|
|
"X2 Gerber dosya formatını kullan.\n"
|
|
"Gerber başlıklarına esas olarak X2 niteliklerini dahil et.\n"
|
|
"İşaretlenmezse, X1 biçimini kullan.\n"
|
|
"X1 formatında, bu nitelikler dosyalara yorum olarak dahil edilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
|
|
msgid "Include netlist attributes"
|
|
msgstr "Ağ listesi özelliklerini dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:224
|
|
msgid ""
|
|
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
|
|
"They are comments in the X1 format.\n"
|
|
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gerber dosyalarına ağ listesi meta verilerini ve diyafram özniteliklerini "
|
|
"dahil et.\n"
|
|
"Bunlar X1 biçiminde yorumlardır.\n"
|
|
"CAM araçlarında ve Gerber görüntüleyicilerde bağlantıyı kontrol etmek için "
|
|
"kullanılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228
|
|
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
|
|
msgstr "Açıklık makrolarını devre dışı bırak (önerilmez)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
|
|
"Use *only* for broken Gerber viewers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gerber dosyalarında diyafram makrolarını devre dışı bırak\n"
|
|
"Yalnızca* bozuk Gerber görüntüleyiciler için kullan."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
|
|
msgid "Postscript Options"
|
|
msgstr "Postscript Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251
|
|
msgid "X scale factor:"
|
|
msgstr "X ölçek faktörü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
|
|
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
|
|
msgstr "Tam ölçekli PostScript çıktısı için genel X ölçek ayarlamasını yap."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263
|
|
msgid "Y scale factor:"
|
|
msgstr "Y ölçek faktörü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:268
|
|
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
|
|
msgstr "Tam ölçekli PostScript çıktısı için genel Y ölçek ayarlamasını yap."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275
|
|
msgid "Track width correction:"
|
|
msgstr "Yol genişlik düzeltmesi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
|
|
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
|
|
"and vias size errors.\n"
|
|
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
|
|
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tam genişlikte PostScript çıktısı için genel genişlik düzeltmesini "
|
|
"ayarlayın.\n"
|
|
"Bu genişlik düzeltmesi, yol genişliği ile ped ve geçit boyutlarındaki "
|
|
"hataları telafi etmek amacıyla kullanılır.\n"
|
|
"Makul genişlik düzeltme değeri, [-(Minimum Yol Genişliği-1), +(Minimum "
|
|
"Boşluk Değeri-1)] aralığında olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:291
|
|
msgid "Force A4 output"
|
|
msgstr "A4 çıktısını zorla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:306
|
|
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Grafik ögelerini merkez çizgilerini kullanarak çizdirmek için işareti kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:318
|
|
msgid "The units to use for the exported DXF file"
|
|
msgstr "Dışa aktarılan DXF dosyası için kullanılacak birimler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:322
|
|
msgid "Use KiCad font to plot text"
|
|
msgstr "Metin çizmek için KiCad yazı tipini kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"Check to use KiCad stroke font\n"
|
|
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad kontur yazı tipini kullanmak için kontrol et\n"
|
|
"Tek satırlı ASCII metinlerini düzenlenebilir metin olarak çizmek için "
|
|
"işareti kaldır (DXF yazı tipi kullanarak)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:333
|
|
msgid "SVG Options"
|
|
msgstr "SVG Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n"
|
|
"User unit is 10^-<N> mm\n"
|
|
"Choose 4 if you are not sure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu sayı, 1 mm'nin altında olan kaç basamağın dışa aktarılacağını tanımlar.\n"
|
|
"Kullanıcı birimi 10^-<N> mm'dir\n"
|
|
"Emin değilsen 4'ü seç."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:359
|
|
msgid "Fit page to board"
|
|
msgstr "Kartı sayfaya sığdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385
|
|
msgid "Generate property popups for front footprints"
|
|
msgstr "Ön ayak izleri için açılır pencereler oluşturun"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:388
|
|
msgid "Generate property popups for back footprints"
|
|
msgstr "Arka ayak izleri için özellik açılır pencereleri oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396
|
|
msgid "Single document"
|
|
msgstr "Tek belge"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:431
|
|
msgid "Run DRC..."
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) çalıştır..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
|
|
msgstr "(%d bilinen DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlalleri; %d istisnalar)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
|
|
msgid "Track gap must be greater than 0."
|
|
msgstr "Yol boşluğu 0'dan büyük olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:745 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:840
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:841
|
|
msgid "user choice"
|
|
msgstr "kullanıcı seçimi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
|
|
msgid "Track gap:"
|
|
msgstr "Yol boşluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
|
|
msgid "Via gap:"
|
|
msgstr "Geçit boşluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
|
|
msgid "Via gap same as track gap"
|
|
msgstr "Geçit boşluğu, yol boşluğu ile aynı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:56
|
|
msgid "Differential Pair Dimensions"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çift Boyutları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:23
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2782
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:25
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2776
|
|
msgid "Highlight collisions"
|
|
msgstr "Çakışmaları vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
|
|
msgid "Free angle mode"
|
|
msgstr "Serbest açı modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
|
|
msgid "Allow DRC violations"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlallerine izin ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
|
|
"is violating the DRC rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"(Yalnızca çakışmaları vurgula modu) - DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) "
|
|
"kurallarını ihlal etse bile bir iz oluşturmaya izin verir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:45
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2778
|
|
msgid "Shove"
|
|
msgstr "Kıpırda"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51
|
|
msgid "Shove vias"
|
|
msgstr "Geçitleri it"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
|
|
"shoved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Devre dışı bırakıldığında, geçitler hareket ettirilemez ögeler olarak kabul "
|
|
"edilir ve itilmek yerine sarılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
|
|
msgid "Jump over obstacles"
|
|
msgstr "Engellerin üzerinden atlay"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the router tries to move colliding tracks behind solid "
|
|
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, yönlendirici çakışan yolları geri \"yansıtmak\" yerine "
|
|
"katı engellerin (ör. pedler) arkasına taşımaya çalışırçalışır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2777
|
|
msgid "Walk around"
|
|
msgstr "Etrafından dolaş"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82
|
|
msgid "Remove redundant tracks"
|
|
msgstr "Gereksiz parçaları kaldırın"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"If the new track has the same connection as an already existing track, the "
|
|
"old track is removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni parça, mevcut bir izle aynı bağlantıya sahipse, eski iz kaldırılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87
|
|
msgid "Optimize pad connections"
|
|
msgstr "Pad bağlantılarını optimize edin"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
|
|
"avoiding acute angles and jagged breakout tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, yönlendirici pedleri/geçitleri temiz bir şekilde "
|
|
"ayırmaya çalışır, keskin açılardan ve pürüzlü ayrılma izlerinden kaçınır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
|
|
msgid "Smooth dragged segments"
|
|
msgstr "Düzgün sürüklenen segmentler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
|
|
"single straight one (dragging mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, yönlendirici birkaç tırtıklı segmenti tek bir düz "
|
|
"segmentte birleştirmeye çalışır (sürükleme modu)."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
|
|
msgid "Suggest track finish"
|
|
msgstr "Parça bitişini öner"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:102
|
|
msgid "Optimize entire track being dragged"
|
|
msgstr "Sürüklenen tüm parçayı optimize et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
|
|
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
|
|
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, ekranda görünen parçanın tüm bölümü optimize edilecek "
|
|
"ve bir segment sürüklendiğinde yeniden yönlendirilecektir. Devre dışı "
|
|
"bırakıldığında, yalnızca sürüklenen segmentin yakınındaki alan optimize "
|
|
"edilecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:107
|
|
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
|
msgstr "İz duruşunu ayarlamak için fare yolunu kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
|
|
"from the starting location"
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, yolların duruşu farenin başlangıç konumundan nasıl "
|
|
"hareket ettirildiğine göre yönlendirilecektir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:112
|
|
msgid "Fix all segments on click"
|
|
msgstr "Tıklandığında tüm segmentleri düzelt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
|
|
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
|
|
"remain free and follow the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, tüm parça segmentleri imleç konumuna kadar yerinde "
|
|
"sabitlenecektir. Devre dışı bırakıldığında, son segment (imlece en yakın "
|
|
"olan) serbest kalacak ve imleci takip edecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:62
|
|
msgid "Interactive Router Settings"
|
|
msgstr "Etkileşimli Yönlendirici Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:158
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:190
|
|
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
|
|
msgstr "Referans konumundan geçerli mesafeye sıfırla."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:159
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:191
|
|
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
|
|
msgstr "Referans konumundan geçerli açıya sıfırla."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:166
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:198
|
|
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
|
|
msgstr "Referans konumundan geçerli X ofsetine sıfırla."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:199
|
|
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
|
|
msgstr "Referans konumundan geçerli Y ofsetine sıfırla."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:216
|
|
msgid "Select reference item..."
|
|
msgstr "Referans ögesi seç..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233
|
|
msgid "Select reference point..."
|
|
msgstr "Referans noktasını seçin..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:242
|
|
msgid "Reference location: grid origin"
|
|
msgstr "Referans konumu: grid orijini"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:246
|
|
msgid "Reference location: local coordinates origin"
|
|
msgstr "Referans konum: yerel koordinat orijini"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:252
|
|
msgid "<none selected>"
|
|
msgstr "<hiçbiri seçilmedi>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reference item: %s"
|
|
msgstr "Referans ögesi: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reference location: selected point (%s, %s)"
|
|
msgstr "Referans konumu: seçilen nokta (%s, %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
|
msgid "Reference item: <none selected>"
|
|
msgstr "Referans ögesi: <hiçbiri seçilmedi>"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34
|
|
msgid "Use Local Origin"
|
|
msgstr "Yerel Orijini Kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37
|
|
msgid "Use Grid Origin"
|
|
msgstr "Izgara Orijinini Kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
|
|
msgid ""
|
|
"Click and select a board item.\n"
|
|
"The anchor position will be the position of the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir kart ögesine tıklayıp seçin.\n"
|
|
"Çıpa konumu, seçilen ögenin konumu olacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
|
|
msgid "Position Relative To Reference Item"
|
|
msgstr "Referans Öğesine Göre Konum"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:121
|
|
msgid "Right-click for layer selection commands."
|
|
msgstr "Katman seçim komutları için sağ tıkla."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:214
|
|
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
|
msgstr "Görünüm yöneticisinin nesneler sekmesine göre yazdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
|
|
msgid "No drill mark"
|
|
msgstr "Delme izi yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236
|
|
msgid "Small mark"
|
|
msgstr "Küçük işaret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
|
|
msgid "Real drill"
|
|
msgstr "Gerçek delik"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
|
|
msgid "Print one page per layer"
|
|
msgstr "Her bir katmanı farklı sayfada yazdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:258
|
|
msgid "Print board edges on all pages"
|
|
msgstr "Tüm sayfalara kart kenarlarını yazdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:279
|
|
msgid "Select all Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:280
|
|
msgid "Deselect all Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Katmanlarının Seçimini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:281
|
|
msgid "Select all Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanları Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:282
|
|
msgid "Deselect all Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanların Seçimini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
|
|
msgid "Select Manufacturer"
|
|
msgstr "Üretici Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
|
|
#, c-format
|
|
msgid "from %s"
|
|
msgstr "%s'den"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Details: %s"
|
|
msgstr "Ayrıntılar: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
|
|
msgid "Send project directly"
|
|
msgstr "Projeyi doğrudan gönder"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
|
|
msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
|
|
msgstr "Üretim dosyalarını KiCad'den üreticiye gönderir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
|
|
msgid "Produce PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devre Üret"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
|
|
msgid "Send PCB for production"
|
|
msgstr "Baskı Devreyi üretime gönder"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:35
|
|
msgid "Change Pads on Current Footprint"
|
|
msgstr "Mevcut Ayak İzindeki Pedleri Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:36
|
|
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
|
|
msgstr "Benzer Ayak İzlerindeki Pedleri Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
|
|
msgid "Do not modify pads having a different shape"
|
|
msgstr "Farklı bir şekle sahip pedleri değiştirme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:29
|
|
msgid "Do not modify pads having different layers"
|
|
msgstr "Farklı katmanlara sahip pedleri değiştirme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:33
|
|
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
|
|
msgstr "Farklı bir yöne sahip pedleri değiştirme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:37
|
|
msgid "Do not modify pads having a different type"
|
|
msgstr "Farklı bir tipe sahip pedleri değiştirme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:50
|
|
msgid "Push Pad Properties"
|
|
msgstr "Ped Özelliklerini Uygula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"Locked items cannot be freely moved and oriented on the canvas and can only "
|
|
"be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the selection "
|
|
"filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilitli ögeler kanvas üzerinde serbestçe taşınamaz ve yönlendirilemez; "
|
|
"yalnızca seçim filtresindeki 'Kilitli ögeler' kutusu işaretlendiğinde "
|
|
"seçilebilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74
|
|
msgid "Associated layer:"
|
|
msgstr "İlişkili katman:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.h:62
|
|
msgid "Reference Image Properties"
|
|
msgstr "Referans Resim Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:32
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "Opak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:33
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Şeffaf"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:53
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:64
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:57
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:71
|
|
msgid "Appearance preset:"
|
|
msgstr "Görünüm ön ayarı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:81
|
|
msgid "Background style:"
|
|
msgstr "Arka plan stili:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:100
|
|
msgid "Procedural textures"
|
|
msgstr "Yordamsal dokular"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:104
|
|
msgid "Add floor"
|
|
msgstr "Zemin ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:108
|
|
msgid "Anti-aliasing"
|
|
msgstr "Kenar yumuşatma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:112
|
|
msgid "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekran alanı ortam gölgelemesi ve küresel aydınlatma yansımaları (yavaş)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:123
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Görünüm"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:153
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektif"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:153
|
|
msgid "Orthogonal"
|
|
msgstr "Dik kenarlı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:155
|
|
msgid "Projection"
|
|
msgstr "Projeksiyon"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:163
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "Konumlandırma"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:173
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:177
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:181
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:188
|
|
msgid "Pivot:"
|
|
msgstr "Eksen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:208
|
|
msgid "Pan:"
|
|
msgstr "Kaydır:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:244
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:322
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:258
|
|
msgid "Lights Intensity"
|
|
msgstr "Işık Yoğunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:289
|
|
msgid "Camera:"
|
|
msgstr "Kamera:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:307
|
|
msgid "Lights Position"
|
|
msgstr "Işık Konumu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:315
|
|
msgid "Side lights elevation:"
|
|
msgstr "Yan ışıkların yükselmesi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.h:104
|
|
msgid "Render PCB Job Options"
|
|
msgstr "Baskı Devre Oluşturma İşi Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:129
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1478
|
|
msgid "Keepouts"
|
|
msgstr "Sınır çizgileri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:184
|
|
msgid "Convert to Rule Area"
|
|
msgstr "Kural Alanına Dönüştür"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:314
|
|
msgid "Not found on board: "
|
|
msgstr "Kartta bulunamadı: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:499
|
|
msgid "No layers selected."
|
|
msgstr "Katman seçilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
|
|
msgid "Layers:"
|
|
msgstr "Katmanlar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
|
|
msgid "Area name:"
|
|
msgstr "Alan adı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:43
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51
|
|
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
|
|
msgstr ""
|
|
"DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) kurallarında kullanılmak üzere bu kural alanı "
|
|
"için özgün bir ad"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:86
|
|
msgid "Distance between parallel lines used for hatching the area"
|
|
msgstr "Alanı taramak için kullanılan paralel çizgiler arasındaki mesafe"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:50
|
|
msgid "Reset this value to zero."
|
|
msgstr "Bu değeri sıfırlayın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:60
|
|
msgid "Reset this value to the original value."
|
|
msgstr "Bu değeri orijinal değere sıfırlayın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:19
|
|
msgid "Set a new value for this offset:"
|
|
msgstr "Bu ofset için yeni bir değer belirle:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.h:63
|
|
msgid "Set Offset"
|
|
msgstr "Denkleştirme Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197
|
|
msgid "Rectangle cannot be zero-sized."
|
|
msgstr "Dikdörtgen sıfır boyutlu olamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:456
|
|
msgid "Arc angle must be greater than 0"
|
|
msgstr "Yay açısı 0'dan büyük olmalıdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:466
|
|
msgid "Arc must have 3 distinct points"
|
|
msgstr "Yay, 3 farklı noktadan oluşmalı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
|
|
msgstr "Yarıçapı %f ve açısı %f olan geçersiz Yay."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:592
|
|
msgid "Radius must be greater than 0"
|
|
msgstr "Yarıçap 0'dan büyük olmalıdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:883
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:886
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:901
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:904
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:908
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:923
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:926
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:956
|
|
msgid "Start Point"
|
|
msgstr "Başlangıç Noktası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:884
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:902
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:928
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:957
|
|
msgid "End Point"
|
|
msgstr "Bitiş Noktası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:909
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:927
|
|
msgid "Mid Point"
|
|
msgstr "Orta Nokta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:924
|
|
msgid "Included Angle"
|
|
msgstr "Dahil Edilen Açı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:944
|
|
msgid "Point on Circle"
|
|
msgstr "Çember Üzerindeki Nokta"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:958
|
|
msgid "Control Point 1"
|
|
msgstr "Kontrol Noktası 1"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:959
|
|
msgid "Control Point 2"
|
|
msgstr "Kontrol Noktası 2"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1217
|
|
msgid "Edit Shape Properties"
|
|
msgstr "Şekil Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1245
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1278
|
|
msgid "Line width must be greater than zero."
|
|
msgstr "Çizgi genişliği sıfırdan büyük olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1250
|
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
|
|
msgstr "Doldurulmamış bir çember için çizgi genişliği sıfırdan büyük olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1257
|
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doldurulmamış bir dikdörtgen için çizgi genişliği sıfırdan büyük olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1263
|
|
msgid "Corner radius must be less than or equal to half the smaller side."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1272
|
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doldurulmamış bir çokgen için çizgi genişliği sıfırdan büyük olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1284
|
|
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
|
|
msgstr "Doldurulmamış bir eğri için çizgi genişliği sıfırdan büyük olmalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1295
|
|
msgid "Error List"
|
|
msgstr "Hata Listesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:37
|
|
msgid "By Corners"
|
|
msgstr "Köşelere Göre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:53
|
|
msgid "By Corner and Size"
|
|
msgstr "Köşe ve Boyuta Göre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69
|
|
msgid "By Center and Size"
|
|
msgstr "Merkez ve Boyut ile"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:85
|
|
msgid "By Endpoints"
|
|
msgstr "Uç Noktalara Göre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:101
|
|
msgid "By Length and Angle"
|
|
msgstr "Uzunluk ve Açıya Göre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:117
|
|
msgid "By Start/Midpoint"
|
|
msgstr "Başlangıç/Orta Noktaya Göre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:133
|
|
msgid "By Center/Start/Angle"
|
|
msgstr "Merkez/Başlangıç/Açı ile"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
|
|
msgid "By Start/Mid/End"
|
|
msgstr "Başlangıç/Orta/Sonuç ile"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:165
|
|
msgid "By Center/Radius"
|
|
msgstr "Merkez/Yarıçapa Göre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:181
|
|
msgid "By Center/Point"
|
|
msgstr "Merkez/Noktaya Göre"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:197
|
|
msgid "Bezier Control Points"
|
|
msgstr "Bezier Kontrol Noktaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:306
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203
|
|
msgid "Solder mask"
|
|
msgstr "Lehim maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:312
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:206
|
|
msgid "Expansion:"
|
|
msgstr "Genişleme:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between the shape and the solder mask opening.\n"
|
|
"Leave blank to use the value defined in the Board Setup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, şekil ile lehim maskesi açıklığı arasındaki yerel aralıktır.\n"
|
|
"Kart Kurulumu'nda tanımlanan değeri kullanmak için boş bırakın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
|
|
msgid "Move items on:"
|
|
msgstr "Ögeleri şuraya taşı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
|
|
msgid "To layer:"
|
|
msgstr "Katmana:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
|
|
#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:186
|
|
msgid "Swap Layers"
|
|
msgstr "Katmanları Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:208
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:208
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:197
|
|
msgid "Adjust the text thickness"
|
|
msgstr "Metin kalınlığını ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
|
|
msgid "Edit Alignment Target"
|
|
msgstr "Hizalama Hedefini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
|
|
msgid "Shape:"
|
|
msgstr "Şekil:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51
|
|
msgid "Target Properties"
|
|
msgstr "Hedef Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:111
|
|
msgid "Footprint Reference Properties"
|
|
msgstr "Ayak İzi Referans Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:165
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Kaynak:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:116
|
|
msgid "Footprint Value Properties"
|
|
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121
|
|
msgid "Footprint Field Properties"
|
|
msgstr "Ayak İzi Alan Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127
|
|
msgid "Footprint Text Properties"
|
|
msgstr "Ayak İzi Metin Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
|
|
msgstr "Ayak izi %s (%s), %s, %.1f derece döndürüldü"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103
|
|
msgid "Keep text upright"
|
|
msgstr "Metni dik tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:275
|
|
msgid "Parent footprint description"
|
|
msgstr "Ana ayak izi açıklaması"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:473
|
|
msgid "Edit Text Box Properties"
|
|
msgstr "Metin Kutusu Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:217
|
|
msgid "Border width:"
|
|
msgstr "Kenarlık genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:228
|
|
msgid "Border style:"
|
|
msgstr "Kenarlık stili:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applying these changes will short net %s with %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu değişiklikleri uygulamak, %s hattını %s hattı ile kısa devre yapacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applying these changes will short net %s with other nets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu değişiklikleri uygulamak, %s hattını diğer hatlarla kısa devre yapacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:570
|
|
msgid "Apply Anyway"
|
|
msgstr "Yine de Uygula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:570
|
|
msgid "Cancel Changes"
|
|
msgstr "Değişikliklerden vazgeç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
|
|
msgstr "Ağın değiştirilmesi %s ped %s'yi de %s olarak güncelleyecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağın değiştirilmesi ayrıca %s pad %s ve %s pad %s'yi %s olarak "
|
|
"güncelleyecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
|
|
msgstr "Ağın değiştirilmesi %lu bağlı pedleri de %s olarak güncelleyecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:608
|
|
msgid "Change Nets"
|
|
msgstr "Ağları Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:608
|
|
msgid "Leave Nets Unchanged"
|
|
msgstr "Ağları Değiştirmeden Bırak"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:652
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59
|
|
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
|
|
msgstr "Geçit deliği boyutu, geçit çapından küçük olmalı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:661
|
|
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
|
|
msgstr "Başlangıç katmanı ve bitiş katmanı aynı olamaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:912
|
|
msgid "Edit Track/Via Properties"
|
|
msgstr "Yol/Geçit Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
|
|
msgid "Automatically update via nets"
|
|
msgstr "Geçit ağlarını otomatik olarak güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
|
|
"are changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu geçidin dokunduğu pedler veya bölgeler değiştiğinde ağını otomatik olarak "
|
|
"değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:76
|
|
msgid "Start X:"
|
|
msgstr "Başlangıç X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94
|
|
msgid "End X:"
|
|
msgstr "Bitiş X:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:121
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:273
|
|
msgid "Pre-defined sizes:"
|
|
msgstr "Önceden tanımlanan boyutlar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local clearance between the track and the solder mask opening.\n"
|
|
"Leave blank to use the value defined in the Board Setup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, yol ile lehim maskesi açıklığı arasındaki yerel aralıktır.\n"
|
|
"Kart Kurulumu'nda tanımlanan değeri kullanmak için boş bırakın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:292
|
|
msgid "Front/Inner/Back"
|
|
msgstr "Ön / İç / Arka"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:310
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
|
|
msgid "Via diameter:"
|
|
msgstr "Geçit çapı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:321
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
|
|
msgid "Via hole:"
|
|
msgstr "Geçit deliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:351
|
|
msgid "Via type:"
|
|
msgstr "Geçit türü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2347
|
|
msgid "Through"
|
|
msgstr "İçinden"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2350
|
|
msgid "Micro"
|
|
msgstr "Mikro"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2348
|
|
msgid "Blind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buried"
|
|
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:363
|
|
msgid "Start layer:"
|
|
msgstr "Başlangıç katmanı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:370
|
|
msgid "End layer:"
|
|
msgstr "Bitiş katmanı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:377
|
|
msgid "Annular rings:"
|
|
msgstr "Dairesel halkalar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:387
|
|
msgid "Protection features:"
|
|
msgstr "Koruma özellikleri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:446
|
|
msgid "Add teardrops on via's track connections"
|
|
msgstr "Geçidin yol bağlantılarına damlacık ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:466
|
|
msgid "Maximum track width:"
|
|
msgstr "Maksimum yol genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:473
|
|
msgid "Tracks which are similar in size to the via do not need teardrops."
|
|
msgstr "Geçide boyut olarak benzer yolların damlacık desenine ihtiyacı yoktur."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487
|
|
msgid "(as a percentage of pad/via/track size)"
|
|
msgstr "(ped/geçit/yol boyutunun yüzdesi olarak)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:157
|
|
msgid "Track & Via Properties"
|
|
msgstr "Yol ve Geçit Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
|
|
msgid "Track and Via Dimensions"
|
|
msgstr "Yol ve Geçit Boyutları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:59
|
|
msgid "Target Skew: "
|
|
msgstr "Hedef Çarpıklık: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:60
|
|
msgid "Target Skew Delay: "
|
|
msgstr "Hedef çarpıklık gecikmesi: "
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:132
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2082
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2118 pcbnew/pad.cpp:1466
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1911 pcbnew/pcb_track.cpp:1919
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1952 pcbnew/pcb_track.cpp:1958
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2790 pcbnew/router/router_tool.cpp:2795
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2800 pcbnew/router/router_tool.cpp:2811
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2819 pcbnew/router/router_tool.cpp:2824
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2153 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2163
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(from %s)"
|
|
msgstr "(%s kaynağından)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38
|
|
msgid "Target Length:"
|
|
msgstr "Hedef Uzunluk:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:58
|
|
msgid "Target Delay:"
|
|
msgstr "Hedef Gecikme:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:72
|
|
msgid "Override custom rules"
|
|
msgstr "Özel kuralları geçersiz kıl"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:75
|
|
msgid "(from 'rule name')"
|
|
msgstr "('kural adından')"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:79
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:38
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:167
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:296
|
|
msgid "Minimum amplitude (A):"
|
|
msgstr "Minimum genlik (A):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:90
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:55
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:184
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:313
|
|
msgid "Maximum amplitude (A):"
|
|
msgstr "Maksimum genlik (A):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:66
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:195
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:324
|
|
msgid "Spacing (s):"
|
|
msgstr "Boşluk (s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:106
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:74
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:203
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum spacing between adjacent tuning segments. The resulting spacing may "
|
|
"be greater based on design rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitişik ayar segmentleri arasındaki minimum aralık. Ortaya çıkan aralık "
|
|
"tasarım kurallarına göre daha büyük olabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:109
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:238
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:367
|
|
msgid "Corner style:"
|
|
msgstr "Köşe stili:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:124
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:119
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:248
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:377
|
|
msgid "Radius (r):"
|
|
msgstr "Yarıçap (r):"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:135
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:133
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:262
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:391
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2659
|
|
msgid "Single-sided"
|
|
msgstr "Tek taraflı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.h:81
|
|
msgid "Tuning Pattern Properties"
|
|
msgstr "Ayarlama Deseni Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51
|
|
msgid "Remove Unused Layers"
|
|
msgstr "Kullanılmayan Katmanları Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52
|
|
msgid "Restore All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanları Geri Yükle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:205
|
|
msgid "Remove Unused Pads"
|
|
msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
|
|
msgid "&Selected only"
|
|
msgstr "&Yalnızca Seçilenler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36
|
|
msgid "Keep &outside layers"
|
|
msgstr "&Dış katmanları koru"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:57
|
|
msgid "Unused Pads"
|
|
msgstr "Kullanılmayan Pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:42
|
|
msgid "Update Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:44
|
|
msgid "Replace footprints with those specified by symbols"
|
|
msgstr "Ayak izlerini sembollerde belirtilenlerle değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
|
|
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
|
|
"want to change existing footprints on the board."
|
|
msgstr ""
|
|
"Normalde tahtadaki ayak izleri şematikte yapılan ayak izi atama "
|
|
"değişikliklerine uyacak şekilde değiştirilmelidir. Bunu yalnızca tahtadaki "
|
|
"mevcut ayak izlerini değiştirmek istemiyorsanız işaretini kaldırın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:50
|
|
msgid "Delete footprints with no symbols"
|
|
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
|
|
"schematic symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir şematik sembole bağlı olmayan kilitsiz ayak izlerini panodan kaldır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:67
|
|
msgid "Update footprint fields from symbols"
|
|
msgstr "Ayak izi alanlarını sembollerden güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:71
|
|
msgid "Remove footprint fields not found in symbols"
|
|
msgstr "Sembollerde bulunmayan ayak izi alanlarını kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57
|
|
msgid "Update PCB from Schematic"
|
|
msgstr "Şematikten Baskı Devreyi Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error with conditions for component class assignment %s"
|
|
msgstr "Bileşen sınıfı atama koşullarında hata %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:371
|
|
msgid "Reference..."
|
|
msgstr "Referans..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:372
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
|
|
msgid "Footprint..."
|
|
msgstr "Ayak izi..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:373
|
|
msgid "Side..."
|
|
msgstr "Kenar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:374
|
|
msgid "Rotation..."
|
|
msgstr "Döndürme..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:375
|
|
msgid "Footprint Field..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Alanı..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:376
|
|
msgid "Sheet Name..."
|
|
msgstr "Sayfa Adı..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:595
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:649
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:683
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:705
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:730
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:755
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:772
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:360
|
|
msgid "Footprint Field:"
|
|
msgstr "Ayak İzi Alanı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:617
|
|
msgid "Import references from selection"
|
|
msgstr "Seçimden referansları içe aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:19
|
|
msgid "Assign component class per sheet"
|
|
msgstr "Bileşen sınıfını sayfaya göre ata"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:31
|
|
msgid "Custom Assignments:"
|
|
msgstr "Özel Atamalar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:38
|
|
msgid "Add Custom Assignment"
|
|
msgstr "Özel Atama Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:84
|
|
msgid "Component Class:"
|
|
msgstr "Bileşen Sınıfı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:95
|
|
msgid "Highlight matching footprints"
|
|
msgstr "Eşleşen ayak izlerini vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:100
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:230
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:277
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:327
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:389
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:432
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:475
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Satırı sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:122
|
|
msgid "Match All"
|
|
msgstr "Tümünü Eşleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:126
|
|
msgid "Match Any"
|
|
msgstr "Herhangi Birini Eşleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:178
|
|
msgid "Import references"
|
|
msgstr "Referansları içe aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:306
|
|
msgid "Footprint:"
|
|
msgstr "Ayak İzi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:319
|
|
msgid "Show library"
|
|
msgstr "Kütüphaneyi göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:374
|
|
msgid "Field Value:"
|
|
msgstr "Alan Değeri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:462
|
|
msgid "Sheet Name:"
|
|
msgstr "Sayfa Adı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer name %s already in use."
|
|
msgstr "Katman adı %s zaten kullanılıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:44
|
|
msgid "Use via color for normal through hole padstacks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:50
|
|
msgid "Clearance Outlines"
|
|
msgstr "Boşluk Dış Hatları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Do not show clearances"
|
|
msgstr "Boşlukları gösterme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Show when routing"
|
|
msgstr "Yönlendirme yaparken göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
|
|
msgstr "Sonunda açıklık ile yönlendirme yapıldığında göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Show when routing and editing"
|
|
msgstr "Yönlendirme ve düzenleme sırasında göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:66
|
|
msgid "Show always"
|
|
msgstr "Her zaman göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:72
|
|
msgid "Show pad clearance"
|
|
msgstr "Ped boşluğunu göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:96
|
|
msgid "Layer Names"
|
|
msgstr "Katman Adları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:175
|
|
msgid "Net names:"
|
|
msgstr "Ağ adları:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:179
|
|
msgid "Do not show"
|
|
msgstr "Gösterme"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:179
|
|
msgid "Show on pads"
|
|
msgstr "Pedlerde göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:179
|
|
msgid "Show on tracks"
|
|
msgstr "Yollarda göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:179
|
|
msgid "Show on pads & tracks"
|
|
msgstr "Pedlerde ve yollarda göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:185
|
|
msgid "Show pad numbers"
|
|
msgstr "Ped numaralarını göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:205
|
|
msgid "Show all fields when parent footprint is selected"
|
|
msgstr "Ana ayak izi seçildiğinde tüm alanları göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:225
|
|
msgid "Select/highlight objects corresponding to schematic selection"
|
|
msgstr "Şematik seçime karşılık gelen nesneleri seç/vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:227
|
|
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
|
|
msgstr "Seçili sembollere karşılık gelen ayak izlerini vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:233
|
|
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Çapraz problanmış ayak izlerinin geçerli görünümde görünür olmasını sağlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:243
|
|
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
|
|
msgstr "Şematik düzenleyicide vurgulandıklarında ağları vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:251
|
|
msgid "Refresh 3D view automatically"
|
|
msgstr "3B görünümü otomatik olarak yenile"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:252
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
|
|
"slow with larger boards)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, karttaki düzenlemeler 3B görünümün yenilenmesine neden "
|
|
"olur (büyük kartlarda yavaş olabilir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:33
|
|
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees"
|
|
msgstr "Eylemleri Yatay, Dikey, 45 derece ile sınırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:39
|
|
msgid "Step for &rotate commands:"
|
|
msgstr "Döndürme komutları için adım:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:44
|
|
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bağlam menüsü ve kısayol tuşu döndürme için artırma miktarını (derece "
|
|
"olarak) ayarla."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:80
|
|
msgid "Track mouse-drag mode:"
|
|
msgstr "Fareyle sürükleme modunu takip et:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:87
|
|
msgid "Drag (45 degree mode)"
|
|
msgstr "Sürükle (45 derece modu)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:87
|
|
msgid "Drag (free angle)"
|
|
msgstr "Sürükle (serbest açı)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96
|
|
msgid "Flip board items:"
|
|
msgstr "Kart ögelerini çevir:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:100
|
|
msgid "Left/right"
|
|
msgstr "Sol/sağ"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:103
|
|
msgid "Top/bottom"
|
|
msgstr "Üst/alt"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
|
|
msgid "Allow free pads"
|
|
msgstr "Serbest pedlere izin ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
|
|
msgstr "İşaretliyse, pedler ayak izinin geri kalanına göre taşınabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:136
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:210
|
|
msgid "Click:"
|
|
msgstr "Tıkla:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:146
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:220
|
|
msgid "Long Click:"
|
|
msgstr "Uzun Tıkla:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:166
|
|
msgid "Ctrl+Shift:"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:257
|
|
msgid "Toggle selection"
|
|
msgstr "Seçimi değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:186
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260
|
|
msgid "Highlight net (for pads/tracks)"
|
|
msgstr "Ağı vurgula (pedler/yollar için)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:240
|
|
msgid "Shift+Cmd:"
|
|
msgstr "Shift+Cmd:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:250
|
|
msgid "Cmd:"
|
|
msgstr "Komut:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:267
|
|
msgid "Option:"
|
|
msgstr "Seçenek:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:294
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324
|
|
msgid "Magnetic Points"
|
|
msgstr "Manyetik Noktalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:304
|
|
msgid "Magnetic pads"
|
|
msgstr "Manyetik pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:308
|
|
msgid "Magnetic graphics"
|
|
msgstr "Manyetik grafikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:336
|
|
msgid "Snap to pads:"
|
|
msgstr "Pedlere hizala:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:338
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346
|
|
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
|
|
msgstr "Fare bir ped alanına girdiğinde imleci yakala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:356
|
|
msgid "When routing tracks"
|
|
msgstr "İzleri yönlendirirken"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:350
|
|
msgid "Snap to tracks and vias:"
|
|
msgstr "Yolları ve geçitleri hizala:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:352
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:360
|
|
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
|
|
msgstr "Fare bir ize yaklaştığında imleci yakala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:364
|
|
msgid "Snap to graphics:"
|
|
msgstr "Grafiklere hizala:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:366
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374
|
|
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
|
|
msgstr "Fare grafik kontrol noktalarına yaklaştığında imleci yakala"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:394
|
|
msgid "Always show selected ratsnest"
|
|
msgstr "Her zaman seçili bağlantı ağın göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:397
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1660
|
|
msgid "Show ratsnest with curved lines"
|
|
msgstr "Bağlantı ağını eğri çizgilerle göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:403
|
|
msgid "Ratsnest line thickness:"
|
|
msgstr "Bağlantı ağı çizgi kalınlığı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:433
|
|
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
|
|
msgstr "Sayfa boyutunu göstermek için bir taslak çiz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:437
|
|
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
|
|
msgstr "Hareket ederken/sürüklerken avlu çarpışmalarını göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:441
|
|
msgid "Automatically refill zones"
|
|
msgstr "Otomatik olarak yeniden doldurma bölgeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:443
|
|
msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretliyse, her düzenleme işleminden sonra bölgeler yeniden doldurulur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:111
|
|
msgid "Internal Layers"
|
|
msgstr "İç Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:23
|
|
msgid "Default Field Properties for New Footprints"
|
|
msgstr "Yeni Ayak İzleri İçin Varsayılan Alan Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:73
|
|
msgid "Default Text Items for New Footprints"
|
|
msgstr "Yeni Ayak İzleri İçin Varsayılan Metin Ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:207
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Incorrect line width.\n"
|
|
"It must be between %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: Hatalı satır genişliği.\n"
|
|
"%s ile %s arasında olmalıdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:231
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Text size is incorrect.\n"
|
|
"Size must be between %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: Metin boyutu yanlış.\n"
|
|
"Boyut %s ile %s arasında olmalıdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:250
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Text thickness is too large.\n"
|
|
"It will be truncated to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: Metin kalınlığı çok büyük.\n"
|
|
"%s olarak kesilecek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:257
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Text thickness is too small.\n"
|
|
"It will be truncated to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: Metin kalınlığı çok büyük.\n"
|
|
"%s olarak kesilecek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:283
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:292
|
|
msgid "Parameter error"
|
|
msgstr "Parametre hatası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:26
|
|
msgid "Default Properties for New Graphic Items"
|
|
msgstr "Yeni Grafik Ögeleri İçin Varsayılan Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:252
|
|
msgid "Hidden footprint libraries are not yet supported."
|
|
msgstr "Gizli ayak izi kütüphaneleri henüz desteklenmiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing footprints?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' klasörü zaten var. Mevcut ayak izlerinin üzerine yazmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save footprint library file '%s'."
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphane dosyası '%s' kaydedilemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:114
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:404
|
|
msgid "Error adding 3D model"
|
|
msgstr "3B model ekleme hatası"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:482
|
|
msgid "No filename entered"
|
|
msgstr "Dosya adı girilmemiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:487
|
|
msgid "Illegal filename"
|
|
msgstr "Geçersiz dosya adı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:497
|
|
msgid "Unable to open file"
|
|
msgstr "Dosya açılamıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:44
|
|
msgid "3D Model(s)"
|
|
msgstr "3B Model(ler)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins.cpp:70
|
|
msgid "Recreate Plugin Environment"
|
|
msgstr "Eklenti Ortamını Yeniden Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
|
|
msgid "Show Button"
|
|
msgstr "Düğmeyi Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Eklenti"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:65
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Yukarı Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:70
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Aşağı Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:78
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1178
|
|
msgid "Open Plugin Directory"
|
|
msgstr "Eklenti Dizinini Aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:83
|
|
msgid "Reload Plugins"
|
|
msgstr "Eklentileri Yeniden Yükle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:88
|
|
msgid "Show Plugin Errors"
|
|
msgstr "Eklenti Hatalarını Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
|
|
msgid "Display Origin"
|
|
msgstr "Görüntüleme Orijini"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
|
|
msgid "Page origin"
|
|
msgstr "Sayfa orijini"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:50
|
|
msgid "X Axis"
|
|
msgstr "X Ekseni"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:60
|
|
msgid "Increases right"
|
|
msgstr "Sağa doğru artar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:63
|
|
msgid "Increases left"
|
|
msgstr "Sola doğru artar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:69
|
|
msgid "Y Axis"
|
|
msgstr "Y Ekseni"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:79
|
|
msgid "Increases up"
|
|
msgstr "Yukarı artışlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:82
|
|
msgid "Increases down"
|
|
msgstr "Aşağı artışlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:18
|
|
msgid "Keep out tracks"
|
|
msgstr "Yolları dışarıda tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:19
|
|
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
|
|
msgstr "Rayların bu alana girmesini engelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:23
|
|
msgid "Keep out vias"
|
|
msgstr "Geçitleri dışarıda tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:24
|
|
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
|
|
msgstr "Bu alana geçit yerleştirilmesini engelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:28
|
|
msgid "Keep out pads"
|
|
msgstr "Pedleri dışarıda tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:29
|
|
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir ped bu alanla çakışırsa DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) hatası oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:33
|
|
msgid "Keep out zone fills"
|
|
msgstr "Bölge dolgularını dışarıda tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:34
|
|
msgid "Zones will not fill copper into this area"
|
|
msgstr "Bölgeler bu alana bakır doldurmayacaktır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:38
|
|
msgid "Keep out footprints"
|
|
msgstr "Ayak izlerini dışarıda tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:39
|
|
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir ayak izi yerleşimi bu alanla çakışırsa DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) "
|
|
"hatası oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:20
|
|
msgid "No placement"
|
|
msgstr "Yerleşim yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:24
|
|
msgid "Place items from sheet:"
|
|
msgstr "Ögeleri sayfadan yerleştir:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:33
|
|
msgid "Place items matching component class:"
|
|
msgstr "Bileşen sınıfıyla eşleşen ögeleri yerleştir:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:42
|
|
msgid "Place items in group:"
|
|
msgstr "Ögeleri gruba yerleştir:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:59
|
|
msgid "Minimum clearance:"
|
|
msgstr "Minimum boşluk:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
|
|
"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
|
|
"netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aynı ağa ait olmayan bakır ögeler arasındaki minimum boşluk. Ayarlanırsa, bu "
|
|
"mutlak bir minimumdur ve ağ sınıfları, özel kurallar veya diğer ayarlar "
|
|
"tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75
|
|
msgid "Minimum track width:"
|
|
msgstr "Minimum yol genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
|
|
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimum yol genişliği. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve ağ "
|
|
"sınıfları, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:92
|
|
msgid "Minimum connection width:"
|
|
msgstr "Minimum bağlantı genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:97
|
|
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
|
|
msgstr "Bağlı bakır ögelerin en küçük bakır genişliği."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:109
|
|
msgid "Minimum annular width:"
|
|
msgstr "Minimum halka genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and "
|
|
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimum halka genişliği. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve ağ "
|
|
"sınıfları, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:125
|
|
msgid "Minimum via diameter:"
|
|
msgstr "Minimum geçit çapı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
|
|
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimum geçit çapı. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve ağ sınıfları, "
|
|
"özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:141
|
|
msgid "Copper to hole clearance:"
|
|
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If "
|
|
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
|
|
"other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir delik ile ilişkisiz bir bakır öge arasındaki minimum boşluk. "
|
|
"Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve özel kurallar veya diğer ayarlar "
|
|
"tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:157
|
|
msgid "Copper to edge clearance:"
|
|
msgstr "Bakırdan kenara boşluk:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, "
|
|
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart kenarı ile herhangi bir bakır öge arasındaki minimum boşluk. "
|
|
"Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve özel kurallar veya diğer ayarlar "
|
|
"tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:173
|
|
msgid "Minimum groove for creepage:"
|
|
msgstr "Sürünme yolu için minimum oluk genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:178
|
|
msgid "The minimum slot width from DRC creepage checks"
|
|
msgstr ""
|
|
"DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) kaçak akın kontrollerinden elde edilen en "
|
|
"küçük yuva genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:186
|
|
msgid "Holes"
|
|
msgstr "Delikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:214
|
|
msgid "Minimum through hole:"
|
|
msgstr "Minimum delik içi:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
|
|
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimum içinden geçen delik boyutu. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve "
|
|
"ağ sınıfları, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:230
|
|
msgid "Hole to hole clearance:"
|
|
msgstr "Delikten deliğe boşluk:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an "
|
|
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
|
|
"(Note: does not apply to milled holes.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"İki delinmiş delik arasındaki minimum boşluk. Ayarlanırsa, bu mutlak bir "
|
|
"minimumdur ve özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz. (Not: "
|
|
"frezelenmiş delikler için geçerli değildir.)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:243
|
|
msgid "uVias"
|
|
msgstr "Mikro Geçit"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:271
|
|
msgid "Minimum uVia diameter:"
|
|
msgstr "Minimum mikro geçit çapı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum "
|
|
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mikro geçitler için minimum çap. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve ağ "
|
|
"sınıfları, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:287
|
|
msgid "Minimum uVia hole:"
|
|
msgstr "Minimum mikro geçit deliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:292
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
|
|
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimum mikro geçit delik boyutu. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve "
|
|
"ağ sınıfları, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:300
|
|
msgid "Silk"
|
|
msgstr "İpek"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:328
|
|
msgid "Minimum item clearance:"
|
|
msgstr "Minimum öge boşluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set "
|
|
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
|
|
"within a single footprint.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aynı serigrafi katmanındaki iki öge arasındaki en küçük boşluk. Ayarlanırsa "
|
|
"bu, okunabilirliği artırabilir. (Not: Tek bir ayak izindeki birden fazla "
|
|
"şekil için geçerli değildir.)"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:344
|
|
msgid "Minimum text height:"
|
|
msgstr "Minimum metin yüksekliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:358
|
|
msgid "Minimum text thickness:"
|
|
msgstr "Minimum metin kalınlığı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:384
|
|
msgid "Arc/Circle Approximations"
|
|
msgstr "Yay/Çember Yaklaşımları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:397
|
|
msgid "Maximum allowed deviation:"
|
|
msgstr "İzin verilen maksimum sapma:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
|
|
"approximate it.\n"
|
|
"The error max defines the number of segments of this polygon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, bir daire ile ona yaklaşan poligonal şekil arasındaki maksimum "
|
|
"mesafedir.\n"
|
|
"Hata maks. bu çokgenin segment sayısını tanımlar."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
|
|
"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense "
|
|
"of performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gerçek bir yay veya daire ile onu yaklaşık olarak belirlemek için kullanılan "
|
|
"segmentler arasındaki izin verilen maksimum sapma. Daha küçük değerler, "
|
|
"performans pahasına daha akıcı grafikler üretir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
|
|
msgstr "Not: < %s olduğunda bölge dolumu yavaş olabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:424
|
|
msgid "Zone Fill Strategy"
|
|
msgstr "Bölge Doldurma Stratejisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:437
|
|
msgid "Allow fillets/chamfers outside zone outline"
|
|
msgstr "Bölge dış hattı dışında pah/fillete izin ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:449
|
|
msgid "Minimum thermal relief spoke count:"
|
|
msgstr "Minimum termal tahliye tel sayısı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:465
|
|
msgid "Length Tuning"
|
|
msgstr "Uzunluk Ayarı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:472
|
|
msgid "Include stackup height in track length calculations"
|
|
msgstr "Ray uzunluğu hesaplamalarına istifleme yüksekliğini dahil et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:473
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
|
|
"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height "
|
|
"is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etkinleştirildiğinde, bakır katmanlar arasındaki mesafe, geçit içeren "
|
|
"yolların uzunluk hesaplamalarına dahil edilir. Devre dışı bırakıldığında, "
|
|
"geçit katman yığını yüksekliği yok sayılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:17
|
|
msgid "Default Properties for New Dimension Objects"
|
|
msgstr "Yeni Boyut Nesneleri için Varsayılan Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Boyutlar için varsayılan birimler (seçilen UI birimlerini takip etmek için "
|
|
"\"otomatik\")"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:47
|
|
msgid "Text position:"
|
|
msgstr "Metin konumu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:55
|
|
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
|
|
msgstr "Boyut metninin boyut çizgisine göre nereye konumlandırılacağı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:69
|
|
msgid "Keep text aligned"
|
|
msgstr "Metni hizalı tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:70
|
|
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
|
|
msgstr "İşaretlendiğinde, boyut metni boyut çizgileriyle hizalı kalır"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:82
|
|
msgid "How many digits of precision to show"
|
|
msgstr "Kaç basamak hassasiyet gösterileceği"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
|
|
"set to show more digits"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretlendiğinde, hassasiyet daha fazla basamak gösterecek şekilde "
|
|
"ayarlanmış olsa bile \"1.2300\", \"1.23\" olarak gösterilir"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:56
|
|
msgid "When Adding Footprints to Board"
|
|
msgstr "Ayak İzi Karta Eklenirken"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
|
msgid "Apply board defaults to footprint fields"
|
|
msgstr "Ayak izi alanlarına kart varsayılanlarını uygula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:69
|
|
msgid "Apply board defaults to footprint text"
|
|
msgstr "Ayak izi metnine kart varsayılanlarını uygula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:72
|
|
msgid "Apply board defaults to non-copper footprint shapes"
|
|
msgstr "Bakır olmayan ayak izi şekillerine kart varsayılanlarını uygula"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:58
|
|
msgid "This layer is required and cannot be disabled"
|
|
msgstr "Bu katman gerekli ve devre dışı bırakılamaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:142
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:348
|
|
msgid "Off-board, testing"
|
|
msgstr "Kart dışı, test"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:152
|
|
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
|
|
msgstr "Kartın ön tarafı için bir imalat katmanı istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:162
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:330
|
|
msgid "Off-board, manufacturing"
|
|
msgstr "Kart dışı, üretim"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:170
|
|
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
|
|
msgstr "Levhanın ön tarafı için yapışkanlı bir şablon istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:180
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:198
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:216
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:234
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:258
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:276
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:294
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:312
|
|
msgid "On-board, non-copper"
|
|
msgstr "Kart üzerinde, bakır olmayan"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:188
|
|
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
|
|
msgstr "Kartın ön tarafı için bir lehim pastası katmanı istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:206
|
|
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
|
|
msgstr "Panonun ön tarafı için bir serigrafi katmanı istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:224
|
|
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
|
|
msgstr "Kartın ön tarafı için bir lehim maskesi katmanı istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:248
|
|
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Kartın arka tarafı için bir lehim maskesi katmanı istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:266
|
|
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Levhanın arka tarafı için serigrafi katmanı istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:284
|
|
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Kartın arka tarafı için bir lehim pastası katmanı istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:302
|
|
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Levhanın arka tarafı için yapışkan bir katman istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:320
|
|
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
|
|
msgstr "Levhanın arka tarafı için bir imalat katmanı istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:366
|
|
msgid "Board contour"
|
|
msgstr "Kart konturu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:383
|
|
msgid "Board contour setback"
|
|
msgstr "Kart kontur geri çekmesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:397
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:411
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:427
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:443
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:536
|
|
msgid "Auxiliary"
|
|
msgstr "Yardımcı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:418
|
|
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
|
|
msgstr "Yorumlar veya notlar için ayrı bir katman istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434
|
|
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
|
|
msgstr "Dokümantasyon çizimleri için bir katman istiyorsanız"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:474
|
|
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bakır katmanlarının sayısını değiştirmek için Physical Stackup sayfasını "
|
|
"kullanın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:480
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:532 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2675
|
|
msgid "Layer Name"
|
|
msgstr "Katman Adı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:485
|
|
msgid "signal"
|
|
msgstr "sinyal"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:486
|
|
msgid "power plane"
|
|
msgstr "güç düzlemi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:487
|
|
msgid "mixed"
|
|
msgstr "karışık"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:488
|
|
msgid "jumper"
|
|
msgstr "atlama"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:491
|
|
msgid ""
|
|
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
|
|
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Freerouter ve diğer harici yönlendiriciler için bakır katman türü.\n"
|
|
"Güç düzlemi katmanları Freerouter'ın katman menülerinden kaldırılmıştır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:537
|
|
msgid "Off-board, front"
|
|
msgstr "Kart dışı, ön"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:538
|
|
msgid "Off-board, back"
|
|
msgstr "Kart dışı, arka"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:544
|
|
msgid ""
|
|
"Auxiliary layers do not flip with board side, while back and front layers do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yardımcı katmanlar, kart yüzü ile birlikte dönmez, ancak arka ve ön "
|
|
"katmanlar döner."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprints have some items on removed layers:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"These items will be no longer accessible\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izlerinde kaldırılmış katmanlarda bazı ögeler var:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Bu ögelere artık erişilemeyecek\n"
|
|
"Devam etmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:891
|
|
msgid ""
|
|
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
|
|
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaldırılan katmanlarda ögeler bulundu. Bu işlem, kaldırılan katmanlardaki "
|
|
"tüm ögeleri silecek ve geri alınamayacaktır.\n"
|
|
"Devam etmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:949
|
|
msgid "Layer must have a name."
|
|
msgstr "Katmanın bir adı olmalıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s are forbidden in layer names."
|
|
msgstr "Katman adlarında %s yasaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:962
|
|
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
|
|
msgstr "Katman adı \"signal\" ayrılmıştır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer name '%s' already in use."
|
|
msgstr "Katman adı '%s' zaten kullanımda."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
|
|
"instead of %i).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
|
|
msgstr ""
|
|
"İçe aktarılan ayarlar, mevcut karttan daha az bakır katmana sahiptir (%i "
|
|
"yerine %i).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Devam edip mevcut karttan ekstra iç bakır katmanlarını silmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1069
|
|
msgid "Inner Layers to Be Deleted"
|
|
msgstr "Silinecek İç Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1104
|
|
msgid "All user-defined layers have already been added."
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı tüm katmanlar zaten eklenmiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1108
|
|
msgid "Add User-defined Layer"
|
|
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Katman Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
|
|
msgid "Add User Defined Layer..."
|
|
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Katman Ekle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29
|
|
msgid ""
|
|
"Consult your PCB manufacturer's specifications for solder mask expansion, "
|
|
"web width, and clearance settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre üreticinizin lehim maskesi genişlemesi, ağ genişliği ve boşluk "
|
|
"ayarları için teknik özelliklerine danışın."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"If no specifications are provided, setting these values to zero is "
|
|
"recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eğer teknik özellikler sağlanmazsa, bu değerleri sıfıra ayarlamak önerilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:46
|
|
msgid "Solder Mask Settings"
|
|
msgstr "Lehim Maskesi Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
|
|
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
|
"Positive clearance means a solder mask opening bigger than the pad (typical "
|
|
"for solder mask clearance)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pedler ve lehim maskesi arasındaki genel aralık.\n"
|
|
"Bu değer, bir ayak izi veya bir ped için yerel değerlerle geçersiz "
|
|
"kılınabilir.\n"
|
|
"Pozitif aralık, pedden daha büyük bir lehim maskesi açıklığı anlamına gelir "
|
|
"(lehim maskesi aralığı için tipiktir)."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:75
|
|
msgid "Solder mask minimum web width:"
|
|
msgstr "Lehim maskesi minimum köprü genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:77
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum distance between openings in the solder mask.\n"
|
|
"Pad openings closer than this distance will be plotted as a single opening."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lehim maskesindeki açıklıklar arasındaki minimum mesafe.\n"
|
|
"Bu mesafeden daha yakın olan ped açıklıkları tek bir açıklık olarak "
|
|
"çizilecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:90
|
|
msgid "Solder mask to copper clearance:"
|
|
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum distance between a solder mask opening and a copper item with a "
|
|
"different net than the solder mask opening's parent.\n"
|
|
"Distances smaller than this minimum will create a DRC error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lehim maskesi açıklığı ile lehim maskesi açıklığının bağlı olduğundan farklı "
|
|
"bir ağı olan bir bakır öge arasındaki en küçük mesafe.\n"
|
|
"Bu en küçükten daha küçük mesafeler bir DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) hatası "
|
|
"oluşturacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:105
|
|
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izleri içindeki pedler arasında köprülü lehim maskesi açıklıklarına "
|
|
"izin ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"Disable DRC error checking for solder mask aperture bridging between pads in "
|
|
"the same footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aynı ayak izindeki pedler arasında lehim maskesi açıklığı köprülemesi için "
|
|
"DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) hata kontrolünü devre dışı bırak."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:113
|
|
msgid "Tent vias:"
|
|
msgstr "Geçitleri tentele:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"Tented: vias are covered with solder mask.\n"
|
|
"Not tented: vias are not covered with solder mask."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tenteli: Geçitler lehim maskesiyle kaplıdır.\n"
|
|
"Tentesiz: Geçitler lehim maskesiyle kaplı değildir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:136
|
|
msgid "Solder Paste Settings"
|
|
msgstr "Lehim Pastası Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:152
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Global absolute clearance between pads and the solder paste.\n"
|
|
"Negative clearance means solder paste area smaller than the pad (typical for "
|
|
"solder paste clearance).\n"
|
|
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
|
"Final clearance value is the sum of this value and the relative clearance "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pedler ve lehim pastası arasındaki genel mutlak aralık.\n"
|
|
"Negatif aralık, pedden daha küçük lehim pastası alanı anlamına gelir (lehim "
|
|
"pastası aralığı için tipiktir).\n"
|
|
"Bu değer, bir ayak izi veya bir ped için yerel değerlerle geçersiz "
|
|
"kılınabilir.\n"
|
|
"Nihai aralık değeri, bu değer ile göreli aralık değerinin toplamıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:167
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:172
|
|
msgid ""
|
|
"Global clearance ratio between pads and the solder paste as a percentage of "
|
|
"the pad size.\n"
|
|
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
|
|
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
|
|
"Final clearance value is the sum of this value and the absolute clearance "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pedler ve lehim pastası arasındaki genel aralık oranı, ped boyutunun yüzdesi "
|
|
"olarak.\n"
|
|
"10 değeri, aralık değerinin ped boyutunun yüzde 10'u olduğu anlamına gelir.\n"
|
|
"Bu değer, bir ayak izi veya bir ped için yerel değerlerle geçersiz "
|
|
"kılınabilir.\n"
|
|
"Nihai aralık değeri, bu değer ile mutlak aralık değerinin toplamıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:186
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
|
|
"the final clearance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Not: Lehim pastası boşlukları (mutlak ve bağıl) nihai boşluğu belirlemek "
|
|
"için eklenir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:110
|
|
msgid "Cancel Changes?"
|
|
msgstr "Değişikliklerden Vazgeçilsin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:728
|
|
msgid "DRC rules"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) kuralları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:736
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "HATA:"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rules '%s' and '%s' share the same condition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule '%s' references undefined netclass '%s'."
|
|
msgstr "%s referans tanımlayıcısını '%s' olarak değiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:810
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule '%s' references undefined layer(s): %s."
|
|
msgstr "%s referans tanımlayıcısını %s olarak değiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:873
|
|
msgid "Design rules cannot be added without a project"
|
|
msgstr "Tasarım kuralları proje olmadan eklenemez"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:23
|
|
msgid "DRC Rules"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) Kuralları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77
|
|
msgid "Check rule syntax"
|
|
msgstr "Kural sözdizimini kontrol et"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_10documentation.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Documentation\n"
|
|
"\n"
|
|
"For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://go.kicad.org/"
|
|
"docs/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)."
|
|
msgstr ""
|
|
"### Belgeler\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tüm dokümantasyon için bkz: [https://docs.kicad.org](https://go.kicad.org/"
|
|
"docs/GetMajorMinorVersion/tr/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_1clauses.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Top-level Clauses\n"
|
|
"\n"
|
|
" (version 1)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Rule Clauses\n"
|
|
"\n"
|
|
" (constraint <constraint_type> ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (condition \"<expression>\")\n"
|
|
"\n"
|
|
" (layer \"<layer_name>\")\n"
|
|
"\n"
|
|
" (severity <severity_name>)\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Üst Düzey Maddeler\n"
|
|
"\n"
|
|
" (version 1)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule <kural_adı> <kural_maddesi> ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"### Kural Maddeleri\n"
|
|
"\n"
|
|
" (constraint <kısıtlama_türü> ...)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (condition \"<ifade>\")\n"
|
|
"\n"
|
|
" (layer \"<katman_adı>\")\n"
|
|
"\n"
|
|
" (severity <önem_adı>)\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_2constraints.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"### Constraints\n"
|
|
"\n"
|
|
"| Constraint type | Argument "
|
|
"type "
|
|
"| "
|
|
"Description "
|
|
"|\n"
|
|
"|---------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
|
|
"| `annular_width` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the width of annular rings on vias."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `assertion` | \"<"
|
|
"expression>\" "
|
|
"| Checks the given expression."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `bridged_mask` "
|
|
"| "
|
|
"| Checks for solder mask bridges between copper items. This constraint does "
|
|
"not take a min/opt/max value. In combination with a severity clause, this "
|
|
"constraint can be used to allow or disallow solder mask bridging in various "
|
|
"conditions."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Specifies the **electrical** clearance between copper objects of different "
|
|
"nets. (See `physical_clearance` if you wish to specify clearance between "
|
|
"objects regardless of net.)<br><br>To allow copper objects to overlap "
|
|
"(collide), create a `clearance` constraint with the `min` value less than "
|
|
"zero (for example, `-1`)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `courtyard_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between footprint courtyards and generates an error "
|
|
"if any two courtyards are closer than the `min` distance. If a footprint "
|
|
"does not have a courtyard shape, no errors will be generated from this "
|
|
"constraint."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `creepage` | "
|
|
"min "
|
|
"| Specifies the creepage distance between copper objects of different nets."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `diff_pair_gap` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the gap between coupled tracks in a differential pair. Coupled "
|
|
"tracks are segments that are parallel to each other. Differential pair gap "
|
|
"is not tested on uncoupled portions of a differential pair (for example, the "
|
|
"fanout from a component)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `diff_pair_uncoupled` | "
|
|
"max "
|
|
"| Checks the distance that a differential pair track is routed uncoupled "
|
|
"from the other polarity track in the pair (for example, where the pair fans "
|
|
"out from a component, or becomes uncoupled to pass around another object "
|
|
"such as a via)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `disallow` | "
|
|
"`track`<br>`via`<br>`through_via`<br>`blind_via`<br>`buried_via`<br>`micro_via`<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint`<br> "
|
|
"| Specify one or more object types to disallow, separated by spaces. For "
|
|
"example, `(constraint disallow track)` or `(constraint disallow track via "
|
|
"pad)`. If an object of this type matches the rule condition, a DRC error "
|
|
"will be created.<br><br>This constraint is essentially the same as a keepout "
|
|
"rule area, but can be used to create more specific keepout restrictions."
