You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

60733 lines
1.8 MiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2021.
# Dozimas <ozangunaydin@gmail.com>, 2021.
# Murat Ursavaş <murat.ursavas@gmail.com>, 2021.
# Sadıkhan Doğdu <sadikhandogdu@gmail.com>, 2021.
# VEDAT YAMAN <weddat@gmail.com>, 2021.
# Gökhan Koçmarlı <gokhankocmarli@gmail.com>, 2022.
# prometheus <181903185@ogrenci.ibu.edu.tr>, 2022.
# Mustafa Selçuk ÇAVDAR <mselcuk@gmail.com>, 2022, 2023.
# turkce <turkceceviri@protonmail.com>, 2023.
# Marine Biologist <fatihvolkanster@gmail.com>, 2023.
# Mert Gülsoy <mgulsoy@gmail.com>, 2023.
# Erkan <erkankarakas@outlook.com>, 2023, 2025.
# Mert Kalkancı <mertkalkanci79@gmail.com>, 2024.
# YÜKSEL AÇIKGÖZ <yukselacikgoz@gmail.com>, 2024.
# Mahsum Aslan <mahsumaslan@yandex.com>, 2024.
# Bahtiyar Bayram <bahtiyar.bayramov@gmail.com>, 2024.
# John Beard <john.j.beard@gmail.com>, 2025.
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2025.
# Argeolog <argelojik@gmail.com>, 2025.
# dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>, 2025.
# Ahmet Saygın ÖĞÜLMÜŞ <ogulmus.ahmetsaygin@gmail.com>, 2025.
# dogukansahil <dogukansahil@gmail.com>, 2025.
# İclal Gör <iclallgor@gmail.com>, 2025.
# NAXSISFLYBY <naxsis61@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 19:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 19:19+0000\n"
"Last-Translator: NAXSISFLYBY <naxsis61@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:321
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:372
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:327
msgid "Build board outline"
msgstr "Kart sınırlarını oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:565
msgid "Create layers"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:937
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116
msgid "No footprint loaded."
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:952
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"İz düşümü ana hatları eksik veya bozuk. Tam analiz için Footprint Checker'ı "
"çalıştırın."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:961
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "Kart ana hatları eksik veya bozuk. Tam analiz için DRC'yi çalıştırın."
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:321
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:793
msgid "Create zones"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:877
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Teknik katmanları oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "%d Teknoloji katmanı oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1143
msgid "Simplifying copper layer polygons"
msgstr "Bakır katman çokgenleri basitleştir"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1148
msgid "Calculating plated copper"
msgstr "Hesaplanan bakır kaplama"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1232
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "%d bakır katmanını basitleştirme"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1275
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Deliklerin dış hatlarını basitleştir"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1295
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Delikler ve geçişler için BVH oluştur"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:403
msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "OpenGL içerik oluşturma hatası"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:434
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "OpenGL sürümünüz desteklenmiyor. En azın 1.5 sürümü gereklidir."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:568
#, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Son oluşturma süresi %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:743
#, c-format
msgid "Net %s\tNet class %s"
msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:766
#, c-format
msgid "Pad %s\t"
msgstr "ayak %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:797
#, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Kural alanı %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:799
#, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Bölge %s\t"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:466
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "OpenGL yükle: kart"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "OpenGL yükle: delikler ve geçişler"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:546
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "OpenGL yükle: katmanlar"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:560
#, c-format
msgid "Load OpenGL layer %s"
msgstr "%s OpenGL katmanını yükle"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:656
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:786
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1997
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "3B modeller yükleniyor..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:665
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:967
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Yeniden yükleme süresi %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:364
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:568
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:287
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:302
#: eeschema/symbol_library.cpp:539 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:348
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:153
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:116
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:503
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2764
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s yükleniyor..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:489
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:107
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:391
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Işın İzlemeyi Yükle: kart"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:565
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Işın İzlemeyi Yükle: katmanlar"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:240
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Oluşturma süresi %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:285
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Oluşturuluyor: %% %.0f"
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:698
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Oluşturuluyor: İşlem sonrası gölgelendirici"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:632
#: common/eda_base_frame.cpp:1369 common/hotkey_store.cpp:80
#: common/tool/actions.cpp:1120 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:314
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:964 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:682
msgid "3D Viewer"
msgstr "3B Görüntüleyici"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:77
msgid "3D Grid"
msgstr "3B Izgara"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:119
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Öntanımlı Ayarlara Sıfırla"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:79
#: eeschema/menubar.cpp:347 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:173
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:143 gerbview/menubar.cpp:231
#: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:233
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:133
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:127 cvpcb/menubar.cpp:80
#: eeschema/menubar.cpp:348
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 kicad/menubar.cpp:222
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:237
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477
msgid "&Edit"
msgstr "Dü&zenle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128 eeschema/menubar.cpp:349
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:144 gerbview/menubar.cpp:232
#: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:238 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:134
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:129
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:81
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:176 gerbview/menubar.cpp:234
#: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:234
msgid "&Preferences"
msgstr "&Tercihler"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "KiCad 3B Görüntüleyici"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:166
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:638
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:25
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:245 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:325 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1733
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1398
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:630
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
msgid "Follow PCB Editor"
msgstr "PCB Editör'ü takip et"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:332
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:631
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
msgid "Follow PCB Plot Settings"
msgstr "PCB Çizim Ayarlarını Takip Et"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:561
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:656
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:844
msgid "legacy colors"
msgstr "eski renkler"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:697
msgid "3D Image File Name"
msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:718
#: common/eda_base_frame.cpp:1527 common/eda_base_frame.cpp:1531
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:332
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasını kaydetmek için yeterli izin yok."
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:719 common/confirm.cpp:186
#: common/confirm.cpp:210 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:308
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:425
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:457
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:469
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:878
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1808
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2210
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:81 eeschema/files-io.cpp:936
#: eeschema/files-io.cpp:1004 eeschema/sch_marker.cpp:369
#: kicad/import_proj.cpp:88 kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:318
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:271
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:328
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:374
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:984
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:392
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:228 pcbnew/pcb_marker.cpp:211
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2765
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:759
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Görüntüyü panoya kopyalama başarısız oldu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:770
msgid "Can't save file"
msgstr "Dosya kaydedilemiyor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Reload board"
msgstr "Kartı yeniden yükle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:49
msgid "Reload board and refresh 3D view"
msgstr "Kartı yeniden yükle ve 3D modelleri yenile"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55
msgid "Use raytracing"
msgstr "Işın İzleme kullan"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Geçerli görünümü ışın izleme kullanarak oluştur"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "3B görüntüyü panoya kopyala"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64
msgid "Copy the current 3D image to the clipboard"
msgstr "Geçerli 3B görüntüyü panoya kopyala"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72
msgid "Export the Current View as a PNG image"
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Geçerli Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:80
msgid "Export the Current View as a JPEG image"
msgstr "Geçerli Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:88
msgid "Set Pivot"
msgstr "Pivot Belirle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:89
msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)"
msgstr ""
"Kartın etrafında döndürülmesi için merkezi bir nokta ekle (fare orta tıklama)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:96
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:112
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Y'yi Saat Yönünde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Y'yi Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:128
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Z'yi Saat Yönünde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:136
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Z'yi Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:145
msgid "Move Board Left"
msgstr "Kartı Sola Hareket Ettir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:154
msgid "Move Board Right"
msgstr "Kartı Sağa Hareket Ettir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:163
msgid "Move Board Up"
msgstr "Kartı Yukarı Hareket Ettir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:172
msgid "Move Board Down"
msgstr "Kartı Aşağı Hareket Ettir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181
msgid "Home View"
msgstr "Ana Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:182
msgid "Redraw at the home position and zoom"
msgstr "Hedef konumda yeniden çiz ve yakınlaştır"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:190
msgid "Flip Board"
msgstr "Kartı Çevir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:191
msgid "Flip the board view"
msgstr "Kart Görünümünü Ters Çevir"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:199
msgid "Toggle Orthographic Projection"
msgstr "Ortografik Projeksiyonu Aç / Kapat"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:200
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Ortografik projeksiyonu etkinleştir / devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208
msgid "View Front"
msgstr "Önden Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:217
msgid "View Back"
msgstr "Arkadan Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226
msgid "View Left"
msgstr "Soldan Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235
msgid "View Right"
msgstr "Sağdan Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244
msgid "View Top"
msgstr "Üstten Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:253
msgid "View Bottom"
msgstr "Alttan Görünüm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:261
msgid "No 3D Grid"
msgstr "3D Izgara Yok"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D Izgara 10mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D Izgara 5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:282
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D Izgara 2.5mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D Izgara 1mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:296
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "Gerçekçi Malzemeler Oluşturun"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Her 3D model dosyasındaki tüm malzeme özelliklerini kullanın"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:304
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Düz Renkler İşle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:305
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
msgstr "Yalnızca 3B model dosyasındaki temel renk özelliğini kullan"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:312
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "CAD Renklerini Oluştur"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:313
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Malzemenin temel rengine dayalı bir CAD renk stili kullan"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:321
msgid "Show Through Hole 3D Models"
msgstr "Delik İçi 3D Modelleri Göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:322
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "'Delik içi' tipi olan 3D modelleri göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:330
msgid "Show SMD 3D Models"
msgstr "SMD 3D modelleri göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
msgstr "'Yüzey monte' özelliği olan 3D modelleri göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339
msgid "Show Unspecified 3D Models"
msgstr "Belirtilmemiş 3B modelleri göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:340
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
msgstr "'Belirtilmemiş' tip bileşenler için 3B modelleri göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:348
msgid "Show 3D Models not in POS File"
msgstr "POS dosyasında olmayan 3B modelleri göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:349
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
msgstr "3B modelleri .pos dosyasında olmasa bile göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:357
msgid "Show 3D Models marked DNP"
msgstr "Sanal olarak işaretlenmiş 3D modelleri göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:358
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
msgstr "3D modeller 'Sanal' olarak işaretlenmiş olsa bile göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:365
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Model Sınırlama Kutusunu Göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:366
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
msgstr "3D model sınırlama kutularını gerçek zamanlı olarak göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:373
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "3D Ekseni Göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:380
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Görünüm Yöneticisini Göster"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:381
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1399
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Görünüm yöneticisini göster/gizle"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "Board Body"
msgstr "Kart Gövdesi"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "Show board body"
msgstr "Kart gövdesini göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "F.Cu"
msgstr "Ö.Bkr"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
msgid "Show front copper / surface finish color"
msgstr "Ön bakır kaplamasını göster / yüzey son rengi"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
msgid "B.Cu"
msgstr "A.Bkr"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
msgid "Show back copper / surface finish color"
msgstr "Arka bakır kaplamasını göster / yüzey son rengi"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "Adhesive"
msgstr "Yapışkan"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "Show adhesive"
msgstr "Yapışkanı göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Solder Paste"
msgstr "Lehim pastası"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Show solder paste"
msgstr "Lehim pastasını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "Ö.Yüzbaskısı"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "Show front silkscreen"
msgstr "Önyüz baskısını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "A.Yüzeybaskısı"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "Show back silkscreen"
msgstr "Arka yüzey baskısını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "F.Mask"
msgstr "Ö.Maske"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "Show front solder mask"
msgstr "Ön lehim maskesini göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
msgid "B.Mask"
msgstr "A.Maske"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
msgid "Show back solder mask"
msgstr "Arka lehim maskesini göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "User.Drawings"
msgstr "Kullanıcı Çizimleri"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
msgid "Show user drawings layer"
msgstr "Kullanıcı katmanlarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "User.Comments"
msgstr "Kullanıcı.Yorumları"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
msgid "Show user comments layer"
msgstr "Kullanıcı yorumları katmanını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "User.Eco1"
msgstr "Kullanıcı.Eko1"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
msgid "Show user ECO1 layer"
msgstr "ECO1 kullanıcı katmanlarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "User.Eco2"
msgstr "Kullanıcı.Eco2"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67
msgid "Show user ECO2 layer"
msgstr "Kullanıcı ECO2 katmanlarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
msgid "Through-hole Models"
msgstr "THT Modelleri"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
msgid "SMD Models"
msgstr "SMD Modelleri"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
msgid "Virtual Models"
msgstr "Sanal Modeller"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
msgid "Models not in POS File"
msgstr "Modeller POS Dosyasında Değil"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74
msgid "Models marked DNP"
msgstr "Yertleştirilmemeli olarak (DNP) işaretlenmiş modeller"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75
msgid "Model Bounding Boxes"
msgstr "Model Sınır Çerçevesi"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 common/layer_id.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Show footprint values"
msgstr "İz düşümü değerlerini göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
msgid "Show footprint references"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
msgid "Footprint Text"
msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Tüm iz düşümü metnini göster"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
msgid "Off-board Silkscreen"
msgstr "Kart Dışı Serigrafi"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
msgstr "Kart sınırında ipek katmalarını kırpma"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83
msgid "3D Axis"
msgstr "3B Eksen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:84
msgid "Background Start"
msgstr "Arka Planda Başlat"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:85
msgid "Background gradient start color"
msgstr "Arkaplan gradyan başlangıç rengi"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:86
msgid "Background End"
msgstr "Arka Plan Sonu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:87
msgid "Background gradient end color"
msgstr "Arka plan gradyan bitiş rengi"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:232
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Kart yığın renklerini kullan"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:143
msgid "Use PCB editor copper colors"
msgstr "PCB düzenleyici bakır renklerini kullan"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:145
msgid ""
"Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)"
msgstr ""
"Bakır katmanları için pano düzenleyici katman renklerini kullanın (sadece "
"gerçek zamanlı görüntüleyici)"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"Save and restore color and visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
"Renk ve görünürlük kombinasyonlarını kaydedin ve geri yükleyin.\n"
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
"%s tuşunu basılı tutarken art arda Sekmeler açılır pencerede ön ayarlar "
"arasında geçiş yapacaktır."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Save and restore camera position and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
"Görünüm konumunu ve yakınlaştırmayı kaydet ve geri yükle.\n"
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullan.\n"
"%s tuşunu basılı tutarken art arda Sekmeler açılır pencerede görünüm "
"alanları arasında geçiş yapacaktır."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:493
msgid "Left double click or middle click to change color"
msgstr "Renk değiştirmek için sol çift tıklama veya orta tıklama"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:503
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
msgstr ""
"Renk düzenlemesine izin vermek için 'Kart yığın renklerini kullan' "
"seçeneğini işaretlemeyin."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:553
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2234
#, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Göster veya gizle %s"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:623
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2607
#, c-format
msgid "Presets (%s+Tab):"
msgstr "Ön Ayarlar (%s+Tab):"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:637
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1640
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2074
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2632
msgid "Save preset..."
msgstr "Ön ayarı kaydet..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:638
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1641
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2075
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2633
msgid "Delete preset..."
msgstr "Ön ayarı sil..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:738
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2738
msgid "Layer preset name:"
msgstr "Katman ön ayar adı:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:739
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2739
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "Katman Ön Ayarını Kaydet"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:754
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1815
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2217
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2772
msgid "Overwrite existing preset?"
msgstr "Mevcut ön ayarın üzerine yazılsın mı?"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:780
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1840
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2242
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2798
msgid "Presets"
msgstr "ön ayarlar"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:789
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1852
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2254
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2810
msgid "Delete Preset"
msgstr "Ön Ayarı Sil"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:790
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1853
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2255
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2811
msgid "Select preset:"
msgstr "Ön ayarı seçin:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:859
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2911
#, c-format
msgid "Viewports (%s+Tab):"
msgstr "Görünüm alanları (%s+Tab):"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:868
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2920
msgid "Save viewport..."
msgstr "Görünüm alanını kaydet..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:869
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2921
msgid "Delete viewport..."
msgstr "Görünüm alanını sil..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:900
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2970
msgid "Viewport name:"
msgstr "Görünüm penceresi adı:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:901
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2970
msgid "Save Viewport"
msgstr "Görünümü Kaydet"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:941
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3009
msgid "Viewports"
msgstr "Görünümler"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:950
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3018
msgid "Delete Viewport"
msgstr "Görünüm Alanı Sil"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:951
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3019
msgid "Select viewport:"
msgstr "Görünüm penceresini seçin:"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "Hazır Ayarlar (Ctrl+Tab):"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
msgstr "Görünüm Alanları (Alt+Sekme(tab)):"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
msgid "(unsaved)"
msgstr "(kaydedilmemiş)"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%s)"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:64
msgid "Available paths:"
msgstr "Kullanılabilir yollar:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:73
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:60
msgid "Configure Paths"
msgstr "Yolları Yapılandır"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:82
msgid "Embed model"
msgstr "Gömülü Model"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:64
msgid "Select 3D Model"
msgstr "3B Model Seç"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
msgid "Render Options"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Delik(via) halkasından serigrafiyi sil"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Lehim maskesinin kenarlarındaki serigrafiyi kesin"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)"
msgstr "Kaplamasız bakır için çıplak bakır rengini kullanın (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr "Kaplanmış ve kaplanmamış bakır için farklı renkler kullan. (Yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52
msgid "Material properties:"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Realistic"
msgstr "Gerçekçi mod"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Solid colors"
msgstr "Düz renkler"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "CAD colors"
msgstr "CAD renkleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
msgid "Camera Options"
msgstr "Kamera Seçenekleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84
msgid "Rotation increment:"
msgstr "Döndürme artışı:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228
msgid "deg"
msgstr "derece"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
msgid "Redraw while moving"
msgstr "Hareket ederken yeniden çiz"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
msgid "Redraw speed:"
msgstr "Yeniden çizim hızı:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
msgid "Rendering Options"
msgstr "Render Ayarları"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Model sınırlama kutularını göster"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Bakır ve teknoloji katmanlarının kalınlığını göster (çok yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Kenar yumuşatma:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
"Bu ayarın uygulanması için 3B Görüntüleyici kapatılmalı ve yeniden "
"açılmalıdır"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
msgid "Selection color:"
msgstr "Seçim rengi:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
msgid "While Moving"
msgstr "Hareket Ederken"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Kenar yumuşatmayı devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88
msgid "Disable thickness"
msgstr "Kalınlığı devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91
msgid "Disable vias"
msgstr "Geçişleri devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
msgid "Disable holes"
msgstr "Delikleri devre dışı bırak"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "İşlemsel dokular (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "Zemin ekle (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Kenar yumuşatma (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
msgid ""
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr ""
"Ekran alanı ortam tıkanıklıkları ve küresel aydınlatma yansımaları (yavaş)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "Numune Sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Dağıtma Çarpanı (%)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "Özyineleme (Recursion) Seviyesi"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
msgstr "Gölgeler:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
"Bir gölge noktasını değerlendirmek için ışık yönüne atılacak ışınların sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
msgid "Reflections:"
msgstr "Yansımalar:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr "Bir yansıma noktasını değerlendirmek için atılacak ışınların sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Etkileşimler, bir ışının nesneler arasında seyahat edebileceği sayıdır. "
"(daha fazla seviye, özellikle çok şeffaf tahtalarda sonuçları iyileştirir)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
msgid "Refractions:"
msgstr "Kırılmalar:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr "Bir kırılma noktasını değerlendirmek için atılacak ışınların sayısı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Bir ışının yansıtıcı nesnelerden sekebileceği sayı"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Işık Yapılandırması"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
msgid "Top light:"
msgstr "Üst ışık:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158
msgid "Bottom light:"
msgstr "Alt ışık:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "Yükseklik (deg)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205
msgid "Azimuth (deg)"
msgstr "İstikamet (derece)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209
msgid "Light 1:"
msgstr "Işık 1:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227
msgid "Light 5:"
msgstr "Işık 5:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242
msgid "Light 2:"
msgstr "Işık 2:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260
msgid "Light 6:"
msgstr "Işık 6:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275
msgid "Light 3:"
msgstr "Işık 3:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293
msgid "Light 7:"
msgstr "Işık 7:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308
msgid "Light 4:"
msgstr "Işık 4:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326
msgid "Light 8:"
msgstr "Işık 8:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:426
msgid "3D Preview Options"
msgstr "3B Önizleme Seçenekleri"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:426
msgid "Board thickness:"
msgstr "Kart Kalınlığı:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:67 eeschema/sch_bitmap.cpp:190
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:312 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:212
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:348
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36
#: common/tool/common_tools.cpp:630
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2460
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57
#: common/tool/common_tools.cpp:630
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2460
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:329
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:341
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1711
#: pcbnew/pad.cpp:1378
msgid "Rotation"
msgstr "Döndürme"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113
msgid "Offset"
msgstr "Kaydırma"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:178
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:258
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207
msgid ""
"Show or hide the board body\n"
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
msgstr ""
"Kart gövdesini göster veya gizle\n"
"Gizli ise, sadece bakır ve serigrafi katmanlarını gösterin."
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Kartı ve 3B modelleri yeniden yükle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:150
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168
msgid "Image Converter"
msgstr "Resim Dönüştürücüsü"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:155
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "KiCad Görüntü Dönüştürücüsü"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232
msgid "Image files"
msgstr "görüntü dosyaları"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:72
#: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73
msgid "Open Recent"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:73
#: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Son Dosyaları Temizle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1065
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:857 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:750
msgid "Choose Image"
msgstr "Görüntü Seç"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1066
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:858 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:751
msgid "Image Files"
msgstr "Görüntü Dosyaları"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:438
msgid "Create Drawing Sheet File"
msgstr "Çizim Sayfası Dosyası Oluştur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:485
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:551
#, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:471
msgid "Create PostScript File"
msgstr "PostScript Dosyası Oluştur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:504
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Sembol Kütüphanesi Oluştur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:537
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "İz Düşümü Kütüphanesi Oluştur"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48 common/eda_draw_frame.cpp:683
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:263
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:274
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:333
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:507
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:521
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:584
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:772
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:770
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:818
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:990
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1003
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:779
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:816
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:599
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:425
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:467
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:102 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:107
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "Inch"
msgstr "İnç"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:504
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Panoya aktarılamıyor"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:516
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "potrace bitmap için bellek ayırma hatası"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:556
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:50
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404
#: gerbview/readgerb.cpp:77
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1266
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
msgid "Original Picture"
msgstr "Orijinal Resim"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Gri Tonlamalı Resim"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
msgid "Black && White Picture"
msgstr "Siyah && Beyaz Resim"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
msgid "Image Information"
msgstr "Resim Bilgileri"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45
msgid "Image size:"
msgstr "Resim boyutu:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61
msgid "Image PPI:"
msgstr "Resim PPI:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:188
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:210
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77
msgid "BPP:"
msgstr "BPP:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85
msgid "bits"
msgstr "bit"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
msgid "Load Source Image"
msgstr "Kaynak Resmi Yükle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
msgid "Output Size"
msgstr "Çıkiş Boyutu"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:114
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:119
msgid "300"
msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:134
msgid "Lock height / width ratio"
msgstr "Yükseklik/genişlik oranını kilitle"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:49
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99
#: include/lib_table_grid.h:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
msgid "Black / white threshold:"
msgstr "Siyah / Beyaz Eşiği:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr ""
"Gri tonlamalı resmi siyah beyaz bir resme dönüştürmek için seviyeyi ayarla."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
msgid "Output Format"
msgstr "Çıktı Biçimi"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:166
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Sembol (.kicad_sym dosyası)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "İz düşümü (.kicad_mod dosyası)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:140
msgid "Layer:"
msgstr "Katman:"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "F.Fab"
msgstr "Ö.Fab"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:188
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "PostScript (.ps dosyası)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:191
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Çizim sayfası (.kicad_wks dosyası)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200
msgid "Export to File..."
msgstr "Dosyaya Aktar..."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Panoya Aktar"
#: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406
msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created."
msgstr ""
"Siyah beyaz görüntüde dönüştürülecek bir şekil yok: dış hat oluşturulmadı."
#: common/api/api_handler.cpp:27
msgid "Modification from API"
msgstr "API'den yapılan değişiklik"
#: common/background_jobs_monitor.cpp:98
msgid "Background Jobs"
msgstr "Arka Plan İşleri"
#: common/common.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Ortam değişkenleri genişletme başarısız oldu: eksik '%c' %u içinde '%s' "
"konumunda."
#: common/common.cpp:385
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "'%s' yolu '%s' ile ilgili olarak mutlak yapılamaz."
#: common/common.cpp:404
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Çıktı dizini \"%s\" oluşturuldu."
#: common/common.cpp:413 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:315
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Çıktı dizini oluşturulamıyor '%s'."
#: common/common.cpp:704
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr "Bu işletim sistemi KiCad ve bağımlılıkları tarafından desteklenmez."
#: common/common.cpp:706
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Desteklenmeyen işletim sistemi"
#: common/common.cpp:709
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Bu sistemde KiCad ile ilgili herhangi bir sorun resmi hata takipçisine "
"bildirilemez."
#: common/confirm.cpp:50 common/confirm.cpp:56
msgid "File Open Warning"
msgstr "Dosya Açma Uyarısı"
#: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:58
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr "Araya eklenen kaydetmeler çok beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
#: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 common/confirm.cpp:124
#: common/confirm.cpp:151 common/dialog_shim.cpp:749
msgid "&Cancel"
msgstr "İp&tal"
#: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59
msgid "&Open Anyway"
msgstr "&Yine de Aç"
#: common/confirm.cpp:70 common/confirm.cpp:108
msgid "Save Changes?"
msgstr "Değişiklikler Kayıt Edilsin Mi?"
#: common/confirm.cpp:72 common/confirm.cpp:110
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Kaydetmezseniz, tüm değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacak."
#: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 common/dialog_shim.cpp:753
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
#: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Değişiklikleri At"
#: common/confirm.cpp:77 common/confirm.cpp:157
msgid "&Apply to all"
msgstr "&Tümüne uygula"
#: common/confirm.cpp:123
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Geçerli değişiklikleriniz kalıcı olarak kaybolacak."
#: common/confirm.cpp:124
msgid "&Revert"
msgstr "&Geri al"
#: common/confirm.cpp:150 common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:90
#: common/dialog_shim.cpp:748
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
#: common/confirm.cpp:238
msgid "Information"
msgstr "Bilgilendirme"
#: common/confirm.cpp:265 common/confirm.cpp:268
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:286
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:402
#: eeschema/design_block_utils.cpp:50 eeschema/design_block_utils.cpp:183
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:375
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:998
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1020
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1138
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1180
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:139
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:494
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:242 kicad/import_project.cpp:109
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:409
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:638
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:676
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1157 pcbnew/router/router_tool.cpp:1851
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2605
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:470 pcbnew/zone_filler.cpp:890
#: pcbnew/zone_filler.cpp:907
msgid "Confirmation"
msgstr "Doğrula"
#: common/confirm.cpp:272 common/dialog_shim.cpp:750
msgid "&Yes"
msgstr "&Evet"
#: common/confirm.cpp:272 common/dialog_shim.cpp:751
msgid "&No"
msgstr "&Hayır"
#: common/design_block_info_impl.cpp:135
msgid "Loading design_blocks..."
msgstr "design_blocks yükleniyor..."
#: common/design_block_io.cpp:47 common/design_block_io.cpp:56
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:7
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#: common/design_block_io.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:90
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr "BİLİNMEYEN (%d)"
#: common/design_block_io.cpp:137
msgid "KiCad Design Block folders"
msgstr "KiCad Tasarım Blok klasörleri"
#: common/design_block_io.cpp:174
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3103
#, c-format
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "'%s' kitaplık yolunun üzerine yazılamıyor."
#: common/design_block_io.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Library path '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"Kütüphane yolu '%s' oluşturulamadı.\n"
"\n"
"Yazma izinlerinizin olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
#: common/design_block_io.cpp:203 pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:970
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3129
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörünü silmek için izin yok."
#: common/design_block_io.cpp:212
#, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected files."
msgstr "Kütüphane klasörü '%s' beklenmeyen dosyalara sahip."
#: common/design_block_io.cpp:230
#, c-format
msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'."
msgstr "'%s' kütüphane yolunda beklenmeyen '%s' klasörü bulundu."
#: common/design_block_io.cpp:247
#, c-format
msgid "Design block library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Tasarım blok kütüphanesi '%s' silinemiyor."
#: common/design_block_io.cpp:339
#, c-format
msgid "Design block metadata file '%s' could not be read."
msgstr "Tasarım blok meta veri dosyası '%s' okunamadı."
#: common/design_block_io.cpp:355
msgid "Design block does not have a valid library ID."
msgstr "Tasarım bloğunun geçerli bir kütüphane kimliği yok."
#: common/design_block_io.cpp:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
msgstr "Şematik dosyası %s zaten var."
#: common/design_block_io.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Design block folder '%s' could not be created."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: common/design_block_io.cpp:393
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
msgstr "Şema dosyası '%s' tasarım bloğu olarak '%s' konumuna kaydedilemedi."
#: common/design_block_io.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Design block metadata file '%s' could not be saved."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: common/design_block_io.cpp:441
#, c-format
msgid "Design block '%s' does not exist."
msgstr "Tasarım bloğu '%s' mevcut değil."
#: common/design_block_io.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Design block folder '%s' could not be deleted."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: common/design_block_lib_table.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file "
"line %d."
msgstr ""
"Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası "
"satırında %d."
#: common/design_block_lib_table.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr "fp-lib-table dosyaları '%s' adlı kitaplık içermiyor."
#: common/design_block_lib_table.cpp:577 common/fp_lib_table.cpp:567
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
msgstr "Eklenti ve içerik Yöneticisi tarafından eklendi"
#: common/design_block_lib_table.cpp:603 common/fp_lib_table.cpp:593
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:634
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "'%s' genel kütüphane tablo yolu oluşturulamıyor."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:99
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 common/lib_tree_model_adapter.cpp:144
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1995 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:826
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1767
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 include/lib_table_grid.h:214
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:42
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1015
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1342
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:116
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA Paketi, elektronik şemaların ve baskı devre kartlarının "
"oluşturulması için kullanılan açık kaynaklı uygulamalar kümesidir."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124
msgid "KiCad on the web"
msgstr "Web'de KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Resmi KiCad web sitesi - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
msgid "Developer website - "
msgstr "Geliştirici web sitesi - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "Resmi KiCad kütüphane depoları - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:146
msgid "Bug tracker"
msgstr "Hata izleyici"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Hataları bildirin veya inceleyin - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158
msgid "KiCad users group and community"
msgstr "KiCad kullanıcı grubu ve topluluğu"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad forumu - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "KiCad EDA Paketinin tamamı"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr ""
"GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3 veya sonrası altında yayınlanmıştır"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Lider Geliştirme Takımı"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Eski Lider Geliştiriciler"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Ek Katkıda Bulunanlar"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:627
msgid "Documentation Team"
msgstr "Dokümantasyon Ekibi"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:853
msgid "Librarian Team"
msgstr "Kütüphaneci Takımı"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:906
msgid "3D models"
msgstr "3B Modeller"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:907
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2587
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:158
msgid "Symbols"
msgstr "Semboller"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:908
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:214
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:116
msgid "Footprints"
msgstr "Ayak izi"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:928
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:935
msgid "Package Developers"
msgstr "Paket Geliştiriciler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:114
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:134
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:57
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:139
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:141
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143
msgid "Doc Writers"
msgstr "Belge Yazarları"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:146
msgid "Librarians"
msgstr "Kütüphaneciler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:149
msgid "Artists"
msgstr "Tasarımcılar"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:151
msgid "Translators"
msgstr "Çevirenler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:153
msgid "Packagers"
msgstr "Paketleyenler"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:156
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:257
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Sürüm bilgilerini yazmak için pano açılamadı."
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Pano Hatası"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:267
msgid "Copied..."
msgstr "Kopyalandı..."
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Uygulama Başlığı"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Build Version Info"
msgstr "Derleme Sürüm Bilgileri"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Kütüphane Sürüm Bilgileri"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:54
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "Sürüm Bilgilerini &Kopyala"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "KiCad sürüm bilgilerini panoya kopyalayın"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "&Report Bug"
msgstr "Hata &Bildir"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:60 common/tool/actions.cpp:1275
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "KiCad ile ilgili bir sorun bildirin"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1268
msgid "Donate"
msgstr "Bağış yapın"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65
#: common/tool/common_control.cpp:321
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "KiCad'e bağış yapın"
#: common/dialog_shim.cpp:752
msgid "&Apply"
msgstr "&Uygula"
#: common/dialog_shim.cpp:754 common/dialog_shim.cpp:755
#: common/eda_base_frame.cpp:648 common/eda_base_frame.cpp:653
#: common/eda_base_frame.cpp:674 common/eda_base_frame.cpp:678
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
#: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45
#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:27
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr "<b>Şu anda eşleşen ağlar</b>"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
msgid "Pattern:"
msgstr "Desen:"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33
msgid "Net class:"
msgstr "Ağ Sınıfı:"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51
msgid ""
"Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > "
"Project."
msgstr ""
"Not: Tam ağsınıfı atamaları Şematik Kurulum > Proje bölümünde düzenlenebilir."
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56
msgid "Add Netclass Assignment"
msgstr "Malzeme Ataması Ekle"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:102
msgid "Clear Color"
msgstr "Rengi Temizle"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:49
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:53
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:57
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:77
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:94
msgid "Hue:"
msgstr "Ton:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:98
msgid "Saturation:"
msgstr "Doygunluk:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:95
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk seçici"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "Tanımlı Renkler"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Matlık:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Ön izleme (eski/yeni):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201
msgid "Reset to Default"
msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:205
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:263
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Ortam değişkeni adı boş olamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:213
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:265
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Ortam değişkeni yolu boş olamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:270
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "3B arama yolu takma adı boş olamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:272
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "3D arama yolu boş olamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:287
msgid ""
"This path was defined externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Bu yol, çalışan sürece harici olarak tanımlandı ve\n"
"yalnızca geçici olarak üzerine yazılacaktır."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:289
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"KiCad bir sonraki başlatılışında, zaten\n"
"tanımlanmıştır, onur ve yolda tanımlanan ayarlar\n"
"yapılandırma iletişim kutusu yoksayılır. Eğer niyetin buysa.\n"
"Bu davranış, çakışan girdileri yeniden adlandırın veya\n"
"sisteminizdeki dış ortam değişkenlerini."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:307
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:389
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level. "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table. This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Her ortam değişkeni için adı ve değeri girin. Gri girdiler, sistem veya "
"kullanıcı düzeyinde harici olarak tanımlanan adlardır. Sistem veya "
"kullanıcı düzeyinde tanımlanan ortam değişkenleri, bu tabloda "
"tanımlananlardan önceliklidir. Bu, bu tablodaki değerlerin yok sayıldığı "
"anlamına gelir."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
"Ortam değişkeni adlarının tüm platformlarda geçerli olmasını sağlamak için, "
"ad alanı yalnızca büyük harfleri, rakamları ve alt çizgi karakterlerini "
"kabul edecektir."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23
msgid "Environment Variables"
msgstr "Ortam Değişkenleri"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:410
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:208
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:384
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:470 eeschema/sch_pin.cpp:1179
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1956 eeschema/sch_symbol.cpp:2008
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1735
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460
#: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:402
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:438 pcbnew/pcb_field.cpp:276
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:146 pcbnew/pcb_group.cpp:507
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:176
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:309
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:388 pcbnew/zone.cpp:924
#: pcbnew/zone.cpp:1914 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:38
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:75
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33
#, fuzzy
msgid "design block"
msgstr "Sinyal Ekle"
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error creating design block library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Sembol kütüphane tablosu '%s' oluşturulurken hata oluştu.\n"
"%s"
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Please select a design block library table file."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:140
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading design block library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Sembol kütüphanesi tablosu '%s' okunurken hata oluştu.\n"
"%s"
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
#, c-format
msgid "Cannot create global library table '%s'."
msgstr "Küresel kütüphane tablosu '%s' oluşturulamıyor."
#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying global design block library table '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Küresel sembol kütüphane tablosu '%s' '%s' olarak kopyalanırken hata oluştu."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Genel %s Kütüphane Tablosunu Yapılandır"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table. Please select from one\n"
"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad, yeni kütüphanelere erişim için %s kitaplık tablosu kullanılarak\n"
"ilk kez çalıştırıldı. KiCad'in %s kitaplıklarına erişebilmesi için,\n"
"global %s kitaplık tablonuzu yapılandırmanız gerekir. Lütfen aşağıdaki\n"
"seçeneklerden birini seçin. Hangi seçeneği seçeceğinizden emin değilseniz, "
"lütfen\n"
"varsayılan seçimi kullanın."
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Öntanımlı genel %s kütüphane tablosunu kopyala (tavsiye edilen)"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"Genel %s kütüphane tablosunu yapılandırmaktan emin değilseniz bu seçeneği "
"seçin"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Özel bir genel %s kütüphane tablosunu kopyala"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"Öntanımlı olandan farklı bir %s kütüphane tablosu dosyasını kopyalamak için "
"bu seçeneği seçin"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Boş bir genel %s kütüphane tablosu oluştur"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Projeye özel kütüphane tablolarında %s kütüphaneleri tanımlamak için bu "
"seçeneği seçin"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Genel %s kütüphane tablosu dosyasını seç:"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:34
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:175
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:236
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:257
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:272
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:436
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:440
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196
msgid "dummy"
msgstr "sahte"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya seç"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Genel Kitaplık Tablosunu Yapılandır"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82
msgid "Grid size X out of range."
msgstr "Izgara boyutu X aralık dışında."
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89
msgid "Grid size Y out of range."
msgstr "Izgara boyutu Y aralık dışında."
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:859
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1049
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32
msgid "(optional)"
msgstr "(isteğe bağlı)"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66
#: common/dialogs/dialog_multi_unit_entry.cpp:79
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336
msgid "unit"
msgstr "birim"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50
msgid "Linked"
msgstr "Bağlı"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57
msgid "Grid Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:36
msgid "Hotkey List"
msgstr "Kısayol Listesi"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
msgid "Project Name"
msgstr "Proje Adı"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1394
msgid "PCB"
msgstr "PCB"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1342 eeschema/sch_plotter.cpp:1060
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:44
msgid "Schematic"
msgstr "Şematik"
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18
msgid ""
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
"Choose which one should be imported to KiCad."
msgstr ""
"Bu proje dosyası birden fazla PCB + Şematik kombinasyonu içerir.\n"
"Hangisinin KiCad'a aktarılması gerektiğini seçin."
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
msgid "Choose Project to Import"
msgstr "İçe Aktarılacak Projeyi Seç"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:38
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:39
msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Seçimden kilitli öğeleri kaldırın ve işlemi yalnızca kilidi açılmış öğelere "
"(varsa) uygulayın."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:42
msgid ""
"Do not show this dialog again until KiCad restarts. You can re-enable this "
"dialog in Pcbnew preferences."
msgstr ""
"Bu iletişim kutusunu KiCad yeniden başlatılana kadar gösterme. Bu iletişim "
"kutusunu Pcbnew tercihleri içinde yeniden etkinleştirebilirsiniz."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
msgid "The selection contains %lu locked items."
msgstr "Seçim %lu kilitli öğe içeriyor."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Kilitleri geçersiz kılmadığınız sürece bu öğeler atlanacaktır."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Bu oturum için kararı hatırla."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Bu oturumun geri kalanı için seçilen seçeneği hatırlayın.\n"
"KiCad yeniden başlatılana kadar bu iletişim kutusu tekrar gösterilmeyecektir."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
msgstr "Kilitleri Geçersiz Kıl"
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Kilitleri geçersiz kıl ve işlemi seçilen tüm öğelere uygula.\n"
"İşlem tamamlandıktan sonra kilitli öğeler kilitli kalacaktır."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:55
msgid "Locked Items"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33
msgid "Quit KiCad"
msgstr "KiCad Çık"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:59
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "KiCad'e hoş geldiniz %s!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:68
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın (hiçbiri bulunamadı)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:139
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Ayarlar Yolunu Seçin"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr "KiCad'i nasıl yapılandırmak istersiniz?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Ayarları önceki bir sürümden içe aktarın:"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
msgid "Choose a different path"
msgstr "Farklı bir yol seçin"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr "Seçilen yol, geçerli KiCad ayarları içermiyor!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Önceki sürümden kitaplık yapılandırmasını içe aktar"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, önceki sürümdeki sembol ve ayak izi kitaplığı tabloları bu "
"sürüme aktarılacaktır"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
msgid "Start with default settings"
msgstr "Öntanımlı ayarlarla başlat"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:68
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "KiCad Ayarları Yolunu Yapılandır"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "A 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "ABD Letter 8.5x11 in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "ABD Legal 8.5x14 in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "ABD defter 11x17 in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77
msgid "User (Custom)"
msgstr "Kullanıcı (Özel)"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
msgid "Preview Settings"
msgstr "Önizleme Ayarları"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
msgid "Preview Paper"
msgstr "Önizleme Sayfası"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Başlık Bloğu Verilerini Önizleme"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:117
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:198
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:304
msgid "Page Settings"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:118
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27
msgid "Paper"
msgstr "Sayfa"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:119
msgid "Title Block"
msgstr "Başlık Bloğu"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:487
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:229 pagelayout_editor/files.cpp:243
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:361
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2209
#, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
msgstr "'%s' çizim sayfası yüklenirken hata oluştu."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey görünüm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay Sayfa Düzeni"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:810 pagelayout_editor/files.cpp:59
msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "Çizim Sayfası Dosyası"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:848
#, c-format
msgid ""
"Error loading drawing sheet '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Çizim sayfası '%s' yüklenirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41
msgid "dummy text"
msgstr "sahte metin"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:195
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221
msgid "Orientation:"
msgstr "Oryantasyon:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:178
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
msgid "Custom paper height."
msgstr "Özel kağıt yüksekliği."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:165
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106
msgid "Custom paper width."
msgstr "Özel Kağıt Genişliği."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:424 eeschema/sch_marker.cpp:377
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:219
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:46
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24
#: eeschema/sch_field.cpp:294 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Başlık Bloğu Parametreleri"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Sayfa sayısı: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Sayfa numarası: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
msgid "Issue Date:"
msgstr "Veriliş tarihi:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228
msgid "<<<"
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240
msgid "Revision:"
msgstr "Revizyon:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:403
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
msgid "Company:"
msgstr "Şirket:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276
msgid "Comment1:"
msgstr "Açıklama1:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288
msgid "Comment2:"
msgstr "Açıklama2:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300
msgid "Comment3:"
msgstr "Açıklama3:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312
msgid "Comment4:"
msgstr "Açıklama4:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324
msgid "Comment5:"
msgstr "Açıklama5:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336
msgid "Comment6:"
msgstr "Açıklama6:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Comment7:"
msgstr "Açıklama7:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360
msgid "Comment8:"
msgstr "Açıklama8:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372
msgid "Comment9:"
msgstr "Açıklama9:"
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Tasarımda zaten mevcut olan herhangi bir tanımlayıcı için bir sonraki "
"kullanılabilir referans tanımlayıcıyı bulur."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Yapıştırılan sembollere benzersiz referans göstergeleri atayın"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Mevcut referans tanımlayıcılarını kopyalanmış olsalar bile saklayın"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Yapıştırılan tüm sembollerdeki referans göstergelerini temizle"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
msgid "Reference Designators"
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Clear net assignments"
msgstr "Parça Atamalarını Temizle"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting"
msgstr "Yapıştırmadan önce tüm bağlı öğelerden parça bilgilerini kaldırın"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:47
msgid "Paste Special"
msgstr "Özel yapıştır"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
"Yukarıdaki <b>Seçim seçeneği</b> listesinden seç, ve <b>Seçili Seçeneği "
"Ekle</b> butonuna tıkla."
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:53
#, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr "'%s' Kitaplığı seçenekleri"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26
msgid "Plugin Options"
msgstr "Eklenti Seçenekleri"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:235
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:254
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:411
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:471 eeschema/sch_symbol.cpp:980
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1953 eeschema/sch_symbol.cpp:2005
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2929 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:746
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3015
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3056
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:161
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:439 pcbnew/footprint.cpp:4143
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:619
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:147 pcbnew/plot_board_layers.cpp:171
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:119
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78
msgid "Option Choices"
msgstr "Seçenek Tercihleri"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr "Mevcut eklenti tarafından desteklenen seçenekler"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85
msgid "<< Append Selected Option"
msgstr "<< Seçili Seçeneği Ekle"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:101
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:322
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:81
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:102
#: eeschema/printing/dialog_print_base.h:65
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:102
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:261
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:103
msgid "Print Preview"
msgstr "Yazdırma Önizleme"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:103 common/hotkey_store.cpp:59
#: common/tool/action_menu.cpp:214 common/tool/action_menu.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:164
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:463
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:257
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:104
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:112 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:167
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:141 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:229 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:161
msgid "Warning: scale is not a number."
msgstr "Uyarı: Ölçek bir sayı değildir."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"Warning: scale set to a very large value.\n"
"It will be clamped to %f."
msgstr ""
"Uyarı: ölçek çok büyük bir değere ayarlandı.\n"
"%f'ye sabitlenecek."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Warning: scale set to a very small value.\n"
"It will be clamped to %f."
msgstr ""
"Uyarı: ölçek çok küçük bir değere ayarlandı.\n"
"%f'ye sabitlenecek."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:249
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:307
msgid "Nothing to print"
msgstr "Yazdırılacak bir şey yok"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:298
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:295
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "Önceki yazdırma işi henüz tamamlanmadı."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:330
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Yazdırmada bir sorun oluştu."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:372
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Yazıcı bilgileri başlatılırken bir hata oluştu."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:402
msgid "Output mode:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:46
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1393
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:483
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:46 eeschema/sch_bus_entry.cpp:650
#: eeschema/sch_junction.cpp:368 eeschema/sch_line.cpp:1068
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:739
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406 pcbnew/pcb_field.cpp:283
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:208 pcbnew/pcb_text.cpp:621
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:904 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:271
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406
msgid "Black and white"
msgstr "Siyah ve beyaz"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:52
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:33
msgid "Print drawing sheet"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:54
msgid "Print Frame references."
msgstr "Çerçeve referanslarını yazdırın."
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:75
msgid "Fit to page"
msgstr "Sayfaya sığdır"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:401
msgid "Custom:"
msgstr "Özel:"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:88
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Kesin ölçek çizimi için X ölçek ayarını ayarlayın"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:107
msgid "Info text"
msgstr "Bilgi metini"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:119
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:84
msgid "Page Setup..."
msgstr "Sayfa Ayarı..."
#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:28
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Output file:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:34
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:33
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:43
msgid "Include:"
msgstr "Dahil Et:"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:56
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68
msgid "Report job failure when violations present"
msgstr "İhlaller mevcut olduğunda iş hatasını bildir"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr "Her parça için tüm hataları bildirin"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:80 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr "PCB ve şematik arasında parite testi"
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:65
msgid "MyLabel"
msgstr "Etiketim"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77
msgid "X label:"
msgstr "X etiketi:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88
msgid "Y label:"
msgstr "Y etiketi:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73
msgid "Move Point to Location"
msgstr "Noktayı Konuma Taşı"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:49 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:77
#: common/widgets/lib_tree.cpp:226 common/widgets/lib_tree.cpp:294
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:224
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:556
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:735 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:157 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:172
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:274
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:146
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "Öğeler:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32
msgid "Available:"
msgstr "Kullanılabilir:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39
msgid "Enabled:"
msgstr "Etkin:"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ">"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64
msgid "<"
msgstr "<"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:136
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:141
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr "Ön Ayar Değiştiriciyi Görüntüle"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:18
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:33
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1340
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout.cpp:78
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:979
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:73
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:426 common/tool/actions.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:426
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1340 eeschema/sheet.cpp:778
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:987
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1023
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:79
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
msgid "Commit Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kabul Et"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:37
msgid "Filename"
msgstr "Dosya Adı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1316
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:673 pcbnew/pcb_group.cpp:396
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:710 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106
#: pcbnew/pcb_text.cpp:279 pcbnew/pcb_textbox.cpp:559 pcbnew/pcb_track.cpp:1826
#: pcbnew/zone.cpp:890
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:117
msgid "Deleted"
msgstr "Silindi"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133
msgid "Commit Message:"
msgstr "Mesajı ilet:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:140
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:161
msgid "C&ommit"
msgstr "Yorum"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:178
msgid "Commit message cannot be empty"
msgstr "Kabul mesajı boş olamaz"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:74
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Test Connection"
msgstr "Test bağlantısı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:165
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:357
msgid "Enter the password for the SSH key"
msgstr "SSH anahtar için şifre girin"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:311
msgid "Connection successful"
msgstr "Bağlantı başarılı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:315
#, c-format
msgid "Could not connect to '%s' "
msgstr "'%s'ye bağlanılamadı "
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:335
#, c-format
msgid "Could not open private key '%s'"
msgstr "Özel anahtar '%s' açılamadı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:348
msgid "Invalid SSH Key"
msgstr "Geçersiz SSH Anahtarı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:349
msgid "The selected file is not a valid SSH private key"
msgstr "Seçilen dosya geçerli bir SSH özel anahtarı değil"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373
#, c-format
msgid "Could not open public key '%s'"
msgstr "Genel anahtar '%s' açılamadı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:392
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:399
msgid "Missing information"
msgstr "Eksik bilgi"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:393
msgid "Please enter a name for the repository"
msgstr "Lütfen depo için bir ad girin"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:400
msgid "Please enter a URL for the repository"
msgstr "Lütfen depo için bir URL girin"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:424
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106
msgid "SSH key password:"
msgstr "SSH Anahtar Şifresi:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:432
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49
msgid "Connection type:"
msgstr "Bağlantı Tipi:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:452
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91
msgid "SSH private key: "
msgstr "SSH Özel Anahtarı: "
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
msgid "Select SSH private key file"
msgstr "SSH özel anahtar dosyasını seçin"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
msgid "*"
msgstr "*"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76
msgid "Git Repository"
msgstr "Git Depo"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:44
msgid "Git Branch Switch"
msgstr "GIT Dal Anahtarı"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:52
msgid "Select or enter a branch name:"
msgstr "Dal için bir isim seçin veya girin:"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:58
msgid "Branch"
msgstr "Dal"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:59
msgid "Last Commit"
msgstr "Son Kabul"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:60
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:70
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:151
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218
msgid "Switch"
msgstr "Değiştir"
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:223
#: eeschema/design_block_utils.cpp:90 eeschema/sch_base_frame.cpp:306
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23
msgid "Git Commit Data"
msgstr "Git Bağlılık Verileri"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33
msgid "Use default values"
msgstr "Varsayılan değerleri kullan"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40
msgid "Author name:"
msgstr "Yazar adı:"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51
msgid "Author e-mail:"
msgstr "Yazar e-posta:"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68
msgid "Git Repositories"
msgstr "Git Depoları"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:44
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94
#: include/lib_table_grid.h:215 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122
msgid "Add new repository"
msgstr "Yeni depo ekle"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127
msgid "Edit repository properties"
msgstr "Depo özelliklerini düzenle"
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135
msgid "Remove Git Repository"
msgstr "Git Reposunu Kaldır"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:136
msgid "New theme name:"
msgstr "Yeni tema adı:"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:137
msgid "Add Color Theme"
msgstr "Renk Teması Ekle"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:149
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Tema zaten var!"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:215
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:234
msgid "New Theme..."
msgstr "Yeni Tema..."
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296
msgid "Copy color"
msgstr "Rengi kopyala"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299
msgid "Paste color"
msgstr "Rengi yapıştır"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:302
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Kaydedilen renge geri dön"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:391
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:275
msgid "(read-only)"
msgstr "(Yalnızca-okunur)"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Tek tek öğe renklerini geçersiz kıl"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Özelliklerinde belirli renkler ayarlanmış olsalar bile tüm öğeleri "
"varsayılan renklerinde gösterin."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Tema Dosyasını Aç"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr "Renk temalarını içeren klasörü açın"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:88
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
"Tuvalin ölçeğini ayarlayın.\n"
"\n"
"Bazı platformlardaki yüksek DPI'lı ekranlarda, KiCad ölçekleme faktörünü "
"belirleyemez. Bu durumda, bunu sisteminizin DPI ölçeklendirme ile eşleşecek "
"bir değere ayarlamanız gerekebilir. 2.0 ortak bir değerdir. \n"
"\n"
"Bu, sistem DPI ölçeklendirmesiyle eşleşmiyorsa, tuval pencere boyutu ve "
"imleç konumuyla eşleşmez."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:98
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
"Tuval ölçeği için otomatik bir değer kullanın.\n"
"\n"
"Bazı platformlarda, otomatik değer yanlıştır ve el ile ayarlanmalıdır."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:352
#, c-format
msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS."
msgstr "Bu işletim sistemi için varsayılan 'explorer.exe /n,/select,%F'."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:356
msgid ""
"File explorer command.\n"
"example:"
msgstr ""
"Dosya gezgini komutu.\n"
"örnek:"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:360
#, c-format
msgid ""
"Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character."
msgstr "Son girilen karakterden sonra zorunlu '%s' eki ile Explorer komutu."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:374
msgid "Executable files ("
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:381
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Tercih Edilen PDF Görüntüleyiciyi Seçin"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kenar yumuşatma"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "No Antialiasing"
msgstr "Kenar Yumuşatma Yok"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Hızlı Kenar Yumuşatma"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Yüksek Kaliteli Kenar Yumuşatma"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikler:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70
msgid "Helper Applications"
msgstr "Yardımcı Uygulamalar"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84
msgid "Text editor:"
msgstr "Metin düzenleyicisi:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
msgid "File manager:"
msgstr "Dosya yöneticisi:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Sistem varsayılan PDF görüntüleyicisi"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
msgid "Other:"
msgstr "Diğer:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:142
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:155
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Menülerde simgeleri göster"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Düzenleyicilerde kaydırma çubuklarını göster"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr "Bu değişiklik, düzenleyiciyi yeniden başlatırken etkili olur."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
msgstr "Odak, şematik ve PCB düzenleyicileri arasındaki fareyi takip eder"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165
msgid ""
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
"window, that window is raised."
msgstr ""
"Fare imleci bir şematik veya PCB düzenleyici penceresinin tuvalinin üzerine "
"getirilirse, bu pencere kaldırılır."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
msgstr "Kısayol tuşları ile ayarları değiştirirken açılır pencerede göster"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
msgid ""
"When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup "
"indicator briefly to indicate the change in settings."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ayarlar arasında geçiş yapan belirli kısayol tuşları, "
"ayarlardaki değişikliği belirtmek için kısa süreliğine bir açılır pencerede "
"gösterecektir."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174
msgid "Use alternating row colors in tables"
msgstr "Tablolarda satır renklerini dönüşümlü olarak kullan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, her iki tablonun satırına farklı bir renk kullanın"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185
msgid "Icon theme:"
msgstr "Simge teması:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189
msgid "Light"
msgstr "Açık"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "Açık pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullanın"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "Koyu pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullanın"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1789
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr "Sistem renk temasına göre açık veya koyu simgeleri otomatik olarak seç"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211
msgid "Toolbar icon size:"
msgstr "Araç çubuğu ikon boyutu:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
msgid "Use compact icons in the toolbars"
msgstr "Araç çubuklarında küçük simgeler kullan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 common/eda_text.cpp:976
#: eeschema/sch_label.cpp:1244 eeschema/sch_tablecell.cpp:121
#: eeschema/sch_text.cpp:562 eeschema/sch_textbox.cpp:485
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:378
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1840
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars"
msgstr "Araç çubuklarında varsayılan KiCad simge boyutunu kullan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
msgid "Use larger icons in the toolbars"
msgstr "Araç çubuklarında daha büyük simgeler kullan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Tuval ölçeği:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Yazı tiplerine simge ölçekleme uygula"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Bu geçici çözüm bazı GTK HiDPI yazı tipi ölçeklendirme sorunlarını "
"iyileştirecektir.)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:264
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
msgstr "Yüksek kontrast modu karartma faktörü:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384
msgid "%"
msgstr "%"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Warp mouse to anchor of moved object"
msgstr "Fareyi taşınan nesnenin merkezine taşı"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:301
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "İlk kısayol tuşu aracı seçer"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:302
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
"İşaretli değilse, ilgili araç daha önce seçilmemiş olsa bile kısayol tuşları "
"hemen bir eylem gerçekleştirir."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:322
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr "Sonraki oturum için açık proje dosyalarını hatırla"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:324
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
"and board editors with previously open files"
msgstr ""
"İİşaretlenirse, bir projeyi başlatmak, önceden açık dosyalara sahip şematik "
"ve pano editörleri gibi araçları da başlatır"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:337
msgid "&Auto save:"
msgstr "&Otomatik kaydet:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:342
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Diskte kartın yedek dosyasını oluşturmak için ilk değişiklikte gecikme.\n"
"0 olarak ayarlanırsa, otomatik yedekleme devre dışı bırakılır"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:434
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351
msgid "File history size:"
msgstr "Dosya geçmişi boyutu:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:358
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "3D önbellek dosyası süresi:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:363
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"Bundan daha eski 3D önbellek dosyaları silinir.\n"
"0 olarak ayarlanırsa, önbellek temizleme devre dışı bırakılır"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367
msgid "days"
msgstr "gün"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:382
msgid "Project Backup"
msgstr "Proje Yedekleme"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Projeleri otomatik olarak yedekle"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
"Dosyaları kaydederken geçerli projenin yedek arşivlerini otomatik olarak "
"oluşturur"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:402
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "Otomatik kaydetme gerçekleştiğinde yedekleme oluşturur"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:403
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Otomatik kaydetme özelliği etkinleştirildiğinde yedeklemeler oluşturur. "
"İşaretli değilse, yedeklemeler yalnızca bir dosyayı el ile kaydettiğinizde "
"oluşturulur."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:407
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr "Saklanacak en fazla yedekleme:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:409
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Toplam kaç yedekleme dosyası tutulacak (Sınırsız olmaması için 0 olarak "
"ayarlayın)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:416
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr "Günlük maksimum yedekleme:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:418
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Her gün kaç yedekleme dosyası saklanacak (sınırsız olması için 0 olarak "
"ayarlayın)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:425
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr "Yedeklemeler arasındaki en az süre:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:427
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
"Bir sonraki kaydetmenizden önceki son yedeklemenin oluşturulmasından bu yana "
"geçen dakika sayısı (en az için 0 olarak ayarlayın)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:438
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:440
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Yedekleme dosyalarının toplam boyutu bu sınırını geçerse, eski yedekler "
"silinir (sınır olmaması için 0 ayarlayın)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:447
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements.\n"
"\n"
"To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier "
"is generated that is completely random, and is only used for the purposes of "
"crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP "
"address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at "
"anytime with the button provided.\n"
"\n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
"schematic or PCB are never shared in this process."
msgstr ""
"KiCad, geliştiricilere kritik hataları daha etkili bir şekilde "
"belirlemelerine ve iyileştirmeleri yönlendirmelerine yardımcı olmak "
"amacıyla, çökme ve özel olay verilerini anonim olarak raporlayabilir.\n"
"\n"
"Aynı KiCad kurulumundan gelen otomatik raporları bağlamak için tamamen "
"rastgele bir benzersiz tanımlayıcı oluşturulur ve bu tanımlayıcı sadece "
"çökme raporlama amacıyla kullanılır. Bu tanımlayıcıya bağlı olarak hiçbir "
"kişisel tanımlanabilir bilgi (PII) veya IP adresi saklanmaz. Sağlanan düğme "
"ile bu kimliği istediğiniz zaman sıfırlayabilirsiniz.\n"
"\n"
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, çökme veya olaylar meydana geldiğinde "
"KiCad bu raporları otomatik olarak göndermeyi halledecektir. Tasarım "
"dosyalarınız, örneğin şema veya PCB, bu süreçte asla paylaşılmaz."
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
msgid "I agree to provide anonymous reports"
msgstr "Anonim raporlar vermeyi kabul ediyorum"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Görünümü Sıfırla"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:492
#, c-format
msgid "folder with %s files"
msgstr "%s dosyalı klasör"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:541
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:455
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:569
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
msgstr "Kitaplık tablosu satır takma adı ve yol hücreleri boştur."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:543
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:457
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:571
msgid "A library table row nickname cell is empty."
msgstr "Kitaplık tablosu satır takma adı hücresi boştur."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:545
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:573
msgid "A library table row path cell is empty."
msgstr "Kitaplık tablosu satır yolu hücresi boştur."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:549
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:577
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr "Geçersiz Satır Tanımı"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:551
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:579
msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table."
msgstr ""
"Boş hücreler, geçersiz olan tüm satırların tablodan kaldırılmasına neden "
"olur."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:554
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:581
msgid "Remove Invalid Cells"
msgstr "Geçersiz Hücreleri Kaldır"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:555
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:469
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Cancel Table Update"
msgstr "Yüklemeyi İptal Et"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:568
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:595
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
msgstr "'%s' rumuzunda yasa dışı karakter '%c'."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:580
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:628
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:499
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:556
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:608
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:656
msgid "Library Nickname Error"
msgstr "Kütüphane Takma Adı Hatası"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:614
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:642
#, c-format
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
msgstr "Birden çok kitaplık aynı takma adı paylaşamaz ('%s')."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:814
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:841
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format."
msgstr ""
"Eski biçimdeki kitaplıkları içeren bir veya daha fazla satır seçin (*.lib) "
"geçerli KiCad biçimi olarak kaydetmek için (*.kıcad_sym)."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:822
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?"
msgstr ""
"'%s' değerini geçerli KiCad biçimi olarak kaydedin (*.kicad_sym) ve "
"tablodaki eski girdiyi değiştir?"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:828
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?"
msgstr ""
"%d Eski biçim kitaplıklarını geçerli KiCad biçimi olarak kaydedin (*."
"kıcad_sym) ve tablodaki eski girdileri değiştirin?"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:846
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:222
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:973
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found."
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:858
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?"
msgstr ""
"'%s' klasörü zaten var. Mevcut tasarım bloklarının üzerine yazmak ister "
"misiniz?"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:862
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:989
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:888
msgid "Migrate Library"
msgstr "Kitaplığı Taşı"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save design block library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:930
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:959
#, c-format
msgid "Select %s Library"
msgstr "%s Kütüphanesini Seç"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:988
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1016
msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "Uyarı: Yinelenen Takma Adlar"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:989
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:668
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:990
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:669
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1018
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
"Bu kitaplığı ekledikten sonra takma adlardan birinin değiştirilmesi "
"gerekecektir."
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1010
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:404
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:426
#: eeschema/design_block_utils.cpp:89
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:688 eeschema/sch_base_frame.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1038
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:608
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1010
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:688
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1038
msgid "Add Anyway"
msgstr "Yine de Ekle"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Design Block Libraries"
msgstr "kütüphaneler"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1197
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1245
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:504
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1299
#, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Küresel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n"
"\n"
"%s"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1198
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1211
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1246
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1259
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1896
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1948
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:505
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1300
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "File Save Error"
msgstr "Dosya kaydetme hatası"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1210
#: eeschema/cross-probing.cpp:878 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1258
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:519
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1312
#, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Projeye özgü kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n"
"\n"
"%s"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:45
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/sch_field.cpp:983 eeschema/sch_pin.cpp:1184
#: eeschema/sch_pin.cpp:1785 eeschema/sch_tablecell.cpp:199
#: include/lib_table_grid.h:216 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:46
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:825 include/lib_table_grid.h:208
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1014
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1341
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:47
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
#: include/lib_table_grid.h:209 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Library Path"
msgstr "Kitaplık Formatı"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98
#: include/lib_table_grid.h:212 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48
msgid "Library Format"
msgstr "Kitaplık Formatı"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69
msgid "Global Libraries"
msgstr "Genel Kitaplıklar"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "LIbrary Format"
msgstr "Kitaplık Formatı"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Add empty row to table"
msgstr "Tabloya boş satır ekle"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:130
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:131
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Existing"
msgstr "Düzenleme"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Remove library from table"
msgstr "Seçimden Kaldır"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:156
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
msgid "Migrate Libraries"
msgstr "Kitaplıkları Taşı"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:163
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169
msgid "Available path substitutions:"
msgstr "Kullanılabilir yol değişiklikleri:"
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:197
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:203
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr "Bu, ilgili ortam değişkenlerini gösteren salt okunur bir tablodur."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:54
msgid "Copy Embedded Reference"
msgstr "Gömülü Referansı Kopyala"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:55
msgid "Copy the reference for this embedded file"
msgstr "Bu gömülü dosyanın referansını kopyala"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:284
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:399
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "Dosya '%s' zaten var."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:287
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:404
#: eeschema/design_block_utils.cpp:51 eeschema/design_block_utils.cpp:184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:378
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1000
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1139
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1181
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:140
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:497
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:411
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:205
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:376
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1159
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:472
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:306
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s'."
msgstr "Dosya '%s' eklenemedi."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:320
msgid "Select a file to embed"
msgstr "Gömülecek bir dosya seçin"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:386
msgid "Select a directory to export files"
msgstr "Dosyaları dışa aktarmak için bir dizin seçin"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:418
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable."
msgstr "Dizin '%s' yazılabilir değil."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:421
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not writable."
msgstr "Klasör '%s' yazılabilir değil."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:426
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar Dene"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:454
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'."
msgstr "Dosya '%s' açılamadı."
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:466
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s'."
msgstr "Dosya '%s' yazılamadı."
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Embedded Reference"
msgstr "Gömülü Referansı Kopyala"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:61
msgid "Add embedded file"
msgstr "Gömülü dosya ekle"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:69
msgid "Remove embedded file"
msgstr "Gömülü dosyayı kaldır"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "Yazı Tiplerini Göm"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:77
msgid "Store a copy of all fonts used"
msgstr "Kullanılan tüm yazı tiplerinin bir kopyasını sakla"
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Export..."
msgstr "Dışa aktar..."
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53
msgid "Footprints/pads:"
msgstr "Baskı izleri/padler:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81
msgid "Tracks:"
msgstr "Yollar:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:137 common/tool/grid_menu.cpp:100
#, c-format
msgid "%s%s (%s)"
msgstr "%s%s (%s)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:264
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:308
#, c-format
msgid "Grid size '%s' already exists."
msgstr "'%s' ızgara boyutu listede zaten var."
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
#: common/eda_base_frame.cpp:1297 common/eda_base_frame.cpp:1309
#: common/eda_base_frame.cpp:1339 common/eda_base_frame.cpp:1356
#: common/eda_base_frame.cpp:1401 common/eda_base_frame.cpp:1423
#: common/tool/common_tools.cpp:608
msgid "Grids"
msgstr "Kılavuzlar"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:67
msgid "Fast Grid Switching"
msgstr "Hızlı Izgara Değişimi"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:80
msgid "Grid 1:"
msgstr "Elek 1:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:89
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:102
msgid "(hotkey)"
msgstr "(kısayol)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:93
msgid "Grid 2:"
msgstr "Elek 2:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:109 common/tool/actions.cpp:951
msgid "Grid Overrides"
msgstr "Izgara Geçersiz Kılmaları"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:122
msgid "Connected items:"
msgstr "Bağlanan öğeler:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:130
msgid "Wires:"
msgstr "Yollar:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:138
msgid "Vias:"
msgstr "Yollar:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:154
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafikler:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
msgid "Type filter text"
msgstr "Filtre metni yazın"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Tüm Değişiklikleri Geri Al"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr "Bu iletişim kutusunda şimdiye kadar yapılan tüm değişiklikleri geri al"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "Kısayol Tuşlarını İçe Aktar..."
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
"Geçerli değerleri değiştirerek kısayol tuşu tanımlarını dosyadan içeri aktar"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Kısayol Tuşları Dosyasını İçe Aktar:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "| Eylem | Varsayılan Kısayol Tuşu | Tarif"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:79
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Yanlış ölçek numarası"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "Bu ölçek, çok küçük bir görüntüyle sonuçlanır (%.2f mm veya %.1f mil)."
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Bu ölçek, çok büyük (%.1f mm veya %.2f inç) bir görüntüyle sonuçlanır. Emin "
"misin?"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçek:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40
msgid "PPI:"
msgstr "İnç başına Piksel:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48
msgid "Convert to Greyscale"
msgstr "Gri Tonlamaya Dönüştür"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "Her dikey kaydırma ayarına yalnızca bir eylem atanabilir"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Kaydırma ve Yakınlaştırma"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Yakınlaştırmada imleci merkeze taşı"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Yakınlaştırırken imleci ekranda ortala."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"Bir parça çizerken veya bir öğeyi taşırken, ekranın kenarına yaklaşırken "
"kaydır."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Yakınlaştırma ivmesini kullan"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "Hızlı kaydırırken daha hızlı yakınlaştır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Yakınlaştırma hızı:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr "Fare tekerleğinin her dönüşü için ne kadar yakınlaştırılacağı"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Yakınlaştırma hızını otomatik olarak seçin"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Otomatik kaydırma hızı:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr "Bir nesneyi ekranın kenarından çıkarırken ne kadar hızlı kaydırılacağı"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag Gestures"
msgstr "Sürükleme Hareketleri"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
msgid "Left button drag:"
msgstr "Sol düğme sürükleme:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr "Seçili nesneleri sürükleyin; Aksi takdirde seçim dikdörtgeni çiz"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "Herhangi bir nesneyi sürükleyin (seçili veya değil)"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
msgid "Middle button drag:"
msgstr "Orta düğme sürüklemesi:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
msgid "Pan"
msgstr "Kaydır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: common/tool/zoom_menu.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 common/eda_shape.cpp:2389
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
#: eeschema/sch_shape.cpp:485
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1080
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1089
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1099
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:179 pcbnew/footprint.cpp:4102
#: pcbnew/pad.cpp:2531 pcbnew/pad.cpp:2550 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2012
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:771
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2576
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2595 pcbnew/zone.cpp:1805
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148
msgid "Right button drag:"
msgstr "Sağ düğme ile sürükleme:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20
msgid "Scroll Gestures"
msgstr "Kaydırma Hareketleri"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "Dikey dokunmatik yüzey veya kaydırma tekerleği hareketi:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "Her sütuna yalnızca bir eylem atanabilir"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208
msgid "--"
msgstr "--"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:175
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223
msgid "Shift"
msgstr "Kaydırma"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:88
msgid "Zoom:"
msgstr "Yakınlaştır:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:244
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:283
msgid "Reverse"
msgstr "Tersine Çevir"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:247
msgid "Pan up/down:"
msgstr "Yukarı/aşağı kaydır:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:267
msgid "Pan left/right:"
msgstr "Sola/sağa kaydır:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
msgstr "Yatay hareketle sola/sağa kaydırma"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr "Dokunmatik yüzeyde soldan sağa kaydırırken tuvali sola ve sağa kaydır"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:315
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "Trackpad Varsayılana Sıfırla"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17
#: common/eda_base_frame.cpp:1370
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30
msgid "Check for KiCad updates on startup"
msgstr "Başlangıçta KiCAD güncellemelerini kontrol et"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:216
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:196
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50
msgid "Check for package updates on startup"
msgstr "Başlangıçta paket güncellemelerini kontrol edin"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Library Package Handling"
msgstr "Kütüphane paketi yönetimi"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
msgstr "Yüklenen kütüphaneleri otomatik olarak global kütüphane tablosuna ekle"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:74
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
msgstr "Kaldırılan kütüphaneleri otomatik olarak sil"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:81
msgid "Library nickname prefix:"
msgstr "Kütüphane takma adının öneki:"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104
#, c-format
msgid "Listening at %s"
msgstr "%s de dinleniyor"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
msgstr "Bu KiCad kurulumu API desteği etkinleştirilmiş değil."
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:121
msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available"
msgstr ""
"KiCad API etkinleştirilmemiş; harici Python eklentileri kullanılamayacak"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:132
msgid ""
"No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be "
"available"
msgstr ""
"Geçerli bir Python yorumlayıcısı seçilmedi; harici Python eklentileri "
"kullanılamayacak"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:146
#, c-format
msgid "Found %s"
msgstr "%s bulundu"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:151
msgid "Not a valid Python 3 interpreter"
msgstr "Geçerli bir Python 3 yorumlayıcısı değil"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21
msgid "KiCad API"
msgstr "KiCad API"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23
msgid ""
"When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this "
"computer can connect to KiCad."
msgstr ""
"KiCad API etkinleştirildiğinde, bu bilgisayarda çalışan eklentiler ve diğer "
"yazılımlar KiCad'e bağlanabilir."
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 kicad/pcm/pcm.cpp:781
msgid "Enable KiCad API"
msgstr "KiCad API'sini Etkinleştir"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28
msgid ""
"Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on "
"your computer to access KiCad."
msgstr ""
"KiCad API'sini etkinleştirin. Bunu yapmak, bilgisayarınızda çalışan üçüncü "
"taraf yazılımların KiCad'e erişmesine izin verecektir."
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40
msgid "Python Interpreter"
msgstr "Python Yorumlayıcısı"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45
msgid "Path to Python interpreter:"
msgstr "Python yorumlayıcısının yolu:"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
msgid "Select the path to a Python interpreter"
msgstr "Bir Python yorumlayıcısının yolunu seçin"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
msgid "*.*"
msgstr "*.*"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Otomatik Olarak Algıla"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58
msgid ""
"No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available"
msgstr ""
"Python yorumlayıcısı seçilmedi; harici Python eklentileri kullanılamayacak"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60
msgid "Python interpreter status"
msgstr "Python yorumlayıcı durumu"
#: common/dialogs/panel_printer_list.cpp:154
#: common/dialogs/panel_printer_list.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Varsayılan yazı tipi"
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Printers"
msgstr "Yazdır"
#: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:27
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:246
msgid "Info:"
msgstr "Bilgi:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97
#, fuzzy
msgid "<Not defined>"
msgstr "Bağlantı yok"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:2378
#: common/eda_shape.cpp:2390 common/stroke_params.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:633 eeschema/sch_line.cpp:1016
#: eeschema/sch_line.cpp:1028 include/stroke_params.h:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
#: pcbnew/footprint.cpp:4104 pcbnew/pad.cpp:2552 pcbnew/pcb_table.cpp:557
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:880 pcbnew/zone.cpp:928 pcbnew/zone.cpp:1807
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
msgid "Solid"
msgstr "Katı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:2379
#: common/stroke_params.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:634 eeschema/sch_line.cpp:1017
#: eeschema/sch_line.cpp:1029 pcbnew/pcb_table.cpp:558
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:881
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:2380
#: common/stroke_params.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:635 eeschema/sch_line.cpp:1018
#: eeschema/sch_line.cpp:1030 pcbnew/pcb_table.cpp:559
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:882
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:105 common/eda_shape.cpp:2381
#: common/stroke_params.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:636 eeschema/sch_line.cpp:1019
#: eeschema/sch_line.cpp:1031 pcbnew/pcb_table.cpp:560
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:883
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Çizgi Nokta"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:107 common/eda_shape.cpp:2382
#: common/stroke_params.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:637 eeschema/sch_line.cpp:1020
#: eeschema/sch_line.cpp:1032 pcbnew/pcb_table.cpp:561
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:884
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Tire-Nokta-Nokta"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:183
msgid "Set color to transparent to use layer default color."
msgstr ""
"Katman varsayılan rengini kullanmak için rengi şeffaf olarak ayarlayın."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:419
msgid ""
"The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Parça dizgisi Kurulum iletişim kutusunun dışında değiştirildi.\n"
"Bunları yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:574
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:583
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Netclass'ın adı zaten kullanılıyor."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:603
#, c-format
msgid "Clearance was too large. It has been clipped to %s."
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:669
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:670
msgid "Minimum track width"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:671
msgid "Via pad diameter"
msgstr "Geçiş dış çapı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:672
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Geçiş kaplanmış delik çapı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:673
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "Mikro geçiş dış çapı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:674
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Mikro geçiş (microvia) kaplanmış delik çapı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:675
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Diferansiyel çift yol kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:676
msgid "Differential pair gap"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:677
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "Şema bağlantı kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:678
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "Veri yolu bağlantı kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:679
msgid "Schematic wire color"
msgstr "Şema bağlantı rengi"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:680
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Şema çizgi stili"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:681
msgid "PCB netclass color"
msgstr "Baskıdevre parça sınıfı rengi"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:738
msgid "The default net class is required."
msgstr "Varsayılan net sınıfı gereklidir."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:908
#, c-format
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr "<b>Eşleşen ağlar%s':</b>"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
msgid "Netclasses"
msgstr "Netclasslar"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:642
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1202 pcbnew/zone.cpp:2049
msgid "Clearance"
msgstr "Boşluk"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:177
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1358
msgid "Track Width"
msgstr "İz Genişliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:176
msgid "Via Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
msgid "Via Hole"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
msgid "uVia Size"
msgstr "uGeçiş Büyüklüğü"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
msgid "uVia Hole"
msgstr "uGeçiş Deliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
msgid "DP Width"
msgstr "DP Genişliği"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
msgid "DP Gap"
msgstr "DP Boşluğu"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
msgid "PCB Color"
msgstr "Baskıdevre Rengi"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Tel Kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Veri Yolu Kalınlığı"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2489
#: common/stroke_params.cpp:272 eeschema/sch_bus_entry.cpp:641
#: eeschema/sch_line.cpp:905 eeschema/sch_line.cpp:1057
#: eeschema/sch_line.cpp:1061 eeschema/sch_tablecell.cpp:191
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:200 pcbnew/pcb_textbox.cpp:902
msgid "Line Style"
msgstr "Çizgi Stili"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/pgm_base.cpp:97
#: common/stroke_params.cpp:261 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:612
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:632 eeschema/sch_field.cpp:985
#: eeschema/sch_label.cpp:1242 eeschema/sch_line.cpp:1027
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:119 eeschema/sch_text.cpp:560
#: eeschema/sch_textbox.cpp:483 include/stroke_params.h:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:27
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2608 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:287
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:565
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:107
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "KiCad varsayılan rengini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:111
msgid "Import colors from schematic"
msgstr "Renkleri şemadan içe aktar"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:128
msgid "Netclass Assignments"
msgstr "Netclass Atamaları"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:152
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:153
#: eeschema/sch_field.cpp:1098 eeschema/sch_label.cpp:207
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:200 pcbnew/pad.cpp:2606 pcbnew/zone.cpp:1908
msgid "Net Class"
msgstr "Ağ Sınıfı"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:879
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:556
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:569
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:591
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:154
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:212
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:77 eeschema/files-io.cpp:451
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:261
#: eeschema/sch_marker.cpp:366 eeschema/sheet.cpp:774
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:133
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:506
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1293
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1691
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:985 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:128
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:224 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:293
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:208
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:880 eeschema/sch_marker.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:986 pcbnew/pcb_marker.cpp:205
msgid "Ignore"
msgstr "Yok Say"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "Pin Çakışmaları Haritasından"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179
msgid ""
"The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Uyarı seviyeleri Kurulum iletişim kutusunun dışında değiştirildi.\n"
"Bunları yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:111
msgid ""
"The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Metin değişkenleri Kurulum iletişim kutusunun dışında değiştirildi.\n"
"Bunları yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:165
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:193
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
msgid "Variable Name"
msgstr "Değişken Adı"
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
msgid "Text Substitution"
msgstr "Metin Değiştirme"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:46 common/eda_text.cpp:1326
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:302 eeschema/fields_grid_table.cpp:705
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:849 eeschema/pin_type.cpp:118
#: eeschema/sch_field.cpp:993 eeschema/sch_field.cpp:1550
#: eeschema/sch_pin.cpp:1721 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:42
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2606
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:47 common/eda_text.cpp:1328
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:304 eeschema/fields_grid_table.cpp:707
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:853 eeschema/pin_type.cpp:117
#: eeschema/sch_field.cpp:995 eeschema/sch_field.cpp:1552
#: eeschema/sch_pin.cpp:1720 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:43
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2607
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:48
msgid "Top main"
msgstr "En üstteki"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Top auxillary"
msgstr "Üst katman"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:133
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Insert separator"
msgstr "Hücre Ayırıcılar"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Insert spacer"
msgstr "Ayak İzi Onar"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Insert group"
msgstr "Grup"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:543 common/eda_item.cpp:406
#: pcbnew/pcb_group.cpp:392
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Özel"
#: common/draw_panel_gal.cpp:321 common/draw_panel_gal.cpp:508
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "OpenGL kullanılamadı, yazılım işlemeye geri döndü"
#: common/draw_panel_gal.cpp:329
msgid "Graphics error"
msgstr "Grafik hatası"
#: common/draw_panel_gal.cpp:515
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "OpenGL kullanılamadı"
#: common/draw_panel_gal.cpp:543
msgid "Error switching GAL backend"
msgstr "GAL arkaplanına geçişte hata oluştu"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:558
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3391
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3383
msgid "Failed to read image data."
msgstr "Resim verisi okunamadı."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:983
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:129
msgid "File not found."
msgstr "Dosya bulunamadı."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:995
msgid "File could not be opened."
msgstr "Dosya açılamadı."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1009
msgid "Drawing sheet was not fully read."
msgstr "Çizim sayfası tam olarak okunamadı."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1036
msgid "Ran out of memory."
msgstr "Bellek tükendi."
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:388
#: common/eda_item.cpp:389 common/eda_item.cpp:417 common/eda_text.cpp:1349
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
#: eeschema/sch_field.cpp:981 eeschema/sch_field.cpp:1615
#: eeschema/sch_label.cpp:2293 eeschema/sch_tablecell.cpp:112
#: eeschema/sch_text.cpp:555 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:69
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:315
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:318
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:364
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1839 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1921
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1954 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1992
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2034 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2068
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103 pcbnew/pcb_text.cpp:271 pcbnew/pcb_text.cpp:425
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:197
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:242
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:280
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:120 common/eda_item.cpp:413
#: common/eda_shape.cpp:328 eeschema/pin_type.cpp:101 eeschema/sch_pin.cpp:1705
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
msgid "Line"
msgstr "Satır"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_shape.cpp:1095
#: common/eda_shape.cpp:2368
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:199
#: eeschema/sch_label.cpp:2274
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2523
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2013
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:339
msgid "Imported Shape"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:524 common/eda_item.cpp:442
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:46
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:102
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:133
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Çizim sayfası dosyası yazılır hata"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "First Page Only"
msgstr "Yalnızca İlk Sayfa"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Sonraki Sayfalar"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149
msgid "All Pages"
msgstr "Tüm Sayfalar"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152
msgid "First Page Option"
msgstr "İlk Sayfa Seçeneği"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156
msgid "Repeat Count"
msgstr "Yineleme Sayısı"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Etiket Artışlarını Yinele"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Konum Artışını Tekrarla"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Metin '%s'"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:439 eeschema/sch_shape.cpp:333
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Dikdörtgen, genişlik %s yüksekliği %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:472
#, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:530
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
msgid "Page Limits"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: common/dsnlexer.cpp:34
msgid "clipboard"
msgstr "Pano"
#: common/dsnlexer.cpp:330
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "%s Bekleniyor"
#: common/dsnlexer.cpp:337
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "'%s' Bekleniyor"
#: common/dsnlexer.cpp:344
#, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Beklenmeyen %s"
#: common/dsnlexer.cpp:351
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s bir kopyadır"
#: common/dsnlexer.cpp:358
#, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:417
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: common/dsnlexer.cpp:710 common/dsnlexer.cpp:771
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Sonlandırılmamış sınırlandırılmış dize"
#: common/dsnlexer.cpp:732
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Dize sınırlayıcısı tek bir ', \"veya $ karakteri olmalıdır"
#: common/dsnlexer.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Geçersiz kayan nokta sayısı\n"
"dosya: '%s'\n"
"çizgi: %d\n"
"offset: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:863
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Kayan nokta sayısı eksik\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
#: common/dsnlexer.cpp:890
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: common/eda_base_frame.cpp:436 common/tool/actions.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: common/eda_base_frame.cpp:445 common/tool/actions.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"
#: common/eda_base_frame.cpp:1169
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: common/eda_base_frame.cpp:1218
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1246 common/hotkey_store.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "Ortak"
#: common/eda_base_frame.cpp:1252
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Fare ve Dokunmatik Yüzey"
#: common/eda_base_frame.cpp:1254
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
#: common/eda_base_frame.cpp:1264 kicad/project_tree_pane.cpp:1053
msgid "Version Control"
msgstr "Versiyon Kontrolü"
#: common/eda_base_frame.cpp:1272
msgid "Data Collection"
msgstr "Bağlantı Yok"
#: common/eda_base_frame.cpp:1295 common/tool/actions.cpp:1135
#: common/tool/common_tools.cpp:615 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:84
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Sembol Düzenleyicisi"
#: common/eda_base_frame.cpp:1296 common/eda_base_frame.cpp:1308
#: common/eda_base_frame.cpp:1338 common/eda_base_frame.cpp:1355
#: common/eda_base_frame.cpp:1395 common/eda_base_frame.cpp:1422
msgid "Display Options"
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
#: common/eda_base_frame.cpp:1298 common/eda_base_frame.cpp:1310
#: common/eda_base_frame.cpp:1341 common/eda_base_frame.cpp:1358
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:23
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:283
msgid "Editing Options"
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
#: common/eda_base_frame.cpp:1299 common/eda_base_frame.cpp:1312
#: common/eda_base_frame.cpp:1342 common/eda_base_frame.cpp:1359
#: common/eda_base_frame.cpp:1396 common/eda_base_frame.cpp:1424
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1302 common/eda_base_frame.cpp:1315
#: common/eda_base_frame.cpp:1345 common/eda_base_frame.cpp:1362
#: common/eda_base_frame.cpp:1373 common/eda_base_frame.cpp:1399
#: common/eda_base_frame.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "&Araçlar"
#: common/eda_base_frame.cpp:1307 common/hotkey_store.cpp:77
#: common/tool/common_tools.cpp:614 eeschema/menubar.cpp:133
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1740 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:114
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: common/eda_base_frame.cpp:1311
msgid "Annotation Options"
msgstr "Ek açıklamalar"
#: common/eda_base_frame.cpp:1318
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: common/eda_base_frame.cpp:1319 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:117
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:112
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:74
msgid "Simulator"
msgstr "Simülatör"
#: common/eda_base_frame.cpp:1337 common/tool/actions.cpp:1152
#: common/tool/common_tools.cpp:617 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:147
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1041 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: common/eda_base_frame.cpp:1340 common/eda_base_frame.cpp:1357
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Başlangıç noktası ve Eksenler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Footprint Defaults"
msgstr "Ayak izi"
#: common/eda_base_frame.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Graphics Defaults"
msgstr "Grafik Stili"
#: common/eda_base_frame.cpp:1354 common/hotkey_store.cpp:78
#: common/tool/common_tools.cpp:616 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:136
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:198
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1826 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:284
msgid "PCB Editor"
msgstr "PCB Düzenleyicisi"
#: common/eda_base_frame.cpp:1364 common/eda_base_frame.cpp:1440
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1375
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Gerçek Zamanlı Oluşturucu"
#: common/eda_base_frame.cpp:1376
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Işın İzleme Oluşturucu"
#: common/eda_base_frame.cpp:1394 common/hotkey_store.cpp:81
#: common/tool/common_tools.cpp:619 gerbview/gerbview_frame.cpp:692
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:716 gerbview/menubar.cpp:159
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Gerber Görüntüleyici"
#: common/eda_base_frame.cpp:1403
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon Seçenekleri"
#: common/eda_base_frame.cpp:1421 common/hotkey_store.cpp:79
#: common/tool/common_tools.cpp:618 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:585
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
#: common/eda_base_frame.cpp:1433
msgid "Packages and Updates"
msgstr "Paketler ve Güncellemeler"
#: common/eda_base_frame.cpp:1523 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:324
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü için yetersiz izin."
#: common/eda_base_frame.cpp:1564
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n"
"%s\n"
"KiCad exited before saving.\n"
"\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr ""
"Peki bu potansiyel olarak utandırıcı!\n"
"En son düzenleme yaptığınız anlaşılıyor\n"
"%s\n"
"KiCad'dan kaydetmeden çıkıldı.\n"
"\n"
"Bunun yerine otomatik olarak kaydedilen dosyayı açmak ister misiniz?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1585
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Otomatik kaydetme dosyası, kart dosya adıyla yeniden adlandırılamadı."
#: common/eda_base_frame.cpp:1818
msgid "Set Language"
msgstr "Dili ayarla"
#: common/eda_doc.cpp:148
msgid "Documentation File"
msgstr "Dokümantasyon Dosyası"
#: common/eda_doc.cpp:158
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Belge dosyası '%s' bulunamadı."
#: common/eda_doc.cpp:204
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "'%s' belge dosyası için bilinmeyen MIME türü"
#: common/eda_draw_frame.cpp:417 common/tool/actions.cpp:959
msgid "Edit Grids..."
msgstr "Kılavuzları Düzenle..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:576
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Otomatik Yakınlaştır"
#: common/eda_draw_frame.cpp:585
#, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "%.2f Yakınlaştır"
#: common/eda_draw_frame.cpp:668
#, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "ızgara %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:681 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:770
msgid "inches"
msgstr "İnç"
#: common/eda_draw_frame.cpp:682
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:310
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:321
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:117
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:771
msgid "mils"
msgstr "mil"
#: common/eda_draw_frame.cpp:684 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329 pcbnew/pcb_dimension.cpp:640
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1844
msgid "Units"
msgstr "Birim"
#: common/eda_draw_frame.cpp:726 common/tool/actions.cpp:972
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1786
msgid "Inches"
msgstr "İnç"
#: common/eda_draw_frame.cpp:732 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:173
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:345 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:328
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1236
msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "Y, D, 45 ile sınırla"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1151 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1376
msgid "Select Library"
msgstr "Kütüphane Seçin"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1151
msgid "New Library"
msgstr "Yeni Kütüphane"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1212 common/tool/actions.cpp:478
#: common/widgets/search_pane.cpp:124 eeschema/sch_edit_frame.cpp:268
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:368
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1218 common/tool/actions.cpp:1161
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:93 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2197
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:197
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:236 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:346
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1735
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: common/eda_draw_frame.cpp:1224 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:359
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1736 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1406
msgid "Net Inspector"
msgstr "Parça Denetleyici"
#: common/eda_item.cpp:381
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: common/eda_item.cpp:383 eeschema/sch_symbol.cpp:1992
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:162 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:293 pcbnew/pad.cpp:1297
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:704 pcbnew/pcb_text.cpp:267
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:175
msgid "Footprint"
msgstr "PCB Modeli"
#: common/eda_item.cpp:384 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:515
#: pcbnew/pad.cpp:1300
msgid "Pad"
msgstr "Ayak"
#: common/eda_item.cpp:385 common/eda_item.cpp:415
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"
#: common/eda_item.cpp:386 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:208
#: pcbnew/pcb_reference_image.h:80
msgid "Reference Image"
msgstr "Referans Görseli"
#: common/eda_item.cpp:387 pcbnew/pcb_generator.cpp:227
msgid "Generator"
msgstr "Üreteç"
#: common/eda_item.cpp:390 common/eda_item.cpp:418 eeschema/sch_textbox.cpp:363
#: eeschema/sch_textbox.cpp:478 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:382
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:556 pcbnew/pcb_textbox.h:68
msgid "Text Box"
msgstr "Metin kutusu"
#: common/eda_item.cpp:391 common/eda_item.cpp:419 eeschema/sch_table.cpp:456
#: pcbnew/pcb_table.cpp:411
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: common/eda_item.cpp:392 common/eda_item.cpp:420
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:100
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:48
msgid "Table Cell"
msgstr "Tablo Hücresi"
#: common/eda_item.cpp:393 common/eda_item.cpp:394 pcbnew/pcb_track.cpp:1705
msgid "Track"
msgstr "İz"
#: common/eda_item.cpp:395 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:515
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1703 pcbnew/pcb_track.cpp:1779
msgid "Via"
msgstr "Geçiş"
#: common/eda_item.cpp:396 common/eda_item.cpp:408 eeschema/sch_marker.cpp:357
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:199
msgid "Marker"
msgstr "İşaretleyici"
#: common/eda_item.cpp:397 common/eda_item.cpp:398 common/eda_item.cpp:399
#: common/eda_item.cpp:400 pcbnew/pcb_dimension.cpp:609
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:284
msgid "Dimension"
msgstr "Boyut"
#: common/eda_item.cpp:401 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1480
msgid "Leader"
msgstr "Klavuz"
#: common/eda_item.cpp:402 pcbnew/pcb_target.cpp:125
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
#: common/eda_item.cpp:403 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:824
msgid "Zone"
msgstr "Bölge"
#: common/eda_item.cpp:404
msgid "ItemList"
msgstr "Öğe Listesi"
#: common/eda_item.cpp:405
msgid "NetInfo"
msgstr "NetBilgi"
#: common/eda_item.cpp:409 eeschema/sch_junction.cpp:289
#: eeschema/sch_junction.h:102
msgid "Junction"
msgstr "Bağlantı"
#: common/eda_item.cpp:410
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Bağlantı Yok İşareti"
#: common/eda_item.cpp:411
msgid "Wire Entry"
msgstr "Tel Girişi"
#: common/eda_item.cpp:412
msgid "Bus Entry"
msgstr "Veri Yolu Girişi"
#: common/eda_item.cpp:414 eeschema/sch_bitmap.cpp:186
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: common/eda_item.cpp:416 eeschema/sch_rule_area.cpp:50
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:373 pcbnew/zone.cpp:991
msgid "Rule Area"
msgstr "Kural Alanı"
#: common/eda_item.cpp:421 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:252
msgid "Net Label"
msgstr "Ağ Etiketi"
#: common/eda_item.cpp:422 eeschema/sch_label.cpp:1228
#: eeschema/sch_label.cpp:1760
msgid "Directive Label"
msgstr "Yönerge Etiketi"
#: common/eda_item.cpp:423 eeschema/sch_label.cpp:1229
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:254
msgid "Global Label"
msgstr "Genel Etiket"
#: common/eda_item.cpp:424 eeschema/sch_label.cpp:1230
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:253
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: common/eda_item.cpp:425 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:199
#: eeschema/sch_field.h:93 eeschema/sch_label.cpp:209
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#: common/eda_item.cpp:426 common/eda_item.cpp:438
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1764
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"
#: common/eda_item.cpp:427 eeschema/sch_pin.cpp:1162 eeschema/sch_pin.h:85
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: common/eda_item.cpp:428
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: common/eda_item.cpp:429 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2238
msgid "Sheet"
msgstr "Sayfa"
#: common/eda_item.cpp:436
msgid "SCH Screen"
msgstr "SCH Ekranı"
#: common/eda_item.cpp:440
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber Düzeni"
#: common/eda_item.cpp:441
msgid "Draw Item"
msgstr "Öğe Çiz"
#: common/eda_shape.cpp:319
msgid "Thermal Spoke"
msgstr "Termal Bağlantı"
#: common/eda_shape.cpp:320 pcbnew/pcb_shape.cpp:1043
msgid "Number Box"
msgstr "Sayı Kutusu"
#: common/eda_shape.cpp:329 pcbnew/pad.cpp:1534
msgid "Rect"
msgstr "Drtgn"
#: common/eda_shape.cpp:330 common/eda_shape.cpp:1092 common/eda_shape.cpp:2369
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230
msgid "Arc"
msgstr "Yay"
#: common/eda_shape.cpp:331 common/eda_shape.cpp:1091 common/eda_shape.cpp:2370
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:193
#: eeschema/sch_label.cpp:2272 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1532
#: pcbnew/pad.cpp:2522 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2014
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: common/eda_shape.cpp:332
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Bezier Eğrisi"
#: common/eda_shape.cpp:333 common/eda_shape.cpp:1094 common/eda_shape.cpp:2371
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
#: common/eda_shape.cpp:1082
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Pad Numarası Kutusu"
#: common/eda_shape.cpp:1083 pcbnew/pcb_shape.cpp:1050
msgid "Thermal Spoke Template"
msgstr "Termal Bağlantı Şablonu"
#: common/eda_shape.cpp:1084 common/eda_shape.cpp:1097
msgid "Unrecognized"
msgstr "Tanınmayan"
#: common/eda_shape.cpp:1093
msgid "Curve"
msgstr "Eğri"
#: common/eda_shape.cpp:1096 common/eda_shape.cpp:2367
msgid "Segment"
msgstr "Parça"
#: common/eda_shape.cpp:1107 common/eda_shape.cpp:2428
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
#: eeschema/sch_label.cpp:2254 eeschema/sch_label.cpp:2286
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:189 eeschema/sch_textbox.cpp:625
#: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196
#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:252
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:894
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: common/eda_shape.cpp:1113 common/eda_shape.cpp:1122
#: common/eda_shape.cpp:2455 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:928
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1726
msgid "Radius"
msgstr "Yarıçap"
#: common/eda_shape.cpp:1117 common/eda_shape.cpp:1126
#: common/eda_shape.cpp:1144 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
#: eeschema/sch_pin.cpp:1187 eeschema/sch_pin.cpp:1770
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:898
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: common/eda_shape.cpp:1120 common/eda_shape.cpp:1150
#: common/eda_shape.cpp:2498 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:899
#: pcbnew/pcb_text.cpp:285 pcbnew/pcb_textbox.cpp:563
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: common/eda_shape.cpp:1131 eeschema/sch_rule_area.cpp:377
msgid "Points"
msgstr "Noktalar"
#: common/eda_shape.cpp:1135 common/eda_shape.cpp:2473 common/eda_text.cpp:1374
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:193 eeschema/sch_bitmap.cpp:332
#: eeschema/sch_field.cpp:1596 eeschema/sch_tablecell.cpp:194
#: eeschema/sch_text.cpp:699 eeschema/sch_textbox.cpp:627
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:685
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2140 pcbnew/pad.cpp:1365
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:149 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:215
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:368 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203 pcbnew/pcb_target.cpp:156
#: pcbnew/pcb_target.cpp:249 pcbnew/pcb_text.cpp:289 pcbnew/pcb_textbox.cpp:899
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1721 pcbnew/pcb_track.cpp:2233
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: common/eda_shape.cpp:1138 common/eda_shape.cpp:2479 common/eda_text.cpp:1379
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:195 eeschema/sch_bitmap.cpp:339
#: eeschema/sch_field.cpp:1597 eeschema/sch_tablecell.cpp:195
#: eeschema/sch_text.cpp:700 eeschema/sch_textbox.cpp:628
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:696
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/pad.cpp:1366 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1033
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:217
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:375 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204 pcbnew/pcb_text.cpp:290
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:900
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: common/eda_shape.cpp:2372
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
#: common/eda_shape.cpp:2391
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Hatch"
msgstr "Taranmış"
#: common/eda_shape.cpp:2392
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Reverse Hatch"
msgstr "Tersine Çevir"
#: common/eda_shape.cpp:2393
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Cross-hatch"
msgstr "Çapraz yoklama"
#: common/eda_shape.cpp:2426 eeschema/sch_shape.cpp:557
msgid "Shape Properties"
msgstr "Şekil Özellikleri"
#: common/eda_shape.cpp:2432 eeschema/sch_table.cpp:515
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:184 pcbnew/pcb_table.cpp:572
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192 pcbnew/pcb_textbox.cpp:895
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2236
msgid "Start X"
msgstr "X'i Başlat"
#: common/eda_shape.cpp:2437 eeschema/sch_table.cpp:518
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:185 pcbnew/pcb_table.cpp:575
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:193 pcbnew/pcb_textbox.cpp:896
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2240
msgid "Start Y"
msgstr "Y'yi başlat"
#: common/eda_shape.cpp:2443
msgid "Center X"
msgstr "X-Eksen Merkezi"
#: common/eda_shape.cpp:2449
msgid "Center Y"
msgstr "Y-Eksen Merkezi"
#: common/eda_shape.cpp:2461 eeschema/sch_tablecell.cpp:186
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2620 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:897 pcbnew/pcb_track.cpp:2243
msgid "End X"
msgstr "X'i sonlandır"
#: common/eda_shape.cpp:2467 eeschema/sch_tablecell.cpp:187
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2626 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:195
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:898 pcbnew/pcb_track.cpp:2246
msgid "End Y"
msgstr "Y'yi bitir"
#: common/eda_shape.cpp:2485 common/stroke_params.cpp:276
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:645 eeschema/sch_line.cpp:1065
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:199
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:901
msgid "Line Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: common/eda_shape.cpp:2493 eeschema/sch_tablecell.cpp:192
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:984 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201
msgid "Line Color"
msgstr "Çizgi Rengi"
#: common/eda_shape.cpp:2540
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:203
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: common/eda_shape.cpp:2545 eeschema/sch_shape.cpp:550
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:985
msgid "Fill Color"
msgstr "Dolgu Rengi"
#: common/eda_text.cpp:977 common/eda_text.cpp:1364
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:235
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:476 eeschema/sch_label.cpp:1244
#: eeschema/sch_label.cpp:2295 eeschema/sch_tablecell.cpp:121
#: eeschema/sch_text.cpp:562 eeschema/sch_textbox.cpp:485
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:52
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:152
msgid "Italic"
msgstr "Yatık(İtalik)"
#: common/eda_text.cpp:978 common/eda_text.cpp:1368
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:230
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:178
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:477 eeschema/sch_label.cpp:1244
#: eeschema/sch_label.cpp:2296 eeschema/sch_tablecell.cpp:121
#: eeschema/sch_text.cpp:562 eeschema/sch_textbox.cpp:485
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:167
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: common/eda_text.cpp:979
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Kalın+Yatık"
#: common/eda_text.cpp:1327 common/eda_text.cpp:1336
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:295 eeschema/fields_grid_table.cpp:303
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:706 eeschema/fields_grid_table.cpp:717
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:851 eeschema/fields_grid_table.cpp:875
#: eeschema/sch_field.cpp:994 eeschema/sch_field.cpp:1004
#: eeschema/sch_field.cpp:1551 eeschema/sch_field.cpp:1560
#: eeschema/sch_text.cpp:583 gerbview/gerber_file_image.cpp:361
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:882
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:912
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:927
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:930
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: common/eda_text.cpp:1335
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:294 eeschema/fields_grid_table.cpp:716
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:873 eeschema/sch_field.cpp:1003
#: eeschema/sch_field.cpp:1559 eeschema/sch_text.cpp:582
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:44
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: common/eda_text.cpp:1337
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:296 eeschema/fields_grid_table.cpp:718
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:877 eeschema/sch_field.cpp:1005
#: eeschema/sch_field.cpp:1561 eeschema/sch_text.cpp:584
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:40
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: common/eda_text.cpp:1343
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:479 eeschema/sch_field.cpp:1604
#: eeschema/sch_pin.cpp:1189 eeschema/sch_pin.cpp:1766
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2900 eeschema/sch_tablecell.cpp:197
#: eeschema/sch_text.cpp:708 eeschema/sch_textbox.cpp:655
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/footprint.cpp:4134 pcbnew/pad.cpp:2569 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1804
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1879 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:154
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206
msgid "Orientation"
msgstr "Doğrultu"
#: common/eda_text.cpp:1347 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117
#: eeschema/sch_field.cpp:1571 eeschema/sch_field.cpp:1602
#: eeschema/sch_text.cpp:705 eeschema/sch_textbox.cpp:653
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1866 pcbnew/pcb_text.cpp:625
#: pcbnew/pcb_text.cpp:629 pcbnew/pcb_textbox.cpp:908
msgid "Text Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: common/eda_text.cpp:1355
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:482 eeschema/sch_field.cpp:985
#: eeschema/sch_label.cpp:1242 eeschema/sch_tablecell.cpp:119
#: eeschema/sch_text.cpp:560 eeschema/sch_textbox.cpp:483
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:257 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:287
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:565 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:286
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: common/eda_text.cpp:1360 eeschema/sch_field.cpp:1594
#: eeschema/sch_label.cpp:2294 eeschema/sch_tablecell.cpp:196
#: eeschema/sch_text.cpp:701 eeschema/sch_textbox.cpp:629
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:151 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205
#: pcbnew/pcb_text.cpp:288
msgid "Thickness"
msgstr "Kalınlık"
#: common/eda_text.cpp:1371 eeschema/sch_field.cpp:1595
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:198 eeschema/sch_text.cpp:698
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:159
msgid "Mirrored"
msgstr "Aynalı"
#: common/eda_text.cpp:1385 eeschema/sch_field.cpp:1574
#: eeschema/sch_field.cpp:1577 eeschema/sch_label.cpp:2298
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Yatay Yaslama"
#: common/eda_text.cpp:1389 eeschema/sch_field.cpp:1581
#: eeschema/sch_field.cpp:1584 eeschema/sch_label.cpp:2300
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1924 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1957
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1995 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2037
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2071
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Dikey Yaslama"
#: common/eda_text.cpp:1397 eeschema/sch_field.cpp:1593
#: eeschema/sch_label.cpp:2258 eeschema/sch_tablecell.cpp:200
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1927 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1960
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1998 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2040
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2074 pcbnew/pcb_field.cpp:282
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207 pcbnew/pcb_text.cpp:643
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:947
msgid "Hyperlink"
msgstr "Köprü"
#: common/eda_units.cpp:419
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:207
msgid "min"
msgstr "min"
#: common/eda_units.cpp:427
msgid "opt"
msgstr "opt"
#: common/eda_units.cpp:435
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:210
msgid "max"
msgstr "maks"
#: common/env_vars.cpp:108
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
"Yerel olarak yüklenen sistem ayak izi(footprint) kitaplıklarının (.pretty "
"klasörleri) temel yolu."
#: common/env_vars.cpp:111
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
"Sistem ayak izi(footprint) 3D şekillerinin (.3Dshapes klasörleri) temel yolu."
#: common/env_vars.cpp:113
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "Yerel olarak yüklenen sembol kitaplıklarının temel yolu."
#: common/env_vars.cpp:115
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "KiCad ile yüklenen proje şablonlarını içeren bir dizin."
#: common/env_vars.cpp:117
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
"İsteğe bağlı. Kendi proje şablonları klasörünüzü oluşturmak istiyorsanız "
"tanımlanabilir."
#: common/env_vars.cpp:120
msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"3. taraf eklentileri, kitaplıkları ve diğer indirilebilir içerikleri içeren "
"bir dizin."
#: common/env_vars.cpp:123
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file. This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project. "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
"KiCad tarafından dahili olarak tanımlanır (düzenlenemez) ve şu anda yüklü "
"olan proje dosyasının mutlak yoluna ayarlanır. Bu ortam değişkeni, şu anda "
"yüklü olan projeye göre dosyaları ve yolları tanımlamak için "
"kullanılabilir. Örneğin, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty, footprints."
"pretty adlı projeye özgü ayak izi kitaplığı içeren bir klasör olarak "
"tanımlanabilir."
#: common/env_vars.cpp:129
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "KiCad ile yüklenen sistem genelinde komut dosyaları içeren bir dizin"
#: common/env_vars.cpp:131
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "KiCad ile yüklenen kullanıcıya özgü komut dosyalarını içeren dizin"
#: common/env_vars.cpp:134
#, c-format
msgid "Deprecated version of %s."
msgstr "%s'nin kullanım dışı bırakılmış sürümü."
#: common/exceptions.cpp:78
#, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d."
#: common/exceptions.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"Dosya, çalıştırdığınız Kicad sürümünden daha yeni bir sürümle "
"oluşturulduğundan bu dosyayı açamadı.\n"
"\n"
"Açmak için KiCad'i %s veya sonraki bir sürüme yükseltmeniz gerekir."
#: common/exceptions.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file "
"format dated %s or later)."
msgstr ""
"KiCad bu dosyayı açamadı çünkü dosya, kullandığınız sürümden daha yeni bir "
"sürümle oluşturulmuş.\n"
"\n"
"Açmak için KiCad'i sürüm %s veya daha yenisine (dosya formatı tarihi %s veya "
"daha sonrası) yükseltmeniz gerekecek."
#: common/exceptions.cpp:153
msgid "Full error text:"
msgstr "Tam hata metni:"
#: common/file_history.cpp:155
msgid "No Files"
msgstr "Dosya yok"
#: common/filename_resolver.cpp:484
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Verilen yol mevcut değil"
#: common/filename_resolver.cpp:512
msgid "Alias: "
msgstr "Takma Ad: "
#: common/filename_resolver.cpp:515
msgid "This path:"
msgstr "Bu yol:"
#: common/filename_resolver.cpp:518
msgid "Existing path:"
msgstr "Mevcut yol:"
#: common/filename_resolver.cpp:520
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Hatalı diğer takma ad (yinelenen ad)"
#: common/font/font.cpp:177 common/widgets/font_choice.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:216
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:61
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:251
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
msgid "Default Font"
msgstr "Varsayılan yazı tipi"
#: common/font/fontconfig.cpp:360
#, c-format
msgid "Error loading font '%s'."
msgstr "'%s' yazı tipi yüklenirken hata oluştu."
#: common/font/fontconfig.cpp:372
#, c-format
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
msgstr "'%s' yazı tipi bulunamadı; '%s' ile değiştirilir."
#: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:969
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:308
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:426
msgid "Load Error"
msgstr "Yükleme Hatası"
#: common/footprint_info.cpp:121
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:428
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Ayak izleri yüklenirken hatalarla karşılaşıldı:"
#: common/fp_lib_table.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr ""
"Yinelenen kütüphane takma adı '%s' ayak izi kütüphanesi tablo dosyası "
"satırında %d."
#: common/gestfich.cpp:248
#, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "'%s' komutu bulunamadı."
#: common/gestfich.cpp:265
#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: common/gestfich.cpp:280
#, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr "'%s' PDF görüntüleyici çalıştırılırken sorun."
#: common/gestfich.cpp:299 eeschema/eeschema.cpp:690 eeschema/eeschema.cpp:725
#: gerbview/gerbview.cpp:264 kicad/project_template.cpp:309
#: pcbnew/pcbnew.cpp:636
#, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası kopyalanamıyor."
#: common/gestfich.cpp:320
msgid "Invalid directory name, cannot remove root"
msgstr "Geçersiz dizin adı, kök kaldırılamıyor"
#: common/gestfich.cpp:328
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "'%s' klasörü bulunamadı"
#: common/gestfich.cpp:338
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' klasör değil"
#: common/gestfich.cpp:350
#, c-format
msgid "Error removing directory '%s': %s"
msgstr "Dizin '%s' kaldırılırken hata oluştu: %s"
#: common/gestfich.cpp:366 common/gestfich.cpp:440 common/gestfich.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open source directory: %s"
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor"
#: common/gestfich.cpp:373 common/gestfich.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create destination directory: %s"
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor"
#: common/gestfich.cpp:397 common/gestfich.cpp:428
#, c-format
msgid "Could not copy file: %s to %s"
msgstr "Dosya kopyalanamadı: %s - %s"
#: common/gestfich.cpp:477
#, c-format
msgid "Could not copy directory: %s to %s"
msgstr "Dizin kopyalanamadı: %s - %s"
#: common/gestfich.cpp:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Source directory does not exist: %s"
msgstr "'%s' klasörü bulunamadı"
#: common/gestfich.cpp:584
#, c-format
msgid "Could not read file: %s"
msgstr "Dosya okunamadı: %s"
#: common/git/git_clone_handler.cpp:61
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor"
#: common/git/git_clone_handler.cpp:82
#, c-format
msgid "Could not clone repository '%s'"
msgstr "'%s' reposu knonlanamıyor"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:63
#, c-format
msgid "Could not lookup remote '%s'"
msgstr "Uzak '%s' sorgulanamadı"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:81
#, c-format
msgid "Could not connect to remote '%s': %s"
msgstr "Uzak '%s'e bağlanılamadı: %s"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:92
#, c-format
msgid "Could not fetch data from remote '%s': %s"
msgstr "Uzak '%s'den veri alınamadı: %s"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:120
msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
msgstr "'FETCH_HEAD' okunamadı"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:128
msgid "Could not lookup commit"
msgstr "Yapı döngüsü sorgulanamadı"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:140
msgid "Could not analyze merge"
msgstr "Birleştirme analiz edilemedi"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:146
msgid "Invalid HEAD. Cannot merge."
msgstr "Geçersiz HEAD. Birleştirilemiyor."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:211 common/git/git_push_handler.cpp:91
msgid "Could not get repository head"
msgstr "Depo başlığı alınamadı"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:223
#, c-format
msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
msgstr "'%s' referansı için referans nesne numarası alınamadı"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:234 common/git/kicad_git_errors.cpp:55
msgid "Failed to perform checkout operation."
msgstr "Çıkış işlemi gerçekleştirilemedi."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:253
msgid "Could not lookup commit '{}'"
msgstr "Yapı ('{}') sorgulanamadı"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:290
msgid "Could not merge commits"
msgstr "Yapılar birleştirilemedi"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:299
msgid "Could not get repository index"
msgstr "Depo dizin bilgisi alınamadı"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:310
msgid "Could not get conflict iterator"
msgstr "Çakışma yineleyicisi alınamadı"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:332 common/git/git_pull_handler.cpp:333
msgid "Changed"
msgstr "Değiştirilmiş"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:347 common/git/git_pull_handler.cpp:348
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: common/git/git_push_handler.cpp:56
msgid "Could not lookup remote"
msgstr "Uzak bağlantı sorgulanamadı"
#: common/git/git_push_handler.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to remote: %s"
msgstr "Uzak '%s' bağlantısı kurulamadı"
#: common/git/git_push_handler.cpp:104
#, c-format
msgid "Could not push to remote: %s"
msgstr "Uzaktan gönderilemedi: %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:751
#, c-format
msgid "Received %u of %u objects"
msgstr "%u nesnenin %u'i alındı"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:780
#, c-format
msgid "* [updated] %s..%s %s"
msgstr "* [güncellenmiş] %s..%s %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:784
#, c-format
msgid "* [new] %s %s"
msgstr "* [yeni] %s %s"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:804
#, c-format
msgid "Writing objects: %lld%% (%u/%u), %zu bytes"
msgstr "Nesnelerin yazılması: %lld%% (%u/%u), %zu bayt"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:819
#, c-format
msgid "* [rejected] %s (%s)"
msgstr "* [reddedildi] %s (%s)"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:824
#, c-format
msgid "[updated] %s"
msgstr "[güncellenmiş] %s"
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
msgid "Invalid repository."
msgstr "Geçersiz depo."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:41
msgid "Failed to commit changes."
msgstr "Değişiklikler yapılamadı."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:42
msgid "Failed to merge branches."
msgstr "Dalları birleştirme başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:45
msgid "Failed to clone repository."
msgstr "Depoyu kopyalama başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
msgid "Remote repository not found."
msgstr "Uzak depo bulunamadı."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:47
msgid "Authentication failed for remote repository."
msgstr "Uzak depo için kimlik doğrulama başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:50
msgid "Branch not found."
msgstr "Dal bulunamadı."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:51
msgid "Failed to create branch."
msgstr "Dal oluşturma başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:52
msgid "Failed to delete branch."
msgstr "Dal silme başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:56
msgid "File not found during checkout operation."
msgstr "Çıkış işlemi sırasında dosya bulunamadı."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:59
msgid "Merge conflict encountered."
msgstr "Birleştirme çakışmasıyla karşılaşıldı."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:60
msgid "Rebase conflict encountered."
msgstr "Yeniden yükleme çakışmasıyla karşılaşıldı."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:63
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
msgstr "Uzak depodan değişiklikleri çekme başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64
msgid "Failed to push changes to remote repository."
msgstr "Uzak depodan değişiklikleri çekme başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65
msgid "No upstream branch configured."
msgstr "Yapılandırılmış yukarı akış dallandırması yok."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:67
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
msgstr "Uzak depo ile bağlantı kurulamadı."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:70
msgid "Tag not found."
msgstr "Etiket bulunamadı."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:71
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Etiket oluşturma başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
msgid "Failed to delete tag."
msgstr "Etiketi silme başarısız oldu."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:74
msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen hata."
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:75
msgid "No error."
msgstr "Hata yok."
#: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
#: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:217
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:52 eeschema/tools/sch_actions.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2661
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: common/grid_tricks.cpp:360
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Panoya özgün içerik yerleştiren seçili hücreleri temizle"
#: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:228
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:50 eeschema/tools/sch_actions.cpp:255
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:392 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: common/grid_tricks.cpp:362 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:393
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Seçili hücreleri panoya kopyala"
#: common/grid_tricks.cpp:366 common/tool/actions.cpp:248
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:51
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2284
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1022
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1279
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: common/grid_tricks.cpp:367
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "Pano hücrelerini geçerli hücredeki matrise yapıştırın"
#: common/grid_tricks.cpp:368 common/tool/actions.cpp:294
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:54 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1720
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:478
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:394 kicad/project_tree_pane.cpp:986
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2674
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: common/grid_tricks.cpp:369
msgid "Clear contents of selected cells"
msgstr "Seçilen hücrelerin içeriğini temizle"
#: common/grid_tricks.cpp:372 common/tool/actions.cpp:258
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:396
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: common/grid_tricks.cpp:373
msgid "Select all cells"
msgstr "Tüm hücreleri seç"
#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Accept Autocomplete"
msgstr "Otomatik Tamamlamayı Kabul Et"
#: common/hotkey_store.cpp:45
msgid "Cancel Autocomplete"
msgstr "Otomatik Tamamlamayı İptal Et"
#: common/hotkey_store.cpp:46
msgid "Toggle Checkbox"
msgstr "Onay Kutusunu Değiştir"
#: common/hotkey_store.cpp:47
msgid "Pan Left/Right"
msgstr "Sola/Sağa Kaydır"
#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Pan Up/Down"
msgstr "Yukarı/Aşağı Kaydır"
#: common/hotkey_store.cpp:49
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Çizimi Bitir"
#: common/hotkey_store.cpp:50
msgid "Add to Selection"
msgstr "Seçime Ekle"
#: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/sch_actions.cpp:970
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:133 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1303
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
msgid "Highlight Net"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: common/hotkey_store.cpp:52
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Seçimden Kaldır"
#: common/hotkey_store.cpp:53
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "Kılavuza Yapışmayı Yoksay"
#: common/hotkey_store.cpp:54
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Diğer kapmaları Yoksay"
#: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:233
#: common/tool/action_menu.cpp:249 common/tool/actions.cpp:150
msgid "Quit"
msgstr "Kapat"
#: common/hotkey_store.cpp:76
msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: common/hotkey_store.cpp:159
msgid "Gestures"
msgstr "Hareketler"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74
msgid "KiCad received an empty response!"
msgstr "KiCad boş bir yanıt aldı!"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:162
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:294
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:366
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:162
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:294
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:366
#, c-format
msgid "API Response: %s"
msgstr "API Yanıtı: %s"
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:384
#, c-format
msgid "API responded with error code: %s"
msgstr "API hata kodu ile yanıt verdi: %s"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr "it may be too large."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1549
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "Geçersiz eğri tanımıyla karşılaşıldı"
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
#, c-format
msgid "%s is not supported."
msgstr "%s desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:460
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:465
msgid "DXF construction lines not currently supported."
msgstr "DXF yapı çizgileri şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:470
msgid "DXF arc-aligned text not currently supported."
msgstr "DXF yay hizalı metin şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:475
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:485
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:490
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:495
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510
msgid "DXF dimensions not currently supported."
msgstr "DXF ölçüler şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516
msgid "DXF hatches not currently supported."
msgstr "DXF tarama desenleri şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:524
msgid "DXF traces not currently supported."
msgstr "DXF izler şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:529
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
msgstr "DXF 3b yüzler şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:534
msgid "DXF solids not currently supported."
msgstr "DXF katı cisimler şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:539
msgid "DXF images not currently supported."
msgstr "DXF görüntüler şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:126
#, c-format
msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f"
msgstr "İçe aktarılan grafik çok büyük. Maksimum ölçek %f"
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:186
#, c-format
msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits"
msgstr ""
"İçe aktarma ofseti, sayısal sınırlara sığdırmak için (%f, %f) olarak "
"ayarlandı"
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:62 common/richio.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor."
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:71
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu: uzunluk belirlenemiyor."
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:84
msgid "Error reading file."
msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2472
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2496
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2820
msgid "File import cancelled by user."
msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2514
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2537
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2555
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2563
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2574
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "Seçili dosya geçerli değil veya bozuk olabilir!"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2681
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr "'%s' içinde beklenmeyen puan sayısı. %d bulundu, ancak %d bekleniyor."
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde '%s' düğümü eksik"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde '%s' Parametresi Eksik"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde Bilinmeyen Parametre '%s'"
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:288
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Geçersiz boyut %lld: çok büyük"
#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:507
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "%f Yarıçaplı geçersiz Yay ve %f açı"
#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38
#, c-format
msgid "Failed to parse number from '%s'"
msgstr "'%s' içinden sayıyı ayrıştırma başarısız oldu"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:171
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:226
#, c-format
msgid "JSON error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' okunurken JSON hatası: %s"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:175
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:230
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' okunurken hata oluştu: %s"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:194
#, c-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library "
"file. Cannot find project.json or device.json."
msgstr ""
"'%s' geçerli bir EasyEDA (JLCEDA) Pro proje veya kütüphane dosyası olarak "
"görünmüyor. Project.json veya device.json bulunamıyor."
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:210
#, c-format
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
msgstr "ZIP arşivi '%s' okunamıyor"
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:262
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:301
#, c-format
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
msgstr "'%s' içindeki JSON satırı %d ayrıştırılamıyor: %s"
#: common/io/io_base.cpp:139
msgid "Loading file canceled by user."
msgstr "Dosya yükleme kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: common/jobs/job.cpp:82
msgid "Job Settings"
msgstr "İş Ayarları"
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:144
#, fuzzy
msgid "3D model export"
msgstr "Doldurma"
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Export 3D Model Job Settings"
msgstr "3B Model Seç"
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:169
#, fuzzy
msgid "PCB: Export 3D Model"
msgstr "3B Model Seç"
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Export drill data"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:134
msgid "Export Drill Data Job Settings"
msgstr "Matkap Veri İş Ayarlarını Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:137
#, fuzzy
msgid "PCB: Export Drill Data"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:57
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:160 kicad/kicad_cli.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Export DXF"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:63
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:166
msgid "Export DXF Job Settings"
msgstr "DXF İş Ayarlarını Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:67
#, fuzzy
msgid "PCB: Export DXF"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Export GenCAD File"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Export GenCAD Job Settings"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:59
#, fuzzy
msgid "PCB: Export GenCAD"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Export single Gerber"
msgstr "Ön ipek baskı"
#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Export Single Gerber Job Settings"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Export Gerbers"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Export Gerbers Job Settings"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:47
msgid "PCB: Export Gerbers"
msgstr "PCB: Gerber dosyalarını dışa aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.h:85
#, fuzzy
msgid "Export IPC-2581"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Export IPC-2581 Job Settings"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:91
#, fuzzy
msgid "PCB: Export IPC-2581"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Export IPC-D-356"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Export IPC-D-356 Job Settings"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:55
#, fuzzy
msgid "PCB: Export IPC-D-356"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Export ODB++"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:63
msgid "Export ODB++ Job Settings"
msgstr "ODB++ İş Ayarlarını Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:76
#, fuzzy
msgid "PCB: Export ODB++"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:65
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:141 kicad/kicad_cli.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Export PDF"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:71
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:147
msgid "Export PDF Job Settings"
msgstr "PDF İş Ayarlarını Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:75
#, fuzzy
msgid "PCB: Export PDF"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Export position data"
msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Export Position Data Job Settings"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:121
msgid "PCB: Export Position Data"
msgstr "PCB: Konum verilerini dışa aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:49
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:179 kicad/kicad_cli.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Export SVG"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:55
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:185
msgid "Export SVG Job Settings"
msgstr "SVG İş Ayarlarını Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:59
#, fuzzy
msgid "PCB: Export SVG"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Generate bill of materials"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of Materials Job Settings"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Schematic: Generate Bill of Materials"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:80
#, c-format
msgid "Export %s netlist"
msgstr "%s netlistesini dışa aktar"
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Export Netlist Job Settings"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export Netlist"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Export Postscript"
msgstr "PostScript"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:204
msgid "Export Postscript Job Settings"
msgstr "Postscript İş Ayarlarını Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:217 kicad/kicad_cli.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Export HPGL"
msgstr "Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:223
msgid "Export HPGL Job Settings"
msgstr "HPGL İş Ayarlarını Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export SVG"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export HPGL"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export Postscript"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export DXF"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export PDF"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: common/jobs/job_export_sch_pythonbom.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Schematic PythonBOM export"
msgstr "Şematik Dosyalar"
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:37
msgid "Perform DRC"
msgstr "DRC'yi gerçekleştirin"
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_drc_job_config.cpp:24
msgid "DRC Job Settings"
msgstr "DRC İş Ayarları"
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:47
msgid "PCB: Perform DRC"
msgstr "PCB: DRC gerçekleştir"
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:127
#, c-format
msgid "Render %s"
msgstr "%s'yi işle"
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:133
msgid "Render PCB Job Settings"
msgstr "PCB İş Ayarlarını Oluştur"
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:137
msgid "PCB: Render"
msgstr "PCB:Render al"
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33
msgid "Perform ERC"
msgstr "ERC gerçekleştirin"
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Schematic ERC Job Settings"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:43
msgid "Schematic: Perform ERC"
msgstr "Şema: ERC'yi gerçekleştirin"
#: common/jobs/job_special_copyfiles.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Special: Copy Files"
msgstr "Specctra DSN dosyası"
#: common/jobs/job_special_execute.cpp:42
msgid "Special: Execute Command"
msgstr "Özel: Komutu çalıştır"
#: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:96 common/jobs/jobset.cpp:44
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
#: common/jobs/jobs_output_folder.cpp:85 common/jobs/jobset.cpp:42
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#: common/json_schema_validator.cpp:48
#, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "'%s' şema dosyası bulunamadı"
#: common/json_schema_validator.cpp:53
#, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Şema yüklenirken hata oluştu: %s"
#: common/kidialog.cpp:53
msgid "Do not show again"
msgstr "Tekrar gösterme"
#: common/kidialog.cpp:123
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: common/kidialog.cpp:124
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#: common/kiway.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Kiface kitaplığı '%s' imzası doğrulanamadı."
