# Slavko , 2010, 2011, 2012, 2014. # Seth Hillbrand , 2020, 2021, 2025. # Jakub Janek , 2020, 2022, 2023. # Marcel Hecko , 2022, 2023. # Milan Šalka , 2023. # Andrej Valek , 2024. # Marcel Hecko , 2024. # David Chorváth , 2024. # John Beard , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-23 13:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-26 23:01+0000\n" "Last-Translator: EdizonTN \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" "X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:360 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:375 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:334 msgid "Build board outline" msgstr "Zostaviť obrys dosky" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:557 msgid "Create layers" msgstr "Vytvoriť vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Nenačítané puzdro." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:997 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Obrys stopy chýba alebo má nesprávny tvar. Spustením nástroja Footprint " "Checker získate úplnú analýzu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1006 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Obrys dosky chýba alebo má nesprávny tvar. Spustením DRC získate úplnú " "analýzu." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:317 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Pridať cesty a prekovy" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790 msgid "Create zones" msgstr "Vytvoriť zóny" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870 msgid "Build Tech layers" msgstr "Vytvoriť technické vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:947 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Vytvoriť technickú vrstvu %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1208 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Zjednodušenie polygónov medených vrstiev" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1213 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Vypočítať plátovanie medi" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1267 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Zjednodušovanie vrstiev medi %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1310 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Zjednodušiť kontúry dier" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1330 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Vytvoriť BVH pre diery a prekovy" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:403 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Chyba vytvorenia kontextu OpenGL" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:434 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Vaša verzia OpenGL nie je podporovaná. Potrebné minimum je 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:568 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Čas renderovania %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:743 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Sieť %s\tTriedy spojov %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:766 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Plôška %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:797 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Rozsah pravidla %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:799 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zóna %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:466 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Načítavanie OpenGL: doska" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Načítavanie OpenGL: otvory a prekovy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:546 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Načítavanie OpenGL: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:560 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Načítavanie OpenGL vrstva %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:654 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:795 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2019 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Načítavanie 3D modelov..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:663 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:976 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Čas opätovného načítania %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:959 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:364 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:566 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:287 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:302 #: eeschema/symbol_library.cpp:539 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:347 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:153 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:116 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2705 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Načítavam %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:511 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:107 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:391 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Načítať Raytracing: doska" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:565 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Načítať Raytracing: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:240 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Čas vykreslenia %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:287 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Vykreslenie: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:703 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Vykreslenie: shader po spracovaní" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Exportovať aktuálne zobrazenie ako PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exportovať aktuálne zobrazenie ako JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:667 #: common/eda_base_frame.cpp:1189 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:1074 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:322 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:988 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:678 msgid "3D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopírovať 3D obrázok" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3D mriežka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:347 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:231 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:233 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/menubar.cpp:348 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 kicad/menubar.cpp:232 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 msgid "&Edit" msgstr "&Editovať" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:349 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:233 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:81 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:235 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:234 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Reload board" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Vykresliť aktuálne zobrazenie pomocou Raytracingu" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D prehliadač" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:673 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:25 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:252 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1028 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:328 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1715 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:716 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Nasledovať editor DPS" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:717 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Nastavenie zobrazenia DPS" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:579 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:742 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:931 msgid "legacy colors" msgstr "staršie farby" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:732 msgid "3D Image File Name" msgstr "Názov súboru 3D obrázku" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:1336 common/eda_base_frame.cpp:1340 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:339 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Nedostatočné oprávnenia na uloženie súboru '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:754 common/confirm.cpp:211 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:347 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:464 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:496 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:508 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:879 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1830 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2237 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:81 eeschema/files-io.cpp:901 #: eeschema/files-io.cpp:969 eeschema/sch_marker.cpp:379 #: kicad/import_proj.cpp:88 kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:323 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:286 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:344 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:418 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229 pcbnew/pcb_marker.cpp:233 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2783 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:794 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:805 msgid "Can't save file" msgstr "Nemožno uložiť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Nastaviť pivot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "" "Umiestniť bod, okolo kterého bude doska otáčaná (klik stredným tlačidlom " "myši)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Otočiť X v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Otočiť X proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Otočiť Y v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Otočiť Y proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Otočiť Z v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Otočiť Z proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Presunúť dosku vľavo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Presunúť dosku vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Presunúť dosku hore" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Presunúť dosku dole" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Základný pohľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Prekresliť na základnej pozícii a priblížiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Obrátiť dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Obrátiť pohľad na dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Prepnúť ortografickú projekciu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Povoliť/zakázať ortografickú projekciu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Pohľad zozadu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Pohľad zľava" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Pohľad zprava" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Pohľad zhora" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Pohľad zo spodu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Bez 3D mriežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D mriežka 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D mriežka 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D mriežka 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D mriežka 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Vykresliť realistické materiály" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Použiť všetky vlastnosti materiálu z každého súboru 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Vykresliť plné farby" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Použiť iba vlastnosť rozptýlenej farby zo súboru modelu 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Vykresliť farby CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Použiť farebný štýl CAD založený na rozptýlenej farbe materiálu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Zobraziť 3D modely súšiastok s vývodmi (THT)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Zobraziť 3D modely pre typ komponentov 'vývodovej technológie (THT)'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Zobraziť 3D modely súčiastok SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Zobraziť nešpecifikované 3D modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Zobraziť 3D modely pre puzdra typu 'nešpecifikované'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Zobraziť 3D modely, ktoré nie sú v POS súbore" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Zobraziť 3D modely aj keď neboli nájdené v .pos súbore" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Zobraziť 3D modely označené ako DNP" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Zobraziť 3D modely, aj keď sú označené ako 'neumiestňovať'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Zobraziť modelové ohraničovacie boxy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Zobraziť ohraňujúci rámik 3D modelu v relálnom čase rendererovania" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Zobraziť 3D osi" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Zobraziť správcu vzhľadu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Zobraziť/skryť správcu vzhľadu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Telo dosky" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Zobraziť telo dosky" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Zobraziť farbu medi / povrchovej úpravy nahore" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Zobraziť farbu medi / povrchovej úpravy nadol" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "Lepidlo" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "Zobraziť vrstvy lepidla" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "Spájkovacia pasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "Zobraziť spájkovaciu pastu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Zobraziť predný popis" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Zobraziť zadný popis" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "Zobraziť prednú spájkovaciu masku" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "Zobraziť zadnú spájkovaciu masku" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Zobraziť vrstvu kresieb" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "Zobraziť používateľskú vrstvu komentárov" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Zobraziť používateľskú vrstvu ECO1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Zobraziť používateľskú vrstvu ECO2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 msgid "Show user defined layer 1" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Show user defined layer 2" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "Show user defined layer 3" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 3" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Show user defined layer 4" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 4" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Show user defined layer 5" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 5" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Show user defined layer 6" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 6" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Show user defined layer 7" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 7" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 msgid "Show user defined layer 8" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 8" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 msgid "Show user defined layer 9" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 9" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 msgid "Show user defined layer 10" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 10" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Show user defined layer 11" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 11" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Show user defined layer 12" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 12" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 msgid "Show user defined layer 13" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 13" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "Show user defined layer 14" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 14" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Show user defined layer 15" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 15" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Show user defined layer 16" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 16" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:84 msgid "Show user defined layer 17" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 17" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:85 msgid "Show user defined layer 18" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 18" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:86 msgid "Show user defined layer 19" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 19" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:87 msgid "Show user defined layer 20" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 20" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:88 msgid "Show user defined layer 21" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 21" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:89 msgid "Show user defined layer 22" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 22" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:90 msgid "Show user defined layer 23" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 23" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:91 msgid "Show user defined layer 24" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 24" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:92 msgid "Show user defined layer 25" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 25" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:93 msgid "Show user defined layer 26" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 26" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:94 msgid "Show user defined layer 27" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 27" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:95 msgid "Show user defined layer 28" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 28" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:96 msgid "Show user defined layer 29" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 29" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:97 msgid "Show user defined layer 30" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 30" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:98 msgid "Show user defined layer 31" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 31" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:99 msgid "Show user defined layer 32" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 32" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:100 msgid "Show user defined layer 33" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 33" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:101 msgid "Show user defined layer 34" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 34" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:102 msgid "Show user defined layer 35" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 35" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:103 msgid "Show user defined layer 36" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 36" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:104 msgid "Show user defined layer 37" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 37" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:105 msgid "Show user defined layer 38" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 38" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:106 msgid "Show user defined layer 39" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 39" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:107 msgid "Show user defined layer 40" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 40" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:108 msgid "Show user defined layer 41" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 41" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:109 msgid "Show user defined layer 42" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 42" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110 msgid "Show user defined layer 43" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 43" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:111 msgid "Show user defined layer 44" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 44" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:112 msgid "Show user defined layer 45" msgstr "Zobraziť požívateľom definovanú vrstvu 45" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:114 msgid "Through-hole Models" msgstr "Vývodové (THT) modely" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 msgid "SMD Models" msgstr "SMD modely" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:116 msgid "Virtual Models" msgstr "Virtuálne modely" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:117 msgid "Models not in POS File" msgstr "Modely sa nenachádzajú v POS súbore" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118 msgid "Models marked DNP" msgstr "Modely označené ako DNP" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:119 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Ohraničujúce rámiky modelov" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:121 common/layer_id.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:121 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprint values" msgstr "Zobraziť hodnoty puzdier" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "References" msgstr "Referencie" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Show footprint references" msgstr "Zobraziť referencie puzdier" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Footprint Text" msgstr "Text puzdra" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Show all footprint text" msgstr "Zobraziť všetky texty puzdier" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Popis mimo dosku" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Nezachytávať popisovú vrstvu na hrany dosky" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:126 msgid "3D Axis" msgstr "3D Osi" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127 msgid "Background Start" msgstr "Zčiatok pozadia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127 msgid "Background gradient start color" msgstr "Začiatočná farba gradientu pozadia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128 msgid "Background End" msgstr "Koniec pozadia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128 msgid "Background gradient end color" msgstr "Konečná farba gradientu pozadia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:170 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:96 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Použiť farby zo štruktúry vrstiev" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184 #, fuzzy msgid "Use PCB editor copper colors" msgstr "Použiť farby zo štruktúry vrstiev" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)" msgstr "Pre nepokovovanú meď použiť farbu holej medi (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:203 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Uložiť a obnoviť farby a nastavenie viditeľnosti.\n" "Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n" "Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:211 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Uložiť a obnoviť pozíciu kamery a priblíženie.\n" "Použiť %s+Tab pre aktiváciu.\n" "Nasledujúce okná sa budú cyklicky zobrazovať kým je aktívny %s." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:565 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "Dvojité kliknutie ľavým tlačidlom alebo stredné kliknutie zmení farbu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:575 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:630 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2251 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Zobraziť alebo skryť %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:709 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2625 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Prednastavuje (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:723 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1662 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2101 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2650 msgid "Save preset..." msgstr "Uložiť predvoľbu..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:724 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1663 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2102 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2651 msgid "Delete preset..." msgstr "Odstrániť predvoľbu..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:824 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2756 msgid "Layer preset name:" msgstr "Názov predvoľby vrstvy:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:825 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2757 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Uložiť predvoľbu vrstvy" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:840 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1837 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2244 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2790 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Prepísať existujúce prednastavenie?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:866 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1864 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2271 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818 msgid "Presets" msgstr "Predvoľby" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:875 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1876 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2283 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2830 msgid "Delete Preset" msgstr "Odstrániť predvoľbu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:876 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1877 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2284 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2831 msgid "Select preset:" msgstr "Vybrať predvoľbu:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:946 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2934 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Okná zobrazenia (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:955 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2943 msgid "Save viewport..." msgstr "Uložiť oblasť zobrazenia..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:956 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2944 msgid "Delete viewport..." msgstr "Odstrániť oblasť zobrazenia..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:989 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2995 msgid "Viewport name:" msgstr "Názov oblasti pohľadu:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:990 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2995 msgid "Save Viewport" msgstr "Uložiť oblasť zobrazenia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1032 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3036 msgid "Viewports" msgstr "Oblasť zobrazenia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1041 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3045 msgid "Delete Viewport" msgstr "Odstrániť oblasť zobrazenia" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1042 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3046 msgid "Select viewport:" msgstr "Vybrať oblasť zobrazenia:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Prednastavuje (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Zobrazenia (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(neuložené)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Všetky podporované súbory (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:64 msgid "Available paths:" msgstr "Dostupné cesty:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:73 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:60 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurovať cesty" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Embed model" msgstr "Vložiť model" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:64 msgid "Select 3D Model" msgstr "Výbrať 3D model" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Možnosti renderovania" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Skrátiť popis na prstenec prekovu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Skrátiť popis na hrany spájkovacej masky" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zobraziť vyplnené oblasti v zónach" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Pre nepokovovanú meď použiť farbu holej medi (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Pre pokovovanú a nepokovovanú meď použiť rôzne farby. (Pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Vlastnosti materiálu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Realistický" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Nepriehľadné farby" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD farby" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Možnosti kamery" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Prírastok rotácie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "stupňov" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Prekresliť počas presunu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Rýchlosť prekreslenia:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Nastavenie vykreslovania" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Zobraziť modelové ohraničovacie boxy" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Zobraziť hrúbku medi a tech vrstiev (veľmi pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Zvýrazniť položky na prevrátenie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Antialiasing:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-prehliadač musí byť zatvorený a znovu otvorený pro aplikovanie týchto " "nastavení" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Výber farieb:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Pri pohybe" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Zakázať antialiasing" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Zakázať hrúbku" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Zakázať prekovy" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Zakázať otvory" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:100 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procesné textúry (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:104 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Pridať rovinu (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:108 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Antialiasing (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:112 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Oklúzie okolitého priestoru obrazovky a odrazy globálneho osvetlenia (pomalé)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Počet vzoriek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Faktor rozpätia%" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Úroveň rekurzie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Tiene:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Počet lúčov, ktoré budú vrhané do smeru svetla na vyhodnotenie tieňového bodu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Odrazy:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Počet lúčov, ktoré budú vrhnuté na vyhodnotenie bodu odrazu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Počet interakcií, ktoré môže lúč prechádzať objektmi, je toľko. (vyšší počet " "úrovní zlepšuje výsledky, zvlášť na veľmi priehľadných doskách)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refrakcie:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Počet lúčov, ktoré budú vrhnuté na vyhodnotenie lomu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Počet odrazov, ktoré môže lúč dopadnúť na reflexné objekty" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Nastavenie svetla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Okolité svetlo kamery:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Svetlo zhora:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Svetlo zdola:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Elevácia (st)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (st)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Svetlo 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Svetlo 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Svetlo 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Svetlo 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Svetlo 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Svetlo 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Svetlo 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Svetlo 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:410 msgid "3D Preview Options" msgstr "Možnosti 3D náhladu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:410 msgid "Board thickness:" msgstr "Hrúbka dosky:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:198 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:320 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:219 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:355 msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:627 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2475 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:627 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2475 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:329 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:341 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1778 #: pcbnew/pad.cpp:1405 msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "Priehľadnosť" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:178 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:241 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Zobraziť, alebo schovať, telo dosky\n" "Ak schovať, tak budú zobrazené iba medené a sieťotlačové vrstvy." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Znova načítať dosku a 3D modely" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:150 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168 msgid "Image Converter" msgstr "Prevod obrázkov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:155 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad prevod obrázkov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232 msgid "Image files" msgstr "Súbory obrázkov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:72 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Otvoriť nedávne" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:73 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Vymazať posledné súbory" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1067 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:750 msgid "Choose Image" msgstr "Zvoľte obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1068 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:751 msgid "Image Files" msgstr "Súbory Obrázkov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:438 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Vytvoriť súbory výkresového listu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:485 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:551 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo vytvoriť." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:471 msgid "Create PostScript File" msgstr "Vytvoriť súbor PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:504 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Vytvoriť knižnicu symbolov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:537 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Vytvoriť knižnicu puzdier" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52 common/eda_draw_frame.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:239 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:507 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:521 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:584 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:770 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:818 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:990 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1003 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:780 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:817 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:588 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:635 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:467 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:102 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:107 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:511 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Nie je možné exportovať do schránky" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:523 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Chyba pri alokovaní pamäte pre bitmapu potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:563 #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:50 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:135 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1266 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:587 #, fuzzy msgid "Replace Loaded File?" msgstr "Vymeniť a nájsť ďalšiu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:588 #, fuzzy msgid "There is already a file loaded. Do you want to replace it?" msgstr "" "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" " Chcete pokračovať?" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Pôvodný obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Obrázok v odtieňoch sivej" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Čierno && biely obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Informácie o obrázku" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Veľkosť obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "pixely" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "PPI obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:196 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:217 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bitov" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Načítať zdrojový obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Výstupná veľkosť" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:114 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:119 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:134 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Zamknúť pomer výška / šírka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:49 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Čierna / biela prahová hodnota:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Úpravou úrovne previesť obrázok v odtieňoch sivej na čiernobiely." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:371 msgid "Negative" msgstr "Negatív" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:166 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbol (.kicad_sym súbor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Puzdro (.kicad_mod súbor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:140 msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Drawings" msgstr "User.Drawings" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Fab" msgstr "F.Fab" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:188 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (.ps súbor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:191 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "List výkresu (.kicad_wks súbor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "Export to File..." msgstr "Exportovať do Súboru" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exportovať do schránky" #: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406 msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created." msgstr "" #: common/api/api_handler.cpp:27 #, fuzzy msgid "Modification from API" msgstr "Voľby tvaru" #: common/background_jobs_monitor.cpp:98 msgid "Background Jobs" msgstr "Úlohy na pozadí" #: common/common.cpp:307 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Rozšírenie premenných prostredia zlyhalo: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'." #: common/common.cpp:389 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu '%s' absolútne vzhľadom na '%s'." #: common/common.cpp:408 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Výstupný adresár '%s' vytvorený." #: common/common.cpp:417 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:315 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Nie je možné vytvoriť výstupný adresár '%s'." #: common/common.cpp:708 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "Tento operačný systém nie je podporovaný KiCad-om a jeho závislosťami." #: common/common.cpp:710 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Nepodporovaný operačný systém" #: common/common.cpp:713 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Akékoľvek problémy s KiCad-om na tomto systéme nie je možné hlásiť na " "oficiálny bugtracker." #: common/confirm.cpp:50 common/confirm.cpp:56 msgid "File Open Warning" msgstr "Varovanie otvorenia súboru" #: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:58 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Prekladané listy môžu vytvárať veľmi neočakávané výsledky." #: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 common/confirm.cpp:124 #: common/confirm.cpp:151 common/dialog_shim.cpp:825 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" #: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Open Anyway" msgstr "Ajtak otvoriť" #: common/confirm.cpp:70 common/confirm.cpp:108 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložiť Zmeny?" #: common/confirm.cpp:72 common/confirm.cpp:110 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ak neuložíte, všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 common/dialog_shim.cpp:829 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" #: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Discard Changes" msgstr "Zahodiť zmeny" #: common/confirm.cpp:77 common/confirm.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Apply to all" msgstr "Použiť pre všetkých" #: common/confirm.cpp:123 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/confirm.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Nikdy" #: common/confirm.cpp:150 common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:90 #: common/dialog_shim.cpp:824 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/confirm.cpp:187 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/kidialog.cpp:125 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:880 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:556 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:569 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:591 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:212 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:77 eeschema/files-io.cpp:451 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:261 #: eeschema/sch_marker.cpp:376 eeschema/sheet.cpp:778 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:133 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:503 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1299 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1697 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:985 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:128 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:293 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:231 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: common/confirm.cpp:239 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: common/confirm.cpp:266 common/confirm.cpp:269 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:325 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:441 #: eeschema/design_block_utils.cpp:50 eeschema/design_block_utils.cpp:183 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:371 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1004 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1027 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1144 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:137 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:534 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:109 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:379 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1164 pcbnew/router/router_tool.cpp:1868 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2638 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:471 pcbnew/zone_filler.cpp:890 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: common/confirm.cpp:273 common/dialog_shim.cpp:826 msgid "&Yes" msgstr "&Áno" #: common/confirm.cpp:273 common/dialog_shim.cpp:827 msgid "&No" msgstr "&Nie" #: common/design_block_info_impl.cpp:132 #, fuzzy msgid "Loading design_blocks..." msgstr "Načítavajú sa súbory Gerber..." #: common/design_block_io.cpp:47 common/design_block_io.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:7 msgid "KiCad" msgstr "KiCad" #: common/design_block_io.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:90 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "NEZNÁMY (%d)" #: common/design_block_io.cpp:137 #, fuzzy msgid "KiCad Design Block folders" msgstr "Súbory starších projektov KiCad" #: common/design_block_io.cpp:174 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3030 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." msgstr "Nie je možné prepísať cestu ku knižnici \"%s\"." #: common/design_block_io.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library path '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "Adresár '%s' nebolo možné vytvoriť.\n" "\n" "Uistite sa, že máte oprávnenie na zápis, a skúste to znova." #: common/design_block_io.cpp:203 pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:964 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3055 #, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." msgstr "Nedostatočné oprávnenia ku odstráneniu zložky '%s'." #: common/design_block_io.cpp:212 #, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected files." msgstr "Adresár knižnice \"%s\" obsahuje neočakávané súbory." #: common/design_block_io.cpp:230 #, c-format msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'." msgstr "Neočakávaný priečinok '%s' nájdený v ceste ku knižnici '%s'." #: common/design_block_io.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "Design block library '%s' cannot be deleted." msgstr "knižnicu \"%s\" nie je možné vymazať" #: common/design_block_io.cpp:339 #, fuzzy, c-format msgid "Design block metadata file '%s' could not be read." msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo vytvoriť." #: common/design_block_io.cpp:355 msgid "Design block does not have a valid library ID." msgstr "" #: common/design_block_io.cpp:362 #, c-format msgid "Schematic source file '%s' does not exist." msgstr "Zdrojový súbor schémy '%s' neexistuje." #: common/design_block_io.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Design block folder '%s' could not be created." msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo vytvoriť." #: common/design_block_io.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'." msgstr "Schematický súbor '%s' už existuje." #: common/design_block_io.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "Design block metadata file '%s' could not be saved." msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo vytvoriť." #: common/design_block_io.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Design block '%s' does not exist." msgstr "Adresár '%s' neexistuje" #: common/design_block_io.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Design block folder '%s' could not be deleted." msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo vytvoriť." #: common/design_block_lib_table.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file " "line %d." msgstr "" "V riadku súboru tabuľky knižnice symbolov %d sa našla duplicitná prezývka " "'%s'" #: common/design_block_lib_table.cpp:348 #, fuzzy, c-format msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "Súbory fp-lib-table neobsahujú žiadnu knižnicu s názvom '%s'." #: common/design_block_lib_table.cpp:610 common/fp_lib_table.cpp:607 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Pridané správcom zásuvných modulov a obsahu" #: common/design_block_lib_table.cpp:636 common/fp_lib_table.cpp:633 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu ku globálnej tabuľke knižníc '%s'." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:99 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:143 common/lib_tree_model_adapter.cpp:145 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:153 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:530 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2058 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:828 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1771 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 include/lib_table_grid.h:216 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:42 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1022 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1357 msgid "Description" msgstr "Popis" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:116 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite je sada aplikácií s otvoreným zdrojovým kódom na vytváranie " "elektronických schém a dosiek plošných spojov." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad na webe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Oficiálna webová stránka KiCad-u - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "Developer website - " msgstr "Webová stránka vývojárov - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Oficiálne repozitár knižníc KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:146 msgid "Bug tracker" msgstr "Sledovanie chýb" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Nahlásiť alebo skontroľovať chyby - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad používateľské skupiny a komunita" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad fórum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Kompletný KiCad EDA Suite je dostupný pod" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU General Public License (GPL) verzia 3 alebo ktorákoľvek novšia verzia" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199 msgid "Lead Development Team" msgstr "Vedúci vývojový tím" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Bývalí vývojoví manažéri" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Ďalšie príspevky od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:628 msgid "Documentation Team" msgstr "Dokumentačný tím" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:854 msgid "Librarian Team" msgstr "Tím knihovníkov" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:907 #, fuzzy msgid "3D models" msgstr "3D modely" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:908 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2658 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:158 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:909 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:210 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:116 msgid "Footprints" msgstr "Púzdra" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:929 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:936 msgid "Package Developers" msgstr "Vývojári balíčkov" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #, c-format msgid "GDI objects in use %u" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:57 msgid "About" msgstr "O programe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:152 msgid "Developers" msgstr "Vývojári" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:154 msgid "Doc Writers" msgstr "Autori dokumentácie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157 msgid "Librarians" msgstr "Knihovníci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:160 msgid "Artists" msgstr "Umelci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:162 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:164 msgid "Packagers" msgstr "Tvorci balíčkov" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:167 msgid "License" msgstr "Licencia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:268 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku na zápis informácií o verzii." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:269 msgid "Clipboard Error" msgstr "Chyba schránky" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:278 msgid "Copied..." msgstr "Skopírované..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Názov" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Build Version Info" msgstr "Informácie o verzii zostavenia" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:54 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Kopírovať informácie o verzii" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopírovať informácie o verzii KiCad-u do schránky" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "&Report Bug" msgstr "&Nahlásiť chybu" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:60 common/tool/actions.cpp:1228 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Nahlásiť problém s KiCad-om" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1221 msgid "Donate" msgstr "Prispieť" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65 #: common/tool/common_control.cpp:321 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Podporiť KiCad" #: common/dialog_shim.cpp:828 msgid "&Apply" msgstr "&Použiť" #: common/dialog_shim.cpp:830 common/dialog_shim.cpp:831 #: common/eda_base_frame.cpp:522 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 #: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:27 msgid "Report" msgstr "Prehľad" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Aktuálne odpovedajúce siete:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Vzor:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Trieda spojov:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Pridať priradenie triedy spojov" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:102 msgid "Clear Color" msgstr "Vyčistiť farbu" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:49 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:53 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:57 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:77 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:94 msgid "Hue:" msgstr "Odtieň:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:98 msgid "Saturation:" msgstr "Sýtosť:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:95 msgid "Color Picker" msgstr "Výber farby" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Definované farby" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Nepriesvitnosť:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Náhľad (starý/nový):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201 msgid "Reset to Default" msgstr "Obnoviť na prednastavené" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:205 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:266 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Názov premennej prostredia nemôže byť prázdne." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:213 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:268 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Cesta premennej prostredia nemôže byť prázdna." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:273 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Alias cesty 3D hľadania nemôže byť prázdny." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Cesta 3D vyhľadávania nemôže byť prázdna." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:290 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Pozor! Niektoré z ciest, ktoré boli nakonfigurované boli definované externe " "na bežiaci proces \n" "a budú dočasne prepísané." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:292 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Pri ďalšom spustení KiCadu všetky cesty, ktoré už bolidefinované,\n" "budú dodržané a všetky ostatné nastavenia definované v ceste\n" "konfiguračného dialógu sú ignorované. Ak ste nemali v úmysle\n" "toto správanie, premenujte všetky konfliktné položky, alebo odstráňte\n" "premenné externého prostredia z vášho systému." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:310 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Meno %s je rezervované a nemožno ho použiť." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:392 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Zadať názov a hodnotu pre každú premennú prostredia. Šedé položky sú názvy, " "ktoré boli definované externe na úrovni systému alebo používateľa. Premenné " "prostredia definované na systémovej alebo užívateľskej úrovni majú prednosť " "pred tými, ktoré sú definované v tejto tabuľke. To znamená, že hodnoty v " "tejto tabuľke sú ignorované." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Aby sa zabezpečilo, že názvy premenných prostredia budú platné na všetkých " "platformách, do poľa názvu budú akceptované iba veľké písmená, číslice a " "znaky podčiarknutia." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Premenné prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:410 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:490 eeschema/sch_pin.cpp:1571 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2019 eeschema/sch_symbol.cpp:2072 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1741 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:457 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:411 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:62 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:436 pcbnew/pcb_field.cpp:297 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:147 pcbnew/pcb_group.cpp:502 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:187 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:325 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:407 pcbnew/zone.cpp:857 #: pcbnew/zone.cpp:1985 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:38 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:75 msgid "Name" msgstr "Meno" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33 #, fuzzy msgid "design block" msgstr "Pridajte signály do grafu" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating design block library table '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri vytváraní knižnice symbolov '%s'\n" "%s" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:76 #, fuzzy msgid "Please select a design block library table file." msgstr "Vyberte súbor tabuľky knižnice symbolov." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:141 #, c-format msgid "File '%s' not found." msgstr "Súbor '%s' sa nenašiel." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading design block library table '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítanie tabuľky knižníc symbolov '%s'.\n" "%s" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." msgstr "Nie je možné vytvoriť cestu tabuľky globálnej knižnice '%s'." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying global design block library table '%s' to '%s'." msgstr "" "Nie je možné kopírovať súbor tabuľky globálnej knižnice symbolov '%s' do " "'%s'." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigurácia globálnej tabulky knižníc %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad bol spustený po prvýkrát s použitím novej knižničnej tabuľky %s pre\n" "prístup do knižníc. Aby mohol KiCad pristupovať do %s knižníc,\n" "musíte nakonfigurovať svoju globálnu %s tabuľku knižníc. Vyberte jednu\n" "z nižšie uvedených možností. Ak si nie ste istí, ktorú možnosť zvoliť, " "prosím\n" "použite predvolený výber." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopírovať predvolenú globálnu %s tabuľku knižnice (odporúčané)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Túto možnosť vyberte, ak si nie ste istí konfiguráciou globálnej %s tabuľky " "knižnice" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopírovať vlastnú globálnu tabuľku %s knižníc" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Vybrať túto možnosť, aby sa skopíroval iný súbor tabuľky knižnice %s, ako je " "predvolený" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Vytvoriť prázdnu globálnu tabuľku knižníc %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Vybrať túto možnosť, aby sa definovali %s knižnice v tabuľkách knižníc " "špecifických pre projekt" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Vybrať súbor tabuľky globálnych %s knižníc symbolov:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:175 #: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:257 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:272 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:436 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:440 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:444 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:448 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:452 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:456 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "prázdne" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Vybrať súbor" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigurácia globálnej tabulky knižníc %s" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82 msgid "Grid size X out of range." msgstr "Veľkosť mriežky X mimo rozsah." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Veľkosť mriežky Y mimo rozsah." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:861 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1056 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(voliteľné)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_multi_unit_entry.cpp:79 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "jednotka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Pripojené" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavenie mriežky" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:36 msgid "Hotkey List" msgstr "Zoznam klávesových skratiek" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Názov projektu" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1621 msgid "PCB" msgstr "DPS" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1337 eeschema/sch_plotter.cpp:1060 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:44 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Tento projektový súbor obsahuje viacero kombinácií DPS+schém.\n" "Vybrať ktoré z nich sa majú importovať do KiCad-u." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Zvoliť projekt k importu" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:38 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Preskočiť uzamknuté položky" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:39 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Odstrániť blokované prvky z výberu a použiť operáciu iba na odblokované " "položky (pokiaľ existujú)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:42 msgid "" "Do not show this dialog again until KiCad restarts. You can re-enable this " "dialog in Pcbnew preferences." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "The selection contains %zu locked items." msgstr "Výber obsahuje %d zamknuté položky." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Tieto položky budú preskočené, pokiaľ neprepnete zámky." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Zapamatať si rozhodnutie pre túto reláciu." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Zapamätať si vybranú možnosť pro zbytok tejto relácie.\n" "Tento dialóg sa znova nezobrazí, pokiaľ nebude KiCad reštartovaný." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Prepísať zámky" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Prepísať zámky a aplikovať operáciu na všetkých vybraných položkách.\n" "Všetky uzamknuté položky zostanú zamknuté po dokončení operácie." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:55 msgid "Locked Items" msgstr "Zamknuté položky" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Ukončiť KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:59 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Vitajte v KiCad-e %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:68 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie (žiadna sa nenašla)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:139 msgid "Select Settings Path" msgstr "Vybrať cestu k nastaveniu" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Ako by ste chceli nastaviť KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Import nastavení z predchádzajúcej verzie:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Vybrať inú cestu" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Vybratá cesta neobsahuje platné nastavenia KiCad-u!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Import konfigurácie knižnice z predošlej verzie" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, do tejto verze se importujú tabuľky knižníc symbolov a " "puzdier z predošlej verzie" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Začať s pôvodným nastavením" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:68 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Nakonfigurovať cesty nastavenia KiCad-u" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "A 8.5x11in" msgstr "8,5 x 11 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8,5x11 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8,5x14 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17 palcov" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77 msgid "User (Custom)" msgstr "Používateľské (vlastné)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 msgid "Preview Settings" msgstr "Nastavenie náhľadu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Preview Paper" msgstr "Náhľadový papier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Náhľad údajov o rohovom bloku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:198 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:304 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavenia strany" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:118 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Strana" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:119 msgid "Title Block" msgstr "Rohové razítko" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:483 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:232 pagelayout_editor/files.cpp:243 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:358 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2313 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." msgstr "Chyba pri načítaní editora" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:713 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:715 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:803 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Súbor výkresového listu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:841 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading drawing sheet '%s'.