|
|
"<br> |\n"
|
|
"| `edge_clearance` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the clearance between objects and the board edge.<br><br>This can "
|
|
"also be thought of as the \"milling tolerance\" as the board edge will "
|
|
"include all graphical items on the `Edge.Cuts` layer as well as any *oval* "
|
|
"pad holes. (See `physical_hole_clearance` for the drilling "
|
|
"tolerance.)<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `length` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the total routed length for the nets that match the rule condition "
|
|
"and generates an error for each net that is below the `min` value (if "
|
|
"specified) or above the `max` value (if specified) of the constraint."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the size (diameter) of a drilled hole in a pad or via. For oval "
|
|
"holes, the smaller (minor) diameter will be tested against the `min` value "
|
|
"(if specified) and the larger (major) diameter will be tested against the "
|
|
"`max` value (if specified)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between a drilled hole in a pad or via and copper "
|
|
"objects on a different net. The clearance is measured from the diameter of "
|
|
"the hole, not its center."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole_to_hole` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between mechanically-drilled holes in pads and vias. "
|
|
"The clearance is measured between the diameters of the holes, not between "
|
|
"their centers.<br><br>This constraint is soley for the protection of drill "
|
|
"bits. The clearance between **laser-drilled** (microvias) and other non-"
|
|
"mechanically-drilled holes is not checked, nor is the clearance between "
|
|
"**milled** (oval-shaped) and other non-mechanically-drilled holes.<br> |\n"
|
|
"| `physical_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between two objects on a given layer (including non-"
|
|
"copper layers).<br><br>While this can perform more general-purpose checks "
|
|
"than `clearance`, it is much slower. Use `clearance` where possible."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `physical_hole_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Checks the clearance between a drilled hole in a pad or via and another "
|
|
"object, regardless of net. The clearance is measured from the diameter of "
|
|
"the hole, not its center.<br><br>This can also be thought of as the "
|
|
"\"drilling tolerance\" as it only includes **round** holes (see "
|
|
"`edge_clearance` for the milling tolerance)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `silk_clearance` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the clearance between objects on silkscreen layers and other "
|
|
"objects."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `skew` | "
|
|
"max "
|
|
"| Checks the total skew for the nets that match the rule condition, that is, "
|
|
"the difference between the length of each net and the average of all the "
|
|
"lengths of each net that is matched by the rule. If the absolute value of "
|
|
"the difference between that average and the length of any one net is above "
|
|
"the constraint `max` value, an error will be generated."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `solder_mask_expansion` | "
|
|
"opt "
|
|
"| Specifies the solder mask expansion for pads, shapes and "
|
|
"tracks. "
|
|
"|\n"
|
|
"| `solder_paste_abs_margin` | "
|
|
"opt "
|
|
"| Specifies the absolute solder paste clearance for pads. Usually negative "
|
|
"to inset the paste.<br><br>The final solder paste clearance will be the "
|
|
"absolute clearance plus the relative "
|
|
"clearance. "
|
|
"|\n"
|
|
"| `solder_paste_rel_margin` | "
|
|
"opt "
|
|
"| Specifies the relative solder paste clearance for pads. Usually negative "
|
|
"to inset the paste.<br><br>The final solder paste clearance will be the "
|
|
"absolute clearance plus the relative "
|
|
"clearance. "
|
|
"|\n"
|
|
"| `thermal_relief_gap` | "
|
|
"min "
|
|
"| Specifies the width of the gap between a pad and a zone with a thermal-"
|
|
"relief connection."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `thermal_spoke_width` | "
|
|
"opt "
|
|
"| Specifies the width of the spokes connecting a pad to a zone with a "
|
|
"thermal-relief connection."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_width` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the width of track and arc segments. An error will be generated "
|
|
"for each segment that has a width below the `min` value (if specified) or "
|
|
"above the `max` value (if specified)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_angle` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the angle between two connected track segments. An error will be "
|
|
"generated for each connected pair with an angle below the `min` value (if "
|
|
"specified) or above the `max` value (if specified)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_segment_length` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| Checks the length of track and arc segments. An error will be generated "
|
|
"for each segment that has a length below the `min` value (if specified) or "
|
|
"above the `max` value (if specified)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `via_count` | "
|
|
"max "
|
|
"| Counts the number of vias on every net matched by the rule condition. If "
|
|
"that number exceeds the constraint `max` value on any matched net, an error "
|
|
"will be generated for that net."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `via_dangling` "
|
|
"| "
|
|
"| Checks for vias that are unconnected or connected on only one layer. This "
|
|
"constraint does not take a min/opt/max value. In combination with a "
|
|
"severity clause, this constraint can be used to allow or disallow dangling "
|
|
"vias in various conditions."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `zone_connection` | "
|
|
"`solid`<br>`thermal_reliefs`<br>`none` "
|
|
"| Specifies the connection to be made between a zone and a pad."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Kısıtlamalar\n"
|
|
"\n"
|
|
"| Kısıtlama türü | Argüman "
|
|
"türü "
|
|
"| "
|
|
"Açıklama "
|
|
"|\n"
|
|
"|---------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
|
|
"| `annular_width` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Geçitlerdeki halka genişliğini kontrol eder."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `assertion` | \"<"
|
|
"ifade>\" "
|
|
"| Verilen ifadeyi kontrol eder."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Farklı ağlara ait bakır nesneler arasındaki **elektriksel** boşluğu "
|
|
"belirtir. (Netten bağımsız nesneler arası boşluk için `physical_clearance` "
|
|
"kullanın.)<br><br>Bakır nesnelerin üst üste gelmesine (çarpışmasına) izin "
|
|
"vermek için, `min` değeri sıfırdan küçük bir `clearance` kısıtlaması "
|
|
"oluşturun (örneğin, `-1`)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `courtyard_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Footprint courtyard'ları arasındaki boşluğu kontrol eder ve herhangi iki "
|
|
"courtyard `min` mesafesinden daha yakınsa hata üretir. Eğer bir footprint'in "
|
|
"courtyard şekli yoksa, bu kısıtlamadan hata üretilmez."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `creepage` | "
|
|
"min "
|
|
"| Farklı ağlara ait bakır nesneler arasındaki sızıntı mesafesini belirtir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"\n"
|
|
"| `diff_pair_gap` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Diferansiyel çiftlerde birbirine paralel olan eşleşmiş izler arasındaki "
|
|
"boşluğu kontrol eder. Diferansiyel çift boşluğu, çiftin eşleşmemiş "
|
|
"bölümlerinde test edilmez (örneğin, bir bileşenden çıkış yapılan kısımlar)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `diff_pair_uncoupled` | "
|
|
"max "
|
|
"| Bir diferansiyel çift izinin, çiftin diğer kutup izinden ayrı olarak ne "
|
|
"kadar mesafe boyunca yönlendirildiğini kontrol eder (örneğin, bir bileşenden "
|
|
"çıkış yapılırken veya başka bir nesneyi (geçit gibi) geçmek için ayrıldığı "
|
|
"durumlar)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `disallow` | "
|
|
"`track`<br>`via`<br>`micro_via`<br>`buried_via`<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint`<br> "
|
|
"| Yasaklanacak bir veya daha fazla nesne türünü boşlukla ayırarak belirtin. "
|
|
"Örneğin, `(constraint disallow track)` veya `(constraint disallow track via "
|
|
"pad)`. Bu türde bir nesne kural koşuluyla eşleşirse, DRC hatası oluşturulur."
|
|
"<br><br>Bu kısıtlama temelde bir keepout alanı kuralıyla aynıdır, ancak daha "
|
|
"spesifik keepout kısıtlamaları oluşturmak için kullanılabilir."
|
|
"<br> |\n"
|
|
"| `edge_clearance` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Nesneler ile PCB kenarı arasındaki boşluğu kontrol eder.<br><br>Bu aynı "
|
|
"zamanda \"freze toleransı\" olarak da düşünülebilir, çünkü PCB kenarı `Edge."
|
|
"Cuts` katmanındaki tüm grafik öğeleri ve *oval* pad deliklerini içerir. "
|
|
"(Delme toleransı için `physical_hole_clearance` "
|
|
"kullanın.)<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `length` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| Kural koşuluyla eşleşen ağların toplam yönlendirme uzunluğunu kontrol eder "
|
|
"ve `min` değerinin altında (belirtilmişse) veya `max` değerinin üzerinde "
|
|
"(belirtilmişse) olan her ağ için hata üretir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| Pad veya geçitdeki delik çapını kontrol eder. Oval delikler için, küçük "
|
|
"(minör) çap `min` değerine, büyük (major) çap `max` değerine karşı test "
|
|
"edilir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Pad veya geçit delikleri ile farklı ağa ait bakır nesneler arasındaki "
|
|
"boşluğu kontrol eder. Boşluk deliğin merkezinden değil, çapından ölçülür."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `hole_to_hole` | "
|
|
"min "
|
|
"| Pad ve geçitlerdeki mekanik olarak delinmiş delikler arasındaki boşluğu "
|
|
"kontrol eder. Boşluk delik merkezleri arasında değil, çapları arasında "
|
|
"ölçülür.<br><br>Bu kısıtlama yalnızca matkap uçlarını korumak içindir. "
|
|
"**Lazerle delinmiş** (mikrogeçit) ve diğer mekanik olmayan delikler "
|
|
"arasındaki boşluk kontrol edilmez, aynı şekilde **freze ile açılmış** (oval "
|
|
"şekilli) delikler de kontrol edilmez."
|
|
"<br> |\n"
|
|
"| `physical_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Belirli bir katmandaki (bakır olmayan katmanlar dahil) iki nesne "
|
|
"arasındaki boşluğu kontrol eder.<br><br>`clearance` kısıtlamasına göre daha "
|
|
"genel amaçlı kontroller yapabilir, ancak çok daha yavaştır. Mümkün olduğunda "
|
|
"`clearance` kullanın."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `physical_hole_clearance` | "
|
|
"min "
|
|
"| Netten bağımsız olarak, pad veya geçit delikleri ile diğer nesneler "
|
|
"arasındaki boşluğu kontrol eder. Boşluk deliğin merkezinden değil, çapından "
|
|
"ölçülür.<br><br>Bu aynı zamanda \"delme toleransı\" olarak da düşünülebilir "
|
|
"çünkü yalnızca **yuvarlak** delikleri içerir (freze toleransı için "
|
|
"`edge_clearance` kullanın)."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `silk_clearance` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Silkscreen katmanlarındaki nesneler ile diğer nesneler arasındaki boşluğu "
|
|
"kontrol eder."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `skew` | "
|
|
"max "
|
|
"| Kural koşuluyla eşleşen ağların toplam skew'ını (çarpıklık) kontrol eder, "
|
|
"yani her bir ağın uzunluğu ile kural tarafından eşleşen tüm ağların uzunluk "
|
|
"ortalaması arasındaki farkı hesaplar. Bu farkın mutlak değeri `max` değerini "
|
|
"aşarsa, hata üretilir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `thermal_relief_gap` | "
|
|
"min "
|
|
"| Bir pad ile thermal-relief bağlantısı olan bir zone arasındaki boşluğun "
|
|
"genişliğini belirtir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `thermal_spoke_width` | "
|
|
"opt "
|
|
"| Bir pad ile thermal-relief bağlantısı olan bir zone arasındaki bağlantı "
|
|
"çubuklarının genişliğini belirtir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_width` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| İz ve yay segmentlerinin genişliğini kontrol eder. `min` değerinin altında "
|
|
"(belirtilmişse) veya `max` değerinin üzerinde (belirtilmişse) genişliğe "
|
|
"sahip her segment için hata üretilir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_angle` | min/opt/"
|
|
"max "
|
|
"| Bağlı iki iz segmenti arasındaki açıyı kontrol eder. `min` değerinin "
|
|
"altında (belirtilmişse) veya `max` değerinin üzerinde (belirtilmişse) açıya "
|
|
"sahip her bağlı çift için hata üretilir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `track_segment_length` | min/"
|
|
"max "
|
|
"| İz ve yay segmentlerinin uzunluğunu kontrol eder. `min` değerinin altında "
|
|
"(belirtilmişse) veya `max` değerinin üzerinde (belirtilmişse) uzunluğa sahip "
|
|
"her segment için hata üretilir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"| `via_count` | "
|
|
"max "
|
|
"| Kural koşuluyla eşleşen her ağdaki geçit sayısını sayar. Eşleşen herhangi "
|
|
"bir ağdaki geçit sayısı `max` değerini aşarsa, o ağ için hata üretilir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"\n"
|
|
"| `zone_connection` | "
|
|
"`solid`<br>`thermal_reliefs`<br>`none` "
|
|
"| Bir zone ile bir pad arasındaki bağlantı türünü belirtir."
|
|
"<br> "
|
|
"|\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_3items.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Items\n"
|
|
"\n"
|
|
" * `A` _the first (or only) item under test_\n"
|
|
" * `B` _the second item under test (for binary tests)_\n"
|
|
" * `L` _the layer currently under test_\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Ögeler\n"
|
|
"\n"
|
|
" * `A` _test edilen birinci (veya tek) eleman_\n"
|
|
" * `B` _test edilen ikinci eleman (ikili testler için)_\n"
|
|
" * `L` _şu anda test edilen katman_\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_4severity_names.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Severity Names\n"
|
|
"\n"
|
|
" * warning\n"
|
|
" * error\n"
|
|
" * exclusion\n"
|
|
" * ignore\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Önem Adları\n"
|
|
"\n"
|
|
"* uyarı\n"
|
|
"* hata\n"
|
|
"* hariç tutma\n"
|
|
"* yoksay\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_5examples.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Examples\n"
|
|
"\n"
|
|
" (version 1)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV\n"
|
|
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV\n"
|
|
" (layer outer)\n"
|
|
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV_HV\n"
|
|
" # wider clearance between HV tracks\n"
|
|
" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV') && B.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV_unshielded\n"
|
|
" (constraint clearance (min 2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV') && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule heavy_thermals\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Örnekler\n"
|
|
"\n"
|
|
" (version 1)\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV\n"
|
|
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV\n"
|
|
" (layer outer)\n"
|
|
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV_HV\n"
|
|
" # wider clearance between HV tracks\n"
|
|
" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV') && B.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule HV_unshielded\n"
|
|
" (constraint clearance (min 2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV') && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule heavy_thermals\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_6notes.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Notes\n"
|
|
"\n"
|
|
"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of "
|
|
"the file so that \n"
|
|
"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
|
|
"set to \"1\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
|
|
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
|
|
"no further rules will be checked.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
|
|
"<br><br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Notlar\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sürüm maddesi ilk madde olmalıdır. Dosyanın sözdizimi sürümünü belirtir, "
|
|
"böylece\n"
|
|
"gelecekteki kural ayrıştırıcıları otomatik güncellemeler "
|
|
"gerçekleştirebilir.\n"
|
|
"\"1\" olarak ayarlanmalıdır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kurallar özgüllüğe göre sıralanmalıdır. Daha sonraki kurallar\n"
|
|
"önceliklidir; eşleşen bir kural bulunduğunda\n"
|
|
"başka kural kontrol edilmez.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Satır(lar)a yorum eklemek veya yorumunu kaldırmak için Ctrl+/ kullanın\n"
|
|
"<br><br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_7properties.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"### Properties\n"
|
|
"\n"
|
|
"Many properties of objects are available for testing in custom rule "
|
|
"expressions. See the full documentation at [https://docs.kicad.org](https://"
|
|
"go.kicad.org/docs/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew."
|
|
"html#custom_design_rules) for the complete list.\n"
|
|
"<br><br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Özellikler\n"
|
|
"\n"
|
|
"Özel kural ifadelerinde test için nesnelerin birçok özelliği mevcuttur. Tam "
|
|
"liste için [https://docs.kicad.org](https://go.kicad.org/docs/"
|
|
"GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules) adresindeki "
|
|
"tam belgelere bakın.\n"
|
|
"<br><br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_8expression_functions.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"### Expression functions\n"
|
|
"\n"
|
|
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
|
|
" True if all of `A` lies within the given zone's outline.\n"
|
|
"\n"
|
|
" NB: this is potentially a more expensive call than "
|
|
"`intersectsArea()`.\n"
|
|
" Use `intersectsArea()` where possible.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
|
|
" True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
|
|
" either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
|
|
" the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
|
|
"\n"
|
|
" NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
|
|
" of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
|
|
" For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.fromTo('x', 'y')\n"
|
|
" True if the object exists on the copper path between the given\n"
|
|
" pads. `x` and `y` are the full names of pads in the design, such as\n"
|
|
" `R1-Pad1`.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.getField('<field_name>')\n"
|
|
" The value of the given field. Only footprints have fields, so a "
|
|
"field is only returned if\n"
|
|
" `A` is a footprint.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.hasComponentClass('<component_class_name>')\n"
|
|
" True if the set of component classes assigned to `A` contains the "
|
|
"named\n"
|
|
" component class.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.hasNetclass('<netclass_name>')\n"
|
|
" True if `A` has had the given netclass assigned to it, either by an "
|
|
"explicit netclass label\n"
|
|
" or through a pattern match assignment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
|
|
" True if `A` has a net that is part of the specified differential "
|
|
"pair.\n"
|
|
" `<net_name>` is the base name of the differential pair.\n"
|
|
" For example, `inDiffPair('/CLK')` matches items in the `/CLK_P` and "
|
|
"`/CLK_N` nets.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
|
|
" True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
" True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
|
|
"courtyard.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
" True if any part of `A` lies within the given footprint's front "
|
|
"courtyard.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsBackCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
" True if any part of `A` lies within the given footprint's back "
|
|
"courtyard.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"The `footprint_identifier` listed above can be one of the following:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. A reference designator, possibly containing wildcards `*` and `?`\n"
|
|
"2. A footprint library identifier such as `LibName:FootprintName`. In this "
|
|
"case,\n"
|
|
" the library identifier must contain the `:` character to separate the "
|
|
"library\n"
|
|
" name from the footprint name, and either name may contain wildcards.\n"
|
|
"3. A component class, in the form `${Class:ClassName}`. The keyword `Class` "
|
|
"is not\n"
|
|
" case-sensitive, but component class names are case-sensitive.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
|
|
" True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isMicroVia()\n"
|
|
" True if `A` is a microvia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isBlindVia()\n"
|
|
" True if `A` is a blind via.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isBuriedVia()\n"
|
|
" True if `A` is a buried via.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isPlated()\n"
|
|
" True if `A` has a hole which is plated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
|
|
" True if `A` is a member of the given group\n"
|
|
" The name can contain wildcards.\n"
|
|
" Includes nested membership.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfFootprint('<footprint_identifier>')\n"
|
|
" True if `A` is a member of a given footprint\n"
|
|
" (for example, a pad or graphic shape defined inside that "
|
|
"footprint).\n"
|
|
" The various ways of specifying `footprint_identifier` are described "
|
|
"above.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfSheet('<sheet_path>')\n"
|
|
" True if `A` is a member of the given schematic sheet.\n"
|
|
" The sheet path can contain wildcards.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfSheetOrChildren('<sheet_path>')\n"
|
|
" True if `A` is a member of the given schematic sheet, or any of its "
|
|
"child hierarchical sheets.\n"
|
|
" The sheet path can contain wildcards.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"### İfade işlevleri\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tüm işlev parametreleri basit joker karakterleri (`*` ve `?`) destekler.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
|
|
"`A`'nın tamamı belirtilen bölgenin ana hatları içindeyse doğrudur.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Not: Bu, `intersectsArea()`'dan potansiyel olarak daha pahalı bir çağrıdır. "
|
|
"Mümkünse `intersectsArea()` kullanın.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
|
|
"`A` belirtilen katmanda mevcutsa doğrudur. Katman adı Board Setup > Board "
|
|
"Editor Layers'da atanan ad veya kanonik ad (örn: `F.Cu`) olabilir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Not: Bu, `A` belirtilen katmanda ise, kuralın o katman için değerlendirilip "
|
|
"değerlendirilmediğinden bağımsız olarak doğru döndürür. İkincisi için "
|
|
"kuralda `(layer \"layer_name\")` ifadesini kullanın.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.fromTo('x', 'y')\n"
|
|
"Nesne belirtilen bakır yolunda mevcutsa doğrudur. `x` ve `y` tasarımdaki "
|
|
"ped'lerin tam adlarıdır, örn: `R1-Pad1`.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.getField('<field_name>')\n"
|
|
"Belirtilen alanın değeri. Yalnızca ayak izlerinin alanları vardır, bu "
|
|
"nedenle bir alan yalnızca `A` bir ayak iziyse döndürülür.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.hasComponentClass('<component_class_name>')\n"
|
|
"`A`'ya atanan bileşen sınıfları kümesi adlandırılmış bileşen sınıfını "
|
|
"içeriyorsa doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.hasNetclass('<netclass_name>')\n"
|
|
"`A`'ya, açık bir netclass etiketiyle veya bir desen eşleştirme atamasıyla "
|
|
"verilen netclass atanmışsa doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
|
|
"`A`'nın belirtilen diferansiyel çiftin parçası olan bir ağı varsa doğrudur. "
|
|
"`<net_name>` diferansiyel çiftin temel adıdır. Örneğin, `inDiffPair('/CLK')` "
|
|
"`/CLK_P` ve `/CLK_N` ağlarındaki ögelerle eşleşir.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
|
|
"`A`'nın herhangi bir kısmı verilen bölgenin ana hatları içinde yer alıyorsa "
|
|
"doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
"`A`'nın herhangi bir kısmı verilen ayak izinin ana yerleşiminde yer alıyorsa "
|
|
"doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
"`A`'nın herhangi bir kısmı verilen ayak izinin ön yerleşiminde yer alıyorsa "
|
|
"doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.intersectsBackCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
|
|
"`A`'nın herhangi bir kısmı verilen ayak izinin arka yerleşiminde yer "
|
|
"alıyorsa doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Yukarıda listelenen `footprint_identifier` aşağıdakilerden biri olabilir:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Muhtemelen `*` ve `?` joker karakterlerini içeren bir referans belirteci\n"
|
|
"2. `LibName:FootprintName` gibi bir ayak izi kitaplığı sı. Bu durumda, "
|
|
"kütüphane sı, kütüphane adını ayak izi adından ayırmak için `:` karakterini "
|
|
"içermelidir ve her iki ad da joker karakterler içerebilir.\n"
|
|
"3. `${Class:ClassName}` biçiminde bir bileşen sınıfı. `Class` anahtar "
|
|
"sözcüğü büyük/küçük harfe duyarlı değildir, ancak bileşen sınıfı adları "
|
|
"büyük/küçük harfe duyarlıdır.\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isBlindBuriedVia()\n"
|
|
"`A` bir kör/gömülü geçit ise doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
|
|
"`A` ve `B` aynı diff çiftinin üyeleriyse doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isMicroVia()\n"
|
|
"`A` bir mikrogeçit ise doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.isPlated()\n"
|
|
"`A`'nın kaplanmış bir deliği varsa doğrudur.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
|
|
"`A` belirtilen grubun bir üyesiyse doğrudur. Ad, joker karakterler "
|
|
"içerebilir. İç içe üyeliği içerir.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfFootprint('<footprint_identifier>')\n"
|
|
"`A` belirtilen bir ayak izinin (örneğin, o ayak izinin içinde tanımlanmış "
|
|
"bir ped veya grafik şekli) bir üyesiyse doğrudur. `footprint_identifier`'ı "
|
|
"belirtmenin çeşitli yolları yukarıda açıklanmıştır.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfSheet('<sheet_path>')\n"
|
|
"`A` belirtilen şematik sayfanın bir üyesiyse doğrudur. Sayfa yolu, joker "
|
|
"karakterler içerebilir.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" A.memberOfSheetOrChildren('<sheet_path>')\n"
|
|
"`A` belirtilen şematik sayfanın veya herhangi bir alt hiyerarşik sayfasının "
|
|
"bir üyesiyse doğrudur. Sayfa yolu joker karakterler içerebilir.\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_9more_examples.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"### More Examples\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"copper keepout\"\n"
|
|
" (constraint disallow track via zone)\n"
|
|
" (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"BGA neckdown\"\n"
|
|
" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
|
|
" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
|
|
" (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # prevent silk over tented vias\n"
|
|
" (rule silk_over_via\n"
|
|
" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
|
|
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
|
|
"Net\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
|
|
"Net\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
|
|
" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
|
|
" (constraint edge_clearance (min 0.8mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Line_Width == 1.0mm\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
|
|
" (rule \"dp clock gap\"\n"
|
|
" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
|
|
" (rule \"dp clearance\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n"
|
|
" (rule heat_sink_pad\n"
|
|
" (constraint zone_connection solid)\n"
|
|
" (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n"
|
|
" (rule fully_spoked_pads\n"
|
|
" (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n"
|
|
" (rule defined_relief\n"
|
|
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n"
|
|
" (rule defined_relief_pwr\n"
|
|
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
|
|
" (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Prevent copper fills under the courtyards of capacitors\n"
|
|
" (rule no_copper_under_caps\n"
|
|
" (constraint physical_clearance (min 0mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Zone' && B.Reference == 'C*'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Prevent solder wicking from SMD pads\n"
|
|
" (rule holes_in_pads\n"
|
|
" (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Disallow solder mask margin overrides\n"
|
|
" (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
|
|
" (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == null\")\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n"
|
|
" (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
|
|
" (layer \"F.Courtyard\")\n"
|
|
" (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
|
|
" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Allow silk intersection with board edge for connectors\n"
|
|
" (rule silk_board_edge_clearance\n"
|
|
" (constraint silk_clearance)\n"
|
|
" (severity ignore)\n"
|
|
" (condition \"A.memberOfFootprint('J*') && B.Layer=='Edge.Cuts'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Check current-carrying capacity\n"
|
|
" (rule high-current\n"
|
|
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
|
|
" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('Power')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Separate drill bit and milling cutter size constraints\n"
|
|
" (rule \"Plated through-hole size\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (min 0.2mm) (max 6.35mm))\n"
|
|
" (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X == A.Hole_Size_Y\"))\n"
|
|
" (rule \"Plated slot size\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (min 0.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X != A.Hole_Size_Y\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Allow blind/buried to micro-via hole-to-hole violations when it is "
|
|
"known that\n"
|
|
" # the fab will mechanically drill blind/buried via holes -before- laser "
|
|
"drilling \n"
|
|
" # micro-vias.\n"
|
|
" (rule hole_to_hole_uvia_exclusion\n"
|
|
" (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == "
|
|
"'Micro'\")\n"
|
|
" (constraint hole_to_hole)\n"
|
|
" (severity ignore))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # No solder mask expansion for vias.\n"
|
|
" (rule \"no mask expansion on vias\"\n"
|
|
" (constraint solder_mask_expansion (opt 0mm))\n"
|
|
" (condition \"A.type == via\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Remove solder paste from DNP footprints.\n"
|
|
" (rule remove_solder_paste_from_DNP\n"
|
|
" (constraint solder_paste_abs_margin (opt -50mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Do_not_Populate\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Allow solder mask bridging under guard ring mask apertures\n"
|
|
" (rule guard_ring_bridging\n"
|
|
" (constraint bridged_mask)\n"
|
|
" (condition \"A.intersectsArea('guard_ring')\")\n"
|
|
" (severity ignore))"
|
|
msgstr ""
|
|
"### Daha Fazla Örnek\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"copper keepout\"\n"
|
|
" (constraint disallow track via zone)\n"
|
|
" (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"BGA neckdown\"\n"
|
|
" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
|
|
" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
|
|
" (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # kapatılmış via'ların üzerine serigrafi gelmesini önle\n"
|
|
" (rule silk_over_via\n"
|
|
" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Farklı Ağlardaki Via'lar Arasındaki Mesafe\"\n"
|
|
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
|
|
"Net\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Farklı Ağlardaki Pedler Arasındaki Boşluk\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
|
|
"Net\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Via Deliği ile Yol Arasındaki Boşluk\"\n"
|
|
" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Ped ile Yol Arasındaki Boşluk\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
|
|
" (constraint edge_clearance (min 0.8mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Line_Width == 1.0mm\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Maksimum Mekanik Delik Çapı\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" (rule \"Maksimum PTH Delik Çapı\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # belirli bir diferansiyel çift için en uygun aralığı belirle\n"
|
|
" (rule \"dp clock gap\"\n"
|
|
" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # herhangi bir diferansiyel çiftin etrafında daha geniş bir boşluk "
|
|
"belirle\n"
|
|
" (rule \"dp clearance\"\n"
|
|
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
|
|
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # soğutucu pedlerinde termal bağlantı kullanma\n"
|
|
" (rule heat_sink_pad\n"
|
|
" (constraint zone_connection solid)\n"
|
|
" (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # dört termal bağlantı kolunun da ana bölgeye bağlanmasını zorunlu kıl\n"
|
|
" (rule fully_spoked_pads\n"
|
|
" (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # tüm bölgeler için termal bağlantı aralığını ve kol genişliğini ayarla\n"
|
|
" (rule defined_relief\n"
|
|
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # GND ve PWR bölgeleri için termal bağlantı aralığı ve kol genişliğinin "
|
|
"üzerine yaz\n"
|
|
" (rule defined_relief_pwr\n"
|
|
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
|
|
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
|
|
" (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # kapasitörlerin yerleşim alanlarının altına bakır dolgu yapılmasını "
|
|
"engelle\n"
|
|
" (rule no_copper_under_caps\n"
|
|
" (constraint physical_clearance (min 0mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Zone' && B.Reference == 'C*'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # SMD pedlerinden lehimin yayılmasını engelle\n"
|
|
" (rule holes_in_pads\n"
|
|
" (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
" (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
" # lehim maskesi payı üzerine yazmalara izin verme\n"
|
|
" (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
|
|
" (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == null\")\n"
|
|
" (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # bileşenler ve kart kenarı arasında mekanik boşluk olmasını zorunlu "
|
|
"kıl\n"
|
|
" (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
|
|
" (layer \"F.Courtyard\")\n"
|
|
" (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
|
|
" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # konektörler için serigrafinin kart kenarı ile kesişmesine izin ver\n"
|
|
" (rule silk_board_edge_clearance\n"
|
|
" (constraint silk_clearance)\n"
|
|
" (severity ignore)\n"
|
|
" (condition \"A.memberOfFootprint('J*') && B.Layer=='Edge.Cuts'\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # akım taşıma kapasitesini kontrol et\n"
|
|
" (rule high-current\n"
|
|
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
|
|
" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
|
|
" (condition \"A.hasNetclass('Power')\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # ayrı matkap ucu ve freze ucu boyut kısıtlamaları\n"
|
|
" (rule \"Kaplamalı delik boyutu\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (min 0.2mm) (max 6.35mm))\n"
|
|
" (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X == A.Hole_Size_Y\"))\n"
|
|
" (rule \"Kaplamalı yuva boyutu\"\n"
|
|
" (constraint hole_size (min 0.5mm))\n"
|
|
" (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X != A.Hole_Size_Y\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Üreticinin mikro-via'ları lazerle delmeden -önce- kör/gömülü via "
|
|
"deliklerini\n"
|
|
" # mekanik olarak deleceği bilindiğinde, kör/gömülü via'dan mikro-via'ya\n"
|
|
" # olan delikten-deliğe ihlallerine izin ver.\n"
|
|
" (rule hole_to_hole_uvia_exclusion\n"
|
|
" (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == "
|
|
"'Micro'\")\n"
|
|
" (constraint hole_to_hole)\n"
|
|
" (severity ignore))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Via'lar için lehim maskesi genişlemesi yok.\n"
|
|
" (rule \"via'larda maske genişlemesi yok\"\n"
|
|
" (constraint solder_mask_expansion (opt 0mm))\n"
|
|
" (condition \"A.type == via\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" # DNP ayak izlerinden lehim pastasını kaldır.\n"
|
|
" (rule remove_solder_paste_from_DNP\n"
|
|
" (constraint solder_paste_abs_margin (opt -50mm))\n"
|
|
" (condition \"A.Do_not_Populate\"))\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:19
|
|
msgid "Default Properties for Round Shapes"
|
|
msgstr "Yuvarlak Şekiller için Varsayılan Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:171
|
|
msgid "Allow teardrop to span two track segments"
|
|
msgstr "Damlacıkların iki yol segmenti boyunca uzanmasına izin ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:189
|
|
msgid "Default Properties for Rectangular Shapes"
|
|
msgstr "Dikdörtgen Şekiller için Varsayılan Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:341
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:506
|
|
msgid "Allow teardrop to span track segments"
|
|
msgstr "Damlacıkların yol segmentleri boyunca uzanmasına izin ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:359
|
|
msgid "Properties for Track-to-Track Teardrops"
|
|
msgstr "Yoldan yola Damlacıklar için Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:473
|
|
msgid ""
|
|
"Max track width ratio to create a teardrop.\n"
|
|
"100 always creates a teardrop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Damlacık oluşturmak için maksimum yol genişliği oranı.\n"
|
|
"100 her zaman bir damlacık oluşturur."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:479
|
|
msgid "Tracks which are similar in size do not need teardrops."
|
|
msgstr "Boyutları benzer olan izlerin damla şekillerine ihtiyacı yoktur."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:20
|
|
msgid "Default Properties for New Graphics and Text"
|
|
msgstr "Yeni Grafikler ve Metinler için Varsayılan Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters.cpp:454
|
|
msgid "No delay profiles to override"
|
|
msgstr "Geçersiz kılınacak gecikme profili yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters.cpp:552
|
|
msgid "Tuning profile must have a name"
|
|
msgstr "Ayarlama profilinin bir adı olmalı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters.cpp:561
|
|
msgid "Tuning profile name already in use"
|
|
msgstr "Ayarlama profili adı zaten kullanımda"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters.cpp:606
|
|
msgid "Via override configuration is duplicated"
|
|
msgstr "Geçit geçersiz kılma yapılandırması yinelenmiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:31
|
|
msgid "Delay Profiles"
|
|
msgstr "Gecikme Profilleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:50
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:111
|
|
msgid "Profile Name"
|
|
msgstr "Profil Adı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:92
|
|
msgid "Via Delay Overrides"
|
|
msgstr "Geçit Gecikmesi Geçersiz Kılmaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:112
|
|
msgid "Signal Layer From"
|
|
msgstr "Sinyal Katmanı Kaynağı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:113
|
|
msgid "Signal Layer To"
|
|
msgstr "Sinyal Katmanı Hedefi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:114
|
|
msgid "Via Layer From"
|
|
msgstr "Geçit Katmanı Kaynağı"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_time_domain_parameters_base.cpp:115
|
|
msgid "Via Layer To"
|
|
msgstr "Geçit Katmanı Hedefi"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:384
|
|
msgid "No via hole size defined."
|
|
msgstr "Geçit deliği boyutu tanımlanmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:398
|
|
msgid "No differential pair gap defined."
|
|
msgstr "Herhangi bir diferansiyel çift boşluğu tanımlanmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:97 pcbnew/pad.cpp:1446
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1945 pcbnew/pcb_track.cpp:2451
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1089
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1111
|
|
msgid "Hole"
|
|
msgstr "Delik"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:137
|
|
msgid "Differential Pairs"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çiftler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157
|
|
msgid "Gap"
|
|
msgstr "Açıklık"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:158
|
|
msgid "Via Gap"
|
|
msgstr "Geçit Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:19
|
|
msgid "Default Properties for Single Track Tuning"
|
|
msgstr "Tek Yol Ayarlaması için Varsayılan Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:148
|
|
msgid "Default Properties for Differential Pairs"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çiftler için Varsayılan Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:277
|
|
msgid "Default Properties for Differential Pair Skews"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çift Sapmaları için Varsayılan Özellikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:147
|
|
msgid "Gathering copper items..."
|
|
msgstr "Bakır ögeler toplanıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:160 pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:148
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:221
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:128
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:126
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:112
|
|
msgid "board setup constraints"
|
|
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186
|
|
msgid "board setup constraints zone fill strategy"
|
|
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları bölge doldurma stratejisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191
|
|
msgid "board setup constraints silk"
|
|
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları ipek"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:197
|
|
msgid "board setup constraints silk text height"
|
|
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları ipek metin yüksekliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:203
|
|
msgid "board setup constraints silk text thickness"
|
|
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları ipek metin kalınlığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:209
|
|
msgid "board setup constraints hole"
|
|
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları deliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:214
|
|
msgid "board setup constraints edge"
|
|
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları kenar"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219
|
|
msgid "board setup constraints courtyard"
|
|
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları avlu"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:226
|
|
msgid "board setup micro-via constraints"
|
|
msgstr "kart kurulumu mikro geçit kısıtlamaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:254 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:270
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:339 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netclass '%s'"
|
|
msgstr "ağ sınıfı '%s'"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:287 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:304
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
|
|
msgstr "netclass '%s' (fark çifti)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:373 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netclass '%s' (uvia)"
|
|
msgstr "ağ sınıfı '%s' (mikrogeçit)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:456
|
|
msgid "keepout area"
|
|
msgstr "koruma alanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keepout area '%s'"
|
|
msgstr "dışarıda tutma alanı '%s'"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved zone connection type: %s."
|
|
msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s."
|
|
msgstr "Ped bir açık delik pedi değildir; bağlantı olacaktır: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net tie on %s; clearance: 0."
|
|
msgstr "%s üzerinde ağ bağı; boşluk: 0."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837
|
|
msgid "net tie"
|
|
msgstr "ağ bağı (net tie)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:864 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde yerel istisna; açıklık: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:889 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1606
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1622
|
|
msgid "board minimum"
|
|
msgstr "kart en azı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:892 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1600
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Board minimum clearance: %s."
|
|
msgstr "Kart minimum boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901
|
|
msgid "board minimum hole"
|
|
msgstr "kart en az delik"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
|
|
msgstr "Kart minimum delik açıklığı: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde yerel üzerine yazma; bölge bağlantısı: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde yerel geçersiz kılma; termal tahliye boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde yerel üzerine yazma; termal bağlantı kolu genişliği: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s min thickness: %s."
|
|
msgstr "%s min kalınlık: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; solder mask expansion: %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde yerel geçersiz kılma; lehim maskesi genişlemesi: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; solder paste absolute clearance: %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde yerel geçersiz kılma; lehim pastası mutlak boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local override on %s; solder paste relative clearance: %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde yerel geçersiz kılma; lehim pastası göreceli boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking assertion '%s'."
|
|
msgstr "'%s' tez kontrol ediliyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1044 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1726
|
|
msgid "Assertion passed."
|
|
msgstr "İddia kabul edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1048 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1730
|
|
msgid "--> Assertion failed. <--"
|
|
msgstr "--> Onaylama başarısız oldu. <--"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s clearance: %s."
|
|
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s creepage: %s."
|
|
msgstr "%s sızıntı yolu kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s max uncoupled length: %s."
|
|
msgstr "%s maksimum eşleşmemiş uzunluk kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s max skew: %s."
|
|
msgstr "%s maksimum sapma kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s gap: %s."
|
|
msgstr "%s boşluğu kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
|
|
msgstr "%s termal bağlantı kolu genişliği kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s solder mask expansion: %s."
|
|
msgstr "%s lehim maskesi genişlemesi kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s solder paste absolute cleraance: %s."
|
|
msgstr "%s lehim pastası mutlak boşluğu kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s solder paste relative clearance: %s."
|
|
msgstr "%s lehim pastası göreceli boşluğu kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
|
|
msgstr "%s minimum bağlantı kolu sayısı kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s zone connection: %s."
|
|
msgstr "%s bölge bağlantısı kontrol ediliyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s track width: opt %s."
|
|
msgstr "%s yol genişliği kontrol ediliyor: opt %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s track width: min %s."
|
|
msgstr "%s yol genişliği kontrol ediliyor: min %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s annular width: min %s."
|
|
msgstr "%s halka genişliği kontrol ediliyor: min %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s via diameter: opt %s."
|
|
msgstr "%s geçit çapı kontrol ediliyor: opt %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s via diameter: min %s."
|
|
msgstr "%s geçit çapı kontrol ediliyor: min %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s hole size: opt %s."
|
|
msgstr "%s delik boyutu kontrol ediliyor: opt %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s hole size: min %s."
|
|
msgstr "%s delik boyutu kontrol ediliyor: min %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s: min %s."
|
|
msgstr "%s kontrol ediliyor: min %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
|
|
msgstr "%s diferansiyel çift boşluğu kontrol ediliyor: opt %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s clearance: min %s."
|
|
msgstr "%s boşluğu kontrol ediliyor: min %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s hole to hole: min %s."
|
|
msgstr "%s delikten deliğe kontrol ediliyor: min %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1240 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1266
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s."
|
|
msgstr "%s kontrol ediliyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1276
|
|
msgid "Netclass clearances apply only between copper items."
|
|
msgstr "Ağ sınıfı boşlukları sadece bakır ögeler arasında uygulanır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1280 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s contains no copper. Rule ignored."
|
|
msgstr "%s bakır içermiyor. Kural yok sayıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1344
|
|
msgid "Keepout constraint not met."
|
|
msgstr "Sınır çizgisi(keepout) kısıtlaması karşılanmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1346
|
|
msgid "Disallow constraint not met."
|
|
msgstr "Kısıtlamaya izin vermiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1368
|
|
msgid "Keepout layer(s) not matched."
|
|
msgstr "Sınır çizgisi(keepout) katman(ları) eşleşmiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1372 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1393
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
|
|
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1377 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1398
|
|
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
|
|
msgstr "Kural katmanı eşleşmiyor; kuralı yoksayıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1389
|
|
msgid "Constraint layer not matched."
|
|
msgstr "Kısıtlama katmanı eşleşmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
|
|
msgstr "%s delinmiş bir delik değil; kural yok sayıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1414
|
|
msgid "Unconditional constraint applied."
|
|
msgstr "Koşulsuz kısıtlama uygulandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1418 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1749
|
|
msgid "Unconditional rule applied."
|
|
msgstr "Koşulsuz kural uygulandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1423
|
|
msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
|
|
msgstr "Koşulsuz kural uygulanır; önceki kısıtlamaları geçersiz kılar."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1437 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking rule condition '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kural koşulu kontrol ediliyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1447
|
|
msgid "Constraint applied."
|
|
msgstr "Kısıtlama uygulandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1451 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1760
|
|
msgid "Rule applied."
|
|
msgstr "Kural uygulandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1456
|
|
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
|
|
msgstr "Kural uygulandı; önceki kısıtlamaları geçersiz kılar."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1464
|
|
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
|
|
msgstr "Üyelik karşılanmadı; kısıtlama yok sayıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1465 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1765
|
|
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
|
|
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inheriting from parent: %s."
|
|
msgstr "Üst ögeden devralınıyor: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1515 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1522
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1529
|
|
msgid "board setup"
|
|
msgstr "kart ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1554 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local clearance on %s: %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde yerel boşluk: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s zone connection: %s."
|
|
msgstr "%s bölge bağlantısı: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pad connection: %s."
|
|
msgstr "%s ped bağlantısı: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1658 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1675
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1692 pcbnew/zone.cpp:663 pcbnew/zone.h:200
|
|
msgid "zone"
|
|
msgstr "bölge"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s thermal relief gap: %s."
|
|
msgstr "%s termal tahliye boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s thermal spoke width: %s."
|
|
msgstr "%s termal bağlantı kolu genişliği: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checking rule assertion '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kural tezi kontrol ediliyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43 pcbnew/zone.cpp:2046
|
|
msgid "Electrical"
|
|
msgstr "Elektriksel"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44
|
|
msgid "Design for Manufacturing"
|
|
msgstr "Üretim için Tasarım"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
|
|
msgid "Schematic Parity"
|
|
msgstr "Şematik Eşlik"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
|
|
msgid "Signal Integrity"
|
|
msgstr "Sinyal Bütünlüğü"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
|
|
msgid "Readability"
|
|
msgstr "Okunaklılık"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
|
|
msgid "Missing connection between items"
|
|
msgstr "Ögeler arasında eksik bağlantı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57
|
|
msgid "Items shorting two nets"
|
|
msgstr "İki ağa kısa devre yaptıran ögeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61
|
|
msgid "Items not allowed"
|
|
msgstr "İzin verilmeyen ögeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65
|
|
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
|
|
msgstr "Kenar Kesimleri katmanında metin (veya boyut)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69
|
|
msgid "Clearance violation"
|
|
msgstr "Boşluk ihlali"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73
|
|
msgid "Creepage violation"
|
|
msgstr "Sızıntı yolu ihlali"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77
|
|
msgid "Tracks crossing"
|
|
msgstr "Yollar Kesişiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
|
|
msgid "Board edge clearance violation"
|
|
msgstr "Kart kenarı boşluk ihlali"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85
|
|
msgid "Copper zones intersect"
|
|
msgstr "Bakır bölgeler kesişiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89
|
|
msgid "Isolated copper fill"
|
|
msgstr "İzole bakır dolgu"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93
|
|
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
|
|
msgstr "Eksik bölgeye termal tahliye bağlantısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97
|
|
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
|
|
msgstr "Geçit bağlı değil veya yalnızca tek bir katmana bağlı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
|
|
msgid "Track has unconnected end"
|
|
msgstr "Hattın bağlanmamış ucu var"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
|
|
msgid "Hole clearance violation"
|
|
msgstr "Delik boşluk ihlali"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
|
|
msgid "Drilled hole too close to other hole"
|
|
msgstr "Delinmiş delik diğer deliğe çok yakın"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
|
|
msgid "Drilled holes co-located"
|
|
msgstr "Birlikte konumlandırılmış delinmiş delikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
|
|
msgid "Copper connection too narrow"
|
|
msgstr "Bakır bağlantısı çok dar"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
|
|
msgid "Track width"
|
|
msgstr "Yol genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125
|
|
msgid "Track angle"
|
|
msgstr "Yol açısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129
|
|
msgid "Track segment length"
|
|
msgstr "Yol segmenti uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133
|
|
msgid "Annular width"
|
|
msgstr "Halka genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137
|
|
msgid "Hole size out of range"
|
|
msgstr "Delik boyutu aralık dışında"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141
|
|
msgid "Via diameter"
|
|
msgstr "Geçit çapı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145
|
|
msgid "Padstack is questionable"
|
|
msgstr "Padstack şüpheli"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149
|
|
msgid "Padstack is not valid"
|
|
msgstr "Padstack geçerli değil"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153
|
|
msgid "Micro via hole size out of range"
|
|
msgstr "Mikro geçit delik boyutu aralık dışında"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157
|
|
msgid "Courtyards overlap"
|
|
msgstr "Yerleşimler çakışıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161
|
|
msgid "Footprint has no courtyard defined"
|
|
msgstr "Ayak izinin tanımlanmış bir avlusu yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165
|
|
msgid "Footprint has malformed courtyard"
|
|
msgstr "Ayak izinin yerleşimi hatalı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169
|
|
msgid "PTH inside courtyard"
|
|
msgstr "Avlu içinde PTH"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173
|
|
msgid "NPTH inside courtyard"
|
|
msgstr "Avlu içinde NPTH"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177
|
|
msgid "Item on a disabled copper layer"
|
|
msgstr "Devre dışı bırakılmış bir bakır katmanda öge"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
|
|
msgid "Board has malformed outline"
|
|
msgstr "Kart hatalı biçimlendirilmiş dış hatta sahip"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
|
|
msgid "Duplicate footprints"
|
|
msgstr "Yinelenen ayak izleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189
|
|
msgid "Missing footprint"
|
|
msgstr "Eksik ayak izi"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
|
|
msgid "Extra footprint"
|
|
msgstr "Fazladan ayak izi"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
|
|
msgid "Pad net doesn't match schematic"
|
|
msgstr "Ped ağı şematikle eşleşmiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
|
|
msgid "Footprint attributes don't match symbol"
|
|
msgstr "Ayak izi nitelikleri sembolle eşleşmiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205
|
|
msgid "Footprint doesn't match symbol's footprint filters"
|
|
msgstr "Ayak izi sembolün ayak izi filtreleriyle eşleşmiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209
|
|
msgid "Footprint not found in libraries"
|
|
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213
|
|
msgid "Footprint doesn't match copy in library"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanedeki kopyayla eşleşmiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:221
|
|
msgid "Assertion failure"
|
|
msgstr "Doğrulama hatası"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233
|
|
msgid "Copper sliver"
|
|
msgstr "Bakır şerit"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237
|
|
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
|
|
msgstr "Lehim maskesi açıklığı, farklı ağlara sahip ögeleri köprüler"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241
|
|
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
|
msgstr "Serigrafi lehim maskesi tarafından kesildi"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245
|
|
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
|
|
msgstr "Serigrafi kart kenarı tarafından kırpıldı"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249
|
|
msgid "Silkscreen overlap"
|
|
msgstr "Serigrafi çakışması"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253
|
|
msgid "Text height out of range"
|
|
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:257
|
|
msgid "Text thickness out of range"
|
|
msgstr "Metin kalınlığı aralık dışında"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:261
|
|
msgid "Track length out of range"
|
|
msgstr "Yol uzunluğu aralık dışında"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:265
|
|
msgid "Skew between tracks out of range"
|
|
msgstr "Yollar arası sapma aralık dışında"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:270
|
|
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
|
msgstr "Bir bağlantıda çok fazla veya çok az geçiş noktası var"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:274
|
|
msgid "Differential pair gap out of range"
|
|
msgstr "Diferansiyel çift boşluğu aralık dışında"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:278
|
|
msgid "Differential uncoupled length too long"
|
|
msgstr "Diferansiyel eşleşmemiş uzunluk çok uzun"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:282
|
|
msgid "Footprint is not valid"
|
|
msgstr "Ayak izi geçerli değil"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:286
|
|
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
|
|
msgstr "Ayak izi bileşen tipi, ayak izi pedleriyle eşleşmiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:290
|
|
msgid "Through hole pad has no hole"
|
|
msgstr "Delik içi pedin deliği yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:294
|
|
msgid "Mirrored text on front layer"
|
|
msgstr "Ön katmanda yansıtılmış metin"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:298
|
|
msgid "Non-Mirrored text on back layer"
|
|
msgstr "Arka katmanda Yansıtılmamış metin"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule: %s"
|
|
msgstr "Kural: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:496
|
|
msgid "Local override"
|
|
msgstr "Yerel üzerine yazma"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rule '%s'"
|
|
msgstr "kural '%s'"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
|
|
msgid "ERROR in expression."
|
|
msgstr "İfadede HATA."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:53
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
|
|
msgstr "HATA: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:63 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: %s%s"
|
|
msgstr "HATA: %s%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s' anahtar sözcüğü kullanımdan kaldırılmıştır. Lütfen bunun yerine '%s' "
|
|
"kullanın."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:138 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:377
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:698
|
|
msgid "Missing '('."
|
|
msgstr "Eksik '('."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:221
|
|
msgid "Missing version statement."
|
|
msgstr "Sürüm bildirimi eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
|
|
msgid "Missing version number."
|
|
msgstr "Sürüm numarası eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:168 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
|
|
msgstr "Tanınmayan öge '%s'.| Beklenen sürüm numarası."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:174 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:251
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:326 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:407
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:687 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:715
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'."
|
|
msgstr "Tanınmayan öge '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:186 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:262
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:344 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:414
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:785
|
|
msgid "Incomplete statement."
|
|
msgstr "Eksik ifade."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:265
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:348 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:418
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:542 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:597
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:629 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:789
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
|
|
msgstr "Tanınmayan öge '%s'.| Beklenen %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:287
|
|
msgid "Missing rule name."
|
|
msgstr "Kural adı eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:309 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:388
|
|
msgid "Missing condition expression."
|
|
msgstr "Eksik koşul ifadesi."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:320 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:401
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
|
|
msgstr "Tanınmayan öge '%s'.| Tırnaklı ifade bekleniyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:334
|
|
msgid "'layer' keyword already present."
|
|
msgstr "'layer' anahtar kelimesi zaten mevcut."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:356 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:425
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:593 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:606
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:625 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:636
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:662 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:797
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:927
|
|
msgid "Missing ')'."
|
|
msgstr "Eksik ')'."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:370
|
|
msgid "Missing component class name."
|
|
msgstr "Bileşen sınıfı adı eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse expression '%s'."
|
|
msgstr "'%s' ifadesi ayrıştırılamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:448
|
|
msgid "Time based units not allowed for constraint type."
|
|
msgstr "Zaman tabanlı birimlere kısıtlama türü için izin verilmez."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:453
|
|
msgid "Mixed units for constraint values."
|
|
msgstr "Kısıtlama değerleri için karışık birimler."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
|
|
msgstr "Eksik kısıtlama türü.| Beklenen %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
|
|
msgstr "Kuralın zaten bir '%s' kısıtlaması var."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:657
|
|
msgid "Expecting number."
|
|
msgstr "Beklenen sayı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:672
|
|
msgid "Missing assertion expression."
|
|
msgstr "Doğrulama ifadesi eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:707
|
|
msgid "within_diff_pairs option invalid for constraint type."
|
|
msgstr "within_diff_pairs seçeneği kısıtlama türü için geçersiz."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:728
|
|
msgid "Missing min value."
|
|
msgstr "Minimum değer eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:749
|
|
msgid "Missing max value."
|
|
msgstr "Maksimum değer eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:770
|
|
msgid "Missing opt value."
|
|
msgstr "Opt değeri eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:853
|
|
msgid "Missing layer name or type."
|
|
msgstr "Katman adı veya türü eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized layer '%s'."
|
|
msgstr "Tanınmayan katman '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:908
|
|
msgid "Missing severity name."
|
|
msgstr "Önem derecesi adı eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:76
|
|
msgid "Checking pad & via annular rings..."
|
|
msgstr "Ped ve geçit halka genişlikleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s minimum halka genişliği %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum halka genişliği %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:306
|
|
msgid "Checking nets for minimum connection width..."
|
|
msgstr "Ağ için minimum bağlantı genişliği kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s minimum bağlantı genişliği %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:58
|
|
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
|
|
msgstr "Ped, geçit ve bölge bağlantıları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:143
|
|
msgid "Checking net connections..."
|
|
msgstr "Ağ kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:119
|
|
msgid "Checking track & via clearances..."
|
|
msgstr "Yol ve geçit boşlukları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:126
|
|
msgid "Checking hole clearances..."
|
|
msgstr "Delik boşlukları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:134
|
|
msgid "Checking pad clearances..."
|
|
msgstr "Ped boşlukları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:142
|
|
msgid "Checking pads..."
|
|
msgstr "Pedler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:150
|
|
msgid "Checking copper graphic clearances..."
|
|
msgstr "Bakır grafik boşlukları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:158
|
|
msgid "Checking copper zone clearances..."
|
|
msgstr "Bakır bölge boşlukları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:260
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:562
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:821
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(nets %s and %s)"
|
|
msgstr "(ağ bağlantıları %s ve %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:276
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:330
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:448
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:486
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:569
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:867
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:899
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:920
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:942
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1228
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:234
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:266
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:107
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:572
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:638
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:716
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:732
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:819
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:866
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:243
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s açıklık %s; şu anki %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
|
|
msgstr "(%s açıklık %s; gerçek < 0)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1220
|
|
msgid "(intersecting zones must have distinct priorities)"
|
|
msgstr "(kesişen bölgelerin farklı öncelikleri olmalıdır)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:74
|
|
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
|
|
msgstr "Ayak izi yerleşim tanımları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:79
|
|
msgid "Gathering footprint courtyards..."
|
|
msgstr "Ayak izi yerleşimleri toplanıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:139
|
|
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
|
|
msgstr "Çakışan ayak izi yerleşimleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_creepage.cpp:83
|
|
msgid "Checking creepage..."
|
|
msgstr "Sızıntı yolu kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_creepage.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s creepage %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s sızıntı yolu %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum ayrık uzunluk %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s minimum boşluk %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum boşluk %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:63
|
|
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
|
|
msgstr "Yasaklı alanlar ve yasaklama kısıtlamaları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:135
|
|
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
|
|
msgstr "Bakırın tahta kenar boşluklarını kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:140
|
|
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
|
|
msgstr "Serigrafi kart kenarı boşlukları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:64
|
|
msgid "Checking pad holes..."
|
|
msgstr "Ped delikleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:82
|
|
msgid "Checking via holes..."
|
|
msgstr "Geçit delikleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:87
|
|
msgid "Checking micro-via holes..."
|
|
msgstr "Mikro-geçit delikleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:150
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min hole %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s minimum delik %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:157
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max hole %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum delik %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:108
|
|
msgid "Checking hole to hole clearances..."
|
|
msgstr "Delikten deliğe boşluklar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s min %s; şu anki %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad %s"
|
|
msgstr "Ped %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has clearance override."
|
|
msgstr "%s'de boşluk geçersiz kılma var."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has solder mask expansion override."
|
|
msgstr "%s lehim maskesi genişletme geçersiz kılma özelliğine sahip."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:224
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has solder paste clearance override."
|
|
msgstr "%s lehim pastası temizleme geçersiz kılma özelliğine sahip."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has zone connection override."
|
|
msgstr "%s bölge bağlantısı geçersiz kılma özelliğine sahip."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has thermal relief gap override."
|
|
msgstr "%s termal tahliye boşluğu geçersiz kılma özelliğine sahiptir."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has thermal relief spoke width override."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s termal rölyef bağlantı kolu genişliği geçersiz kılma özelliğine sahip."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has thermal relief spoke angle override."
|
|
msgstr "%s termal rölyef bağlantı kolu açısı geçersiz kılma özelliğine sahip."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has zone knockout setting override."
|
|
msgstr "%s bölge devre dışı bırakma ayarını geçersiz kılıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pad to die length differs."
|
|
msgstr "%s pad'in kalıp uzunluğu farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s position differs."
|
|
msgstr "%s konumu farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has different numbers."
|
|
msgstr "%s farklı sayılara sahiptir."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:299
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s layers differ."
|
|
msgstr "%s katmanları farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pad type differs."
|
|
msgstr "%s pad türü farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s fabrication property differs."
|
|
msgstr "%s üretim özelliği farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s orientation differs."
|
|
msgstr "%s yönelimi farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pad shape type differs on layer %s."
|
|
msgstr "%s ped şekli türü %s katmanında farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s size differs on layer %s."
|
|
msgstr "%s boyutu %s katmanında farklılık gösteriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s trapezoid delta differs on layer %s."
|
|
msgstr "%s yamuk deltası %s katmanında farklılık gösteriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s rounded corners differ on layer %s."
|
|
msgstr "%s yuvarlatılmış köşeler %s katmanında farklılık gösteriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s chamfered corner sizes differ on layer %s."
|
|
msgstr "%s pahlı köşe boyutları %s katmanında farklılık gösteriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s chamfered corners differ on layer %s."
|
|
msgstr "%s pahlı köşeler %s katmanında farklılık gösteriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s shape offset from hole differs on layer %s."
|
|
msgstr "%s şekil ofseti delikten %s katmanında farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s drill shape differs."
|
|
msgstr "%s matkap şekli farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s drill size differs."
|
|
msgstr "%s matkap boyutu farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s shape primitives differ on layer %s."
|
|
msgstr "%s şekil ilkelleri %s katmanında farklılık gösteriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s corner smoothing setting differs."
|
|
msgstr "%s köşe yumuşatma ayarı farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s corner smoothing radius differs."
|
|
msgstr "%s köşe yumuşatma yarıçapı farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s name differs."
|
|
msgstr "%s ismi farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s priority differs."
|
|
msgstr "%s önceliği farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep-out property differs."
|
|
msgstr "%s dışarda tutma özelliği farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep out zone fill setting differs."
|
|
msgstr "%s dışlama alanı doldurma ayarı farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep out footprints setting differs."
|
|
msgstr "%s ayak izlerini dışarıda tutma ayarı farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep out pads setting differs."
|
|
msgstr "%s pedleri dışarıda tutma ayarı farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep out tracks setting differs."
|
|
msgstr "%s izleri dışarıda tutma ayarı farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s keep out vias setting differs."
|
|
msgstr "%s geçit dışlama ayarı farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pad connection property differs."
|
|
msgstr "%s ped bağlantı özelliği farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s local clearance differs."
|
|
msgstr "%s yerel açıklık farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s thermal relief gap differs."
|
|
msgstr "%s termal rölyef aralığı farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s thermal relief spoke width differs."
|
|
msgstr "%s termal rölyef bağlantı kolu genişliği farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s min thickness differs."
|
|
msgstr "%s min kalınlık farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s remove islands setting differs."
|
|
msgstr "%s ada kaldırma ayarı farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s minimum island size setting differs."
|
|
msgstr "%s minimum ada boyutu ayarı farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s fill type differs."
|
|
msgstr "%s doldurma türü farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch width differs."
|
|
msgstr "%s kapak genişliği farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch gap differs."
|
|
msgstr "%s kapak boşluğu farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch orientation differs."
|
|
msgstr "%s tarama yönü farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch smoothing level differs."
|
|
msgstr "%s kapak yumuşatma seviyesi farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hatch smoothing amount differs."
|
|
msgstr "%s kapak yumuşatma miktarı farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s minimum hatch hole setting differs."
|
|
msgstr "%s minimum kapak deliği ayarı farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s outline corner count differs."
|
|
msgstr "%s anahat köşe sayısı farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s corners differ."
|
|
msgstr "%s köşeleri farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint stackup mode differs."
|
|
msgstr "Ayak izi tipleri farklılık gösterir."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint layers differ."
|
|
msgstr "Ayak izi filtreleri farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:639
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint has %lu layers not on board: %s"
|
|
msgstr "Ayak izi adı '%s' içeremez."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Board has %lu copper layers not in footprint: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:701
|
|
msgid "Footprint types differ."
|
|
msgstr "Ayak izi tipleri farklılık gösterir."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:704
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:711
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:715
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:719
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' settings differ."
|
|
msgstr "'%s' ayarları farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footprint stackup differs."
|
|
msgstr "Ayak izi tipleri farklılık gösterir."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:751
|
|
msgid "Pad clearance overridden."
|
|
msgstr "Ped açıklığı geçersiz kılındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:758
|
|
msgid "Solder mask expansion overridden."
|
|
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi geçersiz kılındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:766
|
|
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
|
|
msgstr "Lehim macunu mutlak açıklığı geçersiz kılındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:773
|
|
msgid "Solder paste relative clearance overridden."
|
|
msgstr "Lehim macunu bağıl açıklığı geçersiz kılındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:780
|
|
msgid "Zone connection overridden."
|
|
msgstr "Bölge bağlantısı geçersiz kılındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:785
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:790
|
|
msgid "Net tie pad groups differ."
|
|
msgstr "Net bağlama pedi grupları farklılık gösterir."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s differs."
|
|
msgstr "%s farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:864
|
|
msgid "Pad count differs."
|
|
msgstr "Ped sayısı farklıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:885
|
|
msgid "Rule area count differs."
|
|
msgstr "Kural alan sayısı farklılık gösterir."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:904
|
|
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
|
|
msgstr "Yüklü proje yok, kütüphane uyumluluk testleri atlanıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:908
|
|
msgid "Loading footprint library table..."