#: common/kiway.cpp:282
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi."
#: common/kiway.cpp:290
#, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr "'%s' kiface kitaplığından örnek adı ve sürümü okunamadı."
#: common/kiway.cpp:462
msgid "Error loading editor."
msgstr "Düzenleyici yüklenirken hata oluştu."
#: common/kiway.cpp:574
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Dil %s diline geçirilemiyor"
#: common/layer_id.cpp:36 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1046
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1047 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1048
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:251
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:260
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:269
msgid "undefined"
msgstr "tanımsız"
#: common/layer_id.cpp:67
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1174
msgid "Rescue"
msgstr "Kurtarma"
#: common/layer_id.cpp:71 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37
msgid "Wires"
msgstr "Teller"
#: common/layer_id.cpp:72
msgid "Buses"
msgstr "Veri Yolları"
#: common/layer_id.cpp:73
msgid "Bus junctions"
msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
#: common/layer_id.cpp:74
msgid "Junctions"
msgstr "Kesişimler"
#: common/layer_id.cpp:75 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:399
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#: common/layer_id.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
msgid "Global labels"
msgstr "Genel Etiket"
#: common/layer_id.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Hiyerarşik etiketler"
#: common/layer_id.cpp:78 eeschema/sch_symbol.cpp:2916
msgid "Pin numbers"
msgstr "Bacak numaraları"
#: common/layer_id.cpp:79 eeschema/sch_symbol.cpp:2920
msgid "Pin names"
msgstr "Bacak adları"
#: common/layer_id.cpp:80
msgid "Symbol references"
msgstr "Sembol referansları"
#: common/layer_id.cpp:81
msgid "Symbol values"
msgstr "Sembol değerleri"
#: common/layer_id.cpp:82
msgid "Symbol fields"
msgstr "Sembol alanları"
#: common/layer_id.cpp:83
msgid "Sheet references"
msgstr "Sayfa başvuruları"
#: common/layer_id.cpp:84
msgid "Net class references"
msgstr "Net class başvuruları"
#: common/layer_id.cpp:85
msgid "Rule areas"
msgstr "Kural alanları"
#: common/layer_id.cpp:86
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Sembol gövdesi ana hatları"
#: common/layer_id.cpp:87
msgid "Symbol body fills"
msgstr "Sembol gövdesi dolguları"
#: common/layer_id.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Shape fills"
msgstr "görüntü dosyaları"
#: common/layer_id.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Şematik metin && grafikler"
#: common/layer_id.cpp:90
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Şematik metin && grafikler"
#: common/layer_id.cpp:91
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Şematik metin && grafik arka planları"
#: common/layer_id.cpp:92 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33
msgid "Pins"
msgstr "Pinler"
#: common/layer_id.cpp:93
msgid "Sheet borders"
msgstr "Sayfa kenarlıkları"
#: common/layer_id.cpp:94
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "Sayfa arka planları"
#: common/layer_id.cpp:95
msgid "Sheet names"
msgstr "Sayfa adları"
#: common/layer_id.cpp:96
msgid "Sheet fields"
msgstr "Sayfa alanları"
#: common/layer_id.cpp:97
msgid "Sheet file names"
msgstr "Sayfa dosyası adları"
#: common/layer_id.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
msgid "Sheet pins"
msgstr "Sayfa Bacakları"
#: common/layer_id.cpp:99
msgid "No-connect symbols"
msgstr "Bağlantısız semboller"
#: common/layer_id.cpp:100
msgid "DNP markers"
msgstr "DNP işaretçileri"
#: common/layer_id.cpp:101
msgid "Excluded-from-simulation markers"
msgstr "Simülasyondan hariç tutulan işaretler"
#: common/layer_id.cpp:102
msgid "ERC warnings"
msgstr "ERC uyarıları"
#: common/layer_id.cpp:103
msgid "ERC errors"
msgstr "ERC hataları"
#: common/layer_id.cpp:104
msgid "ERC exclusions"
msgstr "ERC istisnaları"
#: common/layer_id.cpp:105 common/layer_id.cpp:144
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
msgid "Anchors"
msgstr "Çapalar"
#: common/layer_id.cpp:106 common/layer_id.cpp:148
msgid "Helper items"
msgstr "Yardımcı öğeler"
#: common/layer_id.cpp:107 common/layer_id.cpp:149 common/tool/grid_menu.cpp:56
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2881
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: common/layer_id.cpp:108
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104
msgid "Axes"
msgstr "Eksenler"
#: common/layer_id.cpp:109 common/layer_id.cpp:151
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:107
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141
msgid "Background"
msgstr "Arka plan"
#: common/layer_id.cpp:110 common/layer_id.cpp:147
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:743
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Hovered items"
msgstr "İşaretlenmiş parçalar"
#: common/layer_id.cpp:112
msgid "Highlighted items"
msgstr "Vurgulanan öğeler"
#: common/layer_id.cpp:113
msgid "Hidden items"
msgstr "Gizli öğeler"
#: common/layer_id.cpp:114 common/layer_id.cpp:152
msgid "Selection highlight"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: common/layer_id.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Net color highlight"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: common/layer_id.cpp:116 common/layer_id.cpp:145
msgid "Drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfası"
#: common/layer_id.cpp:117 common/layer_id.cpp:146
msgid "Page limits"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: common/layer_id.cpp:118
msgid "Operating point voltages"
msgstr "Çalışma noktası voltajları"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Operating point currents"
msgstr "Çalışma noktası akımları"
#: common/layer_id.cpp:123
msgid "Footprints front"
msgstr "Ayak izleri ön"
#: common/layer_id.cpp:124
msgid "Footprints back"
msgstr "Ayak izleri arka"
#: common/layer_id.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
msgid "Reference designators"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "Footprint text"
msgstr "Ayak çizimi metni"
#: common/layer_id.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:198
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
msgid "Tracks"
msgstr "İzler"
#: common/layer_id.cpp:129
msgid "Through vias"
msgstr "Tam geçiş"
#: common/layer_id.cpp:130
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: common/layer_id.cpp:131
msgid "Micro-vias"
msgstr "Mikro-katmansal geçişler"
#: common/layer_id.cpp:132
msgid "Via holes"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: common/layer_id.cpp:133
msgid "Via hole walls"
msgstr "Geçiş deliği duvarları"
#: common/layer_id.cpp:134
msgid "Plated holes"
msgstr "Kaplamalı delikler"
#: common/layer_id.cpp:135
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Kaplamalı delik duvarlar"
#: common/layer_id.cpp:136
msgid "Non-plated holes"
msgstr "Kaplamasız delikler"
#: common/layer_id.cpp:137 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:371
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2573
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:386
msgid "Ratsnest"
msgstr "Fare Yuvası(ratsnest)"
#: common/layer_id.cpp:138
msgid "DRC warnings"
msgstr "DRC uyarıları"
#: common/layer_id.cpp:139
msgid "DRC errors"
msgstr "DRC hataları"
#: common/layer_id.cpp:140
msgid "DRC shape 1"
msgstr "DRC şekil 1"
#: common/layer_id.cpp:141
msgid "DRC shape 2"
msgstr "DRC şekil 2"
#: common/layer_id.cpp:142
msgid "DRC exclusions"
msgstr "DRC istisnaları"
#: common/layer_id.cpp:143
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "DRC işaretleyici gölgeleri"
#: common/layer_id.cpp:150
msgid "Grid axes"
msgstr "Kılavuz eksenleri"
#: common/layer_id.cpp:153
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: common/layer_id.cpp:154
msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr "Avlu çarpışma gölgesi"
#: common/layer_id.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Track net names"
msgstr "Sayfa adları"
#: common/layer_id.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Pad net names"
msgstr "Sayfa adları"
#: common/layer_id.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Via net names"
msgstr "Sayfa adları"
#: common/lib_id.cpp:146
msgid "Illegal character found in library nickname"
msgstr "Kütüphane takma adında geçersiz karakter bulundu"
#: common/lib_table_base.cpp:544
#, c-format
msgid "Failed to get writer for %s"
msgstr "%s için yazar alınamadı"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
msgid "Edit options..."
msgstr "Seçenekleri Düzenle..."
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:34
msgid "Edit options for this library entry"
msgstr "Bu kütüphane girdisi için seçenekleri düzenle"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:64
msgid "Activate selected"
msgstr "Seçileni etkinleştir"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
msgid "Deactivate selected"
msgstr "Seçileni devre dışı bırak"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72
msgid "Set visible flag"
msgstr "Görünür bayrağı ayarla"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:75
msgid "Unset visible flag"
msgstr "Görünür bayrağını kaldır"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:84
#, c-format
msgid "Library settings for %s..."
msgstr "%s için kütüphane ayarları..."
#: common/lib_tree_model.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:611 eeschema/sch_item.cpp:510
#: eeschema/sch_item.cpp:559 eeschema/sch_pin.cpp:1168
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2960 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1748
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:141 common/lib_tree_model_adapter.cpp:144
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155
msgid "Item"
msgstr "Kalem"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:422
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:414
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:173
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:98
msgid "Recently Used"
msgstr "Son zamanlarda kullanılmış"
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:424
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:180
msgid "Already Placed"
msgstr "Zaten Yerleştirildi"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:589
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Tanınmayan karakter '%c'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:851
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "Fonksiyon parametrelerinin bilinmeyen ebeveyni"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:870
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:893
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:923
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1070
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1002
#, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:936
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Tanınmayan işlev '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "'%s' için beklenmeyen birimler"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1041
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "'%s' için eksik birimler| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1161
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr "'%s' ve %lf arasında tip uyuşmazlığı"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1167
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "%lf ve '%s' arasında tip uyuşmazlığı"
#: common/netclass.cpp:297 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1084 pcbnew/zone.cpp:902
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ve %s"
#: common/netclass.cpp:301 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:71
#: pcbnew/zone.cpp:908
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ve %s"
#: common/netclass.cpp:306 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:76
#: pcbnew/zone.cpp:915
#, c-format
msgid "%s, %s and %d more"
msgstr "%s, %s ve %d daha fazlası"
#: common/notifications_manager.cpp:93
msgid "View Details"
msgstr "Detayları Görüntüle"
#: common/notifications_manager.cpp:97
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"
#: common/notifications_manager.cpp:155
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: common/notifications_manager.cpp:180
msgid "There are no notifications available"
msgstr "Kullanılabilir bildirim yok"
#: common/pgm_base.cpp:216
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Varsayılan düzenleyici bulunamadı, birini seçmelisiniz."
#: common/pgm_base.cpp:236 common/pgm_base.cpp:238
msgid "Executable file"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya"
#: common/pgm_base.cpp:248
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç"
#: common/pgm_base.cpp:385
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements. \n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad, kullanıcı tabanlı kritik hataların daha etkili bir şekilde "
"belirlenmesine yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için "
"işlevsellik profiline yardımcı olmak amacıyla çökmeleri ve özel olay "
"verilerini geliştiricilere anonim olarak bildirebilir. \n"
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, KiCad, çökmeler veya olaylar meydana "
"geldiğinde söz konusu raporları göndermeyi otomatik olarak halledecektir. \n"
"Şematik veya PCB gibi tasarım dosyalarınız bu süreçte paylaşılmaz."
#: common/pgm_base.cpp:392
msgid "Data collection opt in request"
msgstr "Veri toplama isteği seçeneği"
#: common/pgm_base.cpp:500
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "HOME ortam değişkeni boş. Devam edilemiyor."
#: common/pgm_base.cpp:737
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "Bu dil işletim sistemi tarafından desteklenmiyor."
#: common/pgm_base.cpp:788 common/pgm_base.cpp:829
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "Bu dil için KiCad dil dosyası kurulu değil."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:667 common/plotters/PDF_plotter.cpp:670
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:668 common/plotters/PDF_plotter.cpp:671
#, c-format
msgid "%s (Page %s)"
msgstr "%s (Sayfa %s)"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1410
#, c-format
msgid "Show Page %s"
msgstr "Sayfayı göster %s"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1430
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:103
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s aç"
#: common/project.cpp:416 common/project.cpp:421 pcbnew/project_pcb.cpp:69
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Proje ayak içizimi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
#: common/project.cpp:451 common/project.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Error loading project design block library table."
msgstr "Proje ayak içizimi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
#: common/project/net_settings.cpp:65 pcbnew/board.cpp:127
msgid "This is the default net class."
msgstr "Bu varsayılan parça listesi sınıfıdır."
#: common/project/project_archiver.cpp:116
#, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Arşivlenmiş dosya '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:126
#, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası arşivlenemedi."
#: common/project/project_archiver.cpp:160
#: common/project/project_archiver.cpp:193 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
msgid "Could not open archive file."
msgstr "Arşiv dosyası açılamadı."
#: common/project/project_archiver.cpp:202 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Geçersiz arşiv dosyası biçimi."
#: common/project/project_archiver.cpp:213
#, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası genişletiliyor."
#: common/project/project_archiver.cpp:236 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294
msgid "Error extracting file!"
msgstr "Dosya çıkarılırken hata oluştu!"
#: common/project/project_archiver.cpp:328 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1066
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:55
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43
#: eeschema/sch_plotter.cpp:197 eeschema/sch_plotter.cpp:416
#: eeschema/sch_plotter.cpp:434 eeschema/sch_plotter.cpp:575
#: eeschema/sch_plotter.cpp:787 eeschema/sch_plotter.cpp:950
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67 pagelayout_editor/files.cpp:214
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1075 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:516
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:614
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:519 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:409
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:421
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:149
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:132 pcbnew/pcb_plotter.cpp:276
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı."
#: common/project/project_archiver.cpp:343
#, c-format
msgid "Error opening directory: '%s'."
msgstr "Dizin açılırken hata oluştu: '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:379
#, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "Zip arşivi '%s' oluşturuldu (%s sıkıştırılmamış, %s sıkıştırılmış)."
#: common/project/project_archiver.cpp:399
#, c-format
msgid "Error: '%s'."
msgstr "Hata: %s."
#: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc/erc_item.cpp:404
msgid "Excluded warning: "
msgstr "İstisna uyarı: "
#: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc/erc_item.cpp:406
msgid "Excluded error: "
msgstr "İstisna hata: "
#: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc/erc_item.cpp:410
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1422
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı: "
#: common/rc_item.cpp:435 eeschema/erc/erc_item.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420
msgid "Error: "
msgstr "Hata: "
#: common/richio.cpp:202
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "%s okunmak üzere açılamıyor."
#: common/richio.cpp:253 common/richio.cpp:351
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "En fazla satır uzunluğu aşıldı"
#: common/richio.cpp:316
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Satır uzunluğu aşıldı"
#: common/settings/bom_settings.cpp:126
msgid "Default Editing"
msgstr "Varsayılan Düzenleme"
#: common/settings/bom_settings.cpp:126 common/settings/bom_settings.cpp:147
#: common/settings/bom_settings.cpp:166 common/settings/bom_settings.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:271 eeschema/sch_symbol.cpp:1949
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2002 eeschema/sch_symbol.cpp:2926
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:160
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:246 pcbnew/footprint.cpp:4140
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:118
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
#: common/settings/bom_settings.cpp:147
msgid "Grouped By Value"
msgstr "Değere Göre Gruplandırılmış"
#: common/settings/bom_settings.cpp:166
msgid "Grouped By Value and Footprint"
msgstr "Değere ve Baskı İzine Göre Gruplandırılmış"
#: common/settings/bom_settings.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:166
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1667 eeschema/sch_symbol.cpp:2968
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:597
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#: pcbnew/footprint.cpp:4163
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitellikler"
#: common/settings/bom_settings.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: common/settings/bom_settings.cpp:266
msgid "TSV"
msgstr "TSV (Silisyum Üzerinden Geçiş)"
#: common/settings/bom_settings.cpp:273
msgid "Semicolons"
msgstr "Noktalı Virgüller"
#: common/settings/color_settings.cpp:379
msgid "(Footprints)"
msgstr "(Ayak izleri)"
#: common/settings/color_settings.cpp:433
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:82
msgid "KiCad Default"
msgstr "KiCad Varsayılanı"
#: common/settings/color_settings.cpp:438
msgid "KiCad Classic"
msgstr "KiCad Classic"
#: common/tool/action_menu.cpp:215 common/tool/action_menu.cpp:220
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s'i kapat"
#: common/tool/action_menu.cpp:234 common/tool/action_menu.cpp:250
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s'ten çık"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Grid Selector"
msgstr "Izgara Stili"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Grid Selection box"
msgstr "Yalnızca seçim"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Zoom Selector"
msgstr "Seçime Yakınlaştır"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Zoom Selection box"
msgstr "Seçime Yakınlaştır"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "IPC/Scripting plugins"
msgstr "Komut Dosyası Konsolu"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1043
msgid "Region to hold the IPC/Scripting action buttons"
msgstr "IPC/Scripting eylem düğmelerini tutacak bölge"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Layer selector"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Control to select the layer"
msgstr "Seçili hücreleri sil"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Symbol unit selector"
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Displays the current unit"
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: common/tool/actions.cpp:45
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
#: common/tool/actions.cpp:46
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:865
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1059
msgid "New Library..."
msgstr "Yeni Kütüphane..."
#: common/tool/actions.cpp:53
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun"
#: common/tool/actions.cpp:59
msgid "Add Library..."
msgstr "Kütüphane ekleyin..."
#: common/tool/actions.cpp:60
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: common/tool/actions.cpp:68
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
#: common/tool/actions.cpp:69
msgid "Open existing document"
msgstr "Varolan belgeyi aç"
#: common/tool/actions.cpp:75
msgid "Edit in a Text Editor..."
msgstr "Bir Metin Düzenleyicide Düzenle..."
#: common/tool/actions.cpp:76
msgid "Open a library file with a text editor"
msgstr "Bir kütüphane dosyasını metin düzenleyici ile aç"
#: common/tool/actions.cpp:82
msgid "Open in file explorer..."
msgstr "Dosya gezgini ile aç..."
#: common/tool/actions.cpp:83
msgid "Open a library file with system file explorer"
msgstr "Bir kütüphane dosyasını sistem dosya gezgini ile aç"
#: common/tool/actions.cpp:91 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:855
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1045
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:92
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:100 eeschema/tools/sch_actions.cpp:228
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: common/tool/actions.cpp:101
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Geçerli belgeyi başka bir konuma kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:107
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Bir Kopyasını kaydet.."
#: common/tool/actions.cpp:108
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:114
msgid "Save All"
msgstr "Tümünü Kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:115
msgid "Save all changes"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:121
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
#: common/tool/actions.cpp:122
msgid "Throw away changes"
msgstr "Değişiklikleri at"
#: common/tool/actions.cpp:129
msgid "Page Settings..."
msgstr "Sayfa Ayarları..."
#: common/tool/actions.cpp:130
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Kağıt boyutu ve başlık bloğu bilgileri için ayarlar"
#: common/tool/actions.cpp:138
msgid "Print..."
msgstr "Yazdır..."
#: common/tool/actions.cpp:144
msgid "Plot..."
msgstr "Çiz..."
#: common/tool/actions.cpp:151
msgid "Close the current editor"
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: common/tool/actions.cpp:160
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Geçerli aracı iptal et"
#: common/tool/actions.cpp:168
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: common/tool/actions.cpp:169
msgid "Finish current tool"
msgstr "Geçerli aracı bitir"
#: common/tool/actions.cpp:177
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Bağlam Menüsünü Göster"
#: common/tool/actions.cpp:178
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr "Sağ fare düğmesi eylemini gerçekleştir"
#: common/tool/actions.cpp:218
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: common/tool/actions.cpp:229
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: common/tool/actions.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Copy as Text"
msgstr "Yerleştirme"
#: common/tool/actions.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard as text"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: common/tool/actions.cpp:249
msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Panodan öğe(ler) yapıştırma"
#: common/tool/actions.cpp:259
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
#: common/tool/actions.cpp:265
msgid "Unselect All"
msgstr "Tümünü Seçme"
#: common/tool/actions.cpp:266
msgid "Unselect all items on screen"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seçme"
#: common/tool/actions.cpp:272
msgid "Paste Special..."
msgstr "Özel Yapıştır..."
#: common/tool/actions.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Ek seçenekleriyle panodan öğe(ler)i yapıştır"
#: common/tool/actions.cpp:281 common/widgets/listbox_tricks.cpp:53
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1103
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3006
msgid "Duplicate"
msgstr "Çiftle"
#: common/tool/actions.cpp:282
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: common/tool/actions.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Delete selected item(s)"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: common/tool/actions.cpp:302
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Etkileşimli Silme Aracı"
#: common/tool/actions.cpp:303
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Tıklanan öğeleri sil"
#: common/tool/actions.cpp:311 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2872
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2309
msgid "Left Justify"
msgstr "Sola Yasla"
#: common/tool/actions.cpp:312
msgid "Left-justify fields and text items"
msgstr "Alanları ve metin öğelerini sola yasla"
#: common/tool/actions.cpp:318 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2874
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2311
msgid "Center Justify"
msgstr "Ortala"
#: common/tool/actions.cpp:319
msgid "Center-justify fields and text items"
msgstr "Alanları ve metin öğelerini ortala"
#: common/tool/actions.cpp:325 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2876
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2313
msgid "Right Justify"
msgstr "Sağa Yasla"
#: common/tool/actions.cpp:326
msgid "Right-justify fields and text items"
msgstr "Alanları ve metin öğelerini sağa yasla"
#: common/tool/actions.cpp:332
msgid "Expand All"
msgstr "Tümünü Genişlet"
#: common/tool/actions.cpp:338
msgid "Collapse All"
msgstr "Tümünü Daralt"
#: common/tool/actions.cpp:346 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3128
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1216
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3111
msgid "Increment"
msgstr "Artış"
#: common/tool/actions.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Increment the selected item(s)"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: common/tool/actions.cpp:352
msgid "Increment Primary"
msgstr "Artış Birincil"
#: common/tool/actions.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Increment the primary field of the selected item(s)"
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
#: common/tool/actions.cpp:359
msgid "Decrement Primary"
msgstr "Birincil Azaltma"
#: common/tool/actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Decrement the primary field of the selected item(s)"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: common/tool/actions.cpp:366
msgid "Increment Secondary"
msgstr "Birincil Azaltma"
#: common/tool/actions.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Increment the secondary field of the selected item(s)"
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
#: common/tool/actions.cpp:373
msgid "Decrement Secondary"
msgstr "İkincil değeri azalt"
#: common/tool/actions.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Decrement the secondary field of the selected item(s)"
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
#: common/tool/actions.cpp:380
msgid "Select Column(s)"
msgstr "Sütun(lar)ı Seç"
#: common/tool/actions.cpp:381
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr "Geçerli seçili hücre(ler)i içeren sütun(lar)ın tamamını seç"
#: common/tool/actions.cpp:387
msgid "Select Row(s)"
msgstr "Satır(lar) Seç"
#: common/tool/actions.cpp:388
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr "Geçerli seçili hücre(ler)i içeren tüm satır(lar)ı seç"
#: common/tool/actions.cpp:394
msgid "Select Table"
msgstr "Tablo Seç"
#: common/tool/actions.cpp:395
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
msgstr "Seçili hücre(ler)in üst tablosunu seç"
#: common/tool/actions.cpp:401 include/tool/edit_table_tool_base.h:168
msgid "Add Row Above"
msgstr "Üste Satır Ekle"
#: common/tool/actions.cpp:402
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
msgstr "Seçili hücrenin/hücrelerin üzerine yeni bir tablo satırı ekle"
#: common/tool/actions.cpp:408 include/tool/edit_table_tool_base.h:220
msgid "Add Row Below"
msgstr "Aşağıya Satır Ekle"
#: common/tool/actions.cpp:409
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
msgstr "Seçilen hücrelerin altına yeni bir tablo satırı ekle"
#: common/tool/actions.cpp:415 include/tool/edit_table_tool_base.h:271
msgid "Add Column Before"
msgstr "Önce Sütun Ekle"
#: common/tool/actions.cpp:416
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
msgstr "Seçili hücre(ler)den önce yeni bir tablo sütunu ekle"
#: common/tool/actions.cpp:422 include/tool/edit_table_tool_base.h:322
msgid "Add Column After"
msgstr "Sonra Sütun Ekle"
#: common/tool/actions.cpp:423
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
msgstr "Seçili hücre(ler)den sonra yeni bir tablo sütunu ekle"
#: common/tool/actions.cpp:429
msgid "Delete Row(s)"
msgstr "Satır(lar)ı Sil"
#: common/tool/actions.cpp:430
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Geçerli olarak seçili hücre(ler)i içeren satırları sil"
#: common/tool/actions.cpp:436
msgid "Delete Column(s)"
msgstr "Sütun(lar)ı Sil"
#: common/tool/actions.cpp:437
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Geçerli olarak seçili hücre(ler)i içeren sütunları sil"
#: common/tool/actions.cpp:443 include/tool/edit_table_tool_base.h:544
msgid "Merge Cells"
msgstr "Hücreleri Birleştir"
#: common/tool/actions.cpp:444
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
msgstr "Seçili tablo hücrelerini tek bir hücreye dönüştür"
#: common/tool/actions.cpp:450 include/tool/edit_table_tool_base.h:585
msgid "Unmerge Cells"
msgstr "Hücreleri Ayır"
#: common/tool/actions.cpp:451
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
msgstr "Birleştirilmiş tablo hücrelerini tekrar ayrı hücrelere dönüştür."
#: common/tool/actions.cpp:458
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:373
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Edit Table..."
msgstr "Düzenle..."
#: common/tool/actions.cpp:470
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
msgstr "Yay Düzenleme Modunu Döngüye Al"
#: common/tool/actions.cpp:471
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr "Yayları düzenlemek için farklı bir yönteme geçin"
#: common/tool/actions.cpp:479
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Arama panelini göster / gizle"
#: common/tool/actions.cpp:487 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:56
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: common/tool/actions.cpp:495 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Bul ve Değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:503 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
#: common/tool/actions.cpp:511 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
msgid "Find Previous"
msgstr "Önceki Bul"
#: common/tool/actions.cpp:519
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Sonraki İşaretçiyi Bul"
#: common/tool/actions.cpp:525
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Değiştir ve Sonrakini Bul"
#: common/tool/actions.cpp:531
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:132
msgid "Replace All"
msgstr "Tümünü Değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:544
msgid "Previous Marker"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: common/tool/actions.cpp:550
msgid "Next Marker"
msgstr "Sonraki İşaretçi"
#: common/tool/actions.cpp:556
msgid "Exclude Marker"
msgstr "İşaretçiyi Hariç Tut"
#: common/tool/actions.cpp:557
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr "Denetleyici penceresinde mevcut ihlali bir dışlama olarak işaretle"
#: common/tool/actions.cpp:570 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: common/tool/actions.cpp:582
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Sığdırmak için Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:589
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Nesnelere Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selected Objects"
msgstr "Nesnelere Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:606
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "İmleçte Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:618
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "İmleçte Uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:624 common/widgets/mathplot.cpp:1399
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:630 common/widgets/mathplot.cpp:1400
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:636
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "Yatay Olarak Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:637
msgid "Zoom in horizontally the plot area"
msgstr "Grafik alanını yatay olarak yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:643
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Yatay Olarak Uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:644
msgid "Zoom out horizontally the plot area"
msgstr "Grafik alanını yatay olarak uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:650
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "Dikey Olarak Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:651
msgid "Zoom in vertically the plot area"
msgstr "Grafik alanını dikey olarak yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:657
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Dikey Olarak Uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:658
msgid "Zoom out vertically the plot area"
msgstr "Grafik alanını dikey olarak uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:666 common/widgets/mathplot.cpp:1401
msgid "Center on Cursor"
msgstr "İmleci Ortala"
#: common/tool/actions.cpp:674 common/widgets/search_pane.cpp:43
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Seçime Yakınlaştır"
#: common/tool/actions.cpp:682 common/widgets/mathplot.cpp:1394
msgid "Undo Last Zoom"
msgstr "Son Yakınlaştırmayı Geri Al"
#: common/tool/actions.cpp:683 common/widgets/mathplot.cpp:1395
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
msgstr "Yakınlaştırmayı son yakınlaştırma eyleminden önceki seviyeye döndür"
#: common/tool/actions.cpp:689 common/widgets/mathplot.cpp:1396
msgid "Redo Last Zoom"
msgstr "Son Yakınlaştırmayı Tekrar Yap"
#: common/tool/actions.cpp:690 common/widgets/mathplot.cpp:1397
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
msgstr ""
"Yakınlaştırmayı son yakınlaştırmadan önceki seviyeye döndürmeyi geri al"
#: common/tool/actions.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Pan to Center Selected Objects"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: common/tool/actions.cpp:712
msgid "Cursor Up"
msgstr "İmleç Yukarı"
#: common/tool/actions.cpp:721
msgid "Cursor Down"
msgstr "İmleç Aşağı"
#: common/tool/actions.cpp:730
msgid "Cursor Left"
msgstr "İmleç Sol"
#: common/tool/actions.cpp:739
msgid "Cursor Right"
msgstr "İmleç Sağ"
#: common/tool/actions.cpp:749
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "İmleç Yukarı Hızlı"
#: common/tool/actions.cpp:758
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "İmleç Aşağı Hızlı"
#: common/tool/actions.cpp:767
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "İmleç Sol Hızlı"
#: common/tool/actions.cpp:776
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "İmleç Sağ Hızlı"
#: common/tool/actions.cpp:786 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203
msgid "Click"
msgstr "Tıklama"
#: common/tool/actions.cpp:787
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr "Sol fare düğmesi tıklatır"
#: common/tool/actions.cpp:797
msgid "Double-click"
msgstr "Çift tıklama"
#: common/tool/actions.cpp:798
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr "Sol fare düğmesine çift tıklama gerçekleştirir"
#: common/tool/actions.cpp:811
msgid "Pin Library"
msgstr "Kütüphaneyi Sabitle"
#: common/tool/actions.cpp:812
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Kütüphaneyi listenin başında tut"
#: common/tool/actions.cpp:817
msgid "Unpin Library"
msgstr "Kitaplığı Sabitlemeyi Geri Alın"
#: common/tool/actions.cpp:818
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Kitaplığı artık listenin başında tutma"
#: common/tool/actions.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Library Tree"
msgstr "Kütüphane Ağacını Göster"
#: common/tool/actions.cpp:830
msgid "Hide Library Tree"
msgstr "Kütüphane Ağacını Gizle"
#: common/tool/actions.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Gizli öğeler"
#: common/tool/actions.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Show Console Panel"
msgstr "Konsol penceresini göster"
#: common/tool/actions.cpp:846
msgid "Focus Library Tree Search Field"
msgstr "Kütüphane Ağacı Arama Alanına Odaklan"
#: common/tool/actions.cpp:854
msgid "Pan Up"
msgstr "Yukarı Kaydır"
#: common/tool/actions.cpp:862
msgid "Pan Down"
msgstr "Aşağı Kaydır"
#: common/tool/actions.cpp:870
msgid "Pan Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#: common/tool/actions.cpp:878
msgid "Pan Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#: common/tool/actions.cpp:888
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Hızlı Izgara 1'e geçme"
#: common/tool/actions.cpp:895
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Hızlı Izgara 2'ye geçme"
#: common/tool/actions.cpp:902
msgid "Cycle Fast Grid"
msgstr "Hızlı Izgarayı Döngüye Al"
#: common/tool/actions.cpp:909
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: common/tool/actions.cpp:916
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Önceki Izgaraya Geç"
#: common/tool/actions.cpp:922 common/tool/common_tools.cpp:630
msgid "Grid Origin"
msgstr "Izgara Başlangıç noktası"
#: common/tool/actions.cpp:923
msgid "Place the grid origin point"
msgstr "Izgara başlangıç noktasını yerleştir"
#: common/tool/actions.cpp:932
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Elek Başlangıç Noktası Sıfırlama"
#: common/tool/actions.cpp:942
msgid "Show Grid"
msgstr "Kılavuzu Göster"
#: common/tool/actions.cpp:943
msgid "Display background grid in the edit window"
msgstr "Düzenleme penceresinde arka plan ızgarasını görüntüle"
#: common/tool/actions.cpp:952
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
msgstr "Geçerli ızgarayı geçersiz kılan, öğeye özgü ızgaraları etkinleştirir"
#: common/tool/actions.cpp:960
msgid "Edit grid definitions"
msgstr "Izgara tanımlarını düzenle"
#: common/tool/actions.cpp:966
msgid "Grid Origin..."
msgstr "Izgara Başlangıç noktası..."
#: common/tool/actions.cpp:967
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Kılavuz başlangıç noktasını ayarlama"
#: common/tool/actions.cpp:981 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1787
msgid "Mils"
msgstr "Mil"
#: common/tool/actions.cpp:990 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1788
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
#: common/tool/actions.cpp:1010
msgid "Select Columns..."
msgstr "Sütunları Seç..."
#: common/tool/actions.cpp:1017
msgid "Switch units"
msgstr "Birimleri değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:1018
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: common/tool/actions.cpp:1024
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Kutupsal Koordinatlar"
#: common/tool/actions.cpp:1025
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr "Kutupsal ve kartezyen koordinat sistemleri arasında geçiş yapın"
#: common/tool/actions.cpp:1034
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Yerel Koordinatları Sıfırla"
#: common/tool/actions.cpp:1041
msgid "Always Show Crosshairs"
msgstr "Kılavuz Çizgilerini Her Zaman Göster"
#: common/tool/actions.cpp:1042
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
msgstr "Nesne çizilmediğinde bile kılavuz çizgilerini görüntüle"
#: common/tool/actions.cpp:1048
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr "Tam Pencere Artıları"
#: common/tool/actions.cpp:1049
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Tam pencere artı işaretinin görüntüsünü değiştir"
#: common/tool/actions.cpp:1057
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu"
#: common/tool/actions.cpp:1058
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "Etkin olmayan katmanları normal ve soluk arasında geçiş yap"
#: common/tool/actions.cpp:1066
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)"
#: common/tool/actions.cpp:1067
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
"Normal, soluk ve gizli arasında etkin olmayan katmanları döngüye ekleme"
#: common/tool/actions.cpp:1073
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Sınırlayıcı Kutular Çiz"
#: common/tool/actions.cpp:1080 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
msgid "Select item(s)"
msgstr "Öge(ler) seç"
#: common/tool/actions.cpp:1091
msgid "Measure Tool"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: common/tool/actions.cpp:1092
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Noktalar arasındaki mesafeyi etkileşimli olarak ölç"
#: common/tool/actions.cpp:1111
msgid "Switch to Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi'ne Geç"
#: common/tool/actions.cpp:1112
msgid "Show project window"
msgstr "Proje penceresini göster"
#: common/tool/actions.cpp:1121
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "3D görüntüleyici penceresini göster"
#: common/tool/actions.cpp:1127 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:105 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1114
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Sembol Kitaplığı Tarayıcısı"
#: common/tool/actions.cpp:1136 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit schematic symbols"
msgstr "Sembol oluşturma, silme ve düzenleme"
#: common/tool/actions.cpp:1144 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:101
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:998
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Ayak İzi Kitaplığı Tarayıcısı"
#: common/tool/actions.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit board footprints"
msgstr "Ayak izleri oluşturun, silin ve düzenleyin"
#: common/tool/actions.cpp:1162
msgid "Show/hide the properties manager"
msgstr "Özellikler Yöneticisi'ni Göster/Gizle"
#: common/tool/actions.cpp:1171
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:102
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1081
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Veri Sayfası Göster"
#: common/tool/actions.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Open the datasheet in a browser"
msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ı açın"
#: common/tool/actions.cpp:1180
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "PCB'i Şematik'ten Güncelleştir..."
#: common/tool/actions.cpp:1181
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Devre şemasında yapılan değişikliklerle PCB'yi güncelleyin"
#: common/tool/actions.cpp:1187
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "PCB'den Şematik Güncelleştir..."
#: common/tool/actions.cpp:1188
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir"
#: common/tool/actions.cpp:1195
msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..."
#: common/tool/actions.cpp:1196
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Tüm açık araçlar için tercihleri göster"
#: common/tool/actions.cpp:1203
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Dosya Yollarını Yapılandırın..."
#: common/tool/actions.cpp:1204
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Dosya Yollarını yapılandırma ortamı değişkenlerini düzenleyin"
#: common/tool/actions.cpp:1210
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Sembol Kitaplıklarını Yönet..."
#: common/tool/actions.cpp:1211
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme"
#: common/tool/actions.cpp:1217
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Ayak İzi Kitaplıklarını Yönet..."
#: common/tool/actions.cpp:1218
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Genel ve proje ayak izi kitaplığı listelerini düzenle"
#: common/tool/actions.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Manage Design Block Libraries..."
msgstr "Sembol Kitaplıklarını Yönet..."
#: common/tool/actions.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project design block library lists"
msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme"
#: common/tool/actions.cpp:1231
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "KiCad'i Kullanmaya Başlayın"
#: common/tool/actions.cpp:1232
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Yeni başlayanlar için \"KiCad'e Başlarken\" kılavuzunu açın"
#: common/tool/actions.cpp:1238
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: common/tool/actions.cpp:1239
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "Ürün belgelerini web tarayıcısında açın"
#: common/tool/actions.cpp:1245
msgid "About KiCad"
msgstr "KiCad Hakkında"
#: common/tool/actions.cpp:1254
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Kısayol Tuşlarını Listele..."
#: common/tool/actions.cpp:1255
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr ""
"Geçerli kısayol tuşları tablosunu ve karşılık gelen komutları görüntüler"
#: common/tool/actions.cpp:1261
msgid "Get Involved"
msgstr "Dahil Olun"
#: common/tool/actions.cpp:1262
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Web tarayıcısında \"KiCad'e Katkıda Bulun\" ı aç"
#: common/tool/actions.cpp:1269
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Bir web tarayıcısında \"KiCad'e Bağış Yap\"ı açın"
#: common/tool/actions.cpp:1274
msgid "Report Bug"
msgstr "Hata Bildir"
#: common/tool/actions.cpp:1287
msgid "Refresh Plugins"
msgstr "Eklentileri Yenile"
#: common/tool/actions.cpp:1288
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr "Tüm python eklentilerini yeniden yükle ve eklenti menülerini yenile"
#: common/tool/actions.cpp:1296
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:152
msgid "Embedded Files"
msgstr "Gömülü Dosyalar"
#: common/tool/actions.cpp:1297
msgid "Manage embedded files"
msgstr "Gömülü dosyaları yönet"
#: common/tool/actions.cpp:1302
msgid "Remove File"
msgstr "Dosyayı Kaldır"
#: common/tool/actions.cpp:1303
msgid "Remove an embedded file"
msgstr "Gömülü bir dosyayı kaldır"
#: common/tool/actions.cpp:1308
msgid "Extract File"
msgstr "Dosyayı Çıkart"
#: common/tool/actions.cpp:1309
msgid "Extract an embedded file"
msgstr "Gömülü bir dosyayı çıkart"
#: common/tool/common_control.cpp:203
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
msgstr "Bağımsız modunda proje yöneticisine geçilemiyor."
#: common/tool/common_control.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Yardım dosyası '%s' veya\n"
"'%s' bulunamadı.\n"
"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?"
#: common/tool/common_control.cpp:248 common/tool/common_control.cpp:268
msgid "File Not Found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: common/tool/common_control.cpp:265
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"'%s' yardım dosyası bulunamadı.\n"
"KiCad çevrimiçi yardımına erişmek istiyor musunuz?"
#: common/tool/common_control.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n"
"KiCad projesine nasıl yardımcı olundu hakkında bilgi için %s"
#: common/tool/common_control.cpp:306
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "KiCad'e dahil olun"
#: common/tool/common_control.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Varsayılan tarayıcı başlatılamadı.\n"
"KiCad projesine bağış yapmak için %s adresini ziyaret edin"
#: common/tool/library_editor_control.cpp:177
msgid "New name:"
msgstr "Yeni ad:"
#: common/tool/selection_tool.cpp:307
msgid "Select &All\tA"
msgstr "Seç &Tümü\tA"
#: common/tool/selection_tool.cpp:310
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "&Seçimi Genişlet\tE"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
#, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "%.2f Yakınlaştır"
#: common/validators.cpp:205
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: common/validators.cpp:216
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr "Sinyal adları CR(alt satır) veya LF(satır başı) karakterleri içeremez"
#: common/validators.cpp:219
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Sinyal adları boşluk içeremez"
#: common/validators.cpp:300
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a name."
msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır."
#: common/validators.cpp:301
msgid "A sheet must have a file specified."
msgstr "Bir sayfanın belirtilen bir dosyası olmalıdır."
#: common/validators.cpp:302
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "Alan değeri boş olamaz."
#: common/validators.cpp:315
msgid "carriage return"
msgstr "Satır başı"
#: common/validators.cpp:317
msgid "line feed"
msgstr "satır besleme"
#: common/validators.cpp:319
msgid "tab"
msgstr "sekme"
#: common/validators.cpp:321
msgid "space"
msgstr "boşluk"
#: common/validators.cpp:335
msgid " or "
msgstr " veya "
#: common/validators.cpp:340
msgid ", or "
msgstr ", veya "
#: common/validators.cpp:352
#, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr "Referans belirleyici %s karakter(ler) içeremez."
#: common/validators.cpp:356
#, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Değer alanı %s karakter(ler) içeremez."
#: common/validators.cpp:360
#, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Baskı izi alanı %s karakter(ler) içeremez."
#: common/validators.cpp:364
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Veri sayfası alanı %s karakter(ler) içeremez."
#: common/validators.cpp:368
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sayfa adı %s karakter(ler) içeremez."
#: common/validators.cpp:372
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr "Sayfa adı %s karakter(ler) içeremez."
#: common/validators.cpp:376
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Alan %s karakter(ler) içeremez."
#: common/validators.cpp:382
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr "Referans belirteci metin değişkeni referansları içeremez"
#: common/validators.cpp:386
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:321
msgid "References must start with a letter."
msgstr "Başvurular bir harfle başlamalıdır."
#: common/validators.cpp:394
msgid "Field Validation Error"
msgstr "Alan Doğrulama Hatası"
#: common/view/view.cpp:549
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Y ekseni için yansıtma henüz desteklenmiyor"
#: common/widgets/filter_combobox.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:826
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:853
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
#: common/widgets/font_choice.cpp:64
msgid "<not found>"
msgstr "< bulunamadı>"
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:41 eeschema/sch_sheet.cpp:870
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1924 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681
msgid "Board"
msgstr "Kart"
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:42 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:818
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:593 eeschema/sch_symbol.cpp:1978
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1982 eeschema/sch_symbol.cpp:2018
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:45 pcbnew/footprint.cpp:1659
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:50
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toggle between A and B display"
msgstr "Kart gövde ekranını aç/kapat"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:127
msgid "Footprint not found."
msgstr "Ayak izi bulunamadı."
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:68 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1066
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:71
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:139
msgid "No default footprint"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Oluşturma Motoru"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Donanım hızlandırmalı grafikler (önerilen)"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37
msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
"Yazılım grafikleri (KiCad'in donanım hızlandırma gereksinimlerini "
"desteklemeyen bilgisayarlar için)"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47
msgid "Grid Display"
msgstr "Izgara Görüntüleme"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:160
msgid "Style:"
msgstr "Biçem:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64
msgid "Lines"
msgstr "Çizgiler"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67
msgid "Small crosses"
msgstr "Küçük Artı"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91
msgid "Minimum grid spacing:"
msgstr "En düşük ızgara aralığı:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
msgid "Snap to grid:"
msgstr "Izgaraya hizala:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1825
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
msgid "When grid shown"
msgstr "Kılavuz gösterildiğinde"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1826
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir Zaman"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132
msgid "Small crosshairs"
msgstr "Küçük çapraz işaretler"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135
msgid "Full window crosshairs"
msgstr "Tam pencere çapraz işaretler"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141
msgid "Always show crosshairs"
msgstr "Artı işaretlerini her zaman göster"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:371
msgid "Open file"
msgstr "Dosya aç"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:502
msgid "Select a File"
msgstr "Dosya Seç"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:534
msgid "Select Path"
msgstr "Yol Seç"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:100
msgid "Sort by Best Match"
msgstr "En İyi Eşleşmeye Göre Sırala"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:101
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Alfabetik Sırala"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:435
msgid "recent searches"
msgstr "son aramalar"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:1010
msgid "Select Columns"
msgstr "Sütunları Seç"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1399
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Çizim görünümünü yakınlaştır."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1400
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Çizim görünümünü uzaklaştır."
#: common/widgets/mathplot.cpp:1402
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Çizim görünümünü bu konuma ortala"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1403
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Ekrana Sığdır"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1403
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Çizim görünümünü tüm öğeleri gösterecek şekilde ayarla"
#: common/widgets/net_selector.cpp:32 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:779
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:287
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:288
msgid "<no net>"
msgstr "< ağ yok>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:33
msgid "<create net>"
msgstr "<ağ oluştur>"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:85 common/widgets/paged_dialog.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:456
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Varsayılanlara Sıfırla"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
msgid "Reveal Preferences in Finder"
msgstr "Arayıcı'da Tercihleri Göster"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:94
msgid "Open Preferences Directory"
msgstr "Tercihler Dizini'ni Aç"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:344
#, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:76
#: common/widgets/properties_panel.cpp:185
msgid "No objects selected"
msgstr "Seçilmiş nesne yok"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:195
#, c-format
msgid "%d objects selected"
msgstr "%d nesne seçildi"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:324
msgid "Basic Properties"
msgstr "Temel Özellikler"
#: common/widgets/search_pane.cpp:43
msgid "Toggle zooming to selections in the search pane"
msgstr "Arama panelinde seçimlere yakınlaştırmayı aç/kapat"
#: common/widgets/search_pane.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Pan to Selection"
msgstr "Seçime Ekle"
#: common/widgets/search_pane.cpp:45
msgid "Toggle panning to selections in the search pane"
msgstr "Arama panelinde seçimlere kaydırmayı aç/kapat"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:359
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:376
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:103
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr ""
"Yeni bir kısayol tuşuna basın veya iptal etmek için Esc tuşuna basın..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:116
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:26
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:125
msgid "Current key:"
msgstr "Geçerli tuş:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:135
msgid "Clear assigned hotkey"
msgstr "Atanan kısayolu temizle"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:160
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Kısayol Tuşu Ayarla"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:386
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "'%s' KiCad'de ayrılmış bir kısayol tuşudur ve atanamaz."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451
msgid "Edit Alternate..."
msgstr "Alternatifini Düzenle..."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452
msgid "Undo Changes"
msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Atanan Kısayol Tuşunu Temizle"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454
msgid "Clear Assigned Alternate"
msgstr "Atanan Alternatifi Temizle"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Varsayılanları Geri Yükle"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:495
#, c-format
msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?"
msgstr ""
"'%s', '%s' bölümündeki '%s' bölümüne zaten atanmıştır. Görevini değiştirmek "
"istediğinizden emin misiniz?"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:501
msgid "Confirm change"
msgstr "Değişimi onaylayın"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:524
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "(düzenlemek için çift tıkla)"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527
msgid "Hotkey"
msgstr "Kısayol tuşu"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:66
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1751
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:167
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatif"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:214
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:218
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:245
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:372
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1033
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1041
msgid "Save Report File"
msgstr "Rapor Dosyasını Kaydet"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Çıktı dizini '%s' oluşturulamıyor."
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:391
msgid "File save error"
msgstr "Dosya kaydetme hatası"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16
msgid "Output Messages"
msgstr "Çıktı Mesajları"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Show:"
msgstr "Göster:"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/sch_item.cpp:55
#: eeschema/sch_item.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:755
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2570
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2589
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:69
msgid "Infos"
msgstr "Bilgiler"
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207
msgid "Save..."
msgstr "Kaydet..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:81
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248
msgid "KiCad project files"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:254
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "KiCad eski proje dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Tüm KiCad proje dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268
msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:74
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "KiCad eski şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:75
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "KiCad s-expression şematik dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Altium Project files"
msgstr "Tüm KiCad proje dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "CADSTAR Arşiv dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Eagle XML dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
msgstr "OrcadPCB2 netlist dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad netlist dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320
msgid "Allegro netlist files"
msgstr "Allegro parça listesi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327
msgid "PADS netlist files"
msgstr "PADS parça listesi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std yedek arşivi"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files"
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:309
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "KiCad baskılı devre kartı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:319
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "KiCad ayak izi kitaplığı yolları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
msgid "KiCad design block path"
msgstr "KiCad tasarım bloğu yolu"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372
#, fuzzy
msgid "KiCad design block library paths"
msgstr "KiCad ayak izi kitaplığı yolları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "Çizim sayfası dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 gerbview/files.cpp:71
msgid "Drill files"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:402
msgid "SVG files"
msgstr "SVG dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:408
msgid "HTML files"
msgstr "HTML dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:414
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV Dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420
msgid "Portable document format files"
msgstr "Taşınabilir belge biçimi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:426
msgid "PostScript files"
msgstr "PostScript dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:432
msgid "Json files"
msgstr "Json dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:438
msgid "Report files"
msgstr "Rapor dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:444
msgid "Component placement files"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:450
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "VRML ve X3D dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:456
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "IDFv3 ayak izi dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:462
msgid "Text files"
msgstr "Metin dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:468
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Eski ayak izi dışa aktarma dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:474
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Elektrik kuralı kontrol dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:480
msgid "SPICE library file"
msgstr "SPICE kütüphane dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "SPICE netlist dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "CadStar netlist dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Sembol ayak izi ilişkilendirme dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:504
msgid "Zip file"
msgstr "Zip dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "GenCAD 1.4 kart dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:516
msgid "DXF Files"
msgstr "DXF Dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:522
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
msgid "Gerber job file"
msgstr "Gerber iş dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Specctra DSN dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
msgid "Specctra Session file"
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549
msgid "Workbook file"
msgstr "Workbook dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:556
msgid "PNG file"
msgstr "PNG dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562
msgid "Jpeg file"
msgstr "jpeg dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:568
msgid "Hotkey file"
msgstr "Kısayol tuşu dosyası"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:574
#, fuzzy
msgid "KiCad jobset files"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası bulunamadı."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası açılırken hata oluştu."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Denklik Dosyası Yükleme Hatası"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu ayak izi/sembol eşdeğerlikleri bulundu."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Eleman %s: proje ayak izi kitaplıklarının hiçbirinde ayak izi %s bulunamadı."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:309
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "CvPcb Uyarısı"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:190
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"CvPcb'yi ilk kez ayak izi bulmak için yeni ayak izi kütüphane tablosu "
"yöntemini kullanarak çalıştırmışsınızdır.\n"
"CvPcb varsayılan tabloyu kopyalamış veya giriş klasörünüzde boş bir tablo "
"oluşturmuştur.\n"
"Önce kütüphane tablosunu KiCad'de bulunmayan tüm ayak izi kütüphanelerini "
"içerecek şekilde yapılandırmanız gerekir.\n"
"Daha fazla bilgi için CvPcb belgelerinin \"Ayak İzi Kütüphanesi Tablosu\" "
"bölümüne bakın."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:206
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
msgstr ""
"Genel ayak izi(footprint) kitaplığı tablosu yüklenmeye çalışılırken bir hata "
"oluştu."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:68 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:83
#: cvpcb/menubar.cpp:51
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Ayak İzleri Ata"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1278
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:122
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:125
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Filtre Uygulanmış Ayak İzleri"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Uygula, Şemayı Kaydet && Devam Et"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:215
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:633 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789
#: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:130
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:40 eeschema/sch_symbol.cpp:1997
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2576 eeschema/sch_symbol.cpp:2938
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1768
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:463 pcbnew/footprint.cpp:4153
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:196
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:805
msgid "Pin Count"
msgstr "Bacak sayısı"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831
msgid "Search Text"
msgstr "Metin Ara"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835
msgid "No Filtering"
msgstr "Filtreleme Yok"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:837
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "%s tarafından filtrelendi"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:839
#, c-format
msgid ": %i matching footprints"
msgstr ": %i eşleşen bacak çizimleri"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:851
#, c-format
msgid "Description: %s; Keywords: %s"
msgstr "Açıklama: %s; Anahtar Kelimeler: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883
#, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Kütüphane konumu: %s"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Kütüphane konumu: bilinmiyor"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:898
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Geçerli ayak izi kitaplığı tablosunda PCB ayak izi kitaplığı listelenmez."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:899
msgid "Configuration Error"
msgstr "Yapılandırma Hatası"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:967
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Şema yüklenirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46
#, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr "Proje dosyası: '%s'"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:403
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1067
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "KiCad'de metin düzenleyicisi seçilmedi. Lütfen birini seçin."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250
#, c-format
msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26
msgid "Footprint association files:"
msgstr "Bacak çizimi ilişkilendirme dosyaları:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38
msgid "Add association file"
msgstr "İlişkilendirme dosyası ekle"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53
msgid "Edit association file"
msgstr "İlişkilendirme dosyasını düzenle"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61
msgid "Remove association file"
msgstr "İlişkilendirme dosyasını kaldır"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Şematik atama"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Cmp dosyası atama"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Şematik ağlistesi ve sembol ayak izi ilişkilendirme dosyasından (.cmp) ayak "
"izi atamaları çakışıyor.\n"
"\n"
"Lütfen görevi seçin."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Ayak İzi Atama Çakışmaları"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:71
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:116
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:279
#, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:294
#, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:304
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:330
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318
msgid "Error loading footprint"
msgstr "Ayak izi yüklenirken hata oluştu"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:381 pcbnew/footprint.cpp:1721
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:409
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Lib: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""
"Atanan ayak izlerinden bazıları kitaplık adı olmayan eski girdilerdir. "
"KiCad'in bunları yeni gerekli LIB_ID biçimine dönüştürmeyi denemesini ister "
"misiniz? (Hayır yanıtını verirseniz, bu atamalar temizlenecek ve bunları el "
"ile yeniden atamanız gerekir.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Elemanın '%s' ayak çizimi '%s' herhangi bir kütüphanede<b> bulunamadı</b>.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157
#, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr "'%s' ayak izi '%s' bileşeni, <b>birden çok</b> kitaplıkta bulundu.\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Öncelikle ayak izi kitaplığı tablo girişlerinizi kontrol edin."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Sorunlu Ayak İzi Kitaplığı Tabloları"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ayak izi atamaları dönüştürülmeye çalışılıyorken aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"Ağlistesi'ni Pcbnew'e bir sonraki içe aktarışınızda doğru şekilde "
"güncelleştirilmelerini istiyorsanız, bunları el ile yeniden atamanız gerekir."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309
msgid "Schematic saved"
msgstr "Şematik kaydedildi"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:89
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Ayak İzi Filtreleri:"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Footprint filters"
msgstr "Ayak izi filtreleri:"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Footprint filtering controls"
msgstr "Ayak izi filtreleri:"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "View Selected Footprint"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63
msgid "Manage Footprint Association Files..."
msgstr "Bacak Çizimi İlişkilendirme Dosyalarını Yönet..."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Edit the footprint association files list. These files are used to "
"automatically assign footprints based on symbol values."
msgstr ""
"Bacak çizimi ilişkilendirme dosyalarının listesini düzenleyin. Bu dosyalar, "
"simge değerlerinden bacak çizimi isimlerini otomatik olarak atamak için "
"kullanılır."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73
msgid "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols"
msgstr ""
"Şematik sembollerin 'ayak izi' alanlarına ayak izi atamalarını kaydedin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Şematik ve Dosyaya Kaydet"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82
msgid ""
"Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols and "
"then save schematic files"
msgstr ""
"Şematik sembollerin 'ayak izi' alanlarına ayak izi atamalarını kaydedin ve "
"ardından şematik dosyalarını kaydedin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select Next Unassigned Symbol"
msgstr "Sonraki atanmamış sembolü seç"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Ayak izi ataması olmayan bir sonraki sembolü seçin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Select Previous Unassigned Symbol"
msgstr "Önceki atanmamış sembolü seç"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Ayak izi ataması olmayan önceki sembolü seçin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Assign Footprint"
msgstr "Ayak İzleri Ata"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Automatically Assign Footprints"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133
msgid "Assign footprints automatically using a footprint association file"
msgstr ""
"Ayak izi ilişkilendirme dosyasını kullanarak ayak izlerini otomatik olarak "
"atayın"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint Assignment"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Delete All Footprint Assignments"
msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:153
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Sembol ayak izini filtre kullanın"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:154
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr ""
"Sembolde tanımlanan ayak izi filtrelerine göre ayak izi listesini filtreleyin"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:163
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:164
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Ayak izi listesini bacak sayısına göre filtrele"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:173
msgid "Filter by library"
msgstr "Kütüphaneye göre filtrele"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Ayak izi listesini kütüphaneye göre filtrele"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Tüm atamaları silin?"
#: eeschema/annotate.cpp:82
#, c-format
msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)."
msgstr "%s (birim %s) için açıklama temizlendi."
#: eeschema/annotate.cpp:88
#, c-format
msgid "Cleared annotation for %s."
msgstr "%s için açıklama temizlendi."
#: eeschema/annotate.cpp:174
msgid "Delete Annotation"
msgstr "Açıklamayı Sil"
#: eeschema/annotate.cpp:278
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi."
#: eeschema/annotate.cpp:397
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "%s (birim %s) %s ile %s arasında güncelleştirildi."
#: eeschema/annotate.cpp:405
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi."
#: eeschema/annotate.cpp:415
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Açıklamalı %s (birim %s) olarak %s."
#: eeschema/annotate.cpp:422
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "%s as %s olarak numaralandırıldı."
#: eeschema/annotate.cpp:439
msgid "Annotation complete."
msgstr "Numaralandırma tamamlandı."
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:491
msgid "Added items via API"
msgstr "API aracılığıyla eklenen öğeler"
#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:490
msgid "Created items via API"
msgstr "API aracılığıyla oluşturulan ögeler"
#: eeschema/bom_plugins.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""
"Komut dosyası:\n"
"%s\n"
"bulunamadı. Komut dosyası kullanılamıyor."
#: eeschema/connection_graph.cpp:3301
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr "%s ve %s aynı öğelere eklenir; %s ağlistesinde kullanılacak"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3538
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3843 eeschema/erc/erc_item.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Unconnected wire endpoint"
msgstr "Bağlanmamış"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3868
#, fuzzy
msgid "Unconnected wire to bus entry"
msgstr "Bağlanmamış"
#: eeschema/connection_graph.cpp:4243
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "Sayfa bacağı %s sayfanın içinde eşleşen hiyerarşik etiket yok"
#: eeschema/connection_graph.cpp:4261
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "Hiyerarşik etiket %s üst sayfada eşleşen sayfa bacağı yok"
#: eeschema/cross-probing.cpp:160
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: eeschema/cross-probing.cpp:162
#, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s bulundu ancak bacak %s bulunamadı"
#: eeschema/cross-probing.cpp:166
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s bulundu"
#: eeschema/cross-probing.cpp:171 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1662
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2157
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:65
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s bulunamadı"
#: eeschema/cross-probing.cpp:236
msgid "Selected net:"
msgstr "Seçilen ağ:"
#: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:150
#: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:199
#: eeschema/design_block_utils.cpp:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading design block %s from library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Design block '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing design block?"
msgstr "Mevcut ön ayarın üzerine yazılsın mı?"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:70 eeschema/sch_base_frame.cpp:286
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:410
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Kütüphaneyi global kütüphane tablosuna eklemek ister misiniz?"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:71 eeschema/sch_base_frame.cpp:287
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Genel Kitaplık Tablosunu Yapılandır"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:81
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:297 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:454
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:421
msgid "Global"
msgstr "Küresel"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:101
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:422
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:84 eeschema/sch_base_frame.cpp:300
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:424
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Kütüphaneyi eklemek için Kütüphane Tablosunu seçin:"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:85 eeschema/sch_base_frame.cpp:301
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:425
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Kütüphane Tablosuna Ekle"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:176 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:368
#, c-format
msgid "Library %s is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:182 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:239
msgid "Enter a description for the library:"
msgstr "Kütüphane için bir açıklama girin:"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:240 eeschema/sch_symbol.cpp:2935
#: pcbnew/footprint.cpp:4150 pcbnew/plot_board_layers.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Library Description"
msgstr "Açıklama"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:291 eeschema/design_block_utils.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Please select a library to save the design block to."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:301 eeschema/design_block_utils.cpp:394
msgid "Design blocks with nested sheets are not supported."
msgstr "İç içe geçmiş sayfalar içeren tasarım blokları desteklenmez."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:332 eeschema/design_block_utils.cpp:430
msgid "Error saving temporary schematic file to create design block."
msgstr ""
"Tasarım bloğu oluşturmak için geçici şema dosyası kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:377
msgid "Please select some items to save as a design block."
msgstr "Lütfen bir tasarım bloğu olarak kaydetmek için bazı öğeleri seçin."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Please select a library to delete."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:474 eeschema/design_block_utils.cpp:516
#: eeschema/design_block_utils.cpp:559 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:552
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:951
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3004
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3083
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design "
"blocks within the library."
msgstr ""
"Tasarım bloğu kütüphanesi ‘%s’ diskten silinsin mi? Bu işlem, kütüphane "
"içindeki tüm tasarım bloklarını silecektir."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:497
#, c-format
msgid "Design block library '%s' deleted"
msgstr "Tasarım bloğu kütüphanesi '%s' silindi"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:522
#, c-format
msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?"
msgstr ""
"'%s' kütüphanesindeki '%s' tasarım bloğunu diskten silmek istiyor musunuz?"
#: eeschema/design_block_utils.cpp:538
#, c-format
msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Tasarım bloğu '%s' '%s' kütüphanesinden silindi"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Numaralandırma Mesajları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226
msgid "Annotate"
msgstr "Notlandır"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42
msgid "Entire schematic"
msgstr "Şemanın tamamı"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170
msgid "Current sheet only"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:187
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
msgid "Recurse into subsheets"
msgstr "Alt sayfalara yinele"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Order"
msgstr "Emir"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Sembolleri &X konumuna göre sıralama"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr "Sembolleri &Y konumuna göre sırala"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Varolan numaralandırmaları koru"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "Varolan numaralandırmaları sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61
msgid "Numbering"
msgstr "Numaralama"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73
msgid "Use first free number after:"
msgstr "İlk kullanılmayan numarayı kullan:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr "Sayfa numarası X 100'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr "Sayfa numarası X 1000'den sonra ilk kullanılmayan numarayı kullan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:85 kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:87
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167
msgid "(file missing)"
msgstr "(dosya eksik)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244
#, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "Seçilen reçete(BOM) oluşturma komut dosyası %s bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searched:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aranan:\n"
"%s\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ürün reçetesi oluşturmak için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301
msgid "Failed to create file."
msgstr "Dosya oluşturulamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Oluşturanın takma adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337
msgid "Add Generator"
msgstr "Jeneratör Ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346
#, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:880
msgid "Generator File"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Malzeme Listesi Oluşturma Yardımı"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyaları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "Listeye yeni bir ürün reçetesi oluşturucusu ve komut satırı ekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Geçerli oluşturucu komut dosyasını listeden kaldır"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
msgid "Command line running the generator:"
msgstr "Komut satırı oluşturucuyu çalıştırıyor:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
msgid "Show console window"
msgstr "Konsol penceresini göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve çıktı "
"bilgi ekranına yeniden yönlendirilir.\n"
"Çalışan komutun penceresini göstermek için bu seçeneği ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr ""
"Ürün reçetesi oluşturucu komut dosyalarının listesini varsayılan ayarlara "
"sıfırlama"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Malzeme Listesi"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1. Summary\n"
"\n"
"The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components "
"in the design.\n"
"\n"
"The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output "
"format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n"
"\n"
"Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor "
"manual.\n"
"\n"
"# 2. Usage\n"
"\n"
"Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for "
"the selected generator are shown on the right of the dialog.\n"
"\n"
"Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected "
"generator.\n"
"\n"
"The default settings present several generator script options, although some "
"additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list "
"with the **+** button.\n"
"\n"
"**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. "
"When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window "
"and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is "
"checked, BOM generators run in a visisble console window.\n"
"\n"
"# 3. Custom generators and command lines\n"
"\n"
"Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that "
"contains information about all of the components in the design. A BOM "
"generator script converts the intermediate netlist file to the desired "
"output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command "
"line entered at the bottom of the BOM dialog.\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting "
"parameter is replaced with a project-specific path or filename. The "
"supported formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which "
"is the input to the BOM generator\n"
" * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file "
"extension)\n"
" * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n"
" * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n"
"\n"
"**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. "
"KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line "
"automatically, but an extension may need to be added by hand.\n"
"\n"
"Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools "
"can also be used.\n"
"\n"
"## Example command lines for Python scripts\n"
"\n"
"The command line format for a Python script is of the form:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
"kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames "
"contain spaces or special characters.\n"
msgstr ""
"# 1. Özet\n"
"\n"
"Malzeme Listesi aracı, tasarımdaki tüm bileşenleri listeleyen bir ürün "
"reçetesi oluşturur.\n"
"\n"
"Araç, istenen çıktı biçiminde bir ürün reçetesi oluşturmak için harici bir "
"komut dosyası kullanır. Farklı bir komut dosyası seçmek, Ürün reçetesinin "
"nasıl biçimlendirileceğini değiştirir.\n"
"\n"
"Bir Ürün Reçetesi oluşturmak, Şematik Düzenleyici kılavuzunda daha ayrıntılı "
"olarak açıklanmıştır.\n"
"\n"
"# 2. Kullanım\n"
"\n"
"**MALZEME Listesi oluşturucu komut dosyaları** listesinden bir oluşturucu "
"komut dosyası seçin. Seçilen jeneratör için ayrıntılar iletişim kutusunun "
"sağında gösterilir.\n"
"\n"
"** Üret ** düğmesine tıklamak, seçilen üreteci içeren bir ürün reçetesi "
"dosyası oluşturur.\n"
"\n"
"Varsayılan ayarlar birkaç jeneratör komut dosyası seçeneği sunar, ancak bazı "
"ek komut dosyaları KiCad ile yüklenir ve listeye **+** düğmesiyle "
"eklenebilir.\n"
"\n"
"** Not: ** Windows'ta ek bir seçenek vardır ** Konsol penceresini göster **. "
"Bu seçenek işaretlenmediğinde, ürün reçetesi oluşturucuları gizli bir konsol "
"penceresinde çalışır ve tüm çıktılar yeniden yönlendirilir ve iletişim "
"kutusuna yazdırılır. Bu seçenek işaretlendiğinde, ÜRÜN reçetesi "
"oluşturucuları görünür bir konsol penceresinde çalışır.\n"
"\n"
"# 3. Özel jeneratörler ve komut satırları\n"
"\n"
"Dahili olarak KiCad, tasarımdaki tüm bileşenler hakkında bilgi içeren XML "
"biçiminde bir ara netlist dosyası oluşturur. Ürün reçetesi oluşturucu komut "
"dosyası, ara netlist dosyasını istenen çıktı biçimine dönüştürür. KiCad, "
"ÜRÜN reçetesi oluşturucu komut dosyalarını ÜRÜN REÇETESİ iletişim kutusunun "
"altına girilen komut satırına göre çalıştırır.\n"
"\n"
"Komut satırı biçimi, dosya adları için parametreleri kabul eder. Her "
"biçimlendirme parametresi, projeye özgü bir yol veya dosya adıyla "
"değiştirilir. Desteklenen biçimlendirme parametreleri şunlardır:\n"
"\n"
"* '%İ': Ürün reçetesi oluşturucunun girdisi olan ara netlist dosyasının "
"mutlak yolu ve dosya adı\n"
"* '%O': çıktı MALZEME listesi dosyasının mutlak yolu ve dosya adı (dosya "
"uzantısı olmadan)\n"
"* '%B': çıktı MALZEME listesi dosyasının temel dosya adı (dosya uzantısı "
"olmadan)\n"
"* '%P': eğik çizgi izlemeden proje dizininin mutlak yolu\n"
"\n"
"** Not: ** `%O' çıktı dosyası parametresi bir dosya uzantısı içermez. KiCad, "
"komut satırına otomatik olarak uygun bir uzantı eklemeye çalışacaktır, ancak "
"bir uzantının elle eklenmesi gerekebilir.\n"
"\n"
"Python, BOM oluşturucu komut dosyaları için önerilen araçtır, ancak başka "
"araçlar da kullanılabilir.\n"
"\n"
"## Python betikleri için örnek komut satırları\n"
"\n"
"Bir Python betiğinin komut satırı biçimi şu şekildedir:\n"
"\n"
"python <komut dosyası adı> <girdi dosya adı> <çıktı dosya adı>\n"
"\n"
"Windows'ta, bir CSV BOM için istenen oluşturucu komut dosyası `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py ', komut satırı şöyle olurdu:\n"
"\n"
"piton.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"\n"
"Linux'ta, bir CSV BOM için istenen jeneratör betiği `/home/username/kicad/"
"my_python_script.py ', komut satırı şöyle olurdu:\n"
"\n"
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"\n"
"Dosya adlarının boşluk veya özel karakterler içermesi durumunda bağımsız "
"değişkenlerin etrafında çift tırnak işareti (`\"`) kullanılması önerilir.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:68
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Şemadaki tüm simgeleri değiştirme"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:450
msgid "Change Symbols"
msgstr "Sembolleri Değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:78
msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "Seçili sembolleri değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Referans tasarımcısı ile eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:96
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:97
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Kütüphane tanımlayıcısıyla eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
msgid "Update Fields"
msgstr "Alanları Güncelleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "Yeni simgede değilse alanları kaldırma"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:140
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Yeni sembolde boşsa alanları sıfırlayın"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:141
msgid "Update field text"
msgstr "Alan metnini güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142
msgid "Update field visibilities"
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:143
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Alan boyutlarını ve stillerini güncelleyin"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:144
msgid "Update field positions"
msgstr "Alan konumlarını güncelleyin"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:145
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:127
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:152
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:160
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:75
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:725
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:450
msgid "Update Symbols"
msgstr "Sembolleri Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:557
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
msgstr "*** Kriterlere uyan sembol bulunamadı ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:594
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "*** sembol bulunamadı ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:605
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr "*** yeni sembolün çok az birimi var ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:846
#, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s sembolünü '%s'den '%s'e güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:853
#, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s sembollerini '%s'den '%s'e güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:863
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s sembolünü '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:870
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "%s sembollerini '%s' yerine '%s' olarak değiştirin"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:28
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Şematikteki tüm sembolleri güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:31
msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:34
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Referans tasarımcıyla eşleşen sembolleri güncelleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:40
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri güncelleştir:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:46
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "Kütüphane tanımlayıcısıyla eşleşen sembolleri güncelleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:73
msgid "New library identifier:"
msgstr "Yeni kütüphane tanımlayıcısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Update/Reset Fields"
msgstr "Alanları güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
msgid "Select None"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:95
msgid "Update Options"
msgstr "Seçenekleri Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
msgid "Update symbol shape and pins"
msgstr "Sembol şekli ve pinlerini güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:128
msgid "Update keywords and footprint filters"
msgstr "Anahtar kelimeleri ve bacak çizimi filtrelerini güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Kütüphane simgesinde değilse alanları kaldırma"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr "Orijinal kütüphane sembollerinde yer almayan alanları kaldırır"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Kütüphane sembolünde boşsa alanları sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Alan metnini güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:154
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
msgstr "Alan metin boyutlarını ve stillerini güncelle / sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Alan konumlarını güncelleştir/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:163
msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
msgstr "Pin adlarının/numeralarının görünürlüğünü güncelle / sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:169
msgid "Reset custom power symbols"
msgstr "Özelleştirilmiş güç sembollerini sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
msgid "Connected to database successfully"
msgstr "Veritabanına başarıyla bağlandı"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
#, c-format
msgid "Database connection failed: %s"
msgstr "Veritabanı bağlantısı başarısız: %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
msgid "No connection to database"
msgstr "Veritabanına bağlantı yok"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
#, c-format
msgid "Loaded %zu libraries"
msgstr "%zu kütüphane yüklendi"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
msgid "DSN:"
msgstr "DSN:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
msgid "Connection String:"
msgstr "Bağlantı Dizesi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:212
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1408
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:957
msgid "Libraries"
msgstr "kütüphaneler"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "Veritabanı kütüphanesi yapılandırma dosyasını yeniden yükle"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
msgid "Caching"
msgstr "Önbelleğe alınıyor"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
msgid "Cache size:"
msgstr "Önbellek boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
msgid "How many database queries to cache"
msgstr "Kaç veritabanı sorgusu önbelleğe alınacak"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
msgid "Cache timeout:"
msgstr "Önbellek zaman aşımı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr "Veritabanı sorgularının önbelleğe alınacağı saniye cinsinden süre"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
msgid "Database Library Settings"
msgstr "Veritabanı Kütüphane Ayarları"
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:107
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:100
msgid "Untitled Field"
msgstr "Adsız Alan"
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:234
msgid "Duplicate fields are not allowed."
msgstr "Çift alanlara izin verilmez."
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Default Fields"
msgstr "Varsayılanlar"
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar Kelimeler:"
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:111
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Design Block Properties"
msgstr "kütüphaneler"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:550
#, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "Sembol kütüphane tanımlayıcısı %s geçerli değil."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:647
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr "%s için Mevcut Adaylar "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:651
#, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "Adaylar sayıldı %d "
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662
#, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "%u bağlantı(lar) eşlendi, %u bulunamadı"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:668
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr "Tüm %u bağlantı (lar) çözüldü"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:695
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "geçersiz sembol kütüphane tanımlayıcı"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:748
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Güncel Kütüphane Başvurusu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
msgid "New Library Reference"
msgstr "Yeni Kütüphane Başvurusu"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr "Harita Artıkları"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
msgid ""
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
"Bazı semboller yetimse (bağlantılı sembol her yerde bulunmaz)\n"
"Yüklenen sembol kütüphanelerinden birinde aynı isime sahip bir aday bulmaya "
"çalışın."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
"Geçerli sembol alanlarını yeni kütüphane alanlara göre değiştirin.\n"
"Uyarı: alanlar \"Değer\" ve \"Ayak izleri\" bu nedenle değiştirilecektir."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Sembol Kütüphane Referansları"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:118
msgid "Run ERC"
msgstr "ERC'yi çalıştırın"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:173
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Numaralandırma iletişim kutusunu göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:186
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
"Şematik tam olarak numaralandırılmış değil. ERC sonuçları eksik olacaktır."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1265
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Dışlamalar da silinsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1265 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Tüm İşaretçileri Sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:319 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1267
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Yalnızca Hatalar ve Uyarılar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:320 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1268
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr "Hatalar, Uyarılar ve Dışlamalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:450
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr "%d sembol(ler) numaralanmış olmalı. <br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:455
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC kullanıcı tarafından iptal edildi. <br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:457 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:362
msgid "Done.<br><br>"
msgstr "Bitti.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:622 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:671
msgid "errors"
msgstr "hatalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:623 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:672
msgid "warnings"
msgstr "uyarılar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:624 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:673
msgid "appropriate"
msgstr "uygun"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:694
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr "Bu ihlal için dışlamayı kaldır"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:648 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:695
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "%s listesine geri yerleştirilecektir"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:651 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:698
msgid "Edit exclusion comment..."
msgstr "Hariç tutma yorumunu düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:656 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:711
msgid "Exclude this violation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:657 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:661
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:712 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:716
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr "%s listesinden çıkarılır"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:660 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:715
msgid "Exclude with comment..."
msgstr "Yorum ekleyerek hariç tut..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:679 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:737
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "Tüm '%s' ihlalleri için önem derecesini Hataya değiştirme"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:681 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688
msgid ""
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
msgstr ""
"İhlal şiddetleri ayrıca Şematik Ayarları... penceresinde de düzenlenebilir"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:744
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr "Tüm '%s' ihlalleri için önem derecesini Uyarı olarak değiştirme"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:693 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:750
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Tüm '%s' ihlallerini yoksay"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:694 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:751
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr "İhlaller kontrol edilmeyecek veya bildirilmeyecek"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:702
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr "Pin pin'e çakışma haritasını düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:703 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:716
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Şematik Kurulum... iletişim kutusunu açın"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:708 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:756
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "İhlal önem derecelerini düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:715
msgid "Edit connection grid spacing..."
msgstr "Bağlantı ızgara aralığını düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:727 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:763
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:767 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:820
msgid "Exclusion Comment"
msgstr "Hariç tutma Yorumu"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:851
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:99
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr "Bacak Çakışmaları Haritası"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:855 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:982
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:966
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1008
msgid "Violation Severity"
msgstr "İhlal Önem Derecesi"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:859
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:206
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:137
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1061 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:524
#, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "'%s' rapor dosyası oluşturuldu."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr "Testler Çalışıyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:315
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:349
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:467
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:533
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:554
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:636
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:244
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:266
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:290
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:312
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:253
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1041
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1098
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1131
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1143
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1155
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1179
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:441
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:167
msgid "a page"
msgstr "bir sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:31
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr "Panoda vurgulamak için öğelere tıklayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:110
#, c-format
msgid "Violations (%s)"
msgstr "İhlaller (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:148
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "Yoksayılan testleri düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:158
#, c-format
msgid "Ignored Tests (%s)"
msgstr "Yoksayılan Testler (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
msgid "Exclusions"
msgstr "İstisnalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76
msgid "Delete Marker"
msgstr "İşaretçiyi Sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:101 eeschema/tools/sch_actions.cpp:47
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Elektrik Kuralları Denetleyicisi"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_job_config.cpp:23
msgid "ERC Job Settings"
msgstr "ERC İş Ayarları"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Export netlist in KiCad format"
msgstr "Parça listesini CadStar formatında dışa aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:226
msgid "Export netlist in OrcadPCB2 format"
msgstr "Parça listesini OrcadPCB2 formatında dışa aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:231
msgid "Export netlist in Allegro format"
msgstr "Parça listesini Allegro formatında dışa aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:236
msgid "Export netlist in PADS format"
msgstr "Parça listesini PADS formatında dışa aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:241
msgid "Export netlist in CadStar format"
msgstr "Parça listesini CadStar formatında dışa aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:66
msgid "Export Netlist"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:307
msgid "Export netlist in SPICE format"
msgstr "Parça listesini SPICE formatında dışa aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:311
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:372
msgid "Use current sheet as root"
msgstr "Geçerli sayfayı kök olarak kullan"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:312
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:373
msgid "Export netlist only for the current sheet"
msgstr "Sadece geçerli sayfa için parça listesini dışa aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:316
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:647
msgid "Save all voltages"
msgstr "Tüm voltajları kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:317
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
msgstr "Tüm gerilimleri kaydetmek için bir yönerge yazın (.tümünü kaydet)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:321
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:650
msgid "Save all currents"
msgstr "Tüm akımları kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:322
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
msgstr "Tüm akımları kaydetmek için bir yönerge yazın (.alli'yi araştırın)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:327
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:653
msgid "Save all power dissipations"
msgstr "Tüm güç tüketimlerini kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:328
msgid ""
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
msgstr ""
"Tüm öğelerin güç dağıtımını kaydetmek için yönergeler yazın (.probe "
"p(<item>))"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:334
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
msgid "Save all digital event data"
msgstr "Tüm dijital etkinlik verilerini kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:335
msgid ""
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
"(esave none)"
msgstr ""
"Eğer ayarlanmamışsa, dijital etkinlik verilerinin kaydedilmesini engellemek "
"için bir yönerge yazın (esave none)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:342
msgid "Run external simulator command:"
msgstr "Dış simülatör komutunu çalıştır:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:344
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:30
msgid ""
"Enter the command line to run SPICE\n"
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
"%I will be replaced by the netlist filepath"
msgstr ""
"SPICE'i çalıştırmak için komut satırını girin \n"
"Genellikle '<SPICE ikili dosyasının yolu> \"%I\"' şeklindedir \n"
"%I, parça listesi dosya yoluyla değiştirilecektir"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:368
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
msgstr "Parça listesini bir SPICE .subckt modeli olarak dışa aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:415
msgid "Netlist command:"
msgstr "Ağ listesi komutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:496
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Ağlistesi Dosyasını Kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:566
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Dışa Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:605
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:56
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ağlistesi vermek için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:655
msgid "external simulator not found"
msgstr "Dış simülatör bulunamadı"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:656
msgid ""
"Note: command line is usually: <tt>&lt;path to SPICE binary&gt; \"%I\"</tt>"
msgstr ""
"Not: komut satırı genellikle şöyledir: <tt>&lt;yol SPICE binary&gt; \"%I\"</"
"tt>"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:662
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
msgstr "harici simülatör yanlış format veya mimariye sahiptir"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:667
msgid "permission denied"
msgstr "i̇zi̇n reddedi̇ldi̇"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:810
msgid "This plugin already exists."
msgstr "Bu eklenti zaten var."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:824
msgid "Maximum number of plugins already added to dialog."
msgstr "İletişim kutusuna eklenebilecek maksimum eklenti sayısına ulaşıldı."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:862
msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Bir netlist oluşturucu başlığı sağlamalısınız"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:27
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:36
msgid "Output path:"
msgstr "Çıkış yolu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:59
msgid "Add Exporter..."
msgstr "Dışa Aktarıcı Ekle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:62
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Dışa Aktarıcıyı Kaldır"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:116
msgid "Command line to run the exporter:"
msgstr "Dışa aktarıcıyı çalıştırmak için komut satırı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:131
msgid "Browse Scripts..."
msgstr "Komutlara Gözat..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:95
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"
msgstr "Komut tabanlı parça listesi dışa aktarıcı ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:230
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr ""
"Sayfa dosya adı yalnızca Sayfa Özellikleri iletişim kutusunda "
"değiştirilebilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:593
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:541
msgid ""
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
"> General > Formatting"
msgstr ""
"Sayfalar arası referans görünürlüğü, Şematik Kurulum> Genel> "
"Biçimlendirme'den genel olarak kontrol edilir"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:22
msgid "Unit:"
msgstr "Birim:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:320
msgid "Show field name"
msgstr "Alan adını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105
msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr "Alan adını değerine ek olarak göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:112
msgid "Allow automatic placement"
msgstr "Otomatik yerleştirmeye izin ver"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:115
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr "Bu alanın şemaya otomatik olarak yerleştirilmesine izin ver"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:212
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:85
msgid "Font:"
msgstr "Yazı tipi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:216
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:89
msgid "KiCad Font"
msgstr "KiCad Yazı Tipi"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:123
#: eeschema/sch_label.cpp:1254 eeschema/sch_text.cpp:570
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:97
msgid "Align left"
msgstr "Sola hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:102
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Yatay ortaya hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:133
#: eeschema/sch_label.cpp:1252 eeschema/sch_text.cpp:572
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:107
msgid "Align right"
msgstr "Sağa hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
#: eeschema/sch_label.cpp:1255
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:124
msgid "Align top"
msgstr "Üste hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129
msgid "Align vertical center"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
#: eeschema/sch_label.cpp:1253
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:134
msgid "Align bottom"
msgstr "Aşağı hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
msgid "Horizontal text"
msgstr "Yatay metin"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168
msgid "Vertical text"
msgstr "Dikey metin"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:267
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
msgid "Text size:"
msgstr "Metin boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:281
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:194
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:237
msgid "Position X:"
msgstr "Konum X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
msgid "Position Y:"
msgstr "Konum Y:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:278
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:325
msgid "Common to all units"
msgstr "Tüm birimler için ortak"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:281
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:334
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Tüm gövde stillerine ortak"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:103
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:618
msgid "Edit Text and Graphics"
msgstr "Metin ve Grafikleri Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
msgid "Other symbol fields"
msgstr "Diğer sembol alanları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
msgid "Wires && wire labels"
msgstr "Teller && tel etiketleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Veri yolu ve veri yolu etiketleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
msgid "Label fields"
msgstr "Alan adlarını etiketle"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
msgid "Sheet titles"
msgstr "Sayfa başlıkları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
msgid "Other sheet fields"
msgstr "Diğer sayfa alanları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Sayfa kenarlıkları && arka planları"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Alan adlarına göre filtrele:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:86
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Öğeleri üst referans tanımlayıcısına göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Öğeleri üst simge kitaplığı kimliğine göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Öğeleri üst simge türüne göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Güç olmayan semboller"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "Power symbols"
msgstr "Güç sembolleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
msgid "Selected items only"
msgstr "Sadece seçili öğeler"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
msgid "Set To"
msgstr "Ayarla"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:224
msgid "Text color:"
msgstr "Yazı rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/pin_type.cpp:119 eeschema/sch_pin.cpp:1722
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/pin_type.cpp:120 eeschema/sch_pin.cpp:1723
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: include/widgets/ui_common.h:47
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "-- değiştirilmemiş bırak --"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:248
msgid "(labels only)"
msgstr "(yalnızca etiketler)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
msgid "H Align:"
msgstr "Yatay Hizalama:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:313
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:323
msgid "(fields only)"
msgstr "(sadece alanlar)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
msgid "V Align:"
msgstr "Dikey Hizala:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105
msgid "Line width:"
msgstr "Hat genişliği:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:359
msgid "Line color:"
msgstr "Çizgi rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:225
msgid "Line style:"
msgstr "Çizgi stili:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:384
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:272
msgid "Fill color:"
msgstr "Dolgu rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:393
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71
msgid "Junction size:"
msgstr "Bağlantı boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:407
msgid "Junction color:"
msgstr "Birleşim rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32
msgid "symbol"
msgstr "sembol"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Error creating symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Sembol kütüphane tablosu '%s' oluşturulurken hata oluştu.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"Error reading symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Sembol kütüphanesi tablosu '%s' okunurken hata oluştu.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116
#, c-format
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Küresel sembol kütüphane tablosu '%s' '%s' olarak kopyalanırken hata oluştu."
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
msgid "Ibis parser log"
msgstr "Ibis ayrıştırıcı günlüğü"
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
msgid "Ibis parser"
msgstr "Ibis ayrıştırıcı"
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.h:56
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:310 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:346
msgid "Image Properties"
msgstr "Görüntü Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:25
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Start reference designator:"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:43
msgid ""
"The symbol name in library and also the default\n"
"symbol value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Kitaplıktaki sembol adı ve ayrıca varsayılan\n"
"şemaya yüklendiğinde sembol değeri."
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Increment by:"
msgstr "Artış adımı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "All sheets"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.h:49
#, fuzzy
msgid "Increment Annotations From"
msgstr "Açıklamayı Sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junction"
msgstr "Birleşme"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
msgid "Edit Junctions"
msgstr "Bağlantıları Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1639
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1657
msgid "Diameter:"
msgstr "Çap:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
msgstr "Şemanın bağlantı nokta boyutunu kullanmak için çapı 0'a ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
msgstr "Şema Düzenleyici renklerini kullanmak için rengi temizleyin."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
msgid "Junction Properties"
msgstr "Birleşim Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:129
msgid "Pin length:"
msgstr "Bacak uzunluğu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:137
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Genel Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:138
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Hiyerarşik Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:122
msgid "Label Properties"
msgstr "Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:140
msgid "Directive Label Properties"
msgstr "Yönerge Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:141
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:521
msgid "Label can not be empty."
msgstr "Etiket boş olamaz."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:585
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:461
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:403
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:743 include/project.h:43
msgid "untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:669
msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Etiket Özelliklerini Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:805
msgid "The first field is mandatory."
msgstr "İlk alan zorunludur."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:47
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:49
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Şematik içinde kullanılacak metni girin"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Multiple label input"
msgstr "Çarpan"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30
msgid "Syntax help"
msgstr "Sözdizimi yardımı"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:31
msgid "Show syntax help window"
msgstr "Sözdizimi yardım penceresini göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2924
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:28
#: pcbnew/footprint.cpp:4138
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:201
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:472
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:45
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:148
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:473
msgid "Show Name"
msgstr "Adını Göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:474
msgid "H Align"
msgstr "Y Hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:475
msgid "V Align"
msgstr "D Hizala"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:478 eeschema/sch_field.cpp:989
#: eeschema/sch_field.cpp:1600 eeschema/sch_label.cpp:1248
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:125 eeschema/sch_text.cpp:566
#: eeschema/sch_text.cpp:703 eeschema/sch_textbox.cpp:489
#: eeschema/sch_textbox.cpp:650 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1435
msgid "Text Size"
msgstr "Metin Boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:480
msgid "X Position"
msgstr "X Konumu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:481
msgid "Y Position"
msgstr "Y Konumu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:63
msgid "Add field"
msgstr "Alan ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:71
msgid "Delete field"
msgstr "Alanı sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
#: eeschema/pin_type.cpp:85 eeschema/sch_label.cpp:97
#: eeschema/sch_label.cpp:2216 eeschema/sch_pin.cpp:1687
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58
#: eeschema/pin_type.cpp:86 eeschema/sch_label.cpp:98
#: eeschema/sch_label.cpp:2217 eeschema/sch_pin.cpp:1688
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61
#: eeschema/pin_type.cpp:87 eeschema/sch_label.cpp:99
#: eeschema/sch_label.cpp:2218 eeschema/sch_pin.cpp:1689
msgid "Bidirectional"
msgstr "Çift yönlü"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
#: eeschema/pin_type.cpp:88 eeschema/sch_label.cpp:2219
#: eeschema/sch_pin.cpp:1690
msgid "Tri-state"
msgstr "Üç durumlu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67
#: eeschema/pin_type.cpp:89 eeschema/sch_label.cpp:101
#: eeschema/sch_label.cpp:2220 eeschema/sch_pin.cpp:1691
msgid "Passive"
msgstr "Pasif"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:190
#: eeschema/sch_label.cpp:2271
msgid "Dot"
msgstr "Nokta"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:196
#: eeschema/sch_label.cpp:2273
msgid "Diamond"
msgstr "Elmas"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45
msgid "ALL"
msgstr "TÜM"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46 eeschema/sch_item.cpp:68
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1753
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:164
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:227
msgid "Count"
msgstr "Sayım"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:151 eeschema/sch_pin.cpp:1180
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282
#: eeschema/sch_pin.cpp:1749
msgid "Electrical Type"
msgstr "Elektrik Tipi"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:283
#: eeschema/sch_pin.cpp:1754
msgid "Graphic Style"
msgstr "Grafik Stili"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
#: eeschema/sch_pin.cpp:1780
msgid "Number Text Size"
msgstr "Numara Metin boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94
#: eeschema/sch_pin.cpp:1775
msgid "Name Text Size"
msgstr "Ad Metin Boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
msgid "De Morgan"
msgstr "De Morgan"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:845
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:85
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1222
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1488
msgid "Save changes?"
msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1769
msgid "0"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:37
msgid "Pin count:"
msgstr "Bacak sayısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
msgid "Duplicate pins:"
msgstr "Çiftlenmiş pinler:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137
msgid "Group by name"
msgstr "Ada göre grupla"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140
msgid "Group Selected"
msgstr "Grup Seçildi"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151
msgid "Filter by unit:"
msgstr "Birime göre filtrele:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:83
msgid "Pin Table"
msgstr "Bacak Tablosu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol.cpp:120
#, c-format
msgid "Deriving from symbol '%s'."
msgstr "'%s' sembolünden türetilmiştir."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130
msgid "Symbol name:"
msgstr "Sembol adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:50
msgid "Derive from existing symbol:"
msgstr "Varolan simgeden türet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:57
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:61
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:64
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Paket başına birim sayısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:182
msgid "All units are interchangeable"
msgstr "Tüm birimler değiştirilebilir"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:78
msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""
"Tüm sembol birimleri aynı olduğunda bu seçeneği işaretleyin, ancak\n"
"pin numaraları için."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Alternatif gövde stiliyle sembol oluşturun (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Güç sembolü olarak sembol oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:284
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:632
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:206
msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr "Malzeme listesinden hariç tut"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:287
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:212
msgid "Exclude from board"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:109
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Bacak adı konumu uzaklığı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:126
msgid "Show pin number text"
msgstr "Pin numarası metnini göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:130
msgid "Show pin name text"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:134
msgid "Pin name inside"
msgstr "Pin adı içinde"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:76
msgid "New Symbol"
msgstr "Yeni Sembol"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:346
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:652
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:459
msgid "Fields must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:375
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Sembolden fazladan birimler silinsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:381
msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
msgstr "Sembolden alternatif gövde stili (De Morgan) silinsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:402
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:363
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:950
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Symbol must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:426
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Properties"
msgstr "Sembol Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:565
#, c-format
msgid "The name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:654
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:773
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:779
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:721
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:746
#, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "İlk %d alanları zorunludur."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:826
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Ayak İzi Filtresi Ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:853
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "Ayak İzi Filtresini Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:144
msgid "Derive from symbol:"
msgstr "Sembolden türet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:148
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:383
msgid "<None>"
msgstr "<Yok>"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
msgid ""
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
"<None> for root symbol.\n"
"\n"
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""
"Bu sembolü türetmek için sembolü seçin veya\n"
"kök sembolü için <Yok>.\n"
"\n"
"Türetilmiş semboller daha önce takma ad olarak adlandırılırdı.\n"
"Bu artık geçerli değil ve tüm semboller de\n"
"başka sembollerden türetilmiş veya tek başlarına\n"
"kök sembollerdir."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Number of units:"
msgstr "Birim Sayısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr "Birden fazla ünite içeren bir sembol için birimlerin sayısını girin"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:183
msgid ""
"Check this option when all symbol units have the same function.\n"
"For instance, this should be checked for a quad NAND gate, while it should "
"not be checked for a dual triode (where unit C is the filament)."
msgstr ""
"Tüm sembol birimleri aynı işleve sahip olduğunda bu seçeneği işaretleyin.\n"
"Örneğin, dörtlü NAND geçidi için bu işaretlenmelidir, ancak ikili triyot "
"için işaretlenmemelidir (burada C birimi filamenttir)."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Alternatif vücut stiline sahiptir (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:188
msgid ""
"Check this option if the symbol has an alternate body style for a De Morgan "
"logic equivalence.\n"
"For instance, this should be checked for a NAND gate to provide an alternate "
"representation as an OR gate with inverted inputs."
msgstr ""
"Sembolün De Morgan mantık eşdeğerliği için alternatif bir gövde stili varsa "
"bu seçeneği işaretleyin.\n"
"Örneğin, ters çevrilmiş girişlere sahip bir VEYA geçidi olarak alternatif "
"bir gösterim sağlamak için bu bir NAND geçidi için işaretlenmelidir."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:192
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"Power symbols define a global net with the value as a netname.\n"
"They will not be included in the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
"Bu seçenek seçilirse, söz konusu sembolün\n"
"\"güç bağlantı noktası ekle\" iletişim kutusunda görünür.\n"
"Eeschema'da düzenlenmekten korumak için değer metnini kilitler.\n"
"Ürün reçetesi bu sembolü içermez ve sembole ayak izi atanamaz."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Define as local power symbol"
msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:204
msgid ""
"Local power symbols create labels that are limited to the sheet in which "
"they are used"
msgstr ""
"Yerel güç sembolleri, yalnızca kullanıldıkları sayfa ile sınırlı etiketler "
"oluşturur"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221
msgid "Pin Text Options"
msgstr "Bacak Metin Seçenekleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223
msgid "Show pin number"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:179
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Bacak numaralarını göster veya gizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:229
msgid "Show pin name"
msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:185
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:238
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Pin adlarını içine yerleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Gövdenin içinde bacak adları ve dışarıda bacak numarasının olması için bu "
"seçeneği işaretleyin.\n"
"İşaretli değilse bacak adları ve bacak numaraları dışarıdadır."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:247
msgid "Position offset:"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
msgstr "Pin adı konumu ile sembol gövdesi arasındaki kenar boşluğu."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:256
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:714
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:753
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:790
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:146
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:155
msgid "units"
msgstr "Birimler"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:311
msgid "Footprint filters:"
msgstr "Ayak izi filtreleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:313
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
"Bu sembol için kullanılabilecek ayak izi adlarının listesi.\n"
"Ayak izi adları, sm* gibi joker karakterler kullanarak sm ile başlayan tüm "
"ayak izi adlarına izin verebilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:324
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Ayak izi filtresi ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Ayak izi filtresini düzenleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:337
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Ayak izi filtresini sil"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:351
msgid "Footprint Filters"
msgstr "Ayak İzi Filtreleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Edit Simulation Model..."
msgstr "Spice Modelini Düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:117
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Kütüphane Sembol Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Edit Line"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Edit Lines"
msgstr "Çizgiler"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:223
msgid "Combo!"
msgstr "Açılan!"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:115
msgid "Conflicting Labels"
msgstr "Çakışan Etiketler"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116
msgid "New Label"
msgstr "Yeni Etiket"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:225
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
msgstr ""
"Bu şematik, birden fazla etikete sahip bir veya daha fazla veriyoluna "
"sahiptir.\n"
"Buna önceki KiCad sürümlerinde izin verildi, ancak artık izin "
"verilmemektedir."
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""
"Lütfen aşağıdaki Veri Yollarının her biri için yeni bir ad seçin.\n"
"Veri Yolları ile iliştirilmiş etiketlere göre sizin için bir ad önerildi."
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
msgid "Proposed new name:"
msgstr "Önerilen yeni ad:"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
msgid "Accept Name"
msgstr "Adı Kabul Et"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
msgid "Migrate Buses"
msgstr "Veri Yollarını Geçir"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Alternatif Bacak Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:227
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:358
msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
msgstr "De Morgan sembolleri için alternatif pın atamaları mevcut değildir."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:305
msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "Senkronizasyon pimleri modundan çıkın"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:320
msgid ""
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited regardless of this option."
msgstr ""
"Senkronize pinler modu etkindir.\n"
"Bu seçeneğe bakılmaksızın benzer pinler düzenlenecektir."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:325
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr "İşaretlenirse, bu pın tüm birimlerde bulunur."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:329
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
msgstr ""
"Bu sembolün yalnızca bir birimi vardır. Bu kontrolün hiçbir etkisi yoktur."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:350
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "Alternatif ayak tanımlarının bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:370
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
"in the schematic.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Bu pin, şematikte bağlanmasını zorlaştıracak %d milslik bir ızgarada değil.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:426
msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Senkronize Pim Modu."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:428
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr "Senkronize Pim Modu. Tüm birimlere yeni pın eklenecektir."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr ""
"Senkronize Pim Modu. Diğer birimlerdeki eşleşen pimler güncellenecektir."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
msgid "Pin &name:"
msgstr "Bacak &ad:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
msgid "Pin num&ber:"
msgstr "&Bacak Numarası:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Ayak numarası: 1 ila 4 ASCII harf ve/veya rakam"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
msgid "&X position:"
msgstr "&X konumu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69
msgid "&Y position:"
msgstr "&Y konumu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76
msgid "&Pin length:"
msgstr "B&acak uzunluğu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83
msgid "N&ame text size:"
msgstr "N&ame metin boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
msgid "Number text si&ze:"
msgstr "Ra&kam Metin boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
msgid "Electrical type:"
msgstr "Elektriksel tipi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Used by the ERC."
msgstr "ERC tarafından kullanılır."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106
msgid "Graphic style:"
msgstr "Grafik stili:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:221
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Simgedeki tüm &birimler için ortak"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:224
msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
msgstr "Tüm gövde ve stiller için ortak (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163
msgid "&Visible"
msgstr "&Görünür"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Alternate pin function definitions"
msgstr "Alternatif bacak atama"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:103
msgid "Pin Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:80
msgid "Plot All Pages"
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:336 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:777
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Çıktı Dizini Seç"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1315
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:794
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Aşağıdakilere göre bir yol kullanmak ister misiniz\n"
"'%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:356 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:796
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Çizim Çıktı Dizini"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:315
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "Schematic size"
msgstr "Şematik boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:321
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:80
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:337
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:323
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:324
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:325
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:326
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:327
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:197
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:82
msgid "B"
msgstr "B"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:82
msgid "C"
msgstr "C"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:330
msgid "D"
msgstr "D"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:331
msgid "E"
msgstr "E"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr "Kullanıcı yoluna geri dönmek'%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:542
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:580
#, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "'%s%s' yolu normalleştirilemiyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:567
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr "Mevcut şema için tanımlanmış bir proje veya yol yok."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:34
msgid "Output directory:"
msgstr "Çıktı dizini:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""
"Çizim dosyaları için hedef dizin. Şematik ana dosya konumuna göre mutlak "
"veya göreli olabilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
msgid "Page size:"
msgstr "Sayfa boyutu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfası"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:46
msgid "Black and White"
msgstr "Siyah ve beyaz"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
msgid "Color theme:"
msgstr "Renk teması:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91
msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr "Çizim için kullanılacak renk temasını seçin"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Plot background color"
msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:96
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr "Çıktı formatı destekliyorsa arka plan rengini çizin"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
msgid "Minimum line width:"
msgstr "Minimum satır genişliği:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""
"Kalınlıkları 0 olarak ayarlandığında, öğeleri çizmek için kullanılan "
"varsayılan kalem kalınlığının seçimi."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
msgid "HPGL Options"
msgstr "HPGL Seçenekleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Position and units:"
msgstr "Konum X:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr "Sol alt, plotter üniteleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
msgid "Centered, plotter units"
msgstr "Ortalanmış, çizici birimler"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
msgid "Page fit, user units"
msgstr "Sayfa uyumu, kullanıcı birimleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
msgid "Content fit, user units"
msgstr "İçerik uyumu, kullanıcı birimleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:141
msgid "Pen width:"
msgstr "Kalem genişliği:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "PDF Options"
msgstr "HPGL Seçenekleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Generate property popups"
msgstr "Hata oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
msgstr "Hiyerarşik öğeler için tıklanabilir bağlantılar oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
msgid "Generate metadata from AUTHOR && SUBJECT variables"
msgstr "AUTHOR && SUBJECT değişkenlerinden meta veri oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
msgid "Generate PDF document properties from AUTHOR and SUBJECT text variables"
msgstr "AUTHOR ve SUBJECT metin değişkenlerinden PDF belge özellikleri oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:238
msgid "Other Options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Open file after plot"
msgstr "Filtre metni yazın"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:182
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
msgstr "Başarılı bir çizimden sonra çıktı dosyasını ilişkili uygulamayla açın"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:92
#, fuzzy
msgid "Plot Schematic"
msgstr "Şemayı Yazdır"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:102
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
"Bu şema, şemayı kırabilecek eski sembol kitaplıkları kullanılarak "
"yapılmıştır.. Sbazı sembollerin farklı bir sembol adına bağlanması "
"gerekebilir. Bazı sembollerin yeni bir kütüphaneye "
"\"kurtarılması\" (kopyalanması ve yeniden adlandırılması) gerekebilir.\n"
"\n"
"Projeyi güncellemek için aşağıdaki değişiklikler önerilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:123
msgid "Symbol Name"
msgstr "Sembol Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:127
msgid "Action Taken"
msgstr "Yapılan İşlem"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:301
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Kurtarma Sembolleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Skip Symbol Rescue"
msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:234
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr "Bu sembolün örnekleri (%d items):"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Preferences\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
"Bu aracı göstermeyi bırak?\n"
"Hiçbir değişiklik yapılmayacak.\n"
"\n"
"Bu ayar \"Sembol Kitaplıkları\" iletişim kutusundan değiştirilebilir,\n"
"ve araç \"Araçlar\" menüsünden manuel olarak etkinleştirilebilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Symbols to update:"
msgstr "Sembol adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr "Bu sembolün örnekleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Önbelleğe Alınmış Simge:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Kütüphane Sembolü:"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102
msgid "Never Show Again"
msgstr "Bir Daha Asla Gösterme"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
#: eeschema/project_rescue.cpp:594 eeschema/project_rescue.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr "Proje Yedekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:71
msgid "Import Settings"
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import Settings From"
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24
msgid "Import from:"
msgstr "Nereden alınacağı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""
"Çizim dosyaları için hedef dizin. Şematik ana dosya konumuna göre mutlak "
"veya göreli olabilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47
msgid "Import:"
msgstr "İçe Aktar:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
msgid "Formatting preferences"
msgstr "Biçimlendirme tercihleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Field name templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "BOM presets"
msgstr "ön ayarlar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "BOM format presets"
msgstr "Biçim"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:84
msgid "Violation severities"
msgstr "İhlalin ciddiyeti"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pin conflict map"
msgstr "Bacak Çakışmaları Haritası"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:75
msgid "Net classes"
msgstr "Ağ Sınıfları"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Bus alias definitions"
msgstr "Veri Yolu Tanımları"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Text variables"
msgstr "Metin Değişkenleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
msgid "&Search for:"
msgstr "&Ara:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr "İsteğe bağlı joker karakterler içeren metin"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
msgid "Replace &with:"
msgstr "İle &değiştirin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr "Yön:"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr "İ&leri"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
msgid "&Backward"
msgstr "&Geri"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match &case"
msgstr "&Büyük/küçük harf eşleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Whole &words only"
msgstr "Yalnızca tam kelimeler &words"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş ifade"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "Pin adlarını içine yerleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Search &hidden fields"
msgstr "Diğer sayfa alanları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Search the current selection &only"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:105
msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Referans belirteçlerindeki eşleşmeleri değiştirin"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search &net names"
msgstr "Sayfa adları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Show search panel"
msgstr "Arama Panelini Göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:44
msgid "Schematic Setup"
msgstr "Şematik Kurulum"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:45
msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "Başka Bir Projeden Ayarları İçe Aktar..."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79
#, fuzzy
msgid "BOM Presets"
msgstr "ön ayarlar"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:82
msgid "Electrical Rules"
msgstr "Elektriksel Kuralları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:189
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:515
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2456
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:381
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:465
msgid "Net Classes"
msgstr "Ağ Sınıfları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Definitions"
msgstr "Veri Yolu Tanımları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:143
msgid "Text Variables"
msgstr "Metin Değişkenleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Schematic Data"
msgstr "Şematik Dosyalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:147
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
msgstr "Proje eksik veya salt okunur. Ayarlar düzenlenemez."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from project:\n"
"Project file %s could not be loaded."
msgstr ""
"Projeden ayarları içe aktarırken hata oluştu:\n"
"Proje dosyası %s yüklenemedi."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Loading Bus Aliases"
msgstr "Veri Yolu Takma Adları"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:269 eeschema/files-io.cpp:279
#: eeschema/picksymbol.cpp:124
msgid "Root"
msgstr "Kök"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:273
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Error fetching bus aliases. Could not load schematic '%s'."
msgstr "'%s', sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
msgstr "Not: Tercihlerde tek tek öğe renkleri geçersiz kılınır."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s'ten çık"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:188 pcbnew/pcb_textbox.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Emir"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Fill:"
msgstr "Doldur"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Şematik Düzenleyici renklerini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:159 pcbnew/zone.cpp:1971
msgid "Fill Style"
msgstr "Dolgu Stili"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:166
msgid "Do not fill"
msgstr "Doldurma"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:169
msgid "Fill with body outline color"
msgstr "Gövde anahat rengiyle doldur"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:172
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:175
msgid "Fill with:"
msgstr "İle doldurun:"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:209
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Private to Symbol Editor"
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:99
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikler"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Pin Properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:283
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a valid file name."
msgstr "Ağsınıfı'nın bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:330
msgid "Use relative path for sheet file?"
msgstr "Sayfa dosyası için göreli yolu kullan?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:331
msgid "Sheet File Path"
msgstr "Sayfa Dosya Yolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334
msgid ""
"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result "
"in portability issues."
msgstr ""
"Göreceli hiyerarşik sayfa dosya adı yollarının kullanılması, sistemler ve "
"platformlar arasında şematik taşınabilirliği artırır. Mutlak yolların "
"kullanılması taşınabilirlik sorunlarına neden olabilir."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Use Relative Path"
msgstr "Bağıl"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Use Absolute Path"
msgstr "Mutlak"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:380
msgid "Untitled Sheet"
msgstr "Adsız Sayfa"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:421
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr "Not: öğe renkleri geçerli renk temasında geçersiz kılınır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:423
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""
"Tek tek öğe renklerini görmek için işaretini kaldırın '%s'\n"
"Tercihler> Şematik Düzenleyici> Renkler'de."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
"'%s'\n"
"against parent sheet schematic file path:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
"'%s'\n"
"üst sayfa şematik dosya yoluna karşı:\n"
"'%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:519
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:742
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:522
#, c-format
msgid "Link '%s' to this file?"
msgstr "Bu dosyaya '%s' bağlantısı mı?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536
#, c-format
msgid "Failed to copy schematic file '%s' to destination '%s'."
msgstr "Şema dosyası '%s' hedef '%s'e kopyalanamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:580
#, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:585
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:602
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:597
#, c-format
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
msgstr "'%s' içeriğiyle yeni '%s' dosyası oluşturalım mı?"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:629
#, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
msgstr "'%s' şematik dosyası kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:633
#, c-format
msgid "Failed to save schematic '%s'"
msgstr "'%s' şeması kaydedilemedi"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Page number:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208
msgid ""
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
msgstr ""
"Bu, mutemetler gibi tahta ayak izlerine semboller eklemek için "
"kullanışlıdır\n"
"ve malzeme listesinde görünmesini istemediğiniz logoları dışa aktarın"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
msgid ""
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
"materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr ""
"Bu, yalnızca malzeme listesine dışa aktarılan semboller eklemek için "
"kullanışlıdır, ancak\n"
"mekanik bağlantı elemanları ve muhafazalar gibi tahtayı yerleştirmek için "
"gerekli değildir"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:216
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:636
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "Doldurma"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:169
#: eeschema/sch_field.cpp:987 eeschema/sch_label.cpp:1246
#: eeschema/sch_pin.cpp:1182 eeschema/sch_tablecell.cpp:123
#: eeschema/sch_text.cpp:564 eeschema/sch_textbox.cpp:487
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:253
msgid "Hierarchical path:"
msgstr "Hiyerarşik yol:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:257
msgid "path"
msgstr "path"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:91
msgid "Sheet Properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:273
#, fuzzy
msgid "A DC source must be specified."
msgstr "Bir sayfanın belirtilen bir dosyası olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:366
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
msgstr "Kaynak 1 ve Kaynak 2 farklı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:422
msgid "A frequency range must be specified."
msgstr "Bir frekans aralığı belirtilmelidir."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:620
#, fuzzy
msgid "New Simulation Tab"
msgstr "Simülasyon"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
msgid "Analysis type:"
msgstr "Analiz türü:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "AC"
msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "DC"
msgstr "DRC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "OP"
msgstr "OSP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "TRAN"
msgstr "TRAN"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "FFT"
msgstr "FFT"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "NOISE"
msgstr "NOISE (Gürültü)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "SP"
msgstr "OSP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283 pcbnew/pad.cpp:2528
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:711
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
msgid "Decade"
msgstr "On yıl"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:404
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:474
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frekans ölçeği"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:415
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Number of points per decade:"
msgstr "Paket başına birim sayısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:427
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:497
msgid "Start frequency:"
msgstr "Başlangıç frekansı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:436
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:506
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:519
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:510
msgid "Stop frequency:"
msgstr "Durma frekansı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Kaynak"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:212
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:50
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:130
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:227
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:249
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256
msgid "V"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
msgid "I"
msgstr "I"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
msgid "R"
msgstr "R"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
msgid "TEMP"
msgstr "TEMP"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:128
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:24
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132
msgid "Sweep type:"
msgstr "Süpürme türü:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Kaynak"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152
msgid "Starting value:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Final value:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:196
msgid "Increment step:"
msgstr "Artış adımı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Swap sources"
msgstr "Kaynaklar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:251
msgid "Time step:"
msgstr "Zaman adımı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:260
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:297
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:264
msgid "Final time:"
msgstr "Bitiş zamanı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:275
msgid "Initial time:"
msgstr "Başlangıç zamanı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286
msgid "(optional; default 0)"
msgstr "(optional; default 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Max time step:"
msgstr "Zaman adımı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
msgstr "(optional; default 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Use initial conditions"
msgstr "Kullanıcı yapılandırması"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
msgid "Input signals:"
msgstr "Giriş sinyalleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
msgid "Linearize inputs before performing FFT"
msgstr "FFT gerçekleştirmeden önce girdileri doğrusallaştırın"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:359
msgid "Measured node:"
msgstr "Ölçülen düğüm:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371
msgid "Reference node:"
msgstr "Referans düğümü:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380
msgid "(optional; default GND)"
msgstr "(isteğe bağlı; varsayılan GND)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384
msgid "Noise source:"
msgstr "Gürültü kaynağı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:459
msgid "Save contributions from all noise generators"
msgstr "Tüm gürültü üreticilerinin katkılarını kaydedin"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:526
msgid "Compute noise current correlation matrix"
msgstr "Gürültü akımı korelasyon matrisini hesapla"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:538
#, fuzzy
msgid "SPICE directives:"
msgstr "Spice yönergeleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Load Directives from Schematic"
msgstr "[şematikten]"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:567
msgid "Transfer function:"
msgstr "Transfer Fonksiyonu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
msgid "(output voltage) / (input voltage)"
msgstr "(çıkış gerilimi) / (giriş gerilimi)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
msgid "(output voltage) / (input current)"
msgstr "(çıkış gerilimi) / (giriş akımı)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:577
msgid "Input:"
msgstr "Girdi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:586
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:604
msgid "Ref:"
msgstr "Referans:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:595
msgid "Output:"
msgstr "Çıktı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:619
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Poles and Zeros"
msgstr "Kutup-Sıfır"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Poles"
msgstr "delikler"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
msgid "Zeros"
msgstr "Sıfırlar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:643
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr "Tam yol ekle .include kütüphane direktiflerini dahil et"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:662
msgid "Compatibility mode:"
msgstr "Uyumluluk modu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "User configuration"
msgstr "Kullanıcı yapılandırması"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "PSpice"
msgstr "PSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "LTSpice"
msgstr "LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "PSpice and LTSpice"
msgstr "PSpice ve LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "HSpice"
msgstr "HSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:682
#, fuzzy
msgid "SPICE Command"
msgstr "Komut"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:689
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:728
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:765
#, c-format
msgid "Fixed %s scale"
msgstr "Sabit %s ölçeği"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:700
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:739
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:776
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:707
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:746
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:783
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Kılavuzu Göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Show legend"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Dotted current/phase"
msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:822
msgid "Margins:"
msgstr "Kenarlar:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:832
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:546
msgid "Left:"
msgstr "Sol:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:836
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:877
#, fuzzy
msgid "70"
msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:849
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:574
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:240
msgid "Top:"
msgstr "Üst:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:853
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "30"
msgstr "30"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:858
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:248
msgid "Bottom:"
msgstr "Alt:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:862
#, fuzzy
msgid "45"
msgstr "4"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:873
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560
msgid "Right:"
msgstr "Sağ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Plot Setup"
msgstr "Kart adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219
#, fuzzy
msgid "Simulation Analysis"
msgstr "Simülasyon"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:36
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:659
msgid "Voltage"
msgstr "Gerilim"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:41
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:660 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:780
msgid "Current"
msgstr "Akım"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:46
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:658 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:745
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:169
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:51
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:563 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:585
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:615 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:637
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:56
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:564
msgid "Gain"
msgstr "Kazanç"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:61
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:565 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:587
msgid "Phase"
msgstr "Faz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25
msgid "Significant digits:"
msgstr "Öncelikli sayılar:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32
msgid "Range:"
msgstr "Aralık:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "f"
msgstr "f"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "px"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "Hayır"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
msgid "u"
msgstr "u"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:232
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211
#, fuzzy
msgid "m"
msgstr "mm"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "K"
msgstr "Tamam"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "MB"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "G"
msgstr "G"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "T"
msgstr "T"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "P"
msgstr "Pi"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47
#, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "%s biçimi"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:218
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "<Bilinmiyor>"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:228
#, c-format
msgid "No model named '%s' in library."
msgstr "Kütüphanede '%s' adında bir model yok."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Failed to read simulation model from fields."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:521
msgid "Component:"
msgstr "Bileşen:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:521
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:62
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:585
#, c-format
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
msgstr "Parametreyi kaydet '%s (%s)' in Değer alanı"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:593
msgid "Save primary parameter in Value field"
msgstr "Birincil parametreyi Değer alanına kaydet"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:610
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327
msgid "Parameter"
msgstr "Parametre"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:613 eeschema/sch_item.cpp:505
#: eeschema/sch_label.cpp:1240 eeschema/sch_marker.cpp:357
#: eeschema/sch_pin.cpp:1162 eeschema/sch_pin.cpp:1181
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1766
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:317
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:401 gerbview/gerber_draw_item.cpp:668
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2095 pcbnew/pcb_marker.cpp:199
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:707 pcbnew/pcb_text.cpp:276 pcbnew/pcb_track.cpp:1715
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1782 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:251
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:241 pcbnew/zone.cpp:842
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:740
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlantı yok"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:859
#, fuzzy, c-format
msgid "No model named '%s' in '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Browse Models"
msgstr "Kod Modeli"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1376
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse:\n"
"\n"
"%s\n"
"Using generic SPICE model."
msgstr ""
"Ayrıştırma başarısız:\n"
"\n"
"%s\n"
"Genel SPICE modeli kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
msgstr "SPICE model dosyadan (*.lib, *.sub or *.ibs)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:85
msgid "Pin:"
msgstr "Pin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Pin model:"
msgstr "Çizgi rengi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:102
msgid "Waveform:"
msgstr "Dalga formu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:120
msgid "Built-in SPICE model"
msgstr "Dahili SPICE modeli"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Spice yönergeleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Spice yönergeleri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:165
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:163
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:248
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:319
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Tüm Sayfalar"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:172
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:43
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:196
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:219
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:223
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
msgstr "Kaydet {} in Değer alanı olarak\"{}\""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:236
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Symbol Pin"
msgstr "Sembol"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Model Pin"
msgstr "Model"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Pin Assignments"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:132
msgid "Simulation Model Editor"
msgstr "Simülasyon Model Editörü"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Choose Symbol"
msgstr "Sembol seç"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Choose Power Symbol"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:69
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:112 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:184
#, c-format
msgid " (%d items loaded)"
msgstr " (%d öğeler yüklendi)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:74
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:39
msgid "Place repeated copies"
msgstr "Yinelenen kopyaları yerleştirin"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:75
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "Sonraki tıklamalar için sembolü seçili tutun."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:77
msgid "Place all units"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:78
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "Sembolün tüm birimlerini sırayla yerleştirin."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:96
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1073
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:97
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:103
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Veri Sayfası Göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:200
#: eeschema/sch_label.cpp:1227
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:232
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:203
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:697
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:698
msgid "#"
msgstr "#"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:732
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:841
msgid "New field name:"
msgstr "Yeni alan adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:732
msgid "Add Field"
msgstr "Alan Ekle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:741
msgid "Field must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:749
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:788
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "Alanı kaldırmak istediğinizden emin misiniz '%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Rename Field"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name %s already exists."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:932
#, fuzzy
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
msgstr "Başvuru sütunu gizlenemez."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:940
#, fuzzy
msgid "The Item Number column cannot be grouped by."
msgstr "Başvuru sütunu gizlenemez."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Output File"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1317
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "BOM Output File"
msgstr "Çıkiş Boyutu"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1324
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
"volume)!"
msgstr "Yol göreli yapılamıyor (hedef birim şematik dosya ölçüsünden farklı)!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[Kaydedilmemiş]"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
msgstr "Değişiklikler kaydedilmez. Kaydedilmemiş verileri dışa aktarma yapma?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1363
msgid "No output file specified in Export tab."
msgstr "Dışa Aktar sekmesinde çıktı dosyası belirtilmedi."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open/create path '%s'."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create BOM output '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write BOM output '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1402
#, c-format
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
msgstr "BOM çıktısı '%s'e yazıldı"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1781
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2183
msgid "BOM preset name:"
msgstr "BOM ön ayar adı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1781
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Save BOM Preset"
msgstr "Kartı yukarı hareket ettir"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1807
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2209
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2764
msgid ""
"Default presets cannot be modified.\n"
"Please use a different name."
msgstr ""
"Varsayılan ön ayarlar değiştirilemez.\n"
"Lütfen farklı bir isim kullanın."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:63
msgid "View presets:"
msgstr "Ön ayarları görüntüle:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Exclude DNP"
msgstr "Hariç tutulan"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show 'Exclude from BOM'"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:110
msgid "Group symbols"
msgstr "Grup sembolleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:112
msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "Sembolleri ortak özelliklere göre birlikte gruplayın"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:163
msgid "Scope:"
msgstr "Kapsam:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Entire project"
msgstr "Proje"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "Özyineleme (Recursion) Seviyesi"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:176
msgid "Cross-probe action:"
msgstr "Çapraz sorgulama eylemi:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:180
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgula"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:183
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:93
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Dü&zenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:215
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Alan ayırıcı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:237
msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "String delimiter:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:228
msgid "\""
msgstr "\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
msgid "Reference delimiter:"
msgstr "Referans ayırıcı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:242
msgid "Range delimiter:"
msgstr "Aralık ayırıcısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:246
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
msgid "-"
msgstr "-"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:247
msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr "Aralıkları devre dışı bırakmak için boş bırak."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Keep tabs"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Keep line breaks"
msgstr "Rota izleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261
msgid "Format presets:"
msgstr "Biçim ön ayarları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:332
#: eeschema/menubar.cpp:116 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:109
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:140
msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:152
msgid "Base Name"
msgstr "Temel Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281
msgid "Alternate Assignment"
msgstr "Alternatif Atama"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
msgstr "Alternatif vücut stiline sahiptir (De Morgan)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Bu sembolün alternatif şeklini kullanın.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" dönüşme"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:204
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368
msgid "-90"
msgstr "-90"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369
msgid "180"
msgstr "180"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:159
msgid "Mirror:"
msgstr "Ayna:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
msgid "Not mirrored"
msgstr "Yansıtılmamış"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
msgid "Around X axis"
msgstr "X ekseni etrafında"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
msgid "Around Y axis"
msgstr "Y ekseni etrafında"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show pin names"
msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:229
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr "Kütüphaneden Sembolü Güncelle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:232
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:825
msgid "Change Symbol..."
msgstr "Sembolü Değiştir..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:235
msgid "Edit Symbol..."
msgstr "Sembolü Düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:241
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "Sembolü Düzenle..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:279
#: eeschema/sch_pin.cpp:1744
msgid "Pin Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Base Pin Name"
msgstr "Temel Adı"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Pin Functions"
msgstr "Kesişimler"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:383
msgid "Library link:"
msgstr "Kitaplık bağlantısı:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Simulation Model..."
msgstr "Simülatör..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Sembol Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
"project folder '%s'."
msgstr ""
"Proje klasörüne yeterli ayrıcalıklarınız olmadığı için yeniden eşleme mümkün "
"değildir '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table. Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. "
"All files that are changed will be backed up to the \"rescue-backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
"Bu şema şu anda kitaplık sembollerini yüklemek için proje sembol kitaplığı "
"listesi arama yöntemini kullanmaktadır. KiCad, yeni sembol kitaplığı "
"tablosunu kullanmak için mevcut sembolleri eşleştirmeye çalışacaktır. "
"Yeniden eşleme bazı proje dosyalarını değiştirir ve şemalar kicad'in eski "
"sürümleriyle uyumlu olmayabilir. Değiştirilen tüm dosyalar, herhangi bir "
"değişikliği geri almanız gerektiğinde proje klasöründeki \"remap_backup\" "
"klasörüne yedeklenir. Bu adımı atlamayı seçerseniz, sembolleri manuel "
"olarak yeniden eşleştirmekten siz sorumlu olacaksınız."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:212
#, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi, '%s' dosyası proje sembol kütüphane tablosuna ekleniyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Error writing project symbol library table.\n"
" %s"
msgstr ""
"Proje sembol kütüphane tablosu yazılırken hata oluştu.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:246
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr "Proje sembol kütüphanesi tablosu oluşturuldu.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
#, c-format
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
msgstr "Sembol kitaplığı tablosunda %s simgesi bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
msgstr "Simge %s , '%s' kitaplığına kaydedildi."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:287
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr "Sembol kütüphanesi tablo eşlemesi tamamlandı!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355
#, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
msgstr "'%s' proje yeniden eşleme yedekleme klasörü oluşturulamıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:358
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:531
msgid "Backup Error"
msgstr "Yedekleme Hatası"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:535
msgid "Continue with Rescue"
msgstr "Kurtarma ile devam edin"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:361
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:536
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Kurtarmayı İptal Et"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:381
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:441
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:462
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:483
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:515
#, c-format
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' dosyası '%s' dosyasına yedeklenecek."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:431
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:523
#, c-format
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
msgstr "'%s' dosyası yedeklenemedi.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:423
#, c-format
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
msgstr "'%s' yedekleme klasörü oluşturulamadı.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Sembolleri Yeniden Eşle"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:410
msgid "Edit Table"
msgstr "Tabloyu Düzenle"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:36
msgid "Cell contents:"
msgstr "bağlam:"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "External border"
msgstr "Dış veriler"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Header border"
msgstr "Sayfa kenarlıkları"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Row lines"
msgstr "Kart sınırlarını oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Column lines"
msgstr "Sütun"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
#: eeschema/sch_table.cpp:522 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:73
#: pcbnew/pcb_table.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Table Properties"
msgstr "Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:417
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Edit Table Cell Properties"
msgstr "Sembol Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:87
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Yatay hizalama:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Yatay metin"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:114
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Dikey hizalama:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Dikey metin"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:280
#: include/widgets/ui_common.h:46
msgid "-- mixed values --"
msgstr "-- karışık değerler --"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Set Color..."
msgstr "Lehim Pastası Rengi..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:270
msgid "Background fill:"
msgstr "Arka plan dolgusu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:236
msgid "Cell margins:"
msgstr "Hücre kenarları:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Edit table properties and cell contents"
msgstr "Dosyaları ve içeriklerini silin"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:90
#, fuzzy
msgid "Table Cell Properties"
msgstr "Etiket Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:105
#, fuzzy
msgid "Text Box Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:170 eeschema/schematic.cpp:485
msgid "<root sheet>"
msgstr "<root sheet>"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:489
msgid "Text can not be empty."
msgstr "Metin boş olamaz."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:512
msgid ""
"Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// "
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic."
msgstr ""
"Geçersiz köprü hedefi. Bu şemadaki bir sayfaya köprü oluşturmak için lütfen "
"geçerli bir URL (ör. Dosya:// veya http (s): //) veya \"#<sayfa numarası>\" "
"girin."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:586
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:266
msgid "Background fill"
msgstr "Arka plan dolgusu"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:294
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr "Bu metin öğesini tıklanabilir bir köprü yapın"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Changes to Be Applied"
msgstr "Değiştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67
msgid "Update Schematic"
msgstr "Şemayı Güncelleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr ""
"Referans tanımlayıcılarına göre ayak izlerini şematik sembollere yeniden "
"bağlayın"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. "
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
"their reference designators."
msgstr ""
"Normalde ayak izleri, Benzersiz Kimlikleri aracılığıyla sembollerine "
"bağlanır. Bu seçeneği yalnızca ayak izi bağlantılarını referans "
"belirleyicilerine göre sıfırlamak istiyorsanız seçin."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
msgstr "PCB düzenleyicide değiştirilen sembollerin referanslarını güncelleyin."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
msgid "Footprint assignments"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""
"PCB'de ayak izleri farklı ayak izleriyle değiştirilen sembollerin ayak izi "
"ilişkilerini güncelleyin."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr "PCB düzenleyicide değiştirilen sembol değerlerini güncelleyin."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
msgid "Net names"
msgstr "Ağ adları"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Other fields"
msgstr "Diğer sayfa alanları"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:76
msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint"
msgstr "Semboldeki diğer tüm alanları ayak izinden güncelleyin"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:57
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:573
msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "PCB'den Şemayı Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields.cpp:248
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
msgid "Parent symbol:"
msgstr "Üst simge:"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "Alanları güncelle/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "Yeni simgede değilse alanları kaldırma"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "Yeni sembolde boşsa alanları sıfırlayın"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "Alan boyutlarını ve stillerini güncelleştir/sıfırla"
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals.cpp:260
#: eeschema/sch_label.cpp:2193 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:877
msgid "Syntax Help"
msgstr "Sözdizimi Yardımı"
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63
#, fuzzy
msgid "User-defined Signals"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Wire/Bus"
msgstr "Teller"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Wires/Buses"
msgstr "Veri Yollarını Geçir"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Hat genişliği:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Hat, Tel ve Veri Yolu Özellikleri"
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20
msgid "Bill of Materials Presets:"
msgstr "Malzeme Listesi Ön Ayarları:"
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60
msgid "Bill of Materials Formatting Presets:"
msgstr "Malzeme Listesi Biçimlendirme Ön Ayarları:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:150
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen. Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""
"Bazı öğeler arka planla aynı renge sahiptir\n"
"ve ekranda görünmeyecekler. Bu renkleri \n"
"kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:210
#, fuzzy
msgid "(symbol editor only)"
msgstr "Sembol Düzenleyicisi"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:806
msgid "Color Preview"
msgstr "Renk Önizleme"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:446
msgid "/path/to/sheet"
msgstr "dosya/yolu/çizim"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:120
msgid "Cross-probing"
msgstr "Çapraz yoklama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:136
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr "Çapraz problanmış öğeler üzerinde orta görünüm"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:51
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr "Çapraz problu sembollerin geçerli görünümde görünür olmasını sağlar"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:142
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr "Çapraz problanmış öğelere uyacak şekilde yakınlaştırın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:61
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr "PCB düzenleyicide vurgulandıklarında ağları vurgulayın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
msgid "Default font:"
msgstr "Varsayılan yazı tipi:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Show hidden fields"
msgstr "Sayfa alanları"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:109
msgid "Show ERC errors"
msgstr "ERC hatalarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
msgid "Show ERC warnings"
msgstr "ERC uyarılarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:115
msgid "Show ERC exclusions"
msgstr "ERC istisnalarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Mark items which are excluded from simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Show OP voltages"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Show OP currents"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Show pin alternate mode indicator icons"
msgstr "Menülerde simgeleri göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Selection && Highlighting"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Draw selected child items"
msgstr "Tıklanan öğeleri sil"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Fill selected shapes"
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:163
msgid "Selection thickness:"
msgstr "Seçim kalınlığı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:171
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr "(seçim rengi \"Renkler\" sayfasında düzenlenebilir)"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:175
msgid "Highlight thickness:"
msgstr "Kalınlığı vurgula:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Highlight netclass colors"
msgstr "Baskıdevre parça sınıfı rengi"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Color highlight thickness:"
msgstr "Kalınlığı vurgula:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:202
msgid "Color highlight opacity:"
msgstr "Renk vurgusu opaklığı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid "Line drawing mode:"
msgstr "Çizgi çizme modu:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Free Angle"
msgstr "Serbest açılı"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "90 deg Angle"
msgstr "Serbest açılı"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "45 deg Angle"
msgstr "Serbest açılı"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
msgstr "Fare sürükleme, Sürükleme (G) işlemini gerçekleştirir"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr "İşaretlenmezse, fare sürüklemesi taşıma (M) işlemini gerçekleştirir"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52
msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, kablo aracı etkin olmasa bile bağlantısız pimlere "
"tıklayarak kablolamaya başlayabilirsiniz"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:414
msgid "<ESC> clears net highlighting"
msgstr "<ESC> net vurgulamayı temizler"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57
msgid ""
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
msgstr ""
"Seçim aracındaki ilk <ESC> seçimi temizler, sonraki net vurgulamayı temizler"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
msgid "Defaults for New Objects"
msgstr "Yeni Nesneler için Varsayılanlar"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:79
msgid "Sheet border:"
msgstr "Sayfa kenarlığı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:88
msgid "Sheet background:"
msgstr "Sayfa arka planı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Power Symbols:"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:105
msgid ""
"Select the assigned type of new power symbol.\n"
"Default will follow the symbol definition.\n"
"Global will convert new power symbols to global power symbols.\n"
"Local will convert new power symbols to a local power symbols."
msgstr ""
"Yeni güç sembolü için atanan türü seçin.\n"
"\t•\tVarsayılan: Sembol tanımını takip eder.\n"
"\t•\tGlobal: Yeni güç sembollerini küresel güç sembollerine dönüştürür.\n"
"\t•\tYerel: Yeni güç sembollerini yerel güç sembollerine dönüştürür."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116
msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr "Sol Tıklama Fare Komutları"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:125
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
"Shift and Ctrl"
msgstr ""
"Sol tıklama (ve sürükleme) eylemleri 2 değiştirici tuşa bağlıdır:\n"
"Shift ve Ctrl"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Long Click"
msgstr "Tıklama"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:215
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:259
msgid "Clarify selection from menu"
msgstr "Menüden seçimi netleştirin"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228
msgid "Add item(s) to selection"
msgstr "Öge(ler)i seçime ekle"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:238
msgid "Remove item(s) from selection"
msgstr "Öge(ler)i seçimden kaldır"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Option, Shift and Cmd"
msgstr ""
"Sol tıklama (ve sürükleme) eylemleri 3 değiştirici tuşa bağlıdır:\n"
"Seçenek, Shift ve Cmd"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:233
msgid "Shift+Cmd"
msgstr "Shift+Cmd"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:276
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr "Yaslamayı değiştirmek için A&llow alanı otomatik yerleştir"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:279
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""
"Otomatik olarak yerleştirilen alanları her zaman 50 mil ızgaraya hizalayın"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:288
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98
msgid "Repeated Items"
msgstr "Yinelenen Öğeler"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "&Yatay adım:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "&Dikey adım:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:325
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121
msgid "Label increment:"
msgstr "Etiket artışı:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:344
msgid "Dialog Preferences"
msgstr "İletişim Kutusu Tercihleri"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:354
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "Sembol Seçici'de ayak izi önizlemelerini göster"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
msgstr "Kurtarma Sembolleri"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
msgid "Bus definitions:"
msgstr "Otobüs tanımları:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44
msgid "Alias"
msgstr "Grup"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "(source)"
msgstr "Kaynak"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94
#, c-format
msgid "Members of '%s':"
msgstr "'%s' üyeleri:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Net / Nested Bus Name"
msgstr "Ağ veya Veri Yolu Adı"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:37
msgid "Annotations"
msgstr "Ek açıklamalar"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "Sembol birim gösterimi:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".A"
msgstr ". A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-A"
msgstr "-A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".1"
msgstr ".1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_1"
msgstr "_1"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Default text size:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
msgid "Overbar offset ratio:"
msgstr "Üst çubuk ofset oranı:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77
msgid "Label offset ratio:"
msgstr "Etiket ofset oranı:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:84
msgid ""
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
"or pin"
msgstr ""
"Bir kablo, veri yolu veya pimin üstündeki (veya altındaki) etiketleri "
"kaydırmak için metin boyutunun yüzdesi"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92
msgid "Global label margin ratio:"
msgstr "Küresel etiket kenar oranı:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
msgstr ""
"Genel etiketin çevresinde boşluk olarak kullanılacak metin boyutunun yüzdesi"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:158
msgid "Default line width:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:133
msgid "Pin symbol size:"
msgstr "Pin sembol boyutu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:938
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Junction dot size:"
msgstr "Bağlantı boyutu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
msgid "Smallest"
msgstr "En küçük"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
msgid "Largest"
msgstr "En Büyük"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Connection grid:"
msgstr "Bağlayıcı:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194
msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Sayfalar Arası Başvurular"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "Sayfalar Arası Başvurular"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202
msgid "Show own page reference"
msgstr "Kendi sayfa referansını göster"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:210
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr "Kısaltılmış (1..3)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
msgid "Prefix:"
msgstr "Önek:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:223
msgid "["
msgstr "["
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
msgid "Suffix:"
msgstr "Son ek:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:232
msgid "]"
msgstr "]"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Dashed Lines"
msgstr "Kesikli"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Dash length:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:39
msgid "Gap length:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:49
msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
msgstr "Çizgi ve nokta uzunlukları çizgi genişliğinin oranlarıdır."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Operating-point Overlay"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
msgid "Significant digits (voltages):"
msgstr "Öncelikli sayılar (voltajlar):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:296
msgid "Range (voltages):"
msgstr "Aralık (voltajlar):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "fV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "pV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "nV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "uV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255
#, fuzzy
msgid "mV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "KV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "MV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "GV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "TV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "PV"
msgstr "V"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
msgid "Significant digits (currents):"
msgstr "Öncelikli sayılar (akımlar):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:315
msgid "Range (currents):"
msgstr "Aralık (akımlar):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "fA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "pA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "nA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:271
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:92
msgid "uA"
msgstr "uA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "mA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "KA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "MA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "GA"
msgstr "BGA"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "TA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "PA"
msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:228
msgid "No error or warning"
msgstr "Hata veya uyarı yok"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:233
msgid "Generate warning"
msgstr "Uyarı oluştur"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:238
msgid "Generate error"
msgstr "Hata oluştur"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:62
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "Bağlantı Yok"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:42
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:63
msgid "Pan left/right"
msgstr "Sola/sağa kaydır"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Pan right/left"
msgstr "Sağa Kaydır"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:44
msgid "Pan up/down"
msgstr "Yukarı/aşağı kaydır"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Zoom horizontally"
msgstr "Yatay"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Zoom vertically"
msgstr "Dikey"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33
msgid "Vertical Touchpad or Scroll Wheel Movement"
msgstr "Dikey Dokunmatik Yüzey veya Kaydırma Tekerleği Hareketi"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Modifier"
msgstr "Değiştirilmiş"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:113
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:54
msgid "None:"
msgstr "Hiçbiri:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:63
msgid "Ctrl:"
msgstr "Ctrl:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:72
msgid "Shift:"
msgstr "Kaydır:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:81
msgid "Alt:"
msgstr "Alt:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Horizontal Touchpad Movement"
msgstr "Yatay metin"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:117
msgid "Any:"
msgstr "Herhangi biri:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24
msgid "Use schematic editor color theme"
msgstr "Şematik düzenleyici renk temasını kullan"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Use theme:"
msgstr "Yükselme süresi:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:41
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "Pin ve elektrik türünü göster"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:45
msgid "Show pin &alternate mode indicator icons"
msgstr "Pin &alternatif mod gösterge simgelerini göster"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:44
msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
"from schematic"
msgstr ""
"Şemadan, sembollerin çizgi genişliği özelliklerini\n"
"devralmasına izin vermek için 0 olarak ayarlayın"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:110
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "&Tekrarlanan pinlerin aralığı:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "General Editing"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
msgid "Keep pins attached when dragging edges"
msgstr "Kenarları sürüklerken pinleri bağlı tut"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:486
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
msgstr "'%s' takma adında yasadışı karakter '%c'"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:592 eeschema/symbol_library.cpp:583
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' failed to load."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenemedi."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Error Loading Library"
msgstr "Kitaplık Kaydedilirken Hata Oluştu"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:640 eeschema/files-io.cpp:660
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:200
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
#: pcbnew/files.cpp:156 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:119
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:213
#, fuzzy
msgid "All supported formats"
msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%s)"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:653
msgid "Add Library"
msgstr "Kütüphane Ekle"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr "Uyarı: Kötü ölçek numarası"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:872
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1100
msgid ""
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Bu işlem, disk üzerindeki global kütüphane tablonuzu sıfırlayacak ve geri "
"alınamaz."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:941
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format "
"(*.kicad_sym)."
msgstr ""
"Eski biçimdeki kitaplıkları içeren bir veya daha fazla satır seçin (*.lib) "
"geçerli KiCad biçimi olarak kaydetmek için (*.kıcad_sym)."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:949
#, c-format
msgid ""
"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
"table?"
msgstr ""
"'%s' değerini geçerli KiCad biçimi olarak kaydedin (*.kicad_sym) ve "
"tablodaki eski girdiyi değiştir?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:955
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy "
"entries in table?"
msgstr ""
"%d Eski biçim kitaplıklarını geçerli KiCad biçimi olarak kaydedin (*."