\n" "%s" msgstr "Chyba pri načítaní editora" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "prázdny text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:193 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Vlastný formát papieru:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Vlastná výška strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Vlastná šírka strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovať na ďalšie strany" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:447 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:425 eeschema/sch_marker.cpp:387 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:241 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Výkresový list" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:46 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:328 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Súbor:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametre rohového razítka" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listov: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Číslo listu: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Dátum vydania:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Revízia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:403 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Spoločnosť:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Komentár 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Komentár 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Komentár 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Komentár 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Komentár 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Komentár 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Komentár 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Komentár 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Komentár 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Nájdi ďalšie použiteľné referenčné označenia pre každé označenie už " "existujúce v dizajne." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Nahradiť referenčné označenia na '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Priraď unikátne referenčné označenia na vložené symboly" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Zachovať existujúce referenčné označenia, aj keď sú duplikované" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Vymaž referenčné označenia pre všetky vložené symboly" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 msgid "Reference Designators" msgstr "Referenčné označovače" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Clear net assignments" msgstr "Alternatívne priradenie" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:47 msgid "Paste Special" msgstr "Vložiť inak" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "V zozname vyššie vyberte možnosť Voľba možnosti a potom kliknite na " "tlačidlo Pripojiť vybratú možnosť ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:53 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Možnosti pre knižnicu '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Možnosti doplnku" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:254 msgid "Option" msgstr "Voľba" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:411 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:381 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:491 eeschema/sch_symbol.cpp:1046 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2015 eeschema/sch_symbol.cpp:2068 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2966 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:617 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2724 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:161 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:250 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:437 pcbnew/footprint.cpp:4198 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:324 pcbnew/pcb_dimension.cpp:619 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:148 pcbnew/plot_board_layers.cpp:167 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:119 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Možnosti voľby" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Možnosti podporované aktuálnym doplnkom" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Pripojiť vybratú možnosť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:303 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:94 #: eeschema/printing/dialog_print_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:249 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:95 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pred tlačou" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:98 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:214 common/tool/action_menu.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:464 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:96 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:112 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:166 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:141 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:227 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:156 #, fuzzy msgid "Warning: scale is not a number." msgstr "Varovanie: Zlé číslo stupnice" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: scale set to a very large value.\n" "It will be clamped to %f." msgstr "" "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu.\n" " Obmedzené na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: scale set to a very small value.\n" "It will be clamped to %f." msgstr "" "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu.\n" " Obmedzené na %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:295 msgid "Nothing to print" msgstr "Niet čo tlačiť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:286 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:279 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Predchádzajúca tlačová úloha ešte nie je dokončená." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:311 msgid "There was a problem printing." msgstr "Nastal problém pri tlačení." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:353 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Pri inicializácii informácií o tlačiarni sa vyskytla chyba." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:402 msgid "Output mode:" msgstr "Režim výstupu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1408 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:503 #: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:35 eeschema/sch_bus_entry.cpp:678 #: eeschema/sch_junction.cpp:383 eeschema/sch_line.cpp:1102 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:610 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406 pcbnew/pcb_field.cpp:304 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:243 pcbnew/pcb_text.cpp:664 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:813 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:271 msgid "Color" msgstr "Farba" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406 msgid "Black and white" msgstr "Čiernobiela" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Tlačiť list výkresu" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Tlačit referenčný rám." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Prispôsobiť šírke strany" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Vlastné:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Text info" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Nastavenie strany..." #: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:28 msgid "JSON" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Output file:" msgstr "Výstupný priečinok:" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:34 #: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formát" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Zahrnúť &prekovy" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:56 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Varovania" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68 msgid "Report job failure when violations present" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" msgstr "Nahlásiť všetky chyby pre každú stopu" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:80 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 msgid "Test for parity between PCB and schematic" msgstr "Skúška parity medzi PCB a schémou" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:65 msgid "MyLabel" msgstr "Moje označenie" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "Popis X:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Popis Y:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:105 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:60 msgid "Reset" msgstr "Resetovať" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:48 msgid "Title" msgstr "Názov" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:80 msgid "Move Point to Location" msgstr "Presunúť bod na miesto" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:49 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:77 #: common/widgets/lib_tree.cpp:220 common/widgets/lib_tree.cpp:304 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:242 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:524 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:606 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:169 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:274 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Položky:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Dostupné:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Povolené:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:136 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Posunúť vyššie" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:141 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Posunúť nižšie" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Zobraziť prepínač predvolieb" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:18 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Základné" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Test" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1362 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout.cpp:78 #: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:984 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:73 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:465 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1362 eeschema/sheet.cpp:782 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:965 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1030 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Adresa" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:79 msgid "Authentication" msgstr "Autorizácia" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Používateľské meno" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Commit-núť zmeny" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:37 msgid "Filename" msgstr "Súbor" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1343 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:673 pcbnew/pcb_group.cpp:391 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:618 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:139 #: pcbnew/pcb_text.cpp:286 pcbnew/pcb_textbox.cpp:474 pcbnew/pcb_track.cpp:1739 #: pcbnew/zone.cpp:823 msgid "Status" msgstr "Stav" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Nový" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108 msgid "Modified" msgstr "Upravené" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:117 msgid "Deleted" msgstr "Odstránené" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133 msgid "Commit Message:" msgstr "Správa commit-u:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:140 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:161 msgid "C&ommit" msgstr "Vykonať" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:178 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Správa commit-u nemôže byť prázdna" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:310 #, fuzzy msgid "Test Connection" msgstr "Test pripojenia" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:166 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Zadať heslo pro SSH kľúč" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:315 msgid "Connection successful" msgstr "Pripojenie bolo úspešné" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:319 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Nie je možné pripojiť sa k '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:339 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť súkromný kľúč '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Neplatný SSH kľúč" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:353 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Vybraný soubor nie je platným súkromným kľúčom SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:377 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť verejný kľúč '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:396 msgid "Missing information" msgstr "Chýbajúca informácia" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:397 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Zadajte adresu URL pre repozitár" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:421 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "SSH key password:" msgstr "Heslo kľúča SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:429 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Connection type:" msgstr "Typ pripojenia" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:464 msgid "Local" msgstr "Miestny" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "SSH private key: " msgstr "Privátny SSH kľúč" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94 msgid "Select SSH private key file" msgstr "Vybrať súbor súkromného kľúča SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99 msgid "User name:" msgstr "Používateľské meno:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76 msgid "Git Repository" msgstr "Git repozitár" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:44 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Prepnúť Git vetvu" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:52 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Vybrať alebo zadať meno vetvy:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:58 msgid "Branch" msgstr "Vetva" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:59 msgid "Last Commit" msgstr "Posledný commit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:60 msgid "Last Updated" msgstr "Posledná aktualizácia" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:70 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:151 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 msgid "Switch" msgstr "Prepínač" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:223 #: eeschema/design_block_utils.cpp:90 eeschema/sch_base_frame.cpp:307 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:434 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Enable Git tracking" msgstr "Zapnúť kontrolu DRC" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Remote Tracking" msgstr "Žiadne spoje" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Update interval:" msgstr "Aktualizovať polia" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46 msgid "" "Number of minutes between remote update checks. Zero disables automatic " "checks." msgstr "" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:434 msgid "minutes" msgstr "minúty" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:65 msgid "Git Commit Data" msgstr "Git dáta commit-u" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:78 msgid "Use default values" msgstr "Použiť predvolené hodnoty" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:85 msgid "Author name:" msgstr "Meno autora:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:96 msgid "Author e-mail:" msgstr "E-mail autora:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Odhaliť motívy vo vyhľadávači" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:140 msgid "New theme name:" msgstr "Nový názov témy:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:141 msgid "Add Color Theme" msgstr "Pridajte farebnú tému" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:153 msgid "Theme already exists!" msgstr "Téma už existuje!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:219 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:238 msgid "New Theme..." msgstr "Nová téma..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:303 msgid "Copy color" msgstr "Kopírovať farbu" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:306 msgid "Paste color" msgstr "Prilepiť farbu" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:309 msgid "Revert to saved color" msgstr "Vrátiť späť uloženú farbu" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:398 #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:275 msgid "(read-only)" msgstr "(iba na čítanie)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Téma:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Prepísať farby jednotlivých položiek" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Zobraziť všetky položky v ich predvolenej farbe, aj keď majú vo svojich " "vlastnostiach nastavené konkrétne farby." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Otvoriť priečinok témy" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Otvoriť priečinok obsahujúci farebné motívy" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:88 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Nastavte mierku pre plátno.\n" "\n" "Na displejoch s vysokým DPI na niektorých platformách nemôže KiCad určiť " "faktor mierky. V takom prípade bude možno potrebné nastaviť túto hodnotu " "tak, aby zodpovedala mierke DPI vášho systému. 2.0 je bežná hodnota.\n" "\n" "Ak to nezodpovedá systémovému škálovaniu DPI, plátno nebude zodpovedať " "veľkosti okna a pozícii kurzora." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:98 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Použite automatickú hodnotu pre mierku plátna.\n" "\n" "Na niektorých platformách je automatická hodnota nesprávna a mala by sa " "nastaviť manuálne." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:352 #, c-format msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:356 msgid "" "File explorer command.\n" "example:" msgstr "" "Príkaz prieskumníka súborov.\n" "príklad:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:360 #, c-format msgid "" "Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:374 msgid "Executable files (" msgstr "Spustiteľné súbory (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:381 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Vyberte preferovaný zobrazovač PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Akcelerovaná grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Žiadne vyhladzovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Rýchle vyhladzovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Vysoko kvalitné vyhladzovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Záložná grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Pomocné aplikácie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Textový editor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 msgid "File manager:" msgstr "Správca súborov:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Predvolený prehliadač PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124 msgid "Other:" msgstr "Ostatné:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:142 msgid "User Interface" msgstr "Používateľské rozhranie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:155 msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobraziť ikony v menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Zobraziť posuvné lišty v editoroch" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Táto zmena sa prejaví po opätovnom spustení editora." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Fokus sleduje myš medzi editormi schém a DPS" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Pokiaľ je kurzor myši presunúť na obrazovku okna editora schém alebo DPS, " "toto okno je presunuté do popredia." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "Icon theme:" msgstr "Motív ikon:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Pouziť ikony pre svetlé pozadie okien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Pouziť ikony pre tmavé pozadie okien" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1803 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Automatický vybrať svetlé alebo tmavé ikony na základe nastavenia farebnej " "témy systému" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon nástrojovej lišty:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "Small" msgstr "Malé" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Použiť kompaktné ikony v nástrojových lištách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 common/eda_text.cpp:976 #: eeschema/sch_label.cpp:1247 eeschema/sch_tablecell.cpp:159 #: eeschema/sch_text.cpp:646 eeschema/sch_textbox.cpp:541 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:371 gerbview/gerber_file_image.cpp:375 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:349 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:644 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1856 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "Použiť prednastavenú veľkost ikon KiCad-u v nástrojových lištách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Veľké" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Použiť väčšie ikony v nástrojových lištách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Canvas scale:" msgstr "Mierka kresliacej plochy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Použiť mierku ikon pre písma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "(Toto núdzové riešenie zlepší určité problémy s písmom GTK HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:264 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Koeficient zatmenia v režime s vysokým kontrastom:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:504 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Editovanie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297 #, fuzzy msgid "Warp mouse to anchor of moved object" msgstr "Umiestniť kurzor myši na začiatok presunutého objektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:301 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Prvá klávesová skratka vyberie nástroj" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:302 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Ak nie je začiarknuté, klávesové skratky okamžite vykonajú akciu, aj keď " "nebol predtým vybraný príslušný nástroj." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 msgid "Session" msgstr "Relácia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:322 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Zapamätať si otvorené súbory v projekte" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:324 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, spustia sa pri spustení projektu také nástroje, ako sú " "editory schém a plošných spojov s predtým otvorenými súbormi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:337 msgid "&Auto save:" msgstr "&Automatické ukladanie:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:342 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Oneskorenie po prvej zmene na vytvorenie záložného súboru dosky na disku.\n" "Ak je nastavená na 0, automatické zálohovanie je zakázané" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "File history size:" msgstr "Veľkosť histórie súborov:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:358 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Trvanie súboru 3D medzipamäte:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:363 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Súbory 3D cache staršie ako toto sa odstránia.\n" "Ak je nastavená na 0, čistenie medzipamäte je zakázané" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367 msgid "days" msgstr "dňov" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:382 msgid "Project Backup" msgstr "Záloha projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automaticky zálohovať projekty" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Pri ukladaní súborov automaticky vytvárať záložné archívy aktuálneho projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:402 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Keď dôjde k automatickému ukladaniu, vytvorte si zálohy" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:403 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Keď je povolená funkcia automatického ukladania, vytvárajte zálohy. Ak nie " "je začiarknuté, zálohy sa vytvoria, až keď súbor ručne uložíte." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:407 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maximálne zachované zálohy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:409 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Celkový počet záložných súborov, ktoré sa majú uchovať (nastavený na 0 bez " "obmedzenia)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:416 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximálne zálohy za deň:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:418 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Koľko záložných súborov sa má každý deň uchovať (bez obmedzenia nastavená na " "0)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:425 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minimálny čas medzi zálohami:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:427 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Počet minút od poslednej zálohy pred vytvorením ďalšej zálohy, ktorá sa " "vytvorí pri ďalšom uložení (nastavená na 0, bez minima)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:438 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maximálna celková velkosť zálohy:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:440 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Ak celková veľkosť záložných súborov prekročí tento limit, staré zálohy sa " "odstránia (bez obmedzenia nastavená na 0)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:447 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad umí vývojářům anonymně hlásit pády a speciální data událostí, aby " "efektivněji napomohl identifikaci kritických chyb napříč uživatelskou " "základnou a pomohl funkcionalitě profilu usměrňovat vylepšení.\n" "\n" "Pro propojení automatických zpráv ze stejné instalace KiCadu je generován " "jedinečný identifikátor, který je zcela náhodný a používá se pouze pro účely " "hlášení pádu. K tomuto identifikátoru nejsou ukládány ani připojeny žádné " "osobně identifikovatelné informace (PII) včetně adresy IP. Toto ID můžete " "kdykoli resetovat pomocí zadaného tlačítka.\n" "\n" "Pokud se rozhodnete pro dobrovolnou účast, KiCad bude automaticky " "zpracovávat odesílání zmíněných hlášení, když dojde k haváriím nebo " "událostem. Návrhové soubory jako schémata nebo DPS nejsou v tomto procesu " "sdíleny." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Súhlasím s odosielaním anonymných reportov" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Obnoviť jedinečné ID" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "folder with %s files" msgstr "Polyline, %d bodov" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:540 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:563 #, fuzzy msgid "A library table row nickname and path cells are empty." msgstr "Knižnica s prezývkou '%s' už existuje." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:565 #, fuzzy msgid "A library table row nickname cell is empty." msgstr "Knižnica s prezývkou '%s' už existuje." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:544 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:567 #, fuzzy msgid "A library table row path cell is empty." msgstr "Súbor knižnice symbolov '%s' je prázdny." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:571 #, fuzzy msgid "Invalid Row Definition" msgstr "Definícia obvodu dosky" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:550 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:573 msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" "Prázdné buňky budou mít za následek, že všechny neplatné řádky budou " "odstraněny z tabulky." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575 #, fuzzy msgid "Remove Invalid Cells" msgstr "Vymazať Predmet" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:553 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:576 msgid "Cancel Table Update" msgstr "Zrušiť Aktualizáciu Tabulky" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:567 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:589 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." msgstr "Nezákonný znak '%c' v prezývke '%s'." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:578 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:625 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:491 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:546 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:602 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:650 msgid "Library Nickname Error" msgstr "Chyba prezývky knižnice" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:612 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:532 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:636 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "Viacero knižníc nemôže zdieľať rovnakú prezývku ('%s')." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:811 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:835 #, fuzzy msgid "" "Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format." msgstr "" "Vyberte jeden alebo viac riadkov tabuľky obsahujúcich staršie knižnice, " "ktoré sa majú uložiť ako aktuálny formát (* .kicad_sym)." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:819 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:843 #, fuzzy, c-format msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?" msgstr "" "Uložiť '%s' ako aktuálny formát (* .kicad_sym) a nahradiť starú položku v " "tabuľke?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:825 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?" msgstr "" "Uložiť %d staršie knižnice ako aktuálny formát (* .kicad_sym) a nahradiť " "staršie položky v tabuľke?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:843 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:222 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:963 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:867 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Knižnica '%s' sa nenašla." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:855 #, fuzzy, c-format msgid "" "Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?" msgstr "Súbor '%s' už existuje. Chcete prepísať tento súbor?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:859 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:979 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:882 #, fuzzy msgid "Migrate Library" msgstr "Migrovať knižnice..." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save design block library file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor knižnice symbolov '%s'." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:927 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:953 #, c-format msgid "Select %s Library" msgstr "Vyberte položku %s Knižnica" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:985 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1010 msgid "Warning: Duplicate Nicknames" msgstr "Varovanie: Duplicitné prezývky" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:986 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1011 #, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." msgstr "Knižnica s prezývkou '%s' už existuje." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:987 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:659 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1012 msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Po pridaní tejto knižnice bude potrebné zmeniť jednu z prezývok." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1007 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:443 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:465 #: eeschema/design_block_utils.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:678 eeschema/sch_base_frame.