# Seth Hillbrand , 2020, 2021, 2025. # ZbeeGin , 2021. # Axel Henriksson , 2021, 2022. # Allan Nordhøy , 2021. # Richard Jonsson , 2021. # Henrik Kauhanen , 2022, 2023, 2024, 2025. # Hanna Breisand , 2022, 2024, 2025. # Elias Sjögreen , 2023. # dsa-t , 2024. # John Beard , 2025. # Joakim Lundborg , 2025. # Johan Heikkilä , 2025. # Stefan Bjornelund the Gnome , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-05 16:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-06 01:31+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: pcbnew\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:349 #: common/properties/pg_editors.cpp:587 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:375 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Bygg mönsterkortets konturer" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:566 msgid "Create layers" msgstr "Skapa lager" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:995 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:97 msgid "No footprint loaded." msgstr "Inget fotavtryck laddat." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1010 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Fotavtryckets kontur saknas eller är felformad. Kör fotavtryckskontroll för " "en fullständig analys." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1019 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Mönsterkortets kontur saknas eller är felaktig. Kör designregelkontroll för " "en fullständig analys." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:294 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Skapa ledare och vior" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:778 msgid "Create zones" msgstr "Skapa zoner" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:858 msgid "Build Tech layers" msgstr "Bygg tekniska lager" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:935 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Bygg tekniskt lager %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1210 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Förenklar polygoner på kopparlager" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1215 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Beräknar koppar med oxidskydd" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1265 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Förenklar %d kopparlager" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1306 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Förenklar hålkonturer" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1326 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Bygg omslutande-volym-hierarki för hål och vior" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:397 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:629 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Fel vid försök att skapa OpenGL-kontext" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:428 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Din OpenGL-version stöds inte. Minimumkravet är 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:564 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Senaste renderingstid %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:798 #, c-format msgid "OpenGL error during off-screen rendering: 0x%04X\n" msgstr "OpenGL-fel vid rendering utanför skärmen: 0x%04X\n" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:962 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Nät %s\tNätklass %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:985 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Lödyta %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:1016 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Regelområde %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:1018 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zon %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:467 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Ladda OpenGL: mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Ladda OpenGL: hål och vior" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:546 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Ladda OpenGL: lager" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:560 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Ladda OpenGL-lager %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:654 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:795 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2026 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Laddar 3D-modeller..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:663 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:976 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Omladdningstid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:1063 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:361 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:561 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303 #: eeschema/symbol_library.cpp:539 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:345 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:153 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:116 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:499 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2928 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Läser in %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:511 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:107 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:391 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Ladda Raytracing: mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:565 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Ladda Raytracing: lager" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:240 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Renderingstid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:287 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderar: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:703 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendering: Efterbearbetar skuggning" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:621 #: common/eda_base_frame.cpp:1408 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:1276 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:353 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:643 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-visare" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 msgid "3D Grid" msgstr "3D Rutnät" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:97 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_controller.cpp:42 msgid "Rotate Board" msgstr "Rotera mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_controller.cpp:56 msgid "Move Board" msgstr "Flytta mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Återställ Standardinställningar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:350 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:156 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:233 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:138 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/menubar.cpp:351 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185 kicad/menubar.cpp:226 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:144 eeschema/menubar.cpp:352 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:175 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:186 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:157 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:227 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:139 msgid "&View" msgstr "&Visa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:81 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:177 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:229 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:234 msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:107 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D-visare" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:174 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:627 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:25 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1015 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:319 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1899 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1623 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:342 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:720 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Enligt mönsterkortsredigeraren" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:344 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:721 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Enligt plottinställningar för mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:561 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:750 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:937 msgid "legacy colors" msgstr "färger som i äldre version" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:744 msgid "3D Image File Name" msgstr "Filnamn för 3D-Bild" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:795 #: common/eda_base_frame.cpp:1566 common/eda_base_frame.cpp:1570 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:300 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Otillräckliga behörigheter för att spara filen '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:797 common/confirm.cpp:185 #: common/confirm.cpp:210 common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:85 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:91 #: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:116 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:336 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:442 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:473 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:484 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:960 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1862 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2264 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:81 eeschema/files-io.cpp:987 #: eeschema/files-io.cpp:1015 eeschema/sch_marker.cpp:372 #: kicad/import_project.cpp:123 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:244 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1051 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:405 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229 pcbnew/pcb_marker.cpp:236 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2811 msgid "Error" msgstr "Fel" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:973 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kopiering av bild till urklipp misslyckades" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:987 msgid "Can't save file" msgstr "Kan inte spara fil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Reload board" msgstr "Läs in mönsterkortet på nytt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:49 msgid "Reload board and refresh 3D view" msgstr "Läs in mönsterkortet på nytt och uppdatera 3D-visningen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Use raytracing" msgstr "Använd strålföljning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:56 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Rendera aktuell vy med strålföljning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopiera 3D-bild till urklipp" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 msgid "Copy the current 3D image to the clipboard" msgstr "Kopiera nuvarande 3D-bild till urklipp" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Export Image..." msgstr "Exportera bild..." #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72 msgid "Export the Current View as an image file" msgstr "Exportera aktuell vy som en bildfil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:80 msgid "Set Pivot" msgstr "Definiera rotationscentrum" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:81 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "" "Placera ut mittpunkt kring vilken mönsterkortet skall roteras (mittre " "musklick)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:88 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Rotera X Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:96 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Rotera X Moturs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Rotera Y Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:112 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Rotera Y Moturs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:121 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Rotera Z Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Rotera Z Moturs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:139 msgid "Move Board Left" msgstr "Flytta mönsterkortet åt vänster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:148 msgid "Move Board Right" msgstr "Flytta mönsterkortet åt Höger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:157 msgid "Move Board Up" msgstr "Flytta mönsterkortet uppåt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "Move Board Down" msgstr "Flytta mönsterkortet nedåt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "Home View" msgstr "Hemvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Rita om vid hemvyns position och zoomnivå" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "Flip Board" msgstr "Vänd Mönsterkortet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 msgid "Flip the board view" msgstr "Vänd mönsterkortet (visa andra sidan)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Växla ortografisk projektion" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Aktivera/inaktivera ortografisk projektion" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Front" msgstr "Visa framsidan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Back" msgstr "Visa baksidan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:220 msgid "View Left" msgstr "Visa vänster sida" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:229 msgid "View Right" msgstr "Visa höger sida" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:238 msgid "View Top" msgstr "Visa ovansidan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "View Bottom" msgstr "Visa undersidan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "No 3D Grid" msgstr "Inget 3D-Rutnät" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-Rutnät 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:269 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-Rutnät 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-Rutnät 2,5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-Rutnät 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:290 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Rendera realistiska material" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Använd alla materialegenskaper från varje 3D-modellfil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Rendera solida färger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Använd endast den diffusa färgegenskapen från 3D-modellfilen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Rendera CAD-färger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Använd en CAD-färgstil baserat på materialets diffusa färg" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Visa hålmonterade 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Visa 3D-modeller för fotavtryck av typen hålmonterad" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Visa ytmonterade 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:325 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Visa 3D-modeller för fotavtryck av typ ytmonterad" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:333 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Visa 3D-modeller av ospecificerad typ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:334 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Växla visning av 3D-modeller för fotavtryck av 'ospecificerad' typ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:342 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Visa 3D-modeller som inte är med i positionsfilen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:343 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Visa 3D-modell även om den inte är med i positionsfilen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:351 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Visa 3D-modeller markerade som monteras ej" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Visa 3D-modell även om attributet 'monteras ej' är satt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:359 