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphane tablosu yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:918
|
|
msgid "Checking board footprints against library..."
|
|
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:984
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The footprint library '%s' was not found at '%s'"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi '%s' '%s' konumunda bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:1034
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'"
|
|
msgstr "Ayak izi '%s' '%s' kütüphanesindeki kopyayla eşleşmiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:121
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:129
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min length %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s min uzunluk %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:140
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:148
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max length %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum uzunluk %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min skew %s; actual %s; target net length %s (from %s); actual %s)"
|
|
msgstr "(%s min eğim %s; gerçek %s; hedef net uzunluk %s (%s'den); gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max skew %s; actual %s; target net length %s (from %s); actual %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(%s maksimum eğim %s; gerçek %s; hedef net uzunluk %s (%s'den); gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
|
|
msgstr "(%s maksimum sayı %d; gerçek %d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:311
|
|
msgid "Too many vias on a connection"
|
|
msgstr "Bir bağlantıda çok fazla geçit var"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
|
msgstr "(%s min sayısı %d; gerçek %d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:321
|
|
msgid "Too few vias on a connection"
|
|
msgstr "Bir bağlantıda çok az geçiş noktası var"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:350
|
|
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
|
msgstr "Uzunluk kısıtlamalı bağlantılar toplanıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:455
|
|
msgid "<unconstrained>"
|
|
msgstr "<kısıtlanmamış>"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:465
|
|
msgid "Checking length constraints..."
|
|
msgstr "Uzunluk kısıtlamaları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (gap %s)"
|
|
msgstr "%s (Sayfa %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:213
|
|
msgid "(Suspicious items found on Edge.Cuts layer)"
|
|
msgstr "(Edge.Cuts katmanında şüpheli ögeler bulundu)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:241
|
|
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
|
|
msgstr "(Edge.Cuts katmanında kenar bulunamadı)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(layer %s)"
|
|
msgstr "(katman %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:527
|
|
msgid "Checking board outline..."
|
|
msgstr "Kart dış hattı kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:535
|
|
msgid "Checking disabled layers..."
|
|
msgstr "Devre dışı katmanlar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:543
|
|
msgid "Checking text variables..."
|
|
msgstr "Metin değişkenleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:553
|
|
msgid "Checking assertions..."
|
|
msgstr "Onaylama işlemleri denetleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:95
|
|
msgid "Gathering physical items..."
|
|
msgstr "Fiziksel ögeler toplanıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:177
|
|
msgid "Checking physical clearances..."
|
|
msgstr "Fiziksel boşluklar) kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)"
|
|
msgstr "Dahili açıklık ihlali (%s açıklık %s; şu anki %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing footprint %s (%s)"
|
|
msgstr "Eksik ayak izi %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value (%s) doesn't match symbol value (%s)"
|
|
msgstr "Değer (%s), sembol değeri (%s) ile eşleşmiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s doesn't match footprint given by symbol (%s)"
|
|
msgstr "%s, (%s) simgesinin verdiği ayak izine uymuyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s doesn't match symbol's footprint filters (%s)"
|
|
msgstr "%s sembolün ayak izi filtreleriyle (%s) eşleşmiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:183
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' settings differ"
|
|
msgstr "'%s' ayarları farklı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No corresponding pin found in schematic"
|
|
msgstr "Şematikte karşılık gelen pin bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)"
|
|
msgstr "Şematik (%s) tarafından verilen ped eksik ağ."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)"
|
|
msgstr "Tampon ağı (%s), şematikte verilen ağ (%s) ile uyuşmuyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No pad found for pin %s in schematic"
|
|
msgstr "Şematikte %s pini için ped bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:310
|
|
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
|
|
msgstr "Baskı Devre'nin şematik ile eşitliği kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:87
|
|
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
|
|
msgstr "Serigrafideki üst üste binen ögeler denetleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:73
|
|
msgid "Running sliver detection on copper layers..."
|
|
msgstr "Bakır katmanlarda şerit algılama çalıştırılıyor…"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:57
|
|
msgid "board setup solder mask min width"
|
|
msgstr "kart kurulumu lehim maskesi min genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:587
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:685
|
|
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
|
|
msgstr "Ön lehim maskesi açıklığı, farklı ağlara sahip ögeleri köprüler"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:589
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:687
|
|
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
|
|
msgstr "Arka lehim maskesi açıklığı farklı ağlara sahip ögeleri köprüler"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:839
|
|
msgid "Building solder mask..."
|
|
msgstr "Lehim maskesi oluşturuluyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:847
|
|
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
|
|
msgstr "Lehim maskesi ile ipek baskı açıklığı kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:852
|
|
msgid "Checking solder mask web integrity..."
|
|
msgstr "Lehim maskesi ağ bütünlüğü kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:77
|
|
msgid "Checking text dimensions..."
|
|
msgstr "Metin boyutları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min height %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s min yükseklik %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max height %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum yükseklik %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:204
|
|
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
|
|
msgstr "(Yetersiz kontur ağırlığına sahip TrueType yazı tipi karakterleri)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min thickness %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s min kalınlık %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max thickness %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum kalınlık %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_mirroring.cpp:67
|
|
msgid "Checking text mirroring..."
|
|
msgstr "Metin yansıtması kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:69
|
|
msgid "Checking track angles..."
|
|
msgstr "Yol açıları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min angle %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s min açı %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max angle %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum açı %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:66
|
|
msgid "Checking track segment lengths..."
|
|
msgstr "Yol segment uzunlukları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:65
|
|
msgid "Checking track widths..."
|
|
msgstr "Yol genişlikleri kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s min genişlik %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maks genişlik %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:65
|
|
msgid "Checking via diameters..."
|
|
msgstr "Geçit çapları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s min çap %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
|
|
msgstr "(%s maksimum çap %s; gerçek %s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:199
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(layer %s; %d spokes connected to isolated island)"
|
|
msgstr "(katman %s; izole adaya bağlı %d bağlantı kolu)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(layer %s; %s custom spoke count %d; actual %d)"
|
|
msgstr "(katman %s; %s özel termal bağlantı sayısı %d; gerçek %d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(layer %s; %s min spoke count %d; actual %d)"
|
|
msgstr "(katman %s; %s bağlantı kolu sayısı %d; gerçek %d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:300
|
|
msgid "Checking thermal reliefs..."
|
|
msgstr "Termal rölyefler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:95
|
|
msgid "Edit Zone Properties"
|
|
msgstr "Bölge Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:413
|
|
msgid "Do not export unconnected pads"
|
|
msgstr "Bağlantısız pedleri dışa aktarma"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:443 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1288
|
|
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
|
|
msgstr "IPC-D-356 ağ listesi dosyası oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IPC-D-356 netlist file created:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"IPC-D-356 ağ listesi dosyası oluşturuldu:\n"
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:75
|
|
msgid "Save Footprint Association File"
|
|
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyasını Kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export to GenCAD"
|
|
msgstr "GenCAD'i Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
|
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosya, Hyperlynx dışa aktarıcısı tarafından desteklenmeyen ped şekilleri "
|
|
"içeriyor (desteklenen şekiller oval, dikdörtgen, yuvarlatılmış dikdörtgen ve "
|
|
"dairedir)."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:180
|
|
msgid "They have been exported as oval pads."
|
|
msgstr "Oval pedler olarak ihraç edilmişlerdir."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:296
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:781
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:708
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:122
|
|
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart dış hattı bozuk. Tam bir analiz için DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) "
|
|
"çalıştırın."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:677
|
|
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
|
msgstr "Hyperlynx Düzenini Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:665 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:674
|
|
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:682
|
|
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
|
msgstr "IDF Çıkartma Başarısız Oldu:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810
|
|
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
|
|
msgstr "VRML Dışa Aktarma Başarısız: Konturlara delik eklenemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1266
|
|
msgid "No project when exporting the VRML file"
|
|
msgstr "VRML dosyasını dışa aktarırken proje yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1332
|
|
msgid "VRML Export Failed:\n"
|
|
msgstr "VRML Dışa Aktarma Başarısız:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:427
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:116
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created Gerber job file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' Gerber iş dosyası oluşturuldu."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:579
|
|
msgid "Board stackup settings not up to date."
|
|
msgstr "Kart katman yığını ayarları güncel değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not add 3D model for %s.\n"
|
|
"File not found: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s için 3B model eklenemedi.\n"
|
|
"Dosya bulunamadı: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not add 3D model for %s.\n"
|
|
"OpenCASCADE error: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s için 3B model eklenemedi.\n"
|
|
"OpenCASCADE hatası: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:812
|
|
msgid "Could not create PCB solid model.\n"
|
|
msgstr "Baskı Devre katı modeli oluşturulamadı.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:878
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"** STEP kart modeli oluşturulurken hata oluştu. Dışa aktarma iptal edildi. "
|
|
"**\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"** Error writing %s file. **\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"'%s' dosyası yazılırken hata oluştu.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:926
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"** Error exporting %s file. Export aborted. **\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"'%s' dosyası yazılırken hata oluştu.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Export time %.3f s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Yeniden yükleme süresi %.3f s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "** Got problems while fusing shapes **"
|
|
msgstr "** Şekilleri birleştirirken sorunlar oluştu **\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:665
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2074
|
|
msgid "Errors:\n"
|
|
msgstr "Hatalar:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:675
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2084
|
|
msgid "Warnings:\n"
|
|
msgstr "Uyarılar:\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain produced a null shape **"
|
|
msgstr "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain boş bir şekil üretti **\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OCC error adding pad/via polygon."
|
|
msgstr "OCC ped/geçit çokgeni eklerken hata.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not add shape (%d points) to copper layer %s."
|
|
msgstr "(%d noktalı) şekil, bakır katmanı %s 'ye eklenemedi.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1225
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No model defined for %s."
|
|
msgstr "%s için tanımlanmış model yok.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No model for filename '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosya adı için model yok.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No location data for filename '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosya adı için konum verisi yok.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not add component with filename '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosya adına sahip bileşen eklenemedi.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "OCC exception building shape segment: %s"
|
|
msgstr "OCC şekil segmenti oluştururken istisna: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "OCC exception building face: %s"
|
|
msgstr "OCC yüzey oluştururken istisna: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1459
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create a prismatic shape"
|
|
msgstr "Prizmatik bir şekil oluşturulamadı\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to make segment edge (%d %d) -> (%d %d), skipping"
|
|
msgstr "Segment kenarı (%d %d) -> (%d %d) oluşturulamadı, atlanıyor\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add segment edge (%d %d) -> (%d %d)"
|
|
msgstr "Segment kenarı (%d %d) -> (%d %d) eklenemedi\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to add arc curve from (%d %d), arc p0 (%d %d), mid (%d %d), p1 (%d %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yay eğrisi (%d %d) noktasından, yay p0 (%d %d), orta (%d %d), p1 (%d %d) "
|
|
"noktasına eklenemedi\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to close wire at %d, %d -> %d, %d **"
|
|
msgstr "Yol (%d %d -> %d %d) konumunda kapatılamadı **\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1665
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "OCC exception creating wire: %s"
|
|
msgstr "Yol oluşturulurken OCC istisnası: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1745
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wire not done (contour points %d): OCC error %d\n"
|
|
"z: %g; bounding box: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yol tamamlanmadı (kontur noktaları %d): OCC hatası %d\n"
|
|
"z: %g; sınırlayıcı kutu: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1759
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wire self-interference check failed\n"
|
|
"z: %g; bounding box: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yol öz-girişim kontrolü başarısız oldu\n"
|
|
"z: %g; sınırlayıcı kutu: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using non-simplified polygon."
|
|
msgstr "Basitleştirilmemiş çokgen kullanılıyor.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1834
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "OCC exception creating contour %d: %s"
|
|
msgstr "Kontur %d oluşturulurken OCC istisnası: %s\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "** Face skipped **"
|
|
msgstr "** Yüzey atlandı **\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1954
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OCC error creating main outline."
|
|
msgstr "Ana dış hat oluşturulurken OCC hatası.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OCC error creating hole in main outline."
|
|
msgstr "Ana dış hatta delik oluşturulurken OCC hatası.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2023
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Subtracting holes for %s"
|
|
msgstr "%s için delikler çıkarılıyor\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2065
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "** Got problems while cutting %s net '%s' **"
|
|
msgstr "** %s ağı '%s' kesilirken sorunlar oluştu **\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2116
|
|
msgid "shapes"
|
|
msgstr "şekiller"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2124
|
|
msgid "pads"
|
|
msgstr "pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2125
|
|
msgid "vias"
|
|
msgstr "geçitler"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2363
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2433
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2532
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3318
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No valid PCB assembly; cannot create output file '%s'."
|
|
msgstr "Geçerli Baskı Devre montajı yok; '%s' çıktı dosyası oluşturulamıyor.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create input stream '%s'.\n"
|
|
msgstr "Girdi akışı '%s' oluşturulamıyor.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create output stream '%s'.\n"
|
|
msgstr "Çıktı akışı '%s' oluşturulamıyor.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2411
|
|
msgid "Impossible create compress stream"
|
|
msgstr "Sıkıştırma akışı oluşturulamıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2419
|
|
msgid "Compress read or write error"
|
|
msgstr "Sıkıştırma okuma veya yazma hatası"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2454
|
|
msgid "Failed to set STEP product name, but will attempt to continue."
|
|
msgstr "STEP ürün adı ayarlanamadı, ancak devam edilmeye çalışılacak."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2462
|
|
msgid "Failed to set surface curve mode, but will attempt to continue."
|
|
msgstr "Yüzey eğrisi modu ayarlanamadı, ancak devam edilmeye çalışılacak."
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2514
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3295
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3367
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3416
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Geçici dosya '%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2965
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot identify actual file type for '%s'."
|
|
msgstr "'%s' için gerçek dosya türü belirlenemiyor.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2975
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not transfer model data from file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyasından model verisi aktarılamadı.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3436
|
|
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No valid PCB assembly; cannot create output file '%s'.\n"
|
|
msgstr "Geçerli Baskı Devre montajı yok; '%s' çıktı dosyası oluşturulamıyor.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:153
|
|
msgid "All KiCad Board Files"
|
|
msgstr "Tüm KiCad Kart Dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:181
|
|
msgid "Open Board File"
|
|
msgstr "Kart Dosyasını Aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:181
|
|
msgid "Import Non KiCad Board File"
|
|
msgstr "KiCad Olmayan Kart Dosyasını İçe Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:222
|
|
msgid "Save Board File As"
|
|
msgstr "Kart Dosyasını Farklı Kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:248
|
|
msgid "Printed circuit board"
|
|
msgstr "Baskı Devre Kartı"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recovery file '%s' not found."
|
|
msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
|
|
msgstr "Kurtarma dosyası '%s' yüklensin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mevcut kart kapatılacak, devam etmeden önce '%s' konumuna yapılan "
|
|
"değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:368
|
|
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
|
msgstr "Mevcut Kart kapatılacaktır. Devam mı?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:479
|
|
msgid ""
|
|
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
|
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
|
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
|
|
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu karttaki bölgeler yeniden doldurulursa, Bakır Kenar Boşluğu ayarı "
|
|
"kullanılacaktır (bkz. Kart Ayarları > Tasarım Kuralları > Kısıtlamalar).\n"
|
|
" Bu, Kenar Kesimleri katmanındaki kart sınırının çizgi kalınlıklarını "
|
|
"kullanan önceki KiCad sürümlerinden farklı dolgulara neden olabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
|
msgstr "Baskı Devre '%s' zaten '%s' tarafından '%s' konumunda açık."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:537
|
|
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "Mevcut Baskı Devre değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
|
msgstr "Baskı Devre '%s' mevcut değil. Oluşturmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:567
|
|
msgid "Create PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devre Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:581 pcbnew/files.cpp:665
|
|
msgid "File format is not supported"
|
|
msgstr "Dosya biçimi desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:709 pcbnew/files.cpp:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading PCB '%s'."
|
|
msgstr "Baskı Devre '%s' yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
|
|
msgstr "Baskı Devre '%s' yüklenirken bellek tükendi"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:797 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1513
|
|
msgid "Could not load component class assignment rules"
|
|
msgstr "Bileşen sınıfı atama kuralları yüklenemedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:836 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:466
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1113 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:139
|
|
msgid "New Footprint Library"
|
|
msgstr "Yeni Ayak İzi Kütüphanesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
|
|
msgstr "Ayak izi %s projeye özel kütüphaneye kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:890
|
|
msgid "Error saving project specific footprint library table."
|
|
msgstr "Projeye özel ayak izi kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1034 pcbnew/files.cpp:1168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' özel kurallar dosyası kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1059 pcbnew/files.cpp:1143
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:111 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2559
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving board file '%s'.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre dosyası '%s' kaydedilirken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:1320
|
|
msgid "Generate ODB++ Files"
|
|
msgstr "ODB++ Dosyaları Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1375
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Diğer"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1783
|
|
msgid "Footprint Name"
|
|
msgstr "Ayak İzi Adı"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1787 pcbnew/footprint.cpp:1848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doc: %s"
|
|
msgstr "Belge: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1788 pcbnew/footprint.cpp:1849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Keywords: %s"
|
|
msgstr "Anahtar Kelimeler: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1797 pcbnew/footprint.cpp:1798
|
|
msgid "Board Side"
|
|
msgstr "Kart Tarafı"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1798
|
|
msgid "Back (Flipped)"
|
|
msgstr "Geri (Çevrilmiş)"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1817
|
|
msgid "autoplaced"
|
|
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1820
|
|
msgid "not in schematic"
|
|
msgstr "şematikte değil"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1823
|
|
msgid "exclude from pos files"
|
|
msgstr "pozisyon dosyalarından hariç tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1826
|
|
msgid "exclude from BOM"
|
|
msgstr "bunu BOM malzeme listesinden hariç tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1831
|
|
msgid "Status: "
|
|
msgstr "Durum: "
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1831
|
|
msgid "Attributes:"
|
|
msgstr "Öznitellikler:"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "3D-Shape: %s"
|
|
msgstr "3B-Şekil: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:1844
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<yok>"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2335 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:87
|
|
msgid "<no reference designator>"
|
|
msgstr "<referans tanımlayıcısı yok>"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s"
|
|
msgstr "Ayak İzi %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
|
|
msgstr "(beklenen 'Delikten'; gerçek '%s')"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
|
|
msgstr "(beklenen 'SMD'; gerçekleşen '%s')"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)"
|
|
msgstr "(ağ bağlantı ped grubu bilinmeyen ped numarası %s içeriyor)"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)"
|
|
msgstr "(ped %s birden fazla net-tie ped grubunda görünüyor)"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4368 pcbnew/pad.cpp:2771 pcbnew/zone.cpp:1808
|
|
msgid "Inherited"
|
|
msgstr "devralınan"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4372 pcbnew/pad.cpp:2775 pcbnew/zone.cpp:1812
|
|
msgid "Thermal reliefs for PTH"
|
|
msgstr "Delik İçi Kaplamalı Geçit için termal rölyefler"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4432
|
|
msgid "Not in Schematic"
|
|
msgstr "Şematikte Değil"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4434
|
|
msgid "Exclude From Position Files"
|
|
msgstr "Pozisyon Dosyalarından Hariç Tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4444 pcbnew/pad.cpp:2938
|
|
msgid "Overrides"
|
|
msgstr "Geçersiz Kılmalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4446
|
|
msgid "Exempt From Courtyard Requirement"
|
|
msgstr "Yerleşim Gereksiniminden Muaf"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4449 pcbnew/pad.cpp:2940
|
|
msgid "Clearance Override"
|
|
msgstr "Boşluk Geçersiz Kılma"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4453 pcbnew/pad.cpp:2947
|
|
msgid "Solderpaste Margin Override"
|
|
msgstr "Lehimleme Marjı Geçersiz Kılma"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4457 pcbnew/pad.cpp:2951
|
|
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
|
|
msgstr "Lehim Pastası Marj Oranı Geçersiz Kılma"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:4462 pcbnew/pad.cpp:2955
|
|
msgid "Zone Connection Style"
|
|
msgstr "Bölge Bağlantı Stili"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.h:354 pcbnew/footprint.h:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "footprint %s"
|
|
msgstr "ayak izi %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:93
|
|
msgid "Footprint Chooser"
|
|
msgstr "Ayak İzi Seçici"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:150
|
|
msgid "Show/hide description panel"
|
|
msgstr "Açıklama panelini göster/gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:161
|
|
msgid "Show/hide 3D view panel"
|
|
msgstr "3B görünüm panelini göster/gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:168
|
|
msgid "Show/hide footprint view panel"
|
|
msgstr "Ayak izi görünüm panelini göster/gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:176
|
|
msgid "Show 3D viewer in own window"
|
|
msgstr "3B görüntüleyiciyi ayrı pencerede göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Apply footprint filters (%s)"
|
|
msgstr "Ayak izi filtrelerini uygula (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter by pin count (%d)"
|
|
msgstr "Pin sayısına göre filtrele (%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:108
|
|
msgid "KiCad Footprint Editor"
|
|
msgstr "KiCad İz Düşümü Düzenleyici"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:301
|
|
msgid "Footprint changes are unsaved"
|
|
msgstr "Ayak izi değişiklikleri kaydedilmedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:550
|
|
msgid "Inner layers"
|
|
msgstr "İç katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
|
|
msgstr "Karttan %s düzenleniyor. Kaydetmek sadece kartı güncelleyecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open in library %s"
|
|
msgstr "%s kütüphanesinde aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Editing footprint from read-only library %s."
|
|
msgstr "Salt okunur kütüphaneden %s ayak izi düzenleniyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:661
|
|
msgid "Save as editable copy"
|
|
msgstr "Düzenlenebilir kopya olarak kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[from %s]"
|
|
msgstr "[%s'den]"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1096
|
|
msgid "[no footprint loaded]"
|
|
msgstr "[ayak izi yüklenmedi]"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1152
|
|
msgid "Update Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphanelerini Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1539
|
|
msgid "No footprint selected."
|
|
msgstr "Hiçbir ayak izi seçilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:248
|
|
msgid "Edit Zone"
|
|
msgstr "Bölgeyi Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
|
|
msgstr "Mevcut yapılandırma '%s' ayak izi kütüphanesini içermiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:356 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:368
|
|
msgid "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yapılandırmayı düzenlemek için Ayak İzi Kütüphanelerini Yönet'i kullanın."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:357
|
|
msgid "Library not found in footprint library table."
|
|
msgstr "Kütüphane ayak izi kütüphane tablosunda bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi '%s' mevcut yapılandırmada etkin değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:369
|
|
msgid "Footprint library not enabled."
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi etkin değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:148
|
|
msgid "Loading footprints..."
|
|
msgstr "Ayak izleri yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
|
|
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
|
|
"and update your footprint lib table\n"
|
|
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eski kütüphanelerin (.mod dosyaları) yazılmasına/değiştirilmesine izin "
|
|
"verilmez\n"
|
|
"Lütfen mevcut kütüphaneyi yeni .pretty formatına kaydedin\n"
|
|
"ve ayak izi lib tablonuzu güncelleyin\n"
|
|
"ayak izinizi (.kicad_mod dosyası) .pretty kütüphane klasörüne kaydetmek için"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
|
|
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
|
|
"and update your footprint lib table\n"
|
|
"before deleting a footprint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eski kütüphaneleri (.mod dosyaları) değiştirmek yasaktır\n"
|
|
"Lütfen geçerli kütüphaneyi yeni .pretty formatında kaydedin\n"
|
|
"ve bir ayak izini silmeden önce\n"
|
|
"ayak izi kütüphane tablonuzu güncelleyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:127
|
|
msgid "Import Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini İçe Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:177
|
|
msgid "Not a footprint file."
|
|
msgstr "Ayak izi dosyası değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' adresinden yüklenemedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:248
|
|
msgid "Export Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint exported to file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' dosyasına verilen ayak izi(footprint)."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' kütüphanesinden silinsin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
|
|
msgstr "Ayak izi '%s', '%s' kütüphanesinden silindi"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:635
|
|
msgid "No footprints to export!"
|
|
msgstr "İhraç edilecek ayak izi yok!"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:641
|
|
msgid "Export Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:641
|
|
msgid "Export footprints to library:"
|
|
msgstr "Ayak izlerini kütüphaneye aktar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:642
|
|
msgid "Update board footprints to link to exported footprints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart ayak izlerini dışa aktarılmış ayak izlerine bağlamak için güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:833
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:745
|
|
msgid "No board currently open."
|
|
msgstr "Şu anda açık bir kart yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:862
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
|
|
"Cannot save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ana kart üzerinde ayak izi bulunamıyor.\n"
|
|
"Kaydedilemiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:870
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:754
|
|
msgid "Previous footprint placement still in progress."
|
|
msgstr "Önceki ayak izi yerleştirme işlemi halen devam etmektedir."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:948
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:795
|
|
msgid "Insert Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzi Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:966
|
|
msgid "Save Footprint As"
|
|
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s already exists in %s."
|
|
msgstr "Ayak izi %s zaten %s içinde mevcut."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
|
|
msgstr "Ayak izi '%s' '%s' ile değiştirildi"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
|
|
msgstr "Ayak izi '%s' '%s'e eklendi"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1178
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Başlıksız"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:106
|
|
msgid "KiCad Footprint Library Browser"
|
|
msgstr "KiCad Ayak İzi Kütüphane Tarayıcısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
|
|
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
|
"A term which is a number will also match against the pad count."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi adı, anahtar kelimeler, açıklama ve ped sayısına göre filtreleyin.\n"
|
|
"Arama terimleri boşluklarla ayrılır. Tüm arama terimleri eşleşmelidir.\n"
|
|
"Sayı olan bir terim aynı zamanda ped sayısı ile de eşleşecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:84
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:45
|
|
msgid "Footprint Wizard"
|
|
msgstr "Ayak İzi Sihirbazı"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
|
|
msgstr "ModView: 3B Görüntüleyici [%s]"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:51
|
|
msgid "no wizard selected"
|
|
msgstr "sihirbaz seçilmedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103
|
|
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
|
|
msgstr "Ayak izi sihirbazı yeniden yüklenemedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesinden %s ayak izi yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1234
|
|
msgid "too long"
|
|
msgstr "çok uzun"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1235
|
|
msgid "too short"
|
|
msgstr "çok kısa"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1236
|
|
msgid "tuned"
|
|
msgstr "ayarlanmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1848
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.h:118
|
|
msgid "Edit Tuning Pattern"
|
|
msgstr "Ayarlama Desenini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1914
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1916
|
|
msgid "current skew"
|
|
msgstr "mevcut sapma"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1921
|
|
msgid "current delay"
|
|
msgstr "mevcut gecikme"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1923
|
|
msgid "current length"
|
|
msgstr "mevcut uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2022
|
|
msgid "Routed Lengths"
|
|
msgstr "Yönlendirilmiş Uzunluklar"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2028
|
|
msgid "Routed Delays"
|
|
msgstr "Yönlendirilmiş Gecikmeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2037 pcbnew/pcb_track.cpp:1874
|
|
msgid "Routed Length"
|
|
msgstr "Yönlendirilmiş Uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2041 pcbnew/pcb_track.cpp:1887
|
|
msgid "Routed Delay"
|
|
msgstr "Yönlendirilmiş Gecikme"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2049 pcbnew/pad.cpp:2930
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1879
|
|
msgid "Pad To Die Length"
|
|
msgstr "Ped - Kalıp Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2052 pcbnew/pcb_track.cpp:1882
|
|
msgid "Full Length"
|
|
msgstr "Tam Uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2057 pcbnew/pad.cpp:2934
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1893
|
|
msgid "Pad To Die Delay"
|
|
msgstr "Pedden Yongaya Gecikme"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2060 pcbnew/pcb_track.cpp:1896
|
|
msgid "Full Delay"
|
|
msgstr "Tam Gecikme"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target Skew: %s"
|
|
msgstr "Hedef Sapma: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2073
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2107
|
|
msgid "(from tuning pattern properties)"
|
|
msgstr "(ayarlama modeli özelliklerinden)"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skew Constraints: %s"
|
|
msgstr "Sapma Kısıtlamaları: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target Delay: %s"
|
|
msgstr "Hedef Gecikme: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target Length: %s"
|
|
msgstr "Hedef Uzunluk: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delay Constraints: %s"
|
|
msgstr "Gecikme Kısıtlamaları: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length Constraints: %s"
|
|
msgstr "Uzunluk Kısıtlamaları: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2125
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.h:103
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.h:108
|
|
msgid "Tuning Pattern"
|
|
msgstr "Ayarlama Deseni"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2138
|
|
msgid "Tune Skew"
|
|
msgstr "Ayar Eğimi"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2351
|
|
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
|
|
msgstr "Diğer ayarlama modellerinin içindeki segmentler ayarlanamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2389
|
|
msgid "Tune"
|
|
msgstr "Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2415
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2433
|
|
msgid "Select a track to tune first."
|
|
msgstr "Öncelikle akort edilecek parçayı seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2501
|
|
msgid "Single track"
|
|
msgstr "Tekli yol"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2502
|
|
msgid "Differential pair"
|
|
msgstr "Diferansiyel çift"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2503
|
|
msgid "Diff pair skew"
|
|
msgstr "Diferansiyel çift sapması"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2541 pcbnew/pcb_shape.cpp:1107
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:226 pcbnew/pcb_textbox.cpp:848
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2427
|
|
msgid "Soldermask"
|
|
msgstr "Lehim maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2545 pcbnew/pad.cpp:2943
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1112 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:227
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:849 pcbnew/pcb_track.cpp:2430
|
|
msgid "Soldermask Margin Override"
|
|
msgstr "Lehim Maskesi Marjı Geçersiz Kılma"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2551
|
|
msgid "Pattern Properties"
|
|
msgstr "Desen Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2563
|
|
msgid "Tuning Mode"
|
|
msgstr "Ayar Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2568
|
|
msgid "Min Amplitude"
|
|
msgstr "Minimum Yükseltme"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2573
|
|
msgid "Max Amplitude"
|
|
msgstr "Maks Yükseltme"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2578
|
|
msgid "Initial Side"
|
|
msgstr "Başlangıç tarafı"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2582
|
|
msgid "Min Spacing"
|
|
msgstr "Minimum Aralık"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2587
|
|
msgid "Corner Radius %"
|
|
msgstr "Köşe Yarıçapı %"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2630
|
|
msgid "Target Length"
|
|
msgstr "Hedef Uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2636
|
|
msgid "Target Delay"
|
|
msgstr "Hedef Gecikme"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2642
|
|
msgid "Target Skew"
|
|
msgstr "Hedef Sapma"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2648
|
|
msgid "Target Skew Delay"
|
|
msgstr "Hedef Eğiklik Gecikmesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2654
|
|
msgid "Override Custom Rules"
|
|
msgstr "Özel Kuralları Geçersiz Kıl"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2663
|
|
msgid "Rounded"
|
|
msgstr "Yuvarlatılmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.h:113
|
|
msgid "Tuning Patterns"
|
|
msgstr "Ayarlama Desenleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.h:442
|
|
msgid "Tuning"
|
|
msgstr "Ayarlama"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:178
|
|
msgid "Please select a file to import."
|
|
msgstr "Lütfen içe aktarılacak bir dosya seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:184
|
|
msgid "Please select a valid layer."
|
|
msgstr "Lütfen geçerli bir katman seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1.0"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:59
|
|
msgid "DXF default line width:"
|
|
msgstr "DXF varsayılan çizgi genişliği:"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:61
|
|
msgid "Used when the DXF items in file have no line thickness set"
|
|
msgstr "Dosyadaki DXF ögelerinin çizgi kalınlığı ayarlanmadığında kullanılır"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0.2"
|
|
msgstr "0.0"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:72
|
|
msgid "DXF default units:"
|
|
msgstr "DXF varsayılan birimleri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:74
|
|
msgid "Used when the DXF file has no unit set"
|
|
msgstr "DXF dosyasında birim ayarı olmadığında kullanılır"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:97
|
|
msgid "Place at:"
|
|
msgstr "Yerleştirme noktası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:98
|
|
msgid "If not checked: use interactive placement."
|
|
msgstr "İşaretli değilse: Etkileşimli yerleştirmeyi kullan."
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:142
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, use the selected layer in this dialog\n"
|
|
"If unchecked, use the Board Editor active layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"İşaretliyse, bu iletişim kutusunda seçili katmanı kullanın\n"
|
|
"İşaretli değilse, Kart Düzenleme etkin katmanını kullanın"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:158
|
|
msgid "Group imported items"
|
|
msgstr "İçe aktarılan ögeleri grupla"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:160
|
|
msgid "Add all imported items to a new group"
|
|
msgstr "Tüm içe aktarılan ögeleri yeni bir gruba ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:173
|
|
msgid "Fix discontinuities"
|
|
msgstr "Kesintileri düzeltin"
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:175
|
|
msgid ""
|
|
"Trim/extend open shapes or add segments to make vertices of shapes coincide"
|
|
msgstr ""
|
|
"Açık şekilleri kırpın/genişletin veya şekillerin köşelerini çakıştırmak için "
|
|
"segmentler ekleyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
|
|
msgstr "Mevcut Kart kaybolacaktır ve bu işlem geri alınamaz. Devam edilsin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:120 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:254
|
|
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
|
|
msgstr "Mevcut ayak izi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:552
|
|
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
|
|
msgstr "Pano içeriği KiCad ile uyumlu değil"
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprints [%u items]"
|
|
msgstr "Ayak İzleri [%u öge]"
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:330
|
|
msgid "Save Footprint Library As"
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphanesini Farklı Kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find a writer for '%s'."
|
|
msgstr "'%s' için bir yazıcı bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' saved."
|
|
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:379
|
|
msgid "Error saving footprint library"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi kaydediliyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
|
|
msgstr "'%s' ayak izi kütüphanesi '%s' olarak kaydedildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
|
|
msgid "View as &PNG..."
|
|
msgstr "&PNG Olarak Görüntüle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
|
|
msgid "Create a PNG file from the current view"
|
|
msgstr "Geçerli görünümden bir PNG dosyası oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:153 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245
|
|
msgid "&Drawing Mode"
|
|
msgstr "&Çizim Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:163 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270
|
|
msgid "&Contrast Mode"
|
|
msgstr "&Kontrast Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112
|
|
msgid "Specctra Session..."
|
|
msgstr "Spectra Oturumu..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:124
|
|
msgid "Specctra DSN..."
|
|
msgstr "Specctra DSN Dosyası..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:125
|
|
msgid "GenCAD..."
|
|
msgstr "GenCAD Dosyası..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126
|
|
msgid "VRML..."
|
|
msgstr "VRML..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:127
|
|
msgid "IDFv3..."
|
|
msgstr "IDFv3 Dosyası..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:128
|
|
msgid "STEP/GLB/BREP/XAO/PLY/STL..."
|
|
msgstr "STEP/GLB/BREP/XAO/PLY/STL..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
|
|
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
|
|
msgstr "Footprint Association (.cmp) Dosyası..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1336
|
|
msgid "Hyperlynx..."
|
|
msgstr "Hyperlynx Analiz..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
|
|
msgid "Footprints..."
|
|
msgstr "Ayak İzleri..."
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
|
|
msgid "Fabrication Outputs"
|
|
msgstr "Üretim Çıktıları"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:294
|
|
msgid "Draw Microwave Shapes"
|
|
msgstr "Mikrodalga Şekilleri Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:319
|
|
msgid "Draw Dimensions"
|
|
msgstr "Boyutları Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:340
|
|
msgid "Auto-Place Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Otomatik Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432
|
|
msgid "Multi-Channel"
|
|
msgstr "Çok Kanallı"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440
|
|
msgid "External Plugins"
|
|
msgstr "Dış Eklentiler"
|
|
|
|
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476
|
|
msgid "Ro&ute"
|
|
msgstr "&Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:57
|
|
msgid "Gap Size:"
|
|
msgstr "Boşluk Boyutu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:63
|
|
msgid "Stub Size:"
|
|
msgstr "Kısa Devre Boyutu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:70
|
|
msgid "Arc Stub Radius Value:"
|
|
msgstr "Ark Saplama Yarıçapı Değeri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:81
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:96
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:367
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:406
|
|
msgid "Create Microwave Footprint"
|
|
msgstr "Mikrodalga Ayak İzi Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
|
|
msgid "Angle in degrees:"
|
|
msgstr "Derece cinsinden açı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:108
|
|
msgid "Incorrect number, abort"
|
|
msgstr "Yanlış sayı, iptal"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:317
|
|
msgid "Add Microwave Inductor"
|
|
msgstr "Mikrodalga İndüktör Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length of track:"
|
|
msgstr "Yol Uzunluğu:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:378
|
|
msgid "Requested length < minimum length"
|
|
msgstr "İstenen uzunluk < minimum uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:392
|
|
msgid "Requested length too large"
|
|
msgstr "Talep edilen uzunluk çok büyük"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:395
|
|
msgid "Requested length too small"
|
|
msgstr "Talep edilen uzunluk çok küçük"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:398
|
|
msgid "Requested length can't be represented"
|
|
msgstr "İstenen uzunluk gösterilemiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Component value:"
|
|
msgstr "Bileşen Değeri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:110
|
|
msgid "Complex Shape"
|
|
msgstr "Karmaşık Şekil"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
|
|
msgid "Symmetrical"
|
|
msgstr "Simetrik"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167
|
|
msgid "Read Shape Description File..."
|
|
msgstr "Şekil Açıklama Dosyasını Oku..."
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:209
|
|
msgid "Shape Description File"
|
|
msgstr "Şekil Açıklama Dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:313
|
|
msgid "Shape has a null size."
|
|
msgstr "Şekil boş bir boyuta sahiptir."
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:319
|
|
msgid "Shape has no points."
|
|
msgstr "Şeklin noktaları yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92
|
|
msgid "Place microwave feature"
|
|
msgstr "Mikrodalga özelliğini yerleştirin"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:89 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:109
|
|
msgid "Net Name"
|
|
msgstr "Ağ Adı"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:91
|
|
msgid "Net Code"
|
|
msgstr "Ağ kodu"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:119
|
|
msgid "Net Length"
|
|
msgstr "Ağ Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:143 pcbnew/netinfo_item.cpp:155
|
|
msgid "On Board"
|
|
msgstr "Kart Üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:146 pcbnew/netinfo_item.cpp:159
|
|
msgid "In Package"
|
|
msgstr "Paket İçinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:151 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:114
|
|
msgid "Net Delay"
|
|
msgstr "Ağ Gecikmesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
|
|
msgstr "%s eklenemiyor (ayak izi atanmamış)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
|
|
msgstr "%s eklenemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s (footprint '%s')."
|
|
msgstr "%s (ayak izi '%s') ekleyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %s (footprint '%s')."
|
|
msgstr "%s (ayak izi '%s') eklendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s component class to '%s'."
|
|
msgstr "%s bileşen sınıfını '%s' olarak değiştirin."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s component class (currently '%s')."
|
|
msgstr "%s bileşen sınıfını kaldırın (şu anda '%s')."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s component class from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s bileşen sınıfını '%s'den '%s'e değiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed %s component class to '%s'."
|
|
msgstr "%s bileşen sınıfı '%s' olarak değiştirildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %s component class (was '%s')."
|
|
msgstr "%s bileşen sınıfı kaldırıldı (eski adı '%s' idi)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed %s component class from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s bileşen sınıfı '%s'den '%s'e değiştirildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
|
|
msgstr "%s güncellenemiyor (ayak izi atanmamış)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
|
|
msgstr "%s güncellenemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
|
|
msgstr "%s ayak izi '%s'den '%s'e değiştirilemiyor (ayak izi kilitli)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
|
|
msgstr "%s ayak izi '%s'den '%s'e değiştirilemedi (ayak izi kilitli)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "%s iz düşümü '%s'den '%s'e değiştirildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s reference designator to %s."
|
|
msgstr "%s referans tanımlayıcısını %s olarak değiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed %s reference designator to %s."
|
|
msgstr "%s referans tanımlayıcısı %s olarak değiştirildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %s value from %s to %s."
|
|
msgstr "%s değerini %s'den %s'ye değiştirin."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed %s value from %s to %s."
|
|
msgstr "%s değeri %s'den %s'ye değiştirildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
|
|
msgstr "%s sembol ilişkilendirmesini %s'den %s'e güncelle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
|
|
msgstr "%s sembol ilişkisi '%s'den '%s'e güncellendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %s fields."
|
|
msgstr "%s alanını güncelle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s footprint fields not in symbol."
|
|
msgstr "Sembolde olmayan %s ayak izi alanlarını kaldırın."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %s fields."
|
|
msgstr "%s alanı güncellendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %s footprint fields not in symbol."
|
|
msgstr "Sembolde olmayan %s ayak izi alanları kaldırıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %s sheetname to '%s'."
|
|
msgstr "%s sayfa adını '%s' olarak güncelle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %s sheetname to '%s'."
|
|
msgstr "%s sayfa adı '%s' olarak güncellendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %s sheetfile to '%s'."
|
|
msgstr "%s sayfa dosyasını '%s' olarak güncelle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %s sheetfile to '%s'."
|
|
msgstr "%s sayfa dosyası '%s' olarak güncellendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %s footprint filters to '%s'."
|
|
msgstr "%s ayak izi filtrelerini '%s' olarak güncelle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %s footprint filters to '%s'."
|
|
msgstr "%s ayak izi filtreleri '%s' olarak güncellendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|
msgstr "BOM'dan hariç tutma özelliğine %s ekle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|
msgstr "%s 'BOM'dan hariç tut' üretim özelliğini kaldırın."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|
msgstr "BOM'dan hariç tut' %s fabrikasyon özelliği eklendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|
msgstr "%s 'BOM'dan hariç tut' üretim niteliği kaldırıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s 'Do not place' fabrication attribute."
|
|
msgstr "%s 'Yerleştirmeyin' üretim özniteliğini ekleyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s 'Do not place' fabrication attribute."
|
|
msgstr "%s 'Yerleştirmeyin' üretim özniteliğini kaldırın."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %s 'Do not place' fabrication attribute."
|
|
msgstr "%s 'Yerleştirmeyin' üretim niteliği eklendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %s 'Do not place' fabrication attribute."
|
|
msgstr "%s 'Yerleştirmeyin' üretim niteliği kaldırıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %s 'duplicate pad numbers are jumpers' attribute."
|
|
msgstr "%s 'yinelenen ped numaraları atlama telidir' özniteliği eklendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %s 'duplicate pad numbers are jumpers' attribute."
|
|
msgstr "%s 'yinelenen ped numaraları atlama telidir' özniteliği kaldırıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s 'duplicate pad numbers are jumpers' attribute."
|
|
msgstr "%s 'yinelenen ped numaraları atlama telidir' özniteliği ekle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s 'duplicate pad numbers are jumpers' attribute."
|
|
msgstr "%s 'yinelenen ped numaraları atlama telidir' özniteliğini kaldır."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated %s jumper pad groups"
|
|
msgstr "%s atlama pedi grupları güncellendi"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %s jumper pad groups"
|
|
msgstr "%s atlama pedi gruplarını güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove %s from group '%s'."
|
|
msgstr "%s öğesini '%s' grubundan kaldır."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed %s from group '%s'."
|
|
msgstr "%s, '%s' grubundan kaldırıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s to group '%s'."
|
|
msgstr "%s öğesini '%s' grubuna ekle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Added %s group '%s'."
|
|
msgstr "%s, '%s' grubuna eklendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnect %s pin %s."
|
|
msgstr "%s pin %s bağlantısını kes."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnected %s pin %s."
|
|
msgstr "%s pin %s bağlantısı kesildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No net found for component %s pad %s (no pin %s in symbol)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s bileşeni %s pedi için ağ bağlantısı bulunamadı (sembolde %s pini yok)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add net %s."
|
|
msgstr "Net %s ekleyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
|
|
msgstr "%s pin %s bağlantısını %s'den %s'e yeniden bağla."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
|
|
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connect %s pin %s to %s."
|
|
msgstr "%s pin %s'i %s'e bağla."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected %s pin %s to %s."
|
|
msgstr "%s pin %s, %s'e bağlandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1204
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Update %s unit metadata."
|
|
msgstr "%s alanını güncelle."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updated %s unit metadata."
|
|
msgstr "%s alanı güncellendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnect via from %s to %s."
|
|
msgstr "Geçidi %s'den %s'e yeniden bağla."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnected via from %s to %s."
|
|
msgstr "Geçit %s'den %s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
|
|
msgstr "Geçit bilinmeyen ağa (%s) bağlı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
|
|
msgstr "Bakır bölge '%s'i %s'den %s'e yeniden bağla."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
|
|
msgstr "Bakır bölgeyi %s'den %s'e yeniden bağla."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
|
|
msgstr "Bakır bölge '%s'i %s'den %s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
|
|
msgstr "Bakır bölge %s'den %s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
|
|
msgstr "Bakır bölge '%s'e bağlı ped yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
|
|
msgstr "%s katmanındaki (%s, %s) bakır bölgesinin bağlı pedi yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change group name to '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Grup adını '%s' olarak '%s' ile değiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed group name to '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Grup adı '%s' olarak '%s' ile değiştirildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change group library link to '%s'."
|
|
msgstr "Grup kütüphane bağlantısını '%s' olarak değiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed group library link to '%s'."
|
|
msgstr "Grup kütüphane bağlantısı '%s' olarak değiştirildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in "
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembol %s'nin numarası olmayan pinleri var. Bu pinler %s içindeki pedlerle "
|
|
"eşleştirilemez."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pad %s not found in %s."
|
|
msgstr "%s pad %s, %s içinde bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processing symbol '%s:%s'."
|
|
msgstr "İşlem sembolü '%s:%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple footprints found for %s."
|
|
msgstr "%s için birden fazla ayak izi bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot remove unused footprint %s (footprint is locked)."
|
|
msgstr "Kullanılmayan ayak izi %s kaldırılamıyor (ayak izi kilitli)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove unused footprint %s (footprint is locked)."
|
|
msgstr "Kullanılmayan ayak izi %s kaldırılamadı (ayak izi kilitli)."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove unused footprint %s."
|
|
msgstr "Kullanılmayan ayak izi %s'i kaldır."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed unused footprint %s."
|
|
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed unused net %s."
|
|
msgstr "Kullanılmayan %s ağı kaldırıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1766
|
|
msgid "Update Netlist"
|
|
msgstr "Ağ Listesini Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
|
|
msgstr "Toplam uyarı: %d, hata: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid footprint ID in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offf: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ayak izi kimliği\n"
|
|
"dosya: '%s'\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"ofset: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid lib_id ID in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offf: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz lib_id kimliği\n"
|
|
"dosya: '%s'\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"konum: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:114
|
|
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
|
|
msgstr "Ağ listesinin sembol bölümündeki zaman damgası ayrıştırılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:124
|
|
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
|
|
msgstr "Ağ listesinin sembol bölümündeki ayak izi adı ayrıştırılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:138
|
|
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ listesinin sembol bölümündeki referans tanımlayıcı ayrıştırılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:148
|
|
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
|
|
msgstr "Ağ listesinin sembol bölümündeki değer ayrıştırılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:185
|
|
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
|
|
msgstr "Ağ listesinin sembol ağ bölümündeki pin adı ayrıştırılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:194
|
|
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
|
|
msgstr "Ağ listesinin sembol ağ bölümündeki ağ adı ayrıştırılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
|
|
msgstr "Ağ listesinin ayak izi filtreleme bölümünde sembol %s bulunamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open netlist file '%s'."
|
|
msgstr "'%s' ağ listesi dosyası açılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading netlist.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ listesi yüklenirken hata oluştu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No footprint defined for symbol %s."
|
|
msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s ögesinin ayak izi değişti: Baskı Devre ayak izi '%s', ağ listesi ayak izi "
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
|
|
msgstr "%s ayak izi ID'si '%s' geçerli değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s ayak izi '%s' ayak izi kütüphane tablosundaki hiçbir kütüphanede "
|
|
"bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid footprint ID in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ayak izi kimliği\n"
|
|
"dosya: '%s'\n"
|
|
"satır: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1133 pcbnew/pad.cpp:1311 pcbnew/pad.cpp:1327
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1336
|
|
msgid "pad"
|
|
msgstr "ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1359 pcbnew/pad.cpp:2845
|
|
msgid "Pin Type"
|
|
msgstr "Pin Tipi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1396
|
|
msgid "BGA"
|
|
msgstr "BGA"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1397
|
|
msgid "Fiducial global"
|
|
msgstr "Genel Referans Noktası"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1398
|
|
msgid "Fiducial local"
|
|
msgstr "Fiducial yerel"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1399
|
|
msgid "Test point"
|
|
msgstr "Test Noktası"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1400
|
|
msgid "Heat sink"
|
|
msgstr "Isı Emici"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1401
|
|
msgid "Castellated"
|
|
msgstr "Sıralanmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press-fit"
|
|
msgstr "Ön ayarlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1436
|
|
msgid "Length in Package"
|
|
msgstr "Paket İçi Uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1452
|
|
msgid "Hole X / Y"
|
|
msgstr "X / Y Deliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1464 pcbnew/pcb_track.cpp:1909 pcbnew/pcb_track.cpp:1950
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2793 pcbnew/router/router_tool.cpp:2822
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Min Clearance: %s"
|
|
msgstr "Min Boşluk: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1627
|
|
msgid "Trap"
|
|
msgstr "Tuzak"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1628
|
|
msgid "Roundrect"
|
|
msgstr "Yuvarlatılmış Dörtgen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1629
|
|
msgid "Chamferedrect"
|
|
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1630
|
|
msgid "CustomShape"
|
|
msgstr "Özel Şekil"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1642
|
|
msgid "Conn"
|
|
msgstr "Bağlantı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NPTH pad of %s"
|
|
msgstr "%s'in Delik İçi Kaplamasız Geçit pedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1662
|
|
msgid "NPTH pad"
|
|
msgstr "Delik İçi Kaplamasız Geçit ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad %s of %s on %s"
|
|
msgstr "%s'in %s pedi, %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad on %s"
|
|
msgstr "%s üzerinde ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PTH pad %s of %s"
|
|
msgstr "%s'in Delik İçi Kaplamalı Geçit pedi %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1691
|
|
msgid "PTH pad"
|
|
msgstr "Delik İçi Kaplamalı Geçit ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
|
|
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad %s on %s"
|
|
msgstr "%s pedi, %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PTH pad %s %s of %s"
|
|
msgstr "%s'in Delik İçi Kaplamalı Geçit pedi %s %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PTH pad %s"
|
|
msgstr "Delik İçi Kaplamalı Geçit pedi %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2293
|
|
msgid ""
|
|
"(plated through holes normally have a copper pad on at least one outer layer)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(deliklerden geçirilmiş kaplamalar genellikle en az bir dış katmanda bakır "
|
|
"bir ped içerir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2301
|
|
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)"
|
|
msgstr "('güvenilir' özelliğin NPTH pedlerinde bir anlamı yoktur)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2305
|
|
msgid "('testpoint' property makes no sense on NPTH pads)"
|
|
msgstr "('testpoint' özelliği NPTH pad'lerde bir anlam ifade etmiyor)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2308
|
|
msgid "('heatsink' property makes no sense on NPTH pads)"
|
|
msgstr "('ısı emici' özelliği NPTH pedlerde anlamsız)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2311
|
|
msgid "('castellated' property is for PTH pads)"
|
|
msgstr "('kaleli' özelliği PTH pedleri içindir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2314
|
|
msgid "('BGA' property is for SMD pads)"
|
|
msgstr "('BGA' özelliği SMD pad'ler içindir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2317
|
|
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)"
|
|
msgstr "('mekanik' özellik PTH pedleri içindir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "('press-fit' property is for PTH pads with round holes)"
|
|
msgstr "('mekanik' özellik PTH pedleri içindir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2337
|
|
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(bağlantı pedlerinde normalde lehim macunu bulunmaz; bunun yerine bir SMD "
|
|
"pedi kullanın)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2345
|
|
msgid "(SMD pad has a hole)"
|
|
msgstr "(Yüzey Montaj pedin bir deliği var)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2351
|
|
msgid "(SMD pad has copper on both sides of the board)"
|
|
msgstr "(Yüzey Montaj pedin kartın her iki tarafında da bakırı var)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2357 pcbnew/pad.cpp:2370
|
|
msgid "(SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board)"
|
|
msgstr "(SMD pedinin bakır ve maske katmanları kartın farklı yüzeylerindedir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2362 pcbnew/pad.cpp:2375
|
|
msgid "(SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Yüzey Montaj pedin bakır ve pasta katmanları kartın farklı yüzlerinde)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2381
|
|
msgid "(SMD pad has no outer layers)"
|
|
msgstr "(SMD pad'in dış katmanları yoktur)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2400
|
|
msgid "(Pad must have a positive size)"
|
|
msgstr "(Blok pozitif bir boyuta sahip olmalı)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
|
|
msgstr "(Delik İçi Kaplamalı Geçit ped delik boyutu %s'den büyük olmalıdır)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2434
|
|
msgid "(PTH pad hole leaves no copper)"
|
|
msgstr "(PTH ped deliği bakır bırakmaz)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2444
|
|
msgid "(PTH pad hole not fully inside copper)"
|
|
msgstr "(PTH ped deliği bakırın tam içinde değil)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2451
|
|
msgid "(pad hole not inside pad shape)"
|
|
msgstr "(ped deliği ped şeklinin içinde değil)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2456
|
|
msgid "(negative local clearance values have no effect)"
|
|
msgstr "(negatif yerel temizleme değerlerinin hiçbir etkisi yoktur)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2475
|
|
msgid ""
|
|
"(negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; "
|
|
"results may be surprising)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(negatif lehim maskesi boşluğu bazı şekil ilkellerinden daha büyüktür; "
|
|
"sonuçlar şaşırtıcı olabilir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2485
|
|
msgid ""
|
|
"(negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
|
|
"generated)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(negatif lehim maskesi boşluğu pedden daha büyüktür; lehim maskesi "
|
|
"oluşturulmayacaktır)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2504
|
|
msgid ""
|
|
"(negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
|
|
"be generated)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(negatif lehim pastası marjı pedden daha büyüktür; lehim pastası maskesi "
|
|
"oluşturulmayacaktır)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2511
|
|
msgid "(negative corner radius is not allowed)"
|
|
msgstr "(negatif köşe yarıçapına izin verilmez)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2513
|
|
msgid "(corner size will make pad circular)"
|
|
msgstr "(köşe ölçüsü pedin dairesel olmasını sağlayacaktır)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2518
|
|
msgid "(negative corner chamfer is not allowed)"
|
|
msgstr "(negatif köşe pahına izin verilmez)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2520
|
|
msgid "(corner chamfer is too large)"
|
|
msgstr "(köşe pahı çok büyük)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2529
|
|
msgid "(trapezoid delta is too large)"
|
|
msgstr "(trapez delta çok büyük)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2539
|
|
msgid "(custom pad shape must resolve to a single polygon)"
|
|
msgstr "(özel ped şekli tek bir çokgene çözülmelidir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2739
|
|
msgid "Edge connector"
|
|
msgstr "Kenar konnektörü"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2740
|
|
msgid "NPTH, mechanical"
|
|
msgstr "Delik İçi Kaplamasız Geçit, mekanik"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2758
|
|
msgid "Castellated pad"
|
|
msgstr "Kalelenmiş ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2759
|
|
msgid "Mechanical pad"
|
|
msgstr "Mekanik ped"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press-fit pad"
|
|
msgstr "Sayfayı yazdır %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2782
|
|
msgid "Front, back and connected layers"
|
|
msgstr "Ön, arka ve bağlı katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2831
|
|
msgid "Pad Type"
|
|
msgstr "Ped Tipi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2834
|
|
msgid "Pad Shape"
|
|
msgstr "Ped Şekli"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2838
|
|
msgid "Pad Number"
|
|
msgstr "Ped Numarası"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2893
|
|
msgid "Corner Radius Ratio"
|
|
msgstr "Köşe Yarıçap Oranı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2897
|
|
msgid "Corner Radius Size"
|
|
msgstr "Köşe Yarıçap Boyutu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2902
|
|
msgid "Hole Shape"
|
|
msgstr "Delik Şekli"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2906
|
|
msgid "Hole Size X"
|
|
msgstr "Delik Boyutu X"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2911
|
|
msgid "Hole Size Y"
|
|
msgstr "Delik Boyutu Y"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2924
|
|
msgid "Fabrication Property"
|
|
msgstr "Üretim Özelliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2960 pcbnew/zone.cpp:2072
|
|
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
|
|
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2965
|
|
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
|
|
msgstr "Termal Rölyef Bağlantı Kolu Açısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2969 pcbnew/zone.cpp:2066
|
|
msgid "Thermal Relief Gap"
|
|
msgstr "Termal Rölyef Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:368
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "BARCODE \"%s\" on %s"
|
|
msgstr "%s %s %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:653
|
|
msgid "CODE_39"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:654
|
|
msgid "CODE_128"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:655
|
|
msgid "DATA_MATRIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:656
|
|
msgid "QR_CODE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:657
|
|
msgid "MICRO_QR_CODE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:664 pcbnew/pcb_barcode.cpp:731
|
|
msgid "L (Low)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:665 pcbnew/pcb_barcode.cpp:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M (Medium)"
|
|
msgstr "Orta"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:666 pcbnew/pcb_barcode.cpp:733
|
|
msgid "Q (Quartile)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H (High)"
|
|
msgstr "Vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Text"
|
|
msgstr "İzlemeyi Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:698
|
|
msgid "Kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:725
|
|
msgid "MicroQR Error Correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin X"
|
|
msgstr "Kenar boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_barcode.cpp:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Y"
|
|
msgstr "Kenar boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_base_edit_frame.cpp:382 pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:203
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:583
|
|
msgid "+/- to switch"
|
|
msgstr "+/- değiştirmek için'"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1194
|
|
msgid ""
|
|
"The library containing the current footprint has changed.\n"
|
|
"Do you want to reload the footprint?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli ayak izini içeren kütüphane değişti.\n"
|
|
"Ayak izini yeniden yüklemek ister misiniz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block '%s' already has a layout."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu '%s' zaten bir yerleşime sahip."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:71
|
|
msgid "Overwrite existing layout?"
|
|
msgstr "Mevcut yerleşimin üzerine yazılsın mı?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:154 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:211
|
|
#: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:317
|
|
msgid "Error saving temporary board file to create design block."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasarım bloğu oluşturmak için geçici kart dosyası kaydedilirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:613 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1868
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Önek"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:617 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1876
|
|
msgid "Override Text"
|
|
msgstr "Metni Geçersiz Kıl"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:635 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1872
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Son ek"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dimension '%s' on %s"
|
|
msgstr "Boyut '%s', %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1823
|
|
msgid "1234.0"
|
|
msgstr "1234.0"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1824
|
|
msgid "1234.0 mm"
|
|
msgstr "1234.0 mm"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1825
|
|
msgid "1234.0 (mm)"
|
|
msgstr "1234.0 (mm)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1890
|
|
msgid "Units Format"
|
|
msgstr "Birim Biçimi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1898
|
|
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
|
|
msgstr "Sondaki Sıfırları Bastır"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1903
|
|
msgid "Arrow Direction"
|
|
msgstr "Ok Yönü"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1916
|
|
msgid "Keep Aligned with Dimension"
|
|
msgstr "Boyutla Hizalı Tut"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1953
|
|
msgid "Crossbar Height"
|
|
msgstr "Çapraz Çubuk Yüksekliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1957
|
|
msgid "Extension Line Overshoot"
|
|
msgstr "Uzatma Çizgisi Taşması"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2028
|
|
msgid "Leader Length"
|
|
msgstr "İşaret Çizgisi Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2071
|
|
msgid "Text Frame"
|
|
msgstr "Metin Çerçevesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:218
|
|
msgid "KiCad PCB Editor"
|
|
msgstr "KiCad Baskı Devre Düzenleyici"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:225
|
|
msgid "Export netlist used to update schematics"
|
|
msgstr "Şematikleri güncellemek için kullanılan ağ listesini dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:510
|
|
msgid "New PCB file is unsaved"
|
|
msgstr "Yeni Baskı Devre dosyası kaydedilmedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1820
|
|
msgid "Board file is read only."
|
|
msgstr "Kart dosyası salt okunur."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1866
|
|
msgid "PCB file changes are unsaved"
|
|
msgstr "Baskı Devre dosyasındaki değişiklikler kaydedilmedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2130
|
|
msgid "The schematic for this board cannot be found."
|
|
msgstr "Bu kart için şematik bulunamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2156
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
|
|
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
|
|
"project manager and create a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre Düzenleyici bağımsız modda açık olduğu için Baskı Devre "
|
|
"güncellenemiyor. Şematiklerden Baskı Devre oluşturmak veya güncellemek için "
|
|
"KiCad proje yöneticisini başlatmanız ve bir proje oluşturmanız gerekir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2181 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2223
|
|
msgid "Eeschema netlist"
|
|
msgstr "Eeschema ağ listesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2192
|
|
msgid ""
|
|
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
|
|
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ listesi okunurken bir hata alındı. Lütfen bu sorunu Yardım->Hata Bildir "
|
|
"menüsünü kullanarak KiCad ekibine bildirin."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2923
|
|
msgid "Edit design rules"
|
|
msgstr "Tasarım kurallarını düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2935
|
|
msgid "Could not compile custom design rules."
|
|
msgstr "Özel tasarım kuralları derlenemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:3028
|
|
msgid "Violation Report"
|
|
msgstr "İhlal Raporu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:3040
|
|
msgid "Clearance Report"
|
|
msgstr "Boşluk Raporu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:3052
|
|
msgid "Constraints Report"
|
|
msgstr "Kısıtlamalar Raporu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:3064 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2170
|
|
msgid "Compare Footprint with Library"
|
|
msgstr "Ayak izini Kütüphane ile Karşılaştırın"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:143
|
|
msgid "User Field"
|
|
msgstr "Kullanıcı Alanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reference field of %s"
|
|
msgstr "%s referans alanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value field of %s (%s)"
|
|
msgstr "%s değer alanı (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint field of %s (%s)"
|
|
msgstr "%s ayak izi alanı (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datasheet field of %s (%s)"
|
|
msgstr "%s veri sayfası alanı (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field of %s (%s)"
|
|
msgstr "%s alanı (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s field of %s (%s)"
|
|
msgstr "%s alanı %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:175 pcbnew/pcb_generator.cpp:212
|
|
msgid "Update Order"
|
|
msgstr "Sırayı Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:210
|
|
msgid "Generator Properties"
|
|
msgstr "Jeneratör Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
|
|
msgstr "Altium katmanı '%s' için bilinmeyen eşleme."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Mode string: '%s'."
|
|
msgstr "Bilinmeyen Mod dizesi: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Record name string: '%s'."
|
|
msgstr "Bilinmeyen Kayıt adı dizesi: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'."
|
|
msgstr "Bilinmeyen Genişletilmiş İlkel Bilgi türü: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
|
|
msgstr "Ped 6 akışında alt kayıt 6 için beklenmeyen uzunluk var: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
|
|
"Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"Altium katmanı %s'in KiCad karşılığı yok. KiCad'in Eco1_User katmanına "
|
|
"taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' was not parsed correctly."
|
|
msgstr "'%s' doğru şekilde ayrıştırılamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' was not fully parsed."
|
|
msgstr "'%s' tam olarak ayrıştırılamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"This file does not appear to be in a valid PCB Binary Version 6.0 format. In "
|
|
"Altium Designer, make sure to save as \"PCB Binary Files (*.PcbDoc)\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu dosya geçerli bir PCB Binary Version 6.0 formatında görünmüyor. Altium "
|
|
"Designer'da \"PCB Binary Files (*.PcbDoc)\" olarak kaydettiğinizden emin "
|
|
"olun."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File not found: '%s' for directory '%s'."
|
|
msgstr "Dizin '%s' için dosya bulunamadı: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
|
|
msgstr "Ayak izi dizini bulunamadı: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:721
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:751
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File not found: '%s'."
|
|
msgstr "Dosya bulunamadı: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Record of unknown type: '%d'."
|
|
msgstr "Bilinmeyen türde kayıt: '%d'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:961
|
|
msgid "Loading extended primitive information data..."
|
|
msgstr "Genişletilmiş ilkel bilgi verileri yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:983
|
|
msgid "Loading board data..."
|
|
msgstr "Kart verileri yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1253
|
|
msgid "Loading netclasses..."
|
|
msgstr "Ağ sınıfları yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"More than one Altium netclass with name '%s' found. Only the first one will "
|
|
"be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' adında birden fazla Altium netclass bulundu. Yalnızca ilki içe "
|
|
"aktarılacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1302
|
|
msgid "Loading components..."
|
|
msgstr "Bileşenler yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1381
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1483
|
|
msgid "Loading component 3D models..."
|
|
msgstr "Bileşen 3B modelleri yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1602
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1709
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1790
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1889
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1920
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
|
|
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad eşdeğeri olmayan bir Altium katmanında (%d) boyut bulundu. Eco1_User "
|
|
"KiCad katmanına taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1946
|
|
msgid "Loading dimension drawings..."
|
|
msgstr "Boyut çizimleri yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1963
|
|
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Açısal boyut göz ardı edildi (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1976
|
|
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Referans ölçüsü göz ardı edildi (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1984
|
|
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Temel çizgi boyut göz ardı edildi (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1994
|
|
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Doğrusal boyut göz ardı edildi (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2001
|
|
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
|
|
msgstr "Yarıçap ölçüsü göz ardı edildi (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
|
|
msgstr "Tür %d'nin boyutu yoksayıldı (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
|
|
msgstr "Dosya bulunamadı: '%s'. 3B model içe aktarılamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2118
|
|
msgid "Loading nets..."
|
|
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2144
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2399
|
|
msgid "Loading polygons..."
|
|
msgstr "Çokgenler yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Polygon outline count is %d, expected 1."
|
|
msgstr "Poligon konturu sayısı %d, beklenen 1."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2311
|
|
msgid "Loading rules..."
|
|
msgstr "Kurallar yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2379
|
|
msgid "Loading board regions..."
|
|
msgstr "Kart bölgeleri yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dashed outline found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
|
|
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad karşılığı olmayan bir Altium katmanında (%d) kesikli dış hat bulundu. "
|
|
"KiCad'in Eco1_User katmanına taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|
msgstr "%d türündeki çokgen şekli göz ardı edildi (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2606
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphanesi yükleniyor:\n"
|
|
"Ayak izi %s, Altium katmanında (%d) KiCad eşdeğeri olmayan kesikli bir "
|
|
"anahat içeriyor. KiCad katmanı Eco1_User'a taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2620
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi %s, KiCad karşılığı olmayan bir Altium katmanında (%d) kesikli dış "
|
|
"hat içeriyor. KiCad'in Eco1_User katmanına taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2663
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
|
|
"Ayak izi %s, %d türünde çokgen şekli içeriyor (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
|
|
msgstr "Ayak izi %s, %d türünde poligon şekli içeriyor (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2831
|
|
msgid "Loading zone fills..."
|
|
msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2906
|
|
msgid "Loading arcs..."
|
|
msgstr "Yaylar yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3158
|
|
msgid "Loading pads..."
|
|
msgstr "Pedler yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3318
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
|
|
"Ayak izi %s pedi %s çok katmanlı olarak işaretlenmemiş, ancak bir TH pedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi %s pedi %s çok katmanlı olarak işaretlenmemiş, ancak bir TH pedidir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3360
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphanesi yükleniyor:\n"
|
|
"Ayak izi %s pedi %s kare bir deliğe sahip (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
|
|
msgstr "Ayak izi %s ped %s kare bir deliğe sahip (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %d degrees. KiCad only supports "
|
|
"90 degree rotations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kütüphane '%s' yükleniyor:\n"
|
|
"Ayak izi %s ped %s, %d derece delik dönüşüne sahip. KiCad yalnızca 90 derece "
|
|
"dönüşleri destekler."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %d degrees. KiCad only supports "
|
|
"90 degree rotations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi %s ped %s, %d derece delik dönüşüne sahip. KiCad yalnızca 90 derece "
|
|
"dönüşleri destekler."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3443
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
|
|
"Ayak izi %s pedi %s bilinmeyen türde bir delik kullanıyor %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
|
|
msgstr "Ayak izi %s ped %s bilinmeyen türde bir %d delik kullanıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3522
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad shape."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kütüphane '%s' yüklenirken hata oluştu:\n"
|
|
"Ayak izi %s ped %s bilinmeyen bir ped şekli kullanıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad shape."
|
|
msgstr "Ayak izi %s ped %s bilinmeyen bir ped şekli kullanıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3634
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
|
|
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad karşılığı olmayan %s numaralı bakırsız ped, bir Altium katmanında (%d) "
|
|
"bulundu. KiCad'in Eco1_User katmanına taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3662
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Loading library '%s':\n"
|
|
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' kütüphanesi yükleniyor:\n"
|
|
"Ayak izi %s bakır olmayan ped %s, KiCad eşdeğeri olmayan bir Altium "
|
|
"katmanında (%d) bulundu. KiCad katmanı Eco1_User'a taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3677
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi %s, bakırsız ped %s, KiCad karşılığı olmayan bir Altium katmanında "
|
|
"(%d) bulundu. KiCad'in Eco1_User katmanına taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
|
|
msgstr "Bakır olmayan ped %s desteklenmeyen bir ağa bağlı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
|
|
msgstr "Bakır olmayan ped %s'de desteklenmeyen bir delik var."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bakır olmayan ped %s'nin karmaşık bir ped yığını var (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad shape."
|
|
msgstr "Bakır olmayan ped %s bilinmeyen bir ped şekli kullanıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3886
|
|
msgid "Loading vias..."
|
|
msgstr "Geçitler yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3934
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"%d katmanından %d katmanına geçiş, desteklenmeyen bakır olmayan bir katman "
|
|
"kullanıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3997
|
|
msgid "Loading tracks..."
|
|
msgstr "İzler yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4214
|
|
msgid "Loading unicode strings..."
|
|
msgstr "Unicode dizeler yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4228
|
|
msgid "Loading text..."
|
|
msgstr "Metin yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown textbox justification %d, aText %s"
|
|
msgstr "Bilinmeyen metin kutusu hizalaması %d, aText %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4673
|
|
msgid "Loading rectangles..."
|
|
msgstr "Dikdörtgenler yükleniyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_maker.h:38
|
|
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
|
|
msgstr "Altium Circuit Maker Baskı Devre Dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_studio.h:37
|
|
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
|
msgstr "Altium Circuit Studio Baskı Devre Dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No footprints in library '%s'"
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesinde ayak izi yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' içinde bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:44
|
|
msgid "Altium Designer PCB files"
|
|
msgstr "Altium Designer Baskı Devre Dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:49
|
|
msgid "Altium PCB Library or Integrated Library"
|
|
msgstr "Altium Baskı Devre Kütüphanesi veya Entegre Kütüphane"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_solidworks.h:32
|
|
msgid "Solidworks PCB files"
|
|
msgstr "Solidworks Baskı Devre dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
|
|
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
|
|
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
|
|
"and the schematic. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen dosya, ağların şematik ile senkronize olmayabileceğini gösteriyor. "
|
|
"Baskı Devre ve şematik arasındaki tutarsızlıkları önlemek için CADSTAR'da "
|
|
"bir 'Ağları Hizala' prosedürü uygulamanız ve yeniden içe aktarmanız "
|
|
"önerilir. "
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
|
|
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
|
|
"of the zone priorities is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s' katmanı için bölge doldurma öncelikleri belirlenemiyor. En iyi deneme "
|
|
"yapıldı ancak DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) hatalarının olması ve bölge "
|
|
"önceliklerinin manuel olarak düzenlenmesi gerekebilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
|
|
"equivalent. These elements were not loaded."