"kıcad_sym) ve tablodaki eski girdileri değiştirin?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:986
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:601
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "'%s' dosyası zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1019 eeschema/libarch.cpp:129
#: eeschema/libarch.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1209
msgid ""
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
"Bir veya daha fazla sembol kütüphanesinde değişiklikler yapılmıştır.\n"
"Sembol kitaplığı tablosu değiştirilmeden önce değişikliklerin kaydedilmesi "
"veya atılması gerekir."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1223
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıkları"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Reset Libraries"
msgstr "kütüphaneler"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Project Field Name Templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Global Field Name Templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:209
#, c-format
msgid "The field name \"%s\" contains trailing and/or leading whitespace."
msgstr "\"%s\" alan adı, son ve/veya başta boşluk içeriyor."
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:215
msgid ""
"This may result in what appears to be duplicate field names but are actually "
"unique names differing only by white space characters. Removing the white "
"space characters will have no effect on existing symbol field names."
msgstr ""
"Bu, aslında yalnızca boşluk karakterleriyle farklılık gösteren benzersiz "
"adlar olmasına rağmen, yinelenen alan adları gibi görünebilir. Boşluk "
"karakterlerini kaldırmak, mevcut sembol alan adları üzerinde herhangi bir "
"etki yaratmaz."
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Remove White Space"
msgstr "Rota izleri"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Keep White Space"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: eeschema/eeschema.cpp:501
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""
"Küresel sembol kütüphanesi tablosunu yüklemeye çalışırken bir hata oluştu.\n"
"Lütfen bu küresel sembol kütüphanesi tablosunu Tercihler menüsünden "
"düzenleyin."
#: eeschema/eeschema.cpp:537
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global design block library table.\n"
"Please edit this global design block library table in Preferences menu."
msgstr ""
"Küresel tasarım bloğu kütüphane tablosunu yüklemeye çalışırken bir hata "
"oluştu.\n"
"Lütfen bu küresel tasarım bloğu kütüphane tablosunu Tercihler menüsünden "
"düzenleyin."
#: eeschema/eeschema.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
msgstr ""
"Yeni kök sayfa dosyasının üzerine yazılacağı için '%s' dosyası "
"kopyalanamıyor."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Failed to load schematic\n"
msgstr "Şematik dosya yüklenemedi\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:329
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:474
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:693
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:822
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1138 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:375
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:517 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:749
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:823 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:903
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:954 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1114
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1262 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1396
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1671 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1809
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2005 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2099
msgid "Failed to create output directory\n"
msgstr "Çıktı dizini oluşturulamadı\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:396
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:518
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:794
msgid ""
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
"fix them\n"
msgstr ""
"Uyarı: şematik açıklama hatalarına sahiptir, lütfen bunları düzeltmek için "
"şematik düzenleyiciyi kullanın\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:528
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:804
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
msgstr "Uyarı: yinelenen sayfa adları.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:457
msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "Bilinmeyen netlist biçimi.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:596
#, fuzzy, c-format
msgid "BOM preset '%s' not found"
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:701
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:909
#, c-format
msgid "Unable to open destination '%s'"
msgstr "Hedef '%s' açılamıyor"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:735
#, c-format
msgid "BOM format preset '%s' not found"
msgstr "BOM biçimi ön ayarı '%s' bulunamadı"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:760
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:831
#, c-format
msgid "Wrote bill of materials to '%s'."
msgstr "Malzeme listesi '%s' adresine yazıldı."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:883
#, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "'%s' sembolü %d biriminden '%s' birimine çiziliyor\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:963
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1058 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1598
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1663
msgid "Unable to load library\n"
msgstr "Kütüphane yüklenemiyor\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:976
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1093
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Kaydedilecek bir sembol seçilmedi."
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1033 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1567
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
msgstr "Çıktı yolu mevcut yolla çakışmamalıdır\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1041 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1574
msgid ""
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
msgstr ""
"Eski ve KiCad dışı kütüphaneleri dönüştürmek için çıkış yolu "
"belirtilmelidir.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1068
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
msgstr "Sembol kitaplığını güncellenmiş biçimde kaydetme\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1089
msgid "Symbol library was not updated\n"
msgstr "Sembol kitaplığı güncellenmedi\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1163 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1932
#, c-format
msgid "Found %d violations\n"
msgstr "%d ihlal bulundu\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1178
#, c-format
msgid "Unable to save ERC report to %s\n"
msgstr "ERC raporu %s'ye kaydedilemiyor\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1183
#, c-format
msgid "Saved ERC Report to %s\n"
msgstr "ERC Raporu %s'ye kaydedildi\n"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:71 eeschema/tools/sch_actions.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Net Navigator"
msgstr "Hiyerarşi Gezgini"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:115 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2196
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:249 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:963
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:338 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1734
#, fuzzy
msgid "Selection Filter"
msgstr "Dosya Seç"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:135 eeschema/menubar.cpp:192
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2192 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2198
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Design Blocks"
msgstr "Tasarım Kuralları"
#: eeschema/erc/erc.cpp:79 eeschema/erc/erc.cpp:96
msgid "Input Pin"
msgstr "Giriş Bacağı"
#: eeschema/erc/erc.cpp:80 eeschema/erc/erc.cpp:97
msgid "Output Pin"
msgstr "Çıkış Bacağı"
#: eeschema/erc/erc.cpp:81 eeschema/erc/erc.cpp:98
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr "Çift Yönlü Bacak"
#: eeschema/erc/erc.cpp:82 eeschema/erc/erc.cpp:99
msgid "Tri-State Pin"
msgstr "Üç Durumlu Bacak"
#: eeschema/erc/erc.cpp:83 eeschema/erc/erc.cpp:100
msgid "Passive Pin"
msgstr "Pasif Bacak"
#: eeschema/erc/erc.cpp:84 eeschema/erc/erc.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Free Pin"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/erc/erc.cpp:85 eeschema/erc/erc.cpp:102
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Belirtilmemiş Bacak"
#: eeschema/erc/erc.cpp:86 eeschema/erc/erc.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Güç girişi"
#: eeschema/erc/erc.cpp:87 eeschema/erc/erc.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Güç çıkışı"
#: eeschema/erc/erc.cpp:88 eeschema/erc/erc.cpp:105
msgid "Open Collector"
msgstr "Open Collector"
#: eeschema/erc/erc.cpp:89 eeschema/erc/erc.cpp:106
msgid "Open Emitter"
msgstr "Open Emitter"
#: eeschema/erc/erc.cpp:90 eeschema/erc/erc.cpp:107
msgid "No Connection"
msgstr "Bağlantı Yok"
#: eeschema/erc/erc.cpp:210 eeschema/erc/erc.cpp:229
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:319
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:339
msgid " (in drawing sheet)"
msgstr " .(çizim kağıdında)"
#: eeschema/erc/erc.cpp:426
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfasında çözümlenmemiş metin değişkeni"
#: eeschema/erc/erc.cpp:460
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr "Veri yolu diğer adı %s, %s ve %s üzerinde çakışan tanımlara sahiptir"
#: eeschema/erc/erc.cpp:525
#, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "%s ve %s'ye farklı ayak izleri atandı"
#: eeschema/erc/erc.cpp:613
#, c-format
msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
msgstr "%s sembolünde yerleştirilmemiş %s birimleri var"
#: eeschema/erc/erc.cpp:658
#, c-format
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed."
msgstr ""
"%s sembolü, yerleştirilmemiş %s biriminde giriş güç pinlerine sahiptir."
#: eeschema/erc/erc.cpp:665
#, c-format
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed."
msgstr "%s sembolünün, yerleştirilmemiş %s birimli giriş pinleri vardır."
#: eeschema/erc/erc.cpp:672
#, c-format
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed."
msgstr ""
"%s sembolü, yerleştirilmemiş %s birimlerinde çift yönlü pinlere sahiptir."
#: eeschema/erc/erc.cpp:695
#, c-format
msgid "Netclass %s is not defined"
msgstr "Netclass %s tanımlanmamış"
#: eeschema/erc/erc.cpp:772
#, c-format
msgid "Label connects more than one wire at %d, %d"
msgstr "Etiket, %d, %d konumunda birden fazla bağlantı kuruyor"
#: eeschema/erc/erc.cpp:827
#, c-format
msgid "Four items connected at %d, %d"
msgstr "%d'de dört öğe birbirine bağlı, %d"
#: eeschema/erc/erc.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
msgstr "'Bağlantı yok' tipi pimler bağlanır"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1118
#, c-format
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
msgstr "%s ve %s tipi pimler bağlı"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Pin %s hem %s hem de %s'ye bağlı"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1399
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
msgstr "Mevcut yapılandırma '%s' sembol kütüphanesini içermiyor"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1414
#, c-format
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration"
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi mevcut yapılandırmada etkin değil"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1429
#, c-format
msgid "The symbol library '%s' was not found at '%s'."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi '%s' konumunda bulunamadı."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1449
#, c-format
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "'%s' sembolü '%s' sembol kütüphanesinde bulunamadı"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1474
#, c-format
msgid "Symbol '%s' has multiple pins with the same pin number"
msgstr "'%s' sembolü aynı pin numarasına sahip birden fazla pine sahiptir"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1484
#, c-format
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
msgstr "'%s' sembolü '%s' kütüphanesindeki kopyayla eşleşmiyor"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1533
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1547
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:862
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:341
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
msgstr "Mevcut yapılandırma '%s' ayak izi kütüphanesini içermiyor."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1556
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:876
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1565
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:927
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi '%s' kütüphanesinde bulunamadı."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1635
#, c-format
msgid "Assigned footprint (%s) doesn't match footprint filters (%s)."
msgstr "Atanan ayak izi (%s), ayak izi filtreleriyle (%s) eşleşmiyor."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1800
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Sayfa adları kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1808
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Veri yolu çakışmaları kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1815
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1829
msgid "Checking units..."
msgstr "Parçalar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1835
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:70
msgid "Checking footprints..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1849
msgid "Checking pins..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "Checking similar labels..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Checking local and global labels..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1885
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1893
msgid "Checking SPICE models..."
msgstr "SPICE modelleri kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1901
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Bağlantılar için eksik bağlantı bacakları kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1910
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Kütüphane simge sorunları kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Checking for footprint link issues..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Checking footprint assignments against footprint filters..."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "Checking for four way junctions..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Checking for labels on more than one wire..."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Checking for undefined netclasses..."
msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:40
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışma"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:41 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:404
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:45
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Belirli bir sayfa içindeki sayfa adlarını çoğaltın"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
msgstr "Sembol pimi veya tel ucu şebekeden çıkar"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Pin not connected"
msgstr "Bağlantı yok"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:57
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr "Giriş pimi herhangi bir Çıkış pimi tarafından sürülmez"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:61
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr "Giriş Güç pimi herhangi bir Çıkış Güç pimi tarafından sürülmez"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Multiple pins with the same pin number"
msgstr "Pinlere sayılarıyla açıklama ekleyin"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:69 eeschema/erc/erc_item.cpp:73
msgid "Conflict problem between pins"
msgstr "Pinler arasındaki çakışma sorunu"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:89
msgid "Four connection points are joined together"
msgstr "Dört bağlantı noktası birleştirildi"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:93
msgid "Label connects more than one wire"
msgstr "Etiket, birden fazla bağlantı kuruyor"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:97
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr "\"Bağlantı yok\" bayrağı olan bir pın bağlı"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:101
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr "Bağlantısız \"bağlantı yok\" bayrağı"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:105
msgid "Label not connected to anything"
msgstr "Etiket hiçbir şeye bağlı değil"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:109
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr "Şemada başka hiçbir yere bağlı olmayan genel etiket"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:113
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "Etiketler benzerdir (yalnızca küçük / büyük harf farkı)"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Power pins are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "Etiketler benzerdir (yalnızca küçük / büyük harf farkı)"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Power pin and label are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr "Etiketler benzerdir (yalnızca küçük / büyük harf farkı)"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Global label only appears once in the schematic"
msgstr "Şemada başka hiçbir yere bağlı olmayan genel etiket"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:129
msgid "Local and global labels have same name"
msgstr "Yerel ve global etiketler aynı ada sahip"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:137
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
msgstr "Sembolün başka bir birimindeki paylaşılan bir pın'e atanan farklı ağ"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:141
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr "Şematik sayfalarda veri yolu diğer ad tanımları arasındaki çakışma"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:145
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr "Bu otobüse veya ağa birden fazla isim verilir"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
msgstr ""
"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
msgstr ""
"Ağ %s veri yoluna %s grafik olarak bağlı, ancak bu veri yoluna üye değil"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:157
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr "Veri yolu ve ağ öğeleri arasında geçersiz bağlantı"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:161 pcbnew/drc/drc_item.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable"
msgstr "Boşluk"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Undefined netclass"
msgstr "Atanan Ağsınıfı"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:169
#, fuzzy
msgid "SPICE model issue"
msgstr "SPICE netlist dosyası"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:173
msgid "Wires not connected to anything"
msgstr "Hiçbir şeye bağlı olmayan teller"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:177
msgid "Library symbol issue"
msgstr "Kütüphane sembolü sorunu"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Footprint link issue"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Assigned footprint doesn't match footprint filters"
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:193
msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "Sembol açıklanmadı"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Symbol has units that are not placed"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Symbol has input pins that are not placed"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Symbol has power input pins that are not placed"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:217
msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr "Aynı sembolün birimleri farklı değerlere sahiptir"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:221
msgid "Duplicate reference designators"
msgstr "Çift referans belirteçleri"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Veri Yolu Girişi"
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:48
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr "ERC raporu (%s, UTF8 Kodlaması)\n"
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Sayfa %s\n"
#: eeschema/erc/erc_report.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
msgstr ""
"\n"
" ** ERC mesajları: %d Hatalar %d Uyarılar %d\n"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:279 eeschema/files-io.cpp:912
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:129
msgid "Schematic Files"
msgstr "Şematik Dosyalar"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:310 eeschema/fields_grid_table.cpp:735
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:907
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:311 eeschema/fields_grid_table.cpp:737
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:909
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:484 eeschema/sch_field.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Allow Autoplacement"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:485 eeschema/sch_field.cpp:1629
#: eeschema/sch_item.cpp:517 eeschema/sch_item.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Özel Katmanlar"
#: eeschema/files-io.cpp:111
#, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "Şema '%s' zaten '%s' tarafından '%s' saatinde açık."
#: eeschema/files-io.cpp:136
#, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "Şematik '%s' mevcut değil. Onu üretmek ister misin?"
#: eeschema/files-io.cpp:158
msgid "Creating Schematic"
msgstr "Şematik Oluşturma"
#: eeschema/files-io.cpp:159
msgid "Loading Schematic"
msgstr "Şematik Yükleniyor"
#: eeschema/files-io.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/files-io.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
msgstr ""
"'%s' bir KiCad şematik dosyası değil.\n"
"KiCad dışı şematik dosyaları için Dosya -> İçeri Aktar seçeneğini kullanın."
#: eeschema/files-io.cpp:286
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheets."
msgstr ""
"Şemanın tamamı yüklenemedi. Hiyerarşik sayfalar yüklenmeye çalışılırken "
"hatalar oluştu."
#: eeschema/files-io.cpp:293 eeschema/files-io.cpp:301
#: eeschema/files-io.cpp:1399 eeschema/sheet.cpp:231
#, c-format
msgid "Error loading schematic '%s'."
msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/files-io.cpp:309
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
msgstr "'%s', sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/files-io.cpp:328 eeschema/files-io.cpp:1402
#: eeschema/files-io.cpp:1414 eeschema/sheet.cpp:234
#, c-format
msgid "Failed to load '%s'."
msgstr "'%s' yüklenemedi."
#: eeschema/files-io.cpp:341
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""
"Otomatik olarak düzeltilen şemayı yüklerken bir hata bulundu. Lütfen bozuk "
"dosyayı onarmak için şemayı kaydedin veya kicad'in diğer sürümleriyle "
"kullanılamayabilir."
#: eeschema/files-io.cpp:405
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "Proje dosyası sembol kitaplığı listesinde yasa dışı giriş bulundu."
#: eeschema/files-io.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Project Load Warning"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: eeschema/files-io.cpp:409
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
"\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""
"Proje dosyası sembol kütüphanesi listesinde tanımlanan sembol kütüphaneleri "
"artık desteklenmiyor ve kaldırılacak.\n"
"\n"
"Bu, belirli koşullar altında bozuk sembol kütüphanesi bağlantılarına neden "
"olabilir."
#: eeschema/files-io.cpp:413
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme."
#: eeschema/files-io.cpp:442
#, fuzzy, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/files-io.cpp:444
msgid ""
"This can result in a broken schematic under certain conditions. If the "
"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
"immediately before making any changes to prevent data loss. If there are "
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr ""
"Bu, belirli koşullar altında bozuk bir şemaya neden olabilir. Açıldıktan "
"sonra şemada eksik sembol yoksa, veri kaybını önlemek için herhangi bir "
"değişiklik yapmadan hemen önce kaydedin. Eksik semboller varsa, şemanın "
"manuel olarak kurtarılması veya sembol önbellek kitaplığı dosyasının "
"kurtarılması ve şemanın yeniden yüklenmesi gerekir."
#: eeschema/files-io.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Load Without Cache File"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/files-io.cpp:456
msgid "Abort"
msgstr "iptal"
#: eeschema/files-io.cpp:471 eeschema/files-io.cpp:491
#: pagelayout_editor/files.cpp:260 pcbnew/files.cpp:835
msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved."
msgstr ""
"Bu dosya kicad'in eski bir sürümü tarafından oluşturuldu. Kaydedildiğinde "
"yeni biçime dönüştürülecektir."
#: eeschema/files-io.cpp:543
msgid ""
"This schematic contains symbols that have leading and/or trailing white "
"space field names."
msgstr ""
"Bu şema, başında ve/veya sonunda boşluk karakterleri içeren alan adlarına "
"sahip semboller içeriyor."
#: eeschema/files-io.cpp:602
msgid "Schematic is read only."
msgstr "Şematik salt okunur."
#: eeschema/files-io.cpp:621
#, fuzzy
msgid ""
"This operation replaces the contents of the current schematic, which will be "
"permanently lost.\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Bu işlem geri alınamaz.\n"
"\n"
"Devam etmeden önce geçerli belgeyi kaydetmek ister misiniz?"
#: eeschema/files-io.cpp:663
msgid "Import Schematic"
msgstr "Şemayı İçeri Aktar"
#: eeschema/files-io.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to read file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasını yazmak için yetersiz izinler."
#: eeschema/files-io.cpp:722
#, c-format
msgid "No loader can read the specified file: '%s'."
msgstr "Hiçbir yükleyici, belirtilen dosyadan okuyamıyor: '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:760 eeschema/files-io.cpp:806
#, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' şema dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:811 pcbnew/files.cpp:1065 pcbnew/files.cpp:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: eeschema/files-io.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr ""
"Pano dosyası '%s' kaydedilirken hata oluştu.\n"
"Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: eeschema/files-io.cpp:837 pcbnew/files.cpp:1086 pcbnew/files.cpp:1432
#, c-format
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: eeschema/files-io.cpp:860 pagelayout_editor/files.cpp:187
#: pagelayout_editor/files.cpp:219 pcbnew/files.cpp:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: eeschema/files-io.cpp:865
msgid "File write operation failed."
msgstr "Dosya yazma işlemi başarısız oldu."
#: eeschema/files-io.cpp:932 eeschema/files-io.cpp:1000
#: kicad/import_project.cpp:93 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:113
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"'%s' klasörü oluşturulamadı.\n"
"\n"
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
#: eeschema/files-io.cpp:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save %s."
msgstr "'%s' yüklenemedi."
#: eeschema/files-io.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Locked File Warning"
msgstr "Model Ölçek Uyarısı"
#: eeschema/files-io.cpp:1086
msgid ""
"You do not have write permissions to:\n"
"\n"
msgstr ""
"Yazma izniniz yok:\n"
"\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1102
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr "Kaydetme, mevcut dosyaların üzerine yazacaktır."
#: eeschema/files-io.cpp:1103
msgid "Save Warning"
msgstr "Kaydetme Uyarısı"
#: eeschema/files-io.cpp:1106
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aşağıdaki dosyaların üzerine yazılır:\n"
"\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1107
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Dosyaların Üzerine Yaz"
#: eeschema/files-io.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Abort Project Save"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: eeschema/files-io.cpp:1338
msgid "Importing Schematic"
msgstr "Şematik İçe Aktarılıyor"
#: eeschema/files-io.cpp:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
msgstr "'%s', sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/files-io.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/files-io.cpp:1570
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
"files\n"
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Bu potansiyel olarak utanç verici!\n"
"Görünüşe göre son düzenlediğinizde şematik dosyalardan bir veya daha "
"fazlası\n"
"düzgün bir şekilde kaydedilmemiş. Yaptığınız son kaydedilen düzenlemeleri "
"geri yüklemek ister misiniz?"
#: eeschema/files-io.cpp:1581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""
"'%s' dosyası açılamadı.\n"
"Otomatik olarak kaydedilen dosyaların manuel olarak kurtarılması gerekir."
#: eeschema/files-io.cpp:1632
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) geri yüklenemedi\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1637
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""
"Yukarıdaki dosya (lar) ı geri yüklemek için manuel kurtarma gerekecektir."
#: eeschema/files-io.cpp:1647
#, c-format
msgid ""
"The autosave file '%s' could not be removed.\n"
"Manual removal will be required."
msgstr ""
"Otomatik kaydetme dosyası '%s' kaldırılamadı.\n"
"Manuel kaldırma gerekecektir."
#: eeschema/files-io.cpp:1681
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) kaldırılamadı\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1686
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr "Yukarıdaki dosya (lar) için manuel kaldırma gerekli olacaktır."
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1974
msgid "Derived from"
msgstr "Türetilmiş"
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:82 eeschema/sch_base_frame.cpp:84
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:170
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:236
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:459
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:566
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:625
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:207
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69
#: kicad/pcm/pcm.cpp:766 pcbnew/zone.cpp:930
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:61
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:56
msgid "Centimeter"
msgstr "Santimetre"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:62
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:57
msgid "Feet"
msgstr "fit"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1913 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2005
msgid "Import Graphics"
msgstr "Grafikleri içe aktar"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217
msgid "No file selected!"
msgstr "Dosya seçilmedi!"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:262
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr "İçe aktarılan dosyadaki öğeler düzgün şekilde işlenemedi."
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:272
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:304
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr "Bu dosya türünü işlemek için bir eklenti yoktur."
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:26
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:31
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:27
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:32
msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored."
msgstr ""
"Yalnızca vektörler içe aktarılacaktır. Bitmapler ve yazı tipleri göz ardı "
"edilecektir."
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:129 pcbnew/zone.cpp:1950
msgid "Placement"
msgstr "Yerleştirme"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Interactive placement"
msgstr "Etkileşimli Silme Aracı"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:55
msgid "At"
msgstr "Da"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:74
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:115
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr "X Coordinate"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:95
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:132
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr "Y Coordinate"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:116
msgid "Import Parameters"
msgstr "Parametreleri İçe Aktar"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:127
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Import scale:"
msgstr "Simge ölçeği:"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:147
msgid "DXF Parameters"
msgstr "DXF Parametreleri"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:169
msgid "Default units:"
msgstr "Varsayılan birimler:"
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.h:77
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.h:85
msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr "Vektör Grafik Dosyasını İçe Aktar"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:296 eeschema/sch_symbol.cpp:445
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:109
#, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Birim %s"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:605 eeschema/sch_sheet.cpp:276
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:610 eeschema/sch_sheet.cpp:285
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "Excluded from board"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:615 eeschema/sch_sheet.cpp:294
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Excluded from simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:620 eeschema/sch_sheet.cpp:303
#: eeschema/sch_sheet.cpp:873 eeschema/sch_symbol.cpp:1511
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1927 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:169
#: pcbnew/footprint.cpp:1707
msgid "DNP"
msgstr "Yerleştirilmemeli"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1508
msgid "Power flag differs."
msgstr "Güç işareti farklı."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1517
msgid "Unit count differs."
msgstr "Birim sayısı farklılık göstermektedir."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1557
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:743
msgid "Graphic item count differs."
msgstr "Grafiksel öğe sayısı farklılık göstermektedir."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1569
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:757
#, c-format
msgid "%s differs."
msgstr "%s farklı."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1580
msgid "Pin count differs."
msgstr "Pin sayıları farklılık göstermektedir."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1596
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1604
#, c-format
msgid "Pin %s differs."
msgstr "Pin %s farklı."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1631
#, c-format
msgid "%s field differs."
msgstr "%s alanı farklı."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1641
msgid "Field count differs."
msgstr "Alan sayısı farklılık göstermektedir."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1650
msgid "Footprint filters differs."
msgstr "Footprint filtreleri farklılık göstermektedir."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1662
msgid "Footprint filters differ."
msgstr "Ayak izi filtreleri farklıdır."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1673
msgid "Symbol keywords differ."
msgstr "Sembol anahtar sözcükleri farklıdır."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1682
msgid "Symbol pin name offsets differ."
msgstr "Sembol pin adı ofsetleri farklıdır."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1693
msgid "Show pin names settings differ."
msgstr "Pin adlarını gösterme ayarları farklıdır."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1702
msgid "Show pin numbers settings differ."
msgstr "Pin numaralarını gösterme ayarları farklıdır."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1711
msgid "Exclude from simulation settings differ."
msgstr "Simülasyondan hariç tutma ayarları farklıdır."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1720
msgid "Exclude from bill of materials settings differ."
msgstr "Malzeme listesinden hariç tutma ayarları farklıdır."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1729
msgid "Exclude from board settings differ."
msgstr "Panodan hariç tutma ayarları farklıdır."
#: eeschema/libarch.cpp:77
#, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
msgstr "'%s' kitaplık dosyasına %s simgesi eklenemedi."
#: eeschema/libarch.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'."
#: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "%s sembolü hiçbir kütüphanede veya önbellekte bulunamadı."
#: eeschema/libarch.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı oluşturulurken hata oluştu."
#: eeschema/menubar.cpp:100 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:67
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: eeschema/menubar.cpp:103
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "KiCad Olmayan Şematik..."
#: eeschema/menubar.cpp:104
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr ""
"Geçerli şematik sayfayı başka bir uygulamadan içe aktarılanla değiştirin"
#: eeschema/menubar.cpp:108
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "Ayak İzi Atamaları..."
#: eeschema/menubar.cpp:109 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
msgid "Graphics..."
msgstr "Grafikler..."
#: eeschema/menubar.cpp:118
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "Pano'ya Çizim"
#: eeschema/menubar.cpp:119 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:114
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:231
msgid "Netlist..."
msgstr "Ağ listesi..."
#: eeschema/menubar.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Symbols to Library..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: eeschema/menubar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Symbols to New Library..."
msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: eeschema/menubar.cpp:181
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:121
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:232
msgid "Panels"
msgstr "Paneller"
#: eeschema/menubar.cpp:350
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479
msgid "&Place"
msgstr "&Yerleştir"
#: eeschema/menubar.cpp:351
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481
msgid "&Inspect"
msgstr "&İncele"
#: eeschema/menubar.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:233 kicad/menubar.cpp:224
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:482
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#: eeschema/menubar.cpp:353
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:186
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:483
msgid "P&references"
msgstr "&Tercihler"
#: eeschema/net_navigator.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Graphic line not connectable"
msgstr "Bağlantı yok"
#: eeschema/net_navigator.cpp:84
#, c-format
msgid "Symbol '%s' pin '%s'"
msgstr "Sembol '%s' pin '%s'"
#: eeschema/net_navigator.cpp:102
#, c-format
msgid "Sheet '%s' pin '%s'"
msgstr "Sayfa '%s' pin '%s'"
#: eeschema/net_navigator.cpp:113
#, c-format
msgid "Label '%s' at %s, %s"
msgstr "%s'deki '%s' etiketi, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:123
#, c-format
msgid "Global label '%s' at %s, %s"
msgstr "Küresel etiket '%s' %s, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:132
#, c-format
msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s"
msgstr "Hiyerarşik etiket '%s' %s konumunda, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:141
#, c-format
msgid "Junction at %s, %s"
msgstr "%s'deki kavşak, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:150
#, c-format
msgid "No-Connect at %s, %s"
msgstr "%s, %s'de Bağlantı Yok"
#: eeschema/net_navigator.cpp:159
#, c-format
msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s"
msgstr "%s, %s'den %s, %s'ye kablo girişi için şerit yol"
#: eeschema/net_navigator.cpp:170
#, c-format
msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
msgstr "Şerit yol girişi %s 'den, %s 'e şerit yol %s, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:181
#, c-format
msgid "Netclass label '%s' at %s, %s"
msgstr "Netclass etiketi '%s' %s konumunda, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:187
#, c-format
msgid "Unhandled item type %d"
msgstr "İşlenmemiş öğe türü %d"
#: eeschema/net_navigator.cpp:314 pcbnew/board.cpp:1844
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2124
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:719
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1029
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2455
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:307
msgid "Nets"
msgstr "Ağlar"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56
msgid "Failed to create directory 'devices' ."
msgstr "'devices' dizini oluşturulamadı."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:407
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1120
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'.\n"
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı.\n"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:452
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "IBIS modelini yazmak için '%s' dosyası açılamadı"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:528
#, c-format
msgid "Error in parsing model '%s', error: '%s'"
msgstr "'%s' modeli ayrıştırılırken hata oluştu, hata: '%s'"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:542
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing model '%s', wrong number of nodes '?' in Sim.NodesFormat "
"compared to connections"
msgstr ""
"'%s' modelinde hata, Sim.NodesFormat'taki '?' düğüm sayısı bağlantılarla "
"uyumsuz"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:578
#, c-format
msgid "Could not find library file '%s'"
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:158
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d."
msgstr "Komut hatası. %d dönüş kodu."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:164
#: eeschema/sch_plotter.cpp:253 eeschema/sch_plotter.cpp:450
#: eeschema/sch_plotter.cpp:602 eeschema/sch_plotter.cpp:804
#: eeschema/sch_plotter.cpp:971
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:490
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:539
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:170 pcbnew/pcb_plotter.cpp:297
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:213
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Hata: yinelenen sayfa adları. Devam mı?"
#: eeschema/picksymbol.cpp:127
#, c-format
msgid "Symbol unit '%s' is already placed (on sheet '%s')"
msgstr "Sembol birimi '%s' zaten yerleştirildi (%s sayfasında)"
#: eeschema/picksymbol.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Unit Already Placed"
msgstr "Zaten Yerleştirildi"
#: eeschema/picksymbol.cpp:132
#, c-format
msgid "&Swap '%s' and '%s'"
msgstr "&'%s' ve '%s'i değiştir"
#: eeschema/picksymbol.cpp:133
#, c-format
msgid "&Duplicate '%s'"
msgstr "&'%s' kopyası"
#: eeschema/picksymbol.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Change Unit"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: eeschema/picksymbol.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından '%s' simgesi yüklenemiyor."
#: eeschema/picksymbol.cpp:217 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Change Body Style"
msgstr "Köşe Stili"
#: eeschema/picksymbol.cpp:234
msgid "Set Pin Function"
msgstr "Pin Fonksiyonunu Ayarla"
#: eeschema/pin_numbers.cpp:129 pcbnew/zones.h:62
msgid "none"
msgstr "Hiçbiri"
#: eeschema/pin_type.cpp:90 eeschema/sch_pin.cpp:1692
msgid "Free"
msgstr "Serbest"
#: eeschema/pin_type.cpp:91 eeschema/sch_pin.cpp:1693
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirtilmemiş"
#: eeschema/pin_type.cpp:92 eeschema/sch_pin.cpp:1694
msgid "Power input"
msgstr "Güç girişi"
#: eeschema/pin_type.cpp:93 eeschema/sch_pin.cpp:1695
msgid "Power output"
msgstr "Güç çıkışı"
#: eeschema/pin_type.cpp:94 eeschema/sch_pin.cpp:1696
msgid "Open collector"
msgstr "Open collector"
#: eeschema/pin_type.cpp:96 eeschema/sch_pin.cpp:1697
msgid "Open emitter"
msgstr "Open emitter"
#: eeschema/pin_type.cpp:97 eeschema/sch_pin.cpp:1698
msgid "Unconnected"
msgstr "Bağlanmamış"
#: eeschema/pin_type.cpp:102 eeschema/sch_pin.cpp:1706
msgid "Inverted"
msgstr "Ters çevrilmiş"
#: eeschema/pin_type.cpp:103 eeschema/sch_pin.cpp:1707
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
#: eeschema/pin_type.cpp:104 eeschema/sch_pin.cpp:1708
msgid "Inverted clock"
msgstr "Terslenmiş saat sinyali"
#: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_pin.cpp:1709
msgid "Input low"
msgstr "Düşük giriş"
#: eeschema/pin_type.cpp:107 eeschema/sch_pin.cpp:1710
msgid "Clock low"
msgstr "Düşük saat"
#: eeschema/pin_type.cpp:108 eeschema/sch_pin.cpp:1711
msgid "Output low"
msgstr "Çıkış düşük"
#: eeschema/pin_type.cpp:110 eeschema/sch_pin.cpp:1712
msgid "Falling edge clock"
msgstr "Düşen kenar saati"
#: eeschema/pin_type.cpp:112 eeschema/sch_pin.cpp:1713
msgid "NonLogic"
msgstr "NonLogic"
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:378
msgid "Print Schematic"
msgstr "Şemayı Yazdır"
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:385
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Şema yazdırılmaya çalışılırken bir hata oluştu."
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Çerçeve referanslarını yazdırın (ya da yazdırmayın)."
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Print background color"
msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur"
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:231
msgid "Use a different color theme for printing:"
msgstr "Yazdırma için farklı bir renk teması kullanın:"
#: eeschema/printing/sch_printout.cpp:87
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Sayfayı yazdır %d"
#: eeschema/project_rescue.cpp:187
#, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr "%s'yi %s olarak yeniden adlandır"
#: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""
"Herhangi bir kitaplıkta veya önbellekte bulunmayan %s sembolü kurtarılamıyor."
#: eeschema/project_rescue.cpp:313 eeschema/project_rescue.cpp:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:499
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr "Değiştirilen simgeyi %s'den %s'ye kurtar"
#: eeschema/project_rescue.cpp:593
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr "Bu projenin kurtaracak hiçbir şeyi yok."
#: eeschema/project_rescue.cpp:608
msgid "No symbols were rescued."
msgstr "Hiçbir sembol kurtarılamadı."
#: eeschema/project_rescue.cpp:716
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1208
#, c-format
msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: eeschema/project_rescue.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "'%s' kiface kitaplığı yüklenemedi."
#: eeschema/project_rescue.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/project_sch.cpp:113 pcbnew/board_connected_item.cpp:130
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: eeschema/project_sch.cpp:115
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Aşağıdaki kütüphaneler bulunamadı:"
#: eeschema/project_sch.cpp:169 eeschema/sheet.cpp:409
#, c-format
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""
"Küresel sembol kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n"
"%s"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""
"Projeye özgü sembol kütüphanesi tablosu kaydedilirken hata oluştu:\n"
"%s"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:587
#, fuzzy
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Sembol kütüphanesi seçilmedi."
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Sembol Kütüphanesi Oluştur"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:753
msgid ""
"The library containing the current symbol has changed.\n"
"Do you want to reload the library?"
msgstr ""
"Mevcut sembolü içeren kütüphane değişti.\n"
"Kütüphaneyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:301 eeschema/sch_pin.cpp:1758
#: eeschema/sch_shape.cpp:542 eeschema/sch_symbol.cpp:2892
#: pcbnew/board_item.cpp:405 pcbnew/pcb_group.cpp:501 pcbnew/pcb_shape.cpp:980
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:182 pcbnew/pcb_track.cpp:2235 pcbnew/zone.cpp:1846
#: pcbnew/zone.cpp:1858
msgid "Position X"
msgstr "Konum X"
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:306 eeschema/sch_pin.cpp:1762
#: eeschema/sch_shape.cpp:544 eeschema/sch_symbol.cpp:2895
#: pcbnew/board_item.cpp:408 pcbnew/pcb_group.cpp:502 pcbnew/pcb_shape.cpp:982
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:183 pcbnew/pcb_track.cpp:2239 pcbnew/zone.cpp:1852
#: pcbnew/zone.cpp:1859
msgid "Position Y"
msgstr "Konum Y"
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:318 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Transform Offset X"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:325 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Transform Offset Y"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Tel Girişi"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Veri Yolu Girişi"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:499 eeschema/sch_line.cpp:143
#: eeschema/sch_line.cpp:895 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:250
msgid "Wire"
msgstr "Tel"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500 eeschema/sch_line.cpp:144
#: eeschema/sch_line.cpp:896
msgid "Bus"
msgstr "Veri Yolu"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Bus Entry Type"
msgstr "Veri Yolu Girişi"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:515 eeschema/sch_junction.cpp:304
#: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_line.cpp:920
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2134 pcbnew/pad.cpp:1312
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1812 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1915
#: pcbnew/zone.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Atanan Ağsınıfı"
#: eeschema/sch_connection.cpp:450
msgid "Connection Name"
msgstr "Bağlantı Adı"
#: eeschema/sch_connection.cpp:454 eeschema/sch_connection.cpp:463
#, c-format
msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr "Otobüs Takma Adı %s Üye"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:157
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "KiCad Şema Düzenleyici"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:237 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "Şematik boyutu"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:423
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr "Yeni şematik dosya kaydedilmedi"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1026
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:639
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1669
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:830 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:413
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:847 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:887
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1189
#, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce '%s' üzerindeki değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1194
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project."
msgstr ""
"Şematik Düzenleyici bağımsız modda açıldığından PCB'yi güncelleyemiyor. "
"Şemalardan PCB oluşturmak / güncellemek için KiCad kabuğunu başlatın ve bir "
"proje oluşturun."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1363
msgid "New Schematic"
msgstr "Yeni Şematik"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1375
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists."
msgstr "Şematik dosyası %s zaten var."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1400
msgid "Open Schematic"
msgstr "Şematiği Aç"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ağlistesi vermek için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1497
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "CvPcb açılamadı"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1730 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:349
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1032 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1025
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr "Salt Okunur"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1733 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:352
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1034 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1824
msgid "[Unsaved]"
msgstr "[Kaydedilmemiş]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1737
#, fuzzy
msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "[şematikten]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2093
#, fuzzy
msgid "Schematic Cleanup"
msgstr "Şematik Kurulum"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2221
#, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "Vurgulanan net: %s"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2399
#, fuzzy
msgid "Save Symbol to Schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2505 eeschema/tools/sch_actions.cpp:61
msgid "Compare Symbol with Library"
msgstr "Sembolü Kütüphaneyle Karşılaştır"
#: eeschema/sch_field.cpp:968
#, c-format
msgid "Field %s '%s'"
msgstr "Alan %s '%s'"
#: eeschema/sch_field.cpp:978
msgid "Symbol Field"
msgstr "Sembol Alanı"
#: eeschema/sch_field.cpp:983 eeschema/sch_pin.cpp:1184
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:283
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:562 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: eeschema/sch_field.cpp:983 eeschema/sch_pin.cpp:1184
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:283
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:562 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: eeschema/sch_field.cpp:999 eeschema/sch_text.cpp:578
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Gerekçe"
#: eeschema/sch_field.cpp:1009 eeschema/sch_text.cpp:588
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Gerekçe"
#: eeschema/sch_field.cpp:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: eeschema/sch_field.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: eeschema/sch_field.cpp:1587
#, fuzzy
msgid "Show Field Name"
msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:897
#, c-format
msgid ""
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
"harness that got converted to a sheet."
msgstr ""
"%s sayfasının dosya adı tanımsızdır, bu muhtemelen bir sayfaya dönüştürülen "
"bir Altium sinyal demetidir."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:965
#, c-format
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr "Depolama dosyası tam olarak ayrıştırılmadı (%d bayt kaldı)."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1047
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Expected Altium Schematic file version 5.0"
msgstr "Altium şematik dosyaları"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1256
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
msgstr "'IEEE_SYMBOL' kaydı işlenmedi."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Parameter Set not currently supported."
msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1400
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Blanket not currently supported."
msgstr "Derleme maskesi şu anda desteklenmiyor."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1430
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4769
#, c-format
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
msgstr "%s içinde bilinmeyen veya beklenmeyen kayıt kimliği %d bulundu."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1488
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"."
msgstr ""
"%d dizinindeki \"%s\" sayfasındaki \"%s\" simgesi \"%s\" simgesiyle "
"değiştirildi."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1660
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3759
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "Pın'in beklenmedik bir yönü var."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1708
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "Pim beklenmedik bir elektrik tipine sahiptir."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1713
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr "Pim beklenmedik dış kenar tipine sahiptir."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1716
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr "Pim beklenmedik iç kenar tipine sahiptir."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:2128
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr "Bezier'in %d kontrol noktaları var. En az 2 bekleniyor."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3634
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:373
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
msgstr ""
"'Çubuk' türü olarak içe aktarılan bilinmeyen stile sahip güç bağlantı "
"noktası."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3688
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:1000
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:697
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "Güç simgesi '%s' adlı genel bir etiket oluşturur"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3853
#, c-format
msgid "Port %s has no connections."
msgstr "%s portunun bağlantısı yok."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4045
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %s not found in storage."
msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4062
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4082
#, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "%s resmi okunurken hata oluştu."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4074
#, c-format
msgid "File not found %s."
msgstr "Dosya bulunamadı %s."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4905
msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0"
msgstr "Altium Şematik Kitaplığı dosyası sürüm 5.0 bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:83
msgid "Altium schematic files"
msgstr "Altium şematik dosyaları"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:88
#, fuzzy
msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
msgstr "Altium şematik dosyaları"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
msgstr "Dosya bir CADSTAR parça Kütüphanesi dosyası gibi görünmüyor"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded."
msgstr ""
"Parça %s tarafından başvurulan %s sembolü bulunamıyor. Parça yüklenmedi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part "
"%s. The part was not loaded."
msgstr ""
"Sembol %s'deki pin numaraları, parça %s'de tanımlanana kıyasla tutarsız. "
"Parça yüklenmedi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:384
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"master variant ('%s') was loaded."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan varyantlar içerir. Yalnızca ana "
"değişken ('%s') yüklendi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:393
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan gruplandırılmış öğeler içerir. "
"Gruplandırılmış tüm öğeler gruplandırılmadı."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:400
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan yeniden kullanım blokları içerir. "
"İçe aktarma sırasında yeniden kullanım bloğu bilgileri atıldı."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:514
msgid ""
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
"correct manually if required."
msgstr ""
"CADSTAR yazı tipleri kicad'dakilerden farklıdır. Bu muhtemelen uyum "
"sorunlarına neden olacaktır. Lütfen içe aktarılan metin öğelerini dikkatlice "
"inceleyin ve gerekirse manuel olarak düzeltin."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:519
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:169
msgid ""
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
"Please review the import errors and warnings (if any)."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı başarıyla içe aktarıldı.\n"
"Lütfen içe aktarma hatalarını ve uyarılarını (varsa) gözden geçirin."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:538
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
msgstr ""
"Tasarım çok büyük ve kicad'e aktarılamaz.\n"
"Lütfen şu adrese giderek cadstar'daki maksimum tasarım boyutunu küçültün::\n"
"Tasarım Sekmesi -> Özellikler -> Tasarım Seçenekleri -> Maksimum Tasarım "
"Boyutu.\n"
"Mevcut Tasarım boyutu:%.2f, %.2f milimetre.\n"
"İzin verilen maksimum tasarım boyutu:%.2f, %.2f milimetre.\n"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:599
msgid ""
"The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a "
"schematic design so cannot be imported/opened in this way."
msgstr ""
"Seçilen dosya bir CADSTAR sembol kitaplığıdır. Bir şematik tasarım içermez, "
"bu nedenle bu şekilde içe aktarılamaz/açılamaz."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:604
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
msgstr "CADSTAR şeması bozulmuş olabilir: kök sayfası yok."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library."
msgstr ""
"Parça tanımı '%s', sembol kitaplığında bulunamayan '%s' sembolüne "
"(alternatif '%s') başvurur. Parça KiCad kütüphanesine yüklenmedi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
msgstr ""
"'%s' parça tanımının eksik bir tanımı vardır (bununla hiçbir sembol tanımı "
"ilişkilendirilmez). Parça KiCad kütüphanesine yüklenmedi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
"The symbol was not loaded"
msgstr ""
"'%s' sembolü, kitaplıkta bulunamayan '%s' kısmına başvurur. Sembol yüklenmedi"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:841
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""
"'%s' sembol kimliği, kitaplıkta bulunamayan '%s' kütüphane sembolüne "
"başvurur. Tasarımın tüm öğelerini dışa aktardınız mı?"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""
"Sembol Kimliği '%s' bir sinyal referansı veya genel sinyaldir, ancak çok "
"fazla pimi vardır. Beklenen pin sayısı 1'dir ancak%d bulunmuştur."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:996
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""
"Sembol Kimliği '%s' bilinmeyen bir türdedir. Ne bir sembol ne de net bir "
"güç / semboldür. Sembol yüklenmedi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1012
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""
"'%s' sembolü orijinal CADSTAR şemasında ölçeklendirilmiştir, ancak bu "
"kıcad'de desteklenmemektedir. Sembol kitaplıktan yeniden yüklendiğinde, "
"orijinal 1:1 ölçeğine geri döner."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1476
#, c-format
msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""
"Dokümantasyon Sembolü '%s', kütüphanede bulunmayan '%s' sembol tanım "
"kimliğini ifade eder. Sembol yüklenmedi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1585
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr "Ekli proje olmadığı için Metin Değişkenleri ayarlanamadı."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2117
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing."
msgstr ""
"'%s' sembolü %.1f derece'lik bir açıyla döndürülür.orijinal CADSTAR "
"tasarımında , ancak KıCad yalnızca 90 derecenin katları dönme açılarını "
"destekler. Bağlantı kablolarının manuel olarak sabitlenmesi gerekecektir."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2131
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""
"'%s' sembolü, tasarımda bulunmayan '%s' sayfa kimliğine başvurur. Sembol "
"yüklenmedi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2266
#, c-format
msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""
"Net %s bilinmeyen net öğeye başvurur %s. Ağ düzgün yüklenmedi ve manuel "
"sabitleme gerektirebilir."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2529
#, c-format
msgid ""
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""
"Blok Kimliği %s (Blok adı: '%s') '%s' sayfasında çizilir, ancak tasarımdaki "
"başka bir sayfaya bağlı değildir. KiCad, tüm sayfa sembollerinin bir "
"sayfayla ilişkilendirilmesini gerektirir, bu nedenle blok yüklenmedi."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2554
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""
"CADSTAR şeması bozulmuş olabilir:%s bloğu bir alt sayfaya başvurur, ancak "
"tanımlanmış bir Rakamı yoktur."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:233
msgid ""
"Path to the CADSTAR schematic archive (*.csa) file related to this CADSTAR "
"parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the "
"same folder."
msgstr ""
"Bu CADSTAR parça kütüphanesi ile ilgili CADSTAR şematik arşiv (*.csa) "
"dosyasının yolu. Hiçbiri belirtilmemişse, aynı klasördeki 'symbol.csa' "
"olduğu varsayılır."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:238
msgid ""
"Name of the footprint library related to the symbols in this library. You "
"should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in "
"the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed."
msgstr ""
"Bu kütüphanedeki sembollerle ilgili ayak izi kütüphanesinin adı. Ayak izi "
"kitaplığı tablolarında CADSTAR PCB Arşivi (*.cpa) dosyası için ayrı bir "
"giriş oluşturmalısınız. Hiçbiri belirtilmemişse, 'cadstarpcblib' varsayılır."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi(footprint) kitaplığı oluşturulamıyor."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "CADSTAR Şematik Arşiv dosyaları"
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Parts Library files"
msgstr "CADSTAR Arşiv dosyaları"
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:222
#, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "Veritabanı tablosu %s okunurken hata oluştu: %s"
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:258
#, c-format
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
msgstr "Veritabanı kitaplığı yüklenemedi: %s ayar dosyası eksik veya geçersiz"
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:299
#, c-format
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
msgstr "Veritabanı kitaplığı yüklenemedi: %s (%s) veritabanına bağlanılamadı"
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.h:51
msgid "KiCad database library files"
msgstr "KiCad veritabanı kitaplığı dosyaları"
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:600
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:617
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3228
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası okunamıyor."
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be "
"imported."
msgstr ""
"'%s' bir Eagle ikili biçimli dosyasıdır; yalnızca Eagle XML biçimli dosyalar "
"içe aktarılabilir."
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:982
#, c-format
msgid ""
"No module instance '%s' found in schematic file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Şematik dosyasında '%s' modül örneği bulunamadı:\n"
"%s"
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1730
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
msgstr ""
"Kartal dosyası ayrıştırılırken hata oluştu. '%s' örneği bulunamadı, ancak "
"şemada referans alınmıştır."
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1804
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:88
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Eagle XML şematik dosyaları"
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:93
#, fuzzy
msgid "Eagle XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML kitaplık dosyaları"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:147
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:324
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:443
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:487
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:521
#, c-format
msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'"
msgstr "'%s' içinde geçerli bir şematik dosya bulunamadı"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:293
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:298
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:495
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s"
msgstr "'%s' kitaplığından %s simgesi yüklenirken hata oluştu. (%s)"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:421
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:426
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:463
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:468
#, c-format
msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s"
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi numaralandırılırken hata oluştu: %s"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:602
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:607
#, c-format
msgid "Error loading schematic '%s': %s"
msgstr "Şema '%s' yüklenirken hata oluştu: %s"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std files"
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std dosyaları"
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:84
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:75
#, c-format
msgid "Failed to parse value: '%s'"
msgstr "Değer ayrıştırılamadı: '%s'"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:58
msgid "httplib plugin missing library table handle!"
msgstr "httplib eklentisi eksik kütüphane tablosu tanıtıcısı!"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP library settings file %s missing or invalid"
msgstr "Veritabanı kitaplığı yüklenemedi: %s ayar dosyası eksik veya geçersiz"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:230
#, c-format
msgid "HTTP library settings file %s is missing the API version number!"
msgstr "HTTP kütüphane ayarları dosyası %s'nin API sürüm numarası eksik!"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"HTTP library settings file %s uses API version %s, but KiCad requires "
"version %s"
msgstr ""
"HTTP kütüphane ayarları dosyası %s, API sürümü %s'yi kullanıyor, ancak KiCad "
"sürüm %s'yi gerektiriyor"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:249
#, c-format
msgid "HTTP library settings file %s is missing the root URL!"
msgstr "HTTP kütüphane ayarları dosyası %s'nin kök URL'si eksik!"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:260
#, c-format
msgid "HTTP library settings file %s has an invalid library type"
msgstr "HTTP kitaplık ayarları dosyası %s geçersiz bir kitaplık türüne sahip"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:305
#, c-format
msgid "Could not connect to %s. Errors: %s"
msgstr "%s'ye bağlanılamadı. Hatalar: %s"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:349
#, c-format
msgid "Error retriving data from HTTP library %s: %s"
msgstr "HTTP kütüphanesinden veri alma hatası %s: %s"
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:47
#, fuzzy
msgid "KiCad HTTP library files"
msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:118
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:290
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:305
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:107
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:331
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:309
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:351
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:156
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:119
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:82
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:62
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:220
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:506
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2767
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Open cancelled by user."
msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:375
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
msgstr "'%s' bir Eeschema dosyası gibi görünmüyor."
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:405
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "Eksik 'EELAYER SONU'"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:453
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:727
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:737
msgid "unexpected end of file"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:599
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:78
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:107
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:139
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:171
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:198
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:211
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:244
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:257
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:276
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:571
msgid "unexpected end of line"
msgstr "beklenmeyen satır sonu"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1348
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr "sembol alanı metin öznitelikleri 3 karakter genişliğinde olmalıdır"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2215
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1626
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' already exists."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2241
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1652
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:80
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "KiCad eski sembol kitaplığı dosyaları"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:222
msgid "expected unquoted string"
msgstr "beklenen alıntılanmamış dize"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:74
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:55
#, c-format
msgid "Library file '%s' not found."
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:88
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Beklenmeyen dosya sonu."
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:185
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığını okumak için izinler yetersiz."
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:194
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "sembol belge kitaplığı dosyası boş"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:1935
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:531
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr "%s kitaplığı %s adlı bir simge içermiyor"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
"the schematic hierarchy."
msgstr ""
"Şematik hiyerarşide zaten doğrudan bir ata olarak göründüğü için '%s' "
"sayfası yüklenemedi."
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:287
#, c-format
msgid "Cannot parse %s as a symbol"
msgstr "%s bir sembol olarak ayrıştırılamıyor"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:334
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3023
#, c-format
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
msgstr "%s sembolü geçersiz '%c' karakterini içeriyor"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Invalid library identifier"
msgstr "geçersiz sembol kütüphane tanımlayıcı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Invalid parent symbol name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:422
#, c-format
msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr "Genişletilmiş sembol %s için üst öğe yok"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol unit name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:450
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
msgstr "Geçersiz sembol birimi adı öneki %s"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:460
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
msgstr "Geçersiz sembol birimi adı son eki %s"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:466
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit number %s"
msgstr "Geçersiz sembol birim numarası %s"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:474
#, c-format
msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "Geçersiz sembol dönüştürme sayısı %s"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:820
#, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "Geçersiz köprü metni URL'si '%s'"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:980
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "Invalid property name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:988
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Empty property name"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1010
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2209
#, fuzzy
msgid "Invalid property value"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Invalid pin name"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1645
#, fuzzy
msgid "Invalid pin number"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Invalid alternate pin name"
msgstr "Alternatif Pin Adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1858
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Invalid text string"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "Invalid page type"
msgstr "Geçersiz"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2160
msgid "Invalid title block comment number"
msgstr "Geçersiz başlık bloğu yorum numarası"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2334
#, fuzzy
msgid "Invalid sheet pin name"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2342
#, fuzzy
msgid "Empty sheet pin name"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2888
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2901
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2942
#, fuzzy
msgid "No schematic object"
msgstr "[şematikten]"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2988
msgid "Invalid symbol library name"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3029
msgid "Invalid symbol library ID"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı ID"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:223
#, c-format
msgid "File at '%s' was ignored. Using previously found file at '%s' instead."
msgstr ""
"'%s' adresindeki dosya yok sayıldı. Bunun yerine '%s' adresinde daha önce "
"bulunan dosya kullanılıyor."
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:363
#, c-format
msgid "Expecting integer at line %d in file %s"
msgstr "%s dosyasındaki %d satırında tam sayı bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:386
#, c-format
msgid "Expected data missing on line %d in file %s"
msgstr "%s dosyasındaki %d satırında beklenen veri eksik"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:392
#, c-format
msgid "Extra data found on line %d in file %s"
msgstr "%s dosyasındaki %d satırında ek veri bulundu"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:418
msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4"
msgstr "0, 1, 2, 3 veya 4 bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:432
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
msgstr "NORMAL veya GENİŞ bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:450
msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR"
msgstr "I, O, B, IN, OUT veya BIDIR bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:471
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
msgstr "R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 veya M270 bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:493
msgid ""
"Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or "
"VBOTTOM"
msgstr ""
"SOL, MERKEZ, SAĞ, ÜST, ALT, VSOL, VSAĞ, VMERKEZ, VÜST veya VALT bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:515
msgid ""
"Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or "
"VRIGHT"
msgstr ""
"HİÇBİRİ, ALT, ÜST, SOL, SAĞ, VALT, VÜST, VORTA, VSOL veya VSAĞ bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:529
msgid "Expecting CELL or BLOCK"
msgstr "HÜCRE veya BLOK bekleniyor"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s.asy' not found"
msgstr "%s bulunamadı"
#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49
#, fuzzy
msgid "LTspice schematic files"
msgstr "Altium şematik dosyaları"
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:44 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:53
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr "\"%s\" eklentisi \"%s\" işlevini uygulamaz."
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:45 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:101
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr "Bilinmeyen SCH_FILE_T değeri: %d"
#: eeschema/sch_item.cpp:513 eeschema/sch_item.cpp:564
#: eeschema/sch_pin.cpp:1175 eeschema/sch_symbol.cpp:2964
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Body Style"
msgstr "Köşe Stili"
#: eeschema/sch_item.cpp:531 pcbnew/board_item.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/footprint.cpp:1692 pcbnew/pad.cpp:1316 pcbnew/pad.cpp:2567
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:673 pcbnew/pcb_group.cpp:396
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:381 pcbnew/pcb_shape.cpp:710
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 pcbnew/pcb_text.cpp:279
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:559 pcbnew/pcb_track.cpp:1826
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:47 pcbnew/zone.cpp:890
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:52
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: eeschema/sch_junction.cpp:291 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:880
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:883
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:135 pcbnew/pcb_target.cpp:155
#: pcbnew/pcb_target.cpp:247
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: eeschema/sch_junction.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1361
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1788 pcbnew/pcb_track.cpp:2283
msgid "Diameter"
msgstr "Çap"
#: eeschema/sch_label.cpp:100
msgid "Tri-State"
msgstr "Üç Durumlu"
#: eeschema/sch_label.cpp:205
msgid "Sheet References"
msgstr "Sayfa Başvuruları"
#: eeschema/sch_label.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin Özellikleri"
#: eeschema/sch_label.cpp:1244 eeschema/sch_tablecell.cpp:121
#: eeschema/sch_text.cpp:562 eeschema/sch_textbox.cpp:485
msgid "Bold Italic"
msgstr "Kalın İtalik"
#: eeschema/sch_label.cpp:1259 eeschema/sch_text.cpp:592
msgid "Justification"
msgstr "Gerekçe"
#: eeschema/sch_label.cpp:1378 eeschema/sch_line.cpp:859
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:478
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2130 pcbnew/pad.cpp:1310
#: pcbnew/pad.cpp:2604 pcbnew/pcb_shape.cpp:997 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:186
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1810 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1912
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:273
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:177 pcbnew/zone.cpp:876
#: pcbnew/zone.cpp:1906 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:42
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:76
msgid "Net"
msgstr "Ağ"
#: eeschema/sch_label.cpp:1382 eeschema/sch_line.cpp:863
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Resolved netclass"
msgstr "Atanan Ağsınıfı"
#: eeschema/sch_label.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Labels"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/sch_label.cpp:1486
#, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "'%s' etiketi"
#: eeschema/sch_label.cpp:1764
#, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "Yönerge Etiketi [%s %s]"
#: eeschema/sch_label.cpp:2029
#, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Küresel Etiket '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:2176
#, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Hiyerarşik Etiket '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:2289
msgid "Pin length"
msgstr "Pin uzunluğu"
#: eeschema/sch_line.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Graphic Line"
msgstr "Grafik Stili"
#: eeschema/sch_line.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Wire, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:705
#, c-format
msgid "Vertical Bus, length %s"
msgstr "Dikey Otobüs, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Wire, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Bus, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Wire, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Line, length %s"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: eeschema/sch_line.cpp:897
msgid "Graphical"
msgstr "Grafik"
#: eeschema/sch_line.cpp:900
msgid "Line Type"
msgstr "Hat Tipi"
#: eeschema/sch_line.cpp:905
msgid "from netclass"
msgstr "Ağsınıfı'ndan"
#: eeschema/sch_marker.cpp:358 pcbnew/pcb_marker.cpp:200
msgid "Violation"
msgstr "İhlal"
#: eeschema/sch_marker.cpp:363 eeschema/sch_marker.cpp:366
#: eeschema/sch_marker.cpp:369 pcbnew/pcb_marker.cpp:205
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:208 pcbnew/pcb_marker.cpp:211
msgid "Severity"
msgstr "Şiddet"
#: eeschema/sch_marker.cpp:402 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:99
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:244
msgid "Excluded"
msgstr "Hariç tutulan"
#: eeschema/sch_marker.h:99
msgid "ERC Marker"
msgstr "ERC İşaretçisi"
#: eeschema/sch_no_connect.h:98 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:251
msgid "No Connect"
msgstr "Bağlantı yok"
#: eeschema/sch_pin.cpp:1193
msgid "Pos X"
msgstr "Konum X"
#: eeschema/sch_pin.cpp:1194
msgid "Pos Y"
msgstr "Konum Y"
#: eeschema/sch_pin.cpp:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: eeschema/sch_pin.cpp:1465
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr "Pin %s [%s, %s]"
#: eeschema/sch_pin.cpp:1475
#, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "gizli pin %s [%s, %s, %s]"
#: eeschema/sch_pin.cpp:1483
#, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
msgstr "gizli pin %s [%s, %s]"
#: eeschema/sch_pin.cpp:1740 pcbnew/pad.cpp:1303 pcbnew/pad.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Pin Name"
msgstr "Bacak adları"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:140
msgid "No sheets to plot."
msgstr "Çizilecek sayfa yok."
#: eeschema/sch_plotter.cpp:251 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1047
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "'%s' olarak çizildi.\n"
#: eeschema/sch_plotter.cpp:425 eeschema/sch_plotter.cpp:583
#: eeschema/sch_plotter.cpp:779 eeschema/sch_plotter.cpp:942
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:270
#, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "'%s' olarak çizildi."
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:677
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "Açıklanmamış öğe: %s%s (birim %d)"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:684
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "Açıklama eklenmemiş öğe: %s%s"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:702
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr "Hata: %s%s%s sembolü (birim %d) tanımlanan birimleri (%d) aşıyor"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:741
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Yinelenen öğeler %s%s%s\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:766
#, c-format
msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n"
msgstr "Öğe %s%s%s ve %s%s%s için farklı birim sayıları\n"
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:782
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "%s%d%s (%s) ve %s%d%s (%s) için farklı değerler"
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Schematic rule area"
msgstr "Şematik Kurulum"
#: eeschema/sch_screen.cpp:705 eeschema/sch_screen.cpp:797
#, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr ""
"Şematik sembol '%s %s' kütüphane tanımlayıcısı '%s' olarak ayarlanıyor."
#: eeschema/sch_screen.cpp:721
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""
"Şematik sembol referansı '%s' kitaplık tanımlayıcısı geçerli değil. Kitaplık "
"simgesi bağlanamıyor."
#: eeschema/sch_screen.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. "
"Unable to link library symbol."
msgstr ""
"Sembol kitaplığı '%s' bulunamadı ve geri dönüş önbellek kitaplığı mevcut "
"değil. Kitaplık simgesi bağlanamıyor."
#: eeschema/sch_screen.cpp:756
#, c-format
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
msgstr "G/Ç hatası %s kitaplık simgesi çözümleniyor %s"
#: eeschema/sch_screen.cpp:776
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr "'%s:%s' link '%s' sembolünü ayarlamak için önbelleğe geri dönülüyor."
#: eeschema/sch_screen.cpp:808
#, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
msgstr "'%s %s' şematik sembolü için kitaplık sembolü bulunamadı."
#: eeschema/sch_shape.cpp:325
#, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr "Yay, yarıçap %s"
#: eeschema/sch_shape.cpp:329
#, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr "Daire, yarıçap %s"
#: eeschema/sch_shape.cpp:338
#, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Çoklu çizgi,%d noktaları"
#: eeschema/sch_shape.cpp:342
#, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Bezier Eğrisi, %d puan"
#: eeschema/sch_shape.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Body outline color"
msgstr "Gövde anahat rengiyle doldur"
#: eeschema/sch_shape.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Body background color"
msgstr "Gövde arka plan rengiyle doldur"
#: eeschema/sch_shape.cpp:488
msgid "Fill color"
msgstr "Dolgu rengi"
#: eeschema/sch_shape.cpp:547 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:903 pcbnew/pcb_track.cpp:2213
msgid "Filled"
msgstr "Dolu"
#: eeschema/sch_shape.cpp:555 pcbnew/zone.cpp:933 pcbnew/zone.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Dolu"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:847 eeschema/sch_sheet.cpp:1654
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:62
#: pcbnew/zone.cpp:1836
msgid "Sheet Name"
msgstr "Sayfa Adı"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:854
msgid "Hierarchical Path"
msgstr "Hiyerarşik Yol"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:858
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:864 eeschema/sch_symbol.cpp:1918
#: eeschema/sch_text.cpp:558 eeschema/sch_textbox.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "Simülasyon"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:867 eeschema/sch_symbol.cpp:1921
msgid "BOM"
msgstr "Malzeme Listesi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:879 eeschema/sch_symbol.cpp:1933
#: eeschema/sch_text.cpp:558 eeschema/sch_textbox.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Exclude from"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1173
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Hiyerarşik etiketler %s"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1657 eeschema/sch_table.cpp:532
#: pcbnew/pcb_table.cpp:589 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:190
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:923
msgid "Border Width"
msgstr "Kenarlık Genişliği"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1661 eeschema/sch_table.cpp:541
#: pcbnew/pcb_table.cpp:598
msgid "Border Color"
msgstr "Kenarlık Rengi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1664
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1669 eeschema/sch_symbol.cpp:981
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2970
#, fuzzy
msgid "Exclude From Board"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1672 eeschema/sch_symbol.cpp:2973
#, fuzzy
msgid "Exclude From Simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1676 eeschema/sch_symbol.cpp:982
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2976 pcbnew/footprint.cpp:4170
#, fuzzy
msgid "Exclude From Bill of Materials"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1680 eeschema/sch_symbol.cpp:983
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2979 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1030
#: pcbnew/footprint.cpp:4173
#, fuzzy
msgid "Do not Populate"
msgstr "Doldurma"
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:59 include/board_item.h:482
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "(Silinen Öğe)"
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:331
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Hiyerarşik Sayfa Pin %s"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1944
msgid "Power symbol"
msgstr "Güç simgesi"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1962
msgid "flags"
msgstr "bayraklar"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1967
msgid "Missing parent"
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1982
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Tanımsız!!!"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1990
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Bilinmiyor>"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2014
msgid "No library defined!"
msgstr "Tanımlanmış kütüphane yok!"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2016
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr "%s'de sembol bulunamadı!"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2269
#, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Semboller%s [%s]"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2902
#, fuzzy
msgid "Mirror X"
msgstr "Ayna"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2904
#, fuzzy
msgid "Mirror Y"
msgstr "Ayna"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2932 pcbnew/footprint.cpp:4147
msgid "Library Link"
msgstr "Kitaplık Bağlantısı"
#: eeschema/sch_table.cpp:293 pcbnew/pcb_table.cpp:375
#, c-format
msgid "%d Column Table"
msgstr "%d Sütun Tablosu"
#: eeschema/sch_table.cpp:456 pcbnew/pcb_table.cpp:411
#, c-format
msgid "%d Columns"
msgstr "%d Sütun"
#: eeschema/sch_table.cpp:524 pcbnew/pcb_table.cpp:581
#, fuzzy
msgid "External Border"
msgstr "Dış veriler"
#: eeschema/sch_table.cpp:528 pcbnew/pcb_table.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Header Border"
msgstr "Kartı yeniden yükle"
#: eeschema/sch_table.cpp:537 pcbnew/pcb_table.cpp:594
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:189 pcbnew/pcb_textbox.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Border Style"
msgstr "Köşe Stili"
#: eeschema/sch_table.cpp:545 pcbnew/pcb_table.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Row Separators"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: eeschema/sch_table.cpp:549 pcbnew/pcb_table.cpp:606
msgid "Cell Separators"
msgstr "Hücre Ayırıcılar"
#: eeschema/sch_table.cpp:553 pcbnew/pcb_table.cpp:610
msgid "Separators Width"
msgstr "Ayırıcı Genişliği"
#: eeschema/sch_table.cpp:558 pcbnew/pcb_table.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Separators Style"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: eeschema/sch_table.cpp:562 pcbnew/pcb_table.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Separators Color"
msgstr "Rengi Temizle"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:52 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:52
#, c-format
msgid "Table Cell %s"
msgstr "Tablo Hücresi %s"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:114 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Cell Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Cell Height"
msgstr "Yükseklik"
#: eeschema/sch_text.cpp:381
#, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Grafik Metin '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Result</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
"\n"
msgstr ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Markup</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Result</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
"\n"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:491 pcbnew/pcb_textbox.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Box Width"
msgstr "Genişlik"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:494 pcbnew/pcb_textbox.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Box Height"
msgstr "Yükseklik"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:631 pcbnew/pcb_textbox.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Kenar boşluğu"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:633 pcbnew/pcb_textbox.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Margin Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:637 pcbnew/pcb_textbox.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Margin Top"
msgstr "Kenar boşluğu"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:641 pcbnew/pcb_textbox.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Margin Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:645 pcbnew/pcb_textbox.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Alttan Görünüm"
#: eeschema/sch_validators.cpp:59
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
msgstr "Sinyal adı '{' ve '}' içerir, ancak geçerli bir veri yolu adı değildir"
#: eeschema/sch_validators.cpp:64
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
msgstr ""
"Sinyal adı '[' veya ']' içerir, ancak geçerli bir veri yolu adı değildir."
#: eeschema/sheet.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""
"Sayfa değişiklikleri yapılamaz, çünkü hedef sayfada zaten '%s' sayfası veya "
"alt sayfalarından biri şematik hiyerarşide bir yerde üst sayfa olarak "
"bulunur."
#: eeschema/sheet.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""
"'%s' şemasının sembol kitaplığı bağlantıları sembol kitaplığı tablosuyla "
"yeniden eşlenmemiştir. Bu şemanın ait olduğu proje, mevcut projeye "
"aktarılmadan önce yeniden eşleştirilmelidir."
#: eeschema/sheet.cpp:216
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheet schematics."
msgstr ""
"Şemanın tamamı yüklenemedi. Hiyerarşik sayfa şemaları yüklenmeye "
"çalışılırken hatalar oluştu."
#: eeschema/sheet.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Schematic Load Error"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: eeschema/sheet.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Use partial schematic"
msgstr "Şemayı Güncelleştir"
#: eeschema/sheet.cpp:307
msgid "Continue Load"
msgstr "Yüklemeye Devam Et"
#: eeschema/sheet.cpp:308
msgid "Cancel Load"
msgstr "Yüklemeyi İptal Et"
#: eeschema/sheet.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older "
"file version resulting in missing symbol instance data. This will result "
"in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default "
"instance setting or fall back to the library symbol settings. Loading the "
"project that uses this schematic file and saving to the latest file version "
"will resolve this issue.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Yüklenen şematik dosyada, eksik sembol örneği verileriyle sonuçlanan eski "
"bir dosya sürümünden hiyerarşik sayfalar var. Bu, yüklenen şemadaki tüm "
"sembollerin varsayılan örnek ayarını kullanmasına veya kütüphane sembol "
"ayarlarına geri dönmesine neden olur. Bu şematik dosyayı kullanan projeyi "
"yüklemek ve en son dosya sürümüne kaydetmek bu sorunu çözecektir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: eeschema/sheet.cpp:324 eeschema/sheet.cpp:352 eeschema/sheet.cpp:393
#: eeschema/sheet.cpp:442 eeschema/sheet.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Yüklemeye Devam Et"
#: eeschema/sheet.cpp:348
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library "
"references for the loaded schematic.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Seçili şemada geçerli proje kitaplığı tablosunda eksik olan kitaplık adları "
"vardır. Bu, yüklenen şema için sembol kitaplığı referanslarının bozulmasına "
"neden olabilir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:389
msgid ""
"The selected file was created as part of a different project. Linking the "
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
"references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Seçilen dosya farklı bir projenin parçası olarak oluşturuldu. Dosyayı bu "
"projeye bağlamak, eksik veya yanlış sembol kitaplığı başvurularına neden "
"olabilir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:438
msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Seçili şemada, seçili şematik proje kitaplığı tablosunda eksik olan sembol "
"kitaplığı adları vardır. Bu, sembol kitaplığı başvurularının bozulmasına "
"neden olabilir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:499
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Geçerli kitaplık tablosunda farklı bir kitaplığa başvuran yinelenen kitaplık "
"adı bulunur. Bu çakışma çözülemez ve sembol kitaplığı başvurularının "
"bozulmasına neden olabilir.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Cannot create the schematic image"
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: eeschema/sheet.cpp:767
#, c-format
msgid ""
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n"
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
"names.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"'%s' dosya adı, varolan bir dosya adıyla ilgili sorunlara neden olabilir\n"
"vakayı destekleyen sistemlerde şemada zaten tanımlanmıştır\n"
"duyarsız dosya adları. Bunu kopyalarsanız bu sorunlara neden olur\n"
"büyük/küçük harfe duyarlı dosyayı destekleyen bir işletim sistemine "
"yansıtma\n"
"adlar.\n"
"\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: eeschema/sheet.cpp:776
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme."
#: eeschema/sheet.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:68 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:97
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:120
msgid "Dimension of matrices should be >= 1."
msgstr "Matrislerin boyutu>= 1 olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:74
msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1."
msgstr "Bantlı matrislerin bant genişliği> = 1 olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:82 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:105
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:128
msgid "There are NaN elements in a matrix."
msgstr "Bir matriste NaN öğeleri vardır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167
msgid "Invalid R_pkg value."
msgstr "Geçersiz R_pkg değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:173
msgid "Invalid L_pkg value."
msgstr "Geçersiz L_pkg değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:179
msgid "Invalid C_pkg value."
msgstr "Geçersiz C_pkg değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194
msgid "Checking pin "
msgstr "Pin kontrol ediliyor "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Pin name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Signal name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Model name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Rpin is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Lpin is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Cpin is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:260
msgid "Checking component "
msgstr "Bileşen kontrol ediliyor "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Component: name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:285
msgid "Component: invalid package."
msgstr "Bileşen: geçersiz paket."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:294
msgid "Component: no pin"
msgstr "Bileşen: pin yok"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:388
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
msgstr "Bu IV tablosuna dayanarak akımı enterpolasyon yapamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:407
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
msgstr "Bir AKIM VOLTAJ tablosunda geçersiz bir voltaj var"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:414
msgid "There is an invalid current in an IV table"
msgstr "IV tablosunda geçersiz bir akım var"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:460
msgid "Invalid R_load."
msgstr "Geçersiz R_load."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:465
msgid "Invalid falling dV/dt."
msgstr "Geçersiz düşen dV/dt."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:471
msgid "Invalid rising dV/dt."
msgstr "Geçersiz yükselen dV/dt."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:486
msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "Model adı boş olamaz"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
msgid "Checking model "
msgstr "Model kontrol ediliyor "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:498
msgid "Undefined model type."
msgstr "Tanımsız model türü."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:507
msgid "Invalid Vinh value."
msgstr "Geçersiz Vinh değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:516
msgid "Invalid Vinl value."
msgstr "Geçersiz Vinl değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:525
msgid "Invalid R_ref value."
msgstr "Geçersiz R_ref değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:534
msgid "Invalid C_ref value."
msgstr "Geçersiz C_ref değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:543
msgid "Invalid V_ref value."
msgstr "Geçersiz V_ref değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:552
msgid "Invalid V_meas value."
msgstr "Geçersiz V_meas değeri."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "C_comp is invalid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:570
msgid "Temperature Range is invalid."
msgstr "Sıcaklık Aralığı geçersiz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:590
msgid "Voltage Range is invalid."
msgstr "Voltaj Aralığı geçersiz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:597
msgid "Invalid pulldown."
msgstr "Geçersiz açılır liste."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:603
msgid "Invalid pullup."
msgstr "Geçersiz pullup."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:609
msgid "Invalid POWER clamp."
msgstr "Geçersiz POWER kelepçesi."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:615
msgid "Invalid GND clamp."
msgstr "Geçersiz GND kelepçesi."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Invalid Ramp"
msgstr "Geçersiz"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Checking Header..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Missing [IBIS Ver]"
msgstr "Dosya Adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:651
msgid "The parser does not handle this IBIS version"
msgstr "Ayrıştırıcı bu IBIS sürümünü işlemez"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Missing [File Rev]"
msgstr "Dosya Adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Missing [File Name]"
msgstr "Dosya Adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Package model name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:699
msgid "Checking package model "
msgstr "Paket modeli kontrol ediliyor "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Manufacturer cannot be empty."
msgstr "Etiket boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:715
#, fuzzy
msgid "OEM cannot be empty."
msgstr "Metin boş olamaz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:724
msgid "Negative number of pins."
msgstr "Pin sayısı negatif."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:744
msgid "Empty pin number."
msgstr "Boş pin numarası."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:755
msgid "Resistance matrix is incorrect."
msgstr "Direnç matrisi yanlış."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:766
msgid "Capacitance matrix is undefined."
msgstr "Kapasite matrisi tanımsızdır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:775
msgid "Capacitance matrix is incorrect."
msgstr "Kapasite matrisi yanlış."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:784
msgid "Capacitance matrix is nullptr."
msgstr "Kapasite matrisi boşluk 'tur."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:795
msgid "Inductance matrix is undefined."
msgstr "Endüktans matrisi tanımsızdır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:804
msgid "Inductance matrix is incorrect."
msgstr "Endüktans matrisi yanlıştır."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:813
msgid "Inductance matrix is nullptr."
msgstr "Endüktans matrisi boşluk 'tur."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:829
msgid "Cannot open file "
msgstr "Dosya açılamıyor "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:853
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr "Beklenmeyen dosya sonu. Eksik [SON] ?"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:863
msgid "Error on line "
msgstr "Hat üzerinde hata "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:889
msgid "A line did not end properly."
msgstr "Bir çizgi düzgün bitmedi."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1022
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1037
msgid "Line exceeds maximum length."
msgstr "Hat maksimum uzunluğu aşıyor."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Failed to read a double."
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1068
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Failed to read a word."
msgstr "'%s' yüklenemedi."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1105
msgid "Number is not an integer"
msgstr "Sayı bir tam sayı değildir"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1193
msgid "New comment character is invalid."
msgstr "Yeni yorum karakteri geçersiz."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1206
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
msgstr "Geçersiz sözdizimi. |_char veya &_char vb. Olmalıdır..."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1215
msgid "No extra argument was expected"
msgstr "Fazladan bir tartışma beklenmiyordu"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
msgid "Unknown keyword in "
msgstr "Bilinmeyen anahtar kelime "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
msgid " context: "
msgstr " bağlam: "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Invalid ramp data"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1526
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
msgstr "Bu tür bir matris için bant genişliği belirtilemiyor"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1546
msgid "Invalid row in matrix"
msgstr "Matriste geçersiz satır"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1578
msgid "Too much data for this matrix row."
msgstr "Bu matris satırı için çok fazla veri var."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1586
msgid "Too much data for this matrix."
msgstr "Bu matris için çok fazla veri var."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1592
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1623
msgid "Can't read a matrix element"
msgstr "Bir matris öğesi okunamıyor"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1628
msgid "Can't read a matrix index"
msgstr "Matris dizini okunamıyor"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
#, fuzzy
msgid "Unknown matrix type"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Missing matrix type"
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1710
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
msgstr " Matrix zaten içinde. Ancak m_continue ayarlanmadı (dahili hata)"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1735
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
msgstr "Tanımlanmamış bir matristen bir satır okumaya çalıştım"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1740
msgid "matrix pointer is null"
msgstr "matris işaretçisi boş"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1882
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr "Typ-Min-Max Değerleri en az Tür gerektirir."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1969
msgid "Unknown Model_type "
msgstr "Bilinmeyen Model_type "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1976
msgid "Internal Error while reading model_type"
msgstr "model_type okunurken Dahili Hata oluştu"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1991
msgid "Unknown Enable: "
msgstr "Bilinmeyen Etkinlik: "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1998
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2020
msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr "Etkinleştirme okunurken Dahili Hata oluştu"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2013
msgid "Unknown polarity "
msgstr "Bilinmeyen kutup "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2047
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
msgstr "Başlamayan bir modeli okumaya devam edin. (dahili hata)"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2206
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
msgstr "Bir [Paket] satırı tam olarak 4 öğe gerektirir."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2260
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
msgstr "Geçersiz pın girişi: Yalnızca 3 olan bir tablodan 6 değer."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2270
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
msgstr "Bir pın için R, L veya C değeri okunamıyor."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2293
#, fuzzy
msgid "Invalid field name in [Pin]"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "Missing argument in [Pin]"
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2336
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
msgstr "Pın eşlemesi için yanlış sütun sayısı."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2377
#, fuzzy
msgid "Incorrect diff pin name"
msgstr "Yanlış ölçek numarası"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Incorrect inv_pin name"
msgstr "Yanlış ölçek numarası"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Unknown waveform type"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2474
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
msgstr "Dahili hata tespit edildi, bir dalga formu mevcut olmalıdır"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2545
msgid "Internal error: Bad parser context."
msgstr "İç hata: Hatalı ayrıştırıcı bağlamı."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2606
msgid "Missing keyword."
msgstr "Anahtar kelime eksik."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:449
msgid "waveform has less than two points"
msgstr "dalga formu ikiden az noktaya sahiptir"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:651 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary output file"
msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:702
msgid "Error while reading temporary file"
msgstr "Geçici dosya okunurken hata oluştu"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:712
msgid "Error while creating temporary output file"
msgstr "Geçici çıktı dosyası oluşturulurken hata oluştu"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:749
msgid ""
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen."
"pdf"
msgstr ""
"Kirby's henüz DUT değerlerini desteklemiyor. https://ibis.org/summits/nov16a/"
"chen.pdf"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:854
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
msgstr "Model sadece bir dalga formu çiftine sahiptir, doğruluğu azaltır"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:874 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1080
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
msgstr "Sürücünün en azından yukarı veya aşağı çekmesi gerekiyor"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1063 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1072
msgid ""
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
"unknowns."
msgstr ""
"İki dalga formu çifti vardır, ancak yalnızca bir transistör vardır. "
"Bilinmeyenden daha fazla denklem."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1171
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
msgstr ""
"Modelin dalga biçimi çifti yoktur, bunun yerine [Rampa] kullanılır, zayıf "
"doğruluk"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1185
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
msgstr "Model, ilk ikisini kullanan 2'den fazla dalga formu çiftine sahiptir."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1225
msgid "Invalid model type for a driver."
msgstr "Sürücü için geçersiz model türü."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Invalid model type for a device"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1477 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Number of cycles should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1483 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "ON time should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1489 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "OFF time should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1497
msgid "Rising edge is longer than on time."
msgstr "Yükselen kenar, zamandan daha uzundur."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1506
msgid "Falling edge is longer than off time."
msgstr "Düşen kenar, kapanma süresinden daha uzundur."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1544
msgid "Rising edge is longer than ON time."
msgstr "Yükselen kenar, zamandan daha uzundur."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1552
msgid "Falling edge is longer than OFF time."
msgstr "Düşen kenar, kapanma süresinden daha uzundur."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1567 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "Bitrate should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1573 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "Number of bits should be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
msgstr "Yükselen / düşen kenarlar için bit hızı çok yüksek"
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
msgstr "Yükselen / düşen kenarlar için bit hızı çok yüksek olabilir"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:117
#, c-format
msgid "Error loading workbook: line %d: %s."
msgstr "Çalışma kitabı yüklenirken hata oluştu: satır %d: %s."
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:132
#, fuzzy
msgid "expecting version"
msgstr "%s Bekleniyor"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:149
msgid "expecting simulation tab count"
msgstr "simülasyon sekmesi sayısı bekleniyor"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:163
msgid "expecting simulation tab type"
msgstr "simülasyon sekmesi türü bekleniyor"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:209
#, fuzzy
msgid "expecting trace count"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:225
#, fuzzy
msgid "expecting trace type"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:235
#, fuzzy
msgid "expecting trace name"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:245
msgid "expecting trace color"
msgstr "iz rengi bekleniyor"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:261
#, fuzzy
msgid "expecting measurement count"
msgstr "İşaretçiyi Sil"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:273
#, fuzzy
msgid "expecting measurement definition"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:283
msgid "expecting measurement format definition"
msgstr "ölçüm formatı tanımını bekliyor"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:87 eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:140
#, c-format
msgid "Simulation model library not found at '%s'"
msgstr "Simülasyon modeli kütüphanesi '%s' konumunda bulunamadı"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:92
#, c-format
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
msgstr "Simülasyon modeli kütüphanesi '%s' veya '%s' konumunda bulunamadı"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:302
#, c-format
msgid "Error loading simulation model: no '%s' field"
msgstr "Simülasyon modeli yüklenirken hata oluştu: '%s' alanı yok"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:462
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:696
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:697
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1467
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library "
"'%s'"
msgstr ""
"Simülasyon modeli yüklenirken hata oluştu: '%s' kütüphanesinde temel model "
"'%s' bulunamadı"
#: eeschema/sim/sim_library_ibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:77
#, c-format
msgid "Invalid IBIS file '%s'"
msgstr "Geçersiz IBIS dosyası '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No simulation model definition found."
msgstr "Spice Modeli..."
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:579 eeschema/sim/sim_model.cpp:627
#, c-format
msgid ""
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' sembolünden simülasyon modeli okunurken hata oluştu:\n"
"%s"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:720
#, c-format
msgid "Unknown simulation model pin '%s'"
msgstr "Bilinmeyen simülasyon modeli pini '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:82
#, c-format
msgid "Could not find IBIS component '%s'"
msgstr "IBIS bileşeni '%s' bulunamadı"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:88
#, c-format
msgid "Invalid IBIS component '%s'"
msgstr "Geçersiz IBIS bileşeni '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:92
#, c-format
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Bileşen '%s' içinde IBIS pin '%s' bulunamadı"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:99
#, c-format
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "'%s' bileşeninde geçersiz IBIS pini '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:107
#, c-format
msgid "Could not find IBIS model '%s'"
msgstr "IBIS modeli '%s' bulunamadı"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:110
#, c-format
msgid "Invalid IBIS model '%s'"
msgstr "Geçersiz IBIS modeli '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Power supply"
msgstr "Güç simgesi"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:344
msgid "Parasitic pin resistance"
msgstr "Parazitik pin direnci"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:354
msgid "Parasitic pin inductance"
msgstr "Parazitik pin endüktansı"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:364
msgid "Parasitic pin capacitance"
msgstr "Parazitik pin kapasitansı"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:408
#, fuzzy
msgid "DC Value"
msgstr "Değer"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:426
msgid "ON time"
msgstr "ON Süresi"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:434
msgid "OFF time"
msgstr "OFF Süresi"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:442 eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:475
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Number of cycles"
msgstr "Numune Sayısı"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "alt tabaka"
#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:483
msgid "Number of bits"
msgstr "Bit sayısı"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:324
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:586
msgid "Amplitude"
msgstr "Genlik"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:618
msgid "Noise (V/√Hz)"
msgstr "Gürültü (V/√Hz)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:621
msgid "Noise (A/√Hz)"
msgstr "Gürültü (A/√Hz)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:638
msgid "Intensity"
msgstr "Yoğunluk"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:673 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:786
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Güç girişi"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Voltage (swept)"
msgstr "Gerilim"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:739
msgid "Current (swept)"
msgstr "Akım (swept)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:750
msgid "Resistance (swept)"
msgstr "Direnç (swept)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Temperature (swept)"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:779
msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Gerilim (ölçülen)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:146 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:242
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:895
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1024
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1200
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2543
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2544
msgid " (gain)"
msgstr " (kazanç)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:148 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:239
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:896
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:901
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1025
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1030
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1201
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2541
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2542
msgid " (phase)"
msgstr " (faz)"
#: eeschema/sim/sim_tab.cpp:91 eeschema/sim/sim_tab.cpp:108
msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr ""
"Simülasyon hiçbir arsa sağlamadı. Sonuçlar için lütfen konsol penceresine "
"bakın."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:354
msgid "SPICE Simulator"
msgstr "SPICE Simülatörü"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:378 eeschema/tools/simulator_control.cpp:84
msgid "Errors during netlist generation."
msgstr "Netlist oluşturma sırasında hatalar."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:383 eeschema/tools/simulator_control.cpp:89
msgid "Warnings during netlist generation."
msgstr "Netlist oluşturma sırasında uyarılar."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:393
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "Simülatör tamamen numaralandırılmış bir şema gerektirir."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:437
msgid ""
"You must run a TRAN simulation first; its resultswill be used for the fast "
"Fourier transform."
msgstr ""
"Önce bir TRAN simülasyonu çalıştırmalısınız; sonuçları hızlı Fourier "
"dönüşümü için kullanılacaktır."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:469
msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
"update the Simulation Command?"
msgstr ""
"Şematik sayfa simülasyon komut yönergesi değişti. Simülasyon Komutunu "
"güncellemek ister misiniz?"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:497 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:879
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "Başka bir simülasyon zaten çalışıyor."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:572
#, c-format
msgid "Unable to load or parse file %s"
msgstr "%s dosyası yüklenemiyor veya ayrıştırılamıyor"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Measure Min"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Measure Max"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Measure Average"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Measure RMS"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Measure Peak-to-peak"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Measure Frequency of Min"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Measure Frequency of Max"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Min"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Max"
msgstr "Ölçüm Aracı"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Measure Integral"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:173
msgid "Perform Fourier Analysis..."
msgstr "Fourier Analizi Gerçekleştirin..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:177
msgid "Copy Signal Name"
msgstr "Sinyal Adını Kopyala"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:180
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:187
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Create new cursor..."
msgstr "Katmanları oluştur"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s..."
msgstr "Ön ayarı sil..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:242
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:900
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1029
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1199
msgid " (amplitude)"
msgstr " (genlik)"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:299
#, c-format
msgid "Fourier Analysis of %s"
msgstr "%s'nin Fourier Analizi"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:301
msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals"
msgstr "Çoklu Sinyallerin Fourier Analizleri"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Fundamental frequency:"
msgstr "Sinyal frekansı:"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:375
#, c-format
msgid "Format %s..."
msgstr "%s biçimi..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Format Value..."
msgstr "Düzenle..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Delete Measurement"
msgstr "İşaretçiyi Sil"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:651
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Cursor "
msgstr "İmleç"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:729
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1155
#, c-format
msgid "Analysis %u - "
msgstr "Analizler %u - "
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:737
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:744
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:111
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:168
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:738
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:227 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:154
msgid "Plot"
msgstr "Çiz"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:740
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Cursor 1"
msgstr "İmleç"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:741
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Cursor 2"
msgstr "İmleç"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1394
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3007
#, fuzzy
msgid "Diff"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1620
msgid ""
"The current analysis must have a plot in order to tune the value of a "
"passive R, L, C model or voltage or current source."
msgstr ""
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1661
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1674
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2175
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr "Ayarlanmış değer (ler) uygulanamadı:"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1675
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s bulunamadı"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1759
msgid "Error: no current simulation.\n"
msgstr "Hata: mevcut simülasyon yok.\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1768
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
msgstr "Hata: simülasyon türü tanımlanmamış.\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1774
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
msgstr "Hata: simülasyon türü çizim yapmayı desteklemiyor.\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3153
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3268
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3311
msgid ""
"\n"
"\n"
"Simulation results:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Simülasyon sonuçları:\n"
"\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Measurement"
msgstr "Ölçülen düğüm"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:223
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:102
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:217
#, c-format
msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'"
msgstr "\"A Kind Of\" modeli '%s' için kopyalanacak '%s' modeli bulunamadı"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
#, fuzzy
msgid "DC Operating Point"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
msgid "Small-Signal Analysis"
msgstr "Küçük Sinyal Analizi"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
#, fuzzy
msgid "DC Sweep Analysis"
msgstr "DC Süpürme"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Transient Analysis"
msgstr "Geçiş"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
msgid "Small-Signal Distortion Analysis"
msgstr "Küçük Sinyal Bozulma Analizi"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
msgid "Noise Analysis"
msgstr "Gürültü Analizi"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pole-Zero Analysis"
msgstr "Kutup-Sıfır"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sensitivity Analysis"
msgstr "Duyarlılık"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Transfer Function Analysis"
msgstr "Transfer Fonksiyonu"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66
#, fuzzy
msgid "S-Parameter Analysis"
msgstr "Parametreler"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Frequency Content Analysis"
msgstr "Giriş sinyalinin frekansı"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:399
msgid "Please, fill required fields"
msgstr "Lütfen gerekli alanları doldurunuz"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid SPICE value."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Simulation"
msgstr "Simülasyon"
#: eeschema/sim/user_defined_signals_help_md.h:2
msgid ""
"SPICE functions:\n"
"\n"
" sqrt(x)\n"
" sin(x)\n"
" cos(x)\n"
" tan(x)\n"
" sinh(x)\n"
" cosh(x)\n"
" tanh(x)\n"
" asin(x)\n"
" acos(x)\n"
" atan(x)\n"
" asinh(x)\n"
" acosh(x)\n"
" atanh(x)\n"
" arctan(x)\n"
" exp(x)\n"
" ln(x)\n"
" log(x)\n"
" abs(x)\n"
" nint(x)\n"
" int(x)\n"
" floor(x)\n"
" ceil(x)\n"
" pow(x, y)\n"
" pwr(x, y)\n"
" min(x, y)\n"
" max(x, y)\n"
" sgn(x)\n"
" ternary_fcn(x, y, z)\n"
" gauss(nom, rvar, sigma)\n"
" agauss(nom, avar, sigma)\n"
" unif(nom, rvar)\n"
" aunif(nom, avar)\n"
" limit(nom, avar)\n"
msgstr ""
"SPICE fonksiyonları:\n"
"\n"
" sqrt(x)\n"
" sin(x)\n"
" cos(x)\n"
" tan(x)\n"
" sinh(x)\n"
" cosh(x)\n"
" tanh(x)\n"
" asin(x)\n"
" acos(x)\n"
" atan(x)\n"
" asinh(x)\n"
" acosh(x)\n"
" atanh(x)\n"
" arctan(x)\n"
" exp(x)\n"
" ln(x)\n"
" log(x)\n"
" abs(x)\n"
" nint(x)\n"
" int(x)\n"
" floor(x)\n"
" ceil(x)\n"
" pow(x, y)\n"
" pwr(x, y)\n"
" min(x, y)\n"
" max(x, y)\n"
" sgn(x)\n"
" ternary_fcn(x, y, z)\n"
" gauss(nom, rvar, sigma)\n"
" agauss(nom, avar, sigma)\n"
" unif(nom, rvar)\n"
" aunif(nom, avar)\n"
" limit(nom, avar)\n"
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
#, c-format
msgid "Loading library %s..."
msgstr "'%s' kütüphanesi yükleniyor..."
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 eeschema/symbol_async_loader.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu.\n"
"\n"
"%s\n"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body style."
msgstr ""
"<b>(%s, %s)</b> konumundaki %s çoğaltılmış pini, %s gövde stilindeki <b>(%s, "
"%s)</b> konumundaki %s%s piniyle çakışıyor."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s of %s body style."
msgstr ""
"<b>Konumdaki %s</b> %s pın'ini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s %s "
"pın'iyle çakışıyor <b>(%s, %s)</b> birimlerinde %s ve %s."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""
"<b>Konumdaki %s</b> %s pın'ini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s%s "
"pın'iyle çakışıyor <b> (%s, %s)</b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
"<b>Konumdaki %s</b> %s pın'ini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s %s "
"pın'iyle çakışıyor <b>(%s, %s)</b> birimlerinde %s ve %s."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
"if saved in a symbol library"
msgstr ""
"<b>Uyarı: referans öneki</b><br> '%s' ile biten önek, bir sembol kitaplığına "
"kaydedilirse sorun yaratabilir"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir birimi olmalıdır</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:214
#, fuzzy
msgid "<b>A Power Symbol should not have DeMorgan variants</b><br><br>"
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir pimi olmalıdır</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:220
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir pimi olmalıdır</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:229
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
"meaning<br><br>"
msgstr ""
"<b>Şüpheli Güç Sembolü</b><br>Yalnızca giriş veya çıkış güç pini "
"anlamlıdır<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:236
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
"required<br><br>"
msgstr ""
"<b>Şüpheli Güç Sembolü</b><br>Görünmez giriş gücü pinlerine artık gerek "
"yok<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body "
"style."
msgstr ""
"Bılgı: <b>Gizli güç pın'i %s</b> %s konumunda <b>(%s,%s)</b> in unit %c."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of %s body style."
msgstr ""
"Bılgı: <b>Gizli güç pimi %s</b> %s konumunda <b>(%s, %s)</b> dönüştürülenin "
"%c birimi cinsinden."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:285
#, c-format
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "Bılgı: <b>Gizli güç pın'i %s</b> %s konumunda <b>(%s, %s)</b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"Bılgı: <b>Gizli güç pın'i %s</b> %s konumunda <b>(%s,%s)</b> in unit %c."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:305
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr "(Gizli güç pimleri, pin adlarını bağlı ağlara yönlendirecektir.)"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of %s body style."
msgstr ""
"<b>Kapalı kılavuz pimi %s</b> %s konumunda <b> (%s,%s)</b> dönüştürüldü."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c of %s body "
"style."
msgstr ""
"<b>Kapalı kılavuz pimi %s</b> %s konumunda <b> (%s,, %s)</b> in unit %c."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:344
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "<b> Kapalı ızgara pimi %s </b> %s konumunda <b> (%s, %s) </b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:352
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""
"<b>Kapalı kılavuz pimi %s</b> %s konumunda <b> (%s,, %s)</b> in unit %c."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Graphic circle has radius = 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "<b> Kapalı ızgara pimi %s </b> %s konumunda <b> (%s, %s) </b>."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Graphic rectangle has size 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "<b> Kapalı ızgara pimi %s </b> %s konumunda <b> (%s, %s) </b>."
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Symbol Chooser"
msgstr "Sembol Görüntüleyici"
#: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:62
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Difference Viewer"
msgstr "KiCad Sembol Kütüphanesi Görüntüleyici"
#: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:174
msgid ""
"Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pin count."
msgstr ""
"Sembol adına, anahtar kelimelere, açıklamaya ve pın sayısına göre "
"filtreleyin.\n"
"Arama terimleri boşluklarla ayrılır. Tüm arama terimleri eşleşmelidir.\n"
"Sayı olan bir terim, pın sayısıyla da eşleşecektir."
#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""
"Tüm sembol kitaplıkları yüklenemedi. Yönet Sembolünü Kullanın\n"
"Yolları ayarlamak ve kitaplık eklemek veya kaldırmak için Kitaplıklar "
"iletişim kutusu."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
msgid "Symbol..."
msgstr "Sembol..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:80
msgid "View as PNG..."
msgstr "PNG olarak görüntüle..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:81
msgid "Symbol as SVG..."
msgstr "SVG olarak sembol..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:88
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
msgid "Library Editor"
msgstr "Kütüphane Düzenleyicisi"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:123
msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:150
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1235
#: eeschema/symbol_library.cpp:523 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:278
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıkları Yükleniyor"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:910
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
msgstr ""
"Şematikten%s sembolünü düzenleme. Kaydetme yalnızca şemayı güncelleyecektir."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Open symbol from library %s"
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:927
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""
"Eski kitaplıklardaki simgeler düzenlenemez. Geçerli biçime geçmek için "
"Sembol Kitaplıklarını Yönet'i kullanın."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:930
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Sembol kütüphanelerini yönet"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:972
msgid "Library is read-only. Changes cannot be saved to this library."
msgstr "Kütüphane salt okunur. Değişiklikler bu kütüphaneye kaydedilemez."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Create an editable copy"
msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:980
#, c-format
msgid "Create an editable copy of the symbol or the entire library (%s)?"
msgstr ""
"Sembolün veya tüm kütüphanenin (%s) düzenlenebilir bir kopyasını oluştur?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Select type of item to save"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Copy symbol"
msgstr "Grup sembolleri"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Copy library"
msgstr "Panoya Aktar"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1097
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1148
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1105
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"'%s' kitaplık dosyası oluşturulamadı.\n"
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1116
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "%s kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1241
#, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "'%s' kütüphanesi yükleniyor..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1324
#, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "'%s' yedeklemesi kaydedilemedi."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1564
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1565
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Sembol kitaplığı tablosunda %s simgesi bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1576
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yazılabilir değil."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1893
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1945
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1894
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1946
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Proje kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67
msgid "[from schematic]"
msgstr "[şematikten]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "[Read Only Library]"
msgstr "Salt Okunur"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "[no symbol loaded]"
msgstr "[proje yüklenmedi]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:113
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:824
msgid "No schematic currently open."
msgstr "Şu anda açık bir şema yok."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:129
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:502
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1686
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:263
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:406
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:448
#, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writable."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yazılabilir değil."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:504
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1687
msgid "You must save to a different location."
msgstr "Farklı bir yere kaydetmeniz gerekir."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:371
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1135
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As"
msgstr "Sembolleri Değiştir"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:854
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1044
msgid "Save in library:"
msgstr "Kütüphaneye kaydet:"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:944
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1127
msgid "A library must be specified."
msgstr "Bir kütüphane belirtilmesi zorunludur."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library '%s' is read-only. Choose a different library to save the symbol "
"'%s' to."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:972
#, c-format
msgid "Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that it descends from"
msgstr "Sembol ‘%s’, türediği başka bir sembol olan ‘%s’ ile değiştirilemez"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:981
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that is a descendent of it."
msgstr ""
"Sembol ‘%s’, kendisinden türemiş olan başka bir sembol ‘%s’ ile "
"değiştirilemez."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:994
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' already exists in library '%s'. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"'%s' sembolü '%s' kütüphanesinde zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor "
"musunuz?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1011
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following symbols in the inheritance chain of '%s' already exist in "
"library '%s':\n"
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı.\n"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1018
msgid ""
"\n"
"Do you want to overwrite all of them, or rename the new symbols?"
msgstr ""
"\n"
"Tümünü üzerine yazmak mı yoksa yeni sembolleri yeniden adlandırmak mı "
"istiyorsunuz?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Overwrite All"
msgstr "Üzerine yaz"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Rename All"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1102
msgid "Export Symbol"
msgstr "Simgeyi Dışarı Aktar"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read-only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1168
#, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası yüklenmeye çalışılırken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1191
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığını kaydetmek için izinler yetersiz."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1210
#, c-format
msgid "Error creating symbol library '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı oluşturulurken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1217
#, c-format
msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
msgstr "Simge %s , '%s' kitaplığına kaydedildi."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273
#, c-format
msgid ""
"The symbol '%s' has been modified.\n"
"Do you want to remove it from the library?"
msgstr ""
"'%s' sembolü değiştirildi.\n"
"Bunu kütüphaneden kaldırmak ister misiniz?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
msgstr ""
"%s sembolü diğer sembolleri türetmek için kullanılır.\n"
"Bu sembolü silmek, ondan türetilen tüm sembolleri silecektir.\n"
"\n"
"Bu sembolü ve tüm türevlerini silmek ister misiniz?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1290
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:242
msgid "Delete Symbol"
msgstr "Simgeyi Sil"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1291
msgid "Keep Symbol"
msgstr "Sembolü Koru"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1428 pcbnew/files.cpp:342
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1213
#, c-format
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr "'%s' değerini kaydedilen son sürüme mi döndürüyorsunuz?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1506
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1535
msgid "No library specified."
msgstr "Hiçbir kütüphane belirtilmedi."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1554
#, c-format
msgid "Save Library '%s' As..."
msgstr "'%s' Kitaplığını Farklı Kaydet..."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1596
msgid "Error Saving Library"
msgstr "Kitaplık Kaydedilirken Hata Oluştu"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1642
#, c-format
msgid "Symbol library file '%s' saved."
msgstr "Sembol kitaplığı dosyası '%s' kaydedildi."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1741
msgid "Undefined!"
msgstr "Tanımsız!"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1742
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/board_item.cpp:400
msgid "Parent"
msgstr "Ebeveyn"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1757
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1760
msgid "Power Symbol"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1762
#, fuzzy
msgid "Power Symbol (Local)"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1769
msgid "Datasheet"
msgstr "Veri Sayfası(Datasheet)"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81
msgid "Import Symbol"
msgstr "Dışarıdan Simge Al"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a reader for '%s'."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:110
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:116
#, c-format
msgid "Cannot import symbol library '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı alınamıyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
msgstr "Sembol kitaplığı dosyası '%s' kaydedildi."
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
"Sembol kütüphanesi tablo dosyası satırı %d'de yinelenen kütüphane takma adı "
"'%s' bulundu"
#: eeschema/symbol_library.cpp:605 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:222
#, c-format
msgid "Error loading symbol library '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:84
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:109
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:310
msgid "Errors loading symbols:"
msgstr "Semboller yüklenirken hata:"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:424
msgid "Symbol not found."
msgstr "Sembol bulunamadı."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:646
#, c-format
msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından '%s' simgesi yüklenemiyor."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:824
#, c-format
msgid "Cannot enumerate library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığı numaralandırmaz."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:886
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:891
#, c-format
msgid "Error updating library buffer: %s"
msgstr "Kütüphane arabelleği güncellenirken hata oluştu: %s"
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Error updating library buffer."
msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1033
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:460
#, c-format
msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
msgstr "%s simgesi '%s' kitaplığına kaydedilirken hata oluştu."