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Visa modellgränslådor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Visa gränslådor för 3D-modeller i realtidsrendering" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:367 msgid "Show 3D Navigator" msgstr "Visa 3D-navigatorn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:374 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Visa utseendehanteraren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:375 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1624 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Visa / dölj utseendehanteraren" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Basmaterial" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Visa basmaterial" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 #, fuzzy msgid "Plated Barrels" msgstr "Pläterade håls väggar" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show barrels of plated through-holes and vias" msgstr "Visa innerväggarna i pläterade hål och vior" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Visa färg för koppar / ytplätering på framsidan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Visa färg för koppar / ytplätering på baksidan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Adhesive" msgstr "Lim" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show adhesive" msgstr "Visa lager för lim" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1416 msgid "Solder Paste" msgstr "Lodpasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show solder paste" msgstr "Visa lager för lodpasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Visa framsidans anvisningstryck" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Visa baksidans anvisningstryck" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show front solder mask" msgstr "Visa framsidans lödmask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show back solder mask" msgstr "Visa baksidans lödmask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Visa lager för användarens ritningar" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user comments layer" msgstr "Visa lager för användarens kommentarer" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Visa användardefinierat ECO1-lager" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Visa användardefinierat ECO2-lager" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Show user defined layer 1" msgstr "Visa användardefinierat lager 1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "Show user defined layer 2" msgstr "Visa användardefinierat lager 2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Show user defined layer 3" msgstr "Visa användardefinierat lager 3" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Show user defined layer 4" msgstr "Visa användardefinierat lager 4" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Show user defined layer 5" msgstr "Visa användardefinierat lager 5" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Show user defined layer 6" msgstr "Visa användardefinierat lager 6" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 msgid "Show user defined layer 7" msgstr "Visa användardefinierat lager 7" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 msgid "Show user defined layer 8" msgstr "Visa användardefinierat lager 8" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 msgid "Show user defined layer 9" msgstr "Visa användardefinierat lager 9" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Show user defined layer 10" msgstr "Visa användardefinierat lager 10" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Show user defined layer 11" msgstr "Visa användardefinierat lager 11" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 msgid "Show user defined layer 12" msgstr "Visa användardefinierat lager 12" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "Show user defined layer 13" msgstr "Visa användardefinierat lager 13" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Show user defined layer 14" msgstr "Visa användardefinierat lager 14" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Show user defined layer 15" msgstr "Visa användardefinierat lager 15" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:84 msgid "Show user defined layer 16" msgstr "Visa användardefinierat lager 16" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:85 msgid "Show user defined layer 17" msgstr "Visa användardefinierat lager 17" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:86 msgid "Show user defined layer 18" msgstr "Visa användardefinierat lager 18" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:87 msgid "Show user defined layer 19" msgstr "Visa användardefinierat lager 19" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:88 msgid "Show user defined layer 20" msgstr "Visa användardefinierat lager 20" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:89 msgid "Show user defined layer 21" msgstr "Visa användardefinierat lager 21" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:90 msgid "Show user defined layer 22" msgstr "Visa användardefinierat lager 22" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:91 msgid "Show user defined layer 23" msgstr "Visa användardefinierat lager 23" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:92 msgid "Show user defined layer 24" msgstr "Visa användardefinierat lager 24" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:93 msgid "Show user defined layer 25" msgstr "Visa användardefinierat lager 25" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:94 msgid "Show user defined layer 26" msgstr "Visa användardefinierat lager 26" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:95 msgid "Show user defined layer 27" msgstr "Visa användardefinierat lager 27" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:96 msgid "Show user defined layer 28" msgstr "Visa användardefinierat lager 28" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:97 msgid "Show user defined layer 29" msgstr "Visa användardefinierat lager 29" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:98 msgid "Show user defined layer 30" msgstr "Visa användardefinierat lager 30" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:99 msgid "Show user defined layer 31" msgstr "Visa användardefinierat lager 31" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:100 msgid "Show user defined layer 32" msgstr "Visa användardefinierat lager 32" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:101 msgid "Show user defined layer 33" msgstr "Visa användardefinierat lager 33" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:102 msgid "Show user defined layer 34" msgstr "Visa användardefinierat lager 34" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:103 msgid "Show user defined layer 35" msgstr "Visa användardefinierat lager 35" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:104 msgid "Show user defined layer 36" msgstr "Visa användardefinierat lager 36" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:105 msgid "Show user defined layer 37" msgstr "Visa användardefinierat lager 37" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:106 msgid "Show user defined layer 38" msgstr "Visa användardefinierat lager 38" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:107 msgid "Show user defined layer 39" msgstr "Visa användardefinierat lager 39" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:108 msgid "Show user defined layer 40" msgstr "Visa användardefinierat lager 40" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:109 msgid "Show user defined layer 41" msgstr "Visa användardefinierat lager 41" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110 msgid "Show user defined layer 42" msgstr "Visa användardefinierat lager 42" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:111 msgid "Show user defined layer 43" msgstr "Visa användardefinierat lager 43" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:112 msgid "Show user defined layer 44" msgstr "Visa användardefinierat lager 44" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:113 msgid "Show user defined layer 45" msgstr "Visa användardefinierat lager 45" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 msgid "Through-hole Models" msgstr "Hålmonteringsmodeller" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:116 msgid "SMD Models" msgstr "Ytmonteringsmodeller" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:117 msgid "Virtual Models" msgstr "Virtuella 3D-modeller" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118 msgid "Models not in POS File" msgstr "3D-modeller som inte är med i positionsfilen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:119 msgid "Models marked DNP" msgstr "3D-modeller markerade monteras ej" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:120 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Modellgränslådor" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122 common/layer_id.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "Värden" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Show footprint values" msgstr "Visa värden för fotavtryck" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "References" msgstr "Referens" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "Show footprint references" msgstr "Visa referenser för fotavtryck" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Footprint Text" msgstr "Fotavtryckstext" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Show all footprint text" msgstr "Visa all fotavtryckstext" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Anvisningstryck utanför mönsterkortet" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Beskär inte anvisningstryckslagret efter mönsterkortets kontur" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127 msgid "3D Navigator" msgstr "3D-navigator" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128 msgid "Background Start" msgstr "Bakgrunds början" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128 msgid "Background gradient start color" msgstr "Bakgrundsgradient börjar från färg" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:129 msgid "Background End" msgstr "Bakgrund slutar" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:129 msgid "Background gradient end color" msgstr "Bakgrundsgradient slutar med färg" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:170 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:96 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Använd färger från mönsterkortets lageruppbyggnad" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184 msgid "Use PCB editor copper colors" msgstr "Använd kopparfärger från mönsterkortsredigeraren" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:186 msgid "" "Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)" msgstr "" "Använd mönsterkortsredigerarens färger för kopparlager (endast " "realtidsrenderare)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:203 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Spara och hämta kombinationer för färg och lagers synlighet.\n" "Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n" "Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom förinställningarna i " "popupmenyn." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:210 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Spara och hämta kamerans position och zoom.\n" "Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n" "Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom visningsytor i " "popupmenyn." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:572 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "Vänster dubbelklick eller mittklick för att ändra färg" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:582 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "" "Deaktivera 'Använd färger från mönsterkortets lageruppbyggnad' för att " "tillåta redigering av färger." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:638 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2264 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Visa eller dölj %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:713 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2637 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Förinställningar (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:730 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1701 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2132 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2681 msgid "Save preset..." msgstr "Spara förinställning ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:731 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1702 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2133 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2682 msgid "Delete preset..." msgstr "Ta bort förinställning ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:823 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2783 msgid "Layer preset name:" msgstr "Lagrets förinställda namn:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:824 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2784 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Spara lagringsförinställning" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:839 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1869 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2271 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Skriv över befintlig förinställning?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:866 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1896 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2298 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2846 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:875 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1908 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2310 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2858 msgid "Delete Preset" msgstr "Ta bort förinställning" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:876 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1909 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2311 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2859 msgid "Select preset:" msgstr "Välj förinställning:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:952 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2968 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Visningsytor (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:961 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2977 msgid "Save viewport..." msgstr "Spara visningsyta..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:962 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2978 msgid "Delete viewport..." msgstr "Ta bort visningsyta..