|
|
msgstr "which have no KiCad equivalent. These elements were not loaded."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
|
|
"variant '%s' was loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı KiCad eşdeğeri olmayan varyantlar içeriyor. Sadece '%s' "
|
|
"varyantı yüklendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
|
|
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
|
|
"elements carefully and correct manually if required."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR yazı tipleri KiCad'dekilerden farklıdır. Bu muhtemelen DRC (Tasarım "
|
|
"Kuralı Kontrolü) hatalarına neden olabilecek hizalama sorunlarına yol "
|
|
"açacaktır. Lütfen içe aktarılan metin ögelerini dikkatlice inceleyin ve "
|
|
"gerekirse elle düzeltin."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
|
|
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR katmanı '%s'nin KiCad eşdeğeri yok. Bu katmandaki tüm elemanlar "
|
|
"bunun yerine KiCad katmanı '%s' ile eşleştirilmiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
|
|
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR katmanı '%s' teknik bir katman olarak varsayılmıştır. Bu katmandaki "
|
|
"tüm elemanlar KiCad katmanı '%s' ile eşleştirilmiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:327
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It "
|
|
"has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR yapı katmanı '%s' kartın dış yüzeyindedir. Bu göz ardı edilmiştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
|
|
msgstr "Katman yığınında beklenmeyen katman '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
|
|
msgstr "Tasarım kuralı %s bulunamadı. Bu göz ardı edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:776
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
|
|
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
|
|
"rules that have been applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad tasarım kuralları CADSTAR kurallarından farklıdır. Sadece uyumlu "
|
|
"tasarım kuralları içe aktarılmıştır. Uygulanmış olan tasarım kurallarını "
|
|
"gözden geçirmeniz tavsiye edilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Footprint definition '%s' has component copper associated to a pad on "
|
|
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
|
|
"items have been imported as graphical elements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi tanımı '%s', birden fazla katmanda bir pede bağlı bileşen bakırına "
|
|
"sahip. Özel ped yığınları KiCad'de desteklenmiyor. Bakır ögeler grafiksel "
|
|
"unsurlar olarak içe aktarıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
|
|
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
|
|
"not imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kütüphane bileşeni '%s' içindeki CADSTAR alanı '%s' KiCad eşdeğerine sahip "
|
|
"değil. Bu alan ne bir geçit ne de yol dışlama alanıdır. Alan içe aktarılmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
|
|
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
|
|
"manual correction."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR pad tanımı '%s', KiCad'de desteklenmeyen karmaşık bir pad yığınıdır. "
|
|
"Lütfen içe aktarılan pad'leri inceleyin, çünkü bunlar manuel düzeltme "
|
|
"gerektirebilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
|
|
"The hole has been moved to the center of the pad."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR pad tanımı '%s', delik şeklini pad şeklinin dışında tutar. Delik, "
|
|
"pad'in merkezine taşındı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|
msgstr "CADSTAR ped tanımı '%s'nin içe aktarma hataları var: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
|
msgstr "'%d' ped indeksi '%s' ayak izi içinde bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
|
|
msgstr "Grup tanımlarında grup kimliği %s bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Grup haritasında %s alt grubu bulunamadı (üst grup kimliği=%s, Adı=%s)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
|
|
"aligned dimension was loaded instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boyut Kimliği %s, KiCad eşdeğeri olmayan açılı bir boyuttur. Bunun yerine "
|
|
"hizalanmış bir boyut yüklendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1494
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
|
|
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
|
|
"internal dimension style instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boyut kimliği %s CADSTAR'da 'Harici' stile sahip. Harici boyut stilleri "
|
|
"KiCad'de henüz desteklenmiyor. Boyut nesnesi bunun yerine dahili bir boyut "
|
|
"stili ile içe aktarıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
|
|
msgstr "Beklenmeyen Boyut türü (ID %s). Bu içe aktarılmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1686
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
|
|
"object was not imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boyut %s, KiCad eşdeğeri olmayan bir açısal boyuttur. Nesne içe aktarılmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1726
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
|
|
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
|
|
"were imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR alanı '%s' CADSTAR'da bir yerleştirme alanı olarak işaretlenmiştir. "
|
|
"Yerleştirme alanları KiCad'de desteklenmez. Sadece alan için desteklenen "
|
|
"elemanlar içe aktarıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1735
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
|
|
"are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR alanı '%s' KiCad eşdeğerine sahip değil. Saf Yerleştirme alanları "
|
|
"desteklenmez."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
|
|
msgstr "Kütüphanede '%s' bileşeni bulunamadı (Symdef Kimliği: '%s')"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
|
|
msgstr "Kütüphanede belge simgesi bulunamadı (Symdef Kimliği: '%s')"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1955
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
|
|
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR şablonu '%s' 'Yönlendirme Alanlarına İzin Verme' ayarı etkin. Bu "
|
|
"ayarın KiCad eşdeğeri yok, bu yüzden göz ardı edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1963
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
|
|
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR şablonu '%s' 'Box Isolated Pins' ayarı etkin. Bu ayarın KiCad "
|
|
"eşdeğeri yok, bu yüzden göz ardı edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1971
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
|
|
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR şablonu '%s' 'Otomatik Yeniden Oluşturma' ayarı etkin. Bu ayarın "
|
|
"KiCad eşdeğeri yok, bu yüzden göz ardı edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1982
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
|
|
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR şablonu '%s' 'Sliver Width' ayarı için tanımlanmış sıfır olmayan bir "
|
|
"değere sahiptir. Bunun için bir KiCad eşdeğeri yoktur, bu nedenle bu ayar "
|
|
"göz ardı edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1992
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
|
|
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
|
|
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
|
|
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR şablonu '%s' 'Dökülen Bakırı Tut - Ayrık' ve 'Dökülen Bakırı Tut - "
|
|
"İzole' için farklı ayarlara sahiptir. KiCad bu iki ayar arasında ayrım "
|
|
"yapmaz. Ayrık bakır ayarı KiCad Bölgesinin minimum ada alanı olarak "
|
|
"uygulanmıştır."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2043
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
|
|
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
|
|
"pads has been applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR şablonu '%s', pedler ve geçitler için farklı termal rölyef "
|
|
"ayarlarına sahip. KiCad yalnızca ikisi için de tek bir ayarı destekler. "
|
|
"Pedler için olan ayar uygulandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
|
|
"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
|
|
"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
|
|
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
|
|
"will be applied next time the zones are filled."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR şablonu '%s', orijinal tasarımda termal rölyeflere sahip ancak "
|
|
"bağlantı kolu genişliği (%.2f mm) bölgenin minimum kalınlığından (%.2f mm) "
|
|
"daha incedir. KiCad, bölgenin minimum kalınlığının korunmasını gerektirir. "
|
|
"Bu nedenle, minimum kalınlık yeni bağlantı kolu genişliği olarak "
|
|
"uygulanmıştır ve bölgeler bir sonraki dolumda uygulanacaktır.uygulanacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
|
|
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR katmanı '%s' bir güç düzlemi katmanı olarak tanımlanmıştır. Ancak bu "
|
|
"isimde bir ağ mevcut değil. Katman yüklendi ancak bakır bölge oluşturulmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2208
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
|
|
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
|
|
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
|
|
"closed)."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı, doğrudan KiCad eşdeğeri olmayan BAKIR elemanlar içerir. "
|
|
"Bunlar, katı veya taramalı dolguluysa bir KiCad Bölgesi olarak veya şekil "
|
|
"doldurulmamış bir taslaksa (açık veya kapalı) bir KiCad İzi olarak içe "
|
|
"aktarılmıştır."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
|
|
"been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Net '%s' mevcut olmayan bileşen kimliği '%s'e referans veriyor. Bu göz ardı "
|
|
"edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2317
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
|
|
"has been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' ağı, mevcut olmayan '%d' ped indeksine, '%s' bileşeninde referans "
|
|
"veriyor. Bu durum göz ardı edildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2484
|
|
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
|
|
msgstr "Yüklü bir proje olmadığı için Metin Değişkenleri ayarlanamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2569
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
|
|
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı damla desenleri içeriyor. Bu içe aktarıcı henüz onları "
|
|
"desteklemediği için, tasarımdaki damla desenleri yok sayıldı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2600
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
|
|
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
|
|
"with circular shape of %.2f mm diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR geçit kodu '%s', tanımlanandan farklı bir şekle sahip. KiCad "
|
|
"yalnızca dairesel geçitleri desteklediği için bu geçit tipi, %.2f mm çapında "
|
|
"dairesel şekilli bir geçit olarak değiştirildi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2804
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
|
|
"equivalent. Using solid fill instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' için şekil, KiCad eşdeğeri olmayan CADSTAR'da Hatch dolguludur. Bunun "
|
|
"yerine katı dolgu kullanılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3615
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
|
|
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
|
|
"crosshatched."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR Tarama kodu '%s' tanımlanmış %d taramaya sahiptir. KiCad yalnızca 90 "
|
|
"derece aralıklı 2 taramayı (çapraz tarama) destekler. İçe aktarılan tarama "
|
|
"çapraz taramadır."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3625
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
|
|
"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
|
|
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR Hatching kodu '%s' her bir hatch için farklı çizgi genişliklerine "
|
|
"sahiptir. KiCad hatch için yalnızca bir genişliği destekler. İçeri aktarılan "
|
|
"hatch, ilk hatch tanımında tanımlanan genişliği kullanır, yani %.2f mm."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
|
|
"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
|
|
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR Hatching kodu '%s' her hatch için farklı adım boyutlarına sahiptir. "
|
|
"KiCad hatch için yalnızca bir adım boyutunu destekler. İçe aktarılan hatch, "
|
|
"ilk hatch tanımında tanımlanan adım boyutunu kullanır, yani %.2f mm."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
|
|
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
|
|
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
|
|
"horizontal."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR Hatching kodu '%s'deki taramaların %.1f derecelik bir açı farkı "
|
|
"vardır. KiCad yalnızca 90 derece aralıklı taramaları destekler. İçeri "
|
|
"aktarılan tarama, yataydan %.1f derece yönlendirilmiş, 90 derece aralıklı "
|
|
"iki taramaya sahiptir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3720
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
|
|
"Millimeters were applied instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Boyut kimliği %s KiCad'de desteklenmeyen bir birim türü kullanıyor. Bunun "
|
|
"yerine milimetre uygulanmıştır."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4006
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
|
|
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
|
|
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
|
|
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı, atanmış bir 'Net Sınıfı' olan ağlar içerir. KiCad'in "
|
|
"CADSTAR'ın Net Sınıfına eşdeğer bir şeyi yoktur, bu yüzden bu elemanlar içe "
|
|
"aktarılmamıştır. Not: KiCad'in 'Net Sınıfı' versiyonu CADSTAR'ın 'Net Rota "
|
|
"Kodu'na daha yakındır (bu kod tüm ağlar için içe aktarılmıştır)."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4016
|
|
msgid ""
|
|
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
|
|
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
|
|
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
|
|
"this."
|
|
msgstr ""
|
|
"CADSTAR tasarımı, atanmış bir 'Aralık Sınıfı' olan ağlar içerir. KiCad'in "
|
|
"CADSTAR'ın Aralık Sınıfına eşdeğer bir örneği yoktur, bu nedenle bu "
|
|
"elemanlar içe aktarılmamıştır. Lütfen tasarım kurallarını inceleyin, çünkü "
|
|
"bakır dökümleri bundan etkilenecektir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/pcb_io_cadstar_archive.h:37
|
|
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
|
|
msgstr "CADSTAR Baskı Devre Arşiv Dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:359
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read file '%s'"
|
|
msgstr "'%s' dosyası okunamıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
|
|
msgstr "<paket> '%s' <kütüphane> '%s' içinde çoğaltıldı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No '%s' package in library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesinde '%s' paketi yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1525
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) haritalanmadığı için bir poligon yok sayılıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Katman '%s' (%d) üzerindeki bir çokgen atlanıyor: dış hat sayısı 1 değil"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) eşlenmediği için bir kablo yok sayılıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2078
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2080
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2818
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:575
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1590
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid zero-sized pad ignored in\n"
|
|
"file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz sıfır boyutlu ped\n"
|
|
"dosya: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) eşlenmediği için bir metin yok sayılıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) eşlenmediği için bir dikdörtgen yok sayılıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) eşlenmediği için bir daire yok sayılıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:137
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:72
|
|
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
|
|
msgstr "Eagle Sürüm 6.x XML Baskı Devre Dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:142
|
|
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
|
msgstr "Eagle ver. 6.x XML kütüphane dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_parser.cpp:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown SVGNODE nodeType %d"
|
|
msgstr "Bilinmeyen SVGNODE düğüm tipi %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find a valid board in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinde geçerli bir kart bulunamadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:267
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading board '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' kart yüklenirken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:294
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find valid footprints in '%s'"
|
|
msgstr "'%s' içinde geçerli ayak izleri bulunamadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:365
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error enumerating footprints in library '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesindeki ayak izlerini numaralandırma hatası: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:524
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading footprint '%s' from library '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesinden '%s' ayak izi okunurken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:412
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load footprint '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' adresinden yüklenemiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint '%s' not found in project '%s'"
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' projesinde bulunamadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:40
|
|
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:45
|
|
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro project"
|
|
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro projesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
|
|
msgstr "Bilinmeyen FABMASTER bölümü %s:%s satır %zu'da."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
"J satırında geçersiz satır boyutu %zu. 11 öge bekleniyordu ancak %zu bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:309
|
|
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
|
|
msgstr "Birim değeri bulunamadı, varsayılan olarak mils kullanılıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find column label %s."
|
|
msgstr "%s sütun etiketi bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:461
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:701
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:975
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1533
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1658
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1908
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1998
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
"%zu satırında geçersiz satır boyutu. %zu ögeleri bekleniyordu ancak %zu "
|
|
"bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
|
|
msgstr "Delik boyutu değeri bekleniyordu ancak %s!%s!%s satır %zu 'da bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
|
|
msgstr "Ped boyut değerleri bekleniyordu ancak %s : %s satır %zu 'da bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid pad size in row %zu."
|
|
msgstr "Satır %zu'da geçersiz ped boyutu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
|
|
msgstr "Ped ofset değerleri bekleniyordu ancak %s:%s satır %zu 'da bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
|
|
msgstr "Bilinmeyen ped şekli adı '%s', katman '%s'de, satır %zu 'da."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No user layer to put layer %s"
|
|
msgstr "%s katmanına koyulacak kullanıcı katmanı yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
|
|
msgstr "'%s' id dizesi için geçersiz format, özel ped satırı %zu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
|
|
msgstr "Grafik ögesi %d, ped katmanı '%s' içine eklenemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
|
|
msgstr "Tanınmayan ped şekli ilkel '%s' %zu satırında."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Circle with unequal x and y radii (x=%d, y=%d)"
|
|
msgstr "Eşitsiz x ve y yarıçaplarına sahip daire (x=%d, y=%d)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
|
|
msgstr "Geçersiz belirteç sayısı. 8 bekleniyordu ama %zu bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1565
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
|
|
msgstr "'%s' record_tag dizesi için geçersiz format, satır %zu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Satır %zu'da geçersiz satır boyutu. %zu öge bekleniyordu ancak %zu bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
|
|
msgstr "İşlenemeyen grafik ögesi '%s', satır %zu'da."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1809
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
|
|
msgstr "Kimlik %d ve sıra %d için yinelenen öge, satır %zu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1919
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing X, Y, or rotation data in row %zu for refdes %s. This may be an "
|
|
"unplaced component."
|
|
msgstr ""
|
|
"Satır %zu'da %s referans tanımlayıcısı için X, Y veya dönüş verisi eksik. Bu "
|
|
"yerleştirilmemiş bir bileşen olabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
|
|
msgstr "Ped katmanı %s, %s dosyasında bulunamadı.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2724
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
|
|
msgstr "Geçersiz özel ped '%s'. Dairesel ped ile değiştiriliyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find custom pad '%s'."
|
|
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aşındırma verilerinin bakır katmanda olması bekleniyor. Satır '%s' "
|
|
"katmanında bulundu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled shape type %d in polygon on layer %s, seq %d %d"
|
|
msgstr "Tanınmayan şekil tipi %d, katman %s'deki çokgende, sıra %d %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid hole with %d points in zone on layer %s with net %s"
|
|
msgstr "Geçersiz %d noktaya sahip delik, katman %s'deki bölgede, ağ %s ile"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3473
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Outline seems discontinuous: last point was %s, start point of next segment "
|
|
"is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ana hatlar kesikli görünüyor: son nokta %s idi, bir sonraki bölümün "
|
|
"başlangıç noktası %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid shape type %d in zone outline"
|
|
msgstr "Bölge dış hattında geçersiz şekil tipi %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69
|
|
msgid "Could not read file "
|
|
msgstr "Dosya okunamadı "
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.h:38
|
|
msgid "Fabmaster PCB files"
|
|
msgstr "Fabmaster Baskı Devre dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
|
|
msgstr "'%s' bir tam sayıya dönüştürülemiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:225
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:871
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint library '%s' not found."
|
|
msgstr "'%s' ayak izi kütüphanesi bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:279
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesinde '%s' ayak izi yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:343
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:868
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token '%s'"
|
|
msgstr "Bilinmeyen belirteç '%s'"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element token contains %d parameters."
|
|
msgstr "Eleman belirteci %d parametre içeriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:970
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
|
|
msgstr "Kütüphane klasörü '%s' beklenmeyen alt klasörler içeriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphanesinde beklenmeyen '%s' dosyası bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:1008
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3306
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi '%s' silinemiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:52
|
|
msgid "gEDA PCB footprint file"
|
|
msgstr "gEDA Baskı Devre ayak izi dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:57
|
|
msgid "gEDA PCB footprint library directory"
|
|
msgstr "gEDA Baskı Devre ayak izi kütüphane dizini"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:340
|
|
msgid "Generating content section"
|
|
msgstr "İçerik bölümü oluşturuluyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:926
|
|
msgid "Pad has unsupported type; it was skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1176
|
|
msgid "Generating history section"
|
|
msgstr "Geçmiş bölümü oluşturuluyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1204
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3300
|
|
msgid "Generating BOM section"
|
|
msgstr "BOM (Malzeme Listesi) bölümü oluşturuluyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s not found in dictionary; BOM data may be incomplete."
|
|
msgstr "'%s' ayak izi '%s' kütüphanesinde bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Component \"%s\" missing OEM reference; BOM entry will be skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1369
|
|
msgid "Generating CAD data"
|
|
msgstr "CAD verisi oluşturma"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board outline is invalid or missing. Please run DRC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart dış hattı eksik veya hatalı. Tam analiz için DRC (Tasarım Kuralı "
|
|
"Kontrolü) çalıştırın."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2640
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate footprint pointers encountered; IPC-2581 output may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exporting Layer %s, Net %s"
|
|
msgstr "Katman %s, Ağ %s dışa aktarılıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2841
|
|
msgid "Via uses unsupported padstack; omitted from drill data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2867
|
|
msgid "Pad uses unsupported padstack; hole was omitted from drill data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3009
|
|
msgid ""
|
|
"Teardrops are not supported in IPC-2581 revision B; they were exported as "
|
|
"zones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3455
|
|
msgid "Generating logistic section"
|
|
msgstr "Lojistik bölümü oluşturuluyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3467
|
|
msgid "Saving file"
|
|
msgstr "Dosya kaydediliyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to save IPC-2581 data to buffer."
|
|
msgstr "Dosyayı ara belleğe kaydetme başarısız oldu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
|
|
msgstr "'%s' dosyası tanınmayan bir sürüme sahip: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
|
|
msgstr "Bilinmeyen sayfa türü '%s' satırda: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
|
|
msgstr "MODÜL '%s' için '$EndMODULE' eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
|
|
msgstr "Bilinmeyen ped şekli '%c=0x%02x' satır: %d ayak izi: '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown PCB_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
|
|
msgstr "Bilinmeyen PCB_SHAPE tipi '%c=0x%02x', satır %d, ayak izi '%s'."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
|
|
msgstr "%s' NETCLASS adını yinele."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2492
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER '%s'"
|
|
msgstr "CZONE_CONTAINER '%s' için hatalı ZAux"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER '%s'"
|
|
msgstr "CZONE_CONTAINER '%s' için hatalı ZSmoothing"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2570
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7892
|
|
msgid ""
|
|
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
|
|
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eski segment bölge doldurma modu artık desteklenmiyor.\n"
|
|
"Bölge doldurmaları en iyi çaba temelinde dönüştürülecek."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER '%s'"
|
|
msgstr "CZONE_CONTAINER '%s' için hatalı ZClearance ped seçeneği"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2892
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2931
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
|
|
"line: %d, offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ondalık sayı dosya: '%s'\n"
|
|
"satır: %d, konum: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2902
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2941
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
|
|
"line: %d, offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosyada eksik kayan nokta sayısı: '%s'\n"
|
|
"satır: %d, ofset: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' is empty."
|
|
msgstr "'%s' dosyası boş."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' is not a legacy library."
|
|
msgstr "'%s' dosyası eski bir kütüphane değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:77
|
|
msgid "Legacy footprint library files"
|
|
msgstr "Eski ayak izi kütüphane dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
|
|
msgstr "'%s' ayak izi kütüphanesi oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint library '%s' is read only."
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi '%s' salt okunur."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:1576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pad type: %d"
|
|
msgstr "bilinmeyen ped tipi: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown via type %d"
|
|
msgstr "bilinmeyen geçit tipi %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
|
|
msgstr "bilinmeyen bölge köşe yumuşatma tipi %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2979
|
|
msgid "This file does not contain a PCB."
|
|
msgstr "Bu dosya bir Baskı Devre içermiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3166
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Library '%s' does not exist.\n"
|
|
"Would you like to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s' kütüphanesi mevcut değil.\n"
|
|
"Oluşturmak ister misiniz?"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3170
|
|
msgid "Library Not Found"
|
|
msgstr "Kütüphane Bulunamadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
|
|
msgstr "Ayak izi dosya adı '%s' geçerli değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
|
|
msgstr "'%s' silmek için izin yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
|
|
msgstr "'%s' kütüphane yolunda beklenmeyen '%s' dosyası bulundu."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:329
|
|
msgid "KiCad footprint file"
|
|
msgstr "KiCad ayak izi dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot interpret date code %d"
|
|
msgstr "Tarih kodu %d yorumlanamıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Items found on undefined layers (%s).\n"
|
|
"Do you wish to rescue them to the %s layer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zones will need to be refilled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanımsız katmanlarda ögeler (%s) bulundu.\n"
|
|
"Bunları %s katmanına kurtarmak ister misiniz?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bölgelerin yeniden doldurulması gerekecek."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1168
|
|
msgid "Undefined Layers Warning"
|
|
msgstr "Tanımlanmamış Katmanlar Uyarısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create generated object of type '%s'"
|
|
msgstr "'%s' tipinde oluşturulmuş nesne oluşturulamıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page type '%s' is not valid."
|
|
msgstr "Sayfa tipi '%s' geçerli değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' katmanı, '%s' dosyasının %d. satırında, sabit katman eşlemesinde "
|
|
"bulunmuyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d is not a valid layer count"
|
|
msgstr "%d geçerli bir katman sayımı değil"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yinelenen NETCLASS adı '%s', '%s' dosyasında, satır %d, ofset %d.tekrarlandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3272
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6838
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: '%s'\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz net kimliği\n"
|
|
"dosya: '%s'\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"ofset: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
|
|
msgstr "Ayak izi metin türü %s işlenemiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4656
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid footprint ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ayak izi kimliği\n"
|
|
"dosya: %s\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"ofset: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid stackup in footprint: odd number of copper layers (%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5395
|
|
msgid "Invalid stackup in footprint: copper layers are not contiguous."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5401
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid stackup in footprint: technology layers are implicit in footprints "
|
|
"and should not be specified in the stackup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5626
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ağ kimliği\n"
|
|
"dosya: %s\n"
|
|
"satır: %d ofset: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5645
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Net name doesn't match ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ağ adı, ağdaki kimlikle eşleşmiyor\n"
|
|
"dosya: %s\n"
|
|
"satır: %d ofset: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5986
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"İçinde %s'ye sabitlenmiş geçersiz sıfır boyutlu ped\n"
|
|
"dosya: %s\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"konum: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6109
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7182
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid padstack layer in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ped yığını katmanı\n"
|
|
"dosya: %s\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"ofset: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6124
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid padstack layer '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
|
|
msgstr "Geçersiz ped yığını katmanı '%s': '%s' dosyası, satır %d, ofset %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6737
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ağ kimliği\n"
|
|
"dosya: %s\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"ofset: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6953
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: %s\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ağ kimliği\n"
|
|
"dosya: %s\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"ofset: %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7291
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid net ID in\n"
|
|
"file: %s;\n"
|
|
"line: %d\n"
|
|
"offset: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçersiz ağ kimliği\n"
|
|
"dosya: %s;\n"
|
|
"satır: %d\n"
|
|
"ofset: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7862
|
|
msgid ""
|
|
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
|
|
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eski bölge doldurma stratejisi artık desteklenmiyor.\n"
|
|
"Bölge doldurmaları en iyi çaba temelinde dönüştürülecek."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_entity.cpp:901
|
|
msgid "Failed to add component data"
|
|
msgstr "Bileşen verileri eklenemedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:100
|
|
msgid "Creating ODB++ Structure"
|
|
msgstr "ODB++ Yapısı Oluşturuluyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:118
|
|
msgid "Exporting board to ODB++"
|
|
msgstr "Kart ODB++'a Aktarılıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.h:64
|
|
msgid "ODB++ Production File"
|
|
msgstr "ODB++ Üretim Dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown PCad layer %u"
|
|
msgstr "Bilinmeyen PCad katmanı %u"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:753
|
|
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
|
|
msgstr "KiCad sadece 32 sinyal katmanını destekler."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:93
|
|
msgid "Unable to find library section."
|
|
msgstr "Kütüphane bölümü bulunamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
|
|
msgstr "Burada viaStyleDef %s bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcb_io_pcad.h:44
|
|
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
|
|
msgstr "P-Cad 200x ASCII Baskı Devre dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Selected file contains multiple footprints. Only the first one will be "
|
|
"imported.\n"
|
|
"To load all footprints, add it as a library using Preferences -> Manage "
|
|
"Footprint Libraries..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili dosya birden fazla ayak izi içeriyor. Sadece ilki içe aktarılacak.\n"
|
|
"Tüm ayak izlerini yüklemek için Tercihler -> Ayak İzi Kütüphanelerini "
|
|
"Yönet... seçeneğini kullanarak bir kitaplık olarak ekleyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:175
|
|
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PCB_IO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu PCB_IO'daki Footprint*() fonksiyonları için <b>hata ayıklama</b> "
|
|
"günlüğünü etkinleştir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:178
|
|
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
|
|
msgstr "Düzenli ifade <b>ayak izi adı</b> filtresi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
|
|
"logging, no need to set a Value."
|
|
msgstr ""
|
|
"İşlem günlüğünü etkinleştir. Bu seçeneğin yalnızca varlığı günlüğü açar, bir "
|
|
"Değer ayarlamanıza gerek yoktur."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:186
|
|
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
|
|
msgstr "Özel bir kütüphane sunucusuna <b>giriş</b> için kullanıcı adı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:189
|
|
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
|
|
msgstr "Özel bir kütüphane sunucusuna <b>giriş</b> için parola."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the python module which implements the PCB_IO::Footprint*() functions."
|
|
msgstr "PCB_IO::Footprint*() fonksiyonlarını uygulayan Python modülünü girin."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:74
|
|
msgid "(not activated)"
|
|
msgstr "(aktif değil)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Marker (%s)"
|
|
msgstr "İşaretleyici (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:78
|
|
msgid "No layers selected for plotting."
|
|
msgstr "Çizim için hiçbir katman seçilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Color theme '%s' not found, will use theme from PCB Editor.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Renk teması '%s' bulunamadı, Baskı Devre Düzenleyici'deki tema "
|
|
"kullanılacak.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_point.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB Point"
|
|
msgstr "Baskı Devre Başlangıç Noktaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:356
|
|
msgid "Associated Layer"
|
|
msgstr "İlişkili Katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:389
|
|
msgid "Greyscale"
|
|
msgstr "Gri Tonlama"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:693
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Çizim"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s of %s on %s"
|
|
msgstr "%s %s'nin %s'si %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s on %s"
|
|
msgstr "%s %s %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s of %s on %s"
|
|
msgstr "%s'si %s'in %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s on %s"
|
|
msgstr "%s %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1081
|
|
msgid "Pad Primitives"
|
|
msgstr "Ped Temelleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_table.cpp:462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d column table"
|
|
msgstr "%d Sütun Tablosu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:58
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Table cell %s"
|
|
msgstr "Tablo Hücresi %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:152
|
|
msgid "PCB Target"
|
|
msgstr "Baskı Devre Hedefi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:282
|
|
msgid "PCB Text"
|
|
msgstr "Baskı Devre Metni"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint text of %s (%s)"
|
|
msgstr "%s'nin ayak izi metni (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCB text '%s' on %s"
|
|
msgstr "%s üzerinde Baskı Devre metni '%s'"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:601
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCB text box '%s' on %s"
|
|
msgstr "%s üzerinde Baskı Devre Metin Kutusu '%s'"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:855
|
|
msgid "Border Properties"
|
|
msgstr "Kenarlık Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Blind via %s on %s"
|
|
msgstr "Kör/Gömülü Geçit %s %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Buried via %s on %s"
|
|
msgstr "Kör/Gömülü Geçit %s %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Micro via %s on %s"
|
|
msgstr "Mikro Geçit %s %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via %s on %s"
|
|
msgstr "Geçit %s %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:604
|
|
msgid "removed annular ring"
|
|
msgstr "çıkarılmış dairesel halka"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1821
|
|
msgid "Track (arc)"
|
|
msgstr "Yol (yay)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1853
|
|
msgid "Segment Length"
|
|
msgstr "Segment Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1857
|
|
msgid "Segment Delay"
|
|
msgstr "Segment Gecikmesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1903
|
|
msgid "Copper Area"
|
|
msgstr "Bakır Alan"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Width Constraints: %s"
|
|
msgstr "Genişlik Kısıtlamaları: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1930
|
|
msgid "Micro Via"
|
|
msgstr "Mikro Geçit"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blind Via"
|
|
msgstr "Kör/Gömülü Geçit"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buried Via"
|
|
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1933
|
|
msgid "Through Via"
|
|
msgstr "İç Geçit"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Min Annular Width: %s"
|
|
msgstr "Min Halka Genişliği: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1972
|
|
msgid "NetCode"
|
|
msgstr "NetKodu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
|
|
msgstr "Parça (yay) %s %s üzerinde, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %s on %s, length %s"
|
|
msgstr "Yol %s %s üzerinde, uzunluk %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2354 pcbnew/pcb_track.cpp:2360
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2366 pcbnew/pcb_track.cpp:2372
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2378
|
|
msgid "From design rules"
|
|
msgstr "Tasarım kurallarından"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2355
|
|
msgid "Tented"
|
|
msgstr "Tenteli"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2356
|
|
msgid "Not tented"
|
|
msgstr "Tentesiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2361
|
|
msgid "Covered"
|
|
msgstr "Kapatıldı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2362
|
|
msgid "Not covered"
|
|
msgstr "Kapatılmadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2367
|
|
msgid "Plugged"
|
|
msgstr "Kapatılmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2368
|
|
msgid "Not plugged"
|
|
msgstr "Takılmamış"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2373
|
|
msgid "Capped"
|
|
msgstr "Kapalı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2374
|
|
msgid "Not capped"
|
|
msgstr "Kaplanmamış"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2380
|
|
msgid "Not filled"
|
|
msgstr "Doldurulmamış"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2444
|
|
msgid "Via Properties"
|
|
msgstr "Geçit Özellikleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2453 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:535
|
|
msgid "Layer Top"
|
|
msgstr "Üst Katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2455 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:536
|
|
msgid "Layer Bottom"
|
|
msgstr "Alt Katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2457
|
|
msgid "Via Type"
|
|
msgstr "Geçit Tipi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2459
|
|
msgid "Front tenting"
|
|
msgstr "Ön maskeleme"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2461
|
|
msgid "Back tenting"
|
|
msgstr "Arka maskeleme"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2463
|
|
msgid "Front covering"
|
|
msgstr "Ön kapatma"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2465
|
|
msgid "Back covering"
|
|
msgstr "Arka kapatma"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2467
|
|
msgid "Front plugging"
|
|
msgstr "Ön doldurma"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2469
|
|
msgid "Back plugging"
|
|
msgstr "Arka doldurma"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2471
|
|
msgid "Capping"
|
|
msgstr "Kapalı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2473
|
|
msgid "Filling"
|
|
msgstr "Dolduruluyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_evaluator.cpp:689
|
|
msgid "must be mm, in, mil, deg, fs, or ps"
|
|
msgstr "mm, in, mil, derece, fs veya ps olmalı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing layer name argument to %s."
|
|
msgstr "%s için katman adı argümanı eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized layer '%s'"
|
|
msgstr "Tanınmayan katman '%s'"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
|
|
msgstr "%s için eksik ayak izi (A, B veya referans tanımlayıcı) argümanı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:510
|
|
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
|
|
msgstr "Ayak izinin yerleşimi tek, kapalı bir şekil değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:522
|
|
msgid "Footprint has no front courtyard."
|
|
msgstr "Ayak izinin ön yerleşim alanı yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:537
|
|
msgid "Footprint has no back courtyard."
|
|
msgstr "Ayak izinin arka yerleşim alanı yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
|
|
msgstr "%s için eksik kural alanı (A, B veya kural alanı adı) argümanı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing group name argument to %s."
|
|
msgstr "%s için grup adı argümanı eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing sheet name argument to %s."
|
|
msgstr "%s için sayfa adı bağımsız değişkeni eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing footprint argument (reference designator) to %s."
|
|
msgstr "%s için eksik ayak izi (referans tanımlayıcı) argümanı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing diff-pair name argument to %s."
|
|
msgstr "%s için eksik fark çifti adı bağımsız değişkeni."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing field name argument to %s."
|
|
msgstr "%s için alan adı bağımsız değişkeni eksik."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1306
|
|
msgid "Missing netclass name argument to hasNetclass()"
|
|
msgstr "Eksik hasNetclass() ağ sınıfı adı argümanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1345
|
|
msgid "Missing netclass name argument to hasExactNetclass()"
|
|
msgstr "Eksik hasExactNetclass() tam ağ sınıfı adı argümanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1385
|
|
msgid "Missing component class name argument to hasComponentClass()"
|
|
msgstr "Eksik hasComponentClass() bileşen sınıfı adı argümanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:514
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
|
|
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genel ayak izi kütüphane tablosu yüklenirken bir hata oluştu.\n"
|
|
"Lütfen bu genel ayak izi kütüphane tablosunu Tercihler menüsünden düzenleyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:408
|
|
msgid "Failed to load board\n"
|
|
msgstr "'%s' yüklenemedi\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid layer name '%s'\n"
|
|
msgstr "Geçersiz katman adı '%s'\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:515 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:595
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:643
|
|
msgid "Unknown export format"
|
|
msgstr "Bilinmeyen dışa aktarma biçimi"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully exported VRML to %s"
|
|
msgstr "VRML başarıyla %s'ye aktarıldı"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:575
|
|
msgid "Error exporting VRML"
|
|
msgstr "VRML dışa aktarılırken hata oluştu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:621
|
|
msgid "Invalid image dimensions"
|
|
msgstr "Geçersiz resim boyutları"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:861
|
|
msgid "Successfully created 3D render image"
|
|
msgstr "3B oluşturma görseli başarıyla oluşturuldu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:866
|
|
msgid "Error creating 3D render image"
|
|
msgstr "3B oluşturma görseli oluşturulurken hata oluştu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:927 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:998
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1093 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1185
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1504
|
|
msgid "At least one layer must be specified\n"
|
|
msgstr "En az bir katman belirtilmelidir\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1392 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
|
|
msgstr "'%s'ye çizimi başarısız oldu.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1463
|
|
msgid "Successfully created genCAD file\n"
|
|
msgstr "genCAD dosyası başarıyla oluşturuldu\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1766 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote front position data to '%s'.\n"
|
|
msgstr "Ön konum verisi '%s'e yazıldı.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1784 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote back position data to '%s'.\n"
|
|
msgstr "Konum verisi '%s' konumuna geri yazıldı.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote position data to '%s'.\n"
|
|
msgstr "Konum verileri '%s'e yazıldı.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1909
|
|
msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi yolu mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1949
|
|
msgid "Unable to save library\n"
|
|
msgstr "Kütüphane kaydedilemiyor\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1955
|
|
msgid "Footprint library was not updated\n"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi güncellenmedi\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2036
|
|
msgid "The given footprint could not be found to export."
|
|
msgstr "Belirtilen ayak izi dışa aktarmak için bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n"
|
|
msgstr "Ayak izi '%s' ile '%s' arasında çiziliyor\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2107
|
|
msgid "Error creating svg file"
|
|
msgstr "Svg dosyası oluşturulurken hata oluştu"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2176 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:161
|
|
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
|
|
msgstr "Karşılıklı şema testi tamamen isimlendirilmiş şema gerektirir."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2197 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2230
|
|
msgid "Failed to fetch schematic netlist for parity tests.\n"
|
|
msgstr "Şematik ağ listesi denklik testleri için alınamadı.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2261 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:198
|
|
msgid "DRC"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü)"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %d unconnected items\n"
|
|
msgstr "%d bağlantısız öge bulundu\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %d schematic parity issues\n"
|
|
msgstr "Bulunan %d şematik eşlik sorunları\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save DRC report to %s\n"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) raporu %s'ye kaydedilemiyor\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved DRC Report to %s\n"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) Raporu %s olarak kaydedildi\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2316
|
|
msgid "Saved board\n"
|
|
msgstr "Kart kaydedildi\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2320
|
|
msgid "Failed to save board.\n"
|
|
msgstr "Kart kaydedilemedi.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error generating IPC-2581 file '%s'.\n"
|
|
"Failed to rename temporary file '%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"IPC-2581 dosyası '%s' oluşturulurken hata oluştu.\n"
|
|
"Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2470
|
|
msgid "Successfully created IPC-D-356 file\n"
|
|
msgstr "IPC-D-356 dosyası başarıyla oluşturuldu\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2475
|
|
msgid "Failed to create IPC-D-356 file\n"
|
|
msgstr "IPC-D-356 dosyası oluşturulamadı\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2549
|
|
msgid "Successfully saved board file using the latest format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Board file was not updated\n"
|
|
msgstr "Sembol kütüphanesi güncellenmedi\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:100
|
|
msgid "Multiple Layers"
|
|
msgstr "Çoklu Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:1246
|
|
msgid "HPGL plotting is no longer supported as of KiCad 10.0"
|
|
msgstr "HPGL çizimi KiCad 10.0 itibarıyla artık desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/project_pcb.cpp:64
|
|
msgid "Error loading project footprint libraries."
|
|
msgstr "Proje ayak izi kütüphaneleri yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:166
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open plugin directory '%s'."
|
|
msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:167
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:175
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:184
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Directory"
|
|
msgstr "Eklenti Dizinini Aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The plugin directory '%s' does not exist. Create it?"
|
|
msgstr "'%s' dizini mevcut değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create plugin directory '%s'."
|
|
msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
|
|
msgid "Exception on python action plugin code"
|
|
msgstr "Python eylem eklentisi kodunda istisna"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:139
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
|
|
msgstr "'%s' yöntemi bulunamadı veya çağrılamaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:140
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
|
|
msgid "Unknown Method"
|
|
msgstr "Bilinmeyen Yöntem"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:421
|
|
msgid "Apply Action Script"
|
|
msgstr "Eylem Betiği Uygula"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
|
|
msgid "Exception on python footprint wizard code"
|
|
msgstr "Python ayak izi sihirbazı kodunda istisna"
|
|
|
|
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading drawing sheet '%s': %s"
|
|
msgstr "'%s' çizim sayfası yüklenirken hata oluştu: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
|
|
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamamlayıcı diferansiyel çift ağları bulunamıyor. Bir diferansiyel çifte ait "
|
|
"ağların adlarının N/P veya +/- ile bittiğinden emin ol."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:541
|
|
msgid ""
|
|
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
|
|
"differential pair make sure you are at the end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uygun bir başlangıç noktası bulunamadı. Mevcut bir diferansiyel çiftinden "
|
|
"başlıyorsanız, sonuna geldiğinizden emin olun."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Birleştirilmiş net \"%s\" için uygun bir başlangıç noktası bulunamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:86
|
|
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:68
|
|
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
|
|
msgstr "Lütfen uzunluğunu ayarlamak istediğiniz bir parça seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
|
|
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
|
|
"_N/_P or +/-."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzunluk ayarı için tamamlayıcı diferansiyel çift ağı bulunamıyor. Bir "
|
|
"diferansiyel çifte ait ağların adlarının _N/_P veya +/- ile bittiğinden emin "
|
|
"ol."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:675 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:791
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:753 pcbnew/router/router_tool.cpp:829
|
|
msgid "board minimum clearance"
|
|
msgstr "minimum kart açıklığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:710 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:790
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:779 pcbnew/router/router_tool.cpp:810
|
|
msgid "board minimum track width"
|
|
msgstr "kart minimum yol genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:717 pcbnew/router/router_tool.cpp:781
|
|
msgid "existing track"
|
|
msgstr "mevcut yol"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:743
|
|
msgid "netclass 'Default'"
|
|
msgstr "ağ sınıfı 'Varsayılan'"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is malformed."
|
|
msgstr "%s hatalı biçimlendirilmiş."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1400
|
|
msgid ""
|
|
"This zone cannot be handled by the router.\n"
|
|
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu bölge yönlendirici tarafından işlenemez.\n"
|
|
"Lütfen kendi kendini kesen bir çokgen olmadığını doğrula."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:2255
|
|
msgid "Routing"
|
|
msgstr "Yönlendirme"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55
|
|
msgid "Please select a differential pair track you want to tune."
|
|
msgstr "Ayarlamak istediğiniz bir diferansiyel çift yolu seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
|
|
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
|
|
"_N/_P or +/-."
|
|
msgstr ""
|
|
"Çarpıklık ayarı için tamamlayıcı diferansiyel çift ağı bulunamıyor. Bir "
|
|
"diferansiyel çifte ait ağların adlarının _N/_P veya +/- ile bittiğinden emin "
|
|
"ol."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:228
|
|
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
|
|
msgstr "Diferansiyel çift aralığı, kart minimum boşluktan daha az."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:261
|
|
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
|
|
msgstr "Kaplama yapılmamış bir delikten yönlendirme başlatılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
|
|
msgstr "Kural alanı '%s' izlere izin vermiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:279
|
|
msgid "Rule area disallows tracks."
|
|
msgstr "Kural alanı izlere izin vermez."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:287
|
|
msgid "Cannot start routing from a text item."
|
|
msgstr "Metin ögesinden yönlendirme başlatılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:333 pcbnew/router/pns_router.cpp:398
|
|
msgid "The routing start point violates DRC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yönlendirme başlangıç noktası DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü)i ihlal ediyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:342
|
|
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
|
|
msgstr "Hiçbir yerin ortasında bir diferansiyel çifti başlatılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:119
|
|
msgid "Place Through Via"
|
|
msgstr "Delik İçi Geçit Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:120
|
|
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mevcut yönlendirilmiş yolun sonuna bir içinden geçen delik geçidi ekler."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130
|
|
msgid "Place Blind/Buried Via"
|
|
msgstr "Kör/Gömülü Geçit Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131
|
|
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
|
|
msgstr "Şu anda yönlendirilen izin sonuna bir kör veya gömülü geçit ekler."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141
|
|
msgid "Place Microvia"
|
|
msgstr "Mikro Geçit Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142
|
|
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
|
|
msgstr "Şu anda yönlendirilen izin sonuna bir mikrogeçit ekler."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152
|
|
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
|
|
msgstr "Katman Seç ve İçinden Geçen Geçit Yerleştir..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
|
|
"track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir katman seçin, ardından mevcut yönlendirilmiş yolun sonuna bir içinden "
|
|
"geçen geçit ekleyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
|
|
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
|
|
msgstr "Katman Seç ve Kör/Gömülü Geçit Yerleştir..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
|
|
"routed track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir katman seçin, ardından mevcut yönlendirilmiş yolun sonuna bir kör veya "
|
|
"gömülü geçit ekleyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172
|
|
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
|
|
msgstr "Katman Seç ve Mikro Geçit Yerleştir..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir katman seçin, ardından mevcut yönlendirilmiş yolun sonuna bir mikro "
|
|
"geçit ekleyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:183
|
|
msgid "Custom Track/Via Size..."
|
|
msgstr "Özel Yol/Geçit Boyutu..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:184
|
|
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yol genişliğini ve geçit boyutunu değiştirmek için bir iletişim kutusu "
|
|
"gösterir."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
|
|
msgid "Switch Track Posture"
|
|
msgstr "Ray Duruşunu Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:193
|
|
msgid "Switches posture of the currently routed track."
|
|
msgstr "O anda yönlendirilen parçanın duruşunu değiştirir."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:200
|
|
msgid "Track Corner Mode"
|
|
msgstr "Yol Köşe Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:201
|
|
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rayları yönlendirirken keskin/yuvarlak ve 45°/90° köşeler arasında geçiş "
|
|
"yapar."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225
|
|
msgid "Select Track/Via Width"
|
|
msgstr "Yol/Geçit Genişliği Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243
|
|
msgid "Use Starting Track Width"
|
|
msgstr "Başlangıç Yol Genişliğini Kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244
|
|
msgid "Route using the width of the starting track."
|
|
msgstr "Başlangıç pistinin genişliğini kullanarak rota çiz."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:248 pcbnew/router/router_tool.cpp:373
|
|
msgid "Use Net Class Values"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfı Değerlerini Kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:249
|
|
msgid "Use track and via sizes from the net class"
|
|
msgstr "Yol ve geçit boyutlarını ağ sınıfından kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:253 pcbnew/router/router_tool.cpp:378
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116
|
|
msgid "Use Custom Values..."
|
|
msgstr "Özel Değerleri Kullan..."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:254 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:117
|
|
msgid "Specify custom track and via sizes"
|
|
msgstr "Özel yol ve geçit boyutlarını belirt"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:265
|
|
msgid "Track netclass width"
|
|
msgstr "Yol ağ sınıfı genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %s"
|
|
msgstr "Yol %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:281
|
|
msgid "Via netclass values"
|
|
msgstr "Geçit ağ sınıfı değerleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:286 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via %s, hole %s"
|
|
msgstr "Geçit %s, delik %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:292 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via %s"
|
|
msgstr "Geçit %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:358
|
|
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çift Boyutlarını Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:374
|
|
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
|
|
msgstr "Net sınıfındaki diferansiyel çift boyutlarını kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:379
|
|
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
|
|
msgstr "Özel diferansiyel çifti boyutlarını belirtin"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Width %s"
|
|
msgstr "Genişlik %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Width %s, via gap %s"
|
|
msgstr "Genişlik %s, boşluk %s üzerinden"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Width %s, gap %s"
|
|
msgstr "Genişlik %s, boşluk %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
|
|
msgstr "Genişlik %s, boşluk %s, boşluk %s üzerinden"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:477
|
|
msgid "Interactive Router"
|
|
msgstr "Etkileşimli Yönlendirici"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:589
|
|
msgid "Save router log"
|
|
msgstr "Yönlendirici kaydını kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1119
|
|
msgid "Via needs 2 different layers."
|
|
msgstr "Geçit 2 farklı katmana ihtiyaç duyar."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1190
|
|
msgid "Tracks on Copper layers only."
|
|
msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1870 pcbnew/router/router_tool.cpp:2636
|
|
msgid "The selected item is locked."
|
|
msgstr "Seçilen öge kilitli."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1872
|
|
msgid "Drag Anyway"
|
|
msgstr "Yine de Sürükle"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1930 pcbnew/router/router_tool.cpp:2477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s to commit anyway.)"
|
|
msgstr "(%s zaten işlenecek.)"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1934 pcbnew/router/router_tool.cpp:2481
|
|
msgid "Track violates DRC."
|
|
msgstr "Yol DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlal ediyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2638 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2673
|
|
msgid "Break Track"
|
|
msgstr "Yolu Böl"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Routing Diff Pair: %s"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çift Yönlendirme: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2732 pcbnew/router/router_tool.cpp:2743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved Netclass: %s"
|
|
msgstr "Çözümlenen Ağ Sınıfı: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Routing Track: %s"
|
|
msgstr "Çizim izleri: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2748
|
|
msgid "Routing Track"
|
|
msgstr "Yönlendirme İzi"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2749
|
|
msgid "(no net)"
|
|
msgstr "(ağ yok)"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2758
|
|
msgid "Free-angle"
|
|
msgstr "Serbest açılı"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2764
|
|
msgid "45-degree"
|
|
msgstr "45 derece"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2765
|
|
msgid "45-degree rounded"
|
|
msgstr "45 Derece Yuvarlatılmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2766
|
|
msgid "90-degree"
|
|
msgstr "90 derece"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2767
|
|
msgid "90-degree rounded"
|
|
msgstr "90 Derece Yuvarlatılmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2772
|
|
msgid "Corner Style"
|
|
msgstr "Köşe Stili"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2788 pcbnew/router/router_tool.cpp:2817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track Width: %s"
|
|
msgstr "İz Genişliği: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Diff Pair Gap: %s"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çift Aralığı: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2809 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DP Max Uncoupled-length: %s"
|
|
msgstr "DP Maksimum Ayrılmış Uzunluk: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/sel_layer.cpp:750
|
|
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
|
|
msgstr "Uyarı: üst ve alt katmanlar aynıdır."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:101
|
|
msgid "BOARD exported OK."
|
|
msgstr "KART dışa aktarıldı Tamam."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:103
|
|
msgid "Unable to export, please fix and try again"
|
|
msgstr "Dışa aktarılamıyor, lütfen düzeltin ve tekrar deneyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator."
|
|
msgstr "'%s' değerine sahip ayak izinin boş bir referans tanımlayıcısı var."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'."
|
|
msgstr "Birden fazla ayak izi '%s' referans etiketine sahip."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
|
|
" Fix problem and try again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kart bozulmuş olabilir, kaydetmeyin.\n"
|
|
"Sorunu düzeltin ve tekrar deneyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:92
|
|
msgid "Session file imported and merged OK."
|
|
msgstr "Oturum dosyası içe aktarıldı ve birleştirildi Tamam."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:152
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
|
|
msgstr "Oturum dosyası geçersiz katman kimliği '%s' kullanıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246
|
|
msgid "Session via padstack has no shapes"
|
|
msgstr "Oturum ped yığını aracılığıyla şekil içermiyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported via shape: %s."
|
|
msgstr "Desteklenmeyen geçit şekli: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:276
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported via shape: %s"
|
|
msgstr "Desteklenmeyen geçit şekli: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'"
|
|
msgstr "Oturum dosyası geçersiz katman kimliği '%s' kullanıyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:377
|
|
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
|
|
msgstr "Oturum dosyasında \"oturum\" bölümü eksik"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:380
|
|
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
|
|
msgstr "Oturum dosyasında \"rotalar\" bölümü eksik"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:383
|
|
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
|
|
msgstr "Oturum dosyasında \"library_out\" bölümü eksik"
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reference '%s' not found."
|
|
msgstr "Referans '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
|
|
msgstr "Bir kablo_geçidi, eksik ped yığını '%s' referans veriyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:112 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:225
|
|
msgid "Dimension objects"
|
|
msgstr "Boyutlandırma ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:123
|
|
msgid "Track width selector"
|
|
msgstr "Yol genişliği seçici"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:124
|
|
msgid "Control to select the track width"
|
|
msgstr "Parça genişliğini seçmek için kontrol"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:125
|
|
msgid "Via diameter selector"
|
|
msgstr "Geçit çapı seçici"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:126
|
|
msgid "Control to select the via diameter"
|
|
msgstr "Geçit çapı seçim denetimi"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:203
|
|
msgid "Track routing tools"
|
|
msgstr "Yol Yönlendirme Araçları"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:206
|
|
msgid "Track tuning tools"
|
|
msgstr "Yol ayarlama araçları"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PCB origins and points"
|
|
msgstr "Baskı Devre Başlangıç Noktaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:389
|
|
msgid ""
|
|
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
|
|
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
|
|
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni yollar için varsayılan genişliği seçin. Bu genişliğin, kartın minimum "
|
|
"genişliği veya 'Mevcut Yol Genişliğini Kullan' özelliği etkinse, mevcut bir "
|
|
"yolun genişliği tarafından geçersiz kılınabileceğini unutmayın."
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:494
|
|
msgid "Track: use netclass width"
|
|
msgstr "Yol: ağ sınıfı genişliğini kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track: %s (%s)"
|
|
msgstr "Yol: %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:509 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:568
|
|
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
|
|
msgstr "Önceden Tanımlanmış Boyutları Düzenle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:537
|
|
msgid "Via: use netclass sizes"
|
|
msgstr "Geçit: ağ sınıfı boyutlarını kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Via: %s (%s)"
|
|
msgstr "Geçit: %s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:64
|
|
msgid "Align/Distribute"
|
|
msgstr "Hizala/Dağıt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2210
|
|
msgid "Align to Top"
|
|
msgstr "Üste Hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:295 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2217
|
|
msgid "Align to Bottom"
|
|
msgstr "Alta Hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:345 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2224
|
|
msgid "Align to Left"
|
|
msgstr "Sola Hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:395 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2231
|
|
msgid "Align to Right"
|
|
msgstr "Sağa Hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:434
|
|
msgid "Align to Middle"
|
|
msgstr "Ortaya Hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:473
|
|
msgid "Align to Center"
|
|
msgstr "Merkeze Hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:130
|
|
msgid "Locking"
|
|
msgstr "Kilitle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:430
|
|
msgid "Specctra Session File"
|
|
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:457
|
|
msgid "Specctra DSN File"
|
|
msgstr "Specctra DSN Dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:481
|
|
msgid "Export Board Netlist"
|
|
msgstr "Kart Ağ Listesini Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:482
|
|
msgid "KiCad board netlist files"
|
|
msgstr "KiCad kart ağ listesi dosyaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
|
|
msgstr "Yetim ağ %s yeniden ebeveynlendirildi.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:662
|
|
msgid "No board problems found."
|
|
msgstr "Kartta sorun bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:673
|
|
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devreyi güncellemek için tam numaralandırılmış bir şematik gerekiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:687
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
|
|
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
|
|
"project manager and create a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematiği güncelleyemiyorum çünkü Pcbnew bağımsız modda açık. Şematiklerden "
|
|
"Baskı Devre oluşturmak veya güncellemek için KiCad proje yöneticisini "
|
|
"başlatmalı ve bir proje oluşturmalısın."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schematic file '%s' not found."
|
|
msgstr "Şematik dosya '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:762
|
|
msgid "Eeschema failed to load."
|
|
msgstr "Eeschema yüklenemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:875
|
|
msgid "Increase Track Width"
|
|
msgstr "Yol Genişliğini Artır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:957
|
|
msgid "Decrease Track Width"
|
|
msgstr "Yol Genişliğini Azalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1042 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1368
|
|
msgid "Increase Via Size"
|
|
msgstr "Geçit Boyutunu Artır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1312
|
|
msgid "Place Footprint"
|
|
msgstr "Yer Ayak İzi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1440 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1504
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Kilitle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1440 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1511
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Kilidini aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1471
|
|
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
|
msgstr "Bölgeler birleştirme için yeterli örtüşmeye sahip değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1517
|
|
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
|
|
msgstr "Bazı bölge ağ kodları eşleşmedi ve birleştirilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1523
|
|
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
|
|
msgstr "Bazı bölge öncelikleri eşleşmedi ve birleştirilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
|
|
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
|
|
msgstr "Bazı bölgeler kural alanıydı ve birleştirilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1535
|
|
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
|
|
msgstr "Bazı bölge katman setleri eşleşmedi ve birleştirilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1552
|
|
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
|
|
msgstr "Bazı bölgeler kesişmedi ve birleştirilmedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1565 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1403
|
|
msgid "Merge Zones"
|
|
msgstr "Bölgeleri Birleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1619
|
|
msgid "Duplicate Zone"
|
|
msgstr "Bölgeyi Çoğalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1692
|
|
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
|
|
msgstr "Seçimde etiketli ağlara sahip öge yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:67
|
|
msgid "Net Inspection Tools"
|
|
msgstr "Net Denetim Araçları"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[netclass %s]"
|
|
msgstr "[ağ sınıfı %s]"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:214
|
|
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules."
|
|
msgstr "Rapor eksik: özel tasarım kuralları derlenemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355
|
|
msgid "Uncoupled Length"
|
|
msgstr "Ayrılmamış Uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:356
|
|
msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:"
|
|
msgstr "Diferansiyel çift ayrık uzunluk çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:364
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved max uncoupled length: %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen maksimum ayrık uzunluk: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:371
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1446
|
|
msgid "Text height resolution for:"
|
|
msgstr "Metin yüksekliği çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen yükseklik kısıtlamaları: min %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:386
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1462
|
|
msgid "Text thickness resolution for:"
|
|
msgstr "Metin kalınlığı çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen kalınlık kısıtlamaları: min %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1323
|
|
msgid "Track width resolution for:"
|
|
msgstr "Yol genişliği çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen genişlik kısıtlamaları: min %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:415
|
|
msgid "Track Angle"
|
|
msgstr "Yol Açısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:416
|
|
msgid "Track Angle resolution for:"
|
|
msgstr "Yol açısı çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved angle constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen açı kısıtlamaları: min %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430
|
|
msgid "Track Segment Length"
|
|
msgstr "Yol Segment Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:431
|
|
msgid "Track segment length resolution for:"
|
|
msgstr "Yol segmenti uzunluğu çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved segment length constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen segment uzunluğu kısıtlamaları: min %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:445
|
|
msgid "Connection Width"
|
|
msgstr "Bağlantı Genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:446
|
|
msgid "Connection width resolution for:"
|
|
msgstr "Bağlantı genişliği çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved min connection width: %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen minimum bağlantı genişliği: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1341
|
|
msgid "Via Diameter"
|
|
msgstr "Geçit Çapı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:460
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1342
|
|
msgid "Via diameter resolution for:"
|
|
msgstr "Geçit çapı çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen çap kısıtlamaları: min %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:474
|
|
msgid "Via Annulus"
|
|
msgstr "Geçit Halkası"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:475
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1359
|
|
msgid "Via annular width resolution for:"
|
|
msgstr "Geçit halka genişliği çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen halka genişliği kısıtlamaları: min %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:490
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1379
|
|
msgid "Hole Size"
|
|
msgstr "Delik Boyutu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:491
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1380
|
|
msgid "Hole size resolution for:"
|
|
msgstr "Delik boyutu çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen delik boyutu kısıtlamaları: min %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:505
|
|
msgid "Hole Clearance"
|
|
msgstr "Delik Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:506
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1092
|
|
msgid "Hole clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Delik boşluğu çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:514
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:617
|
|
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
|
|
msgstr "Ürünler aynı ağa aittir. Tasfiye 0'dır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:523
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:543
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:560
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:575
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:626
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:646
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:886
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:900
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:944
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1042
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1066
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1101
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1130
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1169
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1223
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved min clearance: %s."
|
|
msgstr "Çözülen minimum aralığı: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:529
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1254
|
|
msgid "Physical hole clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Fiziksel delik boşluğu çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:538
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1266
|
|
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
|
|
msgstr "Hiçbir 'physical_hole_clearance' kısıtlaması tanımlanmadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:549
|
|
msgid "Hole to Hole"
|
|
msgstr "Delikten Deliğe"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:550
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1121
|
|
msgid "Hole-to-hole clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Delikten deliğe boşluk çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564
|
|
msgid "Edge Clearance"
|
|
msgstr "Kenar Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:565
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1160
|
|
msgid "Edge clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Kenar boşluğu çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:609
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:914
|
|
msgid "Clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Boşluk çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:632
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1209
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1234
|
|
msgid "Physical clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Fiziksel boşluk çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:641
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1185
|
|
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
|
|
msgstr "Tanımlanmış bir 'fiziksel açıklık' kısıtlaması yoktur."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:652
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1504
|
|
msgid "Assertions"
|
|
msgstr "Iddia"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:653
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1505
|
|
msgid "Assertions for:"
|
|
msgstr "Doğrulamalar için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:684
|
|
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
|
|
msgstr "Tasfiye karar raporu için iki madde seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:700
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:713
|
|
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
|
|
msgstr "Boş grup üzerinde temizleme raporu oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:791
|
|
msgid "Zone connection resolution for:"
|
|
msgstr "Bölge bağlantı çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:799
|
|
msgid "Thermal-relief gap resolution for:"
|
|
msgstr "Termal rölyef aralığı çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
|
|
msgstr "Çözülen termal tahliye boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:813
|
|
msgid "Thermal-relief spoke width resolution for:"
|
|
msgstr "Termal rölyef bağlantı kolu genişliği çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved spoke width: %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen bağlantı kolu genişliği: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:827
|
|
msgid "Thermal-relief min spoke count resolution for:"
|
|
msgstr "Termal rölyef min bağlantı kolu sayısı çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved min spoke count: %d."
|
|
msgstr "Çözümlenen minimum bağlantı kolu sayısı: %d."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:845
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:893
|
|
msgid "Zone clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Bölge boşluğu çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zone clearance: %s."
|
|
msgstr "Bölge boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s adresindeki daha büyük fiziksel açıklık tarafından geçersiz kılınmıştır ;"
|
|
"açıklık: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s; clearance: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s'den gelen daha büyük fiziksel delik boşluğu tarafından geçersiz kılındı; "
|
|
"boşluk: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:919
|
|
msgid "Items belong to the same net. Min clearance is 0."
|
|
msgstr "Ögeler aynı ağa ait. Minimum boşluk 0."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:934
|
|
msgid "Min clearance is 0."
|
|
msgstr "Minimum açıklık 0."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved clearance: %s; clearance will not be tested."
|
|
msgstr "Çözümlenen boşluk: %s; boşluk test edilmeyecek."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:961
|
|
msgid "Diff Pair"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çift"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:962
|
|
msgid "Diff-pair gap resolution for:"
|
|
msgstr "Diferansiyel çift aralığı çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen aralık kısıtlamaları: min %s; opt %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:975
|
|
msgid "Diff-pair max uncoupled length resolution for:"
|
|
msgstr "Diferansiyel çift maksimum ayrık uzunluk çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:981
|
|
msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined."
|
|
msgstr "Tanımlanmış 'diff_pair_uncoupled' kısıtlaması yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes."
|
|
msgstr "Not: %s tentelidir; boşluk sadece deliklere uygulanacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1029
|
|
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
|
|
msgstr "İpek ekran boşluğu çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1057
|
|
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Yerleşim boşluğu çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1176
|
|
msgid "Physical Clearances"
|
|
msgstr "Fiziksel Boşluklar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No 'physical_clearance' constraints in effect on %s."
|
|
msgstr "%s üzerinde etkin 'physical_clearance' kısıtlaması yok."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1236
|
|
msgid ""
|
|
"Items share no relevant layers. No 'physical_clearance' constraints will be "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ögeler ilgili katmanları paylaşmıyor. 'physical_clearance' kısıtlaması "
|
|
"uygulanmayacak."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1298
|
|
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
|
msgstr "Kısıtlama çözüm raporu için bir öge seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen genişlik kısıtlamaları: min %s; opt %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen çap kısıtlamaları: min %s; opt %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1358
|
|
msgid "Via Annular Width"
|
|
msgstr "Geçit Halka Genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen halka genişliği kısıtlamaları: min %s; opt %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen delik boyutu kısıtlamaları: min %s; opt %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1398
|
|
msgid "Solder Mask"
|
|
msgstr "Lehim Maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1399
|
|
msgid "Solder mask expansion resolution for:"
|
|
msgstr "Lehim maskesi genişleme çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved solder mask expansion: %s."
|
|
msgstr "Çözümlenmiş lehim maskesi genişlemesi: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1416
|
|
msgid "Solder paste absolute clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Lehim pastası mutlak boşluk çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved solder paste absolute clearance: %s."
|
|
msgstr "Çözümlenmiş lehim pastası mutlak boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1427
|
|
msgid "Solder paste relative clearance resolution for:"
|
|
msgstr "Lehim pastası göreceli boşluk çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved solder paste relative clearance: %s."
|
|
msgstr "Çözümlenmiş lehim pastası göreceli boşluğu: %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved height constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen yükseklik kısıtlamaları: min %s; opt %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
msgstr "Çözümlenen kalınlık kısıtlamaları: min %s; opt %s; maks %s."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1479
|
|
msgid "Keepout resolution for:"
|
|
msgstr "Yasak bölge çözünürlüğü için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1489
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1513
|
|
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
|
|
msgstr "Rapor eksik olabilir: bazı ayak izi yerleşimleri hatalı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1491
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1515
|
|
msgid "Run DRC for a full analysis."
|
|
msgstr "Tam bir analiz için DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) çalıştır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1498
|
|
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
|
|
msgstr "Geçerli konumda <b>izin verilmeyen</b> öge."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1500
|
|
msgid "Item allowed at current location."
|
|
msgstr "Mevcut konumda izin verilen öge."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1552
|
|
msgid "Select a footprint to diff with its library equivalent."
|
|
msgstr "Kütüphane karşılığıyla karşılaştırmak için bir ayak izi seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1570
|
|
msgid "Select a footprint for a footprint associations report."
|
|
msgstr "Ayak izi ilişkilendirme raporu için bir ayak izi seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1598
|
|
msgid "Board vs library diff for:"
|
|
msgstr "Kart ve kütüphane farkı için:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1621
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1629
|
|
msgid "Manage Footprint Libraries"
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphanelerini Yönet"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:83
|
|
msgid "Copy line width of first object"
|
|
msgstr "İlk nesnenin satır genişliğini kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:266
|
|
msgid "Create from Selection"
|
|
msgstr "Seçimden Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:458
|
|
msgid "Resulting polygon would be empty"
|
|
msgstr "Elde edilen çokgen boş olacak"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:460
|
|
msgid "Objects must form a closed shape"
|
|
msgstr "Nesneler kapalı bir şekil oluşturmalıdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:462
|
|
msgid "Could not convert selection"
|
|
msgstr "Seçim dönüştürülemedi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:577
|
|
msgid "Convert to Polygon"
|
|
msgstr "Poligona Dönüştür"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:579
|
|
msgid "Create Polygon"
|
|
msgstr "Poligon Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:584
|
|
msgid "Convert to Zone"
|
|
msgstr "Bölgeye Dönüştür"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:586
|
|
msgid "Create Zone"
|
|
msgstr "Bölge Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1212
|
|
msgid "Create Lines"
|
|
msgstr "Çizgiler Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1315
|
|
msgid "Create Arc"
|
|
msgstr "Yay Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98
|
|
msgid "Select Via Size"
|
|
msgstr "Geçit Boyutu Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constrain to H, V"
|
|
msgstr "Yatay, Dikey, 45 Derece ile kısıtla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:386 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2575
|
|
msgid "Draw Line"
|
|
msgstr "Çizgi Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:450
|
|
msgid "Draw Text Box"
|
|
msgstr "Metin Kutusu Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:450
|
|
msgid "Draw Rectangle"
|
|
msgstr "Dikdörtgen Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:498
|
|
msgid "Draw Circle"
|
|
msgstr "Çember Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:545
|
|
msgid "Draw Arc"
|
|
msgstr "Yay Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:596
|
|
msgid "Draw Bezier"
|
|
msgstr "Bezier Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place point"
|
|
msgstr "Pin Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Barcode"
|
|
msgstr "daire"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1821
|
|
msgid "Draw Dimension"
|
|
msgstr "Boyut Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2287
|
|
msgid "Move Footprint Anchor"
|
|
msgstr "Ayak İzi Bağlantı Noktasını Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3992
|
|
msgid "Select Net:"
|
|
msgstr "Ağ Seç:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:4258
|
|
msgid "Via location violates DRC."