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:273
msgid "(failed to load)"
msgstr "(yüklenemedi)"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:112
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Browser"
msgstr "Sembol Kitaplığı Tarayıcısı"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1112 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:990
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:995
msgid "[no library selected]"
msgstr "[kitaplık seçilmedi]"
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:28
msgid ""
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
"document to undo them"
msgstr ""
"Bu iletişim kutusunda yapılan değişiklikler hemen gerçekleşir, bunları geri "
"almak için etkilenen her belgede Geri Al'ı kullanın"
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:586 eeschema/tools/sch_actions.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
msgid "Symbol name"
msgstr "Sembol adı"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Labels"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete Sheet Pins"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Sheet name"
msgstr "Sayfa adları"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pins"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Delete Hierarchical Labels"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Associate selected sheet pin and hierarchical label using the label name"
msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Associate selected sheet pin and hierarchical label using the pin name"
msgstr "Sayfa pini ve hiyerarşik etiket ilişkilerini ayır"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
msgstr "Sayfa pini ve hiyerarşik etiket ilişkilerini ayır"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:122
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "Sembol Görüntüleyici"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Mevcut ayak izi alanı görünürlüğünü koruyun"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Tüm iz düşümü metnini göster"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Ayak izi alanı görünürlük ayarını seçin."
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Change Visibility"
msgstr "3B Model Görünürlüğü"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233
#, c-format
msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
msgstr "Sembol ayak izi bağlantı dosyası '%s' açılamadı."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:76
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr "Ek açıklama eklemek için en az bir özellik seçin."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:100
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""
"Şematik Düzenleyici tek başına modda açıldığından PCB parça listesi "
"alınamıyor.\n"
"KiCad proje yöneticisini başlatmalı ve bir proje oluşturmalısınız."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:245
#, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr "Aynı sembole bağlı '%s' ve '%s' ayak izleri."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı alınamıyor."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
#, c-format
msgid ""
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
"must be manually deleted (if desired)."
msgstr ""
"PCB'de '%s' izi yok. Şemadaki karşılık gelen semboller manuel olarak "
"silinmelidir (istenirse)."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr "Ürün reçetesi oluşturmak için tam numaralandırılmış bir şema gerekir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr "Dosya alma işlemi kullanıcı tarafından iptal edildi."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:382
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:382
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference designator to '%s'."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:417
#, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "%s değerini '%s'den '%s'e değiştirin."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:508
#, c-format
msgid "Change %s field '%s' value to '%s'."
msgstr "%s alanının değerini '%s' olarak değiştirin."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s field '%s' with value '%s'."
msgstr "'%s' değerine sahip '%s' alanı ekleyin."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s field '%s.'"
msgstr "Alanı sil"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:715
#, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
msgstr ""
"Net %s, bir güç pimi tarafından çalıştırıldığı için %s olarak değiştirilemez."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:724
#, c-format
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
msgstr "%s pin %s ağına '%s' etiketi ekleyin."
#: eeschema/tools/rule_area_create_helper.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Draw Rule Area"
msgstr "Alan"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Show the electrical rules checker window"
msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Symbol Checker"
msgstr "Sembol Görüntüleyici"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr "Konsol penceresini göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:62
msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent"
msgstr "Şematik sembol ile kütüphane eşdeğeri arasındaki farkları göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show Bus Syntax Help"
msgstr "Sözdizimi Yardımı"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:75
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
msgstr ""
"SPICE veya IBIS simülasyonlarını çalıştırmak için simülasyon penceresini "
"gösterin."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:84 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Create Corner"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:90 eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1386
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Remove Corner"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:106
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr "İmlecin altında bir bağlantı öğesi seçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:113
msgid "Select Connection"
msgstr "Bağlantıyı Seçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:114
msgid "Select a complete connection"
msgstr "Tam bir bağlantı seçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Show/hide design blocks library"
msgstr "KiCad ayak izi kitaplığı yolları"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:156
msgid "Save Current Sheet as Design Block..."
msgstr "Mevcut Sayfayı Tasarım Bloğu Olarak Kaydet..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Create a new design block from the current sheet"
msgstr "Geçerli görünümden bir PNG dosyası oluştur"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:163
msgid "Save Selection as Design Block..."
msgstr "Seçimi Tasarım Bloğu olarak Kaydet…"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Create a new design block from the current selection"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:170
msgid "Delete Design Block"
msgstr "Tasarım Bloğunu Sil"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Remove the selected design block from its library"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:177 eeschema/tools/sch_actions.cpp:772
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:700
msgid "Properties..."
msgstr "Özellikler..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Edit properies of design block"
msgstr "Lütfen depo için bir ad girin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "'%s' Kitaplığını Farklı Kaydet..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:189
msgid "Save the current library to a new file"
msgstr "Mevcut kitaplığı yeni bir dosyaya kaydet"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:195
msgid "New Symbol..."
msgstr "Yeni Sembol..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:196
msgid "Create a new symbol in an existing library"
msgstr "Mevcut bir kütüphanede yeni bir sembol oluşturun"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Derive from Existing Symbol..."
msgstr "Varolan simgeden türet…"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:203
msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol"
msgstr "Mevcut bir sembolden türetilen yeni bir sembol oluşturun"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:209
msgid "Edit Symbol"
msgstr "Sembolü Düzenle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
msgstr "Menülerde simgeleri göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "Simgeyi Sil"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Rename Symbol..."
msgstr "Sembolü Değiştir..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:229
msgid "Save the current symbol to a different library or name"
msgstr "Mevcut sembolü farklı bir kütüphaneye veya isme kaydet"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:236
msgid "Save a copy of the current symbol to a different library or name"
msgstr "Mevcut sembolün bir kopyasını farklı bir kütüphaneye veya ada kaydedin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Remove the selected symbol from its library"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:267
msgid "Import Symbol..."
msgstr "İthalat Sembolü..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:268
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Mevcut kütüphaneye bir sembol aktarın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Dışa aktar..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:275
msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "Bir sembolü yeni bir kütüphane dosyasına aktarın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:281
msgid "Update Symbol Fields..."
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:288
msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr "Birim Görünen Adını ayarlayın..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Set the display name for a particular unit in a multi-unit symbol"
msgstr "Bir birimin görünen adını ayarlama"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Add the current symbol to the schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show Pin Electrical Types"
msgstr "Elektrik Tipi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:302
msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr "Pimleri elektrik tipleriyle açıklama"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show Pin Numbers"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:310
msgid "Annotate pins with their numbers"
msgstr "Pinlere sayılarıyla açıklama ekleyin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Export View as PNG..."
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:318
msgid "Create PNG file from the current view"
msgstr "Geçerli görünümden PNG dosyası oluşturma"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr "SVG olarak sembol..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "Sembol oluşturma, silme ve düzenleme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:331
msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "Senkronize Pinler Modu"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:332
msgid ""
"Synchronized Pins Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
"Senkronize Pinler Modu\n"
"Etkinleştirildiğinde, tüm değişiklikleri (pın numaraları hariç) diğer "
"birimlere yayar.\n"
"Değiştirilebilir ünitelere sahip çok üniteli parçalar için varsayılan olarak "
"etkindir."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:341 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Gizli öğeler"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:348 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Gizli öğeler"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Draw Pins"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:369 eeschema/tools/sch_actions.cpp:622
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:301
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:63 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1049
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Draw Text"
msgstr "Metin kutusu çiz"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:378 eeschema/tools/sch_actions.cpp:630
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Draw Text Boxes"
msgstr "Metin kutusu çiz"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:386 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1453
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:45 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Draw Lines"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Draw connected graphic lines"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Draw Polygons"
msgstr "Çokgenler çizin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Move Symbol Anchor"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:415
msgid "Push Pin Length"
msgstr "İtme Pim Uzunluğu"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:416
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
msgstr "Pim uzunluğunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size"
msgstr "Pin adı içinde"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:423
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
msgstr "Pim adı boyutunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Push Pin Number Size"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:430
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr "Pin numarası boyutunu semboldeki diğer pinlere kopyalayın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Place Symbols"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Place Next Symbol Unit"
msgstr "Sembol"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"Place the next unit of the current symbol that is missing from the schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Place Power Symbols"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:471
msgid "Place Design Block"
msgstr "Tasarım Bloğunu Yerleştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:472
msgid "Add selected design block to current sheet"
msgstr "Seçili tasarım bloğunu geçerli sayfaya ekle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Place No Connect Flags"
msgstr "Bağlantı Yok İşareti"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Place Junctions"
msgstr "Kesişimler"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Place Wire to Bus Entries"
msgstr "Tel Girişi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Place Net Labels"
msgstr "Ağ Etiketi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Place Directive Labels"
msgstr "Yönerge Etiketi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Place Hierarchical Labels"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Draw Hierarchical Sheets"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Draw Sheet from File"
msgstr "Çizim Sayfası Dosyası"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:554
msgid "Copy sheet into project and draw on current sheet"
msgstr "Sayfayı projeye kopyalayın ve geçerli sayfaya çizin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:562
msgid "Draw Sheet from Design Block"
msgstr "Tasarım Bloğundan Çizim Sayfası"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Copy design block into project as a sheet on current sheet"
msgstr "Geçerli görünümden bir PNG dosyası oluştur"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Place Sheet Pins"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Autoplace All Sheet Pins"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Imports and auto places all sheet pins"
msgstr "Hiyerarşik bir sayfa pimini içe aktar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:585 eeschema/tools/sch_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Sync Sheet Pins..."
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Import Sheet..."
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Import sheet into project"
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Place Global Labels"
msgstr "Genel Etiket"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:639 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Draw Tables"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:647 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
msgid "Draw Rectangles"
msgstr "Dikdörtgenler Çiz"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:656 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Draw Circles"
msgstr "Daire"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:665 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Draw Arcs"
msgstr "Yay Çiz"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:674 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier Curve"
msgstr "Bezier Eğrisi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Place Images"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:692 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Draw Rule Areas"
msgstr "Alan"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:701 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "İlişkilendirmeyi sil"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:702 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr "Geçerli öğeye eklenen son noktayı sil"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:708 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434
msgid "Close Outline"
msgstr "Anahatları Kapat"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Close the in-progress outline"
msgstr "Devam eden taslağı kapat"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Repeat Last Item"
msgstr "Yinelenen Öğeler"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Duplicates the last drawn item"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünde Döndür"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:738 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:746 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Dikey"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:755 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Yatay"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:763 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:152
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592
msgid "Swap"
msgstr "Takas"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:764 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:593
msgid "Swap positions of selected items"
msgstr "Seçili öğelerin konumlarını değiştirin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:780
msgid "Edit Reference Designator..."
msgstr "Referans Belirleyicisini Düzenle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Edit Value..."
msgstr "Düzenle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:796
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:804 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the automatic placement algorithm on the symbol's (or sheet's) fields"
msgstr ""
"Sembol veya sayfanın alanlarına otomatik yerleştirme algoritmasını çalıştırır"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Change Symbols..."
msgstr "Sembolü Değiştir..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:818
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..."
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "Sembol alanlarını yeni kütüphaneden güncelle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:839 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1178
msgid "Assign Netclass..."
msgstr "Netclass'ı ata..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:840 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr "Bir desenle eşleşen ağlara bir ağ sınıfı atayın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:846
msgid "De Morgan Conversion"
msgstr "De Morgan Dönüşümü"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Switch between De Morgan representations"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:853
#, fuzzy
msgid "De Morgan Standard"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:854
msgid "Switch to standard De Morgan representation"
msgstr "Standart De Morgan temsiline geçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:861
#, fuzzy
msgid "De Morgan Alternate"
msgstr "Alternatif Pin Adı"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:862
msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
msgstr "Alternatif De Morgan temsiline geçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Change to Label"
msgstr "Eş ölçümlü görünüme geç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a label"
msgstr "Eş ölçümlü görünüme geç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Change to Directive Label"
msgstr "Eş ölçümlü görünüme geç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a directive label"
msgstr "Eş ölçümlü görünüme geç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:888
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Genel Etiket"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:897
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr "Varolan öğeyi genel etikete değiştirme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Change to Text"
msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:906
msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr "Varolan öğeyi bir metin açıklamasına değiştirme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Change to Text Box"
msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a text box"
msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:923 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2969
#, fuzzy
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:924
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Başvurulmayan sayfa pinlerini silin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:929 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:884
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:936
msgid "Symbol Properties..."
msgstr "Sembol Özellikleri..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:942
msgid "Pin Table..."
msgstr "Pin Tablosu..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:943
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr "Toplu pin düzenleme için pin tablosunu görüntüler"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:949
msgid "Break"
msgstr "Kırmak"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:950
msgid "Divide into connected segments"
msgstr "Bağlı bölümlere ayırın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:956
msgid "Slice"
msgstr "Dilim"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:957
msgid "Divide into unconnected segments"
msgstr "Bağlantısız bölümlere ayırın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:971 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:978 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1319
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1217
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Net Vurgulamayı Temizle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:979
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "Mevcut tüm ağ vurgulamalarını temizle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Highlight Nets"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Show/hide the net navigator"
msgstr "Ped <ağ yok> göstergesini göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Exclude from Bill of Materials"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from bill of materials attribute"
msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Exclude from Simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from simulation attribute"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Exclude from Board"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from board attribute"
msgstr "Lehim maskesini ipek baskıdan çıkar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1031
msgid "Set the do not populate attribute"
msgstr "Doldurma özelliğini ayarla"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1038
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
msgstr "Sembol Düzenleyicide kitaplık sembolünü açın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr "Sembol Alanlarını Güncelle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
msgstr "Şematikteki tüm sembolleri güncelle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1051
msgid "Edit Symbol Library Links..."
msgstr "Sembol Kütüphanesi Bağlantılarını Düzenle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1052
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr "Şematik ve kitaplık sembolleri arasındaki bağlantıları düzenleme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1058
msgid "Assign Footprints..."
msgstr "Ayak İzleri Ata..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1065
msgid "Import Footprint Assignments..."
msgstr "Ayak İzi Atamaları İçe Aktar..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1066
msgid ""
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
msgstr ""
"Sembol ayak izi atamalarını buradan içe aktarın.yönetim kurulu düzenleyicisi "
"tarafından oluşturulan cmp dosyası"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1072
msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "Şemayı Numaralandır..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1073
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Şematik sembol referans göstergelerini doldurun"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1079
msgid "Increment Annotations From..."
msgstr "Açıklamaları Artır..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1080
#, fuzzy
msgid ""
"Increment a subset of reference designators starting at a particular symbol"
msgstr "Yapıştırılan tüm sembollerdeki referans göstergelerini temizle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1087
msgid "Schematic Setup..."
msgstr "Şematik Kurulum..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1088
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr ""
"Ek açıklama stilleri ve elektrik kuralları dahil olmak üzere şematik "
"kurulumu düzenleyin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1094
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "Sayfa Numarasını Düzenle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1095
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "Geçerli veya seçili sayfanın sayfa numarasını düzenleme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1100
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr "Kurtarma Sembolleri..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1101
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr "Projedeki eski sembolleri bulun ve yeniden adlandırın / kurtarın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1107
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Eski Kütüphane Sembollerini Yeniden Eşle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1108
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""
"Eski şemalardaki kitaplık sembol referanslarını sembol kitaplığı tablosuna "
"yeniden eşleyin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Next Net Item"
msgstr "Metin dosyaları"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Select next item on the current net"
msgstr "İmlecin altında bir bağlantı öğesi seçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Previous Net Item"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Select previous item on the current net"
msgstr "İmlecin altında bir bağlantı öğesi seçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr "Pano'ya Çizim"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1129
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr "Geçerli sayfanın çizimini panoya aktar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1137 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Import Graphics..."
msgstr "Grafikler..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1138 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:361
msgid "Import 2D drawing file"
msgstr "2D çizim dosyasını içe aktar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1145
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "PCB Editörüne Geç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Open PCB in board editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1152
msgid "Export Netlist..."
msgstr "Netlist'i dışa aktar..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1153
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr "Netlist içeren dosyayı çeşitli biçimlerden birinde dışa aktarın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1159
msgid "Generate Bill of Materials..."
msgstr "Malzeme Listesi Oluştur..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1160
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "Mevcut şematik için bir malzeme listesi oluşturun"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1166
msgid "Generate Legacy Bill of Materials..."
msgstr "Eski Malzeme Listesini Oluştur..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1167
#, fuzzy
msgid ""
"Generate a bill of materials for the current schematic (Legacy Generator)"
msgstr "Mevcut şematik için bir malzeme listesi oluşturun"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1174
msgid "Generate Bill of Materials (External)..."
msgstr "Malzeme Listesi Oluştur (Harici)..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1175
#, fuzzy
msgid ""
"Generate a bill of materials for the current schematic using external "
"generator"
msgstr "Mevcut şematik için bir malzeme listesi oluşturun"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1181
msgid "Export Symbols to Library..."
msgstr "Sembolleri Kütüphaneye Aktar..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1182
msgid ""
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
"(does not remove other symbols from this library)"
msgstr ""
"Şematikte kullanılan sembolleri mevcut bir sembol kitaplığına ekleyin\n"
"(bu kitaplıktan diğer sembolleri kaldırmaz)"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Export Symbols to New Library..."
msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1190
msgid ""
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
"Şemada kullanılan sembolleri kullanarak yeni bir sembol kitaplığı oluşturun\n"
"(kütüphane zaten mevcutsa, değiştirilecektir)"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "Select on PCB"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1198
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
msgstr "PCB düzenleyicide ilgili öğeleri seçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Show Directive Labels"
msgstr "Yönerge Etiketi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1223
msgid "Show ERC Warnings"
msgstr "ERC Uyarılarını Göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Show markers for electrical rules checker warnings"
msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1230
msgid "Show ERC Errors"
msgstr "ERC Hatalarını Göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1231
msgid "Show markers for electrical rules checker errors"
msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1237
msgid "Show ERC Exclusions"
msgstr "ERC İstisnalarını Göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Mark items excluded from simulation"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1245
msgid "Draw 'X's over items which have been excluded from simulation"
msgstr "Simülasyondan hariç tutulan öğelerin üzerini 'X' ile çizin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Show OP Voltages"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1252
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
msgstr "Simülasyondan çalışma noktası voltaj verilerini göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Show OP Currents"
msgstr "İmleci Her Zaman Göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1259
msgid "Show operating point current data from simulation"
msgstr "Simülasyondan çalışma noktası akım verilerini göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Show Pin Alternate Icons"
msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1266
msgid "Show indicator icons for pins with alternate modes"
msgstr "Alternatif modlara sahip pinler için gösterge simgelerini göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1272 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1282
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1292 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1303
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
msgstr "Teller ve Otobüsler için Hat Modu"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1273
msgid "Draw and drag at any angle"
msgstr "İstediğiniz açıda çizin ve sürükleyin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1283
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
msgstr "Çizimi ve sürüklemeyi yatay veya dikey hareketlerle sınırlayın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1293
msgid ""
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
"motions"
msgstr ""
"Çizimi ve sürüklemeyi yatay, dikey veya 45 derecelik açı hareketleriyle "
"sınırlayın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1317
msgid "Repair Schematic"
msgstr "Şemayı Onar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1318
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
msgstr "Çeşitli teşhisler çalıştırın ve şemayı onarmaya çalışın"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Previous Symbol Unit"
msgstr "Sembol"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1325
msgid "Open the previous unit of the symbol"
msgstr "Sembolün önceki birimini aç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Next Symbol Unit"
msgstr "Sembol"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1332
msgid "Open the next unit of the symbol"
msgstr "Sembolün bir sonraki birimini aç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Change Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1341
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Şematik düzenleyicide sağlanan sayfanın içeriğine geçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Adsız Sayfa"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1348
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Seçilen sayfanın içeriğini şematik düzenleyicide görüntüleme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Navigate Up"
msgstr "Gezgin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1365
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
msgstr "Hiyerarşide bir sayfa yukarı git"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Navigate Back"
msgstr "Gezgin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1373
msgid "Move backward in sheet navigation history"
msgstr "Sayfa gezinme geçmişinde geriye doğru hareket etme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Gezgin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1381
msgid "Move forward in sheet navigation history"
msgstr "Sayfa gezinme geçmişinde ileri gitme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1389
msgid "Move to previous sheet by number"
msgstr "Numaraya göre önceki sayfaya git"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Next Sheet"
msgstr "Sayfa"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1397
msgid "Move to next sheet by number"
msgstr "Numaraya göre bir sonraki sayfaya git"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "Hiyerarşi Gezgini"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Show/hide the schematic sheet hierarchy navigator"
msgstr "Şematik sayfa hiyerarşisi gezginini gösterme veya gizleme"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1418
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Draw Wires"
msgstr "Daire"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Draw Buses"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1441
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:80
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:124
msgid "Unfold from Bus"
msgstr "Otobüsten açılmak"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1442
msgid "Break a wire out of a bus"
msgstr "Otobüsten bir kabloyu kopar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1463 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2460
#, fuzzy
msgid "Undo Last Segment"
msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1464
msgid "Walks the current line back one segment."
msgstr "Geçerli satırı bir segment geriye doğru yürür."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1471
msgid "Switch Segment Posture"
msgstr "Segment Duruşunu Değiştir"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1472
msgid "Switches posture of the current segment."
msgstr "Segment Duruşunu Değiştir."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1483 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:396
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:109
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:238 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:480
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1492 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:396
msgid "Drag"
msgstr "Sürükle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1493
msgid "Move items while keeping their connections"
msgstr "Öğeleri bağlantılarını koruyarak taşı"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1500 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1823
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Align Items to Grid"
msgstr "Öğeleri Izgaraya Hizala"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1508
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "Geçerli Sayfa Kopyasını Farklı Kaydet..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1523
msgid "New Analysis Tab..."
msgstr "Yeni Analiz Sekmesi..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1524
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
msgstr "Simülasyon analizi içeren yeni bir sekme oluştur"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Open Workbook..."
msgstr "Aç..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1533
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
msgstr "Kaydedilmiş bir analiz sekmeleri ve ayarları setini aç"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Workbook dosyası"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
msgstr "Geçerli katmanı daha az saydam yap"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "Save Workbook As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
msgstr "Geçerli belgeyi başka bir konuma kaydet"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as PNG..."
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1563
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot to Clipboard"
msgstr "Pano'ya Çizim"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1575
msgid "Export Current Plot to Schematic"
msgstr "Mevcut Grafiği Şemaya Aktar"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "Show Legend"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1587
#, fuzzy
msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1588
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
msgstr "İkincil sinyal izini (akım veya faz) noktalı bir çizgi ile çiz"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1593
#, fuzzy
msgid "Dark Mode Plots"
msgstr "3B Modeller"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1594
msgid "Draw plots with a black background"
msgstr "Siyah arka planlı çizgiler çiz"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "Edit Analysis Tab..."
msgstr "Düzenle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1600
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
msgstr "Geçerli analiz sekmesinin SPICE komutunu ve çizim ayarını düzenle"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1607
msgid "Run Simulation"
msgstr "Simülasyonu Çalıştır"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Stop Simulation"
msgstr "Çalıştırma/Durdurma Benzetimi"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1620
msgid "Probe Schematic..."
msgstr "Prob Şeması..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1621
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Bir simülatör probu ekleyin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Add Tuned Value..."
msgstr "Düzenle..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1629
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Ayarlanacak bir değer seçin"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1635
msgid "User-defined Signals..."
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Sinyaller..."
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1636
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
msgstr "Kullanıcı tanımlı simülasyon sinyalleri ekle, düzenle veya sil"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1642
#, fuzzy
msgid "Show SPICE Netlist"
msgstr "SPICE netlist dosyası"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:320
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
msgstr "Sembol oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Place Symbol"
msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Select a single symbol to place the next unit."
msgstr "Yeni köşeyi sonra eklemek için bir köşe seç."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:617
msgid "This symbol has only one unit."
msgstr "Bu sembolün yalnızca bir birimi vardır."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:625
msgid "All units of this symbol are already placed."
msgstr "Bu sembolün tüm birimleri zaten yerleştirildi."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Add design block"
msgstr "Sinyal Ekle"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:786
msgid "Import Schematic Sheet Content..."
msgstr "Şematik Sayfa İçeriğini İçe Aktar..."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Choose Schematic"
msgstr "Yeni Şematik"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:728
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
msgstr "Görüntü oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1094
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:869
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:877 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:780
#, c-format
msgid "Could not load image from '%s'."
msgstr "'%s' görüntüsü yüklenemedi."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1117 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Place Image"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1208
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:691
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1830
msgid "No graphic items found in file."
msgstr "Dosyada grafik öğe bulunamadı."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1238
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1320
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:726
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:815
msgid "Import Graphic"
msgstr "Grafik İçe Aktar"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Bağlantı Yok İşareti"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Add Junction"
msgstr "Birleşme"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Tel Girişi"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1949
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:185
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
msgstr "Öğe oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Add Text"
msgstr "Gizli Metin"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2007
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Hiyerarşik Etiket"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2012
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2017
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2022
#, fuzzy
msgid "Add Label"
msgstr "Etiket"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2035
msgid "Click over a sheet."
msgstr "Bir sayfanın üzerine tıklayın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2059
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2153
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3359
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Yeni hiyerarşik etiket bulunamadı."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2073
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3439
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pin"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2386
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Add Text Box"
msgstr "Gizli Metin"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2395
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Otobüs Ekle"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "Draw %s"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2826 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Draw Table"
msgstr "Çizim"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2941
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "'%s' dosyası mevcut değil."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3025
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr "Sayfa oluşturmayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3259
#, fuzzy
msgid "Modify sheet pin"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3265
#, fuzzy
msgid "Modify schematic item"
msgstr "Değiştirilmiş grup"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3481
#, fuzzy
msgid "No sub schematic found in the current project"
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Symbol Unit"
msgstr "Sembol"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:112
msgid " (already placed)"
msgstr " .(zaten yerleştirildi)"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Pin Function"
msgstr "Birleşme"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Pin Helpers"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Transform Selection"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Edit Main Fields"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:624 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2779
#, fuzzy
msgid "Change To"
msgstr "Değiştir"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1053
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:210
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2069
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1251 gerbview/gerber_draw_item.cpp:731
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:283
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:562 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2236
msgid "Mirror"
msgstr "Ayna"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1518
msgid "Label value cannot go below zero"
msgstr "Etiket değeri sıfırın altına düşemez"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1597
#, fuzzy
msgid "Repeat Item"
msgstr "Yinelenen Öğeler"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1818
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1822
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2339
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Rule Area Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2461 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2552
#, fuzzy
msgid "<empty>"
msgstr "Boş"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2939
#, fuzzy
msgid "Slice Wire"
msgstr "Dilim"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2939
#, fuzzy
msgid "Break Wire"
msgstr "İz"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2960
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr "Bu sayfadaki başvurulmamış pimleri silmek istiyor musunuz?"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3021
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3024
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3218
#, fuzzy
msgid "Toggle Attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:166
#, c-format
msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr ""
"'%s' (ve tüm alt sayfaları) en son kaydedilen sürüme geri döndürüyor musunuz?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add library '%s'."
msgstr "%s kütüphane dosyası bulunamadı."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:829
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr "Hata: Geçerli sayfada bulunan yinelenen alt sayfa adları."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:936
msgid "No net selected."
msgstr "Hiçbir net seçilmedi."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:962
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Bir ağ sınıfı atamak için ağın etiketlenmesi gerekir.."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1814
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet '%s'\n"
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""
"Yapıştırılan sayfa '%s'\n"
"hedef zaten sayfaya veya alt sayfalarından birine üst sayfa olarak sahip "
"olduğu için bırakıldı."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2330
#, fuzzy
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Increment Annotations"
msgstr "Açıklamayı Sil"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2838
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:614
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:889
#, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr "%d yinelenen zaman damgaları bulundu ve değiştirildi.\n"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2848
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:629
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:896
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr "%d olası sorunlar giderildi."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2855
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:180 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:255
#, fuzzy
msgid "No errors found."
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:330
msgid "Reached end of schematic."
msgstr "Şemanın sonuna ulaşıldı."
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:331
msgid "Reached end of sheet."
msgstr "Sayfanın sonuna ulaştı."
#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:335
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr "Başa sarmak için tekrar bulun."
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:224
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Run %s > %s"
msgstr "Ayak şekli"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:231
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:318
msgid "No symbol issues found."
msgstr "Hiçbir sembol sorunu bulunamadı."
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:322
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Sembol Uyarıları"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s"
msgstr "Semboller"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:385
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1586
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:387
msgid "Schematic vs library diff for:"
msgstr "Şematik ve kütüphane farkı:"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:48
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1590
msgid "Library: "
msgstr "Kütüphane: "
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:390
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1591
msgid "Library item: "
msgstr "Kütüphane parçası: "
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:400
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "The library is not included in the current configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:402
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:408
msgid "Manage Symbol Libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıklarını Yönet"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:406
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:426
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "The library no longer contains the item %s."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:447
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1643
msgid "No relevant differences detected."
msgstr "İlgili bir fark tespit edilmedi."
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:450
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1645
msgid "Visual"
msgstr "Görsel"
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:545
msgid "No datasheet defined."
msgstr "Veri sayfası tanımlanmadı."
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:574
#: pagelayout_editor/tools/pl_editor_control.cpp:160
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1706
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "No bus selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:115
msgid "Bus has no members"
msgstr "Otobüsün üyesi yok"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:757
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr "Çizimi iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:827
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr "Sürüklemeyi iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:829
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:235
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr "Taşımayı iptal etmek için <ESC> tuşuna basın."
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Page '%s' not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1135
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "Move Point"
msgstr "Aşağı taşı"
#: eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Add Corner"
msgstr "Güç Ekle"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:109
msgid "Open Simulation Workbook"
msgstr "Simülasyon Çalışma Kitabını Aç"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:128
msgid "noname"
msgstr "isimsiz"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:161
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "Simülasyon Çalışma Kitabını Farklı Kaydet"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:287
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Çizim Verilerini Kaydet"
#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:538
#, fuzzy
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "SPICE netlist dosyası"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from library %s."
msgstr "'%s' kitaplık dosyasına %s simgesi eklenemedi."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:256
msgid "No symbol library selected."
msgstr "Sembol kütüphanesi seçilmedi."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:342
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:644
#, c-format
msgid "Missing/malformed file explorer argument '%F' in common settings."
msgstr "Ortak ayarlarda eksik veya hatalı dosya gezgini argümanı '%F'."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:371
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:669
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "KiCad'de metin düzenleyicisi seçilmedi. Lütfen birini seçin."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:439
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:684
msgid "No symbol selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Change Symbol Name"
msgstr "Sembolleri Değiştir"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:702
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:749
#, fuzzy
msgid "No symbol to export"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:711
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1482
msgid "Export View as PNG"
msgstr "Görünümü PNG olarak dışa aktar"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:722
#, c-format
msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası kaydedilemiyor."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:758
msgid "SVG File Name"
msgstr "SVG Dosya Adı"
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Place Pin"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:470
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2666
#, fuzzy
msgid "Hide Field"
msgstr "Alan Ekle"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:472
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2668
#, fuzzy
msgid "Hide Fields"
msgstr "Gizli öğeler"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:474
msgid "Use the Symbol Properties dialog to remove fields."
msgstr "Alanları kaldırmak için Sembol Özellikleri penceresini kullanın."
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Edit Pins"
msgstr "Çizgiler"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:798
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "Sembol başka bir sembolden türetilmemiştir."
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:835
msgid "Set Unit Display Name"
msgstr "Birim Görünen Adını Ayarla"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Edit Pin Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""
"Bu konum zaten%d birimindeki başka bir pim tarafından işgal edilmiştir."
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Place Pin Anyway"
msgstr "Yine de Aç"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Repeat Pin"
msgstr "Sayfa Bacağı"
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Place as sheet"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Keep annotations"
msgstr "Varolan numaralandırmaları koru"
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Place copies of the design block on subsequent clicks."
msgstr "Sonraki tıklamalar için sembolü seçili tutun."
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:124
msgid "Place the design block as a new sheet."
msgstr "Tasarım bloğunu yeni bir sayfa olarak yerleştir."
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:130
msgid ""
"Preserve reference designators in the source schematic. Otherwise, clear "
"then reannotate according to settings."
msgstr ""
"Kaynak şemadaki referans tasarımcılarını koru. Aksi takdirde, temizle ve "
"ayarlara göre yeniden numaralandır."
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Change name of this sheet"
msgstr "Şemadaki tüm simgeleri değiştirme"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path %s"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Renaming sheet"
msgstr "Çizim sayfası"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:547
#, fuzzy, c-format
msgid "(page %s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Loading Design Block Libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıkları Yükleniyor"
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Updating Design Block Libraries"
msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:164
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:156
#, c-format
msgid "Only %s"
msgstr "Sadece %s"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:199
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:18
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:200
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:22
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Locked items"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:201
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:25
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
msgid "Allow selection of locked items"
msgstr "Kilitli öğelerin seçimine izin ver"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:207
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:201
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
msgid "Graphics"
msgstr "Çizimler"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:208
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:51
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Resim"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:209
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:59
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:205
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
msgid "Other items"
msgstr "Diğer ögeler"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Graphical shapes"
msgstr "Grafik"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:589
msgid "No footprint specified"
msgstr "Ayak izi belirtilmedi"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:602
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:203
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Edit Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Excl. sim"
msgstr "İstisnalar"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Excl. BOM"
msgstr "Karta ekleme"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Excl. board"
msgstr "Pano"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:456
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hiyerarşik"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Directive"
msgstr "Yönerge Etiketi"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33
msgid "Do not update library tables"
msgstr "Kütüphane tablolarını güncellemeyin"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:35
#, fuzzy
msgid "Update existing library table entry"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37
#, fuzzy
msgid "Add new global library table entry"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39
#, fuzzy
msgid "Add new project library table entry"
msgstr "Mevcut bir kütüphane klasörüne ekle"
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:67 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Tune %s"
msgstr "Ayar"
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has simulation model of type '%s %s'.\n"
"\n"
"Only passvie R, L, C models and voltage and current sources may be tuned."
msgstr ""
"%s, '%s %s' tipinde simülasyon modeline sahiptir; yalnızca RLC pasifleri "
"ayarlanmalıdır"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
msgid "Limit to E24 series values."
msgstr "E24 serisi değerleriyle sınırlıdır."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
msgid "Limit to E48 series values."
msgstr "E48 serisi değerleriyle sınırlıdır."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
msgid "Limit to E96 series values"
msgstr "E96 serisi değerlerine sınır"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
msgid "Limit to E192 series values"
msgstr "E192 serisi değerlerine sınır"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Mevcut veriler kaybolacak mı?"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
#, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "%d katmanı temizlensin mi?"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Active layer name:"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar:"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Kayma:"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Kayma:"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:60
msgid "Rotate counterclockwise:"
msgstr "Saat yönünün tersine döndür:"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
msgid "Active layer"
msgstr "Aktif katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "All layers"
msgstr "Tüm Katmanlar"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "All visible layers"
msgstr "Görünen katmanlar"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Layers Settings"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:169
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:233
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:283
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:335
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:385
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Do not export"
msgstr "Doldurma"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:215
#, c-format
msgid "Gerbers with known layers: %d"
msgstr "Bilinen katmanlara sahip gerberler: %d"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:216
msgid "Assign to matching PCB layers?"
msgstr "Eşleşen PCB katmanlarına atama?"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "Şematik atama"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:340
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:393
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Hole data"
msgstr "Delik"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:438
msgid ""
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""
"Dışa aktarılan kart, seçilen iç katmanları işlemek için yeterli bakır "
"katmana sahip değildir"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32
msgid "Layer selection:"
msgstr "Katman seçimi:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Bakır Katman Sayısı:"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "2 Layers"
msgstr "22 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "4 Layers"
msgstr "24 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "6 Layers"
msgstr "26 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "8 Layers"
msgstr "18 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "10 Layers"
msgstr "20 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "12 Layers"
msgstr "22 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "14 Layers"
msgstr "24 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "16 Layers"
msgstr "26 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
msgid "18 Layers"
msgstr "18 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
msgid "20 Layers"
msgstr "20 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
msgid "22 Layers"
msgstr "22 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
msgid "24 Layers"
msgstr "24 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
msgid "26 Layers"
msgstr "26 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
msgid "28 Layers"
msgstr "28 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
msgid "30 Layers"
msgstr "30 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
msgid "32 Layers"
msgstr "32 Katman"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
msgid "Store Choice"
msgstr "Mağaza Seçimi"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Saklanan Seçimi Alın"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:60
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Seçim"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
msgstr "Yansıtılmamış"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:285
msgid "Include Layers"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü Seç"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Tümünü Seç"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Layer: %s"
msgstr "Kütüphane Seçin"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:134
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:182 pcbnew/board_connected_item.cpp:185
#: pcbnew/board_item.cpp:411
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:167
#: pcbnew/footprint.cpp:4129 pcbnew/footprint.cpp:4132
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2137 pcbnew/pad.cpp:1320
#: pcbnew/pad.cpp:2566 pcbnew/pcb_dimension.cpp:675
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1491 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:153
#: pcbnew/pcb_group.cpp:503 pcbnew/pcb_marker.cpp:378
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:219 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:342
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:714 pcbnew/pcb_shape.cpp:964 pcbnew/pcb_shape.cpp:966
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:108 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:184
#: pcbnew/pcb_target.cpp:153 pcbnew/pcb_text.cpp:281 pcbnew/pcb_textbox.cpp:561
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1719 pcbnew/pcb_track.cpp:1786
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2280 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:237
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:215
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:226
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:248
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:249
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:253
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:120
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:178
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:243 pcbnew/zone.cpp:921
#: pcbnew/zone.cpp:1899 pcbnew/zone.cpp:1900
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
msgid "DCodes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Negative Objects"
msgstr "Negatif"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Layer %d"
msgstr "Grafik Stili"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show D codes"
msgstr "3B SMD modellerini göster"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Show page limits"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Drawing Mode"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
msgid "Sketch flashed items"
msgstr "Taslak flaşlı öğeler"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:61
msgid ""
"Display flashed items (items drawn using standard or macro apertures) in "
"outlines mode"
msgstr ""
"Açıklamalar modunda flaşlanmış öğeleri (standart veya makro açıklıklar "
"kullanılarak çizilmiş öğeler) görüntüle"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Sketch lines"
msgstr "Şerit Çizgisi"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:68
msgid "Sketch polygons"
msgstr "Çokgenler çizin"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Display polygon items in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
msgid "Forced Opacity Display Mode"
msgstr "Zorlanmış Şeffaflık Görüntüleme Modu"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Forced opacity:"
msgstr "Matlık:"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
msgstr "Zorlanmış şeffaflık görüntüleme modunda şeffaflık"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
msgid "Full size"
msgstr "Tam boy"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Size A4"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Size A3"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Size A2"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Size A"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Size B"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Size C"
msgstr "Boyut"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:45
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr ""
"Bu parametreler genellikle dosyalarda belirtilir, ancak her zaman değil."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "File Units"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr "Baştaki sıfır yok (TZ biçimi)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr "Sondaki sıfır yok (LZ biçimi)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Zero Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41
msgid ""
"Integers in files can have their zeros stripped.\n"
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
"No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped"
msgstr ""
"Dosyalardaki tamsayıların sıfırları silinebilir.\n"
"Baştaki sıfırlar biçimi yok, baştaki sıfırların kaldırıldığı anlamına gelir\n"
"Sondaki sıfırların biçimi yok, sondaki sıfırların kaldırıldığı anlamına gelir"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Coordinates Format"
msgstr "Koordinatlar"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
msgstr "Koordinatlar biçimi Excellon biçiminde belirtilmemiştir."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
msgstr "(Ondalık biçim bu ayarları kullanmaz)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
msgid "Format for mm"
msgstr "mm için biçimlendir"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178
msgid "2"
msgstr "2"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179
msgid "3"
msgstr "3"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180
msgid "4"
msgstr "4"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181
msgid "5"
msgstr "5"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:182
msgid "6"
msgstr "6"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:87
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:490
msgid ":"
msgstr ":"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Format for inches"
msgstr "mm için biçimlendir"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
msgstr "Genellikle: 3: 3 mm ve 2: 4 inç"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:160 gerbview/gerbview_frame.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Katman Adı"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:284
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr "Dosyayı yüklemek için boş katman yok."
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:291
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "EXCELLON matkap dosyasını okurken hata oluştu"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:588
#, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr "Bilinmeyen Mükemmel komut &lt;%s&gt;"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:788
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Araç tanımı şekli bulunamadı"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:791
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr "'%c' araç tanımı desteklenmiyor"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:872
#, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "%d Aracı tanımlanmadı"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1058
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr "Bilinmeyen Excellon G Kodu: &lt;%s&gt;"
#: gerbview/files.cpp:44
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr ""
"<b>Dosyaları yüklemek için gerbview'de artık kullanılabilir katman yok</b>"
#: gerbview/files.cpp:45
#, c-format
msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Yüklü değil:</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:46
#, c-format
msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b> Bellek okuma tükendi:</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:53 gerbview/files.cpp:208
msgid "Gerber files"
msgstr "Gerber dosyaları"
#: gerbview/files.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Zip dosyası"
#: gerbview/files.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Job files"
msgstr "Dosya yok"
#: gerbview/files.cpp:188
msgid "Open Autodetected File(s)"
msgstr "Otomatik Tespit Edilen Dosya (lar)ı Açın"
#: gerbview/files.cpp:211
msgid "Top layer"
msgstr "Üst katman"
#: gerbview/files.cpp:212
msgid "Bottom layer"
msgstr "Alt katman"
#: gerbview/files.cpp:213
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Alt lehim koruma"
#: gerbview/files.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Alt lehim koruma"
#: gerbview/files.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Alt katman"
#: gerbview/files.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Üst katman"
#: gerbview/files.cpp:217
msgid "Bottom paste"
msgstr "Alt Krem Lehim"
#: gerbview/files.cpp:218
msgid "Top paste"
msgstr "Üst Krem Lehim"
#: gerbview/files.cpp:219
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Sınır çizgisi katmanı"
#: gerbview/files.cpp:220
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Mekanik katmanlar"
#: gerbview/files.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Üst Krem Lehim"
#: gerbview/files.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Alt Krem Lehim"
#: gerbview/files.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Gerber dosyalarını görüntüleyin"
#: gerbview/files.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: gerbview/files.cpp:279
msgid "File not found:"
msgstr "Dosya bulunamadı:"
#: gerbview/files.cpp:290
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Bir gerber iş dosyası çizim dosyası olarak yüklenemez</b> <i>%s</i>"
#: gerbview/files.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Loading files..."
msgstr "Kurallar yükleniyor..."
#: gerbview/files.cpp:306 gerbview/files.cpp:313
#, c-format
msgid "Loading %u/%zu %s..."
msgstr "%u/%zu %s yükleniyor..."
#: gerbview/files.cpp:444
#, c-format
msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor."
#: gerbview/files.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)."
msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor."
#: gerbview/files.cpp:531
#, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>"
msgstr "<b>Geçici dosya '%s' oluşturulamıyor.</b>"
#: gerbview/files.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped file '%s' (unknown type)."
msgstr "'%s' zip dosyası açılamıyor."
#: gerbview/files.cpp:595
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>"
msgstr "<b>sıkıştırılmamış dosya %s okuma hatası</b>"
#: gerbview/files.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Zip dosyası"
#: gerbview/files.cpp:677 gerbview/job_file_reader.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:199
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:673
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:676 gerbview/gerber_draw_item.cpp:686
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Öznitelik"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Grafik Stili"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "X'i Başlat"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:198
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "X'i sonlandır"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:62
msgid "Clear"
msgstr "Berrak"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 gerbview/gerber_file_image.cpp:358
msgid "Polarity"
msgstr "Kutup"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735
msgid "AB axis"
msgstr "AB ekseni"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:747 gerbview/toolbars_gerber.cpp:204
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
msgid "Net:"
msgstr "Ağ:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:760
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s"
msgstr "Cmp: %s Pad: %s"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:766
#, c-format
msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
msgstr "Cmp: %s Pad: %s Fct %s"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:182
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:185
msgid "Cmp:"
msgstr "Elmn:"
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr "%s (D%d) on layer %d: %s"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
msgid "Image name"
msgstr "Görsel adı"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Graphic layer"
msgstr "Grafik Stili"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:354
msgid "Img Rot."
msgstr "Img Çürüklüğü."
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:362
msgid "X Justify"
msgstr "X Yasla"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:365
msgid "Y Justify"
msgstr "Y Haklı Çıkar"
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:371
msgid "Image Justify Offset"
msgstr "Görüntü Yaslama Ofseti"
#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Grafik Stili"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:72 gerbview/menubar.cpp:134
#: gerbview/menubar.cpp:140
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr "Son Zip Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:92
#: gerbview/menubar.cpp:98
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr "Son Matkap Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:112
#: gerbview/menubar.cpp:119
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Son İş Dosyalarını Temizle"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:92
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "KiCad Gerber Görüntüleyici"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Drawing layer not in use"
msgstr "Çizim Özellikleri"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:714
#, fuzzy
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr "Öznitellikler"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:739
msgid "X2 attr"
msgstr "X2 attr"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:156
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
msgstr "Bu iş dosyası eski bir biçim kullanır. Lütfen yeniden oluşturun."
#: gerbview/job_file_reader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Gerber iş dosyası"
#: gerbview/menubar.cpp:68 gerbview/menubar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr "Gerber dosyalarını ön izle"
#: gerbview/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber File"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: gerbview/menubar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open Recent Drill File"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: gerbview/menubar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Open Recent Job File"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: gerbview/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "Son Kullanılanları Aç"
#: gerbview/menubar.cpp:184
msgid "&Units"
msgstr "&Birimler"
#: gerbview/readgerb.cpp:65
#, c-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
#: gerbview/readgerb.cpp:90
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
"Uyarı: Bu dosyanın D Kodu tanımı yok\n"
"Bu nedenle, bazı öğelerin boyutu tanımsızdır"
#: gerbview/readgerb.cpp:93
msgid ""
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""
"Uyarı: Bu dosyada bazı eksik D Kodu tanımları var\n"
"Bu nedenle, bazı öğelerin boyutu tanımsızdır"
#: gerbview/rs274d.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Invalid Code Number"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: gerbview/rs274d.cpp:624
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
msgstr "Geçersiz Gerber dosyası: eksik G74 veya G75 arc komutu"
#: gerbview/rs274x.cpp:229
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr "RS274X:%d satırında geçersiz GERBER biçimi komutu '%c': \"%s\""
#: gerbview/rs274x.cpp:232
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr "GERBER dosyası \"%s\" amaçlandığı gibi görüntülenmeyebilir."
#: gerbview/rs274x.cpp:540
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr "RS274X: Komut \"IR\" dönüş değerine izin verilmiyor"
#: gerbview/rs274x.cpp:648
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr "RS274X: GerbView tarafından yoksayılan Komut nakavtı"
#: gerbview/rs274x.cpp:680
msgid "IPNEG Gerber command is deprecated since 2012. Skip it"
msgstr "IPNEG Gerber komutu 2012’den beri kullanım dışıdır. Atla"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:184 gerbview/toolbars_gerber.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:206 gerbview/toolbars_gerber.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 gerbview/toolbars_gerber.cpp:232
msgid "Attr:"
msgstr "Özntlik:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:231 gerbview/toolbars_gerber.cpp:276
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr "Bu diyafram özelliğine sahip öğeleri vurgulayın"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:255 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257
msgid "DCode:"
msgstr "DCode:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268 gerbview/toolbars_gerber.cpp:269
msgid "Text info entry"
msgstr "Metin bilgi girişi"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Component highlight"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Net highlight"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Aperture highlight"
msgstr "Seçim vurgulama"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:277
#, fuzzy
msgid "DCode Selector"
msgstr "Seç"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Select all items with the selected DCode"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:281
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:41
msgid "Open Autodetected File(s)..."
msgstr "Otomatik Algılanan Dosya (lar) ı açın..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:42
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
msgstr "Otomatik olarak algılanan dosyayı/dosyaları yeni bir katmanda açın."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:48
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr "Gerber Çizim Dosyalarını Açın..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:49
msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer."
msgstr "Gerber çizim dosyasını/dosyalarını yeni bir katmanda açın."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:55
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Excellon Drill Dosyasını(Dosyalarını) Açın..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:56
msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer."
msgstr "Excellon sondaj dosyasını/dosyalarını yeni bir katmanda açın."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:62
msgid "Open Gerber Job File..."
msgstr "Gerber İş Dosyasını Aç..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
msgstr "Bir Gerber iş dosyasını ve ilişkili gerber çizim dosyalarını açma"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
msgid "Open Zip Archive File..."
msgstr "Zip Arşiv Dosyasını açın..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr "Sıkıştırılmış bir arşiv (Gerber ve Drill) dosyası açın"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "List DCodes..."
msgstr "Kısayol Tuşlarını Listele..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:84
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr "Gerber dosyalarında tanımlanan D kodlarını listele"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:90
msgid "Show Source..."
msgstr "Kaynağı Göster..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Bu katmanı göster veya gizle"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:97
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "PCB Düzenleyiciye Aktar..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr "Verileri bir KiCad PCB dosyası olarak dışa aktarın"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:196
msgid "Clear Current Layer..."
msgstr "Mevcut Katmanı Temizle..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Clear All Layers"
msgstr "Tüm Katmanlar"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Reload All Layers"
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Vurgulanan öğeler"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Highlight DCode"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Next Layer"
msgstr "Sonraki İşaretçi"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Previous Layer"
msgstr "Önceki İşaretçi"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Kartı yukarı hareket ettir"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Sketch Lines"
msgstr "Eskiz"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:197
msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr "Parıldayan Öğelerin Taslağı"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Sketch Polygons"
msgstr "Çokgen"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:216
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr "Hayalet Negatif Nesneler"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:217
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr "Negatif nesneleri hayalet renginde göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show dcode numbers"
msgstr "Ped numaralarını göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Show with Forced Opacity Mode"
msgstr "Düzenleme modunda başlık bloğunu göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Show layers using opacity color forced mode"
msgstr "Katmanları özel veya karşılaştırma modunda göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Show in XOR Mode"
msgstr "Bacak adını göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:243
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode"
msgstr "Katmanları özel veya karşılaştırma modunda göster"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Flip Gerber View"
msgstr "Gerber Görüntüleyici"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Show as mirror image"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr "Gerber katmanlarının hiçbiri veri içermiyor"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export as KiCad Board File"
msgstr "KiCad Olmayan Kart Dosyasını İçe Aktar"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "D Codes"
msgstr "DCodes"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
#, c-format
msgid "Source file '%s' not found."
msgstr "'%s' kaynak dosyası bulunamadı."
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d."
msgstr "Etkin %d katmanına dosya yüklenmedi."
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net '%s'"
msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight DCode D%d"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:537
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:290
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1125
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1025
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:77
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:559
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131
msgid "Show DCodes identification"
msgstr "Kod tanımlamasını göster"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr "Negatif nesneleri bu renkte göster"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "(X, y) ızgara noktalarını göster"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet page limits"
msgstr "[çizim sayfası yüklenmedi]"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Arka plan"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1880
#, fuzzy
msgid "Show All Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:164
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:168
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Her Zaman Tüm Katmanları Gizle, Ancak Etkin"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:171
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:179
msgid "Sort Layers by File Extension"
msgstr "Katmanları Dosya Uzantısına Göre Sırala"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185
msgid "Layers Display Parameters: Offset and Rotation"
msgstr "Katmanlar Gösterme Parametreleri: Ofset ve Döndürme"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer Up"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer Down"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Change Layer Color for"
msgstr "Rengi Temizle"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Change Render Color for"
msgstr "CAD Renklerini Oluştur"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:341
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2208
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2483
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
"Renk değişimi için sol çift tıklama veya orta tıklama, menü için sağ tıklama"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:351
msgid "Enable this for visibility"
msgstr "Görünürlük için bunu etkinleştirin"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:446
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr "Renk değişimi için sol çift tıklama veya orta tıklama"
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla"
#: include/kiway_player.h:222
msgid "This file is already open."
msgstr "Bu dosya zaten açık."
#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:352
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş ifade"
#: include/lockfile.h:106
msgid "Lock file already exists"
msgstr "Kilit dosyası zaten mevcut"
#: include/lockfile.h:125
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file"
msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları"
#: include/panel_hotkeys_editor.h:57
#, fuzzy
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla"
#: include/stroke_params.h:87
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Değişmeden bırak"
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:397
#, fuzzy
msgid "Delete Rows"
msgstr "Sil"
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:399
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Sil"
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:475
#, fuzzy
msgid "Delete Columns"
msgstr "Sütunları Seç"
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:477
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Sütunları Seç"
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36
#, fuzzy
msgid "Show import issues"
msgstr "Göster veya gizle %s"
#: include/widgets/filedlg_open_embed_file.h:36
#, fuzzy
msgid "Embed File"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
#, fuzzy
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Bu temadaki tüm renkleri KiCad varsayılanlarına ayarla"
#: include/widgets/wx_infobar.h:119
msgid "Hide this message."
msgstr "Bu mesajı gizle."
#: include/wxstream_helper.h:49
msgid "Failed to output data"
msgstr "Veri çıktısı alınamadı"
#: kicad/cli/command.cpp:127
msgid "Input directory"
msgstr "Girdi dizini"
#: kicad/cli/command.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Input file"
msgstr "Giriş Bacağı"
#: kicad/cli/command.cpp:142
msgid "Output directory"
msgstr "Çıktı dizini"
#: kicad/cli/command.cpp:149
msgid "Output file"
msgstr "Çıktı dosyası"
#: kicad/cli/command.cpp:162
msgid ""
"Path to drawing sheet, this overrides any existing project defined sheet "
"when used"
msgstr ""
"Başka çizim sayfasına giden yol, bu kullanıldığında mevcut proje tanımlı "
"sayfaları geçersiz kılar"
#: kicad/cli/command.cpp:176
msgid ""
"Overrides or adds project variables, can be used multiple times to declare "
"multiple variables.\n"
"Use in the format of '--define-var key=value' or '-D key=value'"
msgstr ""
"Proje değişkenlerini geçersiz kılar veya ekler, birden fazla değişken "
"bildirmek için birden fazla kez kullanılabilir.\n"
"'--define-var key=value' veya '-D key=value' biçiminde kullanın"
#: kicad/cli/command.h:32
#, fuzzy
msgid "Shows help message and exits"
msgstr "yardım mesajını gösterir ve çıkar"
#: kicad/cli/command_fp.h:31
#, fuzzy
msgid "Footprint and Footprint Libraries"
msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor"
#: kicad/cli/command_fp_export.h:32 kicad/cli/command_sym_export.h:33
#, fuzzy
msgid "Export utilities (svg)"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG"
msgstr "Genel ve proje ayak izi kitaplığı listelerini düzenle"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)"
msgstr "Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak pcbnew ayarları olacaktır)"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Specific footprint to export within the library"
msgstr "Panoya aktarılamıyor"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:96
msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Ayak izi kütüphanesi mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Upgrades the footprint library to the current kicad version format"
msgstr ""
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak ayak izi kitaplığının kaydedilmesini "
"zorlar"
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:41
msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
msgstr ""
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak ayak izi kitaplığının kaydedilmesini "
"zorlar"
#: kicad/cli/command_jobset.h:32
msgid "Jobset"
msgstr "İş kümesi"
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:45
msgid "Runs a jobset file"
msgstr "Bir jobset dosyasını çalıştırır"
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:49
msgid ""
"Stops processing jobs as they are executed sequentially on the first failure "
"of a job"
msgstr "İşler sırayla yürütülürken, bir işin ilk hatasında işlemi durdurur"
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Jobset file to be run"
msgstr "Gömülecek bir dosya seçin"
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:58
msgid ""
"Jobset file output to generate, leave blank for all outputs defined in the "
"jobset"
msgstr ""
"Oluşturulacak iş kümesi dosya çıktısını belirleyin, iş kümesinde tanımlanan "
"tüm çıktılar için boş bırakın"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:47
msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report"
msgstr ""
"PCB üzerinde Tasarım Kuralları Kontrolünü (DRC) çalıştırır ve bir rapor "
"oluşturur"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:52 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:50
msgid "Output file format, options: json, report"
msgstr "Çıktı dosyası biçimi, seçenekler: json, rapor"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:65 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Report units; valid options: in, mm, mils"
msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: mm, inç"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:69
msgid ""
"Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Tüm DRC ihlallerini bildir, bu diğer tüm önem derecesi argümanlarını dahil "
"etmeye eşdeğerdir"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:74
msgid ""
"Report all DRC error level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Tüm DRC hata seviyesi ihlallerini bildir, bu diğer önem derecesi argümanları "
"ile birleştirilebilir"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:79
msgid ""
"Report all DRC warning level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Tüm DRC uyarı seviyesi ihlallerini bildir, bu diğer önem derecesi "
"argümanları ile birleştirilebilir"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:84
msgid ""
"Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Hariç tutulan tüm DRC ihlallerini bildir, bu diğer önem derecesi argümanları "
"ile birleştirilebilir"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:89
msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist"
msgstr "DRC ihlalleri varsa sıfır olmayan bir çıkış kodu döndür"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:146 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:292
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:155
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:174
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:152 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:133
msgid "Invalid units specified\n"
msgstr "Geçersiz birimler belirtildi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:161 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:149
msgid "Invalid report format\n"
msgstr "Geçersiz rapor biçimi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)"
msgstr ""
"Dışa aktarma yardımcı programları (Gerber, matkap, konum dosyaları, vb.)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"Output file format, options: step, brep, xao, glb (binary glTF), ply, stl"
msgstr "Çıktı dosyası biçimi, seçenekler: step, glb (ikili glTF)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Overwrite output file"
msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type"
msgstr "'Sanal' özelliği olan 3B modelleri aç/kapat"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute"
msgstr "'Sanal' özelliği olan 3B modelleri aç/kapat"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:101
msgid "Use Grid Origin for output origin"
msgstr "Çıktı kaynağı için Izgara Kaynağını kullanın"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:105
msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr "Çıktı kaynağı için Matkap Kaynağı kullanın"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:109
msgid ""
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
msgstr "VRML modelleri yerine STEP veya IGS modellerini aynı adla değiştirin"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:114
msgid "Only generate a board with no components"
msgstr "Sadece bileşenleri olmayan bir tahta oluşturun"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68
msgid "Cut via holes in board body even if conductor layers are not exported."
msgstr ""
"İletken katmanlar dışa aktarılmasa bile, kart gövdesindeki via deliklerini "
"kesin."
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Exclude board body"
msgstr "Karta ekleme"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components"
msgstr "'Sanal' özelliği olan 3B modelleri aç/kapat"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:131
msgid ""
"Only include component 3D models matching this list of reference designators "
"(comma-separated, wildcards supported)"
msgstr ""
"Yalnızca bu listeye uygun referans tasarımcılarıyla eşleşen bileşen 3D "
"modellerini dahil et (virgülle ayrılmış, joker karakterler desteklenir)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Export tracks and vias"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export pads"
msgstr "Rota izleri"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Export zones"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Export elements on inner copper layers"
msgstr "İç bakır katman"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces"
msgstr "İpek baskı katmanlarını göster"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:157
msgid "Export soldermask layers as a set of flat faces"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını düz yüzeyler kümesi olarak dışa aktar"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:161
msgid "Fuse overlapping geometry together"
msgstr "Üst üste binen geometrileri birleştir"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Don't cut via holes in conductor layers."
msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:170
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
msgstr ""
"Onları ayrı noktalar olarak ele almak için noktalar arasındaki minimum mesafe"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:176
msgid "Only include copper items belonging to nets matching this wildcard"
msgstr ""
"Bu joker karakterle eşleşen parçalara ait bakır öğelerini yalnızca dahil et"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:183
msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)"
msgstr "STEP dosyasını optimize etme (parametrik eğrilerin yazılmasını sağlar)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:190
msgid ""
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit "
"mm)"
msgstr ""
"Kullanıcı tarafından belirtilen çıktı kaynağı ör. 1x1in, 1x1 inç, "
"25.4x25.4mm (varsayılan birim mm)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths"
msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: mm, inç"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:201
msgid ""
"Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, "
"the models will be embedded in main exported VRML file"
msgstr ""
"3B modellerin oluşturulacağı ve saklanacağı klasörün adı, belirtilmezse veya "
"boşsa, modeller ana dışa aktarılan VRML dosyasına gömülür"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:206
msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
msgstr ""
"Elde edilen dosyada göreli yolların çıktısını almak için --models-dir ile "
"birlikte kullanılır"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:273
msgid "Invalid format specified\n"
msgstr "Geçersiz format belirtildi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:103
#, c-format
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n"
msgstr "Geçersiz katman adı \"%s\"\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:117
msgid ""
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""
"Aşağıdaki gibi eklenecek çevrilmemiş katman adlarının virgülle ayrılmış "
"listesi F.Cu ,B.Cu"
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "At least one layer must be specified\n"
msgstr "En az bir veya daha fazla katman belirtilmelidir\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:90
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:53
msgid "Valid options excellon, gerber."
msgstr "Geçerli seçenekler mükemmel, gerber."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:58
msgid "Valid options are: absolute,plot"
msgstr "Geçerli seçenekler şunlardır: mutlak, arsa"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:64
msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
msgstr ""
"Geçerli seçenekler şunlardır: ondalık, satır aralığını bastır, baskılamayı "
"bastır, sakla."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:69
msgid "Valid options are: route,alternate."
msgstr "Geçerli seçenekler: rota,alternatif."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:74
msgid "Output units, valid options:in,mm"
msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: inç, mm"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Ayna"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
msgid "Minimal header"
msgstr "Minimum başlık"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
msgstr "Otomatik dizgi için bileşen yerleştirme dosyası oluştur"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:90
msgid "Generate map / summary of drill hits"
msgstr "Sondaj isabetlerinin haritasını / özetini oluşturun"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Generate a file specifically for tenting"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:99
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
msgstr "Geçerli seçenekler: pdf, gerber x2, ps, dxf, svg"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Precision of Gerber coordinates (5 or 6)"
msgstr "Gerber koordinatlarının hassasiyeti (5 veya 6)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:122
msgid "Output must be a directory\n"
msgstr "Çıktı bir dizin olmalıdır\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:139
msgid "Invalid drill format\n"
msgstr "Geçersiz matkap biçimi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:179
msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "Geçersiz sıfır biçimi belirtildi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:196
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
msgstr "Geçersiz oval matkap biçimi belirtildi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:224
msgid "Invalid map format specified\n"
msgstr "Geçersiz harita biçimi belirtildi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:240
msgid "Invalid origin mode specified\n"
msgstr "Geçersiz kaynak modu belirtildi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:253
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:159
msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n"
msgstr "Gerber koordinat hassasiyeti 5 veya 6 olmalıdır\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:43
msgid "Generate a DXF from a list of layers"
msgstr "Katman listesinden bir DXF oluştur"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:50
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:45
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:49
msgid "Exclude the reference designator text"
msgstr "Referans tanımlayıcı metnini hariç tut"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:54
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:49
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Exclude the value text"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:74
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:81
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:61
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Lehim maskesini ipek baskıdan çıkar"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:331
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr "Konturlarını kullanarak grafik öğeleri çizin"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Plot using the drill/place file origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:86
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:53
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Include the border and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğunu çizme"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:91
msgid "Output units, valid options: mm, in"
msgstr "Çıkış birimleri, geçerli seçenekler: mm, inç"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:102
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:96
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:48
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:101
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:109
msgid ""
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""
"Her grafiğe eklenecek katmanlar, virgülle ayrılmış çevrilmemiş katman adları "
"listesi, örneğin F.Cu ,B.Cu"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:108
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:112
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:117
msgid ""
"Generates a single file with the output arg path acting as the complete "
"directory and filename path. COMMON_LAYER_LIST does not function in this "
"mode. Instead LAYER_LIST controls all layers plotted."
msgstr ""
"Çıktı argüman yolu, tam dizin ve dosya adı yolu olarak işlev görecek şekilde "
"tek bir dosya oluşturur. COMMON_LAYER_LIST bu modda çalışmaz. Bunun yerine, "
"tüm katmanların çizimini LAYER_LIST kontrol eder."
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:114
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:123
msgid ""
"Generates one or more files with behavior similar to the KiCad GUI plotting. "
"The given output path specifies a directory in which files may be output."
msgstr ""
"KiCad GUI çizim işlemine benzer şekilde bir veya daha fazla dosya oluşturur. "
"Belirtilen çıktı yolu, dosyaların kaydedileceği bir dizini belirtir."
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:144
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:92
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:153
#: kicad/cli/command_pcb_export_ipc2581.cpp:119
#: kicad/cli/command_pcb_export_ipcd356.cpp:54
#: kicad/cli/command_pcb_export_odb.cpp:77
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:143
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:107
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:187
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Kart dosyası mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:190
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:201
msgid ""
"This command has deprecated behavior as of KiCad 9.0, the default behavior "
"of this command will change in a future release."
msgstr ""
"Bu komut, KiCad 9.0 itibarıyla kullanım dışı kalan bir davranışa sahiptir. "
"Gelecek sürümlerde bu komutun varsayılan davranışı değişecektir."
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:194
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:205
msgid "The new behavior will match --mode-multi"
msgstr "Yeni davranış --mode-multi ile eşleşecektir"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Generate Gencad from a list of layers"
msgstr "Katman listesinden bir DXF oluştur"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:220
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr "Flip bottom ayak izi pedstackleri"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:221
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "Benzersiz pin adları oluşturun"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:222
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""
"Her bir ayak izi örneği için yeni bir şekil oluşturun (şekilleri yeniden "
"kullanmayın)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:223
msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr "Sondaj/yer dosyası orijinini orijin olarak kullan"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:224
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr "Başlangıç koordinatlarını dosyaya kaydet"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:42
msgid "Plot given layers to a single Gerber file"
msgstr "Verilen katmanları tek bir Gerber dosyasına çiz"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:73
msgid "Do not use the extended X2 format"
msgstr "Genişletilmiş X2 biçimini kullanma"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:77
msgid "Do not generate netlist attributes"
msgstr "Netlist öznitelikleri oluşturmayın"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:85
msgid "Disable aperture macros"
msgstr "Diyafram makrolarını devre dışı bırak"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Precision of Gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr "Gerber koordinatlarının doğruluğu, geçerli seçenekler: 5 veya 6"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:107
msgid "Use KiCad Gerber file extension"
msgstr "KiCad Gerber dosya uzantısını kullanın"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:170
msgid ""
"This command is deprecated as of KiCad 9.0, please use \"gerbers\" instead\n"
msgstr ""
"Bu komut, KiCad 9.0 itibarıyla kullanım dışıdır. Lütfen yerine “gerbers” "
"komutunu kullanın\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:42
msgid ""
"Plot multiple Gerbers for a PCB, including the ability to use stored board "
"plot settings"
msgstr ""
"Kaydedilen kart çizim ayarlarını kullanma yeteneği de dahil olmak üzere bir "
"PCB için birden fazla Gerber çiz"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file"
msgstr ""
"Pano dosyasında önceden yapılandırılmış gerber çizim ayarlarını kullanın"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Generate PDF from a list of layers"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:45
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:53
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
msgstr ""
"Tahtayı yansıtın (alt katmanları göstermeye çalışmak için kullanışlıdır)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:90
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr ""
"Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak PCB Düzenleyici ayarları "
"olacaktır)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Plot the layers to individual PDF files"
msgstr "Verilen katmanları tek bir Gerber dosyasına çiz"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Plot the layers to a single PDF file with multiple pages"
msgstr "Verilen katmanları tek bir Gerber dosyasına çiz"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot use more than one mode flag\n"
msgstr "Etiket, birden fazla bağlantı kuruyor\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:58
msgid "Generate Position File"
msgstr "Pozisyon Dosyası Oluştur"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"front\" or "
"\"back\"."
msgstr ""
"Geçerli seçenekler: ön, arka, her ikisi de. Gerber formatı yalnızca \"her "
"ikisini\" destekler."
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:56
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
msgstr "Geçerli seçenekler: ascıı, csv, gerber"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:61
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
msgstr ""
"Çıktı birimleri; yalnızca ascıı veya csv biçimi; geçerli seçenekler: inç, mm"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:66
msgid ""
"Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv "
"formats only)"
msgstr ""
"Alt katmandaki ayak izleri için negatif X koordinatlarını kullanın (yalnızca "
"ascıı veya csv biçimleri)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with the Do Not Populate flag set"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer (Gerber only)"
msgstr "Tahta kenar katmanını dahil et (yalnızca gerber)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:136
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:95 kicad/cli/command_version.cpp:71
msgid "Invalid format\n"
msgstr "Geçersiz biçim\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:162
#, fuzzy
msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n"
msgstr "\"her ikisi de\" gerber formatı için desteklenmiyor\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:178
msgid "Invalid side specified\n"
msgstr "Geçersiz taraf belirtildi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:42
msgid "Generate SVG outputs of a given layer list"
msgstr "Verilen bir katman listesinin SVG çıktılarını oluştur"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to PCB editor settings)"
msgstr "Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak pcbnew ayarları olacaktır)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:86
msgid ""
"Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page "
"size, 2 = board area only)"
msgstr ""
"Sayfa boyutlandırma modunu ayarlayın (0 = çerçeve ve başlık bloğuna sahip "
"sayfa, 1 = geçerli sayfa boyutu, 2 = yalnızca pano alanı)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the board"
msgstr "3B görüntüyü panoya kopyala"
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:97
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:77
#, fuzzy
msgid "No drawing sheet"
msgstr "Çizim sayfası"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:219
msgid "Renders the PCB in 3D view to PNG or JPEG image"
msgstr "PCB'yi 3D görünümde PNG veya JPEG görüntüsüne dönüştürür"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "DP Genişliği"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Yükseklik"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Render from side. Options: %s"
msgstr "Render Ayarları"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image background. Options: %s. Default: transparent for PNG, opaque for JPEG"
msgstr ""
"Görüntü arka planı. Seçenekler: şeffaf, opak. Varsayılan: PNG için şeffaf, "
"JPEG için opak"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Render quality. Options: %s"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:257
#, c-format
msgid "Color preset. Options: %s, %s, %s, ..."
msgstr "Renk ön ayarı. Seçenekler: %s, %s, %s, ..."
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:263
msgid ""
"Enables floor, shadows and post-processing, even if disabled in quality "
"preset"
msgstr ""
"Zemin, gölgeler ve sonrası işleme etkinleştirir, kalite ön ayarında devre "
"dışı bırakılmış olsa bile"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:268
msgid "Use perspective projection instead of orthogonal"
msgstr "Dik açılı (ortogonal) yerine perspektif projeksiyon kullan"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Camera zoom"
msgstr "Kamera Seçenekleri"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:279
msgid "Pan camera, format 'X,Y,Z' e.g.: '3,0,0'"
msgstr "Kamerayı kaydır, format 'X,Y,Z', örneğin: '3,0,0'"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:284
msgid ""
"Set pivot point relative to the board center in centimeters, format 'X,Y,Z' "
"e.g.: '-10,2,0'"
msgstr ""
"Dönme noktasını kart merkezine göre santimetre cinsinden ayarla, format 'X,Y,"
"Z', örneğin: '-10,2,0'"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:291
msgid "Rotate board, format 'X,Y,Z' e.g.: '-45,0,45' for isometric view"
msgstr ""
"Kartı döndür, format 'X,Y,Z', örneğin: '-45,0,45' izometrik görünüm için"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:296
msgid "Top light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr "Üst ışık yoğunluğu, format: ‘R,G,B’ veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:301
msgid "Bottom light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr "Alt ışık yoğunluğu, format: 'R,G,B' veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:306
msgid "Side lights intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr ""
"Yan ışıkların yoğunluğu, format: ‘R,G,B’ veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:311
msgid "Camera light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr "amera ışık yoğunluğu, format: 'R,G,B' veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:317
msgid "Side lights elevation angle in degrees, range: 0-90"
msgstr "Yan ışıkların yükselme açısı (derece cinsinden), aralık: 0-90"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:342
msgid "Invalid background\n"
msgstr "Geçersiz arka plan\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Invalid rotation format\n"
msgstr "Geçersiz rapor biçimi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Invalid pan format\n"
msgstr "Geçersiz biçim\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Invalid pivot format\n"
msgstr "Geçersiz rapor biçimi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Invalid light top intensity format\n"
msgstr "Geçersiz rapor biçimi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Invalid light bottom intensity format\n"
msgstr "Geçersiz rapor biçimi\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Invalid light side intensity format\n"
msgstr "Geçersiz biçim\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Invalid light camera intensity format\n"
msgstr "Geçersiz biçim\n"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Invalid image format\n"
msgstr "Geçersiz biçim\n"
#: kicad/cli/command_sch.h:31
#, fuzzy
msgid "Schematics"
msgstr "Şematik"
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:45
msgid ""
"Runs the Electrical Rules Check (ERC) on the schematic and creates a report"
msgstr ""
"Şematik üzerinde Elektrik Kuralları Kontrolünü (ERC) çalıştırır ve bir rapor "
"oluştur"
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:58
msgid ""
"Report all ERC violations, this is equivalent to including all the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Tüm ERC ihlallerini bildir, bu diğer tüm önem derecesi argümanlarını dahil "
"etmeye eşdeğerdir"
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:63
msgid ""
"Report all ERC error level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Tüm ERC hata seviyesi ihlallerini bildir, bu diğer önem derecesi argümanları "
"ile birleştirilebilir"
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:68
msgid ""
"Report all ERC warning level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Tüm ERC uyarı seviyesi ihlallerini bildir, bu diğer önem derecesi "
"argümanları ile birleştirilebilir"
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:74
msgid ""
"Report all excluded ERC violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Hariç tutulan tüm ERC ihlallerini raporla, bu diğer önem derecesi "
"argümanlarıyla birleştirilebilir"
#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:79
msgid "Return a nonzero exit code if ERC violations exist"
msgstr "ERC ihlalleri varsa sıfır olmayan bir çıkış kodu döndür"
#: kicad/cli/command_sch_export.h:33
msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)"
msgstr "Dışa aktarma yardımcı programları (netlist, pdf, bom, vb.)"
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:180
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:140
#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:51
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Şematik dosya mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Export a netlist"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
"orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
msgstr ""
"Netlist çıktı biçimi, geçerli seçenekler: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
"orcad pcb 2, baharat, baharatmodeli"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:68
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
msgstr ""
"Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak şematik ayarlara geçecektir)"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Default font name"
msgstr "Varsayılan yazı tipi"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Do not generate property popups in PDF"
msgstr "Hata oluştur"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:92
msgid "Do not generate clickable links for hierarchical elements in PDF"
msgstr "PDF içinde hiyerarşik öğeler için tıklanabilir bağlantılar oluşturma"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:97
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
msgstr "AUTHOR ve SUBJECT değişkenlerinden PDF meta verisi oluşturma"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:106
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
msgstr "Arka plan rengi ayarlamaktan kaçının (temadan bağımsız olarak)"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:112
msgid ""
"List of page numbers separated by comma to print, blank or unspecified is "
"equivalent to all pages"
msgstr ""
"Yazdırılacak virgülle ayrılmış sayfa numaralarının listesi, boş veya "
"belirtilmemiş tüm sayfalara eşdeğerdir"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:119
msgid "Pen size [mm]"
msgstr "Kalem boyutu [mm]"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:125
msgid "Origin and scale: 0 bottom left, 1 centered, 2 page fit, 3 content fit"
msgstr ""
"Yer ve ölçek: 0 sol alt, 1 ortalanmış, 2 sayfaya sığdırılmış, 3 içeriğe "
"sığdırılmış"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:197
msgid "HPGL origin option must be 0, 1, 2 or 3\n"
msgstr "HPGL menşe seçeneği 0, 1, 2 veya 3 olmalıdır\n"
#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:36
msgid ""
"Export the legacy BOM XML format used in the schematic editor with Python "
"scripts"
msgstr ""
"Şematik düzenleyicide kullanılan eski BOM XML formatını Python komut "
"dosyalarıyla dışa aktarın"
#: kicad/cli/command_sym.h:31
#, fuzzy
msgid "Symbol and Symbol Libraries"
msgstr "Sembol Kitaplıkları Yükleniyor"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:43
msgid "Exports the symbol or entire symbol library to SVG"
msgstr "Sembolü veya tüm sembol kitaplığını SVG'ye aktarır"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Color theme to use (will default to symbol editor settings)"
msgstr "Kullanılacak renk teması (varsayılan olarak pcbnew ayarları olacaktır)"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Specific symbol to export within the library"
msgstr "Panoya aktarılamıyor"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Include hidden pins"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Include hidden fields"
msgstr "Diğer sayfa alanları"
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:84
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Sembol dosyası mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Upgrades the symbol library to the current kicad version format"
msgstr ""
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak sembol kitaplığının kaydedilmesini zorlar"
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:44
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
msgstr ""
"Sürüm oluşturmadan bağımsız olarak sembol kitaplığının kaydedilmesini zorlar"
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:59
msgid "Symbol library does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Sembol kütüphanesi mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
#: kicad/cli/command_version.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Reports the version info in various formats"
msgstr "sürüm bilgilerini yazdırır ve çıkar"
#: kicad/cli/command_version.cpp:39
msgid "version info format (plain, commit, about)"
msgstr "sürüm bilgisi biçimi (düz, taahhüt, hakkında)"
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:33
msgid "Destination:"
msgstr "Varış noktası:"
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Generate error if no files copied"
msgstr "Gerber iş dosyası"
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:51
msgid "Overwrite files in destination"
msgstr "Hedefteki dosyaların üzerine yaz"
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Copy Files Job Settings"
msgstr "Ağları Filtrele"
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:55
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.h:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Destination"
msgstr "Tasarım"
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Select output directory"
msgstr "Çıktı Dizini Seç"
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select output path"
msgstr "Yol Seç"
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:118
msgid "Output path cannot be empty"
msgstr "Çıkış yolu boş olamaz"
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:195
msgid "Zip"
msgstr "Sıkıştır(Zip)"
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:46
msgid "Destination path:"
msgstr "Varış noktası yolu:"
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:64
msgid "Include jobs:"
msgstr "Katmanları Dahil Et:"
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Record output messages"
msgstr "Çıktı Mesajları"
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:54
msgid "Ignore non-zero exit code"
msgstr "Sıfır olmayan çıkış kodunu yok say"
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.h:52
msgid "Execute Command Job Settings"
msgstr "Komut İş Ayarlarını Yürüt"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:122
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66
msgid "Project Template Selector"
msgstr "Proje Şablonu Seçici"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:128
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
msgstr "<h1>Şablon Seçici</h1>"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Çıktı Dizini Seç"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24
msgid "Folder:"
msgstr "Klasör:"
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?"
msgstr ""
"Başlangıçta eklenti güncellemelerini otomatik olarak kontrol etmek ister "
"misiniz?"
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.h:45
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "Değişimi onaylayın"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice.cpp:38
#, c-format
msgid ""
"KiCad %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?"
msgstr ""
"KiCad %s şimdi kullanılabilir (%s'ye sahipsiniz). Şimdi indirmek ister "
"misiniz?"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:30
msgid "A new version of KiCad is available!"
msgstr "KiCad'in yeni bir sürümü çıktı!"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Skip This Version"
msgstr "%s Bekleniyor"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53
msgid ""
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
"notes will be displayed for newer versions."
msgstr ""
"Duyurulan yeni sürüm için güncelleme bildirimini yoksayar. Daha yeni "
"sürümler için ek güncelleme notları görüntülenecektir."
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Remind Me Later"
msgstr "Bana sonra hatırlat"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:61
msgid ""
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
"relaunch KiCad."
msgstr ""
"Bu güncelleme bildirimini kapat. Güncelleme bildirimi, KiCad'i yeniden "
"başlattığınızda tekrar gösterilecektir."
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&View Details"
msgstr "Detayları Görüntüle"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
msgstr "Bir web tarayıcısını sürüm duyuruları sayfasını açacak şekilde başlat."
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Open &Downloads Page"
msgstr "İndirme boyutu"
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
msgstr "Platforma uygun indirme sayfasına gidin."
#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Update Available"
msgstr "Paket güncellemeleri mevcuttur"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Tasarım"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:68
#, fuzzy
msgid "No."
msgstr "Hayır"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Job Description"
msgstr "Açıklama"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:70
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:159
#, fuzzy
msgid "No output messages"
msgstr "Çıktı Mesajları"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Last run successful"
msgstr "Bağlantı başarılı"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:238
msgid "Last run failed"
msgstr "Son çalıştırma başarısız oldu"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:265 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Running jobs"
msgstr "Ayar Modu"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:295
msgid "Edit Destination Options..."
msgstr "Hedef Seçeneklerini Düzenle..."
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Delete Destination"
msgstr "İlişkilendirmeyi sil"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:299
#, fuzzy
msgid "View Last Run Log..."
msgstr "PNG olarak görüntüle..."
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Edit Job Description"
msgstr "Açıklama"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Edit Job Settings..."
msgstr "Seçenekleri Düzenle..."
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Delete selected jobs"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Select all jobs"
msgstr "Tümünü Seç"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Job Types"
msgstr "Dosya yok"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Add New Job"
msgstr "Gizli Metin"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Select job type:"
msgstr "Ön ayarı seçin:"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Destination Types"
msgstr "Tasarım"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Add New Destination"
msgstr "Tasarım"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Select destination type:"
msgstr "Ön ayarı seçin:"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:958
#, fuzzy
msgid "No destinations defined"
msgstr "Bağlantı yok"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Jobs"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Destinations"
msgstr "Tasarım"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:116
msgid "Save Jobset"
msgstr "Jobset'i Kaydet"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Generate All Destinations"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:133
msgid "Jobset Run Log"
msgstr "İş Kümesi Çalıştırma Günlüğü"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Edit the project schematic"
msgstr "Şemayı düzenle"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
msgstr "Genel ve proje sembolü kitaplığı listelerini düzenleme"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:149
msgid "Edit the project PCB design"
msgstr "Proje PCB tasarımını düzenleyin"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
msgstr "Genel ve proje ayak izi kitaplığı listelerini düzenle"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:155
msgid "Preview Gerber files"
msgstr "Gerber dosyalarını ön izle"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:161
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr "Direnç, akım kapasitesi vb. Hesaplamak için araçları gösterin."
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:164
msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs"
msgstr ""
"Şemalarda ve PCB tasarımlarında kullanılmak üzere çizim sayfası "
"kenarlıklarını ve başlık bloklarını düzenleyin"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:169
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr "İndirilebilir paketleri KiCad ve 3. taraf depolarından yönetin"
#: kicad/files-io.cpp:46
#, fuzzy
msgid "KiCad project file"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: kicad/files-io.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Unzip Project"
msgstr "Proje"
#: kicad/files-io.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Open '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' aç\n"
#: kicad/files-io.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Target Directory"
msgstr "Open collector"
#: kicad/files-io.cpp:82
#, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
msgstr "Projeyi '%s' olarak açma.\n"
#: kicad/import_proj.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s'\n"
"to '%s'\n"
"The project cannot be imported."
msgstr ""
"'%s' dosyası kopyalanamıyor\n"
"için '%s'\n"
"Proje içe aktarılamaz."
#: kicad/import_project.cpp:75
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "KiCad Projesi"
#: kicad/import_project.cpp:105
msgid ""
"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""
"Seçili dizin boş değil. Projeleri kendi temiz dizinlerinde oluşturmanızı "
"öneririz.\n"
"\n"
"Proje için yeni bir boş dizin oluşturmak ister misiniz?"
#: kicad/import_project.cpp:120
msgid ""
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
"cannot be imported."
msgstr ""
"Yeni dizin oluşturulurken hata oluştu. Lütfen farklı bir yol deneyin. Proje "
"içe aktarılamaz."
#: kicad/import_project.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Import Altium Project Files"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: kicad/import_project.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr "CADSTAR Arşiv dosyaları"
#: kicad/import_project.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: kicad/import_project.cpp:169
msgid "Import EasyEDA Std Backup"
msgstr "EasyEDA Std Yedeklemeyi İçe Aktar"
#: kicad/import_project.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Import EasyEDA Pro Project"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: kicad/jobs_runner.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Job successful"
msgstr "Bağlantı başarılı"
#: kicad/jobs_runner.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Job failed"
msgstr "Dosya yok"
#: kicad/kicad.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"File '%s'\n"
"does not appear to be a valid KiCad project file."
msgstr ""
"'%s' Dosyası\n"
"geçerli bir KiCad proje dosyası olarak görünmüyor."
#: kicad/kicad_cli.cpp:120
msgid "Export GLB (binary GLTF)"
msgstr "GLB'yi dışa aktar (ikili GLTF)"
#: kicad/kicad_cli.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "Dışa Aktar"
#: kicad/kicad_cli.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Export BREP"
msgstr "Dışa Aktar"
#: kicad/kicad_cli.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Export XAO"
msgstr "Dışa Aktar"
#: kicad/kicad_cli.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Export VRML"
msgstr "Dışa Aktar"
#: kicad/kicad_cli.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Export PLY"
msgstr "Dışa Aktar"
#: kicad/kicad_cli.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export STL"
msgstr "Dışa Aktar"
#: kicad/kicad_cli.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Export PS"
msgstr "Dışa Aktar"
#: kicad/kicad_cli.cpp:334
msgid "prints version information and exits"
msgstr "sürüm bilgilerini yazdırır ve çıkar"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:89
msgid "Editors"
msgstr "Düzenleyiciler"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Proje dosyası: '%s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:378
#, fuzzy
msgid "PCM Updates Available"
msgstr "Paket güncellemeleri mevcuttur"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package update(s) avaliable"
msgstr "Paket güncellemesi mevcut değil"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:794
msgid "Error opening jobs file"
msgstr "İş dosyası açılırken hata oluştu"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:952
msgid "Edit File in Text Editor"
msgstr "Dosyayı Metin Düzenleyicide Düzenle"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1036
msgid "[no project loaded]"
msgstr "[proje yüklenmedi]"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1079
#, c-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Proje: %s"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Restoring session"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring '%s'"
msgstr "'%s' Bekleniyor"
#: kicad/menubar.cpp:58
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "Son Projeleri Temizle"
#: kicad/menubar.cpp:112
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "KiCad Olmayan Projeyi İçe Aktar..."
#: kicad/menubar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Altium Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/menubar.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import Altium Schematic and PCB (*.PrjPcb)"
msgstr "CADSTAR Arşiv Şemasını ve PCB'yi içe aktarın (*.csa, *.ebm)"
#: kicad/menubar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/menubar.cpp:120
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr "CADSTAR Arşiv Şemasını ve PCB'yi içe aktarın (*.csa, *.ebm)"
#: kicad/menubar.cpp:124
msgid "EAGLE Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/menubar.cpp:125
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr "EAGLE CAD XML şemasını ve kartını içe aktar"
#: kicad/menubar.cpp:129
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..."
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std Yedek..."
#: kicad/menubar.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board"
msgstr "EAGLE CAD XML şemasını ve kartını içe aktar"
#: kicad/menubar.cpp:134
#, fuzzy
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/menubar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Professional schematic and board"
msgstr "EAGLE CAD XML şemasını ve kartını içe aktar"
#: kicad/menubar.cpp:199
msgid "Edit Local File..."
msgstr "Yerel Dosyayı Düzenle..."
#: kicad/menubar.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Edit local file in text editor"
msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Default Repository"
msgstr "Depo ekle"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr "Lütfen tam nitelikli depo url'sini girin"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:59
msgid "Add repository"
msgstr "Depo ekle"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Remove repository"
msgstr "Depo"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Depoları Yönet"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "İhlaller (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, c-format
msgid "Fabrication plugins (%d)"
msgstr "Üretim eklentileri (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:53
#, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Kitaplıklar (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:54
#, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Renk temaları (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:83
#, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr ""
"Sabitlenmiş paketi %s sürümünden %s sürümüne güncellemek istediğinizden emin "
"misiniz?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Confirm update"
msgstr "Değişimi onaylayın"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:107 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:111
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:117
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:72
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:723
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:121 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:124
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:163
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:724
msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:394
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository (%d)"
msgstr "Depo"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:168
msgid "Apply Pending Changes"
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri Uygula"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:169
msgid "Discard Pending Changes"
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri At"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:214
msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?"
msgstr ""
"Paket yöneticisini kapatmak ve bekleyen değişiklikleri atmak istediğinizden "
"emin misiniz?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Install Package"
msgstr "Paket"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:411
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending (%d)"
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:451
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed (%d)"
msgstr "Yükle"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
msgid "Manage..."
msgstr "Yönet..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
msgid "Discard action"
msgstr "İşlemi iptal et"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
msgid "Install from File..."
msgstr "Dosyadan Yükle..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open Package Directory"
msgstr "Open collector"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:131
#, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
msgstr "İndirilen %lld/%lld kB"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download Progress"
msgstr "İndirme boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
msgid "Waiting..."
msgstr "Bekleniyor..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
msgid "Overall Progress"
msgstr "Genel İlerleme"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri Uygula"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Pin package"
msgstr "Paket"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72
msgid ""
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
"updated with 'Update All' button."
msgstr ""
"Sabitlenmiş paketler mevcut güncelleme bildirimini etkilemez ve 'Tümünü "
"Güncelle' düğmesiyle güncellenmez."
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:134
msgid "Install Pending"
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Uninstall Pending"
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Update Pending"
msgstr "Alanları Güncelleştir"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228
msgid "Metadata"
msgstr "Meta Veriler"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:230
msgid "Package identifier: "
msgstr "Paket kimliği: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:231
msgid "License: "
msgstr "Lisans: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:245
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketler: "
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:280
msgid "Maintainer"
msgstr "Bakımcı"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:284
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:518
msgid "Package download url is not specified"
msgstr "Paket indirme url'si belirtilmemiş"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:519
msgid "Error downloading package"
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Save Package"
msgstr "Paketi kaydet"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Downloading package"
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:561
msgid ""
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
"match. Are you sure you want to keep this file?"
msgstr ""
"İndirilen paketin bütünlüğü doğrulanamadı, karma eşleşmiyor. Bu dosyayı "
"saklamak istediğine emin misin?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Keep downloaded file"
msgstr "İndirme boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:613
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"This package version is incompatible with your KiCad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Bu paket sürümü, kicad sürümünüz veya platformunuzla uyumlu değildir. Yine "
"de kurmak istediğine emin misin?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:615
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Install package"
msgstr "Paket"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Yükleme Bekleniyor"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update All"
msgstr "Güncelle"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91
msgid "Download Size"
msgstr "İndirme boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92
msgid "Install Size"
msgstr "Kurulum Boyutu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93
msgid "Compatible"
msgstr "Uyumlu"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
msgid "Show all versions"
msgstr "Tüm sürümleri göster"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:114
#, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Yüklü paket listesi yüklenirken hata oluştu: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:213 kicad/update_manager.cpp:123
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
msgstr "%lld/%lld kB indiriliyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:240 kicad/update_manager.cpp:158
msgid "Download is too large."
msgstr "İndirme boyutu çok büyük."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Fetching repository"
msgstr "Depo ekle"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse repository: %s"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:277
msgid ""
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
"repository. Please double check the URL."
msgstr ""
"Verilen depo URL'si geçerli bir KiCad paket deposu gibi görünmüyor. Lütfen "
"URL'yi iki kez kontrol edin."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:303
msgid "Fetching repository packages"
msgstr "Depo paketleri getiriliyor"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:308
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "Depo paketlerinin URL'si yüklenemedi."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:318
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr "Paketlerin karması eşleşmiyor. Depo bozulmuş olabilir."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Paket meta verileri ayrıştırılamıyor:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:418
msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
msgstr "Yerel olarak depolanan repository.json dosyası ayrıştırılamadı."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:446
msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr "Geçerli depo için paket önbelleği bozuldu, yeniden indirilecek."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:499
msgid "Downloading resources"
msgstr "Kaynakları indirme"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:519
msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted."
msgstr ""
"Kaynaklar dosyası karması eşleşmiyor ve kullanılmayacak. Depo bozulmuş "
"olabilir."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:762
msgid "Local file"
msgstr "Yerel dosya"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:779
msgid ""
"This plugin requires the KiCad API, which is currently disabled in "
"preferences. Would you like to enable it?"
msgstr ""
"Bu eklenti, KiCad API’sini gerektiriyor ancak şu anda tercihlerde devre dışı "
"bırakılmış. Etkinleştirmek ister misiniz?"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "PCM Update"
msgstr "Güncelle"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Preparing to fetch repositories"
msgstr "Depoları Yönet"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1151
msgid "Fetching repository..."
msgstr "Depo getiriliyor..."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1164
msgid "Reviewing packages..."
msgstr "Paketler inceleniyor..."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:168
#, c-format
msgid "Version %s of package %s not found!"
msgstr "%s paketinin %s sürümü bulunamadı!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "İndirme dizini oluşturulamıyor!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr ""
"URL %s indirilemedi\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers."
msgstr ""
"%s paketi için indirilen arşiv karması depo girdisiyle eşleşmiyor. Bu, "
"pakette bir sorun olduğunu gösterebilir, sorun devam ederse bunu depo "
"sorumlularına bildirin."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:206 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:426
#, c-format
msgid "Removing previous version of package '%s'."
msgstr "'%s' paketinin önceki sürümü kaldırılıyor."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package '%s'."
msgstr "'%s' paketi ayıklanıyor."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312
msgid "Aborting package installation."
msgstr "Paket kurulumu iptal ediliyor."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Paket meta verileri ayrıştırılamıyor:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr "Arşiv geçerli bir meta veri içermiyor.json dosyası"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:378
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "Arşiv meta verilerinin tanımlanmış tek bir sürümü olmalıdır"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
"to the version from selected file?"
msgstr ""
"%s tanımlayıcılı paket zaten yüklüdür. Seçilen dosyadan sürüme güncellemek "
"ister misiniz?"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Update package"
msgstr "Paketi kaydet"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:514
#, c-format
msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr "Oluşturma Motoru"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661
#, c-format
msgid "%d out of %d operations failed."
msgstr "%d işlemden %d tanesi başarısız oldu."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668
#, fuzzy
msgid "All operations completed successfully."
msgstr "Dosya oluşturma başarılı."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673
#, c-format
msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful."
msgstr "%d işlemlerinden %d'si başlatıldı ancak başarılı olamadı."
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
msgstr "Şablon yolunu açabilir!"
#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr "Bu şablon için meta bilgi dizini açılamadı!"
#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr "Bu şablon için meta HTML bilgi dosyası bulunamadı!"
#: kicad/project_template.cpp:290
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor."
#: kicad/project_tree_item.cpp:132
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Dosya uzantısını değiştirmek dosya türünü değiştirecektir.\n"
"Devam etmek istiyor musun?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor ... "
#: kicad/project_tree_item.cpp:142
msgid "Permission error?"
msgstr "İzin hatası mı?"
#: kicad/project_tree_item.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
#: kicad/project_tree_item.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to trash."
msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Directory name:"
msgstr "Yön:"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Create New Directory"
msgstr "Open collector"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get status list: %s"
msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Switch to this Project"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:897
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr "Tüm düzenleyicileri kapatın ve seçilen projeye geçin"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:904
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Yeni Kütüphane..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:913 kicad/project_tree_pane.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:916
msgid "Open Directory in File Explorer"
msgstr "Dosya Gezgini'nde Dizini Aç"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:917 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
msgstr "Dizini varsayılan sistem dosya yöneticisinde açar"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:926
msgid "Open Directories in File Explorer"
msgstr "Dosya Gezgini'nde Dizinleri Aç"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:927
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
msgstr "Dizinleri varsayılan sistem dosya yöneticisinde açar"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Metin düzenleyicisinde komut dosyası düzenleme"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Open files in a Text Editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:942
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "Bir Metin Düzenleyicide Düzenle"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Run Jobs"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Rename File..."
msgstr "Alan Ekle..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:957
msgid "Rename file"
msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Rename Files..."
msgstr "Alan Ekle..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:962
msgid "Rename files"
msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:972
msgid "Delete the file and its content"
msgstr "Dosyayı ve içeriğini silin"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:974
msgid "Delete the files and their contents"
msgstr "Dosyaları ve içeriklerini silin"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:989
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1001
msgid "Add Project to Version Control..."
msgstr "Sürüm Kontrolüne Proje Ekle..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Initialize a new repository"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Commit Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1007 kicad/project_tree_pane.cpp:1021
msgid "Commit changes to the local repository"
msgstr "Değişiklikleri yerel depoya aktarın"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1010
msgid "Push"
msgstr "Yolla"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1011
msgid "Push committed local changes to remote repository"
msgstr "İşlenen yerel değişiklikleri uzak depoya gönder"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1014
msgid "Pull"
msgstr "Çek"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1015
msgid "Pull changes from remote repository into local"
msgstr "Değişiklikleri uzak depodan yerel depoya çek"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Commit File..."
msgstr "Alan Ekle..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1035
msgid "Switch to branch "
msgstr "Şubeye geç "
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1040
msgid "Other..."
msgstr "Diğer..."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Switch to a different branch"
msgstr "Yayları düzenlemek için farklı bir yönteme geçin"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1044
msgid "Switch to Branch"
msgstr "Branch'a Geç"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Remove Version Control"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1049
msgid "Delete all version control files from the project directory."
msgstr "Proje dizinindeki tüm sürüm kontrol dosyalarını sil."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1104
#, c-format
msgid "Change filename: '%s'"
msgstr "Dosya adını değiştir: '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Change filename"
msgstr "Dosya adını değiştir: '%s'"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1451
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr "Ağ yolu: klasör değişikliklerini izleme"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1457
msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr "Yerel yol: klasör değişikliklerini izleme"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "The selected directory is already a Git project."
msgstr "Seçili dosya geçerli değil veya bozuk olabilir!"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "Set default remote"
msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1663
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize Git project."
msgstr "Git projesi başlatılamadı."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "Failed to set default remote."
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1735 kicad/project_tree_pane.cpp:1769
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "Fetching Remote"
msgstr "Depo ekle"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1776
#, fuzzy
msgid "Failed to pull project"
msgstr "Veri çıktısı alınamadı"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1798
#, fuzzy
msgid "Failed to push project"
msgstr "Veri çıktısı alınamadı"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1875
#, c-format
msgid "Failed to lookup branch '%s': %s"
msgstr "'%s' dalı aranamadı: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1888
#, c-format
msgid "Failed to find branch head for '%s'"
msgstr "'%s' için şube başlığı bulunamadı"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1899
#, c-format
msgid "Failed to switch to branch '%s'"
msgstr "'%s' dalına geçiş başarısız oldu"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s'"
msgstr "'%s' için bir rakama ihtiyacınız var"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1921
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove Git tracking from this project?"
msgstr "Alanı kaldırmak istediğinizden emin misiniz '%s'?"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1938
#, fuzzy
msgid "Failed to remove Git directory"
msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "The selected directory is not a Git project."
msgstr "Seçili dosya geçerli değil veya bozuk olabilir!"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2410
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
msgstr "Boş işlem mesajı nedeniyle işlem reddediliyor."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2416
msgid "Discarding commit due to empty file selection."
msgstr "Boş dosya seçimi nedeniyle işlem reddediliyor."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get repository index: %s"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2433
#, c-format
msgid "Failed to add file to index: %s"
msgstr "Dosya dizine eklenemedi: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2441
#, c-format
msgid "Failed to write index: %s"
msgstr "Dizin yazılamadı: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2448
#, c-format
msgid "Failed to write tree: %s"
msgstr "Ağaç yazılamadı: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2455
#, c-format
msgid "Failed to lookup tree: %s"
msgstr "Ağaç aranamadı: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get HEAD reference: %s"
msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2476
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get commit: %s"
msgstr "Tüm KiCad şematik dosyaları"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2491
#, c-format
msgid "Failed to create author signature: %s"
msgstr "Yazar imzası oluşturulamadı: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2528
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Taahhüt oluşturulamadı: %s"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "New Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create a new, blank project"
msgstr "Yeni kitaplık klasörü oluşturun"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
msgid "New Project from Template..."
msgstr "Şablondan Yeni Proje..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
msgid "Create a new project based on an existing project"
msgstr "Mevcut bir projeye dayalı yeni bir proje oluşturun"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Clone Project from Repository..."
msgstr "Şablondan Yeni Proje..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:67
msgid "New Jobset File..."
msgstr "Yeni Jobset Dosyası..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open Demo Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Open Project..."
msgstr "EAGLE Projesi..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89
msgid "Open Jobset File..."
msgstr "Jobset Dosyasını Aç..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "Proje"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Edit schematic in schematic editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137
msgid "Edit PCB in PCB editor"
msgstr "PCB düzenleyicide PCB'yi düzenle"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit PCB footprints"
msgstr "Ayak izleri oluşturun, silin ve düzenleyin"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:159
msgid "Preview Gerber output files"
msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:169
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr "Bitmap görüntülerini şematik veya PCB bileşenlerine dönüştürün"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:63
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:218
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:219
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246
msgid "Calculator Tools"
msgstr "Hesap Araçları"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr "Bileşen hesaplamalarını, iz genişliği hesaplamalarını vb. Çalıştırın."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:197
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr "Eklenti ve İçerik Yöneticisi'ni Çalıştırın"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:203
msgid "Open Text Editor"
msgstr "Metin Düzenleyicisi Aç"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Archive all project files"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:227
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Zip arşivinden proje dosyalarını arşivden çıkarın"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Browse Project Files"
msgstr "Kod Modeli"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr "Projeyi doğrudan gönder"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Create New Project"
msgstr "KiCad Projesi"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:122
msgid ""
"The selected folder is not empty. It is recommended that you create "
"projects in their own empty folder.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"The selected folder is not empty. . It is recommended that you create "
"projects in their own empty folder.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Clone Project from Git Repository"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Cloning Repository"
msgstr "Depo"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:187
msgid "No project files were found in the repository."
msgstr "Depoda hiçbir proje dosyası bulunamadı."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Create New Jobset"
msgstr "KiCad Projesi"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:244
#, fuzzy
msgid "System Templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:253
#, fuzzy
msgid "User Templates"
msgstr "Alan Adı Şablonları"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:270
msgid "No project template was selected. Cannot generate new project."
msgstr "Proje şablonu seçilmedi. Yeni proje oluşturulamıyor."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:278
msgid "New Project Folder"
msgstr "Yeni Proje Klasörü"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:327
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:758
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne yazmak için izin yok."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:348
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Dosyaların üzerine yaz:"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:354
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr "Benzer dosyalar hedef klasörde zaten var."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:373
msgid "A problem occurred creating new project from template."
msgstr "Şablondan yeni proje oluştururken bir sorun oluştu."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Varolan belgeyi aç"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:431
msgid "Open Jobset"
msgstr "Jobseti'i Aç"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Archive Project Files"
msgstr "KiCad proje dosyaları"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:683
#, c-format
msgid "Cannot copy folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü kopyalanamıyor."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save Project To"
msgstr "KiCad Projesi"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:749
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"'%s' klasörü oluşturulamadı.\n"
"\n"
"Lütfen yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:760
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:816
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr "Bir şemayı düzenlemek için bir proje oluşturun (veya açın)."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:822
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
msgstr "Bir pcb'yi düzenlemek için bir proje oluşturun (veya açın)."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:839
msgid "Application failed to load:\n"
msgstr "Uygulama yüklenemedi:\n"
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Application cannot start."
msgstr "Eeschema yüklenemedi."
#: kicad/update_manager.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Update Check"
msgstr "Güncelle"
#: kicad/update_manager.cpp:188
msgid "Requesting update info"
msgstr "Güncelleme bilgisi isteniyor"
#: kicad/update_manager.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse update response: %s"
msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32
#, fuzzy
msgid "Create a new folder for the project"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:60
msgid "Roundrect radius is larger than the rectangle's major dimension"
msgstr ""
"Yuvarlatılmış dikdörtgenin yarıçapı, dikdörtgenin ana boyutundan daha büyük"
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:65
msgid "Roundrect radius must be non-negative"
msgstr "Yuvarlatılmış dikdörtgenin yarıçapı negatif olamaz"
#: libs/kiplatform/os/windows/environment.cpp:72
#, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Hata kodu: %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233
#, c-format
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
msgstr "Boyut: %.1fx%.1fmm"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr "Y başlangıcı:"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr "X başlangıcı:"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
msgid "Origin"
msgstr "Köken"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Dik"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Soldan Görünüm"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "İmleç Sağ"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Lower Left"
msgstr "İmleç Sol"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr "X bitiş:"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr "Y sonu:"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Öğe Çiz"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234
msgid "Print Drawing Sheet"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
msgstr "Şema yazdırılmaya çalışılırken bir hata oluştu."
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:240
msgid "Printing"
msgstr "Baskı"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:678
msgid "Predefined Keywords"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Anahtar Kelimeler"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Texts can include keywords."
msgstr "Metin boş olamaz."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:682
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
msgstr "Anahtar kelime gösterimi ${keyword}"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:683
msgid "Each keyword is replaced by its value"
msgstr "Her anahtar kelime değeri ile değiştirilir"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:684
msgid "These build-in keywords are always available:"
msgstr "Bu yerleşik anahtar kelimeler her zaman kullanılabilir:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:688
#, fuzzy
msgid "(sheet number)"
msgstr "Sayfa numarası: %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:689
#, fuzzy
msgid "(sheet count)"
msgstr "Yineleme Sayısı"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:695
msgid "(paper size)"
msgstr "(kağıt boyutu)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Show on all pages"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "First page only"
msgstr "Yalnızca İlk Sayfa"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Subsequent pages only"
msgstr "Sonraki Sayfalar"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:153
msgid "Text width:"
msgstr "Metin genişliği:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:483
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169
msgid "Text height:"
msgstr "Metin yüksekliği:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maksimum genişlik:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr "Bu kısıtlamayı devre dışı bırakmak için 0 olarak ayarlayın"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Maximum height:"
msgstr "Azami yükseklik:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
msgid "From:"
msgstr "Buradan:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "End Position"
msgstr "X Konumu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:250
msgid "Rotation:"
msgstr "Döndürme:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "Bitmap DPI:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "Tekrarlama Parametreleri"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396
msgid "Count:"
msgstr "Adet:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Step text:"
msgstr "Süpürme türü:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr "Her tekrar için adım adım yazılacak karakter veya basamak sayısı."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:418
msgid "Step X:"
msgstr "Adım X:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:423
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
msgstr "Her tekrar için adım atılacak X eksenindeki mesafe."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431
msgid "Step Y:"
msgstr "Adım Y:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
msgstr "Her tekrar için Y eksenine basılacak mesafe."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:461
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:143
msgid "Default Values"
msgstr "Varsayılan Değerler"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Kalınlık:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Kenar boşluğu"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:612
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: pagelayout_editor/files.cpp:65 pagelayout_editor/files.cpp:109
#, fuzzy
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:81
#, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "\"%s\" dosyası yüklendi"
#: pagelayout_editor/files.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: pagelayout_editor/files.cpp:142 pagelayout_editor/files.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Dosya açılamıyor"
#: pagelayout_editor/files.cpp:149
#, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "\"%s\" dosyası eklendi"
#: pagelayout_editor/files.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Open Drawing Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: pagelayout_editor/files.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: pagelayout_editor/files.cpp:182 pcbnew/router/router_tool.cpp:647
#, c-format
msgid "Unable to write '%s'."
msgstr "'%s' yazılamıyor."
#: pagelayout_editor/files.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Save Drawing Sheet As"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: pagelayout_editor/files.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Layout file is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:102
#, fuzzy
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:167
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr "koordinat kaynağı: Sayfanın sağ alt köşesi"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Paket indirilirken hata oluştu"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:583
msgid "[no drawing sheet loaded]"
msgstr "[çizim sayfası yüklenmedi]"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:797
#, fuzzy, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:915
#, fuzzy
msgid "New drawing sheet file is unsaved"
msgstr "Çizim sayfası dosyaları"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "DP Genişliği"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Page Height"
msgstr "Yükseklik"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:277
#, fuzzy
msgid "Left Top paper corner"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:278
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr "Sağ Alt sayfa köşesi"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:279
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr "Sol Alt sayfa köşesi"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:280
msgid "Right Top page corner"
msgstr "Sağ Üst sayfa köşesi"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.h:281
msgid "Left Top page corner"
msgstr "Sol Üst sayfa köşesi"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:125
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr "Durum çubuğunda görüntülenen koordinatların kaynağı"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "Tüm Sayfalar"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Other pages"
msgstr "Diğer ögeler"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""
"Öğelerin nasıl olduğunu göstermek için sayfa 1'i veya diğer sayfaları simüle "
"edin\n"
"tüm sayfalarda olmayan sayfalar görüntülenir"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Origin Selector"
msgstr "Orijinal Resim"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Select the origin of the status bar coordinates"
msgstr "Y coordinate display."
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "Seçim"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Select the page to simulate item displays"
msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Place Bitmaps"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Mevcut Çizim Sayfasını Ekle..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to the current file"
msgstr "Varolan bir çizim sayfası dosyasını geçerli dosyaya ekleme"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Show Design Inspector"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:111
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr "Sayfa Önizleme Ayarları..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr "Kağıt boyutu ve başlık bloğu bilgileri için ayarlar"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Show Title Block in Preview Mode"
msgstr "Önizleme modunda başlık bloğunu göster"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:119
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
msgstr "Metin yer tutucuları önizleme verileriyle değiştirilecek"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
msgstr "Düzenleme modunda başlık bloğunu göster"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:127
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
msgstr "Metin yer tutucuları ${keyword} belirteçleri olarak gösterilir"
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:533
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr "Nesneler panoya yazılırken hata oluştu"
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
msgid ""
"### Bridged Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
msgstr ""
"### Bridged Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
msgid ""
"### Pi Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub> / L)___<br>\n"
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
msgstr ""
"### Pi Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub> / L)___<br>\n"
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
msgid ""
"### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
msgstr ""
"### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid ""
"### Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
msgstr ""
"### Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr "Not: Değerler minimum değerlerdir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Class 1"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Class 2"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Class 3"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Class 4"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Class 5"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Class 6"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Lines width"
msgstr "Çizgi genişliği"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance"
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
msgid "Via: (diameter - drill)"
msgstr "Via: (çap - matkap)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Plated Pad: (diameter - drill)"
msgstr "Kaplama Pedi: (çap matkabı)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "NP Pad: (diameter - drill)"
msgstr "NP Pedi: (çap matkabı)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:94
#, fuzzy
msgid "AWG0000"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:95
#, fuzzy
msgid "AWG000"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:96
#, fuzzy
msgid "AWG00"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:97
#, fuzzy
msgid "AWG0"
msgstr "0000"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:98
msgid "AWG1"
msgstr "AWG1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:99
msgid "AWG2"
msgstr "AWG2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:100
msgid "AWG3"
msgstr "AWG3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:101
msgid "AWG4"
msgstr "AWG4"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:102
msgid "AWG5"
msgstr "AWG5"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:103
msgid "AWG6"
msgstr "AWG6"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:104
msgid "AWG7"
msgstr "AWG7"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:105
msgid "AWG8"
msgstr "AWG8"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:106
msgid "AWG9"
msgstr "AWG9"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:107
msgid "AWG10"
msgstr "AWG10"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:108
msgid "AWG11"
msgstr "AWG11"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:109
msgid "AWG12"
msgstr "AWG12"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:110
msgid "AWG13"
msgstr "AWG13"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:111
msgid "AWG14"
msgstr "AWG14"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:112
msgid "AWG15"
msgstr "AWG15"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:113
msgid "AWG16"
msgstr "AWG16"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:114
msgid "AWG17"
msgstr "AWG17"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:115
msgid "AWG18"
msgstr "AWG18"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:116
msgid "AWG19"
msgstr "AWG19"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:117
msgid "AWG20"
msgstr "AWG20"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:118
msgid "AWG21"
msgstr "AWG21"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:119
msgid "AWG22"
msgstr "AWG22"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:120
msgid "AWG23"
msgstr "AWG23"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:121
msgid "AWG24"
msgstr "AWG24"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:122
msgid "AWG25"
msgstr "AWG25"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:123
msgid "AWG26"
msgstr "AWG26"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:124
msgid "AWG27"
msgstr "AWG27"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:125
msgid "AWG28"
msgstr "AWG28"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:126
msgid "AWG29"
msgstr "AWG29"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:127
msgid "AWG30"
msgstr "AWG30"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:244
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr "20 ° C'de Ohm * m cinsinden Elektriksel Direnç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Temperature coefficient"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Wire properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34
msgid "Standard Size:"
msgstr "Standart Boyut:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107
msgid "Area:"
msgstr "Alan:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65
msgid "mm^2"
msgstr "mm^2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Conductor resistivity:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr "20 ° C'de Ohm * m cinsinden özgül direnç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:60
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:79
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:100
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:879
msgid "..."
msgstr "..."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:106
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
msgid "ohm-meter"
msgstr "ohm metre"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
msgid "Temperature Coefficient:"
msgstr "Sıcaklık Katsayısı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
msgstr "20 ° C'de termal katsayı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Linear resistance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
#, c-format
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
msgstr "100% s cilt derinliği için frekans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Ampacity:"
msgstr "Matlık:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149
msgid "Current density"
msgstr "Akım yoğunluğu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "A/mm^2"
msgstr "mm^2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Yardımcı Uygulamalar"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Cable temperature:"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:177
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
msgstr "Yük dışı maksimum iletken sıcaklığı. Referans: 20 ° C"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
msgid "deg C"
msgstr "deg C"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92
msgid "Current:"
msgstr "Akım:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:201
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluk:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:203
msgid "Length includes the return path"
msgstr "Uzunluk dönüş yolunu içerir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Resistance DC:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217
msgid "DC Resistance of the conductor"
msgstr "İletkenin DC direnci"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:224
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344
msgid "ohm"
msgstr "ohm"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:228
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238
msgid "Voltage drop:"
msgstr "Gerilim düşümü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:240
msgid "Dissipated power:"
msgstr "Dağıtılan güç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "10% / 5%"
msgstr "10% / 5%"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "<= 2%"
msgstr "<= 2%"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerans"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
msgid "1st Band"
msgstr "1. Grup"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
msgid "2nd Band"
msgstr "2. Grup"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
msgid "3rd Band"
msgstr "3. Grup"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
msgid "4th Band"
msgstr "4. Grup"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr "Çarpan"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19
msgid "IPC 2221"
msgstr "IPC 2221"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21
msgid "IEC 60664"
msgstr "IEC 60664"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24
msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems"
msgstr "Alçak gerilim besleme sistemlerindeki ekipmanlar için yalıtım"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:31
msgid "Determine the transient impulse voltage to withstand"
msgstr "Dayanması gereken geçici darbe gerilimini belirleyin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41
msgid "Rated Voltage (RMS or DC):"
msgstr "Nominal Gerilim (RMS veya DC):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43
msgid "Voltage of the mains supply"
msgstr "Şebeke besleme voltajı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54
msgid "Overvoltage category:"
msgstr "Yüksek gerilim kategorisi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56
msgid ""
"OVC I: Equipment with no direct connection to mains supply\n"
"\n"
"OVC II: Energy-consuming equipment to be supplied from the fixed "
"installation. (eg: appliances, portable tools, household loads). OVCIII "
"applies if there are reliability and avaibility requirements\n"
"\n"
"OVC III : Equipment in fixed installations with reliability and avaibility "
"requirements. (eg: electrical switches, equipment for industrial use)\n"
"\n"
"OVC IV: Equipment at the origin of the installation (eg: electricity meters, "
"primary overcurrent protection devices)"
msgstr ""
"OVC I: Şebeke kaynağına doğrudan bağlantısı olmayan ekipman\n"
"\n"
"OVC II: Sabit tesisattan sağlanacak enerji tüketen ekipman. (örneğin: "
"cihazlar, taşınabilir aletler, ev yükleri). Güvenilirlik ve "
"kullanılabilirlik gereksinimleri varsa OVCIII uygulanır\n"
"\n"
"OVC III : Güvenilirlik ve kullanılabilirlik gereksinimleri olan sabit "
"tesislerdeki ekipmanlar. (örn: elektrik anahtarları, endüstriyel kullanım "
"için ekipmanlar)\n"
"\n"
"OVC IV: Tesisatın başlangıcındaki ekipman (örneğin: elektrik sayaçları, "
"birincil aşırı akım koruma cihazları)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC I"
msgstr "OVC I"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC II"
msgstr "OVC II"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC III"
msgstr "OVC III"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC IV"
msgstr "OVC IV"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:83
msgid "Impulse voltage:"
msgstr "Darbe gerilimi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:85
msgid ""
"Given the rated voltage and the overvoltage category, a device should "
"withstand this value without a breakdown of insulation. This impulse voltage "
"is a standard 1.2/50µs wave"
msgstr ""
"Nominal voltaj ve aşırı voltaj kategorisi göz önüne alındığında, bir cihaz "
"yalıtımda bir bozulma olmadan bu değere dayanmalıdır. Bu darbe gerilimi "
"standart 1,2/50µs dalgadır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:95
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:145
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "kV"
msgstr "V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:109
msgid "Compute the clearance and creepage distances"
msgstr "Açıklık ve kaçak mesafelerini hesapla"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119
msgid "RMS Voltage:"
msgstr "RMS Voltajı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121
msgid "Expected RMS voltage."
msgstr "Beklenen RMS gerilimi."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134
msgid "Transient overvoltage:"
msgstr "Geçici aşırı gerilim:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136
msgid ""
"Transient overvoltages due to:\n"
"\n"
"- Atmospheric disturbances transmitted by the mains supply (eg: a lightning "
"strike)\n"
"- Switching loads in the main supplys\n"
"- External circuits\n"
"- Internal generation\n"
"\n"
"Events that last for a few milliseconds or less."
msgstr ""
"Aşağıdakilerden kaynaklanan geçici aşırı gerilimler\n"
"\n"
"- Şebeke tarafından iletilen atmosferik bozulmalar (örneğin: yıldırım "
"düşmesi)\n"
"- Ana beslemelerde anahtarlama yükleri\n"
"- Harici devreler\n"
"- Dahili üretim\n"
"\n"
"Birkaç milisaniye veya daha kısa süren olaylar."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:149
msgid "Recurring peak voltage:"
msgstr "Tekrarlayan tepe voltajı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:151
msgid ""
"- Steady-state voltage value\n"
"- Temporary overvoltage\n"
"- Recurring peak voltage\n"
"\n"
"Events of relatively long duration."
msgstr ""
"- Kararlı durum gerilim değeri\n"
"- Geçici aşırı gerilim\n"
"- Yinelenen tepe gerilimi\n"
"\n"
"Nispeten uzun süreli olaylar."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164
msgid "Type of insulation:"
msgstr "Yalıtım türü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166
msgid ""
"Functional: insulation is necessary only for the functioning of the "
"equipment\n"
"\n"
"Basic: Insulation of hazardous-live parts.\n"
"\n"
"Reinforced: Single insulation that provides a degree of protection "
"equivalent to a double insulation. ( which is two separate basic "
"insulations, in case one of them fails )."
msgstr ""
"Fonksiyonel: yalıtım sadece ekipmanın çalışması için gereklidir\n"
"\n"
"Temel: Tehlikeli-canlı parçaların yalıtımı.\n"
"\n"
"Güçlendirilmiş: Çift yalıtıma eşdeğer bir koruma derecesi sağlayan tek "
"yalıtım. (bunlardan birinin arızalanması durumunda iki ayrı temel "
"yalıtımdır)."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Functional"
msgstr "Birleşme"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
msgid "Reinforced"
msgstr "Güçlendirilmiş"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179
msgid "Pollution Degree:"
msgstr "Kirlilik Derecesi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181
msgid ""
"PD1: No pollution or only dry, non-conductive pollution occurs\n"
"\n"
"PD2: Only non-conductive pollution occurs . Condensation may occur.\n"
"\n"
"PD3: Conductive pollution occurs, or non-conductive pollution occurs which "
"becomes conductive due to expected condensation.\n"
"\n"
"PD4: Continous conductivity occurs due to conductive dust, rain, ..."
msgstr ""
"PD1: Kirlilik yok veya sadece kuru, iletken olmayan kirlilik meydana "
"geliyor\n"
"\n"
"PD2: Sadece iletken olmayan kirlilik oluşur. Yoğuşma meydana gelebilir.\n"
"\n"
"PD3: İletken kirlilik meydana gelir veya beklenen yoğuşma nedeniyle iletken "
"hale gelen iletken olmayan kirlilik meydana gelir.\n"
"\n"
"PD4: İletken toz, yağmur, ... nedeniyle sürekli iletkenlik oluşur."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PD1"
msgstr "PDF"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PD2"
msgstr "PDF"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PD3"
msgstr "PDF"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PD4"
msgstr "PDF"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Material group:"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:196
msgid ""
"Materials with a high comparative tracking index (CTI) are better at "
"providing isolation.\n"
"\n"
"Material group I: 600 <= CTI\n"
"Material group II: 400 <= CTI < 600\n"
"Material group IIIa: 175 <= CTI < 400\n"
"Material group IIIb: 100 <= CTI < 175"
msgstr ""
"Yüksek karşılaştırmalı izleme indeksine (CTI) sahip malzemeler izolasyon "
"sağlamada daha iyidir.\n"
"\n"
"Malzeme grubu I: 600 <= CTI\n"
"Malzeme grubu II: 400 <= CTI < 600\n"
"Malzeme grubu IIIa: 175 <= CTI < 400\n"
"Malzeme grubu IIIb: 100 <= CTI < 175"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "II"
msgstr "I"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
msgid "IIIa"
msgstr "IIIa"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
msgid "IIIb"
msgstr "IIIb"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:209
msgid "PCB material:"
msgstr "PCB malzemesi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:211
msgid ""
"Printed wiring material can benefit of a creepage distance reduction for RMS "
"voltages lower than 1000V"
msgstr ""
"Basılı kablolama malzemesi 1000V'tan düşük RMS gerilimleri için kaçak "
"mesafesi azaltmasından faydalanabilir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Max altitude:"
msgstr "AC büyüklüğü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:223
msgid ""
"Coating and potting allows for clearance and creepage distances reduction. "
"Not supported by the calculator.\n"
"\n"
"A coating that could easily delaminate in the lifespan of the product (such "
"as a soldermask) should not be considered for a reduction."
msgstr ""
"Kaplama ve çömlekleme, boşluk ve kaçak mesafelerinin azaltılmasını sağlar. "
"Hesaplayıcı tarafından desteklenmemektedir.\n"
"\n"
"Ürünün ömrü boyunca kolayca delaminasyona uğrayabilecek bir kaplama (lehim "
"maskesi gibi) azaltma için dikkate alınmamalıdır."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:122
msgid "Clearance:"
msgstr "Açıklık:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268
msgid "Creepage:"
msgstr "Kaçak:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Min groove width:"
msgstr "Hat genişliği:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:284
msgid ""
"A groove which width is smaller has no effect on the path considered for "
"creepage"
msgstr ""
"Genişliği daha küçük olan bir oluğun kaçak için dikkate alınan yol üzerinde "
"hiçbir etkisi yoktur"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:313
msgid ""
"solid: clearance\n"
"dashed: creepage"
msgstr ""
"katı: açıklık\n"
"kesik: sızıntı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:36
msgid "Voltage > 500 V:"
msgstr "Voltaj > 500 V:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Update Values"
msgstr "Güncelle"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:51
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr "Not: Değerler minimum değerlerdir (IPC 2221'den itibaren)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:76
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:77
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:78
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:79
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:81
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:82
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:98
msgid "0 .. 15 V"
msgstr "0 .. 15 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:99
msgid "16 .. 30 V"
msgstr "16 .. 30 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:100
msgid "31 .. 50 V"
msgstr "31 .. 50 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:101
msgid "51 .. 100 V"
msgstr "51 .. 100 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:102
msgid "101 .. 150 V"
msgstr "101 .. 150 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:103
msgid "151 .. 170 V"
msgstr "151 .. 170 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:104
msgid "171 .. 250 V"
msgstr "171 .. 250 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:105
msgid "251 .. 300 V"
msgstr "251 .. 300 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:106
msgid "301 .. 500 V"
msgstr "301 .. 500 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:107
msgid " > 500 V"
msgstr " > 500 V"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"* B1 - Internal Conductors\n"
"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""
"* B1 - Dahili İletkenler\n"
"* B2 - Harici İletkenler, kaplamasız, deniz seviyesinden 3050 m'ye kadar\n"
"* B3 - Harici İletkenler, kaplamasız, 3050 m üzeri\n"
"* B4 - Harici İletkenler, kalıcı polimer kaplamalı (herhangi bir yükseklik)\n"
"* A5 - Harici İletkenler, montaj üzerinde konformal kaplama ile (herhangi "
"bir yükseklik)\n"
"* A6 - Harici Bileşen ucu/sonlandırması, kaplanmamış\n"
"* A7 - Harici Bileşen uç sonlandırması, konformal kaplama ile (herhangi bir "
"yükseklik)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:21
msgid "E24,E48,E96"
msgstr "E24,E48,E96"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:52
msgid "E1,E3,E6,E12"
msgstr "E1,E3,E6,E12"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
msgstr ""
"Uzun kaynaştırma süresi nedeniyle mevcut hesaplama hafife alınmaktadır."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Ambient temperature:"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48
msgid "Melting point:"
msgstr "Erime noktası:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
msgid "Track width:"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Track thickness:"
msgstr "İz kalınlığı (H):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Time to fuse:"
msgstr "Zaman adımı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "s"
msgstr "ns"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:353
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:99
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Platinum"
msgstr "Alüminyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47
msgid "Gold"
msgstr "Altın"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48
msgid "Titanium"
msgstr "Titanyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49
msgid "Stainless steel 18-9"
msgstr "Paslanmaz çelik 18-9"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51
msgid "Mercury"
msgstr "Cıva"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Nickel"
msgstr "Takma ad"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:854
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:30
msgid "Copper"
msgstr "Bakır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Copper-Aluminium"
msgstr "Alüminyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55
msgid "Brass"
msgstr "Pirinç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56
msgid "Bronze"
msgstr "Bronz"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Tin"
msgstr "inç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr "Klavuz"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Aluminium-Copper"
msgstr "Alüminyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60
msgid "Cast iron"
msgstr "Sağlamdemir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61
msgid "Carbon steel"
msgstr "Karbon çeliği"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Aluminium"
msgstr "Alüminyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63
msgid "Cadmium"
msgstr "Kadmiyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:64
msgid "Iron"
msgstr "Demir"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:65
msgid "Chrome"
msgstr "Krom"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:66
msgid "Zinc"
msgstr "Çinko"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:67
msgid "Manganese"
msgstr "Manganez"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:68
msgid "Magnesium"
msgstr "Magnezyum"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:33
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Copper (Cu)"
msgstr "Bakır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:64
msgid "Threshold voltage:"
msgstr "Eşik gerilimi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88
msgid "Material names:"
msgstr "Malzeme adları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Chemical symbols"
msgstr "Sembol seç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Ad"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:64
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:148
msgid "Exact"
msgstr "Kesin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect required resistance value: %s"
msgstr "Yanlış değer: %s"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156
msgid "Not worth using"
msgstr "Kullanmaya değmez"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:21
msgid "Inputs"
msgstr "Giriş"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Required resistance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:36
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:47
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:58
msgid "kOhm"
msgstr "kOhm"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:40
msgid "Exclude value 1:"
msgstr "Değer 1'i hariç tut:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:51
msgid "Exclude value 2:"
msgstr "Değer 2'yi hariç tut:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:71
msgid "E1"
msgstr "E1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:74
msgid "E3"
msgstr "E3"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:77
msgid "E6"
msgstr "E6"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:81
msgid "E12"
msgstr "E12"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:84
msgid "E24"
msgstr "E24"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:94
msgid "Solutions"
msgstr "Çözümler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Simple solution:"
msgstr "3R çözümü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:111
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:131
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:151
msgid "Approximation:"
msgstr "Yaklaştırma:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:122
msgid "3R solution:"
msgstr "3R çözümü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:142
msgid "4R solution:"
msgstr "4R çözümü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:190
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "KiCad PCB Hesaplayıcı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:196
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr "PCB Hesap Makinesi Veri Dosyasını Seçin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:211
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""
"Bu dosyayı yüklemek ve mevcut regülatör listesini değiştirmek ister misiniz?"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to read data file '%s'."
msgstr "'%s' veri dosyası okunamıyor."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:257
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr "Bu düzenleyici zaten listede. İptal etmek"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:289
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Remove Regulator"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:401
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr "Vout, vref'ten büyük olmalıdır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:407
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr "Vref 0 olarak ayarlandı!"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:413
msgid "Vref must VrefMin < VrefTyp < VrefMax"
msgstr "Vref, VrefMin < VrefTyp < VrefMax olmalıdır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Yanlış değer: %s"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:434
msgid "Iadj must IadjTyp < IadjMax"
msgstr "Iadj, IadjTyp < IadjMax olmalıdır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:60
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""
"Regülatörün türü.\n"
"2 Tip vardır:\n"
"- voltaj regülasyonu için özel bir algılama pimine sahip regülatörler.\n"
"- 3 terminal pimi."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Standard Type"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "3 Terminal Type"
msgstr "Elektrik Tipi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:184
msgid "Formula"
msgstr "Formül"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79
msgid "Regulator"
msgstr "Regülatör"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86
msgid "Regulators data file:"
msgstr "Düzenleyiciler veri dosyası:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr "Bilinen düzenleyici parametrelerini depolayan veri dosyasının adı."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98
msgid "Browse"
msgstr "Araştır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Regülatör"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Mevcut seçili regülatörü düzenleyin."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Add Regulator"
msgstr "Regülatör"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr "Mevcut düzenleyiciler listesine yeni bir öğe girin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr "Mevcut düzenleyiciler listesinden bir öğeyi kaldırma"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "typ"
msgstr "Miktar"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:161
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:119
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:178
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:203
msgid "kΩ"
msgstr "kΩ"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:186
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:130
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:210
msgid "Vout:"
msgstr "Vout:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:234
msgid "Vref:"
msgstr "Vref:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""
"Regülatörün dahili referans voltajı.\n"
"0 Olmamalıdır."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:256
msgid "Iadj:"
msgstr "Iadj:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:258
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
msgstr "Sadece 3 terminal regülatörleri için, Ayar pimi akımı."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:278
msgid "Overall tolerance:"
msgstr "Genel tolerans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Resistor tolerance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:443
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177
msgid "1"
msgstr "1"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Power Comment:"
msgstr "Yorum:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya Aktar"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220
#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr "Zayıflama %f dB'den fazla"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
msgid "Tee"
msgstr "Tee"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
msgid "Bridged tee"
msgstr "koprulu tee"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
msgid "Resistive splitter"
msgstr "Dirençli ayırıcı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:26
msgid "Attenuators"
msgstr "Zayıflatıcılar"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:51
msgid "Attenuation (a):"
msgstr "Zayıflama (a):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:60
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:64
msgid "Zin:"
msgstr "Zin:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:73
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:86
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:126
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:137
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:148
msgid "Ohms"
msgstr "Ohm"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:77
msgid "Zout:"
msgstr "Zout:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:141
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
msgid "Temperature rise"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
msgid "Current (I):"
msgstr "Akım (I):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
msgid "Temperature rise:"
msgstr "Sıcaklık artışı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Conductor length:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Copper resistivity:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "External Layer Tracks"
msgstr "Dış veriler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Track width (W):"
msgstr "İz genişliği (W):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Track thickness (H):"
msgstr "İz kalınlığı (H):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Kesit alanı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242
msgid "mm ^ 2"
msgstr "mm ^ 2"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226
msgid "Resistance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250
msgid "Power loss:"
msgstr "Güç kaybı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280
msgid "W"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Internal Layer Tracks"
msgstr "İç Katman İzleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Microstrip Line"
msgstr "Mikroşerit Hattı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr "Eş düzlemli dalga kılavuzu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
msgstr "Yer düzlemi ile eş düzlemli dalga kılavuzu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Dikdörtgen Dalga Kılavuzu"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Koaksiyel Hat"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr "Birleştirilmiş Mikroşerit Hattı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Stripline"
msgstr "Şerit Çizgisi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Twisted Pair"
msgstr "Bükümlü Çift"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25
msgid "Transmission Line Type"
msgstr "İletim Hattı Tipi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Substrate Parameters"
msgstr "Çıktı Parametreleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50
msgid "Er:"
msgstr "Er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Tan delta:"
msgstr "Zaman gecikmesi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:88
msgid "Rho:"
msgstr "Rho:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:90
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr "Ohm cinsinden özgül direnç * metre"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:110
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:122
msgid "H_t:"
msgstr "H_t:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:134
msgid "T:"
msgstr "T:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:146
msgid "Rough:"
msgstr "Pürüzlü:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:158
msgid "Insulator mu:"
msgstr "Yalıtkan mu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Conductor mu:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:189
msgid "Component Parameters"
msgstr "Bileşen Parametreleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:197
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:299
msgid "Analyze"
msgstr "Analiz"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:308
msgid "Synthesize"
msgstr "Sentez"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Bağıl Dielektrik Sabitleri"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
msgstr "Ohm * m cinsinden Elektriksel Direnç"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
msgid "Finished hole diameter (D):"
msgstr "Tamamlanmış delik çapı (D):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Plating thickness (T):"
msgstr "İz kalınlığı (H):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Via length:"
msgstr "Bacak uzunluğu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr "Geçiş uzunluğu, geçiş delikleri için tahta kalınlığıdır"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
msgid "Via pad diameter:"
msgstr "Ped çapı üzerinden:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr "Aracılığıyla çevreleyen pedin çapı (halka şeklindeki halka)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
msgid "Clearance hole diameter:"
msgstr "Açıklık delik çapı:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr "Zemin düzlem (ler) indeki boşluk deliğinin çapı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
msgid "Z0:"
msgstr "Z0:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
msgid "Characteristic impedance of conductor"
msgstr "İletkenin karakteristik empedansı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
msgid "Applied current:"
msgstr "Uygulanan akım:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Plating resistivity:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr "Substrat bağıl geçirgenliği:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
msgstr "Bağıl dielektrik sabiti (epsilon r)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
msgstr "Sıcaklıkta kabul edilebilir maksimum artış"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Pulse rise time:"
msgstr "Yükselme süresi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
msgstr "Reaktansı hesaplamak için nabız yükselme süresi"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316
msgid "ns"
msgstr "ns"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
msgid "nanoseconds"
msgstr "nanosaniye"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""
"Uyarı:\n"
"Ped çapı> = Boşluk deliği çapı ile.\n"
"Bakır bölge içindeki bir geçiş için bazı parametreler hesaplanamaz."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Thermal resistance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr "Termal iletkenlik değeri 401 Watt / (metre-Kelvin) kullanma"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272
msgid "deg C/W"
msgstr "derece C/W"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
msgid "Estimated ampacity:"
msgstr "Tahmini ampacity:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Based on temperature rise"
msgstr "Sıcaklık artışı"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290
msgid "Capacitance:"
msgstr "Kapasite:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
msgid "pF"
msgstr "pF"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300
msgid "pico-Farad"
msgstr "piko-Farad"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Rise time degradation:"
msgstr "Yükselme süresi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr "Verilen Z0 ve hesaplanan kapasitans için yükselme süresi bozulması"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316
msgid "picoseconds"
msgstr "pikosaniye"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320
msgid "Inductance:"
msgstr "İndüktans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
msgid "nH"
msgstr "nH"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330
msgid "nano-Henry"
msgstr "nano-Henry"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
msgid "Reactance:"
msgstr "Reaktans:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr "Verilen yükselme süresi ve hesaplanan endüktans için endüktif reaktans"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355
msgid "Top view of via"
msgstr "Via'nın üstten görünümü"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39
msgid "Period:"
msgstr "Periyot:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Wavelength in vacuum:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Wavelength in medium:"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
msgid "Speed in medium:"
msgstr "Ortamda hız:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "er:"
msgstr "Er:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "bağıl geçirgenlik (dielektrik sabiti)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
msgid "mur:"
msgstr "mur:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
msgid "relative permeability"
msgstr "bağıl geçirgenlik"
#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:77
msgid "Data file error."
msgstr "Veri dosyası hatası."