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:995 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3028 msgid "Viewport name:" msgstr "Visningsytans namn:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:996 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3028 msgid "Save Viewport" msgstr "Spara visningsyta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1037 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3069 msgid "Viewports" msgstr "Visningsytor" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1046 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3078 msgid "Delete Viewport" msgstr "Radera visningsyta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1047 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3079 msgid "Select viewport:" msgstr "Välj visningsyta:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Förinställningar (Ctrl + Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Visningsytor (Alt + Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:309 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(ej sparad)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:35 msgid "Export 3D View" msgstr "Exportera 3D-vy" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:52 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:60 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:72 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:57 #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:68 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:68 msgid "pixels" msgstr "bildpunkter" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1045 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52 common/eda_draw_frame.cpp:707 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:239 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:507 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:521 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:584 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:762 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:925 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:936 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1006 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1019 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1032 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:786 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:821 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:561 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:351 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:467 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:186 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:107 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:112 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:75 msgid "in" msgstr "in" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:80 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:101 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:109 msgid "X resolution:" msgstr "X-upplösning:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:117 msgid "pixels/in" msgstr "bildpunkter/tum" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:118 msgid "pixels/mm" msgstr "bildpunkter/mm" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:123 msgid "Y resolution:" msgstr "Y-upplösning:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:324 #, c-format msgid "%d × %d pixels" msgstr "%d × %d bildpunkter" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alla filformat som stöds (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:64 msgid "Available paths:" msgstr "Tillgängliga sökvägar:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:73 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:59 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurera sökvägar" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:82 msgid "Embed model" msgstr "Bädda in modell" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:64 msgid "Select 3D Model" msgstr "Välj 3D-modell" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Renderingsalternativ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Beskär anvisningstryck vid via-kragar" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Beskär anvisningstryck vid lödmaskens kanter" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Visa fyllda kopparytor i zoner" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Använd kopparfärg för koppar utan oxidskydd" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Använd olika färger för pläterad och opläterad koppar. (Långsamt)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Materialegenskaper:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Realistiskt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Solida färger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD-färger" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Kamera-alternativ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Rotationssteg:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:407 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:947 #: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "grader" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Rita om under pågående förflyttning" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Omritningshastighet:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Renderingsalternativ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Visa gränslådor för modell" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (slow)" msgstr "Visa tjocklek på koppar och tekniska lager (långsamt)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Markera objekt under markör" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Kantutjämning:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiverad" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-visningen måste stängas och öppnas igen för att verkställa denna " "inställning" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Urvalsfärg:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Under pågående rörelse" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Inaktivera kantutjämning" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Inaktivera tjocklek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable uVia holes" msgstr "Inaktivera mikroviahål" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable all plated holes" msgstr "Inaktivera alla pläterade hål" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:30 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procedurella texturer (långsamt)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:34 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Lägg till golv (långsamt)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:38 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Kantutjämning (långsamt)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:42 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Globala belysningsreflektioner och omgivande ocklusion för skärmutrymme " "(långsamt)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:57 msgid "Number of Samples" msgstr "Antal prover" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:61 msgid "Spread Factor %" msgstr "Spridningsfaktor %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:65 msgid "Recursion Level" msgstr "Rekursionsnivå" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:69 msgid "Shadows:" msgstr "Skuggor:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:74 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Antal strålar som kommer att kastas i ljusets riktning för att utvärdera en " "skuggpunkt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84 msgid "Reflections:" msgstr "Reflexioner:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" "Antal strålar som kommer att kastas för att utvärdera en reflexionspunkt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:97 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Interaktionsantal, anger hur många gånger en stråle kan färdas genom " "föremål. (högre antal förbättrar resultaten, speciellt på mycket " "transparenta mönsterkort)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:101 msgid "Refractions:" msgstr "Brytningar:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:106 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Antal strålar som kommer att kastas för att utvärdera en brytpunkt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:114 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Antal gånger en stråle kan studsa på reflekterande föremål den träffar" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:124 msgid "Lights Configuration" msgstr "Belysningskonfiguration" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:137 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Omgivande kameraljus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:149 msgid "Top light:" msgstr "Övre ljus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:161 msgid "Bottom light:" msgstr "Nedre ljus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Elevation (grader)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (grader)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212 msgid "Light 1:" msgstr "Ljus 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230 msgid "Light 5:" msgstr "Ljus 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245 msgid "Light 2:" msgstr "Ljus 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263 msgid "Light 6:" msgstr "Ljus 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278 msgid "Light 3:" msgstr "Ljus 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296 msgid "Light 7:" msgstr "Ljus 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311 msgid "Light 4:" msgstr "Ljus 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329 msgid "Light 8:" msgstr "Ljus 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:415 msgid "3D Preview Options" msgstr "Alternativ för 3D förhandsgranskning" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:415 msgid "Board thickness:" msgstr "Mönsterkortets tjocklek:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:67 eeschema/sch_bitmap.cpp:195 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:317 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:225 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:361 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:632 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:778 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2744 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:632 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:778 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2744 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:337 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:349 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1849 #: pcbnew/pad.cpp:1432 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "Förskjutning" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:178 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Visa eller göm mönsterkortets basmaterial.\n" "Om gömt, visas bara koppar- och anvisningstryckslager." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Läs in mönsterkort och 3D-modeller på nytt" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:150 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:159 msgid "Image Converter" msgstr "Bildkonverterare" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:155 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad bildkonverterare" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232 msgid "Image files" msgstr "Bildfiler" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:72 #: kicad/menubar.cpp:75 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Öppna senaste" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:73 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Rensa senaste filer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1156 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:847 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:752 msgid "Choose Image" msgstr "Välj bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1157 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:848 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:753 msgid "Image Files" msgstr "Bildfiler" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:438 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Skapa ritningsarksfil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:485 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:551 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:471 msgid "Create PostScript File" msgstr "Skapa PostScript-fil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:504 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Skapa symbolbibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:537 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Skapa fotavtrycksbibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52 msgid "Inch" msgstr "Tum" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:511 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Det gick inte att exportera till urklipp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:523 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Fel vid tilldelning av minne för potrace-bitmapp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:563 #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:50 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1504 gerbview/files.cpp:426 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1266 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "Fel" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:587 msgid "Replace Loaded File?" msgstr "Ersätt inläst fil?" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:588 msgid "There is already a file loaded. Do you want to replace it?" msgstr "En fil är redan inläst. Vill du ersätta den?" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Originalbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Bild i gråskala" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Svartvit bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Bildinformation" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Bildstorlek:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "Bildens PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:193 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:223 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bitar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Ladda källbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Utmatningsstorlek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:114 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:119 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:134 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Lås höjd/bredd-förhållande" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:49 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:215 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Svart/vit tröskelvärde:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Justera gränsnivån för att konvertera gråskalebilden till en svartvit bild." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Utdataformat" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:166 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbol (.kicad_sym fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Fotavtryck (.kicad_mod fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:140 msgid "Layer:" msgstr "Lager:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Anvisningstryck" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Drawings" msgstr "Användar.Ritningar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Fab" msgstr "F.Fab" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:188 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (.ps fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:191 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Ritningsark (.kicad_wks fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200 msgid "Export to File..." msgstr "Exportera till fil..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exportera till urklipp" #: bitmap2component/bitmap2component.cpp:404 msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created." msgstr "Ingen form att konvertera i svartvit bild: ingen kontur skapades." #: common/api/api_handler.cpp:27 msgid "Modification from API" msgstr "Ändring från API" #: common/background_jobs_monitor.cpp:98 msgid "Background Jobs" msgstr "Bakgrundsprocesser" #: common/common.cpp:307 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Expansion av miljövariabler misslyckades: saknar '%c' vid position %u i '%s'." #: common/common.cpp:389 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Kan inte göra sökvägen '%s' absolut med avseende på '%s'." #: common/common.cpp:408 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Utmatningskatalogen '%s' skapades." #: common/common.cpp:417 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:276 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Det går inte att skapa utmatningskatalogen '%s'." #: common/common.cpp:708 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Det här operativsystemet stöds inte längre av KiCad och dess beroenden." #: common/common.cpp:710 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Operativsystemet stöds inte" #: common/common.cpp:713 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Problem med KiCad på det här systemet kan inte rapporteras till den " "officiella felspåraren." #: common/confirm.cpp:48 common/confirm.cpp:54 msgid "File Open Warning" msgstr "Varning: Filen öppen" #: common/confirm.cpp:50 common/confirm.cpp:56 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" "Att spara samma fil omväxlande från olika instanser av KiCad kan orsaka " "mycket oväntade resultat." #: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:57 common/confirm.cpp:123 #: common/confirm.cpp:150 common/dialog_shim.cpp:1576 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:57 msgid "&Open Anyway" msgstr "&Öppna ändå" #: common/confirm.cpp:68 common/confirm.cpp:107 msgid "Save Changes?" msgstr "Spara ändringar?" #: common/confirm.cpp:71 common/confirm.cpp:109 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Om du inte sparar förloras alla dina ändringar permanent." #: common/confirm.cpp:73 common/confirm.cpp:110 common/dialog_shim.cpp:1580 msgid "&Save" msgstr "&Spara" #: common/confirm.cpp:73 common/confirm.cpp:110 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Ignorera ändringar" #: common/confirm.cpp:76 common/confirm.cpp:156 msgid "&Apply to all" msgstr "&Tillämpa på alla" #: common/confirm.cpp:122 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Dina nuvarande ändringar kommer att förloras permanent." #: common/confirm.cpp:123 msgid "&Revert" msgstr "&Återställ" #: common/confirm.cpp:149 common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:90 #: common/dialog_shim.cpp:1575 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/confirm.cpp:239 msgid "Information" msgstr "Information" #: common/confirm.cpp:267 common/confirm.cpp:271 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:314 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:422 #: common/widgets/design_block_pane.cpp:197 #: common/widgets/design_block_pane.cpp:423 #: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51 #: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:66 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:370 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:962 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:983 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1112 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1154 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:136 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:558 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:109 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:371 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:570 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:608 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:393 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1091 #: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:71 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1972 pcbnew/router/router_tool.cpp:2738 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:478 pcbnew/zone_filler.cpp:899 #: pcbnew/zone_filler.cpp:916 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" #: common/confirm.cpp:275 common/dialog_shim.cpp:1577 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: common/confirm.cpp:275 common/dialog_shim.cpp:1578 msgid "&No" msgstr "&Nej" #: common/design_block_info_impl.cpp:130 msgid "Loading design_blocks..." msgstr "Läser in designblock..." #: common/design_block_io.cpp:47 common/design_block_io.