|
|
msgstr "Geçit konumu DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlal ediyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:4348
|
|
msgid "Place via"
|
|
msgstr "Geçit yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Footprint Properties..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pad Properties..."
|
|
msgstr "Ped Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Dimension Properties..."
|
|
msgstr "Boyut Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Field Properties..."
|
|
msgstr "Etiket Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Text Properties..."
|
|
msgstr "Metin Özelliklerini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:130
|
|
msgid "Positioning Tools"
|
|
msgstr "Konumlandırma Araçları"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152
|
|
msgid "Shape Modification"
|
|
msgstr "Şekil Değişikliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Gate Nets..."
|
|
msgstr "Katmanları Değiştir..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Swap with %s"
|
|
msgstr "Birimleri Yer Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
|
|
msgstr "%s veya daha büyük yay izlerinin boyutu değiştirilemiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1292
|
|
msgid "Drag Arc Track"
|
|
msgstr "Sürükleme Ark Pisti"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1358
|
|
msgid "Edit Track Width/Via Size"
|
|
msgstr "Yol Genişliği/Geçit Boyutunu Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1422
|
|
msgid "Edit Track Layer"
|
|
msgstr "Yol Katmanını Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1458
|
|
msgid "At least two straight track segments must be selected."
|
|
msgstr "En az iki düz hat segmenti seçilmelidir."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1462 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1619
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:755
|
|
msgid "Fillet Tracks"
|
|
msgstr "Yolları Yuvarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1462 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1646
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Yarıçap:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1626
|
|
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
|
|
msgstr "Seçili parça segmentlere fillet yapılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1628
|
|
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
|
|
msgstr "Yol segmentlerinin bazıları yuvarlanamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1668
|
|
msgid "Arc radius:"
|
|
msgstr "Yay yarıçapı:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1673
|
|
msgid "Add slots in acute corners"
|
|
msgstr "Dar köşelere yarık ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1675
|
|
msgid ""
|
|
"Add slots in acute corners to allow access to a cutter of the given radius"
|
|
msgstr ""
|
|
"Belirtilen yarıçaptaki bir kesiciye erişim sağlamak için keskin köşelere "
|
|
"yuvalar ekleyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1679
|
|
msgid "Dogbone Corner Settings"
|
|
msgstr "Köpek Kemiği Köşe Ayarları"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1716
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:199
|
|
msgid "Chamfer Lines"
|
|
msgstr "Çizgileri Pahla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1716
|
|
msgid "Chamfer setback:"
|
|
msgstr "Pah geri çekme:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1812
|
|
msgid "Exactly two lines must be selected to extend them."
|
|
msgstr "Çizgileri uzatmak için tam olarak iki çizgi seçilmelidir."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1821
|
|
msgid "A shape with at least two lines must be selected."
|
|
msgstr "En az iki çizgi içeren bir şekil seçilmelidir."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1899
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:107
|
|
msgid "Fillet Lines"
|
|
msgstr "Çizgileri Yuvarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2010
|
|
msgid "Simplify Shapes"
|
|
msgstr "Şekilleri Basitleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2010 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2080
|
|
msgid "Tolerance value:"
|
|
msgstr "Tolerans değeri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2044 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781
|
|
msgid "Simplify Polygons"
|
|
msgstr "Poligonları Basitleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2080 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2106
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:787
|
|
msgid "Heal Shapes"
|
|
msgstr "Şekilleri Onar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2813 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675
|
|
msgid "Change Side / Flip"
|
|
msgstr "Tarafı Değiştir / Çevir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3005
|
|
msgid "Use the Footprint Properties dialog to remove fields."
|
|
msgstr "Ayak İzi Özellikleri iletişim kutusunu kullanarak alanları kaldır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3157
|
|
msgid "Move Exactly"
|
|
msgstr "Tam Olarak Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicated %d item(s)"
|
|
msgstr "%d öge çoğaltıldı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3654
|
|
msgid "Select reference point for the copy..."
|
|
msgstr "Kopya için referans noktası seçin..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3655 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3670
|
|
msgid "Selection copied"
|
|
msgstr "Seçim kopyalandı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3655
|
|
msgid "Copy canceled"
|
|
msgstr "Kopyalamadan vazgeçildi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%zu unselected pad(s) are connected to these nets. How do you want to "
|
|
"proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"Connected tracks, vias, and other non-zone copper items will still swap nets "
|
|
"even if you ignore the unselected pads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unselected pads:"
|
|
msgstr "Kaplamalı delikler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore Unselected Pads"
|
|
msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:93
|
|
msgid "Swap All Connected Pads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:315
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:350 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Pad Nets"
|
|
msgstr "Sıfır Pedli Ağları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:370
|
|
msgid ""
|
|
"Gate swapping must be performed on pads within one multi-gate footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:492
|
|
msgid "Gate swapping must be performed on gates with equal pin counts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:513
|
|
msgid "Gate swapping failed: pad in unit missing from footprint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:541
|
|
msgid "Gate swapping has no effect: all selected gates have identical nets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:614
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:656 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap Gate Nets"
|
|
msgstr "Alanları Güncelleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:713
|
|
msgid "Pack Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Paketle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
|
|
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s yerleştirmek için tıklayın (%zu / %zu öge)\n"
|
|
"Tümünü iptal etmek için <esc> tuşuna basın; bitirmek için çift tıklayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s pad %s"
|
|
msgstr "%s ped %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:905
|
|
msgid "Select reference point for move..."
|
|
msgstr "Taşıma için referans noktasını seçin..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The footprint could not be added to the selected library ('%s'). This "
|
|
"library is read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ayak izi seçilen kütüphaneye eklenemedi ('%s'). Bu kütüphane salt okunurdur."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:413
|
|
msgid "_copy"
|
|
msgstr "_kopya"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:461
|
|
msgid "Change Footprint Name"
|
|
msgstr "Ayak İzi Adını Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:530
|
|
msgid "Error renaming footprint"
|
|
msgstr "Ayak izi yeniden adlandırılırken hata oluştu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:733
|
|
msgid "No datasheet found in the footprint."
|
|
msgstr "Ayak izinde veri sayfası bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:915
|
|
msgid "No footprint problems found."
|
|
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:173
|
|
msgid "Regenerate All"
|
|
msgstr "Tümünü Yenile"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %s"
|
|
msgstr "%s Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:238
|
|
msgid "Regenerate Selected"
|
|
msgstr "Seçileni Yenile"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:272
|
|
msgid "Modify zones properties with zone manager"
|
|
msgstr "Bölge yöneticisi ile bölge özelliklerini değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:114
|
|
msgid "Unable to fillet the selected lines."
|
|
msgstr "Seçilen çizgiler pahlanamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:116
|
|
msgid "Some of the lines could not be filleted."
|
|
msgstr "Çizgilerin bazıları yuvarlanamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:206
|
|
msgid "Unable to chamfer the selected lines."
|
|
msgstr "Seçili çizgilere chamfer uygulanamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:208
|
|
msgid "Some of the lines could not be chamfered."
|
|
msgstr "Çizgilerin bazıları pahlanamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:263
|
|
msgid "Dogbone Corners"
|
|
msgstr "Köpek Kemiği Köşeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:272
|
|
msgid "Unable to add dogbone corners to the selected lines."
|
|
msgstr "Seçilen çizgilere kemik köşe eklenemiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:274
|
|
msgid "Some of the lines could not have dogbone corners added."
|
|
msgstr "Çizgilerin bazılarına köpek kemiği köşeleri eklenemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:281
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the dogbone corners are too narrow to fit a cutter of the specified "
|
|
"radius."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bazı köpek kemiği köşeleri belirtilen yarıçaptaki bir kesiciye uymayacak "
|
|
"kadar dardır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:285
|
|
msgid " Consider enabling the 'Add Slots' option."
|
|
msgstr " 'Yuva Ekle' seçeneğini etkinleştirmeyi düşünün."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:287
|
|
msgid " Slots were added."
|
|
msgstr " Slotlar eklendi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:462
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794
|
|
msgid "Extend Lines to Meet"
|
|
msgstr "Çizgileri Kesişecek Şekilde Uzat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:469
|
|
msgid "Unable to extend the selected lines to meet."
|
|
msgstr "Seçilen hatların buluşması için genişletilemiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:471
|
|
msgid "Some of the lines could not be extended to meet."
|
|
msgstr "Çizgilerin bazıları kesişecek şekilde uzatılamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:644
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
|
|
msgid "Merge Polygons"
|
|
msgstr "Poligonları Birleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:651
|
|
msgid "Unable to merge the selected polygons."
|
|
msgstr "Seçili çokgenler birleştirilemiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:653
|
|
msgid "Some of the polygons could not be merged."
|
|
msgstr "Poligonların bazıları birleştirilemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:671
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
|
|
msgid "Subtract Polygons"
|
|
msgstr "Poligonları Çıkar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:678
|
|
msgid "Unable to subtract the selected polygons."
|
|
msgstr "Seçili çokgenler çıkarılamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:680
|
|
msgid "Some of the polygons could not be subtracted."
|
|
msgstr "Poligonların bazıları çıkarılamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:703
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:814
|
|
msgid "Intersect Polygons"
|
|
msgstr "Poligonları Kesiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:710
|
|
msgid "Unable to intersect the selected polygons."
|
|
msgstr "Seçilen çokgenler kesiştirilemiyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:712
|
|
msgid "Some of the polygons could not be intersected."
|
|
msgstr "Poligonların bazıları kesiştirilemedi."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:749
|
|
msgid "Unable to outset the selected items."
|
|
msgstr "Seçili ögelerin başlatılması mümkün değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:751
|
|
msgid "Some of the items could not be outset."
|
|
msgstr "Ögelerin bazıları dışarı taşınamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:1005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create rectangle outset"
|
|
msgstr "'%s' kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:511
|
|
msgid "Select a reference Rule Area to copy from..."
|
|
msgstr "Kopyalamak için bir referans Kural Alanı seçin..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:530
|
|
msgid "No Rule Areas to repeat layout to have been found."
|
|
msgstr "Tekrarlanacak düzen için Kural Alanı bulunamadı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule Area topologies do not match: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:594
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy Rule Area contents failed between rule areas '%s' and '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kural Alanı içeriklerini kopyalama işlemi '%s' ve '%s' kural alanları "
|
|
"arasında başarısız oldu."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:615
|
|
msgid "Target group does not have a group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:632
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:691
|
|
msgid "Repeat layout"
|
|
msgstr "Yerleşimi Tekrarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied to %d Rule Areas."
|
|
msgstr "%d Kural Alanına kopyalandı."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1175
|
|
msgid "One or both of the areas has no components assigned."
|
|
msgstr "Alanlardan biri veya her ikisine hiçbir bileşen atanmamış."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1179
|
|
msgid "Component count mismatch"
|
|
msgstr "Bileşen sayısı uyuşmuyor"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1183
|
|
msgid "Iteration count exceeded (timeout)"
|
|
msgstr "Tekrarlama sayısı aşıldı (zaman aşımı)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1187
|
|
msgid "Topology mismatch"
|
|
msgstr "Topoloji uyumsuzluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot auto-generate any placement areas because the schematic has only one "
|
|
"or no hierarchical sheets, groups, or component classes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematikte yalnızca bir tane veya hiç hiyerarşik sayfa veya bileşen sınıfı "
|
|
"olmadığı için yerleşim alanları otomatik olarak oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1403
|
|
msgid "Auto-generate placement rule areas"
|
|
msgstr "Yerleşim kural alanlarını otomatik oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:162
|
|
msgid "Paste Pad Properties"
|
|
msgstr "Ped Özelliklerini Yapıştır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:267
|
|
msgid "Push Pad Settings"
|
|
msgstr "Ped Ayarlarını Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click on pad %s\n"
|
|
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s pedine tıklayın\n"
|
|
"Tümünü iptal etmek için <esc> tuşuna basın; bitirmek için çift tıklayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:427 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:530
|
|
msgid "Renumber Pads"
|
|
msgstr "Pedleri Yeniden Numaralandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:703
|
|
msgid "Place pad"
|
|
msgstr "Ped yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:733 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:746
|
|
msgid "Edit Pad"
|
|
msgstr "Pedi Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
|
|
msgstr "Ped Düzenleme Modu. Çıkmak için %s düğmesine tekrar bas."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
|
|
msgstr "Ped Düzenleme Modu. Çıkmak için %s düğmesine bas."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:56
|
|
msgid "Create Polygon from Selection..."
|
|
msgstr "Seçimden Çokgen Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:57
|
|
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
|
|
msgstr "Seçimden grafik poligon oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
|
|
msgid "Create Zone from Selection..."
|
|
msgstr "Seçimden Bölge Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:64
|
|
msgid "Creates a copper zone from the selection"
|
|
msgstr "Seçimden bakır bölge oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
|
|
msgid "Create Rule Area from Selection..."
|
|
msgstr "Seçimden Kural Alanı Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:71
|
|
msgid "Creates a rule area from the selection"
|
|
msgstr "Seçimden kural alanı oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:77
|
|
msgid "Create Lines from Selection..."
|
|
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:78
|
|
msgid "Creates graphic lines from the selection"
|
|
msgstr "Seçimden grafik çizgiler oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:84
|
|
msgid "Create Arc from Selection"
|
|
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:85
|
|
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
|
|
msgstr "Seçili çizgi segmentinden yay oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:91
|
|
msgid "Create Tracks from Selection"
|
|
msgstr "Seçimden İz Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:92
|
|
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
|
|
msgstr "Seçili grafik çizgilerden yol oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
|
|
msgid "Create Outsets from Selection..."
|
|
msgstr "Seçimden Dış Hatlar Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
|
|
msgid "Create outset lines from the selected item"
|
|
msgstr "Seçili ögeden dış çizgiler oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Barcode"
|
|
msgstr "daire"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a barcode"
|
|
msgstr "Jeneratör Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178
|
|
msgid "Add Board Characteristics"
|
|
msgstr "Kart Özellikleri Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
|
|
msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
|
|
msgstr "Grafik katmanına bir kart özellikleri tablosu ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:187
|
|
msgid "Add Stackup Table"
|
|
msgstr "Yığın Tablosu Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:188
|
|
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
|
|
msgstr "Grafik katmanına bir kart katman yığını tablosu ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Point"
|
|
msgstr "Pin Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add reference/snap points"
|
|
msgstr "Izgara referans noktası:"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:204
|
|
msgid "Place Reference Images"
|
|
msgstr "Referans Görselleri Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"Add bitmap images to be used as reference (images will not be included in "
|
|
"any output)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Referans olarak kullanılacak bitmap görüntüleri ekle (görüntüler herhangi "
|
|
"bir çıktıya dahil edilmeyecektir)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:242
|
|
msgid "Increase Spacing"
|
|
msgstr "Aralığı Artır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:243
|
|
msgid "Increase tuning pattern spacing by one step."
|
|
msgstr "Ayarlama deseni boşluğunu bir adım artırır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251
|
|
msgid "Decrease Spacing"
|
|
msgstr "Aralığı Azalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:252
|
|
msgid "Decrease tuning pattern spacing by one step."
|
|
msgstr "Ayarlama deseni boşluğunu bir adım azaltır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:260
|
|
msgid "Increase Amplitude"
|
|
msgstr "Genliği Artır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:261
|
|
msgid "Increase tuning pattern amplitude by one step."
|
|
msgstr "Ayarlama deseni genliğini bir adım artırır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269
|
|
msgid "Decrease Amplitude"
|
|
msgstr "Genliği Azalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:270
|
|
msgid "Decrease tuning pattern amplitude by one step."
|
|
msgstr "Ayarlama deseni genliğini bir adım azaltır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278
|
|
msgid "Draw Aligned Dimensions"
|
|
msgstr "Hizalı Boyutları Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:286
|
|
msgid "Draw Center Dimensions"
|
|
msgstr "Merkez Boyutları Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:294
|
|
msgid "Draw Radial Dimensions"
|
|
msgstr "Radyal Boyutları Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
|
|
msgid "Draw Orthogonal Dimensions"
|
|
msgstr "Dik Boyutları Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:311
|
|
msgid "Draw Leaders"
|
|
msgstr "Açıklama Çizgileri Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:325
|
|
msgid "Draw Filled Zones"
|
|
msgstr "Dolu Bölgeleri Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
|
|
msgid "Place Vias"
|
|
msgstr "Geçit Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
|
|
msgid "Place free-standing vias"
|
|
msgstr "Bağımsız geçit yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:358
|
|
msgid "Add a Zone Cutout"
|
|
msgstr "Bölge Kesiti Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:359
|
|
msgid "Add a cutout to an existing zone or rule area"
|
|
msgstr "Mevcut bir bölgeye veya kural alanına kesit ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:370
|
|
msgid "Add a Similar Zone"
|
|
msgstr "Benzer Bölge Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:371
|
|
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
|
|
msgstr "Mevcut bir bölgeyle aynı ayarlara sahip bir bölge ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
|
|
msgid "Place the Footprint Anchor"
|
|
msgstr "Ayak İzi Bağlantı Noktasını Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392
|
|
msgid "Set the anchor point of the footprint"
|
|
msgstr "Ayak izi sabit noktasını ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:402
|
|
msgid "Increase Line Width"
|
|
msgstr "Çizgi Kalınlığını Artır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:409
|
|
msgid "Decrease Line Width"
|
|
msgstr "Çizgi Kalınlığını Azalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416
|
|
msgid "Switch Arc Posture"
|
|
msgstr "Ark Duruşunu Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428
|
|
msgid "Snap to Objects on the Active Layer Only"
|
|
msgstr "Yalnızca Etkin Katmandaki Nesnelere Yapış"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:429
|
|
msgid "Enables snapping to objects on the active layer only"
|
|
msgstr "Yalnızca etkin katmandaki nesnelere yapışmayı etkinleştirir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434
|
|
msgid "Snap to Objects on All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanlardaki Nesnelere Kenetle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:435
|
|
msgid "Enables snapping to objects on all visible layers"
|
|
msgstr "Tüm görünür katmanlardaki nesnelere kenetlemeyi etkinleştirir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:441
|
|
msgid "Toggle Snapping Between Active and All Layers"
|
|
msgstr "Aktif ve Tüm Katmanlar Arasında Yapışmayı Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:442
|
|
msgid "Toggles between snapping on all visible layers and only the active area"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm görünür katmanlara veya yalnızca etkin alana yaslama arasında geçiş yapar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:456
|
|
msgid "Close the in progress outline"
|
|
msgstr "Devam eden taslağı kapat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:465
|
|
msgid "Show the design rules checker window"
|
|
msgstr "Tasarım Kuralları Denetleyicisi (DRC) penceresini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474
|
|
msgid "Add selected design block to current board"
|
|
msgstr "Seçili tasarım bloğunu mevcut karta ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Design Block Layout"
|
|
msgstr "Yeni Tasarım Bloğu Kütüphanesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply linked design block layout to selected group"
|
|
msgstr "Seçili grupla bağlantılı tasarım bloğu yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514
|
|
msgid "Save Current Board as Design Block..."
|
|
msgstr "Mevcut Baskı Devreyi Tasarım Bloğu Olarak Kaydet..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:515
|
|
msgid "Create a new design block from the current board"
|
|
msgstr "Mevcut Baskı Devreden Yeni Tasarım Bloğu Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528
|
|
msgid "Save Current Board to Design Block..."
|
|
msgstr "Mevcut Baskı Devreyi Tasarım Bloğuna Kaydet..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:529
|
|
msgid "Add current board to design block"
|
|
msgstr "Mevcut Baskı Devreyi tasarım bloğuna ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:560
|
|
msgid "Open in Footprint Editor"
|
|
msgstr "Ayak İzi Düzenleyicide Aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:576
|
|
msgid ""
|
|
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
|
|
"for moving"
|
|
msgstr ""
|
|
"Referans belirleyiciye göre bir ayak izi seçer ve taşımak için imlecin "
|
|
"altına yerleştirir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594
|
|
msgid "Move Individually"
|
|
msgstr "Bireysel Hareket Et"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
|
|
msgid "Moves the selected items one-by-one"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri tek tek taşır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:603
|
|
msgid "Move with Reference"
|
|
msgstr "Referans ile Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604
|
|
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri belirli bir başlangıç noktasıyla taşır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:612
|
|
msgid "Copy with Reference"
|
|
msgstr "Referans ile Kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613
|
|
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri belirli bir başlangıç noktasıyla panoya kopyalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:622
|
|
msgid "Duplicate and Increment"
|
|
msgstr "Çoğalt ve Artır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623
|
|
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri çoğaltır, ped numaralarını artırır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:631
|
|
msgid "Move Exactly..."
|
|
msgstr "Tam Hareket..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632
|
|
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri tam bir miktar kadar taşır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:638
|
|
msgid "Move Corner To..."
|
|
msgstr "Köşeyi Taşı..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:639
|
|
msgid "Move the active corner to an exact location"
|
|
msgstr "Etkin köşeyi tam bir konuma taşır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:645
|
|
msgid "Move Midpoint To..."
|
|
msgstr "Orta Noktayı Şuraya Taşı..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
|
|
msgid "Move the active midpoint to an exact location"
|
|
msgstr "Etkin orta noktayı tam bir konuma taşır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676
|
|
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri kartın karşı tarafına çevirir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683
|
|
msgid "Mirrors selected item(s) across the Y axis"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri Y ekseni boyunca aynalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
|
|
msgid "Mirrors selected item(s) across the X axis"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri X ekseni boyunca aynalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:705
|
|
msgid "Swap nets between two selected pads and their connected copper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712
|
|
msgid "Swap nets between gates of a footprint and their connected copper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720
|
|
msgid "Pack and Move Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Paketle ve Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
|
|
msgid ""
|
|
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
|
|
"movement"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen ayak izlerini referansa göre sıralar, boyuta göre paketler ve "
|
|
"hareketi başlatır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
|
|
msgid "Skip to next item"
|
|
msgstr "Sonraki ögeye atla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:735
|
|
msgid "Change Track Width"
|
|
msgstr "Yol Genişliğini Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
|
|
msgid "Updates selected track & via sizes"
|
|
msgstr "Seçili yol ve geçit boyutlarını günceller"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
|
|
msgid "Switch track to next enabled copper layer"
|
|
msgstr "Yolu bir sonraki etkin bakır katmana geçir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:750
|
|
msgid "Switch track to previous enabled copper layer"
|
|
msgstr "Yolu önceki etkin bakır katmana geçir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756
|
|
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
|
|
msgstr "Seçilen düz yol segmentlerine teğet yaylar ekler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
|
|
msgid "Fillet Lines..."
|
|
msgstr "Fillet Hatları..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:762
|
|
msgid "Adds arcs tangent to the selected lines"
|
|
msgstr "Seçili çizgilere teğet yaylar ekler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
|
|
msgid "Chamfer Lines..."
|
|
msgstr "Chamfer Hatları..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:769
|
|
msgid "Cut away corners between selected lines"
|
|
msgstr "Seçilen çizgiler arasındaki köşeleri kes"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:775
|
|
msgid "Dogbone Corners..."
|
|
msgstr "Dogbone Köşeleri..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:776
|
|
msgid "Add dogbone corners to selected lines"
|
|
msgstr "Seçili çizgilere köpek kemiği köşeleri ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:782
|
|
msgid "Simplify polygon outlines, removing superfluous points"
|
|
msgstr "Poligon konturlarını basitleştirin, gereksiz noktaları kaldırın"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788
|
|
msgid ""
|
|
"Connect shapes, possibly extending or cutting them, or adding extra geometry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şekilleri birleştir, muhtemelen uzatın veya kesin ya da ekstra geometri ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795
|
|
msgid "Extend lines to meet each other"
|
|
msgstr "Çizgileri birbiriyle buluşacak şekilde uzat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:801
|
|
msgid "Merge selected polygons into a single polygon"
|
|
msgstr "Seçilen çokgenleri tek bir çokgende birleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:808
|
|
msgid "Subtract selected polygons from the last one selected"
|
|
msgstr "Seçilen çokgenleri son seçilenden çıkar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815
|
|
msgid "Create the intersection of the selected polygons"
|
|
msgstr "Seçili poligonların kesişimini oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823
|
|
msgid "Delete Full Track"
|
|
msgstr "Tüm Yolu Sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
|
|
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri ve bakır bağlantıları siler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
|
|
msgid "Create Array..."
|
|
msgstr "Dizi Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
|
|
msgid "New Footprint"
|
|
msgstr "Yeni Ayak İzi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856
|
|
msgid "Create a new, empty footprint"
|
|
msgstr "Yeni, boş bir ayak izi oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:862
|
|
msgid "Create Footprint..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:863
|
|
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
|
|
msgstr "Ayak İzi Sihirbazı ile yeni bir ayak izi oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869
|
|
msgid "Edit Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870
|
|
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
|
|
msgstr "Seçili ayak izini düzenleyici tuvalde göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876
|
|
msgid "Duplicate Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Çoğalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:882
|
|
msgid "Rename Footprint..."
|
|
msgstr "Ayak İzini Yeniden Adlandır..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:888
|
|
msgid "Delete Footprint from Library"
|
|
msgstr "Ayak İzini Kütüphaneden Sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:894
|
|
msgid "Cut Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Kes"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:900
|
|
msgid "Copy Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:906
|
|
msgid "Paste Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzini Yapıştır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912
|
|
msgid "Import Footprint..."
|
|
msgstr "Ayak İzini İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913
|
|
msgid "Import footprint from file"
|
|
msgstr "Dosyadan ayak izi içe aktarma"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:919
|
|
msgid "Export Current Footprint..."
|
|
msgstr "Mevcut Ayak İzini Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:920
|
|
msgid "Export edited footprint to file"
|
|
msgstr "Düzenlenen ayak izini dosyaya dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:926
|
|
msgid "Footprint Properties..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Özellikleri..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pad Table..."
|
|
msgstr "Pin Tablosu..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays pad table for bulk editing of pads"
|
|
msgstr "Toplu pin düzenleme için pin tablosunu görüntüler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:940
|
|
msgid "Show the footprint checker window"
|
|
msgstr "Ayak izi denetleyici penceresini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:946
|
|
msgid "Load footprint from current PCB"
|
|
msgstr "Baskı Devre'den ayak izi yükle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:947
|
|
msgid "Load footprint from current board"
|
|
msgstr "Mevcut karttan ayak izi yükle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:953
|
|
msgid "Insert footprint into PCB"
|
|
msgstr "Ayak izini Baskı Devreye yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:954
|
|
msgid "Insert footprint into current board"
|
|
msgstr "Ayak izini mevcut karta yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:960
|
|
msgid "Display previous footprint"
|
|
msgstr "Önceki ayak izini görüntüle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:967
|
|
msgid "Display next footprint"
|
|
msgstr "Sonraki ayak izini görüntüle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:976
|
|
msgid "Update Footprint..."
|
|
msgstr "Ayak İzini Güncelle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:977
|
|
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
|
|
msgstr "Kütüphanedeki değişiklikleri içerecek şekilde ayak izini güncelleyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:983
|
|
msgid "Update Footprints from Library..."
|
|
msgstr "Kütüphaneden Ayak İzlerini Güncelle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:984
|
|
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kütüphanedeki değişiklikleri içerecek şekilde ayak izlerini güncelleyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990
|
|
msgid "Remove Unused Pads..."
|
|
msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:991
|
|
msgid ""
|
|
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
|
|
msgstr ""
|
|
"İçinden geçen delik pedleri ve geçitlerdeki bağlantısız iç katmanları kaldır "
|
|
"veya geri yükle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:998
|
|
msgid "Assign a different footprint from the library"
|
|
msgstr "Kütüphaneden farklı bir ayak izi atayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1004
|
|
msgid "Change Footprints..."
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Değiştir..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1005
|
|
msgid "Assign different footprints from the library"
|
|
msgstr "Kütüphaneden farklı ayak izleri atayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1011
|
|
msgid "Swap Layers..."
|
|
msgstr "Katmanları Değiştir..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1012
|
|
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
|
|
msgstr "İzleri veya çizimleri bir katmandan diğerine taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1018
|
|
msgid "Edit Track & Via Properties..."
|
|
msgstr "Parça & Via Özelliklerini Düzenle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1019
|
|
msgid "Edit track and via properties globally across board"
|
|
msgstr "Yol ve geçit özelliklerini kart genelinde genel olarak düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1026
|
|
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
|
|
msgstr "Kart genelinde metin ve grafik özelliklerini düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1032
|
|
msgid "Edit Teardrops..."
|
|
msgstr "Damlacıkları Düzenle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1033
|
|
msgid "Add, remove or edit teardrops globally across board"
|
|
msgstr "Kart genelinde damlacıkları ekle, kaldır veya düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1039
|
|
msgid "Global Deletions..."
|
|
msgstr "Genel Silmeler..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040
|
|
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
|
|
msgstr "Karttan yolları, ayak izlerini ve grafik ögelerini sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1046
|
|
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
|
|
msgstr "İzleri & Geçitleri Temizle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
|
|
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
|
|
msgstr "Gereksiz ögeleri, kısa devre yapan ögeleri temizle, vb."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
|
|
msgid "Cleanup Graphics..."
|
|
msgstr "Grafikleri Temizle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
|
|
msgid "Cleanup redundant items, etc."
|
|
msgstr "Gereksiz ögeleri temizle, vb."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1062
|
|
msgid "Draw Microwave Gaps"
|
|
msgstr "Mikrodalga Boşlukları Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063
|
|
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta boşluk oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1071
|
|
msgid "Draw Microwave Stubs"
|
|
msgstr "Mikrodalga Çıkıntısı Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1072
|
|
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta saplama oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1080
|
|
msgid "Draw Microwave Arc Stubs"
|
|
msgstr "Mikrodalga Yay Çıkıntısı Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1081
|
|
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
|
|
msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen boyutta saplama (ark) oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1089
|
|
msgid "Draw Microwave Polygonal Shapes"
|
|
msgstr "Mikrodalga Poligonal Şekilleri Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1090
|
|
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
|
|
msgstr "Köşe listesinden bir mikrodalga çokgen şekli oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
|
|
msgid "Draw Microwave Lines"
|
|
msgstr "Mikrodalga Çizgileri Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1099
|
|
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
|
|
msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta hat oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1109
|
|
msgid "Copy Pad Properties to Default"
|
|
msgstr "Ped Özelliklerini Varsayılana Kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110
|
|
msgid "Copy current pad's properties"
|
|
msgstr "Mevcut pedin özelliklerini kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1116
|
|
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
|
|
msgstr "Varsayılan Ped Özelliklerini Seçilene Yapıştır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117
|
|
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
|
|
msgstr "Geçerli pedin özelliklerini daha önce kopyalanmış olanlarla değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1123
|
|
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
|
|
msgstr "Pad Özelliklerini Diğer Padlere İtin..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
|
|
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
|
|
msgstr "Mevcut pedin özelliklerini diğer pedlere kopyala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1130
|
|
msgid "Renumber Pads..."
|
|
msgstr "Numaralandırma Blokları..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1131
|
|
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
|
|
msgstr "Pedlerin üzerine tıklayarak istediğiniz sırada yeniden numaralandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1138
|
|
msgid "Add Pad"
|
|
msgstr "Ped Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139
|
|
msgid "Add a pad"
|
|
msgstr "Ped ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1148
|
|
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
|
|
msgstr "Pedi Grafik Şekil Olarak Düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149
|
|
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Özel şekilli bir pedi ayrı grafik şekilleri olarak düzenlemek için "
|
|
"gruplandırır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1156
|
|
msgid "Finish Pad Edit"
|
|
msgstr "Ped Düzenlemeyi Bitir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157
|
|
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokunulan tüm grafik şekillerini düzenlenmiş ped içinde yeniden gruplandırır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1163
|
|
msgid "Default Pad Properties..."
|
|
msgstr "Varsayılan Ped Özellikleri..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1164
|
|
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
|
|
msgstr "Yeni pedler oluştururken kullanılan ped özelliklerini düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1175
|
|
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
|
|
msgstr "Eklenti Klasörünü Bulucu'da Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176
|
|
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
|
|
msgstr "Finder penceresinde eklentiler klasörünü gösterir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
|
|
msgid "Append Board..."
|
|
msgstr "Kart Ekle…"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1189
|
|
msgid "Open another board and append its contents to this board"
|
|
msgstr "Başka bir kart aç ve içeriğini bu kart ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196
|
|
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kartı temizle ve Baskı Devre düzenleyici tarafından otomatik kaydedilen son "
|
|
"kurtarma dosyasını al"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1202
|
|
msgid "Non-KiCad Board File..."
|
|
msgstr "KiCad Olmayan Kart Dosyası..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203
|
|
msgid "Import board file from other applications"
|
|
msgstr "Diğer uygulamalardan kart dosyası içe aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1209
|
|
msgid "Export Footprints..."
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1210
|
|
msgid ""
|
|
"Add footprints from board to a new or an existing footprint library\n"
|
|
"(does not remove other footprints from this library)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Karttan ayak izlerini yeni veya mevcut bir ayak izi kütüphanesine ekle\n"
|
|
"(bu kütüphanedeki diğer ayak izlerini kaldırmaz)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1217
|
|
msgid "Board Setup..."
|
|
msgstr "Kart Kurulumu..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218
|
|
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
"Katmanlar, tasarım kuralları ve çeşitli varsayılanlar dahil olmak üzere kart "
|
|
"ayarlarını düzenle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224
|
|
msgid "Import Netlist..."
|
|
msgstr "Ağ Listesini İçe Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1225
|
|
msgid "Read netlist and update board connectivity"
|
|
msgstr "Ağ listesini oku ve kart bağlantısını güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1231
|
|
msgid "Import Specctra Session..."
|
|
msgstr "Spectra Session'ı içe aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1232
|
|
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
|
|
msgstr "Yönlendirilmiş Specctra oturum (*.ses) dosyasını içe aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1238
|
|
msgid "Export Specctra DSN..."
|
|
msgstr "Specctra DSN Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1239
|
|
msgid "Export Specctra DSN routing info"
|
|
msgstr "Specctra DSN yönlendirme bilgilerini dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245
|
|
msgid "Gerbers (.gbr)..."
|
|
msgstr "Gerberler (.gbr)…"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246
|
|
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
|
|
msgstr "Üretim için Gerber dosyaları oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252
|
|
msgid "Drill Files (.drl)..."
|
|
msgstr "Drill Dosyaları (.drl)..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1253
|
|
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
|
msgstr "Excellon matkap dosyası oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
|
|
msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..."
|
|
msgstr "Bileşen Yerleşimi (.pos, .gbr)..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1260
|
|
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
|
|
msgstr "Otomatik dizgi için bileşen yerleştirme dosyası oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1266
|
|
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
|
|
msgstr "Ayak İzi Raporu (.rpt)..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1267
|
|
msgid "Create report of all footprints from current board"
|
|
msgstr "Mevcut karttaki tüm ayak izlerinin raporunu oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
|
|
msgid "IPC-2581 File (.xml)..."
|
|
msgstr "IPC-2581 Dosyası (.xml)..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1274
|
|
msgid "Generate an IPC-2581 file"
|
|
msgstr "IPC-2581 dosyası oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1280
|
|
msgid "ODB++ Output File..."
|
|
msgstr "ODB++ Çıktı Dosyası..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281
|
|
msgid "Generate ODB++ output files"
|
|
msgstr "ODB++ çıkış dosyaları oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
|
|
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
|
|
msgstr "IPC-D-356 Ağ Listesini Dosyası..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1294
|
|
msgid "Bill of Materials..."
|
|
msgstr "Malzeme Listesi..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295
|
|
msgid "Create bill of materials from board"
|
|
msgstr "Karttan malzeme listesi oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
|
|
msgid "Export GenCAD..."
|
|
msgstr "GenCAD'i Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302
|
|
msgid "Export GenCAD board representation"
|
|
msgstr "GenCAD kart temsilini dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1308
|
|
msgid "Export VRML..."
|
|
msgstr "VRML Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309
|
|
msgid "Export VRML 3D board representation"
|
|
msgstr "VRML 3B kart temsilini dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315
|
|
msgid "Export IDFv3..."
|
|
msgstr "IDFv3 Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
|
|
msgid "Export IDF 3D board representation"
|
|
msgstr "IDF 3B kart temsilini dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322
|
|
msgid "Export STEP/GLB/BREP/XAO/PLY/STL..."
|
|
msgstr "STEP/GLB/BREP/XAO/PLY/STL Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1323
|
|
msgid "Export STEP, GLB, BREP, XAO, PLY or STL 3D board representation"
|
|
msgstr "STEP, GLB, BREP, XAO, PLY veya STL 3B Kart Modelini Dışa Aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1329
|
|
msgid "Export Footprint Association (.cmp) File..."
|
|
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme (.cmp) Dosyasını Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330
|
|
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Şematik arka açıklama için ayak izi ilişki dosyasını (*.cmp) dışa aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collect And Embed 3D Models"
|
|
msgstr "3B Model Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1343
|
|
msgid "Collect footprint 3D models and embed them into the board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352
|
|
msgid "Switch Track Width to Next"
|
|
msgstr "Yol Genişliğini Sonrakine Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1353
|
|
msgid "Change track width to next pre-defined size"
|
|
msgstr "İz genişliğini bir sonraki önceden tanımlanmış boyuta değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360
|
|
msgid "Switch Track Width to Previous"
|
|
msgstr "Yol Genişliğini Öncekine Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361
|
|
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
|
|
msgstr "İz genişliğini önceden tanımlanmış önceki boyuta değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1369
|
|
msgid "Change via size to next pre-defined size"
|
|
msgstr "Geçit boyutunu bir sonraki ön tanımlı boyuta değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1376
|
|
msgid "Decrease Via Size"
|
|
msgstr "Geçit Boyutunu Azalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1377
|
|
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
|
|
msgstr "Geçit boyutunu önceki ön tanımlı boyuta değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
|
|
msgid "Automatically select track width"
|
|
msgstr "Yol genişliğini otomatik seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1383
|
|
msgid ""
|
|
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
|
|
"width setting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mevcut bir hattan yönlendirme yaparken mevcut genişlik ayarı yerine onun "
|
|
"genişliğini kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1408
|
|
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
|
|
msgstr "Bölgeyi Katman Üzerine Çoğalt…"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1416
|
|
msgid "Place Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerini Yerleştirin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1425
|
|
msgid "Drill/Place File Origin"
|
|
msgstr "Delme/Yerleştirme Dosyası Kökeni"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1426
|
|
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
|
|
msgstr "Delme ve bileşen yerleştirme dosyaları için orijin noktası yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1434
|
|
msgid "Reset Drill Origin"
|
|
msgstr "Matkap Orijinini Sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1446
|
|
msgid "Toggle Lock"
|
|
msgstr "Kilitle/Kilidi Aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1447
|
|
msgid "Lock or unlock selected items"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri kilitle veya kilidini aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle H/V/45 constraint"
|
|
msgstr "Kısıtlamalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1455
|
|
msgid ""
|
|
"Cycle between no angle constraint, 45 degrees, or horizontal/vertical only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1463 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Modes"
|
|
msgstr "Yazdır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1505
|
|
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
"Öğelerin tuval üzerinde taşınmasını ve/veya yeniden boyutlandırılmasını "
|
|
"engelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1512
|
|
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
"Öğelerin tuval üzerinde taşınmasına ve/veya yeniden boyutlandırılmasına izin "
|
|
"ver"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1529
|
|
msgid "Toggle Last Net Highlight"
|
|
msgstr "Son Net Vurgulamasını Değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1530
|
|
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
|
|
msgstr "Vurgulanan son iki ağ arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1543
|
|
msgid "Toggle Net Highlight"
|
|
msgstr "Ağ Vurgusunu Aç/Kapat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1552
|
|
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
|
|
msgstr "Seçili ağ(lar)daki tüm bakır ögeleri vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1563
|
|
msgid "Hide Net in Ratsnest"
|
|
msgstr "Ağı Bağlantı Ağında Gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1564
|
|
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
|
|
msgstr "Seçili ağı, bağlantısız ağ çizgileri/yaylarının bağlantı ağında gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1571
|
|
msgid "Show Net in Ratsnest"
|
|
msgstr "Ağı Bağlantı Ağında Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1572
|
|
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
|
|
msgstr "Seçili ağı, bağlantısız ağ çizgileri/yaylarının bağlantı ağında göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1579
|
|
msgid "Switch to Schematic Editor"
|
|
msgstr "Şematik Düzenleyiciye Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1580
|
|
msgid "Open schematic in schematic editor"
|
|
msgstr "Şematiği şematik düzenleyicide açar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1590
|
|
msgid "Local Ratsnest"
|
|
msgstr "Yerel Bağlantı Ağı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1591
|
|
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
|
|
msgstr "Seçili öge(ler)in bağlantı ağını göster/gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1608
|
|
msgid "Scripting Console"
|
|
msgstr "Komut Dosyası Konsolu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1609
|
|
msgid "Show the Python scripting console"
|
|
msgstr "Python komut dosyası konsolunu göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1625
|
|
msgid "Show/hide the net inspector"
|
|
msgstr "Ağ denetleyicisini göster/gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1631
|
|
msgid "Zone Manager..."
|
|
msgstr "Bölge Yöneticisi..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1632
|
|
msgid "Show the zone manager dialog"
|
|
msgstr "Bölge yöneticisi iletişim kutusunu göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1638
|
|
msgid "Flip Board View"
|
|
msgstr "Kart Görünümünü Çevir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1639
|
|
msgid "View board from the opposite side"
|
|
msgstr "Kartı karşı taraftan görüntüle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1651
|
|
msgid "Show Ratsnest"
|
|
msgstr "Bağlantı ağını göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1652
|
|
msgid "Show lines/arcs representing missing connections on the board"
|
|
msgstr "Tahtada eksik bağlantıları temsil eden çizgileri/yayları göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1659
|
|
msgid "Curved Ratsnest Lines"
|
|
msgstr "Eğri Bağlantı Ağı Çizgileri"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1667
|
|
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
|
|
msgstr "Bağlantı Ağı Modu (3 Durumlu)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1668
|
|
msgid ""
|
|
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm katmanlar, sadece görünür katmanlar ve hiçbiri arasında bağlantı ağı "
|
|
"görünümlerini değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1673
|
|
msgid "Net Color Mode (3-state)"
|
|
msgstr "Ağ Renk Modu (3-durumlu)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1674
|
|
msgid ""
|
|
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
|
|
"and none"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm ağlar, sadece bağlantı ağları ve hiçbiri için ağ ve ağ sınıfı renklerini "
|
|
"kullanma arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1681
|
|
msgid "Sketch Tracks"
|
|
msgstr "Çizgi Yollar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1682
|
|
msgid "Show tracks in outline mode"
|
|
msgstr "Yolları dış hat modunda göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1689
|
|
msgid "Sketch Pads"
|
|
msgstr "Çizgi Pedler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1690
|
|
msgid "Show pads in outline mode"
|
|
msgstr "Pedleri dış hat modunda göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1697
|
|
msgid "Sketch Vias"
|
|
msgstr "Çizgi Geçitler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1698
|
|
msgid "Show vias in outline mode"
|
|
msgstr "Geçitleri dış hat modunda göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1705
|
|
msgid "Sketch Graphic Items"
|
|
msgstr "Çizgi Grafik Ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1706
|
|
msgid "Show graphic items in outline mode"
|
|
msgstr "Grafik ögeleri dış hat modunda göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1713
|
|
msgid "Sketch Text Items"
|
|
msgstr "Çizgi Metin Ögeleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1714
|
|
msgid "Show footprint texts in line mode"
|
|
msgstr "Ayak izi metinlerini çizgi modunda göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1721
|
|
msgid "Show Pad Numbers"
|
|
msgstr "Ped Numaralarını Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1728
|
|
msgid "Draw Zone Fills"
|
|
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1729
|
|
msgid "Show filled areas of zones"
|
|
msgstr "Bölgelerin dolu alanlarını göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1736
|
|
msgid "Draw Zone Outlines"
|
|
msgstr "Bölge Dış Hatlarını Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1737
|
|
msgid "Show only zone boundaries"
|
|
msgstr "Sadece bölge sınırlarını göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1744
|
|
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
|
|
msgstr "Bölge Dolgu Kırılma Sınırlarını Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1751
|
|
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
|
|
msgstr "Bölge Dolgu Üçgenlemesini Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1758
|
|
msgid "Toggle Zone Display"
|
|
msgstr "Bölge Görünümünü Aç/Kapat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1759
|
|
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bölge dolgularını ve sadece dış hatlarını gösterme arasında geçiş yapabilme"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1766
|
|
msgid "Automatic zoom"
|
|
msgstr "Otomatik yakınlaştırma"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1767
|
|
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
|
|
msgstr "Lehimleme yüzeyi değiştiğinde otomatik yakınlaş"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1828
|
|
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
|
|
msgstr "Bileşen (F.Cu) Katmanına Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1837
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 1"
|
|
msgstr "İç Katman 1'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1846
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 2"
|
|
msgstr "İç Katman 2'ye Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1855
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 3"
|
|
msgstr "İç Katman 3'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1864
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 4"
|
|
msgstr "İç Katman 4'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1873
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 5"
|
|
msgstr "İç Katman 5'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1882
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 6"
|
|
msgstr "İç Katman 6'ya Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1890
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 7"
|
|
msgstr "İç Katman 7'ye Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1898
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 8"
|
|
msgstr "İç Katman 8'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1906
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 9"
|
|
msgstr "İç Katman 9'a Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1914
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 10"
|
|
msgstr "İç Katman 10'a Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 11"
|
|
msgstr "İç Katman 11'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1930
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 12"
|
|
msgstr "İç Katman 12'ye Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1938
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 13"
|
|
msgstr "İç Katman 13'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1946
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 14"
|
|
msgstr "İç Katman 14'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1954
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 15"
|
|
msgstr "İç Katman 15'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1962
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 16"
|
|
msgstr "İç Katman 16'ya Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1970
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 17"
|
|
msgstr "İç Katman 17'ye Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1978
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 18"
|
|
msgstr "İç Katman 18'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1986
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 19"
|
|
msgstr "İç Katman 19'a Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1994
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 20"
|
|
msgstr "İç Katman 20'ye Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2002
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 21"
|
|
msgstr "İç Katman 21'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2010
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 22"
|
|
msgstr "İç Katman 22'ye Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2018
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 23"
|
|
msgstr "İç Katman 23'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2026
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 24"
|
|
msgstr "İç Katman 24'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2034
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 25"
|
|
msgstr "İç Katman 25'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2042
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 26"
|
|
msgstr "İç Katman 26'ya Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2050
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 27"
|
|
msgstr "İç Katman 27'ye Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2058
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 28"
|
|
msgstr "İç Katman 28'e Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2066
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 29"
|
|
msgstr "İç Katman 29'a Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2074
|
|
msgid "Switch to Inner Layer 30"
|
|
msgstr "İç Katman 30'a Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2084
|
|
msgid "Switch to Copper (B.Cu) Layer"
|
|
msgstr "Bakır (B.Cu) Katmanına Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2093
|
|
msgid "Switch to Next Layer"
|
|
msgstr "Sonraki Katmana Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2101
|
|
msgid "Switch to Previous Layer"
|
|
msgstr "Önceki Katmana Geç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2109
|
|
msgid "Toggle Layer"
|
|
msgstr "Katmanı Aç/Kapat"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2110
|
|
msgid "Switch between layers in active layer pair"
|
|
msgstr "Aktif katman çiftindeki katmanlar arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2119
|
|
msgid "Increase Layer Opacity"
|
|
msgstr "Katman Opaklığını Artır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2120
|
|
msgid "Make the current layer less transparent"
|
|
msgstr "Geçerli katmanı daha az saydam yap"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2129
|
|
msgid "Decrease Layer Opacity"
|
|
msgstr "Katman Opaklığını Azalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2130
|
|
msgid "Make the current layer more transparent"
|
|
msgstr "Geçerli katmanı daha şeffaf hale getirin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2137
|
|
msgid "Cycle Layer Pair Presets"
|
|
msgstr "Katman Çifti Ön Ayarlarını Döngüye Al"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2138
|
|
msgid "Cycle between preset layer pairs"
|
|
msgstr "Önceden ayarlanmış katman çiftleri arasında geçiş yap"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2149
|
|
msgid "Show Board Statistics"
|
|
msgstr "Kart İstatistiklerini Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2150
|
|
msgid "Shows board statistics"
|
|
msgstr "Kart istatistiklerini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2156
|
|
msgid "Clearance Resolution"
|
|
msgstr "Boşluk Çözünürlüğü"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2157
|
|
msgid ""
|
|
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen iki nesne arasındaki etkin katman için boşluk çözünürlüğünü göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2163
|
|
msgid "Constraints Resolution"
|
|
msgstr "Kısıtlamalar Çözümü"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2164
|
|
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
|
|
msgstr "Seçilen nesne için kısıtlama çözünürlüğünü göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2171
|
|
msgid "Show differences between board footprint and its library equivalent"
|
|
msgstr "Kart ayak izi ile kütüphane eşdeğeri arasındaki farkları göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2177
|
|
msgid "Show Footprint Associations"
|
|
msgstr "Ayak İzi İlişkilerini Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2178
|
|
msgid "Show footprint library and schematic symbol associations"
|
|
msgstr "Ayak izi kütüphanesi ve şematik sembol ilişkilerini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2185
|
|
msgid "Geographical Reannotate..."
|
|
msgstr "Coğrafi Yeniden Notlandır..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2186
|
|
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
|
|
msgstr "Baskı Devreyi konumsal sıraya göre yeniden numaralandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2192
|
|
msgid "Repair Board"
|
|
msgstr "Kartı Onar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2193
|
|
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
|
|
msgstr "Çeşitli tanılama işlemleri çalıştır ve kartı onarmayı dene"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2200
|
|
msgid "Repair Footprint"
|
|
msgstr "Ayak İzi Onar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2201
|
|
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
|
|
msgstr "Çeşitli arıza tespitlerini çalıştır ve ayak izini onarmaya çalış"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2211
|
|
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri imleç altındaki ögenin üst kenarına hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2218
|
|
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri imleç altındaki ögenin alt kenarına hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2225
|
|
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri imleç altındaki ögenin sol kenarına hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2232
|
|
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri imleç altındaki ögenin sağ kenarına hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2238
|
|
msgid "Align to Vertical Center"
|
|
msgstr "Dikey Ortaya Hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2239
|
|
msgid ""
|
|
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri imleç altındaki ögenin dikey merkezine hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2245
|
|
msgid "Align to Horizontal Center"
|
|
msgstr "Yatay Ortaya Hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2246
|
|
msgid ""
|
|
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
|
|
msgstr "Seçili ögeleri imleç altındaki ögenin yatay merkezine hizala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2252
|
|
msgid "Distribute Horizontally by Centers"
|
|
msgstr "Merkezlere Göre Yatay Dağıt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2253
|
|
msgid ""
|
|
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
|
|
"itemso that the item centers are equally distributed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili ögeleri en soldaki ve en sağdaki öge arasında, öge merkezleri eşit "
|
|
"dağılacak şekilde dağıtır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2260
|
|
msgid "Distribute Horizontally with Even Gaps"
|
|
msgstr "Eşit Boşluklarla Yatay Dağıt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2261
|
|
msgid ""
|
|
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
|
|
"item so that the gaps between items are equal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili ögeleri en soldaki ve en sağdaki öge arasında, ögeler arasındaki "
|
|
"boşluklar eşit olacak şekilde dağıtır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2268
|
|
msgid "Distribute Vertically with Even Gaps"
|
|
msgstr "Eşit Boşluklarla Dikey Dağıt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2269
|
|
msgid ""
|
|
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
|
|
"item so that the gaps between items are equal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili ögeleri en üstteki ve en alttaki öge arasında, ögeler arasındaki "
|
|
"boşluklar eşit olacak şekilde dağıtır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2276
|
|
msgid "Distribute Vertically by Centers"
|
|
msgstr "Merkezlere Göre Dikey Dağıt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2277
|
|
msgid ""
|
|
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
|
|
"item so that the item centers are equally distributed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili ögeleri, en üstteki ve en alttaki öge arasında, öge merkezleri eşit "
|
|
"dağılacak şekilde yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2292
|
|
msgid "Create a corner"
|
|
msgstr "Köşe oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2299
|
|
msgid "Remove corner"
|
|
msgstr "Köşeyi kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2305
|
|
msgid "Chamfer Corner"
|
|
msgstr "Köşeyi Pah Kır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2306
|
|
msgid "Chamfer corner"
|
|
msgstr "Köşeyi pah kır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2316
|
|
msgid "Position Relative To..."
|
|
msgstr "...Göre Pozisyon..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2317
|
|
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen öge(ler)i bir diğerine göre belirli bir miktar uzaklıkta "
|
|
"konumlandırır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2323
|
|
msgid "Position Interactively..."
|
|
msgstr "Konumlandırma Etkileşimli..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2324
|
|
msgid ""
|
|
"Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another, "
|
|
"interactively"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili öge(ler)i başka bir ögeye göre belirli bir miktarda, etkileşimli "
|
|
"olarak konumlandırır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2345
|
|
msgid "Select/Expand Connection"
|
|
msgstr "Bağlantıyı Seç/Genişlet"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2346
|
|
msgid ""
|
|
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
|
|
"entire connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir bağlantı seçer veya mevcut seçimi birleşim yerlerine, pedlere veya tüm "
|
|
"bağlantılara genişletir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2352
|
|
msgid "Unroute Selected"
|
|
msgstr "Seçili Yönlendirmeyi Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2353
|
|
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
|
|
msgstr "Seçili ögeleri en yakın pad'e yönlendirir."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2360
|
|
msgid "Unroute Segment"
|
|
msgstr "Segment Yönlendirmesini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2361
|
|
msgid "Unroutes segment to the nearest segment."
|
|
msgstr "Segmenti en yakın segmente kadar yönlendirmeyi kaldırır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2375
|
|
msgid "Select All Tracks in Net"
|
|
msgstr "Ağdaki Tüm Yolları Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2376
|
|
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
|
|
msgstr "Aynı ağa ait tüm yolları ve geçitleri seçer."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2382
|
|
msgid "Deselect All Tracks in Net"
|
|
msgstr "Ağdaki Tüm Yolların Seçimini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2383
|
|
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
|
|
msgstr "Aynı ağa ait tüm yolları ve geçitleri seçimi kaldırır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2390
|
|
msgid "Select All Unconnected Footprints"
|
|
msgstr "Bağlantısız Tüm Ayak İzlerini Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2391
|
|
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
|
|
msgstr "Her seçili ağa ait tüm bağlantısız ayak izlerini seçer."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2397
|
|
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
|
|
msgstr "En Yakın Bağlantısız Ayak İzlerini Yakala"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2398
|
|
msgid ""
|
|
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
|
|
"selected net."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen her ağ üzerinde en yakın bağlantısız ayak izini seçer ve taşımayı "
|
|
"başlatır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2404
|
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
|
msgstr "Şematik sayfadaki tüm ayak izlerini ve yolları seçer"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2410
|
|
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
|
|
msgstr "Aynı Hiyerarşik Sayfadaki Öğeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2411
|
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
|
|
msgstr "Aynı şematik sayfadaki tüm ayak izlerini ve izleri seçer"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2417
|
|
msgid "Select on Schematic"
|
|
msgstr "Şematikte Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2418
|
|
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
|
|
msgstr "Şematik düzenleyicide ilgili ögeleri seçer"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2424
|
|
msgid "Filter Selected Items..."
|
|
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2425
|
|
msgid "Remove items from the selection by type"
|
|
msgstr "Ögeleri türüne göre seçimden çıkar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2434
|
|
msgid "Draft Fill Selected Zone(s)"
|
|
msgstr "Seçili Bölge(ler)i Taslak Doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2435
|
|
msgid ""
|
|
"Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting "
|
|
"zones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçili bölge(ler)in bakır dolgusunu diğer etkileşimli bölgeleri dikkate "
|
|
"almadan güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2444 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:168
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager.cpp:383
|
|
msgid "Fill All Zones"
|
|
msgstr "Tüm Bölgeleri Doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2445
|
|
msgid "Update copper fill of all zones"
|
|
msgstr "Tüm bölgelerin bakır dolgusunu güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2455
|
|
msgid "Unfill Selected Zone(s)"
|
|
msgstr "Seçili Bölge(ler)in Dolgusunu Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2456
|
|
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
|
|
msgstr "Seçili bölge(ler)den bakır dolguyu kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2464 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:436
|
|
msgid "Unfill All Zones"
|
|
msgstr "Tüm Bölgelerin Dolgusunu Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2465
|
|
msgid "Remove copper fill from all zones"
|
|
msgstr "Tüm bölgelerden bakır dolgusunu kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2474
|
|
msgid "Place Selected Footprints"
|
|
msgstr "Seçili Ayak İzlerini Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2475
|
|
msgid "Performs automatic placement of selected components"
|
|
msgstr "Seçili bileşenlerin otomatik yerleşimini gerçekleştirir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2480
|
|
msgid "Place Off-Board Footprints"
|
|
msgstr "Gemi Dışı Ayak İzlerini Yerleştirin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2481
|
|
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
|
|
msgstr "Bileşenlerin kart alanı dışına otomatik yerleşimini gerçekleştirir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2486
|
|
msgid "Generate Placement Rule Areas..."
|
|
msgstr "Yerleştirme Kuralı Alanlarını Oluştur..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2487
|
|
msgid "Creates best-fit placement rule areas"
|
|
msgstr "En uygun yerleşim kural alanlarını oluşturur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2494
|
|
msgid "Repeat Layout..."
|
|
msgstr "Düzeni Tekrarla..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2495
|
|
msgid "Clones placement & routing across multiple identical channels"
|
|
msgstr "Birden fazla özdeş kanalda klon yerleştirme ve yönlendirme"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2506
|
|
msgid "Route Single Track"
|
|
msgstr "Tek Yol Yönlendir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2507
|
|
msgid "Route tracks"
|
|
msgstr "Rota izleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2519
|
|
msgid "Route Differential Pair"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çifti Yönlendir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2520
|
|
msgid "Route differential pairs"
|
|
msgstr "Diferansiyel çiftleri yönlendir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2531
|
|
msgid "Interactive Router Settings..."
|
|
msgstr "Etkileşimli Yol Oluşturucu Ayarları..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2532
|
|
msgid "Open Interactive Router settings"
|
|
msgstr "İnteraktif Yönlendirici ayarlarını aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2538
|
|
msgid "Differential Pair Dimensions..."
|
|
msgstr "Diferansiyel Çift Boyutları..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2539
|
|
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çift Boyut ayarlarını aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2545
|
|
msgid "Router Highlight Mode"
|
|
msgstr "Yol Oluşturucu Vurgu Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2546
|
|
msgid "Switch router to highlight mode"
|
|
msgstr "Yol Oluşturucuyu vurgu moduna geçir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2553
|
|
msgid "Router Shove Mode"
|
|
msgstr "Yönlendirici İtme Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2554
|
|
msgid "Switch router to shove mode"
|
|
msgstr "Yol Oluşturucuyu itme moduna geçir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2561
|
|
msgid "Router Walkaround Mode"
|
|
msgstr "Yönlendirici Gezinti Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2562
|
|
msgid "Switch router to walkaround mode"
|
|
msgstr "Yol Oluşturucuyu etrafından dolaşma moduna geçir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2569
|
|
msgid "Cycle Router Mode"
|
|
msgstr "Çevrim Yönlendirici Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2570
|
|
msgid "Cycle router to the next mode"
|
|
msgstr "Yönlendiriciyi bir sonraki moda geçir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2575
|
|
msgid "Set Layer Pair..."
|
|
msgstr "Katman Çiftini Ayarla..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2576
|
|
msgid "Change active layer pair for routing"
|
|
msgstr "Yönlendirme için etkin katman çiftini değiştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2586
|
|
msgid "Tune Length of a Single Track"
|
|
msgstr "Tek Bir Yolun Uzunluğunu Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2598
|
|
msgid "Tune Length of a Differential Pair"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çiftinin Uzunluğunu Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2610
|
|
msgid "Tune Skew of a Differential Pair"
|
|
msgstr "Diferansiyel Çiftinin Çarpıklığını Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2626
|
|
msgid "Walks the current track back one segment."
|
|
msgstr "Geçerli parçayı bir segment geriye götürür."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2632
|
|
msgid "Route From Other End"
|
|
msgstr "Diğer Uçtan Rota"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2633
|
|
msgid ""
|
|
"Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mevcut segmentleri kaydeder ve sonraki segmenti en yakın bağlantı ağı "
|
|
"ucundan başlatır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2639
|
|
msgid "Attempt Finish"
|
|
msgstr "Bitirme Denemesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2640
|
|
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
|
|
msgstr "Mevcut yolu en yakın bağlantı ağı ucuna tamamlamaya çalışır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2647
|
|
msgid "Route Selected"
|
|
msgstr "Seçiliyi Yönlendir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2648
|
|
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
|
|
msgstr "Seçilen ögeleri bağlantı ağı bağlantısından sıralı olarak yönlendir."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2656
|
|
msgid "Route Selected From Other End"
|
|
msgstr "Seçiliyi Diğer Uçtan Yönlendir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2657
|
|
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçilen ögeleri bağlantı ağı bağlantısının diğer ucundan sıralı olarak "
|
|
"yönlendir."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2665
|
|
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
|
|
msgstr "Sonlandırma Denemesi Seçildi (Autoroute)"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2666
|
|
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
|
|
msgstr "Seçilen tüm pedleri otomatik olarak sırayla yönlendirmeye çalışır."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2674
|
|
msgid ""
|
|
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
|
|
msgstr "Parça segmentini imleç konumuna bağlı iki segmente böler."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2682
|
|
msgid "Drag 45 Degree Mode"
|
|
msgstr "45 Derece Sürükleme Modu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2683
|
|
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
|
|
msgstr "Bağlı izleri 45 derecede tutarken iz segmentini sürükler."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2691
|
|
msgid "Drag Free Angle"
|
|
msgstr "Serbest Açı Sürükle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2692
|
|
msgid ""
|
|
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
|
|
msgstr "Ray açısını kısıtlamadan raydaki en yakın eklemi sürükler."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2702
|
|
msgid "Update All Tuning Patterns"
|
|
msgstr "Tüm Ayarlama Modellerini Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2703
|
|
msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mevcut ayarlama modellerini kendi sınırları içinde yeniden ayarlama girişimi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2710
|
|
msgid "Rebuild All Generators"
|
|
msgstr "Tüm Üreteçleri Yeniden Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2711
|
|
msgid "Rebuilds geometry of all generators"
|
|
msgstr "Tüm jeneratörlerin geometrisini yeniden oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2718
|
|
msgid "Rebuild Selected Generators"
|
|
msgstr "Seçili Üreteçleri Yeniden Oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2719
|
|
msgid "Rebuilds geometry of selected generator(s)"
|
|
msgstr "Seçilen jeneratör(ler)in geometrisini yeniden oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2747
|
|
msgid "Generators Manager"
|
|
msgstr "Üreteç Yöneticisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2748
|
|
msgid "Show a manager dialog for Generator objects"
|
|
msgstr "Jeneratör nesneleri için bir yönetici iletişim kutusu göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2760
|
|
msgid "Length Tuning Settings..."
|
|
msgstr "Uzunluk Ayarlama Ayarları..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2761
|
|
msgid "Displays tuning pattern properties dialog"
|
|
msgstr "Ayar deseni özellikleri iletişim kutusunu göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2781
|
|
msgid "Show wizards selector"
|
|
msgstr "Sihirbaz Seçici"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2782
|
|
msgid "Select wizard script to run"
|
|
msgstr "Çalıştırılacak sihirbaz betiğini seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2788
|
|
msgid "Reset wizard parameters"
|
|
msgstr "Sihirbaz parametrelerini sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2789
|
|
msgid "Reset wizard parameters to default"
|
|
msgstr "Sihirbaz parametrelerini varsayılana sıfırla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2795
|
|
msgid "Select previous wizard page"
|
|
msgstr "Önceki sihirbaz sayfasını seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2796
|
|
msgid "Select previous parameters page"
|
|
msgstr "Önceki parametreler sayfasını seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2802
|
|
msgid "Select next wizard page"
|
|
msgstr "Sonraki sihirbaz sayfasını seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2803
|
|
msgid "Select next parameters page"
|
|
msgstr "Sonraki parametre sayfasını seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2809 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2810
|
|
msgid "Export footprint to editor"
|
|
msgstr "Ayak izini düzenleyiciye aktar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:141 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:171
|
|
msgid "Add Footprint Library"
|
|
msgstr "Ayak İzi Kütüphanesi Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:295
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Bir daha gösterme"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
|
|
"all fills."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tüm bölgeler doldurulmamıştır. Tüm dolguları görmek istiyorsanız Düzenle > "
|
|
"Tüm Bölgeleri Doldur (%s) seçeneğini kullan."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:403
|
|
msgid "Dimmed"
|
|
msgstr "Karartılmış"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:404
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Gizli"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:413
|
|
msgid "Inactive Layer Display"
|
|
msgstr "Pasif Katman Görünümü"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:743
|
|
msgid "Preset Layer Pairs"
|
|
msgstr "Ön Ayar Katman Çiftleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:839
|
|
msgid "Item locked."
|
|
msgstr "Öge kilitli."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1061
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: some pasted items were on layers which are not present in the "
|
|
"current board.\n"
|
|
"These items could not be pasted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyarı: Yapıştırılan bazı ögeler, mevcut kartta bulunmayan katmanlardaydı.\n"
|
|
"Bu ögeler yapıştırılamadı.\n"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1136
|
|
msgid "Paste Text"
|
|
msgstr "Metni Yapıştır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1305
|
|
msgid "Invalid clipboard contents"
|
|
msgstr "Geçersiz pano içeriği"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Footprint %s is locked and cannot be placed."
|
|
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Design block %s does not have a board file."
|
|
msgstr "Tasarım bloğu %s bir Baskı Devre dosyasına sahip değil."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1901
|
|
msgid "Error loading board."
|
|
msgstr "Kart yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1991
|
|
msgid "Append Board"
|
|
msgstr "Ek Kurulu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2061
|
|
msgid "Active Layer"
|
|
msgstr "Aktif Katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2062 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
|
|
msgid "All Layers"
|
|
msgstr "Tüm Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2073
|
|
msgid "Object Snapping"
|
|
msgstr "Nesne Yakalama"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DP Gap Constraints: %s"
|
|
msgstr "DP Boşluk Kısıtlamaları: %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2197
|
|
msgid "Resolved Clearance"
|
|
msgstr "Çözülmüş Boşluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2208
|
|
msgid "Actual Clearance"
|
|
msgstr "Geçerli Boşluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2251
|
|
msgid "Resolved Hole Clearance"
|
|
msgstr "Çözülmüş Delik Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2256
|
|
msgid "Actual Hole Clearance"
|
|
msgstr "Geçerli Delik Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2291
|
|
msgid "Resolved Edge Clearance"
|
|
msgstr "Çözülmüş Kenar Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2296
|
|
msgid "Resolved Margin Clearance"
|
|
msgstr "Çözülmüş Marjin Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2308
|
|
msgid "Selected Items"
|
|
msgstr "Seçili Ögeler"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2389
|
|
msgid "Selected 2D Length"
|
|
msgstr "Seçili 2D Uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2461
|
|
msgid "Selected 2D Copper Area"
|
|
msgstr "Seçilen 2B Bakır Alan"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2530
|
|
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
|
|
msgstr "KART ÖZELLİKLERİ"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2538
|
|
msgid "Copper layer count: "
|
|
msgstr "Bakır katman sayısı: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2542
|
|
msgid "Board thickness: "
|
|
msgstr "Kart kalınlığı: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2549
|
|
msgid "Board overall dimensions: "
|
|
msgstr "Kart genel boyutları: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2557
|
|
msgid "Min track/spacing: "
|
|
msgstr "Minimum iz/boşluk: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2564
|
|
msgid "Min hole diameter: "
|
|
msgstr "Asgari delik çapı: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2567
|
|
msgid "Copper finish: "
|
|
msgstr "Bakır bitişi: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2570
|
|
msgid "Impedance control: "
|
|
msgstr "Empedans Kontrol: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2573
|
|
msgid "Castellated pads: "
|
|
msgstr "Kafesli pedler: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2577
|
|
msgid "Press-fit pads: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2581
|
|
msgid "Plated board edge: "
|
|
msgstr "Kaplamalı kart kenarı: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2590
|
|
msgid "Yes, Bevelled"
|
|
msgstr "Bevelled"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2593
|
|
msgid "Edge card connectors: "
|
|
msgstr "Kart kenarı konektörleri: "
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2615
|
|
msgid "Place Board Characteristics"
|
|
msgstr "Kart Özelliklerini Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2681
|
|
msgid "Loss Tangent"
|
|
msgstr "Kayıp Tanjantı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2701
|
|
msgid "Dielectric"
|
|
msgstr "Dielektrik"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2727
|
|
msgid "Place Board Stackup Table"
|
|
msgstr "Kart Katman Yığını Tablosunu Yerleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embed 3D Models"
|
|
msgstr "Gömülü Model"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d 3D model(s) successfully embedded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2616
|
|
msgid "Resize Table Cells"
|
|
msgstr "Tablo Hücrelerini Yeniden Boyutlandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2735
|
|
msgid "Move Midpoint to Location"
|
|
msgstr "Orta Noktayı Konuma Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2736
|
|
msgid "Move Midpoint"
|
|
msgstr "Orta Noktayı Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2740
|
|
msgid "Move Corner to Location"
|
|
msgstr "Köşeyi Konuma Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2741
|
|
msgid "Move Corner"
|
|
msgstr "Köşeyi Taşı"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3113
|
|
msgid "Add Zone Corner"
|
|
msgstr "Bölge Köşesi Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3136
|
|
msgid "Split Segment"
|
|
msgstr "Segmenti Böl"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3157
|
|
msgid "Split Arc"
|
|
msgstr "Bölünmüş Yay"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3234
|
|
msgid "Remove Zone Corner"
|
|
msgstr "Bölge Köşesini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3236
|
|
msgid "Remove Polygon Corner"
|
|
msgstr "Çokgen Köşesini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3332
|
|
msgid "Break Zone Corner"
|
|
msgstr "Bölge Köşesini Ayır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3334
|
|
msgid "Break Polygon Corner"
|
|
msgstr "Çokgen Köşesini Ayır"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:81
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1594
|
|
msgid "Select/Expand Connection..."
|
|
msgstr "Bağlantıyı Seç/Genişlet..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:216
|
|
msgid "Select the reference point on the item to move."
|
|
msgstr "Taşınacak ögenin referans noktasını seçin."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:222
|
|
msgid "Select the point to define the new offset from."
|
|
msgstr "Yeni ofseti tanımlamak için noktayı seç."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:247
|
|
msgid "Set Relative Position Interactively"
|
|
msgstr "Göreli Konumu Etkileşimli Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:427
|
|
msgid "Position Relative"
|
|
msgstr "Göreli Konum"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:198
|
|
msgid "Add Zone Cutout"
|
|
msgstr "Bölge Kesimi Ekle"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:230
|
|
msgid "Draw Zone"
|
|
msgstr "Bölge Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:252
|
|
msgid "Draw Polygon"
|
|
msgstr "Çokgen Çiz"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89
|
|
msgid "Check Zones"
|
|
msgstr "Bölgeleri Kontrol Et"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:95 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:177
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:363
|
|
msgid "Fill Zone(s)"
|
|
msgstr "Bölge(leri) Doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:146 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:239
|
|
msgid "Show DRC rules"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) kurallarını göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:152 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:245
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Kurallar"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:158 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:251
|
|
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bölge dolguları yanlış olabilir. DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) kural "
|
|
"hataları içermektedir."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refill %d Zones"
|
|
msgstr "%d Bölgeyi Yeniden Doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:274
|
|
msgid "Auto-fill Zone(s)"
|
|
msgstr "Bölge(leri) Otomatik Doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:285
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3534
|
|
msgid "Open Preferences"
|
|
msgstr "Tercihleri Aç"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:296
|
|
msgid ""
|
|
"Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too "
|
|
"slow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bölgelerin otomatik olarak yeniden doldurulması çok yavaşlarsa Tercihler'den "
|
|
"kapatılabilir."