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
msgid "Vref (min/typ/max):"
msgstr "Vref (min/typ/max):"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:56
msgid "Volt"
msgstr "Volt"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:73
msgid "Iadj (typ/max):"
msgstr "Iadj (typ/max):"
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Tekrarlama Parametreleri"
#: pcb_calculator/eseries_display_help.h:2
msgid ""
"Passive components are commonly made with E-series values appropriate to "
"their precision.\n"
"Capacitors commonly use E12 values. 10% and 5% resistors commonly use E24 "
"values. 1%\n"
"resistors use E96 values. Other series are not commonly used.\n"
"\n"
"To select a value begin with the calculated target value and then round it "
"to 2\n"
"significant figures for E24 or below or 3 significant figures for E48 and "
"up.\n"
"Then find the value in the table which is nearest to the significant "
"figures\n"
"remaining and substitute it for those figures.\n"
"\n"
"For example if the calculated target value is 16,834.2Ω then this rounds to "
"16,800Ω.\n"
"The nearest value to 168 is 169 and the selected E96 value is 16.9kΩ.\n"
"\n"
"The value 0 is a special case and is not present in any series."
msgstr ""
"Pasif bileşenler genellikle hassasiyetlerine uygun E serisi değerlerle "
"yapılır.\n"
"Kondansatörler genellikle E12 değerlerini kullanır. 10 ve %5 dirençler "
"genellikle E24 değerlerini kullanır. 1%\n"
"dirençler E96 değerlerini kullanır. Diğer seriler yaygın olarak "
"kullanılmaz.\n"
"\n"
"Bir değer seçmek için hesaplanan hedef değerle başlayın ve ardından 2'ye "
"yuvarlayın\n"
"E24 veya altı için anlamlı rakamlar veya E48 ve üstü için 3 anlamlı rakam.\n"
"Daha sonra tablodan anlamlı rakamlara en yakın olan değeri bulun\n"
"kalır ve bu rakamlarla yer değiştirir.\n"
"\n"
"Örneğin, hesaplanan hedef değer 16.834,2Ω ise, bu 16.800Ω'a yuvarlanır.\n"
"168'e en yakın değer 169'dur ve seçilen E96 değeri 16,9kΩ'dur.\n"
"\n"
"0 değeri özel bir durumdur ve hiçbir seride mevcut değildir."
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
msgid ""
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
"current for a short period of time.<br>\n"
"This tool allows you to design a track fuse but should be used as an "
"estimate only.\n"
"\n"
"The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n"
"to its melting point as well as the energy required for the change of phase."
"<br>\n"
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
msgstr ""
"Küçük bir parçanın kısa bir süre için büyük bir akımı idare edip "
"edemeyeceğini kontrol etmek için bu hesap makinesini kullanabilirsiniz.<br>\n"
"Bu araç, bir iz sigortası tasarlamanıza izin verir, ancak yalnızca bir "
"tahmin olarak kullanılmalıdır.\n"
"\n"
"Hesap makinesi, kabloyu ısıtmak için gereken enerjiyi tahmin eder<br>\n"
"erime noktasına ve faz değişimi için gereken enerjiye kadar.<br>\n"
"Bu enerji daha sonra tel direnci tarafından dağıtılan enerjiyle "
"karşılaştırılır."
#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
msgid ""
"This table shows the difference in electrochemical potential between various "
"metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact "
"and under certain conditions.<br>\n"
"The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the "
"cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.<br>\n"
"A positive number indicates that the row is anodic (-) and the column is "
"cathodic (+), cold and warm coloring hues also indicate rows' potential."
"<br>\n"
"EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use "
"of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface "
"finish).<br>\n"
"Selected cells shown with the default system's coloring choice after a table "
"refill.\n"
msgstr ""
"Bu tablo çeşitli metaller ve alaşımlar arasındaki elektrokimyasal potansiyel "
"farkını göstermektedir. Galvanik korozyon, temas halinde ve belirli koşullar "
"altında farklı metalleri etkiler.<br>\n"
"Bir elektrokimyasal çiftin anodu oksitlenir ve aşınır, katoda ise üzerine "
"eritilmiş metaller kaplanır ancak korunur.<br>\n"
"Pozitif bir sayı, sıranın anodik (-) ve kolonun katodik (+) olduğunu "
"gösterir, soğuk ve sıcak renk tonları da sıraların potansiyelini gösterir."
"<br>\n"
"EN 50310, 300 mV'un altında bir voltaj farkı önermektedir. Bilinen "
"uygulamalar, ana çift (yani ENIG yüzey kaplaması) arasında üçüncü bir arayüz "
"metali kullanır.<br>\n"
"Bir tablo yeniden doldurulduktan sonra, seçili hücreler varsayılan sistemin "
"renk seçimiyle gösterilmiştir.\n"
#: pcb_calculator/iec60664_help.h:2
msgid ""
"The goal of the IEC60664-1 is to provide guidance on designing insulation "
"for products that have a connection to mains supply.\n"
"\n"
"However some cases are not covered by this calculator:\n"
"\n"
"- For frequencies higher than 30kHz, the dielectric perfomances are "
"degraded. IEC60664-4 covers those cases\n"
"- When using a conformal coating or a potting in order to protect for "
"pollution, if all conditions specified by IEC60664-3 are met, the clearance "
"and creepage distances can be reduced. Soldermask is usually not considered "
"as a conformal coating.\n"
"- Insulations trough liquids, compressed air or gases other than air are not "
"in the scope of IEC60664"
msgstr ""
"IEC60664-1'in amacı, şebeke beslemesine bağlantısı olan ürünler için yalıtım "
"tasarımı konusunda rehberlik sağlamaktır.\n"
"\n"
"Ancak bazı durumlar bu hesaplayıcı tarafından kapsanmamaktadır:\n"
"\n"
"- 30kHz'den yüksek frekanslar için dielektrik performansları bozulur. "
"IEC60664-4 bu durumları kapsar\n"
"- Kirlilikten korunmak için uygun bir kaplama veya saksı kullanıldığında, "
"IEC60664-3 tarafından belirtilen tüm koşullar yerine getirilirse, boşluk ve "
"kaçak mesafeleri azaltılabilir. Lehim maskesi genellikle uygun bir kaplama "
"olarak kabul edilmez.\n"
"- Sıvılar, basınçlı hava veya hava dışındaki gazlar yoluyla yapılan "
"yalıtımlar IEC60664 kapsamında değildir"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:69
#, fuzzy
msgid "KiCad Calculator Tools"
msgstr "Hesap Araçları"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168
msgid "General system design"
msgstr "Genel sistem tasarımı"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:170
msgid "Regulators"
msgstr "Regülatörler"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Resistor Calculator"
msgstr "KiCad PCB Hesaplayıcı"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Power, current and isolation"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Fusing Current"
msgstr "Akım"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Cable Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:181
#, fuzzy
msgid "High Speed"
msgstr "Hızlı"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:183
msgid "Wavelength"
msgstr "Dalga boyu"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:184
#, fuzzy
msgid "RF Attenuators"
msgstr "Zayıflatıcılar"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:185
msgid "Transmission Lines"
msgstr "İletim Hatları"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:187
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:189
msgid "E-Series"
msgstr "E-Serisi"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Color Code"
msgstr "Renk Teması"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Board Classes"
msgstr "Kart Renkleri"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:192
msgid "Galvanic Corrosion"
msgstr "Galvanik Korozyon"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:365
msgid "Write Data Failed"
msgstr "Veri Yazılamadı"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:369
msgid ""
"No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"Değişiklikleri kaydetmek için veri dosya adı yok.\n"
"Değişikliklerinizden çıkmak ve vazgeçmek mi istiyorsunuz?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file '%s'\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"'%s' dosyası yazılamıyor\n"
"Değişikliklerinizden çıkmak ve vazgeçmek mi istiyorsunuz?"
#: pcb_calculator/r_calculator_help.h:2
msgid ""
"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
"\n"
"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
"availability problems.\n"
"\n"
"Solutions are given in the following formats:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""
"- Bu hesap makinesi, keyfi değerler oluşturmak için standart E serisinin "
"(10Ω ile 1MΩ arasında) kombinasyonlarını bulur.\n"
"- Gerekli direnci 0,0025 ila 4000 kΩ arasında girebilirsiniz.\n"
"- 4 bileşene kadar çözümler verilir.\n"
"\n"
"İstenen değer her zaman çözüm kümesinden hariç tutulur.<br>\n"
"Bileşen bulunabilirliği sorunları durumunda isteğe bağlı olarak en fazla iki "
"ek değer hariç tutulabilir.\n"
"\n"
"Çözümler aşağıdaki formatlarda verilir:\n"
"\n"
"R1 + R2 +...+ Seri bağlı Rn dirençleri\n"
"R1 | R2 |...| Paralel bağlı Rn dirençleri\n"
"R1 + (R2|R3)... yukarıdakilerin herhangi bir kombinasyonu\n"
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the track widths will be calculated "
"to suit.\n"
"\n"
"If you specify one of the track widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other track to also handle this "
"current will then be calculated.\n"
"\n"
"The controlling value is shown in bold.\n"
"\n"
"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
"mm).\n"
"\n"
"The formula, from IPC 2221, is\n"
"<center>___I = K &middot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &middot; (W &middot; "
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
"where:<br>\n"
"___I___ is maximum current in A<br>\n"
"___&Delta;T___ is temperature rise above ambient in &deg;C<br>\n"
"___W___ is width in mils<br>\n"
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
"___K___ is 0.024 for internal tracks or 0.048 for external tracks\n"
msgstr ""
"Maksimum akımı belirtirseniz, izleme genişlikleri buna göre "
"hesaplanacaktır.\n"
"\n"
"İzleme genişliklerinden birini belirtirseniz, işleyebileceği maksimum akım "
"hesaplanır. Daha sonra bu akımı işlemek için diğer iz için genişlik "
"hesaplanacaktır.\n"
"\n"
"Kontrol değeri kalın olarak gösterilir.\n"
"\n"
"Hesaplamalar 35 A'ya (harici) veya 17,5 A'ya (dahili) kadar akımlar, 100 ° "
"C'ye kadar sıcaklık artışları ve 400 mils'e (10 mm) kadar genişlikler için "
"geçerlidir.\n"
"\n"
"IPC 2221'den gelen formül şöyledir\n"
"<merkez>___İ = K &middot; & Delta;T<sup>0.44</sup> &middot; (G &middot; Y) "
"<sup>0.725 </sup>___</merkez>\n"
"nerede:<br>\n"
"___I___ bir<br> içindeki maksimum akımdır\n"
"___&Delta;T___, ortam sıcaklığının &deg; C'nin üzerine çıkmasıdır <br>\n"
"___W___ mil cinsinden genişliktir<br>\n"
"___H___ mil cinsinden kalınlık (yükseklik) <br>\n"
"___K___ iç izler için 0,024 veya dış izler için 0,048'dir\n"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr "Dielektrik Kayıp Faktörü"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79
msgid "Specific Resistance"
msgstr "Belirli Direnç"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:93
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "Substrat bağıl geçirgenliği (dielektrik sabiti)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:97
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
msgstr "Dielektrik kaybı (dağılım faktörü)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:103
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(ohm*meter)"
msgstr ""
"İletkenin elektriksel direnci veya spesifik elektriksel direnci (ohm * metre)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:110
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr "Giriş sinyalinin frekansı"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385
#, c-format
msgid "Effective %s:"
msgstr "Etkin %s:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386
msgid "Conductor losses:"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387
msgid "Dielectric losses:"
msgstr "Dielektrik kayıplar:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:122
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:198
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388
msgid "Skin depth:"
msgstr "Cilt derinliği:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:125
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:201
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Height of substrate"
msgstr "alt tabaka"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:127
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315
msgid "Height of box top"
msgstr "Kutu üstü yüksekliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:130
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:317
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362
msgid "Strip thickness"
msgstr "Şerit kalınlığı"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319
msgid "Roughness"
msgstr "pürüzlülük"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:133
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:320
msgid "Conductor roughness"
msgstr "İletken pürüzlülüğü"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "substrate"
msgstr "alt tabaka"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:137
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
msgstr "Substratın nispi geçirgenliği (mu)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395
msgid "conductor"
msgstr "iletken"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:366
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396
msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
msgstr "İletkenin bağıl geçirgenliği (mu)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:211
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369
msgid "Line width"
msgstr "Çizgi genişliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:181
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:215
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Line length"
msgstr "Çizgi, uzunluk %s"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:184
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:292
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:413
msgid "Characteristic impedance"
msgstr "Karakteristik empedans"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:295
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:344
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416
msgid "Electrical length"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:213
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330
msgid "Gap width"
msgstr "Boşluk genişliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
msgid "TE-modes:"
msgstr "TE-modları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
msgid "TM-modes:"
msgstr "TM modları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
msgid "insulator"
msgstr "yalıtkan"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275
msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
msgstr "Yalıtkanın bağıl geçirgenliği (mu)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248
msgid "Width of waveguide"
msgstr "Dalga kılavuzunun genişliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250
msgid "Height of waveguide"
msgstr "Dalga kılavuzunun yüksekliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252
msgid "Waveguide length"
msgstr "Dalga kılavuzu uzunluğu"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
msgid "Din"
msgstr "Din"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:284
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405
msgid "Inner diameter (conductor)"
msgstr "İç çap (iletken)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
msgid "Dout"
msgstr "Dout"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:408
msgid "Outer diameter (insulator)"
msgstr "Dış çap (izolatör)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s (even):"
msgstr "Dielektrik kayıplar (çift):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s (odd):"
msgstr "Dielektrik kayıplar (tek):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Conductor losses (even):"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Conductor losses (odd):"
msgstr "İletken kayıpları:"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
msgid "Dielectric losses (even):"
msgstr "Dielektrik kayıplar (çift):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr "Dielektrik kayıplar (tek):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
msgid "Differential Impedance (Zd):"
msgstr "Diferansiyel Empedans (Zd):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Zeven"
msgstr "Zeven"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr "Eşit mod empedansı (ortak voltajlarla tahrik edilen hatlar)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
msgid "Zodd"
msgstr "Zodd"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""
"Tek mod empedansı (zıt (diferansiyel) voltajlarla tahrik edilen hatlar)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:359
msgid "Distance between strip and top metal"
msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
msgid "Twists"
msgstr "bükülme"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:392
msgid "Number of twists per length"
msgstr "Uzunluk başına büküm sayısı"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400
msgid "environment"
msgstr "Çevre"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:401
msgid "Relative permittivity of environment"
msgstr "Çevrenin göreceli geçirgenliği"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
msgid "Cable length"
msgstr "Kablo uzunluğu"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
msgid "um"
msgstr "um"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
msgid "mil"
msgstr "mil"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
msgid "GHz"
msgstr "Ghz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
msgid "MHz"
msgstr "Mhz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
msgid "rad"
msgstr "rad"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212
#, fuzzy
msgid "km"
msgstr "kOhm"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
msgid "feet"
msgstr "ayak"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
#, fuzzy
msgid "mW"
msgstr "W"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291
msgid "mi/h"
msgstr "mi/h"
#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Deleted items via API"
msgstr "(Silinen Öğe)"
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:898
#, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "%s otomatik yerleştiriliyor"
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:71
#, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr "Tahta kenarları %s layer'da tanımlanmalıdır."
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:124
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Autoplace Components"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/board.cpp:990 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/board.cpp:1841 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27
#: pcbnew/footprint.cpp:1663 pcbnew/netinfo_item.cpp:109
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:716 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:331
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:200
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
msgid "Pads"
msgstr "Ayaklar"
#: pcbnew/board.cpp:1842 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:124 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:717
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:199
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
msgid "Vias"
msgstr "Geçişler"
#: pcbnew/board.cpp:1843 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/board.cpp:1845 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:720
msgid "Unrouted"
msgstr "Çizilmemiş"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:208
#, fuzzy
msgid "NetClass"
msgstr "Ağ Sınıfı"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:215
msgid "NetName"
msgstr "AğAdı"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609
msgid "Teardrops"
msgstr "Teardrops"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:251
msgid "Enable Teardrops"
msgstr "Teardrops Etkinleştir"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Best Length Ratio"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:264
msgid "Max Length"
msgstr "Maksimum Uzunluk"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:270
msgid "Best Width Ratio"
msgstr "En İyi Genişlik Oranı"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:277
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimum Genişlik"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:283
msgid "Curved Teardrops"
msgstr "Kavisli Teardrops"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:289
msgid "Prefer Zone Connections"
msgstr "Bölge Bağlantılarını Tercih Et"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Allow Teardrops To Span Two Tracks"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:301
msgid "Max Width Ratio"
msgstr "Maksimum Genişlik Oranı"
#: pcbnew/board_item.cpp:176
#, fuzzy
msgid "all copper layers"
msgstr "Arka bakır katman"
#: pcbnew/board_item.cpp:187
msgid "and others"
msgstr "ve diğerleri"
#: pcbnew/board_item.cpp:195
#, fuzzy
msgid "no layers"
msgstr "Üst katman"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr "Dielektrik"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Top Silk Screen"
msgstr "ipek baskı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:660
msgid "Top Solder Paste"
msgstr "Üst Lehim Macunu"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Top Solder Mask"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Mask"
msgstr "Alt lehim koruma"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr "Alt lehim koruma"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr "Ön ipek baskı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
msgstr "Yanlış değer: %s"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
msgstr "Yanlış değer: %s"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:255
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
msgid "Epsilon R"
msgstr "Epsilon R"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Loss Tan"
msgstr "kayıp tanjantı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
msgid "Epsilon R:"
msgstr "Epsilon R:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
msgid "Loss Tan:"
msgstr "Kayıp Tan:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
msgid "Common materials:"
msgstr "Yaygın malzemeler:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:56
msgid "Dielectric Material Characteristics"
msgstr "Dielektrik Malzeme Özellikleri"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Has castellated pads"
msgstr "Sıralanmış"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plated board edge"
msgstr "Kartı yeniden yükle"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
msgid "Copper finish:"
msgstr "Bakır Kaplama:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
msgid "Yes, bevelled"
msgstr "Evet, eğimli"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
msgid "Options for edge card connectors."
msgstr "Kenar kartı konektörleri için seçenekler."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:121
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:122
msgid "PrePreg"
msgstr "PrePreg"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:218
#, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "Kart kalınlığını %s olarak girin:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:223
#, c-format
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "Beklenen kart kalınlığını girin (en az değer %s):"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:227
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
msgstr "Kilidi Açılmış Dielektrik Katmanları Ayarlama"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
#, c-format
msgid "Value too small (min value %s)."
msgstr "Değer çok küçük (minimum değer %s)."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:246
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
msgstr "Tüm dielektrik kalınlık katmanları kilitlenir"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:312
#, c-format
msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
msgstr "Katman '%s' (alt katman %d /%d)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:327
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "Dielektrik Katman Ekle"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:330
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Select layer to add:"
msgstr "Görünüm penceresini seçin:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:375
#, c-format
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
msgstr "Katman '%s' alt katmanı %d/%d"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:385
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "Dielektrik Katmanı Kaldır"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:388
msgid "Select layer to remove:"
msgstr "Kaldırılacak katmanı seçin:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1170
msgid ""
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
"used)"
msgstr ""
"Epsilon R için yanlış değer (Kullanılmazsa Epsilon R pozitif veya boş "
"olmalıdır)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1191
msgid ""
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
msgstr ""
"Kayıp tg için yanlış değer (Kayıp tg kullanılmazsa pozitif veya boş "
"olmalıdır)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1237
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr "Bir katman kalınlığı <0'dır. Düzelt"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1687
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:377
msgid "Custom..."
msgstr "Özel."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:529
msgid "Copper layers:"
msgstr "Bakır katmanları:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
msgstr "Yığındaki bakır katman sayısını seçin"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:184
msgid "8"
msgstr "8"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "10"
msgstr "10"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "12"
msgstr "12"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "14"
msgstr "14"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "16"
msgstr "16"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "28"
msgstr "28"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "32"
msgstr "32"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39
msgid "Impedance controlled"
msgstr "Empedans kontrollü"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
msgid ""
"If Impedance Controlled option is set,\n"
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
msgstr ""
"Empedans Kontrollü seçenek ayarlanmışsa,\n"
"Kısıtlamalara kayıp teğeti ve Epsilon eklenecektir."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
msgid "Add Dielectric Layer..."
msgstr "Dielektrik Katman Ekle..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50
msgid "Remove Dielectric Layer..."
msgstr "Dielektrik Katmanı Kaldır..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "İstiflemeden gelen levha kalınlığı:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
msgstr "Dielektrik Kalınlığı Ayarla"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38
msgid "ENIG"
msgstr "ENIG"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
msgid "ENEPIG"
msgstr "ENEPIG"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
msgid "HAL SnPb"
msgstr "HAL SnPb"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
msgid "HAL lead-free"
msgstr "HAL kurşunsuz"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
msgid "Hard gold"
msgstr "Sert altın"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Immersion tin"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
msgid "Immersion nickel"
msgstr "Daldırma nikel"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
msgid "Immersion silver"
msgstr "Daldırma gümüş"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "Immersion gold"
msgstr "Daldırma altın"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
msgid "HT_OSP"
msgstr "HT_OSP"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
msgid "OSP"
msgstr "OSP"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1763
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Izgara"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1756
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1757
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1758
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1759
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1760
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1761
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1762
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78
msgid "FR4 natural"
msgstr "FR4 doğal"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79
msgid "PTFE natural"
msgstr "PTFE doğal"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80
msgid "Polyimide"
msgstr "Poliimid"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81
msgid "Phenolic natural"
msgstr "Fenolik doğal"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82
msgid "Aluminum"
msgstr "Alüminyum"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:278
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Belirtilmemiş"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr "BOM dışa aktarılamıyor: PCB'de ayak izi yok."
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Ürün Reçetesi"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
msgid "Designator"
msgstr "Tasarımcı"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
msgid "Designation"
msgstr "Tasarım"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114
msgid "Supplier and ref"
msgstr "Tedarikçi ve hakem"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "İki ağı kısa devre yapan parçayı çıkarın"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr "İki ağı kısa devre yaparak çıkarın"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
msgid "Remove redundant via"
msgstr "Gereksiz olanı kaldır"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate track"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr "Eşdoğrusal parçaları birleştir"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr "Her iki ucunda bağlı olmayan parçayı çıkarın"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
msgstr "2 Kattan daha az bağlı olarak çıkarın"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
msgid "Remove zero-length track"
msgstr "Sıfır uzunluktaki parçayı kaldır"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Remove track inside pad"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:57
msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr "Sıfır boyutlu grafiği kaldır"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
msgid "Unknown cleanup action"
msgstr "Bilinmeyen temizleme eylemi"
#: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Updating nets..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:317
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:502
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:613
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:625
msgid "(self-intersecting)"
msgstr "(kendiliğinden kesişen)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:510
msgid "(not a closed shape)"
msgstr "(kapalı bir şekil değil)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:563
msgid "(multiple board outlines not supported)"
msgstr "(çoklu pano anahatları desteklenmez)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:685
#, fuzzy, c-format
msgid "(rectangle has null or very small size: %d nm)"
msgstr "(Dikdörtgenin boyutu boş veya çok küçük: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "(circle has null or very small radius: %d nm)"
msgstr "(Dairenin yarıçapı boş veya çok küçük: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:722
#, fuzzy, c-format
msgid "(segment has null or very small length: %d nm)"
msgstr "(Segmentin uzunluğu boş veya çok küçük: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "(arc has null or very small size: %d nm)"
msgstr "(Yay boş veya çok küçük boyutta: %d nm)"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2589
#, fuzzy
msgid "Custom Rules"
msgstr "Özel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89
msgid "Only front"
msgstr "Sadece ön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90
msgid "Only back"
msgstr "Sadece geri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Only selected"
msgstr "[kitaplık seçilmedi]"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:124
msgid "Reannotate PCB"
msgstr "PCB'yi yeniden açıkla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:303
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr "Yeniden açıklama yapmak için PCB yok!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:315
msgid "PCB successfully reannotated"
msgstr "PCB başarıyla yeniden onaylandı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:316
msgid ""
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
msgstr ""
"PCB ek açıklama değişiklikleri, \"PCB'den Şemayı Güncelle\" aracı "
"kullanılarak şematik ile senkronize edilmelidir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s footprints will be reannotated."
msgstr ""
"\n"
"%s ayak izi ID'si '%s' geçerli değil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""
"\n"
"Herhangi bir referans türü %s açıklamalı olmayacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:339
msgid ""
"\n"
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr ""
"\n"
"Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will start at %s"
msgstr ""
"\n"
"Ön ayak izleri %s'den başlayacak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will start at %s."
msgstr ""
"\n"
"Geri ayak izleri %s noktasından başlayacak."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:353
msgid "the last front footprint + 1"
msgstr "son ön ayak izi + 1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
"\n"
"'%s' ile başlayan ön ayak izleri öneki kaldıracaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
"\n"
"Ön ayak izlerine önek olarak '%s' eklenecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""
"\n"
"'%s' ile başlayan arka ayak izleri öneki kaldıracaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""
"\n"
"Arka ayak izlerine önek olarak '%s' eklenecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""
"\n"
"Koordinatları %s, %s ızgarasına yuvarlanacak olan %s'ye göre sıralamadan "
"önce."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:393
#, fuzzy
msgid "footprint location"
msgstr "Ayak İzi Numaralandırılması"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:394
#, fuzzy
msgid "reference designator location"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %i types of reference designations\n"
"**********************************************************\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%i tür referans tanımlamaları vardır\n"
"**********************************************************\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Excluding: %s from reannotation\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Hariç: %s yeniden onaylamadan\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543
msgid ""
"\n"
" Change Array\n"
"***********************\n"
msgstr ""
"\n"
" Diziyi Değiştir\n"
"***********************\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:551
msgid " will be ignored"
msgstr " göz ardı edilecek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565
msgid ""
"\n"
"No footprints"
msgstr ""
"\n"
"ayak izi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*********** Sort on %s ***********"
msgstr ""
"\n"
"*********** %s'ye göre sırala ***********"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Footprint Coordinates"
msgstr "Kutupsal Koordinatlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sort Code %d"
msgstr ""
"\n"
"%d Kodunu Sırala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""
"\n"
"%d %s KULLANICI kimliği: [%s], X, Y: %s, Yuvarlatılmış X, Y, %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
msgstr ""
"Seçilen seçenekler hatalarla sonuçlandı! Onları değiştir ve tekrar dene."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' "
"checked.\n"
msgstr ""
"\n"
"PCB %d boş veya geçersiz referans tanımlamalarına sahiptir.\n"
"drc'yi 'PCB ile şematik arasındaki parite testi' işaretli olarak "
"çalıştırmanızı öneririz.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr ""
"\n"
"RefDes:%s Ayak İzi:%s: PCB'de%s'de%s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:624
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr "Yine de yeniden açıkla?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "Ek açıklamalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:806
#, c-format
msgid "Duplicate instances of %s"
msgstr "Yinelenen %s örnekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:812
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "İptal edildi: çok fazla hata"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:866
msgid ""
"\n"
"\n"
"Front Footprints"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ön Ayak izi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:867
msgid ""
"\n"
"\n"
"Back Footprints"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Arka Ayak İzleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:50
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
msgstr "Yatay olarak: sol üstten sağa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:61
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
msgstr "Yatay olarak: sağ üstten sola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:72
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
msgstr "Yatay olarak: soldan sağa doğru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:83
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
msgstr "Yatay :: sağ alttan sola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:91
msgid "Vertically: top left to bottom right"
msgstr "Dikey olarak: sol üstten sağa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:102
msgid "Vertically: bottom left to top right"
msgstr "Dikey olarak: soldan sağa doğru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:113
msgid "Vertically: top right to bottom left"
msgstr "Dikey olarak: sağ üstten sola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:124
msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr "Dikey olarak: sağ alttan sola"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Based on location of:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Reference Designator"
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:147
msgid "Round locations to:"
msgstr "Konumları şuraya yuvarlayın:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:156
msgid ""
"Component position will be rounded\n"
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""
"Bileşen konumu yuvarlatılacaktır\n"
"sıralamadan önce bu ızgaraya.\n"
"Bu, yanlış hizalanmış parçalara yardımcı olur."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:165
msgid "Reannotation Scope"
msgstr "Yeniden Açıklama Kapsamı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:117
#: pcbnew/footprint.cpp:1675
msgid "Front"
msgstr "Ön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122
msgid "Back"
msgstr "Önceki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
msgid "Front reference start:"
msgstr "Ön referans başlangıcı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "Ön taraf için başlangıç referans tanımı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Default is 1"
msgstr "Varsayılanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Back reference start:"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr ""
"Boş önden devam eder veya öndeki en yüksek referans tanımlamasından daha "
"büyük bir sayı girin."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr ""
"or enter a number greater than the highest reference designation on the "
"front."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Front prefix:"
msgstr "Önek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:239
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr "Bileşen tarafı referans tanımlamaları için isteğe bağlı önek (örn. F_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Back prefix:"
msgstr "Önek:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:250
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr "Lehim tarafı referans tanımlamaları için isteğe bağlı önek (örn. B_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Remove front prefix"
msgstr "Seçimden Kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""
"İşaretlenirse ön taraftaki önek kaldırılacak\n"
"ön önek kutusunda mevcutsa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259
msgid "Remove back prefix"
msgstr "Arka ön eki kaldırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr ""
"İşaretlenirse, mevcutsa arka ön ek kutusundaki\n"
"Arka taraf ön eki kaldırılacaktır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
msgid "Exclude references:"
msgstr "Referansları hariç tut:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""
"Bu türü yeniden notlandırmayın \n"
"referans (R, R* anlamına gelir)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106
msgid "Geographical Reannotation"
msgstr "Coğrafi Yeniden Notlandırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Board Setup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:58
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr "Başka Bir Panodan Ayarları İçe Aktar..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Board Stackup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Board Editor Layers"
msgstr "Kart Katmanları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Physical Stackup"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:114
msgid "Board Finish"
msgstr "Kart Kaplama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1400
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Lehim Maskesi/Macunu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Text & Graphics"
msgstr "Çizimler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:130
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:145
msgid "Design Rules"
msgstr "Tasarım Kuralları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:152
msgid "Constraints"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:159 pcbnew/edit_track_width.cpp:164
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:188
msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Boyutlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Length-tuning Patterns"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Component Classes"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Board Data"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:235
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
msgstr "Proje eksik veya salt okunur. Bazı ayarlar düzenlenemez."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:292
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from board:\n"
"Associated project file %s could not be loaded"
msgstr ""
"Panodan ayarları içe aktarırken hata oluştu:\n"
"İlişkili proje dosyası %s yüklenemedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:315 pcbnew/files.cpp:583
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1547
msgid "Loading PCB"
msgstr "PCB Yükleniyor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Front Side"
msgstr "Ön"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Back Side"
msgstr "Önceki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:715
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145
msgid "THT:"
msgstr "THT:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
msgid "SMD:"
msgstr "SMD:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
msgid "Unspecified:"
msgstr "Belirtilmemiş:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
msgid "Through hole:"
msgstr "Delik içinden:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
msgid "Connector:"
msgstr "Bağlayıcı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153
msgid "NPTH:"
msgstr "NPTH:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156
msgid "Through vias:"
msgstr "Tam geçiş:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
msgid "Blind/buried:"
msgstr "Kör/gömülü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158
msgid "Micro vias:"
msgstr "Mikro-geçişler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:410
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:445
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 pcbnew/pad.cpp:2541
msgid "Round"
msgstr "Yuvarlak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492
msgid "Slot"
msgstr "Yuva"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:493
msgid "???"
msgstr "???"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.h:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:176
msgid "N/A"
msgstr "YOK"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:513 pcbnew/pad.cpp:1548
msgid "PTH"
msgstr "PTH"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:513 pcbnew/pad.cpp:1551
msgid "NPTH"
msgstr "NPTH"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675
msgid ""
"PCB statistics report\n"
"====================="
msgstr ""
"PCB istatistik raporu\n"
"====================="
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678
msgid "Board name"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:697 pcbnew/pad.cpp:1330
msgid "Area"
msgstr "Alan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:744
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
msgid "Components"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Drill holes"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:757
#, c-format
msgid "Error writing file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata oluştu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board Size"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Subtract holes from board area"
msgstr "Lehim maskesini ipek baskıdan çıkar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Exclude footprints with no pads"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "X Size"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Y Size"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
msgid "Plated"
msgstr "Kaplama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
msgid "Via/Pad"
msgstr "Geçiş/Ayak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
msgid "Start Layer"
msgstr "Başlangıç katmanı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Stop Layer"
msgstr "Katman Yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Drill Holes"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:211
msgid "Generate Report File..."
msgstr "Rapor Dosyası Oluştur..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68
msgid "Board Statistics"
msgstr "Kart İstatistikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:310
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:970
msgid "Update Footprint"
msgstr "Ayak İzini Güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Update PCB"
msgstr "Güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Çizimler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Merge lines into rectangles"
msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Delete redundant graphics"
msgstr "Hızlandırılmış grafikler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
msgid ""
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
"merging.)"
msgstr ""
"(Net Tie ped grubunda görünen pedler birleştirme için dikkate "
"alınmayacaktır.)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41
msgid "Fix discontinuities in board outlines"
msgstr "Kart ana hatlarındaki kesintileri düzeltin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:178
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerans:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Changes to be applied:"
msgstr "Uygulanacak Değişiklikler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Build Changes"
msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:267
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Checking zones..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:277
msgid "Rebuilding connectivity..."
msgstr "Bağlantı yeniden kuruluyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:291
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Bölgeler yükleniyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Board Cleanup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
msgid "Refill zones before and after cleanup"
msgstr "Temizlik öncesi ve sonrası dolum bölgeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:33
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr "Farklı ağları birbirine bağlayan &yolları sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:34
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""
"farklı ağlara ait düğümleri bağlayan yol parçalarını kaldır kısa devre)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "&Gereksiz viyolleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:42
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""
"delik pedleri ve üst üste bindirilmiş viyoller üzerindeki viyolleri kaldırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr "Yalnızca bir katmana bağlı viyolleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:52
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr "&Eş-doğrusal parçaları birleştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:53
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "and remove null segments"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr "Bir ucunda bağlantı olmayan parçaları sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:58
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr "en az bir sarkan uca sahip rayları sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:63
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
msgstr ""
"Bir pedin içinde hem başlangıç hem de bitiş konumları olan parçaları sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Filter Items"
msgstr "Ağları Filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Filter items by net class:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:160
msgid "Progress:"
msgstr "İlerleme:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:82
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Teardrop Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:143
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Conversion Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:146
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use centerlines"
msgstr "İnç kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:150
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Create bounding hull"
msgstr "Logo Dosyası Oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:236
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:153
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100
msgid "Gap:"
msgstr "Açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:168
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:136
msgid "Delete source objects after conversion"
msgstr "Dönüştürmeden sonra kaynak nesneleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Convert to Copper Zone"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:97
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:185
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Chamfer distance:"
msgstr "Direnç:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:435
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:180
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:187
msgid "Fillet radius:"
msgstr "Fillet yarıçapı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:589
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:303
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
msgstr "Termal tel genişliği minimum genişlikten daha küçük olamaz."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:609
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:361
msgid "No layer selected."
msgstr "Katman seçilmedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:864
msgid "<no net> will result in an isolated copper island."
msgstr "<no net> izole edilmiş bir bakır adası ile sonuçlanacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""
"Filtrelenmiş listedeki net adlarını filtrelemek için desen.\n"
"Yalnızca bu desenle eşleşen net adları görüntülenir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Hide automatically generated net names"
msgstr "Tüm faredeliklerini gizle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:29
msgid "Zone name:"
msgstr "Bölge adı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:31
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr "DRC için tanımlamak üzere bu bölge için özgün bir ad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
msgid "Zone priority level:"
msgstr "Bölge öncelik seviyesi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""
"Bölgeler öncelik seviyesine göre doldurulur, seviye 3 seviye 2'den daha "
"yüksek önceliğe sahiptir.\n"
"Bir bölge başka bir bölgenin içinde olduğunda:\n"
"* Önceliği daha yüksekse, dış hatları diğer bölgeden kaldırılır.\n"
"* Önceliği eşitse, bir DRC hatası ayarlanır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:55
msgid "Outline display:"
msgstr "Anahat görünümü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75 pcbnew/zone.cpp:929
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
msgid "Hatched"
msgstr "Taranmış"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Fully hatched"
msgstr "Taranmış"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:65
msgid "Outline hatch pitch:"
msgstr "Anahat kapak aralığı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:79
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Köşe yumuşatma:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:371
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
msgid "Chamfer"
msgstr "Kanal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:371
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
msgid "Fillet"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Electrical Properties"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:124
msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
msgstr ""
"Bu bölge için bakır açıklığı (net sınıf açıklığını kullanmak için 0 olarak "
"ayarlayın)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:135
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimum genişlik:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:137
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr "Doldurulmuş alanların minimum kalınlığı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Pad connections:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:153
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
"Bölgeye varsayılan ped bağlantı türü.\n"
"Bu ayar yerel ped ayarları tarafından geçersiz kılınabilir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:4103
#: pcbnew/pad.cpp:2551 pcbnew/zone.cpp:1806
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr "PTH için Rölyefler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:163
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "Isı tahliye boşluğu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:165
msgid ""
"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
"a pad connected by thermal relief spokes."
msgstr ""
"Bölgenin doldurulmuş alanı ile termal tahliye telleri ile bağlanmış bir ped "
"arasında açık tutulacak mesafe."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:170
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr "Aynı ağdaki pedler ve doldurulmuş alanlar arasındaki boşluk."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:178
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "Termal bariyer iletken genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:183
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "Termal rölyeflerdeki bakır genişliği."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:211
msgid "Fill type:"
msgstr "Dolgu Stili:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/zone.cpp:1816 pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "Katı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/zone.cpp:1817 pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Hatch pattern"
msgstr "Taranmış"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:149
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Hatch width:"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:243
msgid "Hatch gap:"
msgstr "Kapak boşluğu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:254
msgid "Smoothing effort:"
msgstr "Düzeltme çabası:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:256
msgid ""
"Value of smoothing effort\n"
"0 = no smoothing\n"
"1 = chamfer\n"
"2 = round corners\n"
"3 = round corners (finer shape)"
msgstr ""
"Düzeltme çabasının değeri\n"
"0 = yumuşatma yok\n"
"1 = pah\n"
"2 = yuvarlak köşeler\n"
"3 = yuvarlak köşeler (daha ince şekil)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:263
msgid "Smoothing amount:"
msgstr "Düzeltme miktarı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:265
msgid ""
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
"0 = no smoothing\n"
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
msgstr ""
"Düzeltilmiş köşe boyutu ile çizgiler arasındaki boşluk arasındaki oran\n"
"0 = yumuşatma yok\n"
"1.0 = maksimum yarıçap/pah boyutu (yarı boşluk değeri)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:276
msgid "Remove islands:"
msgstr "Adaları kaldır:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:278
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr "Bağlantısız bakır adalarla ne yapılacağını seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1827
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
msgid "Below area limit"
msgstr "Alan sınırı altında"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Area limit:"
msgstr "Alan sınırı altında"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:291
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr "Bundan daha küçük izole adalar kaldırılacaktır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:136
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:104
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:108
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:112
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr "minus IOSQXZ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:116
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr "full 26 characters"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Select center item..."
msgstr "Dosya seç..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Select center point..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:346
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr "%s için hatalı sayısal değer: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
"with alphabet '%s'."
msgstr ""
"Numaralandırma başlangıcı '%s'den belirlenemedi: beklenen değer alfabe '%s' "
"ile tutarlı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:390
msgid "step value"
msgstr "step değeri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:412
#, fuzzy
msgid "horizontal count"
msgstr "Yatay ortaya hizala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:413
#, fuzzy
msgid "vertical count"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:423
msgid "stagger"
msgstr "derecelendir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:479
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "Bacak sayısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Elektriksel Parametreler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Grid Array Size"
msgstr "Kılavuz eksenleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
msgid "Horizontal count:"
msgstr "Yatay sayım:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Numune Sayısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
msgid "Vertical count:"
msgstr "Dikey sayım:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
msgid "Number of rows"
msgstr "Satır sayısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Items Spacing"
msgstr "Aralığı Artır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "&Yatay adım:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Distance between columns"
msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "&Dikey adım:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Distance between rows"
msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Yatay ofset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Offset added to the next row position."
msgstr "Sonraki satır konumuna eklenen ofset."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Dikey ofset:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:129
msgid "Offset added to the next column position"
msgstr "Bir sonraki sütun konumuna eklenen ofset"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Stagger Settings"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:152
msgid "Stagger:"
msgstr "Stagger:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154
msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option."
msgstr "Değer -1, 0 veya 1 bu seçeneği devre dışı bırakır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:164
msgid "Rows"
msgstr "Satır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:167
msgid "Columns"
msgstr "Sütun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Grid Position"
msgstr "X Konumu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
msgid "Source items remain in place"
msgstr "Kaynak öğeler yerinde kalır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Centre on source items"
msgstr "Çapraz problanmış öğeler üzerinde orta görünüm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "Yatay metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr "Dikey metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction"
msgstr "Numaralandırma Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:203
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr "Alternatif satırlarda/sütunlarda ters numaralandırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:411
msgid "Use first free number"
msgstr "İlk kullanılmayan numarayı kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:411
msgid "From start value"
msgstr "Başlangıç değerinden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr "2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr "A2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme"
msgstr "Bacak Numarası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr "Birincil eksen numaralandırması:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr "İkincil eksen numaralandırması:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Pad numbering start:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Pad numbering increment:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Grid Array"
msgstr "Kılavuz eksenleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Center position"
msgstr "&X konumu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Center pos X:"
msgstr "Metin kutusu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Center pos Y:"
msgstr "Metin kutusu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Select Point..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Select Item..."
msgstr "Dosya seç..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Duplication Settings"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Full circle"
msgstr "Tam boy"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Angle between items:"
msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
msgid "90"
msgstr "90"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:368
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""
"Pozitif açılar saat yönünün tersine dönüşü temsil eder. 0'lık bir açı, "
"\"Say\" bölümlerine eşit olarak bölünmüş tam bir daire üretecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Item count:"
msgstr "Bacak sayısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:381
msgid "How many items in the array."
msgstr "Dizideki öğe sayısı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Rotate items"
msgstr "Döndür:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:390
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""
"Öğeyi hareket ettirmenin yanı sıra döndür - çoklu seçimler birlikte "
"döndürülecektir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:409
msgid "Numbering Options"
msgstr "Numaralandırma Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering:"
msgstr "Numaralama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Circular Array"
msgstr "Dairesel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:471
msgid "Footprint Annotation"
msgstr "Ayak İzi Numaralandırılması"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators"
msgstr "Varsayılan başvuru belirteci:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators"
msgstr "Yapıştırılan sembollere benzersiz referans göstergeleri atayın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:478
msgid ""
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
"yet been synchronized with the board."
msgstr ""
"Bu durum, henüz kartla senkronize edilmemiş şematikteki referans "
"tanımlayıcılarla çakışabilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:130
#: pcbnew/tools/array_tool.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:228
msgid ""
"This item was on a non-existing layer.\n"
"It has been moved to the first defined layer."
msgstr ""
"Bu öğe var olmayan bir katmandaydı.\n"
"İlk tanımlanan katmana taşındı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Edit Dimension Properties"
msgstr "Birleşim Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Leader Format"
msgstr "Kitaplık Formatı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text frame:"
msgstr "Metin dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49
msgid "Draw a shape around the leader text"
msgstr "Lider metnin etrafına bir şekil çiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Dimension Format"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr "Bu boyutun ölçülen değeri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "Üzerine yaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109
msgid ""
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
msgstr "the actual measurement is ignored and any value can be entered"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:29
msgid "Units:"
msgstr "Birimler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126
msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""
"Bu boyutun birimleri (düzenleyicide seçilen birimleri takip etmek için "
"\"otomatik\")"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr "Boyut değerinden önce yazdırılacak metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Units format:"
msgstr "Tekdüze"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151
msgid "Choose how to display the units"
msgstr "Birimlerin nasıl görüntüleneceğini seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:60
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "1234 mm"
msgstr "1234"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "1234 (mm)"
msgstr "1234"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr "Boyut değerinden sonra yazdırılacak metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:71
msgid "Precision:"
msgstr "Kesinlik:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176
msgid "Choose how many digits of precision to display"
msgstr "Kaç basamak hassasiyet gösterileceğini seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1770
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1771
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1772
msgid "0.000"
msgstr "0.000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1773
msgid "0.0000"
msgstr "0.0000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1774
msgid "0.00000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1776
#, fuzzy
msgid "0.000 / 0 / 0.00"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000"
msgstr "0.00000"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:94
msgid "Suppress trailing zeroes"
msgstr "Sondaki sıfırları bastır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:188
msgid ""
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
"setting is higher"
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, hassasiyet ayarı daha yüksek olsa bile \"0.100\" \"0.1\" "
"olarak gösterilecektir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Dimension Text"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Text width"
msgstr "Metin genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Text pos X"
msgstr "Metin kutusu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Text height"
msgstr "Metin yüksekliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Text pos Y"
msgstr "Metin kutusu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182
msgid "Thickness:"
msgstr "Kalınlık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Text thickness"
msgstr "Kalınlık"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "Doğrultu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:203
msgid "90.0"
msgstr "90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:204
msgid "-90.0"
msgstr "-90.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:205
msgid "180.0"
msgstr "180.0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Position mode:"
msgstr "Konum X:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:48
msgid "Outside"
msgstr "Dışarı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:48
msgid "Inline"
msgstr "İçerisi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/layer_pairs.cpp:138
msgid "Manual"
msgstr "El ile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr "Metnin boyut çizgisine göre nasıl konumlandırılacağını seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
msgstr ""
"Metin yönünü boyut çizgileriyle eşleşecek şekilde otomatik olarak ayarlama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387
msgid "Thickness of the dimension lines"
msgstr "Boyut çizgilerinin kalınlığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Arrow length:"
msgstr "Bacak uzunluğu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Extension line offset:"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
msgstr "Ölçülen noktalar ile uzatma çizgilerinin başlangıcı arasındaki boşluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Extension line overshoot:"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Arrow direction:"
msgstr "Yön:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1792
msgid "Inward"
msgstr "İçe doğru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1793
msgid "Outward"
msgstr "Dışa doğru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:446
msgid ""
"Chose Dimension Arrow Direction\n"
"Automatic: Determined based on text position.\n"
"Inward: >-----<\n"
"Outward: <----->"
msgstr ""
"Boyut Ok Yönünü Seçin\n"
"Otomatik: Metin konumuna göre belirlenir.\n"
"İçeriye: >-----<\n"
"Dışarıya: <----->"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:142
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1806 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1909
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1984 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Birleşim Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Run DRC"
msgstr "ERC'yi çalıştırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:305
#, fuzzy
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:307 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:214
msgid "Show design rules."
msgstr "Tasarım kurallarını göster."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:360
#, fuzzy
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC kullanıcı tarafından iptal edildi. <br><br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'"
msgstr "Bu ihlal için dışlamayı kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:705
#, fuzzy, c-format
msgid "They will be placed back in the %s list"
msgstr "%s listesine geri yerleştirilecektir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:721
#, c-format
msgid "Exclude all violations of rule '%s'..."
msgstr "'%s' kuralının tüm ihlallerini hariç tut..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "They will be excluded from the %s list"
msgstr "%s listesinden çıkarılır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:739 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:746
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr "İhlal önemleri Pano Kurulumu'nda da düzenlenebilir... Iletişim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "Şematik Kurulum... iletişim kutusunu açın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1070
#, c-format
msgid "Report file '%s' created<br>"
msgstr "Rapor dosyası '%s' oluşturuldu<br>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "not run"
msgstr "< bulunamadı>"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr "DRC gerçekleştirmeden önce tüm bölgeleri yeniden doldurun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""
"Seçilirse, tüm DRC ihlalleri raylar için raporlanacaktır. Bu, karmaşık "
"tasarımlar için yavaş olabilir.\n"
"\n"
"Seçilmezse, her ray bağlantısı için yalnızca ilk DRC ihlali raporlanacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Unconnected Items (%s)"
msgstr "Bağlanmamış"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "Şematik Dosyalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:105 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Design Rules Checker"
msgstr "Elektrik Kuralları Denetleyicisi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr "Ped adları 4 karakterle (sayı dahil) sınırlandırılmıştır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Oluşturanın takma adı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Ped numaralarını göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Numbering step:"
msgstr "Numaralama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Change all footprints on board"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "Referans tasarımcısı ile eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri değiştirin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "Ayak izlerini kütüphane kimliğiyle değiştir:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr "Alan konumlarını güncelleyin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Update text content"
msgstr "Alan metnini güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Update fabrication attributes"
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:86
msgid "Update 3D models"
msgstr "3B modelleri güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:90
msgid ""
"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
"them back to the PCB."
msgstr ""
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
"them back to the PCB."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Change Footprint"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:363
#, c-format
msgid "Updated footprint %s (%s)"
msgstr "Güncelleştirilmiş ayak izi(footprint) %s (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:369
#, c-format
msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Ayak izi %s '%s' ile '%s' olarak değiştirildi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:379
msgid "*** library footprint not found ***"
msgstr "kitaplık ayak izi bulunamadı ***"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:403
#, fuzzy
msgid ": (no changes)"
msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:408
msgid ": OK"
msgstr ": TAMAM"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Update all footprints on board"
msgstr "Güncelleştirilmiş ayak izi(footprint) %s (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint(s)"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "Referans tasarımcıyla eşleşen sembolleri güncelleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "Değerle eşleşen sembolleri güncelleştir:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "Ayak izi listesini kütüphaneye göre filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "New footprint library id:"
msgstr "Eski ayak izi kitaplığı dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
msgstr "Kütüphane simgesinde değilse alanları kaldırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Update/reset text layers and visibilities"
msgstr "Alan görünürlüklerini güncelle/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
msgstr "Alan konumlarını güncelleştir/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Update/reset text content"
msgstr "Alan metnini güncelle/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Update/reset fabrication attributes"
msgstr "Sembol özniteliklerini güncelle/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:114
msgid "Update/reset 3D models"
msgstr "3B modelleri güncelle/sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:88
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "İz Düşümü Kütüphanesi Oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:101
msgid "IPC-2581 Files (*.xml)|*.xml"
msgstr "IPC-2581 dosyaları (*.xml)|*.xml"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:102
msgid "IPC-2581 Compressed Files (*.zip)|*.zip"
msgstr "IPC-2581 Sıkıştırılmış Dosyalar (*.zip)|*.zip"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Export IPC-2581 File"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:165
#, fuzzy
msgid "manufacturer"
msgstr "Üretici Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:173
msgid "mfg"
msgstr "üretici"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Varsayılan dosya adlarını kullanmak istemiyorsanız bir dosya adı girin\n"
"Yalnızca geçerli sayfayı yazdırırken kullanılabilir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:65
msgid "The number of values following the decimal separator"
msgstr "Ondalık ayırıcıyı takip eden değer sayısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Compress output"
msgstr "Güç çıkışı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:89
msgid "Compress output into 'zip' file"
msgstr "Çıktıyı 'zip' dosyasına sıkıştırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "BOM Columns"
msgstr "Sütun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Internal ID:"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:130
msgid ""
"Part ID number used internally during design.\n"
"This number must be unique to each part."
msgstr ""
"Tasarım sırasında dahili olarak kullanılan parça kimlik numarası.\n"
"Bu numara her parça için benzersiz olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Generate Unique"
msgstr "Uyarı oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Manufacturer P/N:"
msgstr "Üretici Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:144
msgid "Column containing the manufacturer part number"
msgstr "Üretici parça numarasını içeren sütun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Omit"
msgstr "Ağları çıkar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Üretici Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:160
msgid "Distributor P/N:"
msgstr "Distribütör P/N:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:168
msgid "Column containing the distributor part number"
msgstr "Distribütör parça numarasını içeren sütun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Distributor:"
msgstr "Hizala/Dağıt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Dosya Adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "Bir dosya seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr "*.emn"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Adjust automatically"
msgstr "Şemayı Numaralandır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "X position:"
msgstr "&X konumu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Y position:"
msgstr "&Y konumu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "Çıkış Bacağı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
msgid "Ignore 'Do not populate' components"
msgstr "'Doldurma' bileşenlerini yoksay"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:127
msgid "Ignore 'Unspecified' components"
msgstr "'Belirtilmemiş' bileşenleri yoksay"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:109
#, fuzzy
msgid "zip files"
msgstr "Zip dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:111
#, fuzzy
msgid "tgz files"
msgstr "Metin dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Export ODB++ File"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:151
msgid "The selected output file name is not a supported archive format."
msgstr "Seçilen çıktı dosyası adı desteklenen bir arşiv biçimi değil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Output file name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:223
msgid "The output file name conflicts with the selected compression format."
msgstr "Çıktı dosya adı, seçilen sıkıştırma formatı ile çakışıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:351
#, c-format
msgid "Output files '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Çıktı dosyaları '%s' zaten mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:364
#, c-format
msgid "Cannot remove existing output file '%s'."
msgstr "Mevcut çıktı dosyası '%s' kaldırılamıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Output file '%s' already exists."
msgstr "Dosya '%s' zaten var."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:388
msgid "Cannot create temporary output directory."
msgstr "Geçici çıktı dizini oluşturulamıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"Output directory '%s' already exists and is not empty. Do you want to "
"overwrite it?"
msgstr ""
"Çıktı dizini '%s' zaten var ve boş değil. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:418
#, c-format
msgid "Cannot remove existing output directory '%s'."
msgstr "Mevcut çıkış dizini '%s' kaldırılamıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory '%s' already exists."
msgstr "Çıktı dizini \"%s\" oluşturuldu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:458
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error generating ODBPP files '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Compressing output"
msgstr "Güç çıkışı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Compression format:"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:71
msgid "Select the format to compress the output ODB++ files"
msgstr "Çıktı ODB++ dosyalarını sıkıştırmak için formatı seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
msgid "ZIP"
msgstr "Sıkıştır (ZIP)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
msgid "TGZ"
msgstr "TGZ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr "Birlik olmayan ölçekli modeller:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:278
msgid ""
"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""
"Ölçeklendirilmiş modeller tespit edildi. Model ölçeklendirme mekanik "
"ihracat için güvenilir değildir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:280
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Model Ölçek Uyarısı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:396
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "STEP dışa aktarma başarısız oldu! Lütfen PCB'yi kaydet ve tekrar dene"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:445
#, fuzzy
msgid "STEP files"
msgstr "SVG dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:447
msgid "Binary glTF files"
msgstr "İkili glTF dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:449
#, fuzzy
msgid "XAO files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:451
msgid "BREP (OCCT) files"
msgstr "BREP (OCCT) dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:453
#, fuzzy
msgid "PLY files"
msgstr "HTML dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:455
#, fuzzy
msgid "STL files"
msgstr "HTML dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:463
#, fuzzy
msgid "3D Model Output File"
msgstr "Çıkiş Boyutu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:540
msgid "No filename for output file"
msgstr "Çıktı dosyası için dosya adı yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:592
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Kart ana hatları eksik veya %.3f mm tolerans kullanılarak kapatılmadı.\n"
"Tam analiz için DRC'yi çalıştırın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:604
#, fuzzy
msgid "STEP/GLTF Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "STEP"
msgstr "STEP..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "GLB (Binary glTF)"
msgstr "GLB'yi dışa aktar (ikili GLTF)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
msgid "XAO"
msgstr "XAO"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
msgid "BREP (OCCT)"
msgstr "BREP (OCCT)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "PLY (ASCII)"
msgstr "ASCII"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
msgid "STL"
msgstr "STL"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Board Options"
msgstr "Izgara Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Export as Compound shape"
msgstr "KiCad Olmayan Kart Dosyasını İçe Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:60
msgid ""
"Merges all shapes into a single Compound shape. Useful for external software "
"that does de-duplication based on shape names."
msgstr ""
"Tüm şekilleri tek bir Bileşik şekil halinde birleştirir. Şekil adlarına göre "
"tekilleştirme yapan harici yazılımlar için kullanışlıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Export board body"
msgstr "Kart gövdesini göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Cut vias in board body"
msgstr "Kart gövdesini göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Export silkscreen"
msgstr "Ön ipek baskı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:73
msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces."
msgstr "Serigrafi grafiklerini düz yüzeyler kümesi olarak dışa aktarın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Export solder mask"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:78
msgid "Export solder mask layers as a set of flat faces."
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını düz yüzler kümesi olarak dışa aktarın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Export solder paste"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:84
msgid "Export solder paste graphics."
msgstr "Lehim pastası grafiklerini dışa aktarın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Export components"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "All components"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:99
msgid "Export only the component models that are selected in the PCB editor"
msgstr "Yalnızca PCB düzenleyicide seçilen bileşen modellerini dışa aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Components matching filter:"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
msgid ""
"A list of comma-selected reference designators to export (wildcards are "
"supported)"
msgstr ""
"Seçilen referans tasarımcılarının virgülle ayrılmış bir listesini dışa aktar "
"(genel ifadeler desteklenir)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Conductor Options"
msgstr "İmleç Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Export tracks and vias on external conductor layers."
msgstr ""
"Dış bakır katmanlar üzerindeki izleri, pedleri ve yolları dışa aktarın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130
msgid "Export zones on external conductor layers."
msgstr "Dış iletken katmanlarında ihracat bölgeleri."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Export inner conductor layers"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
msgid "Fuse shapes (time consuming)"
msgstr "Şekilleri birleştirin (zaman alıcı)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:138
msgid "Combine intersecting geometry into one shape."
msgstr "Kesişen geometriyi tek bir şekil halinde birleştirin."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Fill all vias"
msgstr "Tüm sürümleri göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Net filter (supports wildcards):"
msgstr "İsteğe bağlı joker karakterler içeren metin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152
msgid ""
"Only copper items belonging to nets matching this filter will be exported."
msgstr ""
"Bu filtreyle eşleşen parçalara ait bakır öğeleri yalnızca dışa "
"aktarılacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
msgid "Drill/place file origin"
msgstr "Dosya kaynağını del/yerleştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Izgara Başlangıç noktası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Ana Hatlar için Kart Katmanı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:184
msgid "User Defined Origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:241
msgid "Do not show components marked 'Do not populate'"
msgstr "'Doldurma' olarak işaretlenmiş bileşenleri gösterme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:246
msgid "Do not show components with Footprint Type 'Unspecified'"
msgstr "Ayak İzi Türü 'Belirtilmemiş' olan bileşenleri gösterme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:250
msgid "Substitute similarly named models"
msgstr "Benzer şekilde adlandırılmış modelleri değiştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:251
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
msgstr "VRML modellerini aynı isimli STEP modelleriyle değiştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Overwrite old file"
msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:258
msgid "Don't write P-curves to STEP file"
msgstr "P-eğrilerini STEP dosyasına yazma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:259
msgid ""
"Disables writing parametric curves. Optimizes file size and write/read "
"times, but may reduce compatibility with other software."
msgstr ""
"Parametrik eğrilerin yazılmasını devre dışı bırakır. Dosya boyutunu ve yazma/"
"okuma sürelerini optimize eder, ancak diğer yazılımlarla uyumluluğu "
"azaltabilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:263
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr "Kartın dış çizgileri kapalı değil:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
msgid "Tight (0.001 mm)"
msgstr "Dar (0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Standard (0.01 mm)"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr "Gevşek (0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:271
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined "
"when building the board outlines."
msgstr ""
"Tolerans, kart anahatları oluşturulurken birleştirilmiş olarak kabul edilen "
"iki nokta arasındaki mesafeyi ayarlar."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:107
#, fuzzy
msgid "Export 3D Model"
msgstr "3B Model Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:184
#, c-format
msgid "Process failed with exit code %d"
msgstr "İşlem %d çıkış koduyla başarısız oldu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:192
msgid "Success"
msgstr "Başarı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:213
msgid "Do you want to cancel the export process?"
msgstr "İhracat işlemini iptal etmek istiyor musunuz?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Cancel Export"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:257
msgid "Command line:\n"
msgstr "Komut:\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46
#, fuzzy
msgid "3D Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:127
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazmak istediğinizden emin misiniz?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:216
#, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr "*.wrl"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Ayak çizimi metni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Coordinate Origin Options"
msgstr "Koordinat kaynağı seçenekleri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "meter"
msgstr "metre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "0.1 Inch"
msgstr "İnç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr "3B model dosyalarını 3B model yoluna kopyala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
msgid ""
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
msgstr ""
"İşaretliyse: 3B modelleri hedef klasöre kopyala\n"
"İşaretlenmemişse: 3D modelleri VRML pano dosyasına göm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr "Pano VRML dosyasındaki model dosyaları için göreli yolları kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:136
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
msgstr ""
"VRML dosyasına göre pano VRML dosyasındaki model dosyaları için yolları "
"kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:66
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "Dosyaya Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Kart sınırlarını oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
msgid "Filter Selected Items"
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:277
msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:409
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' bulunamadı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:417
#, fuzzy
msgid "No more items to show"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:419
msgid "No hits"
msgstr "İsabet yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' found"
msgstr "%s bulundu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:428
#, c-format
msgid "Hit(s): %d / %zu"
msgstr "Hedef(ler): %d / %zu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "&Ara:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Wi&ldcards"
msgstr "Joker karakterler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wra&p"
msgstr "Wra&p"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference &designators"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint &values"
msgstr "İz düşümü değerlerini göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search &other text items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC &markers"
msgstr "Sayfa adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Restart Search"
msgstr "Metin Ara"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:49
msgid "Footprint: "
msgstr "Ayak İzi: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Symbol:"
msgstr "Sembol"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:99
msgid "Sheet: "
msgstr "Sayfa "
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Library Association"
msgstr "Kütüphane Düzenleyicisi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Schematic Association"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.h:52
#, fuzzy
msgid "Footprint Associations"
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61
msgid "Run Checks"
msgstr "Kontrolleri Çalıştır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:69
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Footprint Checker"
msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:151
msgid "3D Models"
msgstr "3B Modeller"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:302
#, fuzzy
msgid ""
"Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can "
"only be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the "
"selection filter."
msgstr ""
"Kilitli ayak izleri tuval üzerinde serbestçe hareket ettirilemez ve "
"yönlendirilemez ve yalnızca seçim filtresinde 'Kilitli öğeler' onay kutusu "
"etkinleştirildiğinde seçilebilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Text width must be at least %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Text width must be at most %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height must be at least %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height must be at most %s."
msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"Text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped at %s."
msgstr ""
"Metin kalınlığı, metin boyutu için çok büyük.\n"
"Bu %s'de sıkıştırılacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:666
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Properties"
msgstr "İz düşümü özelliklerini düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Text Items"
msgstr "Metin dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:627
#: pcbnew/pcb_text.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Keep Upright"
msgstr "Dik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:156
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "Kaydırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "Kaydırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:56
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:209
msgid "Side:"
msgstr "Taraf:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:184
msgid "Footprint type:"
msgstr "Ayak izi türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
#: pcbnew/footprint.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "Delik içinden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1258
#: pcbnew/pad.cpp:1549 pcbnew/pad.cpp:2517
msgid "SMD"
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:202
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Not in schematic"
msgstr "Şemanın tamamı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Exclude from position files"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211
msgid "Exempt from courtyard requirement"
msgstr "Avlu gerekliliğinden muaf"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212
msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations"
msgstr "\"Eksik avlu\" DRC ihlalleri oluşturmayacaktır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:232
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Ayak izini Değiştir..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:241
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235
msgid "Clearances"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Leave values blank to use Board Setup values."
msgstr "Kart Kartumu değerlerini kullanmak için değerleri 0 olarak ayarlayın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
"Bu, bu ayak izinin tüm pedi için yerel net açıklıktır\n"
"0 ise, Netclass değerleri kullanılır\n"
"Bu değer bir ped yerel değeri ile değiştirilebilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:981
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:60
msgid "Solder mask expansion:"
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:293
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
"Bu, bu ayak izi için pedler ve lehim maskesi arasındaki yerel boşluktur.\n"
"Bu değer bir ped yerel değeri ile değiştirilebilir.\n"
"Eğer 0 ise, global değer kullanılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:613
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
msgstr "Pedler arasında köprülenmiş lehim maskesi açıklıklarına izin verin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:994
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:309
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"Bu, bu ayak izi için pedler ve lehim pastası arasındaki yerel boşluktur.\n"
"Bu değer bir ped yerel değeri ile değiştirilebilir.\n"
"Nihai boşluk değeri, bu değerin ve boşluk değeri oranının toplamıdır.\n"
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir şablon açıklığı boyutu "
"anlamına gelir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1007
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:322
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s "
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"Bu, bu ayak izi için ped genişliği ve yüksekliğinin yüzdesi olarak uygulanan "
"yerel boşluk oranıdır.\n"
"10 değeri, yatay boşluk değerinin pedin genişliğinin %10'u ve dikey boşluk "
"değerinin pedin yüksekliğinin %10'u olduğu anlamına gelir.\n"
"Bu değer, bir ped yerel değeriyle değiştirilebilir.\n"
"Son boşluk değeri, bu değerin ve mutlak boşluk değerinin toplamıdır.\n"
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir şablon açıklığı boyutu "
"anlamına gelir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1053
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""
"Not: lehim maskesi ve macun değerleri yalnızca bakır katmanlar üzerindeki "
"pedler için kullanılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1033
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
"Not: lehim pastası boşlukları (mutlak ve göreceli) nihai boşluğu belirlemek "
"için eklenir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Use zone setting"
msgstr "Simülasyon ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Thermal relief"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides and Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:389
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr ""
"Şu anda atanmış olan kütüphane kimliği ve ayak izi kimliği. Farklı bir ayak "
"izi atamak için \"Ayak İzini Değiştir...\" seçeneğini kullanın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:117
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:392
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1133
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Footprint must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:409
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:467
#, c-format
msgid "Footprint '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi '%s' kütüphanesinde zaten mevcut."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:472
#, c-format
msgid "The text width must be between %s and %s."
msgstr "Metin genişliği %s ile %s arasında olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:484
#, c-format
msgid "The text height must be between %s and %s."
msgstr "Metin yüksekliği %s ile %s arasında olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:515
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:367
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr ""
"Metin kalınlığı, metin boyutu için çok büyük.\n"
"Sıkıştırılacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
msgid "Unconstrained"
msgstr "kısıtlamasız"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Footprint name:"
msgstr "Ayak izi türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:136
msgid "Private Layers"
msgstr "Özel Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189
msgid "Component type:"
msgstr "Eleman türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Leave values blank to use netclass values."
msgstr ""
"Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
"genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:249
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Bu, bu ayak izinin tüm pedleri için yerel net boşluktur.\n"
"0 ise, Netclass değerleri kullanılır.\n"
"Bu değer, Pad Özellikleri'nin Yerel\n"
"Boşluk ve Ayarlar sekmesinde ped bazında geçersiz kılınabilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:262
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Bu, pedler ile lehim maskesi arasındaki.\n"
"yerel boşluktur.\n"
"0 ise, genel değer kullanılır.\n"
"Bu değer, Pad Özellikleri'nin Yerel Boşluk ve Ayarlar sekmesinde\n"
"ped bazında geçersiz kılınabilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:278
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Bu, pedler ile lehim macunu arasındaki yerel boşluktur\n"
"bu ayak izi için.\n"
"Son boşluk değeri, bu değerin ve boşluk değeri oranının toplamıdır.\n"
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir şablon açıklığı boyutu "
"anlamına gelir.\n"
"Bu değer, Ped Özellikleri'nin Yerel Boşluk ve Ayarlar sekmesinde\n"
"ped bazında geçersiz kılınabilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s "
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
"and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Bu, bu ayak izi için ped genişliği ve yüksekliğinin yüzdesi olarak uygulanan "
"yerel boşluk oranıdır.\n"
"10 değeri, yatay boşluk değerinin pedin genişliğinin %10'u ve dikey boşluk "
"değerinin pedin yüksekliğinin %10'u olduğu anlamına gelir.\n"
"Son boşluk değeri, bu değerin ve mutlak boşluk değerinin toplamıdır.\n"
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir şablon açıklığı boyutu "
"anlamına gelir.\n"
"Bu değer, Ped Özellikleri'nin Yerel Boşluk ve Ayarlar sekmesinde ped bazında "
"geçersiz kılınabilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Net Ties"
msgstr "Ağ adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:344
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
msgstr "Ped gruplarının farklı ağları kısaltmasına izin verildi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr "Tüm ayak izi oluşturma komut dosyaları yüklendi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "Kullanılabilir iz düşümler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search paths:"
msgstr "3B Arama Yolları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr "Yüklenebilir python betikleri değil:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "Sayfa Adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "3B modelleri güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr "Python Kod Hatalarının Geri Dönüşü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:244
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Bağıl yol kullanılsın mı?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:354
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr "Yol göreli yapılamıyor (hedef birim kart dosya biriminden farklı)!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:445
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1275
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:481
#, c-format
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
msgstr "Ön (üst yüz) yerleştirme dosyası: '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:386
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:485
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:528
#, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Bileşen sayısı: %d."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
msgstr "Ön (üst yüz) yerleştirme dosyası: '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:390
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:535
#, c-format
msgid "Full component count: %d."
msgstr "Tam bileşen sayısı: %d."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:419
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:479
#, c-format
msgid "Placement file: '%s'."
msgstr "Yerleştirme dosyası: '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"Ayak izi rapor dosyası oluşturuldu:\n"
"'%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "Ayak çizimi metni"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Gerber X3"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:93
msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:108
msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer"
msgstr "Alt katmandaki ayak izleri için negatif X koordinatları kullanın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:111
msgid "Generate single file with both front and back positions"
msgstr "Ön ve arka konumları içeren tek bir dosya oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Output File:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Enter a filename if you do not want to use default file names"
msgstr ""
"Varsayılan dosya adlarını kullanmak istemiyorsanız bir dosya adı girin\n"
"Yalnızca geçerli sayfayı yazdırırken kullanılabilir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444
#, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
msgstr "Matkap yazılamadı ve/veya dosyaları '%s' klasörüne eşlenemedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Output folder:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""
"Tavsiye edilmez.\n"
"Çoğunlukla panoları kendileri yapan kullanıcılar tarafından kullanılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:66
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""
"Tavsiye edilmez.\n"
"Sadece tam özellikli başlıkları kabul etmeyen pansiyonlar için kullanın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:70
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr "Tek dosyada PTH ve NPTH"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""
"Tavsiye edilmez.\n"
"Sadece PTH ve NPTH'nin tek bir dosyada birleştirilmesini isteyen Kartlar "
"için kullanım."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Use alternate drill mode for oval holes"
msgstr "Alternatif Pin Adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Gerber X2"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Generate tenting layers"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Generate map:"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Origin:"
msgstr "Köken"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:147
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Zeros:"
msgstr "Sıfırlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
msgid "Decimal format (recommended)"
msgstr "Ondalık biçim (önerilir)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr "Baştaki sıfırları bastır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr "Sondaki sıfırları bastır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Keep zeros"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 pcbnew/pcb_dimension.cpp:630
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1852
msgid "Precision"
msgstr "Kesinlik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Generators A (%s)"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Rebuild Selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:54
msgid "Rebuild this type"
msgstr "Bu türü yeniden oluşturun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Rebuild All"
msgstr "Tümünü Değiştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Generator Objects"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Reference designator:"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
msgstr ""
"(ardışık yerleştirme için boşluklarla ayrılmış birden fazla öğe belirt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
msgid "Available footprints:"
msgstr "Kullanılabilir iz düşümler:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Global Delete"
msgstr "Genel Etiket"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete"
msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:91
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:202
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:174
msgid "Zones"
msgstr "Bölge"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "Kart sınırlarını oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
msgid "Tracks && vias"
msgstr "Yollar ve geçişler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
msgid "Markers"
msgstr "işaretçiler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Rengi Temizle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
msgstr "Ağları Filtrele"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Locked graphics"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Unlocked graphics"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
msgid "Locked footprints"
msgstr "Kilitli ayak izleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:69
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "Kilidi açılmış ayak izleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:89
msgid "Layer Filter"
msgstr "Katman Filtresi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Current layer:"
msgstr "Geçerli tuş:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "(Silinen Öğe)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Set teardrops to default values for shape"
msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Set teardrops to specified values:"
msgstr "Fareyi Varsayılanlarına Sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:127
msgid "Add teardrops with default values for shape"
msgstr "Delik için varsayılan değerlerle damla şeklini ekleyin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:136
msgid "Add teardrops with specified values:"
msgstr "Delik için belirtilen değerlerle damla şekli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Apply and Close"
msgstr "Bekleyen Değişiklikleri Uygula"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:529
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:533
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:537
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:556
msgid "Edit Teardrops"
msgstr "Teardrops Düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "PTH pads"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "SMD pads"
msgstr "SMD ayak izleri arka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Track to track"
msgstr "İz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:96
msgid "Round pads only"
msgstr "Sadece yuvarlak pedler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:99
msgid "Existing teardrops only"
msgstr "Yalnızca mevcut damla şekilleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:114
msgid "Remove teardrops"
msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:115
msgid "Remove teardrops according to filtering options"
msgstr "Filtreleme seçeneklerine göre teardrop’ları kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Remove all teardrops"
msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:120
msgid "Remove all teardrops, regardless of filtering options"
msgstr "Filtreleme seçeneklerinden bağımsız olarak tüm teardrop’ları kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:130
msgid "Edit default values in Board Setup"
msgstr "Kart Kurulumunda varsayılan değerleri düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:301
msgid "Prefer zone connection"
msgstr "Bölge bağlantısını tercih edin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:644
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:302
msgid ""
"Do not create teardrops on tracks connected to pads that are also connected "
"to a copper zone."
msgstr ""
"Bakır bir bölgeye de bağlı olan pedlere bağlı yollar üzerinde damla şekli "
"oluşturmayın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:441
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:508
msgid ""
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
"first track segment is too short to accommodate the best length."
msgstr ""
"İlk parça en iyi uzunluğu sağlamak için çok kısaysa, ilk 2 bağlı parça "
"parçasının üzerine bir teardrops şeklinin uzanmasına izin verir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:666
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Track width limit:"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:459
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:308
msgid ""
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
"100 always creates a teardrop."
msgstr ""
"Gözyaşı damlası oluşturmak için maksimum ped/viyol boyutunun ray genişliğine "
"oranı.\n"
"100 her zaman bir gözyaşı damlası oluşturur."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:144
msgid ""
"Tracks which are similar in size to the pad or via do not need teardrops."
msgstr ""
"Ped veya yol ile benzer boyutta olan izlerin gözyaşı şekillerine ihtiyacı "
"yoktur."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
msgstr "Diferansiyel çift yol kalınlığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:735
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:518
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Best length (L):"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:794
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:575
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:441
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:487
msgid "%("
msgstr "%("
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1660
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1661
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1662
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:682
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:798
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:532
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:579
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "d"
msgstr "%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:688
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:756
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:804
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:538
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:585
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:411
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:499
msgid " )"
msgstr " )"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:763
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:545
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Maximum length (L):"
msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:783
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:565
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Best width (W):"
msgstr "İz genişliği (W):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:811
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:592
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Maximum width (W):"
msgstr "Azami genişlik:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:828
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:609
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Curved edges"
msgstr "Eğri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.h:108
msgid "Set Teardrops"
msgstr "Teardrops Ayarla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Other footprint text items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Graphic items"
msgstr "Grafik Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Dimension items"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Silk Layers"
msgstr "Tüm Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 pcbnew/pad.cpp:2708
#, fuzzy
msgid "Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Edge Cuts"
msgstr "Kenar.Kesimleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:62
msgid "Courtyards"
msgstr "avlular"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fab Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Other Layers"
msgstr "Diğer ögeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Line Thickness"
msgstr "Tel Kalınlığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:644 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:118
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Text Width"
msgstr "Metin genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:645 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:119
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:568 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Text Height"
msgstr "Metin yüksekliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:51
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:643 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:117
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:566 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Text Thickness"
msgstr "Tel Kalınlığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:311
msgid "Upright"
msgstr "Dik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Set to layer and dimension default values:"
msgstr "Öntanımlılara sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Set to layer default values:"
msgstr "Öntanımlılara sıfırla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Footprint fields"
msgstr "Ayak izi filtreleri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Footprint fields that are not the reference designator or value field"
msgstr "Öğeleri üst referans tanımlayıcısına göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Footprint dimension items"
msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Footprint text items not associated with a field"
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "PCB graphic items"
msgstr "Grafik Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "PCB text items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "PCB dimension items"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
msgstr "Öğeleri üst simge kitaplığı kimliğine göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:133
msgid "Set to specified values:"
msgstr "Belirtilen değerlere ayarlayın:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Visible (fields only)"
msgstr "Sembol Düzenleyicisi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "Sağ üst"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Center on footprint"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Move footprint texts to the center of their parent"
msgstr "Geçerli panodaki bir ayak izini düzenleyiciye yükle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Filter tracks by width:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Filter vias by size:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged -- "
msgstr "-- değiştirilmemiş bırak -- "
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Via size:"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:368
msgid "Annular rings:"
msgstr "Dairesel halkalar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1075
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:372 pcbnew/pad.cpp:2557
#, fuzzy
msgid "All copper layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:372
msgid "Start, end, and connected layers"
msgstr "end"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1079
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:372 pcbnew/pad.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "Connected layers only"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Set to net class / custom rule values"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1516
msgid "footprint"
msgstr "PCB modeli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60
#, c-format
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
msgstr "Boş ayak izi kitaplığı tablosu '%s' yazılırken hata oluştu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi kitaplığı tablosu değil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107
#, c-format
msgid "Cannot create library table path '%s'."
msgstr "'%s' kitaplık tablo yolu oluşturulamıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy footprint library table from:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s."
msgstr ""
"Ayak izi kütüphane tablosu şuradan kopyalanamıyor:\n"
"%s\n"
"şuraya:\n"
"%s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:135
msgid "Error loading footprint library table."
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Edit Group Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Ada göre grupla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
msgstr "Grubun tuval üzerinde hareket ettirilmesini önler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Group members:"
msgstr "Grup sembolleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 pcbnew/pcb_group.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Group Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:83
msgid "Load and Test Netlist"
msgstr "Netlisti Yükle ve Test Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Import Netlist"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:162
msgid "Please choose a valid netlist file."
msgstr "Lütfen geçerli bir netlist dosyası seçin."
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:205
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr "Netlist dosyası mevcut değil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:148
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr "PCB'ye Uygulanan Değişiklikler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:240
#, c-format
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
msgstr "'%s' netlist dosyası okunuşu.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:244
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""
"Sembolleri ve ayak izlerini eşleştirmek için referans belirteçleri "
"kullanma.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:246
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""
"Sembolleri ve ayak izlerini eşleştirmek için tstamps (özgün kimlikler) "
"kullan\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "Ağlistesi Dosyasını Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""
"Bileşen tstamp'larını (benzersiz kimlikler) kullanarak ayak izlerini bağla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr "Referans tanımlayıcıları kullanarak ayak izlerini bağlayın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44
msgid "Link Method"
msgstr "Bağlantı Yöntemi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""
"or to re-assign footprints to symbols which match their current references."
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Delete/replace footprints even if locked"
msgstr "Ayak izi filtresini sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:62
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr "Birden fazla ağa kısa devre yaptıran parçaları sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51
msgid "Board layers and physical stackup"
msgstr "Kart katmanları ve fiziksel yığın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Text && graphics default properties"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
msgid "Text && graphics formatting"
msgstr "Metin ve grafik biçimlendirme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63
msgid "Design rule constraints"
msgstr "Tasarım kuralı kısıtlamaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Predefined track && via dimensions"
msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Teardrop defaults"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Length-tuning pattern defaults"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Component classes"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Custom rules"
msgstr "Özel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Unmatched Layers"
msgstr "Özel Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Imported Layers"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KiCad Layers"
msgstr "Kart Katmanları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr "Kural katmanı eşleşmiyor; kuralı yoksayıldı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr "Seçilen katmanları eşleşen katmanlar listesinden kaldır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70
msgid "Remove all matched layers."
msgstr "Eşleşen tüm katmanları kaldırın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Matched Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr "Eşleşmeyen katmanları KiCad eşdeğerleriyle otomatik olarak eşleştir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr "İçe Aktarılan Katmanların Eşlemesini Düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "ön katman"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Alt katman"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Copper Layer Pair Presets"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Select Layer"
msgstr "Kütüphane Seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:82
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Imported Layer"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:257
#, fuzzy
msgid "KiCad Layer"
msgstr "Kart Katmanları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:336
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""
"Gerekli tüm katmanlar ('*' ile işaretlenmiş) eşleştirilmelidir. Kalan "
"katmanları otomatik olarak eşleştirmek için lütfen 'Katmanları Otomatik "
"Eşleştir' seçeneğine tıkla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:105
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr "Öğe çapası etrafında döndür"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:108
msgid "Rotate around selection center"
msgstr "Seçim merkezi etrafında döndür"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr "Yerel koordinat orijini etrafında döndür"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr "Sondaj/yer orijini etrafında döndür"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:203
msgid "Distance:"
msgstr "Mesafe:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Move X:"
msgstr "Taşı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Move Y:"
msgstr "Taşı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:287
msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""
"Geçersiz hareket değerleri. Hareket, seçimi maksimum tahta alanının dışına "
"yerleştirir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
msgid "Rotate:"
msgstr "Döndür:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr "Seçim merkezi etrafında döndür"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Kutupsal Koordinatlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sheet Path"
msgstr "Yol Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sheets"
msgstr "Sayfa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:88
#: pcbnew/footprint.cpp:1717 pcbnew/footprint.cpp:4159 pcbnew/zone.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Component Class"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:32
msgid "Replace existing placement rule areas"
msgstr "Mevcut yerleşim kuralı alanlarını değiştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Group footprints with their placement rule areas"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Generate Multichannel Rule Areas"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Target areas:"
msgstr "Hedef"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Reference Rule Area:"
msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Copy footprint placement"
msgstr "Yerleştirme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Copy routing"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Copy other items"
msgstr "Diğer ögeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:84
msgid "Copy text, shapes, zones, and other items inside the source rule area"
msgstr ""
"Kaynak kural alanı içindeki metni, şekilleri, bölgeleri ve diğer öğeleri "
"kopyalayın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:88
msgid "Include footprints outside the reference rule area"
msgstr "Referans kural alanı dışındaki ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Group items with their target rule areas"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:96
msgid "Remove locked items from target rule areas"
msgstr "Hedef kural alanlarından kilitli öğeleri kaldırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.h:58
msgid "Repeat Multichannel Layout"
msgstr "Çoklu kanal yerleşimini tekrar et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Convert to Non Copper Zone"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Outline style:"
msgstr "Çizgi stili:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145
msgid "degree"
msgstr "derece"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Outset:"
msgstr "Dışarı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "0.1"
msgstr ".1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:37
msgid "Round outwards to grid multiples (when possible)"
msgstr "Mümkün olduğunda ızgara katlarına dışa doğru yuvarla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:39
msgid "This is only possible for rectangular outsets."
msgstr "Bu, yalnızca dikdörtgen genişlemeler için mümkündür."
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:43
msgid "Round corners (when possible)"
msgstr "Köşeleri yuvarla (mümkünse)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Grid size:"
msgstr "Izgaralar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:50
msgid "0.01"
msgstr "0.01"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy item layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copy item widths (if possible)"
msgstr "İlk nesnenin satır genişliğini kopyala"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:93
msgid ""
"This is not possible for items like pads, which will still use the value "
"below."
msgstr ""
"Bu, pedler gibi öğeler için mümkün değildir; bu öğeler hala aşağıdaki değeri "
"kullanacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Layer default"
msgstr "Varsayılan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Delete source items after outset"
msgstr "Dönüştürmeden sonra kaynak nesneleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Outset Items"
msgstr "Metin dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:287 pcbnew/pad.cpp:2608
#, fuzzy
msgid "Pad Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:187
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
msgstr "Ped Ekleme Aracı için Varsayılan Ped Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:597
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr "Ayak izi %s (%s), %s, %g derece döndürüldü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:308
msgid "back side (mirrored)"
msgstr "arka taraf (yansıtılmış)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:309
msgid "front side"
msgstr "ön taraf"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:855
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Inner Layers"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1076
#, c-format
msgid "%s, %s and connected layers"
msgstr "%s, %s ve bağlı katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1424
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "Hata: Delikli pedde delik yok."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1429
msgid "Pad Properties Errors"
msgstr "Ped Özellikleri Hataları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Warnings"
msgstr "Ped Özellikleri Hataları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1644
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Hole size X:"
msgstr "Delik şekli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1666
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Pad size X:"
msgstr "Sayfa boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1669
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1670
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1671
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:446
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:492
msgid "w"
msgstr "w"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Pad type:"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:2516
msgid "Through-hole"
msgstr "Delik içinden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Edge Connector"
msgstr "Bağlayıcı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr "Mekanik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
msgid "SMD Aperture"
msgstr "SMD Diyafram Açıklığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Pad number:"
msgstr "Bacak numaraları:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1720
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "Net name:"
msgstr "Ağ adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Padstack mode:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
msgid "Front/Inner/Bottom"
msgstr "Ön / İç / Alt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Edit layer:"
msgstr "Bitiş katmanı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Pad shape:"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Circular"
msgstr "Dairesel"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:1533
#: pcbnew/pad.cpp:2524
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Rectangular"
msgstr "Dikdörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Trapezoidal"
msgstr "yamuk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:2526
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Yuvarlatılmış dikdörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "Chamfered rectangle"
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Chamfered with other corners rounded"
msgstr "Diğer köşeleri yuvarlatılmış pahlı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Custom (circular base)"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Custom (rectangular base)"
msgstr "Özel (dikdörtgen taban)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr "yamuk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr "yamuk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Corner size:"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314
msgid ""
"Corner radius in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
"Ped genişliğinin yüzdesi olarak köşe yarıçapı.\n"
"Genişlik, X boyutu ile Y boyutu arasındaki küçük değerdir.\n"
"Maksimum değer yüzde 50'dir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""
"Köşe yarıçapı.\n"
"Ped genişliğinin yarısından fazla olamaz.\n"
"Genişlik, X boyutu ile Y boyutu arasındaki küçük değerdir.\n"
"Not: IPC normu maksimum değer = 0,25 mm verir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Chamfer size:"
msgstr "Kanal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:270
msgid ""
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""
"Ped genişliğinin yüzdesi olarak pah boyutu.\n"
"Genişlik, X boyutu ile Y boyutu arasındaki küçük değerdir.\n"
"Maksimum değer yüzde 50'dir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Chamfer corners:"
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289
msgid ""
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
msgstr "Pahlı köşeler. Pozisyon, 0 derecelik bir ped yönüne göredir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
msgid "Top left"
msgstr "Sol üst"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
msgid "Top right"
msgstr "Sağ üst"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:303
msgid "Bottom left"
msgstr "Sol alt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:306
msgid "Bottom right"
msgstr "Sağ alt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386
msgid "Offset shape from hole"
msgstr "Şekli delikten ofsetle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437
msgid "Hole shape:"
msgstr "Delik şekli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 pcbnew/pad.cpp:2542
msgid "Oblong"
msgstr "Dikdörtgen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:487
msgid "Specify pad to die length"
msgstr "Pedden kalıba uzunluğu belirt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
"Panodaki ana ayak izi ters çevrilir.\n"
"Katmanlar ters çevrilecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Technical layers:"
msgstr "Mekanik katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Ön Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Siyah ve beyaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Lehim pastası:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:554
msgid "Front silk screen"
msgstr "Ön ipek baskı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Ön ipek baskı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
msgid "Front solder mask"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Ön lehim maskesi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Çizim Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:569
msgid "E.C.O.1"
msgstr "E.C.O.1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:572
msgid "E.C.O.2"
msgstr "E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Fabrication property:"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
"Test Point specifies an electrical test point\n"
"Heatsink specifies a thermal pad\n"
"Castellated specifies a through hole pad on a board edge\n"
"Mechanical specifies a through-hole pad that is used for mechanical support"
msgstr ""
"Üretim dosyalarında özel bir amaç veya kısıtlama belirtmek için isteğe bağlı "
"özellik:\n"
"BGA niteliği, BGA ayak izlerindeki pedler içindir\n"
"Yerel Fiducial, ana ayak izi için bir fiducial'dır\n"
"Genel Fiducial, tüm kart için bir fiducial'dır\n"
"Test Noktası, bir elektrik test noktasını belirtir\n"
"Isı emici, bir termal pedi belirtir\n"
"Kastelle, bir kart kenarındaki bir delikli pedi belirtir\n"
"Mekanik, mekanik destek için kullanılan bir delikli pedi belirtir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2532
msgid "BGA pad"
msgstr "BGA pedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2534
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr "local to footprint"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2533
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr "global to board"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2535
msgid "Test point pad"
msgstr "Test noktası ayağı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2536
msgid "Heatsink pad"
msgstr "Soğutucu ped"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr "Kafesli ped (sadece delikten)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Mechanical"
msgstr "Mekanik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:619
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:411
msgid "Board contains legacy teardrops."
msgstr "Kart eski damla şekilleri içerir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:415
msgid "Use Edit > Edit Teardrops to apply automatic teardrops."
msgstr ""
"Otomatik damla şekilleri uygulamak için Düzenle > Damla Şekillerini "
"Düzenle'yi kullanın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Add teardrops on pad's track connections"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span 2 track segments"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:650
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
"short"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:314
msgid "Tracks which are similar in size to the pad do not need teardrops."
msgstr "Ped ile benzer boyutta olan yolların damla şekline ihtiyacı yoktur."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Teardrop Shape"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:854
msgid "Pad connection:"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864
msgid "Zone knockout:"
msgstr "Bölge nakavtı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:868
msgid "Pad shape"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:868
msgid "Pad convex hull"
msgstr "Ped dışbükey gövde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Overrides"
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:889
msgid "Relief gap:"
msgstr "Boşluğu doldur:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:900
msgid "Spoke width:"
msgstr "Tutacak genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:911
msgid "Spoke angle:"
msgstr "Dirsek açısı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:947
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Leave values blank to use parent footprint or netclass values."
msgstr ""
"Ana ayak izi veya netclass değerlerini kullanmak için değerleri 0 olarak "
"ayarla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:954
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
"Pozitif boşluk, pedden (genellikle maske boşluğu için) daha büyük alan "
"anlamına gelir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
"Negatif boşluk, pedden (genellikle macun boşluğu için) daha küçük alan "
"anlamına gelir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:970
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""
"Bu, bu ped için yerel net açıklıktır.\n"
"0 ise, ayak izi yerel değeri veya Netclass değeri kullanılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:983
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""
"Bu, bu ped ile lehim maskesi arasındaki yerel boşluktur.\n"
"0 ise, ayak izi yerel değeri veya genel değer kullanılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:996
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Bu, bu ped ile lehim pastası arasındaki yerel boşluktur.\n"
"0 ise, ayak izi değeri veya genel değer kullanılır.\n"
"Nihai boşluk değeri, bu değer ile boşluk değeri oranının toplamıdır.\n"
"Negatif bir değer, ped boyutundan daha küçük bir maske boyutu anlamına gelir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1009
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""
"Bu, bu ayak ile lehim pastası arasındaki yüzde cinsinden yerel boşluk "
"oranıdır.\n"
"10 değeri, boşluk değerinin ayak boyutunun yüzde 10'u olduğu anlamına "
"gelir.\n"
"0 ise, ayak izi değeri veya genel değer kullanılır.\n"
"Nihai boşluk değeri, bu değer ile boşluk değerinin toplamıdır.\n"
"Negatif bir değer, ayak boyutundan daha küçük bir maske boyutu anlamına "
"gelir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212
msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr "Eskiz modunda önizleme pedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Plot on All Layers"
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Move current selection up"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Move current selection down"
msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:228
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Matkap Dosyaları Oluştur..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:612
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Bir dosya seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Select All Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Deselect All Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:619 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Select All Layers"
msgstr "Tüm hücreleri seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:620 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Deselect All Layers"
msgstr "Tüm hücreleri seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Order as Board Stackup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1093
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "HPGL kalem boyutu kısıtlandı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1111
msgid "X scale constrained."
msgstr "X ölçeğiyle sınırlandırılmıştır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1123
msgid "Y scale constrained."
msgstr "Y ölçeği kısıtlandı."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1139
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The width correction value must be in the "
"range of [%s; %s] for the current design rules."
msgstr ""
"Genişlik düzeltmesi kısıtlı. Genişlik düzeltme değeri, geçerli tasarım "
"kuralları için [%s; %s] aralığında olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1250
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr "Nothing to plot"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1313
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Uyarı: Ölçek seçeneği çok küçük bir değere ayarlandı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1316
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Uyarı: Ölçek seçeneği çok büyük bir değere ayarlandı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1386
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist."
msgstr "'%s' dizini mevcut değil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Plot format:"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Open output directory"
msgstr "Çıktı dizini:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Lehim maskesinin kenarlarındaki serigrafiyi kesin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Indicate DNP on fabrication layers"
msgstr "İmalat katmanlarında çizim ayakları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Hide or cross-out DNP footprints on fabrication layers"
msgstr "İmalat katmanlarında çizim ayakları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:653
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1846
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Hide the footprint text and graphics"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Cross-out"
msgstr "Çapraz yoklama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
msgstr "İmalat katmanlarında çizim ayakları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr "Çizim yaparken F.Fab ve B.Fab katmanlarına ped anahatlarını dahil edin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Include pad numbers"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr "Çizim yapmadan önce bölge dolumlarını kontrol edin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Drill marks:"
msgstr "Matkap dosyaları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Actual size"
msgstr "Bitmap boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124
msgid "Scaling:"
msgstr "Ölçekleme:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "2:1"
msgstr "2:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "3:1"
msgstr "3:1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Plot mode:"
msgstr "Çıkış Modu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138
msgid "Sketch"
msgstr "Eskiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr ""
"Çizilen dosyalar için koordinat orijini olarak delme/yerleştirme dosyası "
"orijinini kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Mirrored plot"
msgstr "Aynalı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Negative plot"
msgstr "Negatif"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
msgstr ""
"Global lehim maskesi minimum genişliği ve/veya marjı 0 olarak "
"ayarlanmamıştır. "
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
msgid ""
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
"mask minimum width."
msgstr ""
"Çoğu kart üreticisi 0 bekler ve lehim maskesi minimum genişliği için kendi "
"kısıtlamalarını kullanır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Board setup"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "File > Board Setup..."
msgstr "Dosya Tarayıcısı..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Gerber Options"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Protel dosya adı uzantılarını kullanın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""
"Protel Gerber uzantılarını kullanın (.GBL, .GTL, vb...)\n"
"Artık önerilmemektedir. Resmi uzantı .gbr'dir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Gerber iş dosyası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""
"Panoyla ilgili bilgileri ve oluşturulan Gerber çizim dosyalarının listesini "
"içeren\n"
"bir Gerber iş dosyası oluşturun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Coordinate format:"
msgstr "Koordinatlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:220
msgid "4.5, unit mm"
msgstr "unit mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:220
msgid "4.6, unit mm"
msgstr "unit mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr "Genişletilmiş X2 formatını kullanın (önerilir)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""
"X2 Gerber dosya formatını kullan.\n"
"Gerber başlıklarına esas olarak X2 niteliklerini dahil et.\n"
"İşaretlenmezse, X1 biçimini kullan.\n"
"X1 formatında, bu nitelikler dosyalara yorum olarak dahil edilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"They are comments in the X1 format.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""
"Gerber dosyalarına netlist meta verilerini ve açıklık niteliklerini ekle.\n"
"Bunlar X1 formatındaki yorumlardır.\n"
"CAM araçlarında ve Gerber görüntüleyicilerinde bağlantıyı kontrol etmek için "
"kullanılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
msgstr "Ortam kamera ışığı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
msgstr ""
"Gerber dosyalarında diyafram makrolarını devre dışı bırak\n"
"Yalnızca* bozuk Gerber görüntüleyiciler için kullan."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Postscript Options"
msgstr "PostScript"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "X scale factor:"
msgstr "Sönümleme faktörü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Tam ölçekli PostScript çıktısı için global X ölçek ayarını ayarlayın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Y scale factor:"
msgstr "Sönümleme faktörü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr "Tam ölçekli PostScript çıktısı için global Y ölçek ayarını ayarlayın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Track width correction:"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""
"Tam genişlikte PostScript çıktısı için genel genişlik düzeltmesini ayarla.\n"
"Bu genişlik düzeltmesi, iz genişliğini ve ayrıca ped ve viyols boyut "
"hatalarını telafi etmek için tasarlanmıştır.\n"
"Makul genişlik düzeltme değeri [-(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] "
"aralığında olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Force A4 output"
msgstr "Güç çıkışı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:324
#, fuzzy
msgid "DXF Options"
msgstr "HPGL Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:333
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""
"Grafik öğelerini merkez çizgilerini kullanarak çizmek için işareti kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Export units:"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:345
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr "Dışa aktarılan DXF dosyası için kullanılacak birimler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349
msgid "Use KiCad font to plot text"
msgstr "Metin çizmek için KiCad yazı tipini kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""
"KiCad kontur yazı tipini kullanmak için kontrol et\n"
"Tek satırlı ASCII metinlerini düzenlenebilir metin olarak çizmek için "
"işareti kaldır (DXF yazı tipi kullanarak)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:360
#, fuzzy
msgid "SVG Options"
msgstr "Izgara Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
msgid ""
"This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n"
"User unit is 10^-<N> mm\n"
"Choose 4 if you are not sure."
msgstr ""
"Bu sayı, 1 mm'nin altında olan kaç basamağın dışa aktarılacağını tanımlar.\n"
"Kullanıcı birimi 10^-<N> mm'dir\n"
"Emin değilsen 4'ü seç."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Fit page to board"
msgstr "Görüntüyü panoya kopyalama başarısız oldu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:412
msgid "Generate property popups for front footprints"
msgstr "Ön ayak izleri için açılır pencereler oluşturun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Generate property popups for back footprints"
msgstr "Hata oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Single document"
msgstr "Varolan belgeyi aç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451
msgid "Run DRC..."
msgstr "DRC'yi çalıştır..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:454
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr "(%d bilinen DRC ihlalleri; %d istisnalar)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Track gap must be greater than 0."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:737 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:832
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:833
msgid "user choice"
msgstr "kullanıcı seçimi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Track gap:"
msgstr "Boşluğu takip et:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Via gap same as track gap"
msgstr "İz boşluğu ile aynı boşluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:23
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2751
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:25
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2745
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Kalınlığı vurgula:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Free angle mode"
msgstr "Serbest açılı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Allow DRC violations"
msgstr "Tüm '%s' ihlallerini yoksay"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:35
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
"is violating the DRC rules."
msgstr ""
"(Yalnızca çarpışmaları vurgula modu) - DRC kurallarını ihlal etse bile bir "
"iz oluşturmaya izin verir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:45
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2747
msgid "Shove"
msgstr "Kıpırda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Kıpırda"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr "vias are treated as un-movable objects and hugged instead of shoved."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr "Engellerin üzerinden atlay"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding tracks behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, yönlendirici çarpışan izleri çarpışmayı \"yansıtmak\" "
"yerine katı engellerin (örn. pedler) arkasına taşımaya çalışır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2746
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Arka plan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Gereksiz parçaları kaldırın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:83
msgid ""
"If the new track has the same connection as an already existing track, the "
"old track is removed."
msgstr ""
"Yeni parça, mevcut bir izle aynı bağlantıya sahipse, eski iz kaldırılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "Pad bağlantılarını optimize edin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:88
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout tracks."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, yönlendirici, dar açılardan ve engebeli çıkış "
"yollarından kaçınarak, pedleri/geçiş noktalarını temiz bir şekilde çıkarmaya "
"çalışır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "Düzgün sürüklenen segmentler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:93
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""
"the router attempts to merge several jagged segments into a single straight "
"one (dragging mode)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
msgid "Suggest track finish"
msgstr "Parça bitişini öner"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:102
msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr "Sürüklenen tüm parçayı optimize et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:103
msgid ""
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ekranda görünen parçanın tüm bölümü optimize edilecek "
"ve bir segment sürüklendiğinde yeniden yönlendirilecektir. Devre dışı "
"bırakıldığında, yalnızca sürüklenen segmentin yakınındaki alan optimize "
"edilecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:107
msgid "Use mouse path to set track posture"
msgstr "İz duruşunu ayarlamak için fare yolunu kullan"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:108
msgid ""
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
"from the starting location"
msgstr ""
"the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved from the "
"starting location"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:112
msgid "Fix all segments on click"
msgstr "Tıklandığında tüm segmentleri düzelt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113
msgid ""
"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
"remain free and follow the cursor."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, tüm parça segmentleri imleç konumuna kadar yerinde "
"sabitlenecektir. Devre dışı bırakıldığında, son segment (imlece en yakın "
"olan) serbest kalacak ve imleci takip edecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:206
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
msgstr "Referans konumundan geçerli mesafeye sıfırla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:207
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
msgstr "Referans konumundan geçerli açıya sıfırla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:214
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr "Referans konumundan geçerli X ofsetine sıfırla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:215
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr "Referans konumundan geçerli Y ofsetine sıfırla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Select reference item..."
msgstr "Tercihler..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:235
msgid "Select reference point..."
msgstr "Referans noktasını seçin..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:246
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr "Referans konumu: grid orijini"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:250
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr "Referans konum: yerel koordinat orijini"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:256
#, fuzzy
msgid "<none selected>"
msgstr "Sembol seçilmedi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference item: %s"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference location: selected point (%s, %s)"
msgstr "Referans konumu: grid orijini"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "Elek Başlangıç Noktası Sıfırlama"
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""
"Bir pano öğesine tıkla ve seç.\n"
"Bağlantı konumu, seçilen öğenin konumu olacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "Referans Öğesine Göre Konum"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:124
msgid "Right-click for layer selection commands."
msgstr "Katman seçim komutları için sağ tıkla."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:222
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr "Görünüm yöneticisinin nesneler sekmesine göre yazdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:249
msgid "No drill mark"
msgstr "Delme izi yok"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Small mark"
msgstr "Küçük"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Real drill"
msgstr "Geçiş matkabı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:268
msgid "Print one page per layer"
msgstr "Her bir katmanı farklı sayfada yazdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:274
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr "Tüm sayfalarda pano kenarları yazdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Select all Layers"
msgstr "Tüm hücreleri seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Tüm hücreleri seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
msgid "Select Manufacturer"
msgstr "Üretici Seç"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s"
msgstr "Kimden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ayrıntılar: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
msgid "Send project directly"
msgstr "Projeyi doğrudan gönder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
msgstr "Üretim dosyalarını KiCad'den üreticiye gönderir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
msgid "Produce PCB"
msgstr "PCB üret"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
msgid "Send PCB for production"
msgstr "PCB'yi üretim için gönder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Farklı bir şekle sahip pedleri değiştirme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Farklı katmanlara sahip pedleri değiştirme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Farklı bir yöne sahip pedleri değiştirme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr "Farklı bir tipe sahip pedleri değiştirme"
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Kullanılmayan Ped Özelliklerini Ayarla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"Locked items cannot be freely moved and oriented on the canvas and can only "
"be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the selection "
"filter."
msgstr ""
"Kilitli ayak izleri tuval üzerinde serbestçe hareket ettirilemez ve "
"yönlendirilemez ve yalnızca seçim filtresinde 'Kilitli öğeler' onay kutusu "
"etkinleştirildiğinde seçilebilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Associated layer:"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Reference Image Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:28
msgid "Opaque"
msgstr "Opak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Çevirenler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:34
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Vurgula"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:35
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Boyutlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:63
msgid "px"
msgstr "px"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "2x"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Quality preset:"
msgstr "Ön ayarı seçin:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Background style:"
msgstr "Arka Planda Başlat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:103
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Add floor"
msgstr "Zemin ekle (yavaş)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Yönerge Etiketi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:128
msgid "Orthogonal"
msgstr "Dik kenarlı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "Proje"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Positioning"
msgstr "Konum"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:771
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Z"
msgstr "Z:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Pivot:"
msgstr "Pivot Belirle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:183
msgid "Pan:"
msgstr "Kaydır:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:297
msgid "°"
msgstr "°"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Lights intensity"
msgstr "Geçerli tuş:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Camera:"
msgstr "Kamera Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Lights position"
msgstr "Işık Yapılandırması"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:290
msgid "Side lights elevation:"
msgstr "Yan ışıkların yükselmesi:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.h:100
#, fuzzy
msgid "Render PCB Job Options"
msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:126
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1468
msgid "Keepouts"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Convert to Rule Area"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:284
msgid "Not found on board: "
msgstr "Kartta bulunamadı: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:439
msgid "No layers selected."
msgstr "Katman seçilmedi."
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "Katmanlar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "Ağ adları"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:86
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr "DRC kurallarında kullanılmak üzere bu kural alanı için özgün bir ad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:66
msgid "Reset this value to zero."
msgstr "Bu değeri sıfırlayın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:76
msgid "Reset this value to the original value."
msgstr "Bu değeri orijinal değere sıfırlayın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Set a new value for this offset:"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Set Offset"
msgstr "Kaydırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Rectangle cannot be zero-sized."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:450
msgid "Arc angle must be greater than 0"
msgstr "Yay açısı 0'dan büyük olmalıdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:460
msgid "Arc must have 3 distinct points"
msgstr "Yay, 3 farklı noktadan oluşmalı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:474
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
msgstr "Yarıçapı %f ve açısı %f olan geçersiz Yay."
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:586
msgid "Radius must be greater than 0"
msgstr "Yarıçap 0'dan büyük olmalıdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:876
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:879
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:894
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:897
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:901
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:913
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:916
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Start Point"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:877
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:895
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:918
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:941
#, fuzzy
msgid "End Point"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:902
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Mid Point"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Start Angle"
msgstr "Başlangıç katmanı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Point on Circle"
msgstr "Halka/Daire"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Control Point 1"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Control Point 2"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Edit Shape Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1195
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1206
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
msgstr ""
"Doldurulmamış bir dikdörtgen için çizgi genişliği sıfırdan büyük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1212
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
msgstr ""
"Doldurulmamış bir çokgen için çizgi genişliği sıfırdan büyük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
msgstr "%s, %s'den küçük olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Hatalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "By Corners"
msgstr "Güç Ekle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "By Corner and Size"
msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69
msgid "By Center and Size"
msgstr "Merkez ve Boyut ile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "By Endpoints"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "By Length and Angle"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "By Start/Midpoint"
msgstr "X'i Başlat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:133
msgid "By Center/Start/Angle"
msgstr "Merkez/Başlangıç/Açı ile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
msgid "By Start/Mid/End"
msgstr "Başlangıç/Orta/Sonuç ile"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "By Center/Radius"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "By Center/Point"
msgstr "Merkez"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Bezier Control Points"
msgstr "Bezier Eğrisi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Technical Layers:"
msgstr "Mekanik katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Solder mask"
msgstr "Lehim pastası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Expansion:"
msgstr "İstisnalar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between the shape and the solder mask opening.\n"
"Leave blank to use the value defined in the Board Setup."
msgstr ""
"Bu, bu ped ile lehim maskesi arasındaki yerel boşluktur.\n"
"0 ise, ayak izi yerel değeri veya genel değer kullanılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Move items on:"
msgstr "Yardımcı öğeler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
#, fuzzy
msgid "To layer:"
msgstr "Üst katman"
#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Swap Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Edit Alignment Target"
msgstr "Değiştirilmiş hizalama hedefi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Şekil:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr "+"
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Target Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:107
msgid "Footprint Reference Properties"
msgstr "Ayak İzi Referans Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:161
msgid "Reference:"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112
msgid "Footprint Value Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Footprint Field Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "Ayak İzi Değeri Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:305
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "Ayak izi %s (%s), %s, %.1f derece döndürüldü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1930 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1963
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2001 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2043
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2077 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:158
#: pcbnew/pcb_text.cpp:623 pcbnew/pcb_textbox.cpp:906
msgid "Knockout"
msgstr "Nakavt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
msgid "Keep text upright"
msgstr "Metni dik tut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Parent footprint description"
msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:265
msgid "Update Thickness According to Text Size"
msgstr "Yazı tipi boyutuna göre kalınlığı güncelle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:266
msgid ""
"Set the best text thickness from the text width and height\n"
"Normal text: thickness is size/8\n"
"Bold text: thickness is size/5"
msgstr ""
"Metin genişliği ve yüksekliğine göre en uygun metin kalınlığını ayarlayın\n"
"Normal metin: kalınlık, boyutun 1/8’i kadar\n"
"Kalın metin: kalınlık, boyutun 1/5’i kadar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Edit Text Box Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:208
msgid "Border width:"
msgstr "Kenarlık genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Border style:"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Unknown choice"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:628
#, c-format
msgid "Applying these changes will short net %s with %s."
msgstr ""
"Bu değişiklikleri uygulamak, %s hattını %s hattı ile kısa devre yapacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:634
#, c-format
msgid "Applying these changes will short net %s with other nets."
msgstr ""
"Bu değişiklikleri uygulamak, %s hattını diğer hatlarla kısa devre yapacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Apply Anyway"
msgstr "Yine de Ekle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:639
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Değişiklikleri İptal Et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:653
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr "Ağın değiştirilmesi %s ped %s'yi de %s olarak güncelleyecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:662
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr ""
"Ağın değiştirilmesi ayrıca %s pad %s ve %s pad %s'yi %s olarak "
"güncelleyecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:671
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr "Ağın değiştirilmesi %lu bağlı pedleri de %s olarak güncelleyecektir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Change Nets"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Leave Nets Unchanged"
msgstr "Değişmeden bırak"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:710
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
msgstr "Geçiş matkap boyutu geçiş çapından küçük olmalıdır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:719
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr "Başlangıç katmanı ve bitiş katmanı aynı olamaz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Edit Track/Via Properties"
msgstr "İz düşümü özelliklerini düzenle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:178
#, fuzzy
msgid "From rules"
msgstr "Tasarım Kurallarından"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:180
msgid "Type I a ( tented top )"
msgstr "Tip I a (çadır şeklinde üst)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:181
msgid "Type I b ( tented both sides )"
msgstr "Tip I b (her iki tarafı da çadır şeklinde)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:182
msgid "Type I a ( tented bottom )"
msgstr "Tip I a (çadır şeklinde alt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:183
msgid "Type II a ( covered and tented top )"
msgstr "Tip II a (kapalı ve çadır şeklinde üst)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:184
msgid "Type II b ( covered and tented both sides )"
msgstr "Tip II b (kapalı ve her iki tarafı da çadır şeklinde)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:185
msgid "Type II a ( covered and tented bottom )"
msgstr "Tip II a (kapalı ve çadır şeklinde alt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:186
msgid "Type III a ( plugged top )"
msgstr "Tip III a (tıkanmış üst)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:187
msgid "Type III b ( plugged both sides )"
msgstr "Tip III b (her iki tarafı da tıkanmış)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:188
msgid "Type III a ( plugged bottom )"
msgstr "Tip III a (tıkanmış alt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:189
msgid "Type IV a ( plugged and tented top )"
msgstr "Tip IV a (tıkanmış ve çadır şeklinde üst)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:190
msgid "Type IV b ( plugged and tented both sides )"
msgstr "Tip IV b (tıkanmış ve her iki tarafı da çadır şeklinde)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:191
msgid "Type IV a ( plugged and tented bottom )"
msgstr "Tip IV a (tıkanmış ve çadır şeklinde alt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:192
#, fuzzy
msgid "Type V ( filled )"
msgstr "Filtre metni yazın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:193
msgid "Type VI a ( filled and tented top )"
msgstr "Tip VI a (doldurulmuş ve çadır şeklinde üst)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:194
msgid "Type VI b ( filled and tented both sides )"
msgstr "Tip VI b (doldurulmuş ve her iki tarafı da çadır şeklinde)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:195
msgid "Type VI a ( filled and tented bottom )"
msgstr "Tip VI a (doldurulmuş ve çadır şeklinde alt)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.h:196
msgid "Type VII ( filled and capped )"
msgstr "Tip VII (doldurulmuş ve kapalı)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Nesne taşınırken otomatik olarak kaydır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:42
msgid ""
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
"are changed"
msgstr ""
"Dokunduğu pedler veya bölgeler değiştirildiğinde bunun ağını otomatik olarak "
"değiştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Start X:"
msgstr "X'i Başlat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "End X:"
msgstr "X'i sonlandır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:264
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr "Önceden tanımlanan boyutlar:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between the track and the solder mask opening.\n"
"Leave blank to use the value defined in the Board Setup."
msgstr ""
"Bu, bu ped ile lehim maskesi arasındaki yerel boşluktur.\n"
"0 ise, ayak izi yerel değeri veya genel değer kullanılır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283
msgid "Front/Inner/Back"
msgstr "Ön / İç / Arka"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
msgid "Via diameter:"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
msgid "Via hole:"
msgstr "Geçiş deliği:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:342
msgid "Via type:"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2182
msgid "Through"
msgstr "İçinden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2184
msgid "Micro"
msgstr "Mikro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2183
msgid "Blind/buried"
msgstr "Kör/gömülü"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:354
msgid "Start layer:"
msgstr "Başlangıç katmanı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:361
msgid "End layer:"
msgstr "Bitiş katmanı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Protection features:"
msgstr "Bağlantı Adı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:385
msgid ""
"Select which protection feature according to IPC-4761 the via should have."
msgstr ""
"Via’nın hangi koruma özelliğine sahip olması gerektiğini IPC-4761’e göre "
"seçin."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Add teardrops on via's track connections"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Maximum track width:"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:464
msgid "Tracks which are similar in size to the via do not need teardrops."
msgstr ""
"Boyut olarak aralığa benzeyen izlerin damla şekillerine ihtiyacı yoktur."