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:433 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1007 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032 msgid "Add Anyway" msgstr "Pridať aj tak" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Design Block Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1194 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1208 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:504 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1267 #, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri ukladaní tabuľky globálnej knižnice:\n" "\n" "%s" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1195 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1208 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1209 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1222 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1874 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1926 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:505 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1268 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1281 msgid "File Save Error" msgstr "Chyba uloženia súboru" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1207 #: eeschema/cross-probing.cpp:878 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1221 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:519 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1280 #, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri ukladaní tabuľky knižnice špecifickej pre projekt:\n" "\n" "%s" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:44 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:217 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Aktívne" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:45 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:94 #: common/eda_text.cpp:1384 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:1232 eeschema/sch_pin.cpp:1576 #: eeschema/sch_pin.cpp:2175 eeschema/sch_tablecell.cpp:241 #: include/lib_table_grid.h:218 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:46 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:827 include/lib_table_grid.h:210 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1021 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1356 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: include/lib_table_grid.h:211 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96 msgid "Library Path" msgstr "Cesta knmižnice" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98 #: include/lib_table_grid.h:214 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Library Format" msgstr "Cesta knmižnice" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69 msgid "Global Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "LIbrary Format" msgstr "Cesta knmižnice" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "Knižnice špecifické pre projekt" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Add empty row to table" msgstr "Pridajte do tabuľky prázdny riadok" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:130 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:131 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131 msgid "Add Existing" msgstr "Pridať existujúce" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 msgid "Remove library from table" msgstr "Odstrániť knižnicu z tabuľky" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:156 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Migrate Libraries" msgstr "Migrovať knižnice..." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:163 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Available path substitutions:" msgstr "Dostupné cesty:" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:197 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:209 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:203 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" "Toto je tabuľka iba na čítanie, ktorá zobrazuje príslušné premenné " "prostredia." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:56 #, fuzzy msgid "Copy Embedded Reference" msgstr "Kópia s referenciou" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:57 msgid "Copy the reference for this embedded file" msgstr "" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:199 msgid "" "Deleted embedded files are also referenced in some footprints.\n" "Delete from footprints as well?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:204 msgid "" "Deleted embedded files are also referenced in some symbols.\n" "Delete from symbols as well?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:323 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Súbor %s už existuje." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:326 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:443 #: eeschema/design_block_utils.cpp:51 eeschema/design_block_utils.cpp:184 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1006 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1145 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1187 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:138 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:536 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:380 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1166 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:473 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:359 #, fuzzy msgid "Select a file to embed" msgstr "Vyberte hodnotu, ktorú chcete naladiť" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:425 #, fuzzy msgid "Select a directory to export files" msgstr "Vyberte exportný názov súboru GenCAD" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' is not writable." msgstr "Knižnica symbolov '%s' nie je zapisovateľná." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:460 #, fuzzy, c-format msgid "Folder '%s' is not writable." msgstr "Knižnica symbolov '%s' nie je zapisovateľná." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:465 msgid "Retry" msgstr "" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:493 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s'." msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'." #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Embedded Reference" msgstr "Kópia s referenciou" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:61 msgid "Add embedded file" msgstr "" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Remove embedded file" msgstr "Symbol napájania" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Embed fonts" msgstr "Vložiť model" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:77 msgid "Store a copy of all fonts used" msgstr "" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Export..." msgstr "Export..." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53 msgid "Footprints/pads:" msgstr "puzdra/plôšky:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 msgid "Tracks:" msgstr "Spoje:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:137 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:264 #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:308 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "Veľkosť mriežky '%s' už existuje." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 #: common/eda_base_frame.cpp:1132 common/eda_base_frame.cpp:1141 #: common/eda_base_frame.cpp:1167 common/eda_base_frame.cpp:1180 #: common/eda_base_frame.cpp:1213 common/eda_base_frame.cpp:1235 #: common/tool/common_tools.cpp:605 msgid "Grids" msgstr "Mriežky" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Rýchle prepínanie mriežky" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:80 msgid "Grid 1:" msgstr "Mriežka 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:102 msgid "(hotkey)" msgstr "(kl. skratka)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:93 msgid "Grid 2:" msgstr "Mriežka 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:109 common/tool/actions.cpp:919 msgid "Grid Overrides" msgstr "Prepísanie mriežky" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:122 msgid "Connected items:" msgstr "Pripojené položky:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:130 msgid "Wires:" msgstr "Drôty:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:138 msgid "Vias:" msgstr "Via:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:25 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:154 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiky:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Zadajte text filtra" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Vrátiť späť všetky zmeny" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Vrátiť späť všetky doteraz vykonané zmeny v tomto dialógovom okne" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importovať kl. skratky..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importujte definície klávesových skratiek z externého súboru a nahraďte " "súčasné hodnoty" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importovať súbor kl. skratiek:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Akcia | Prednastavená klávesová akratka | Popis" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:79 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nesprávne číslo mierky" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:90 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Výsledkom tejto mierky je obrázok, ktorý je príliš malý (%.2f mm alebo %.1f " "mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:102 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Výsledkom tejto mierky je obrázok, ktorý je veľmi veľký (%.1f mm alebo %.2f " "palcov). Si si istý?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Konvertovať na odtiene sivej" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Ku každému nastaveniu zvislého posúvania je možné priradiť iba jednu akciu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Posúvanie a zväčšovanie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Vycentrovanie a posun kurzora na zväčšenie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Pri zväčšovaní zväčšite kurzor na obrazovku." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automaticky posúvať pri pohybe objektu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Pri kreslení stopy alebo posúvaní položky posúvajte pri priblížení k okraju " "displeja." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Použiť zrýchlenie priblíženia" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Pri rýchlom posúvaní sa zväčšuje rýchlejšie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Rýchlosť zoomu:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Ako ďaleko sa má priblížiť pri každom otočení kolieska myši" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Automaticky zvoľte rýchlosť priblíženia" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Rýchlosť automatického posúvania:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Ako rýchlo sa dá posunúť pri posúvaní objektu od okraja obrazovky" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Gestá ťahaním" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Potiahnutie lavým tlačidlom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Nakresliť obdĺžnik výberu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Presunúť vybrané objekty; inak nakresliť obdlížnik výberu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Presunúť ľubovolný objekt (vybraný aj nie)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Potiahnutie stredným tlačidlom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Pero" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_shape.cpp:697 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1082 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1091 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 pcbnew/footprint.cpp:4157 #: pcbnew/pad.cpp:2698 pcbnew/pad.cpp:2717 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2026 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:778 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2594 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2613 pcbnew/zone.cpp:1877 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Potiahnutie pravým tlačidlom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gestá posunu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Vertikálny pohyb pomocou touchpadu alebo rolovacieho kolieska:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Každému stĺpcu je možné priradiť iba jednu akciu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:175 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:139 msgid "Zoom:" msgstr "Zväčšenie:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:244 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:283 msgid "Reverse" msgstr "Obrátiť" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:247 msgid "Pan up/down:" msgstr "Posun nahor/nadol:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:267 msgid "Pan left/right:" msgstr "Posun vľavo/vpravo:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Posúvať doľava/doprava s vodorovným pohybom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Pri posúvaní zľava doprava po touchpade posúvajte plátno doľava a doprava" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:315 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Obnoviť na predvolené nasatavenie myši" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Obnoviť na predvolené pre touchpad" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1190 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:600 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Skontrolovať aktualizácie KiCad-u pri spustení" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:215 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:196 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Správca pluginov a obsahu" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Skontrolovať aktualizácie balíčkov pri spustení" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Library Package Handling" msgstr "Správa balíčkov knižníc" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "" "Automaticky pridávať nainštalované knižnice do globálnej tabuľky knižníc" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:74 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Automaticky odstrániť odinštalované knižnice" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:81 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Predpona prezývky knižnice:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "Existujúca cesta:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:121 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:132 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Found %s" msgstr "Súbor sa nenašiel %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:151 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "KiCad API" msgstr "KiCad" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 kicad/pcm/pcm.cpp:781 msgid "Enable KiCad API" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 msgid "Python Interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "Vymažte posledný bod pridaný k aktuálnej položke" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "*.*" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Detect Automatically" msgstr "Očíslovať automaticky" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 msgid "Python interpreter status" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 #, fuzzy msgid "" msgstr "Nespojené" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:100 common/eda_shape.cpp:2342 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1050 #: eeschema/sch_line.cpp:1062 include/stroke_params.h:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858 pcbnew/footprint.cpp:4159 #: pcbnew/pad.cpp:2719 pcbnew/pcb_table.cpp:619 pcbnew/pcb_textbox.cpp:789 #: pcbnew/zone.cpp:861 pcbnew/zone.cpp:1879 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "Pevné" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:102 common/eda_shape.cpp:2343 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1051 #: eeschema/sch_line.cpp:1063 pcbnew/pcb_table.cpp:620 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:790 msgid "Dashed" msgstr "Prerušovaný" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:104 common/eda_shape.cpp:2344 #: common/stroke_params.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1052 #: eeschema/sch_line.cpp:1064 pcbnew/pcb_table.cpp:621 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:791 msgid "Dotted" msgstr "Bodkovaný" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:106 common/eda_shape.cpp:2345 #: common/stroke_params.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:664 eeschema/sch_line.cpp:1053 #: eeschema/sch_line.cpp:1065 pcbnew/pcb_table.cpp:622 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:792 msgid "Dash-Dot" msgstr "Čiarka-bodka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:108 common/eda_shape.cpp:2346 #: common/stroke_params.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:665 eeschema/sch_line.cpp:1054 #: eeschema/sch_line.cpp:1066 pcbnew/pcb_table.cpp:623 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:793 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Čiarka-bodka-bodka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:185 msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "Nastavte farbu na priehľadnú pre použitie prednastavených farieb." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:429 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Triedy spojov byli zmenené mimo dialógu Nastavenia.\n" "Chcete ich znovu načítať?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:584 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Trieda spojov musí mať meno." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:593 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Názov triedy spojov sa už používa." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:706 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimálna izolačná medzera medi" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:707 msgid "Minimum track width" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:708 msgid "Via pad diameter" msgstr "Vonkajší priemer prekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:709 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Priemer vŕtania prekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:710 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Vonkajší priemer mikroprekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:711 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Priemer plátovanej diery pre mikroprekov" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:712 msgid "Differential pair track width" msgstr "Šírka spojov diferenciálneho páru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:713 msgid "Differential pair gap" msgstr "Medzera diferenciálneho páru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:714 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Šírka čiary schémy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:715 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Šírka čiary zbernice" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:716 msgid "Schematic wire color" msgstr "Farba čiary schémy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:717 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Štýl čiary schémy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:718 #, fuzzy msgid "PCB netclass color" msgstr "Nastaviť farbu netclass" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:775 msgid "The default net class is required." msgstr "Vyžaduje sa predvolená trieda siete." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:945 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Siete zodpovedajúce '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses" msgstr "Triedy spojov:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:642 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1193 pcbnew/zone.cpp:2120 msgid "Clearance" msgstr "Izolačná medzera" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:177 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1356 msgid "Track Width" msgstr "Šírka spoja" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:176 msgid "Via Size" msgstr "Veľkosť prekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Diera prekovu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Mikroprekov veľkosť" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "Mikroprekov otvor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Šírka DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "Medzera DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "PCB Color" msgstr "Farba DPS" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Wire Thickness" msgstr "Hrúbka drôtu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Bus Thickness" msgstr "Hrúbka zbernice" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2445 #: common/stroke_params.cpp:272 eeschema/sch_bus_entry.cpp:669 #: eeschema/sch_line.cpp:939 eeschema/sch_line.cpp:1091 #: eeschema/sch_line.cpp:1095 eeschema/sch_tablecell.cpp:233 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:235 pcbnew/pcb_textbox.cpp:811 msgid "Line Style" msgstr "Štýl čiary" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/pgm_base.cpp:97 #: common/stroke_params.cpp:261 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:627 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_field.cpp:1234 #: eeschema/sch_label.cpp:1245 eeschema/sch_line.cpp:1061 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:157 eeschema/sch_text.cpp:644 #: eeschema/sch_textbox.cpp:539 include/stroke_params.h:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2619 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:294 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:480 msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:107 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "" "Nastavte farbu na priehľadnú pre použitie prednstavených farieb KiCad-u." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:111 msgid "Import colors from schematic" msgstr "Importuj farby zo schémy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Netclass Assignments" msgstr "Priradenie triedy spojov:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:152 msgid "Pattern" msgstr "Vzor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:153 #: eeschema/sch_field.cpp:1387 eeschema/sch_label.cpp:219 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:227 pcbnew/pad.cpp:2773 pcbnew/zone.cpp:1979 msgid "Net Class" msgstr "Triedy spojov" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:881 eeschema/sch_marker.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:986 pcbnew/pcb_marker.cpp:229 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Z mapy konfliktov vývodov" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:111 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:165 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:193 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Názov premennej nemôže byť prázdny." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Názov premennej" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Nahradenie textu" #: common/draw_panel_gal.cpp:317 common/draw_panel_gal.cpp:506 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" "Nepodarilo sa použiť OpenGL, vrátilo sa späť k softvérovému vykresľovaniu" #: common/draw_panel_gal.cpp:325 msgid "Graphics error" msgstr "Chyba grafiky" #: common/draw_panel_gal.cpp:513 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nepodarilo sa použiť OpenGL" #: common/draw_panel_gal.cpp:541 msgid "Error switching GAL backend" msgstr "" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:559 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3429 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3293 msgid "Failed to read image data." msgstr "Obrázok sa nepodarilo sa načítať." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:129 msgid "File not found." msgstr "Súbor sa nenašiel." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:996 #, fuzzy msgid "File could not be opened." msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo vytvoriť." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Drawing sheet was not fully read." msgstr "List kreslenia '%s' sa neporadilo úplne načítať." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1037 msgid "Ran out of memory." msgstr "" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:391 #: common/eda_item.cpp:392 common/eda_item.cpp:420 common/eda_text.cpp:1349 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/sch_field.cpp:1230 eeschema/sch_field.cpp:1916 #: eeschema/sch_label.cpp:2321 eeschema/sch_tablecell.cpp:150 #: eeschema/sch_text.cpp:637 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:80 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:321 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:324 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:373 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1853 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1935 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1968 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2006 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2048 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2082 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:136 pcbnew/pcb_text.cpp:278 pcbnew/pcb_text.cpp:436 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:197 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:251 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:254 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:296 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:120 common/eda_item.cpp:416 #: common/eda_shape.cpp:328 eeschema/pin_type.cpp:101 eeschema/sch_pin.cpp:2095 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "Čiara" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_shape.cpp:987 #: common/eda_shape.cpp:2332 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:200 #: eeschema/sch_label.cpp:2302 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2690 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2027 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:339 msgid "Imported Shape" msgstr "Importovaný tvar" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:524 common/eda_item.cpp:445 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:46 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:102 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:133 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Chyba pri zápise súboru výkresu" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Iba prvá stránka" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Nasledujúce stránky" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Na všetkých stranách" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Možnosť prvej stránky" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Počet opakovaní" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Opakujte prírastok štítku" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Opakujte prírastok polohy" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Text '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:439 eeschema/sch_shape.cpp:545 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Obdĺžnik, šírka %s výška %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:472 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Čiara, dĺžka %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:530 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Okraje strany" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "schránka" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Očakávam %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Očakávam '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Neočakávané %s" #: common/dsnlexer.cpp:369 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s je duplikát" #: common/dsnlexer.cpp:377 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Neočakávané '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:437 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "potrebujete číslo pre '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:730 common/dsnlexer.cpp:791 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Neukončený obmedzený reťazec" #: common/dsnlexer.cpp:752 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddeľovač reťazcov musí mať jeden znak ', \"alebo $" #: common/dsnlexer.cpp:874 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Neplatné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou v\n" "súbor: '%s'\n" "riadok: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:883 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "V systéme chýba číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou\n" "súbor: '%s'\n" "riadok: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:910 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Neplatné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou" #: common/eda_base_frame.cpp:430 common/tool/actions.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: common/eda_base_frame.cpp:439 common/tool/actions.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 msgid "Redo" msgstr "Znova" #: common/eda_base_frame.cpp:1009 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Súbor '%s' sa nenašiel." #: common/eda_base_frame.cpp:1058 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Spoločné" #: common/eda_base_frame.cpp:1092 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Myš a touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1094 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové skratky" #: common/eda_base_frame.cpp:1100 kicad/project_tree_pane.cpp:1050 msgid "Version Control" msgstr "Správa verzií" #: common/eda_base_frame.cpp:1107 msgid "Data Collection" msgstr "Zhromaždené dáta" #: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/tool/actions.cpp:1089 #: common/tool/common_tools.cpp:612 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:84 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125 msgid "Symbol Editor" msgstr "Editor symbolov" #: common/eda_base_frame.cpp:1131 common/eda_base_frame.cpp:1140 #: common/eda_base_frame.cpp:1166 common/eda_base_frame.cpp:1179 #: common/eda_base_frame.cpp:1211 common/eda_base_frame.cpp:1234 msgid "Display Options" msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: common/eda_base_frame.cpp:1133 common/eda_base_frame.cpp:1142 #: common/eda_base_frame.cpp:1169 common/eda_base_frame.cpp:1182 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:23 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "Editing Options" msgstr "Úprava možností" #: common/eda_base_frame.cpp:1134 common/eda_base_frame.cpp:1144 #: common/eda_base_frame.cpp:1170 common/eda_base_frame.cpp:1183 #: common/eda_base_frame.cpp:1212 common/eda_base_frame.cpp:1236 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: common/eda_base_frame.cpp:1139 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:611 eeschema/menubar.cpp:133 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1756 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:114 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editor schém" #: common/eda_base_frame.cpp:1143 msgid "Annotation Options" msgstr "Možnosti označenia" #: common/eda_base_frame.cpp:1146 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 msgid "Field Name Templates" msgstr "Šablóny názvov polí" #: common/eda_base_frame.cpp:1147 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:115 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114 #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Simulator" msgstr "Simulátor..." #: common/eda_base_frame.cpp:1165 common/tool/actions.cpp:1106 #: common/tool/common_tools.cpp:614 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:147 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1112 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor puzdier" #: common/eda_base_frame.cpp:1168 common/eda_base_frame.cpp:1181 msgid "Origins & Axes" msgstr "Počiatky & Osi" #: common/eda_base_frame.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Footprint Defaults" msgstr "Nová stopa" #: common/eda_base_frame.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Graphics Defaults" msgstr "Vyčistenie grafiky" #: common/eda_base_frame.cpp:1178 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:613 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:136 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1811 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "Editor DPS" #: common/eda_base_frame.cpp:1184 common/eda_base_frame.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Porušenia (%d)" #: common/eda_base_frame.cpp:1191 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Reálny čas vykreslovania" #: common/eda_base_frame.cpp:1192 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing vykreslovanie" #: common/eda_base_frame.cpp:1210 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:616 gerbview/gerbview_frame.cpp:652 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:675 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber prehliadač" #: common/eda_base_frame.cpp:1215 msgid "Excellon Options" msgstr "Možnosti Excellon" #: common/eda_base_frame.cpp:1233 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:615 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editor výkresových listov" #: common/eda_base_frame.cpp:1242 msgid "Packages and Updates" msgstr "Balíčky a aktualizácie" #: common/eda_base_frame.cpp:1332 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:325 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Nedostatočné oprávnenia k priečinku '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1373 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Toto je potenciálne trápne!\n" "Zdá sa, že ste naposledy upravovali súbor\n" "'%s'\n" "KiCad skončil pred uložením.