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:357
|
|
msgid "Fill Zone"
|
|
msgstr "Bölgeyi Doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:417
|
|
msgid "Unfill Zone"
|
|
msgstr "Bölgeyi Boşalt"
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:74
|
|
msgid "Checking null tracks and vias..."
|
|
msgstr "Boş yollar ve geçitler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:76
|
|
msgid "Removing null tracks and vias..."
|
|
msgstr "Boş yollar ve geçitler kaldırılıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:87
|
|
msgid "Checking redundant tracks..."
|
|
msgstr "Gereksiz yollar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:89
|
|
msgid "Removing redundant tracks..."
|
|
msgstr "Gereksiz yollar kaldırılıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:103
|
|
msgid "Checking shorting tracks..."
|
|
msgstr "Kısa devre yolları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:105
|
|
msgid "Removing shorting tracks..."
|
|
msgstr "Kısa devre yolları kaldırılıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:118
|
|
msgid "Checking tracks in pads..."
|
|
msgstr "Pedlerdeki yollar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:120
|
|
msgid "Removing tracks in pads..."
|
|
msgstr "Balatalardaki izlerin çıkarılması..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134
|
|
msgid "Checking dangling tracks and vias..."
|
|
msgstr "Sarkan yollar ve geçitler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:139
|
|
msgid "Removing dangling tracks..."
|
|
msgstr "Asılı yollar kaldırılıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:142
|
|
msgid "Removing dangling vias..."
|
|
msgstr "Asılı geçitler kaldırılıyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:156
|
|
msgid "Checking collinear tracks..."
|
|
msgstr "Doğrusal yollar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:158
|
|
msgid "Merging collinear tracks..."
|
|
msgstr "Doğrusal yollar birleştiriliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/undo_redo.cpp:581
|
|
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
|
|
msgstr "Eksik geri al/yinele işlemi: Bazı ögeler bulunamadı"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:117
|
|
msgid "From rules"
|
|
msgstr "Kurallardan"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type I-a (tented top)"
|
|
msgstr "Tip I a (çadır şeklinde üst)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type I-b (tented both sides)"
|
|
msgstr "Tip I b (her iki tarafı da çadır şeklinde)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type I-a (tented bottom)"
|
|
msgstr "Tip I a (çadır şeklinde alt)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type II-a (covered and tented top)"
|
|
msgstr "Tip II a (kapalı ve çadır şeklinde üst)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type II-b (covered and tented both sides)"
|
|
msgstr "Tip II b (kapalı ve her iki tarafı da çadır şeklinde)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type II-a (covered and tented bottom)"
|
|
msgstr "Tip II a (kapalı ve çadır şeklinde alt)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type III-a (plugged top)"
|
|
msgstr "Tip III a (tıkanmış üst)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type III-b (plugged both sides)"
|
|
msgstr "Tip III b (her iki tarafı da tıkanmış)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type III-a (plugged bottom)"
|
|
msgstr "Tip III a (tıkanmış alt)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type IV-a (plugged and tented top)"
|
|
msgstr "Tip IV a (tıkanmış ve çadır şeklinde üst)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type IV-b (plugged and tented both sides)"
|
|
msgstr "Tip IV b (tıkanmış ve her iki tarafı da çadır şeklinde)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type IV-a (plugged and tented bottom)"
|
|
msgstr "Tip IV a (tıkanmış ve çadır şeklinde alt)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type V (filled )"
|
|
msgstr "Tip V (dolu)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type VI-a (filled and tented top)"
|
|
msgstr "Tip VI a (doldurulmuş ve çadır şeklinde üst)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type VI-b (filled and tented both sides)"
|
|
msgstr "Tip VI b (doldurulmuş ve her iki tarafı da çadır şeklinde)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type VI-a (filled and tented bottom)"
|
|
msgstr "Tip VI a (doldurulmuş ve çadır şeklinde alt)"
|
|
|
|
#: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type VII (filled and capped)"
|
|
msgstr "Tip VII (doldurulmuş ve kapalı)"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
|
|
msgid "Show tracks"
|
|
msgstr "Yolları göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
|
|
msgid "Show all vias"
|
|
msgstr "Tüm geçitleri göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
|
|
msgid "Show all pads"
|
|
msgstr "Tüm pedleri göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
|
|
msgid "Show copper zones"
|
|
msgstr "Bakır bölgeleri göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
|
|
msgid "Filled Shapes"
|
|
msgstr "Doldurulmuş Şekiller"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
|
|
msgid "Opacity of filled shapes"
|
|
msgstr "Doldurulmuş şekillerin opaklığı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
|
|
msgid "Show user images"
|
|
msgstr "Kullanıcı resimlerini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
|
msgid "Footprints Front"
|
|
msgstr "Ayak izleri(footprint) Ön"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
|
|
msgid "Show footprints that are on board's front"
|
|
msgstr "Kartın ön yüzündeki ayak izlerini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
|
|
msgid "Footprints Back"
|
|
msgstr "Ayak İzleri(footprint) Arka"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
|
|
msgid "Show footprints that are on board's back"
|
|
msgstr "Kartın arka yüzündeki ayak izlerini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
|
|
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
|
|
msgstr "Bağlantısız ağları bağlantı ağı olarak göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
|
msgid "DRC Warnings"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) Uyarıları"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
|
|
msgid "DRC violations with a Warning severity"
|
|
msgstr "Uyarı önem derecesine sahip DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlalleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
|
|
msgid "DRC Errors"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) Hataları"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
|
|
msgid "DRC violations with an Error severity"
|
|
msgstr "Hata önem derecesine sahip DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlalleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
|
|
msgid "DRC Exclusions"
|
|
msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) İstisnaları"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
|
|
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
|
|
msgstr "Ayrı ayrı hariç tutulan DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) ihlalleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
|
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
|
msgstr "Ayak izi ve metin kökenlerini çarpı olarak göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show explicit snap points as crosses"
|
|
msgstr "Ayak izi ve metin kökenlerini çarpı olarak göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
|
msgid "Locked Item Shadow"
|
|
msgstr "Kilitli Öge Gölgesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
|
msgid "Show a shadow on locked items"
|
|
msgstr "Kilitli ögelerde gölge göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
|
msgid "Colliding Courtyards"
|
|
msgstr "Çakışan Yerleşimler"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
|
msgid "Show colliding footprint courtyards"
|
|
msgstr "Çakışan ayak izi yerleşimlerini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
|
msgid "Board Area Shadow"
|
|
msgstr "Kart Alanı Gölgesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
|
msgid "Show board area shadow"
|
|
msgstr "Kart alanı gölgesini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
|
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
|
msgstr "Çizim sayfası kenarlıklarını ve başlık bloğunu göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378
|
|
msgid "No Layers"
|
|
msgstr "Katman Yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383
|
|
msgid "All Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386
|
|
msgid "Inner Copper Layers"
|
|
msgstr "İç Bakır Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389
|
|
msgid "Front Layers"
|
|
msgstr "Ön Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392
|
|
msgid "Front Assembly View"
|
|
msgstr "Ön Montaj Görünümü"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:395
|
|
msgid "Back Layers"
|
|
msgstr "Arka Katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:398
|
|
msgid "Back Assembly View"
|
|
msgstr "Arka Montaj Görünümü"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save and restore layer visibility combinations.\n"
|
|
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
|
|
"popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Katman görünürlük kombinasyonlarını kaydedin ve geri yükleyin.\n"
|
|
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
|
|
"%s tuşunu basılı tutarken ardışık Sekmeler açılır pencerede ön ayarlar "
|
|
"arasında geçiş yapacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save and restore view location and zoom.\n"
|
|
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
|
"popup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Görünüm konumunu ve yakınlaştırmayı kaydedin ve geri yükleyin.\n"
|
|
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
|
|
"%s tuşunu basılı tutarken ardışık Sekmeler, açılır penceredeki görünüm "
|
|
"pencereleri arasında geçiş yapacaktır."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:472
|
|
msgid "Filter nets"
|
|
msgstr "Ağları filtrele"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:622
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1866
|
|
msgid "Layer Display Options"
|
|
msgstr "Katman Görüntüleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:634
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inactive layers (%s):"
|
|
msgstr "Etkin olmayan katmanlar (%s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:636
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1874
|
|
msgid "Inactive layers:"
|
|
msgstr "Etkin olmayan katmanlar:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:650
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1879
|
|
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
|
|
msgstr "Etkin olmayan katmanlar tam renkli olarak gösterilecektir"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1881
|
|
msgid "Dim"
|
|
msgstr "Karart"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:657
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1882
|
|
msgid "Inactive layers will be dimmed"
|
|
msgstr "Etkin olmayan katmanlar soluk olacak"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1885
|
|
msgid "Inactive layers will be hidden"
|
|
msgstr "Etkin olmayan katmanlar gizlenecek"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1887
|
|
msgid "Flip board view"
|
|
msgstr "Kart görünümünü çevir"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:697
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2588
|
|
msgid "Net Display Options"
|
|
msgstr "Ağ Görüntüleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net colors (%s):"
|
|
msgstr "Ağ renkleri (%s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:711
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2595
|
|
msgid "Net colors:"
|
|
msgstr "Ağ renkleri:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:716
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2598
|
|
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
|
|
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renklerinin ne zaman gösterileceğini seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2601
|
|
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
|
|
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri tüm bakır ögelerde gösterilir"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:733
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2604
|
|
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
|
|
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri yalnızca bağlantı ağında gösterilir"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:740
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2607
|
|
msgid "Net and netclass colors are not shown"
|
|
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri gösterilmez"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ratsnest display (%s):"
|
|
msgstr "Bağlantı ağı görünümü (%s):"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:753
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2614
|
|
msgid "Ratsnest display:"
|
|
msgstr "Bağlantı ağı görünümü:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:758
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2617
|
|
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
|
|
msgstr "Hangi bağlantı ağı çizgilerinin görüntüleneceğini seçin"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:768
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2620
|
|
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
|
|
msgstr "Tüm katmanlardaki ögelere bağlantı ağı çizgilerini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:773
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2622
|
|
msgid "Visible layers"
|
|
msgstr "Görünen katmanlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:775
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2623
|
|
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
|
|
msgstr "Yalnızca görünür katmanlardaki ögelere bağlantı ağı çizgilerini göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:782
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2626
|
|
msgid "Hide all ratsnest lines"
|
|
msgstr "Tüm bağlantı ağı çizgilerini gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:933
|
|
msgid "Set Net Color"
|
|
msgstr "Net Rengini Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:935
|
|
msgid "Clear Net Color"
|
|
msgstr "Ağ Rengini Temizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Highlight %s"
|
|
msgstr "%s'i Vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:944
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
|
|
msgstr "%s içinde İzler ve Geçitleri seç"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:947
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
|
|
msgstr "%s'de İzler ve Geçitlerin Seçimini Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:952
|
|
msgid "Show All Nets"
|
|
msgstr "Tüm Ağları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:954
|
|
msgid "Hide All Other Nets"
|
|
msgstr "Diğer Tüm Ağları Gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
|
|
msgstr "%s için bağlantı ağını gizlemek için tıklayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Click to show ratsnest for %s"
|
|
msgstr "%s için bağlantı ağını göstermek için tıklayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:993
|
|
msgid ""
|
|
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Renk değiştirmek için çift tıkla (veya orta tuşa tıkla); daha fazla eylem "
|
|
"için sağ tıkla"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1030
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Nesneler"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1605
|
|
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Renk değişimi için çift tıklayın veya orta tıklayın, menü için sağ tıklayın"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1611
|
|
msgid "Show or hide this layer"
|
|
msgstr "Bu katmanı göster veya gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1682
|
|
msgid "Adhesive on board's front"
|
|
msgstr "Kartın önündeki yapışkan"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1683
|
|
msgid "Adhesive on board's back"
|
|
msgstr "Kartın arkasındaki yapışkan"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1684
|
|
msgid "Solder paste on board's front"
|
|
msgstr "Kartın ön yüzündeki lehim pastası"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685
|
|
msgid "Solder paste on board's back"
|
|
msgstr "Kartın arka yüzündeki lehim pastası"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686
|
|
msgid "Silkscreen on board's front"
|
|
msgstr "Kartın ön yüzündeki serigrafi"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1687
|
|
msgid "Silkscreen on board's back"
|
|
msgstr "Tahtanın arkasında serigrafi baskı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688
|
|
msgid "Solder mask on board's front"
|
|
msgstr "Kartın ön yüzündeki lehim maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1689
|
|
msgid "Solder mask on board's back"
|
|
msgstr "Kartın arka yüzündeki lehim maskesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1690
|
|
msgid "Explanatory drawings"
|
|
msgstr "Açıklayıcı çizimler"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1691
|
|
msgid "Explanatory comments"
|
|
msgstr "Açıklayıcı yorumlar"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1692
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1693
|
|
msgid "User defined meaning"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan anlam"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694
|
|
msgid "Board's perimeter definition"
|
|
msgstr "Kartın çevre tanımı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1695
|
|
msgid "Board's edge setback outline"
|
|
msgstr "Kartun kenar gerileme taslağı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1696
|
|
msgid "Footprint courtyards on board's front"
|
|
msgstr "Kartın ön yüzündeki ayak izi yerleşimleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1697
|
|
msgid "Footprint courtyards on board's back"
|
|
msgstr "Kartın arka yüzündeki ayak izi yerleşimleri"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1698
|
|
msgid "Footprint assembly on board's front"
|
|
msgstr "Kartın ön yüzündeki ayak izi montajı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1699
|
|
msgid "Footprint assembly on board's back"
|
|
msgstr "Kartın arka yüzündeki ayak izi montajı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1700
|
|
msgid "User defined layer 1"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1701
|
|
msgid "User defined layer 2"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1702
|
|
msgid "User defined layer 3"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1703
|
|
msgid "User defined layer 4"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1704
|
|
msgid "User defined layer 5"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 5"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1705
|
|
msgid "User defined layer 6"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 6"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1706
|
|
msgid "User defined layer 7"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 7"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1707
|
|
msgid "User defined layer 8"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 8"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1708
|
|
msgid "User defined layer 9"
|
|
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 9"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1709
|
|
msgid "User defined layer 10"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 10"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710
|
|
msgid "User defined layer 11"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 11"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1711
|
|
msgid "User defined layer 12"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 12"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1712
|
|
msgid "User defined layer 13"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 13"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1713
|
|
msgid "User defined layer 14"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 14"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1714
|
|
msgid "User defined layer 15"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 15"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1715
|
|
msgid "User defined layer 16"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 16"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1716
|
|
msgid "User defined layer 17"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 17"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1717
|
|
msgid "User defined layer 18"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 18"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1718
|
|
msgid "User defined layer 19"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 19"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1719
|
|
msgid "User defined layer 20"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 20"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1720
|
|
msgid "User defined layer 21"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 21"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1721
|
|
msgid "User defined layer 22"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 22"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1722
|
|
msgid "User defined layer 23"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 23"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1723
|
|
msgid "User defined layer 24"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 24"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1724
|
|
msgid "User defined layer 25"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 25"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1725
|
|
msgid "User defined layer 26"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 26"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1726
|
|
msgid "User defined layer 27"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 27"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1727
|
|
msgid "User defined layer 28"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 28"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1728
|
|
msgid "User defined layer 29"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 29"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1729
|
|
msgid "User defined layer 30"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 30"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1730
|
|
msgid "User defined layer 31"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 31"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1731
|
|
msgid "User defined layer 32"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 32"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1732
|
|
msgid "User defined layer 33"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 33"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1733
|
|
msgid "User defined layer 34"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 34"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1734
|
|
msgid "User defined layer 35"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 35"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1735
|
|
msgid "User defined layer 36"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 36"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1736
|
|
msgid "User defined layer 37"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 37"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1737
|
|
msgid "User defined layer 38"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 38"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1738
|
|
msgid "User defined layer 39"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 39"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1739
|
|
msgid "User defined layer 40"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 40"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1740
|
|
msgid "User defined layer 41"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 41"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1741
|
|
msgid "User defined layer 42"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 42"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1742
|
|
msgid "User defined layer 43"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 43"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1743
|
|
msgid "User defined layer 44"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 44"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1744
|
|
msgid "User defined layer 45"
|
|
msgstr "Kullanıcı tanımlı katman 45"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1791
|
|
msgid "Front copper layer"
|
|
msgstr "Ön bakır katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1792
|
|
msgid "Back copper layer"
|
|
msgstr "Arka bakır katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1793
|
|
msgid "Inner copper layer"
|
|
msgstr "İç bakır katman"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1896
|
|
msgid "Show All Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1898
|
|
msgid "Hide All Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1908
|
|
msgid "Show All Non Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Olmayan Katmanları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1911
|
|
msgid "Hide All Non Copper Layers"
|
|
msgstr "Tüm Bakır Olmayan Katmanları Gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1924
|
|
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
|
|
msgstr "Sadece Ön Montaj Katmanlarını Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1927
|
|
msgid "Show Only Front Layers"
|
|
msgstr "Sadece Ön Katmanları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1933
|
|
msgid "Show Only Inner Layers"
|
|
msgstr "Sadece İç Katmanları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1937
|
|
msgid "Show Only Back Layers"
|
|
msgstr "Sadece Arka Katmanları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1940
|
|
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
|
|
msgstr "Sadece Arka Montaj Katmanlarını Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set opacity of %s"
|
|
msgstr "%s'nin opaklığını ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2432
|
|
msgid "Set Netclass Color"
|
|
msgstr "Netclass Rengini Ayarla"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2436
|
|
msgid "Use Color from Schematic"
|
|
msgstr "Şemadan Renk Kullan"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2445
|
|
msgid "Clear Netclass Color"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfı Rengini Temizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Highlight Nets in %s"
|
|
msgstr "%s içindeki ağları vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2464
|
|
msgid "Show All Netclasses"
|
|
msgstr "Tüm Netsınıflarını Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2466
|
|
msgid "Hide All Other Netclasses"
|
|
msgstr "Diğer Tüm Netclass'ları Gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
|
|
msgstr "%s içindeki ağlar için bağlantı ağını göster veya gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3546
|
|
msgid ""
|
|
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
|
|
"enable color editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geçerli renk teması salt okunurdur. Renk düzenlemeyi etkinleştirmek için "
|
|
"Tercihler'de yeni bir tema oluştur."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
|
|
msgid "Show the Net Inspector"
|
|
msgstr "Ağ Denetleyicisini Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
|
|
msgid "Configure net classes"
|
|
msgstr "Ağ sınıflarını yapılandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:36
|
|
msgid "Create a new project for this board"
|
|
msgstr "Bu kart için yeni bir proje oluştur"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35
|
|
msgid "Omit extra information"
|
|
msgstr "Ek bilgileri atla"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36
|
|
msgid "Omit nets"
|
|
msgstr "Ağları çıkar"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38
|
|
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
|
|
msgstr "Yolun önüne ayak izi UUID'si eklemeyin."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:50
|
|
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:99
|
|
msgid "Configure netlist inspector"
|
|
msgstr "Ağ Listesi denetleyicisini yapılandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:350
|
|
msgid "No footprint selected"
|
|
msgstr "Seçili ayak izi yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_design_block_pane.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"Preserve reference designators in the source layout. Otherwise, clear them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaynak yerleşimdeki referans tanımlayıcıları koru. Aksi takdirde, temizle."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:110
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:843
|
|
msgid "Netclass"
|
|
msgstr "Ağ sınıfı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:114
|
|
msgid "Total Delay"
|
|
msgstr "Toplam Gecikme"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:119
|
|
msgid "Total Length"
|
|
msgstr "Toplam Uzunluk"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:123
|
|
msgid "Via Count"
|
|
msgstr "Geçit Sayısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:127
|
|
msgid "Via Delay"
|
|
msgstr "Geçit Gecikmesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:129
|
|
msgid "Track Delay"
|
|
msgstr "Yol Gecikmesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:131
|
|
msgid "Die Delay"
|
|
msgstr "Yonga Gecikmesi"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:136
|
|
msgid "Via Length"
|
|
msgstr "Geçit Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:138
|
|
msgid "Track Length"
|
|
msgstr "Yol Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:140
|
|
msgid "Die Length"
|
|
msgstr "Kalıp Uzunluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:144
|
|
msgid "Pad Count"
|
|
msgstr "Ped Sayısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1032
|
|
msgid "Highlight Selected Net"
|
|
msgstr "Seçili Ağı Vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1048
|
|
msgid "Rename Selected Net..."
|
|
msgstr "Seçili Ağı Yeniden Adlandır..."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1052
|
|
msgid "Delete Selected Net"
|
|
msgstr "Seçili Ağı Sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1058
|
|
msgid "Add Net..."
|
|
msgstr "Ağ Ekle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1071
|
|
msgid "Highlight Selected Nets"
|
|
msgstr "Seçili Ağları Vurgula"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1073
|
|
msgid "Delete Selected Nets"
|
|
msgstr "Seçili Ağları Sil"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1080
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1212
|
|
msgid "Remove Selected Custom Group"
|
|
msgstr "Seçili Özel Grubu Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1105
|
|
msgid "Group name / pattern:"
|
|
msgstr "Grup adı / desen:"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1105
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Yeni Grup"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1106
|
|
msgid "(Use /.../ to indicate a regular expression.)"
|
|
msgstr "(Düz ifadeyi belirtmek için /.../ kullanın.)"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1179
|
|
msgid "Filter by Net Name"
|
|
msgstr "Ağ Adına Göre Filtrele"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1185
|
|
msgid "Filter by Netclass"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfına Göre Filtrele"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1200
|
|
msgid "Group by Netclass"
|
|
msgstr "Ağ Sınıfına Göre Grupla"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1207
|
|
msgid "Add Custom Group..."
|
|
msgstr "Özel Grup Ekle..."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1220
|
|
msgid "Remove All Custom Groups"
|
|
msgstr "Tüm Özel Grupları Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1228
|
|
msgid "Show Zero Pad Nets"
|
|
msgstr "Sıfır Pedli Ağları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1234
|
|
msgid "Show Unconnected Nets"
|
|
msgstr "Bağlantısız Ağları Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1242
|
|
msgid "Show Time Domain Details"
|
|
msgstr "Zaman Alanı Detaylarını Göster"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1250
|
|
msgid "Save Net Inspector Report..."
|
|
msgstr "Ağ Denetçi Raporunu Kaydet..."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1259
|
|
msgid "Show / Hide Columns"
|
|
msgstr "Sütunları Göster / Gizle"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1398
|
|
msgid "Save Net Inspector Report File"
|
|
msgstr "Ağ Denetleyicisi Rapor Dosyasını Kaydet"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1399
|
|
msgid "Report file"
|
|
msgstr "Rapor dosyası"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1533
|
|
msgid "New Net"
|
|
msgstr "Yeni Ağ"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1546
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net name '%s' is already in use."
|
|
msgstr "'%s' ağ adı zaten kullanımda."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1590
|
|
msgid "Rename Net"
|
|
msgstr "Ağı Yeniden Adlandır"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1603
|
|
msgid "Net name cannot be empty."
|
|
msgstr "Ağ adı boş olamaz."
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
|
|
msgstr "Net '%s' kullanımda. Yine de silinsin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
|
|
msgstr "%s' grubundaki tüm ağlar silinsin mi?"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:208 pcbnew/zone.cpp:901
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1913
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Öncelik"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:324
|
|
msgid "Textbox"
|
|
msgstr "Metin Kutusu"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:411
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:494
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Sınıf"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:448
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:536
|
|
msgid "No Net"
|
|
msgstr "Net Yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drills"
|
|
msgstr "Matkap"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:870
|
|
msgid "No vias"
|
|
msgstr "Geçit yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:873
|
|
msgid "No tracks"
|
|
msgstr "Yol yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:876
|
|
msgid "No pads"
|
|
msgstr "Ped yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:879
|
|
msgid "No zone fills"
|
|
msgstr "Bölge dolgusu yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:882
|
|
msgid "No footprints"
|
|
msgstr "Ayak izi yok"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:885
|
|
msgid "Restrictions"
|
|
msgstr "Kısıtlamalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:888
|
|
msgid "Placement source"
|
|
msgstr "Yerleşim kaynağı"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:952
|
|
msgid "Filled Area"
|
|
msgstr "Doldurulmuş Alan"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:971
|
|
msgid "Corner Count"
|
|
msgstr "Köşe Sayısı"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1008
|
|
msgid "Teardrop Area"
|
|
msgstr "Damlacık Alanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1010
|
|
msgid "Copper Zone"
|
|
msgstr "Bakır Bölge"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1012
|
|
msgid "Non-copper Zone"
|
|
msgstr "Bakır Olmayan Bölge"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on %s"
|
|
msgstr "%s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on %s and %s"
|
|
msgstr "%s ve %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on %s, %s and %s"
|
|
msgstr "%s, %s ve %s üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "on %s, %s and %zu more"
|
|
msgstr "%s, %s ve %zu daha fazla üzerinde"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule Area %s"
|
|
msgstr "Kural Alanı %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1193
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rule area '%s' %s"
|
|
msgstr "Kural Alanı '%s' %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Teardrop %s %s"
|
|
msgstr "Damlacık %s %s"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zone %s %s, priority %d"
|
|
msgstr "Bölge %s %s, öncelik %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zone '%s' %s %s, priority %d"
|
|
msgstr "Bölge '%s' %s %s, öncelik %d"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1920
|
|
msgid "Keepout"
|
|
msgstr "Sakınım"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1922
|
|
msgid "Keep Out Tracks"
|
|
msgstr "Yollardan Sakın"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1928
|
|
msgid "Keep Out Vias"
|
|
msgstr "Geçitlerden Sakın"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1934
|
|
msgid "Keep Out Pads"
|
|
msgstr "Pedlerden Sakın"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1940
|
|
msgid "Keep Out Zone Fills"
|
|
msgstr "Dışlama Bölgesi Dolguları"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1946
|
|
msgid "Keep Out Footprints"
|
|
msgstr "Ayak İzlerinden Sakın"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1955
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Etkinleştir"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1961
|
|
msgid "Source Type"
|
|
msgstr "Kaynak Türü"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1967
|
|
msgid "Source Name"
|
|
msgstr "Kaynak Adı"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1981
|
|
msgid "Hatch Orientation"
|
|
msgstr "Tarama Yönü"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1996
|
|
msgid "Cannot be less than zone minimum width"
|
|
msgstr "Bölgenin minimum genişliğinden daha az olamaz"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2001
|
|
msgid "Hatch Width"
|
|
msgstr "Tarama Genişliği"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2008
|
|
msgid "Hatch Gap"
|
|
msgstr "Tarama Boşluğu"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2015
|
|
msgid "Hatch Minimum Hole Ratio"
|
|
msgstr "Kapak Minimum Delik Oranı"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2023
|
|
msgid "Smoothing Effort"
|
|
msgstr "Yumuşatma Çabası"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2029
|
|
msgid "Smoothing Amount"
|
|
msgstr "Yumuşatma Miktarı"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2035
|
|
msgid "Remove Islands"
|
|
msgstr "Adaları Kaldır"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2040
|
|
msgid "Minimum Island Area"
|
|
msgstr "Minimum Ada Alanı"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:2055
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
msgstr "Minimum Genişlik"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:258
|
|
msgid "Checking zone fills..."
|
|
msgstr "Bölge dolguları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:259
|
|
msgid "Building zone fills..."
|
|
msgstr "Bölge dolguları oluşturuluyor..."
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:686
|
|
msgid "Removing isolated copper islands..."
|
|
msgstr "İzole bakır adacıklarının kaldırılması..."
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:898
|
|
msgid "Prototype zone fill enabled. Disable setting and refill?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prototip bölge dolgusu etkinleştirildi. Ayarı devre dışı bırakıp tekrar "
|
|
"doldurulsun mu?"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:900
|
|
msgid "Disable and refill"
|
|
msgstr "Devre dışı bırak ve yeniden doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:900 pcbnew/zone_filler.cpp:917
|
|
msgid "Continue without Refill"
|
|
msgstr "Yeniden Doldurmadan Devam Et"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:915
|
|
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
|
|
msgstr "Bölge dolumları güncel değil. Doldurulsun mu?"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_filler.cpp:917
|
|
msgid "Refill"
|
|
msgstr "Dolum"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:57
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"Top zone has the highest priority. When a zone is inside another zone, if "
|
|
"its priority is higher, its outlines are removed from the other zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"En üst bölge en yüksek önceliğe sahiptir. Bir bölge başka bir bölgenin "
|
|
"içindeyse, önceliği daha yüksekse, ana hatları diğer bölgeden kaldırılır."
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:82
|
|
msgid "Refill zones"
|
|
msgstr "Bölgeleri yeniden doldur"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:83
|
|
msgid "Refill zones after changes made on board"
|
|
msgstr "Baskıdevrede yapılan değişikliklerden sonra bölgeleri yeniden doldurun"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:90
|
|
msgid "Update Displayed Zones"
|
|
msgstr "Görüntülenen Bölgeleri Güncelle"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Update filled areas shown in dialog, according to the new current settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diyalogda gösterilen doldurulmuş alanları, yeni mevcut ayarlarla güncelleyin"
|
|
|
|
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.h:78
|
|
msgid "Zone Manager"
|
|
msgstr "Bölge Yöneticisi"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.h:61
|
|
msgid "inherited"
|
|
msgstr "Devralınan"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.h:63
|
|
msgid "thermal reliefs"
|
|
msgstr "termal kabartmalar"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.h:64
|
|
msgid "solid"
|
|
msgstr "katı"
|
|
|
|
#: pcbnew/zones.h:65
|
|
msgid "thermal reliefs for PTH"
|
|
msgstr "delik içi kaplamalı geçit için termal rölyef"
|
|
|
|
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
|
msgstr "[BİLGİ] yükleme başarısız oldu: %s"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
|
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
|
msgstr "bitmap2component/Bileşen Dönüştürücü;"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
|
|
msgid "Bitmap to Component Converter"
|
|
msgstr "Bitmap/Bileşen Dönüştürücü"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13
|
|
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
|
|
msgstr "KiCad ile kullanmak için bir bitmap'ten bir bileşen oluşturun"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
|
|
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
|
|
msgstr "KiCad Şematik Düzenleyici (Bağımsız)"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
|
|
msgid "Schematic Capture Tool"
|
|
msgstr "Şematik Çizim Aracı"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
|
|
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
|
|
msgstr "KiCad şemaları için bağımsız şematik düzenleyici"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14
|
|
msgid "eeschema"
|
|
msgstr "şema"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
|
|
msgid "Gerber File Viewer"
|
|
msgstr "Gerber Dosyası Görüntüleyici"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
|
|
msgid "View Gerber files"
|
|
msgstr "Gerber dosyalarını görüntüleyin"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14
|
|
msgid "gerbview;PCB;Gerber;"
|
|
msgstr "gerbview;Baskı Devre;Gerber;"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
|
|
msgid "Projectmanager;"
|
|
msgstr "Proje Yöneticisi;"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13
|
|
msgid "EDA Suite"
|
|
msgstr "EDA Paketi"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:14
|
|
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
|
|
msgstr "Şematik tasarım ve Baskı Devre yerleşimi için araç paketi"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
|
|
msgid "KiCad PCB Calculator"
|
|
msgstr "KiCad Baskı Devre Hesaplayıcı"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
|
|
msgid "PCB;Calculator;"
|
|
msgstr "KiCad Baskı Devre Hesaplayıcı;"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12
|
|
msgid "PCB Calculator"
|
|
msgstr "Baskı Devre Hesaplayıcı"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:13
|
|
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
|
msgstr "Elektronikle ilgili çeşitli hesaplamalar için hesap makinesi"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5
|
|
msgid "pcbnew;PCB;Circuit;Layout;Design;Editor;Footprint;"
|
|
msgstr ""
|
|
"Baskı Devre Düzenleyici;Baskı Devre;Devre;Yerleşim;Tasarım;Düzenleyici;Ayak "
|
|
"İzi;"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
|
|
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
|
|
msgstr "KiCad Baskı Devre Düzenleyici (Bağımsız)"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
|
|
msgid "PCB layout editor"
|
|
msgstr "Baskı Devre Yerleşim Düzenleyici"
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14
|
|
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
|
|
msgstr "KiCad kartları için bağımsız devre kartı editörü"
|
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
|
msgstr "Şematik ve devre kartı tasarımı için bir EDA paketi"
|
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
|
|
msgid ""
|
|
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
|
|
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
|
|
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
|
|
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
|
|
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
|
|
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
|
|
msgstr ""
|
|
"KiCad, ücretsiz ve açık kaynaklı bir elektronik tasarım otomasyonu (EDA) "
|
|
"paketidir. Şematik yakalama, entegre devre simülasyonu, baskı devre kartı "
|
|
"(Baskı Devre) yerleşimi, 3B oluşturma ve çok sayıda formata çizim/veri dışa "
|
|
"aktarma özelliklerine sahiptir. KiCad ayrıca binlerce sembol, ayak izi ve 3B "
|
|
"model içeren yüksek kaliteli bir bileşen kütüphanesi içerir. KiCad'in "
|
|
"minimum sistem gereksinimleri vardır ve Linux, Windows ve macOS üzerinde "
|
|
"çalışır."
|
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
|
|
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
|
|
msgstr "KiCad Baskı Devre Yerleşim Düzenleyici"
|
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:83
|
|
msgid "The KiCad Developers"
|
|
msgstr "KiCad Geliştiricileri"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
|
msgid "Gerber file"
|
|
msgstr "Gerber Dosyası"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27
|
|
msgid "Excellon drill file"
|
|
msgstr "Excellon matkap dosyası"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
|
msgid "KiCad Project"
|
|
msgstr "KiCad Projesi"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
|
|
msgid "KiCad Schematic"
|
|
msgstr "KiCad Şeması"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
|
|
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
|
msgstr "KiCad Baskılı Devre Kartı"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:41
|
|
msgid "KiCad Footprint"
|
|
msgstr "KiCad Ayak İzi"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:55
|
|
msgid "KiCad Schematic Symbol"
|
|
msgstr "KiCad Şematik Sembol"
|
|
|
|
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69
|
|
msgid "KiCad Drawing Sheet"
|
|
msgstr "KiCad Çizim Sayfası"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Bus Aliases"
|
|
#~ msgstr "Veri Yolu Takma Adlarını Yükle"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Error fetching bus aliases. Could not load schematic '%s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Veriyolu takma adları alınırken hata oluştu. '%s' şematiği yüklenemedi."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Veri yolu diğer adı %s, %s ve %s üzerinde çakışan tanımlara sahiptir"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking bus conflicts..."
|
|
#~ msgstr "Veri yolu çakışmaları kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Run %s"
|
|
#~ msgstr "%s Çalıştır"
|
|
|
|
#~ msgid "Blind/buried:"
|
|
#~ msgstr "Kör/gömülü:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Blind/buried vias"
|
|
#~ msgstr "Kör/Gömülü Geçitler"
|
|
|
|
#~ msgid "Blind/buried"
|
|
#~ msgstr "Kör/gömülü"
|
|
|
|
#~ msgid "7"
|
|
#~ msgstr "7"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
|
#~ msgstr "Altium %d katmanında barkod yok sayıldı (henüz desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error loading library '%s':\n"
|
|
#~ "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
|
|
#~ "Ayak izi %s, Altium katmanı %d üzerinde barkod içeriyor (henüz "
|
|
#~ "desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ayak izi %s, Altium katmanı %d üzerinde barkod içeriyor (henüz "
|
|
#~ "desteklenmiyor)."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not merge commits"
|
|
#~ msgstr "Yapılar birleştirilemedi"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get repository index"
|
|
#~ msgstr "Depo dizin bilgisi alınamadı"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get conflict iterator"
|
|
#~ msgstr "Çakışma yineleyicisi alınamadı"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed"
|
|
#~ msgstr "Değiştirilmiş"
|
|
|
|
#~ msgid "Added"
|
|
#~ msgstr "Eklendi"
|
|
|
|
#~ msgid "Conflicts detected during rebase"
|
|
#~ msgstr "Yeniden temel alma sırasında çakışmalar tespit edildi"
|
|
|
|
#~ msgid "DRC shape 2"
|
|
#~ msgstr "DRC (Tasarım Kuralı Kontrolü) şekil 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin count differs."
|
|
#~ msgstr "Pin sayıları farklılık göstermektedir."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Pin %s not found."
|
|
#~ msgstr "Pin %s bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s field differs."
|
|
#~ msgstr "%s alanı farklı."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
|
|
#~ "slow for complicated designs.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each "
|
|
#~ "track connection."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seçilirse, tüm DRC ihlalleri raylar için raporlanacaktır. Bu, karmaşık "
|
|
#~ "tasarımlar için yavaş olabilir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Seçilmezse, her ray bağlantısı için yalnızca ilk DRC (Tasarım Kuralı "
|
|
#~ "Kontrolü) ihlali raporlanacaktır."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wire self-interference check failed. Allow retry"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yol öz-girişim kontrolü başarısız oldu\n"
|
|
#~ "z: %g; sınırlayıcı kutu: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid floating point number in\n"
|
|
#~ "file: '%s'\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Geçersiz ondalık sayı\n"
|
|
#~ "dosya: '%s'\n"
|
|
#~ "satır: %d\n"
|
|
#~ "konum: %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch display of full-window crosshairs"
|
|
#~ msgstr "Tam ekran artı imlecini göster/gizle"
|
|
|
|
#~ msgid "De Morgan"
|
|
#~ msgstr "De Morgan Yasası"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
|
|
#~ msgstr "Sembolden alternatif gövde stili (De Morgan) silinsin mi?"
|
|
|
|
#~ msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
|
|
#~ msgstr "Alternatif vücut stiline sahiptir (De Morgan)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this option if the symbol has an alternate body style for a De "
|
|
#~ "Morgan logic equivalence.\n"
|
|
#~ "For instance, this should be checked for a NAND gate to provide an "
|
|
#~ "alternate representation as an OR gate with inverted inputs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sembolün De Morgan mantık eşdeğerliği için alternatif bir gövde stili "
|
|
#~ "varsa bu seçeneği işaretleyin.\n"
|
|
#~ "Örneğin, ters çevrilmiş girişlere sahip bir VEYA geçidi olarak alternatif "
|
|
#~ "bir gösterim sağlamak için bu bir NAND geçidi için işaretlenmelidir."
|
|
|
|
#~ msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
|
|
#~ msgstr "Tüm gövde ve stiller için ortak (De Morgan)"
|
|
|
|
#~ msgid "Column Label"
|
|
#~ msgstr "Sütun Başlığı"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Column"
|
|
#~ msgstr "Sütunu Göster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show\n"
|
|
#~ "Column"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sütunu\n"
|
|
#~ "Göster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Group\n"
|
|
#~ "By"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gruplama\n"
|
|
#~ "Ölçütü"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude DNP"
|
|
#~ msgstr "Yerleştirmeyi Hariç Tut"
|
|
|
|
#~ msgid "Scope:"
|
|
#~ msgstr "Kapsam:"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive"
|
|
#~ msgstr "Özyinelemeli"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
|
|
#~ msgstr "Alternatif sembol (De Morgan)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use the alternate shape of this symbol.\n"
|
|
#~ "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu sembolün alternatif şeklini kullanın.\n"
|
|
#~ "For gates, this is the \"De Morgan\" dönüşme"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
|
|
#~ msgstr "'%s' sembolü '%s' kütüphanesinde, bir gövde biçimi bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid symbol convert number %s"
|
|
#~ msgstr "Geçersiz sembol dönüştürme sayısı %s"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>A Power Symbol should not have DeMorgan variants</b><br><br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Bir Güç Sembolü DeMorgan varyantlarına sahip olmamalıdır</b><br><br>"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Unit Display Name..."
|
|
#~ msgstr "Birim Görünen Adını ayarlayın..."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the display name for a particular unit in a multi-unit symbol"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Çok birimli bir semboldeki belirli bir birim için görünen adı ayarla"
|
|
|
|
#~ msgid "De Morgan Conversion"
|
|
#~ msgstr "De Morgan Dönüşümü"
|
|
|
|
#~ msgid "De Morgan Standard"
|
|
#~ msgstr "De Morgan Standart"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to standard De Morgan representation"
|
|
#~ msgstr "Standart De Morgan temsiline geçin"
|
|
|
|
#~ msgid "De Morgan Alternate"
|
|
#~ msgstr "De Morgan Alternatif"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
|
|
#~ msgstr "Alternatif De Morgan temsiline geçin"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Unit Display Name"
|
|
#~ msgstr "Birim Görünen Adını Ayarla"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new, blank project"
|
|
#~ msgstr "Yeni, boş bir proje oluştur"
|
|
|
|
#~ msgid "New Project from Template..."
|
|
#~ msgstr "Şablondan Yeni Proje..."
|
|
|
|
#~ msgid "Roundrect radius is larger than the rectangle's major dimension"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yuvarlatılmış dikdörtgenin yarıçapı, dikdörtgenin ana boyutundan daha "
|
|
#~ "büyük"
|
|
|
|
#~ msgid "Roundrect radius must be non-negative"
|
|
#~ msgstr "Yuvarlatılmış dikdörtgenin yarıçapı negatif olamaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Update text sizes, styles and positions"
|
|
#~ msgstr "Metin boyutlarını, stillerini ve konumlarını güncelle"
|
|
|
|
#~ msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
|
|
#~ msgstr "Metin boyutlarını, stillerini ve konumlarını güncelle/sıfırla"
|
|
|
|
#~ msgid "Drilled hole too close to other hole - deprecated"
|
|
#~ msgstr "Delinmiş delik diğer deliğe çok yakın - kullanımdan kaldırıldı"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Expecting %s"
|
|
#~ msgstr "%s Bekleniyor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export units"
|
|
#~ msgstr "Dışa aktarma birimleri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Include footprints outside the reference rule area"
|
|
#~ msgstr "Referans kural alanı dışındaki ayak izlerini dahil et"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to create temporary file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Geçici dosya '%s' oluşturulamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
|
|
|
|
#~ msgid "Regenerate Item"
|
|
#~ msgstr "Ögeyi Yenile"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip Locked Items"
|
|
#~ msgstr "Kilitli Ögeleri Atla"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remove locked items from the selection and only apply the operation to "
|
|
#~ "the unlocked items (if any)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kilitli ögeleri seçimden kaldırın ve işlemi yalnızca kilidi açılmış "
|
|
#~ "ögelere (varsa) uygulayın."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do not show this dialog again until KiCad restarts. You can re-enable "
|
|
#~ "this dialog in Pcbnew preferences."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu iletişim kutusunu KiCad yeniden başlatılana kadar gösterme. Bu "
|
|
#~ "iletişim kutusunu Pcbnew tercihleri içinde yeniden etkinleştirebilirsiniz."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "The selection contains %zu locked items."
|
|
#~ msgstr "Seçim %zu adet kilitli öge içeriyor."
|
|
|
|
#~ msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
|
#~ msgstr "Bu ögeler, kilitleri geçersiz kılmadığınız sürece atlanacaktır."
|
|
|
|
#~ msgid "Remember decision for this session."
|
|
#~ msgstr "Bu oturum için kararı hatırla."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
|
|
#~ "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu oturumun geri kalanı için seçilen seçeneği hatırlayın.\n"
|
|
#~ "KiCad yeniden başlatılana kadar bu iletişim kutusu tekrar "
|
|
#~ "gösterilmeyecektir."
|
|
|
|
#~ msgid "Override Locks"
|
|
#~ msgstr "Kilitleri Geçersiz Kıl"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
|
|
#~ "Any locked items will remain locked after the operation is complete."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kilitleri geçersiz kıl ve işlemi seçilen tüm ögelere uygula.\n"
|
|
#~ "İşlem tamamlandıktan sonra kilitli ögeler kilitli kalacaktır."
|
|
|
|
#~ msgid "Locked Items"
|
|
#~ msgstr "Kilitli Ögeler"
|
|
|
|
#~ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
|
#~ msgstr "Kesin ölçekli çizim için X ölçek ayarını yap"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect scale number"
|
|
#~ msgstr "Yanlış ölçek numarası"
|
|
|
|
#~ msgid "Annotation Options"
|
|
#~ msgstr "Açıklama Seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected net:"
|
|
#~ msgstr "Seçilen ağ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Plot Output Directory"
|
|
#~ msgstr "Çizim Çıktı Dizini"
|
|
|
|
#~ msgid "BOM Output File"
|
|
#~ msgstr "BOM malzeme listesi Çıktı Dosyası"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow reusing references from removed components"
|
|
#~ msgstr "Kaldırılan bileşenlerden referansların tekrar kullanımına izin ver"
|
|
|
|
#~ msgid "Place Sheet Pins"
|
|
#~ msgstr "Sayfa Pinlerini Yerleştir"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot copy file '%s'\n"
|
|
#~ "to '%s'\n"
|
|
#~ "The project cannot be imported."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s' dosyası kopyalanamıyor\n"
|
|
#~ "için '%s'\n"
|
|
#~ "Proje içe aktarılamaz."
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
#~ msgstr "Hata!"
|
|
|
|
#~ msgid "Has castellated pads"
|
|
#~ msgstr "Kalelenmiş pedlere sahip"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust automatically"
|
|
#~ msgstr "Otomatik ayarla"
|
|
|
|
#~ msgid "Coordinate Origin Options"
|
|
#~ msgstr "Koordinat Başlangıç Seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid "User defined origin:"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı başlangıç:"
|
|
|
|
#~ msgid "Export to GenCAD settings"
|
|
#~ msgstr "GenCAD ayarlarına dışa aktar"
|
|
|
|
#~ msgid "Current layer:"
|
|
#~ msgstr "Mevcut katman:"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not prompt for lock overrides for this session"
|
|
#~ msgstr "Bu oturum için kilit geçersiz kılmaları için uyarı yapma"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If checked, no prompt will be shown when attempting to edit locked "
|
|
#~ "items. This setting is reset when KiCad restarts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eğer işaretlenirse, kilitli ögeleri düzenlemeye çalışırken herhangi bir "
|
|
#~ "uyarı gösterilmez. Bu ayar, KiCad yeniden başlatıldığında sıfırlanır."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Path `%s` is read only."
|
|
#~ msgstr "Yol `%s` salt okunur."
|
|
|
|
#~ msgid "I/O Error"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı ÖM Hatası"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting "
|
|
#~ "point"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eylemleri başlangıç noktasından yatay, dikey veya 45 derece ile sınırla"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Current View as PNG..."
|
|
#~ msgstr "Mevcut Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#~ msgid "Export Current View as JPEG..."
|
|
#~ msgstr "Mevcut Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar..."
|
|
|
|
#~ msgid "Export the Current View as a JPEG image"
|
|
#~ msgstr "Geçerli Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Template Selector</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Şablon Seçici</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Angle"
|
|
#~ msgstr "Başlangıç Açısı"
|
|
|
|
#~ msgid "Antialiasing"
|
|
#~ msgstr "Kenar yumuşatma"
|
|
|
|
#~ msgid "Accelerated graphics:"
|
|
#~ msgstr "Hızlandırılmış grafikler:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fallback graphics:"
|
|
#~ msgstr "İndirgenmiş grafikler:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Library"
|
|
#~ msgstr "Kütüphane Seç"
|
|
|
|
#~ msgid "Add To Global Library Table"
|
|
#~ msgstr "Genel Kütüphane Tablosuna Ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
|
|
#~ msgstr "Kütüphaneyi eklemek için Kütüphane Tablosunu seçin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add To Library Table"
|
|
#~ msgstr "Kütüphane Tablosuna Ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
|
|
#~ msgstr "Şemada başka hiçbir yere bağlı olmayan genel etiket"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbols to Library..."
|
|
#~ msgstr "Kütüphaneye Semboller..."
|
|
|
|
#~ msgid "Symbols to New Library..."
|
|
#~ msgstr "Yeni Kütüphaneye Semboller..."
|
|
|
|
#~ msgid "No symbol libraries are loaded."
|
|
#~ msgstr "Hiçbir sembol kütüphanesi yüklenmedi."
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad Symbol Difference Viewer"
|
|
#~ msgstr "KiCad Sembol Fark Görüntüleyici"
|
|
|
|
#~ msgid "Body"
|
|
#~ msgstr "Gövde"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Symbols to New Library..."
|
|
#~ msgstr "Sembolleri Yeni Kütüphaneye Aktar..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
|
|
#~ "(if the library already exists it will be replaced)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Şemada kullanılan sembolleri kullanarak yeni bir sembol kütüphane "
|
|
#~ "oluşturun\n"
|
|
#~ "(kütüphane zaten mevcutsa, değiştirilecektir)"
|
|
|
|
#~ msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Şematikteki semboller yeni kütüphaneye referans verecek şekilde "
|
|
#~ "güncellensin mi?"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
|
|
#~ msgstr "Bu şablon için meta bilgi dizini açılamadı!"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
|
|
#~ msgstr "Bu şablon için meta HTML bilgi dosyası bulunamadı!"
|
|
|
|
#~ msgid "Permission error?"
|
|
#~ msgstr "İzin hatası mı?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to get status list: %s"
|
|
#~ msgstr "Durum listesi alınamadı: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to remove Git directory"
|
|
#~ msgstr "Git dizini kaldırılamadı"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Created commit with id: %s"
|
|
#~ msgstr "Kimlik %s ile commit oluşturuldu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "File \"%s\" saved."
|
|
#~ msgstr "Dosya \"%s\" kaydedildi."
|
|
|
|
#~ msgid "IPC-D-356 Netlist File"
|
|
#~ msgstr "IPC-D-356 Ağ Listesi Dosyası"
|
|
|
|
#~ msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
|
|
#~ msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprints to Library..."
|
|
#~ msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
|
|
|
|
#~ msgid "Footprints to New Library..."
|
|
#~ msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
|
|
#~ "(if the library already exists it will be replaced)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kartta kullanılan ayak izlerini içeren yeni bir ayak izi kütüphanesi "
|
|
#~ "oluştur\n"
|
|
#~ "(kütüphane zaten varsa değiştirilecektir)"
|
|
|
|
#~ msgid "EDA"
|
|
#~ msgstr "EDA"
|
|
|
|
#~ msgid "Circuit board"
|
|
#~ msgstr "Devre Kartı"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error saving schematic file '%s'.\n"
|
|
#~ "Failed to rename temporary file '%s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s' şematik dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
|
|
#~ "'%s' geçici dosyası yeniden adlandırılamadı."
|
|
|
|
#~ msgid "File write operation failed."
|
|
#~ msgstr "Dosya yazma işlemi başarısız oldu."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error saving board file '%s'.\n"
|
|
#~ "Failed to rename temporary file '%s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kart dosyası '%s' kaydedilirken hata oluştu.\n"
|
|
#~ "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Expected x and y to be the same, got x = %f and y = %f "
|
|
#~ msgstr "x ve y'nin aynı olması bekleniyordu, x = %f ve y = %f elde edildi "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
|
|
#~ msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
|
|
|
|
#~ msgid "Merge polygons."
|
|
#~ msgstr "Çokgenleri birleştir."
|
|
|
|
#~ msgid "Subtract polygons."
|
|
#~ msgstr "Çokgenleri çıkar."
|
|
|
|
#~ msgid "Intersect polygons."
|
|
#~ msgstr "Çokgenleri kesiştir."
|
|
|
|
#~ msgid "Outset items."
|
|
#~ msgstr "Dışa doğru ögeler."
|
|
|
|
#~ msgid "Show 3D Axis"
|
|
#~ msgstr "3D Ekseni Göster"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Axis"
|
|
#~ msgstr "3B Eksen"
|
|
|
|
#~ msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
|
|
#~ msgstr "Pin adlarının/numeralarının görünürlüğünü güncelle / sıfırla"
|
|
|
|
#~ msgid "Forced Opacity Display Mode"
|
|
#~ msgstr "Zorlanmış Şeffaflık Görüntüleme Modu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zero Format"
|
|
#~ msgstr "Dosya Biçimi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Integers in files can have their zeros stripped.\n"
|
|
#~ "No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
|
|
#~ "No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dosyalardaki tamsayıların sıfırları silinebilir.\n"
|
|
#~ "Baştaki sıfırlar biçimi yok, baştaki sıfırların kaldırıldığı anlamına "
|
|
#~ "gelir\n"
|
|
#~ "Sondaki sıfırların biçimi yok, sondaki sıfırların kaldırıldığı anlamına "
|
|
#~ "gelir"
|
|
|
|
#~ msgid "Only front"
|
|
#~ msgstr "Sadece ön"
|
|
|
|
#~ msgid "Only back"
|
|
#~ msgstr "Sadece geri"
|
|
|
|
#~ msgid "No PCB to reannotate!"
|
|
#~ msgstr "Yeniden açıklama yapmak için PCB yok!"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s footprints will be reannotated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s ayak izi ID'si '%s' geçerli değil."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Any reference types %s will not be annotated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Herhangi bir referans türü %s açıklamalı olmayacaktır."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Locked footprints will not be annotated"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Front footprints will start at %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ön ayak izleri %s'den başlayacak"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Back footprints will start at %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Geri ayak izleri %s noktasından başlayacak."
|
|
|
|
#~ msgid "the last front footprint + 1"
|
|
#~ msgstr "son ön ayak izi + 1"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "'%s' ile başlayan ön ayak izleri öneki kaldıracaktır."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ön ayak izlerine önek olarak '%s' eklenecektir."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "'%s' ile başlayan arka ayak izleri öneki kaldıracaktır."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Arka ayak izlerine önek olarak '%s' eklenecektir."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, "
|
|
#~ "%s grid."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Koordinatları %s, %s ızgarasına yuvarlanacak olan %s'ye göre sıralamadan "
|
|
#~ "önce."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "footprint location"
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi Numaralandırılması"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "reference designator location"
|
|
#~ msgstr "Referans belirteçleri"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "No footprints"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ayak izi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint Coordinates"
|
|
#~ msgstr "Kutupsal Koordinatlar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference Designator Coordinates"
|
|
#~ msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sort Code %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%d Kodunu Sırala"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference Designator"
|
|
#~ msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove locked items from target rule areas"
|
|
#~ msgstr "Hedef kural alanlarından kilitli öğeleri kaldırın"
|
|
|
|
#~ msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
|
|
#~ msgstr "Y coordinate display."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
|
|
#~ msgstr "Ekranda X ekseninin hangi yönde artacağını seç."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
|
|
#~ msgstr "Ekranda Y ekseninin hangi yönde artacağını seç."
|
|
|
|
#~ msgid "Silkscreen"
|
|
#~ msgstr "ipek baskı"
|
|
|
|
#~ msgid "Importing Schematic"
|
|
#~ msgstr "Şematik İçe Aktarılıyor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading files..."
|
|
#~ msgstr "Kurallar yükleniyor..."
|
|
|
|
#~ msgid "Chrome"
|
|
#~ msgstr "Krom"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Autoplace Components"
|
|
#~ msgstr "Elemanlar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generating IPC-2581 file"
|
|
#~ msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generating ODB++ output files"
|
|
#~ msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
|
|
|
|
#~ msgid "Cutout"
|
|
#~ msgstr "Kesme"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Rule Area Cutout %s"
|
|
#~ msgstr "Kural Alanı %s üzerinde Kesiği"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Zone Cutout %s"
|
|
#~ msgstr "Bölge Kesintisi %s üzerinde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Available pads"
|
|
#~ msgstr "Kullanılabilir yollar:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create jumper group from the selected pads"
|
|
#~ msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove the selected jumper pad group"
|
|
#~ msgstr "Seçili Özel Grubu Kaldır"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Grouped pads"
|
|
#~ msgstr "Değere Göre Gruplandırılmış"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
|
|
#~ msgstr "Ayak izlerini şematikte belirtilenlerle değiştir"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Missing floating point number in\n"
|
|
#~ "file: '%s'\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kayan nokta sayısı eksik\n"
|
|
#~ "file: '%s'\n"
|
|
#~ "line: %d\n"
|
|
#~ "offset: %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CSV import warning"
|
|
#~ msgstr "Sembol Uyarıları"
|
|
|
|
#~ msgid "Resc&ue"
|
|
#~ msgstr "K&urtar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Group repeated items"
|
|
#~ msgstr "Grup sembolleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Group components with their placement rule areas"
|
|
#~ msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
|
|
|
|
#~ msgid "Export HPGL Job Settings"
|
|
#~ msgstr "HPGL İş Ayarlarını Dışa Aktar"
|
|
|
|
#~ msgid "A3"
|
|
#~ msgstr "A3"
|
|
|
|
#~ msgid "A2"
|
|
#~ msgstr "A2"
|
|
|
|
#~ msgid "A1"
|
|
#~ msgstr "A1"
|
|
|
|
#~ msgid "A0"
|
|
#~ msgstr "A0"
|
|
|
|
#~ msgid "D"
|
|
#~ msgstr "D"
|
|
|
|
#~ msgid "E"
|
|
#~ msgstr "E"
|
|
|
|
#~ msgid "HPGL"
|
|
#~ msgstr "HPGL"
|
|
|
|
#~ msgid "HPGL Options"
|
|
#~ msgstr "HPGL Seçenekleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Position and units:"
|
|
#~ msgstr "Konum X:"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom left, plotter units"
|
|
#~ msgstr "Sol alt, plotter üniteleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Centered, plotter units"
|
|
#~ msgstr "Ortalanmış, çizici birimler"
|
|
|
|
#~ msgid "Page fit, user units"
|
|
#~ msgstr "Sayfa uyumu, kullanıcı birimleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Content fit, user units"
|
|
#~ msgstr "İçerik uyumu, kullanıcı birimleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Pen width:"
|
|
#~ msgstr "Kalem genişliği:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search &hidden fields"
|
|
#~ msgstr "Diğer sayfa alanları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate HPGL from a list of layers"
|
|
#~ msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
|
|
|
|
#~ msgid "Pen size [mm]"
|
|
#~ msgstr "Kalem boyutu [mm]"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Origin and scale: 0 bottom left, 1 centered, 2 page fit, 3 content fit"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yer ve ölçek: 0 sol alt, 1 ortalanmış, 2 sayfaya sığdırılmış, 3 içeriğe "
|
|
#~ "sığdırılmış"
|
|
|
|
#~ msgid "HPGL origin option must be 0, 1, 2 or 3\n"
|
|
#~ msgstr "HPGL menşe seçeneği 0, 1, 2 veya 3 olmalıdır\n"
|
|
|
|
#~ msgid "HPGL pen size constrained."
|
|
#~ msgstr "HPGL kalem boyutu kısıtlandı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot mode:"
|
|
#~ msgstr "Çıkış Modu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sketch"
|
|
#~ msgstr "Eskiz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default pen size:"
|
|
#~ msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
|
|
|
|
#~ msgid "Determining PCB data\n"
|
|
#~ msgstr "PCB verilerinin belirlenmesi\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Build %s data\n"
|
|
#~ msgstr "STEP verileri oluştur.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Writing %s file\n"
|
|
#~ msgstr "%s dosyası yazılıyor\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s file '%s' created.\n"
|
|
#~ msgstr "%s dosyası '%s' oluşturuldu.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to create %s file.\n"
|
|
#~ "Check that the board has a valid outline and models."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "STEP dosyası oluşturulamıyor.\n"
|
|
#~ "Kartın geçerli bir taslağa ve modellere sahip olup olmadığını kontrol et."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%s file has been created, but there are warnings."