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:478
msgid "(as a percentage of pad/via/track size)"
msgstr "(ped/aralık/yol boyutunun yüzdesi olarak)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:156
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Yol ve Geçiş Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:55
msgid "Target skew: "
msgstr "Hedef sapması: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:95
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2197
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2219 pcbnew/pad.cpp:1412
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1757 pcbnew/pcb_track.cpp:1765
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1797 pcbnew/pcb_track.cpp:1803
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2759 pcbnew/router/router_tool.cpp:2764
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2769 pcbnew/router/router_tool.cpp:2780
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2788 pcbnew/router/router_tool.cpp:2793
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1753
#: pcbnew/zone.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr "Kimden"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Override custom rules"
msgstr "Kilitleri Geçersiz Kıl"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:45
msgid "(from 'rule name')"
msgstr "('kural adından')"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Minimum amplitude (A):"
msgstr "Minimum genlik (Amin):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Maximum amplitude (A):"
msgstr "Maksimum genlik (Amax):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Spacing (s):"
msgstr "En az ızgara aralığı:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:332
msgid ""
"Minimum spacing between adjacent tuning segments. The resulting spacing may "
"be greater based on design rules."
msgstr ""
"Bitişik ayar segmentleri arasındaki minimum aralık. Ortaya çıkan aralık "
"tasarım kurallarına göre daha büyük olabilir."
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Corner style:"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Radius (r):"
msgstr "Yarıçap:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:391
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2709
msgid "Single-sided"
msgstr "Tek taraflı"
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Tuning Pattern Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Layers"
msgstr "Kullanılmayan katmanları &kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Restore All Layers"
msgstr "Tüm Sayfaları Çiz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads"
msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Selected only"
msgstr "Yalnızca &seçim"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36
msgid "Keep &outside layers"
msgstr "&Dış katmanları koru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Unused Pads"
msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
msgid "Delete footprints with no symbols"
msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid ""
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
"schematic symbol."
msgstr ""
"Bir şematik sembole bağlı olmayan kilitsiz ayak izlerini panodan kaldır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
msgstr "Ayak izlerini şematikte belirtilenlerle değiştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""
"Normalde tahtadaki ayak izleri şematikte yapılan ayak izi atama "
"değişikliklerine uyacak şekilde değiştirilmelidir. Bunu yalnızca tahtadaki "
"mevcut ayak izlerini değiştirmek istemiyorsanız işaretini kaldırın."
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "PCB'yi Şematikten Güncelle"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Error with conditions for component class assignment %s"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Reference..."
msgstr "Kaynak"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:372
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
msgid "Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Side..."
msgstr "Taraf:"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Rotation..."
msgstr "Döndürme"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Footprint Field..."
msgstr "Ayak izi filtreleri:"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Sheet Name..."
msgstr "Sayfa Adı"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:650
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:684
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:731
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:756
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Footprint Field:"
msgstr "Ayak izi filtreleri:"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Import references from selection"
msgstr "Seçimden İz Oluştur"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Assign component class per sheet"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Custom Assignments:"
msgstr "Ayak izi atamaları"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Add Custom Assignment"
msgstr "Malzeme Ataması Ekle"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Component Class:"
msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Match All"
msgstr "Güncelle"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Match Any"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Footprint:"
msgstr "Ayak İzi: "
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Field Value:"
msgstr "Başlangıç değeri:"
#: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Sheet Name:"
msgstr "Sayfa Adı"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees"
msgstr "Y, D, 45 ile sınırla"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:39
msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr "Döndürme komutları için adım:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:44
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""
"İçerik menüsü ve kısayol tuşu döndürme için artışı (derece cinsinden) ayarla."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Arc editing mode:"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "Keep center, adjust radius"
msgstr "adjust radius"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
msgstr "Bitiş noktalarını veya başlangıç noktasının yönünü koruyun"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Track mouse-drag mode:"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr "Sürükle (45 derece modu)"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Drag (free angle)"
msgstr "Sürükle (serbest açı)"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Flip board items:"
msgstr "Kart Görünümünü Ters Çevir"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Left/right"
msgstr "Sola/sağa kaydır:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Top/bottom"
msgstr "Alt"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:103
msgid "Allow free pads"
msgstr "Serbest pedlere izin ver"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:104
msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr "pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:108
msgid "Do not prompt for lock overrides for this session"
msgstr "Bu oturum için kilit geçersiz kılmaları için uyarı yapma"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
msgid ""
"If checked, no prompt will be shown when attempting to edit locked items. "
"This setting is reset when KiCad restarts."
msgstr ""
"Eğer işaretlenirse, kilitli öğeleri düzenlemeye çalışırken herhangi bir "
"uyarı gösterilmez. Bu ayar, KiCad yeniden başlatıldığında sıfırlanır."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Toggle selection"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Highlight net (for pads or tracks)"
msgstr "Pedlerde ve/veya yollarda ağ adlarını göster veya gizle"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Magnetic Points"
msgstr "Çalışma Noktası"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:291
msgid "Magnetic pads"
msgstr "Manyetik pedler"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Magnetic graphics"
msgstr "Hızlandırılmamış grafikleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Snap to pads:"
msgstr "Izgaraya Yasla:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:333
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr "Fare bir ped alanına girdiğinde imleci yakala"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
msgid "When routing tracks"
msgstr "İzleri yönlendirirken"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Snap to tracks and vias:"
msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr "Fare bir ize yaklaştığında imleci yakala"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Snap to graphics:"
msgstr "Izgaraya Yasla:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:361
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr "Fare grafik kontrol noktalarına yaklaştığında imleci yakala"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Always show selected ratsnest"
msgstr "Artı işaretlerini her zaman göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1437
msgid "Show ratsnest with curved lines"
msgstr "Fare yuvasını eğri çizgilerle göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Ratsnest line thickness:"
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:420
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
msgstr "Sayfa boyutunu göstermek için bir taslak çiz."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:424
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
msgstr "Hareket ederken/sürüklerken avlu çarpışmalarını göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:428
msgid "Automatically refill zones"
msgstr "Otomatik olarak yeniden doldurma bölgeleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:430
msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation"
msgstr "zones will be re-filled after each edit operation"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Internal Layers"
msgstr "Katmanları Dahil Et"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name %s already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Default Field Properties for New Footprints"
msgstr "Yeni ayak izleri için varsayılan metin öğeleri:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Default Text Items for New Footprints"
msgstr "Yeni ayak izleri için varsayılan metin öğeleri:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"%s: Incorrect line width.\n"
"It must be between %s and %s"
msgstr ""
"%s: Hatalı satır genişliği.\n"
"%s ile %s arasında olmalıdır"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:242
#, c-format
msgid ""
"%s: Text size is incorrect.\n"
"Size must be between %s and %s"
msgstr ""
"%s: Metin boyutu yanlış.\n"
"Boyut %s ile %s arasında olmalıdır"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"%s: Text thickness is too large.\n"
"It will be truncated to %s"
msgstr ""
"%s: Metin kalınlığı çok büyük.\n"
"%s olarak kesilecek"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"%s: Text thickness is too small.\n"
"It will be truncated to %s"
msgstr ""
"%s: Metin kalınlığı çok büyük.\n"
"%s olarak kesilecek"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Parameter error"
msgstr "Parametre"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Default Properties for New Graphic Items"
msgstr "Yeni grafik öğeleri için varsayılan özellikler:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:309
msgid "Hidden footprint libraries are not yet supported."
msgstr "Gizli ayak izi kitaplıkları henüz desteklenmiyor."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:885
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing footprints?"
msgstr ""
"'%s' klasörü zaten var. Mevcut ayak izlerinin üzerine yazmak ister misiniz?"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save footprint library file '%s'."
msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:391
msgid "Error adding 3D model"
msgstr "3D model ekleme hatası"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:475
msgid "No filename entered"
msgstr "Dosya adı girilmemiş"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Illegal filename"
msgstr "Sayfa dosyası adları"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:485
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:223
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:490
msgid "Unable to open file"
msgstr "Dosya açılamıyor"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmiyor"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "3B Modeller"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Net names:"
msgstr "Ağ adları"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
msgid "Do not show"
msgstr "Gösterme"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
msgid "Show on pads"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
msgid "Show on tracks"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show on pads & tracks"
msgstr "Pedlerde ve yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:59
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Ped numaralarını göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Do not show clearances"
msgstr "Tekrar gösterme"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
msgid "Show when routing"
msgstr "Yönlendirme yaparken göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr "Sonunda açıklık ile yönlendirme yapıldığında göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
msgid "Show when routing and editing"
msgstr "Yönlendirme ve düzenleme sırasında göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
msgid "Show always"
msgstr "Her zaman göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Show all fields when parent footprint is selected"
msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to schematic selection"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:138
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
msgstr ""
"Çapraz problanmış ayak izlerinin geçerli görünümde görünür olmasını sağlar"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:148
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr "Şematik düzenleyicide vurgulandıklarında ağları vurgula"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:152
msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr "3D görünümü otomatik olarak yenile"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:153
msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)"
msgstr ""
"edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be slow with "
"larger boards)"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Recreate Plugin Environment"
msgstr "Alternatif Atama"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Show Button"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Eklentiler"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:65
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:70
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:78
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "Open collector"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Eylem Eklentileri"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Show Plugin Errors"
msgstr "ERC Hatalarını Göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Page origin"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Display Origin"
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr "Y coordinate display."
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
msgid "Increases right"
msgstr "Sağa doğru artar"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases left"
msgstr "<ağ oluştur>"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
msgid "X Axis"
msgstr "X Ekseni"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
msgstr "Ekranda X ekseninin hangi yönde artacağını seç."
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases up"
msgstr "Yukarı artışlar"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases down"
msgstr "Aşağı artışlar"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Y Axis"
msgstr "Y Ekseni"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr "Ekranda Y ekseninin hangi yönde artacağını seç."
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Keep out tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:19
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
msgstr "Rayların bu alana girmesini engelle"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Keep out vias"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:24
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr "Bu alana viyolların yerleştirilmesini engelle"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Keep out pads"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:29
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr "Bir ped bu alanla çakışırsa DRC hatası oluştur"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Keep out zone fills"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:34
msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr "Bölgeler bu alana bakır doldurmayacaktır"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Keep out footprints"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:39
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr "Bir ayak izi avlusu bu alanla çakışırsa DRC hatası oluştur"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "No placement"
msgstr "Yerleştirme"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Place items from sheet:"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Place items matching component class:"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance:"
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51
msgid ""
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
"netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
"Aynı ağa ait olmayan bakır öğeler arasındaki minimum boşluk. Ayarlanırsa, "
"bu, ağ sınıfları, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamayan "
"mutlak bir minimumdur."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67
msgid ""
"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
"Minimum parça genişliği. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve "
"netclass'lar, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Minimum connection width:"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
msgstr "Bağlı bakır öğelerin minimum bakır genişliği."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Minimum annular width:"
msgstr "Darbe genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101
msgid ""
"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
"Minimum halka genişliği. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve "
"netclass'lar, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117
msgid ""
"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
"Çap üzerinden minimum. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve "
"netclass'lar, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128
msgid "Copper to hole clearance:"
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133
msgid ""
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If "
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
"other settings."
msgstr ""
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144
msgid "Copper to edge clearance:"
msgstr "Bakırdan kenara boşluk:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
msgid ""
"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, "
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings."
msgstr ""
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Minimum groove for creepage:"
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:165
msgid "The minimum slot width from DRC creepage checks"
msgstr "DRC kaçak kontrollerinden elde edilen minimum yuva genişliği"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185
msgid "Holes"
msgstr "delikler"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Minimum through hole:"
msgstr "Minimum metin yüksekliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206
msgid ""
"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
msgstr ""
"Minimum geçiş deliği boyutu. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve "
"netclass'lar, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:222
msgid ""
"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an "
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
"(Note: does not apply to milled holes.)"
msgstr ""
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings. (Note: does not apply to milled holes.)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242
msgid "uVias"
msgstr "uGeçiş"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263
msgid ""
"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum "
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
"Mikro-geçitler için minimum çap. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve "
"netclasses, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia hole:"
msgstr "Geçiş deliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:279
msgid ""
"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""
"Minimum mikro-geçit deliği boyutu. Ayarlanırsa, bu mutlak bir minimumdur ve "
"netclasses, özel kurallar veya diğer ayarlar tarafından azaltılamaz."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299
msgid "Silkscreen"
msgstr "ipek baskı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "En düşük bakır açıklığı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:320
msgid ""
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set "
"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes "
"within a single footprint.)"
msgstr ""
"Aynı serigrafi katmanındaki iki öğe arasındaki minimum boşluk. Bu "
"ayarlanırsa okunabilirliği artırabilir. (Not: tek bir ayak izindeki birden "
"fazla şekil için geçerli değildir.)"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:331
msgid "Minimum text height:"
msgstr "Minimum metin yüksekliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:345
msgid "Minimum text thickness:"
msgstr "Minimum metin kalınlığı:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Arc/Circle Approximated by Segments"
msgstr "Segmentlerle yaklaştırılmış yay/daire"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Maximum allowed deviation:"
msgstr "Standart sapma:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
msgid ""
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
"approximate it.\n"
"The error max defines the number of segments of this polygon."
msgstr ""
"Bu, bir daire ile ona yaklaşan poligonal şekil arasındaki maksimum "
"mesafedir.\n"
"Hata maks. bu çokgenin segment sayısını tanımlar."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
msgid ""
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense "
"of performance."
msgstr ""
"Gerçek bir yay veya daire ile onu yaklaşık olarak belirlemek için kullanılan "
"segmentler arasındaki izin verilen maksimum sapma. Daha küçük değerler, "
"performans pahasına daha akıcı grafikler üretir."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:402
#, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr "Not: < %s olduğunda bölge dolumu yavaş olabilir."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Zone Fill Strategy"
msgstr "Bölge doldurma stratejisi"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Allow fillets/chamfers outside zone outline"
msgstr "Bölge sınırlarının dışında filetolara izin ver"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436
msgid "Minimum thermal relief spoke count:"
msgstr "Minimum termal tahliye tel sayısı:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Length Tuning"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:459
msgid "Include stackup height in track length calculations"
msgstr "Ray uzunluğu hesaplamalarına istifleme yüksekliğini dahil et"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:460
msgid ""
"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height "
"is ignored."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, bakır katmanları arasındaki mesafe, via'lı raylar için "
"ray uzunluğu hesaplamalarına dahil edilecektir. Devre dışı bırakıldığında, "
"via yığın yüksekliği yok sayılır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Default Properties for New Dimension Objects"
msgstr "Yeni boyut nesneleri için varsayılan özellikler:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:37
msgid ""
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
msgstr ""
"Boyutlar için varsayılan birimler (seçilen UI birimlerini takip etmek için "
"\"otomatik\")"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Text position:"
msgstr "&X konumu:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:52
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
msgstr "Boyut metninin boyut çizgisine göre nereye konumlandırılacağı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:66
msgid "Keep text aligned"
msgstr "Metni hizalı tut"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:67
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
msgstr "dimension text will be kept aligned with dimension lines"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:79
msgid "How many digits of precision to show"
msgstr "Kaç basamak hassasiyet gösterileceği"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:95
msgid ""
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
"set to show more digits"
msgstr ""
"İşaretlendiğinde, hassasiyet daha fazla basamak gösterecek şekilde "
"ayarlanmış olsa bile \"1.2300\", \"1.23\" olarak gösterilir"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "When Adding Footprints to Board"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to footprint fields"
msgstr "Tüm iz düşümü metnini göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to footprint text"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to non-copper footprint shapes"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:58
#, fuzzy
msgid "This layer is required and cannot be disabled"
msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:294
msgid "Off-board, testing"
msgstr "testing"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:98
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr "Kartın ön tarafı için bir imalat katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:276
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr "manufacturing"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:116
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "Levhanın ön tarafı için yapışkanlı bir şablon istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:258
msgid "On-board, non-copper"
msgstr "non-copper"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:134
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
msgstr "Kartın ön tarafı için bir lehim pastası katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:152
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr "Panonun ön tarafı için bir serigrafi katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:170
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr "Kartın ön tarafı için bir lehim maskesi katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:194
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr "Kartın arka tarafı için bir lehim maskesi katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:212
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr "Levhanın arka tarafı için serigrafi katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:230
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr "Kartın arka tarafı için bir lehim pastası katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:248
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr "Levhanın arka tarafı için yapışkan bir katman istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:266
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr "Levhanın arka tarafı için bir imalat katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Board contour"
msgstr "Kart Renkleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Board contour setback"
msgstr "Kart Renkleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:373
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:482
msgid "Auxiliary"
msgstr "Yardımcı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:364
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr "Yorumlar veya notlar için ayrı bir katman istiyorsanız"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:380
#, fuzzy
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr "'%s' belge dosyası için bilinmeyen MIME türü"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:420
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
msgstr ""
"Bakır katmanlarının sayısını değiştirmek için Physical Stackup sayfasını "
"kullanın."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:478
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:247
msgid "Layer Name"
msgstr "Katman Adı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431
msgid "signal"
msgstr "sinyal"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432
#, fuzzy
msgid "power plane"
msgstr "Güç simgesi"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:433
msgid "mixed"
msgstr "karışık"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434
msgid "jumper"
msgstr "atlama"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:437
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""
"Freerouter ve diğer harici yönlendiriciler için bakır katman türü.\n"
"Güç düzlemi katmanları Freerouter'ın katman menülerinden kaldırılmıştır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Off-board, front"
msgstr "testing"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Off-board, back"
msgstr "testing"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:490
msgid ""
"Auxiliary layers do not flip with board side, while back and front layers do."
msgstr ""
"Yardımcı katmanlar, kart yüzü ile birlikte dönmez, ancak arka ve ön "
"katmanlar döner."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:712
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ayak izlerinde kaldırılmış katmanlarda bazı öğeler var:\n"
"%s\n"
"Bu öğelere artık erişilemeyecek\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:723
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Kaldırılan katmanlarda öğeler bulundu. Bu işlem kaldırılan katmanlardaki tüm "
"öğeleri silecektir ve geri alınamaz.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Layer must have a name."
msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:953
#, c-format
msgid "%s are forbidden in layer names."
msgstr "Katman adlarında %s yasaktır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:960
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr "Katman adı \"signal\" ayrılmıştır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name '%s' already in use."
msgstr "'%s' takma adı zaten kullanılıyor."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1102
#, c-format
msgid ""
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
"instead of %i).\n"
"\n"
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
msgstr ""
"İçe aktarılan ayarlar, mevcut karttan daha az bakır katmana sahiptir (%i "
"yerine %i).\n"
"\n"
"Devam edip mevcut karttan ekstra iç bakır katmanlarını silmek ister misiniz?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Inner Layers to Be Deleted"
msgstr "Silinecek İç Katmanlar"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1146
msgid "All user-defined layers have already been added."
msgstr "Kullanıcı tanımlı tüm katmanlar zaten eklenmiştir."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1150
msgid "Add User-defined Layer"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Katman Ekle"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
msgid "Add User Defined Layer..."
msgstr "Kullanıcı Tanımlı Katman Ekle..."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
msgid ""
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and "
"minimum web width."
msgstr ""
"Lehim maskesi genişlemesi ve minimum ağ genişliği için kart üreticinizin "
"önerilerini kullanın."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr "setting the values to zero is suggested."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Settings"
msgstr "Ön Lehim Maskesi:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Positive clearance means a solder mask opening bigger than the pad (typical "
"for solder mask clearance)."
msgstr ""
"Pedler ve lehim pastası arasındaki global boşluk.\n"
"Bu değer, bir ayak izi veya ped için yerel değerlerle değiştirilebilir.\n"
"Nihai boşluk değeri, bu değerin ve boşluk değeri oranının toplamıdır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:75
msgid "Solder mask minimum web width:"
msgstr "Lehim maskesi minimum köprü genişliği:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:82
msgid ""
"Minimum distance between openings in the solder mask.\n"
"Pad openings closer than this distance will be plotted as a single opening."
msgstr ""
"Lehim maskesindeki açıklıklar arasındaki minimum mesafe.\n"
"Bu mesafeden daha yakın olan ped açıklıkları tek bir açıklık olarak "
"çizilecektir."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:90
msgid "Solder mask to copper clearance:"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:97
msgid ""
"Minimum distance between a solder mask opening and a copper item with a "
"different net than the solder mask opening's parent.\n"
"Distances smaller than this minimum will create a DRC error."
msgstr ""
"Bir lehim maskesi açıklığı ile, lehim maskesi açıklığının bağlı olduğu ağdan "
"farklı bir ağa ait bakır öğesi arasındaki minimum mesafe. \n"
"Bu minimumdan daha küçük mesafeler, DRC hatasına neden olacaktır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
msgstr ""
"Ayak izleri içindeki pedler arasında köprülü lehim maskesi açıklıklarına "
"izin ver"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:106
msgid ""
"Disable DRC error checking for solder mask aperture bridging between pads in "
"the same footprint."
msgstr ""
"Aynı ayak izindeki pedler arasındaki lehim maskesi açıklığı köprülemesi için "
"DRC hata denetimini devre dışı bırakın."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Tent vias:"
msgstr "Çadır viyolleri"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123
msgid ""
"Tented: vias are covered with solder mask.\n"
"Not tented: vias are not covered with solder mask."
msgstr ""
"Çadırlı: geçişler lehim maskesiyle kaplıdır.\n"
"Çadırsız: geçişler lehim maskesiyle kaplı değildir."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Settings"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"Global absolute clearance between pads and the solder paste.\n"
"Negative clearance means solder paste area smaller than the pad (typical for "
"solder paste clearance).\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the relative clearance "
"value."
msgstr ""
"Pedler ve lehim pastası arasında yüzde cinsinden global boşluk oranı.\n"
"10 değeri, boşluk değerinin ped boyutunun yüzde 10'u olduğu anlamına gelir.\n"
"Bu değer, bir ayak izi veya ped için yerel değerlerle değiştirilebilir.\n"
"Nihai boşluk değeri, bu değer ile boşluk değerinin toplamıdır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"Global clearance ratio between pads and the solder paste as a percentage of "
"the pad size.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the absolute clearance "
"value."
msgstr ""
"Pedler ve lehim pastası arasında yüzde cinsinden global boşluk oranı.\n"
"10 değeri, boşluk değerinin ped boyutunun yüzde 10'u olduğu anlamına gelir.\n"
"Bu değer, bir ayak izi veya ped için yerel değerlerle değiştirilebilir.\n"
"Nihai boşluk değeri, bu değer ile boşluk değerinin toplamıdır."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:183
msgid ""
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""
"Not: Lehim pastası boşlukları (mutlak ve bağıl) nihai boşluğu belirlemek "
"için eklenir."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "Değişiklikler İptal Edilsin Mi?"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:705
#, fuzzy
msgid "DRC rules"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:712
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
msgid "ERROR:"
msgstr "HATA:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:779
msgid "Design rules cannot be added without a project"
msgstr "Tasarım kuralları proje olmadan eklenemez"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "DRC Rules"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77
msgid "Check rule syntax"
msgstr "Kural sözdizimini kontrol et"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_10documentation.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Documentation\n"
"\n"
"For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://go.kicad.org/"
"docs/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)."
msgstr ""
"### Dokümantasyon\n"
"\n"
"Tam dokümantasyon için https://docs.kicad.org adresini ziyaret edin."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_1clauses.h:2
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
" (version 1)\n"
"\n"
" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Rule Clauses\n"
"\n"
" (constraint <constraint_type> ...)\n"
"\n"
" (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
" (layer \"<layer_name>\")\n"
"\n"
" (severity <severity_name>)\n"
"\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
msgstr ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
" (version 1)\n"
"\n"
" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Rule Clauses\n"
"\n"
" (constraint <constraint_type> ...)\n"
"\n"
" (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
" (layer \"<layer_name>\")\n"
"\n"
" (severity <severity_name>)\n"
"\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_2constraints.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Constraints\n"
"\n"
"| Constraint type | Argument "
"type "
"| "
"Description "
"|\n"
"|---------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
"| `annular_width` | min/opt/"
"max "
"| Checks the width of annular rings on vias."
"<br> "
"|\n"
"| `assertion` | \"&lt;"
"expression>\" "
"| Checks the given expression."
"<br> "
"|\n"
"| `clearance` | "
"min "
"| Specifies the **electrical** clearance between copper objects of different "
"nets. (See `physical_clearance` if you wish to specify clearance between "
"objects regardless of net.)<br><br>To allow copper objects to overlap "
"(collide), create a `clearance` constraint with the `min` value less than "
"zero (for example, `-1`)."
"<br> "
"|\n"
"| `courtyard_clearance` | "
"min "
"| Checks the clearance between footprint courtyards and generates an error "
"if any two courtyards are closer than the `min` distance. If a footprint "
"does not have a courtyard shape, no errors will be generated from this "
"constraint."
"<br> "
"|\n"
"| `creepage` | "
"min "
"| Specifies the creepage distance between copper objects of different nets."
"<br> "
"|\n"
"| `diff_pair_gap` | min/opt/"
"max "
"| Checks the gap between coupled tracks in a differential pair. Coupled "
"tracks are segments that are parallel to each other. Differential pair gap "
"is not tested on uncoupled portions of a differential pair (for example, the "
"fanout from a component)."
"<br> "
"|\n"
"| `diff_pair_uncoupled` | "
"max "
"| Checks the distance that a differential pair track is routed uncoupled "
"from the other polarity track in the pair (for example, where the pair fans "
"out from a component, or becomes uncoupled to pass around another object "
"such as a via)."
"<br> "
"|\n"
"| `disallow` | "
"`track`<br>`via`<br>`micro_via`<br>`buried_via`<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint`<br> "
"| Specify one or more object types to disallow, separated by spaces. For "
"example, `(constraint disallow track)` or `(constraint disallow track via "
"pad)`. If an object of this type matches the rule condition, a DRC error "
"will be created.<br><br>This constraint is essentially the same as a keepout "
"rule area, but can be used to create more specific keepout restrictions."
"<br> |\n"
"| `edge_clearance` | min/opt/"
"max "
"| Checks the clearance between objects and the board edge.<br><br>This can "
"also be thought of as the \"milling tolerance\" as the board edge will "
"include all graphical items on the `Edge.Cuts` layer as well as any *oval* "
"pad holes. (See `physical_hole_clearance` for the drilling "
"tolerance.)<br> "
"|\n"
"| `length` | min/"
"max "
"| Checks the total routed length for the nets that match the rule condition "
"and generates an error for each net that is below the `min` value (if "
"specified) or above the `max` value (if specified) of the constraint."
"<br> "
"|\n"
"| `hole` | min/"
"max "
"| Checks the size (diameter) of a drilled hole in a pad or via. For oval "
"holes, the smaller (minor) diameter will be tested against the `min` value "
"(if specified) and the larger (major) diameter will be tested against the "
"`max` value (if specified)."
"<br> "
"|\n"
"| `hole_clearance` | "
"min "
"| Checks the clearance between a drilled hole in a pad or via and copper "
"objects on a different net. The clearance is measured from the diameter of "
"the hole, not its center."
"<br> "
"|\n"
"| `hole_to_hole` | "
"min "
"| Checks the clearance between mechanically-drilled holes in pads and vias. "
"The clearance is measured between the diameters of the holes, not between "
"their centers.<br><br>This constraint is soley for the protection of drill "
"bits. The clearance between **laser-drilled** (microvias) and other non-"
"mechanically-drilled holes is not checked, nor is the clearance between "
"**milled** (oval-shaped) and other non-mechanically-drilled holes.<br> |\n"
"| `physical_clearance` | "
"min "
"| Checks the clearance between two objects on a given layer (including non-"
"copper layers).<br><br>While this can perform more general-purpose checks "
"than `clearance`, it is much slower. Use `clearance` where possible."
"<br> "
"|\n"
"| `physical_hole_clearance` | "
"min "
"| Checks the clearance between a drilled hole in a pad or via and another "
"object, regardless of net. The clearance is measured from the diameter of "
"the hole, not its center.<br><br>This can also be thought of as the "
"\"drilling tolerance\" as it only includes **round** holes (see "
"`edge_clearance` for the milling tolerance)."
"<br> "
"|\n"
"| `silk_clearance` | min/opt/"
"max "
"| Checks the clearance between objects on silkscreen layers and other "
"objects."
"<br> "
"|\n"
"| `skew` | "
"max "
"| Checks the total skew for the nets that match the rule condition, that is, "
"the difference between the length of each net and the average of all the "
"lengths of each net that is matched by the rule. If the absolute value of "
"the difference between that average and the length of any one net is above "
"the constraint `max` value, an error will be generated."
"<br> "
"|\n"
"| `thermal_relief_gap` | "
"min "
"| Specifies the width of the gap between a pad and a zone with a thermal-"
"relief connection."
"<br> "
"|\n"
"| `thermal_spoke_width` | "
"opt "
"| Specifies the width of the spokes connecting a pad to a zone with a "
"thermal-relief connection."
"<br> "
"|\n"
"| `track_width` | min/opt/"
"max "
"| Checks the width of track and arc segments. An error will be generated "
"for each segment that has a width below the `min` value (if specified) or "
"above the `max` value (if specified)."
"<br> "
"|\n"
"| `track_angle` | min/opt/"
"max "
"| Checks the angle between two connected track segments. An error will be "
"generated for each connected pair with an angle below the `min` value (if "
"specified) or above the `max` value (if specified)."
"<br> "
"|\n"
"| `track_segment_length` | min/"
"max "
"| Checks the length of track and arc segments. An error will be generated "
"for each segment that has a length below the `min` value (if specified) or "
"above the `max` value (if specified)."
"<br> "
"|\n"
"| `via_count` | "
"max "
"| Counts the number of vias on every net matched by the rule condition. If "
"that number exceeds the constraint `max` value on any matched net, an error "
"will be generated for that net."
"<br> "
"|\n"
"| `zone_connection` | "
"`solid`<br>`thermal_reliefs`<br>`none` "
"| Specifies the connection to be made between a zone and a pad."
"<br> "
"|\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"### Kısıtlamalar\n"
"\n"
"/ Kısıtlama türü / Bağımsız değişken türü / Açıklama |\n"
"|---------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
"| `annular_width' / min/opt|max / Halka şeklindeki halkaların açıklıklardaki "
"genişliğini kontrol eder.<br> |\n"
"| 'onaylama' | \"&lt;ifade>\" / Verilen ifadeyi kontrol eder.<br> |\n"
"/ 'boşluk' | dak / Farklı ağlardaki bakır nesneler arasındaki ** elektriksel "
"** boşluğu belirtir. Net'ten bağımsız olarak nesneler arasında boşluk "
"belirtmek istiyorsanız `physical_clearance` bölümüne bakın.)<br><br>Bakır "
"nesnelerin üst üste gelmesine (çarpışmasına) izin vermek için, `min` değeri "
"sıfırdan küçük olan bir `boşluk` kısıtlaması oluşturun (örneğin, `-1`).<br> "
"|\n"
"| `courtyard_clearance' | min / Ayak izi avluları arasındaki boşluğu kontrol "
"eder ve herhangi iki avlu `min` mesafesinden daha yakınsa bir hata üretir. "
"Bir ayak izinin avlu şekli yoksa, bu kısıtlamadan herhangi bir hata oluşmaz."
"<br> |\n"
"/ 'sürünme` / dak / Farklı ağlardaki bakır nesneler arasındaki sürünme "
"mesafesini belirtir.<br> |\n"
"| `diff_pair_gap' / min / opt | max / Diferansiyel bir çiftteki bağlı "
"parçalar arasındaki boşluğu kontrol eder. Birleştirilmiş parçalar birbirine "
"paralel olan parçalardır. Diferansiyel çift boşluğu, bir diferansiyel "
"çiftin ayrılmamış kısımları üzerinde test edilmez (örneğin, bir bileşenden "
"fan çıkışı).<br> |\n"
"| `diff_pair_uncoupled' | max / Bir diferansiyel çift izinin, çiftteki diğer "
"polarite izinden ayrılmamış olarak yönlendirildiği mesafeyi kontrol eder "
"(örneğin, çiftin bir bileşenden dışarı fırladığı veya vıa gibi başka bir "
"nesnenin etrafından geçmek için ayrıldığı yer).<br> |\n"
"| 'izin verme` | "
"`track`<br>`via`<br>`micro_via`<br>`buried_via`<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint'<br> "
"| Boşluklarla ayrılmış, izin verilmeyecek bir veya daha fazla nesne türü "
"belirtin. Örneğin, `(kısıt parçaya izin vermiyor)` veya '(kısıt ped "
"aracılığıyla parçaya izin vermiyor)'. Bu tür bir nesne kural koşuluyla "
"eşleşirse, bir DRC hatası oluşturulur.<br><br>Bu kısıtlama esas olarak bir "
"saklama kuralı alanıyla aynıdır, ancak daha spesifik saklama kısıtlamaları "
"oluşturmak için kullanılabilir.<br> |\n"
"| `edge_clearance' / min /opt | max / Nesneler ile tahta kenarı arasındaki "
"boşluğu kontrol eder.<br><br>Bu, tahta kenarı `Kenardaki tüm grafik "
"öğelerini içereceğinden \"frezeleme toleransı\" olarak da düşünülebilir."
"Tabakanın yanı sıra * oval * ped deliklerini de keser. Delme toleransı için "
"`physical_hole_clearance` bölümüne bakın.)<br> |\n"
"/ 'uzunluk| / min / maks / Kural koşuluyla eşleşen ağlar için yönlendirilen "
"toplam uzunluğu kontrol eder ve her ağ için kısıtlamanın `min` değerinin "
"(belirtilmişse) altında veya `maks` değerinin (belirtilmişse) üzerinde bir "
"hata oluşturur.<br> |\n"
"| `delik' / min | maks / Bir pedde veya içinden delinmiş bir deliğin "
"boyutunu (çapını) kontrol eder. Oval delikler için, daha küçük (küçük) çap "
"`min` değerine (belirtilmişse) ve daha büyük (büyük) çap `max` değerine "
"(belirtilmişse) karşı test edilecektir.<br> |\n"
"| `hole_clearance' | dak / Bir pedde veya içinden delinmiş bir delik ile "
"farklı bir ağdaki bakır nesneler arasındaki boşluğu kontrol eder. Açıklık, "
"merkezinden değil deliğin çapından ölçülür.<br> |\n"
"| `hole_to_hole' | dak / Pedlerde ve deliklerde mekanik olarak delinmiş "
"delikler arasındaki boşluğu kontrol eder. Açıklık, merkezleri arasında "
"değil, deliklerin çapları arasında ölçülür.<br><br>Bu kısıtlama, matkap "
"uçlarının korunması içindir. ** Lazerle delinmiş ** (mikrovyalar) ile "
"mekanik olarak delinmemiş diğer delikler arasındaki boşluk kontrol edilmez "
"ve ** öğütülmüş ** (oval şekilli) ile mekanik olarak delinmemiş diğer "
"delikler arasındaki boşluk kontrol edilmez.<br> |\n"
"/ 'physical_clearance| / min / Belirli bir katmandaki (bakır olmayan "
"katmanlar dahil) iki nesne arasındaki boşluğu kontrol eder.<br><br>Bu, "
"`temizleme` işleminden daha genel amaçlı kontroller gerçekleştirebilirken, "
"çok daha yavaştır. Mümkün olduğunda 'boşluk' kullanın.<br> |\n"
"\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_3items.h:2
msgid ""
"### Items\n"
"\n"
" * `A` &nbsp;&nbsp; _the first (or only) item under test_\n"
" * `B` &nbsp;&nbsp; _the second item under test (for binary tests)_\n"
" * `L` &nbsp;&nbsp; _the layer currently under test_\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
msgstr ""
"### Items\n"
"\n"
" * `A` &nbsp;&nbsp; _the first (or only) item under test_\n"
" * `B` &nbsp;&nbsp; _the second item under test (for binary tests)_\n"
" * `L` &nbsp;&nbsp; _the layer currently under test_\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_4severity_names.h:2
msgid ""
"### Severity Names\n"
"\n"
" * warning\n"
" * error\n"
" * exclusion\n"
" * ignore\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
msgstr ""
"### Önem Adları\n"
"\n"
"* uyarı\n"
"* hata\n"
"* hariç tutma\n"
"* yoksay\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_5examples.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Examples\n"
"\n"
" (version 1)\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV\n"
" (layer outer)\n"
" (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV_HV\n"
" # wider clearance between HV tracks\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
" (condition \"A.hasNetclass('HV') && B.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule HV_unshielded\n"
" (constraint clearance (min 2mm))\n"
" (condition \"A.hasNetclass('HV') && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule heavy_thermals\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
" (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
msgstr ""
"### Örnekler\n"
"\n"
"(sürüm 1)\n"
"\n"
"(kural HV\n"
"(kısıtlama boşluğu (min 1,5 mm))\n"
"(koşul \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"(kural HV\n"
"(katman dış)\n"
"(kısıtlama boşluğu (min 1,5 mm))\n"
"(koşul \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"(kural HV_HV\n"
"# HV rayları arasında daha geniş boşluk\n"
"(kısıtlama boşluğu (min \"1,5 mm + 2,0 mm\"))\n"
"(koşul \"A.hasNetclass('HV') && B.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"(kural HV_unshielded\n"
"(kısıtlama boşluğu (min 2 mm))\n"
"(koşul \"A.hasNetclass('HV') && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
"\n"
"(kural heavy_thermals\n"
"(kısıtlama termal_spoke_genişliği (min 0,5 mm))\n"
"(koşul \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_6notes.h:2
msgid ""
"### Notes\n"
"\n"
"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of "
"the file so that \n"
"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
"set to \"1\".\n"
"\n"
"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
"no further rules will be checked.\n"
"\n"
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
msgstr ""
"### Notlar\n"
"\n"
"Sürüm maddesi ilk madde olmalıdır. Dosyanın sözdizimi sürümünü belirtir, "
"böylece\n"
"gelecekteki kural ayrıştırıcıları otomatik güncellemeler "
"gerçekleştirebilir.\n"
"\"1\" olarak ayarlanmalıdır.\n"
"\n"
"Kurallar özgüllüğe göre sıralanmalıdır. Daha sonraki kurallar\n"
"önceliklidir; eşleşen bir kural bulunduğunda\n"
"başka kural kontrol edilmez.\n"
"\n"
"Satır(lar)a yorum eklemek veya yorumunu kaldırmak için Ctrl+/ kullanın\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_7properties.h:2
msgid ""
"### Properties\n"
"\n"
"Many properties of objects are available for testing in custom rule "
"expressions. See the full documentation at [https://docs.kicad.org](https://"
"go.kicad.org/docs/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew."
"html#custom_design_rules) for the complete list.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
msgstr ""
"### Özellikler\n"
"\n"
"Özel kural ifadelerinde test için nesnelerin birçok özelliği mevcuttur. Tam "
"liste için [https://docs.kicad.org](https://go.kicad.org/docs/"
"GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules) adresindeki "
"tam belgelere bakın.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_8expression_functions.h:2
msgid ""
"### Expression functions\n"
"\n"
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
"True if all of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"\n"
"NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. Use "
"`intersectsArea()`\n"
"where possible.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
"\n"
"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.fromTo('x', 'y')\n"
"True if the object exists on the copper path between the given \n"
"pads. `x` and `y` are the full names of pads in the design, such as \n"
"`R1-Pad1`.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.getField('<field_name>')\n"
"The value of the given field. Only footprints have fields, so a field is "
"only returned if\n"
"`A` is a footprint.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.hasComponentClass('<component_class_name>')\n"
"True if the set of component classes assigned to `A` contains the named \n"
"component class.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.hasNetclass('<netclass_name>')\n"
"True if `A` has had the given netclass assigned to it, either by an explicit "
"netclass label\n"
"or through a pattern match assignment.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n"
"`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, "
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
"matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
"courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.intersectsBackCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"The `footprint_identifier` listed above can be one of the following:\n"
"\n"
"1. A reference designator, possibly containing wildcards `*` and `?`\n"
"2. A footprint library identifier such as `LibName:FootprintName`. In this "
"case,\n"
" the library identifier must contain the `:` character to separate the "
"library\n"
" name from the footprint name, and either name may contain wildcards.\n"
"3. A component class, in the form `${Class:ClassName}`. The keyword `Class` "
"is not\n"
" case-sensitive, but component class names are case-sensitive.\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
" A.isBlindBuriedVia()\n"
"True if `A` is a blind/buried via.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.isMicroVia()\n"
"True if `A` is a microvia.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.isPlated()\n"
"True if `A` has a hole which is plated.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
"True if `A` is a member of the given group. The name can contain wildcards.\n"
"Includes nested membership.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOfFootprint('<footprint_identifier>')\n"
"True if `A` is a member of a given footprint (for example, a pad or graphic "
"shape defined\n"
"inside that footprint). The various ways of specifying "
"`footprint_identifier` are described above.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOfSheet('<sheet_path>')\n"
"True if `A` is a member of the given schematic sheet. The sheet path can "
"contain wildcards.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
msgstr ""
"### İfade işlevleri\n"
"\n"
"Tüm işlev parametreleri basit joker karakterleri (`*` ve `?`) destekler.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
"`A`'nın tamamı belirtilen bölgenin ana hatları içindeyse doğrudur.\n"
"\n"
"Not: Bu, `intersectsArea()`'dan potansiyel olarak daha pahalı bir çağrıdır. "
"Mümkünse `intersectsArea()` kullanın.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"`A` belirtilen katmanda mevcutsa doğrudur. Katman adı,\n"
"\n"
"Board Setup > Board Editor Layers'da atanan ad veya\n"
"kanonik ad (yani: `F.Cu`) olabilir.\n"
"\n"
"Not: Bu, `A` belirtilen katmanda ise, kuralın o katman için değerlendirilip "
"değerlendirilmediğinden bağımsız olarak doğru döndürür. İkincisi için "
"kuralda `(layer \"layer_name\")` ifadesini kullanın.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.fromTo('x', 'y')\n"
"Nesne belirtilen\n"
"pad'ler arasındaki bakır yolda mevcutsa doğrudur. `x` ve `y` tasarımdaki `R1-"
"Pad1` gibi `pad'lerin tam adlarıdır.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.getField('<field_name>')\n"
"Belirtilen alanın değeri. Yalnızca ayak izlerinin alanları vardır, bu "
"nedenle bir alan yalnızca `A` bir ayak iziyse döndürülür.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.hasComponentClass('<component_class_name>')\n"
"`A`'ya atanan bileşen sınıfları kümesi adlandırılmış\n"
"bileşen sınıfını içeriyorsa doğrudur. <br><br>\n"
"\n"
"A.hasNetclass('<netclass_name>')\n"
"`A`'ya, açık bir netclass etiketiyle veya bir desen eşleştirme atamasıyla "
"verilen netclass atanmışsa doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"`A`'nın belirtilen diferansiyel çiftin parçası olan bir ağı varsa doğrudur.\n"
"`<net_name>` diferansiyel çiftin temel adıdır. Örneğin, `inDiffPair('/"
"CLK')`\n"
"`/CLK_P` ve `/CLK_N` ağlarındaki öğelerle eşleşir.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
"`A`'nın herhangi bir kısmı verilen bölgenin ana hatları içinde yer alıyorsa "
"doğrudur. <br><br>\n"
"\n"
"A.intersectsCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"`A`'nın herhangi bir kısmı verilen ayak izinin ana avlusunda yer alıyorsa "
"doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"`A`'nın herhangi bir kısmı verilen ayak izinin ön avlusunda yer alıyorsa "
"doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.intersectsBackCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"`A`'nın herhangi bir kısmı verilen ayak izinin arka avlusunda yer alıyorsa "
"doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"Yukarıda listelenen `footprint_identifier` aşağıdakilerden biri olabilir:\n"
"\n"
"1. Muhtemelen `*` ve `?` joker karakterlerini içeren bir referans belirteci\n"
"2. `LibName:FootprintName` gibi bir ayak izi kitaplığı tanımlayıcısı. Bu "
"durumda,\n"
"kütüphane tanımlayıcısı, kütüphane adını ayak izi adından ayırmak için `:` "
"karakterini içermelidir ve her iki ad da joker karakterler içerebilir.\n"
"3. `${Class:ClassName}` biçiminde bir bileşen sınıfı. `Class` anahtar "
"sözcüğü büyük/küçük harfe duyarlı değildir, ancak bileşen sınıfı adları "
"büyük/küçük harfe duyarlıdır.\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"A.isBlindBuriedVia()\n"
"`A` bir kör/gömülü via ise doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"AB.isCoupledDiffPair()\n"
"`A` ve `B` aynı diff çiftinin üyeleriyse doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.isMicroVia()\n"
"`A` bir mikrovia ise doğrudur.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.isPlated()\n"
"`A`'nın kaplanmış bir deliği varsa doğrudur. <br><br>\n"
"\n"
"A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
"`A` belirtilen grubun bir üyesiyse doğrudur. Ad, joker karakterler "
"içerebilir.\n"
"İç içe üyeliği içerir.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.memberOfFootprint('<footprint_identifier>')\n"
"`A` belirtilen bir ayak izinin (örneğin, o ayak izinin içinde tanımlanmış "
"bir ped veya grafik şekli) bir üyesiyse doğrudur. `footprint_identifier`'ı "
"belirtmenin çeşitli yolları yukarıda açıklanmıştır.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"A.memberOfSheet('<sheet_path>')\n"
"`A` belirtilen şematik sayfanın bir üyesiyse doğrudur. Sayfa yolu, joker "
"karakterler içerebilir.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_9more_examples.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### More Examples\n"
"\n"
" (rule \"copper keepout\"\n"
" (constraint disallow track via zone)\n"
" (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"BGA neckdown\"\n"
" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
" (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" # prevent silk over tented vias\n"
" (rule silk_over_via\n"
" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
" (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
" (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
" (constraint edge_clearance (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Line_Width == 1.0mm\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
"\n"
" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
" (rule \"dp clock gap\"\n"
" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
"\n"
" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
" (rule \"dp clearance\"\n"
" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n"
" (rule heat_sink_pad\n"
" (constraint zone_connection solid)\n"
" (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
"\n"
" # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n"
" (rule fully_spoked_pads\n"
" (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
"\n"
" # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n"
" (rule defined_relief\n"
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
"\n"
" # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n"
" (rule defined_relief_pwr\n"
" (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
" (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
" (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
"\n"
" # Prevent copper fills under the courtyards of capacitors\n"
" (rule no_copper_under_caps\n"
" (constraint physical_clearance (min 0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Zone' && B.Reference == 'C*'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Prevent solder wicking from SMD pads\n"
" (rule holes_in_pads\n"
" (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
" (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
"\n"
" # Disallow solder mask margin overrides\n"
" (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
" (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == null\")\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n"
" (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
" (layer \"F.Courtyard\")\n"
" (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Allow silk intersection with board edge for connectors\n"
" (rule silk_board_edge_clearance\n"
" (constraint silk_clearance)\n"
" (severity ignore)\n"
" (condition \"A.memberOfFootprint('J*') && B.Layer=='Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Check current-carrying capacity\n"
" (rule high-current\n"
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
" (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
" (condition \"A.hasNetclass('Power')\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Separate drill bit and milling cutter size constraints\n"
" (rule \"Plated through-hole size\"\n"
" (constraint hole_size (min 0.2mm) (max 6.35mm))\n"
" (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X == A.Hole_Size_Y\"))\n"
" (rule \"Plated slot size\"\n"
" (constraint hole_size (min 0.5mm))\n"
" (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X != A.Hole_Size_Y\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Allow blind/buried to micro-via hole-to-hole violations when it is "
"known that\n"
" # the fab will mechanically drill blind/buried via holes -before- laser "
"drilling \n"
" # micro-vias.\n"
" (rule hole_to_hole_uvia_exclusion\n"
" (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == "
"'Micro'\")\n"
" (constraint hole_to_hole)\n"
" (severity ignore))\n"
"\n"
msgstr ""
"### Daha Fazla Örnek\n"
"\n"
"(kural \"bakır tutma\"\n"
"(kısıtlama bölge üzerinden iz geçişine izin vermez)\n"
"(koşul \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"(kural \"BGA boyun inceltme\"\n"
"(kısıtlama iz_genişliği (min 0,2 mm) (opt 0,25 mm))\n"
"(kısıtlama boşluk (min 0,05 mm) (opt 0,08 mm))\n"
"(koşul \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"# çadırlı geçişler üzerinden ipeği engelle\n"
"(kural silk_over_via\n"
"(kısıtlama silk_clearance (min 0,2 mm))\n"
"(koşul \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"(kural \"Farklı Ağların Geçişleri Arasındaki Mesafe\"\n"
"(kısıtlama hole_to_hole (min 0,254 mm))\n"
"(koşul \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"(kural \"Farklı Ağların Pedleri Arasındaki Boşluk\"\n"
"(kısıtlama boşluğu (min 3,0 mm))\n"
"(koşul \"A.Type == 'Ped' && B.Type == 'Ped' && A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"(kural \"Via Deliğinden Ray Boşluğu\"\n"
"(kısıtlama deliği_boşluğu (min 0,254 mm))\n"
"(koşul \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"(kural \"Pedden Ray Boşluğu\"\n"
"(kısıtlama boşluğu (min 0,2 mm))\n"
"(koşul \"A.Type == 'Ped' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"(kural \"1 mm'lik-kesik-arası-boşluk\"\n"
"(kısıtlama edge_clearance (min 0,8 mm))\n"
"(koşul \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Line_Width == 1,0 mm\"))\n"
"\n"
"(kural \"Maksimum Matkap Deliği Boyutu Mekanik\"\n"
"(kısıtlama hole_size (maksimum 6,3 mm))\n"
"(koşul \"A.Pad_Type == 'NPTH, mekanik'\"))\n"
"\n"
"(kural \"Maksimum Matkap Deliği Boyutu PTH\"\n"
"(kısıtlama hole_size (maksimum 6,35 mm))\n"
"(koşul \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
"\n"
"# Belirli bir diff-pair için optimum bir boşluk belirtin\n"
"(kural \"dp clock gap\"\n"
"(kısıtlama diff_pair_gap (opt \"0,8 mm\"))\n"
"(koşul \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
"\n"
"# Herhangi bir diff-pair etrafında daha büyük bir boşluk belirtin\n"
"(kural \"dp boşluk\"\n"
"(kısıtlama boşluğu (min \"1,5 mm\"))\n"
"(koşul \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n"
"# Isı emici pedlerde termal rölyef kullanmayın\n"
"(kural heat_sink_pad\n"
"(kısıtlama zone_connection solid)\n"
"(koşul \"A.Fabrication_Property == 'Isı emici ped'\"))\n"
"\n"
"# Dört termal rölyef telinin de ana bölgeye bağlanmasını gerektir\n"
"(kural fully_spoked_pads\n"
"(kısıtlama min_resolved_spokes 4))\n"
"\n"
"# Tüm bölgeler için termal rölyef boşluğunu ve tel genişliğini ayarla\n"
"(kural defined_relief\n"
"(kısıtlama thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
"(kısıtlama thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
"\n"
"# GND ve PWR bölgeleri\n"
"(kural tanımlı_rahatlama_gücü\n"
"(kısıtlama termal_rahatlama_boşluğu (min 10mil))\n"
"(kısıtlama termal_konuşma_genişliği (min 12mil))\n"
"(koşul \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
"\n"
"# Kapasitörlerin avlularının altındaki bakır dolgularını önle\n"
"(kural no_copper_under_caps\n"
"(kısıtlama fiziksel_boşluk (min 0mm))\n"
"(koşul \"A.Type == 'Zone' && B.Reference == 'C*'\"))\n"
"\n"
"# SMD pedlerinden lehimin emilmesini önle\n"
"(kural holes_in_pads\n"
"(kısıtlama fiziksel_delik_boşluk (min 0,2mm))\n"
"(koşul \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
"\n"
"# Lehim maskesi kenar boşluğu geçersiz kılmalarına izin verme\n"
"(kural \"lehim maskesi kenar boşluğu geçersiz kılmalarına izin verme\"\n"
"(kısıtlama iddiası \"A.Soldermask_Margin_Override == null\")\n"
"(koşul \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
"\n"
"# Bileşenler ve kart kenarı arasında mekanik bir boşluk uygula\n"
"(kural front_mechanical_board_edge_clearance\n"
"(katman \"F.Courtyard\")\n"
"(kısıtlama physical_clearance (min 3mm))\n"
"(koşul \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"# Konnektörler için tahta kenarıyla ipek kesişimine izin ver\n"
"(kural silk_board_edge_clearance\n"
"(kısıtlama silk_clearance)\n"
"(ciddiyet yok sayma)\n"
"(koşul \"A.memberOfFootprint('J*') && B.Layer=='Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"# Akım taşıma kapasitesini kontrol et\n"
"(kural high-current\n"
"(kısıtlama track_width (min 1.0mm))\n"
"(kısıtlama connection_width (min 0.8mm))\n"
"(koşul \"A.hasNetclass('Power')\"))\n"
"\n"
"# Ayrı matkap ucu ve freze kesici boyut kısıtlamaları\n"
"(kural \"Plakalı delik boyutu\"\n"
"(kısıtlama delik_boyutu (min 0,2 mm) (maks 6,35 mm))\n"
"(koşul \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X == A.Hole_Size_Y\"))\n"
"(kural \"Kaplanmış yuva boyutu\"\n"
"(kısıtlama delik_boyutu (min 0,5 mm))\n"
"(koşul \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X != A.Hole_Size_Y\"))\n"
"\n"
"# Fabrikanın lazer delmeden önce mekanik olarak kör/gömülü delik deleceği "
"biliniyorsa kör/gömülü delikten mikro-geçit deliğine ihlallere izin ver\n"
"# # (kural hole_to_hole_uvia_exclusion\n"
"(koşul \"A.Via_Type == 'Kör/gömülü' && B.Via_Type == 'Mikro'\")\n"
"(kısıtlama hole_to_hole)\n"
"(ciddiyet yok sayma))\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Round Shapes"
msgstr "Yuvarlak şekiller için varsayılan özellikler:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Allow teardrop to span two track segments"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Rectangular Shapes"
msgstr "Dikdörtgen şekiller için varsayılan özellikler:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Allow teardrop to span track segments"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Properties for Track-to-Track Teardrops"
msgstr "Parçadan parçaya gözyaşı damlaları için özellikler:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:473
#, fuzzy
msgid ""
"Max track width ratio to create a teardrop.\n"
"100 always creates a teardrop."
msgstr ""
"Gözyaşı damlası oluşturmak için maksimum ped/viyol boyutunun ray genişliğine "
"oranı.\n"
"100 her zaman bir gözyaşı damlası oluşturur."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:479
msgid "Tracks which are similar in size do not need teardrops."
msgstr "Boyutları benzer olan izlerin damla şekillerine ihtiyacı yoktur."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Default Properties for New Graphics and Text"
msgstr "Yeni grafik öğeleri için varsayılan özellikler:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:373
msgid "No via hole size defined."
msgstr "Tanımlanmış delik boyutu yoktur."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:387
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr "Herhangi bir diferansiyel çift boşluğu tanımlanmadı."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:183
msgid "7"
msgstr "7"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 pcbnew/pad.cpp:1392
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1790 pcbnew/pcb_track.cpp:2285
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1125
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1154
msgid "Hole"
msgstr "Delik"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Differential Pairs"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "Gap"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Via Gap"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Single Track Tuning"
msgstr "Yeni grafik öğeleri için varsayılan özellikler:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Differential Pairs"
msgstr "Yeni grafik öğeleri için varsayılan özellikler:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Differential Pair Skews"
msgstr "Yeni grafik öğeleri için varsayılan özellikler:"
#: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Gathering copper items..."
msgstr "Öğeler toplanıyor..."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:161 pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:160
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:233
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:136
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:135
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:121
msgid "board setup constraints"
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:187
msgid "board setup constraints zone fill strategy"
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları bölge doldurma stratejisi"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192
msgid "board setup constraints silk"
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları ipek"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
msgid "board setup constraints silk text height"
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları ipek metin yüksekliği"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:204
msgid "board setup constraints silk text thickness"
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları ipek metin kalınlığı"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:210
msgid "board setup constraints hole"
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları deliği"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215
msgid "board setup constraints edge"
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları kenar"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:220
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr "tahta kurulum kısıtlamaları avlu"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:227
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr "kart kurulumu mikro geçiş kısıtlamaları"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:255 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:271
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:343 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr "ağ sınıfları"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:306
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:324
#, c-format
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
msgstr "netclass '%s' (fark çifti)"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:377 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s' (uvia)"
msgstr "ağ sınıfları"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:460
#, fuzzy
msgid "keepout area"
msgstr "Sınır çizgisi katmanı"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:462
#, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr "dışarıda tutma alanı '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:665
#, c-format
msgid "Resolved zone connection type: %s."
msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:683
#, c-format
msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s."
msgstr "Ped bir açık delik pedi değildir; bağlantı olacaktır: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Net tie on %s; clearance: 0."
msgstr "%s üzerinde yerel istisna; açıklık: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:814
#, fuzzy
msgid "net tie"
msgstr "Sayfa başlıkları"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:841 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:851
#, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "%s üzerinde yerel istisna; açıklık: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:866 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1480
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1496
msgid "board minimum"
msgstr "kart en azı"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:869 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1474
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1490
#, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Pano minimum açıklığı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:878
msgid "board minimum hole"
msgstr "kart en az delik"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
#, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Kart minimum delik açıklığı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:917
#, c-format
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
msgstr "%s üzerinde yerel geçersiz kılma; termal tahliye boşluğu: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:943
#, c-format
msgid "%s min thickness: %s."
msgstr "%s min kalınlık: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:957
#, c-format
msgid "Checking assertion \"%s\"."
msgstr "\"%s\" onayları denetleniyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:963 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1600
msgid "Assertion passed."
msgstr "İddia kabul edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:967 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1604
msgid "--> Assertion failed. <--"
msgstr "--> Onaylama başarısız oldu. <--"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:987
#, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:992
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s creepage: %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s max uncoupled length: %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s max skew: %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s gap: %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s zone connection: %s."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s track width: opt %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s track width: min %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s annular width: min %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s via diameter: opt %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s via diameter: min %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole size: opt %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole size: min %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s: min %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s clearance: min %s."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole to hole: min %s."
msgstr "%s %s: %s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1141 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1167
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1613
#, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "%s kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1156
#, c-format
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Netclass clearances apply only between copper items."
msgstr ""
"Kart ve ağ sınıfı boşlukları yalnızca bakır öğeler arasında geçerlidir."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1181 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s contains no copper. Rule ignored."
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1243
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr "Sınır çizgisi(keepout) kısıtlaması karşılanmadı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1245
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr "Kısıtlamaya izin vermiyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1267
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr "Sınır çizgisi(keepout) katman(ları) eşleşmiyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1271 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1292
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1617
#, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1276 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1297
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr "Kural katmanı eşleşmiyor; kuralı yoksayıldı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Constraint layer not matched."
msgstr "Sınır çizgisi(keepout) katman(ları) eşleşmiyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1313
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr "Koşulsuz kısıtlama uygulandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1317 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1623
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr "Koşulsuz kural uygulandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1322
msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
msgstr "Koşulsuz kural uygulanır; önceki kısıtlamaları geçersiz kılar."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1336 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1628
#, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kural koşulu kontrol ediliyor."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1346
msgid "Constraint applied."
msgstr "Kısıtlama uygulandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1350 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1634
msgid "Rule applied."
msgstr "Kural uygulandı."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr "Kural uygulandı; önceki kısıtlamaları geçersiz kılar."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1364 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1639
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr "Durum karşılanmadı; kural göz ardı edildi."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Inheriting from parent: %s."
msgstr "'%s' sembolünden türetilmiştir."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1428 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Local clearance on %s: %s."
msgstr "%s üzerinde yerel açıklık; açıklık: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s zone connection: %s."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad connection: %s."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1532 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1549
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1566 pcbnew/zone.cpp:683 pcbnew/zone.h:198
msgid "zone"
msgstr "bölge"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1544
#, c-format
msgid "%s thermal relief gap: %s."
msgstr "%s termal tahliye boşluğu: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal spoke width: %s."
msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1594
#, c-format
msgid "Checking rule assertion \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kural onaylama işlemi denetleniyor."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42 pcbnew/zone.cpp:2047
msgid "Electrical"
msgstr "Elektriksel"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43
msgid "Design for Manufacturing"
msgstr "Üretim için Tasarım"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Schematic Parity"
msgstr "Şematik Dosyalar"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
msgid "Signal Integrity"
msgstr "Sinyal Bütünlüğü"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
msgid "Readability"
msgstr "Okunaklılık"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Missing connection between items"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:56
msgid "Items shorting two nets"
msgstr "İki ağa kısa devre yaptıran öğeler"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:60
msgid "Items not allowed"
msgstr "İzin verilmeyen öğeler"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:64
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
msgstr "Kenar Kesimleri katmanında metin (veya boyut)"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clearance violation"
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Creepage violation"
msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:76
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Demiryolu geçişi"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Bakırdan kenara boşluk:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Copper zones intersect"
msgstr "Bakır dilim"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
msgid "Isolated copper fill"
msgstr "İzole bakır dolgu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:92
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
msgstr "Eksik bölgeye termal tahliye bağlantısı"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:96
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
msgstr "viyol bağlı değil veya sadece bir katmana bağlı"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:100
msgid "Track has unconnected end"
msgstr "Hattın bağlanmamış ucu var"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Drilled hole too close to other hole"
msgstr "Delikler birbirine çok yakın delinmiş"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:112
msgid "Drilled holes co-located"
msgstr "Birlikte konumlandırılmış delinmiş delikler"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:116
msgid "Copper connection too narrow"
msgstr "Bakır bağlantısı çok dar"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Track width"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Track angle"
msgstr "Açı:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Track segment length"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Annular width"
msgstr "Darbe genişliği:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Hole size out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Via diameter"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:144
msgid "Padstack is questionable"
msgstr "Padstack şüpheli"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:148
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "Padstack geçerli değil"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Micro via hole size out of range"
msgstr "Mikro viyol matkap menzil dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Courtyards overlap"
msgstr "avlular"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:160
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Ayak izinin tanımlanmış bir avlusu yok"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr "Ayak izleri ön"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:168
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr "Avlu içinde PTH"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:172
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr "Avlu içinde NPTH"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled copper layer"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Board has malformed outline"
msgstr "Ana Hatlar için Kart Katmanı"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Duplicate footprints"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Missing footprint"
msgstr "Ayak izi ata"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Extra footprint"
msgstr "ayak izi"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:196
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr "Ped ağı şematikle eşleşmiyor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Footprint attributes don't match symbol"
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Footprint doesn't match symbol's footprint filters"
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208
msgid "Footprint not found in libraries"
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212
msgid "Footprint doesn't match copy in library"
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Assertion failure"
msgstr "--> Onaylama başarısız oldu. <--"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:232
msgid "Copper sliver"
msgstr "Bakır şerit"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:236
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr "Lehim maskesi açıklığı farklı ağlara sahip öğeleri köprüler"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr "Lehim maskesinin kenarlarındaki serigrafiyi kesin"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:244
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr "Serigrafi pano kenarından kırpılmış"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Üst serigrafi:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252
msgid "Text height out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Text thickness out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Track length out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Skew between tracks out of range"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:269
msgid "Too many or too few vias on a connection"
msgstr "Bir bağlantıda çok fazla veya çok az geçiş noktası var"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:281
msgid "Footprint is not valid"
msgstr "Ayak izi geçerli değil"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
msgstr "Ayak izi kitaplıktaki kopyayla eşleşmiyor"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Through hole pad has no hole"
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:293
msgid "Mirrored text on front layer"
msgstr "Ön katmanda yansıtılmış metin"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:297
msgid "Non-Mirrored text on back layer"
msgstr "Arka katmanda Yansıtılmamış metin"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Drilled hole too close to other hole - deprecated"
msgstr "Delikler birbirine çok yakın delinmiş"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule: %s"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Local override"
msgstr "Yerel dosya"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:167
#, fuzzy, c-format
msgid "rule '%s'"
msgstr "%s'i kapat"
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
msgstr "İfadede HATA."
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:62
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:745
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr "HATA: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:69 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:752
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: %s%s"
msgstr "HATA:"
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:80
#, c-format
msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead."
msgstr ""
"%s' anahtar sözcüğü kullanımdan kaldırılmıştır. Lütfen bunun yerine '%s' "
"kullanın."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:118 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:197
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:276 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:360
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:633
msgid "Missing '('."
msgstr "Eksik '('."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:124 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:203
msgid "Missing version statement."
msgstr "Sürüm bildirimi eksik."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:136 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215
msgid "Missing version number."
msgstr "Sürüm numarası eksik."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:148 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:227
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'.| Beklenen sürüm numarası."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:155 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:309 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:622 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:650
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:669 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:690
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:710 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:808
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr "Tanınmayan öge '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:168 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:244
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:327 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:400
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:717
msgid "Incomplete statement."
msgstr "Eksik ifade."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:172 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:247
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:331 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:487 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:532
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:564 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:721
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:837
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'.| Beklenen %s."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:269
msgid "Missing rule name."
msgstr "Kural adı eksik."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:291 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:371
msgid "Missing condition expression."
msgstr "Eksik koşul ifadesi."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:302 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:387
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:616
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'.| Beklenen tırnaklı ifade."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:317
msgid "'layer' keyword already present."
msgstr "'layer' anahtar kelimesi zaten mevcut."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:339 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:528 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:541
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:560 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:571
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:597 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:730
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:845
msgid "Missing ')'."
msgstr "Eksik ')'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Missing component class name."
msgstr "Kural adı eksik."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse expression '%s'."
msgstr "'%s' görüntüsü yüklenemedi."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:444
#, c-format
msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
msgstr "Eksik kısıtlama türü.| Beklenen %s."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
msgstr "Kural uygulandı; önceki kısıtlamaları geçersiz kılar."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:592
msgid "Expecting number."
msgstr "Beklenen sayı."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Missing assertion expression."
msgstr "\"%s\" onayları denetleniyor."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:642
msgid "within_diff_pairs option invalid for constraint type."
msgstr "within_diff_pairs seçeneği kısıtlama türü için geçersiz."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:660
msgid "Missing min value."
msgstr "Minimum değer eksik."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:680
msgid "Missing max value."
msgstr "Maksimum değer eksik."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:701
msgid "Missing opt value."
msgstr "Opt değeri eksik."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:775
msgid "Missing layer name or type."
msgstr "Katman adı veya türü eksik."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:801
#, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "Tanınmayan katman '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:825
msgid "Missing severity name."
msgstr "Önem derecesi adı eksik."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking pad & via annular rings..."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Checking nets for minimum connection width..."
msgstr "Bağlantılar için eksik bağlantı bacakları kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Checking net connections..."
msgstr "Ayak izi %s bölge bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Checking pads..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Checking copper graphic clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:286
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:590
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:849
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:882
#, fuzzy, c-format
msgid "(nets %s and %s)"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:302
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:358
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:476
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:514
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:597
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:895
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:926
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:946
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:967
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1417
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:245
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:277
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:118
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:582
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:649
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:727
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:743
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:831
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:870
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:244
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:297
#, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "(%s açıklık %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:359
#, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
msgstr "(%s açıklık %s; gerçek < 0)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Gathering footprint courtyards..."
msgstr "Ayak izi kitaplıkları getirtiyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_creepage.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Checking creepage..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_creepage.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s creepage %s; actual %s)"
msgstr "(%s açıklık %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:607
#, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
msgstr "(%s maksimum ayrık uzunluk %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:675
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:682
#, c-format
msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)"
msgstr "(%s maksimum boşluk %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:150
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
msgstr "Bakırın tahta kenar boşluklarını kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Checking pad holes..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Checking via holes..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:162
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min hole %s; actual %s)"
msgstr "(%s min %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:242
#, c-format
msgid "(%s max hole %s; actual %s)"
msgstr "(%s maksimum delik %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr "Lehim maskesi ile ipek baskı açıklığı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:323
#, c-format
msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "(%s min %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s"
msgstr "ayak %s\t"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:204
#, c-format
msgid "%s has clearance override."
msgstr "%s'de boşluk geçersiz kılma var."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:211
#, c-format
msgid "%s has solder mask expansion override."
msgstr "%s lehim maskesi genişletme geçersiz kılma özelliğine sahip."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:219
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:226
#, c-format
msgid "%s has solder paste clearance override."
msgstr "%s lehim pastası temizleme geçersiz kılma özelliğine sahip."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:233
#, c-format
msgid "%s has zone connection override."
msgstr "%s bölge bağlantısı geçersiz kılma özelliğine sahip."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:240
#, c-format
msgid "%s has thermal relief gap override."
msgstr "%s termal tahliye boşluğu geçersiz kılma özelliğine sahiptir."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has thermal relief spoke width override."
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has thermal relief spoke angle override."
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:259
#, c-format
msgid "%s has zone knockout setting override."
msgstr "%s bölge devre dışı bırakma ayarını geçersiz kılıyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:271
#, c-format
msgid "%s pad to die length differs."
msgstr "%s pad'in kalıp uzunluğu farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:273
#, c-format
msgid "%s position differs."
msgstr "%s konumu farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:276
#, c-format
msgid "%s has different numbers."
msgstr "%s farklı sayılara sahiptir."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:298
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:513
#, c-format
msgid "%s layers differ."
msgstr "%s katmanları farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:304
#, c-format
msgid "%s pad type differs."
msgstr "%s pad türü farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fabrication property differs."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:311
#, c-format
msgid "%s orientation differs."
msgstr "%s yönelimi farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:322
#, c-format
msgid "%s pad shape type differs on layer %s."
msgstr "%s ped şekli türü %s katmanında farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:326
#, c-format
msgid "%s size differs on layer %s."
msgstr "%s boyutu %s katmanında farklılık gösteriyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:329
#, c-format
msgid "%s trapezoid delta differs on layer %s."
msgstr "%s yamuk deltası %s katmanında farklılık gösteriyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:334
#, c-format
msgid "%s rounded corners differ on layer %s."
msgstr "%s yuvarlatılmış köşeler %s katmanında farklılık gösteriyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:339
#, c-format
msgid "%s chamfered corner sizes differ on layer %s."
msgstr "%s pahlı köşe boyutları %s katmanında farklılık gösteriyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:344
#, c-format
msgid "%s chamfered corners differ on layer %s."
msgstr "%s pahlı köşeler %s katmanında farklılık gösteriyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s shape offset from hole differs on layer %s."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:353
#, c-format
msgid "%s drill shape differs."
msgstr "%s matkap şekli farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:355
#, c-format
msgid "%s drill size differs."
msgstr "%s matkap boyutu farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:406
#, c-format
msgid "%s shape primitives differ on layer %s."
msgstr "%s şekil ilkelleri %s katmanında farklılık gösteriyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:491
#, c-format
msgid "%s corner smoothing setting differs."
msgstr "%s köşe yumuşatma ayarı farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:493
#, c-format
msgid "%s corner smoothing radius differs."
msgstr "%s köşe yumuşatma yarıçapı farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:495
#, c-format
msgid "%s name differs."
msgstr "%s ismi farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:497
#, c-format
msgid "%s priority differs."
msgstr "%s önceliği farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:500
#, c-format
msgid "%s keep-out property differs."
msgstr "%s dışarda tutma özelliği farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:502
#, c-format
msgid "%s keep out copper fill setting differs."
msgstr "%s bakır dolguyu dışarıda tut ayarı farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:504
#, c-format
msgid "%s keep out footprints setting differs."
msgstr "%s ayak izlerini dışarıda tutma ayarı farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:506
#, c-format
msgid "%s keep out pads setting differs."
msgstr "%s pedleri dışarıda tutma ayarı farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:508
#, c-format
msgid "%s keep out tracks setting differs."
msgstr "%s izleri dışarıda tutma ayarı farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:510
#, c-format
msgid "%s keep out vias setting differs."
msgstr "%s aralıkları dışarıda tutma ayarı farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad connection property differs."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518
#, c-format
msgid "%s local clearance differs."
msgstr "%s yerel açıklık farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:520
#, c-format
msgid "%s thermal relief gap differs."
msgstr "%s termal rölyef aralığı farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal relief spoke width differs."
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:525
#, c-format
msgid "%s min thickness differs."
msgstr "%s min kalınlık farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:528
#, c-format
msgid "%s remove islands setting differs."
msgstr "%s ada kaldırma ayarı farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:530
#, c-format
msgid "%s minimum island size setting differs."
msgstr "%s minimum ada boyutu ayarı farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:533
#, c-format
msgid "%s fill type differs."
msgstr "%s doldurma türü farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:535
#, c-format
msgid "%s hatch width differs."
msgstr "%s kapak genişliği farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:537
#, c-format
msgid "%s hatch gap differs."
msgstr "%s kapak boşluğu farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:539
#, c-format
msgid "%s hatch orientation differs."
msgstr "%s tarama yönü farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:541
#, c-format
msgid "%s hatch smoothing level differs."
msgstr "%s kapak yumuşatma seviyesi farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:543
#, c-format
msgid "%s hatch smoothing amount differs."
msgstr "%s kapak yumuşatma miktarı farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:545
#, c-format
msgid "%s minimum hatch hole setting differs."
msgstr "%s minimum kapak deliği ayarı farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:551
#, c-format
msgid "%s outline corner count differs."
msgstr "%s anahat köşe sayısı farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:566
#, c-format
msgid "%s corners differ."
msgstr "%s köşeleri farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:609
msgid "Footprint types differ."
msgstr "Ayak izi tipleri farklılık gösterir."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:612
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:616
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:623
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:627
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:631
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:635
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:193
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:206
#, c-format
msgid "'%s' settings differ."
msgstr "'%s' ayarları farklı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:617
#: pcbnew/footprint.cpp:4180
#, fuzzy
msgid "Exempt From Courtyard Requirement"
msgstr "Avlu gerekliliğinden muaf"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:654
msgid "Pad clearance overridden."
msgstr "Ped açıklığı geçersiz kılındı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:661
msgid "Solder mask expansion overridden."
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi geçersiz kılındı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:669
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
msgstr "Lehim macunu mutlak açıklığı geçersiz kılındı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:676
msgid "Solder paste relative clearance overridden."
msgstr "Lehim macunu bağıl açıklığı geçersiz kılındı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:683
msgid "Zone connection overridden."
msgstr "Bölge bağlantısı geçersiz kılındı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:688
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:693
msgid "Net tie pad groups differ."
msgstr "Net bağlama pedi grupları farklılık gösterir."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:770
msgid "Pad count differs."
msgstr "Ped sayısı farklıdır."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:791
msgid "Rule area count differs."
msgstr "Kural alan sayısı farklılık gösterir."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:810
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
msgstr "skipping library parity tests."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:814
msgid "Loading footprint library table..."
msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:824
msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint library '%s' was not found at '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:940
#, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "Ayak izi '%s' kütüphanedeki kopyayla uyuşmuyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:114
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:138
#, c-format
msgid "(%s min length %s; actual %s)"
msgstr "(%s min uzunluk %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:121
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:145
#, c-format
msgid "(%s max length %s; actual %s)"
msgstr "(%s maksimum uzunluk %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:175
#, c-format
msgid "(%s min skew %s; actual %s; target net length %s (from %s); actual %s)"
msgstr "(%s min eğim %s; gerçek %s; hedef net uzunluk %s (%s'den); gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:184
#, c-format
msgid "(%s max skew %s; actual %s; target net length %s (from %s); actual %s)"
msgstr ""
"(%s maksimum eğim %s; gerçek %s; hedef net uzunluk %s (%s'den); gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:254
#, c-format
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
msgstr "(%s maksimum sayı %d; gerçek %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:259
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr "Bir bağlantıda çok fazla via var"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:264
#, c-format
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
msgstr "(%s min sayısı %d; gerçek %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:269
msgid "Too few vias on a connection"
msgstr "Bir bağlantıda çok az geçiş noktası var"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Gathering length-constrained connections..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:420
msgid "<unconstrained>"
msgstr "<kısıtlanmamış>"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Checking length constraints..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:121
#, fuzzy
msgid "(Suspicious items found on Edge.Cuts layer)"
msgstr "(Edge.Cuts katmanında kenar bulunamadı)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:147
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
msgstr "(Edge.Cuts katmanında kenar bulunamadı)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Checking board outline..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Checking disabled layers..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Checking text variables..."
msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:459
msgid "Checking assertions..."
msgstr "Onaylama işlemleri denetleniyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Gathering physical items..."
msgstr "Öğeler toplanıyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Checking physical clearances..."
msgstr "Mekanik boşluklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:533
#, c-format
msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "Dahili açıklık ihlali (%s açıklık %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint %s (%s)"
msgstr "Güncelleştirilmiş ayak izi(footprint) %s (%s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:133
#, c-format
msgid "Value (%s) doesn't match symbol value (%s)."
msgstr "Değer (%s), sembol değeri (%s) ile eşleşmiyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:147
#, c-format
msgid "%s doesn't match footprint given by symbol (%s)."
msgstr "%s, (%s) simgesinin verdiği ayak izine uymuyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:177
#, c-format
msgid "%s doesn't match symbol's footprint filters (%s)."
msgstr "%s sembolün ayak izi filtreleriyle (%s) eşleşmiyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:228
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr "Şematikte karşılık gelen pin bulunamadı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:238
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr "Şematik (%s) tarafından verilen ped eksik ağ."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:252
#, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr "Tampon ağı (%s), şematikte verilen ağ (%s) ile uyuşmuyor."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:285
#, c-format
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
msgstr "Şematikte %s pini için ped bulunamadı."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:84
msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr "Bakır katmanlarda şerit algılama çalıştırılıyor…"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:56
msgid "board setup solder mask min width"
msgstr "kart kurulumu lehim maskesi min genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:571
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:665
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr "Ön lehim maskesi açıklığı farklı ağlara sahip öğeleri köprüler"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:573
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:667
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr "Arka lehim maskesi açıklığı farklı ağlara sahip öğeleri köprüler"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:790
msgid "Building solder mask..."
msgstr "Lehim maskesi oluşturuluyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:798
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
msgstr "Lehim maskesi ile ipek baskı açıklığı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask web integrity..."
msgstr "Lehim maskesi ile ipek baskı açıklığı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking text dimensions..."
msgstr "Onaylama işlemleri denetleniyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min height %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:123
#, c-format
msgid "(%s max height %s; actual %s)"
msgstr "(%s maksimum yükseklik %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:218
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr "(Yetersiz kontur ağırlığına sahip TrueType yazı tipi karakterleri)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min thickness %s; actual %s)"
msgstr "Izgara kalınlığı:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:249
#, c-format
msgid "(%s max thickness %s; actual %s)"
msgstr "(%s maksimum kalınlık %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_mirroring.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Checking text mirroring..."
msgstr "Onaylama işlemleri denetleniyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Checking track angles..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min angle %s; actual %s)"
msgstr "(%s min %s; şu anki %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:187
#, c-format
msgid "(%s max angle %s; actual %s)"
msgstr "(%s maksimum açı %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Checking track segment lengths..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Checking track widths..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Checking via diameters..."
msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:130
#, c-format
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr "(%s maksimum çap %s; gerçek %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:217
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s; %d spokes connected to isolated island)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s; %s custom spoke count %d; actual %d)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s; %s min spoke count %d; actual %d)"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:315
msgid "Checking thermal reliefs..."
msgstr "Termal rölyefler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Edit Zone Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:392 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"IPC-D-356 netlist file created:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"IPC-D-356 netlist dosyası oluşturuldu:\n"
"'%s'."
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:405
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
msgstr ""
"Dosya, Hyperlynx dışa aktarıcısı tarafından desteklenmeyen ped şekilleri "
"içeriyor (desteklenen şekiller oval, dikdörtgen, yuvarlatılmış dikdörtgen ve "
"dairedir)."
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
msgid "They have been exported as oval pads."
msgstr "Oval pedler olarak ihraç edilmişlerdir."
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:291
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:781
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:603
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "Kart ana hatları eksik veya bozuk. Tam analiz için DRC'yi çalıştırın."
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:661 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:670
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:678
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "IDF Çıkartma Başarısız Oldu:\n"
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr "VRML Dışa Aktarma Başarısız: Konturlara delik eklenemedi."
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1251
msgid "No project when exporting the VRML file"
msgstr "VRML dosyasını dışa aktarırken proje yok"
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1317
msgid "VRML Export Failed:\n"
msgstr "VRML Dışa Aktarma Başarısız:\n"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129
#, c-format
msgid "Created file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu"
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:431
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:116
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:158
#, c-format
msgid "Created file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:138
#, c-format
msgid "Created Gerber job file '%s'."
msgstr "'%s' Gerber iş dosyası oluşturuldu."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:571
msgid "Board stackup settings not up to date."
msgstr "Pano yığın ayarları güncel değil."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:717
msgid "Determining PCB data\n"
msgstr "PCB verilerinin belirlenmesi\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s data\n"
msgstr "STEP verileri oluştur.\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:753
msgid ""
"\n"
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
msgstr ""
"\n"
"** STEP kart modeli oluşturulurken hata oluştu. Dışa aktarma iptal edildi. "
"**\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:757
#, c-format
msgid "Writing %s file\n"
msgstr "%s dosyası yazılıyor\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:775
#, c-format
msgid ""
"\n"
"** Error writing %s file. **\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' dosyası yazılırken hata oluştu.\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:781
#, c-format
msgid "%s file '%s' created.\n"
msgstr "%s dosyası '%s' oluşturuldu.\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:788
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"** Error exporting %s file. Export aborted. **\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' dosyası yazılırken hata oluştu.\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:805
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create %s file.\n"
"Check that the board has a valid outline and models."
msgstr ""
"STEP dosyası oluşturulamıyor.\n"
"Kartın geçerli bir taslağa ve modellere sahip olup olmadığını kontrol et."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s file has been created, but there are warnings."
msgstr "but there are warnings."
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Export time %.3f s\n"
msgstr ""
"\n"
"Yeniden yükleme süresi %.3f s\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:649
msgid "** Got problems while fusing shapes **\n"
msgstr "** Şekilleri birleştirirken sorunlar oluştu **\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:653
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1943
msgid "Errors:\n"
msgstr "Hatalar:\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:659
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1949
msgid "Warnings:\n"
msgstr "Uyarılar:\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:678
msgid "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain produced a null shape **\n"
msgstr "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain boş bir şekil üretti **\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1632
#, c-format
msgid "Wire not done (contour points %d): OCC error %d\n"
msgstr "Bağlantı tamamlanmadı (kontur noktaları %d): OCC hatası %d\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1636
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "z: %g; bounding box: %s\n"
msgstr "Model sınırlama kutularını göster\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1646
msgid ""
"\n"
"Wire self-interference check failed\n"
msgstr ""
"\n"
"Yolların kendine müdahale kontrolü başarısız oldu\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1669
msgid "Using non-simplified polygon.\n"
msgstr "Basitleştirilmemiş çokgen kullanılıyor.\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1734
msgid "Failed to create a prismatic shape\n"
msgstr "Prizmatik bir şekil oluşturulamadı\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1745
msgid "** Face skipped **\n"
msgstr "** Yüzey atlandı **\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1912
#, c-format
msgid "Build holes for %s\n"
msgstr "%s için delikler oluşturun\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1917
#, c-format
msgid "Cutting %d/%d %s\n"
msgstr "Kesme %d/%d %s\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1938
#, c-format
msgid ""
"\n"
"** Got problems while cutting %s number %d **\n"
msgstr ""
"\n"
"** %s numaralı %d'yi keserken sorunlar yaşandı **\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "shapes"
msgstr "Şekil"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "pads"
msgstr "SMD ayak izleri arka"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "vias"
msgstr "Tam geçiş"
#: pcbnew/files.cpp:152
#, fuzzy
msgid "All KiCad Board Files"
msgstr "Tüm KiCad proje dosyaları"
#: pcbnew/files.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Open Board File"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/files.cpp:181
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr "KiCad Olmayan Kart Dosyasını İçe Aktar"
#: pcbnew/files.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: pcbnew/files.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Printed circuit board"
msgstr "KiCad Baskılı Devre Kartı"
#: pcbnew/files.cpp:315
#, c-format
msgid "Recovery file '%s' not found."
msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/files.cpp:320
#, c-format
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "Kurtarma dosyası '%s' yüklensin mi?"
#: pcbnew/files.cpp:363
#, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr "save changes to '%s' before continuing?"
#: pcbnew/files.cpp:377
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "Mevcut Kart kapatılacaktır. Devam mı?"
#: pcbnew/files.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
"Bu panodaki bölgeler yeniden doldurulursa Bakır Kenar Açıklığı ayarı "
"kullanılacaktır (bkz. Pano Kurulumu > Tasarım Kuralları > Kısıtlamalar).\n"
"Bu, Kenar Kesimleri katmanındaki kart sınırının çizgi kalınlıklarını "
"kullanan önceki KiCad sürümlerinden farklı dolgularla sonuçlanabilir."
#: pcbnew/files.cpp:541
#, c-format
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "PCB '%s' zaten '%s' tarafından '%s' saatinde açıldı."
#: pcbnew/files.cpp:554
#, fuzzy
msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: pcbnew/files.cpp:573
#, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "PCB '%s' mevcut değil. Oluşturmak istiyor musunuz?"
#: pcbnew/files.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Creating PCB"
msgstr "PCB Yükleniyor"
#: pcbnew/files.cpp:596 pcbnew/files.cpp:682
#, fuzzy
msgid "File format is not supported"
msgstr "(çoklu pano anahatları desteklenmez)"
#: pcbnew/files.cpp:726 pcbnew/files.cpp:736
#, c-format
msgid "Error loading PCB '%s'."
msgstr "PCB '%s' yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:745
#, c-format
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
msgstr "Pcb '%s' yüklenirken bellek tükendi"
#: pcbnew/files.cpp:814 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Could not load component class assignment rules"
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/files.cpp:875
#, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr "Ayak izi %s projeye özel kitaplığa kaydedilirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:906
msgid "Error saving project specific footprint library table."
msgstr "Projeye özel ayak izi kitaplığı tablosu kaydedilirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:1003 pcbnew/files.cpp:1144 pcbnew/files.cpp:1327
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:268
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasını yazmak için yetersiz izinler."
#: pcbnew/files.cpp:1035 pcbnew/files.cpp:1193
#, c-format
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
msgstr "'%s' özel kurallar dosyası kaydedilirken hata oluştu."
#: pcbnew/files.cpp:1061 pcbnew/files.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:1081
#, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr ""
"Pano dosyası '%s' kaydedilirken hata oluştu.\n"
"Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: pcbnew/files.cpp:1199
#, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pano şuraya kopyalandı:\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "The board must be saved before generating IPC-2581 file."
msgstr "IPC2581 dosyası oluşturulmadan önce kart kaydedilmelidir."
#: pcbnew/files.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "Generating IPC-2581 file"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: pcbnew/files.cpp:1362 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2028
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error generating IPC-2581 file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: pcbnew/files.cpp:1427 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error generating IPC-2581 file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr ""
"Pano dosyası '%s' kaydedilirken hata oluştu.\n"
"Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı."
#: pcbnew/files.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Generating ODB++ output files"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: pcbnew/footprint.cpp:1263
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: pcbnew/footprint.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "Footprint Name"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/footprint.cpp:1665 pcbnew/footprint.cpp:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Proje: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:1666 pcbnew/footprint.cpp:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "Anahtar Kelimeler:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1675 pcbnew/footprint.cpp:1676
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Kart adı"
#: pcbnew/footprint.cpp:1676
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "Geri (Çevrilmiş)"
#: pcbnew/footprint.cpp:1695
msgid "autoplaced"
msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
#: pcbnew/footprint.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "not in schematic"
msgstr "Şemanın tamamı"
#: pcbnew/footprint.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "exclude from pos files"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: pcbnew/footprint.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "exclude from BOM"
msgstr "Karta ekleme"
#: pcbnew/footprint.cpp:1709
msgid "Status: "
msgstr "Durum: "
#: pcbnew/footprint.cpp:1709
msgid "Attributes:"
msgstr "Öznitellikler:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "Şekil:"
#: pcbnew/footprint.cpp:1722
msgid "<none>"
msgstr "<yok>"
#: pcbnew/footprint.cpp:2137
#, fuzzy
msgid "<no reference designator>"
msgstr "Referans belirteçleri"
#: pcbnew/footprint.cpp:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:3254
#, c-format
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
msgstr "(beklenen 'Delikten'; gerçek '%s')"
#: pcbnew/footprint.cpp:3257
#, c-format
msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
msgstr "(beklenen 'SMD'; gerçekleşen '%s')"
#: pcbnew/footprint.cpp:3478
#, c-format
msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)"
msgstr "(net-tie ped grubu bilinmeyen ped numarası %s içeriyor)"
#: pcbnew/footprint.cpp:3483
#, c-format
msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)"
msgstr "(ped %s birden fazla net-tie ped grubunda görünüyor)"
#: pcbnew/footprint.cpp:4101 pcbnew/pad.cpp:2549 pcbnew/zone.cpp:1804
msgid "Inherited"
msgstr "Miras"
#: pcbnew/footprint.cpp:4105 pcbnew/pad.cpp:2553 pcbnew/zone.cpp:1808
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs for PTH"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/footprint.cpp:4165
#, fuzzy
msgid "Not in Schematic"
msgstr "Şemanın tamamı"
#: pcbnew/footprint.cpp:4167
#, fuzzy
msgid "Exclude From Position Files"
msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#: pcbnew/footprint.cpp:4177 pcbnew/pad.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Üzerine yaz"
#: pcbnew/footprint.cpp:4184 pcbnew/pad.cpp:2721
#, fuzzy
msgid "Clearance Override"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/footprint.cpp:4189 pcbnew/pad.cpp:2731
msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr "Lehimleme Marjı Geçersiz Kılma"
#: pcbnew/footprint.cpp:4194 pcbnew/pad.cpp:2736
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Lehim Pastası Marj Oranı Geçersiz Kılma"
#: pcbnew/footprint.cpp:4200 pcbnew/pad.cpp:2742
#, fuzzy
msgid "Zone Connection Style"
msgstr "Bağlantı Yok"
#: pcbnew/footprint.h:311 pcbnew/footprint.h:330
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint %s"
msgstr "Ayak İzi: %s"
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Footprint Chooser"
msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici"
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Show 3D viewer in own window"
msgstr "3D görüntüleyici penceresini göster"
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter by pin count (%d)"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Apply footprint filters (%s)"
msgstr "Ayak izi filtresi ekle"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:107
msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "KiCad İz Düşümü Düzenleyici"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:188 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:549
#: pcbnew/zone_settings.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Inner layers"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:574
#, c-format
msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr "Panodan %s düzenleniyor. Kaydetmek sadece panoyu güncelleyecektir."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in library %s"
msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing footprint from read-only library %s."
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:608
msgid "Save as editable copy"
msgstr "Düzenlenebilir kopya olarak kaydet"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "[from %s]"
msgstr "[şematikten]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1038
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "[ayak izi yüklenmedi]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1473
msgid "No footprint selected."
msgstr "Hiçbir ayak izi seçilmedi."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Edit Zone"
msgstr "Dosyayı Düzenle"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:343 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:149
msgid "Loading footprints..."
msgstr "Ayak izleri yükleniyor..."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""
"Eski kütüphanelerin (.mod dosyaları) yazılmasına/değiştirilmesine izin "
"verilmez\n"
"Lütfen mevcut kütüphaneyi yeni .pretty formatına kaydedin\n"
"ve ayak izi lib tablonuzu güncelleyin\n"
"ayak izinizi (.kicad_mod dosyası) .pretty kütüphane klasörüne kaydetmek için"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""
"Eski kütüphaneleri (.mod dosyaları) değiştirmek yasaktır\n"
"Lütfen geçerli kütüphaneyi yeni .pretty formatında kaydedin\n"
"ve bir ayak izini silmeden önce\n"
"ayak izi kütüphane tablonuzu güncelleyin"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Ayak İzi Onar"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:168
msgid "Not a footprint file."
msgstr "Ayak izi dosyası değil."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:183
#, c-format
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' ayak izi '%s' adresinden yüklenemedi"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:282
#, c-format
msgid "Footprint exported to file '%s'."
msgstr "'%s' dosyasına verilen ayak izi(footprint)."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:558
#, c-format
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
msgstr "'%s' ayak izi '%s' kütüphanesinden silinsin mi?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:590
msgid "No footprints to export!"
msgstr "İhraç edilecek ayak izi yok!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:677
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Kartın ayak çizimleri yeni kütüphaneden güncellesin mi?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:873
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:735
msgid "No board currently open."
msgstr "Şu anda açık bir kart yok."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr ""
"Ana kart üzerinde ayak izi bulunamıyor.\n"
"Kaydedilemiyor."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:907
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:743
msgid "Previous footprint placement still in progress."
msgstr "Önceki ayak izi yerleştirme işlemi halen devam etmektedir."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:983
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Insert Footprint"
msgstr "Ayak İzi Onar"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004
msgid "Save Footprint As"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1197
#, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr "Ayak izi '%s' '%s' ile değiştirildi"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1198
#, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr "Ayak izi '%s' '%s'e eklendi"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:106
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Library Browser"
msgstr "Ayak İzi Kitaplığı Tarayıcısı"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:148
msgid ""
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pad count."
msgstr ""
"Ayak izi adı, anahtar kelimeler, açıklama ve ped sayısına göre filtreleyin.\n"
"Arama terimleri boşluklarla ayrılır. Tüm arama terimleri eşleşmelidir.\n"
"Sayı olan bir terim aynı zamanda ped sayısı ile de eşleşecektir."
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:84
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:569
#, fuzzy, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "PcbNew 3B Görüntüleyici"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "[kitaplık seçilmedi]"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:139
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "Ayak izi sihirbazı yeniden yüklenemedi"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:256
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:261
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Tuning Pattern"
msgstr "Desen"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Tuning Patterns"
msgstr "Desen"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Tuning"
msgstr "Uyarı"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "too long"
msgstr "çok uzun:"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1465
msgid "too short"
msgstr "çok kısa"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1466
msgid "tuned"
msgstr "ayarlanmış"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Edit Tuning Pattern"
msgstr "Metin düzenleyicisi:"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "current skew"
msgstr "Geçerli tuş:"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "current length"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "Routed Lengths"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2166 pcbnew/pcb_track.cpp:1740
#, fuzzy
msgid "Routed Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2172 pcbnew/pad.cpp:2712
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1745
msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Ped - Kalıp Uzunluğu"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2175 pcbnew/pcb_track.cpp:1748
#, fuzzy
msgid "Full Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2187
#, fuzzy, c-format
msgid "Target Skew: %s"
msgstr "Hedef"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2188
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2210
msgid "(from tuning pattern properties)"
msgstr "(ayarlama modeli özelliklerinden)"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2196
#, fuzzy, c-format
msgid "Skew Constraints: %s"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "Target Length: %s"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Length Constraints: %s"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2239
msgid "Tune Skew"
msgstr "Ayar Eğimi"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2452
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
msgstr "Diğer ayarlama modellerinin içindeki segmentler ayarlanamıyor."
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2488
#, fuzzy
msgid "Tune"
msgstr "Ayar"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2514
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2532
msgid "Select a track to tune first."
msgstr "Öncelikle akort edilecek parçayı seçin."
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "Single track"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "Differential pair"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "Diff pair skew"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2617
#, fuzzy
msgid "Pattern Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2632
msgid "Tuning Mode"
msgstr "Ayar Modu"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2638
msgid "Min Amplitude"
msgstr "Minimum Yükseltme"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2645
msgid "Max Amplitude"
msgstr "Maks Yükseltme"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2652
msgid "Initial Side"
msgstr "Başlangıç tarafı"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2658
msgid "Min Spacing"
msgstr "Minimum Aralık"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2664
#, fuzzy
msgid "Corner Radius %"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2686
#, fuzzy
msgid "Target Length"
msgstr "Elektriksel uzunluk"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2695
#, fuzzy
msgid "Target Skew"
msgstr "Hedef"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2703
#, fuzzy
msgid "Override Custom Rules"
msgstr "Kilitleri Geçersiz Kıl"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2715
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "Yuvarlak"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Please select a valid layer."
msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "DXF default line width:"
msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:61
msgid "Used when the DXF items in file have no line thickness set"
msgstr "Dosyadaki DXF öğelerinin çizgi kalınlığı ayarlanmadığında kullanılır"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "DXF default units:"
msgstr "Varsayılan yazı tipi"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:74
msgid "Used when the DXF file has no unit set"
msgstr "DXF dosyasında birim ayarı olmadığında kullanılır"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Place at:"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:98
msgid "If not checked: use interactive placement."
msgstr "İşaretli değilse: Etkileşimli yerleştirmeyi kullan."
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:142
msgid ""
"If checked, use the selected layer in this dialog\n"
"If unchecked, use the Board Editor active layer"
msgstr ""
"İşaretliyse, bu iletişim kutusunda seçili katmanı kullanın\n"
"İşaretli değilse, Kart Düzenleme etkin katmanını kullanın"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Group imported items"
msgstr "Grup sembolleri"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add all imported items to a new group"
msgstr "İçe aktarılan tüm öğeleri yeni bir gruba ekle"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:173
msgid "Fix discontinuities"
msgstr "Kesintileri düzeltin"
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:174
msgid ""
"Trim/extend open shapes or add segments to make vertices of shapes coincide"
msgstr ""
"Açık şekilleri kırpın/genişletin veya şekillerin köşelerini çakıştırmak için "
"segmentler ekleyin"
#: pcbnew/initpcb.cpp:49
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
msgstr "Mevcut Kart kaybolacaktır ve bu işlem geri alınamaz. Devam edilsin mi?"
#: pcbnew/initpcb.cpp:120 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:246
#, fuzzy
msgid "The current footprint has been modified. Save changes?"
msgstr ""
"Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:548
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr "Pano içeriği KiCad ile uyumlu değil"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Ayak İzi Filtreleri"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a writer for '%s'."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:370
#, c-format
msgid "Footprint '%s' saved."
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:376
msgid "Error saving footprint library"
msgstr "Ayak izi kitaplığını kaydediliyor"
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
msgstr "Ayak izi '%s' kaydedildi."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
msgid "View as &PNG..."
msgstr "&PNG Olarak Görüntüle..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Geçerli görünümden bir PNG dosyası oluştur"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:144 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:254
#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Çizim Sayfasını Yazdır"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:154 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:279
msgid "&Contrast Mode"
msgstr "&Kontrast Modu"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
msgid "Resc&ue"
msgstr "K&urtar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr ""
"Kartı temizleyin ve PCB editörü tarafından otomatik olarak kaydedilen son "
"kurtarma dosyasını al"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115
msgid "Specctra Session..."
msgstr "Spectra Oturumu..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr "KiCad Olmayan Şematik..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:118
msgid "Import board file from other applications"
msgstr "Pano dosyasını diğer uygulamalardan içe aktar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "Specctra DSN..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
msgid "GenCAD..."
msgstr "GenCAD..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr "GenCAD pano gösterimini dışa aktar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
msgid "VRML..."
msgstr "VRML..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr "VRML 3D pano gösterimini dışa aktar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
msgid "IDFv3..."
msgstr "IDFv3..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr "IDF 3D pano temsilini dışa aktar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
#, fuzzy
msgid "STEP / GLB / BREP / XAO / PLY / STL..."
msgstr "STEP / GLB / BREP / XAO..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Export STEP / GLB / BREP / XAO / PLY / STL 3D board representation"
msgstr "STEP 3D pano gösterimini dışa aktar"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "Footprint Association (.cmp) Dosyası..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
msgid "Hyperlynx..."
msgstr "Hyperlynx..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""
"Mevcut bir ayak izi kitaplığına pano üzerinde kullanılan ayak izlerini ekle\n"
"(bu kütüphanedeki diğer ayak izlerini kaldırmaz)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""
"Gemide kullanılan ayak izlerini içeren yeni bir ayak izi kitaplığı oluştur\n"
"(kütüphane zaten mevcutsa değiştirilecektir)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Shapes"
msgstr "Mikrodalga Şekli Ekle"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Draw Dimensions"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "Ayak İzlerini Otomatik Yerleştir"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Çok Kanallı"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448
#, fuzzy
msgid "External Plugins"
msgstr "Eylem Eklentileri"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480
msgid "Ro&ute"
msgstr "&Çiz"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Gap Size:"
msgstr "Boyut:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Standart (1,2,3)"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:70
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr "Ark Saplama Yarıçapı Değeri:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:81
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:96
msgid "Create Microwave Footprint"
msgstr "Mikrodalga Ayak İzi Oluştur"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "Derece cinsinden açı:"
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Yanlış ölçek numarası"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Inductor"
msgstr "Mikrodalga indüktörü ekle"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Length of Track:"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:377
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr "İstenen uzunluk < minimum uzunluk"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:391
msgid "Requested length too large"
msgstr "Talep edilen uzunluk çok büyük"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:394
msgid "Requested length too small"
msgstr "Talep edilen uzunluk çok küçük"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr "İstenen uzunluk gösterilemiyor"
#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "Eleman türü:"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Complex Shape"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
msgid "Symmetrical"
msgstr "Simetrik"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Şekil Açıklama Dosyasını Oku..."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:209
msgid "Shape Description File"
msgstr "Şekil Açıklama Dosyası"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:313
msgid "Shape has a null size."
msgstr "Şekil boş bir boyuta sahiptir."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Shape has no points."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92
msgid "Place microwave feature"
msgstr "Mikrodalga özelliğini yerleştirin"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:88 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "Ağ Adları"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:90
msgid "Net Code"
msgstr "Ağ kodu"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:134 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Net Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "On Board"
msgstr "Kart"
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:141
#, fuzzy
msgid "In Package"
msgstr "Paket"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr "%s eklenemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:153
#, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "%s eklenemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:166
#, c-format
msgid "Add %s (footprint '%s')."
msgstr "%s (ayak izi '%s') ekleyin."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:196
#, c-format
msgid "Added %s (footprint '%s')."
msgstr "%s (ayak izi '%s') eklendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:237
#, c-format
msgid "Change %s component class to '%s'."
msgstr "%s bileşen sınıfını '%s' olarak değiştirin."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:243
#, c-format
msgid "Remove %s component class (currently '%s')."
msgstr "%s bileşen sınıfını kaldırın (şu anda '%s')."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s component class from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:263
#, c-format
msgid "Changed %s component class to '%s'."
msgstr "%s bileşen sınıfı '%s' olarak değiştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
#, c-format
msgid "Removed %s component class (was '%s')."
msgstr "%s bileşen sınıfı kaldırıldı (eski adı '%s' idi)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
#, c-format
msgid "Changed %s component class from '%s' to '%s'."
msgstr "%s bileşen sınıfı '%s'den '%s'e değiştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr "%s güncelleştirilemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:304
#, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "%s güncelleştirilemiyor (ayak izi '%s' bulunamadı)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327
#, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:354
#, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "%s iz düşümü '%s'den '%s'e değiştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:409
#, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "%s değerini %s'den %s'ye değiştirin."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:416
#, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "%s değeri %s'den %s'ye değiştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "%s sembol ilişkisi '%s'den '%s'e güncellendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:445
#, c-format
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
msgstr "%s sembol ilişkisi '%s'den '%s'e güncellendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
#, c-format
msgid "Update %s fields."
msgstr "%s alanını güncelle."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:508
#, c-format
msgid "Remove %s footprint fields not in symbol."
msgstr "Sembolde olmayan %s ayak izi alanlarını kaldırın."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:517
#, c-format
msgid "Updated %s fields."
msgstr "%s alanı güncellendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:562
#, c-format
msgid "Removed %s footprint fields not in symbol."
msgstr "Sembolde olmayan %s ayak izi alanları kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s sheetname to '%s'."
msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s sheetname to '%s'."
msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s sheetfile to '%s'."
msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s sheetfile to '%s'."
msgstr "%s %s ile %s arasında güncelleştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s footprint filters to '%s'."
msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s footprint filters to '%s'."
msgstr "%s iz düşümü '%s'den '%s'e değiştirildi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:659
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "BOM'dan hariç tutma özelliğine %s ekle."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:664
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s 'BOM'dan hariç tut' üretim özelliğini kaldırın."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:675
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "BOM'dan hariç tut' %s fabrikasyon özelliği eklendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:681
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s 'BOM'dan hariç tut' üretim niteliği kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:699
#, c-format
msgid "Add %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "%s 'Yerleştirmeyin' üretim özniteliğini ekleyin."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:704
#, c-format
msgid "Remove %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "%s 'Yerleştirmeyin' üretim özniteliğini kaldırın."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:715
#, c-format
msgid "Added %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "%s 'Yerleştirmeyin' üretim niteliği eklendi."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:721
#, c-format
msgid "Removed %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "%s 'Yerleştirmeyin' üretim niteliği kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid "No net found for component %s pad %s (no pin %s in symbol)."
msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:889
#, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr "Net %s ekleyin."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:908
#, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected %s pin %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected via from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1037
#, c-format
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "Bilinmeyen ağa (%s) bağlanıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1149
#, c-format
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
msgstr "%s katmanındaki (%s, %s) bakır bölgesinin bağlı pedi yok."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1190
#, c-format
msgid ""
"Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in "
"%s."
msgstr ""
"Sembol %s'nin numarası olmayan pinleri var. Bu pinler %s içindeki pedlerle "
"eşleştirilemez."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1200
#, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr "%s pad %s, %s içinde bulunamadı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1253
#, c-format
msgid "Processing symbol '%s:%s'."
msgstr "İşlem sembolü '%s:%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints found for %s."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (footprint is locked)."
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (footprint is locked)."
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1390
#, c-format
msgid "Removed unused footprint %s."
msgstr "Kullanılmayan %s iz düşümü kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1422
#, c-format
msgid "Removed unused net %s."
msgstr "Kullanılmayan %s ağı kaldırıldı."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Update Netlist"
msgstr "Alanları Güncelleştir"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1457
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr "Toplam uyarı: %d, hata: %d."