\n" "\n" "Chcete namiesto toho automaticky uložený súbor otvoriť?" #: common/eda_base_frame.cpp:1394 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Automaticky uložený súbor nie je možné premenovať na názov súboru dosky." #: common/eda_base_frame.cpp:1627 msgid "Set Language" msgstr "Nastaviť jazyk" #: common/eda_doc.cpp:153 msgid "Documentation File" msgstr "Súbor dokumentácie" #: common/eda_doc.cpp:163 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Súbor dokumentácie '%s' sa nenašiel." #: common/eda_doc.cpp:209 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Neznámy MIME typ pre súbor dokumentácie '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:382 common/tool/actions.cpp:926 msgid "Edit Grids..." msgstr "Upraviť mriežky..." #: common/eda_draw_frame.cpp:547 msgid "Zoom Auto" msgstr "Auto zväčšenie" #: common/eda_draw_frame.cpp:556 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zväčšenie: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:648 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "mriežka %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:664 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751 msgid "inches" msgstr "palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:665 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:117 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "mils" msgstr "milov" #: common/eda_draw_frame.cpp:667 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 pcbnew/pcb_dimension.cpp:640 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1858 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: common/eda_draw_frame.cpp:709 common/tool/actions.cpp:940 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1800 msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:715 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:170 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:345 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:336 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Obmedziť na H, V a 45 stupňov" #: common/eda_draw_frame.cpp:1137 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1391 msgid "Select Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: common/eda_draw_frame.cpp:1137 msgid "New Library" msgstr "Nová knižnica" #: common/eda_draw_frame.cpp:1235 common/tool/actions.cpp:473 #: common/widgets/search_pane.cpp:143 eeschema/sch_edit_frame.cpp:266 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:371 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: common/eda_draw_frame.cpp:1241 common/tool/actions.cpp:1115 #: eeschema/eeschema_settings.cpp:93 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1959 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:194 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:243 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:349 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: common/eda_draw_frame.cpp:1247 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:362 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1718 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339 msgid "Net Inspector" msgstr "Sieťový inšpektor" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_symbol.cpp:2055 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:162 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:294 pcbnew/pad.cpp:1324 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:612 pcbnew/pcb_text.cpp:274 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:171 msgid "Footprint" msgstr "puzdro" #: common/eda_item.cpp:387 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:515 #: pcbnew/pad.cpp:1327 msgid "Pad" msgstr "Plôška" #: common/eda_item.cpp:388 common/eda_item.cpp:418 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:389 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:215 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:82 msgid "Reference Image" msgstr "Referenčný obrázok" #: common/eda_item.cpp:390 pcbnew/pcb_generator.cpp:227 msgid "Generator" msgstr "Generátor" #: common/eda_item.cpp:393 common/eda_item.cpp:421 eeschema/sch_textbox.cpp:439 #: eeschema/sch_textbox.cpp:532 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:391 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:471 pcbnew/pcb_textbox.h:70 msgid "Text Box" msgstr "Textové pole" #: common/eda_item.cpp:394 common/eda_item.cpp:422 eeschema/sch_table.cpp:582 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:244 pcbnew/pcb_table.cpp:455 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:245 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: common/eda_item.cpp:395 common/eda_item.cpp:423 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:147 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:133 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 msgid "Table Cell" msgstr "Bunka tabuľky" #: common/eda_item.cpp:396 common/eda_item.cpp:397 pcbnew/pcb_track.cpp:1614 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: common/eda_item.cpp:398 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:515 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1612 pcbnew/pcb_track.cpp:1688 msgid "Via" msgstr "Prekov" #: common/eda_item.cpp:399 common/eda_item.cpp:411 eeschema/sch_marker.cpp:367 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:223 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: common/eda_item.cpp:400 common/eda_item.cpp:401 common/eda_item.cpp:402 #: common/eda_item.cpp:403 pcbnew/pcb_dimension.cpp:609 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:300 msgid "Dimension" msgstr "Rozmer" #: common/eda_item.cpp:404 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1480 msgid "Leader" msgstr "Vodca" #: common/eda_item.cpp:405 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Cieľ" #: common/eda_item.cpp:406 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:824 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: common/eda_item.cpp:407 msgid "ItemList" msgstr "Zoznam položiek" #: common/eda_item.cpp:408 msgid "NetInfo" msgstr "Info siete" #: common/eda_item.cpp:409 pcbnew/pcb_group.cpp:387 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: common/eda_item.cpp:412 eeschema/sch_junction.cpp:304 #: eeschema/sch_junction.h:102 msgid "Junction" msgstr "Uzol" #: common/eda_item.cpp:413 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Označenie bez pripojenia" #: common/eda_item.cpp:414 msgid "Wire Entry" msgstr "Vstup spoja" #: common/eda_item.cpp:415 msgid "Bus Entry" msgstr "Vstup do zbernice" #: common/eda_item.cpp:417 eeschema/sch_bitmap.cpp:194 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" #: common/eda_item.cpp:419 eeschema/sch_rule_area.cpp:51 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:380 pcbnew/zone.cpp:924 msgid "Rule Area" msgstr "Oblasť pravidla" #: common/eda_item.cpp:424 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:251 msgid "Net Label" msgstr "Označenie siete" #: common/eda_item.cpp:425 eeschema/sch_label.cpp:1231 #: eeschema/sch_label.cpp:1810 msgid "Directive Label" msgstr "Označenie smernice" #: common/eda_item.cpp:426 eeschema/sch_label.cpp:1232 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:253 msgid "Global Label" msgstr "Globálne označenie" #: common/eda_item.cpp:427 eeschema/sch_label.cpp:1233 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:252 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchické označenie" #: common/eda_item.cpp:428 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:199 #: eeschema/sch_field.h:104 eeschema/sch_label.cpp:221 msgid "Field" msgstr "Pole" #: common/eda_item.cpp:429 common/eda_item.cpp:441 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1768 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:430 eeschema/sch_pin.cpp:1567 eeschema/sch_pin.h:85 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: common/eda_item.cpp:431 msgid "Sheet Pin" msgstr "Pinový hárok" #: common/eda_item.cpp:432 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2150 msgid "Sheet" msgstr "List" #: common/eda_item.cpp:439 msgid "SCH Screen" msgstr "Obrazovka SCH" #: common/eda_item.cpp:443 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber nákres" #: common/eda_item.cpp:444 msgid "Draw Item" msgstr "Nakresliť položku" #: common/eda_shape.cpp:319 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Tepelné spojenie" #: common/eda_shape.cpp:320 pcbnew/pcb_shape.cpp:952 msgid "Number Box" msgstr "Číselné pole" #: common/eda_shape.cpp:329 pcbnew/pad.cpp:1581 msgid "Rect" msgstr "Obdĺžnik" #: common/eda_shape.cpp:330 common/eda_shape.cpp:984 common/eda_shape.cpp:2333 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Oblúk" #: common/eda_shape.cpp:331 common/eda_shape.cpp:983 common/eda_shape.cpp:2334 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:194 #: eeschema/sch_label.cpp:2300 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1579 #: pcbnew/pad.cpp:2689 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2028 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: common/eda_shape.cpp:332 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezierova krivka" #: common/eda_shape.cpp:333 common/eda_shape.cpp:986 common/eda_shape.cpp:2335 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: common/eda_shape.cpp:974 msgid "Pad Number Box" msgstr "Rámček s číslom plôšky" #: common/eda_shape.cpp:975 pcbnew/pcb_shape.cpp:959 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Šablóna tepelného spojenia" #: common/eda_shape.cpp:976 common/eda_shape.cpp:989 msgid "Unrecognized" msgstr "Nerozpoznané" #: common/eda_shape.cpp:985 msgid "Curve" msgstr "Krivka" #: common/eda_shape.cpp:988 common/eda_shape.cpp:2331 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:999 common/eda_shape.cpp:2384 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2282 eeschema/sch_label.cpp:2314 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:227 eeschema/sch_textbox.cpp:681 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:231 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:252 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:803 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: common/eda_shape.cpp:1005 common/eda_shape.cpp:1014 #: common/eda_shape.cpp:2411 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:932 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1635 msgid "Radius" msgstr "Polomer" #: common/eda_shape.cpp:1009 common/eda_shape.cpp:1018 #: common/eda_shape.cpp:1036 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/sch_pin.cpp:1579 eeschema/sch_pin.cpp:2160 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:902 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: common/eda_shape.cpp:1012 common/eda_shape.cpp:1042 #: common/eda_shape.cpp:2454 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:903 #: pcbnew/pcb_text.cpp:292 pcbnew/pcb_textbox.cpp:478 msgid "Angle" msgstr "Uhol" #: common/eda_shape.cpp:1023 eeschema/sch_rule_area.cpp:384 msgid "Points" msgstr "Body" #: common/eda_shape.cpp:1027 common/eda_shape.cpp:2429 common/eda_text.cpp:1389 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:201 eeschema/sch_bitmap.cpp:340 #: eeschema/sch_field.cpp:1897 eeschema/sch_tablecell.cpp:228 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:236 eeschema/sch_text.cpp:783 #: eeschema/sch_textbox.cpp:683 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:685 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2152 pcbnew/pad.cpp:1392 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:222 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:375 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:232 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:238 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:249 pcbnew/pcb_text.cpp:296 pcbnew/pcb_textbox.cpp:808 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1630 pcbnew/pcb_track.cpp:2124 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: common/eda_shape.cpp:1030 common/eda_shape.cpp:2435 common/eda_text.cpp:1394 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 eeschema/sch_bitmap.cpp:347 #: eeschema/sch_field.cpp:1898 eeschema/sch_tablecell.cpp:229 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:237 eeschema/sch_text.cpp:784 #: eeschema/sch_textbox.cpp:684 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:696 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/pad.cpp:1393 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1033 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:151 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:224 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:382 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:233 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:239 pcbnew/pcb_text.cpp:297 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:809 msgid "Height" msgstr "Výška" #: common/eda_shape.cpp:2336 msgid "Bezier" msgstr "Bezierová krivka" #: common/eda_shape.cpp:2382 eeschema/sch_shape.cpp:769 #, fuzzy msgid "Shape Properties" msgstr "Vlastnosti listu" #: common/eda_shape.cpp:2388 eeschema/sch_table.cpp:662 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:222 pcbnew/pcb_table.cpp:634 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:227 pcbnew/pcb_textbox.cpp:804 #: pcbnew/pcb_track.cpp:2127 msgid "Start X" msgstr "Začiatok X" #: common/eda_shape.cpp:2393 eeschema/sch_table.cpp:665 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:223 pcbnew/pcb_table.cpp:637 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:228 pcbnew/pcb_textbox.cpp:805 #: pcbnew/pcb_track.cpp:2131 msgid "Start Y" msgstr "Začiatok Y" #: common/eda_shape.cpp:2399 msgid "Center X" msgstr "Stred X" #: common/eda_shape.cpp:2405 msgid "Center Y" msgstr "Stred Y" #: common/eda_shape.cpp:2417 eeschema/sch_tablecell.cpp:224 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2631 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:229 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:806 pcbnew/pcb_track.cpp:2134 msgid "End X" msgstr "Koniec X" #: common/eda_shape.cpp:2423 eeschema/sch_tablecell.cpp:225 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2637 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:230 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:807 pcbnew/pcb_track.cpp:2137 msgid "End Y" msgstr "Koniec Y" #: common/eda_shape.cpp:2441 common/stroke_params.cpp:276 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:673 eeschema/sch_line.cpp:1099 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:232 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:234 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:810 msgid "Line Width" msgstr "Šírka čiary" #: common/eda_shape.cpp:2449 eeschema/sch_tablecell.cpp:234 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:893 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:236 msgid "Line Color" msgstr "Farba čiary" #: common/eda_shape.cpp:2496 eeschema/sch_shape.cpp:759 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138 pcbnew/pcb_textbox.cpp:812 msgid "Filled" msgstr "Vyplnené" #: common/eda_shape.cpp:2501 eeschema/sch_shape.cpp:762 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:231 pcbnew/pcb_shape.cpp:894 msgid "Fill Color" msgstr "Farba výplne" #: common/eda_text.cpp:977 common/eda_text.cpp:1364 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 eeschema/sch_label.cpp:1247 #: eeschema/sch_label.cpp:2323 eeschema/sch_tablecell.cpp:159 #: eeschema/sch_text.cpp:646 eeschema/sch_textbox.cpp:541 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:52 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:153 msgid "Italic" msgstr "Šikmý" #: common/eda_text.cpp:978 common/eda_text.cpp:1368 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:497 eeschema/sch_label.cpp:1247 #: eeschema/sch_label.cpp:2324 eeschema/sch_tablecell.cpp:159 #: eeschema/sch_text.cpp:646 eeschema/sch_textbox.cpp:541 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122 msgid "Bold" msgstr "Tučný" #: common/eda_text.cpp:979 msgid "Bold+Italic" msgstr "Šikmý+tučný" #: common/eda_text.cpp:1326 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:319 eeschema/fields_grid_table.cpp:773 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:917 eeschema/pin_type.cpp:118 #: eeschema/sch_field.cpp:1242 eeschema/sch_field.cpp:1851 #: eeschema/sch_pin.cpp:2111 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:40 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2617 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: common/eda_text.cpp:1327 common/eda_text.cpp:1336 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:312 eeschema/fields_grid_table.cpp:320 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/fields_grid_table.cpp:785 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:919 eeschema/fields_grid_table.cpp:941 #: eeschema/sch_field.cpp:1243 eeschema/sch_field.cpp:1253 #: eeschema/sch_field.cpp:1852 eeschema/sch_field.cpp:1861 #: eeschema/sch_text.cpp:667 gerbview/gerber_file_image.cpp:375 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:916 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:934 msgid "Center" msgstr "Vystrediť" #: common/eda_text.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:321 eeschema/fields_grid_table.cpp:775 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:921 eeschema/pin_type.cpp:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1244 eeschema/sch_field.cpp:1853 #: eeschema/sch_pin.cpp:2110 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:41 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2618 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: common/eda_text.cpp:1335 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:311 eeschema/fields_grid_table.cpp:784 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:939 eeschema/sch_field.cpp:1252 #: eeschema/sch_field.cpp:1860 eeschema/sch_text.cpp:666 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:42 msgid "Top" msgstr "Navrchu" #: common/eda_text.cpp:1337 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:313 eeschema/fields_grid_table.cpp:786 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:943 eeschema/sch_field.cpp:1254 #: eeschema/sch_field.cpp:1862 eeschema/sch_text.cpp:668 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:38 msgid "Bottom" msgstr "Dolná" #: common/eda_text.cpp:1343 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:499 eeschema/sch_field.cpp:1905 #: eeschema/sch_pin.cpp:1581 eeschema/sch_pin.cpp:2156 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2937 eeschema/sch_tablecell.cpp:239 #: eeschema/sch_text.cpp:792 eeschema/sch_textbox.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/footprint.cpp:4189 pcbnew/pad.cpp:2736 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1818 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1893 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:155 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:241 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: common/eda_text.cpp:1347 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1872 eeschema/sch_field.cpp:1903 #: eeschema/sch_text.cpp:789 eeschema/sch_textbox.cpp:709 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1880 pcbnew/pcb_text.cpp:668 #: pcbnew/pcb_text.cpp:672 msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: common/eda_text.cpp:1355 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:502 eeschema/sch_field.cpp:1234 #: eeschema/sch_label.cpp:1245 eeschema/sch_tablecell.cpp:157 #: eeschema/sch_text.cpp:644 eeschema/sch_textbox.cpp:539 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:272 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:294 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:480 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:340 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: common/eda_text.cpp:1360 eeschema/sch_field.cpp:1895 #: eeschema/sch_label.cpp:2322 eeschema/sch_tablecell.cpp:238 #: eeschema/sch_text.cpp:785 eeschema/sch_textbox.cpp:685 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:152 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:240 #: pcbnew/pcb_text.cpp:295 msgid "Thickness" msgstr "Hrúbka" #: common/eda_text.cpp:1371 eeschema/sch_field.cpp:1896 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:240 eeschema/sch_text.cpp:782 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:160 msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlený" #: common/eda_text.cpp:1400 eeschema/sch_field.cpp:1875 #: eeschema/sch_field.cpp:1878 eeschema/sch_label.cpp:2326 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontálne zarovnanie" #: common/eda_text.cpp:1404 eeschema/sch_field.cpp:1882 #: eeschema/sch_field.cpp:1885 eeschema/sch_label.cpp:2328 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1938 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1971 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2009 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2051 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2085 msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertikálne zarovnanie" #: common/eda_text.cpp:1412 eeschema/sch_field.cpp:1894 #: eeschema/sch_label.cpp:2286 eeschema/sch_tablecell.cpp:242 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1941 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1974 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2012 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2054 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2088 pcbnew/pcb_field.cpp:303 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:242 pcbnew/pcb_text.cpp:687 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:855 msgid "Hyperlink" msgstr "Hypertextový odkaz" #: common/eda_units.cpp:429 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:211 msgid "min" msgstr "min" #: common/eda_units.cpp:437 msgid "opt" msgstr "opt" #: common/eda_units.cpp:445 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:214 msgid "max" msgstr "max" #: common/env_vars.cpp:102 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Základní cesta k lokálne inštalovanému systému knižníc puzdier (priečinky ." "pretty)." #: common/env_vars.cpp:105 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Základná cesta k systému 3D tvarov puzdier (priečinky .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:107 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Základná cesta lokálne nainštalovaných knižníc symbolov." #: common/env_vars.cpp:109 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Adresár obsahujúci šablóny projektu nainštalované s KiCad-om." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Voliteľné. Môže byť definované, ak si chcete vytvoriť vlastný priečinok so " "šablónami projektu." #: common/env_vars.cpp:114 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Adresár obsahujúci rozšírenia tretích strán, knižnice a ďalší obsah ku " "stiahnutiu." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Interne definované programom KiCad (nie je možné ho upravovať) a je " "nastavený na absolútnu cestu k aktuálne načítanému projektu. Túto premennú " "prostredia je možné použiť na definovanie súborov a ciest vzhľadom na " "aktuálne načítaný projekt. Napríklad $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty " "možno definovať ako priečinok obsahujúci špecifickú knižnicu puzdier " "projektu s názvom footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Adresár obsahujúci systémové skripty nainštalované s KiCad-om" #: common/env_vars.cpp:125 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Adresár obsahujúci skripty špecifické pre používateľa nainštalované s KiCad-" "om" #: common/env_vars.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Deprecated version of %s." msgstr "Zastaraná verzia KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s na '%s', riadok %d, posun %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad nemohol otvoriť tento súbor, pretože bol vytvorený novšou verziou, ako " "je verzia, ktorú používate.\n" "\n" "Na jeho otvorenie budete musieť KiCad upgradovať na verziu s dátumom %s " "alebo novšiu." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad nemohol otvoriť tento súbor, pretože bol vytvorený novšou verziou, ako " "je verzia, ktorú používate.\n" "\n" "Na jeho otvorenie budete musieť KiCad upgradovať na verziu s %s alebo novšiu " "(súbor vo formáte verzie %s alebo novšej)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Celý text chyby:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Žiadne súbory" #: common/filename_resolver.cpp:494 msgid "The given path does not exist" msgstr "Daná cesta neexistuje" #: common/filename_resolver.cpp:522 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:525 msgid "This path:" msgstr "Táto cesta:" #: common/filename_resolver.cpp:528 msgid "Existing path:" msgstr "Existujúca cesta:" #: common/filename_resolver.cpp:530 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Chybný alias (duplicitný názov)" #: common/font/font.cpp:177 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:61 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Predvolené písmo" #: common/font/fontconfig.cpp:360 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Pri načítaní písma sa vyskytla chyba '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:372 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Písmo '%s' nebolo nenájdené; nahradené '%s'." #: common/footprint_info.cpp:122 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:965 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:305 #: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:428 msgid "Load Error" msgstr "Chyba načítania" #: common/footprint_info.cpp:124 #: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:430 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Pri načítavaní puzdier sa vyskytli chyby:" #: common/fp_lib_table.cpp:232 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "V súbore tabuľky knižníc puzder sa našiel duplicitný názov knižnice '%s' na " "riadku %d." #: common/gestfich.cpp:248 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Príkaz '%s' sa nepodarilo nájsť." #: common/gestfich.cpp:265 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Nie je možné nájsť prehliadač PDF pre '%s'." #: common/gestfich.cpp:280 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Problém so spustením prehliadača PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:299 eeschema/eeschema.cpp:667 eeschema/eeschema.cpp:702 #: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309 #: pcbnew/pcbnew.cpp:577 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Nie je možné kopírovať súbor '%s'." #: common/gestfich.cpp:320 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "Neplatný názov adresára, nie je možné odstrániť koreň" #: common/gestfich.cpp:328 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Adresár '%s' neexistuje" #: common/gestfich.cpp:338 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' nie je adresár" #: common/gestfich.cpp:350 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní adresára '%s': %s" #: common/gestfich.cpp:366 common/gestfich.cpp:440 common/gestfich.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open source directory: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s'" #: common/gestfich.cpp:373 common/gestfich.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create destination directory: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s'" #: common/gestfich.cpp:397 common/gestfich.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy file: %s to %s" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k '%s' " #: common/gestfich.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy directory: %s to %s" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k '%s' " #: common/gestfich.cpp:529 #, fuzzy, c-format msgid "Source directory does not exist: %s" msgstr "Adresár '%s' neexistuje" #: common/gestfich.cpp:584 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Nebolo možné prečítať súbor " #: common/git/git_clone_handler.cpp:58 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:81 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Nepodarilo sa naklonovať repozitár '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:67 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať vzdialené '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to remote '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku vzdialenému '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa získať dáta zo vzdialeného %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:127 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Nepodarilo sa prečítať 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:135 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Nepodarilo sa načítať commit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:146 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Nepodarilo sa zanalyzovať zlúčenie" #: common/git/git_pull_handler.cpp:152 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "Neplatný HEAD. Nebolo možné zlúčiť." #: common/git/git_pull_handler.cpp:228 common/git/git_push_handler.cpp:91 msgid "Could not get repository head" msgstr "Nepodarilo sa získať 'head' repozitára" #: common/git/git_pull_handler.cpp:242 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Nepodarilo sa získať referenčné OID pre referenciu '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:252 #, fuzzy msgid "Could not look up target commit" msgstr "Nepodarilo sa načítať commit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:264 #, fuzzy msgid "Could not get tree from target commit" msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť commit-y" #: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Nepodarilo sa vykonať checkout operáciu." #: common/git/git_pull_handler.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update reference '%s' to point to '%s'" msgstr "potrebujete číslo pre '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:325 #, fuzzy msgid "Failed to clean up repository state after fast-forward." msgstr "Nepodarilo sa naklonovať repozitár." #: common/git/git_pull_handler.cpp:334 #, fuzzy msgid "Failed to initialize revision walker." msgstr "Nepodarilo sa načítať '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:343 #, fuzzy msgid "Failed to push reference to revision walker." msgstr "Nepodarilo sa push-núť zmeny do vzdialeného repozitára." #: common/git/git_pull_handler.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup commit '%s'" msgstr "Nepodarilo sa načítať commit '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:391 msgid "Could not merge commits" msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť commit-y" #: common/git/git_pull_handler.cpp:400 msgid "Could not get repository index" msgstr "Nepodarilo sa získať index repozitára" #: common/git/git_pull_handler.cpp:411 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Nepodarilo sa získať iterátor konfliktu" #: common/git/git_pull_handler.cpp:433 common/git/git_pull_handler.cpp:434 msgid "Changed" msgstr "Zmenené" #: common/git/git_pull_handler.cpp:448 common/git/git_pull_handler.cpp:449 msgid "Added" msgstr "Pridané" #: common/git/git_pull_handler.cpp:527 msgid "Conflicts detected during rebase" msgstr "" #: common/git/git_push_handler.cpp:56 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Nepodarilo sa načítať vzdialené" #: common/git/git_push_handler.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to remote: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku vzdialenému '%s'" #: common/git/git_push_handler.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Could not push to remote: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť zmeny na vzdialené" #: common/git/kicad_git_common.cpp:844 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "Prijaté %u z %u objektov" #: common/git/kicad_git_common.cpp:873 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [aktualizované] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:877 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [nové] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:897 #, c-format msgid "Writing objects: %lld%% (%u/%u), %zu bytes" msgstr "Zapísané objekty: %lld%% (%u/%u), %zu bajtov" #: common/git/kicad_git_common.cpp:912 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [odmietnuté] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:917 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[aktualizované] %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:981 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate" msgstr "Nemožno vytvoriť" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Invalid repository." msgstr "Neplatný repozitár." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Nepodarilo sa commit-núť zmeny." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:42 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť vetvy." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Nepodarilo sa naklonovať repozitár." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Remote repository not found." msgstr "Vzdialený repozitár nebol nájdený." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:47 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "Nepodarilo sa autentifikovať voči vzdialenému repozitáru." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Branch not found." msgstr "Vetva nebola nájdená." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to create branch." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vetvu." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:52 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Nepodarilo sa vymazať vetvu." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor počas checkout operácie." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:60 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Pri \"rebase\" nastal konflikt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Nepodarilo sa získať zmeny zo vzdialeného repozitára." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Nepodarilo sa push-núť zmeny do vzdialeného repozitára." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Nenakonfigurovaná vzdialená vetva." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:67 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so vzdialeným repozitárom." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Tag not found." msgstr "Tag sa nenašiel." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:71 msgid "Failed to create tag." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Nepodarilo sa vymazať tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:74 msgid "Unknown error." msgstr "Neznáma chyba." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:75 msgid "No error." msgstr "Žiadna chyba." #: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:214 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:52 eeschema/tools/sch_actions.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2705 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Vymazať vybrané bunky a umiestniť pôvodný obsah do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:225 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:50 eeschema/tools/sch_actions.cpp:255 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:383 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: common/grid_tricks.cpp:364 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:384 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Skopírovať vybrané bunky do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:368 common/tool/actions.cpp:245 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:51 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2327 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1022 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1262 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: common/grid_tricks.cpp:369 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Prilepiť bunky zo schránky do matice v aktuálnej bunke" #: common/grid_tricks.cpp:370 common/tool/actions.cpp:291 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:54 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1714 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:478 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:385 kicad/project_tree_pane.cpp:983 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2718 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: common/grid_tricks.cpp:371 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Vymazať obsah vybraných buniek" #: common/grid_tricks.cpp:374 common/tool/actions.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" #: common/grid_tricks.cpp:375 msgid "Select all cells" msgstr "Vybrať všetky bunky" #: common/hotkey_store.cpp:44 #, fuzzy msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: common/hotkey_store.cpp:45 #, fuzzy msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Prepnúť zámok" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Posunúť doľava/doprava" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Posunúť nahor/nadol" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Dokončiť kreslenie" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Pridať do výberu" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/sch_actions.cpp:934 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1269 msgid "Highlight Net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Odstrániť z výberu" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorovať mriežku" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorovať ďalšie snímky" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:233 #: common/tool/action_menu.cpp:249 common/tool/actions.cpp:150 msgid "Quit" msgstr "Skončiť" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Manažér projektu" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Gestá" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:66 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad dostal prázdnu odpoveď!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:79 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:139 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:282 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:346 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:79 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:139 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API odpoveď: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:282 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API odpoveď: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:364 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "API odpoveď s chybovým kódom: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "Nedostatok pamäte pre načítanie DXF, súbor môže byť príliš veľký." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1549 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Neplatná definícia 'spline'" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s nie je podporované." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:460 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:465 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "Konštrukčné čiary v DXF nie sú zatiaľ podporované." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:470 #, fuzzy msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "Momentálne nie je otvorená žiadna schéma." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:475 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:485 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:490 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:495 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "Kóty z DXF zatiaľ nie sú podporované." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516 #, fuzzy msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "Momentálne nie je otvorená žiadna schéma." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:524 #, fuzzy msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "Momentálne nie je otvorená žiadna schéma." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:529 #, fuzzy msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "Momentálne nie je otvorená žiadna schéma." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:534 #, fuzzy msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Momentálne nie je otvorená žiadna schéma." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:539 #, fuzzy msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Momentálne nie je otvorená žiadna schéma." #: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:126 #, c-format msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f" msgstr "" #: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:186 #, c-format msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits" msgstr "" #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:62 common/richio.cpp:108 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%s'." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:71 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Chyba čítania súboru: Nie je možné určiť veľkosť." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:84 msgid "Error reading file." msgstr "Chyba čítania súboru." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2472 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2496 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2820 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Import súboru bol zrušený používateľom." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2514 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2537 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2555 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2563 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2574 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Vybratý súbor je neplatný alebo môže byť poškodený!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2681 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Neočakávaný počet bodov v '%s'. Nájdené %d, ale očakávané %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Chýbajúci uzol '%s' v '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Neznámy uzol '%s' v '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Chýbajúci parameter '%s' v '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Neznámy parameter '%s' v '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Nie je možné analyzovať '%s' v '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:288 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Neplatná veľkosť %lld: príliš veľká" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:507 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Neplatný oblúk s polomerom %f a uhlom %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Nepodarilo sa získať číslo z '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:171 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:226 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Chyba čítania JSON súboru '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:175 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:230 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Chyba čítania '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:194 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "Súbor '%s' zrejme nie je platný súbor projektu EasyEDA (JLCEDA). project." "json alebo device.json nebol nájdený." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:210 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Nepodarilo sa prečítať ZIP archív '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:262 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:301 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa získať riadok JSON %d v '%s': %s" #: common/io/io_base.cpp:139 msgid "Loading file canceled by user." msgstr "Otváranie súboru bolo zrušené používateľom." #: common/jobs/job.cpp:82 #, fuzzy msgid "Job Settings" msgstr "Nastavenia" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:145 #, fuzzy msgid "3D model export" msgstr "Neexportovať" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:151 #, fuzzy msgid "Export 3D Model Job Settings" msgstr "Exportovať púzdro" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:170 #, fuzzy msgid "PCB: Export 3D Model" msgstr "Exportovať púzdro" #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export drill data" msgstr "Predná spájkovacia pasta" #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:129 #, fuzzy msgid "Export Drill Data Job Settings" msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:132 #, fuzzy msgid "PCB: Export Drill Data" msgstr "Predná spájkovacia pasta" #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:57 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:160 kicad/kicad_cli.cpp:143 #, fuzzy msgid "Export DXF" msgstr "Exportovať IDFv3" #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:63 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:166 #, fuzzy msgid "Export DXF Job Settings" msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:67 #, fuzzy msgid "PCB: Export DXF" msgstr "Exportovať IDFv3" #: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:38 #, fuzzy msgid "Export GenCAD Job Settings" msgstr "Exportovať do nastavení GenCAD" #: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:59 #, fuzzy msgid "Export single Gerber" msgstr "Predná hodvábna obrazovka" #: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:65 #, fuzzy msgid "Export Single Gerber Job Settings" msgstr "Exportovať do nastavení GenCAD" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:37 #, fuzzy msgid "Export Gerbers" msgstr "Exportné jednotky:" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:43 #, fuzzy msgid "Export Gerbers Job Settings" msgstr "Exportovať do nastavení GenCAD" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:47 msgid "PCB: Export Gerbers" msgstr "" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.h:88 #, fuzzy msgid "Export IPC-2581" msgstr "Export STEP" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:78 #, fuzzy msgid "Export IPC-2581 Job Settings" msgstr "Exportovať Súbor IPC-2581" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:91 #, fuzzy msgid "PCB: Export IPC-2581" msgstr "Export STEP" #: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:33 #, fuzzy msgid "Export IPC-D-356" msgstr "Export STEP" #: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:39 #, fuzzy msgid "Export IPC-D-356 Job Settings" msgstr "Exportovať Súbor IPC-2581" #: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:52 #, fuzzy msgid "PCB: Export IPC-D-356" msgstr "Export STEP" #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.h:65 #, fuzzy msgid "Export ODB++" msgstr "Exportovať IDFv3" #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:63 #, fuzzy msgid "Export ODB++ Job Settings" msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:76 #, fuzzy msgid "PCB: Export ODB++" msgstr "Exportovať IDFv3" #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:58 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:141 kicad/kicad_cli.cpp:145 #, fuzzy msgid "Export PDF" msgstr "Exportovať IDFv3" #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:64 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:147 #, fuzzy msgid "Export PDF Job Settings" msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:68 #, fuzzy msgid "PCB: Export PDF" msgstr "Exportovať IDFv3" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:97 #, fuzzy msgid "Export position data" msgstr "Exportná stopa" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:103 #, fuzzy msgid "Export Position Data Job Settings" msgstr "Exportovať do nastavení GenCAD" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:121 msgid "PCB: Export Position Data" msgstr "" #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:49 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:179 kicad/kicad_cli.cpp:147 #, fuzzy msgid "Export SVG" msgstr "Exportujte súbor SVG" #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:55 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:185 #, fuzzy msgid "Export SVG Job Settings" msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:59 #, fuzzy msgid "PCB: Export SVG" msgstr "Exportujte súbor SVG" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:92 #, fuzzy msgid "Generate bill of materials" msgstr "Generovať rozpis &materiálu" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:98 #, fuzzy msgid "Generate Bill of Materials Job Settings" msgstr "Generovať rozpis &materiálu" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:102 #, fuzzy msgid "Schematic: Generate Bill of Materials" msgstr "Generovať rozpis &materiálu" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Export %s netlist" msgstr "Exportovať zoznam Netlist" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:86 #, fuzzy msgid "Export Netlist Job Settings" msgstr "Exportovať zoznam Netlist" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:90 #, fuzzy msgid "Schematic: Export Netlist" msgstr "Exportovať zoznam Netlist" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:198 #, fuzzy msgid "Export Postscript" msgstr "Kresliť PostScript" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:204 #, fuzzy msgid "Export Postscript Job Settings" msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:217 kicad/kicad_cli.cpp:144 #, fuzzy msgid "Export HPGL" msgstr "Export STEP" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:223 #, fuzzy msgid "Export HPGL Job Settings" msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:227 #, fuzzy msgid "Schematic: Export SVG" msgstr "Editor schém" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:229 #, fuzzy msgid "Schematic: Export HPGL" msgstr "EESchema Kresliť HPGL" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:231 #, fuzzy msgid "Schematic: Export Postscript" msgstr "Exportovať zoznam Netlist" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:233 #, fuzzy msgid "Schematic: Export DXF" msgstr "Editor schém" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:235 #, fuzzy msgid "Schematic: Export PDF" msgstr "Editor schém" #: common/jobs/job_export_sch_pythonbom.cpp:35 #, fuzzy msgid "Schematic PythonBOM export" msgstr "Schematický text" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:37 #, fuzzy msgid "Perform DRC" msgstr "Aktualizujte PCB zo schémy" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_drc_job_config.cpp:24 #, fuzzy msgid "DRC Job Settings" msgstr "Nastavenia 3D" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:47 msgid "PCB: Perform DRC" msgstr "" #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Render %s" msgstr "Prečíslovať DPS" #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:138 #, fuzzy msgid "Render PCB Job Settings" msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:142 msgid "PCB: Render" msgstr "" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33 #, fuzzy msgid "Perform ERC" msgstr "Aktualizujte PCB zo schémy" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:39 #, fuzzy msgid "Schematic ERC Job Settings" msgstr "Exportovať zoznam Netlist" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:43 #, fuzzy msgid "Schematic: Perform ERC" msgstr "Aktualizovať schému z DPS" #: common/jobs/job_special_copyfiles.cpp:46 #, fuzzy msgid "Special: Copy Files" msgstr "Špeciálne náradie ..." #: common/jobs/job_special_execute.cpp:42 msgid "Special: Execute Command" msgstr "" #: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:96 common/jobs/jobset.cpp:45 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "&Archivovať" #: common/jobs/jobs_output_folder.cpp:80 common/jobs/jobset.cpp:43 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Spájkovacia pasta:" #: common/json_schema_validator.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Schematický súbor '%s' sa nenašiel." #: common/json_schema_validator.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Pri načítaní schémy sa vyskytla chyba.\n" "%s" #: common/kidialog.cpp:53 msgid "Do not show again" msgstr "Ďalej už nezobrazovať" #: common/kidialog.cpp:123 msgid "Message" msgstr "Správa" #: common/kidialog.cpp:124 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: common/kiway.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Nepodarilo se overiť podpis knižnice kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:282 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Nepodarilo sa načítať knižnicu kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:290 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nepodarilo sa prečítať názov inštancie a verziu symbolov v knižnici kiface " "'%s'." #: common/kiway.cpp:463 msgid "Error loading editor." msgstr "Chyba pri načítaní editora." #: common/kiway.cpp:575 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nie je možné prepnúť jazyk na %s" #: common/layer_id.cpp:36 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1022 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1023 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1024 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:251 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:260 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:269 msgid "undefined" msgstr "nedefinované" #: common/layer_id.cpp:67 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1162 msgid "Rescue" msgstr "Záchrana" #: common/layer_id.cpp:71 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Wires" msgstr "Drôty" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "Buses" msgstr "Zbernice" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "Bus junctions" msgstr "Prepojenie zbernice" #: common/layer_id.cpp:74 msgid "Junctions" msgstr "Pripojenia" #: common/layer_id.cpp:75 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:408 msgid "Labels" msgstr "Označenia" #: common/layer_id.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globálne označenia" #: common/layer_id.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarchické označenia" #: common/layer_id.cpp:78 eeschema/sch_symbol.cpp:2953 msgid "Pin numbers" msgstr "Čísla vývodov" #: common/layer_id.cpp:79 eeschema/sch_symbol.cpp:2957 msgid "Pin names" msgstr "Názvy vývodov" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Symbol references" msgstr "Referencie symbolov" #: common/layer_id.cpp:81 msgid "Symbol values" msgstr "Hodnoty symbolov" #: common/layer_id.cpp:82 msgid "Symbol fields" msgstr "Polia so symbolmi" #: common/layer_id.cpp:83 msgid "Sheet references" msgstr "Referencie listov" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "Net class references" msgstr "Referencie triedy spojov" #: common/layer_id.cpp:85 #, fuzzy msgid "Rule areas" msgstr "Oblasti pravidiel" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Obrysy tela symbolu" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "Symbol body fills" msgstr "Výplne tela symbolu" #: common/layer_id.cpp:88 #, fuzzy msgid "Shape fills" msgstr "Pilník na list" #: common/layer_id.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Text schémy && grafika" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Privátny text symbolu && grafika" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Text schémy && grafické pozadie" #: common/layer_id.cpp:92 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Pins" msgstr "Vývody" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "Sheet borders" msgstr "Okraje listu" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Pozadie listu" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "Sheet names" msgstr "Názvy listov" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "Sheet fields" msgstr "Polia listov" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "Sheet file names" msgstr "Názvy súborov listu" #: common/layer_id.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Vývody listu" #: common/layer_id.cpp:99 msgid "No-connect symbols" msgstr "Symboly bez pripojenia" #: common/layer_id.cpp:100 msgid "DNP markers" msgstr "DNP značky" #: common/layer_id.cpp:101 #, fuzzy msgid "Excluded-from-simulation markers" msgstr "Vyloučeno ze simulace" #: common/layer_id.cpp:102 msgid "ERC warnings" msgstr "Varovania ERC" #: common/layer_id.cpp:103 msgid "ERC errors" msgstr "Chyby ERC" #: common/layer_id.cpp:104 msgid "ERC exclusions" msgstr "Vylúčenia ERC" #: common/layer_id.cpp:105 common/layer_id.cpp:144 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvenia" #: common/layer_id.cpp:106 common/layer_id.cpp:148 msgid "Helper items" msgstr "Pomocné predmety" #: common/layer_id.cpp:107 common/layer_id.cpp:149 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2929 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: common/layer_id.cpp:108 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 msgid "Axes" msgstr "Osi" #: common/layer_id.cpp:109 common/layer_id.cpp:151 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:107 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: common/layer_id.cpp:110 common/layer_id.cpp:147 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:614 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: common/layer_id.cpp:111 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Podsvietené položky" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Highlighted items" msgstr "Zvýraznené položky" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Hidden items" msgstr "Skryté položky" #: common/layer_id.cpp:114 common/layer_id.cpp:152 msgid "Selection highlight" msgstr "Zvýraznenie výberu" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Net color highlight" msgstr "Zvýraznenie výberu" #: common/layer_id.cpp:116 common/layer_id.cpp:145 msgid "Drawing sheet" msgstr "Kresliaci list" #: common/layer_id.cpp:117 common/layer_id.cpp:146 msgid "Page limits" msgstr "Okraje strany" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Operating point voltages" msgstr "Napätia prevádzkového bodu" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Operating point currents" msgstr "Prúdy prevádzkového bodu" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Footprints front" msgstr "puzdra nahor" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Footprints back" msgstr "puzdra nadol" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 msgid "Reference designators" msgstr "Referenčné označenie" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Footprint text" msgstr "Text puzdra" #: common/layer_id.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:198 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Spoje" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Through vias" msgstr "Prechádzajúce prekovy" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Slepé/vnorené prekovy" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikro-prekovy" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Via holes" msgstr "Diery prekovu" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Via hole walls" msgstr "Steny otvorov prekovu" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Plated holes" msgstr "Pokovované otvory" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Plated hole walls" msgstr "Pokovované steny otvorov" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Non-plated holes" msgstr "Nepokovované otvory" #: common/layer_id.cpp:137 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:371 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:728 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2591 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:405 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačené spoje" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "DRC warnings" msgstr "Varovania DRC" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "DRC errors" msgstr "Chyby DRC" #: common/layer_id.cpp:140 #, fuzzy msgid "DRC shape 1" msgstr "Nie je 3D tvar" #: common/layer_id.cpp:141 #, fuzzy msgid "DRC shape 2" msgstr "Nie je 3D tvar" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "DRC exclusions" msgstr "Vylúčenia DRC" #: common/layer_id.cpp:143 msgid "DRC marker shadows" msgstr "Tiene značiek DRC" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Grid axes" msgstr "Osi mriežky" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Locked item shadow" msgstr "Tieň na uzamknutom prvku" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:155 #, fuzzy msgid "Track net names" msgstr "Meno listu" #: common/layer_id.cpp:156 #, fuzzy msgid "Pad net names" msgstr "Meno listu" #: common/layer_id.cpp:157 #, fuzzy msgid "Via net names" msgstr "Meno listu" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "V prezývke knižnice sa našiel neplatný znak" #: common/lib_table_base.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get writer for %s" msgstr "Nepodarilo sa vymazať '%s'" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options..." msgstr "Upraviť možnosti..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:34 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Upraviť možnosti tejto položky knižnice" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:64 msgid "Activate selected" msgstr "Aktivovať vybrané" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 msgid "Deactivate selected" msgstr "Deaktivovať vybrané" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Set visible flag" msgstr "Nastaviť viditeľné vrstvy" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:75 msgid "Unset visible flag" msgstr "Odstrániť viditeľné vrstvy" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:84 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Nastavenie knižnice pre %s..." #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 common/lib_tree_model_adapter.cpp:145 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:153 common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:156 msgid "Item" msgstr "Položka" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:412 #: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:416 #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:181 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:98 msgid "Recently Used" msgstr "Nedávno použité" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:414 #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:188 #, fuzzy msgid "Already Placed" msgstr "Pohyb a umiestnenie" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:598 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Nerozpoznaný znak '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:856 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Neznámy rodič parametrov funkcie" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Neznámy rodič vlastníctva" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:896 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:924 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1070 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:901 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1001 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Nerozpoznaná vlastnosť '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:936 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nerozpoznaná funkcia '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1028 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Neočakávané jednotky pre '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1040 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Chýbajúce jednotky pre '%s' (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1174 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Nezhoda typov medzi '%s' a %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1180 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Nezhoda typu pre %lf a '%s'" #: common/netclass.cpp:297 pcbnew/component_class_manager.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1086 pcbnew/zone.cpp:835 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" #: common/netclass.cpp:303 pcbnew/component_class_manager.cpp:66 #: pcbnew/zone.cpp:841 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s a %s" #: common/netclass.cpp:310 pcbnew/component_class_manager.cpp:71 #: pcbnew/zone.cpp:848 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s and %d more" msgstr "%s a %d ďalších" #: common/notifications_manager.cpp:93 msgid "View Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: common/notifications_manager.cpp:97 msgid "Dismiss" msgstr "Rozumiem" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "Oznámenia" #: common/notifications_manager.cpp:180 msgid "There are no notifications available" msgstr "Žiadne oznamy" #: common/pgm_base.cpp:216 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť" #: common/pgm_base.cpp:236 common/pgm_base.cpp:238 msgid "Executable file" msgstr "Spustitelný súbor" #: common/pgm_base.cpp:248 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Vyberte predvolený editor" #: common/pgm_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs and help profile functionality to " "guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically send said " "reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic and PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad umí vývojářům anonymně hlásit pády a speciální data událostí, aby " "efektivněji napomohl identifikaci kritických chyb napříč uživatelskou " "základnou a pomohl funkcionalitě profilu usměrňovat vylepšení. \n" "Pokud se rozhodnete pro dobrovolnou účast, KiCad bude automaticky " "zpracovávat odesílání zmíněných hlášení, když dojde k haváriím nebo " "událostem.\n" "Návrhové soubory jako schémata nebo DPS nejsou v tomto procesu sdíleny." #: common/pgm_base.cpp:389 #, fuzzy msgid "Data Collection Opt In" msgstr "Zhromaždené dáta" #: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Opt In" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:391 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Náčrt čiary" #: common/pgm_base.cpp:498 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Názov premennej prostredia nemôže byť prázdne." #: common/pgm_base.cpp:735 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Operačný systém tento jazyk nepodporuje." #: common/pgm_base.cpp:786 common/pgm_base.cpp:827 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Jazykový súbor KiCad pre tento jazyk nie je nainštalovaný." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:670 common/plotters/PDF_plotter.cpp:673 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:671 common/plotters/PDF_plotter.cpp:674 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (strana %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1425 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Zobraziť stránku %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1445 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:931 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:105 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" #: common/project.cpp:416 common/project.cpp:421 pcbnew/project_pcb.cpp:69 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Chyba načítania tabuľky z knižnice puzdier projektu" #: common/project.cpp:451 common/project.cpp:457 #, fuzzy msgid "Error loading project design block library table." msgstr "Chyba načítania tabuľky z knižnice puzdier projektu" #: common/project/net_settings.cpp:66 pcbnew/board.cpp:132 msgid "This is the default net class." msgstr "Toto je predvolená trieda siete." #: common/project/project_archiver.cpp:87 #: common/project/project_archiver.cpp:120 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Súbor archívu nie je možné otvoriť." #: common/project/project_archiver.cpp:129 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Neplatný formát archívneho súboru." #: common/project/project_archiver.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Rozbaliť súbor \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:163 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Chyba rozbalovania súboru!" #: common/project/project_archiver.cpp:250 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1070 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:63 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:55 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:197 eeschema/sch_plotter.cpp:416 #: eeschema/sch_plotter.cpp:434 eeschema/sch_plotter.cpp:575 #: eeschema/sch_plotter.cpp:787 eeschema/sch_plotter.cpp:950 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67 pagelayout_editor/files.cpp:214 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1075 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:513 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:412 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:345 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:132 pcbnew/pcb_plotter.