|
|
#~ msgstr "but there are warnings."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "z: %g; bounding box: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Model sınırlama kutularını göster\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable vias"
|
|
#~ msgstr "Geçişleri devre dışı bırak"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "(%s)"
|
|
#~ msgstr "(%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Filters"
|
|
#~ msgstr "Filtreler"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter fields by name:"
|
|
#~ msgstr "Alan adlarına göre filtrele:"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter items by parent reference designator:"
|
|
#~ msgstr "Öğeleri üst referans tanımlayıcısına göre filtreleyin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Technical layers:"
|
|
#~ msgstr "Mekanik katmanlar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Technical Layers:"
|
|
#~ msgstr "Mekanik katmanlar"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Zone %s %s"
|
|
#~ msgstr "Bölge"
|
|
|
|
#~ msgid "B.Cu"
|
|
#~ msgstr "A.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "B.Silkscreen"
|
|
#~ msgstr "A.Yüzeybaskısı"
|
|
|
|
#~ msgid "B.Mask"
|
|
#~ msgstr "A.Maske"
|
|
|
|
#~ msgid "User.1"
|
|
#~ msgstr "1.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.2"
|
|
#~ msgstr "2.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.3"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.4"
|
|
#~ msgstr "4.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.5"
|
|
#~ msgstr "5.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.6"
|
|
#~ msgstr "6.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.7"
|
|
#~ msgstr "7.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.8"
|
|
#~ msgstr "8.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.9"
|
|
#~ msgstr "9.Kull"
|
|
|
|
#~ msgid "User.10"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.10"
|
|
|
|
#~ msgid "User.11"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.11"
|
|
|
|
#~ msgid "User.12"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.12"
|
|
|
|
#~ msgid "User.13"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.13"
|
|
|
|
#~ msgid "User.14"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.14"
|
|
|
|
#~ msgid "User.15"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.15"
|
|
|
|
#~ msgid "User.16"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.16"
|
|
|
|
#~ msgid "User.17"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.17"
|
|
|
|
#~ msgid "User.18"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.18"
|
|
|
|
#~ msgid "User.19"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.19"
|
|
|
|
#~ msgid "User.20"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.20"
|
|
|
|
#~ msgid "User.21"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.21"
|
|
|
|
#~ msgid "User.22"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.22"
|
|
|
|
#~ msgid "User.23"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.23"
|
|
|
|
#~ msgid "User.24"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.24"
|
|
|
|
#~ msgid "User.25"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı.25"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.26"
|
|
#~ msgstr "2.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.27"
|
|
#~ msgstr "2.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.28"
|
|
#~ msgstr "2.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.29"
|
|
#~ msgstr "2.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.30"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.31"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.32"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.33"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.34"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.35"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.36"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.37"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.38"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.39"
|
|
#~ msgstr "3.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.40"
|
|
#~ msgstr "4.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.41"
|
|
#~ msgstr "4.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.42"
|
|
#~ msgstr "4.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.43"
|
|
#~ msgstr "4.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.44"
|
|
#~ msgstr "4.Kull"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User.45"
|
|
#~ msgstr "4.Kull"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cutting %d/%d %s\n"
|
|
#~ msgstr "Kesme %d/%d %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Error: '%s'."
|
|
#~ msgstr "Hata: %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Color preset. Options: %s, %s, %s, ..."
|
|
#~ msgstr "Renk ön ayarı. Seçenekler: %s, %s, %s, ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Upright"
|
|
#~ msgstr "Dik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint fields"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi filtreleri:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filter items by parent footprint library id:"
|
|
#~ msgstr "Öğeleri üst simge kitaplığı kimliğine göre filtreleyin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Thickness According to Text Size"
|
|
#~ msgstr "Yazı tipi boyutuna göre kalınlığı güncelle"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set the best text thickness from the text width and height\n"
|
|
#~ "Normal text: thickness is size/8\n"
|
|
#~ "Bold text: thickness is size/5"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Metin genişliği ve yüksekliğine göre en uygun metin kalınlığını "
|
|
#~ "ayarlayın\n"
|
|
#~ "Normal metin: kalınlık, boyutun 1/8’i kadar\n"
|
|
#~ "Kalın metin: kalınlık, boyutun 1/5’i kadar"
|
|
|
|
#~ msgid "Target skew: "
|
|
#~ msgstr "Hedef sapması: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Target length:"
|
|
#~ msgstr "Elektriksel uzunluk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thickness (mm)"
|
|
#~ msgstr "Kalınlık"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thickness (inches)"
|
|
#~ msgstr "Kalınlık"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thickness (mils)"
|
|
#~ msgstr "Kalınlık"
|
|
|
|
#~ msgid "Copper Layer Count: "
|
|
#~ msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
|
|
|
|
#~ msgid "Copper Finish: "
|
|
#~ msgstr "Bakır Kaplama: "
|
|
|
|
#~ msgid "Board Thickness: "
|
|
#~ msgstr "Kart Kalınlığı: "
|
|
|
|
#~ msgid "Plated Board Edge: "
|
|
#~ msgstr "Kaplama Levha Kenarı: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Place Items"
|
|
#~ msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Group is in inconsistent state:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tümünü iptal etmek için <esc> tuşuna basın; bitirmek için çift tıkla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Conflict Footprint Shadow"
|
|
#~ msgstr "Çakışan Etiketler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show a shadow marker on conflicting footprints"
|
|
#~ msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the repository"
|
|
#~ msgstr "Lütfen depo için bir ad girin"
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Quality preset:"
|
|
#~ msgstr "Ön ayarı seçin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No copper zones"
|
|
#~ msgstr "Bakır bölgeleri göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep Out Copper Pours"
|
|
#~ msgstr "Sınır çizgileri"
|
|
|
|
#~ msgid "Git Repositories"
|
|
#~ msgstr "Git Depoları"
|
|
|
|
#~ msgid "Add new repository"
|
|
#~ msgstr "Yeni depo ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit repository properties"
|
|
#~ msgstr "Depo özelliklerini düzenle"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Git Repository"
|
|
#~ msgstr "Git Reposunu Kaldır"
|
|
|
|
#~ msgid "Data collection opt in request"
|
|
#~ msgstr "Veri toplama isteği seçeneği"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Board copied to:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pano şuraya kopyalandı:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate Gencad from a list of layers"
|
|
#~ msgstr "Katman listesinden bir DXF oluştur"
|
|
|
|
#~ msgid "All files|*.*"
|
|
#~ msgstr "Tüm dosyalar |*.*"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%s Output Options"
|
|
#~ msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Output: %s"
|
|
#~ msgstr "Çıktı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Output"
|
|
#~ msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output Types"
|
|
#~ msgstr "Çıkiş Boyutu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add New Output"
|
|
#~ msgstr "Bölge Kesiti Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select output type:"
|
|
#~ msgstr "Çıktı Dizini Seç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Outputs"
|
|
#~ msgstr "Çıktı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Front tenting:"
|
|
#~ msgstr "Önek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to tent (cover with soldermask) this via on the front side"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu geçidi ön tarafta kapak (lehim maskesi ile kaplama) olup olmayacağını "
|
|
#~ "belirleyin"
|
|
|
|
#~ msgid "Link front and back tenting settings"
|
|
#~ msgstr "Ön ve arka kapak ayarlarını bağla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Back tenting:"
|
|
#~ msgstr "Önek:"
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to tent (cover with soldermask) this via on the back side"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu geçidi arka tarafta kapak (lehim maskesi ile kaplama) olup "
|
|
#~ "olmayacağını belirleyin"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy 3D Image"
|
|
#~ msgstr "3B Görüntüyü Kopyala"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display previous symbol"
|
|
#~ msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display next symbol"
|
|
#~ msgstr "Simgeyi Sil"
|
|
|
|
#~ msgid "Archive all needed project files into zip archive"
|
|
#~ msgstr "Gerekli tüm proje dosyalarını zip arşivine arşivleyin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open project directory in file browser"
|
|
#~ msgstr "Ürün belgelerini web tarayıcısında açın"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Minimum island size:"
|
|
#~ msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Load Footprint from PCB..."
|
|
#~ msgstr "Ayak izleri yükleniyor..."
|
|
|
|
#~ msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
|
|
#~ msgstr "Geçerli panodaki bir ayak izini düzenleyiciye yükle"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert footprint onto current board"
|
|
#~ msgstr "Ayak izini mevcut panoya yerleştir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert footprint in board"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Reference"
|
|
#~ msgstr "Dahili Referans"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export IPC2581"
|
|
#~ msgstr "Dışa Aktar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Incorrect value: %s"
|
|
#~ msgstr "Yanlış değer: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Filled shape"
|
|
#~ msgstr "Delik şekli:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
|
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. "
|
|
#~ "Please review the imported schematic."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Altium'un kablo demeti konnektörü (% s) hiyerarşik bir sayfa olarak içe "
|
|
#~ "aktarıldı. Lütfen içe aktarılan şemayı gözden geçirin."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
|
|
#~ "imported schematic."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Altium'un kablo demeti bağlantı noktası (%s) metin kutusu olarak içe "
|
|
#~ "aktarıldı. Lütfen içe aktarılan şemayı gözden geçirin."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
|
|
#~ msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
|
|
#~ msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose Footprint"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a GenCAD export filename"
|
|
#~ msgstr "Bir GenCAD dışa aktarma dosya adı seçin"
|
|
|
|
#~ msgid "Force plotting of invisible values / refs"
|
|
#~ msgstr "Görünmez değerleri / referansları çizmeye zorla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
|
|
#~ msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export D-356 Test File"
|
|
#~ msgstr "Dosyaya Aktar"
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
#~ msgstr "Ekran"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include in Bill of Materials"
|
|
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear the exclude from bill of materials attribute"
|
|
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Exclude from Bill of Materials"
|
|
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute"
|
|
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include in Simulation"
|
|
#~ msgstr "Bu ihlali hariç tut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear the exclude from simulation attribute"
|
|
#~ msgstr "Bu ihlali hariç tut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Exclude from Simulation"
|
|
#~ msgstr "Bu ihlali hariç tut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle the exclude from simulation attribute"
|
|
#~ msgstr "Bu ihlali hariç tut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include on Board"
|
|
#~ msgstr "Karta ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear the exclude from board attribute"
|
|
#~ msgstr "Karta ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Exclude from Board"
|
|
#~ msgstr "Karta ekleme"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle the exclude from board attribute"
|
|
#~ msgstr "Karttan hariç tut özelliğini değiştir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set Do Not Populate"
|
|
#~ msgstr "Doldurma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unset Do Not Populate"
|
|
#~ msgstr "Doldurma"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear the do not populate attribute"
|
|
#~ msgstr "Doldurma özelliğini temizle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Do Not Populate"
|
|
#~ msgstr "Doldurma"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle the do not populate attribute"
|
|
#~ msgstr "Doldurma özelliğini değiştir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set Attribute"
|
|
#~ msgstr "Öznitelik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear Attribute"
|
|
#~ msgstr "Öznitelik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to load repository url"
|
|
#~ msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error loading designblock %s from library '%s'."
|
|
#~ msgstr "'%s' kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Included Layers"
|
|
#~ msgstr "Katmanları Dahil Et"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fetching design_block libraries..."
|
|
#~ msgstr "Ayak izi kitaplıkları getirtiyor..."
|
|
|
|
#~ msgid "Fetching footprint libraries..."
|
|
#~ msgstr "Ayak izi kitaplıkları getirtiyor..."
|
|
|
|
#~ msgid "CrtYd_Front"
|
|
#~ msgstr "CrtYd_Ön"
|
|
|
|
#~ msgid "Fab_Front"
|
|
#~ msgstr "Fab_Ön"
|
|
|
|
#~ msgid "Adhes_Front"
|
|
#~ msgstr "Adhes_Ön"
|
|
|
|
#~ msgid "SoldP_Front"
|
|
#~ msgstr "SoldP_Ön"
|
|
|
|
#~ msgid "SilkS_Front"
|
|
#~ msgstr "İpkBsk_Ön"
|
|
|
|
#~ msgid "Mask_Front"
|
|
#~ msgstr "Maske_Ön"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If you want a front copper layer"
|
|
#~ msgstr "Ön bakır katman"
|
|
|
|
#~ msgid "Front_layer"
|
|
#~ msgstr "ön katman"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Layer name of front (top) copper layer"
|
|
#~ msgstr "Ön bakır katman"
|
|
|
|
#~ msgid "In1"
|
|
#~ msgstr "İç1"
|
|
|
|
#~ msgid "In2"
|
|
#~ msgstr "İç2"
|
|
|
|
#~ msgid "In3"
|
|
#~ msgstr "İç3"
|
|
|
|
#~ msgid "In4"
|
|
#~ msgstr "İç4"
|
|
|
|
#~ msgid "In5"
|
|
#~ msgstr "İç5"
|
|
|
|
#~ msgid "In6"
|
|
#~ msgstr "İç6"
|
|
|
|
#~ msgid "In7"
|
|
#~ msgstr "İç7"
|
|
|
|
#~ msgid "In8"
|
|
#~ msgstr "İç8"
|
|
|
|
#~ msgid "In9"
|
|
#~ msgstr "İç9"
|
|
|
|
#~ msgid "In10"
|
|
#~ msgstr "İç10"
|
|
|
|
#~ msgid "In11"
|
|
#~ msgstr "İç11"
|
|
|
|
#~ msgid "In12"
|
|
#~ msgstr "İç12"
|
|
|
|
#~ msgid "In13"
|
|
#~ msgstr "İç13"
|
|
|
|
#~ msgid "In14"
|
|
#~ msgstr "İç14"
|
|
|
|
#~ msgid "In15"
|
|
#~ msgstr "İç15"
|
|
|
|
#~ msgid "In16"
|
|
#~ msgstr "İç16"
|
|
|
|
#~ msgid "In17"
|
|
#~ msgstr "İç17"
|
|
|
|
#~ msgid "In18"
|
|
#~ msgstr "İç18"
|
|
|
|
#~ msgid "In19"
|
|
#~ msgstr "İç19"
|
|
|
|
#~ msgid "In20"
|
|
#~ msgstr "İç20"
|
|
|
|
#~ msgid "In21"
|
|
#~ msgstr "İç21"
|
|
|
|
#~ msgid "In22"
|
|
#~ msgstr "İç22"
|
|
|
|
#~ msgid "In23"
|
|
#~ msgstr "İç23"
|
|
|
|
#~ msgid "In24"
|
|
#~ msgstr "İç24"
|
|
|
|
#~ msgid "In25"
|
|
#~ msgstr "İç25"
|
|
|
|
#~ msgid "In26"
|
|
#~ msgstr "İç26"
|
|
|
|
#~ msgid "In27"
|
|
#~ msgstr "İç27"
|
|
|
|
#~ msgid "In28"
|
|
#~ msgstr "İç28"
|
|
|
|
#~ msgid "In29"
|
|
#~ msgstr "İç29"
|
|
|
|
#~ msgid "In30"
|
|
#~ msgstr "İç30"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If you want a back copper layer"
|
|
#~ msgstr "İç bakır katman"
|
|
|
|
#~ msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
|
|
#~ msgstr "Arka (alt) bakır katmanın katman adı"
|
|
|
|
#~ msgid "SoldM_Back"
|
|
#~ msgstr "LhmMsk_Arka"
|
|
|
|
#~ msgid "SilkS_Back"
|
|
#~ msgstr "İpkBsk_Arka"
|
|
|
|
#~ msgid "SoldP_Back"
|
|
#~ msgstr "LehimP_Arka"
|
|
|
|
#~ msgid "Adhes_Back"
|
|
#~ msgstr "Ypştr_Arka"
|
|
|
|
#~ msgid "Fab_Back"
|
|
#~ msgstr "Fab_Arka"
|
|
|
|
#~ msgid "CrtYd_Back"
|
|
#~ msgstr "Avl_Arka"
|
|
|
|
#~ msgid "Pcb_Edges"
|
|
#~ msgstr "PCB_Köşeleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Eco1"
|
|
#~ msgstr "Eco1"
|
|
|
|
#~ msgid "Eco2"
|
|
#~ msgstr "Eko2"
|
|
|
|
#~ msgid "Comments"
|
|
#~ msgstr "Yorumlar"
|
|
|
|
#~ msgid "Drawings"
|
|
#~ msgstr "Çizim"
|
|
|
|
#~ msgid "User1"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı1"
|
|
|
|
#~ msgid "User2"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı2"
|
|
|
|
#~ msgid "User3"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı3"
|
|
|
|
#~ msgid "User4"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı4"
|
|
|
|
#~ msgid "User5"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı5"
|
|
|
|
#~ msgid "User6"
|
|
#~ msgstr "kullanıcı6"
|
|
|
|
#~ msgid "User7"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı7"
|
|
|
|
#~ msgid "User8"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı8"
|
|
|
|
#~ msgid "User9"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı9"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(Pad has no layer)"
|
|
#~ msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(PTH pad has no copper layers)"
|
|
#~ msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Field%d"
|
|
#~ msgstr "Alan%d"
|
|
|
|
#~ msgid "Pcb Layer for Graphics"
|
|
#~ msgstr "Grafikler için Pcb katmanı"
|
|
|
|
#~ msgid "Front Fab layer"
|
|
#~ msgstr "Ön İmalat katmanı"
|
|
|
|
#~ msgid "User layer drawings"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı katmanı çizimleri"
|
|
|
|
#~ msgid "User layer comments"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı katmanı açıklamaları"
|
|
|
|
#~ msgid "User layer Eco1"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı katmanı Eco1"
|
|
|
|
#~ msgid "User layer Eco2"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı katmanı Eco2"
|
|
|
|
#~ msgid "Success."
|
|
#~ msgstr "Başarılı."
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Tamamlandı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board Items Flip"
|
|
#~ msgstr "İşaretlenmiş parçalar"
|
|
|
|
#~ msgid "You must provide a netlist generator command string"
|
|
#~ msgstr "Bir ağlistesi oluşturucu komut dizesi sağlamalısınız"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BOM Export Job"
|
|
#~ msgstr "Dışa Aktar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading schematic\n"
|
|
#~ msgstr "Şematik Yükleniyor"
|
|
|
|
#~ msgid "Running ERC...\n"
|
|
#~ msgstr "ERC çalışıyor\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Actual image size: %dx%d"
|
|
#~ msgstr "Bitmap boyutu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading footprint library\n"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi kitaplığı yükleniyor\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving footprint library\n"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi kitaplığını kaydediliyor\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Running DRC...\n"
|
|
#~ msgstr "DRC çalışıyor\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to find schematic for parity tests.\n"
|
|
#~ msgstr "Eşlik testleri için şema bulunamadı.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate files for front, back"
|
|
#~ msgstr "back"
|
|
|
|
#~ msgid "Single file for board"
|
|
#~ msgstr "Pano için tek dosya"
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
#~ msgstr "Dosyalar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creates 2 files: one for each board side or\n"
|
|
#~ "Creates only one file containing all footprints to place\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "2 dosya oluştur: her bir pano tarafı için bir tane veya Yerleştirilecek "
|
|
#~ "tüm ayak izlerini içeren tek bir dosya oluşturur\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include locked components"
|
|
#~ msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully created svg file"
|
|
#~ msgstr "Başarıyla svg dosyası oluşturuldu"
|
|
|
|
#~ msgid "&Export"
|
|
#~ msgstr "&Dışa Aktar"
|
|
|
|
#~ msgid "Grids:"
|
|
#~ msgstr "Izgaralar:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Field name templates:"
|
|
#~ msgstr "Alan Adı Şablonları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill File Format"
|
|
#~ msgstr "Dosya Biçimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Use route command (recommended)"
|
|
#~ msgstr "Route komutunu kullanın (önerilir)"
|
|
|
|
#~ msgid "Oval Holes Drill Mode"
|
|
#~ msgstr "Oval Delik Delme Modu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
|
|
#~ "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
|
|
#~ " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
|
|
#~ "(Use it only if the recommended command does not work)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oval delikler genellikle pano evleri için sorun yaratır.\n"
|
|
#~ "\"Rota komutunu kullan\" olağan G00 rota komutunu kullanır (önerilir)\n"
|
|
#~ " \"Alternatif modu kullan\" başka bir sondaj/rota komutu kullanır (G85)\n"
|
|
#~ "(Yalnızca önerilen komut çalışmazsa kullanın)"
|
|
|
|
#~ msgid "PostScript"
|
|
#~ msgstr "PostScript"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Map File Format"
|
|
#~ msgstr "Dosya Biçimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Creates a drill map in PDF or other formats"
|
|
#~ msgstr "PDF veya diğer formatlarda bir sondaj haritası oluşturur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill Origin"
|
|
#~ msgstr "Izgara Başlangıç noktası"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place "
|
|
#~ "file origin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Koordinat orijinini seçin: mutlak veya sondaj/yer dosyası orijinine göreli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill Units"
|
|
#~ msgstr "Matkap dosyaları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zeros Format"
|
|
#~ msgstr "Dosya Biçimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
|
|
#~ msgstr "EXCELLON sayı gösterimini seç"
|
|
|
|
#~ msgid "Hole Counts"
|
|
#~ msgstr "Delik Sayısı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Non-plated pads:"
|
|
#~ msgstr "Kaplamasız delikler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DRC rules:"
|
|
#~ msgstr "Kurallar"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright Info"
|
|
#~ msgstr "Telif Hakkı Bilgileri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Violations"
|
|
#~ msgstr "İhlal"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output File"
|
|
#~ msgstr "Çıkış Modu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill data export"
|
|
#~ msgstr "Doldurma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB DXF export"
|
|
#~ msgstr "Bacak Metni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB Gerbers export"
|
|
#~ msgstr "Bacak Metni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ODB++ export"
|
|
#~ msgstr "Dışa Aktar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB PDF export"
|
|
#~ msgstr "Bacak Metni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Placement data export"
|
|
#~ msgstr "Yerleştirme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PCB SVG export"
|
|
#~ msgstr "Bacak Metni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic BOM export"
|
|
#~ msgstr "Şematik Kurulum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic: Export BOM"
|
|
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic Netlist Export"
|
|
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic PDF Plot"
|
|
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic DXF Plot"
|
|
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic SVG Plot"
|
|
#~ msgstr "Şematik Kurulum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic PS Plot"
|
|
#~ msgstr "Şematik Kurulum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic HPGL Plot"
|
|
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic: Export PS"
|
|
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ERC Job Configuration"
|
|
#~ msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other options"
|
|
#~ msgstr "Diğer Seçenekler"
|
|
|
|
#~ msgid "Plot Schematic Options"
|
|
#~ msgstr "Şematik Çizme Seçenekleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align"
|
|
#~ msgstr "Y Hizala"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Template Title"
|
|
#~ msgstr "Proje Şablonu Başlığı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Placeholder"
|
|
#~ msgstr "Güç Sembolü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output Path"
|
|
#~ msgstr "Çıktı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only Jobs"
|
|
#~ msgstr "Sadece %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Record Output"
|
|
#~ msgstr "Güç çıkışı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DRC Job Configuration"
|
|
#~ msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show floor"
|
|
#~ msgstr "Kılavuzu Göster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Global clearance between pads and the solder mask.\n"
|
|
#~ "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pedler ve lehim maskesi arasındaki global boşluk.\n"
|
|
#~ "Bu değer, bir ayak izi veya bir ped için yerel değerlerle "
|
|
#~ "değiştirilebilir."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
|
|
#~ "clearance)."
|
|
#~ msgstr "Pozitif boşluk"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Min. dist between 2 pad areas.\n"
|
|
#~ "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
|
|
#~ "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
|
|
#~ "Leave at 0 unless you know what you are doing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "2 ped alanı arasındaki minimum mesafe.\n"
|
|
#~ "Bu değerden daha yakın iki ped alanı çizim sırasında birleştirilecektir.\n"
|
|
#~ "Bu parametre yalnızca lehim maskesi katmanlarını çizmek için kullanılır.\n"
|
|
#~ "Ne yaptığınızı bilmiyorsanız 0'da bırak."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder "
|
|
#~ "paste clearance)."
|
|
#~ msgstr "Negatif boşluk"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
|
|
#~ msgstr "Ped boyutunun yüzdesi olarak ek boşluk."
|
|
|
|
#~ msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
|
#~ msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR kullanım dışı sürümü."
|
|
|
|
#~ msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR."
|
|
#~ msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR'ın kullanımdan kaldırılmış sürümü."
|
|
|
|
#~ msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
|
|
#~ msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR kullanım dışı sürümü."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic: Export PythonBOM"
|
|
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "'%s' sembolünü '%s' olarak çizme\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Exported '%s'."
|
|
#~ msgstr "Beklenmeyen '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Export as black elements on a white background"
|
|
#~ msgstr "Beyaz arka plan üzerinde siyah öğeler olarak dışa aktarın"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use current board theme"
|
|
#~ msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page with frame and title block"
|
|
#~ msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current page size"
|
|
#~ msgstr "Özel kağıt boyutu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SVG Page Size"
|
|
#~ msgstr "Sayfa boyutu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
|
|
#~ msgstr "Katman(lar)ı yatay olarak yansıtılmış şekilde yazdırın"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate Drill File"
|
|
#~ msgstr "Oluşturucu Dosyası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Points:"
|
|
#~ msgstr "Noktalar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edges:"
|
|
#~ msgstr "PCB_Köşeleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Straight lines"
|
|
#~ msgstr "Şerit Çizgisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curved"
|
|
#~ msgstr "Eğri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum track width"
|
|
#~ msgstr "En ince yol genişliği"
|
|
|
|
#~ msgid "SVG..."
|
|
#~ msgstr "SVG..."
|
|
|
|
#~ msgid "Export SVG board representation"
|
|
#~ msgstr "SVG pano temsilini dışa aktarma"
|
|
|
|
#~ msgid "Action Plugins"
|
|
#~ msgstr "Eylem Eklentileri"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same "
|
|
#~ "connectivity as an already existing one, the old track is removed).\n"
|
|
#~ "Loop removal works locally (only between the start and end of the "
|
|
#~ "currently routed trace)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yönlendirme sırasında döngüleri kaldırır (örneğin, yeni iz zaten var olan "
|
|
#~ "bir iz ile aynı bağlantıyı sağlıyorsa, eski iz kaldırılır).\n"
|
|
#~ "Döngü kaldırma yerel olarak çalışır (yalnızca o anda yönlendirilen izinin "
|
|
#~ "başlangıcı ve sonu arasında)."
|
|
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "Simge"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Optimize STEP file"
|
|
#~ msgstr "SVG dosyaları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint descriptions differ."
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint keywords differ."
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to create directory '%s'."
|
|
#~ msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schematic plot export"
|
|
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
|
|
|
|
#~ msgid "SMD pads front"
|
|
#~ msgstr "SMD ayak izleri ön"
|
|
|
|
#~ msgid "SMD pads back"
|
|
#~ msgstr "SMD ayak izleri arka"
|
|
|
|
#~ msgid "Through-hole pads"
|
|
#~ msgstr "Delikli ayak izleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating Entities"
|
|
#~ msgstr "Çizim Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Init Entity Data"
|
|
#~ msgstr "Git Bağlılık Verileri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generating Entities Files"
|
|
#~ msgstr "Pozisyon Dosyası Oluştur"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune length of a single track"
|
|
#~ msgstr "Tek bir yolun ayar uzunluğu"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune length of a differential pair"
|
|
#~ msgstr "Bir diferansiyel çiftin ayar uzunluğu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune skew of a differential pair"
|
|
#~ msgstr "Farklı bir yol seçin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Through-hole Pads"
|
|
#~ msgstr "Delikli ayak izleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Export netlist in legacy KiCad format"
|
|
#~ msgstr "Parça listesini eski KiCad formatında dışa aktar"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal reference designator value!"
|
|
#~ msgstr "Geçersiz referans belirtici değeri!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This was previously known as an alias. Do not select\n"
|
|
#~ "an existing symbol to create a new root symbol."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Geçerli kitaplıkta sembolü üst simge olarak seçin.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Bu daha önce takma ad olarak biliniyordu. Seçme\n"
|
|
#~ "yeni bir kök sembolü oluşturmak için varolan bir simge."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ComponentClass"
|
|
#~ msgstr "Elemanlar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference Position"
|
|
#~ msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Position of the selected item (or group) to duplicate"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu, seçilen öğenin konumudur,\n"
|
|
#~ "veya çoğaltılacak grubun konumu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ref point pos X:"
|
|
#~ msgstr "Çalışma Noktası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ref point pos Y:"
|
|
#~ msgstr "Çalışma Noktası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Array Settings"
|
|
#~ msgstr "Sayfa Ayarları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set center by position"
|
|
#~ msgstr "Sembolleri &X konumuna göre sıralama"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set center by radius"
|
|
#~ msgstr "adjust radius"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Radius of circular array:"
|
|
#~ msgstr "Dairesel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Distance between Ref point and Center pos."
|
|
#~ msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Angle from center to reference position:"
|
|
#~ msgstr "Referans konumundan geçerli açıya sıfırla."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Angle between Ref point and Center pos."
|
|
#~ msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rectangle cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "Metin boş olamaz."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Arc angle:"
|
|
#~ msgstr "Açı:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click on reference point..."
|
|
#~ msgstr "Tercihler..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Properties Manager"
|
|
#~ msgstr "Özellikler Yöneticisi'ni Göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Design Blocks"
|
|
#~ msgstr "Yapışkan katmanları göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
|
|
#~ msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Place Net Class Directives"
|
|
#~ msgstr "Ağ Sınıf Bayrağı Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rule type"
|
|
#~ msgstr "Kural Alanı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Condition:"
|
|
#~ msgstr "Doğrula"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error loading library '%s':\n"
|
|
#~ "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ayak izi %s ped %s karmaşık bir ped yığını kullanıyor (henüz "
|
|
#~ "desteklenmiyor.)"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ayak izi %s ped %s karmaşık bir ped yığını kullanıyor (henüz "
|
|
#~ "desteklenmiyor.)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Net Inspector"
|
|
#~ msgstr "Pin adı metnini göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rule Area Type"
|
|
#~ msgstr "Kural Alanı"
|
|
|
|
#~ msgid "At least one grid size is required."
|
|
#~ msgstr "En az bit ızgara boyutu gereklidir."
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden text"
|
|
#~ msgstr "Gizli metin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Design Block Name"
|
|
#~ msgstr "Tasarım Kuralları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw Sheet Copy"
|
|
#~ msgstr "Çizim Sayfası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flip board items left/right (default is top/bottom)"
|
|
#~ msgstr "Pano öğelerini L/R çevir (varsayılan T/B'dir)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Snap to tracks:"
|
|
#~ msgstr "Izgaraya Yasla:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference and value are mandatory."
|
|
#~ msgstr "İlk %d alanları zorunludur."
|
|
|
|
#~ msgid "Hidden Text"
|
|
#~ msgstr "Gizli Metin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show text marked as hidden"
|
|
#~ msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
|
|
|
|
#~ msgid "&Match case"
|
|
#~ msgstr "&Büyük/küçük harf eşleştir"
|
|
|
|
#~ msgid "Words"
|
|
#~ msgstr "Kelime"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Schematic"
|
|
#~ msgstr "Şema ekle"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This operation cannot be undone.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Do you want to save the current document before proceeding?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu işlem geri alınamaz.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Devam etmeden önce geçerli belgeyi kaydetmek ister misiniz?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
|
|
#~ msgstr "Şema ekle"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
|
|
#~ msgstr "Şematik sayfa içeriğini başka bir projeden geçerli sayfaya ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot create sim model from %s"
|
|
#~ msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Errors during netlist generation.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Netlist oluşturma sırasında hatalar.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrap"
|
|
#~ msgstr "Sar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Missing null byte at end of property list. Imported data might be "
|
|
#~ "malformed or missing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Özellik listesinin sonunda boş bayt eksik. Alınan veriler hatalı "
|
|
#~ "biçimlendirilmiş veya eksik olabilir."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
|
|
#~ msgstr "'%s' birimi 'mil' ile bitmiyor."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot convert '%s' to double."
|
|
#~ msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
|
|
|
|
#~ msgid "Undo last edit"
|
|
#~ msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
|
|
|
|
#~ msgid "Redo last edit"
|
|
#~ msgstr "Son düzenlemeyi yeniden yap"
|
|
|
|
#~ msgid "Find text"
|
|
#~ msgstr "Metin Bul"
|
|
|
|
#~ msgid "Find and replace text"
|
|
#~ msgstr "Metni bul ve değiştir"
|
|
|
|
#~ msgid "Find next match"
|
|
#~ msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
|
|
|
|
#~ msgid "Find previous match"
|
|
#~ msgstr "Önceki eşleşmeyi bul"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace current match and find next"
|
|
#~ msgstr "Mevcut eşleşmeyi değiştir ve sonrakini bul"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace all matches"
|
|
#~ msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to previous marker in Checker window"
|
|
#~ msgstr "Denetleyici penceresinde önceki işaretçiye git"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to next marker in Checker window"
|
|
#~ msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git"
|
|
|
|
#~ msgid "Use inches"
|
|
#~ msgstr "İnç kullan"
|
|
|
|
#~ msgid "Use mils"
|
|
#~ msgstr "Mil kullan"
|
|
|
|
#~ msgid "Use millimeters"
|
|
#~ msgstr "Milimetre kullan"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse symbol libraries"
|
|
#~ msgstr "Sembol kitaplıklarına gözatma"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse footprint libraries"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at"
|
|
|
|
#~ msgid "Open about dialog"
|
|
#~ msgstr "Hakkında penceresini aç"
|
|
|
|
#~ msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin"
|
|
|
|
#~ msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign footprint"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi ata"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign footprint to selected symbols"
|
|
#~ msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
|
|
|
|
#~ msgid "Perform automatic footprint assignment"
|
|
#~ msgstr "Otomatik ayak izi ataması gerçekleştirin"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete selected footprint associations"
|
|
#~ msgstr "Seçili ayak izi atamalarını sil"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete all footprint associations"
|
|
#~ msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking rule areas..."
|
|
#~ msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#~ msgid "Overlapping rule areas"
|
|
#~ msgstr "Üst üste binen kural alanları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Perform electrical rules check"
|
|
#~ msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Make a copy of the selected symbol"
|
|
#~ msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename the selected symbol"
|
|
#~ msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of hidden pins"
|
|
#~ msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of hidden text fields"
|
|
#~ msgstr "Lehim pastası katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Pin"
|
|
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a pin"
|
|
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a text item"
|
|
#~ msgstr "Diğer metin öğeleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a text box item"
|
|
#~ msgstr "Gizli Metin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Lines"
|
|
#~ msgstr "Çizgiler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Polygon"
|
|
#~ msgstr "Çokgen"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
|
|
#~ msgstr "Sembol çapası için yeni bir konum belirtin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Symbol"
|
|
#~ msgstr "Sembol"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add symbols"
|
|
#~ msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Power"
|
|
#~ msgstr "Güç Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add power symbols"
|
|
#~ msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw no-connection flags"
|
|
#~ msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw junctions"
|
|
#~ msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a wire entry to a bus"
|
|
#~ msgstr "Bir veri yoluna kablolu giriş ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw net labels"
|
|
#~ msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add net class directive labels"
|
|
#~ msgstr "Ağ Sınıf Bayrağı Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add hierarchical labels"
|
|
#~ msgstr "Hiyerarşik etiketler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Sheet"
|
|
#~ msgstr "Sayfa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Global Label"
|
|
#~ msgstr "Genel Etiket"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add global labels"
|
|
#~ msgstr "Genel Etiket"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw text items"
|
|
#~ msgstr "Diğer metin öğeleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw text box items"
|
|
#~ msgstr "Gizli Metin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw table"
|
|
#~ msgstr "Çizim"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Rectangle"
|
|
#~ msgstr "Dikdörtgen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw rectangles"
|
|
#~ msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Circle"
|
|
#~ msgstr "Daire"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw circles"
|
|
#~ msgstr "daire"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Arc"
|
|
#~ msgstr "Yay Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Image"
|
|
#~ msgstr "Resim"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add bitmap images"
|
|
#~ msgstr "Bitmap görüntüsü ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Rule Area"
|
|
#~ msgstr "Kural Alanı Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw rule area"
|
|
#~ msgstr "Daire"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
|
|
#~ msgstr "Seçili öğeleri sil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
|
|
#~ msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
|
|
|
|
#~ msgid "Displays item properties dialog"
|
|
#~ msgstr "Öğe özellikleri iletişim kutusunu görüntüler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Displays reference designator dialog"
|
|
#~ msgstr "Geçersiz referans belirtici değeri!"
|
|
|
|
#~ msgid "Displays value field dialog"
|
|
#~ msgstr "Değer alanı iletişim kutusunu görüntüler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Displays footprint field dialog"
|
|
#~ msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Displays symbol properties dialog"
|
|
#~ msgstr "Kütüphane Sembol Özellikleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle the net navigator panel visibility"
|
|
#~ msgstr "Ağ gezgini panelinin görünürlüğünü değiştirme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle display of directive labels"
|
|
#~ msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Wire"
|
|
#~ msgstr "Alan ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a wire"
|
|
#~ msgstr "Alan ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Bus"
|
|
#~ msgstr "Otobüs Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a bus"
|
|
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw graphic lines"
|
|
#~ msgstr "Çizim"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Moves the selected item(s)"
|
|
#~ msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drags the selected item(s)"
|
|
#~ msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show or hide the layer manager"
|
|
#~ msgstr "Bu katmanı göster veya gizle"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
|
|
#~ msgstr "Tüm katmanları temizleyin. Tüm veriler silinecek"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
|
|
#~ msgstr "Tüm katmanları yeniden yükleyin. Tüm veriler yeniden yüklenecek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move current layer up"
|
|
#~ msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move current layer down"
|
|
#~ msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create new project from template"
|
|
#~ msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
|
|
|
|
#~ msgid "Clone a project from an existing repository"
|
|
#~ msgstr "Mevcut bir depodan proje klonla"
|
|
|
|
#~ msgid "Open a demo project"
|
|
#~ msgstr "Bir demo projesi açın"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open an existing project"
|
|
#~ msgstr "Varolan belgeyi aç"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit schematic"
|
|
#~ msgstr "Şemayı düzenle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit PCB"
|
|
#~ msgstr "PCB Yükleniyor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit PCB footprints"
|
|
#~ msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Uygula"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Line"
|
|
#~ msgstr "Alan ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a line"
|
|
#~ msgstr "Alan ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a rectangle"
|
|
#~ msgstr "Dikdörtgen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Bitmap"
|
|
#~ msgstr "Bitmap Yükle"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a bitmap image"
|
|
#~ msgstr "Bitmap görüntüsü ekleme"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
|
|
#~ msgstr "Çizim sayfasındaki öğelerin listesini göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot reference designators"
|
|
#~ msgstr "Referans belirteçleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot footprint text"
|
|
#~ msgstr "İz düşümü değerlerini göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Basic rules:"
|
|
#~ msgstr "%s Özellikler"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Unused Pad Properties"
|
|
#~ msgstr "Kullanılmayan Ped Özelliklerini Ayarla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Dimension"
|
|
#~ msgstr "Boyut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw a line"
|
|
#~ msgstr "Çizim"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw Graphic Polygon"
|
|
#~ msgstr "Grafik Çokgen Çiz"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw a graphic polygon"
|
|
#~ msgstr "Grafik çokgen çiz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw a rectangle"
|
|
#~ msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw an arc"
|
|
#~ msgstr "Yay çiz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Reference Image"
|
|
#~ msgstr "Referans düğümü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a line-wrapped text item"
|
|
#~ msgstr "Sarılı metin öğesi ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add an aligned linear dimension"
|
|
#~ msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a center dimension"
|
|
#~ msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a radial dimension"
|
|
#~ msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
|
|
|
|
#~ msgid "Add an orthogonal dimension"
|
|
#~ msgstr "Ortogonal bir boyut ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Leader"
|
|
#~ msgstr "Klavuz"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a leader dimension"
|
|
#~ msgstr "Lider boyutu ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a filled zone"
|
|
#~ msgstr "Alan ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Vias"
|
|
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a rule area (keepout)"
|
|
#~ msgstr "Bir kural alanı ekleyin (dışarıda tut)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Increase the line width"
|
|
#~ msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Decrease the line width"
|
|
#~ msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch the arc posture"
|
|
#~ msgstr "Hızlı Izgara 1'e geçme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
|
|
#~ msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Make a copy of the selected footprint"
|
|
#~ msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename the selected footprint"
|
|
#~ msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Merge zones"
|
|
#~ msgstr "Bölgeler oluştur"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
|
|
#~ msgstr "Bölge anahatlarını farklı bir katmana çoğalt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Footprint"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a footprint"
|
|
#~ msgstr "ayak izi"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a zone"
|
|
#~ msgstr "Bölge ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Error loading drawing sheet."
|
|
#~ msgstr "Çizim sayfası yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#~ msgid "No 3D-models will be imported."
|
|
#~ msgstr "Hiçbir 3D model içe aktarılmayacaktır."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to write file '%s'."
|
|
#~ msgstr "'%s' dosyası okunamıyor."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curve Points"
|
|
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curve points:"
|
|
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Error loading simulation model library '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edge_Cuts setback"
|
|
#~ msgstr "Kenar.Kesimleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User defined layer"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)"
|
|
#~ msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
|
|
|
|
#~ msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
|
|
#~ msgstr "(SMD pedi hem ön hem de arka bakır üzerinde görünür)"
|
|
|
|
#~ msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
|
|
#~ msgstr "(SMD ped bakır ve maske katmanları eşleşmiyor)"
|
|
|
|
#~ msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
|
|
#~ msgstr "(SMD ped bakır ve macun katmanları eşleşmiyor)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pad hole will leave no copper"
|
|
#~ msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
|
|
#~ msgstr "Çizim sayfası dosyası '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Drawing sheet '%s' not found."
|
|
#~ msgstr "Çizim sayfası '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
|
|
#~ msgstr "'%s' çizim sayfası açılamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Optional comment:"
|
|
#~ msgstr "Yatay metin"
|
|
|
|
#~ msgid "Border color:"
|
|
#~ msgstr "Kenarlık rengi:"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unsupported schematic file '%s'."
|
|
#~ msgstr "Altium şematik dosyaları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spice Simulator"
|
|
#~ msgstr "Simülatör..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Symbol Tree"
|
|
#~ msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Symbol Tree"
|
|
#~ msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error reading drawing sheet"
|
|
#~ msgstr "Çizim sayfası yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#~ msgid "Other text items"
|
|
#~ msgstr "Diğer metin öğeleri"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "NPTH of %s"
|
|
#~ msgstr "%s için %s %s ayak %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Reference '%s'"
|
|
#~ msgstr "Referanslar"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint Text '%s' of %s"
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Footprint Tree"
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi Ağacı gizle"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Footprint Tree"
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi Ağacı gizle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repour"
|
|
#~ msgstr "Rapor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual "
|
|
#~ "shape)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ped/delik matkap şeklini ayarla seçeneği (0 = şekil yok, 1 = küçük şekil, "
|
|
#~ "2 = gerçek şekil)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "STEP Output File"
|
|
#~ msgstr "Çıkiş Boyutu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export STEP / BREP / XAO / GLTF"
|
|
#~ msgstr "Dışa Aktar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error: pad has no layer."
|
|
#~ msgstr "Delikli ayak izleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Negative corner size."
|
|
#~ msgstr "Hata: Negatif köşe boyutu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "tracks"
|
|
#~ msgstr "İzler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "zones"
|
|
#~ msgstr "bölge"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter fillet radius:"
|
|
#~ msgstr "Dolgu yarıçapını girin:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A radius of zero was entered.\n"
|
|
#~ "The fillet operation was not performed."
|
|
#~ msgstr "Sıfır yarıçap girildi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A setback of zero was entered.\n"
|
|
#~ "The chamfer operation was not performed."
|
|
#~ msgstr "Sıfır yarıçap girildi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Footprint..."
|
|
#~ msgstr "Ayak izi..."
|
|
|
|
#~ msgid "Always Show Cursor"
|
|
#~ msgstr "İmleci Her Zaman Göster"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
|
|
#~ msgstr "Lehimleme alanı görüntüleyici çerçevesi oluşturulamıyor"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field."
|
|
#~ msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
|
|
|
|
#~ msgid "Record 'PIECHART' not handled."
|
|
#~ msgstr "'PİECHART' kaydı işlenmedi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Discard New Sheet"
|
|
#~ msgstr "Değişiklikleri At"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show in Differential Mode"
|
|
#~ msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
|
|
|
|
#~ msgid "Show layers in differential compare mode"
|
|
#~ msgstr "Katmanları diferansiyel karşılaştırma modunda göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot generate clearance report on footprint with no pads."
|
|
#~ msgstr "BOM dışa aktarılamıyor: PCB'de ayak izi yok."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot generate clearance report on footprint with multiple pads. Select "
|
|
#~ "a single pad."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Birden fazla ped içeren ayak izi üzerinde boşluk raporu oluşturulamıyor. "
|
|
#~ "Tek bir ped seçin."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
|
|
#~ "genişliğini 0 olarak ayarlayın."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Private to symbol editor"
|
|
#~ msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flags"
|
|
#~ msgstr "bayraklar"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Arc with radius %s"
|
|
#~ msgstr "yarıçap"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Circle with radius %s"
|
|
#~ msgstr "Daire, yarıçap %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Rectangle with width %s height %s"
|
|
#~ msgstr "Dikdörtgen, genişlik %s yüksekliği %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Polyline with %d points"
|
|
#~ msgstr "Çoklu çizgi,%d noktaları"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Bezier Curve with %d points"
|
|
#~ msgstr "Bezier Eğrisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphic Text Box"
|
|
#~ msgstr "Grafik Metin"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphic Text"
|
|
#~ msgstr "Grafik Metin"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
|
|
#~ msgstr "İstiflemeden Kart Kalınlığı: %.3f mm\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
|
|
#~ msgstr "Netlist'te ref '%s' ile bileşen bulunamıyor."
|
|
|
|
#~ msgid "3D models by"
|
|
#~ msgstr "3B modeller"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbols by"
|
|
#~ msgstr "Semboller"
|
|
|
|
#~ msgid "Footprints by"
|
|
#~ msgstr "İz düşümler"
|
|
|
|
#~ msgid "Icons by"
|
|
#~ msgstr "Simgeler"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste Options"
|
|
#~ msgstr "Yapıştırma Seçenekleri"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "from %s : %s() line %d"
|
|
#~ msgstr "%s'den : %s() satırı %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "from %s : %s() line:%d"
|
|
#~ msgstr "%s'den : %s() satırı:%d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fatal Installation Bug. File:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "could not be loaded\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Önemli Yükleme Hatası. Dosya:\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "yüklenemedi\n"
|
|
|
|
#~ msgid "It is missing.\n"
|
|
#~ msgstr "O kayıp.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
|
|
#~ msgstr "Paylaşılan bir kitaplık (.dll veya .so) dosyası eksik olabilir.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "From command line: argv[0]:\n"
|
|
#~ "'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Komut satırından: argv[0]:\n"
|
|
#~ "'"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Generator..."
|
|
#~ msgstr "Oluşturucu Ekle..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Generator"
|
|
#~ msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
|
|
|
|
#~ msgid "Script Generator Properties"
|
|
#~ msgstr "Komut Dosyası Oluşturucu Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels”"
|
|
#~ msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pad numbering skip:"
|
|
#~ msgstr "Bacak numaraları:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Items to Duplicate"
|
|
#~ msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Radius from center to reference position:"
|
|
#~ msgstr "Referans konumundan geçerli açıya sıfırla."
|
|
|
|
#~ msgid "Net name filter:"
|
|
#~ msgstr "Ağ adı filtresi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Group by:"
|
|
#~ msgstr "Grupla"
|
|
|
|
#~ msgid "Wildcard"
|
|
#~ msgstr "Joker karakter"
|
|
|
|
#~ msgid "RegEx"
|
|
#~ msgstr "RegEx"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wildcard Substr"
|
|
#~ msgstr "Joker karakterler"
|
|
|
|
#~ msgid "RegEx Substr"
|
|
#~ msgstr "RegEx Substr"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use net class / custom rule widths"
|
|
#~ msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use net class / custom rule sizes"
|
|
#~ msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In schematic editor:\n"
|
|
#~ "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
|
|
#~ "If disabled, clicking on a pin select only the pin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Şematik düzenleyicide:\n"
|
|
#~ "Etkinleştirilmişse, bir pın'e tıkladığınızda ana sembolü seçin.\n"
|
|
#~ "Devre dışı bırakılmışsa, bir pın'e tıklamak yalnızca pın'i seçer."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Ek\" bölümünde bilinmeyen veya beklenmeyen kayıt kimliği %d bulundu."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bilinmeyen veya beklenmeyen kayıt kimliği %d \"Dosya okuyucusu\" "
|
|
#~ "bölümünde bulundu."
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad Main Window"
|
|
#~ msgstr "KiCad Ana Pencere"
|
|
|
|
#~ msgid "Move board Left"
|
|
#~ msgstr "Kartı sola hareket ettir"
|
|
|
|
#~ msgid "Move board Right"
|
|
#~ msgstr "Kartı sağa hareket ettir"
|
|
|
|
#~ msgid "Move board Up"
|
|
#~ msgstr "Kartı yukarı hareket ettir"
|
|
|
|
#~ msgid "Move board Down"
|
|
#~ msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
|
|
|
|
#~ msgid "Home view"
|
|
#~ msgstr "Ana görünüm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
|
|
#~ msgstr "Sayfa Bacağı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Text"
|
|
#~ msgstr "Gizli Metin"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
|
|
#~ msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
|
|
|
|
#~ msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
|
|
#~ msgstr "Veri yolu öğesine eklenen etiket, bir veri yolunu tanımlamaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Electrical Rule Check Error"
|
|
#~ msgstr "Elektriksel Kural Denetimi Hatası"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
|
|
#~ "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change property"
|
|
#~ msgstr "Sayfa Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create an array"
|
|
#~ msgstr "Katmanları oluştur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stagger Type"
|
|
#~ msgstr "derecelendir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Circular array params"
|
|
#~ msgstr "Dairesel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duplicate parameters"
|
|
#~ msgstr "Çiftleme:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change dimension properties"
|
|
#~ msgstr "Sayfa Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run Inspect > Clearance Resolution"
|
|
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run Inspect > Constraints Resolution"
|
|
#~ msgstr "Kısıtlama uygulandı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run Inspect > Compare Footprint with Library"
|
|
#~ msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modify footprint properties"
|
|
#~ msgstr "İz düşümü özelliklerini düzenle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Best length:"
|
|
#~ msgstr "Elektriksel uzunluk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum length:"
|
|
#~ msgstr "Boşluk uzunluğu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Best height:"
|
|
#~ msgstr "Metin yüksekliği:"
|
|
|
|
#~ msgid "Modified group"
|
|
#~ msgstr "Değiştirilmiş grup"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Modify drawing properties"
|
|
#~ msgstr "Çizim Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change text properties"
|
|
#~ msgstr "Sayfa Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Change text box properties"
|
|
#~ msgstr "Sayfa Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Updating nets"
|
|
#~ msgstr "Ağlar yükleniyor..."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
|
|
#~ "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
|
|
#~ "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "PCB Text Box on %s"
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Heal shapes"
|
|
#~ msgstr "Delik şekli:"
|
|
|
|
#~ msgid "Move exact"
|
|
#~ msgstr "Tam hareket"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create array"
|
|
#~ msgstr "Katmanları oluştur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 1"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 2"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 3"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 4"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 5"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 6"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 7"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 8"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 9"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 10"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 11"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 12"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 13"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 14"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 15"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 16"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 17"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 18"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 19"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 20"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 21"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 22"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 23"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 24"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 25"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 26"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 27"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 28"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 29"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switch to Inner layer 30"
|
|
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
|
|
#~ msgstr "Bakır (B.Cu) katmanına geç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
|
|
#~ msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drag Corner"
|
|
#~ msgstr "Bir köşeyi sürükle"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Would you like to save the router\n"
|
|
#~ "event log for debugging purposes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hata ayıklama amacıyla yönlendirici olay günlüğünü kaydetmek ister "
|
|
#~ "misiniz?"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude from schematic bill of materials"
|
|
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
|
|
#~ msgstr "<b>Bir Güç Sembolünde dönüştürme seçeneği olmamalıdır</b><br><br>"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
|
|
#~ msgstr "Ayarları Diğer Benzer Bölgelere Aktar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other "
|
|
#~ "similar copper zones (teardrops or usual copper zones)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu bölge Kartumunu (katman ve ağ seçimi hariç) diğer benzer bakır "
|
|
#~ "bölgelere (gözyaşı damlaları veya normal bakır bölgeler) aktar."
|
|
|
|
#~ msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
|
|
#~ msgstr "Hariç tutulan işaretleyicileri de silmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete exclusions"
|
|
#~ msgstr "Dışlamalar da silinsin mi?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune Length"
|
|
#~ msgstr "Uzunluk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune length of a single track or differential pair"
|
|
#~ msgstr "Bir diferansiyel çiftin ayar uzunluğu"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
|
#~ msgstr "Seçilen katmana yerleştirilen metni gir."
|
|
|
|
#~ msgid "no"
|
|
#~ msgstr "Hayır"
|
|
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
#~ msgstr "Evet"
|
|
|
|
#~ msgid "Converted"
|
|
#~ msgstr "Dönüştürülmüş"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
|
#~ "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Yinelenen pın %s</b> %s konumunda <b>(%.3f, %.3f)</b> konumdaki %s%s "
|
|
#~ "pimiyle çakışıyor <b>(%.3f, %.3f) </b> dönüştürüldü."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
|
#~ "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Yinelenen pın %s</b> %s konumunda <b>(%.3f, %.3f)</b> konumdaki %s%s "
|
|
#~ "pimiyle çakışıyor <b>(%.3f, %.3f)</b> dönüştürülenlerin %s ve %s "
|
|
#~ "birimlerinde."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of "
|
|
#~ "converted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bılgı: <b> Dönüştürülen <b> (%s, %s) </b> konumundaki %s </b> %s gizli "
|
|
#~ "güç pın'i."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
|
|
#~ "converted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Kapalı ızgara pimi %s</b> % s konumunda <b>(%.3s, %.3s)</"
|
|
#~ "b>dönüştürülenin %c birimi cinsinden."
|
|
|
|
#~ msgid "Convert"
|
|
#~ msgstr "Dönüştür"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol must have a newName."
|
|
#~ msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no symbol selected"
|
|
#~ msgstr "Sembol seçilmedi"
|
|
|
|
#~ msgid "symbol is not multi-unit"
|
|
#~ msgstr "sembol çok üniteli değil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no pin selected"
|
|
#~ msgstr "Sembol seçilmedi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no alternate pin functions defined"
|
|
#~ msgstr "Alternatif bacak atama"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Exclude from BOM"
|
|
#~ msgstr "Karta ekleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate BOM..."
|
|
#~ msgstr "Oluştur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate BOM (Legacy)..."
|
|
#~ msgstr "Oluştur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Offset X"
|
|
#~ msgstr "Kayma:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Offset Y"
|
|
#~ msgstr "Kayma:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotation CCW"
|
|
#~ msgstr "Döndürme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Output units; ascii or csv format only; valid options: mm, m, in, tenths"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Çıktı birimleri; yalnızca ascıı veya csv biçimi; geçerli seçenekler: inç, "
|
|
#~ "mm"
|
|
|
|
#~ msgid "Max width:"
|
|
#~ msgstr "Azami genişlik:"
|
|
|
|
#~ msgid "VRML Units for Output Files"
|
|
#~ msgstr "Çıktı Dosyaları için VRML Birimleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pos X:"
|
|
#~ msgstr "Konum X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Amplitude (A) min:"
|
|
#~ msgstr "Minimum genlik (Amin):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max track width:"
|
|
#~ msgstr "En ince yol genişliği"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max track width"
|
|
#~ msgstr "En ince yol genişliği"
|
|
|
|
#~ msgid "BOM..."
|
|
#~ msgstr "ÜRÜN REÇETESİ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset View"
|
|
#~ msgstr "Görünümü Sıfırla"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset view"
|
|
#~ msgstr "Görünümü Sıfırla"
|
|
|
|
#~ msgid ">>"
|
|
#~ msgstr ">>"
|
|
|
|
#~ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
|
#~ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER yazma hatası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "current"
|
|
#~ msgstr "Akım"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The automatic save master file\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "could not be deleted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Otomatik kaydetme ana dosyası\n"
|
|
#~ "'%s'\n"
|
|
#~ "silinemedi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
|
|
#~ "shown every time the schematic editor is launched."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu dosya manuel olarak kaldırılmalıdır, aksi takdirde otomatik kaydetme "
|
|
#~ "özelliği\n"
|
|
#~ "şematik düzenleyici her başlatıldığında gösterilir."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to read string, input is empty."
|
|
#~ msgstr "'%s' veri dosyası okunamıyor."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish drawing shape"
|
|
#~ msgstr "Çizimi Bitir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Sheet"
|
|
#~ msgstr "Çizim Sayfası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish drawing sheet"
|
|
#~ msgstr "Çizim sayfası"
|
|
|
|
#~ msgid "Finish Wire or Bus"
|
|
#~ msgstr "Tel veya Veri Yolunu Bitirin"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete drawing at current segment"
|
|
#~ msgstr "Mevcut segmentte tam çizim"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Wire"
|
|
#~ msgstr "Çizimi Bitir"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete wire with current segment"
|
|
#~ msgstr "Akım segmenti ile komple tel"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete bus with current segment"
|
|
#~ msgstr "Mevcut segmente sahip komple veri yolu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Lines"
|
|
#~ msgstr "Çizimi Bitir"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete connected lines with current segment"
|
|
#~ msgstr "Mevcut segmentle bağlantılı hatları tamamlayın"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
|
|
#~ msgstr "Not: boş bir referans tanımlayıcı veya değer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Library description"
|
|
#~ msgstr "Kütüphane Düzenleyicisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set layer:"
|
|
#~ msgstr "Başlangıç katmanı:"
|
|
|
|
#~ msgid "Altium PCB footprint library files"
|
|
#~ msgstr "Altium PCB ayak izi kitaplığı dosyaları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish Track"
|
|
#~ msgstr "Çizimi Bitir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stops laying the current track."
|
|
#~ msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Logo File"
|
|
#~ msgstr "Logo Dosyası Oluştur"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon scale:"
|
|
#~ msgstr "Simge ölçeği:"
|
|
|
|
#~ msgid "Grey"
|
|
#~ msgstr "Gri"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Scale:"
|
|
#~ msgstr "Görüntü Ölçeği:"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Report to File"
|
|
#~ msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
|
|
|
|
#~ msgid "Select with Browser"
|
|
#~ msgstr "Tarayıcı ile seçin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selected Output Filename"
|
|
#~ msgstr "Sayfa dosyası adları"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
|
|
#~ msgstr "Güç Sembolünü Seçin (%d öğeler yüklendi)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
|
|
#~ msgstr "Sembol Seç (%d öğeler yüklendi)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image File Name"
|
|
#~ msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Board File Name"
|
|
#~ msgstr "Dosya Adı"
|
|
|
|
#~ msgid "Load File to Edit"
|
|
#~ msgstr "Düzenlenecek Dosyayı Yükle"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose package file"
|
|
#~ msgstr "Paket dosyasını seçin"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Açık"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a STEP export filename"
|
|
#~ msgstr "Bir dosya seç"
|
|
|
|
#~ msgid "temp"
|
|
#~ msgstr "temp"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "uVia Diameter"
|
|
#~ msgstr "Geçiş çapı:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select Netlist"
|
|
#~ msgstr "Seçimi kaldır"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Single Track Length Tuning"
|
|
#~ msgstr "Yol Uzunluğu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Differential Pair Length Tuning"
|
|
#~ msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Differential Pair Skew Tuning"
|
|
#~ msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Length / Skew"
|
|
#~ msgstr "Uzunluk"
|
|
|
|
#~ msgid "Tune from:"
|
|
#~ msgstr "Tune'dan:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune to:"
|
|
#~ msgstr "Ayar"
|
|
|
|
#~ msgid "Constraint:"
|
|
#~ msgstr "Kısıtlama:"
|
|
|
|
#~ msgid "Meandering"
|
|
#~ msgstr "Menderesleme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miter style:"
|
|
#~ msgstr "Çizgi stili:"
|
|
|
|
#~ msgid "arc"
|
|
#~ msgstr "yay"
|
|
|
|
#~ msgid "Miter radius (r):"
|
|
#~ msgstr "Gönye yarıçapı (r):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trace Length Tuning"
|
|
#~ msgstr "Yol Uzunluğu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply board defaults to footprint text && graphics"
|
|
#~ msgstr "Şematik metin && grafikler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Format Footprints when Added to Board"
|
|
#~ msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drill out of range"
|
|
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3D model scale doesn't match: "
|
|
#~ msgstr "3B model arama yolu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3D model doesn't match: "
|
|
#~ msgstr "3B model arama yolu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint Image File Name"
|
|
#~ msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
|
|
#~ msgstr "KiCad İz Düşümü Kütüphanesi Görüntüleyici"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manage footprint libraries"
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi Kitaplıklarını Yönet..."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Footprint library not found. The current configuration does not include "
|
|
#~ "library '%s'."
|
|
#~ msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Footprint library not enabled. Library '%s' is not enabled in the current "
|
|
#~ "configuration."
|
|
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
|
|
|
|
#~ msgid "doc url"
|
|
#~ msgstr "belge url'si"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphic layer:"
|
|
#~ msgstr "Grafik Stili"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bitmap Properties"
|
|
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s"
|
|
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Track"
|
|
#~ msgstr "İz"
|
|
|
|
#~ msgid "Starts laying a new track."
|
|
#~ msgstr "Yeni bir hat döşemeye başlar."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Track"
|
|
#~ msgstr "İz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stops laying the current meander."
|
|
#~ msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Length Tuner"
|
|
#~ msgstr "Uzunluk"
|
|
|
|
#~ msgid "?"
|
|
#~ msgstr "?"
|
|
|
|
#~ msgid "Too long: skew "
|
|
#~ msgstr "Çok uzun: çarpıklık "
|
|
|
|
#~ msgid "Too short: skew "
|
|
#~ msgstr "Çok kısa: eğri "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spoke width resolution for:"
|
|
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spoke count resolution for:"
|
|
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
|
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
|
|
|
|
#~ msgid "Recombine pad"
|
|
#~ msgstr "Pedi yeniden birleştir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit pad shapes"
|
|
#~ msgstr "Ayak şekli"
|
|
|
|
#~ msgid "Add bitmap image"
|
|
#~ msgstr "Bitmap görüntüsü ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Geçerli olarak yönlendirilen öğe için uzunluk ayarlama parametrelerini "
|
|
#~ "ayarlar."
|
|
|
|
#~ msgid "Select Drawing Sheet File"
|
|
#~ msgstr "Çizim Sayfası Seçin"
|
|
|
|
#~ msgid "&About KiCad"
|
|
#~ msgstr "KiCad &Hakkında"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Could not write BOM output to '%s'."
|
|
#~ msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol pin or wire end off grid"
|
|
#~ msgstr "Sembol pimi veya tel ucu şebekeden çıkar"
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
|
|
#~ msgstr "KiCad Sembol Kütüphanesi Görüntüleyici"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose symbol"
|
|
#~ msgstr "Sembol seç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open simulation workbook"
|
|
#~ msgstr "Aç..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save package"
|
|
#~ msgstr "Paketi kaydet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and "
|
|
#~ "can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
|
|
#~ "selection filter."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kilitli ayak izleri tuval üzerinde serbestçe hareket ettirilemez ve "
|
|
#~ "yönlendirilemez ve yalnızca seçim filtresinde 'Kilitli öğeler' onay "
|
|
#~ "kutusu etkinleştirildiğinde seçilebilir."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set to net class values:"
|
|
#~ msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
|
|
|
|
#~ msgid "Trace gap:"
|
|
#~ msgstr "Boşluğu takip et:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Min spacing (s):"
|
|
#~ msgstr "En az ızgara aralığı:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing "
|
|
#~ "may be greater based on design rules."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bitişik menderes segmentleri arasındaki minimum aralık. Ortaya çıkan "
|
|
#~ "aralık"
|
|
|
|
#~ msgid "Use net class widths"
|
|
#~ msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
|
|
|
|
#~ msgid "Use net class sizes"
|
|
#~ msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "When Adding Footprints to PCB"
|
|
#~ msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply board defaults to footprint graphics"
|
|
#~ msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
|
|
|
|
#~ msgid "Micro via drill out of range"
|
|
#~ msgstr "Mikro viyol matkap menzil dışında"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "rule %s"
|
|
#~ msgstr "%s'i kapat"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Width Constraints: min %s"
|
|
#~ msgstr "Kısıtlamalar"
|
|
|
|
#~ msgid "Increase meander spacing by one step."
|
|
#~ msgstr "Menderes aralığını bir adım artır."
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease meander spacing by one step."
|
|
#~ msgstr "Menderes aralığını bir adım azalt."
|
|
|
|
#~ msgid "Increase meander amplitude by one step."
|
|
#~ msgstr "Menderes genliğini bir adım artır."