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offf: %d"
msgstr ""
"Geçersiz ayak izi kimliği\n"
"dosya: '%s'\n"
"satır: %d\n"
"ofset: %d"
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:114
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr "Netlist'in sembol bölümündeki zaman damgası ayrıştırılamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:124
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr "Netlist'in sembol bölümündeki ayak izi adı ayrıştırılamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:138
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr "Netlist'in sembol bölümündeki referans tanımlayıcısı ayrıştırılamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:148
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr "Netlist'in sembol bölümündeki değer ayrıştırılamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:185
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr "Netlist'in sembol net bölümündeki pin adı ayrıştırılamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:194
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr "Netlist'in sembol net bölümündeki net adı ayrıştırılamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:242
#, c-format
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
msgstr "Netlist'in ayak izi filtresi bölümünde %s sembolü bulunamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:65
#, c-format
msgid "Cannot open netlist file '%s'."
msgstr "'%s' ağlistesi dosyası açılamıyor."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Şema yüklenirken hata oluştu.\n"
"%s"
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:184
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "%s sembolü için ayak izi tanımlanmadı."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:211
#, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
msgstr "%s ayak izi değiştirildi: pano ayak izi '%s', netlist ayak izi '%s'."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:234
#, c-format
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "%s ayak izi ID'si '%s' geçerli değil."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr ""
"%s ayak izi '%s' ayak izi kitaplığı tablosundaki hiçbir kitaplıkta "
"bulunamadı."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d"
msgstr ""
"Geçersiz ayak izi kimliği\n"
"dosya: '%s'\n"
"satır: %d"
#: pcbnew/pad.cpp:1098 pcbnew/pad.cpp:1258 pcbnew/pad.cpp:1274
#: pcbnew/pad.cpp:1283
msgid "pad"
msgstr "ayak"
#: pcbnew/pad.cpp:1306 pcbnew/pad.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Pin Type"
msgstr "Hat Tipi"
#: pcbnew/pad.cpp:1343
msgid "BGA"
msgstr "BGA"
#: pcbnew/pad.cpp:1344
msgid "Fiducial global"
msgstr "Fiducial global"
#: pcbnew/pad.cpp:1345
msgid "Fiducial local"
msgstr "Fiducial yerel"
#: pcbnew/pad.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Test point"
msgstr "Test noktası ayağı"
#: pcbnew/pad.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Heat sink"
msgstr "Soğutucu ped"
#: pcbnew/pad.cpp:1348
msgid "Castellated"
msgstr "Sıralanmış"
#: pcbnew/pad.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Length in Package"
msgstr "Paket"
#: pcbnew/pad.cpp:1398
msgid "Hole X / Y"
msgstr "X / Y Deliği"
#: pcbnew/pad.cpp:1410 pcbnew/pcb_track.cpp:1755 pcbnew/pcb_track.cpp:1795
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2762 pcbnew/router/router_tool.cpp:2791
#: pcbnew/zone.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr "Açıklık:"
#: pcbnew/pad.cpp:1535
msgid "Trap"
msgstr "Tuzak"
#: pcbnew/pad.cpp:1536
msgid "Roundrect"
msgstr "Yuvarlatılmış Dörtgen"
#: pcbnew/pad.cpp:1537
msgid "Chamferedrect"
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
#: pcbnew/pad.cpp:1538
msgid "CustomShape"
msgstr "Özel Şekil"
#: pcbnew/pad.cpp:1550
msgid "Conn"
msgstr "Bağlantı"
#: pcbnew/pad.cpp:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "NPTH pad"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad on %s"
msgstr "ayak %s\t"
#: pcbnew/pad.cpp:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "PTH pad"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1614
#, c-format
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s on %s"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/pad.cpp:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pad.cpp:2209
msgid ""
"(plated through holes normally have a copper pad on at least one outer layer)"
msgstr ""
"(deliklerden geçirilmiş kaplamalar genellikle en az bir dış katmanda bakır "
"bir ped içerir)"
#: pcbnew/pad.cpp:2217
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)"
msgstr "('güvenilir' özelliğin NPTH pedlerinde bir anlamı yoktur)"
#: pcbnew/pad.cpp:2221
msgid "('testpoint' property makes no sense on NPTH pads)"
msgstr "('testpoint' özelliği NPTH pad'lerde bir anlam ifade etmiyor)"
#: pcbnew/pad.cpp:2224
msgid "('heatsink' property makes no sense of NPTH pads)"
msgstr "('heatsink' özelliği NPTH pad'leri için bir anlam ifade etmiyor)"
#: pcbnew/pad.cpp:2227
msgid "('castellated' property is for PTH pads)"
msgstr "('kaleli' özelliği PTH pedleri içindir)"
#: pcbnew/pad.cpp:2230
msgid "('BGA' property is for SMD pads)"
msgstr "('BGA' özelliği SMD pad'ler içindir)"
#: pcbnew/pad.cpp:2233
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)"
msgstr "('mekanik' özellik PTH pedleri içindir)"
#: pcbnew/pad.cpp:2249
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)"
msgstr ""
"(bağlantı pedlerinde normalde lehim macunu bulunmaz; bunun yerine bir SMD "
"pedi kullanın)"
#: pcbnew/pad.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has a hole)"
msgstr "Delikli ayak izleri"
#: pcbnew/pad.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has copper on both sides of the board)"
msgstr "Kartın ön tarafı için bir lehim pastası katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/pad.cpp:2269 pcbnew/pad.cpp:2282
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board)"
msgstr "(SMD ped bakır ve maske katmanları eşleşmiyor)"
#: pcbnew/pad.cpp:2274 pcbnew/pad.cpp:2287
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board)"
msgstr "Kartın ön tarafı için bir lehim pastası katmanı istiyorsanız"
#: pcbnew/pad.cpp:2293
msgid "(SMD pad has no outer layers)"
msgstr "(SMD pad'in dış katmanları yoktur)"
#: pcbnew/pad.cpp:2313
msgid "(Pad must have a positive size)"
msgstr "(Blok pozitif bir boyuta sahip olmalı)"
#: pcbnew/pad.cpp:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
msgstr "Geçiş matkap boyutu geçiş çapından küçük olmalıdır"
#: pcbnew/pad.cpp:2348
msgid "(PTH pad hole leaves no copper)"
msgstr "(PTH ped deliği bakır bırakmaz)"
#: pcbnew/pad.cpp:2358
msgid "(PTH pad hole not fully inside copper)"
msgstr "(PTH ped deliği bakırın tam içinde değil)"
#: pcbnew/pad.cpp:2365
msgid "(pad hole not inside pad shape)"
msgstr "(ped deliği ped şeklinin içinde değil)"
#: pcbnew/pad.cpp:2370
msgid "(negative local clearance values have no effect)"
msgstr "(negatif yerel temizleme değerlerinin hiçbir etkisi yoktur)"
#: pcbnew/pad.cpp:2389
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; "
"results may be surprising)"
msgstr ""
"(negatif lehim maskesi boşluğu bazı şekil ilkellerinden daha büyüktür; "
"sonuçlar şaşırtıcı olabilir)"
#: pcbnew/pad.cpp:2399
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
"generated)"
msgstr ""
"(negatif lehim maskesi boşluğu pedden daha büyüktür; lehim maskesi "
"oluşturulmayacaktır)"
#: pcbnew/pad.cpp:2418
msgid ""
"(negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
"be generated)"
msgstr ""
"(negatif lehim pastası marjı pedden daha büyüktür; lehim pastası maskesi "
"oluşturulmayacaktır)"
#: pcbnew/pad.cpp:2425
msgid "(negative corner radius is not allowed)"
msgstr "(negatif köşe yarıçapına izin verilmez)"
#: pcbnew/pad.cpp:2427
msgid "(corner size will make pad circular)"
msgstr "(köşe ölçüsü pedin dairesel olmasını sağlayacaktır)"
#: pcbnew/pad.cpp:2432
#, fuzzy
msgid "(negative corner chamfer is not allowed)"
msgstr "İndirme boyutu"
#: pcbnew/pad.cpp:2434
#, fuzzy
msgid "(corner chamfer is too large)"
msgstr "İndirme boyutu"
#: pcbnew/pad.cpp:2443
msgid "(trapezoid delta is too large)"
msgstr "(trapez delta çok büyük)"
#: pcbnew/pad.cpp:2453
msgid "(custom pad shape must resolve to a single polygon)"
msgstr "(özel ped şekli tek bir çokgene çözülmelidir)"
#: pcbnew/pad.cpp:2518
#, fuzzy
msgid "Edge connector"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/pad.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr "Mekanik"
#: pcbnew/pad.cpp:2525
msgid "Trapezoid"
msgstr "Yamuk"
#: pcbnew/pad.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Castellated pad"
msgstr "Sıralanmış"
#: pcbnew/pad.cpp:2538
#, fuzzy
msgid "Mechanical pad"
msgstr "Mekanik katmanlar"
#: pcbnew/pad.cpp:2560
#, fuzzy
msgid "Front, back and connected layers"
msgstr "end"
#: pcbnew/pad.cpp:2610
#, fuzzy
msgid "Pad Type"
msgstr "Yol Türü"
#: pcbnew/pad.cpp:2614
#, fuzzy
msgid "Pad Shape"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/pad.cpp:2619
#, fuzzy
msgid "Pad Number"
msgstr "Bacak Numarası"
#: pcbnew/pad.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Size X"
msgstr "X boyut:"
#: pcbnew/pad.cpp:2635
#, fuzzy
msgid "Size Y"
msgstr "Y boyut:"
#: pcbnew/pad.cpp:2668
#, fuzzy
msgid "Corner Radius Ratio"
msgstr "Simülasyonu Çalıştır"
#: pcbnew/pad.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Corner Radius Size"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/pad.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "Hole Shape"
msgstr "Delik şekli:"
#: pcbnew/pad.cpp:2683
#, fuzzy
msgid "Hole Size X"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/pad.cpp:2689
#, fuzzy
msgid "Hole Size Y"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/pad.cpp:2704
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property"
msgstr "Malzeme özellikleri:"
#: pcbnew/pad.cpp:2726 pcbnew/pcb_shape.cpp:1075 pcbnew/pcb_track.cpp:2264
#, fuzzy
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "Lehim maskesi minimum köprü genişliği:"
#: pcbnew/pad.cpp:2748 pcbnew/zone.cpp:2074
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
#: pcbnew/pad.cpp:2754
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
#: pcbnew/pad.cpp:2759 pcbnew/zone.cpp:2068
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr "Termal Tahliye iletim Genişliği"
#: pcbnew/pcb_base_edit_frame.cpp:379 pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:191
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:568
msgid "+/- to switch"
msgstr "+/- değiştirmek için'"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1222
msgid ""
"The library containing the current footprint has changed.\n"
"Do you want to reload the footprint?"
msgstr ""
"Geçerli ayak izini içeren kütüphane değişti.\n"
"Ayak izini yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:611 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1826
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:615 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "Override Text"
msgstr "Üzerine yaz"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:633 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1830
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Boyutlar"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "1234.0"
msgstr "1234"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "1234.0 mm"
msgstr "1234"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "1234.0 (mm)"
msgstr "1234"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "Units Format"
msgstr "Tekdüze"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1856
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr "Sondaki Sıfırları Bastır"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1861
#, fuzzy
msgid "Arrow Direction"
msgstr "Yön:"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Keep Aligned with Dimension"
msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Crossbar Height"
msgstr "İmleç Sağ"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Leader Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Text Frame"
msgstr "Metin dosyaları"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:225
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "KiCad PCB Tasarım Editörü"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:232
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Şemaları güncellemek için kullanılan netlist'i dışa aktar"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:499
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr "Yeni PCB dosyası kaydedilmemiş"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Board file is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1700
#, fuzzy
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Seçilen reçete(BOM) oluşturma komut dosyası %s bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2026
msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr "you must launch the KiCad project manager and create a project."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2051 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "eeschema"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2062
msgid ""
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
msgstr ""
"Netlist okunurken bir hata alındı. Lütfen bu sorunu Yardım->Hata Bildir "
"menüsünü kullanarak KiCad ekibine bildirin."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2089
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' not found."
msgstr "Şematik dosya '%s' bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2120
msgid "Eeschema failed to load."
msgstr "Eeschema yüklenemedi."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2583
msgid "Edit design rules"
msgstr "Tasarım kurallarını düzenle"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2653
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr "Hyperlynx Düzenini Dışa Aktar"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2711
#, fuzzy
msgid "Violation Report"
msgstr "İhlal Önem Derecesi"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2721
#, fuzzy
msgid "Clearance Report"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2731
#, fuzzy
msgid "Constraints Report"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2741 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1946
msgid "Compare Footprint with Library"
msgstr "Ayak izini Kütüphane ile Karşılaştırın"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:137
#, fuzzy
msgid "User Field"
msgstr "Alanları Güncelleştir"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference field of %s"
msgstr "Kaynak:"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Value field of %s (%s)"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint field of %s (%s)"
msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Datasheet field of %s (%s)"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Field of %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: pcbnew/pcb_field.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s field of %s (%s)"
msgstr "Kullanıcı kılavuzu: %s (%s)"
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:218 pcbnew/pcb_generator.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Update Order"
msgstr "Güncellendi"
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Generator Properties"
msgstr "Komut Dosyası Oluşturucu Özellikleri"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:378
#, c-format
msgid "Unnamed Group, %zu members"
msgstr "%zu members"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:380
#, c-format
msgid "Group '%s', %zu members"
msgstr "Grup '%s', %zu üyeleri"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:392
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unnamed>"
#: pcbnew/pcb_group.cpp:393
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:136
#, c-format
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
msgstr "Altium katmanı '%s' için bilinmeyen eşleme."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:184
#, c-format
msgid "Unknown Mode string: '%s'."
msgstr "Bilinmeyen Mod dizesi: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:211
#, c-format
msgid "Unknown Record name string: '%s'."
msgstr "Bilinmeyen Kayıt adı dizesi: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'."
msgstr "Bilinmeyen Genişletilmiş İlkel Bilgi türü: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:863
#, c-format
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr "Ped 6 akışında alt kayıt 6 için beklenmeyen uzunluk var: %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
"Eco1_User."
msgstr ""
"Altium katmanının (%d) KiCad eşdeğeri yok. KiCad katmanı Eco1_User'a "
"taşınmıştır."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "Çizim sayfası '%s' tam olarak okunmadı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:517
msgid ""
"This file does not appear to be in a valid PCB Binary Version 6.0 format. In "
"Altium Designer, make sure to save as \"PCB Binary Files (*.PcbDoc)\"."
msgstr ""
"Bu dosya geçerli bir PCB Binary Version 6.0 formatında görünmüyor. Altium "
"Designer'da \"PCB Binary Files (*.PcbDoc)\" olarak kaydettiğinizden emin "
"olun."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s' for directory '%s'."
msgstr "Dosya bulunamadı: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:717
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:747
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:240
#, c-format
msgid "File not found: '%s'."
msgstr "Dosya bulunamadı: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Record of unknown type: '%d'."
msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:957
msgid "Loading extended primitive information data..."
msgstr "Genişletilmiş ilkel bilgi verileri yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Loading board data..."
msgstr "Yaylar yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Loading netclasses..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1274
#, c-format
msgid ""
"More than one Altium netclass with name '%s' found. Only the first one will "
"be imported."
msgstr ""
"'%s' adında birden fazla Altium netclass bulundu. Yalnızca ilki içe "
"aktarılacaktır."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Loading components..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1376
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Loading component 3D models..."
msgstr "3B modeller yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1572
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1672
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1753
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1855
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1886
#, c-format
msgid ""
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"KiCad eşdeğeri olmayan bir Altium katmanında (%d) boyut bulundu. Eco1_User "
"KiCad katmanına taşındı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Unicode dizeler yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
msgstr "Tür %d'nin boyutu yoksayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
msgstr "Tür %d'nin boyutu yoksayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
msgstr "Tür %d'nin boyutu yoksayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
msgstr "Tür %d'nin boyutu yoksayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
msgstr "Tür %d'nin boyutu yoksayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1980
#, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Tür %d'nin boyutu yoksayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2029
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "Dosya bulunamadı: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2058
msgid "Loading nets..."
msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2084
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2340
msgid "Loading polygons..."
msgstr "Çokgenler yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2124
#, c-format
msgid "Polygon outline count is %d, expected 1."
msgstr "Poligon konturu sayısı %d, beklenen 1."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2252
msgid "Loading rules..."
msgstr "Kurallar yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Loading board regions..."
msgstr "Yaylar yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Dashed outline found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"KiCad eşdeğeri olmayan bir Altium katmanında (%d) boyut bulundu. Eco1_User "
"KiCad katmanına taşındı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2470
#, c-format
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "%d türündeki çokgen şekli göz ardı edildi (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2547
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yükleniyor:\n"
"Ayak izi %s, Altium katmanında (%d) KiCad eşdeğeri olmayan kesikli bir "
"anahat içeriyor. KiCad katmanı Eco1_User'a taşındı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"KiCad eşdeğeri olmayan bir Altium katmanında (%d) boyut bulundu. Eco1_User "
"KiCad katmanına taşındı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2604
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
"Ayak izi %s, %d türünde çokgen şekli içeriyor (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2617
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "d türünde çokgen şekli yok sayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2774
msgid "Loading zone fills..."
msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2849
msgid "Loading arcs..."
msgstr "Yaylar yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3101
msgid "Loading pads..."
msgstr "Pedler yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3261
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
"Ayak izi %s pedi %s çok katmanlı olarak işaretlenmemiş, ancak bir TH pedi."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3274
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""
"Ayak izi %s pedi %s çok katmanlı olarak işaretlenmemiş, ancak bir TH pedidir."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3303
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yükleniyor:\n"
"Ayak izi %s pedi %s kare bir deliğe sahip (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3316
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr "Ayak izi %s ped %s kare bir deliğe sahip (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3351
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yükleniyor:\n"
"Footprint %s pad %s'in delik dönüşü %f derecedir. KiCad yalnızca 90 derece "
"dönüşleri destekler."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3366
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
"Ayak izi %s pedi %s'nin delik dönüşü %f derecedir. KiCad yalnızca 90 derece "
"dönüşleri destekler."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3386
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
"Ayak izi %s pedi %s bilinmeyen türde bir delik kullanıyor %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3400
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Ayak izi %s ped %s bilinmeyen türde bir %d delik kullanıyor."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3465
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
"Ayak izi %s pedi %s bilinmeyen bir ped şekli kullanıyor."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3478
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Ayak izi %s ped %s bilinmeyen bir ped şekli kullanıyor."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3581
#, c-format
msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Altium katmanında (%d) KiCad eşdeğeri olmayan bakır olmayan ped %s bulundu. "
"KiCad katmanı Eco1_User'a taşındı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3609
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yükleniyor:\n"
"Ayak izi %s bakır olmayan ped %s, KiCad eşdeğeri olmayan bir Altium "
"katmanında (%d) bulundu. KiCad katmanı Eco1_User'a taşındı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"KiCad eşdeğeri olmayan bir Altium katmanında (%d) bakır olmayan ped %s "
"bulundu. Eco1_User KiCad katmanına taşındı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3652
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr "Bakır olmayan ped %s desteklenmeyen bir ağa bağlı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3663
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr "Bakır olmayan ped %s'de desteklenmeyen bir delik var."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3673
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"Bakır olmayan ped %s'nin karmaşık bir ped yığını var (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3820
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Bakır olmayan ped %s bilinmeyen bir ped şekli kullanıyor."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3833
msgid "Loading vias..."
msgstr "Vias yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3877
#, c-format
msgid ""
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
msgstr ""
"%d katmanından %d katmanına geçiş, desteklenmeyen bakır olmayan bir katman "
"kullanıyor."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3940
msgid "Loading tracks..."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4157
msgid "Loading unicode strings..."
msgstr "Unicode dizeler yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4171
msgid "Loading text..."
msgstr "Metin yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4203
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Altium %d katmanında barkod yok sayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4225
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
"'%s' kütüphanesi yüklenirken hata oluştu:\n"
"Ayak izi %s, Altium katmanı %d üzerinde barkod içeriyor (henüz "
"desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "Altium %d katmanında barkod yok sayıldı (henüz desteklenmiyor)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4438
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown textbox justification %d, aText %s"
msgstr "Bilinmeyen metin kutusu hizalaması %d, metin %s"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4594
msgid "Loading rectangles..."
msgstr "Dikdörtgenler yükleniyor..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_maker.h:38
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "Altium Circuit Maker PCB dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_studio.h:37
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Altium Circuit Studio PCB dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid "No footprints in library '%s'"
msgstr "Eski ayak izi kitaplığı dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:340
#, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi '%s' içinde bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:43
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr "Altium Designer PCB dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:48
msgid "Altium PCB Library or Integrated Library"
msgstr "Altium PCB Kütüphanesi veya Entegre Kütüphane"
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_solidworks.h:32
#, fuzzy
msgid "Solidworks PCB files"
msgstr "Katı"
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91
msgid ""
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr "to avoid inconsistencies between the PCB and the schematic. "
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
"of the zone priorities is required."
msgstr ""
"%s' katmanı için bölge doldurma öncelikleri belirlenemiyor. En iyi deneme "
"yapıldı ancak DRC hatalarının olması ve bölge önceliklerinin manuel olarak "
"düzenlenmesi gerekebilir."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr "which have no KiCad equivalent. These elements were not loaded."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı KiCad eşdeğeri olmayan varyantlar içeriyor. Sadece '%s' "
"varyantı yüklendi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:164
msgid ""
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
"elements carefully and correct manually if required."
msgstr ""
"CADSTAR yazı tipleri KiCad'dekilerden farklıdır. Bu muhtemelen DRC "
"hatalarına neden olabilecek hizalama sorunlarına yol açacaktır. Lütfen içe "
"aktarılan metin öğelerini dikkatlice inceleyin ve gerekirse manuel olarak "
"düzeltin."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""
"CADSTAR katmanı '%s'nin KiCad eşdeğeri yok. Bu katmandaki tüm elemanlar "
"bunun yerine KiCad katmanı '%s' ile eşleştirilmiştir."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""
"CADSTAR katmanı '%s' teknik bir katman olarak varsayılmıştır. Bu katmandaki "
"tüm elemanlar KiCad katmanı '%s' ile eşleştirilmiştir."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:325
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It "
"has been ignored."
msgstr ""
"CADSTAR yapı katmanı '%s' kartın dış yüzeyindedir. Bu göz ardı edilmiştir."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:588
#, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr "Katman yığınında beklenmeyen katman '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:745
#, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr "Tasarım kuralı %s bulunamadı. Bu göz ardı edildi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:774
msgid ""
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied."
msgstr ""
"KiCad tasarım kuralları CADSTAR kurallarından farklıdır. Sadece uyumlu "
"tasarım kuralları içe aktarılmıştır. Uygulanmış olan tasarım kurallarını "
"gözden geçirmeniz tavsiye edilir."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:865
#, c-format
msgid ""
"Footprint definition '%s' has component copper associated to a pad on "
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
"items have been imported as graphical elements."
msgstr ""
"Ayak izi tanımı '%s', birden fazla katmanda bir ped ile ilişkili bileşen "
"bakırına sahiptir. Özel ped yığınları KiCad'de desteklenmez. Bakır öğeler "
"grafiksel elemanlar olarak içe aktarılmıştır."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:994
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported."
msgstr ""
"%s' kütüphane bileşenindeki '%s' CADSTAR alanının KiCad eşdeğeri yok. Alan "
"ne bir viyol ne de rota tutma alanıdır. Alan içe aktarılmamış."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1088
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction."
msgstr ""
"CADSTAR pad tanımı '%s', KiCad'de desteklenmeyen karmaşık bir pad yığınıdır. "
"Lütfen içe aktarılan pad'leri inceleyin, çünkü bunlar manuel düzeltme "
"gerektirebilir."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1312
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""
"CADSTAR pad tanımı '%s', delik şeklini pad şeklinin dışında tutar. Delik, "
"pad'in merkezine taşındı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1342
#, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr "CADSTAR ped tanımı '%s'nin içe aktarma hataları var: %s"
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr ""
"Grup haritasında %s alt grubu bulunamadı (üst grup kimliği=%s, Adı=%s)."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1481
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead."
msgstr ""
"Boyut Kimliği %s, KiCad eşdeğeri olmayan açılı bir boyuttur. Bunun yerine "
"hizalanmış bir boyut yüklendi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1492
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead."
msgstr ""
"Boyut kimliği %s CADSTAR'da 'Harici' stile sahip. Harici boyut stilleri "
"KiCad'de henüz desteklenmiyor. Boyut nesnesi bunun yerine dahili bir boyut "
"stili ile içe aktarıldı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1549
#, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr "Beklenmeyen Boyut türü (ID %s). Bu içe aktarılmadı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1684
#, c-format
msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""
"Boyut %s, KiCad eşdeğeri olmayan bir açısal boyuttur. Nesne içe aktarılmadı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1724
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""
"CADSTAR alanı '%s' CADSTAR'da bir yerleştirme alanı olarak işaretlenmiştir. "
"Yerleştirme alanları KiCad'de desteklenmez. Sadece alan için desteklenen "
"elemanlar içe aktarıldı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1733
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
"CADSTAR alanı '%s' KiCad eşdeğerine sahip değil. Saf Yerleştirme alanları "
"desteklenmez."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1760
#, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr "Kütüphanede '%s' bileşeni bulunamadı (Symdef Kimliği: '%s')"
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1884
#, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr "Kütüphanede belge simgesi bulunamadı (Symdef Kimliği: '%s')"
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1953
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"CADSTAR şablonu '%s' 'Yönlendirme Alanlarına İzin Verme' ayarı etkin. Bu "
"ayarın KiCad eşdeğeri yok, bu yüzden göz ardı edildi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"CADSTAR şablonu '%s' 'Box Isolated Pins' ayarı etkin. Bu ayarın KiCad "
"eşdeğeri yok, bu yüzden göz ardı edildi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1969
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"CADSTAR şablonu '%s' 'Otomatik Yeniden Oluşturma' ayarı etkin. Bu ayarın "
"KiCad eşdeğeri yok, bu yüzden göz ardı edildi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1980
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""
"CADSTAR şablonu '%s' 'Sliver Width' ayarı için tanımlanmış sıfır olmayan bir "
"değere sahiptir. Bunun için bir KiCad eşdeğeri yoktur, bu nedenle bu ayar "
"göz ardı edildi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""
"CADSTAR şablonu '%s' 'Dökülen Bakırı Tut - Ayrık' ve 'Dökülen Bakırı Tut - "
"İzole' için farklı ayarlara sahiptir. KiCad bu iki ayar arasında ayrım "
"yapmaz. Ayrık bakır ayarı KiCad Bölgesinin minimum ada alanı olarak "
"uygulanmıştır."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2041
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""
"CADSTAR şablonu '%s', pedlerde ve geçiş yollarında termal rahatlama için "
"farklı ayarlara sahiptir. KiCad her ikisi için yalnızca tek bir ayarı "
"destekler. Pedler için ayar uygulandı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2058
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
"will be applied next time the zones are filled."
msgstr ""
"CADSTAR şablonu '%s' orijinal tasarımda termal kabartmalara sahiptir, ancak "
"tel genişliği (%.2f mm) bölgenin minimum kalınlığından (%.2f mm) daha "
"incedir. KiCad, bölgenin minimum kalınlığının korunmasını gerektirir. Bu "
"nedenle, minimum kalınlık yeni tel genişliği olarak uygulanmıştır ve "
"bölgeler bir dahaki sefere doldurulduğunda uygulanacaktır."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2105
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""
"CADSTAR katmanı '%s' bir güç düzlemi katmanı olarak tanımlanmıştır. Ancak bu "
"isimde bir ağ mevcut değil. Katman yüklendi ancak bakır bölge oluşturulmadı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206
msgid ""
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, doğrudan KiCad eşdeğeri olmayan BAKIR elemanlar içerir. "
"Bunlar, katı veya taramalı dolguluysa bir KiCad Bölgesi olarak veya şekil "
"doldurulmamış bir taslaksa (açık veya kapalı) bir KiCad İzi olarak içe "
"aktarılmıştır."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2309
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
msgstr ""
"Net '%s' mevcut olmayan bileşen kimliği '%s'e referans veriyor. Bu göz ardı "
"edildi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2315
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
"has been ignored."
msgstr ""
"Net '%s', '%s' bileşenindeki varolmayan '%d' pad dizinine referans veriyor. "
"Bu göz ardı edildi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2482
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
msgstr "Yüklü bir proje olmadığı için Metin Değişkenleri ayarlanamadı."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2567
msgid ""
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
msgstr "so the teardrops in the design have been ignored."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2598
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""
"CADSTAR via kodu '%s' tanımlanmış bir daireden farklı bir şekle sahip. KiCad "
"yalnızca dairesel via'ları desteklediğinden bu via türü %.2f mm çapında "
"dairesel şekilli bir via olarak değiştirildi."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2802
#, c-format
msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead."
msgstr ""
"'%s' için şekil, KiCad eşdeğeri olmayan CADSTAR'da Hatch dolguludur. Bunun "
"yerine katı dolgu kullanılır."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3613
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched."
msgstr ""
"CADSTAR Tarama kodu '%s' tanımlanmış %d taramaya sahiptir. KiCad yalnızca 90 "
"derece aralıklı 2 taramayı (çapraz tarama) destekler. İçe aktarılan tarama "
"çapraz taramadır."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3623
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
"CADSTAR Hatching kodu '%s' her bir hatch için farklı çizgi genişliklerine "
"sahiptir. KiCad hatch için yalnızca bir genişliği destekler. İçeri aktarılan "
"hatch, ilk hatch tanımında tanımlanan genişliği kullanır, yani %.2f mm."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3635
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""
"CADSTAR Hatching kodu '%s' her hatch için farklı adım boyutlarına sahiptir. "
"KiCad hatch için yalnızca bir adım boyutunu destekler. İçe aktarılan hatch, "
"ilk hatch tanımında tanımlanan adım boyutunu kullanır, yani %.2f mm."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3648
#, c-format
msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f "
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported "
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal."
msgstr ""
"CADSTAR Hatching kodu '%s'deki taramaların %.1f derecelik bir açı farkı "
"vardır. KiCad yalnızca 90 derece aralıklı taramaları destekler. İçeri "
"aktarılan tarama, yataydan %.1f derece yönlendirilmiş, 90 derece aralıklı "
"iki taramaya sahiptir."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3718
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
"Millimeters were applied instead."
msgstr ""
"Boyut kimliği %s KiCad'de desteklenmeyen bir birim türü kullanıyor. Bunun "
"yerine milimetre uygulanmıştır."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4004
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, atanmış bir 'Net Sınıfı' olan ağlar içerir. KiCad'in "
"CADSTAR'ın Net Sınıfına eşdeğer bir şeyi yoktur, bu yüzden bu elemanlar içe "
"aktarılmamıştır. Not: KiCad'in 'Net Sınıfı' versiyonu CADSTAR'ın 'Net Rota "
"Kodu'na daha yakındır (bu kod tüm ağlar için içe aktarılmıştır)."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4014
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""
"CADSTAR tasarımı, atanmış bir 'Aralık Sınıfı' olan ağlar içerir. KiCad'in "
"CADSTAR'ın Aralık Sınıfına eşdeğer bir örneği yoktur, bu nedenle bu "
"elemanlar içe aktarılmamıştır. Lütfen tasarım kurallarını inceleyin, çünkü "
"bakır dökümleri bundan etkilenecektir."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/pcb_io_cadstar_archive.h:37
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "CADSTAR PCB Arşiv dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:362
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:222
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası okunamıyor"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1200
#, c-format
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
msgstr "<paket> '%s' <kitaplık> '%s' içinde çoğaltıldı"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1282
#, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığında '%s' paketi yok."
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1515
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2345
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) haritalanmadığı için bir poligon yok sayılıyor"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) haritalanmadığı için bir poligon yok sayılıyor"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1909
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) eşlenmediği için bir kablo yok sayılıyor"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2077
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2079
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2817
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:575
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1593
#, c-format
msgid ""
"Invalid zero-sized pad ignored in\n"
"file: %s"
msgstr ""
"Geçersiz sıfır boyutlu ped\n"
"dosya: %s"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2091
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) eşlenmediği için bir metin yok sayılıyor"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2229
#, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) eşlenmediği için bir dikdörtgen yok sayılıyor"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2422
#, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Eagle katmanı '%s' (%d) eşlenmediği için bir daire yok sayılıyor"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:137
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:72
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Kartal ver. 6.x XML PCB dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:142
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML kitaplık dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_parser.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SVGNODE nodeType %d"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:170
#, c-format
msgid "Unable to find a valid board in '%s'"
msgstr "'%s' içinde geçerli bir pano bulunamadı"
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:268
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:273
#, c-format
msgid "Error loading board '%s': %s"
msgstr "'%s' panosu yüklenirken hata oluştu: %s"
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:298
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:400
#, c-format
msgid "Unable to find valid footprints in '%s'"
msgstr "'%s' içinde geçerli ayak izleri bulunamadı"
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:371
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:376
#, c-format
msgid "Error enumerating footprints in library '%s': %s"
msgstr "'%s' kütüphanesindeki ayak izlerini numaralandırma hatası: %s"
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:531
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:536
#, c-format
msgid "Error reading footprint '%s' from library '%s': %s"
msgstr "'%s' kütüphanesinden '%s' ayak izi okunurken hata oluştu: %s"
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:412
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:468
#, c-format
msgid "Cannot load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' ayak izi '%s' adresinden yüklenemiyor"
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in project '%s'"
msgstr "Kütüphanelerde ayak izi bulunamadı"
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:40
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:45
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro project"
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro projesi"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268
#, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr "Bilinmeyen FABMASTER bölümü %s:%s satır %zu'da."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:286
#, c-format
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
msgstr ""
"J satırında geçersiz satır boyutu %zu. 11 öğe bekleniyordu ancak %zu bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
msgstr "%s sütun etiketi bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:334
#, c-format
msgid "Could not find column label %s."
msgstr "%s sütun etiketi bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:461
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:701
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:975
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1532
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1657
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1907
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1997
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2065
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
"%zu satırında geçersiz satır boyutu. %zu öğeleri bekleniyordu ancak %zu "
"bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:513
#, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
msgstr "Matkap boyutu değeri bekleniyor ancak %zu satırında %s!%s!%s bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:561
#, c-format
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
msgstr "Ped boyutu değerleri bekleniyor ancak %zu satırında %s: %s bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:583
#, c-format
msgid "Invalid pad size in row %zu."
msgstr "Satır %zu'da geçersiz ped boyutu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:618
#, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr "Ped ofset değerleri bekleniyor ancak %zu satırında %s:%s bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:663
#, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr "Satır %zu'daki '%s' katmanında bilinmeyen ped şekli adı '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:805
#, c-format
msgid "No user layer to put layer %s"
msgstr "%s katmanına koyulacak kullanıcı katmanı yok"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1021
#, c-format
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
msgstr "Özel ped satırı %zu'daki '%s' kimlik dizesi için geçersiz biçim."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1070
#, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "Tanınmayan ped şekli ilkel '%s' %zu satırında."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1174
#, c-format
msgid "Circle with unequal x and y radii (x=%d, y=%d)"
msgstr "Eşitsiz x ve y yarıçaplarına sahip daire (x=%d, y=%d)"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1314
#, c-format
msgid "Expected x and y to be the same, got x = %f and y = %f "
msgstr "x ve y'nin aynı olması bekleniyordu, x = %f ve y = %f elde edildi "
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1415
#, c-format
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
msgstr "Geçersiz belirteç sayısı. 8 bekleniyordu ama %zu bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1564
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1753
#, c-format
msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
msgstr "%zu satırındaki kayıt_etiketi dizesi '%s' için geçersiz biçim."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1724
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""
"%zu satırında geçersiz satır boyutu. %zu öğeleri bekleniyordu ancak %zu "
"bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1763
#, c-format
msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
msgstr "%zu satırında işlenmemiş grafik öğesi '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1808
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1822
#, c-format
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr "Satır %zu'da %d kimliği ve %d sırası için yinelenen öğe."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1918
#, c-format
msgid ""
"Missing X, Y, or rotation data in row %zu for refdes %s. This may be an "
"unplaced component."
msgstr ""
"%s referansları için %zu satırında X, Y veya dönüş verisi eksik. Bu "
"yerleştirilmemiş bir bileşen olabilir."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
msgstr "Çıktı dizini \"%s\" oluşturulamıyor.\n"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2723
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2755
#, c-format
msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr "Geçersiz özel ped '%s'. Dairesel ped ile değiştiriliyor."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2763
#, c-format
msgid "Could not find custom pad '%s'."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2989
#, c-format
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr ""
"Aşındırma verilerinin bakır katmanda olması bekleniyor. Satır '%s' "
"katmanında bulundu"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3271
#, c-format
msgid "Unhandled shape type %d in polygon on layer %s, seq %d %d"
msgstr "Katman %s'deki çokgende işlenmemiş şekil türü %d, sıra %d %d"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3430
#, c-format
msgid "Invalid hole with %d points in zone on layer %s with net %s"
msgstr "%s katmanındaki bölgede %d noktalı geçersiz delik, net %s"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3472
#, c-format
msgid ""
"Outline seems discontinuous: last point was %s, start point of next segment "
"is %s"
msgstr ""
"Ana hatlar kesikli görünüyor: son nokta %s idi, bir sonraki bölümün "
"başlangıç noktası %s"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3488
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid shape type %d in zone outline"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69
msgid "Could not read file "
msgstr "Dosya okunamadı "
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.h:38
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr "Fabmaster PCB dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:225
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:873
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:182
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' not found."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:279
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:242
#, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "'%s' kitaplığında '%s' ayak izi yok."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:343
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:892
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token '%s'"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:978
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3137
#, fuzzy, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:997
#, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
msgstr "'%s' kütüphanesinde beklenmeyen '%s' dosyası bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:1016
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3271
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:52
#, fuzzy
msgid "gEDA PCB footprint file"
msgstr "Ayak izi filtresi ekle"
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:57
#, fuzzy
msgid "gEDA PCB footprint library directory"
msgstr "Altium PCB ayak izi kitaplığı dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:328
msgid "Generating content section"
msgstr "İçerik bölümü oluşturuluyor"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Generating history section"
msgstr "Numaralandırma Seçenekleri"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1195
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3243
#, fuzzy
msgid "Generating BOM section"
msgstr "Render Ayarları"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1358
msgid "Generating CAD data"
msgstr "CAD verisi oluşturma"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting Layer %s, Net %s"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3398
#, fuzzy
msgid "Generating logistic section"
msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3410
msgid "Saving file"
msgstr "Dosya kaydediliyor"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3442
msgid "Failed to save file to buffer"
msgstr "Dosyayı ara belleğe kaydetme başarısız oldu"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
msgstr "Bilinmeyen sayfa türü '%s' satırda: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1378
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
msgstr "MODÜL '%s' için '$EndMODULE' eksik."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1428
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr "Bilinmeyen ped şekli '%c=0x%02x' satır: %d ayak izi: '%s'."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCB_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
msgstr "'%s' ayak izinin %d satırında bilinmeyen PCB_SHAPE türü:'%c=0x%02x'."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2376
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
msgstr "%s' NETCLASS adını yinele."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2457
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2468
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" için hatalı Zaux"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2483
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" için Kötü Z Düzgünleştirme"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2535
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7485
msgid ""
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
msgstr ""
"Eski segment bölge doldurma modu artık desteklenmiyor.\n"
"Bölge doldurmaları en iyi çaba temelinde dönüştürülecek."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2561
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr "CZONE_CONTAINER \"%s\" için hatalı Z Boşluğu padoption'ı"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2857
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2896
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"Dosyada geçersiz kayan nokta sayısı: '%s'\n"
"satır: %d, ofset: %d"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2867
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2906
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"Dosyada eksik kayan nokta sayısı: '%s'\n"
"satır: %d, ofset: %d"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3048
#, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr "'%s' dosyası eski bir kütüphane değil."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:77
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Eski ayak izi kitaplığı dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:97
#, c-format
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
msgstr "'%s' ayak izi(footprint) kitaplığı oluşturulamıyor."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:156
#, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:318
msgid "Internal Group Data Error"
msgstr "Dahili Grup Veri Hatası"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:319
#, c-format
msgid ""
"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
"Lütfen bu hatayı bildirin. Grup yapısını doğrulama hatası: %s\n"
"\n"
"Yine de kaydedilsin mi?"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Save Anyway"
msgstr "Yine de Aç"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2638
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2815
msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr "Bu dosya bir PCB içermez."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2990
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
"%s' kütüphanesi mevcut değil.\n"
"Oluşturmak ister misiniz?"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "Library Not Found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3022
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3028
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr "'%s' silmek için izin yok."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3156
#, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "'%s' kütüphane yolunda beklenmeyen '%s' dosyası bulundu."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:314
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint file"
msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:305
#, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Tarih kodu %d yorumlanamıyor"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1167
#, c-format
msgid ""
"Items found on undefined layers (%s).\n"
"Do you wish to rescue them to the %s layer?\n"
"\n"
"Zones will need to be refilled."
msgstr ""
"Tanımsız katmanlarda (%s) bulunan öğeler.\n"
"Bunları %s katmanına kurtarmak ister misiniz?\n"
"\n"
"Bölgelerin yeniden doldurulması gerekecektir."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Undefined Layers Warning"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create generated object of type '%s'"
msgstr "Çıktı dizini oluşturulamıyor. '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type '%s' is not valid."
msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2020
#, c-format
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
msgstr ""
"'%s' dosyasının %d satırındaki '%s' katmanı sabit katman karmasında değil."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2057
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr "%d geçerli bir katman sayımı değil"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2876
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3269
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6455
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"Geçersiz net kimliği\n"
"dosya: '%s'\n"
"satır: %d\n"
"ofset: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3447
#, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Ayak izi metin türü %s işlenemiyor"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4523
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"Geçersiz ayak izi kimliği\n"
"dosya: %s\n"
"satır: %d\n"
"ofset: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5292
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"Geçersiz ağ kimliği\n"
"dosya: %s\n"
"satır: %d ofset: %d"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5311
#, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""
"Ağ adı, ağdaki kimlikle eşleşmiyor\n"
"dosya: %s\n"
"satır: %d ofset: %d"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5646
#, c-format
msgid ""
"Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"içinde %s'ye sabitlenmiş geçersiz sıfır boyutlu ped\n"
"dosya: %s\n"
"satır: %d\n"
"ofset: %d"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5768
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid padstack layer in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"Geçersiz ağ kimliği\n"
"dosya: %s\n"
"satır: %d\n"
"ofset: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5783
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6796
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid padstack layer '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr "%s içinde '%s', satır %d, sütun %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6360
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"Geçersiz ağ kimliği\n"
"dosya: %s\n"
"satır: %d\n"
"ofset: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6560
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Geçersiz ağ kimliği\n"
"dosya: %s\n"
"satır: %d\n"
"ofset: %d"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6887
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s;\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""
"Geçersiz ağ kimliği\n"
"dosya: %s;\n"
"satır: %d\n"
"ofset: %d."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7455
msgid ""
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
msgstr ""
"Eski bölge doldurma stratejisi artık desteklenmiyor.\n"
"Bölge doldurmaları en iyi çaba temelinde dönüştürülecek."
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_entity.cpp:903
msgid "Failed to add component data"
msgstr "Bileşen verileri eklenemedi"
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Creating ODB++ Structure"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Exporting board to ODB++"
msgstr "Kart gövdesini göster"
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.h:63
#, fuzzy
msgid "ODB++ Production File"
msgstr "IPC-2581 Üretim Dosyası"
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:753
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr "KiCad sadece 32 sinyal katmanını destekler."
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:93
msgid "Unable to find library section."
msgstr "Kitaplık bölümü bulunamıyor."
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı."
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcb_io_pcad.h:44
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB dosyaları"
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:115
msgid ""
"Selected file contains multiple footprints. Only the first one will be "
"imported.\n"
"To load all footprints, add it as a library using Preferences -> Manage "
"Footprint Libraries..."
msgstr ""
"Seçili dosya birden fazla ayak izi içeriyor. Sadece ilki içe aktarılacak.\n"
"Tüm ayak izlerini yüklemek için Tercihler -> Ayak İzi Kitaplıklarını "
"Yönet... seçeneğini kullanarak bir kitaplık olarak ekleyin."
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PCB_IO."
msgstr ""
"Bu PLUGIN'deki Ayakizi*() işlevleri için <b>debug</b> günlüğünü etkinleştir."
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:178
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr "Düzenli ifade <b>ayak izi adı</b> filtresi."
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:181
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
"İşlem günlüğünü etkinleştir. Bu seçeneğin yalnızca varlığı günlüğü açar, bir "
"Değer ayarlamanıza gerek yoktur."
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:186
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Özel bir kitaplık sunucusuna <b>giriş</b> için kullanıcı adı."
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:189
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr "Özel bir kütüphane sunucusuna <b>giriş</b> için parola."
#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the python module which implements the PCB_IO::Footprint*() functions."
msgstr ""
"PLUG IN'i uygulayan python modülüne girin: Footprint*() fonksiyonlarını "
"uygular."
#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:73
msgid "(not activated)"
msgstr "(aktif değil)"
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr "işaretçiler"
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:67
msgid "No layers selected for plotting."
msgstr "Çizim için hiçbir katman seçilmedi."
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:469
#, c-format
msgid "Color theme '%s' not found, will use theme from PCB Editor settings.\n"
msgstr ""
"'%s' renk teması bulunamadı, PCB Editor ayarlarından tema kullanılacak.\n"
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Associated Layer"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar:"
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Gri Tonlamalı Resim"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:707
msgid "Drawing"
msgstr "Çizim"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s of %s on %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s on %s"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s on %s"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:755
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Pad Primitives"
msgstr "İlkel Ekle"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1057 pcbnew/pcb_track.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Technical Layers"
msgstr "Mekanik katmanlar"
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1068 pcbnew/pcb_track.cpp:2261
#, fuzzy
msgid "Soldermask"
msgstr "Lehim pastası"
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
#, fuzzy
msgid "PCB Target"
msgstr "Hedef"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:273
#, fuzzy
msgid "PCB Text"
msgstr "Bacak Metni"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint text of %s (%s)"
msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:439
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB text '%s' on %s"
msgstr "Metin '%s'"
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Text Box '%s' on %s"
msgstr "Metin '%s'"
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Border Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Micro Via %s on %s"
msgstr "Küçük Geçiş(via)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s on %s"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:587
msgid "removed annular ring"
msgstr "çıkarılmış dairesel halka"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "Track (arc)"
msgstr "İz"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "Segment Length"
msgstr "Parça"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Width Constraints: %s"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1776
msgid "Micro Via"
msgstr "Küçük Geçiş(via)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1778
msgid "Through Via"
msgstr "Tam Geçiş(via)"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1801
#, c-format
msgid "Min Annular Width: %s"
msgstr "Min Halka Genişliği: %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1817
msgid "NetCode"
msgstr "NetKodu"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1965
#, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr "Parça (yay) %s %s üzerinde, uzunluk %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s on %s, length %s"
msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2188 pcbnew/pcb_track.cpp:2194
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2200 pcbnew/pcb_track.cpp:2206
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "From design rules"
msgstr "Tasarım Kurallarından"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2189
msgid "Tented"
msgstr "Dielektrik"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "Not tented"
msgstr "Bağlantı yok"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Covered"
msgstr "İşaretlenmiş parçalar"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Not covered"
msgstr "Yansıtılmamış"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Plugged"
msgstr "Eklentiler"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "Not plugged"
msgstr "Bulunamadı"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2207
msgid "Capped"
msgstr "Kapalı"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "Not capped"
msgstr "Bağlantı yok"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2214
#, fuzzy
msgid "Not filled"
msgstr "Bağlantı yok"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "Via Properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2287 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Layer Top"
msgstr "Katman"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2289 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Layer Bottom"
msgstr "Alttan Görünüm"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2291
#, fuzzy
msgid "Via Type"
msgstr "Geçiş türü:"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2293
#, fuzzy
msgid "Front tenting"
msgstr "Düzenleme"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "Back tenting"
msgstr "Düzenleme"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Front covering"
msgstr "Düzenleme"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2299
#, fuzzy
msgid "Back covering"
msgstr "Düzenleme"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Front plugging"
msgstr "Düzenleme"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2303
#, fuzzy
msgid "Back plugging"
msgstr "Düzenleme"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2305
msgid "Capping"
msgstr "Kapalı"
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2307
#, fuzzy
msgid "Filling"
msgstr "Doldur"
#: pcbnew/pcbexpr_evaluator.cpp:614
#, fuzzy
msgid "must be mm, in, mil, or deg"
msgstr "in"
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:76
#, c-format
msgid "Missing layer name argument to %s."
msgstr "%s için katman adı argümanı eksik."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "Tanınmayan öğe '%s'"
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:507
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr "closed shape."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:895
#, c-format
msgid "Missing group name argument to %s."
msgstr "%s için grup adı argümanı eksik."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:941
#, c-format
msgid "Missing sheet name argument to %s."
msgstr "%s için sayfa adı bağımsız değişkeni eksik."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint argument (reference designator) to %s."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1108
#, c-format
msgid "Missing diff-pair name argument to %s."
msgstr "%s için eksik fark çifti adı bağımsız değişkeni."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1175
#, c-format
msgid "Missing field name argument to %s."
msgstr "%s için alan adı bağımsız değişkeni eksik."
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Missing netclass name argument to hasNetclass()"
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Missing component class name argument to hasComponentClass()"
msgstr "Kayıp ebeveyn"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:538
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr ""
"Küresel ayak izi kütüphane tablosunu yüklemeye çalışırken bir hata oluştu.\n"
"Lütfen bu küresel ayak izi kütüphane tablosunu Tercihler menüsünden "
"düzenleyin."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:327
msgid "Failed to load board\n"
msgstr "'%s' yüklenemedi\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:364 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:453
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:501
msgid "Unknown export format"
msgstr "Bilinmeyen netlist biçimi"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully exported VRML to %s"
msgstr "Başarıyla svg dosyası oluşturuldu"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:424
msgid "Error exporting VRML"
msgstr "VRML dışa aktarılırken hata oluştu"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Invalid image dimensions"
msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Successfully created 3D render image"
msgstr "Başarıyla svg dosyası oluşturuldu"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:711
msgid "Error creating 3D render image"
msgstr "3D render görüntüsü oluşturulurken hata oluştu"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1055 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1230
#, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "'%s'ye çizimi başarısız oldu.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1126
msgid "Successfully created genCAD file\n"
msgstr "genCAD dosyası başarıyla oluşturuldu\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1439 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1512
#, c-format
msgid "Wrote front position data to '%s'.\n"
msgstr "Ön konum verisi '%s'e yazıldı.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1457 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1536
#, c-format
msgid "Wrote back position data to '%s'.\n"
msgstr "Konum verisi '%s' konumuna geri yazıldı.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1486
#, c-format
msgid "Wrote position data to '%s'.\n"
msgstr "Konum verileri '%s'e yazıldı.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1584
msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Ayak izi kitaplığı yolu mevcut değil veya erişilebilir değil\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1624
msgid "Unable to save library\n"
msgstr "Kütüphane kaydedilemiyor\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1630
msgid "Footprint library was not updated\n"
msgstr "Ayak izi kitaplığı güncellenmedi\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1697
#, fuzzy
msgid "The given footprint could not be found to export."
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1739
#, c-format
msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n"
msgstr "Ayak izi '%s' ile '%s' arasında çiziliyor\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1768
msgid "Error creating svg file"
msgstr "Svg dosyası oluşturulurken hata oluştu"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1838 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr "Karşılıklı şema testi tamamen isimlendirilmiş şema gerektirir."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1859 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1892
msgid "Failed to fetch schematic netlist for parity tests.\n"
msgstr "Eşlik testleri için şematik net liste alınamadı.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1914 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:200
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1935
#, c-format
msgid "Found %d unconnected items\n"
msgstr "Bağlantısız %d öğe bulundu\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1941
#, c-format
msgid "Found %d schematic parity issues\n"
msgstr "Bulunan %d şematik eşlik sorunları\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1957
#, c-format
msgid "Unable to save DRC report to %s\n"
msgstr "DRC raporu %s'ye kaydedilemiyor\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1962
#, c-format
msgid "Saved DRC Report to %s\n"
msgstr "DRC Raporu %s olarak kaydedildi\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2109
msgid "Successfully created IPC-D-356 file\n"
msgstr "IPC-D-356 dosyası başarıyla oluşturuldu\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2114
msgid "Failed to create IPC-D-356 file\n"
msgstr "IPC-D-356 dosyası oluşturulamadı\n"
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Çarpan"
#: pcbnew/project_pcb.cpp:64
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "Proje ayak izi kitaplıkları yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr "Python eylem eklentisi kodunda istisna"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:139
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, c-format
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
msgstr "'%s' yöntemi bulunamadı veya çağrılamaz"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:140
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unknown Method"
msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Apply Action Script"
msgstr "Yazı tiplerine simge ölçekleme uygula"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr "Python ayak izi sihirbazı kodunda istisna"
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:220
#, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s': %s"
msgstr "'%s' çizim sayfası yüklenirken hata oluştu: %s"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:523
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""
"Tamamlayıcı diferansiyel çift ağları bulunamıyor. Bir diferansiyel çifte ait "
"ağların adlarının N/P veya +/- ile bittiğinden emin ol."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:540
msgid ""
"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""
"Uygun bir başlangıç noktası bulunamadı. Mevcut bir diferansiyel çiftinden "
"başlıyorsanız, sonuna geldiğinizden emin olun."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:595
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""
"Birleştirilmiş net \"%s\" için uygun bir başlangıç noktası bulunamıyor."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:80
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:63
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr "Lütfen uzunluğunu ayarlamak istediğiniz bir parça seçin."
#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:94
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
"Uzunluk ayarı için tamamlayıcı diferansiyel çift ağı bulunamıyor. Bir "
"diferansiyel çifte ait ağların adlarının _N/_P veya +/- ile bittiğinden emin "
"ol."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:667 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:783
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:755 pcbnew/router/router_tool.cpp:819
msgid "board minimum clearance"
msgstr "minimum kart açıklığı"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:702 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:782
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:781 pcbnew/router/router_tool.cpp:806
#, fuzzy
msgid "board minimum track width"
msgstr "kart minimum genişliği"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:709 pcbnew/router/router_tool.cpp:783
#, fuzzy
msgid "existing track"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:735
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'"
msgstr "Ağ sınıfı filtresi:"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1387
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr "%s hatalı biçimlendirilmiş."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1390
msgid ""
"This zone cannot be handled by the router.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
"Bu bölge yönlendirici tarafından işlenemez.\n"
"Lütfen kendi kendini kesen bir çokgen olmadığını doğrula."
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Routing"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Please select a differential pair track you want to tune."
msgstr "Lütfen ayarlamak istediğiniz bir diferansiyel çift izi seç."
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:68
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""
"Çarpıklık ayarı için tamamlayıcı diferansiyel çift ağı bulunamıyor. Bir "
"diferansiyel çifte ait ağların adlarının _N/_P veya +/- ile bittiğinden emin "
"ol."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
msgstr "Pano minimum açıklığı: %s."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:261
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr "Kaplama yapılmamış bir delikten yönlendirme başlatılamıyor."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:274
#, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr "Kural alanı '%s' izlere izin vermiyor."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:279
msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr "Kural alanı izlere izin vermez."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:287
msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr "Metin öğesinden yönlendirme başlatılamıyor."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:333 pcbnew/router/pns_router.cpp:398
#, fuzzy
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr "Geçiş yeri tasarım kurallarını (DRC) ihlal ediyor."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:342
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr "Hiçbir yerin ortasında bir diferansiyel çifti başlatılamıyor."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Tam Geçiş(via)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:119
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr "Geçerli olarak yönlendirilen yolun sonuna bir delikli viyol ekler."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""
"Geçerli olarak yönlendirilen yolun sonuna kör veya gömülü bir viyol ekler."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Place Microvia"
msgstr "Mikro-geçişler"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr "Geçerli olarak yönlendirilen yolun sonuna bir mikroviyol ekler."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr "Katman Seç ve viyol Üzerinden Yerleştir..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr "then add a through-hole via at the end of currently routed track."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Katmanı Seç ve Kör/Gömülü viyol yerleştir..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr "then add a blind or buried via at the end of currently routed track."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
msgstr "Katman'ı seç ve Mikro viyol'ü yerleştir..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172
msgid ""
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
msgstr "then add a micro via at the end of currently routed track."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:182
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr "Özel Parça/viyol Boyutu..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:183
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""
"İz genişliğini ve viyol boyutunu değiştirmek için bir iletişim kutusu "
"gösterir."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191
msgid "Switch Track Posture"
msgstr "Ray Duruşunu Değiştir"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr "O anda yönlendirilen parçanın duruşunu değiştirir."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:200
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
msgstr ""
"Rayları yönlendirirken keskin/yuvarlak ve 45°/90° köşeler arasında geçiş "
"yapar."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "İz Genişliği"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr "Başlangıç pistinin genişliğini kullanarak rota çiz."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/router/router_tool.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:248
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Net sınıfındaki palet ve viyol boyutlarını kullan"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:252 pcbnew/router/router_tool.cpp:377
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "Özel."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:253 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Track netclass width"
msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "İzler"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Via netclass values"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:285 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, hole %s"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:291 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:373
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr "Net sınıfındaki diferansiyel çift boyutlarını kullan"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:378
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr "Özel diferansiyel çifti boyutlarını belirtin"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "Genişlik"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:400
#, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr "Genişlik %s, boşluk %s üzerinden"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:409
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr "Genişlik %s, boşluk %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:415
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr "Genişlik %s, boşluk %s, boşluk %s üzerinden"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Interactive Router"
msgstr "Etkileşimli Silme Aracı"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:591
msgid "Save router log"
msgstr "Yönlendirici kaydını kaydet"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Via needs 2 different layers."
msgstr "Kör/ gömülü viyol 2 farklı katmana ihtiyaç duyar."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1176
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1851 pcbnew/router/router_tool.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "The selected item is locked."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Drag Anyway"
msgstr "Yine de Ekle"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1911 pcbnew/router/router_tool.cpp:2446
#, c-format
msgid "(%s to commit anyway.)"
msgstr "(%s zaten işlenecek.)"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1915 pcbnew/router/router_tool.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Track violates DRC."
msgstr "Geçiş yeri tasarım kurallarını (DRC) ihlal ediyor."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2607 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2508
#, fuzzy
msgid "Break Track"
msgstr "İz"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2701 pcbnew/router/router_tool.cpp:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved Netclass: %s"
msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2708
#, c-format
msgid "Routing Track: %s"
msgstr "Çizim izleri: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2717
msgid "Routing Track"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "(no net)"
msgstr "< ağ yok>"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2727
msgid "Free-angle"
msgstr "Serbest açılı"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2733
msgid "45-degree"
msgstr "45 derece"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "45-degree rounded"
msgstr "45 derece"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2735
msgid "90-degree"
msgstr "90 derece"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "90-degree rounded"
msgstr "90 derece"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2741
msgid "Corner Style"
msgstr "Köşe Stili"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2757 pcbnew/router/router_tool.cpp:2786
#, c-format
msgid "Track Width: %s"
msgstr "İz Genişliği: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2767
#, fuzzy, c-format
msgid "Diff Pair Gap: %s"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2778 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1752
#, c-format
msgid "DP Max Uncoupled-length: %s"
msgstr "DP Maksimum Ayrılmış Uzunluk: %s"
#: pcbnew/sel_layer.cpp:770
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr "Uyarı: üst ve alt katmanlar aynıdır."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:98
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "KART dışa aktarıldı Tamam."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:100
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "please fix and try again"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1095
#, c-format
msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator."
msgstr "'%s' değerine sahip ayak izinin boş bir referans tanımlayıcısı var."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'."
msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:71
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
" Fix problem and try again"
msgstr ""
"Kart bozulmuş olabilir, kaydetmeyin.\n"
"Sorunu düzeltin ve tekrar deneyin"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:90
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Oturum dosyası içe aktarıldı ve birleştirildi Tamam."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:150
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:180
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
msgstr "Oturum dosyası geçersiz katman kimliği '%s' kullanıyor."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:242
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Oturum viyol ped yığınının şekli yok"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:251
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s."
msgstr "Desteklenmeyen geçiş şekli: %s."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:272
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:300
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Şekil yoluyla desteklenmiyor: %s"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:311
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'"
msgstr "Oturum dosyası geçersiz katman kimliği '%s' kullanıyor"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:369
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Oturum dosyasında \"oturum\" bölümü eksik"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:372
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "Oturum dosyasında \"rotalar\" bölümü eksik"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:375
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "Oturum dosyasında \"library_out\" bölümü eksik"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s' not found."
msgstr "'%s' kurtarma dosyası bulunamadı."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:566
#, c-format
msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr "wire_via eksik padstack '%s'i ifade eder."
#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:103 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Dimension objects"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Track width selector"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:124
msgid "Control to select the track width"
msgstr "Parça genişliğini seçmek için kontrol"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Via diameter selector"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:126
msgid "Control to select the via diameter"
msgstr ""
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Track routing tools"
msgstr "Demiryolu geçişi"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Track tuning tools"
msgstr "Açı:"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:225
#, fuzzy
msgid "PCB origins"
msgstr "Sayfa Sınırları"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:374
msgid ""
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr ""
"or by the width of an existing track if the 'Use Existing Track Width' "
"feature is enabled."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:494 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:553
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "Önceden Tanımlanmış Boyutları Düzenle..."
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:125
msgid "Locking"
msgstr "Kilitle"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:391
msgid "Specctra Session File"
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Specctra DSN dosyası"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:443
#, fuzzy
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "KiCad netlist dosyaları"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "Kitaplık %s salt okunurdur."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:458
msgid "I/O Error"
msgstr "Kullanıcı ÖM Hatası"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:557
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr "Yetim ağ %s yeniden ebeveynlendirildi.\n"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:636
#, fuzzy
msgid "No board problems found."
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:647
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr "Kartın güncellenebilmesi için tamamen isimlendirilmiş şema gerekir."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:661
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr "you must launch the KiCad project manager and create a project."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Increase Track Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Decrease Track Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:927 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1196
msgid "Place Footprint"
msgstr "Yer Ayak İzi"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1324 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1244
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1324 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini aç"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1352
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
msgstr "Bölgeler birleştirme için yeterli örtüşmeye sahip değil."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
msgstr "'%s' kural katmanı eşleşmiyor; kural yoksayıldı."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1446 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Bölge"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone"
msgstr "Çiftle"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:65
msgid "Net Inspection Tools"
msgstr "Net Denetim Araçları"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr "ağ sınıfları"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules."
msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:389
msgid "Uncoupled Length"
msgstr "Ayrılmamış Uzunluk"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:398
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved max uncoupled length: %s."
msgstr "Kullanılmayan %s ağı kaldırıldı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:405
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Text height resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:420
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Text thickness resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:435
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Track Angle"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Track Angle resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved angle constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Track Segment Length"
msgstr "Parça"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Track segment length resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved segment length constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Connection Width"
msgstr "Bağlantı tipi:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Connection width resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min connection width: %s."
msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Via Diameter"
msgstr "Geçiş çapı:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:494
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Via Annulus"
msgstr "Geçiş Deliği"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:509
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:524
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1415
#, fuzzy
msgid "Hole Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:525
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Hole size resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Hole Clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:540
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:548
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:651
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr "Ürünler aynı ağa aittir. Tasfiye 0'dır."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:557
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:577
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:594
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:609
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:660
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:680
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:920
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:934
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:978
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1076
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1100
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1144
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1173
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1212
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1241
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1307
#, c-format
msgid "Resolved min clearance: %s."
msgstr "Çözülen minimum aralığı: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:563
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Physical hole clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:572
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1302
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "Hiçbir 'physical_hole_clearance' kısıtlaması tanımlanmadı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:583
msgid "Hole to Hole"
msgstr "Delikten Deliğe"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:584
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Hole-to-hole clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Edge Clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:599
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:666
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Physical clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:675
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1236
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
msgstr "Tanımlanmış bir 'fiziksel açıklık' kısıtlaması yoktur."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:686
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1494
msgid "Assertions"
msgstr "Iddia"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:687
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Assertions for:"
msgstr "Iddia"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:718
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr "Tasfiye karar raporu için iki madde seçin."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:734
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:747
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr "Boş grup üzerinde temizleme raporu oluşturulamıyor."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Thermal-relief gap resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:842
#, c-format
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "Çözülen termal tahliye boşluğu: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Thermal-relief spoke width resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved spoke width: %s."
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Thermal-relief min spoke count resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min spoke count: %d."
msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:879
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Zone clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "Pano minimum açıklığı: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:893
#, c-format
msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s."
msgstr ""
"%s adresindeki daha büyük fiziksel açıklık tarafından geçersiz kılınmıştır ;"
"açıklık: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s; clearance: %s."
msgstr ""
"%s adresindeki daha büyük fiziksel delik açıklığı tarafından geçersiz "
"kılınmıştır ;açıklık: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Items belong to the same net. Min clearance is 0."
msgstr "Ürünler aynı ağa aittir. Tasfiye 0'dır."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:968
msgid "Min clearance is 0."
msgstr "Minimum açıklık 0."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved clearance: %s; clearance will not be tested."
msgstr "%s üzerinde yerel açıklık; açıklık: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Diff Pair"
msgstr "Fark Çifti Boşluğu"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Diff-pair gap resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Diff-pair max uncoupled length resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015
msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined."
msgstr "Tanımlanmış 'diff_pair_uncoupled' kısıtlaması yok."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1046
#, c-format
msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes."
msgstr "Not: %s tentelidir; boşluk sadece deliklere uygulanacaktır."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Physical Clearances"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1334
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr "Kısıtlama çözümleme raporu için bir öğe seçin."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Via Annular Width"
msgstr "Darbe genişliği:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved height constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1479
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1503
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""
"Rapor eksik olabilir: bazı ayak izi avluları hatalı biçimlendirilmiştir."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1481
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1505
msgid "Run DRC for a full analysis."
msgstr "Tam bir analiz için DRC'yi çalıştır."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1488
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
msgstr "Geçerli konumda <b>izin verilmeyen</b> öğe."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1490
msgid "Item allowed at current location."
msgstr "Mevcut konumda izin verilen öğe."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "Select a footprint to diff with its library equivalent."
msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Select a footprint for a footprint associations report."
msgstr "Kısıtlama çözümleme raporu için bir öğe seçin."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1588
msgid "Board vs library diff for:"
msgstr "Kart ve kütüphane farkı için:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1611
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1619
msgid "Manage Footprint Libraries"
msgstr "Footprint Kütüphanelerini Yönet"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79
msgid "Copy line width of first object"
msgstr "İlk nesnenin satır genişliğini kopyala"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:262
msgid "Create from Selection"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:454
msgid "Resulting polygon would be empty"
msgstr "Elde edilen çokgen boş olacak"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Objects must form a closed shape"
msgstr "(kapalı bir şekil değil)"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:458
msgid "Could not convert selection"
msgstr "Seçim dönüştürülemedi"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Şekilleri çokgene dönüştür"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Convert to Zone"
msgstr "Dönüştürülmüş"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Create Zone"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Create Lines"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Create Arc"
msgstr "Katmanları oluştur"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Thickness (mm)"
msgstr "Kalınlık"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Thickness (inches)"
msgstr "Kalınlık"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Thickness (mils)"
msgstr "Kalınlık"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:279
msgid "Loss Tangent"
msgstr "kayıp tanjantı"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:302
msgid "Dielectric"
msgstr "Dielektrik"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Insert Board Stackup Table"
msgstr "Kart yığın renklerini kullan"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:399
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
msgstr "PANO ÖZELLİKLERİ"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:414
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:426
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr "Pano genel boyutları: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:436
msgid "Min track/spacing: "
msgstr "Minimum iz/boşluk: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:446
msgid "Copper Finish: "
msgstr "Bakır Kaplama: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:454
msgid "Castellated pads: "
msgstr "Kafesli pedler: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:462
msgid "Board Thickness: "
msgstr "Kart Kalınlığı: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:476
msgid "Min hole diameter: "
msgstr "Asgari delik çapı: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:485
msgid "Impedance Control: "
msgstr "Empedans Kontrolü: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:493
msgid "Plated Board Edge: "
msgstr "Kaplama Levha Kenarı: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:501
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Kart kenarı konektörleri: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:509
msgid "Yes, Bevelled"
msgstr "Bevelled"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Board Characteristics"
msgstr "Dielektrik Malzeme Özellikleri"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Place Items"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Select Via Size"
msgstr "Bir dosya seç"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:381 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2393
#, fuzzy
msgid "Draw Line"
msgstr "Çizim"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Draw Text Box"
msgstr "Metin kutusu çiz"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen Çiz"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Draw Circle"
msgstr "Daire"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:540
msgid "Draw Arc"
msgstr "Yay Çiz"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier"
msgstr "Bezier"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Draw Dimension"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Move Footprint Anchor"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3811
#, fuzzy
msgid "Select Net:"
msgstr "Seçilen ağ:"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:4053
msgid "Via location violates DRC."
msgstr "Geçiş yeri tasarım kurallarını (DRC) ihlal ediyor."
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:4143
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Positioning Tools"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Shape Modification"
msgstr "Kod tanımlamasını göster"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:651
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
msgstr "%s veya daha büyük yay izlerinin boyutu değiştirilemiyor."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:986
msgid "Drag Arc Track"
msgstr "Sürükleme Ark Pisti"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Edit Track Width/Via Size"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1086
msgid "At least two straight track segments must be selected."
msgstr "En az iki düz hat segmenti seçilmelidir."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1090 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1247
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1090 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1274
msgid "Radius:"
msgstr "Yarıçap:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1254
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr "Seçili parça segmentlere fillet yapılamıyor."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Arc radius:"
msgstr "yarıçap"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Add slots in acute corners"
msgstr "Bölge köşesi ekle"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1303
msgid ""
"Add slots in acute corners to allow access to a cutter of the given radius"
msgstr ""
"Belirtilen yarıçaptaki bir kesiciye erişim sağlamak için keskin köşelere "
"yuvalar ekleyin"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Dogbone Corner Settings"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1344
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Chamfer Lines"
msgstr "Kanal"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Chamfer setback:"
msgstr "Direnç:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Exactly two lines must be selected to extend them."
msgstr "Dolgu işlemi gerçekleştirilmedi."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "A shape with at least two lines must be selected."
msgstr "Dolgu işlemi gerçekleştirilmedi."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1526
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Fillet Lines"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "Simplify Shapes"
msgstr "İçe Aktarılan Şekil"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1636 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Tolerance value:"
msgstr "Tolerans"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1670 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Simplify Polygons"
msgstr "Ön Bakır katmanda çokgenleri basitleştirme"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1705 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1742
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Heal Shapes"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2401 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Change Side / Flip"
msgstr "Çizim Sayfası"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2670
msgid "Use the Footprint Properties dialog to remove fields."
msgstr ""
"Alanları kaldırmak için Bacak Çizimi Özellikleri iletişim kutusunu kullanın."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "Move Exactly"
msgstr "Tam Hareket"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3001
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3342
#, fuzzy
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3343 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3360
#, fuzzy
msgid "Selection copied"
msgstr "Seçim rengi:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3344
msgid "Copy canceled"
msgstr "Kopya iptal edildi"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:207
msgid "Pack Footprints"
msgstr "Pack Footprints"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:335
#, c-format
msgid ""
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""
"%s'yi yerleştirmek için tıklayın (öğe %zu/%zu)\n"
"Tümünü iptal etmek için <esc> tuşuna basın; bitirmek için çift tıklayın"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:391
msgid "Select reference point for move..."
msgstr "Taşıma için referans noktasını seçin..."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"The footprint could not be added to the selected library ('%s'). This "
"library is read-only."
msgstr ""
"Ayak izi seçilen kitaplığa eklenemedi ('%s'). Bu kitaplık salt okunurdur."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:405
msgid "_copy"
msgstr "_kopya"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Change Footprint Name"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Error renaming footprint"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:720
#, fuzzy
msgid "No datasheet found in the footprint."
msgstr "Veri sayfası tanımlanmadı."
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:901
msgid "No footprint problems found."
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Regenerate All"
msgstr "Tümünü Değiştir"
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s"
msgstr "Güncelle"
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Regenerate Selected"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Regenerate Item"
msgstr "Yinelenen Öğeler"
#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Modify zones properties with zone manager"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:44
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr "Tümünü iptal etmek için <esc> tuşuna basın; bitirmek için çift tıkla"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144
msgid "Click on new member..."
msgstr "Yeni üyeye tıkla..."
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:278 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Group Items"
msgstr "Grup sembolleri"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:319 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Ungroup Items"
msgstr "Grubu çöz"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Remove Group Items"
msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:112
msgid "Unable to fillet the selected lines."
msgstr "Seçili satırlara fillet yapılamıyor."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not be filleted."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:207
msgid "Unable to chamfer the selected lines."
msgstr "Seçili çizgilere chamfer uygulanamıyor."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not be chamfered."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Dogbone Corners"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:276
msgid "Unable to add dogbone corners to the selected lines."
msgstr "Seçili satırlara dogbone köşeleri eklenemiyor."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not have dogbone corners added."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:288
msgid ""
"Some of the dogbone corners are too narrow to fit a cutter of the specified "
"radius."
msgstr ""
"Bazı köpek kemiği köşeleri belirtilen yarıçaptaki bir kesiciye uymayacak "
"kadar dardır."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:292
msgid " Consider enabling the 'Add Slots' option."
msgstr " 'Yuva Ekle' seçeneğini etkinleştirmeyi düşünün."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:294
msgid " Slots were added."
msgstr " Slotlar eklendi."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:385
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Extend Lines to Meet"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:393
msgid "Unable to extend the selected lines to meet."
msgstr "Seçilen hatların buluşması için genişletilemiyor."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not be extended to meet."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:556
msgid "Merge polygons."
msgstr "Çokgenleri birleştir."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:564
msgid "Unable to merge the selected polygons."
msgstr "Seçili çokgenler birleştirilemiyor."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Some of the polygons could not be merged."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:583
msgid "Subtract polygons."
msgstr "Çokgenleri çıkar."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:591
msgid "Unable to subtract the selected polygons."
msgstr "Seçili çokgenler çıkarılamıyor."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Some of the polygons could not be subtracted."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:624
msgid "Intersect polygons."
msgstr "Çokgenleri kesiştir."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:632
msgid "Unable to intersect the selected polygons."
msgstr "Seçilen çokgenler kesiştirilemiyor."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Some of the polygons could not be intersected."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:663
msgid "Outset items."
msgstr "Başlangıç öğeleri."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:670
msgid "Unable to outset the selected items."
msgstr "Seçili öğelerin başlatılması mümkün değil."
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Some of the items could not be outset."
msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select a reference Rule Area to copy from..."
msgstr "Referans göstergelerini '%s' ile değiştirir."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:440
msgid "No Rule Areas to repeat layout to have been found."
msgstr "Tekrarlanacak düzen için Kural Alanı bulunamadı."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:511
#, c-format
msgid "Copy Rule Area contents failed between rule areas '%s' and '%s'."
msgstr ""
"Kural Alanı içeriklerini kopyalama işlemi '%s' ve '%s' kural alanları "
"arasında başarısız oldu."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Repeat layout"
msgstr "Yineleme Sayısı"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Group repeated items"
msgstr "Grup sembolleri"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:554
#, c-format
msgid "Copied to %d Rule Areas."
msgstr "%d Kural Alanına kopyalandı."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:983
msgid "One or both of the areas has no components assigned."
msgstr "Alanlardan biri veya her ikisine hiçbir bileşen atanmamış."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Component count mismatch"
msgstr "Eleman türü:"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:991
msgid "Iteration count exceeded (timeout)"
msgstr "Tekrarlama sayısı aşıldı (zaman aşımı)"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:995
msgid "Topology mismatch"
msgstr "Topoloji uyumsuzluğu"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1052
msgid ""
"Cannot auto-generate any placement areas because the schematic has only one "
"or no hierarchical sheet(s) or component classes."
msgstr ""
"Şematikte yalnızca bir tane veya hiç hiyerarşik sayfa veya bileşen sınıfı "
"olmadığı için yerleşim alanları otomatik olarak oluşturulamıyor."
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Auto-generate placement rule areas"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Group components with their placement rule areas"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "Kullanılmayan Ped Özelliklerini Ayarla"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on pad %s\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""
"Ped %s%d üzerine tıkla\n"
"Tümünü iptal etmek için <esc> tuşuna basın; bitirmek için çift tıkla"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:435 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Renumber Pads"
msgstr "Sayfa numarası: %d"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "&Yerleştir"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:745 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Edit Pad"
msgstr "PCB Yükleniyor"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:832
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit."
msgstr "Ped Düzenleme Modu. Çıkmak için %s düğmesine tekrar bas."
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:837
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit."
msgstr "Ped Düzenleme Modu. Çıkmak için %s düğmesine bas."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:55
msgid "Create Polygon from Selection..."
msgstr "Seçimden Çokgen Oluştur..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "Seçimden Bölge Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
msgid "Create Zone from Selection..."
msgstr "Seçimden Bölge Oluştur..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "Seçimden Bölge Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:69
msgid "Create Rule Area from Selection..."
msgstr "Seçimden Kural Alanı Oluştur..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:76
msgid "Create Lines from Selection..."
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluştur..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:83
msgid "Create Arc from Selection"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:90
msgid "Create Tracks from Selection"
msgstr "Seçimden İz Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
msgstr "Seçimden İz Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create Outsets from Selection"
msgstr "Seçimden Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Create outset lines from the selected item"
msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Add Board Characteristics"
msgstr "Dielektrik Malzeme Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
msgstr "Bir grafik katmanına pano özellikleri tablosu ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:175
msgid "Add Stackup Table"
msgstr "Yığın Tablosu Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
msgstr "Bir grafik katmanına pano yığın tablosu ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Place Reference Images"
msgstr "Referans Görseli"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"Add bitmap images to be used as reference (images will not be included in "
"any output)"
msgstr ""
"Referans olarak kullanılmak üzere bir bitmap görüntü ekleyin (görüntü "
"herhangi bir çıktıya dahil edilmeyecektir)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:221
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Aralığı Artır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Increase tuning pattern spacing by one step."
msgstr "Menderes aralığını bir adım artır."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:230
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Aralığı Azalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Decrease tuning pattern spacing by one step."
msgstr "Menderes aralığını bir adım azalt."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Increase Amplitude"
msgstr "Genlik:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Increase tuning pattern amplitude by one step."
msgstr "Menderes genliğini bir adım artır."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr "Genlik:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Decrease tuning pattern amplitude by one step."
msgstr "Menderes genliğini bir adım azalt."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Draw Aligned Dimensions"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Draw Center Dimensions"
msgstr "Boyut"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Draw Radial Dimensions"
msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Draw Orthogonal Dimensions"
msgstr "Ortogonal Boyut Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Draw Leaders"
msgstr "daire"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Draw Filled Zones"
msgstr "Alan Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Place Vias"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Place free-standing vias"
msgstr "Serbest duran viyoller ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Bölge Kesiti Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Add a cutout to an existing zone or rule area"
msgstr "Mevcut bir bölgeye kesme alanı ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Benzer Bölge Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:350
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr "Mevcut bir bölgeyle aynı ayarlara sahip bir bölge ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Set the anchor point of the footprint"
msgstr "Ayak izinin koordinat başlangıç noktasını (çapa) ayarla"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Çizgi Genişliği"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:395
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr "Ark Duruşunu Değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:407
msgid "Snap to Objects on the Active Layer Only"
msgstr "Yalnızca Etkin Katmandaki Nesnelere Yapış"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408
msgid "Enables snapping to objects on the active layer only"
msgstr "Yalnızca etkin katmandaki nesnelere yapışmayı etkinleştirir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Snap to Objects on All Layers"
msgstr "Tüm katmanlardaki öğelere sıçan yuvası çizgilerini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Enables snapping to objects on all visible layers"
msgstr "Görünür katmanlardaki öğelere fare yuvası çizgileri gösterme"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:420
msgid "Toggle Snapping Between Active and All Layers"
msgstr "Aktif ve Tüm Katmanlar Arasında Yapışmayı Değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:421
msgid "Toggles between snapping on all visible layers and only the active area"
msgstr ""
"Tüm görünür katmanlara veya yalnızca etkin alana yaslama arasında geçiş yapar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:435
msgid "Close the in progress outline"
msgstr "Devam eden taslağı kapat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471
msgid ""
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
"for moving"
msgstr ""
"Referans belirleyiciye göre bir ayak izi seçer ve taşımak için imlecin "
"altına yerleştirir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489
msgid "Move Individually"
msgstr "Bireysel Hareket Et"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Moves the selected items one-by-one"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Move with Reference"
msgstr "Sayfa Başvuruları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Copy with Reference"
msgstr "Kaynak"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Increment"
msgstr "Etiket Artışlarını Yinele"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526
msgid "Move Exactly..."
msgstr "Tam Hareket..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533
msgid "Move Corner To..."
msgstr "Köşeyi Taşı..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Move the active corner to an exact location"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:540
msgid "Move Midpoint To..."
msgstr "Orta Noktayı Şuraya Taşı..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Move the active midpoint to an exact location"
msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item(s) across the Y axis"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item(s) across the X axis"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Pack and Move Footprints"
msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601
msgid ""
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
"movement"
msgstr "packs based on size and initiates movement"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Skip to next item"
msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Change Track Width"
msgstr "İz Genişliği"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Updates selected track & via sizes"
msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:622
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr "Seçilen düz yol segmentlerine teğet yaylar ekler"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:627
msgid "Fillet Lines..."
msgstr "Fillet Hatları..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Adds arcs tangent to the selected lines"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:634
msgid "Chamfer Lines..."
msgstr "Chamfer Hatları..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635
msgid "Cut away corners between selected lines"
msgstr "Seçilen çizgiler arasındaki köşeleri kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:641
msgid "Dogbone Corners..."
msgstr "Dogbone Köşeleri..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Add dogbone corners to selected lines"
msgstr "Seçilen çizgiler arasındaki köşeleri kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:648
msgid "Simplify polygon outlines, removing superfluous points"
msgstr "Poligon konturlarını basitleştirin, gereksiz noktaları kaldırın"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:654
msgid ""
"Connect shapes, possibly extending or cutting them, or adding extra geometry"
msgstr ""
"Şekilleri birleştir, muhtemelen uzatın veya kesin ya da ekstra geometri ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
msgid "Extend lines to meet each other"
msgstr "Çizgileri birbiriyle buluşacak şekilde uzat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Merge Polygons"
msgstr "Bölge"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
msgid "Merge selected polygons into a single polygon"
msgstr "Seçilen çokgenleri tek bir çokgende birleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Subtract Polygons"
msgstr "Çokgen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:674
msgid "Subtract selected polygons from the last one selected"
msgstr "Seçilen çokgenleri son seçilenden çıkar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Intersect Polygons"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Create the intersection of the selected polygons"
msgstr "Seçimden İz Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Tüm İşaretçileri Sil"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710
msgid "Create Array..."
msgstr "Dizi Oluştur..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Create a new, empty footprint"
msgstr "Ayak izleri oluşturun, silin ve düzenleyin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Create Footprint..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Ayak İzi Filtresini Düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr "Seçili ayak izi atamalarını sil"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Duplicate Footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Rename Footprint..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint from Library"
msgstr "İz Düşümü Kütüphanesi Oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Cut Footprint"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Copy Footprint"
msgstr "Ayak izi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Paste Footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Import Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:779
msgid "Import footprint from file"
msgstr "Dosyadan ayak izi içe aktarma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Export Current Footprint..."
msgstr "Ayak izi..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Export edited footprint to file"
msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:792
msgid "Footprint Properties..."
msgstr "Ayak İzi Özellikleri..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Show the footprint checker window"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current PCB"
msgstr "Ayak izi sorunu bulunamadı."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:806
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Mevcut panodan yük ayak izi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into PCB"
msgstr "Ayak İzi Onar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Ayak izini mevcut panoya yerleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "Çiftleme:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:836
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "Kütüphanedeki değişiklikleri içerecek şekilde ayak izini güncelleyin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Kitaplıktaki değişiklikleri içerecek şekilde ayak izlerini güncelleyin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr "Kullanılmayan Pedleri Kaldır..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850
msgid ""
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""
"Delikli pedler ve viyoller üzerindeki bağlantısız iç katmanları çıkar veya "
"onar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:857
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Kütüphaneden farklı bir ayak izi atayın"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:864
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Kütüphaneden farklı ayak izleri atayın"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870
msgid "Swap Layers..."
msgstr "Katmanları Değiştir..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:871
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
msgstr "İzleri veya çizimleri bir katmandan diğerine taşı"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:877
msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "Parça & Via Özelliklerini Düzenle..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:878
msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr "Pano genelinde küresel olarak izleme ve viyol özelliklerini düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Edit Teardrops..."
msgstr "Alan Ekle..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Add, remove or edit teardrops globally across board"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:898
msgid "Global Deletions..."
msgstr "Global Silmeler..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:899
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr "footprints and graphic items from board"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:905
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "İzleri & Geçişleri Temizle..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:906
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
msgstr "Gereksiz öğeleri temizleyin, öğeleri kısaltın, vb."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr "Grafikler..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913
msgid "Cleanup redundant items, etc."
msgstr "etc."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Gaps"
msgstr "Mikrodalga Boşluğu Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:922
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta boşluk oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Stubs"
msgstr "Mikrodalga Saplama Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:931
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta saplama oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Arc Stubs"
msgstr "Mikrodalga Ark Saplaması Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:940
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen boyutta saplama (ark) oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Polygonal Shapes"
msgstr "Mikrodalga Çokgen Şekli Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
msgstr "Köşe listesinden bir mikrodalga çokgen şekli oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Lines"
msgstr "Mikrodalga Hattı Ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:958
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr "Mikrodalga uygulamaları için belirtilen uzunlukta hat oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr "Ped Özellikleri Hataları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr "Bacak Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr "Varsayılan Ped Özelliklerini Seçilene Yapıştır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:976
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr "Geçerli pedin özelliklerini daha önce kopyalanmış olanlarla değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:982
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
msgstr "Pad Özelliklerini Diğer Padlere İtin..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr "Geçerli belgenin bir kopyasını başka bir konuma kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:989
msgid "Renumber Pads..."
msgstr "Numaralandırma Blokları..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr "Pedlerin üzerine tıklayarak istediğiniz sırada yeniden numaralandır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Add Pad"
msgstr "Alan ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:998
msgid "Add a pad"
msgstr "Ped ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
msgstr "Metin ve Grafik Özelliklerini Düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1008
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
msgstr ""
"Özel şekilli bir pedi ayrı grafik şekilleri olarak düzenlemek için "
"gruplandırır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr "Çizimi Bitir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1016
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""
"Dokunulan tüm grafik şekillerini düzenlenmiş ped içinde yeniden gruplandırır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr "Kılavuz Özellikleri..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1023
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
msgstr "Yeni pedler oluştururken kullanılan ped özelliklerini düzenle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr "Finder'da Temaları Göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1035
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr "Finder penceresinde eklentiler klasörünü gösterir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Board Setup..."
msgstr "Sayfa Ayarı..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr "design rules and various defaults"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
msgid "Import Netlist..."
msgstr "Netlist'i içe aktar..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1055
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "Netlisti okuma ve kart bağlantısını güncelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1061
msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "Spectra Session'ı içe aktar..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "Specctra Oturum Dosyası"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN..."
msgstr "Dışa aktar..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1069
msgid "Export Specctra DSN routing info"
msgstr "Specctra DSN yönlendirme bilgilerini dışa aktar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1075
msgid "Gerbers (.gbr)..."
msgstr "Gerberler (.gbr)…"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr "Hata oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1082
msgid "Drill Files (.drl)..."
msgstr "Drill Dosyaları (.drl)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..."
msgstr "Bileşen Yerleştirme (.pos)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1090
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr "Otomatik dizgi için bileşen yerleştirme dosyası oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
msgstr "Ayak izlerinden Kütüphaneye..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1097
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "Mevcut panodaki tüm ayak izlerinin raporunu oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103
msgid "IPC-2581 File (.xml)..."
msgstr "IPC-2581 Dosyası (.xml)..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Generate an IPC-2581 file"
msgstr "IPC-D-356 Test Dosyaları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110
msgid "ODB++ Output File..."
msgstr "ODB++ Çıktı Dosyası..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Generate ODB++ output files"
msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "IPC-D-356 Netlist Dosyası..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
msgid "Bill of Materials..."
msgstr "Malzeme Listesi..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from board"
msgstr "Panodan öğe(ler) yapıştırma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1135
msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr "İz genişliğini bir sonraki önceden tanımlanmış boyuta değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr "Önceki Izgaraya Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1143
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr "İz genişliğini önceden tanımlanmış önceki boyuta değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151
msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr "Viyol boyutunu bir sonraki önceden tanımlanmış boyuta değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "Delik Büyüklüğü"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr "Viyol boyutunu önceki ön tanımlı boyuta değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Automatically select track width"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1165
msgid ""
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
"width setting"
msgstr ""
"Mevcut bir hattan yönlendirme yaparken mevcut genişlik ayarı yerine onun "
"genişliğini kullan"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr "Bölgeyi Katman Üzerine Çoğalt…"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
msgid "Place Footprints"
msgstr "Ayak İzlerini Yerleştirin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1207
msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr "Delme/Yerleştirme Dosyası Kökeni"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr "Delme ve bileşen yerleştirme dosyaları için orijin noktası yerleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Reset Drill Origin"
msgstr "Elek Başlangıç Noktası Sıfırlama"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1228
msgid "Toggle Lock"
msgstr "Geçiş Kilidi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229
msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "Seçili ögeleri kilitle veya kilidini aç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1237
msgid ""
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
msgstr "vertical"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
"Öğelerin tuval üzerinde taşınmasını ve/veya yeniden boyutlandırılmasını "
"engelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
"Öğelerin tuval üzerinde taşınmasına ve/veya yeniden boyutlandırılmasına izin "
"ver"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Remove Items"
msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
msgid "Remove items from group"
msgstr "Öğeleri gruptan kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Enter Group"
msgstr "Grup"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "Leave Group"
msgstr "Grup"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Leave the current group"
msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1293
msgid "Append Board..."
msgstr "Pano Ekle…"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1294
msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr "Başka bir pano aç ve içeriğini bu panoya ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1311
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr "Son Net Vurgulamasını Değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1312
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr "Vurgulanan son iki ağ arasında geçiş yap"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Toggle Net Highlight"
msgstr "Vurgula"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Hide Net in Ratsnest"
msgstr "Tüm faredeliklerini gizle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1346
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr "Seçilen ağı"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Show Net in Ratsnest"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1354
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr "Seçilen ağı"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Open schematic in schematic editor"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Fare Yuvası(ratsnest)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
msgstr "Seçili öğe(lerin) fare deliklerinin görüntüsünü değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1390
msgid "Scripting Console"
msgstr "Komut Dosyası Konsolu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1391
msgid "Show the Python scripting console"
msgstr "Python komut dosyası konsolunu göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Show/hide the net inspector"
msgstr "Ped <ağ yok> göstergesini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Zone Manager..."
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Show the zone manager dialog"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Flip Board View"
msgstr "Kartı Çevir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1421
msgid "View board from the opposite side"
msgstr "Panoyu karşı taraftan görüntüle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429
msgid "Show lines/arcs representing missing connections on the board"
msgstr "Tahtada eksik bağlantıları temsil eden çizgileri/yayları göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr "Tüm faredeliklerini gizle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1445
msgid ""
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
msgstr "just visible layers"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Net Color Mode (3-state)"
msgstr "Etkin Olmayan Katman Görünümü Modu (3 durumlu)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1451
msgid ""
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
"and none"
msgstr "just ratsnests"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Sketch Tracks"
msgstr "İzler"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Sketch Pads"
msgstr "Eskiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Ped numaralarını göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Sketch Vias"
msgstr "Eskiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr "&Ara:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "Diğer metin öğeleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr "Tüm iz düşümü metnini göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Show Pad Numbers"
msgstr "Bacak numarasını göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1505
msgid "Draw Zone Fills"
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Bölgelerde dolu alanları göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Outlines"
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr "Model sınırlama kutularını göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1521
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
msgstr "Bölge Dolguları Çiz"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr "Bölge ekranını aç/kapat"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1536
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
msgstr ""
"Bölge dolgularını ve sadece dış hatlarını gösterme arasında geçiş yapabilme"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "Automatic zoom"
msgstr "Otomatik"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1544
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "Lehimleme yüzeyi değiştiğinde otomatik yakınlaş"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr "Bitmap/Bileşen Dönüştürücü"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1614
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 1"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 2"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 3"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 4"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 5"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 6"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 7"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 8"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1683
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 9"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1691
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 10"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 11"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 12"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1715
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 13"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 14"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 15"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 16"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1747
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 17"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 18"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1763
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 19"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 20"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1779
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 21"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 22"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 23"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 24"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 25"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1819
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 26"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 27"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1835
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 28"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1843
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 29"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 30"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1861
#, fuzzy
msgid "Switch to Copper (B.Cu) Layer"
msgstr "Bakır (B.Cu) katmanına geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr "Önceki Izgaraya Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Toggle Layer"
msgstr "Katman Yok"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1896
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr "Katman Opaklığını Artır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1897
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr "Geçerli katmanı daha az saydam yap"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1906
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr "Katman Opaklığını Azalt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1907
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr "Geçerli katmanı daha şeffaf hale getirin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1914
#, fuzzy
msgid "Cycle Layer Pair Presets"
msgstr "Katman Ön Ayarını Kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Cycle between preset layer pairs"
msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Show Board Statistics"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1927
#, fuzzy
msgid "Shows board statistics"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1932
#, fuzzy
msgid "Clearance Resolution"
msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1933
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""
"Seçilen iki nesne arasındaki etkin katman için boşluk çözünürlüğünü göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1939
msgid "Constraints Resolution"
msgstr "Kısıtlamalar Çözümü"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1940
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr "Seçilen nesne için kısıtlama çözünürlüğünü göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1947
msgid "Show differences between board footprint and its library equivalent"
msgstr "Kart ayak izi ile kütüphane eşdeğeri arasındaki farkları göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Show Footprint Associations"
msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Show footprint library and schematic symbol associations"
msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1961
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr "Coğrafi Yeniden Notlandır..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1962
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr "PCB'yi coğrafi sıraya göre yeniden notlayın"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Repair Board"
msgstr "Kartı yeniden yükle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1969
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr "Çeşitli arıza teşhislerini çalıştır ve panoyu onarmaya çalış"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1976
msgid "Repair Footprint"
msgstr "Ayak İzi Onar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1977
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
msgstr "Çeşitli arıza tespitlerini çalıştır ve ayak izini onarmaya çalış"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1985 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Align to Top"
msgstr "Üste hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1992 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Aşağı hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1999 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Align to Left"
msgstr "Sola hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2006 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Align to Right"
msgstr "Sağa hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2007
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2014
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Yatay ortaya hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2021
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
msgstr "Yatay ortaya hizala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally by Centers"
msgstr "Yatay"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2028
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
"itemso that the item centers are equally distributed"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally with Even Gaps"
msgstr "Yatay"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2036
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
"item so that the gaps between items are equal"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Distribute Vertically with Even Gaps"
msgstr "Dikey Dağıt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2044
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
"item so that the gaps between items are equal"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "Distribute Vertically by Centers"
msgstr "Dikey Dağıt"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
"item so that the item centers are equally distributed"
msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "Create a corner"
msgstr "Bölgeler oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Remove corner"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Chamfer Corner"
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Chamfer corner"
msgstr "Pah kırılmış dörtgen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Keep Arc Center, Adjust Radius"
msgstr "adjust radius"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2088
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
msgstr "adjust radius and endpoints"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2094
#, fuzzy
msgid "Keep Arc Endpoints or Direction of Starting Point"
msgstr "Yay uç noktalarını veya başlangıç noktasının yönünü tut"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2095
msgid ""
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
"point"
msgstr "or to keep direction of the other point"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2118
msgid "Position Relative To..."
msgstr "...Göre Pozisyon..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2119
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr "Seçilen öğeyi/öğeleri diğerine göre tam bir miktar kadar konumlandırır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2125
msgid "Position Interactively..."
msgstr "Konumlandırma Etkileşimli..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2126
#, fuzzy
msgid ""
"Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another, "
"interactively"
msgstr "Seçilen öğeyi/öğeleri diğerine göre tam bir miktar kadar konumlandırır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2188
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr "Bağlantıyı Seç/Genişlet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2189
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr "pads"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Unroute Selected"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2196
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
msgstr "Seçili öğeleri en yakın pad'e yönlendirir."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2211
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "Aynı ağa ait tüm rayları ve viyolleri seçer."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "%s'de İzler ve Geçişlerin Seçimini Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2218
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr "Aynı ağa ait tüm rayların ve viyollerin seçimini kaldırır."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2225
msgid "Select All Unconnected Footprints"
msgstr "Bağlantısız Tüm Ayak İzlerini Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2232
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
msgstr "En Yakın Bağlantısız Ayak İzlerini Yakala"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2233
msgid ""
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
"selected net."
msgstr ""
"Seçilen her ağ üzerinde en yakın bağlantısız ayak izini seçer ve taşımayı "
"başlatır."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2245
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "Aynı Hiyerarşik Sayfadaki Öğeler"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2246
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Aynı şematik sayfadaki tüm ayak izlerini ve izleri seçer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Select on Schematic"
msgstr "Şemaya Kaydet"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2253
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
msgstr "Şematik düzenleyicide ilgili öğeleri seçer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2259
msgid "Filter Selected Items..."
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2260
msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr "Ögeleri türüne göre seçimden çıkar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2269
#, fuzzy
msgid "Draft Fill Selected Zone(s)"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2270
#, fuzzy
msgid ""
"Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting "
"zones"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2279 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:166
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2280
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of all zones"
msgstr "Seçili bölge(ler)den bakır dolguyu kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Unfill Selected Zone(s)"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2291
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
msgstr "Seçili bölge(ler)den bakır dolguyu kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2299 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from all zones"
msgstr "Seçili bölge(ler)den bakır dolguyu kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2309
#, fuzzy
msgid "Place Selected Footprints"
msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr "Otomatik ayak izi ataması gerçekleştirin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2315
msgid "Place Off-Board Footprints"
msgstr "Gemi Dışı Ayak İzlerini Yerleştirin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2316
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""
"Bileşenlerin pano alanı dışına otomatik yerleştirilmesini gerçekleştirir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2321
msgid "Generate Placement Rule Areas..."
msgstr "Yerleştirme Kuralı Alanlarını Oluştur..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "Creates best-fit placement rule areas"
msgstr "Bileşen yerleştirme dosyaları"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2329
msgid "Repeat Layout..."
msgstr "Düzeni Tekrarla..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2330
msgid "Clones placement & routing across multiple identical channels"
msgstr "Birden fazla özdeş kanalda klon yerleştirme ve yönlendirme"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Route Single Track"
msgstr "Yönlendirme İzi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2342
msgid "Route tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2354
#, fuzzy
msgid "Route Differential Pair"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2355
#, fuzzy
msgid "Route differential pairs"
msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2366
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr "Sayfa Ayarları..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2367
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr "İnteraktif Yönlendirici ayarlarını aç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2373
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "Diferansiyel Çift Boyutları..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2374
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr "Diferansiyel Çift Boyut ayarlarını aç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2380
#, fuzzy
msgid "Router Highlight Mode"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2381
#, fuzzy
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2388
msgid "Router Shove Mode"
msgstr "Yönlendirici İtme Modu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2396
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr "Yönlendirici Gezinti Modu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2397
#, fuzzy
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2404
msgid "Cycle Router Mode"
msgstr "Çevrim Yönlendirici Modu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2405
msgid "Cycle router to the next mode"
msgstr "Yönlendiriciyi bir sonraki moda geçir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2410
msgid "Set Layer Pair..."
msgstr "Katman Çiftini Ayarla..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2411
msgid "Change active layer pair for routing"
msgstr "Yönlendirme için etkin katman çiftini değiştir"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2421
#, fuzzy
msgid "Tune Length of a Single Track"
msgstr "Tek bir yolun ayar uzunluğu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2433
#, fuzzy
msgid "Tune Length of a Differential Pair"
msgstr "Bir diferansiyel çiftin ayar uzunluğu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2445
#, fuzzy
msgid "Tune Skew of a Differential Pair"
msgstr "Farklı bir yol seçin"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2461
msgid "Walks the current track back one segment."
msgstr "Geçerli parçayı bir segment geriye götürür."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2467
msgid "Route From Other End"
msgstr "Diğer Uçtan Rota"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2468
msgid ""
"Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end."
msgstr ""
"Mevcut segmentleri işler ve bir sonraki segmenti en yakın fare yuvası "
"ucundan başlatır."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2474
msgid "Attempt Finish"
msgstr "Bitirme Denemesi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2475
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr "Mevcut rotayı en yakın fare yuvası ucuna kadar tamamlamaya çalışır."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2482
#, fuzzy
msgid "Route Selected"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2483
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
msgstr "Seçili öğeleri ratsnest çapa üzerinden sırayla yönlendir."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "Route Selected From Other End"
msgstr "Seç"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2492
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
msgstr ""
"Seçili öğeleri ratsnest (bağlantı kablosu) çapa noktasının diğer ucundan "
"sırayla yönlendir."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2500
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
msgstr "Sonlandırma Denemesi Seçildi (Autoroute)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2501
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr "Seçilen tüm pedleri otomatik olarak sırayla yönlendirmeye çalışır."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2509
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr "Parça segmentini imleç konumuna bağlı iki segmente böler."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2517
#, fuzzy
msgid "Drag 45 Degree Mode"
msgstr "Sürükle (45 derece modu)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2518
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr "Bağlı izleri 45 derecede tutarken iz segmentini sürükler."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2526
#, fuzzy
msgid "Drag Free Angle"
msgstr "Sürükle (serbest açı)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2527
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr "Ray açısını kısıtlamadan raydaki en yakın eklemi sürükler."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2537
msgid "Update All Tuning Patterns"
msgstr "Tüm Ayarlama Modellerini Güncelle"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2538
msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds"
msgstr ""
"Mevcut ayarlama modellerini kendi sınırları içinde yeniden ayarlama girişimi"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Rebuild All Generators"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2546
msgid "Rebuilds geometry of all generators"
msgstr "Tüm jeneratörlerin geometrisini yeniden oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2553
#, fuzzy
msgid "Rebuild Selected Generators"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2554
msgid "Rebuilds geometry of selected generator(s)"
msgstr "Seçilen jeneratör(ler)in geometrisini yeniden oluştur"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Generators Manager"
msgstr "Oluşturanın takma adı:"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2583
msgid "Show a manager dialog for Generator objects"
msgstr "Jeneratör nesneleri için bir yönetici iletişim kutusu göster"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr "Sayfa Ayarları..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Displays tuning pattern properties dialog"
msgstr "Öğe özellikleri iletişim kutusunu görüntüler"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:270
msgid "Don't show again"
msgstr "Bir daha gösterme"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
"all fills."
msgstr ""
"Tüm bölgeler doldurulmamıştır. Tüm dolguları görmek istiyorsanız Düzenle > "
"Tüm Bölgeleri Doldur (%s) seçeneğini kullan."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:379
msgid "Dimmed"
msgstr "Karartılmış"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli metin"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer Display"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar:"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:724
msgid "Preset Layer Pairs"
msgstr "Ön Ayar Katman Çiftleri"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:814
msgid "Item locked."
msgstr "Öge kilitli."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1037
msgid ""
"Warning: some pasted items were on layers which are not present in the "
"current board.\n"
"These items could not be pasted.\n"
msgstr ""
"Uyarı: yapıştırılan bazı öğeler mevcut panoda bulunmayan katmanlardaydı.\n"
"Bu öğeler yapıştırılamadı.\n"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Paste Text"
msgstr "Tüm birimleri yerleştir"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Error loading board."
msgstr "Düzenleyici yüklenirken hata oluştu."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1589
msgid "Append Board"
msgstr "Ek Kurulu"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "Active Layer"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar:"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1651 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
msgid "All Layers"
msgstr "Tüm Katmanlar"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1663
msgid "Object Snapping"
msgstr "Nesne Yakalama"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1742
#, fuzzy, c-format
msgid "DP Gap Constraints: %s"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Resolved clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "Actual clearance"
msgstr "Açıklık"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1836
#, fuzzy
msgid "Resolved hole clearance"
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Actual hole clearance"
msgstr "Bakırdan deliğe boşluk:"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Resolved edge clearance"
msgstr "Bakırdan kenara boşluk:"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1879
#, fuzzy
msgid "Resolved margin clearance"
msgstr "Boşluk"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Selected Items"
msgstr "Seçili Ögeleri Filtrele"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1961
#, fuzzy
msgid "Selected 2D Length"
msgstr "Seçilen ağ:"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2366
msgid "Resize Table Cells"
msgstr "Tablo Hücrelerini Yeniden Boyutlandır"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "Move Midpoint to Location"
msgstr "Ayak İzi Numaralandırılması"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "Move Midpoint"
msgstr "Aşağı taşı"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "Move Corner to Location"
msgstr "Ayak İzi Numaralandırılması"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2457
#, fuzzy
msgid "Move Corner"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Add Zone Corner"
msgstr "Bölge köşesi ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2828
#, fuzzy
msgid "Split Segment"
msgstr "Parça"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2850
msgid "Split Arc"
msgstr "Bölünmüş Yay"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2927
#, fuzzy
msgid "Remove Zone Corner"
msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2929
#, fuzzy
msgid "Remove Polygon Corner"
msgstr "Bir bölge/poligon köşesini kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3028
#, fuzzy
msgid "Break Zone Corner"
msgstr "Bölge köşesi ekle"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3030
#, fuzzy
msgid "Break Polygon Corner"
msgstr "Bir bölge/poligon köşesini kaldır"
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Select/Expand Connection..."
msgstr "Ayak İzi Seç..."
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Hizala/Dağıt"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Align to Middle"
msgstr "Üste hizala"
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Align to Center"
msgstr "Dikey ortaya hizala"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Set Relative Position Interactively"
msgstr "Konum Artışını Tekrarla"
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:246
msgid "Select the reference point on the item to move."
msgstr "Taşınacak öğenin referans noktasını seçin."
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Select the point to define the new offset from."
msgstr "Yeni köşeyi sonra eklemek için bir köşe seç."
#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Pozisyon kayması:"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Add Zone Cutout"
msgstr "Bölge Kesiti Ekle"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Draw Zone"
msgstr "Çizim"
#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Draw Polygon"
msgstr "Çokgenler çizin"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89
msgid "Checking Zones"
msgstr "Bölgeleri Kontrol Etme"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:95 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:174
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Yuvarlama"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:143 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Show DRC rules"
msgstr "ECO katmanlarını göster"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:150 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:237
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:156 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:243
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
msgstr "Bölge dolguları yanlış olabilir. DRC kuralları hatalar içermektedir."
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Auto-fill Zone(s)"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:277
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3470
msgid "Open Preferences"
msgstr "Tercihleri Aç"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:289
msgid ""
"Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too "
"slow."
msgstr ""
"Bölgelerin otomatik olarak yeniden doldurulması çok yavaşlarsa Tercihler'den "
"kapatılabilir."
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Fill Zone"
msgstr "Dolu"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:74
msgid "Checking null tracks and vias..."
msgstr "Boş izler ve geçişler kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:76
msgid "Removing null tracks and vias..."
msgstr "Boş izler ve geçişler kaldırılıyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Checking redundant tracks..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Removing redundant tracks..."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Checking shorting tracks..."
msgstr "Ayak izleri kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Removing shorting tracks..."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Checking tracks in pads..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:120
msgid "Removing tracks in pads..."
msgstr "Balatalardaki izlerin çıkarılması..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134
msgid "Checking dangling tracks and vias..."
msgstr "Sarkan rayları ve geçiş yollarını kontrol ediyoruz..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Removing dangling tracks..."
msgstr "İzler yükleniyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Removing dangling vias..."
msgstr "Vias yükleniyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Checking collinear tracks..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Merging collinear tracks..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: pcbnew/undo_redo.cpp:582
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr "Tamamlanmamış geri alma/yineleme işlemi: bazı öğeler bulunamadı"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Yollarda göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Show all vias"
msgstr "Tüm sürümleri göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Show all pads"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
msgid "Show copper zones"
msgstr "Bakır bölgeleri göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Filled Shapes"
msgstr "Delik şekli:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Opacity of filled shapes"
msgstr "Delik şekli:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Show user images"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Footprints Front"
msgstr "Ayak izleri(footprint) Ön"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "Footprints Back"
msgstr "Ayak İzleri(footprint) Arka"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Panonun arkasındaki ayak izlerini göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "DRC Warnings"
msgstr "DRC Uyarıları"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr "Uyarı önem derecesine sahip DRC ihlalleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "DRC Errors"
msgstr "DRC Hataları"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr "Hata önem derecesine sahip DRC ihlalleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "DRC Exclusions"
msgstr "DRC İstisnaları"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr "Ayrı ayrı hariç tutulan DRC ihlalleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Ayak izi ve metin kökenlerini çarpı olarak göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Locked Item Shadow"
msgstr "Kilitli Öğeler"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Conflict Footprint Shadow"
msgstr "Çakışan Etiketler"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Show a shadow marker on conflicting footprints"
msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:371
msgid "No Layers"
msgstr "Katman Yok"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376
msgid "All Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:379
msgid "Inner Copper Layers"
msgstr "İç Bakır Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:382
msgid "Front Layers"
msgstr "Ön Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:385
msgid "Front Assembly View"
msgstr "Ön Montaj Görünümü"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:388
msgid "Back Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:391
msgid "Back Assembly View"
msgstr "Arka Montaj Görünümü"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:440
#, c-format
msgid ""
"Save and restore layer visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
"Katman görünürlük kombinasyonlarını kaydedin ve geri yükleyin.\n"
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
"%s tuşunu basılı tutarken ardışık Sekmeler açılır pencerede ön ayarlar "
"arasında geçiş yapacaktır."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:447
#, c-format
msgid ""
"Save and restore view location and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
"Görünüm konumunu ve yakınlaştırmayı kaydedin ve geri yükleyin.\n"
"Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
"%s tuşunu basılı tutarken ardışık Sekmeler, açılır penceredeki görünüm "
"pencereleri arasında geçiş yapacaktır."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Filter nets"
msgstr "Ağları Filtrele"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:613
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1828
msgid "Layer Display Options"
msgstr "Katman Görüntüleme Seçenekleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:625
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1834
#, c-format
msgid "Inactive layers (%s):"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:627
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1836
msgid "Inactive layers:"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:641
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1841
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar tam renkli olarak gösterilecektir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:646
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1843
msgid "Dim"
msgstr "Loş"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:648
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1844
msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar soluk olacak"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1847
msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar gizlenecek"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:666
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Flip board view"
msgstr "Kart Görünümünü Ters Çevir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2558
#, fuzzy
msgid "Net Display Options"
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2563
#, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Ağ renkleri (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2565
msgid "Net colors:"
msgstr "Ağ renkleri:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:707
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2568
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renklerinin ne zaman gösterileceğini seç"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:716
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2571
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri tüm bakır ögelerde gösterilir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:724
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2574
#, fuzzy
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri tüm bakır ögelerde gösterilir"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:731
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2577
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr "Ağ ve ağ sınıfı renkleri gösterilmez"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2582
#, fuzzy, c-format
msgid "Ratsnest display (%s):"
msgstr "Etkin olmayan katmanlar (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "Fare Yuvası(ratsnest)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:749
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2587
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
msgstr "Hangi fare yuvası çizgilerinin görüntüleneceğini seç"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:759
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2590
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
msgstr "Tüm katmanlardaki öğelere sıçan yuvası çizgilerini göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:764
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2592
msgid "Visible layers"
msgstr "Görünen katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:766
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2593
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr "Görünür katmanlardaki öğelere fare yuvası çizgileri gösterme"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:773
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2596
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Tüm faredeliklerini gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:924
msgid "Set Net Color"
msgstr "Net Rengini Ayarla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Clear Net Color"
msgstr "Rengi Temizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:932
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr "Vurgula"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:935
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2427
#, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "%s içinde İzler ve Geçişleri seç"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:938
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2430
#, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "%s'de İzler ve Geçişlerin Seçimini Kaldır"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:943
msgid "Show All Nets"
msgstr "Tüm Ağları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:945
msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "Diğer Tüm Ağları Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:977
#, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr "%s için fare yuvasını gizlemek için tıkla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:978
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr "%s için fare yuvasını göstermek üzere tıklayın"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:987
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""
"Renk değiştirmek için çift tıkla (veya orta tuşa tıkla); daha fazla eylem "
"için sağ tıkla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1026
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1578
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr "right click for menu"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1584
msgid "Show or hide this layer"
msgstr "Bu katmanı göster veya gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1657
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Panonun önündeki yapışkan"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1658
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Panonun arkasındaki yapışkan"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Lehim pastası katmanlarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Lehim pastası katmanlarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Alt serigrafi:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1662
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Tahtanın arkasında serigrafi baskı"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1663
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Lehim maskesi genişlemesi:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1664
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Lehim maskeden bakıra açıklık:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1665
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Açıklayıcı çizimler"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1666
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Açıklayıcı yorumlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1667
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1668
msgid "User defined meaning"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan anlam"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1669
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Kart'un çevre tanımı"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1670
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr "Kartun kenar gerileme taslağı"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1671
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Ayak izleri ön"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1672
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr "Geminin arkasındaki ayak izi avluları"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "Ayak izleri ön"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1674
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "Ayak izleri arka"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1675
msgid "User defined layer 1"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1676
msgid "User defined layer 2"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677
msgid "User defined layer 3"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1678
msgid "User defined layer 4"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1679
msgid "User defined layer 5"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 5"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1680
msgid "User defined layer 6"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 6"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1681
msgid "User defined layer 7"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 7"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1682
msgid "User defined layer 8"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 8"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1683
msgid "User defined layer 9"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 9"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1684
#, fuzzy
msgid "User defined layer 10"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "User defined layer 11"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "User defined layer 12"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "User defined layer 13"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688
#, fuzzy
msgid "User defined layer 14"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "User defined layer 15"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "User defined layer 16"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1691
#, fuzzy
msgid "User defined layer 17"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "User defined layer 18"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1693
#, fuzzy
msgid "User defined layer 19"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "User defined layer 20"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "User defined layer 21"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1696
#, fuzzy
msgid "User defined layer 22"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1697
#, fuzzy
msgid "User defined layer 23"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "User defined layer 24"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "User defined layer 25"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1700
#, fuzzy
msgid "User defined layer 26"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "User defined layer 27"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "User defined layer 28"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "User defined layer 29"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 2"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "User defined layer 30"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "User defined layer 31"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "User defined layer 32"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "User defined layer 33"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "User defined layer 34"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1709
#, fuzzy
msgid "User defined layer 35"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710
#, fuzzy
msgid "User defined layer 36"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1711
#, fuzzy
msgid "User defined layer 37"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1712
#, fuzzy
msgid "User defined layer 38"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "User defined layer 39"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 3"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "User defined layer 40"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1715
#, fuzzy
msgid "User defined layer 41"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "User defined layer 42"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1717
#, fuzzy
msgid "User defined layer 43"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "User defined layer 44"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1719
#, fuzzy
msgid "User defined layer 45"
msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 4"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1766
msgid "Front copper layer"
msgstr "Ön bakır katman"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1767
msgid "Back copper layer"
msgstr "Arka bakır katman"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1768
msgid "Inner copper layer"
msgstr "İç bakır katman"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1858
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1860
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1871
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Olmayan Katmanları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1875
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Tüm Bakır Olmayan Katmanları Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr "Tüm Bakır Olmayan Katmanları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Layers"
msgstr "Ön Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1899
#, fuzzy
msgid "Show Only Inner Layers"
msgstr "Tüm Bakır Katmanları Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1903
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Layers"
msgstr "Arka Katmanlar"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2284
#, c-format
msgid "Set opacity of %s"
msgstr "%s'nin opaklığını ayarla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2403
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Netclass Rengini Ayarla"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2407
msgid "Use Color from Schematic"
msgstr "Şemadan Renk Kullan"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2416
#, fuzzy
msgid "Clear Netclass Color"
msgstr "Rengi Temizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2435
msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Tüm Netsınıflarını Göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2437
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "Diğer Tüm Netclass'ları Gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2498
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Bacak adlarını göster veya gizle"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3483
msgid ""
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""
"Geçerli renk teması salt okunurdur. Renk düzenlemeyi etkinleştirmek için "
"Tercihler'de yeni bir tema oluştur."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show the Net Inspector"
msgstr "Pin adı metnini göster"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
msgid "Configure net classes"
msgstr "Ağ sınıflarını yapılandır"
#: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this board"
msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35
msgid "Omit extra information"
msgstr "Ek bilgileri atla"
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36
msgid "Omit nets"
msgstr "Ağları çıkar"
#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr "Yolun önüne ayak izi UUID'si eklemeyin."
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:46
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Configure netlist inspector"
msgstr "Ağ sınıflarını yapılandır"
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:361
#, fuzzy
msgid "No footprint selected"
msgstr "Ayak izi belirtilmedi"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:203
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Rule Areas"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:204
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:122
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:708
#, fuzzy
msgid "Netclass"
msgstr "Ağ Sınıfı:"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Total Length"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Via Count"
msgstr "Bacak sayısı"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Via Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:130
msgid "Track Length"
msgstr "Yol Uzunluğu"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Die Length"
msgstr "Uzunluk"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Pad Count"
msgstr "Bacak sayısı"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Highlight Selected Net"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Rename Selected Net..."
msgstr "Seç"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Net"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Add Net..."
msgstr "Gizli Metin"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Highlight Selected Nets"
msgstr "Ağı Vurgula"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Nets"
msgstr "Seçili öğeleri sil"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1262
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1395
msgid "Remove Selected Custom Group"
msgstr "Seçili Özel Grubu Kaldır"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Group name / pattern:"
msgstr "Ada göre grupla"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "Grup"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1289
msgid "(Use /.../ to indicate a regular expression.)"
msgstr "(Düz ifadeyi belirtmek için /.../ kullanın.)"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Filter by Net Name"
msgstr "Bacak sayısına göre filtrele"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Filter by Netclass"
msgstr "Öğeleri ağalara göre filtreleyin:"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Group by Netclass"
msgstr "Ada göre grupla"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Add Custom Group..."
msgstr "Özel"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1403
msgid "Remove All Custom Groups"
msgstr "Tüm Özel Grupları Kaldır"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Show Zero Pad Nets"
msgstr "Pedlerde göster"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Show Unconnected Nets"
msgstr "Bağlanmamış"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Save Net Inspector Report..."
msgstr "&İncele"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Show / Hide Columns"
msgstr "Gizli öğeler"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Save Net Inspector Report File"
msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1585
#, fuzzy
msgid "Report file"
msgstr "Rapor dosyaları"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "New Net"
msgstr "Yeni Etiket"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1733
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' adı zaten kullanılıyor."
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "Rename Net"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1790
#, fuzzy
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1858
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr "Net '%s' kullanımda. Yine de silinsin mi?"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1899
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr "%s' grubundaki tüm ağlar silinsin mi?"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:179 pcbnew/zone.cpp:883
#: pcbnew/zone.cpp:1910
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Textbox"
msgstr "Metin kutusu"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:310
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "NetSınıfı"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:343
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:427
msgid "No Net"
msgstr "Net Yok"
#: pcbnew/zone.cpp:840
msgid "Cutout"
msgstr "Kesme"
#: pcbnew/zone.cpp:849
#, fuzzy
msgid "No vias"
msgstr "Tam geçiş"
#: pcbnew/zone.cpp:852
#, fuzzy
msgid "No tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/zone.cpp:855
#, fuzzy
msgid "No pads"
msgstr "SMD ayak izleri arka"
#: pcbnew/zone.cpp:858
#, fuzzy
msgid "No copper zones"
msgstr "Bakır bölgeleri göster"
#: pcbnew/zone.cpp:861
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "ayak izi"
#: pcbnew/zone.cpp:864
msgid "Restrictions"
msgstr "Kısıtlamalar"
#: pcbnew/zone.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Placement source"
msgstr "Yerleştirme"
#: pcbnew/zone.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%s"
msgstr "%"
#: pcbnew/zone.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Filled Area"
msgstr "Dolu"
#: pcbnew/zone.cpp:956
msgid "Corner Count"
msgstr "Köşe Sayısı"
#: pcbnew/zone.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Teardrop Area"
msgstr "Elek Ayarları"
#: pcbnew/zone.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Copper Zone"
msgstr "Bakır"
#: pcbnew/zone.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Non-copper Zone"
msgstr "Bakır bölgeleri göster"
#: pcbnew/zone.cpp:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s"
msgstr "%s bacağı %s bulundu"
#: pcbnew/zone.cpp:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s and %s"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/zone.cpp:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s, %s and %s"
msgstr "Ayak şekli"
#: pcbnew/zone.cpp:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s, %s and %zu more"
msgstr "%s ve %d daha fazlası'"
#: pcbnew/zone.cpp:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area Cutout %s"
msgstr "Kural Alanı %s üzerinde Kesiği"
#: pcbnew/zone.cpp:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Cutout %s"
msgstr "Bölge Kesintisi %s üzerinde"
#: pcbnew/zone.cpp:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area %s"
msgstr "Kurallar"
#: pcbnew/zone.cpp:1184
#, c-format
msgid "Teardrop %s %s"
msgstr "Teardrop %s %s"
#: pcbnew/zone.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s %s"
msgstr "Bölge"
#: pcbnew/zone.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Keepout"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/zone.cpp:1919
#, fuzzy
msgid "Keep Out Tracks"
msgstr "Rota izleri"
#: pcbnew/zone.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Keep Out Vias"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/zone.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Keep Out Pads"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/zone.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "Keep Out Copper Pours"
msgstr "Sınır çizgileri"
#: pcbnew/zone.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Keep Out Footprints"
msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#: pcbnew/zone.cpp:1952
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Etkin:"
#: pcbnew/zone.cpp:1959
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "Kaynak"
#: pcbnew/zone.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Source Name"
msgstr "Kaynak"
#: pcbnew/zone.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "Hatch Orientation"
msgstr "Doğrultu"
#: pcbnew/zone.cpp:1996
msgid "Cannot be less than zone minimum width"
msgstr "Bölgenin minimum genişliğinden daha az olamaz"
#: pcbnew/zone.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Hatch Width"
msgstr "Yol genişliği:"
#: pcbnew/zone.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Hatch Gap"
msgstr "Kapak boşluğu:"
#: pcbnew/zone.cpp:2016
msgid "Hatch Minimum Hole Ratio"
msgstr "Kapak Minimum Delik Oranı"
#: pcbnew/zone.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "Smoothing Effort"
msgstr "Yazdırılacak bir şey yok"
#: pcbnew/zone.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Smoothing Amount"
msgstr "Yazdırılacak bir şey yok"
#: pcbnew/zone.cpp:2036
msgid "Remove Islands"
msgstr "Adaları Kaldır"
#: pcbnew/zone.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Minimum Island Area"
msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:"
#: pcbnew/zone.cpp:2056
#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
msgstr "En ince yol genişliği"
#: pcbnew/zone.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Pad Connections"
msgstr "Ped bağlantısı:"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills..."
msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Building zone fills..."
msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:677
msgid "Removing isolated copper islands..."
msgstr "İzole bakır adacıklarının kaldırılması..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:889
msgid "Prototype zone fill enabled. Disable setting and refill?"
msgstr ""
"Prototip bölge dolgusu etkinleştirildi. Ayarı devre dışı bırakıp tekrar "
"doldurulsun mu?"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Disable and refill"
msgstr "Kenar yumuşatmayı devre dışı bırak"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:891 pcbnew/zone_filler.cpp:908
msgid "Continue without Refill"
msgstr "Yeniden Doldurmadan Devam Et"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:906
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr "Bölge dolumları güncel değil. Doldurulsun mu?"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:908
msgid "Refill"
msgstr "Dolum"
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:57
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:62
msgid ""
"Top zone has the highest priority. When a zone is inside another zone, if "
"its priority is higher, its outlines are removed from the other zone."
msgstr ""
"En üst bölge en yüksek önceliğe sahiptir. Bir bölge başka bir bölgenin "
"içindeyse, önceliği daha yüksekse, ana hatları diğer bölgeden kaldırılır."
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Refill zones"
msgstr "Seçili bölgelerin bakır dolgusunu güncelleştir"
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:83
msgid "Refill zones after changes made on board"
msgstr "Baskıdevrede yapılan değişikliklerden sonra bölgeleri yeniden doldurun"
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Update Displayed Zones"
msgstr "Katman Görüntüleme Seçenekleri"
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:91
msgid ""
"Update filled areas shown in dialog, according to the new current settings"
msgstr ""
"Diyalogda gösterilen doldurulmuş alanları, yeni mevcut ayarlarla güncelleyin"
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Zone Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: pcbnew/zones.h:61
msgid "inherited"
msgstr "Devralınan"
#: pcbnew/zones.h:63
msgid "thermal reliefs"
msgstr "termal kabartmalar"
#: pcbnew/zones.h:64
msgid "solid"
msgstr "katı"
#: pcbnew/zones.h:65
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "termal kabartmalar"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:239
#, c-format
msgid "[INFO] load failed: %s"
msgstr "[BİLGİ] yükleme başarısız oldu: %s"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
msgstr "Bitmap/Bileşen Dönüştürücü;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Bitmap/Bileşen Dönüştürücü"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr "KiCad ile kullanmak için bir bitmap'ten bir bileşen oluşturun"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
msgstr "KiCad Şematik Düzenleyicisi (Bağımsız)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
msgid "Schematic Capture Tool"
msgstr "Şematik Çizim Aracı"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr "Şematik düzenleyici renk temasını kullan"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14
msgid "eeschema"
msgstr "şema"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Gerber Dosyası Görüntüleyici"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
msgid "View Gerber files"
msgstr "Gerber dosyalarını görüntüleyin"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14
msgid "gerbview;PCB;Gerber;"
msgstr "gerbview;PCB;Gerber;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
msgid "Projectmanager;"
msgstr "Proje Yöneticisi;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13
msgid "EDA Suite"
msgstr "EDA Paketi"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:14
#, fuzzy
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr "Şematik ve devre kartı tasarımı için bir EDA paketi"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "KiCad PCB Hesaplayıcı"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
msgid "PCB;Calculator;"
msgstr "KiCad PCB Hesaplayıcı;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator"
msgstr "KiCad PCB Hesaplayıcı"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:13
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "Elektronikle ilgili çeşitli hesaplamalar için hesap makinesi"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5
msgid "pcbnew;PCB;Circuit;Layout;Design;Editor;Footprint;"
msgstr "pcbnew;PCB; Devre;Düzen;Tasarım;Editör;Ayak İzi;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "KiCad PCB Editörü (Bağımsız)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "PCB layout editor"
msgstr "PCB düzenleme editörü"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr "KiCad kartları için bağımsız devre kartı editörü"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:14
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr "Şematik ve devre kartı tasarımı için bir EDA paketi"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
"KiCad, ücretsiz ve açık kaynaklı bir elektronik tasarım otomasyonu (EDA) "
"paketidir. Şematik çizimi, entegre devre simülasyonu, baskılı devre kartı "
"(PCB) çizimi, 3D render ve çok sayıda formata çizim / veri dışa aktarma "
"özelliklerine sahiptir. KiCad ayrıca binlerce sembol, ayak izi ve 3D model "
"içeren yüksek kaliteli bir bileşen kitaplığı içerir. KiCad minimum sistem "
"gereksinimlerine sahiptir ve Linux, Windows ve macOS üzerinde çalışır."
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
msgstr "KiCad PCB Tasarım Editörü"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:83
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "KiCad Geliştiricileri"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
msgid "Gerber file"
msgstr "Gerber Dosyası"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Excellon matkap dosyası"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
msgid "KiCad Project"
msgstr "KiCad Projesi"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "KiCad Şeması"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad Baskılı Devre Kartı"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:41
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint"
msgstr "KiCad İz Düşümü Düzenleyici"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Symbol"
msgstr "Şema Düzenleyici"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69
#, fuzzy
msgid "KiCad Drawing Sheet"
msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
#~ msgid "All files|*.*"
#~ msgstr "Tüm dosyalar |*.*"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s Output Options"
#~ msgstr "PostScript"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Output: %s"
#~ msgstr "Çıktı"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Output"
#~ msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Types"
#~ msgstr "Çıkiş Boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Output"
#~ msgstr "Bölge Kesiti Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Select output type:"
#~ msgstr "Çıktı Dizini Seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Çıktı"
#, fuzzy
#~ msgid "Front tenting:"
#~ msgstr "Önek:"
#~ msgid "Whether to tent (cover with soldermask) this via on the front side"
#~ msgstr ""
#~ "Bu geçidi ön tarafta kapak (lehim maskesi ile kaplama) olup olmayacağını "
#~ "belirleyin"
#~ msgid "Link front and back tenting settings"
#~ msgstr "Ön ve arka kapak ayarlarını bağla"
#, fuzzy
#~ msgid "Back tenting:"
#~ msgstr "Önek:"
#~ msgid "Whether to tent (cover with soldermask) this via on the back side"
#~ msgstr ""
#~ "Bu geçidi arka tarafta kapak (lehim maskesi ile kaplama) olup "
#~ "olmayacağını belirleyin"
#~ msgid "Copy 3D Image"
#~ msgstr "3B Görüntüyü Kopyala"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Kullanıcı Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Display previous symbol"
#~ msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Display next symbol"
#~ msgstr "Simgeyi Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Archive Project..."
#~ msgstr "EAGLE Projesi..."
#~ msgid "Archive all needed project files into zip archive"
#~ msgstr "Gerekli tüm proje dosyalarını zip arşivine arşivleyin"
#~ msgid "&Unarchive Project..."
#~ msgstr "& Arşivden Çıkarma Projesi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open project directory in file browser"
#~ msgstr "Ürün belgelerini web tarayıcısında açın"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum island size:"
#~ msgstr "En büyük toplam yedekleme boyutu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select wizard script to run"
#~ msgstr "Ekrandaki tüm öğeleri seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset wizard parameters to default"
#~ msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
#, fuzzy
#~ msgid "Select previous parameters page"
#~ msgstr "Önceki atanmamış sembolü seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Select next parameters page"
#~ msgstr "Elektriksel Parametreler"
#, fuzzy
#~ msgid "Export footprint to editor"
#~ msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Footprint from PCB..."
#~ msgstr "Ayak izleri yükleniyor..."
#~ msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
#~ msgstr "Geçerli panodaki bir ayak izini düzenleyiciye yükle"
#~ msgid "Insert footprint onto current board"
#~ msgstr "Ayak izini mevcut panoya yerleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert footprint in board"
#~ msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at"
#~ msgid "Internal Reference"
#~ msgstr "Dahili Referans"
#, fuzzy
#~ msgid "Export IPC2581"
#~ msgstr "Dışa Aktar"
#, c-format
#~ msgid "Incorrect value: %s"
#~ msgstr "Yanlış değer: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Filled shape"
#~ msgstr "Delik şekli:"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. "
#~ "Please review the imported schematic."
#~ msgstr ""
#~ "Altium'un kablo demeti konnektörü (% s) hiyerarşik bir sayfa olarak içe "
#~ "aktarıldı. Lütfen içe aktarılan şemayı gözden geçirin."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
#~ "imported schematic."
#~ msgstr ""
#~ "Altium'un kablo demeti bağlantı noktası (%s) metin kutusu olarak içe "
#~ "aktarıldı. Lütfen içe aktarılan şemayı gözden geçirin."
#, fuzzy
#~ msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
#~ msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
#, fuzzy
#~ msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
#~ msgstr "İngiliz ve metrik birimler arasında geçiş yapın"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Footprint"
#~ msgstr "Ayak izi"
#~ msgid "Select a GenCAD export filename"
#~ msgstr "Bir GenCAD dışa aktarma dosya adı seçin"
#~ msgid "Force plotting of invisible values / refs"
#~ msgstr "Görünmez değerleri / referansları çizmeye zorla"
#, fuzzy
#~ msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
#~ msgstr "'%s' için birden fazla ayak izi bulundu."
#, fuzzy
#~ msgid "Update Nets"
#~ msgstr "Alanları Güncelleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Export D-356 Test File"
#~ msgstr "Dosyaya Aktar"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "Include in Bill of Materials"
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the exclude from bill of materials attribute"
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Exclude from Bill of Materials"
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute"
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Include in Simulation"
#~ msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the exclude from simulation attribute"
#~ msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Exclude from Simulation"
#~ msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the exclude from simulation attribute"
#~ msgstr "Bu ihlali hariç tut"
#, fuzzy
#~ msgid "Include on Board"
#~ msgstr "Karta ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the exclude from board attribute"
#~ msgstr "Karta ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Exclude from Board"
#~ msgstr "Karta ekleme"
#~ msgid "Toggle the exclude from board attribute"
#~ msgstr "Karttan hariç tut özelliğini değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Do Not Populate"
#~ msgstr "Doldurma"
#, fuzzy
#~ msgid "Unset Do Not Populate"
#~ msgstr "Doldurma"
#~ msgid "Clear the do not populate attribute"
#~ msgstr "Doldurma özelliğini temizle"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Do Not Populate"
#~ msgstr "Doldurma"
#~ msgid "Toggle the do not populate attribute"
#~ msgstr "Doldurma özelliğini değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Attribute"
#~ msgstr "Öznitelik"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Attribute"
#~ msgstr "Öznitelik"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load repository url"
#~ msgstr "'%s' içinde '%s' ayrıştırılamıyor"
#~ msgid "EDA"
#~ msgstr "EDA"
#, fuzzy
#~ msgid "Circuit board"
#~ msgstr "Dairesel"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error loading designblock %s from library '%s'."
#~ msgstr "'%s' kitaplığından %s sembolü yüklenirken hata oluştu."
#, fuzzy
#~ msgid "Included Layers"
#~ msgstr "Katmanları Dahil Et"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching design_block libraries..."
#~ msgstr "Ayak izi kitaplıkları getirtiyor..."
#~ msgid "Fetching footprint libraries..."
#~ msgstr "Ayak izi kitaplıkları getirtiyor..."
#~ msgid "CrtYd_Front"
#~ msgstr "CrtYd_Ön"
#~ msgid "Fab_Front"
#~ msgstr "Fab_Ön"
#~ msgid "Adhes_Front"
#~ msgstr "Adhes_Ön"
#~ msgid "SoldP_Front"
#~ msgstr "SoldP_Ön"
#~ msgid "SilkS_Front"
#~ msgstr "İpkBsk_Ön"
#~ msgid "Mask_Front"
#~ msgstr "Maske_Ön"
#, fuzzy
#~ msgid "If you want a front copper layer"
#~ msgstr "Ön bakır katman"
#~ msgid "Front_layer"
#~ msgstr "ön katman"
#, fuzzy
#~ msgid "Layer name of front (top) copper layer"
#~ msgstr "Ön bakır katman"
#~ msgid "In1"
#~ msgstr "İç1"
#~ msgid "In2"
#~ msgstr "İç2"
#~ msgid "In3"
#~ msgstr "İç3"
#~ msgid "In4"
#~ msgstr "İç4"
#~ msgid "In5"
#~ msgstr "İç5"
#~ msgid "In6"
#~ msgstr "İç6"
#~ msgid "In7"
#~ msgstr "İç7"
#~ msgid "In8"
#~ msgstr "İç8"
#~ msgid "In9"
#~ msgstr "İç9"
#~ msgid "In10"
#~ msgstr "İç10"
#~ msgid "In11"
#~ msgstr "İç11"
#~ msgid "In12"
#~ msgstr "İç12"
#~ msgid "In13"
#~ msgstr "İç13"
#~ msgid "In14"
#~ msgstr "İç14"
#~ msgid "In15"
#~ msgstr "İç15"
#~ msgid "In16"
#~ msgstr "İç16"
#~ msgid "In17"
#~ msgstr "İç17"
#~ msgid "In18"
#~ msgstr "İç18"
#~ msgid "In19"
#~ msgstr "İç19"
#~ msgid "In20"
#~ msgstr "İç20"
#~ msgid "In21"
#~ msgstr "İç21"
#~ msgid "In22"
#~ msgstr "İç22"
#~ msgid "In23"
#~ msgstr "İç23"
#~ msgid "In24"
#~ msgstr "İç24"
#~ msgid "In25"
#~ msgstr "İç25"
#~ msgid "In26"
#~ msgstr "İç26"
#~ msgid "In27"
#~ msgstr "İç27"
#~ msgid "In28"
#~ msgstr "İç28"
#~ msgid "In29"
#~ msgstr "İç29"
#~ msgid "In30"
#~ msgstr "İç30"
#, fuzzy
#~ msgid "If you want a back copper layer"
#~ msgstr "İç bakır katman"
#~ msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
#~ msgstr "Arka (alt) bakır katmanın katman adı"
#~ msgid "SoldM_Back"
#~ msgstr "LhmMsk_Arka"
#~ msgid "SilkS_Back"
#~ msgstr "İpkBsk_Arka"
#~ msgid "SoldP_Back"
#~ msgstr "LehimP_Arka"
#~ msgid "Adhes_Back"
#~ msgstr "Ypştr_Arka"
#~ msgid "Fab_Back"
#~ msgstr "Fab_Arka"
#~ msgid "CrtYd_Back"
#~ msgstr "Avl_Arka"
#~ msgid "Pcb_Edges"
#~ msgstr "PCB_Köşeleri"
#~ msgid "Margin"
#~ msgstr "Kenar boşluğu"
#~ msgid "Eco1"
#~ msgstr "Eco1"
#~ msgid "Eco2"
#~ msgstr "Eko2"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Yorumlar"
#~ msgid "Drawings"
#~ msgstr "Çizim"
#~ msgid "User1"
#~ msgstr "Kullanıcı1"
#~ msgid "User2"
#~ msgstr "Kullanıcı2"
#~ msgid "User3"
#~ msgstr "Kullanıcı3"
#~ msgid "User4"
#~ msgstr "Kullanıcı4"
#~ msgid "User5"
#~ msgstr "Kullanıcı5"
#~ msgid "User6"
#~ msgstr "kullanıcı6"
#~ msgid "User7"
#~ msgstr "Kullanıcı7"
#~ msgid "User8"
#~ msgstr "Kullanıcı8"
#~ msgid "User9"
#~ msgstr "Kullanıcı9"
#, fuzzy
#~ msgid "(Pad has no layer)"
#~ msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#, fuzzy
#~ msgid "(PTH pad has no copper layers)"
#~ msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#, c-format
#~ msgid "Field%d"
#~ msgstr "Alan%d"
#~ msgid "Pcb Layer for Graphics"
#~ msgstr "Grafikler için Pcb katmanı"
#~ msgid "Front Fab layer"
#~ msgstr "Ön İmalat katmanı"
#~ msgid "User layer drawings"
#~ msgstr "Kullanıcı katmanı çizimleri"
#~ msgid "User layer comments"
#~ msgstr "Kullanıcı katmanı açıklamaları"
#~ msgid "User layer Eco1"
#~ msgstr "Kullanıcı katmanı Eco1"
#~ msgid "User layer Eco2"
#~ msgstr "Kullanıcı katmanı Eco2"
#~ msgid "Success."