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening directory: '%s'." msgstr "Chyba pri odstraňovaní adresára '%s': %s" #: common/project/project_archiver.cpp:316 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Súbor archívu \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:326 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:350 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip archív \"%s\" vytvorený (%s nekomprimované, %s komprimované)." #: common/rc_item.cpp:428 eeschema/erc/erc_item.cpp:405 msgid "Excluded warning: " msgstr "Vylúčené varovanie: " #: common/rc_item.cpp:430 eeschema/erc/erc_item.cpp:407 msgid "Excluded error: " msgstr "Vylúčená chyba: " #: common/rc_item.cpp:434 eeschema/erc/erc_item.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1424 msgid "Warning: " msgstr "Varovanie: " #: common/rc_item.cpp:438 eeschema/erc/erc_item.cpp:415 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1422 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " #: common/richio.cpp:102 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2977 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist." msgstr "Adresár '%s' neexistuje" #: common/richio.cpp:129 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:598 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:615 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3222 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file '%s'." msgstr "Súbor '%s' sa nedá prečítať" #: common/richio.cpp:205 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%s' na čítanie." #: common/richio.cpp:256 common/richio.cpp:354 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Prekročená maximálna dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:319 msgid "Line length exceeded" msgstr "Prekročená dĺžka riadka" #: common/settings/bom_settings.cpp:126 #, fuzzy msgid "Default Editing" msgstr "Predvolené jednotky:" #: common/settings/bom_settings.cpp:126 common/settings/bom_settings.cpp:147 #: common/settings/bom_settings.cpp:166 common/settings/bom_settings.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:271 eeschema/sch_symbol.cpp:2011 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2065 eeschema/sch_symbol.cpp:2963 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:160 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:249 pcbnew/footprint.cpp:4195 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:118 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: common/settings/bom_settings.cpp:147 msgid "Grouped By Value" msgstr "Zoskupené podľa hodnoty" #: common/settings/bom_settings.cpp:166 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: common/settings/bom_settings.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:166 #: eeschema/sch_sheet.cpp:1760 eeschema/sch_symbol.cpp:3029 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:183 #: pcbnew/footprint.cpp:4218 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "V" #: common/settings/bom_settings.cpp:273 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "Výber farieb" #: common/settings/color_settings.cpp:389 msgid "(Footprints)" msgstr "(Stopy)" #: common/settings/color_settings.cpp:443 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:82 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Predvolené" #: common/settings/color_settings.cpp:448 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/tool/action_menu.cpp:215 common/tool/action_menu.cpp:220 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zavrieť %s" #: common/tool/action_menu.cpp:234 common/tool/action_menu.cpp:250 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončiť %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Vytvorte nový dokument v editore" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:867 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1066 msgid "New Library..." msgstr "Nová knižnica..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Vytvorte nový priečinok knižnice" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Pridať knižnicu..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Pridajte existujúci priečinok knižnice" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Otvorené..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" #: common/tool/actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit in a Text Editor..." msgstr "Úpravy v textovom editore" #: common/tool/actions.cpp:76 #, fuzzy msgid "Open a library file with a text editor" msgstr "Zobrazí súbor na prečítanie alebo úpravu v textovom editore" #: common/tool/actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Open in file explorer..." msgstr "Otvorte adresár v Prieskumníkovi súborov" #: common/tool/actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Open a library file with system file explorer" msgstr "Zobrazí súbor na prečítanie alebo úpravu v textovom editore" #: common/tool/actions.cpp:91 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:857 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1052 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: common/tool/actions.cpp:92 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: common/tool/actions.cpp:100 eeschema/tools/sch_actions.cpp:228 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť Ako..." #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save current document to another location" msgstr "Uložiť aktuálny dokument na iné miesto" #: common/tool/actions.cpp:107 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Uložiť &ako..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Uložte kópiu aktuálneho dokumentu na iné miesto" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Save All" msgstr "Uložiť všetko" #: common/tool/actions.cpp:115 msgid "Save all changes" msgstr "Uložiť všetky zmeny" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Revert" msgstr "Vrátiť" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Throw away changes" msgstr "Zahoďte zmeny" #: common/tool/actions.cpp:129 msgid "Page Settings..." msgstr "Nastavenia stránky..." #: common/tool/actions.cpp:130 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Nastavenia pre veľkosť papiera a informácie o rohovom bloku" #: common/tool/actions.cpp:138 msgid "Print..." msgstr "Tlač..." #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Plot..." msgstr "Plot..." #: common/tool/actions.cpp:151 msgid "Close the current editor" msgstr "Zatvorte aktuálneho editora" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Cancel current tool" msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #: common/tool/actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Dokončiť autobus" #: common/tool/actions.cpp:169 #, fuzzy msgid "Finish current tool" msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #: common/tool/actions.cpp:176 msgid "Show Context Menu" msgstr "Zobraziť kontextovú ponuku" #: common/tool/actions.cpp:177 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Vykonajte akciu s pravým tlačidlom myši" #: common/tool/actions.cpp:215 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Vystrihnúť vybraté položky do schránky" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Skopírujte vybrané položky do schránky" #: common/tool/actions.cpp:235 #, fuzzy msgid "Copy as Text" msgstr "Text dosky" #: common/tool/actions.cpp:236 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard as text" msgstr "Skopírujte vybrané položky do schránky" #: common/tool/actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Prilepujte položky zo schránky" #: common/tool/actions.cpp:256 msgid "Select all items on screen" msgstr "Vyberte všetky položky na obrazovke" #: common/tool/actions.cpp:262 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Odstrániť všetko" #: common/tool/actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Vyberte všetky položky na obrazovke" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Paste Special..." msgstr "Prilepiť špeciálne..." #: common/tool/actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Prilepte položky do schránky s možnosťami" #: common/tool/actions.cpp:278 common/widgets/listbox_tricks.cpp:53 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1103 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3051 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #: common/tool/actions.cpp:279 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplikuje vybraté položky" #: common/tool/actions.cpp:292 #, fuzzy msgid "Delete selected item(s)" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Nástroj na interaktívne mazanie" #: common/tool/actions.cpp:300 msgid "Delete clicked items" msgstr "Odstrániť kliknuté položky" #: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2888 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2372 #, fuzzy msgid "Left Justify" msgstr "Zvislo rozmiestniť" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:314 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2890 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2374 #, fuzzy msgid "Center Justify" msgstr "Zvislo rozmiestniť" #: common/tool/actions.cpp:315 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:321 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2892 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2376 #, fuzzy msgid "Right Justify" msgstr "X Zdôvodniť" #: common/tool/actions.cpp:322 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:328 #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "Aktualizovať" #: common/tool/actions.cpp:334 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "&Vymazať všetko" #: common/tool/actions.cpp:342 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3144 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1216 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3156 #, fuzzy msgid "Increment" msgstr "Krok prírastku:" #: common/tool/actions.cpp:343 #, fuzzy msgid "Increment the selected item(s)" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: common/tool/actions.cpp:348 #, fuzzy msgid "Increment Primary" msgstr "Krok prírastku:" #: common/tool/actions.cpp:349 #, fuzzy msgid "Increment the primary field of the selected item(s)" msgstr "Z výberu vytvorí grafické čiary" #: common/tool/actions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Decrement Primary" msgstr "Krok prírastku:" #: common/tool/actions.cpp:356 #, fuzzy msgid "Decrement the primary field of the selected item(s)" msgstr "Duplikuje vybraté položky" #: common/tool/actions.cpp:362 #, fuzzy msgid "Increment Secondary" msgstr "Krok prírastku:" #: common/tool/actions.cpp:363 #, fuzzy msgid "Increment the secondary field of the selected item(s)" msgstr "Z výberu vytvorí grafické čiary" #: common/tool/actions.cpp:369 msgid "Decrement Secondary" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:370 #, fuzzy msgid "Decrement the secondary field of the selected item(s)" msgstr "Z výberu vytvorí grafické čiary" #: common/tool/actions.cpp:376 #, fuzzy msgid "Select Column(s)" msgstr "Vyberte súčiastku" #: common/tool/actions.cpp:377 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:383 #, fuzzy msgid "Select Row(s)" msgstr "Vyberte položky" #: common/tool/actions.cpp:384 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:390 #, fuzzy msgid "Select Table" msgstr "Vybrať všetko" #: common/tool/actions.cpp:391 #, fuzzy msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: common/tool/actions.cpp:397 include/tool/edit_table_tool_base.h:162 #, fuzzy msgid "Add Row Above" msgstr "Pridajte silu" #: common/tool/actions.cpp:398 #, fuzzy msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "Vybrané segmenty stopy sa nepodarilo zaobliť." #: common/tool/actions.cpp:404 include/tool/edit_table_tool_base.h:214 #, fuzzy msgid "Add Row Below" msgstr "Pridajte silu" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:411 include/tool/edit_table_tool_base.h:265 #, fuzzy msgid "Add Column Before" msgstr "Pridajte silu" #: common/tool/actions.cpp:412 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:418 include/tool/edit_table_tool_base.h:316 #, fuzzy msgid "Add Column After" msgstr "Pridajte silu" #: common/tool/actions.cpp:419 #, fuzzy msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "Vybrané segmenty stopy sa nepodarilo zaobliť." #: common/tool/actions.cpp:425 #, fuzzy msgid "Delete Row(s)" msgstr "Odstrániť riadok" #: common/tool/actions.cpp:426 #, fuzzy msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: common/tool/actions.cpp:432 #, fuzzy msgid "Delete Column(s)" msgstr "Vyberte súčiastku" #: common/tool/actions.cpp:433 #, fuzzy msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "Vymažte siete obsahujúce iba jednu podložku" #: common/tool/actions.cpp:439 include/tool/edit_table_tool_base.h:538 #, fuzzy msgid "Merge Cells" msgstr "Zlúčiť zóny" #: common/tool/actions.cpp:440 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:446 include/tool/edit_table_tool_base.h:579 msgid "Unmerge Cells" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:447 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:454 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229 msgid "Edit Table..." msgstr "Upraviť tabuľku..." #: common/tool/actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Prepnúť na realistický režim" #: common/tool/actions.cpp:466 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:474 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Zobraziť / skryť správcu vzhľadu" #: common/tool/actions.cpp:482 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: common/tool/actions.cpp:490 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Nájsť a nahradiť" #: common/tool/actions.cpp:498 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Nájsť ďalšie" #: common/tool/actions.cpp:506 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Nájsť predchádzajúce" #: common/tool/actions.cpp:514 msgid "Find Next Marker" msgstr "Nájsť ďalšiu značku" #: common/tool/actions.cpp:520 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Vymeniť a nájsť ďalšiu" #: common/tool/actions.cpp:526 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:132 msgid "Replace All" msgstr "Nahradiť Všetko" #: common/tool/actions.cpp:538 msgid "Previous Marker" msgstr "Predchádzajúca značka" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Next Marker" msgstr "Ďalšia značka" #: common/tool/actions.cpp:550 msgid "Exclude Marker" msgstr "Vylúčiť značku" #: common/tool/actions.cpp:551 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Označiť aktuálne porušenie v okne Kontrola ako vylúčenie" #: common/tool/actions.cpp:564 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Priblížiť a prispôsobiť" #: common/tool/actions.cpp:583 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Priblížiť na objekty" #: common/tool/actions.cpp:589 #, fuzzy msgid "Zoom to Selected Objects" msgstr "Priblížiť na objekty" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Priblížte kurzor" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Oddialenie kurzora" #: common/tool/actions.cpp:618 common/widgets/mathplot.cpp:1402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #: common/tool/actions.cpp:624 common/widgets/mathplot.cpp:1403 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #: common/tool/actions.cpp:630 #, fuzzy msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "Distribuovať horizontálne" #: common/tool/actions.cpp:631 #, fuzzy msgid "Zoom in horizontally the plot area" msgstr "Distribuovať horizontálne" #: common/tool/actions.cpp:637 #, fuzzy msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Distribuovať horizontálne" #: common/tool/actions.cpp:638 #, fuzzy msgid "Zoom out horizontally the plot area" msgstr "Distribuovať horizontálne" #: common/tool/actions.cpp:644 #, fuzzy msgid "Zoom In Vertically" msgstr "Distribuovať zvisle" #: common/tool/actions.cpp:645 #, fuzzy msgid "Zoom in vertically the plot area" msgstr "Distribuovať zvisle" #: common/tool/actions.cpp:651 #, fuzzy msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Distribuovať zvisle" #: common/tool/actions.cpp:652 #, fuzzy msgid "Zoom out vertically the plot area" msgstr "Distribuovať zvisle" #: common/tool/actions.cpp:660 common/widgets/mathplot.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Stred na strane" #: common/tool/actions.cpp:668 common/widgets/search_pane.cpp:47 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Priblížiť na výber" #: common/tool/actions.cpp:675 common/widgets/mathplot.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Vráti posledné" #: common/tool/actions.cpp:676 common/widgets/mathplot.cpp:1398 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:682 common/widgets/mathplot.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Obnoví naposledy vrátenú akciu" #: common/tool/actions.cpp:683 common/widgets/mathplot.cpp:1400 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:698 #, fuzzy msgid "Pan to Center Selected Objects" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: common/tool/actions.cpp:705 msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor hore" #: common/tool/actions.cpp:713 msgid "Cursor Down" msgstr "Kurzor nadol" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor doľava" #: common/tool/actions.cpp:729 msgid "Cursor Right" msgstr "Kurzor vpravo" #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kurzor hore rýchlo" #: common/tool/actions.cpp:746 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kurzor nadol rýchlo" #: common/tool/actions.cpp:754 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kurzor doľava rýchlo" #: common/tool/actions.cpp:762 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kurzor doprava rýchlo" #: common/tool/actions.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203 msgid "Click" msgstr "Klik" #: common/tool/actions.cpp:772 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Vykonáva kliknutie ľavým tlačidlom myši" #: common/tool/actions.cpp:781 msgid "Double-click" msgstr "Dvojklik" #: common/tool/actions.cpp:782 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Dvojitým kliknutím vykoná ľavé tlačidlo myši" #: common/tool/actions.cpp:793 msgid "Pin Library" msgstr "Pripnúť knižnicu" #: common/tool/actions.cpp:794 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Držať knižnicu na vrchu zoznamu" #: common/tool/actions.cpp:799 msgid "Unpin Library" msgstr "Uvoľniť knižnicu" #: common/tool/actions.cpp:800 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Uvoľniť knižnicu z vrchu zoznamu" #: common/tool/actions.cpp:805 #, fuzzy msgid "Library Tree" msgstr "Nový odkaz na knižnicu" #: common/tool/actions.cpp:811 #, fuzzy msgid "Hide Library Tree" msgstr "Nový odkaz na knižnicu" #: common/tool/actions.cpp:817 #, fuzzy msgid "Focus Library Tree Search Field" msgstr "Pole púzdra" #: common/tool/actions.cpp:824 msgid "Pan Up" msgstr "Posunúť hore" #: common/tool/actions.cpp:832 msgid "Pan Down" msgstr "Pan Down" #: common/tool/actions.cpp:840 msgid "Pan Left" msgstr "Posunúť doľava" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Pan Right" msgstr "Posunúť doprava" #: common/tool/actions.cpp:858 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Prepnúť na rýchlu mriežku 1" #: common/tool/actions.cpp:865 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Prepnite na Fast Grid 2" #: common/tool/actions.cpp:872 #, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Prepnúť na rýchlu mriežku 1" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Prepnúť na ďalšiu mriežku" #: common/tool/actions.cpp:886 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu mriežku" #: common/tool/actions.cpp:892 common/tool/common_tools.cpp:627 msgid "Grid Origin" msgstr "Mriežkový pôvod" #: common/tool/actions.cpp:893 #, fuzzy msgid "Place the grid origin point" msgstr "Nastavte začiatočný bod mriežky" #: common/tool/actions.cpp:901 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: common/tool/actions.cpp:911 msgid "Show Grid" msgstr "Zobraziť m&riežku" #: common/tool/actions.cpp:912 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Zobrazenie bodiek alebo čiar mriežky v okne úprav" #: common/tool/actions.cpp:920 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:927 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Upraviť rozmery mriežky" #: common/tool/actions.cpp:933 #, fuzzy msgid "Grid Origin..." msgstr "Mriežkový pôvod" #: common/tool/actions.cpp:934 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nastavte začiatočný bod mriežky" #: common/tool/actions.cpp:948 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1801 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:956 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1802 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" #: common/tool/actions.cpp:972 #, fuzzy msgid "Select Columns..." msgstr "Vyberte súčiastku" #: common/tool/actions.cpp:979 msgid "Switch units" msgstr "Prepnite jednotky" #: common/tool/actions.cpp:980 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Prepínanie medzi imperiálnymi a metrickými jednotkami" #: common/tool/actions.cpp:986 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polárne súradnice" #: common/tool/actions.cpp:987 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Prepínanie medzi polárnym a karteziánskym súradnicovým systémom" #: common/tool/actions.cpp:995 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Obnoviť lokálne súradnice" #: common/tool/actions.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Always Show Crosshairs" msgstr "Vždy ukazujte nitkový kríž" #: common/tool/actions.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Display crosshairs even when not drawing objects" msgstr "Zobraziť nitkový kríž aj v nástroji na výber" #: common/tool/actions.cpp:1009 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Zameriavací kríž s plným oknom" #: common/tool/actions.cpp:1010 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Prepnúť zobrazenie kríža na celú obrazovku" #: common/tool/actions.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Režim zobrazenia jednej vrstvy" #: common/tool/actions.cpp:1018 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Neaktívne vrstvy môžete prepínať medzi normálnymi a stlmenými" #: common/tool/actions.cpp:1025 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Režim zobrazenia jednej vrstvy (3-stavový)" #: common/tool/actions.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Neaktívne vrstvy môžete prepínať medzi normálnymi, stlmenými a skrytými" #: common/tool/actions.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Ohraničujúca skrinka" #: common/tool/actions.cpp:1038 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 msgid "Select item(s)" msgstr "Vyberte položky" #: common/tool/actions.cpp:1048 msgid "Measure Tool" msgstr "Nástroj na meranie" #: common/tool/actions.cpp:1049 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktívne merajte vzdialenosť medzi bodmi" #: common/tool/actions.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Manažér projektu" #: common/tool/actions.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Show project window" msgstr "Zobraziť okno konzoly" #: common/tool/actions.cpp:1075 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Zobraziť okno 3D prehliadača" #: common/tool/actions.cpp:1081 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:104 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1114 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Prehliadač knižnice symbolov" #: common/tool/actions.cpp:1090 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit schematic symbols" msgstr "Vytváranie, mazanie a úprava symbolov" #: common/tool/actions.cpp:1098 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1041 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #: common/tool/actions.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit board footprints" msgstr "Vytvárať, mazať a upravovať stopy" #: common/tool/actions.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Zobraziť / skryť správcu vzhľadu" #: common/tool/actions.cpp:1124 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:101 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:1184 msgid "Show Datasheet" msgstr "Zobraziť údajový list" #: common/tool/actions.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Open the datasheet in a browser" msgstr "Otvorí údajový list v prehliadači" #: common/tool/actions.cpp:1133 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Aktualizácia PCB zo schémy..." #: common/tool/actions.cpp:1134 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Aktualizujte PCB zmenami vykonanými v schéme" #: common/tool/actions.cpp:1140 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Aktualizovať schému z DPS..." #: common/tool/actions.cpp:1141 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Aktualizujte schému so zmenami vykonanými na DPS" #: common/tool/actions.cpp:1148 msgid "Preferences..." msgstr "Predvoľba..." #: common/tool/actions.cpp:1149 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Zobraziť predvoľby pre všetky otvorené nástroje" #: common/tool/actions.cpp:1156 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfigurovať cesty..." #: common/tool/actions.cpp:1157 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Upraviť konfiguráciu ciesty premenných prostredia" #: common/tool/actions.cpp:1163 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Spravovať knižnice symbolov..." #: common/tool/actions.cpp:1164 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Upraviť globálne a projektové zoznamy knižníc symbolov" #: common/tool/actions.cpp:1170 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Spravovať knižnice stopy..." #: common/tool/actions.cpp:1171 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Upraviť globálne a projektové zoznamy knižníc puzdier" #: common/tool/actions.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Manage Design Block Libraries..." msgstr "Spravovať knižnice symbolov..." #: common/tool/actions.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Edit the global and project design block library lists" msgstr "Upraviť globálne a projektové zoznamy knižníc symbolov" #: common/tool/actions.cpp:1184 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Začíname s KiCadom" #: common/tool/actions.cpp:1185 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otvoríť príručku \"Začíname s KiCad-om\" pre začiatočníkov" #: common/tool/actions.cpp:1191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: common/tool/actions.cpp:1192 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Otvorte dokumentáciu k produktu vo webovom prehliadači" #: common/tool/actions.cpp:1198 #, fuzzy msgid "About KiCad" msgstr "&O KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1207 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Zoznam klávesových skratiek..." #: common/tool/actions.cpp:1208 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Zobrazí tabuľku aktuálnych klávesových skratiek a príslušné príkazy" #: common/tool/actions.cpp:1214 msgid "Get Involved" msgstr "Zapojte sa" #: common/tool/actions.cpp:1215 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Otvoriť \"Prispejte do KiCad-u\" vo webovom prehliadači" #: common/tool/actions.cpp:1222 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Otvoriť \"Podporiť KiCad\" vo webovom prehliadači" #: common/tool/actions.cpp:1227 msgid "Report Bug" msgstr "Nahlásiť chybu" #: common/tool/actions.cpp:1240 msgid "Refresh Plugins" msgstr "Obnoviť doplnky" #: common/tool/actions.cpp:1241 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "Znova načítajte všetky doplnky pythonu a obnovte ponuky doplnkov" #: common/tool/actions.cpp:1249 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Embedded Files" msgstr "Súbory Obrázkov" #: common/tool/actions.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Manage embedded files" msgstr "Premenovať súbor" #: common/tool/actions.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Remove File" msgstr "Premenovať súbor" #: common/tool/actions.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Remove an embedded file" msgstr "Odstráňte všetky zhodné vrstvy." #: common/tool/actions.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Extract File" msgstr "Exportovať do Súboru" #: common/tool/actions.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Extract an embedded file" msgstr "Spustitelný súbor" #: common/tool/common_control.cpp:203 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:245 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Pomocný súbor '%s' alebo\n" "'%s' nebol nájdený.\n" "Chcete otvoriť online pomoc KiCad-u?" #: common/tool/common_control.cpp:248 common/tool/common_control.cpp:268 msgid "File Not Found" msgstr "Súbor Sa Nenašiel" #: common/tool/common_control.cpp:265 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Súbor pomocníka '%s' sa nenašiel.\n" "Chcete sa pripojit k online podpore?" #: common/tool/common_control.cpp:303 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Predvolený prehľadávač sa nepodarilo spustiť.\n" "Informácie o tom, ako pomôcť projektu KiCad, nájdete na %s" #: common/tool/common_control.cpp:306 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Zapojte sa do KiCadu" #: common/tool/common_control.cpp:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Predvolený prehľadávač sa nepodarilo spustiť.\n" "Informácie o tom, ako pomôcť projektu KiCad, nájdete na %s" #: common/tool/library_editor_control.cpp:177 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Meno siete:" #: common/tool/selection_tool.cpp:307 msgid "Select &All\tA" msgstr "Vyberte & Všetko A" #: common/tool/selection_tool.cpp:310 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Rozbaliť výber E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zväčšenie: %.2f" #: common/validators.cpp:224 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Nesprávna hodnota: %s" #: common/validators.cpp:282 msgid "Invalid signal name" msgstr "Neplatné meno signálu" #: common/validators.cpp:293 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Názvy signálov nemôžu obsahovať znaky CR alebo LF" #: common/validators.cpp:296 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Názvy signálov nemôžu obsahovať medzery" #: common/validators.cpp:374 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:722 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Hárok musí mať meno." #: common/validators.cpp:375 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:730 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Na hárku musí byť uvedený súbor." #: common/validators.cpp:376 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Hodnota poľa nemôže byť prázdna." #: common/validators.cpp:389 msgid "carriage return" msgstr "návrat vozíka" #: common/validators.cpp:391 msgid "line feed" msgstr "line feed" #: common/validators.cpp:393 msgid "tab" msgstr "tab" #: common/validators.cpp:395 msgid "space" msgstr "medzerník" #: common/validators.cpp:411 msgid " or " msgstr " alebo " #: common/validators.cpp:416 msgid ", or " msgstr ", alebo " #: common/validators.cpp:428 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Označenie referencie nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:432 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole hodnoty nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:436 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole stopy nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:440 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole údajového hárka nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:444 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Názov hárka nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:448 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Názov súboru hárka nemôže obsahovať znaky %s." #: common/validators.cpp:452 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pole nemôže obsahovať %s znakov." #: common/validators.cpp:462 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "Označenie referencie nemôže obsahovať odkazy na textové premenné" #: common/validators.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:367 msgid "References must start with a letter." msgstr "Odkazy musia začínať písmenom." #: common/validators.cpp:483 msgid "Field Validation Error" msgstr "Chyba overenia poľa" #: common/view/view.cpp:558 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Zrkadlenie pre os Y zatiaľ nie je podporované" #: common/widgets/filter_combobox.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:893 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:920 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "" msgstr "> nenájdený" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:41 eeschema/sch_sheet.cpp:897 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1985 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 msgid "Board" msgstr "Tabuľa" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:42 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:814 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:594 eeschema/sch_symbol.cpp:2041 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2045 eeschema/sch_symbol.cpp:2082 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:45 pcbnew/footprint.cpp:1726 msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:50 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:53 #, fuzzy msgid "Toggle between A and B display" msgstr "Prepnúť zobrazenie tela dosky" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:127 msgid "Footprint not found." msgstr "Stopa sa nenašla." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:68 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:899 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1137 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:71 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Načítavajú sa knižnice stopy" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:139 msgid "No default footprint" msgstr "Žiadna predvolená stopa" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Vykresliť" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Akcelerovaná grafika" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Hardwareovo-akcelerovaná grafika (doporučené)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "Záložná grafika" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Software-ová grafika (pre počítače, ktoré nespĺňajú požiadavky na grafickú " "akceleráciu KiCad-u)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Grid Display" msgstr "Zobraziť" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Bodky" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Riadky" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Malé kríže" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Hrúbka mriežky:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Minimálny rozstup mriežky:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Snap to grid:" msgstr "Prichytiť k mriežke:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1897 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Keď je zobrazená mriežka" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1898 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Small crosshairs" msgstr "Malý nitkový kríž" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Full window crosshairs" msgstr "Zameriavací kríž s úplným oknom" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Vždy ukazujte nitkový kríž" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:375 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:510 msgid "Select a File" msgstr "Vybrať súbor" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:555 msgid "Select Path" msgstr "Zvoľte cestu" #: common/widgets/lib_tree.cpp:94 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:95 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Abecedne" #: common/widgets/lib_tree.cpp:445 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Jednotky &rozmerov:" #: common/widgets/lib_tree.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Vyberte súčiastku" #: common/widgets/mathplot.cpp:1402 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Priblížiť v zobrazení pozemku." #: common/widgets/mathplot.cpp:1403 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Oddialenie zobrazenia pozemku." #: common/widgets/mathplot.cpp:1405 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Stredový pohľad na túto pozíciu" #: common/widgets/mathplot.cpp:1406 msgid "Fit on Screen" msgstr "Prispôsobiť obrazovke" #: common/widgets/mathplot.cpp:1406 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Nastaviť zobrazenie grafu tak, aby sa zobrazili všetky položky" #: common/widgets/net_selector.cpp:32 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:779 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:287 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:288 msgid "" msgstr "<žiadna sieť>" #: common/widgets/net_selector.cpp:33 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:85 common/widgets/paged_dialog.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:472 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Obnoviť na predvolené" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Odhaľte motívy vo vyhľadávači" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:94 #, fuzzy msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Otvoriť Nastavenia" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Obnoviť na predvolené" #: common/widgets/properties_panel.cpp:77 #: common/widgets/properties_panel.cpp:204 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Nie je vybraný žiadny autobus" #: common/widgets/properties_panel.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Nie je vybraný žiadny autobus" #: common/widgets/properties_panel.cpp:342 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Vlastnosti" #: common/widgets/search_pane.cpp:47 msgid "Toggle zooming to selections in the search pane" msgstr "" #: common/widgets/search_pane.cpp:49 #, fuzzy msgid "Pan to Selection" msgstr "Pridať do výberu" #: common/widgets/search_pane.cpp:49 msgid "Toggle panning to selections in the search pane" msgstr "" #: common/widgets/search_pane.cpp:53 #, fuzzy msgid "Search Hidden Fields" msgstr "Vyhľadajte skryté polia" #: common/widgets/unit_binder.cpp:355 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s musí byť minimálne %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:372 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s musí byť menej ako %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Stlačte novú klávesovú skratku alebo kláves Esc zrušte..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:117 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:28 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:126 msgid "Current key:" msgstr "Aktuálny kľúč:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:136 #, fuzzy msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Vymazať priradenú klávesovú skratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:161 msgid "Set Hotkey" msgstr "Nastaviť klávesovú skratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Názov %s je vyhradený a nemožno ho tu použiť" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Upraviť alternatívu..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Undo Changes" msgstr "Vrátiť späť zmeny" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Vymazať priradenú klávesovú skratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Vymazať priradenú klávesovú skratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnov štandardné hodnoty" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' je už priradený k '%s' v sekcii '%s'. Naozaj chcete zmeniť jeho " "priradenie?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:502 msgid "Confirm change" msgstr "Potvrďte zmenu" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:522 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:525 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(upravte dvojitým kliknutím)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528 msgid "Hotkey" msgstr "Kláv. skratka" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 #: eeschema/lib_symbol.cpp:304 eeschema/sch_symbol.cpp:459 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1757 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "Alternatívny názov PIN" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:214 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:218 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:245 msgid "Warning:" msgstr "Varovanie:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:246 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:372 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1037 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1041 msgid "Save Report File" msgstr "Uložiť súbor správy" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Nemožno zapísať hlásenie do súboru \"%s\"." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:391 msgid "File save error" msgstr "Chyba uloženia súboru" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Výstupné správy" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Ukázať:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:762 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2588 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2607 msgid "All" msgstr "Všetky" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:69 msgid "Infos" msgstr "Informácie" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:205 msgid "Save..." msgstr "Uložiť..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Súbory knižnice symbolov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad project files" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:254 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Súbory starších projektov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 msgid "All KiCad project files" msgstr "Všetky súbory projektu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Altiové schematické súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:74 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad staršie schematické súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Schematické súbory KiCad s-výraz" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 #, fuzzy msgid "Altium Project files" msgstr "Všetky súbory projektu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Archívne súbory CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "KiCad netlist súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad netlist súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 #, fuzzy msgid "Allegro netlist files" msgstr "Generovať netlist" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 #, fuzzy msgid "PADS netlist files" msgstr "SPICE súbor netlistu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:302 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Súbory plošných spojov KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:312 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Súbory stopy KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Cesty knižnice stopy KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "KiCad design block path" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 #, fuzzy msgid "KiCad design block library paths" msgstr "Cesty knižnice stopy KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Uchopiť list" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Súbory odkazov na stopu so symbolom KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 gerbview/files.cpp:71 msgid "Drill files" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:402 msgid "SVG files" msgstr "Súbory SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:408 msgid "HTML files" msgstr "HTML súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:414 msgid "CSV Files" msgstr "Súbory CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "Portable document format files" msgstr "Súbory vo formáte prenosného dokumentu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:426 msgid "PostScript files" msgstr "Súbory PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:432 #, fuzzy msgid "Json files" msgstr "Súbory úloh" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:438 msgid "Report files" msgstr "Nahlásiť súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:444 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Súbory knižníc súčiastok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:450 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Súbory VRML a X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:456 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Súbory stopy IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:462 msgid "Text files" msgstr "Textové súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:468 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Staré exportné súbory stopy" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:474 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Súbor na kontrolu elektronických pravidiel" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:480 #, fuzzy msgid "SPICE library file" msgstr "Súbor knižnice spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE súbor netlistu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Súbor netlistov CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Uložiť súbor priradenia puzdra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:504 msgid "Zip file" msgstr "Súbor ZIP" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Súbory GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:516 msgid "DXF Files" msgstr "Súbory DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:522 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Spis práce Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Súbor Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 msgid "Specctra Session file" msgstr "Súbor relácie Specctra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Súbory IPC-D-356 Test" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 msgid "Workbook file" msgstr "Súbor zošita" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:556 msgid "PNG file" msgstr "PNG súbor" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562 msgid "Jpeg file" msgstr "Súbor JPEG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:568 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Zoznam klávesových skratiek" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:574 #, fuzzy msgid "KiCad jobset files" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "Súbor rovnocennosti '%s' sa nenašiel v predvolených vyhľadávacích cestách." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Chyba pri otváraní súboru ekvivalencie '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Chyba načítania súboru ekvivalencie" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu boli nájdené ekvivalencie stopy / symbolu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:264 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:309 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Varovanie CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "CvPcb ste spustili prvýkrát pomocou novej metódy tabuľky stôp knižnice stôp " "na vyhľadanie stôp.\n" "CvPcb buď skopíroval predvolenú tabuľku, alebo vytvoril prázdnu tabuľku vo " "vašom domovskom priečinku.\n" "Najprv musíte nakonfigurovať tabuľku knižníc tak, aby obsahovala všetky " "knižnice stopy, ktoré nie sú súčasťou KiCadu.\n" "Ďalšie informácie nájdete v časti \"Tabuľka knižnice stopy\" v dokumentácii " "CvPcb." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Pri pokuse o načítanie tabuľky globálnej stopy knižnice sa vyskytla chyba" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:66 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:82 #: cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Priradiť puzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1246 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Knižnice stopy" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol: Priradenia stopy" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:121 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrované stopy" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Použiť, Uložiť schému && Pokračovať" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:211 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Symbol zmien stopy nie je uložený" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:401 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Odkazy na odkazy na stopu boli zmenené. Uložiť zmeny?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:629 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' nie je platné puzdro." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:785 #: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:130 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:40 eeschema/sch_symbol.cpp:2060 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2647 eeschema/sch_symbol.cpp:2975 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1772 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 pcbnew/footprint.cpp:4208 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:192 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 msgid "Pin Count" msgstr "Počet vývodov" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:827 msgid "Search Text" msgstr "Vyhľadanie textu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831 msgid "No Filtering" msgstr "Bez filtrovania" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:833 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrované podľa %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "Chýba stopa" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:847 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Popis: %s; Kľúčové slová: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Umiestnenie knižnice: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881 msgid "Library location: unknown" msgstr "Umiestnenie knižnice: neznáme" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:894 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "V aktuálnej tabuľke knižnice stopy nie sú uvedené žiadne knižnice stopy PCB." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:895 msgid "Configuration Error" msgstr "Chyby v nastavení" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:963 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Pri načítaní schémy sa vyskytla chyba.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Súbor projektu: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:403 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1064 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "V aplikácii KiCad nie je vybratý žiadny textový editor. Vyberte si jednu." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211 msgid "Footprint Association File" msgstr "Súbor priradenia puzdra" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Súbor '%s' už v zozname existuje" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Súbor priradenia puzdra:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Pridať súbor priradenia" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Upraviť súbor priradenia" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Odstrániť súbor priradenia" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39 msgid "Schematic assignment" msgstr "Schematické priradenie" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Priradenie súboru Cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Priradenia puzdier zo schematického netlistu a súboru symbolov puzdier (." "cmp) sú konfliktné.\n" "\n" "Vyberte zadanie." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Konflikty priraďovania stopy" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Prehliadač puzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automaticky prideľovať stopy" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "puzdro ID \"%s\" nie je platné." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Knižnica '%s' sa nenachádza v tabuľke knižnice stopy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:439 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:463 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Stopa '%s' sa nenašla." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:451 #, fuzzy msgid "Error loading footprint" msgstr "Pri načítaní písma sa vyskytla chyba '%s'." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:514 pcbnew/footprint.cpp:1786 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "puzdro: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:542 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Knižnica: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Niektoré z priradených stôp sú staršie položky bez názvov knižníc. Prajete " "si, aby sa ich Kicad pokúsil previesť do nového požadovaného formátu LIB_ID? " "(Ak odpoviete nie, potom sa tieto priradenia zrušia a budete ich musieť " "znova priradiť manuálne.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Súčiastka \"%s\": puzdro \"%s \" nenájdené v žiadnej knižnici puzdier " "projektu.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Súčiastka \"%s\": puzdro \"%s\" bola nájdená v niekoľkých " "knižniciach.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Najskôr skontrolujte svoje záznamy v tabuľke stôp." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Tabuľky problémových stôp" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Pri pokuse o konverziu priradených puzdier došlo k nasledujúcim chybám:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Ak chcete, aby sa pri ďalšom importovaní netlistu do programu Pcbnew správne " "aktualizovali, budete ich musieť znova priradiť manuálne." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309 msgid "Schematic saved" msgstr "Schéma bola uložená" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filter puzdier:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "View Selected Footprint" msgstr "Zobraziť zvolené puzdro" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Spravujte súbory asociácie stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprints based on symbol values." msgstr "" "Nakonfigurujte zoznam súborov priradenia stopy (.equ). Tieto súbory sa " "používajú na automatické priradenie názvov stôp k hodnotám symbolov." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "Uložiť do schémy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols" msgstr "Uložiť asociácie puzdier do polí schematických puzdier a súborov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Uložiť do schémy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols and " "then save schematic files" msgstr "Uložiť asociácie puzdier do polí schematických puzdier a súborov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select Next Unassigned Symbol" msgstr "Vyberte ďalší nepriradený symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Vyberte ďalší symbol bez priradenia stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Select Previous Unassigned Symbol" msgstr "Vyberte predchádzajúci nepriradený symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Vyberte predchádzajúci symbol bez priradenia stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Assign Footprint" msgstr "Priradiť puzdra" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Automatically Assign Footprints" msgstr "Automaticky prideľovať stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Assign footprints automatically using a footprint association file" msgstr "Vyberte položku pre správu o riešení obmedzení." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Delete Footprint Assignment" msgstr "Priradenia stôp" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Delete All Footprint Assignments" msgstr "Symbol: Priradenia stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:153 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Použite filtre stopy" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:154 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filter footprint list by footprint filters definované v symbole" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:162 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrovať podľa počtu vývodov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:163 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrujte zoznam stôp podľa počtu vývodov" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:171 msgid "Filter by library" msgstr "Filtrovať podľa knižnice" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:172 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrujte zoznam stôp podľa knižnice" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Vymazať všetky združenia?" #: eeschema/annotate.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)." msgstr "Očíslované %s (jednotka %s) ako %s." #: eeschema/annotate.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared annotation for %s." msgstr "Vymazať očíslovanie" #: eeschema/annotate.cpp:174 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "Vymazať očíslovanie" #: eeschema/annotate.cpp:278 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok." #: eeschema/annotate.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Aktualizované %s (jednotka %s) z %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:405 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Aktualizované %s z %s na %s." #: eeschema/annotate.cpp:415 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Očíslované %s (jednotka %s) ako %s." #: eeschema/annotate.cpp:422 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Očíslované %s ako %s." #: eeschema/annotate.cpp:439 msgid "Annotation complete." msgstr "Očíslovanie dokončené." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259 msgid "Added items via API" msgstr "" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:510 #, fuzzy msgid "Created items via API" msgstr "Vytvoriť Čiary" #: eeschema/bom_plugins.cpp:47 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Skriptový súbor:\n" "%s\n" "nebol nájdený. Skript nie je k dispozícii." #: eeschema/connection_graph.cpp:3316 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "%s aj %s sú pripojené k rovnakým položkám; %s sa použije v zozname netlistov" #: eeschema/connection_graph.cpp:3554 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Sieť %s je graficky pripojená k zbernici %s, ale nie je členom tejto zbernice" #: eeschema/connection_graph.cpp:3859 eeschema/erc/erc_item.cpp:229 #, fuzzy msgid "Unconnected wire endpoint" msgstr "Nespojené" #: eeschema/connection_graph.cpp:3884 #, fuzzy msgid "Unconnected wire to bus entry" msgstr "Nespojené" #: eeschema/connection_graph.cpp:4217 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hierarchical label \"%s\" in root sheet cannot be connected to non-existent " "parent sheet" msgstr "" "Pin listu %s nemá vo vnútri listu žiadny zodpovedajúci hierarchický štítok" #: eeschema/connection_graph.cpp:4282 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Vývod listu %s nemá vo vnútri listu žiadne zodpovedajúce hierarchické " "označenie" #: eeschema/connection_graph.cpp:4299 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Pin listu %s nemá vo vnútri listu žiadny zodpovedajúci hierarchický štítok" #: eeschema/cross-probing.cpp:160 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s puzdra %s nájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:162 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s nájdené, ale vývod %s nebol nájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s nájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:171 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1479 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1956 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:65 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:236 msgid "Selected net:" msgstr "Vybraná sieť:" #: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:150 #: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:199 #: eeschema/design_block_utils.cpp:622 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading design block %s from library '%s'." msgstr "Chyba pri načítaní symbolu '%s' z knižnice '%s'." #: eeschema/design_block_utils.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "Design block '%s' already exists in library '%s'." msgstr "Symbol '%s' už v knižnici '%s' existuje" #: eeschema/design_block_utils.cpp:50 #, fuzzy msgid "Overwrite existing design block?" msgstr "Prepísať existujúce prednastavenie?" #: eeschema/design_block_utils.cpp:70 eeschema/sch_base_frame.cpp:287 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:414 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Pridať knižnicu do globálnej tabuľky knižníc?" #: eeschema/design_block_utils.cpp:71 eeschema/sch_base_frame.cpp:288 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:415 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Pridať do tabuľky globálnej knižnice" #: eeschema/design_block_utils.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:298 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:466 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:425 msgid "Global" msgstr "Globálne" #: eeschema/design_block_utils.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:101 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:426 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: eeschema/design_block_utils.cpp:84 eeschema/sch_base_frame.cpp:301 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:428 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Vyberte tabuľku knižnice, do ktorej chcete pridať knižnicu:" #: eeschema/design_block_utils.cpp:85 eeschema/sch_base_frame.cpp:302 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:429 msgid "Add To Library Table" msgstr "Pridať do tabuľky knižnice" #: eeschema/design_block_utils.cpp:176 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s is read only." msgstr "Knižnica '%s' je iba na čítanie." #: eeschema/design_block_utils.cpp:182 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:378 #, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "Knižnica %s už existuje." #: eeschema/design_block_utils.cpp:239 #, fuzzy msgid "Enter a description for the library:" msgstr "Upraviť možnosti tejto položky knižnice" #: eeschema/design_block_utils.cpp:240 eeschema/sch_symbol.cpp:2972 #: pcbnew/footprint.cpp:4205 pcbnew/plot_board_layers.cpp:189 #, fuzzy msgid "Library Description" msgstr "Popis" #: eeschema/design_block_utils.cpp:291 eeschema/design_block_utils.cpp:369 #, fuzzy msgid "Please select a library to save the design block to." msgstr "Vyberte súbor tabuľky knižnice symbolov." #: eeschema/design_block_utils.cpp:301 eeschema/design_block_utils.cpp:395 msgid "Design blocks with nested sheets are not supported." msgstr "" #: eeschema/design_block_utils.cpp:333 eeschema/design_block_utils.cpp:431 #, fuzzy msgid "Error saving temporary schematic file to create design block." msgstr "" "Chyba pri ukladaní schematického súboru '%s'.\n" "%s" #: eeschema/design_block_utils.cpp:378 msgid "Please select some items to save as a design block." msgstr "" #: eeschema/design_block_utils.cpp:469 #, fuzzy msgid "Please select a library to delete." msgstr "Vyberte súbor tabuľky knižnice symbolov." #: eeschema/design_block_utils.cpp:475 eeschema/design_block_utils.cpp:517 #: eeschema/design_block_utils.cpp:560 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:945 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2933 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3011 #, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "Knižnica '%s' je iba na čítanie." #: eeschema/design_block_utils.cpp:481 #, c-format msgid "" "Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design " "blocks within the library." msgstr "" #: eeschema/design_block_utils.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "Design block library '%s' deleted" msgstr "nie je vybratá knižnica" #: eeschema/design_block_utils.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?" msgstr "Zmazať puzdra '%s' z knižnice '%s'?" #: eeschema/design_block_utils.cpp:539 #, fuzzy, c-format msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Stopa '%s' bola odstránená z knižnice '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Správy o očíslovaní:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Očíslovať" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Celá schéma" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Iba aktuálny hárok" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:187 msgid "Selection" msgstr "Výber" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Opakovať do podlistov" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Poradie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Radiť symboly podľa pozície &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Radiť symboly podľa pozície &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Zachovať existujúce očíslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Obnoviť existujúce očíslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Použiť prvé voľné číslo po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Prvé voľné po čísle listu X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Prvé voľné po čísle listu X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vymazať očíslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:85 kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:92 msgid "Generate" msgstr "Vygenerovať" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167 msgid "(file missing)" msgstr "(chýba súbor)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Schéma pre túto dosku sa nenašla." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Hledáno:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Export netlistu si vyžaduje úplne anotovanú schému." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301 msgid "Failed to create file." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Prezývka generátora:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 msgid "Add Generator" msgstr "Pridať generátor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Prezývka '%s' sa už používa." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:880 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Súbor generátoru" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "Názov súboru generátora sa nenašiel." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Pomoc pri generovaní zoznamu materiálov" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Skripty generátora kusovníka:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Pridať do zoznamu nový generátor kusovníkov a jeho príkazový riadok" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Upraviť súbor skriptu v textovom editore" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Odstrániť aktuálny skript generátora zo zoznamu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Príkazový riadok spúšťajúci generátor:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Zobraziť okno konzoly" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Predvolene sa príkazový riadok spúšťa so skrytým oknom konzoly a výstup sa " "presmeruje na informačné zobrazenie.\n" "Nastavením tejto možnosti zobrazíte okno spusteného príkazu." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Nastavením na 0 použijete predvolené hodnoty" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Zoznam materiálov" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python