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease meander amplitude by one step."
|
|
#~ msgstr "Menderes genliğini bir adım azalt."
|
|
|
|
#~ msgid "Too long: "
|
|
#~ msgstr "Çok uzun: "
|
|
|
|
#~ msgid "Too short: "
|
|
#~ msgstr "Çok kısa: "
|
|
|
|
#~ msgid "Tuned: "
|
|
#~ msgstr "Ayarlanmış: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tuned: skew "
|
|
#~ msgstr "Ayarlanmış: "
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Resolved min connection width constraint: %s."
|
|
#~ msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hole diameter resolution for:"
|
|
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Resolved clearance: %s."
|
|
#~ msgstr "Boşluk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thermal relief gap resolution for:"
|
|
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s."
|
|
#~ msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d."
|
|
#~ msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clearance is 0."
|
|
#~ msgstr "Açıklık"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Diff pair gap resolution for:"
|
|
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:"
|
|
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
|
|
|
|
#~ msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
|
|
#~ msgstr "Arka Bakır katmanda çokgenleri basitleştirme"
|
|
|
|
#~ msgid "Center pivot rotation"
|
|
#~ msgstr "Merkez pivot dönüşü"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
|
|
#~ msgstr "Sembol Ayak İzi İlişkilendirme Dosyaları (.equ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Kaldır"
|
|
|
|
#~ msgid "Available environment variables for relative paths:"
|
|
#~ msgstr "Göreli yollar için kullanılabilir ortam değişkenleri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Relative"
|
|
#~ msgstr "Bağıl"
|
|
|
|
#~ msgid "Path Type"
|
|
#~ msgstr "Yol Türü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Output file name"
|
|
#~ msgstr "Sayfa dosyası adları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Circle Properties"
|
|
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Arc Properties"
|
|
#~ msgstr "Özellikler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Polygon Properties"
|
|
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rectangle Properties"
|
|
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Line Segment Properties"
|
|
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Curve Properties"
|
|
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Graphic Item Properties"
|
|
#~ msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "### Top-level Clauses\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (version <number>)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Rule Clauses\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (constraint <constraint_type> ...)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (condition \"<expression>\")\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (layer \"<layer_name>\")\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (severity <severity_name>)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Constraint Types\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " * annular\\_width\n"
|
|
#~ " * assertion\n"
|
|
#~ " * clearance\n"
|
|
#~ " * connection\\_width\n"
|
|
#~ " * courtyard_clearance\n"
|
|
#~ " * diff\\_pair\\_gap\n"
|
|
#~ " * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
|
|
#~ " * disallow\n"
|
|
#~ " * edge\\_clearance\n"
|
|
#~ " * length\n"
|
|
#~ " * hole\\_clearance\n"
|
|
#~ " * hole\\_size\n"
|
|
#~ " * min\\_resolved\\_spokes\n"
|
|
#~ " * physical\\_clearance\n"
|
|
#~ " * physical\\_hole\\_clearance\n"
|
|
#~ " * silk\\_clearance\n"
|
|
#~ " * skew\n"
|
|
#~ " * text\\_height\n"
|
|
#~ " * text\\_thickness\n"
|
|
#~ " * thermal\\_relief\\_gap\n"
|
|
#~ " * thermal\\_spoke\\_width\n"
|
|
#~ " * track\\_width\n"
|
|
#~ " * via\\_count\n"
|
|
#~ " * via\\_diameter\n"
|
|
#~ " * zone\\_connection\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Note: `clearance` and `hole_clearance` rules are not run against items of "
|
|
#~ "the same net; `physical_clearance` and `physical_hole_clearance` rules "
|
|
#~ "are.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Items\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " * `A` _the first (or only) item under test_\n"
|
|
#~ " * `B` _the second item under test (for binary tests)_\n"
|
|
#~ " * `L` _the layer currently under test_\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Item Types\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " * buried\\_via\n"
|
|
#~ " * graphic\n"
|
|
#~ " * hole\n"
|
|
#~ " * micro\\_via\n"
|
|
#~ " * pad\n"
|
|
#~ " * text\n"
|
|
#~ " * track\n"
|
|
#~ " * via\n"
|
|
#~ " * zone\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Zone Connections\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " * solid\n"
|
|
#~ " * thermal\\_reliefs\n"
|
|
#~ " * none\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Severity Names\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " * warning\n"
|
|
#~ " * error\n"
|
|
#~ " * exclusion\n"
|
|
#~ " * ignore\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Examples\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (version 1)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule HV\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule HV\n"
|
|
#~ " (layer outer)\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule HV_HV\n"
|
|
#~ " # wider clearance between HV tracks\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule HV_unshielded\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min 2mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A."
|
|
#~ "enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule heavy_thermals\n"
|
|
#~ " (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Notes\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version "
|
|
#~ "of the file so that \n"
|
|
#~ "future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
|
|
#~ "set to \"1\".\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
|
|
#~ "precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
|
|
#~ "no further rules will be checked.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
|
|
#~ "<br><br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Expression functions\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.intersectsCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
|
|
#~ "True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
|
|
#~ "courtyard.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
|
|
#~ "True if any part of `A` lies within the given footprint's front "
|
|
#~ "courtyard.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.intersectsBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
|
|
#~ "True if any part of `A` lies within the given footprint's back "
|
|
#~ "courtyard.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
|
|
#~ "True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
|
|
#~ "True if all of `A` lies within the given zone's outline. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. "
|
|
#~ "Use `intersectsArea()` \n"
|
|
#~ "where possible.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.isPlated()\n"
|
|
#~ "True if `A` has a hole which is plated.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.inDiffPair('<net_name>')\n"
|
|
#~ "True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n"
|
|
#~ "`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, "
|
|
#~ "`inDiffPair('/CLK')`\n"
|
|
#~ "matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " AB.isCoupledDiffPair()\n"
|
|
#~ "True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
|
|
#~ "True if `A` is a member of the given group. The name can contain "
|
|
#~ "wildcards.\n"
|
|
#~ "Includes nested membership.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.memberOfFootprint('<footprint_reference>')\n"
|
|
#~ "True if `A` is a member of a footprint matching the given reference "
|
|
#~ "designator. The\n"
|
|
#~ "reference can contain wildcards.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
|
|
#~ "True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
|
|
#~ "either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
|
|
#~ "the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
|
|
#~ "of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
|
|
#~ "For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " !!! A.memberOf('<group_name>') !!!\n"
|
|
#~ "Deprecated; use `memberOfGroup()` instead.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
|
|
#~ "Deprecated; use `intersectsCourtyard()` instead.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " !!! A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
|
|
#~ "Deprecated; use `intersectsFrontCourtyard()` instead.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " !!! A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
|
|
#~ "Deprecated; use `intersectsBackCourtyard()` instead.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " !!! A.insideArea('<zone_name>') !!!\n"
|
|
#~ "Deprecated; use `intersectsArea()` instead.\n"
|
|
#~ "<br><br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### More Examples\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"copper keepout\"\n"
|
|
#~ " (constraint disallow track via zone)\n"
|
|
#~ " (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"BGA neckdown\"\n"
|
|
#~ " (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # prevent silk over tented vias\n"
|
|
#~ " (rule silk_over_via\n"
|
|
#~ " (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
|
|
#~ " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
|
|
#~ "Net\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
|
|
#~ "Net\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
|
|
#~ " (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
|
|
#~ " (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
|
|
#~ " (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
|
|
#~ " (rule \"dp clock gap\"\n"
|
|
#~ " (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
|
|
#~ " (rule \"dp clearance\"\n"
|
|
#~ " (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n"
|
|
#~ " (rule heat_sink_pad\n"
|
|
#~ " (constraint zone_connection solid)\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n"
|
|
#~ " (rule fully_spoked_pads\n"
|
|
#~ " (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n"
|
|
#~ " (rule defined_relief\n"
|
|
#~ " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
|
|
#~ " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n"
|
|
#~ " (rule defined_relief_pwr\n"
|
|
#~ " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
|
|
#~ " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Prevent solder wicking from SMD pads\n"
|
|
#~ " (rule holes_in_pads\n"
|
|
#~ " (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Disallow solder mask margin overrides\n"
|
|
#~ " (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
|
|
#~ " (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n"
|
|
#~ " (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n"
|
|
#~ " (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
|
|
#~ " (layer \"F.Courtyard\")\n"
|
|
#~ " (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " # Check current-carrying capacity\n"
|
|
#~ " (rule high-current\n"
|
|
#~ " (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
|
|
#~ " (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
|
|
#~ " (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Documentation\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://docs."
|
|
#~ "kicad.org/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "### Üst Düzey Yan tümceler\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(sürüm <numara>)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural <kural_adı> <kural_yapısı>...)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Kural Yan tümceleri\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kısıtlama <kısıtlama_tipi>...)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(koşul \"<koşul>\")\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(katman \"<katman_adı>\")\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(önem derecesi <önem_adı>)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Kısıtlama Türleri\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* yıllık\\_genişlik\n"
|
|
#~ " * boşluk\n"
|
|
#~ " * avlu_boşluğu\n"
|
|
#~ " * diff\\_çift\\_boşluk\n"
|
|
#~ " * diff\\_çift\\_çiftsiz\n"
|
|
#~ " * izinsizlik\n"
|
|
#~ " * kenar\\_boşluk\n"
|
|
#~ " * uzunluk\n"
|
|
#~ " * delik\\_boşluk\n"
|
|
#~ " * delik\\_ebat\n"
|
|
#~ " * mekanik\\_boşluk\n"
|
|
#~ " * mekanik\\_delik\\_boşluk\n"
|
|
#~ " * dakika\\_çözülmüş\\_spokes\n"
|
|
#~ " * ipek\\_clearance\n"
|
|
#~ " * eğriltme\n"
|
|
#~ " * metin\\_height\n"
|
|
#~ " * metin\\_thickness\n"
|
|
#~ " * termal\\_relief\\_gap\n"
|
|
#~ " * termal\\_spoke\\_width\n"
|
|
#~ " * parça\\_width\n"
|
|
#~ " * via\\_count\n"
|
|
#~ " * via\\_diameter\n"
|
|
#~ " * bölge\\_connection\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Not: 'boşluk' ve 'hole_clearance' kuralları aynı ağın öğelerine karşı "
|
|
#~ "çalıştır değildir; 'mechanical_clearance' ve 'mechanical_hole_clearance' "
|
|
#~ "kuralları.\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Madde Türleri\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* gömülü\\_via\n"
|
|
#~ " * grafik\n"
|
|
#~ " * delik\n"
|
|
#~ " * mikro\\_via\n"
|
|
#~ " * ped\n"
|
|
#~ " * metin\n"
|
|
#~ " * parça\n"
|
|
#~ " * üzerinden\n"
|
|
#~ " * bölge\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Bölge Bağlantıları\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* katı\n"
|
|
#~ " * termal\\_reliefs\n"
|
|
#~ " * yok\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Önem Adları\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* uyarı\n"
|
|
#~ " * hata\n"
|
|
#~ " * hariç tutma\n"
|
|
#~ " * yoksay\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Örnekler\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(sürüm 1)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural HV\n"
|
|
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 1,5 mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural HV\n"
|
|
#~ " (katman dış)\n"
|
|
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 1,5 mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural HV_HV\n"
|
|
#~ " # HV parçaları arasında daha geniş boşluk\n"
|
|
#~ " (kısıtlama boşluğu (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV' & B.NetClass == 'HV'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural HV_unshielded\n"
|
|
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 2mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV' & ! A.insideArea('Kalkan*')\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural heavy_thermals\n"
|
|
#~ " (kısıtlama thermal_spoke_width (en az 0,5 mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Notlar\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sürüm yan tümcesi ilk yan tümce olmalıdır. Dosyanın sözdizimi sürümünü "
|
|
#~ "gösterir, böylece \n"
|
|
#~ "gelecekteki kurallar ayrıştırıcıları otomatik güncelleştirmeler "
|
|
#~ "gerçekleştirebilir. Öyle olmalı.\n"
|
|
#~ "\"1\" olarak ayarlayın.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Kurallar özelliğe göre sıralanmalıdır. Daha sonraki kurallar\n"
|
|
#~ "önceki kurallara göre öncelik; eşleşen bir kural bulunduktan sonra\n"
|
|
#~ "başka kural kontrol edilmeyecektir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Açıklama yapmak veya satırlarını çıkarmak için Ctrl+/ kullanın.\n"
|
|
#~ "<br><br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### İfade işlevleri\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Tüm işlev parametreleri basit joker karakterler ('*' ve '?') destekler.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
|
|
#~ "'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin ana avlusunda yatıyorsa "
|
|
#~ "doğru.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
|
|
#~ "'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin ön avlusunda yatıyorsa "
|
|
#~ "doğru.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
|
|
#~ "'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin arka avlusunda yatıyorsa "
|
|
#~ "doğru.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A.insideArea('<zone_name>')\n"
|
|
#~ "'A'nın herhangi bir bölümü verilen bölgenin anahattı içindeyse doğru.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A.isPlated()\n"
|
|
#~ "'A'nın kaplanmış bir deliği varsa doğrudur.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A.inDiffPair('<net_name>')\n"
|
|
#~ "'A' belirtilen fark çiftinin bir parçası olan ağa sahipse true.\n"
|
|
#~ "'<net_name>' diferansiyel çiftinin temel adıdır. Örneğin, "
|
|
#~ "'inDiffPair('CLK')'\n"
|
|
#~ "'CLK_P' ve 'CLK_N' ağlarındaki öğelerle eşleşir.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "AB.isCoupledDiffPair()\n"
|
|
#~ "'A' ve 'B' aynı fark çiftinin üyeleriyse doğrudur.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A.memberOf('<group_name>')\n"
|
|
#~ "'A' verilen grubun bir üyesiyse doğrudur. İç içe üyelik içerir.\n"
|
|
#~ "<br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
|
|
#~ "Verilen katmanda 'A' varsa true. Katman adı\n"
|
|
#~ "Pano Kurulumu > Pano Düzenleyici Katmanları'nda atanan ad veya\n"
|
|
#~ "kurallı adı (yani: 'F.Cu').\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Not: 'A' verilen katmandaysa, bağımsız olarak bu true döndürür\n"
|
|
#~ "kuralın bu katman için değerlendirilip değerlendirilmediğine ilişkin.\n"
|
|
#~ "İkincisi için kuralda bir '(katman \"layer_name\")' yan tümcesi "
|
|
#~ "kullanın.\n"
|
|
#~ "<br><br><br>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### Daha Fazla Örnek\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural \"bakır tutma\"\n"
|
|
#~ " (kısıtlama bölge üzerinden parçaya izin yok)\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural \"BGA boyun eğme\"\n"
|
|
#~ " (kısıtlama track_width (en az 0,2 mm) (opt 0,25 mm))\n"
|
|
#~ " (kısıtlama boşluğu (en az 0,05 mm) (opt 0,08 mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "# çadırlı vialar üzerinde ipek önlemek\n"
|
|
#~ " (kural silk_over_via\n"
|
|
#~ " (kısıtlama silk_clearance (en az 0,2 mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.Type == '*Text' & B.Type == 'Via'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural \"Farklı Ağların Via'ları Arasındaki Mesafe\" \n"
|
|
#~ " (kısıtlama hole_to_hole (en az 0,254 mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.Type == 'Via' & B.Type == 'Via' & A.Net != B.Net\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural \"Farklı Ağların Pedleri Arasındaki Boşluk\" \n"
|
|
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 3.0mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.Type == 'Pad' & B.Type == 'Pad' & A.Net != B.Net\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural \"İz Açıklığı İzlemek için Delik Üzerinden\" \n"
|
|
#~ " (kısıtlama hole_clearance (en az 0,254 mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.Type == 'Via' & B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "(kural \"Pad to Track Clearance\" \n"
|
|
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 0.2mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.Type == 'Pad' & B.Type == 'Track'\"))\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "(kural \"1mm'ye boşluk\"\n"
|
|
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 0.8mm))\n"
|
|
#~ " (koşul \"A.Layer == 'Edge.Cuts' &A.Thickne"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
|
|
#~ msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Save and restore view orientation and zoom.\n"
|
|
#~ "Use %s+Tab to activate selector.\n"
|
|
#~ "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
|
#~ "popup."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Görünüm yönünü ve yakınlaştırmayı kaydedin ve geri yükleyin.\n"
|
|
#~ "Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
|
|
#~ " %s adresini basılı tutarken art arda Sekmeler açılır pencerede görünüm "
|
|
#~ "alanları arasında geçiş yapacaktır."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle realistic mode"
|
|
#~ msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle zone display"
|
|
#~ msgstr "Bölge ekranını aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle adhesive display"
|
|
#~ msgstr "Yapışkan ekranı aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle display of adhesive layers"
|
|
#~ msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle silkscreen display"
|
|
#~ msgstr "Serigrafi ekranını aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle display of silkscreen layers"
|
|
#~ msgstr "Serigrafi katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle solder mask display"
|
|
#~ msgstr "Lehim maskesi ekranını aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle display of solder mask layers"
|
|
#~ msgstr "Lehim maskesi katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle solder paste display"
|
|
#~ msgstr "Lehim pastası ekranını aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle display of solder paste layers"
|
|
#~ msgstr "Lehim pastası katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle comments display"
|
|
#~ msgstr "Yorum ekranını aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
|
|
#~ msgstr "Yorum ve çizim katmanlarının görünümünü aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle ECO display"
|
|
#~ msgstr "ECO ekranını aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle display of ECO layers"
|
|
#~ msgstr "ECO katmanlarının görünümünü aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment Colors"
|
|
#~ msgstr "Ortam Renkleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Board Colors"
|
|
#~ msgstr "Kart Renkleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Silkscreen top:"
|
|
#~ msgstr "Üst serigrafi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Silkscreen bottom:"
|
|
#~ msgstr "Alt serigrafi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Solder mask bottom:"
|
|
#~ msgstr "Alt lehim maskesi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Board Layers"
|
|
#~ msgstr "Kart Katmanları"
|
|
|
|
#~ msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı Katmanları (gerçekçi modda gösterilmez)"
|
|
|
|
#~ msgid "Realistic mode"
|
|
#~ msgstr "Gerçekçi mod"
|
|
|
|
#~ msgid "User Defined Grid"
|
|
#~ msgstr "Kullanıcı Tanımlı Izgara"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Grid Sizes"
|
|
#~ msgstr "Elek Boyutu Sıfırla"
|
|
|
|
#~ msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
|
|
#~ msgstr "Izgara boyutları listesini varsayılan değerlere sıfırlar"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid Properties..."
|
|
#~ msgstr "Kılavuz Özellikleri..."
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor Shape"
|
|
#~ msgstr "İmleç Şekli"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
|
|
#~ msgstr "Çizim, yerleştirme ve hareket araçları için imleç şekli"
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad drawing symbol files"
|
|
#~ msgstr "KiCad çizim şema dosyaları"
|
|
|
|
#~ msgid "All KiCad symbol library files"
|
|
#~ msgstr "Tüm KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
|
|
|
|
#~ msgid "Geda PCB footprint library files"
|
|
#~ msgstr "Geda PCB ayak izi kütüphanesi dosyaları"
|
|
|
|
#~ msgid "Drawing Properties"
|
|
#~ msgstr "Çizim Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Kaydırma"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unexpected file extension: '%s'."
|
|
#~ msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
|
|
#~ msgstr "Desteklenmeyen elips içe aktarılmadı (X = %d; Y = %d)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
|
|
#~ msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
|
|
|
|
#~ msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
|
|
#~ msgstr "Kütüphane belirtilmedi. Sembol kaydedilemedi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol name cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creating a project will enable features such as text variables, net "
|
|
#~ "classes, and ERC exclusions"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bir proje oluşturmak, metin değişkenleri, ağ sınıfları ve ERC istisnaları "
|
|
#~ "gibi özellikleri etkinleştirir"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kitaplığı kaydettikten sonra herhangi bir ek işlem gerçekleştirmeyin."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Update symbol library table entry to point to new library.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The original library will no longer be available for use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yeni kitaplığa işaret etmek için sembol kitaplığı tablosu girişini "
|
|
#~ "güncelleyin.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Orijinal kütüphane artık kullanıma sunulmayacak."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add new entry to the global symbol library table.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The symbol library table nickname is suffixed with\n"
|
|
#~ "an integer to prevent duplicate table entries."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Genel sembol kitaplığı tablosuna yeni girdi ekleyin.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sembol kitaplığı tablosu takma adı şu şekilde eklenir:\n"
|
|
#~ "yinelenen tablo girişlerini önlemek için bir tamsayı."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add new entry to the project symbol library table.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The symbol library table nickname is suffixed with\n"
|
|
#~ "an integer to prevent duplicate table entries."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Proje sembol kitaplığı tablosuna yeni girdi ekleyin.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sembol kitaplığı tablosu takma adı şu şekilde eklenir:\n"
|
|
#~ "yinelenen tablo girişlerini önlemek için bir tamsayı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n"
|
|
#~ msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Center Point:"
|
|
#~ msgstr "Merkez:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ring"
|
|
#~ msgstr "Halka"
|
|
|
|
#~ msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
|
#~ msgstr "Doldurulmamış şekiller için çizgi genişliği 0 olmayabilir."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Corner %d"
|
|
#~ msgstr "Köşe Stili"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
|
#~ msgstr "%s en az %s olmalıdır."
|
|
|
|
#~ msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
|
|
#~ msgstr "Çokgen sadeleştirildikten sonra en az 3 köşeye sahip olmalıdır"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Polygon can not be self-intersecting"
|
|
#~ msgstr "(kendiliğinden kesişen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Note: redundant corners removed"
|
|
#~ msgstr "Not: gereksiz köşeler kaldırıldı"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a corner to delete."
|
|
#~ msgstr "Silmek için bir köşe seç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move vector"
|
|
#~ msgstr "Aşağı taşı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scaling factor:"
|
|
#~ msgstr "Sönümleme faktörü:"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate:"
|
|
#~ msgstr "Çiftleme:"
|
|
|
|
#~ msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
|
|
#~ msgstr "rotated 0.0 deg."
|
|
|
|
#~ msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
|
|
#~ msgstr "Ped Özel Şekil Geometri Dönüşümü"
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Shape Polygon"
|
|
#~ msgstr "Temel Şekil Çokgen"
|
|
|
|
#~ msgid "width"
|
|
#~ msgstr "Genişlik"
|
|
|
|
#~ msgid "from"
|
|
#~ msgstr "Kimden"
|
|
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "Hedef"
|
|
|
|
#~ msgid "center"
|
|
#~ msgstr "orta"
|
|
|
|
#~ msgid "start"
|
|
#~ msgstr "Başla"
|
|
|
|
#~ msgid "angle"
|
|
#~ msgstr "açı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "at"
|
|
#~ msgstr "Yol"
|
|
|
|
#~ msgid "radius"
|
|
#~ msgstr "yarıçap"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "corners count %d"
|
|
#~ msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number box"
|
|
#~ msgstr "Sayı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown primitive"
|
|
#~ msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No shape selected"
|
|
#~ msgstr "Sembol seçilmedi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shape type:"
|
|
#~ msgstr "Süpürme türü:"
|
|
|
|
#~ msgid "Primitives list:"
|
|
#~ msgstr "İlkeller listesi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
|
|
#~ msgstr "orientation 0."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Primitive"
|
|
#~ msgstr "Dosyayı Düzenle"
|
|
|
|
#~ msgid "Transform Primitive"
|
|
#~ msgstr "İlkel Dönüştür"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Primitive"
|
|
#~ msgstr "Alanı sil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Shape Primitives"
|
|
#~ msgstr "Özel Şekil"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Names"
|
|
#~ msgstr "Ağ Adları"
|
|
|
|
#~ msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
|
|
#~ msgstr "Pedlerde ve/veya yollarda ağ adlarını göster veya gizle."
|
|
|
|
#~ msgid "Track && Via Clearances"
|
|
#~ msgstr "İzinleri Takip Et && Yoluyla"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
|
|
#~ "around the end of the track while routing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "and optionally the via clearance around the end of the track while "
|
|
#~ "routing."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The following directories could not be opened: \n"
|
|
#~ msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) kaldırılamadı\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to open directories to look for libraries"
|
|
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
|
|
|
|
#~ msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
|
|
#~ msgstr "Kütüphane belirtilmemiş. Ayak izi kaydedilemedi."
|
|
|
|
#~ msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
|
|
#~ msgstr "Ayak izi adı belirtilmemiş. Ayak izi kaydedilemedi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No footprint name defined."
|
|
#~ msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint library not found."
|
|
#~ msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
|
|
#~ "Footprint Libraries to edit the configuration."
|
|
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creating a project will enable features such as design rules, net "
|
|
#~ "classes, and layer presets"
|
|
#~ msgstr "net classes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "35"
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include soldermask over vias"
|
|
#~ msgstr "Lehim maskesi ekranını aç/kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot start routing from a graphic."
|
|
#~ msgstr "Bir grafikten yönlendirme başlatılamıyor."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Event file: %s\n"
|
|
#~ "Board dump: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Olay dosyası: %s\n"
|
|
#~ "Pano dökümü: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ltspice schematic files"
|
|
#~ msgstr "Altium şematik dosyaları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Global label margin:"
|
|
#~ msgstr "Genel Etiket"
|
|
|
|
#~ msgid "Package updates are available"
|
|
#~ msgstr "Paket güncellemeleri mevcuttur"
|
|
|
|
#~ msgid "Drag a corner"
|
|
#~ msgstr "Bir köşeyi sürükle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Split segment"
|
|
#~ msgstr "Parça"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove a zone/polygon corner"
|
|
#~ msgstr "Bir bölge/poligon köşesini kaldır"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show footprint text marked as invisible"
|
|
#~ msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "on %s, %s and %d more"
|
|
#~ msgstr "%s ve %d daha fazlası'"
|
|
|
|
#~ msgid "Board Thickness"
|
|
#~ msgstr "Kart Kalınlığı"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select DC source"
|
|
#~ msgstr "DC kaynağını seçmeniz gerekiyor"
|
|
|
|
#~ msgid "No valid simulation is configured."
|
|
#~ msgstr "Geçerli bir benzetim yapılandırılmamıştır."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, "
|
|
#~ "setting the simulation parameters and clicking the OK button with the tab "
|
|
#~ "selected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Geçerli bir benzetim, bir benzetim sekmesi seçilerek, benzetim "
|
|
#~ "parametreleri ayarlanarak ve sekme seçiliyken Tamam düğmesine tıklanarak "
|
|
#~ "yapılandırılabilir."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Exit Without Valid Simulation"
|
|
#~ msgstr "Geçerli Benzetimi Yapılandır"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Valid Simulation"
|
|
#~ msgstr "Geçerli Benzetimi Yapılandır"
|
|
|
|
#~ msgid "DC Transfer"
|
|
#~ msgstr "DC Aktarımı"
|
|
|
|
#~ msgid "Distortion"
|
|
#~ msgstr "Bozulma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of points:"
|
|
#~ msgstr "Birim Sayısı:"
|
|
|
|
#~ msgid "Noise"
|
|
#~ msgstr "Gürültü"
|
|
|
|
#~ msgid "This tab has no settings"
|
|
#~ msgstr "Bu sekmede ayar yok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(optional; default off)"
|
|
#~ msgstr "(optional; default 0)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simulation Command"
|
|
#~ msgstr "Simülasyon"
|
|
|
|
#~ msgid "100"
|
|
#~ msgstr "100"
|
|
|
|
#~ msgid "50"
|
|
#~ msgstr "50"
|
|
|
|
#~ msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
|
|
#~ msgstr "gürültü [(V veya A) ^ 2 / Hz]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Plot%u - "
|
|
#~ msgstr "Çizim%u - "
|
|
|
|
#~ msgid "Pole-zero"
|
|
#~ msgstr "Kutup-sıfır"
|
|
|
|
#~ msgid "UNKNOWN!"
|
|
#~ msgstr "BİLİNMEYEN!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spice value cannot be empty"
|
|
#~ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid Spice value string"
|
|
#~ msgstr "Geçersiz sinyal adı"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid unit prefix"
|
|
#~ msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move Activate"
|
|
#~ msgstr "Etkin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol Move Activate"
|
|
#~ msgstr "Sembol Özellikleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Plot"
|
|
#~ msgstr "Çizdir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simulation Command..."
|
|
#~ msgstr "Simülasyon"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Removing downloaded archive '%s'."
|
|
#~ msgstr "İndirilen arşiv '%s' kaldırılıyor."
|
|
|
|
#~ msgid "Extracted package\n"
|
|
#~ msgstr "Çıkarılan paket\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not tent vias"
|
|
#~ msgstr "Viyolleri çadırlama"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
|
|
#~ msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
|
|
|
|
#~ msgid "DRC violation: walk around obstacles"
|
|
#~ msgstr "DRC ihlali: engellerin etrafından dolaş"
|
|
|
|
#~ msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
|
|
#~ msgstr "Serbest açı modu (itme/yürüme yok)"
|
|
|
|
#~ msgid "No modifier"
|
|
#~ msgstr "Değiştirici yok"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse drag track behavior:"
|
|
#~ msgstr "Fare sürükleme izi davranışı:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bir parça segmentini fare ile sürüklerken gerçekleştirilecek eylemi seç"
|
|
|
|
#~ msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
|
|
#~ msgstr "Bağlı rayları hareket ettirmeden ray segmentini hareket ettirir"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Pad %s has overrides."
|
|
#~ msgstr "Yerel dosya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Converting zone fills"
|
|
#~ msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert Zone(s)"
|
|
#~ msgstr "Dönüştürülmüş"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading zones..."
|
|
#~ msgstr "Bölgeler yükleniyor..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Legacy Zone Warning"
|
|
#~ msgstr "Kaydetme Uyarısı"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The segment zone fill mode is no longer supported.\n"
|
|
#~ "Convert zones to smoothed polygon fills?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Segment bölgesi dolgu modu artık desteklenmiyor.\n"
|
|
#~ "Bölgeler yumuşatılmış çokgen dolgulara dönüştürülsün mü?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert shapes to zone"
|
|
#~ msgstr "Dönüştürülmüş"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Convert polygons to lines"
|
|
#~ msgstr "Dönüştürülmüş"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create arc from line segment"
|
|
#~ msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Draw a line segment"
|
|
#~ msgstr "Çizim sayfası"
|
|
|
|
#~ msgid "Place a DXF_SVG drawing"
|
|
#~ msgstr "Bir DXF_SVG çizimi yerleştir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to top"
|
|
#~ msgstr "Üste hizala"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to bottom"
|
|
#~ msgstr "Aşağı hizala"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to left"
|
|
#~ msgstr "Sola hizala"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align to right"
|
|
#~ msgstr "Sağa hizala"
|
|
|
|
#~ msgid "Distribute horizontally"
|
|
#~ msgstr "Yatay olarak dağıt"
|
|
|
|
#~ msgid "Distribute vertically"
|
|
#~ msgstr "Dikey olarak dağıt"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a zone cutout"
|
|
#~ msgstr "Bölge kesiti ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a graphical polygon"
|
|
#~ msgstr "Grafiksel poligon ekle"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Rule Area on %s"
|
|
#~ msgstr "Kural Alanı %s üzerinde"
|
|
|
|
#~ msgid "Load source image"
|
|
#~ msgstr "Kaynak görüntüyü yükle"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit Image Converter"
|
|
#~ msgstr "Resim Dönüştürücüsünden(Image Converter) Çık"
|
|
|
|
#~ msgid "Board Layer for Outline"
|
|
#~ msgstr "Ana Hatlar için Kart Katmanı"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose the board layer to place the outline.\n"
|
|
#~ "The reference designator and value are always placed on the silk screen "
|
|
#~ "layer (but will be marked invisible)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anahattı yerleştirmek için Kart katmanını seçin.\n"
|
|
#~ "Referans tanımlayıcı ve değer her zaman serigrafi katmanına yerleştirilir "
|
|
#~ "(ancak görünmez olarak işaretlenir)."
|
|
|
|
#~ msgid "Entry contains leading white space."
|
|
#~ msgstr "Girdi başta boşluk içeriyor."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
|
|
#~ msgstr "%s geçerli bir kütüphane tanımlayıcı formatı değildir."
|
|
|
|
#~ msgid "Library Identifier Validation Error"
|
|
#~ msgstr "Kitaplık Tanımlayıcı Doğrulama Hatası"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit ignored violations..."
|
|
#~ msgstr "Yoksayılan ihlalleri düzenle..."
|
|
|
|
#~ msgid "Only include selected items"
|
|
#~ msgstr "Yalnızca seçili ögeleri dahil et"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sembolün alternatif bir gövde stili varsa bu seçeneği işaretleyin (De "
|
|
#~ "Morgan)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Find"
|
|
#~ msgstr "&Bul"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace &All"
|
|
#~ msgstr "&Tümünü Değiştir"
|
|
|
|
#~ msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
|
|
#~ msgstr "Sayfa dosyasında bir olmalıdır '.kicad_sch' uzantısı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid Schematic File"
|
|
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
|
|
|
|
#~ msgid "Volts"
|
|
#~ msgstr "Volt"
|
|
|
|
#~ msgid "Amperes"
|
|
#~ msgstr "Amper"
|
|
|
|
#~ msgid "Hertz"
|
|
#~ msgstr "Herz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start frequency [Hz]"
|
|
#~ msgstr "Başlangıç frekansı:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stop frequency [Hz]"
|
|
#~ msgstr "Durma frekansı:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save as CSV"
|
|
#~ msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Field..."
|
|
#~ msgstr "Alan Ekle..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export as CSV..."
|
|
#~ msgstr "Dışa aktar..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX"
|
|
#~ msgstr "'%s' için bir ad oluşturulamadı: UİNT64_MAX aşıldı"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bu SCH_PLUGİN içindeki Symbol*() işlevleri için <b>debug</b> günlüğünü "
|
|
#~ "etkinleştirin."
|
|
|
|
#~ msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
|
|
#~ msgstr "Normal ifade <b> sembol adı </b> filtresi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() "
|
|
#~ "functions."
|
|
#~ msgstr "SCH_PLUGİN::Symbol*() işlevlerini uygulayan python sembolünü girin."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The name of the field cannot be empty."
|
|
#~ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is "
|
|
#~ "'%s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Benzetim modeli türü, temel sınıfınınkiyle aynı olmalıdır: '%s', ancak "
|
|
#~ "'%s'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Netlist oluşturma sırasındaki hatalar; simülasyon iptal edildi.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Simulator..."
|
|
#~ msgstr "Simülatör..."
|
|
|
|
#~ msgid "Simulate circuit in SPICE"
|
|
#~ msgstr "SPICE'DA devreyi simüle edin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a junction"
|
|
#~ msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add text"
|
|
#~ msgstr "Gizli metin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add a text box"
|
|
#~ msgstr "Gizli Metin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KiCad Error"
|
|
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Constraints Resolution Report"
|
|
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run clearance resolution tool..."
|
|
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text items must have some content."
|
|
#~ msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start point X:"
|
|
#~ msgstr "X'i Başlat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start point Y:"
|
|
#~ msgstr "Y'yi başlat"
|
|
|
|
#~ msgid "Pre-defined widths:"
|
|
#~ msgstr "Önceden tanımlanan genişlikler:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Highlight footprints when symbols selected"
|
|
#~ msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options Editor..."
|
|
#~ msgstr "PCB Düzenleyiciye Aktar..."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Teardrops"
|
|
#~ msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
|
|
#~ msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%d teardrops created"
|
|
#~ msgstr "Elek Ayarları"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "%d teardrops removed."
|
|
#~ msgstr "Elek Ayarları"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Round shapes:"
|
|
#~ msgstr "Ayak şekli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
|
|
#~ msgstr "Yollarda göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add teardrops"
|
|
#~ msgstr "Alan Ekle..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check Footprint against Library"
|
|
#~ msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The current configuration does not include the library."
|
|
#~ msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Footprint matches library equivalent."
|
|
#~ msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check Footprint against Library..."
|
|
#~ msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#~ msgid "bitmap2component"
|
|
#~ msgstr "bitmap2component"
|
|
|
|
#~ msgid "gerbview"
|
|
#~ msgstr "gerbview"
|
|
|
|
#~ msgid "pcbnew"
|
|
#~ msgstr "pcbnew"
|
|
|
|
#~ msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
|
|
#~ msgstr "Güç simgesi değeri alan metni değiştirilemez."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'"
|
|
#~ msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'"
|
|
#~ msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "V(%s) (phase)"
|
|
#~ msgstr "AC fazı:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown SIM_VALUE type"
|
|
#~ msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints track width: min %s."
|
|
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s."
|
|
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s."
|
|
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
|
|
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
|
|
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
|
|
#~ msgstr "Ağlistesi Oluştur ve Simülatörü Çalıştır Komutu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add signal by name:"
|
|
#~ msgstr "Geçersiz sinyal adı"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Signals"
|
|
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "Path Substitutions:"
|
|
#~ msgstr "Disk Yolu Değiştirmeleri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Probe"
|
|
#~ msgstr "Prob"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Probe signals on the schematic"
|
|
#~ msgstr "Şemayı Yazdır"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune component values"
|
|
#~ msgstr "Ağlar yükleniyor..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Signal"
|
|
#~ msgstr "Alan Ekle..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove the signal from the plot"
|
|
#~ msgstr "Ögeleri türüne göre seçimden çıkar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide Cursor"
|
|
#~ msgstr "İmleç"
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "Dosya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Signals..."
|
|
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tune Component Value"
|
|
#~ msgstr "Eleman türü:"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings..."
|
|
#~ msgstr "Ayarlar..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show &Grid"
|
|
#~ msgstr "Kılavuzu Göster"
|
|
|
|
#~ msgid "Signals"
|
|
#~ msgstr "Sinyaller"
|
|
|
|
#~ msgid "Cursors"
|
|
#~ msgstr "İmleç"
|
|
|
|
#~ msgid "Reannotate:"
|
|
#~ msgstr "Yeniden Numaralandır:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text Width:"
|
|
#~ msgstr "Metin genişliği:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text Height:"
|
|
#~ msgstr "Metin yüksekliği:"
|
|
|
|
#~ msgid "Res&tore unused layers"
|
|
#~ msgstr "Kullanılmayan katmanları &geri yükle"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter other symbol fields by name:"
|
|
#~ msgstr "Diğer sembol alanlarını ada göre filtreleyin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Last Change"
|
|
#~ msgstr "Değiştir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Libraries by Scope"
|
|
#~ msgstr "kütüphaneler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Path Substitutions"
|
|
#~ msgstr "Disk Yolu Değiştirmeleri:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edge Clearance Warning"
|
|
#~ msgstr "Boşluk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Netlist Load Error."
|
|
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Netlist Load Error"
|
|
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
|
|
|
|
#~ msgid "Print border and title block"
|
|
#~ msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
|
|
|
|
#~ msgid "Print sheet &reference and title block"
|
|
#~ msgstr "Sayfa &referans ve başlık bloğunu yazdır"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print in &black and white only"
|
|
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Symbol Annotation"
|
|
#~ msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pin to Pin Connections"
|
|
#~ msgstr "Bağlantı Yok"
|
|
|
|
#~ msgid "Color Theme"
|
|
#~ msgstr "Renk Teması"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Black and white only"
|
|
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Plot border and title block"
|
|
#~ msgstr "Kenarlık ve başlık bloğunu çizme"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plot in black and white"
|
|
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
|
|
#~ msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
|
|
|
|
#~ msgid "Value may not be empty."
|
|
#~ msgstr "Değer boş olmayabilir."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error reading simulation model library '%s':\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
|
|
|
|
#~ msgid " X "
|
|
#~ msgstr " X "
|
|
|
|
#~ msgid "Change Edit Method"
|
|
#~ msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
|
|
|
|
#~ msgid "Change edit method constraints"
|
|
#~ msgstr "Düzenleme yöntemi kısıtlamalarını değiştir"
|
|
|
|
#~ msgid "Sim Parameters"
|
|
#~ msgstr "Simülasyon Parametreleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Viewports (Shift+Tab):"
|
|
#~ msgstr "Görünüm Alanları (Alt+Sekme(tab)):"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Options"
|
|
#~ msgstr "Görüntü Seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "# 1 - Full documentation\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
|
|
#~ "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and "
|
|
#~ "bom files***).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "# 2 - The intermediate Netlist File\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate "
|
|
#~ "netlist file* created by Eeschema.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
|
|
#~ "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
|
|
#~ "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
|
|
#~ "other reports.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the "
|
|
#~ "complete Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "# 3 - Conversion to a new format\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
|
|
#~ "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
|
|
#~ "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter "
|
|
#~ "can be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of "
|
|
#~ "taking XML as input.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is "
|
|
#~ "a free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
|
|
#~ "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
|
|
#~ "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in "
|
|
#~ "an output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
|
|
#~ "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it "
|
|
#~ "is configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A Python script is somewhat more easy to create.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "# 4 - Initialization of the dialog window\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on "
|
|
#~ "the Add Plugin button.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
|
|
#~ "information:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
|
|
#~ " * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "***Note (Windows only):***\n"
|
|
#~ "*By default, the command line runs with hidden console window and output "
|
|
#~ "is redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
|
|
#~ "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Once you click on the generate button the following will happen:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance "
|
|
#~ "`test.xml`.\n"
|
|
#~ "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final "
|
|
#~ "output file.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style "
|
|
#~ "to the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
|
|
#~ "command.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file "
|
|
#~ "to convert>\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "On Windows the command line is the following.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
|
|
#~ "\"%I\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "On Linux the command becomes as following.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them "
|
|
#~ "to have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If a Python script is used, the command line is something like (depending "
|
|
#~ "on the Python script):\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "or\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
|
|
#~ "\"%O\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
|
|
#~ "formatting parameters are:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and "
|
|
#~ "extension.\n"
|
|
#~ " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
|
|
#~ " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
|
|
#~ "(the intermediate net file).\n"
|
|
#~ " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
|
|
#~ "chosen output file.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the "
|
|
#~ "full root sheet filename with extension \".xml\").\n"
|
|
#~ "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
|
|
#~ "filename minus extension).\n"
|
|
#~ "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short "
|
|
#~ "root sheet filename minus extension).\n"
|
|
#~ "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "## 4.3 - Command line format:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### 4.3.1 - Remark:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
|
|
#~ "type.\n"
|
|
#~ "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file "
|
|
#~ "extension.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For instance:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
|
|
#~ " * **%O.htm** to create a .html file.\n"
|
|
#~ " * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The command line format for xsltproc is the following:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "On Windows:\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
|
|
#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "On Linux:\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
|
|
#~ "xsl \"%I\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under "
|
|
#~ "Windows and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located "
|
|
#~ "in\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "the command line format for python is something like:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "On Windows:\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
|
|
#~ "\"%O.html\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "On Linux:\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
|
|
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "# 1 - Tüm belge\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Eeschema belgeleri (*eeschema.html*) bu ara ağ listesini açıklar ve "
|
|
#~ "örnekler verir (bölüm ***özelleştirilmiş ağ listeleri ve ürün "
|
|
#~ "reçetesi(BOM) dosyaları oluşturur***).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "# 2 - Ara(Geçici) Ağ Listesi Dosyası\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ürün reçetesi(BOM) dosyaları (ve ağ listesi dosyaları), Eeschema "
|
|
#~ "tarafından oluşturulan bir *Ara(geçici) ağ listesi dosyasından* "
|
|
#~ "oluşturulabilir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Bu dosya XML sözdizimi kullanır ve ara(geçici) ağ listesi olarak "
|
|
#~ "adlandırılır. Ara(geçici) ağ listesi, panonuzla ilgili büyük miktarda "
|
|
#~ "veri içerir ve bu nedenle, bir ürün reçetesi veya diğer raporlar "
|
|
#~ "oluşturmak için işlem sonrası ile kullanılabilir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Çıktıya (ürün reçetesi veya ağ listesi) bağlı olarak, işlem sonrası "
|
|
#~ "dosyada tam Ara(geçici) Ağ listesi dosyasının farklı alt kümeleri "
|
|
#~ "kullanılır.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "# 3 - Yeni bir formata dönüştürme\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ara(geçici)ağ listesi dosyasına işlem sonrası filtre uygulayarak, ürün "
|
|
#~ "reçetesi dosyalarının yanı sıra yabancı ağ listesi dosyaları da "
|
|
#~ "oluşturabilirsiniz. Bu dönüştürme metin dönüşümüne bir metin olduğundan, "
|
|
#~ "bu işlem sonrası filtre *Python*, *XSLT* veya XML'yi giriş olarak "
|
|
#~ "alabilen başka bir araç kullanılarak yazılabilir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "XSLT'nin kendisi XML dönüşümleri için uygun bir XML dilidir. İndirip "
|
|
#~ "kurabileceğiniz 'xsltproc' adlı ücretsiz bir program vardır. 'xsltproc' "
|
|
#~ "programı, Ara(geçici) XML ağ listesi giriş dosyasını okumak, girişi "
|
|
#~ "dönüştürmek için bir stil sayfası uygulamak ve sonuçları bir çıktı "
|
|
#~ "dosyasına kaydetmek için kullanılabilir. 'xsltproc' kullanımı, XSLT "
|
|
#~ "kuralları kullanan bir stil sayfası dosyası gerektirir. Tam dönüştürme "
|
|
#~ "işlemi, 'xsltproc'ı belirli bir şekilde çalıştıracak şekilde bir kez "
|
|
#~ "yapılandırıldıktan sonra Eeschema tarafından işlenir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Python komut dosyası oluşturmak biraz daha kolaydır.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "# 4 - İletişim penceresinin başlatılması\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Eklenti Ekle düğmesine tıklayarak eklenti listesine yeni bir eklenti "
|
|
#~ "(komut dosyası) eklemelisiniz.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "## 4.1 - Eklenti Yapılandırma Parametreleri\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Eeschema eklenti yapılandırma iletişim kutusu aşağıdaki bilgileri "
|
|
#~ "gerektirir:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* Başlık: örneğin, ağ listesi formatının adı.\n"
|
|
#~ " * Dönüştürücüyü başlatmak için komut satırı (genellikle bir komut "
|
|
#~ "dosyası).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Not (yalnızca Windows):***\n"
|
|
#~ "*Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve "
|
|
#~ "çıktı \"Eklenti bilgisi\" alanına yönlendirilir. Çalışan komutun "
|
|
#~ "penceresini göstermek için \"Konsol penceresini göster\" onay kutusunu "
|
|
#~ "ayarlayın.*\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Oluştur düğmesine tıkladığınızda aşağıdakiler olacaktır:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "1. Eeschema, 'test.xml' gibi bir ara ağ listesi dosyası .xml oluşturur.\n"
|
|
#~ "2. Eeschema, son çıktı dosyasını oluşturmak için komut dosyasını komut "
|
|
#~ "satırından çalıştırır.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "## 4.2 - Komut satırıyla ağ listesi dosyaları oluşturmak\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sayfa stilini ara dosyaya uygulamak için 'xsltproc.exe' programını "
|
|
#~ "kullandığımızı varsayarsak, 'xsltproc.exe' aşağıdaki komutla yürütülür.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "xsltproc.exe -o <output dosyaadı> <style sayfa dosyaadı> <yeni xml "
|
|
#~ "dosyası dönüştürülecek>\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Windows'da komut satırı aşağıdaki gibidir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
|
|
#~ "\"%I\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Linux'ta komut aşağıdaki gibi olur.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "burada 'myconverter.xsl' uyguladığınız stil sayfasıdır.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dosya adlarının etrafındaki çift tırnakları unutmayın, bu, Eeschema "
|
|
#~ "tarafından ikame edildikten sonra boşluklara sahip olmalarını sağlar.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Python komut dosyası kullanılıyorsa, komut satırı (Python komut dosyasına "
|
|
#~ "bağlı olarak):\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "veya\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
|
|
#~ "\"%O\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Komut satırı biçimi dosya adları için parametreleri kabul eder. "
|
|
#~ "Desteklenen biçimlendirme parametreleri şunlardır:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* '%B': seçili çıktı dosyasının temel dosya adı, eksi yol ve uzantı.\n"
|
|
#~ " * '%P': proje dizini, adsız ve '/' izi bırakmadan.\n"
|
|
#~ " * '%I': geçici giriş dosyasının tam dosya adı ve yolu\n"
|
|
#~ "(ara ağ dosyası).\n"
|
|
#~ " * '%O': kullanıcının tam dosya adı ve yolu (ancak uzantısız)\n"
|
|
#~ "seçilen çıktı dosyası.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "'%I' gerçek ara dosya adıyla değiştirilecek (genellikle \".xml\" uzantılı "
|
|
#~ "tam kök sayfa dosya adı).\n"
|
|
#~ "'%O' gerçek çıktı dosyası adıyla (tam kök sayfa dosya adı eksi uzantı) "
|
|
#~ "değiştirilecek.\n"
|
|
#~ "'%B' gerçek çıktı kısa dosya adıyla (kısa kök sayfa dosya adı eksi "
|
|
#~ "uzantı) değiştirilecek.\n"
|
|
#~ "'%P' gerçek geçerli proje yolu ile değiştirilecek.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "## 4.3 - Komut satırı biçimi:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### 4.3.1 - Açıklama:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Çoğu zaman, oluşturulan dosyanın türüne bağlı olarak bir uzantısı "
|
|
#~ "olmalıdır.\n"
|
|
#~ "Bu nedenle, doğru dosya uzantısını ***%O*** seçeneğine eklemeniz "
|
|
#~ "gerekir.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Örneğin:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* **%O.csv** .csv dosyası (virgülle ayrılmış değer dosyası) oluşturmak "
|
|
#~ "için.\n"
|
|
#~ " * **%O.htm** .html dosyası oluşturmak için.\n"
|
|
#~ " * **%O.bom** bir .bom dosyası oluşturmak için.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "### 4.3.2 xsltproc için örnek:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "xsltproc için komut satırı biçimi aşağıdaki gibidir:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "xsltproc> xsltproc <xsltproc parametrelerinin <yolusu>\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Windows'da:\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
|
|
#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Linux'ta:\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
|
|
#~ "xsl \"%I\"\n"
|
|
#~ "```\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Failed reading model library '%s'."
|
|
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Instance"
|
|
#~ msgstr "İndüktans:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Store in Reference and Value"
|
|
#~ msgstr "Referans düğümü"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias of"
|
|
#~ msgstr "Takma adı"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "No such file: %s"
|
|
#~ msgstr "böyle bir dosya yok"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Read file: '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n"
|
|
#~ msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Library ID"
|
|
#~ msgstr "Kütüphane"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot remove temporary input file"
|
|
#~ msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shadow on Conflicts"
|
|
#~ msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
|
|
|
|
#~ msgid "3D configuration directory is unknown"
|
|
#~ msgstr "3D yapılandırma dizini bilinmiyor"
|
|
|
|
#~ msgid "Write 3D search path list"
|
|
#~ msgstr "3D arama yolu listesi yaz"
|
|
|
|
#~ msgid "H Align (fields only):"
|
|
#~ msgstr "Y Hizala (yalnızca alanlar):"
|
|
|
|
#~ msgid "V Align (fields only):"
|
|
#~ msgstr "D Hizala (yalnızca alanlar):"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'%s' is not a valid symbol library table.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s' geçerli bir sembol kitaplığı tablosu değil.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Kicad2step Converter"
|
|
#~ msgstr "KiCad Görüntü Dönüştürücüsü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alias:"
|
|
#~ msgstr "Takma Ad: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Duplicate items %s%s\n"
|
|
#~ msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Spice Model..."
|
|
#~ msgstr "Spice Modeli..."
|
|
|
|
#~ msgid "ring"
|
|
#~ msgstr "halka"
|
|
|
|
#~ msgid "No-connects"
|
|
#~ msgstr "Bağlantı yok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Field"
|
|
#~ msgstr "Alanı sil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select field:"
|
|
#~ msgstr "Sayfa alanları"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Pin's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Bacağın(pin)'in sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Label's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Etiketin sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Bezier's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Bezier'in sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Polyline's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Çokgen'in sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Arc's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Yay'ın sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Line's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Çizginin sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Bezier'in sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Harness type's parent (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Çizginin sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Dikdörtgenin sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Sayfa adının sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Filename's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Dosya adının sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Footprint's owner (%d) not found."
|
|
#~ msgstr "Ayak izinin(footprint) sahibi (%d) bulunamadı."
|
|
|
|
#~ msgid "&Vias"
|
|
#~ msgstr "&Geçişler"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pads"
|
|
#~ msgstr "&Pedler"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias Name"
|
|
#~ msgstr "Takma ad"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Name"
|
|
#~ msgstr "Üye Adı"
|
|
|
|
#~ msgid "Bus Alias Name"
|
|
#~ msgstr "Veri Yolu Takma Adı"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error parsing spice code <%s>\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s' şema dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error parsing param <%s>\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error parsing pin field <%s>\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment Variable Help"
|
|
#~ msgstr "Ortam Değişkeni Yardımı"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply Filters"
|
|
#~ msgstr "Filtreleri Uygula"
|
|
|
|
#~ msgid "New net class:"
|
|
#~ msgstr "Yeni net sınıfı:"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign To All Listed Nets"
|
|
#~ msgstr "Listelenen tüm ağlara ata"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign To Selected Nets"
|
|
#~ msgstr "Seçili Ağlara Ata"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Net Class: %s"
|
|
#~ msgstr "Ağ Sınıfı: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max height"
|
|
#~ msgstr "Azami yükseklik:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Max height/d"
|
|
#~ msgstr "Azami yükseklik:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Style for tracks"
|
|
#~ msgstr "Yollarda göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Teardrop Settings"
|
|
#~ msgstr "Elek Ayarları"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
|
|
#~ msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s\tAyak Adı %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Reformat passive symbol values"
|
|
#~ msgstr "Pasif sembol değerlerini yeniden biçimlendir"
|
|
|
|
#~ msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
|
|
#~ msgstr "Pasif sembol değerlerini yeniden biçimlendir örneğin 1M -> 1Meg"
|
|
|
|
#~ msgid "Diode"
|
|
#~ msgstr "Diyot"
|
|
|
|
#~ msgid "BJT"
|
|
#~ msgstr "BJT"
|
|
|
|
#~ msgid "MOSFET"
|
|
#~ msgstr "MOSFET"
|
|
|
|
#~ msgid "JFET"
|
|
#~ msgstr "JFET"
|
|
|
|
#~ msgid "Subcircuit"
|
|
#~ msgstr "alt devre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid frequency value"
|
|
#~ msgstr "Sinyal frekansı:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid inductance value"
|
|
#~ msgstr "Geçersiz sinyal adı"
|
|
|
|
#~ msgid "Select library"
|
|
#~ msgstr "Kitaplığı seç"
|
|
|
|
#~ msgid "Mean:"
|
|
#~ msgstr "Mutlak:"
|
|
|
|
#~ msgid "Lambda:"
|
|
#~ msgstr "Lamda:"
|
|
|
|
#~ msgid "Resistor"
|
|
#~ msgstr "Direnç"
|
|
|
|
#~ msgid "Capacitor"
|
|
#~ msgstr "Kondansatör"
|
|
|
|
#~ msgid "Inductor"
|
|
#~ msgstr "İndüktör"
|
|
|
|
#~ msgid "Note:"
|
|
#~ msgstr "Not:"
|
|
|
|
#~ msgid "note"
|
|
#~ msgstr "Not"
|
|
|
|
#~ msgid "DC:"
|
|
#~ msgstr "DC:"
|
|
|
|
#~ msgid "Volts/Amps"
|
|
#~ msgstr "Volt/Amper"
|
|
|
|
#~ msgid "radians"
|
|
#~ msgstr "radyan"
|
|
|
|
#~ msgid "Pulse"
|
|
#~ msgstr "Sinyal"
|
|
|
|
#~ msgid "DC offset:"
|
|
#~ msgstr "DC kayma:"
|
|
|
|
#~ msgid "1/seconds"
|
|
#~ msgstr "1/saniye"
|
|
|
|
#~ msgid "Sinusoidal"
|
|
#~ msgstr "Sinüzoidal"
|
|
|
|
#~ msgid "Exponential"
|
|
#~ msgstr "Üssel"
|
|
|
|
#~ msgid "Piece-wise linear"
|
|
#~ msgstr "Parçalı doğrusal"
|
|
|
|
#~ msgid "Time:"
|
|
#~ msgstr "Zaman:"
|
|
|
|
#~ msgid "second"
|
|
#~ msgstr "saniye"
|
|
|
|
#~ msgid "Piece-wise Linear"
|
|
#~ msgstr "Parçalı doğrusal"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier frequency:"
|
|
#~ msgstr "Taşıyıcı frekansı:"
|
|
|
|
#~ msgid "Modulation index:"
|
|
#~ msgstr "Modülasyon indeksi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier phase:"
|
|
#~ msgstr "Taşıyıcı fazı:"
|
|
|
|
#~ msgid "degrees"
|
|
#~ msgstr "derece"
|
|
|
|
#~ msgid "FM"
|
|
#~ msgstr "FM"
|
|
|
|
#~ msgid "AM"
|
|
#~ msgstr "AM"
|
|
|
|
#~ msgid "Gaussian"
|
|
#~ msgstr "Gauss"
|
|
|
|
#~ msgid "Poisson"
|
|
#~ msgstr "Poisson"
|
|
|
|
#~ msgid "Random"
|
|
#~ msgstr "Rastgele"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use time delay"
|
|
#~ msgstr "Zaman gecikmesi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delay / Electrical length"
|
|
#~ msgstr "Elektriksel uzunluk"
|
|
|
|
#~ msgid "GerbView"
|
|
#~ msgstr "GerbView"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Editor"
|
|
#~ msgstr "Görüntü Düzenleyici"
|
|
|
|
#~ msgid "In1.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç1.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In2.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç2.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In3.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç3.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In4.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç4.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In5.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç5.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In6.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç6.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In7.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç7.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In8.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç8.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In9.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç9.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In10.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç10.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In11.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç11.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In12.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç12.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In13.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç13.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In14.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç14.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In15.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç15.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In16.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç16.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In17.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç17.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In18.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç18.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In19.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç19.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In20.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç20.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In21.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç21.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In22.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç22.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In23.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç23.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In24.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç24.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In25.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç25.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In26.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç26.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In27.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç27.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In28.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç28.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In29.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç29.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "In30.Cu"
|
|
#~ msgstr "İç30.Bkr"
|
|
|
|
#~ msgid "F.Adhesive"
|
|
#~ msgstr "Ö.Yapışkan"
|
|
|
|
#~ msgid "B.Paste"
|
|
#~ msgstr "A.Krem Lehim"
|
|
|
|
#~ msgid "F.Paste"
|
|
#~ msgstr "Ö.Krem Lehim"
|
|
|
|
#~ msgid "F.Courtyard"
|
|
#~ msgstr "Ö.Avlu"
|
|
|
|
#~ msgid "B.Courtyard"
|
|
#~ msgstr "A.Avlu"
|
|
|
|
#~ msgid "B.Fab"
|
|
#~ msgstr "A.Fab"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unit %c"
|
|
#~ msgstr "Birim %c"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Default"
|
|
#~ msgstr "Varsayılan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check items..."
|
|
#~ msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finished..."
|
|
#~ msgstr "Alan Ekle..."
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d."
|
|
#~ msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)."
|
|
#~ msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clean vias and tracks"
|
|
#~ msgstr "Pedlerde ve yollarda göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove misconnected"
|
|
#~ msgstr "Bağlanmamış"
|
|
|
|
#~ msgid "info"
|
|
#~ msgstr "Bilgi"
|
|
|
|
#~ msgid "Via Drill"
|
|
#~ msgstr "Delik Matkabı"
|
|
|
|
#~ msgid "uVia Drill"
|
|
#~ msgstr "uGeçiş Matkabı"
|
|
|
|
#~ msgid "TransLine "
|
|
#~ msgstr "TransLine "
|
|
|
|
#~ msgid "Net Class Flag"
|
|
#~ msgstr "Net Class Bayrağı"
|
|
|
|
#~ msgid "ERC completed.<br><br>"
|
|
#~ msgstr "ERC tamamlandı. <br><br>"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Class Flag Properties"
|
|
#~ msgstr "Net Sınıfı İşaretçi Özellikleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Random direction factor of the cast rays"
|
|
#~ msgstr "Dökme ışınların rastgele yön faktörü"
|
|
|
|
#~ msgid "sq. mm"
|
|
#~ msgstr "mm kare"
|
|
|
|
#~ msgid "cu. mm"
|
|
#~ msgstr "mm küp"
|
|
|
|
#~ msgid "sq. mils"
|
|
#~ msgstr "mil kare"
|
|
|
|
#~ msgid "cu. mils"
|
|
#~ msgstr "mil küp"
|
|
|
|
#~ msgid "sq. in"
|
|
#~ msgstr "inç kare"
|
|
|
|
#~ msgid "cu. in"
|
|
#~ msgstr "inç küp"
|
|
|
|
#~ msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
|
|
#~ msgstr "kağıt boyutu için çeviri orijinal yazımları korumalıdır"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pending install"
|
|
#~ msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Others"
|
|
#~ msgstr "Diğerleri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Discard changes"
|
|
#~ msgstr "Değişiklikleri At"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "License: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Lisans"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Versions"
|
|
#~ msgstr "Sürüm"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL"
|
|
#~ msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Drawing sheet file"
|
|
#~ msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle selected state of item(s)."
|
|
#~ msgstr "Öge(ler)in seçilme durumlarını değiştir."
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+Shift"
|
|
#~ msgstr "Alt+Shift"
|
|
|
|
#~ msgid "Cmd+Shift"
|
|
#~ msgstr "Cmd+Shift"
|
|
|
|
#~ msgid "Shift+Alt"
|
|
#~ msgstr "Shift+Alt"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+Cmd"
|
|
#~ msgstr "Alt+Cmd"
|
|
|
|
#~ msgid "Show 3D through hole models"
|
|
#~ msgstr "3B açık delik modellerini göster"
|
|
|
|
#~ msgid "Show 3D virtual models"
|
|
#~ msgstr "3B sanal modelleri göster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
|
|
#~ msgstr "Renkleri fiziksel yığından al"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to create '%s'."
|
|
#~ msgstr "(yüklenemedi)"
|
|
|
|
#~ msgid "Raytracing Options"
|
|
#~ msgstr "Işın İzleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Colors"
|
|
#~ msgstr "Renkleri Seç"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Bottom Color..."
|
|
#~ msgstr "Arka Plan Alt Rengi..."
|
|
|
|
#~ msgid "Solder Mask Color..."
|
|
#~ msgstr "Lehim Maskesi Rengi..."
|
|
|
|
#~ msgid "Board Body Color..."
|
|
#~ msgstr "Kart Gövdesi Rengi..."
|
|
|
|
#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
|
|
#~ msgstr "Görüntüleme seçeneklerini ve bazı katmanların görünürlüğünü ayarla"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Render Options"
|
|
#~ msgstr "OpenGL Oluşturma Seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Post-processing"
|
|
#~ msgstr "Son işlemler"
|
|
|
|
#~ msgid "1:"
|
|
#~ msgstr "1:"
|
|
|
|
#~ msgid "5:"
|
|
#~ msgstr "5:"
|
|
|
|
#~ msgid "2:"
|
|
#~ msgstr "2:"
|
|
|
|
#~ msgid "6:"
|
|
#~ msgstr "6:"
|
|
|
|
#~ msgid "3:"
|
|
#~ msgstr "3:"
|
|
|
|
#~ msgid "7:"
|
|
#~ msgstr "7:"
|
|
|
|
#~ msgid "4:"
|
|
#~ msgstr "4:"
|
|
|
|
#~ msgid "8:"
|
|
#~ msgstr "8:"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Display Options"
|
|
#~ msgstr "3B Görüntüleme Seçenekleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Diffuse Only"
|
|
#~ msgstr "Sadece Temel Materyali Kullan"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
|
|
#~ msgstr "İşlemsel dokuları malzemelere uygula (yavaş)"
|
|
|
|
#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
|
|
#~ msgstr "Kartın altına bir zemin ekle (yavaş)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
#~ msgstr "Yansımalar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation "
|
|
#~ "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
|
|
#~ "output."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "KiCad, Çapraz Platform ve Açık Kaynaklı bir Elektronik Tasarım Otomasyon "
|
|
#~ "Paketidir. Gerber çıktısı ile Şema Yakalama ve PCB Düzeni için "
|
|
#~ "programları içerir."
|
|
|
|
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
|
|
#~ msgstr "Eeschema Şema Düzenleyici"
|
|
|
|
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
|
|
#~ msgstr "PcbNew PCB Düzeni"
|
|
|
|
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
|
|
#~ msgstr "Eeschema (Bağımsız)"
|
|
|
|
#~ msgid "Electronic schematic capture"
|
|
#~ msgstr "Elektronik şema yakalama"
|
|
|
|
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
|
|
#~ msgstr "KiCad elektronik şema tasarımı (bağımsız)"
|
|
|
|
#~ msgid "Electronic Design Automation suite"
|
|
#~ msgstr "Elektronik Tasarım Otomasyon paketi"
|
|
|
|
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
|
|
#~ msgstr "Pcbnew (Bağımsız)"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
|
|
#~ msgstr "PSpice model simülasyonunu etkinleştir"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
|
|
#~ msgstr "HSpice model simülasyonunu etkinleştir"
|
|
|
|
#~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter."
|
|
#~ msgstr "Geçiş delik çapı, geçiş çapından daha büyük."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
|
|
#~ msgstr "Oluşturma süresi %.0f ms ( %.1f fps)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reset 3D models"
|
|
#~ msgstr "3B Model Seç"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
|
|
#~ msgstr "Tercihler...\tCTRL+,"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open configuration file"
|
|
#~ msgstr "Yapılandırma dosyası açılamadı"
|