#~ msgstr "Başarılı."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Tamamlandı"
#~ msgid "File generation successful."
#~ msgstr "Dosya oluşturma başarılı."
#, fuzzy
#~ msgid "Board Items Flip"
#~ msgstr "İşaretlenmiş parçalar"
#~ msgid "You must provide a netlist generator command string"
#~ msgstr "Bir ağlistesi oluşturucu komut dizesi sağlamalısınız"
#, fuzzy
#~ msgid "BOM Export Job"
#~ msgstr "Dışa Aktar"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading schematic\n"
#~ msgstr "Şematik Yükleniyor"
#~ msgid "Running ERC...\n"
#~ msgstr "ERC çalışıyor\n"
#~ msgid "Loading board\n"
#~ msgstr "Kart Yükleniyor\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Actual image size: %dx%d"
#~ msgstr "Bitmap boyutu:"
#~ msgid "Loading footprint library\n"
#~ msgstr "Ayak izi kitaplığı yükleniyor\n"
#~ msgid "Saving footprint library\n"
#~ msgstr "Ayak izi kitaplığını kaydediliyor\n"
#~ msgid "Running DRC...\n"
#~ msgstr "DRC çalışıyor\n"
#~ msgid "Failed to find schematic for parity tests.\n"
#~ msgstr "Eşlik testleri için şema bulunamadı.\n"
#~ msgid "Separate files for front, back"
#~ msgstr "back"
#~ msgid "Single file for board"
#~ msgstr "Pano için tek dosya"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Dosyalar"
#~ msgid ""
#~ "Creates 2 files: one for each board side or\n"
#~ "Creates only one file containing all footprints to place\n"
#~ msgstr ""
#~ "2 dosya oluştur: her bir pano tarafı için bir tane veya Yerleştirilecek "
#~ "tüm ayak izlerini içeren tek bir dosya oluşturur\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Include locked components"
#~ msgstr "Yalnızca SMD ayak izlerini dahil et"
#~ msgid "Successfully created svg file"
#~ msgstr "Başarıyla svg dosyası oluşturuldu"
#~ msgid "&Export"
#~ msgstr "&Dışa Aktar"
#~ msgid "Grids:"
#~ msgstr "Izgaralar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Field name templates:"
#~ msgstr "Alan Adı Şablonları"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill File Format"
#~ msgstr "Dosya Biçimi"
#~ msgid "Use route command (recommended)"
#~ msgstr "Route komutunu kullanın (önerilir)"
#~ msgid "Oval Holes Drill Mode"
#~ msgstr "Oval Delik Delme Modu"
#~ msgid ""
#~ "Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
#~ "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
#~ " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
#~ "(Use it only if the recommended command does not work)"
#~ msgstr ""
#~ "Oval delikler genellikle pano evleri için sorun yaratır.\n"
#~ "\"Rota komutunu kullan\" olağan G00 rota komutunu kullanır (önerilir)\n"
#~ " \"Alternatif modu kullan\" başka bir sondaj/rota komutu kullanır (G85)\n"
#~ "(Yalnızca önerilen komut çalışmazsa kullanın)"
#~ msgid "PostScript"
#~ msgstr "PostScript"
#, fuzzy
#~ msgid "Map File Format"
#~ msgstr "Dosya Biçimi"
#~ msgid "Creates a drill map in PDF or other formats"
#~ msgstr "PDF veya diğer formatlarda bir sondaj haritası oluşturur"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill Origin"
#~ msgstr "Izgara Başlangıç noktası"
#~ msgid ""
#~ "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place "
#~ "file origin"
#~ msgstr ""
#~ "Koordinat orijinini seçin: mutlak veya sondaj/yer dosyası orijinine göreli"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill Units"
#~ msgstr "Matkap dosyaları"
#, fuzzy
#~ msgid "Zeros Format"
#~ msgstr "Dosya Biçimi"
#~ msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
#~ msgstr "EXCELLON sayı gösterimini seç"
#~ msgid "Hole Counts"
#~ msgstr "Delik Sayısı"
#, fuzzy
#~ msgid "Plated pads:"
#~ msgstr "Kaplamalı delikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Non-plated pads:"
#~ msgstr "Kaplamasız delikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Buried vias:"
#~ msgstr "BL/Gömülü Geçiş"
#, fuzzy
#~ msgid "DRC rules:"
#~ msgstr "Kurallar"
#~ msgid "Copyright Info"
#~ msgstr "Telif Hakkı Bilgileri"
#, fuzzy
#~ msgid "Violations"
#~ msgstr "İhlal"
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Çıkış Modu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill data export"
#~ msgstr "Doldurma"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB DXF export"
#~ msgstr "Bacak Metni"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB Gerbers export"
#~ msgstr "Bacak Metni"
#, fuzzy
#~ msgid "ODB++ export"
#~ msgstr "Dışa Aktar"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB PDF export"
#~ msgstr "Bacak Metni"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement data export"
#~ msgstr "Yerleştirme"
#, fuzzy
#~ msgid "PCB SVG export"
#~ msgstr "Bacak Metni"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic BOM export"
#~ msgstr "Şematik Kurulum"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic: Export BOM"
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Netlist Export"
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic PDF Plot"
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic DXF Plot"
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic SVG Plot"
#~ msgstr "Şematik Kurulum"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic PS Plot"
#~ msgstr "Şematik Kurulum"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic HPGL Plot"
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic: Export PS"
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "ERC Job Configuration"
#~ msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
#, fuzzy
#~ msgid "Other options"
#~ msgstr "Diğer Seçenekler"
#~ msgid "Plot Schematic Options"
#~ msgstr "Şematik Çizme Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Y Hizala"
#~ msgid "Project Template Title"
#~ msgstr "Proje Şablonu Başlığı"
#, fuzzy
#~ msgid "No output available"
#~ msgstr "Paket güncellemesi mevcut değil"
#, fuzzy
#~ msgid "Placeholder"
#~ msgstr "Güç Sembolü"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Path"
#~ msgstr "Çıktı"
#, fuzzy
#~ msgid "Only Jobs"
#~ msgstr "Sadece %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Record Output"
#~ msgstr "Güç çıkışı"
#, fuzzy
#~ msgid "DRC Job Configuration"
#~ msgstr "Yapılandırmayı Yeniden Yükle"
#, fuzzy
#~ msgid "Show floor"
#~ msgstr "Kılavuzu Göster"
#~ msgid ""
#~ "Global clearance between pads and the solder mask.\n"
#~ "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
#~ msgstr ""
#~ "Pedler ve lehim maskesi arasındaki global boşluk.\n"
#~ "Bu değer, bir ayak izi veya bir ped için yerel değerlerle "
#~ "değiştirilebilir."
#~ msgid ""
#~ "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
#~ "clearance)."
#~ msgstr "Pozitif boşluk"
#~ msgid ""
#~ "Min. dist between 2 pad areas.\n"
#~ "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
#~ "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
#~ "Leave at 0 unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "2 ped alanı arasındaki minimum mesafe.\n"
#~ "Bu değerden daha yakın iki ped alanı çizim sırasında birleştirilecektir.\n"
#~ "Bu parametre yalnızca lehim maskesi katmanlarını çizmek için kullanılır.\n"
#~ "Ne yaptığınızı bilmiyorsanız 0'da bırak."
#~ msgid ""
#~ "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder "
#~ "paste clearance)."
#~ msgstr "Negatif boşluk"
#~ msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
#~ msgstr "Ped boyutunun yüzdesi olarak ek boşluk."
#~ msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
#~ msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR kullanım dışı sürümü."
#~ msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR."
#~ msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR'ın kullanımdan kaldırılmış sürümü."
#~ msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR."
#~ msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR kullanım dışı sürümü."
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic: Export PythonBOM"
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
#, c-format
#~ msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' sembolünü '%s' olarak çizme\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Exported '%s'."
#~ msgstr "Beklenmeyen '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Mode"
#~ msgstr "Yazdır"
#~ msgid "Export as black elements on a white background"
#~ msgstr "Beyaz arka plan üzerinde siyah öğeler olarak dışa aktarın"
#, fuzzy
#~ msgid "Use current board theme"
#~ msgstr "Yalnızca geçerli sayfa"
#, fuzzy
#~ msgid "Page with frame and title block"
#~ msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#, fuzzy
#~ msgid "Current page size"
#~ msgstr "Özel kağıt boyutu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Board area only"
#~ msgstr "Kart adı"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG Page Size"
#~ msgstr "Sayfa boyutu:"
#~ msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
#~ msgstr "Katman(lar)ı yatay olarak yansıtılmış şekilde yazdırın"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate Drill File"
#~ msgstr "Oluşturucu Dosyası"
#, fuzzy
#~ msgid "Points:"
#~ msgstr "Noktalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Edges:"
#~ msgstr "PCB_Köşeleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Şerit Çizgisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "Eğri"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum track width"
#~ msgstr "En ince yol genişliği"
#~ msgid "SVG..."
#~ msgstr "SVG..."
#~ msgid "Export SVG board representation"
#~ msgstr "SVG pano temsilini dışa aktarma"
#~ msgid "Action Plugins"
#~ msgstr "Eylem Eklentileri"
#~ msgid ""
#~ "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same "
#~ "connectivity as an already existing one, the old track is removed).\n"
#~ "Loop removal works locally (only between the start and end of the "
#~ "currently routed trace)."
#~ msgstr ""
#~ "Yönlendirme sırasında döngüleri kaldırır (örneğin, yeni iz zaten var olan "
#~ "bir iz ile aynı bağlantıyı sağlıyorsa, eski iz kaldırılır).\n"
#~ "Döngü kaldırma yerel olarak çalışır (yalnızca o anda yönlendirilen izinin "
#~ "başlangıcı ve sonu arasında)."
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Simge"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#, fuzzy
#~ msgid "Optimize STEP file"
#~ msgstr "SVG dosyaları"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint descriptions differ."
#~ msgstr "Ayak İzi İlişkilendirme Dosyası"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint keywords differ."
#~ msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to create directory '%s'."
#~ msgstr "Dizin kaldırılamadı %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Schematic plot export"
#~ msgstr "Şema Düzenleyici"
#~ msgid "SMD pads front"
#~ msgstr "SMD ayak izleri ön"
#~ msgid "SMD pads back"
#~ msgstr "SMD ayak izleri arka"
#~ msgid "Through-hole pads"
#~ msgstr "Delikli ayak izleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating Entities"
#~ msgstr "Çizim Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Init Entity Data"
#~ msgstr "Git Bağlılık Verileri"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating Entities Files"
#~ msgstr "Pozisyon Dosyası Oluştur"
#~ msgid "Tune length of a single track"
#~ msgstr "Tek bir yolun ayar uzunluğu"
#~ msgid "Tune length of a differential pair"
#~ msgstr "Bir diferansiyel çiftin ayar uzunluğu"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune skew of a differential pair"
#~ msgstr "Farklı bir yol seçin"
#, fuzzy
#~ msgid "Through-hole Pads"
#~ msgstr "Delikli ayak izleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Show through-hole pads"
#~ msgstr "Delikli ayak izleri"
#~ msgid "Could not connect to remote"
#~ msgstr "Uzak bağlantıya bağlanılamadı"
#~ msgid "Export netlist in legacy KiCad format"
#~ msgstr "Parça listesini eski KiCad formatında dışa aktar"
#~ msgid "Illegal reference designator value!"
#~ msgstr "Geçersiz referans belirtici değeri!"
#~ msgid ""
#~ "Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "This was previously known as an alias. Do not select\n"
#~ "an existing symbol to create a new root symbol."
#~ msgstr ""
#~ "Geçerli kitaplıkta sembolü üst simge olarak seçin.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu daha önce takma ad olarak biliniyordu. Seçme\n"
#~ "yeni bir kök sembolü oluşturmak için varolan bir simge."
#, fuzzy
#~ msgid "ComponentClass"
#~ msgstr "Elemanlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference Position"
#~ msgstr "Başvuru Belirleyicileri"
#, fuzzy
#~ msgid "Position of the selected item (or group) to duplicate"
#~ msgstr ""
#~ "Bu, seçilen öğenin konumudur,\n"
#~ "veya çoğaltılacak grubun konumu"
#, fuzzy
#~ msgid "Ref point pos X:"
#~ msgstr "Çalışma Noktası"
#, fuzzy
#~ msgid "Ref point pos Y:"
#~ msgstr "Çalışma Noktası"
#, fuzzy
#~ msgid "Array Settings"
#~ msgstr "Sayfa Ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Set center by position"
#~ msgstr "Sembolleri &X konumuna göre sıralama"
#, fuzzy
#~ msgid "Set center by radius"
#~ msgstr "adjust radius"
#, fuzzy
#~ msgid "Radius of circular array:"
#~ msgstr "Dairesel"
#, fuzzy
#~ msgid "Distance between Ref point and Center pos."
#~ msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle from center to reference position:"
#~ msgstr "Referans konumundan geçerli açıya sıfırla."
#, fuzzy
#~ msgid "Angle between Ref point and Center pos."
#~ msgstr "Şerit ve üst metal arasındaki mesafe"
#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle cannot be empty."
#~ msgstr "Metin boş olamaz."
#, fuzzy
#~ msgid "Arc angle:"
#~ msgstr "Açı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Click on reference point..."
#~ msgstr "Tercihler..."
#~ msgid "Show Properties Manager"
#~ msgstr "Özellikler Yöneticisi'ni Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Design Blocks"
#~ msgstr "Yapışkan katmanları göster"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
#~ msgstr "Takma ad simgesinin seçili bir üst öğesi olmalıdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Net Class Directives"
#~ msgstr "Ağ Sınıf Bayrağı Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Net Navigator"
#~ msgstr "Pin adı metnini göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Rule type"
#~ msgstr "Kural Alanı"
#, fuzzy
#~ msgid "Condition:"
#~ msgstr "Doğrula"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error loading library '%s':\n"
#~ "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
#~ msgstr ""
#~ "Ayak izi %s ped %s karmaşık bir ped yığını kullanıyor (henüz "
#~ "desteklenmiyor.)"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
#~ msgstr ""
#~ "Ayak izi %s ped %s karmaşık bir ped yığını kullanıyor (henüz "
#~ "desteklenmiyor.)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Net Inspector"
#~ msgstr "Pin adı metnini göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Rule Area Type"
#~ msgstr "Kural Alanı"
#~ msgid "At least one grid size is required."
#~ msgstr "En az bit ızgara boyutu gereklidir."
#~ msgid "Hidden text"
#~ msgstr "Gizli metin"
#, fuzzy
#~ msgid "Design Block Name"
#~ msgstr "Tasarım Kuralları"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw Sheet Copy"
#~ msgstr "Çizim Sayfası"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip board items left/right (default is top/bottom)"
#~ msgstr "Pano öğelerini L/R çevir (varsayılan T/B'dir)"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap to tracks:"
#~ msgstr "Izgaraya Yasla:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference and value are mandatory."
#~ msgstr "İlk %d alanları zorunludur."
#, fuzzy
#~ msgid "Swap positiona of selected items"
#~ msgstr "Seçim %d kilitli öğe içeriyor."
#~ msgid "Hidden Text"
#~ msgstr "Gizli Metin"
#, fuzzy
#~ msgid "Show text marked as hidden"
#~ msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#~ msgid "&Match case"
#~ msgstr "&Büyük/küçük harf eşleştir"
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "Kelime"
#~ msgid "Insert Schematic"
#~ msgstr "Şema ekle"
#~ msgid ""
#~ "This operation cannot be undone.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to save the current document before proceeding?"
#~ msgstr ""
#~ "Bu işlem geri alınamaz.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmeden önce geçerli belgeyi kaydetmek ister misiniz?"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
#~ msgstr "Şema ekle"
#~ msgid ""
#~ "Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
#~ msgstr "Şematik sayfa içeriğini başka bir projeden geçerli sayfaya ekleme"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Cannot create sim model from %s"
#~ msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor."
#~ msgid ""
#~ "Errors during netlist generation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Netlist oluşturma sırasında hatalar.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Sar"
#~ msgid ""
#~ "Missing null byte at end of property list. Imported data might be "
#~ "malformed or missing."
#~ msgstr ""
#~ "Özellik listesinin sonunda boş bayt eksik. Alınan veriler hatalı "
#~ "biçimlendirilmiş veya eksik olabilir."
#, c-format
#~ msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
#~ msgstr "'%s' birimi 'mil' ile bitmiyor."
#, c-format
#~ msgid "Cannot convert '%s' to double."
#~ msgstr "'%s' çifte dönüştürülemiyor."
#~ msgid "Undo last edit"
#~ msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
#~ msgid "Redo last edit"
#~ msgstr "Son düzenlemeyi yeniden yap"
#~ msgid "Find text"
#~ msgstr "Metin Bul"
#~ msgid "Find and replace text"
#~ msgstr "Metni bul ve değiştir"
#~ msgid "Find next match"
#~ msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
#~ msgid "Find previous match"
#~ msgstr "Önceki eşleşmeyi bul"
#~ msgid "Replace current match and find next"
#~ msgstr "Mevcut eşleşmeyi değiştir ve sonrakini bul"
#~ msgid "Replace all matches"
#~ msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir"
#~ msgid "Go to previous marker in Checker window"
#~ msgstr "Denetleyici penceresinde önceki işaretçiye git"
#~ msgid "Go to next marker in Checker window"
#~ msgstr "Denetleyici penceresinde sonraki işaretçiye git"
#~ msgid "Use inches"
#~ msgstr "İnç kullan"
#~ msgid "Use mils"
#~ msgstr "Mil kullan"
#~ msgid "Use millimeters"
#~ msgstr "Milimetre kullan"
#~ msgid "Browse symbol libraries"
#~ msgstr "Sembol kitaplıklarına gözatma"
#~ msgid "Browse footprint libraries"
#~ msgstr "Ayak izi kitaplıklarına göz at"
#~ msgid "Open about dialog"
#~ msgstr "Hakkında penceresini aç"
#~ msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
#~ msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin"
#~ msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
#~ msgstr ""
#~ "Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#~ msgid "Assign footprint"
#~ msgstr "Ayak izi ata"
#~ msgid "Assign footprint to selected symbols"
#~ msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#~ msgid "Perform automatic footprint assignment"
#~ msgstr "Otomatik ayak izi ataması gerçekleştirin"
#~ msgid "Delete selected footprint associations"
#~ msgstr "Seçili ayak izi atamalarını sil"
#~ msgid "Delete all footprint associations"
#~ msgstr "Tüm ayak izi atamalarını silin"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking rule areas..."
#~ msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
#~ msgid "Overlapping rule areas"
#~ msgstr "Üst üste binen kural alanları"
#, fuzzy
#~ msgid "Perform electrical rules check"
#~ msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new symbol"
#~ msgstr "Güç sembolü olarak sembol oluştur"
#, fuzzy
#~ msgid "Make a copy of the selected symbol"
#~ msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename the selected symbol"
#~ msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of hidden pins"
#~ msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of hidden text fields"
#~ msgstr "Lehim pastası katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Pin"
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a pin"
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a text item"
#~ msgstr "Diğer metin öğeleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a text box item"
#~ msgstr "Gizli Metin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Lines"
#~ msgstr "Çizgiler"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Polygon"
#~ msgstr "Çokgen"
#~ msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
#~ msgstr "Sembol çapası için yeni bir konum belirtin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Symbol"
#~ msgstr "Sembol"
#, fuzzy
#~ msgid "Add symbols"
#~ msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#~ msgid "Add Power"
#~ msgstr "Güç Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add power symbols"
#~ msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw no-connection flags"
#~ msgstr "Bölge %s ayak bağlantısı: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Draw junctions"
#~ msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
#~ msgid "Add a wire entry to a bus"
#~ msgstr "Bir veri yoluna kablolu giriş ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw net labels"
#~ msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
#, fuzzy
#~ msgid "Add net class directive labels"
#~ msgstr "Ağ Sınıf Bayrağı Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add hierarchical labels"
#~ msgstr "Hiyerarşik etiketler"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Sheet"
#~ msgstr "Sayfa"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Global Label"
#~ msgstr "Genel Etiket"
#, fuzzy
#~ msgid "Add global labels"
#~ msgstr "Genel Etiket"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw text items"
#~ msgstr "Diğer metin öğeleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw text box items"
#~ msgstr "Gizli Metin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Table"
#~ msgstr "Etiket"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw table"
#~ msgstr "Çizim"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Rectangle"
#~ msgstr "Dikdörtgen"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw rectangles"
#~ msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Circle"
#~ msgstr "Daire"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw circles"
#~ msgstr "daire"
#~ msgid "Add Arc"
#~ msgstr "Yay Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Resim"
#, fuzzy
#~ msgid "Add bitmap images"
#~ msgstr "Bitmap görüntüsü ekle"
#~ msgid "Add Rule Area"
#~ msgstr "Kural Alanı Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw rule area"
#~ msgstr "Daire"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
#~ msgstr "Seçili öğeleri sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
#~ msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#, fuzzy
#~ msgid "Swaps selected items' positions"
#~ msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
#~ msgid "Displays item properties dialog"
#~ msgstr "Öğe özellikleri iletişim kutusunu görüntüler"
#, fuzzy
#~ msgid "Displays reference designator dialog"
#~ msgstr "Geçersiz referans belirtici değeri!"
#~ msgid "Displays value field dialog"
#~ msgstr "Değer alanı iletişim kutusunu görüntüler"
#, fuzzy
#~ msgid "Displays footprint field dialog"
#~ msgstr "KiCad ayak izi dosyaları"
#, fuzzy
#~ msgid "Displays symbol properties dialog"
#~ msgstr "Kütüphane Sembol Özellikleri"
#~ msgid "Toggle the net navigator panel visibility"
#~ msgstr "Ağ gezgini panelinin görünürlüğünü değiştirme"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of directive labels"
#~ msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Wire"
#~ msgstr "Alan ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a wire"
#~ msgstr "Alan ekle"
#~ msgid "Add Bus"
#~ msgstr "Otobüs Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a bus"
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw graphic lines"
#~ msgstr "Çizim"
#, fuzzy
#~ msgid "Moves the selected item(s)"
#~ msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#, fuzzy
#~ msgid "Drags the selected item(s)"
#~ msgstr "Seçili öğe(leri) çoğalt"
#, fuzzy
#~ msgid "Show or hide the layer manager"
#~ msgstr "Bu katmanı göster veya gizle"
#~ msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
#~ msgstr "Tüm katmanları temizleyin. Tüm veriler silinecek"
#~ msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
#~ msgstr "Tüm katmanları yeniden yükleyin. Tüm veriler yeniden yüklenecek"
#, fuzzy
#~ msgid "Move current layer up"
#~ msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#, fuzzy
#~ msgid "Move current layer down"
#~ msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new project from template"
#~ msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#~ msgid "Clone a project from an existing repository"
#~ msgstr "Mevcut bir depodan proje klonla"
#~ msgid "Open a demo project"
#~ msgstr "Bir demo projesi açın"
#, fuzzy
#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Varolan belgeyi aç"
#~ msgid "Edit schematic"
#~ msgstr "Şemayı düzenle"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit schematic symbols"
#~ msgstr "Şemayı düzenle"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit PCB"
#~ msgstr "PCB Yükleniyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit PCB footprints"
#~ msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Line"
#~ msgstr "Alan ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a line"
#~ msgstr "Alan ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a rectangle"
#~ msgstr "Dikdörtgen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap Yükle"
#~ msgid "Add a bitmap image"
#~ msgstr "Bitmap görüntüsü ekleme"
#~ msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
#~ msgstr "Çizim sayfasındaki öğelerin listesini göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot footprint values"
#~ msgstr "İz düşümü değerlerini göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot reference designators"
#~ msgstr "Referans belirteçleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot footprint text"
#~ msgstr "İz düşümü değerlerini göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic rules:"
#~ msgstr "%s Özellikler"
#~ msgid "Set Unused Pad Properties"
#~ msgstr "Kullanılmayan Ped Özelliklerini Ayarla"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Dimension"
#~ msgstr "Boyut"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw a line"
#~ msgstr "Çizim"
#~ msgid "Draw Graphic Polygon"
#~ msgstr "Grafik Çokgen Çiz"
#~ msgid "Draw a graphic polygon"
#~ msgstr "Grafik çokgen çiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw a rectangle"
#~ msgstr "Seçim dikdörtgeni çiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw a circle"
#~ msgstr "daire"
#~ msgid "Draw an arc"
#~ msgstr "Yay çiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Reference Image"
#~ msgstr "Referans düğümü"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a line-wrapped text item"
#~ msgstr "Sarılı metin öğesi ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add an aligned linear dimension"
#~ msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a center dimension"
#~ msgstr "Kılavuz boyutlarını ayarla"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a radial dimension"
#~ msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#~ msgid "Add an orthogonal dimension"
#~ msgstr "Ortogonal bir boyut ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Leader"
#~ msgstr "Klavuz"
#~ msgid "Add a leader dimension"
#~ msgstr "Lider boyutu ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a filled zone"
#~ msgstr "Alan ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Vias"
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#~ msgid "Add a rule area (keepout)"
#~ msgstr "Bir kural alanı ekleyin (dışarıda tut)"
#, fuzzy
#~ msgid "Increase the line width"
#~ msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#, fuzzy
#~ msgid "Decrease the line width"
#~ msgstr "Varsayılan çizgi genişliği:"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch the arc posture"
#~ msgstr "Hızlı Izgara 1'e geçme"
#, fuzzy
#~ msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
#~ msgstr "Ayak izi görüntüleyicide seçilen ayak izini görüntüleyin"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
#~ msgstr "X'i Saat Yönünün Tersinde Döndür"
#, fuzzy
#~ msgid "Make a copy of the selected footprint"
#~ msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename the selected footprint"
#~ msgstr "Seçilen ayak izini görüntüle"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge zones"
#~ msgstr "Bölgeler oluştur"
#~ msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
#~ msgstr "Bölge anahatlarını farklı bir katmana çoğalt"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Footprint"
#~ msgstr "Ayak izi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a footprint"
#~ msgstr "ayak izi"
#, fuzzy
#~ msgid "Show board ratsnest"
#~ msgstr "Pin adı metnini göster"
#~ msgid "Add a zone"
#~ msgstr "Bölge ekle"
#~ msgid "Error loading drawing sheet."
#~ msgstr "Çizim sayfası yüklenirken hata oluştu."
#~ msgid "No 3D-models will be imported."
#~ msgstr "Hiçbir 3D model içe aktarılmayacaktır."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to write file '%s'."
#~ msgstr "'%s' dosyası okunamıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "Curve Points"
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Curve points:"
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error loading simulation model library '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#, fuzzy
#~ msgid "Edge_Cuts setback"
#~ msgstr "Kenar.Kesimleri"
#, fuzzy
#~ msgid "User defined layer"
#~ msgstr "Kullanıcı tarafından tanımlanan katman 1"
#, fuzzy
#~ msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)"
#~ msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#~ msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
#~ msgstr "(SMD pedi hem ön hem de arka bakır üzerinde görünür)"
#~ msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)"
#~ msgstr "(SMD ped bakır ve maske katmanları eşleşmiyor)"
#~ msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
#~ msgstr "(SMD ped bakır ve macun katmanları eşleşmiyor)"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad hole will leave no copper"
#~ msgstr "Yalnızca Bakır katmanlardaki izler."
#, c-format
#~ msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
#~ msgstr "Çizim sayfası dosyası '%s' bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Drawing sheet '%s' not found."
#~ msgstr "Çizim sayfası '%s' bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
#~ msgstr "'%s' çizim sayfası açılamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "Optional comment:"
#~ msgstr "Yatay metin"
#~ msgid "Border color:"
#~ msgstr "Kenarlık rengi:"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unsupported schematic file '%s'."
#~ msgstr "Altium şematik dosyaları"
#, fuzzy
#~ msgid "Spice Simulator"
#~ msgstr "Simülatör..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Symbol Tree"
#~ msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle"
#~ msgid "Hide Symbol Tree"
#~ msgstr "Sembol Ağacı'nı Gizle"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading drawing sheet"
#~ msgstr "Çizim sayfası yüklenirken hata oluştu."
#~ msgid "Other text items"
#~ msgstr "Diğer metin öğeleri"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "NPTH of %s"
#~ msgstr "%s için %s %s ayak %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Reference '%s'"
#~ msgstr "Referanslar"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Footprint Text '%s' of %s"
#~ msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Footprint Tree"
#~ msgstr "Ayak İzi Ağacı gizle"
#~ msgid "Hide Footprint Tree"
#~ msgstr "Ayak İzi Ağacı gizle"
#, fuzzy
#~ msgid "Repour"
#~ msgstr "Rapor"
#~ msgid ""
#~ "Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual "
#~ "shape)"
#~ msgstr ""
#~ "Ped/delik matkap şeklini ayarla seçeneği (0 = şekil yok, 1 = küçük şekil, "
#~ "2 = gerçek şekil)"
#, fuzzy
#~ msgid "STEP Output File"
#~ msgstr "Çıkiş Boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Export STEP / BREP / XAO / GLTF"
#~ msgstr "Dışa Aktar"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: pad has no layer."
#~ msgstr "Delikli ayak izleri"
#~ msgid "Error: Negative corner size."
#~ msgstr "Hata: Negatif köşe boyutu."
#, fuzzy
#~ msgid "tracks"
#~ msgstr "İzler"
#, fuzzy
#~ msgid "zones"
#~ msgstr "bölge"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter footprint name:"
#~ msgstr "İz Düşümünü Farklı Kaydet"
#~ msgid "Enter fillet radius:"
#~ msgstr "Dolgu yarıçapını girin:"
#~ msgid ""
#~ "A radius of zero was entered.\n"
#~ "The fillet operation was not performed."
#~ msgstr "Sıfır yarıçap girildi."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A setback of zero was entered.\n"
#~ "The chamfer operation was not performed."
#~ msgstr "Sıfır yarıçap girildi."
#, fuzzy
#~ msgid "New Footprint..."
#~ msgstr "Ayak izi..."
#~ msgid "Always Show Cursor"
#~ msgstr "İmleci Her Zaman Göster"
#~ msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
#~ msgstr "Lehimleme alanı görüntüleyici çerçevesi oluşturulamıyor"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field."
#~ msgstr "'%s' dosyası listede zaten var."
#~ msgid "Record 'PIECHART' not handled."
#~ msgstr "'PİECHART' kaydı işlenmedi."
#, fuzzy
#~ msgid "Discard New Sheet"
#~ msgstr "Değişiklikleri At"
#, fuzzy
#~ msgid "Show in Differential Mode"
#~ msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#~ msgid "Show layers in differential compare mode"
#~ msgstr "Katmanları diferansiyel karşılaştırma modunda göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot generate clearance report on footprint with no pads."
#~ msgstr "BOM dışa aktarılamıyor: PCB'de ayak izi yok."
#~ msgid ""
#~ "Cannot generate clearance report on footprint with multiple pads. Select "
#~ "a single pad."
#~ msgstr ""
#~ "Birden fazla ped içeren ayak izi üzerinde boşluk raporu oluşturulamıyor. "
#~ "Tek bir ped seçin."
#, fuzzy
#~ msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
#~ msgstr ""
#~ "Şematik varsayılan sembol çizgi genişliğini kullanmak için kenarlık "
#~ "genişliğini 0 olarak ayarlayın."
#, fuzzy
#~ msgid "Private to symbol editor"
#~ msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "bayraklar"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Arc with radius %s"
#~ msgstr "yarıçap"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Circle with radius %s"
#~ msgstr "Daire, yarıçap %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Rectangle with width %s height %s"
#~ msgstr "Dikdörtgen, genişlik %s yüksekliği %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Polyline with %d points"
#~ msgstr "Çoklu çizgi,%d noktaları"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Bezier Curve with %d points"
#~ msgstr "Bezier Eğrisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Text Box"
#~ msgstr "Grafik Metin"
#~ msgid "Graphic Text"
#~ msgstr "Grafik Metin"
#, c-format
#~ msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
#~ msgstr "İstiflemeden Kart Kalınlığı: %.3f mm\n"
#, c-format
#~ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
#~ msgstr "Netlist'te ref '%s' ile bileşen bulunamıyor."
#~ msgid "3D models by"
#~ msgstr "3B modeller"
#~ msgid "Symbols by"
#~ msgstr "Semboller"
#~ msgid "Footprints by"
#~ msgstr "İz düşümler"
#~ msgid "Icons by"
#~ msgstr "Simgeler"
#~ msgid "Paste Options"
#~ msgstr "Yapıştırma Seçenekleri"
#, c-format
#~ msgid "from %s : %s() line %d"
#~ msgstr "%s'den : %s() satırı %d"
#, c-format
#~ msgid "from %s : %s() line:%d"
#~ msgstr "%s'den : %s() satırı:%d"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Fatal Installation Bug. File:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "could not be loaded\n"
#~ msgstr ""
#~ "Önemli Yükleme Hatası. Dosya:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "yüklenemedi\n"
#~ msgid "It is missing.\n"
#~ msgstr "O kayıp.\n"
#~ msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
#~ msgstr "Paylaşılan bir kitaplık (.dll veya .so) dosyası eksik olabilir.\n"
#~ msgid ""
#~ "From command line: argv[0]:\n"
#~ "'"
#~ msgstr ""
#~ "Komut satırından: argv[0]:\n"
#~ "'"
#~ msgid "Add Generator..."
#~ msgstr "Oluşturucu Ekle..."
#~ msgid "Remove Generator"
#~ msgstr "Oluşturucuyu Kaldır"
#~ msgid "Script Generator Properties"
#~ msgstr "Komut Dosyası Oluşturucu Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels”"
#~ msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad numbering skip:"
#~ msgstr "Bacak numaraları:"
#, fuzzy
#~ msgid "Items to Duplicate"
#~ msgstr "Öntanımlı Değere Sıfırla"
#, fuzzy
#~ msgid "Radius from center to reference position:"
#~ msgstr "Referans konumundan geçerli açıya sıfırla."
#~ msgid "Net name filter:"
#~ msgstr "Ağ adı filtresi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Group by:"
#~ msgstr "Grupla"
#~ msgid "Wildcard"
#~ msgstr "Joker karakter"
#~ msgid "RegEx"
#~ msgstr "RegEx"
#, fuzzy
#~ msgid "Wildcard Substr"
#~ msgstr "Joker karakterler"
#~ msgid "RegEx Substr"
#~ msgstr "RegEx Substr"
#, fuzzy
#~ msgid "Use net class / custom rule widths"
#~ msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Use net class / custom rule sizes"
#~ msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
#~ msgstr "Seçili sembollere ayak izi atama"
#~ msgid ""
#~ "In schematic editor:\n"
#~ "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
#~ "If disabled, clicking on a pin select only the pin."
#~ msgstr ""
#~ "Şematik düzenleyicide:\n"
#~ "Etkinleştirilmişse, bir pın'e tıkladığınızda ana sembolü seçin.\n"
#~ "Devre dışı bırakılmışsa, bir pın'e tıklamak yalnızca pın'i seçer."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section."
#~ msgstr ""
#~ "\"Ek\" bölümünde bilinmeyen veya beklenmeyen kayıt kimliği %d bulundu."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section."
#~ msgstr ""
#~ "Bilinmeyen veya beklenmeyen kayıt kimliği %d \"Dosya okuyucusu\" "
#~ "bölümünde bulundu."
#~ msgid "KiCad Main Window"
#~ msgstr "KiCad Ana Pencere"
#~ msgid "Move board Left"
#~ msgstr "Kartı sola hareket ettir"
#~ msgid "Move board Right"
#~ msgstr "Kartı sağa hareket ettir"
#~ msgid "Move board Up"
#~ msgstr "Kartı yukarı hareket ettir"
#~ msgid "Move board Down"
#~ msgstr "Kartı aşağı hareket ettir"
#~ msgid "Home view"
#~ msgstr "Ana görünüm"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
#~ msgstr "Sayfa Bacağı"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Text"
#~ msgstr "Gizli Metin"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
#~ msgstr "%s sembolü '%s' kitaplığında bulunamadı."
#~ msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
#~ msgstr "Veri yolu öğesine eklenen etiket, bir veri yolunu tanımlamaz"
#~ msgid "Electrical Rule Check Error"
#~ msgstr "Elektriksel Kural Denetimi Hatası"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
#~ "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#, fuzzy
#~ msgid "Change property"
#~ msgstr "Sayfa Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an array"
#~ msgstr "Katmanları oluştur"
#, fuzzy
#~ msgid "Stagger Type"
#~ msgstr "derecelendir"
#, fuzzy
#~ msgid "Circular array params"
#~ msgstr "Dairesel"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate parameters"
#~ msgstr "Çiftleme:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change dimension properties"
#~ msgstr "Sayfa Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Inspect > Clearance Resolution"
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Inspect > Constraints Resolution"
#~ msgstr "Kısıtlama uygulandı."
#, fuzzy
#~ msgid "Run Inspect > Compare Footprint with Library"
#~ msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Modify footprint properties"
#~ msgstr "İz düşümü özelliklerini düzenle"
#, fuzzy
#~ msgid "Best length:"
#~ msgstr "Elektriksel uzunluk"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum length:"
#~ msgstr "Boşluk uzunluğu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Best height:"
#~ msgstr "Metin yüksekliği:"
#~ msgid "Modified group"
#~ msgstr "Değiştirilmiş grup"
#~ msgid "Modify pad"
#~ msgstr "Pedi değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify drawing properties"
#~ msgstr "Çizim Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Change text properties"
#~ msgstr "Sayfa Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Change text box properties"
#~ msgstr "Sayfa Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating nets"
#~ msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
#~ "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
#~ msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
#~ "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "PCB Text Box on %s"
#~ msgstr "Ayak İzi(footprint) Metni"
#, fuzzy
#~ msgid "Heal shapes"
#~ msgstr "Delik şekli:"
#~ msgid "Move exact"
#~ msgstr "Tam hareket"
#, fuzzy
#~ msgid "Create array"
#~ msgstr "Katmanları oluştur"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 1"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 2"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 3"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 4"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 5"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 6"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 7"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 8"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 9"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 10"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 11"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 12"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 13"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 14"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 15"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 16"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 17"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 18"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 19"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 20"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 21"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 22"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 23"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 24"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 25"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 26"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 27"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 28"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 29"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 30"
#~ msgstr "Sonraki Kılavuza Geç"
#~ msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
#~ msgstr "Bakır (B.Cu) katmanına geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
#~ msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kes"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag Corner"
#~ msgstr "Bir köşeyi sürükle"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to save the router\n"
#~ "event log for debugging purposes?"
#~ msgstr ""
#~ "Hata ayıklama amacıyla yönlendirici olay günlüğünü kaydetmek ister "
#~ "misiniz?"
#~ msgid "Exclude from schematic bill of materials"
#~ msgstr "Şematik ürün reçetesin ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert Symbol"
#~ msgstr "Güç Sembolü"
#~ msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
#~ msgstr "<b>Bir Güç Sembolünde dönüştürme seçeneği olmamalıdır</b><br><br>"
#~ msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
#~ msgstr "Ayarları Diğer Benzer Bölgelere Aktar"
#~ msgid ""
#~ "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other "
#~ "similar copper zones (teardrops or usual copper zones)."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bölge Kartumunu (katman ve ağ seçimi hariç) diğer benzer bakır "
#~ "bölgelere (gözyaşı damlaları veya normal bakır bölgeler) aktar."
#~ msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
#~ msgstr "Hariç tutulan işaretleyicileri de silmek istiyor musunuz?"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete exclusions"
#~ msgstr "Dışlamalar da silinsin mi?"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune Length"
#~ msgstr "Uzunluk"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune length of a single track or differential pair"
#~ msgstr "Bir diferansiyel çiftin ayar uzunluğu"
#~ msgid "Enter the text placed on selected layer."
#~ msgstr "Seçilen katmana yerleştirilen metni gir."
#~ msgid "no"
#~ msgstr "Hayır"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Evet"
#~ msgid "Converted"
#~ msgstr "Dönüştürülmüş"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
#~ "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Yinelenen pın %s</b> %s konumunda <b>(%.3f, %.3f)</b> konumdaki %s%s "
#~ "pimiyle çakışıyor <b>(%.3f, %.3f) </b> dönüştürüldü."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
#~ "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Yinelenen pın %s</b> %s konumunda <b>(%.3f, %.3f)</b> konumdaki %s%s "
#~ "pimiyle çakışıyor <b>(%.3f, %.3f)</b> dönüştürülenlerin %s ve %s "
#~ "birimlerinde."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of "
#~ "converted."
#~ msgstr ""
#~ "Bılgı: <b> Dönüştürülen <b> (%s, %s) </b> konumundaki %s </b> %s gizli "
#~ "güç pın'i."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
#~ "converted."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kapalı ızgara pimi %s</b> % s konumunda <b>(%.3s, %.3s)</"
#~ "b>dönüştürülenin %c birimi cinsinden."
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Dönüştür"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol must have a newName."
#~ msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#, fuzzy
#~ msgid "no symbol selected"
#~ msgstr "Sembol seçilmedi"
#~ msgid "symbol is not multi-unit"
#~ msgstr "sembol çok üniteli değil"
#, fuzzy
#~ msgid "no pin selected"
#~ msgstr "Sembol seçilmedi"
#, fuzzy
#~ msgid "no alternate pin functions defined"
#~ msgstr "Alternatif bacak atama"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Exclude from BOM"
#~ msgstr "Karta ekleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate BOM..."
#~ msgstr "Oluştur"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate BOM (Legacy)..."
#~ msgstr "Oluştur"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset X"
#~ msgstr "Kayma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset Y"
#~ msgstr "Kayma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation CCW"
#~ msgstr "Döndürme"
#, fuzzy
#~ msgid "Zero format"
#~ msgstr "Dosya Biçimi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Output units; ascii or csv format only; valid options: mm, m, in, tenths"
#~ msgstr ""
#~ "Çıktı birimleri; yalnızca ascıı veya csv biçimi; geçerli seçenekler: inç, "
#~ "mm"
#~ msgid "Max width:"
#~ msgstr "Azami genişlik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Min clearance"
#~ msgstr "Boşluk"
#~ msgid "VRML Units for Output Files"
#~ msgstr "Çıktı Dosyaları için VRML Birimleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Pos X:"
#~ msgstr "Konum X"
#, fuzzy
#~ msgid "Amplitude (A) min:"
#~ msgstr "Minimum genlik (Amin):"
#, fuzzy
#~ msgid "Max track width:"
#~ msgstr "En ince yol genişliği"
#, fuzzy
#~ msgid "Max track width"
#~ msgstr "En ince yol genişliği"
#~ msgid "BOM..."
#~ msgstr "ÜRÜN REÇETESİ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset View"
#~ msgstr "Görünümü Sıfırla"
#~ msgid "Reset view"
#~ msgstr "Görünümü Sıfırla"
#~ msgid ">>"
#~ msgstr ">>"
#~ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
#~ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER yazma hatası"
#, fuzzy
#~ msgid "current"
#~ msgstr "Akım"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The automatic save master file\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "could not be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik kaydetme ana dosyası\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "silinemedi."
#~ msgid ""
#~ "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
#~ "shown every time the schematic editor is launched."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dosya manuel olarak kaldırılmalıdır, aksi takdirde otomatik kaydetme "
#~ "özelliği\n"
#~ "şematik düzenleyici her başlatıldığında gösterilir."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read string, input is empty."
#~ msgstr "'%s' veri dosyası okunamıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "Finish drawing shape"
#~ msgstr "Çizimi Bitir"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Sheet"
#~ msgstr "Çizim Sayfası"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish drawing sheet"
#~ msgstr "Çizim sayfası"
#~ msgid "Finish Wire or Bus"
#~ msgstr "Tel veya Veri Yolunu Bitirin"
#~ msgid "Complete drawing at current segment"
#~ msgstr "Mevcut segmentte tam çizim"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Wire"
#~ msgstr "Çizimi Bitir"
#~ msgid "Complete wire with current segment"
#~ msgstr "Akım segmenti ile komple tel"
#~ msgid "Complete bus with current segment"
#~ msgstr "Mevcut segmente sahip komple veri yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Lines"
#~ msgstr "Çizimi Bitir"
#~ msgid "Complete connected lines with current segment"
#~ msgstr "Mevcut segmentle bağlantılı hatları tamamlayın"
#~ msgid ""
#~ "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
#~ msgstr "Not: boş bir referans tanımlayıcı veya değer"
#, fuzzy
#~ msgid "Library description"
#~ msgstr "Kütüphane Düzenleyicisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Set layer:"
#~ msgstr "Başlangıç katmanı:"
#~ msgid "Altium PCB footprint library files"
#~ msgstr "Altium PCB ayak izi kitaplığı dosyaları"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Track"
#~ msgstr "Çizimi Bitir"
#, fuzzy
#~ msgid "Stops laying the current track."
#~ msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#~ msgid "Create Logo File"
#~ msgstr "Logo Dosyası Oluştur"
#~ msgid "Icon scale:"
#~ msgstr "Simge ölçeği:"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Gri"
#~ msgid "Image Scale:"
#~ msgstr "Görüntü Ölçeği:"
#~ msgid "Save Report to File"
#~ msgstr "Raporu Dosyaya Kaydet"
#~ msgid "Select with Browser"
#~ msgstr "Tarayıcı ile seçin"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected Output Filename"
#~ msgstr "Sayfa dosyası adları"
#, c-format
#~ msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
#~ msgstr "Güç Sembolünü Seçin (%d öğeler yüklendi)"
#, c-format
#~ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
#~ msgstr "Sembol Seç (%d öğeler yüklendi)"
#, fuzzy
#~ msgid "Image File Name"
#~ msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Board File Name"
#~ msgstr "Dosya Adı"
#~ msgid "Load File to Edit"
#~ msgstr "Düzenlenecek Dosyayı Yükle"
#~ msgid "Choose package file"
#~ msgstr "Paket dosyasını seçin"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Açık"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a STEP export filename"
#~ msgstr "Bir dosya seç"
#~ msgid "temp"
#~ msgstr "temp"
#, fuzzy
#~ msgid "uVia Diameter"
#~ msgstr "Geçiş çapı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Netlist"
#~ msgstr "Seçimi kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Track Length Tuning"
#~ msgstr "Yol Uzunluğu"
#, fuzzy
#~ msgid "Differential Pair Length Tuning"
#~ msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#, fuzzy
#~ msgid "Differential Pair Skew Tuning"
#~ msgstr "Diferansiyel çift aralığı"
#, fuzzy
#~ msgid "Length / Skew"
#~ msgstr "Uzunluk"
#~ msgid "Tune from:"
#~ msgstr "Tune'dan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune to:"
#~ msgstr "Ayar"
#~ msgid "Constraint:"
#~ msgstr "Kısıtlama:"
#~ msgid "Meandering"
#~ msgstr "Menderesleme"
#, fuzzy
#~ msgid "Miter style:"
#~ msgstr "Çizgi stili:"
#, fuzzy
#~ msgid "45 degree"
#~ msgstr "45 derece"
#~ msgid "arc"
#~ msgstr "yay"
#~ msgid "Miter radius (r):"
#~ msgstr "Gönye yarıçapı (r):"
#, fuzzy
#~ msgid "Trace Length Tuning"
#~ msgstr "Yol Uzunluğu"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply board defaults to footprint text && graphics"
#~ msgstr "Şematik metin && grafikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Format Footprints when Added to Board"
#~ msgstr "Ayak izini dosyaya dışa aktarma"
#, fuzzy
#~ msgid "Drill out of range"
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#, fuzzy
#~ msgid "3D model scale doesn't match: "
#~ msgstr "3B model arama yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "3D model doesn't match: "
#~ msgstr "3B model arama yolu"
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Image File Name"
#~ msgstr "3B Görüntü Dosyası Adı"
#~ msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
#~ msgstr "KiCad İz Düşümü Kütüphanesi Görüntüleyici"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage footprint libraries"
#~ msgstr "Ayak İzi Kitaplıklarını Yönet..."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Footprint library not found. The current configuration does not include "
#~ "library '%s'."
#~ msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Footprint library not enabled. Library '%s' is not enabled in the current "
#~ "configuration."
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#~ msgid "doc url"
#~ msgstr "belge url'si"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic layer:"
#~ msgstr "Grafik Stili"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap Properties"
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s"
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#, fuzzy
#~ msgid "New Track"
#~ msgstr "İz"
#~ msgid "Starts laying a new track."
#~ msgstr "Yeni bir hat döşemeye başlar."
#, fuzzy
#~ msgid "End Track"
#~ msgstr "İz"
#, fuzzy
#~ msgid "Stops laying the current meander."
#~ msgstr "Geçerli düzenleyiciyi kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Length Tuner"
#~ msgstr "Uzunluk"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Too long: skew "
#~ msgstr "Çok uzun: çarpıklık "
#~ msgid "Too short: skew "
#~ msgstr "Çok kısa: eğri "
#, fuzzy
#~ msgid "Spoke width resolution for:"
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#, fuzzy
#~ msgid "Spoke count resolution for:"
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "%s %s pini '%s'den '%s'e yeniden bağlandı."
#~ msgid "Recombine pad"
#~ msgstr "Pedi yeniden birleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit pad shapes"
#~ msgstr "Ayak şekli"
#~ msgid "Add bitmap image"
#~ msgstr "Bitmap görüntüsü ekle"
#~ msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
#~ msgstr ""
#~ "Geçerli olarak yönlendirilen öğe için uzunluk ayarlama parametrelerini "
#~ "ayarlar."
#~ msgid "Select Drawing Sheet File"
#~ msgstr "Çizim Sayfası Seçin"
#~ msgid "&About KiCad"
#~ msgstr "KiCad &Hakkında"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not write BOM output to '%s'."
#~ msgstr "'%s' klasörüne çizim dosyaları yazılamadı."
#~ msgid "Symbol pin or wire end off grid"
#~ msgstr "Sembol pimi veya tel ucu şebekeden çıkar"
#~ msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
#~ msgstr "KiCad Sembol Kütüphanesi Görüntüleyici"
#~ msgid "Choose symbol"
#~ msgstr "Sembol seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Open simulation workbook"
#~ msgstr "Aç..."
#~ msgid "Save package"
#~ msgstr "Paketi kaydet"
#~ msgid ""
#~ "Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and "
#~ "can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
#~ "selection filter."
#~ msgstr ""
#~ "Kilitli ayak izleri tuval üzerinde serbestçe hareket ettirilemez ve "
#~ "yönlendirilemez ve yalnızca seçim filtresinde 'Kilitli öğeler' onay "
#~ "kutusu etkinleştirildiğinde seçilebilir."
#, fuzzy
#~ msgid "Set to net class values:"
#~ msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#~ msgid "Trace gap:"
#~ msgstr "Boşluğu takip et:"
#, fuzzy
#~ msgid "Min spacing (s):"
#~ msgstr "En az ızgara aralığı:"
#~ msgid ""
#~ "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing "
#~ "may be greater based on design rules."
#~ msgstr ""
#~ "Bitişik menderes segmentleri arasındaki minimum aralık. Ortaya çıkan "
#~ "aralık"
#~ msgid "Use net class widths"
#~ msgstr "Ağ sınıfı genişliklerini kullan"
#~ msgid "Use net class sizes"
#~ msgstr "Ağ sınıfı boyutlarını kullan"
#, fuzzy
#~ msgid "When Adding Footprints to PCB"
#~ msgstr "Ayak İzi(Footprint) Editörü"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply board defaults to footprint graphics"
#~ msgstr "Varsayılan ayak izi yok"
#~ msgid "Micro via drill out of range"
#~ msgstr "Mikro viyol matkap menzil dışında"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "rule %s"
#~ msgstr "%s'i kapat"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Width Constraints: min %s"
#~ msgstr "Kısıtlamalar"
#~ msgid "Increase meander spacing by one step."
#~ msgstr "Menderes aralığını bir adım artır."
#~ msgid "Decrease meander spacing by one step."
#~ msgstr "Menderes aralığını bir adım azalt."
#~ msgid "Increase meander amplitude by one step."
#~ msgstr "Menderes genliğini bir adım artır."
#~ msgid "Decrease meander amplitude by one step."
#~ msgstr "Menderes genliğini bir adım azalt."
#~ msgid "Too long: "
#~ msgstr "Çok uzun: "
#~ msgid "Too short: "
#~ msgstr "Çok kısa: "
#~ msgid "Tuned: "
#~ msgstr "Ayarlanmış: "
#, fuzzy
#~ msgid "Tuned: skew "
#~ msgstr "Ayarlanmış: "
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Resolved min connection width constraint: %s."
#~ msgstr "Çözümlenmiş bölge bağlantı türü: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Hole diameter resolution for:"
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Resolved clearance: %s."
#~ msgstr "Boşluk"
#, fuzzy
#~ msgid "Hole to hole clearance resolution for:"
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal relief gap resolution for:"
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s."
#~ msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d."
#~ msgstr "Çözülmüş termal bariyer iletim genişliği: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Clearance is 0."
#~ msgstr "Açıklık"
#, fuzzy
#~ msgid "Diff pair gap resolution for:"
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:"
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#~ msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
#~ msgstr "Arka Bakır katmanda çokgenleri basitleştirme"
#~ msgid "Center pivot rotation"
#~ msgstr "Merkez pivot dönüşü"
#~ msgid "Enable animation"
#~ msgstr "Canlandırmayı etkinleştir"
#~ msgid "Animation speed:"
#~ msgstr "Canlandırma hızı:"
#~ msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
#~ msgstr "Sembol Ayak İzi İlişkilendirme Dosyaları (.equ)"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kaldır"
#~ msgid "Available environment variables for relative paths:"
#~ msgstr "Göreli yollar için kullanılabilir ortam değişkenleri:"
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Bağıl"
#~ msgid "Path Type"
#~ msgstr "Yol Türü"
#, fuzzy
#~ msgid "Output file name"
#~ msgstr "Sayfa dosyası adları"
#, fuzzy
#~ msgid "Circle Properties"
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Arc Properties"
#~ msgstr "Özellikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygon Properties"
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle Properties"
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Segment Properties"
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Curve Properties"
#~ msgstr "Bacak Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Item Properties"
#~ msgstr "Metin Öğesi Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "### Top-level Clauses\n"
#~ "\n"
#~ " (version <number>)\n"
#~ "\n"
#~ " (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Rule Clauses\n"
#~ "\n"
#~ " (constraint <constraint_type> ...)\n"
#~ "\n"
#~ " (condition \"<expression>\")\n"
#~ "\n"
#~ " (layer \"<layer_name>\")\n"
#~ "\n"
#~ " (severity <severity_name>)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Constraint Types\n"
#~ "\n"
#~ " * annular\\_width\n"
#~ " * assertion\n"
#~ " * clearance\n"
#~ " * connection\\_width\n"
#~ " * courtyard_clearance\n"
#~ " * diff\\_pair\\_gap\n"
#~ " * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
#~ " * disallow\n"
#~ " * edge\\_clearance\n"
#~ " * length\n"
#~ " * hole\\_clearance\n"
#~ " * hole\\_size\n"
#~ " * min\\_resolved\\_spokes\n"
#~ " * physical\\_clearance\n"
#~ " * physical\\_hole\\_clearance\n"
#~ " * silk\\_clearance\n"
#~ " * skew\n"
#~ " * text\\_height\n"
#~ " * text\\_thickness\n"
#~ " * thermal\\_relief\\_gap\n"
#~ " * thermal\\_spoke\\_width\n"
#~ " * track\\_width\n"
#~ " * via\\_count\n"
#~ " * via\\_diameter\n"
#~ " * zone\\_connection\n"
#~ "\n"
#~ "Note: `clearance` and `hole_clearance` rules are not run against items of "
#~ "the same net; `physical_clearance` and `physical_hole_clearance` rules "
#~ "are.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Items\n"
#~ "\n"
#~ " * `A` &nbsp;&nbsp; _the first (or only) item under test_\n"
#~ " * `B` &nbsp;&nbsp; _the second item under test (for binary tests)_\n"
#~ " * `L` &nbsp;&nbsp; _the layer currently under test_\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Item Types\n"
#~ "\n"
#~ " * buried\\_via\n"
#~ " * graphic\n"
#~ " * hole\n"
#~ " * micro\\_via\n"
#~ " * pad\n"
#~ " * text\n"
#~ " * track\n"
#~ " * via\n"
#~ " * zone\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Zone Connections\n"
#~ "\n"
#~ " * solid\n"
#~ " * thermal\\_reliefs\n"
#~ " * none\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Severity Names\n"
#~ "\n"
#~ " * warning\n"
#~ " * error\n"
#~ " * exclusion\n"
#~ " * ignore\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Examples\n"
#~ "\n"
#~ " (version 1)\n"
#~ "\n"
#~ " (rule HV\n"
#~ " (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule HV\n"
#~ " (layer outer)\n"
#~ " (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule HV_HV\n"
#~ " # wider clearance between HV tracks\n"
#~ " (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule HV_unshielded\n"
#~ " (constraint clearance (min 2mm))\n"
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A."
#~ "enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule heavy_thermals\n"
#~ " (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
#~ " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Notes\n"
#~ "\n"
#~ "Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version "
#~ "of the file so that \n"
#~ "future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n"
#~ "set to \"1\".\n"
#~ "\n"
#~ "Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n"
#~ "precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
#~ "no further rules will be checked.\n"
#~ "\n"
#~ "Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
#~ "<br><br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Expression functions\n"
#~ "\n"
#~ "All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.intersectsCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
#~ "True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
#~ "courtyard.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
#~ "True if any part of `A` lies within the given footprint's front "
#~ "courtyard.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.intersectsBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
#~ "True if any part of `A` lies within the given footprint's back "
#~ "courtyard.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
#~ "True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
#~ "True if all of `A` lies within the given zone's outline. \n"
#~ "\n"
#~ "NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. "
#~ "Use `intersectsArea()` \n"
#~ "where possible.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.isPlated()\n"
#~ "True if `A` has a hole which is plated.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.inDiffPair('<net_name>')\n"
#~ "True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n"
#~ "`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, "
#~ "`inDiffPair('/CLK')`\n"
#~ "matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " AB.isCoupledDiffPair()\n"
#~ "True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
#~ "True if `A` is a member of the given group. The name can contain "
#~ "wildcards.\n"
#~ "Includes nested membership.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.memberOfFootprint('<footprint_reference>')\n"
#~ "True if `A` is a member of a footprint matching the given reference "
#~ "designator. The\n"
#~ "reference can contain wildcards.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
#~ "True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n"
#~ "either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
#~ "the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
#~ "\n"
#~ "NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
#~ "of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
#~ "For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " !!! A.memberOf('<group_name>') !!!\n"
#~ "Deprecated; use `memberOfGroup()` instead.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
#~ "Deprecated; use `intersectsCourtyard()` instead.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " !!! A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
#~ "Deprecated; use `intersectsFrontCourtyard()` instead.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " !!! A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
#~ "Deprecated; use `intersectsBackCourtyard()` instead.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ " !!! A.insideArea('<zone_name>') !!!\n"
#~ "Deprecated; use `intersectsArea()` instead.\n"
#~ "<br><br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "### More Examples\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"copper keepout\"\n"
#~ " (constraint disallow track via zone)\n"
#~ " (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"BGA neckdown\"\n"
#~ " (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
#~ " (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
#~ " (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " # prevent silk over tented vias\n"
#~ " (rule silk_over_via\n"
#~ " (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
#~ " (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
#~ " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
#~ " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
#~ "Net\"))\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
#~ " (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
#~ " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
#~ "Net\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
#~ " (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
#~ " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
#~ " (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
#~ " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
#~ " (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
#~ " (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
#~ " (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
#~ " (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
#~ "\n"
#~ " (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
#~ " (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
#~ " (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
#~ " (rule \"dp clock gap\"\n"
#~ " (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
#~ " (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
#~ "\n"
#~ " # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
#~ " (rule \"dp clearance\"\n"
#~ " (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
#~ " (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n"
#~ " (rule heat_sink_pad\n"
#~ " (constraint zone_connection solid)\n"
#~ " (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
#~ "\n"
#~ " # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n"
#~ " (rule fully_spoked_pads\n"
#~ " (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
#~ "\n"
#~ " # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n"
#~ " (rule defined_relief\n"
#~ " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
#~ " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
#~ "\n"
#~ " # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n"
#~ " (rule defined_relief_pwr\n"
#~ " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
#~ " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
#~ " (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " # Prevent solder wicking from SMD pads\n"
#~ " (rule holes_in_pads\n"
#~ " (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
#~ " (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
#~ "\n"
#~ " # Disallow solder mask margin overrides\n"
#~ " (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
#~ " (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n"
#~ " (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n"
#~ " (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
#~ " (layer \"F.Courtyard\")\n"
#~ " (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
#~ " (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " # Check current-carrying capacity\n"
#~ " (rule high-current\n"
#~ " (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
#~ " (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
#~ " (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "### Documentation\n"
#~ "\n"
#~ "For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://docs."
#~ "kicad.org/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)."
#~ msgstr ""
#~ "### Üst Düzey Yan tümceler\n"
#~ "\n"
#~ "(sürüm <numara>)\n"
#~ "\n"
#~ "(kural <kural_adı> <kural_yapısı>...)\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Kural Yan tümceleri\n"
#~ "\n"
#~ "(kısıtlama <kısıtlama_tipi>...)\n"
#~ "\n"
#~ "(koşul \"<koşul>\")\n"
#~ "\n"
#~ "(katman \"<katman_adı>\")\n"
#~ "\n"
#~ "(önem derecesi <önem_adı>)\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Kısıtlama Türleri\n"
#~ "\n"
#~ "* yıllık\\_genişlik\n"
#~ " * boşluk\n"
#~ " * avlu_boşluğu\n"
#~ " * diff\\_çift\\_boşluk\n"
#~ " * diff\\_çift\\_çiftsiz\n"
#~ " * izinsizlik\n"
#~ " * kenar\\_boşluk\n"
#~ " * uzunluk\n"
#~ " * delik\\_boşluk\n"
#~ " * delik\\_ebat\n"
#~ " * mekanik\\_boşluk\n"
#~ " * mekanik\\_delik\\_boşluk\n"
#~ " * dakika\\_çözülmüş\\_spokes\n"
#~ " * ipek\\_clearance\n"
#~ " * eğriltme\n"
#~ " * metin\\_height\n"
#~ " * metin\\_thickness\n"
#~ " * termal\\_relief\\_gap\n"
#~ " * termal\\_spoke\\_width\n"
#~ " * parça\\_width\n"
#~ " * via\\_count\n"
#~ " * via\\_diameter\n"
#~ " * bölge\\_connection\n"
#~ "\n"
#~ "Not: 'boşluk' ve 'hole_clearance' kuralları aynı ağın öğelerine karşı "
#~ "çalıştır değildir; 'mechanical_clearance' ve 'mechanical_hole_clearance' "
#~ "kuralları.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Madde Türleri\n"
#~ "\n"
#~ "* gömülü\\_via\n"
#~ " * grafik\n"
#~ " * delik\n"
#~ " * mikro\\_via\n"
#~ " * ped\n"
#~ " * metin\n"
#~ " * parça\n"
#~ " * üzerinden\n"
#~ " * bölge\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Bölge Bağlantıları\n"
#~ "\n"
#~ "* katı\n"
#~ " * termal\\_reliefs\n"
#~ " * yok\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Önem Adları\n"
#~ "\n"
#~ "* uyarı\n"
#~ " * hata\n"
#~ " * hariç tutma\n"
#~ " * yoksay\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Örnekler\n"
#~ "\n"
#~ "(sürüm 1)\n"
#~ "\n"
#~ "(kural HV\n"
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 1,5 mm))\n"
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural HV\n"
#~ " (katman dış)\n"
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 1,5 mm))\n"
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural HV_HV\n"
#~ " # HV parçaları arasında daha geniş boşluk\n"
#~ " (kısıtlama boşluğu (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV' & B.NetClass == 'HV'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural HV_unshielded\n"
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 2mm))\n"
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV' & ! A.insideArea('Kalkan*')\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural heavy_thermals\n"
#~ " (kısıtlama thermal_spoke_width (en az 0,5 mm))\n"
#~ " (koşul \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Notlar\n"
#~ "\n"
#~ "Sürüm yan tümcesi ilk yan tümce olmalıdır. Dosyanın sözdizimi sürümünü "
#~ "gösterir, böylece \n"
#~ "gelecekteki kurallar ayrıştırıcıları otomatik güncelleştirmeler "
#~ "gerçekleştirebilir. Öyle olmalı.\n"
#~ "\"1\" olarak ayarlayın.\n"
#~ "\n"
#~ "Kurallar özelliğe göre sıralanmalıdır. Daha sonraki kurallar\n"
#~ "önceki kurallara göre öncelik; eşleşen bir kural bulunduktan sonra\n"
#~ "başka kural kontrol edilmeyecektir.\n"
#~ "\n"
#~ "Açıklama yapmak veya satırlarını çıkarmak için Ctrl+/ kullanın.\n"
#~ "<br><br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "### İfade işlevleri\n"
#~ "\n"
#~ "Tüm işlev parametreleri basit joker karakterler ('*' ve '?') destekler.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
#~ "'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin ana avlusunda yatıyorsa "
#~ "doğru.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
#~ "'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin ön avlusunda yatıyorsa "
#~ "doğru.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
#~ "'A'nın herhangi bir parçası verilen ayak izinin arka avlusunda yatıyorsa "
#~ "doğru.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "A.insideArea('<zone_name>')\n"
#~ "'A'nın herhangi bir bölümü verilen bölgenin anahattı içindeyse doğru.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "A.isPlated()\n"
#~ "'A'nın kaplanmış bir deliği varsa doğrudur.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "A.inDiffPair('<net_name>')\n"
#~ "'A' belirtilen fark çiftinin bir parçası olan ağa sahipse true.\n"
#~ "'<net_name>' diferansiyel çiftinin temel adıdır. Örneğin, "
#~ "'inDiffPair('CLK')'\n"
#~ "'CLK_P' ve 'CLK_N' ağlarındaki öğelerle eşleşir.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "AB.isCoupledDiffPair()\n"
#~ "'A' ve 'B' aynı fark çiftinin üyeleriyse doğrudur.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "A.memberOf('<group_name>')\n"
#~ "'A' verilen grubun bir üyesiyse doğrudur. İç içe üyelik içerir.\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
#~ "Verilen katmanda 'A' varsa true. Katman adı\n"
#~ "Pano Kurulumu > Pano Düzenleyici Katmanları'nda atanan ad veya\n"
#~ "kurallı adı (yani: 'F.Cu').\n"
#~ "\n"
#~ "Not: 'A' verilen katmandaysa, bağımsız olarak bu true döndürür\n"
#~ "kuralın bu katman için değerlendirilip değerlendirilmediğine ilişkin.\n"
#~ "İkincisi için kuralda bir '(katman \"layer_name\")' yan tümcesi "
#~ "kullanın.\n"
#~ "<br><br><br>\n"
#~ "\n"
#~ "### Daha Fazla Örnek\n"
#~ "\n"
#~ "(kural \"bakır tutma\"\n"
#~ " (kısıtlama bölge üzerinden parçaya izin yok)\n"
#~ " (koşul \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural \"BGA boyun eğme\"\n"
#~ " (kısıtlama track_width (en az 0,2 mm) (opt 0,25 mm))\n"
#~ " (kısıtlama boşluğu (en az 0,05 mm) (opt 0,08 mm))\n"
#~ " (koşul \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
#~ "\n"
#~ "# çadırlı vialar üzerinde ipek önlemek\n"
#~ " (kural silk_over_via\n"
#~ " (kısıtlama silk_clearance (en az 0,2 mm))\n"
#~ " (koşul \"A.Type == '*Text' & B.Type == 'Via'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural \"Farklı Ağların Via'ları Arasındaki Mesafe\" \n"
#~ " (kısıtlama hole_to_hole (en az 0,254 mm))\n"
#~ " (koşul \"A.Type == 'Via' & B.Type == 'Via' & A.Net != B.Net\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural \"Farklı Ağların Pedleri Arasındaki Boşluk\" \n"
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 3.0mm))\n"
#~ " (koşul \"A.Type == 'Pad' & B.Type == 'Pad' & A.Net != B.Net\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural \"İz Açıklığı İzlemek için Delik Üzerinden\" \n"
#~ " (kısıtlama hole_clearance (en az 0,254 mm))\n"
#~ " (koşul \"A.Type == 'Via' & B.Type == 'Track'\"))\n"
#~ " \n"
#~ "(kural \"Pad to Track Clearance\" \n"
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 0.2mm))\n"
#~ " (koşul \"A.Type == 'Pad' & B.Type == 'Track'\"))\n"
#~ "\n"
#~ "(kural \"1mm'ye boşluk\"\n"
#~ " (kısıtlama boşluğu (min 0.8mm))\n"
#~ " (koşul \"A.Layer == 'Edge.Cuts' &A.Thickne"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
#~ msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Save and restore view orientation and zoom.\n"
#~ "Use %s+Tab to activate selector.\n"
#~ "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
#~ "popup."
#~ msgstr ""
#~ "Görünüm yönünü ve yakınlaştırmayı kaydedin ve geri yükleyin.\n"
#~ "Seçiciyi etkinleştirmek için %s+Tab tuşlarını kullanın.\n"
#~ " %s adresini basılı tutarken art arda Sekmeler açılır pencerede görünüm "
#~ "alanları arasında geçiş yapacaktır."
#~ msgid "Toggle realistic mode"
#~ msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
#~ msgid "Toggle zone display"
#~ msgstr "Bölge ekranını aç/kapat"
#~ msgid "Toggle adhesive display"
#~ msgstr "Yapışkan ekranı aç/kapat"
#~ msgid "Toggle display of adhesive layers"
#~ msgstr "Yapışkan katmanların görüntüsünü aç/kapat"
#~ msgid "Toggle silkscreen display"
#~ msgstr "Serigrafi ekranını aç/kapat"
#~ msgid "Toggle display of silkscreen layers"
#~ msgstr "Serigrafi katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
#~ msgid "Toggle solder mask display"
#~ msgstr "Lehim maskesi ekranını aç/kapat"
#~ msgid "Toggle display of solder mask layers"
#~ msgstr "Lehim maskesi katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
#~ msgid "Toggle solder paste display"
#~ msgstr "Lehim pastası ekranını aç/kapat"
#~ msgid "Toggle display of solder paste layers"
#~ msgstr "Lehim pastası katmanlarının görüntüsünü aç/kapat"
#~ msgid "Toggle comments display"
#~ msgstr "Yorum ekranını aç/kapat"
#~ msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
#~ msgstr "Yorum ve çizim katmanlarının görünümünü aç/kapat"
#~ msgid "Toggle ECO display"
#~ msgstr "ECO ekranını aç/kapat"
#~ msgid "Toggle display of ECO layers"
#~ msgstr "ECO katmanlarının görünümünü aç/kapat"
#~ msgid "Environment Colors"
#~ msgstr "Ortam Renkleri"
#~ msgid "Board Colors"
#~ msgstr "Kart Renkleri"
#~ msgid "Silkscreen top:"
#~ msgstr "Üst serigrafi:"
#~ msgid "Silkscreen bottom:"
#~ msgstr "Alt serigrafi:"
#~ msgid "Solder mask bottom:"
#~ msgstr "Alt lehim maskesi:"
#~ msgid "Board Layers"
#~ msgstr "Kart Katmanları"
#~ msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
#~ msgstr "Kullanıcı Katmanları (gerçekçi modda gösterilmez)"
#~ msgid "Realistic mode"
#~ msgstr "Gerçekçi mod"
#~ msgid "Current Grid"
#~ msgstr "Geçerli Izgara"
#~ msgid "User Defined Grid"
#~ msgstr "Kullanıcı Tanımlı Izgara"
#~ msgid "Size X:"
#~ msgstr "X boyut:"
#~ msgid "Size Y:"
#~ msgstr "Y boyut:"
#~ msgid "Reset Grid Sizes"
#~ msgstr "Elek Boyutu Sıfırla"
#~ msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
#~ msgstr "Izgara boyutları listesini varsayılan değerlere sıfırlar"
#~ msgid "Grid Properties..."
#~ msgstr "Kılavuz Özellikleri..."
#~ msgid "Cursor Shape"
#~ msgstr "İmleç Şekli"
#~ msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
#~ msgstr "Çizim, yerleştirme ve hareket araçları için imleç şekli"
#~ msgid "KiCad drawing symbol files"
#~ msgstr "KiCad çizim şema dosyaları"
#~ msgid "All KiCad symbol library files"
#~ msgstr "Tüm KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
#~ msgid "Geda PCB footprint library files"
#~ msgstr "Geda PCB ayak izi kütüphanesi dosyaları"
#~ msgid "Drawing Properties"
#~ msgstr "Çizim Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Kaydırma"
#, c-format
#~ msgid "Unexpected file extension: '%s'."
#~ msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'."
#, c-format
#~ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
#~ msgstr "Desteklenmeyen elips içe aktarılmadı (X = %d; Y = %d)."
#, fuzzy
#~ msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
#~ msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
#~ msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
#~ msgstr "Kütüphane belirtilmedi. Sembol kaydedilemedi."
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol name cannot be empty."
#~ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#~ msgid ""
#~ "Creating a project will enable features such as text variables, net "
#~ "classes, and ERC exclusions"
#~ msgstr ""
#~ "Bir proje oluşturmak, metin değişkenleri, ağ sınıfları ve ERC istisnaları "
#~ "gibi özellikleri etkinleştirir"
#~ msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
#~ msgstr ""
#~ "Kitaplığı kaydettikten sonra herhangi bir ek işlem gerçekleştirmeyin."
#~ msgid ""
#~ "Update symbol library table entry to point to new library.\n"
#~ "\n"
#~ "The original library will no longer be available for use."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni kitaplığa işaret etmek için sembol kitaplığı tablosu girişini "
#~ "güncelleyin.\n"
#~ "\n"
#~ "Orijinal kütüphane artık kullanıma sunulmayacak."
#~ msgid ""
#~ "Add new entry to the global symbol library table.\n"
#~ "\n"
#~ "The symbol library table nickname is suffixed with\n"
#~ "an integer to prevent duplicate table entries."
#~ msgstr ""
#~ "Genel sembol kitaplığı tablosuna yeni girdi ekleyin.\n"
#~ "\n"
#~ "Sembol kitaplığı tablosu takma adı şu şekilde eklenir:\n"
#~ "yinelenen tablo girişlerini önlemek için bir tamsayı."
#~ msgid ""
#~ "Add new entry to the project symbol library table.\n"
#~ "\n"
#~ "The symbol library table nickname is suffixed with\n"
#~ "an integer to prevent duplicate table entries."
#~ msgstr ""
#~ "Proje sembol kitaplığı tablosuna yeni girdi ekleyin.\n"
#~ "\n"
#~ "Sembol kitaplığı tablosu takma adı şu şekilde eklenir:\n"
#~ "yinelenen tablo girişlerini önlemek için bir tamsayı."
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n"
#~ msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "Center Point:"
#~ msgstr "Merkez:"
#~ msgid "Ring"
#~ msgstr "Halka"
#~ msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
#~ msgstr "Doldurulmamış şekiller için çizgi genişliği 0 olmayabilir."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Corner %d"
#~ msgstr "Köşe Stili"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygon must have at least 3 corners"
#~ msgstr "%s en az %s olmalıdır."
#~ msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
#~ msgstr "Çokgen sadeleştirildikten sonra en az 3 köşeye sahip olmalıdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Polygon can not be self-intersecting"
#~ msgstr "(kendiliğinden kesişen)"
#~ msgid "Note: redundant corners removed"
#~ msgstr "Not: gereksiz köşeler kaldırıldı"
#~ msgid "Select a corner to delete."
#~ msgstr "Silmek için bir köşe seç."
#, fuzzy
#~ msgid "Move vector"
#~ msgstr "Aşağı taşı"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaling factor:"
#~ msgstr "Sönümleme faktörü:"
#~ msgid "Duplicate:"
#~ msgstr "Çiftleme:"
#~ msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
#~ msgstr "rotated 0.0 deg."
#~ msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
#~ msgstr "Ped Özel Şekil Geometri Dönüşümü"
#~ msgid "Basic Shape Polygon"
#~ msgstr "Temel Şekil Çokgen"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "Genişlik"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "Kimden"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "Hedef"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "orta"
#~ msgid "start"
#~ msgstr "Başla"
#~ msgid "angle"
#~ msgstr "açı"
#, fuzzy
#~ msgid "at"
#~ msgstr "Yol"
#~ msgid "radius"
#~ msgstr "yarıçap"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "corners count %d"
#~ msgstr "Bakır Katman Sayısı: "
#, fuzzy
#~ msgid "Number box"
#~ msgstr "Sayı"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown primitive"
#~ msgstr "Özelliğin bilinmeyen üst öğesi"
#, fuzzy
#~ msgid "No shape selected"
#~ msgstr "Sembol seçilmedi"
#, fuzzy
#~ msgid "Shape type:"
#~ msgstr "Süpürme türü:"
#~ msgid "Primitives list:"
#~ msgstr "İlkeller listesi:"
#~ msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
#~ msgstr "orientation 0."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Primitive"
#~ msgstr "Dosyayı Düzenle"
#~ msgid "Transform Primitive"
#~ msgstr "İlkel Dönüştür"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Primitive"
#~ msgstr "Alanı sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Shape Primitives"
#~ msgstr "Özel Şekil"
#~ msgid "Net Names"
#~ msgstr "Ağ Adları"
#~ msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
#~ msgstr "Pedlerde ve/veya yollarda ağ adlarını göster veya gizle."
#~ msgid "Track && Via Clearances"
#~ msgstr "İzinleri Takip Et && Yoluyla"
#~ msgid ""
#~ "Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
#~ "around the end of the track while routing."
#~ msgstr ""
#~ "and optionally the via clearance around the end of the track while "
#~ "routing."
#, fuzzy
#~ msgid "The following directories could not be opened: \n"
#~ msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) kaldırılamadı\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open directories to look for libraries"
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#~ msgid "No library specified. Footprint could not be saved."
#~ msgstr "Kütüphane belirtilmemiş. Ayak izi kaydedilemedi."
#~ msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved."
#~ msgstr "Ayak izi adı belirtilmemiş. Ayak izi kaydedilemedi."
#, fuzzy
#~ msgid "No footprint name defined."
#~ msgstr "İz düşümü yüklenmedi."
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint library not found."
#~ msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
#~ "Footprint Libraries to edit the configuration."
#~ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint name cannot be empty."
#~ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#~ msgid ""
#~ "Creating a project will enable features such as design rules, net "
#~ "classes, and layer presets"
#~ msgstr "net classes"
#, fuzzy
#~ msgid "35"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Item Type"
#~ msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Include soldermask over vias"
#~ msgstr "Lehim maskesi ekranını aç/kapat"
#~ msgid "Cannot start routing from a graphic."
#~ msgstr "Bir grafikten yönlendirme başlatılamıyor."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Event file: %s\n"
#~ "Board dump: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Olay dosyası: %s\n"
#~ "Pano dökümü: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Ltspice schematic files"
#~ msgstr "Altium şematik dosyaları"
#, fuzzy
#~ msgid "Global label margin:"
#~ msgstr "Genel Etiket"
#~ msgid "Package updates are available"
#~ msgstr "Paket güncellemeleri mevcuttur"
#~ msgid "Drag a corner"
#~ msgstr "Bir köşeyi sürükle"
#, fuzzy
#~ msgid "Split segment"
#~ msgstr "Parça"
#~ msgid "Remove a zone/polygon corner"
#~ msgstr "Bir bölge/poligon köşesini kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Show footprint text marked as invisible"
#~ msgstr "İz düşümü referanslarını göster"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "on %s, %s and %d more"
#~ msgstr "%s ve %d daha fazlası'"
#~ msgid "Board Thickness"
#~ msgstr "Kart Kalınlığı"
#~ msgid "You need to select DC source"
#~ msgstr "DC kaynağını seçmeniz gerekiyor"
#~ msgid "No valid simulation is configured."
#~ msgstr "Geçerli bir benzetim yapılandırılmamıştır."
#~ msgid ""
#~ "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, "
#~ "setting the simulation parameters and clicking the OK button with the tab "
#~ "selected."
#~ msgstr ""
#~ "Geçerli bir benzetim, bir benzetim sekmesi seçilerek, benzetim "
#~ "parametreleri ayarlanarak ve sekme seçiliyken Tamam düğmesine tıklanarak "
#~ "yapılandırılabilir."
#, fuzzy
#~ msgid "Exit Without Valid Simulation"
#~ msgstr "Geçerli Benzetimi Yapılandır"
#~ msgid "Configure Valid Simulation"
#~ msgstr "Geçerli Benzetimi Yapılandır"
#~ msgid "DC Transfer"
#~ msgstr "DC Aktarımı"
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "Bozulma"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Birim Sayısı:"
#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Gürültü"
#~ msgid "This tab has no settings"
#~ msgstr "Bu sekmede ayar yok"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional; default off)"
#~ msgstr "(optional; default 0)"
#, fuzzy
#~ msgid "Simulation Command"
#~ msgstr "Simülasyon"
#~ msgid "100"
#~ msgstr "100"
#~ msgid "50"
#~ msgstr "50"
#~ msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
#~ msgstr "gürültü [(V veya A) ^ 2 / Hz]"
#, c-format
#~ msgid "Plot%u - "
#~ msgstr "Çizim%u - "
#~ msgid "Pole-zero"
#~ msgstr "Kutup-sıfır"
#~ msgid "UNKNOWN!"
#~ msgstr "BİLİNMEYEN!"
#, fuzzy
#~ msgid "Spice value cannot be empty"
#~ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Spice value string"
#~ msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unit prefix"
#~ msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Activate"
#~ msgstr "Etkin"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Move Activate"
#~ msgstr "Sembol Özellikleri"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plot"
#~ msgstr "Çizdir"
#, fuzzy
#~ msgid "Simulation Command..."
#~ msgstr "Simülasyon"
#, c-format
#~ msgid "Removing downloaded archive '%s'."
#~ msgstr "İndirilen arşiv '%s' kaldırılıyor."
#~ msgid "Extracted package\n"
#~ msgstr "Çıkarılan paket\n"
#~ msgid "Do not tent vias"
#~ msgstr "Viyolleri çadırlama"
#, fuzzy
#~ msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
#~ msgstr "Yollar ve geçişler oluştur"
#~ msgid "DRC violation: walk around obstacles"
#~ msgstr "DRC ihlali: engellerin etrafından dolaş"
#~ msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
#~ msgstr "Serbest açı modu (itme/yürüme yok)"
#~ msgid "No modifier"
#~ msgstr "Değiştirici yok"
#~ msgid "Mouse drag track behavior:"
#~ msgstr "Fare sürükleme izi davranışı:"
#~ msgid ""
#~ "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
#~ msgstr ""
#~ "Bir parça segmentini fare ile sürüklerken gerçekleştirilecek eylemi seç"
#~ msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
#~ msgstr "Bağlı rayları hareket ettirmeden ray segmentini hareket ettirir"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Pad %s has overrides."
#~ msgstr "Yerel dosya"
#, fuzzy
#~ msgid "Converting zone fills"
#~ msgstr "Bölge dolguları yükleniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Convert Zone(s)"
#~ msgstr "Dönüştürülmüş"
#~ msgid "Loading zones..."
#~ msgstr "Bölgeler yükleniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Legacy Zone Warning"
#~ msgstr "Kaydetme Uyarısı"
#~ msgid ""
#~ "The segment zone fill mode is no longer supported.\n"
#~ "Convert zones to smoothed polygon fills?"
#~ msgstr ""
#~ "Segment bölgesi dolgu modu artık desteklenmiyor.\n"
#~ "Bölgeler yumuşatılmış çokgen dolgulara dönüştürülsün mü?"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert shapes to zone"
#~ msgstr "Dönüştürülmüş"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert polygons to lines"
#~ msgstr "Dönüştürülmüş"
#, fuzzy
#~ msgid "Create arc from line segment"
#~ msgstr "Seçimden Yay Oluştur"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw a line segment"
#~ msgstr "Çizim sayfası"
#~ msgid "Place a DXF_SVG drawing"
#~ msgstr "Bir DXF_SVG çizimi yerleştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Align to top"
#~ msgstr "Üste hizala"
#, fuzzy
#~ msgid "Align to bottom"
#~ msgstr "Aşağı hizala"
#, fuzzy
#~ msgid "Align to left"
#~ msgstr "Sola hizala"
#, fuzzy
#~ msgid "Align to right"
#~ msgstr "Sağa hizala"
#~ msgid "Distribute horizontally"
#~ msgstr "Yatay olarak dağıt"
#~ msgid "Distribute vertically"
#~ msgstr "Dikey olarak dağıt"
#~ msgid "Add a zone cutout"
#~ msgstr "Bölge kesiti ekle"
#~ msgid "Add a graphical polygon"
#~ msgstr "Grafiksel poligon ekle"
#, c-format
#~ msgid "Rule Area on %s"
#~ msgstr "Kural Alanı %s üzerinde"
#~ msgid "Load source image"
#~ msgstr "Kaynak görüntüyü yükle"
#~ msgid "Quit Image Converter"
#~ msgstr "Resim Dönüştürücüsünden(Image Converter) Çık"
#~ msgid "Board Layer for Outline"
#~ msgstr "Ana Hatlar için Kart Katmanı"
#~ msgid ""
#~ "Choose the board layer to place the outline.\n"
#~ "The reference designator and value are always placed on the silk screen "
#~ "layer (but will be marked invisible)."
#~ msgstr ""
#~ "Anahattı yerleştirmek için Kart katmanını seçin.\n"
#~ "Referans tanımlayıcı ve değer her zaman serigrafi katmanına yerleştirilir "
#~ "(ancak görünmez olarak işaretlenir)."
#~ msgid "Entry contains leading white space."
#~ msgstr "Girdi başta boşluk içeriyor."
#, c-format
#~ msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
#~ msgstr "%s geçerli bir kütüphane tanımlayıcı formatı değildir."
#~ msgid "Library Identifier Validation Error"
#~ msgstr "Kitaplık Tanımlayıcı Doğrulama Hatası"
#~ msgid "Edit ignored violations..."
#~ msgstr "Yoksayılan ihlalleri düzenle..."
#~ msgid "Only include selected items"
#~ msgstr "Yalnızca seçili ögeleri dahil et"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
#~ msgstr ""
#~ "Sembolün alternatif bir gövde stili varsa bu seçeneği işaretleyin (De "
#~ "Morgan)"
#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "&Bul"
#~ msgid "Replace &All"
#~ msgstr "&Tümünü Değiştir"
#~ msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
#~ msgstr "Sayfa dosyasında bir olmalıdır '.kicad_sch' uzantısı."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Schematic File"
#~ msgstr "Şematik Dosyalar"
#~ msgid "Volts"
#~ msgstr "Volt"
#~ msgid "Amperes"
#~ msgstr "Amper"
#~ msgid "Hertz"
#~ msgstr "Herz"
#, fuzzy
#~ msgid "Start frequency [Hz]"
#~ msgstr "Başlangıç frekansı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop frequency [Hz]"
#~ msgstr "Durma frekansı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as CSV"
#~ msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#~ msgid "Add Field..."
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Field..."
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export as CSV..."
#~ msgstr "Dışa aktar..."
#, c-format
#~ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX"
#~ msgstr "'%s' için bir ad oluşturulamadı: UİNT64_MAX aşıldı"
#~ msgid ""
#~ "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
#~ msgstr ""
#~ "Bu SCH_PLUGİN içindeki Symbol*() işlevleri için <b>debug</b> günlüğünü "
#~ "etkinleştirin."
#~ msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
#~ msgstr "Normal ifade <b> sembol adı </b> filtresi."
#~ msgid ""
#~ "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() "
#~ "functions."
#~ msgstr "SCH_PLUGİN::Symbol*() işlevlerini uygulayan python sembolünü girin."
#, fuzzy
#~ msgid "The name of the field cannot be empty."
#~ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is "
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Benzetim modeli türü, temel sınıfınınkiyle aynı olmalıdır: '%s', ancak "
#~ "'%s'"
#~ msgid ""
#~ "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Netlist oluşturma sırasındaki hatalar; simülasyon iptal edildi.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Simulator..."
#~ msgstr "Simülatör..."
#~ msgid "Simulate circuit in SPICE"
#~ msgstr "SPICE'DA devreyi simüle edin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a junction"
#~ msgstr "Veri Yolu Birleşimleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Add text"
#~ msgstr "Gizli metin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a text box"
#~ msgstr "Gizli Metin"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a circle"
#~ msgstr "daire"
#, fuzzy
#~ msgid "Add an arc"
#~ msgstr "Jeneratör Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "KiCad Error"
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
#, fuzzy
#~ msgid "Constraints Resolution Report"
#~ msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
#, fuzzy
#~ msgid "Run clearance resolution tool..."
#~ msgstr "Mekanik boşluk çözünürlüğü:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text items must have some content."
#~ msgstr "Alanların bir adı olmalıdır."
#, fuzzy
#~ msgid "Fabrication Attributes"
#~ msgstr "Malzeme özellikleri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Start point X:"
#~ msgstr "X'i Başlat"
#, fuzzy
#~ msgid "Start point Y:"
#~ msgstr "Y'yi başlat"
#~ msgid "Pre-defined widths:"
#~ msgstr "Önceden tanımlanan genişlikler:"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight footprints when symbols selected"
#~ msgstr "Sembolü olmayan iz düşümleri sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Options Editor..."
#~ msgstr "PCB Düzenleyiciye Aktar..."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Teardrops"
#~ msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Update %s properties."
#~ msgstr "%s özellikleri güncellendi."
#, c-format
#~ msgid "Updated %s properties."
#~ msgstr "%s özellikleri güncellendi."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
#~ msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%d teardrops created"
#~ msgstr "Elek Ayarları"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%d teardrops removed."
#~ msgstr "Elek Ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Round shapes:"
#~ msgstr "Ayak şekli"
#, fuzzy
#~ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
#~ msgstr "Yollarda göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Add teardrops"
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Check Footprint against Library"
#~ msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "The current configuration does not include the library."
#~ msgstr "'%s' adı, '%s' kütüphanesindeki mevcut bir girişle çakışıyor."
#, fuzzy
#~ msgid "Footprint matches library equivalent."
#~ msgstr "'%s' ayak izi kitaplığı bulunamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "Check Footprint against Library..."
#~ msgstr "Kart ayak izleri kütüphaneye karşı kontrol ediliyor..."
#~ msgid "bitmap2component"
#~ msgstr "bitmap2component"
#~ msgid "gerbview"
#~ msgstr "gerbview"
#~ msgid "pcbnew"
#~ msgstr "pcbnew"
#~ msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
#~ msgstr "Güç simgesi değeri alan metni değiştirilemez."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'"
#~ msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'"
#~ msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "V(%s) (phase)"
#~ msgstr "AC fazı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown SIM_VALUE type"
#~ msgstr "'%s' içinde bilinmeyen düğüm '%s'"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints track width: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
#~ msgstr "%s boşluğunun kontrol edilmesi: %s."
#~ msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
#~ msgstr "Ağlistesi Oluştur ve Simülatörü Çalıştır Komutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Add signal by name:"
#~ msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#~ msgid "Add Signals"
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#~ msgid "Path Substitutions:"
#~ msgstr "Disk Yolu Değiştirmeleri:"
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Prob"
#, fuzzy
#~ msgid "Probe signals on the schematic"
#~ msgstr "Şemayı Yazdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune component values"
#~ msgstr "Ağlar yükleniyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Simulation command and settings"
#~ msgstr "Simülasyon ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Signal"
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the signal from the plot"
#~ msgstr "Ögeleri türüne göre seçimden çıkar"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Cursor"
#~ msgstr "İmleç"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosya"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Signals..."
#~ msgstr "Sinyal Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Tune Component Value"
#~ msgstr "Eleman türü:"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Ayarlar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Grid"
#~ msgstr "Kılavuzu Göster"
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "Sinyaller"
#~ msgid "Cursors"
#~ msgstr "İmleç"
#~ msgid "Reannotate:"
#~ msgstr "Yeniden Numaralandır:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Width:"
#~ msgstr "Metin genişliği:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Height:"
#~ msgstr "Metin yüksekliği:"
#~ msgid "Res&tore unused layers"
#~ msgstr "Kullanılmayan katmanları &geri yükle"
#~ msgid "Filter other symbol fields by name:"
#~ msgstr "Diğer sembol alanlarını ada göre filtreleyin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Change"
#~ msgstr "Değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid "Libraries by Scope"
#~ msgstr "kütüphaneler"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Substitutions"
#~ msgstr "Disk Yolu Değiştirmeleri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edge Clearance Warning"
#~ msgstr "Boşluk"
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Load Error."
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Load Error"
#~ msgstr "Yükleme Hatası"
#~ msgid "Print border and title block"
#~ msgstr "Kenarlık ve başlık bloğu yazdırın"
#~ msgid "Print sheet &reference and title block"
#~ msgstr "Sayfa &referans ve başlık bloğunu yazdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Print in &black and white only"
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Annotation"
#~ msgstr "Numaralandırmayı Temizle"
#, fuzzy
#~ msgid "Pin to Pin Connections"
#~ msgstr "Bağlantı Yok"
#~ msgid "Color Theme"
#~ msgstr "Renk Teması"
#, fuzzy
#~ msgid "Black and white only"
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
#~ msgid "Plot border and title block"
#~ msgstr "Kenarlık ve başlık bloğunu çizme"
#, fuzzy
#~ msgid "Plot in black and white"
#~ msgstr "Siyah ve beyaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
#~ msgstr "Yol Genişliği ve Geçiş Boyutu"
#~ msgid "Value may not be empty."
#~ msgstr "Değer boş olmayabilir."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error reading simulation model library '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı yüklenirken hata oluştu."
#~ msgid " X "
#~ msgstr " X "
#~ msgid "Change Edit Method"
#~ msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
#~ msgid "Change edit method constraints"
#~ msgstr "Düzenleme yöntemi kısıtlamalarını değiştir"
#~ msgid "Sim Parameters"
#~ msgstr "Simülasyon Parametreleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewports (Shift+Tab):"
#~ msgstr "Görünüm Alanları (Alt+Sekme(tab)):"
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Görüntü Seçenekleri"
#~ msgid ""
#~ "# 1 - Full documentation\n"
#~ "\n"
#~ "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
#~ "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and "
#~ "bom files***).\n"
#~ "\n"
#~ "# 2 - The intermediate Netlist File\n"
#~ "\n"
#~ "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate "
#~ "netlist file* created by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
#~ "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
#~ "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
#~ "other reports.\n"
#~ "\n"
#~ "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the "
#~ "complete Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
#~ "\n"
#~ "# 3 - Conversion to a new format\n"
#~ "\n"
#~ "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
#~ "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
#~ "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter "
#~ "can be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of "
#~ "taking XML as input.\n"
#~ "\n"
#~ "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is "
#~ "a free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
#~ "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
#~ "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in "
#~ "an output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
#~ "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it "
#~ "is configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
#~ "\n"
#~ "A Python script is somewhat more easy to create.\n"
#~ "\n"
#~ "# 4 - Initialization of the dialog window\n"
#~ "\n"
#~ "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on "
#~ "the Add Plugin button.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
#~ "\n"
#~ "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
#~ "information:\n"
#~ "\n"
#~ " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
#~ " * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
#~ "\n"
#~ "***Note (Windows only):***\n"
#~ "*By default, the command line runs with hidden console window and output "
#~ "is redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
#~ "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
#~ "\n"
#~ "Once you click on the generate button the following will happen:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance "
#~ "`test.xml`.\n"
#~ "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final "
#~ "output file.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
#~ "\n"
#~ "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style "
#~ "to the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
#~ "command.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file "
#~ "to convert>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows the command line is the following.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
#~ "\"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux the command becomes as following.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them "
#~ "to have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
#~ "\n"
#~ "If a Python script is used, the command line is something like (depending "
#~ "on the Python script):\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "or\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
#~ "\"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
#~ "formatting parameters are:\n"
#~ "\n"
#~ " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and "
#~ "extension.\n"
#~ " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
#~ " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
#~ "(the intermediate net file).\n"
#~ " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
#~ "chosen output file.\n"
#~ "\n"
#~ "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the "
#~ "full root sheet filename with extension \".xml\").\n"
#~ "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
#~ "filename minus extension).\n"
#~ "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short "
#~ "root sheet filename minus extension).\n"
#~ "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.3 - Command line format:\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.1 - Remark:\n"
#~ "\n"
#~ "Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
#~ "type.\n"
#~ "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file "
#~ "extension.\n"
#~ "\n"
#~ "For instance:\n"
#~ "\n"
#~ " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
#~ " * **%O.htm** to create a .html file.\n"
#~ " * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
#~ "\n"
#~ "The command line format for xsltproc is the following:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows:\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
#~ "xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under "
#~ "Windows and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
#~ "\n"
#~ "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located "
#~ "in\n"
#~ "\n"
#~ " `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
#~ "\n"
#~ "the command line format for python is something like:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Windows:\n"
#~ "```\n"
#~ "python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
#~ "\"%O.html\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "On Linux:\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py "
#~ "\"%I\" \"%O.csv\"\n"
#~ "```\n"
#~ msgstr ""
#~ "# 1 - Tüm belge\n"
#~ "\n"
#~ "Eeschema belgeleri (*eeschema.html*) bu ara ağ listesini açıklar ve "
#~ "örnekler verir (bölüm ***özelleştirilmiş ağ listeleri ve ürün "
#~ "reçetesi(BOM) dosyaları oluşturur***).\n"
#~ "\n"
#~ "# 2 - Ara(Geçici) Ağ Listesi Dosyası\n"
#~ "\n"
#~ "Ürün reçetesi(BOM) dosyaları (ve ağ listesi dosyaları), Eeschema "
#~ "tarafından oluşturulan bir *Ara(geçici) ağ listesi dosyasından* "
#~ "oluşturulabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu dosya XML sözdizimi kullanır ve ara(geçici) ağ listesi olarak "
#~ "adlandırılır. Ara(geçici) ağ listesi, panonuzla ilgili büyük miktarda "
#~ "veri içerir ve bu nedenle, bir ürün reçetesi veya diğer raporlar "
#~ "oluşturmak için işlem sonrası ile kullanılabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Çıktıya (ürün reçetesi veya ağ listesi) bağlı olarak, işlem sonrası "
#~ "dosyada tam Ara(geçici) Ağ listesi dosyasının farklı alt kümeleri "
#~ "kullanılır.\n"
#~ "\n"
#~ "# 3 - Yeni bir formata dönüştürme\n"
#~ "\n"
#~ "Ara(geçici)ağ listesi dosyasına işlem sonrası filtre uygulayarak, ürün "
#~ "reçetesi dosyalarının yanı sıra yabancı ağ listesi dosyaları da "
#~ "oluşturabilirsiniz. Bu dönüştürme metin dönüşümüne bir metin olduğundan, "
#~ "bu işlem sonrası filtre *Python*, *XSLT* veya XML'yi giriş olarak "
#~ "alabilen başka bir araç kullanılarak yazılabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "XSLT'nin kendisi XML dönüşümleri için uygun bir XML dilidir. İndirip "
#~ "kurabileceğiniz 'xsltproc' adlı ücretsiz bir program vardır. 'xsltproc' "
#~ "programı, Ara(geçici) XML ağ listesi giriş dosyasını okumak, girişi "
#~ "dönüştürmek için bir stil sayfası uygulamak ve sonuçları bir çıktı "
#~ "dosyasına kaydetmek için kullanılabilir. 'xsltproc' kullanımı, XSLT "
#~ "kuralları kullanan bir stil sayfası dosyası gerektirir. Tam dönüştürme "
#~ "işlemi, 'xsltproc'ı belirli bir şekilde çalıştıracak şekilde bir kez "
#~ "yapılandırıldıktan sonra Eeschema tarafından işlenir.\n"
#~ "\n"
#~ "Python komut dosyası oluşturmak biraz daha kolaydır.\n"
#~ "\n"
#~ "# 4 - İletişim penceresinin başlatılması\n"
#~ "\n"
#~ "Eklenti Ekle düğmesine tıklayarak eklenti listesine yeni bir eklenti "
#~ "(komut dosyası) eklemelisiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.1 - Eklenti Yapılandırma Parametreleri\n"
#~ "\n"
#~ "Eeschema eklenti yapılandırma iletişim kutusu aşağıdaki bilgileri "
#~ "gerektirir:\n"
#~ "\n"
#~ "* Başlık: örneğin, ağ listesi formatının adı.\n"
#~ " * Dönüştürücüyü başlatmak için komut satırı (genellikle bir komut "
#~ "dosyası).\n"
#~ "\n"
#~ "Not (yalnızca Windows):***\n"
#~ "*Varsayılan olarak, komut satırı gizli konsol penceresiyle çalışır ve "
#~ "çıktı \"Eklenti bilgisi\" alanına yönlendirilir. Çalışan komutun "
#~ "penceresini göstermek için \"Konsol penceresini göster\" onay kutusunu "
#~ "ayarlayın.*\n"
#~ "\n"
#~ "Oluştur düğmesine tıkladığınızda aşağıdakiler olacaktır:\n"
#~ "\n"
#~ "1. Eeschema, 'test.xml' gibi bir ara ağ listesi dosyası .xml oluşturur.\n"
#~ "2. Eeschema, son çıktı dosyasını oluşturmak için komut dosyasını komut "
#~ "satırından çalıştırır.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.2 - Komut satırıyla ağ listesi dosyaları oluşturmak\n"
#~ "\n"
#~ "Sayfa stilini ara dosyaya uygulamak için 'xsltproc.exe' programını "
#~ "kullandığımızı varsayarsak, 'xsltproc.exe' aşağıdaki komutla yürütülür.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc.exe -o <output dosyaadı> <style sayfa dosyaadı> <yeni xml "
#~ "dosyası dönüştürülecek>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Windows'da komut satırı aşağıdaki gibidir.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
#~ "\"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Linux'ta komut aşağıdaki gibi olur.\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "burada 'myconverter.xsl' uyguladığınız stil sayfasıdır.\n"
#~ "\n"
#~ "Dosya adlarının etrafındaki çift tırnakları unutmayın, bu, Eeschema "
#~ "tarafından ikame edildikten sonra boşluklara sahip olmalarını sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Python komut dosyası kullanılıyorsa, komut satırı (Python komut dosyasına "
#~ "bağlı olarak):\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "veya\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
#~ "\"%O\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Komut satırı biçimi dosya adları için parametreleri kabul eder. "
#~ "Desteklenen biçimlendirme parametreleri şunlardır:\n"
#~ "\n"
#~ "* '%B': seçili çıktı dosyasının temel dosya adı, eksi yol ve uzantı.\n"
#~ " * '%P': proje dizini, adsız ve '/' izi bırakmadan.\n"
#~ " * '%I': geçici giriş dosyasının tam dosya adı ve yolu\n"
#~ "(ara ağ dosyası).\n"
#~ " * '%O': kullanıcının tam dosya adı ve yolu (ancak uzantısız)\n"
#~ "seçilen çıktı dosyası.\n"
#~ "\n"
#~ "'%I' gerçek ara dosya adıyla değiştirilecek (genellikle \".xml\" uzantılı "
#~ "tam kök sayfa dosya adı).\n"
#~ "'%O' gerçek çıktı dosyası adıyla (tam kök sayfa dosya adı eksi uzantı) "
#~ "değiştirilecek.\n"
#~ "'%B' gerçek çıktı kısa dosya adıyla (kısa kök sayfa dosya adı eksi "
#~ "uzantı) değiştirilecek.\n"
#~ "'%P' gerçek geçerli proje yolu ile değiştirilecek.\n"
#~ "\n"
#~ "## 4.3 - Komut satırı biçimi:\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.1 - Açıklama:\n"
#~ "\n"
#~ "Çoğu zaman, oluşturulan dosyanın türüne bağlı olarak bir uzantısı "
#~ "olmalıdır.\n"
#~ "Bu nedenle, doğru dosya uzantısını ***%O*** seçeneğine eklemeniz "
#~ "gerekir.\n"
#~ "\n"
#~ "Örneğin:\n"
#~ "\n"
#~ "* **%O.csv** .csv dosyası (virgülle ayrılmış değer dosyası) oluşturmak "
#~ "için.\n"
#~ " * **%O.htm** .html dosyası oluşturmak için.\n"
#~ " * **%O.bom** bir .bom dosyası oluşturmak için.\n"
#~ "\n"
#~ "### 4.3.2 xsltproc için örnek:\n"
#~ "\n"
#~ "xsltproc için komut satırı biçimi aşağıdaki gibidir:\n"
#~ "\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc> xsltproc <xsltproc parametrelerinin <yolusu>\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Windows'da:\n"
#~ "```\n"
#~ "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
#~ "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Linux'ta:\n"
#~ "```\n"
#~ "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
#~ "xsl \"%I\"\n"
#~ "```\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed reading model library '%s'."
#~ msgstr "'%s' sembol kitaplığı dosyası oluşturulamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "İndüktans:"
#, fuzzy
#~ msgid "Store in Reference and Value"
#~ msgstr "Referans düğümü"
#~ msgid "Alias of"
#~ msgstr "Takma adı"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No such file: %s"
#~ msgstr "böyle bir dosya yok"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Read file: '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' dosyası oluşturuldu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n"
#~ msgstr "Dosya okunurken hata oluştu."
#, fuzzy
#~ msgid "Library ID"
#~ msgstr "Kütüphane"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove temporary input file"
#~ msgstr "'%s' geçici dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow on Conflicts"
#~ msgstr "Kilitli Öğeleri Atla"
#~ msgid "3D configuration directory is unknown"
#~ msgstr "3D yapılandırma dizini bilinmiyor"
#~ msgid "Write 3D search path list"
#~ msgstr "3D arama yolu listesi yaz"
#~ msgid "H Align (fields only):"
#~ msgstr "Y Hizala (yalnızca alanlar):"
#~ msgid "V Align (fields only):"
#~ msgstr "D Hizala (yalnızca alanlar):"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "'%s' is not a valid symbol library table.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' geçerli bir sembol kitaplığı tablosu değil.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
#~ msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "Kicad2step Converter"
#~ msgstr "KiCad Görüntü Dönüştürücüsü"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias:"
#~ msgstr "Takma Ad: "
#, c-format
#~ msgid "Duplicate items %s%s\n"
#~ msgstr "Yinelenen öğeler %s%s\n"
#~ msgid "Spice Model..."
#~ msgstr "Spice Modeli..."
#~ msgid "ring"
#~ msgstr "halka"
#~ msgid "No-connects"
#~ msgstr "Bağlantı yok"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Field"
#~ msgstr "Alanı sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Select field:"
#~ msgstr "Sayfa alanları"
#, c-format
#~ msgid "Pin's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Bacağın(pin)'in sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Label's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Etiketin sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Bezier's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Bezier'in sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Polyline's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Çokgen'in sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Arc's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Yay'ın sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Line's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Çizginin sahibi (%d) bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found."
#~ msgstr "Bezier'in sahibi (%d) bulunamadı."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Harness type's parent (%d) not found."
#~ msgstr "Çizginin sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Dikdörtgenin sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Sayfa adının sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Filename's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Dosya adının sahibi (%d) bulunamadı."
#, c-format
#~ msgid "Footprint's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Ayak izinin(footprint) sahibi (%d) bulunamadı."
#~ msgid "&Vias"
#~ msgstr "&Geçişler"
#~ msgid "&Pads"
#~ msgstr "&Pedler"
#~ msgid "Alias Name"
#~ msgstr "Takma ad"
#~ msgid "Member Name"
#~ msgstr "Üye Adı"
#~ msgid "Bus Alias Name"
#~ msgstr "Veri Yolu Takma Adı"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing spice code <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' şema dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing param <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
#~ "%s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing pin field <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' pano dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Environment Variable Help"
#~ msgstr "Ortam Değişkeni Yardımı"
#~ msgid "Apply Filters"
#~ msgstr "Filtreleri Uygula"
#~ msgid "New net class:"
#~ msgstr "Yeni net sınıfı:"
#~ msgid "Assign To All Listed Nets"
#~ msgstr "Listelenen tüm ağlara ata"
#~ msgid "Assign To Selected Nets"
#~ msgstr "Seçili Ağlara Ata"
#, c-format
#~ msgid "Net Class: %s"
#~ msgstr "Ağ Sınıfı: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Max height"
#~ msgstr "Azami yükseklik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max height/d"
#~ msgstr "Azami yükseklik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Style for tracks"
#~ msgstr "Yollarda göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Teardrop Settings"
#~ msgstr "Elek Ayarları"
#, c-format
#~ msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
#~ msgstr "Ağ %s\tAğSınıfı %s\tAyak Adı %s"
#~ msgid "Reformat passive symbol values"
#~ msgstr "Pasif sembol değerlerini yeniden biçimlendir"
#~ msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
#~ msgstr "Pasif sembol değerlerini yeniden biçimlendir örneğin 1M -> 1Meg"
#~ msgid "Diode"
#~ msgstr "Diyot"
#~ msgid "BJT"
#~ msgstr "BJT"
#~ msgid "MOSFET"
#~ msgstr "MOSFET"
#~ msgid "JFET"
#~ msgstr "JFET"
#~ msgid "Subcircuit"
#~ msgstr "alt devre"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid frequency value"
#~ msgstr "Sinyal frekansı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid inductance value"
#~ msgstr "Geçersiz sinyal adı"
#~ msgid "Select library"
#~ msgstr "Kitaplığı seç"
#~ msgid "Mean:"
#~ msgstr "Mutlak:"
#~ msgid "Lambda:"
#~ msgstr "Lamda:"
#~ msgid "Resistor"
#~ msgstr "Direnç"
#~ msgid "Capacitor"
#~ msgstr "Kondansatör"
#~ msgid "Inductor"
#~ msgstr "İndüktör"
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Not:"
#~ msgid "note"
#~ msgstr "Not"
#~ msgid "DC:"
#~ msgstr "DC:"
#~ msgid "Volts/Amps"
#~ msgstr "Volt/Amper"
#~ msgid "radians"
#~ msgstr "radyan"
#~ msgid "Delay time:"
#~ msgstr "Gecikme süresi:"
#~ msgid "Pulse width:"
#~ msgstr "Darbe genişliği:"
#~ msgid "Pulse"
#~ msgstr "Sinyal"
#~ msgid "DC offset:"
#~ msgstr "DC kayma:"
#~ msgid "1/seconds"
#~ msgstr "1/saniye"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Sinüzoidal"
#~ msgid "Exponential"
#~ msgstr "Üssel"
#~ msgid "Piece-wise linear"
#~ msgstr "Parçalı doğrusal"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Zaman:"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "saniye"
#~ msgid "Piece-wise Linear"
#~ msgstr "Parçalı doğrusal"
#~ msgid "Carrier frequency:"
#~ msgstr "Taşıyıcı frekansı:"
#~ msgid "Modulation index:"
#~ msgstr "Modülasyon indeksi:"
#~ msgid "Carrier phase:"
#~ msgstr "Taşıyıcı fazı:"
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "derece"
#~ msgid "FM"
#~ msgstr "FM"
#~ msgid "AM"
#~ msgstr "AM"
#~ msgid "Gaussian"
#~ msgstr "Gauss"
#~ msgid "Poisson"
#~ msgstr "Poisson"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Rastgele"
#, fuzzy
#~ msgid "Use time delay"
#~ msgstr "Zaman gecikmesi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay / Electrical length"
#~ msgstr "Elektriksel uzunluk"
#~ msgid "GerbView"
#~ msgstr "GerbView"
#~ msgid "Image Editor"
#~ msgstr "Görüntü Düzenleyici"
#~ msgid "In1.Cu"
#~ msgstr "İç1.Bkr"
#~ msgid "In2.Cu"
#~ msgstr "İç2.Bkr"
#~ msgid "In3.Cu"
#~ msgstr "İç3.Bkr"
#~ msgid "In4.Cu"
#~ msgstr "İç4.Bkr"
#~ msgid "In5.Cu"
#~ msgstr "İç5.Bkr"
#~ msgid "In6.Cu"
#~ msgstr "İç6.Bkr"
#~ msgid "In7.Cu"
#~ msgstr "İç7.Bkr"
#~ msgid "In8.Cu"
#~ msgstr "İç8.Bkr"
#~ msgid "In9.Cu"
#~ msgstr "İç9.Bkr"
#~ msgid "In10.Cu"
#~ msgstr "İç10.Bkr"
#~ msgid "In11.Cu"
#~ msgstr "İç11.Bkr"
#~ msgid "In12.Cu"
#~ msgstr "İç12.Bkr"
#~ msgid "In13.Cu"
#~ msgstr "İç13.Bkr"
#~ msgid "In14.Cu"
#~ msgstr "İç14.Bkr"
#~ msgid "In15.Cu"
#~ msgstr "İç15.Bkr"
#~ msgid "In16.Cu"
#~ msgstr "İç16.Bkr"
#~ msgid "In17.Cu"
#~ msgstr "İç17.Bkr"
#~ msgid "In18.Cu"
#~ msgstr "İç18.Bkr"
#~ msgid "In19.Cu"
#~ msgstr "İç19.Bkr"
#~ msgid "In20.Cu"
#~ msgstr "İç20.Bkr"
#~ msgid "In21.Cu"
#~ msgstr "İç21.Bkr"
#~ msgid "In22.Cu"
#~ msgstr "İç22.Bkr"
#~ msgid "In23.Cu"
#~ msgstr "İç23.Bkr"
#~ msgid "In24.Cu"
#~ msgstr "İç24.Bkr"
#~ msgid "In25.Cu"
#~ msgstr "İç25.Bkr"
#~ msgid "In26.Cu"
#~ msgstr "İç26.Bkr"
#~ msgid "In27.Cu"
#~ msgstr "İç27.Bkr"
#~ msgid "In28.Cu"
#~ msgstr "İç28.Bkr"
#~ msgid "In29.Cu"
#~ msgstr "İç29.Bkr"
#~ msgid "In30.Cu"
#~ msgstr "İç30.Bkr"
#~ msgid "F.Adhesive"
#~ msgstr "Ö.Yapışkan"
#~ msgid "B.Paste"
#~ msgstr "A.Krem Lehim"
#~ msgid "F.Paste"
#~ msgstr "Ö.Krem Lehim"
#~ msgid "F.Courtyard"
#~ msgstr "Ö.Avlu"
#~ msgid "B.Courtyard"
#~ msgstr "A.Avlu"
#~ msgid "B.Fab"
#~ msgstr "A.Fab"
#~ msgid "User.1"
#~ msgstr "1.Kull"
#~ msgid "User.2"
#~ msgstr "2.Kull"
#~ msgid "User.3"
#~ msgstr "3.Kull"
#~ msgid "User.4"
#~ msgstr "4.Kull"
#~ msgid "User.5"
#~ msgstr "5.Kull"
#~ msgid "User.6"
#~ msgstr "6.Kull"
#~ msgid "User.7"
#~ msgstr "7.Kull"
#~ msgid "User.8"
#~ msgstr "8.Kull"
#~ msgid "User.9"
#~ msgstr "9.Kull"
#, c-format
#~ msgid "Unit %c"
#~ msgstr "Birim %c"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Default"
#~ msgstr "Varsayılan"
#, fuzzy
#~ msgid "Check items..."
#~ msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Finished..."
#~ msgstr "Alan Ekle..."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d."
#~ msgstr "Bölge %s termal bariyer iletim genişliği: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)."
#~ msgstr "%s adı ayrılmıştır ve burada kullanılamaz."
#, fuzzy
#~ msgid "Clean vias and tracks"
#~ msgstr "Pedlerde ve yollarda göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove misconnected"
#~ msgstr "Bağlanmamış"
#, fuzzy
#~ msgid "constraint"
#~ msgstr "Kısıtlamalar"
#~ msgid "info"
#~ msgstr "Bilgi"
#~ msgid "Via Drill"
#~ msgstr "Delik Matkabı"
#~ msgid "uVia Drill"
#~ msgstr "uGeçiş Matkabı"
#~ msgid "Drill"
#~ msgstr "Matkap"
#~ msgid "TransLine "
#~ msgstr "TransLine "
#~ msgid "Net Class Flag"
#~ msgstr "Net Class Bayrağı"
#~ msgid "ERC completed.<br><br>"
#~ msgstr "ERC tamamlandı. <br><br>"
#~ msgid "Net Class Flag Properties"
#~ msgstr "Net Sınıfı İşaretçi Özellikleri"
#~ msgid "Random direction factor of the cast rays"
#~ msgstr "Dökme ışınların rastgele yön faktörü"
#~ msgid "sq. mm"
#~ msgstr "mm kare"
#~ msgid "cu. mm"
#~ msgstr "mm küp"
#~ msgid "sq. mils"
#~ msgstr "mil kare"
#~ msgid "cu. mils"
#~ msgstr "mil küp"
#~ msgid "sq. in"
#~ msgstr "inç kare"
#~ msgid "cu. in"
#~ msgstr "inç küp"
#~ msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
#~ msgstr "kağıt boyutu için çeviri orijinal yazımları korumalıdır"
#, fuzzy
#~ msgid "Pending install"
#~ msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Diğerleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Değişiklikleri At"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "License: %s\n"
#~ msgstr "Lisans"
#, fuzzy
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Sürüm"
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawing sheet file"
#~ msgstr "Çizim Sayfası Düzenleyici"
#~ msgid "Toggle selected state of item(s)."
#~ msgstr "Öge(ler)in seçilme durumlarını değiştir."
#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Alt+Shift"
#~ msgid "Cmd+Shift"
#~ msgstr "Cmd+Shift"
#~ msgid "Shift+Alt"
#~ msgstr "Shift+Alt"
#~ msgid "Alt+Cmd"
#~ msgstr "Alt+Cmd"
#~ msgid "Show 3D through hole models"
#~ msgstr "3B açık delik modellerini göster"
#~ msgid "Show 3D virtual models"
#~ msgstr "3B sanal modelleri göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
#~ msgstr "Renkleri fiziksel yığından al"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create '%s'."
#~ msgstr "(yüklenemedi)"
#~ msgid "Raytracing Options"
#~ msgstr "Işın İzleme Seçenekleri"
#~ msgid "Choose Colors"
#~ msgstr "Renkleri Seç"
#~ msgid "Background Bottom Color..."
#~ msgstr "Arka Plan Alt Rengi..."
#~ msgid "Solder Mask Color..."
#~ msgstr "Lehim Maskesi Rengi..."
#~ msgid "Board Body Color..."
#~ msgstr "Kart Gövdesi Rengi..."
#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
#~ msgstr "Görüntüleme seçeneklerini ve bazı katmanların görünürlüğünü ayarla"
#~ msgid "OpenGL Render Options"
#~ msgstr "OpenGL Oluşturma Seçenekleri"
#~ msgid "Post-processing"
#~ msgstr "Son işlemler"
#~ msgid "1:"
#~ msgstr "1:"
#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"
#~ msgid "2:"
#~ msgstr "2:"
#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"
#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3:"
#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"
#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4:"
#~ msgid "8:"
#~ msgstr "8:"
#~ msgid "3D Display Options"
#~ msgstr "3B Görüntüleme Seçenekleri"
#~ msgid "Use Diffuse Only"
#~ msgstr "Sadece Temel Materyali Kullan"
#~ msgid "Procedural Textures"
#~ msgstr "İşlemsel Dokular"
#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
#~ msgstr "İşlemsel dokuları malzemelere uygula (yavaş)"
#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
#~ msgstr "Kartın altına bir zemin ekle (yavaş)"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Yansımalar"
#~ msgid ""
#~ "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation "
#~ "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "KiCad, Çapraz Platform ve Açık Kaynaklı bir Elektronik Tasarım Otomasyon "
#~ "Paketidir. Gerber çıktısı ile Şema Yakalama ve PCB Düzeni için "
#~ "programları içerir."
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
#~ msgstr "Eeschema Şema Düzenleyici"
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
#~ msgstr "PcbNew PCB Düzeni"
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "Eeschema (Bağımsız)"
#~ msgid "Electronic schematic capture"
#~ msgstr "Elektronik şema yakalama"
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
#~ msgstr "KiCad elektronik şema tasarımı (bağımsız)"
#~ msgid "Electronic Design Automation suite"
#~ msgstr "Elektronik Tasarım Otomasyon paketi"
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew (Bağımsız)"
#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
#~ msgstr "PSpice model simülasyonunu etkinleştir"
#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
#~ msgstr "HSpice model simülasyonunu etkinleştir"
#~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter."
#~ msgstr "Geçiş delik çapı, geçiş çapından daha büyük."
#, c-format
#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
#~ msgstr "Oluşturma süresi %.0f ms ( %.1f fps)"
#~ msgid "Available Values"
#~ msgstr "Kullanılabilir Değerler"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset 3D models"
#~ msgstr "3B Model Seç"
#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
#~ msgstr "Tercihler...\tCTRL+,"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Control"
#~ msgstr "Yalnızca seçim"
#~ msgid "Could not open configuration file"
#~ msgstr "Yapılandırma dosyası açılamadı"