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:7 msgid "KiCad" msgstr "KiCad" #: common/design_block_io.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "Okänt (%d)" #: common/design_block_io.cpp:137 msgid "KiCad Design Block folders" msgstr "Mappar för KiCad designblock" #: common/design_block_io.cpp:174 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3277 #, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." msgstr "Kunde inte skriva över bibliotekssökvägen '%s'." #: common/design_block_io.cpp:184 #, c-format msgid "" "Library path '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "Bibliotekssökvägen '%s' kunde inte skapas.\n" "\n" "Se till att du har skrivbehörighet och försök igen." #: common/design_block_io.cpp:203 pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:962 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3301 #, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." msgstr "Otillräckliga behörigheter för att radera filen '%s'." #: common/design_block_io.cpp:212 #, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected files." msgstr "Biblioteksmappen '%s' innehåller oväntade filer." #: common/design_block_io.cpp:230 #, c-format msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'." msgstr "Oväntad mapp '%s' hittades i bibliotekssökvägen '%s'." #: common/design_block_io.cpp:247 #, c-format msgid "Design block library '%s' cannot be deleted." msgstr "Designblocksbiblioteket '%s' kan inte raderas." #: common/design_block_io.cpp:271 common/design_block_io.cpp:298 #: common/design_block_io.cpp:488 #, c-format msgid "Design block '%s' does not exist." msgstr "Designblock '%s' finns inte." #: common/design_block_io.cpp:344 #, c-format msgid "Design block metadata file '%s' could not be read." msgstr "Metadatafilen '%s' för designblock kunde inte läsas." #: common/design_block_io.cpp:370 msgid "Design block does not have a valid library ID." msgstr "Designblocket har inte ett giltigt biblioteks-ID." #: common/design_block_io.cpp:375 msgid "Design block does not have a schematic or board file." msgstr "Designblocket har inte en kretsschema- eller mönsterkortsfil." #: common/design_block_io.cpp:384 #, c-format msgid "Schematic source file '%s' does not exist." msgstr "Källkretsschemafil '%s' finns inte." #: common/design_block_io.cpp:389 #, c-format msgid "Board source file '%s' does not exist." msgstr "Mönsterkortskällfil '%s' finns inte." #: common/design_block_io.cpp:402 #, c-format msgid "Design block folder '%s' could not be created." msgstr "Designblocksmapp '%s' kunde inte skapas." #: common/design_block_io.cpp:421 #, c-format msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'." msgstr "Kretsschemafil '%s' kunde inte sparas som designblock på '%s'." #: common/design_block_io.cpp:440 #, c-format msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'." msgstr "Mönsterkortsfil '%s' kunde inte sparas som designblock på '%s'." #: common/design_block_io.cpp:474 #, c-format msgid "Design block metadata file '%s' could not be saved." msgstr "Designblockets metadatafil '%s' kunde inte sparas." #: common/design_block_io.cpp:494 #, c-format msgid "Design block folder '%s' could not be deleted." msgstr "Designblocksmapp '%s' kunde inte raderas." #: common/design_block_lib_table.cpp:250 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file " "line %d." msgstr "" "Dubblett av biblioteks kortnamn '%s' hittades i designblocksbibliotekets " "fil, rad %d." #: common/design_block_lib_table.cpp:354 #, c-format msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "" "design-block-lib-table filer innehåller inget bibliotek med namnet '%s'." #: common/design_block_lib_table.cpp:593 common/fp_lib_table.cpp:573 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Tillagd via instickprograms- och innehållshanteraren" #: common/design_block_lib_table.cpp:620 common/fp_lib_table.cpp:600 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:635 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Kan inte skapa global sökväg '%s' för bibliotekstabellen." #: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:128 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1049 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:40 eeschema/lib_symbol.cpp:2102 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2206 eeschema/sch_symbol.cpp:2812 #: eeschema/sch_symbol.cpp:3209 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1726 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:445 pcbnew/footprint.cpp:4473 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:192 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" #: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:148 #: common/design_block_tree_model_adapter.cpp:199 #: common/widgets/design_block_pane.cpp:124 #, c-format msgid "Error loading design block %s from library '%s'." msgstr "Fel vid inläsning av designblock %s från bibliotek '%s'." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:99 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:143 common/lib_tree_model_adapter.cpp:145 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:153 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:530 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:694 eeschema/sch_symbol.cpp:2204 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1725 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:444 include/lib_table_grid.h:216 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:42 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1287 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:116 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite är en uppsättning applikationer med öppen källkod för " "skapande av elektroniska kretsscheman och mönsterkort." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad på internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Den officiella KiCad-webbplatsen - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "Developer website - " msgstr "Webbplats för utvecklare - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Officiella mjukvaruförråd för KiCad-bibliotek - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:146 msgid "Bug tracker" msgstr "Felspårare" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Rapportera eller undersök programvarufel (buggar) - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad-användargrupp och community" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad diskussionsforum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Hela programvarupaketet KiCad EDA är licensierat enligt" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 eller någon senare version" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199 msgid "Lead Development Team" msgstr "Ledande utvecklingsteam" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Tidigare ledande utvecklare" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Ytterligare bidrag från" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:628 msgid "Documentation Team" msgstr "Dokumentationsgruppen" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:854 msgid "Librarian Team" msgstr "Biblioteksgruppen" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:907 msgid "3D models" msgstr "3D-modeller" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:908 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2823 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:228 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:158 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:909 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:210 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:221 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:119 msgid "Footprints" msgstr "Fotavtryck" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:929 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:936 msgid "Package Developers" msgstr "Paketutvecklare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122 #, c-format msgid "GDI objects in use %u" msgstr "GDI-objekt i bruk %u" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:149 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:57 msgid "About" msgstr "Om" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:154 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Version" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:156 msgid "Developers" msgstr "Utvecklare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:158 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentationsskribenter" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:161 msgid "Librarians" msgstr "Bibliotekarier" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:164 msgid "Artists" msgstr "Konstnärer" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:166 msgid "Translators" msgstr "Översättare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:168 msgid "Packagers" msgstr "Förpackare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:171 msgid "License" msgstr "Licens" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:272 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Kunde inte öppna urklipp för att skriva versionsinformation." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:273 msgid "Clipboard Error" msgstr "Urklippsfel" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:282 msgid "Copied..." msgstr "Kopierad..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Appens titel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Build Version Info" msgstr "Byggversions-info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Lib Version Info" msgstr "Versionsinformation för bibliotek" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:54 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Kopiera Versionsinformation" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopiera KiCad versionsinformation till Urklipp" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "&Report Bug" msgstr "&Rapportera fel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:60 common/tool/actions.cpp:1440 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Rapportera ett problem med KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1433 msgid "Donate" msgstr "Donera" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65 #: common/tool/common_control.cpp:387 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Donera till KiCad" #: common/dialog_shim.cpp:1579 msgid "&Apply" msgstr "&Verkställ" #: common/dialog_shim.cpp:1581 common/dialog_shim.cpp:1582 #: common/eda_base_frame.cpp:663 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:47 #: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:27 msgid "Report" msgstr "Rapportera" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:213 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Nu motsvarande nät:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Mönster:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Nätklass:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" "Notera: Fullständiga nätklasstilldelningar kan redigeras i " "Kretsschemainställningar > Projekt." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:55 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Lägg till nätklasstilldelning" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:102 msgid "Clear Color" msgstr "Rensa färg" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:49 msgid "Red:" msgstr "Röd:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:53 msgid "Green:" msgstr "Grön:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:57 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:77 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:94 msgid "Hue:" msgstr "Nyans:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:98 msgid "Saturation:" msgstr "Mättnad:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:117 msgid "Value:" msgstr "Värde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:95 msgid "Color Picker" msgstr "Färgväljare" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Förvalda Färger" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitet:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Förhandsgranska (gammal/ny):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201 msgid "Reset to Default" msgstr "Återställ till standard" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:196 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Miljövariabelns namn kan inte utelämnas." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:204 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Miljövariabelns sökväg kan inte vara tom." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D-sökvägsalias kan inte utelämnas." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:266 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-sökväg kan inte vara tom." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:281 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Denna sökväg definierades externt för den pågående processen och\n" "kommer bara att skrivas över tillfälligt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:283 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Nästa gång KiCad startas, kommer alla redan definierade sökvägar\n" "att respekteras och alla inställningar definierade i sökvägs-\n" "konfigurationsdialogen att ignoreras. Om detta beteende inte \n" "var din avsikt behöver du antingen döpa om alla motstridiga \n" "poster, eller ta bort de externa miljövariablerna från ditt system." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:301 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Namnet %s är reserverat och kan inte användas." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Ange namn och värde för varje miljövariabel. Grå poster är namn som har " "definierats externt på system- eller användarnivå. Miljövariabler som " "definierats på system- eller användarnivå har företräde framför de som " "definieras i denna tabell. Det innebär att värdena i denna tabell ignoreras." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:383 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "För att säkerställa att miljövariabelnamn är giltiga på alla plattformar, " "accepterar namnfältet endast versaler, siffror och understrykningstecken." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Miljövariabler" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:42 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:336 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:395 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:526 eeschema/sch_group.cpp:436 #: eeschema/sch_pin.cpp:1335 eeschema/sch_symbol.cpp:2165 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2217 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1707 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:442 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:420 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:498 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:63 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:382 pcbnew/pcb_field.cpp:291 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:147 pcbnew/pcb_group.cpp:499 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:109 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:205 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:410 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:493 pcbnew/zone.cpp:941 #: pcbnew/zone.cpp:1917 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:38 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview.h:69 msgid "Name" msgstr "Namn" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:101 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in name '%s'." msgstr "Otillåtet tecken '%c' i namn '%s'." #: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:101 msgid "Untitled Field" msgstr "Namnlöst fält" #: common/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:208 msgid "Duplicate fields are not allowed." msgstr "Dubbletter av fält är inte tillåtna." #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26 msgid "Default Fields" msgstr "Förinställda fält" #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:337 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:396 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:527 eeschema/lib_symbol.cpp:2093 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1191 eeschema/sch_symbol.cpp:2162 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2214 eeschema/sch_symbol.cpp:3200 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3198 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3239 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:161 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:257 #: kicad/dialogs/dialog_edit_cfg.cpp:155 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:383 pcbnew/footprint.cpp:4463 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:332 pcbnew/pcb_dimension.cpp:639 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:148 pcbnew/plot_board_layers.cpp:167 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:122 msgid "Value" msgstr "Värde" #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:97 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:805 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:983 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:124 msgid "Keywords:" msgstr "Nyckelord:" #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:111 #: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:117 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: common/dialogs/dialog_design_block_properties_base.h:69 msgid "Design Block Properties" msgstr "Designblocks egenskaper" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:34 msgid "Generate Database Connection" msgstr "Skapa databasanslutning" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:292 pcbnew/pad.cpp:2749 #: pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:136 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:846 msgid "Custom" msgstr "Användardefinierad" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:48 msgid "Data Source Name" msgstr "Datakällans namn" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:54 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:58 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:63 msgid "Timeout" msgstr "Tidsgräns" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:69 msgid "Connection String" msgstr "Anslutningssträng" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:76 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:310 msgid "Test Connection" msgstr "Testa anslutning" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:79 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154 msgid "Unable to connect to database" msgstr "Kunde inte ansluta till databas" #: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154 msgid "Database Error" msgstr "Databasfel" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:35 msgid "design block" msgstr "designblock" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Error creating design block library table '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Fel vid skapande av designblocksbibliotekstabell '%s'.\n" "%s" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:78 msgid "Please select a design block library table file." msgstr "Välj en designblocksbibliotekstabellfil." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:84 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:149 #, c-format msgid "File '%s' not found." msgstr "Filen '%s' hittades inte." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:102 #, c-format msgid "" "Error reading design block library table '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Fel vid inläsning av designblocksbibliotekstabell '%s'.\n" "%s" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." msgstr "Kan inte skapa global bibliotekstabell '%s'." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:124 #, c-format msgid "Error copying global design block library table '%s' to '%s'." msgstr "" "Fel vid kopiering av global designblocksbibliotekstabell '%s' till '%s'." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigurera global %sbibliotekstabell" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad har körts för första gången med hjälp av den nya %sbibliotekstabellen " "för\n" "åtkomst till bibliotek. För att KiCad ska få åtkomst till %sbibliotek,\n" "måste du konfigurera din globala bibliotekstabell för %s. Välj ett av\n" "alternativen nedan. Om du inte är säker på vilket alternativ du ska välja,\n" "använd standardvalet." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopiera standard global bibliotektabell för %s (rekommenderas)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Välj det här alternativet om du inte är säker på att konfigurera den globala " "bibliotektabellen för %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopiera anpassad global bibliotektabell för %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Välj det här alternativet för att kopiera en annan %sbibliotekstabellfil än " "standard" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Skapa en tom global bibliotekstabell för %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Välj det här alternativet för att definiera %s bibliotek i projektspecifika " "bibliotekstabeller" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Välj global bibliotekstabellfil för %s:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:34 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:175 #: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:243 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:265 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:280 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:436 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:440 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:444 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:448 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:452 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:456 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:460 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:464 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigurera global bibliotekstabell" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:85 msgid "Grid size X out of range." msgstr "Rutnäntsstorlek X utanför tillåtet intervall." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:91 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Rutnätsstorlek Y utanför tillåtet intervall." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(valfritt)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_multi_unit_entry.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:348 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:396 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "enhet" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Kopplad" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Rutnätsinställningar" #: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:115 #, c-format msgid "Invalid library link: '%s'" msgstr "Ogiltig bibliotekslänk: '%s'" #: common/dialogs/dialog_group_properties.cpp:138 msgid "Edit Group Properties" msgstr "Redigera gruppegenskaper" #: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30 msgid "Group name:" msgstr "Gruppnamn:" #: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:394 msgid "Library link:" msgstr "Bibliotekslänk:" #: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:709 #: pcbnew/board_item.cpp:452 #: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/footprint.cpp:1830 pcbnew/pad.cpp:1369 pcbnew/pad.cpp:2791 #: pcbnew/pcb_barcode.cpp:382 pcbnew/pcb_dimension.cpp:693 #: pcbnew/pcb_group.cpp:396 pcbnew/pcb_marker.cpp:400 pcbnew/pcb_shape.cpp:696 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:288 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:486 pcbnew/pcb_track.cpp:2038 #: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:47 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:537 pcbnew/zone.cpp:907 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:52 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:48 msgid "Prevents group from being moved on canvas" msgstr "Förhindrar förflyttning av grupp på ritbordet" #: common/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:52 msgid "Group members:" msgstr "Gruppmedlemmar:" #: common/dialogs/dialog_group_properties_base.h:65 eeschema/sch_group.cpp:433 #: pcbnew/pcb_group.cpp:496 msgid "Group Properties" msgstr "Gruppegenskaper" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:36 msgid "Hotkey List" msgstr "Snabbtangentslista" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Projektnamn" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1659 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 common/eda_item.cpp:415 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1323 eeschema/sch_plotter.cpp:846 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:44 msgid "Schematic" msgstr "Kretsschema" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Denna projektfil innehåller flera kombinationer av mönsterkort och " "kretsschema.\n" "Välj vilken som skall importeras till KiCad." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Välj projekt att importera" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:34 msgid "Quit KiCad" msgstr "Avsluta KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Välkommen till KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importera inställningar från en tidigare version (ingen hittades)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:133 msgid "Select Settings Path" msgstr "Välj sökväg för inställningar" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Hur vill du konfigurera KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importera inställningar från en tidigare version i:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Välj en annan sökväg" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Den valda sökvägen innehåller inte giltiga KiCad-inställningar!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importera bibliotekskonfiguration från tidigare version" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "När markerad kommer tabellerna för symbol- och fotavtrycksbibliotek från den " "tidigare versionen att importeras till den här versionen" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Börja med standardinställningar" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:68 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Konfigurera sökväg för KiCad-inställningar" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:83 msgid "Preview Settings" msgstr "Förhandsgranska inställningar" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:84 msgid "Preview Paper" msgstr "Förhandsgranska papper" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:85 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Förhandsgranska uppgifter i namnruta" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:190 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:342 msgid "Page Settings" msgstr "Sidinställningar" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:90 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Papper" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:91 msgid "Title Block" msgstr "Namnruta" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:464 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:245 pagelayout_editor/files.cpp:243 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:368 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2609 #, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." msgstr "Fel vid inläsning av ritningsark '%s'." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:646 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:648 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Ritningsarksfil" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:744 #, c-format msgid "" "Error loading drawing sheet '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Fel vid inläsning av ritningsark '%s'.\n" "%s" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "exempeltext" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:234 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:205 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Anpassad pappersstorlek:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Anpassad pappershöjd." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Anpassad pappersbredd." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportera till andra ark" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:443 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:437 eeschema/sch_marker.cpp:380 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:96 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:244 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Ritningsark" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:49 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:276 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametrar för namnruta" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Antal ark: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Arknummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Utgivningsdatum:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:426 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Företag:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Kommentar1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Kommentar2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Kommentar3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Kommentar4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Kommentar5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Kommentar6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Kommentar7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Kommentar8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Kommentar9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:32 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Hittar nästa tillgängliga referensbeteckning för alla beteckningar som redan " "finns i designen." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:39 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Ersätter referensbeteckningar med '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Tilldela unika referensbeteckningar till inklistrade symboler" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Behåll befintliga referensbeteckningar, även om de dupliceras" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Rensa referensbeteckningarna för alla inklistrade symboler" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:213 msgid "Reference Designators" msgstr "Referensbeteckningar" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 msgid "Clear net assignments" msgstr "Rensa nättilldelningar" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "Ta bort nätinformation från alla anslutna objekt innan de klistras in" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:47 msgid "Paste Special" msgstr "Klistra in special" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Välj ett alternativval i listfältet ovan och klicka sedan på " "Lägg till valt alternativ ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:53 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Alternativ för bibliotek '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Alternativ för insticksprogram" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 msgid "Option" msgstr "Alternativ" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Alternativval" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Alternativ som stöds av nuvarande insticksprogram" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Lägg till valt alternativ" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:299 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:81 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:105 #: eeschema/printing/dialog_print_base.h:65 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:239 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:106 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:98 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:223 common/tool/action_menu.cpp:228 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:115 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:52 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:107 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:166 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:147 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:244 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:53 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:143 msgid "Warning: custom scale is not a number." msgstr "Varning: Användardefinierad skala är inte ett tal." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:152 #, c-format msgid "" "Warning: custom scale is too large.\n" "It will be clamped to %f." msgstr "" "Varning: Den användardefinierade skalningsfaktorn är för stor.\n" "Den kommer att begränsas till %f." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:159 #, c-format msgid "" "Warning: custom scale is too small.\n" "It will be clamped to %f." msgstr "" "Varning: Den användardefinierade skalningsfaktorn är för liten. \n" "Den kommer att begränsas till %f." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:227 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 msgid "Nothing to print" msgstr "Inget att skriva ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:275 #: eeschema/printing/dialog_print.cpp:306 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Tidigare utskriftsjobb är ännu inte slutfört." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:307 msgid "There was a problem printing." msgstr "Ett problem uppstod vid utskrift." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:349 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Ett fel inträffade vid initialisering av skrivarinformationen." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:375 msgid "Output mode:" msgstr "Utskriftsläge:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:46 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_text.cpp:1441 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:539 #: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:46 eeschema/sch_bus_entry.cpp:653 #: eeschema/sch_junction.cpp:376 eeschema/sch_line.cpp:1306 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:742 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 pcbnew/pcb_field.cpp:298 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:252 pcbnew/pcb_text.cpp:687 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:851 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2689 msgid "Color" msgstr "Färg" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 msgid "Black and white" msgstr "Svartvitt" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:52 #: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:33 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Skriv ut ritningsark" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:54 msgid "Print Frame references." msgstr "Skriv ut Ramreferenser." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:75 msgid "Fit to page" msgstr "Anpassa till sida" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_assign_component_classes_base.cpp:419 msgid "Custom:" msgstr "Anpassad:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:105 msgid "Info text" msgstr "Informationstext" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:117 #: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:84 msgid "Page Setup..." msgstr "Sidinställningar..." #: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:28 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:25 msgid "Output file:" msgstr "Fil för utdata:" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:34 #: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:34 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:43 msgid "Include:" msgstr "Inkludera:" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:56 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68 msgid "Report job failure when violations present" msgstr "Rapportera misslyckad åtgärd när överträdelser förekommer" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:58 msgid "Report all errors for each track" msgstr "Rapportera alla fel för varje ledare" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:80 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:49 msgid "Test for parity between PCB and schematic" msgstr "Kontrollera att mönsterkort och kretsschema överensstämmer" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "Fyll på alla zoner innan du utför DRC" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:63 msgid "MyLabel" msgstr "MinEtikett" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "X-etikett:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Y-etikett:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:105 #: gerbview/dialogs/dialog_map_gerber_layers_to_pcb_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:60 msgid "Reset" msgstr "Starta om" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:48 msgid "Title" msgstr "Titel" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:80 msgid "Move Point to Location" msgstr "Flytta punkt till position" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:50 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:78 #: common/widgets/lib_tree.cpp:223 common/widgets/lib_tree.cpp:307 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:297 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:246 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:559 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:738 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:176 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:272 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:146 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:98 msgid "Filter" msgstr "Filtrera" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Objekt:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Tillgängliga:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Aktiverad:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:136 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:68 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:141 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:408 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:73 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Visa Förvalsväljare" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:18 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Testa" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1440 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:147 #: kicad/dialogs/dialog_edit_cfg.cpp:164 #: kicad/dialogs/template_default_html.h:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout.cpp:84 #: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1171 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:73 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:443 common/tool/actions.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1440 eeschema/sheet.cpp:776 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1014 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:984 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url-adress" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:79 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Överlämna ändringar" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:36 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1369 #: pcbnew/pcb_barcode.cpp:382 pcbnew/pcb_dimension.cpp:693 #: pcbnew/pcb_group.cpp:396 pcbnew/pcb_shape.cpp:696 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:288 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:486 pcbnew/pcb_track.cpp:2038 pcbnew/zone.cpp:907 msgid "Status" msgstr "Status" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Ny" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108 msgid "Modified" msgstr "Modifierad" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:117 msgid "Deleted" msgstr "Raderad" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133 msgid "Commit Message:" msgstr "Meddelande för överlämning:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:140 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:161 msgid "C&ommit" msgstr "Ö&verlämna" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:178 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Meddelande för överlämning kan inte vara tomt" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:166 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Ange lösenordet för SSH-nyckeln" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:315 msgid "Connection successful" msgstr "Anslutning lyckades" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:319 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Kunde inte ansluta till '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:339 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Kunde inte öppna privat nyckel '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Ogiltig SSH-nyckel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:353 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Den valda filen är inte en giltig privat SSH-nyckel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:377 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Kunde inte hitta publik nyckel '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:396 msgid "Missing information" msgstr "Saknad information" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:397 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Vänligen ange en URL-adress till förvaret" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:421 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106 msgid "SSH key password:" msgstr "Lösenord för SSH-nyckel:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:429 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42 msgid "Location:" msgstr "Plats:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49 msgid "Connection type:" msgstr "Anslutningstyp:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:119 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:474 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91 msgid "SSH private key: " msgstr "Privat SSH-nyckel: " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94 msgid "Select SSH private key file" msgstr "Välj en fil med privat SSH-nyckel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99 msgid "User name:" msgstr "Användarnamn:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76 msgid "Git Repository" msgstr "Git-förvar" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:44 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Byte av Git-gren" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:52 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Välj eller ange ett grennamn:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:58 msgid "Branch" msgstr "Gren" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:59 msgid "Last Commit" msgstr "Senaste överlämning" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:60 msgid "Last Updated" msgstr "Senast uppdaterad" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:70 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:151 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 msgid "Switch" msgstr "Strömbrytare" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:223 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20 msgid "Enable Git tracking" msgstr "Aktivera Git-synkronisering" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28 msgid "Remote Tracking" msgstr "Fjärrsynkronisering" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41 msgid "Update interval:" msgstr "Uppdateringsintervall:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46 msgid "" "Number of minutes between remote update checks. Zero disables automatic " "checks." msgstr "" "Antal minuter mellan kontroll av fjärruppdateringar. Noll stänger av " "automatiska kontroller." #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:443 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:65 msgid "Git Commit Data" msgstr "Git-överlämningsdata" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:78 msgid "Use default values" msgstr "Använd förinställda värden" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:85 msgid "Author name:" msgstr "Upphovsmannens namn:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:96 msgid "Author e-mail:" msgstr "Upphovsmannens e-post:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Visa teman i Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:140 msgid "New theme name:" msgstr "Namn på nytt tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:141 msgid "Add Color Theme" msgstr "Lägg till färgtema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:153 msgid "Theme already exists!" msgstr "Temat finns redan!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:219 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:238 msgid "New Theme..." msgstr "Nytt Tema..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:303 msgid "Copy color" msgstr "Kopiera färg" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:306 msgid "Paste color" msgstr "Klistra in färg" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:309 msgid "Revert to saved color" msgstr "Återställ till sparad färg" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:397 #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:278 msgid "(read-only)" msgstr "(skrivskyddad)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Åsidosätt objekts individuella färger" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Visa alla objekt i standardfärg även om de har specifika färger i sina " "egenskaper." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Öppna Temamappen" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Öppna mappen som innehåller färgteman" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:87 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Ställ in skalan för ritytan.\n" "\n" "På vissa plattformar kan KiCad inte bestämma skalningsfaktorn för skärmar " "med hög DPI. I så fall kan du behöva ställa in detta till ett värde som " "matchar ditt systems DPI-skalning. 2.0 är ett vanligt värde.\n" "\n" "Om detta inte matchar systemets DPI-skalning, matchar duken inte " "fönsterstorlek och markörposition." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:97 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Använd ett automatiskt värde för ritytans skala.\n" "\n" "På vissa plattformar är det automatiska värdet felaktigt och bör ställas in " "manuellt." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:364 #, c-format msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS." msgstr "Förinställning 'explorer.exe /n,/select,%F' för detta operativsystem." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:368 msgid "" "File explorer command.\n" "example:" msgstr "" "Filutforskarkommando.\n" "Exempel:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:372 #, c-format msgid "" "Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character." msgstr "" "Filutforskarkommando med obligatoriskt tillägg '%s' efter det sista inmatade " "tecknet." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:386 msgid "Executable files (" msgstr "Körbara filer (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:393 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Välj önskad PDF-läsare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 msgid "Rendering Engine" msgstr "Renderingsmotor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:35 msgid "Accelerated Graphics" msgstr "Accelererad grafik" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:36 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Hårdvaruaccelererad grafik (rekommenderas)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Fallback Graphics" msgstr "Reserv-grafik" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:41 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Programvarugrafik (för datorer som inte stöder KiCads krav på " "hårdvaruacceleration)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Antialiasing:" msgstr "Kantutjämning:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:62 msgid "No Antialiasing" msgstr "Ingen Kantutjämning" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:62 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Snabb Kantutjämning" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:62 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Högkvalitativ Kantutjämning" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:82 msgid "Helper Applications" msgstr "Hjälpapplikationer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:96 msgid "Text editor:" msgstr "Textredigerare:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:114 msgid "File manager:" msgstr "Filutforskare:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Systemets förvalda PDF-visningsprogram" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:139 msgid "Other:" msgstr "Övrigt:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 msgid "Show icons in menus" msgstr "Visa ikoner i menyer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Visa rullningslister i redigerare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Denna ändring verkställs när redigeraren startas om." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Fokus följer musen mellan kretsschema- och mönsterkortsredigerare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Om muspekaren förs över ritytan i kretsschema- eller " "mönsterkortsredigeraren, framhävs det fönstret." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "Visa pop-up-bekräftelse när inställningar ändras med snabbtangenter" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "Om aktivt, kommer vissa snabbtangenter som växlar mellan olika inställningar " "att kort visa en pop-up-ruta som bekräftelse på att inställningen ändrats." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "Tillämpa alternerande färger för rader i tabeller" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "När aktiverat används olika färger för varannan tabellrad" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 msgid "Icon theme:" msgstr "Ikontema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:205 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Använd ikoner framtagna för ljusa fönsterbakgrunder" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Mörkt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:210 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Använd ikoner framtagna för mörka fönsterbakgrunder" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1849 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Välj ljusa eller mörka ikoner automatiskt baserat på systemets färgtema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Verktygslistens ikonstorlek:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:230 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 msgid "Small" msgstr "Liten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:231 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Använd kompakta ikoner i verktygslisterna" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235 common/eda_text.cpp:1003 #: eeschema/sch_label.cpp:1420 eeschema/sch_tablecell.cpp:151 #: eeschema/sch_text.cpp:565 eeschema/sch_textbox.cpp:475 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 gerbview/gerber_file_image.cpp:374 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:292 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:402 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:646 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1878 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "Använd KiCads förinställda ikonstorlek för verktygslisterna" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150 msgid "Large" msgstr "Stor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Använd större ikoner i verktygslisterna" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:248 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Tillämpa ikonskalning på typsnitt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:251 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Denna tillfälliga lösning förbättrar vissa GTK HiDPI-" "typsnittsskalningsproblem.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "Canvas scale:" msgstr "Ritytans skala:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Högkontrastlägets dämpningsfaktor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:296 msgid "Scaling" msgstr "Skalning" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Redigering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:319 msgid "Warp mouse to anchor of moved object" msgstr "Flytta musmarkören till det flyttade objektets referenspunkt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:323 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Första snabbtangenten väljer verktyg" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:324 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Om det inte är markerat kommer snabbtangenter att utföra en åtgärd " "omedelbart, även om det aktuella verktyget inte tidigare valts." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "Session" msgstr "Session" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:344 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Kom ihåg öppna filer till nästa gång projektet öppnas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Om detta alternativ är markerat kommer öppnandet av ett projekt också att " "starta verktyg som kretsschema- och mönsterkortsredigerare med tidigare " "öppna filer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:359 msgid "&Auto save:" msgstr "&Autospara:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:364 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Fördröjning efter den första ändringen innan en säkerhetskopia av " "mönsterkortet skapas på disk.\n" "Om värdet är 0 inaktiveras automatisk säkerhetskopiering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:373 msgid "File history size:" msgstr "Storlek på filhistorik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "Project Backup" msgstr "Säkerhetskopiering av projekt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:406 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Säkerhetskopiera projekt automatiskt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:407 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Skapa automatiskt säkerhetskopieringsarkiv för det aktuella projektet när du " "sparar filer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:411 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Skapa säkerhetskopior när autospara sker" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:412 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Skapa säkerhetskopior när funktionen för att spara automatiskt är aktiverad. " "Om det inte är markerat skapas säkerhetskopior endast när du sparar en fil " "manuellt." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:416 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maximalt antal säkerhetskopior att behålla:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:418 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hur många säkerhetskopior som totalt ska sparas (sätt till 0 för obegränsat)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:425 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximalt antal säkerhetskopior per dag:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:427 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hur många säkerhetskopieringsfiler som ska sparas varje dag (sätt till 0 för " "obegränsat)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:434 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minsta tid mellan säkerhetskopior:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:436 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Antal minuter sedan den senaste säkerhetskopian innan en annan skapas nästa " "gång du sparar (ställ in på 0 utan minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:447 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maximal säkerhetskopieringsstorlek:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:449 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Om den totala storleken på säkerhetskopieringsfilerna överstiger denna gräns " "kommer gamla säkerhetskopior att raderas (ställ in på 0 för obegränsat)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:456 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad kan rapportera krascher och data för speciella händelser anonymt till " "utvecklare för att underlätta effektivare identifiering av kritiska buggar " "hos användarna och hjälpa till att profilera funktionalitet för att vägleda " "förbättringsarbetet.\n" "\n" "För att länka samman automatiska rapporter från en och samma KiCad-" "installation, genereras en unik identifikation som är helt slumpmässig och " "som endast används för kraschrapporteringsändamål. Ingen personligt " "identifierbar information (PII) inklusive IP-adress lagras eller kopplas " "till denna identifikation. Du kan nollställa denna identifikation " "närsomhelst med knappen som finns tillgänglig för ändamålet.\n" "\n" "Om du väljer att delta frivilligt, kommer KiCad automatiskt att ta hand om " "sändning av dessa rapporter när krascher eller särskilda händelser " "inträffar. Dina designfiler såsom kretscchema och mönsterkort delas aldrig i " "denna process." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Jag går med på att tillhandahålla anonyma rapporter" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Återställ unikt id" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:390 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:435 #, c-format msgid "folder with %s files" msgstr "mapp med %s filer" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:466 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:506 msgid "A library table row nickname and path cells are empty." msgstr "Kortnamns- och sökvägsceller är tomma i en bibliotekstabellsrad." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:508 msgid "A library table row nickname cell is empty." msgstr "Kortnamnscellen i en bibliotekstabellsrad är tom." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:510 msgid "A library table row path cell is empty." msgstr "Sökvägscellen i en bibliotekstabellsrad är tom." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:514 msgid "Invalid Row Definition" msgstr "Ogiltig raddefinition" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:516 msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" "Tomma celler kommer resultera i att alla rader som är ogiltiga tas bort från " "tabellen." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:518 msgid "Remove Invalid Cells" msgstr "Ta bort ogiltiga celler" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:479 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:519 msgid "Cancel Table Update" msgstr "Avbryt uppdatering av tabell" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:493 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:532 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." msgstr "Olagligt tecken '%c' i kortnamn '%s'." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:504 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:551 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:506 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:561 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:545 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:592 msgid "Library Nickname Error" msgstr "Fel i bibliotekets kortnamn" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:538 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:547 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:579 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "Flera bibliotek kan inte dela samma kortnamn ('%s')." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:586 #, c-format msgid "Design block library '%s' failed to load." msgstr "Designblocksbiblioteket '%s' kunde inte läsas in." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:589 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:601 msgid "Error Loading Library" msgstr "Fel vid inläsning av bibliotek" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:744 msgid "" "Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format." msgstr "" "Välj en eller flera rader som innehåller bibliotek att spara som aktuellt " "KiCad-format." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:750 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:752 #, c-format msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?" msgstr "Spara '%s' som aktuellt KiCad-format och ersätt post i tabellen?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:755 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:757 #, c-format msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?" msgstr "Spara %d bibliotek som aktuellt format och ersätt poster i tabellen?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:772 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:222 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:773 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Biblioteket '%s' hittades inte." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:784 #, c-format msgid "" "Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?" msgstr "" "Katalog '%s' finns redan. Vill du skriva över eventuella existerande " "designblock?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:788 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:959 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:788 msgid "Migrate Library" msgstr "Migrera ett bibliotek" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:815 #, c-format msgid "Failed to save design block library file '%s'." msgstr "Det gick inte att spara designblocksbiblioteksfil '%s'." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:850 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:855 #, c-format msgid "Select %s Library" msgstr "Välj %s Bibliotek" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:903 msgid "Warning: Duplicate Nicknames" msgstr "Varning: Dubbletter av kortnamn" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:898 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:685 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904 #, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." msgstr "Ett bibliotek med kortnamnet \"%s\" finns redan." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:899 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:905 msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Ett av kortnamnen måste ändras när du har lagt till detta bibliotek." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:918 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:423 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:443 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:689 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1689 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:927 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:728 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:918 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:689 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:927 msgid "Add Anyway" msgstr "Lägg till ändå" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1080 msgid "Design Block Libraries" msgstr "Designblocksbibliotek" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1101 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1181 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:446 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1158 #, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Fel vid försök att spara global bibliotekstabell:\n" "\n" "%s" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1102 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1115 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1182 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1195 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1938 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1990 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:447 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:461 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1159 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1172 msgid "File Save Error" msgstr "Fel vid försök att spara fil" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1114 #: eeschema/cross-probing.cpp:878 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1194 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:460 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Fel vid försök att spara projektspecifik bibliotekstabell:\n" "\n" "%s" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:44 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:217 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:45 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:94 #: common/eda_text.cpp:1419 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:292 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:991 eeschema/sch_pin.cpp:1340 #: eeschema/sch_pin.cpp:1949 eeschema/sch_tablecell.cpp:234 #: include/lib_table_grid.h:218 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:46 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96 #: include/lib_table_grid.h:210 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95 msgid "Nickname" msgstr "Kortnamn" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: include/lib_table_grid.h:211 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96 msgid "Library Path" msgstr "Bibliotekssökväg" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98 #: include/lib_table_grid.h:214 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48 msgid "Library Format" msgstr "Biblioteksformat" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69 msgid "Global Libraries" msgstr "Globala bibliotek" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 msgid "LIbrary Format" msgstr "Biblioteksformat" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "Projektspecifika bibliotek" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Add empty row to table" msgstr "Lägg till en tom rad i tabellen" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:130 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:131 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131 msgid "Add Existing" msgstr "Lägg till befintlig" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 msgid "Remove library from table" msgstr "Ta bort biblioteket från tabellen" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:156 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162 msgid "Migrate Libraries" msgstr "Migrera flera bibliotek" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:163 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169 msgid "Available path substitutions:" msgstr "Tillgängliga sökvägsersättningar:" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:197 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:209 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:203 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "Detta är en skrivskyddad tabell som visar relevanta miljövariabler." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:57 msgid "Copy Embedded Reference" msgstr "Kopiera inbäddad referens" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:58 msgid "Copy the reference for this embedded file" msgstr "Kopiera referens för denna inbäddade fil" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:190 msgid "" "Deleted embedded files are also referenced in some footprints.\n" "Delete from footprints as well?" msgstr "" "Raderade inbäddade filer används även i vissa fotavtryck. \n" "Radera från fotavtrycken också?" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:195 msgid "" "Deleted embedded files are also referenced in some symbols.\n" "Delete from symbols as well?" msgstr "" "Raderade inbäddade filer används även i vissa symboler. \n" "Radera från symbolerna också?" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:312 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:420 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Filen '%s' finns redan." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:315 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:423 #: common/widgets/design_block_pane.cpp:198 #: common/widgets/design_block_pane.cpp:423 #: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51 #: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:66 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:963 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1113 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1155 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:137 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:561 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:518 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:198 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:394 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1092 #: pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:71 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:480 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to add file '%s'." msgstr "Det gick inte att lägga till filen '%s'." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:348 msgid "Select a file to embed" msgstr "Välj en fil att bädda in" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:407 msgid "Select a directory to export files" msgstr "Välj en mapp att exportera filer till" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:437 #, c-format msgid "Directory '%s' is not writable." msgstr "Mappen '%s' är inte skrivbar." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:439 #, c-format msgid "Folder '%s' is not writable." msgstr "Mappen '%s' är inte skrivbar." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:443 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:471 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'." msgstr "Kunde inte öppna filen '%s'." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:482 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to write file '%s'." msgstr "Det gick inte att skriva filen '%s'." #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:37 msgid "Embedded Reference" msgstr "Inbäddad referens" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:59 msgid "Add embedded file" msgstr "Lägg till inbäddad fil" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:67 msgid "Remove embedded file" msgstr "Ta bort inbäddad fil" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:74 msgid "Embed fonts" msgstr "Bädda in fonter" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:75 msgid "Store a copy of all fonts used" msgstr "Spara en kopia av alla använda fonter" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:82 msgid "&Export..." msgstr "&Exportera..." #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:17 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:17 msgid "Grid Display" msgstr "Rutnätsvisning" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:27 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:31 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Dots" msgstr "Prickar" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:34 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:34 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:37 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "Small crosses" msgstr "Små kors" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:48 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:48 msgid "Grid thickness:" msgstr "Rutnätets tjocklek:" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:61 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Minsta rutnätsavstånd:" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:72 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:72 msgid "Snap to grid:" msgstr "Fäst mot rutnät:" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:76 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:1829 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:76 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 msgid "When grid shown" msgstr "När rutnät visas" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:76 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:1830 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:90 common/layer_id.cpp:110 #: common/layer_id.cpp:148 common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:90 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:746 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Markör" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:102 common/tool/actions.cpp:1188 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Small crosshairs" msgstr "Små hårkors" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:105 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:105 msgid "Full window crosshairs" msgstr "Hårkors över hela fönstret" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:108 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:108 msgid "45 degree crosshairs" msgstr "45 graders markörlinjer" #: common/dialogs/panel_gal_options_base.cpp:114 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Visa alltid hårkors" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53 msgid "Pads:" msgstr "Lödytor:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:61 msgid "Footprints/pads:" msgstr "Fotavtryck/lödytor:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:62 msgid "Tracks:" msgstr "Ledare:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:145 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:272 #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:316 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "Rutnätsstorlek '%s' finns redan." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 #: common/eda_base_frame.cpp:1341 common/eda_base_frame.cpp:1353 #: common/eda_base_frame.cpp:1379 common/eda_base_frame.cpp:1395 #: common/eda_base_frame.cpp:1438 common/eda_base_frame.cpp:1457 #: common/tool/common_tools.cpp:610 msgid "Grids" msgstr "Rutnät" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Snabbväxling av rutnät" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:80 msgid "Grid 1:" msgstr "Rutnät 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:102 msgid "(hotkey)" msgstr "(snabbtangent)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:93 msgid "Grid 2:" msgstr "Rutnät 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:109 common/tool/actions.cpp:1090 msgid "Grid Overrides" msgstr "Åsidosättanden för rutnät" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:122 msgid "Connected items:" msgstr "Anslutna objekt:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:130 msgid "Wires:" msgstr "Ledningar:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:138 msgid "Vias:" msgstr "Vior:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_barcode_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:25 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:154 msgid "Graphics:" msgstr "Grafik:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:77 msgid "Type filter text" msgstr "Skriv filtertext" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 msgid "Undo All Changes" msgstr "Ångra alla Ändringar" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Ångra alla ändringar som gjorts hittills i denna dialog" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importera snabbtangenter..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importera snabbtangentsdefinitioner från en extern fil och ersätt de " "aktuella värdena" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:200 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importera fil för snabbtangentsdefinitioner:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:253 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Åtgärd | Standard Snabbtangent | Beskrivning" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:80 msgid "Scale must be a positive number." msgstr "Skala måste vara ett positivt tal." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:90 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Denna skala resulterar i en bild som är för liten (%.2f mm eller %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:102 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Denna skala resulterar i en bild som är mycket stor (%.1f mm eller %.2f " "tum). Är du säker?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Konvertera till gråskala" #: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:88 msgid "File history cleared." msgstr "Filhistorik raderad." #: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:111 msgid "\"Don't show again\" dialogs reset." msgstr "Återställ \"visa inte igen\"-dialoger." #: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:132 msgid "All dialogs reset to defaults." msgstr "Alla dialoger återställda till standardvärden." #: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:23 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Varaktighet för 3D-cachefiler :" #: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:28 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "3D-cachefiler som är äldre än detta raderas.\n" "Om den är inställd på 0 är cache-rensning inaktiverad" #: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:32 msgid "days" msgstr "dagar" #: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:42 msgid "Clear \"Open Recent\" History" msgstr "Rensa historik för \"Öppna senaste\"" #: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:48 msgid "Reset \"Don't Show Again\" Dialogs" msgstr "Återställ dialoger \"Visa inte igen\"" #: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:51 msgid "Reset All Dialogs to Defaults" msgstr "Återställ alla dialoger till standardinställningar" #: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:54 msgid "Reset All Program Settings to Defaults" msgstr "Återställ alla programinställningar till standardinställningar" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 msgid "Cmd" msgstr "Kommando" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "Endast en åtgärd kan tilldelas varje inställning för vertikal rullning" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Panorera och zooma" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centrera och förflytta markören vid zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centrera markören på skärmen när du zoomar." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Panorera automatiskt medan objekt flyttas" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Medan du ritar en ledare eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar " "dig skärmkanten." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Använd zoomacceleration" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zooma snabbare när du rullar snabbt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomhastighet:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:40 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Hur mycket varje rotation av mushjulet zoomar in" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Välj zoomhastighet automatiskt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automatisk panoreringshastighet:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:55 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Hur snabbt panorering sker när ett objekt förflyttas över skärmkanten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Musgester" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Vänsterknappsdrag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Rita urvalsrektangel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Dra markerade objekt; annars rita urvalsrektangel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Dra valfritt objekt (valt eller ej)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Mittknappsdrag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Panorera" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165 common/eda_shape.cpp:2669 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:150 #: eeschema/sch_shape.cpp:521 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:41 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1151 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1170 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/footprint.cpp:4409 pcbnew/pad.cpp:2752 pcbnew/pad.cpp:2772 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2072 pcbnew/via_protection_ui_mixin.h:118 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:738 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:780 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2606 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2625 pcbnew/zone.cpp:1809 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "Inget" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Högerknappsdrag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:161 msgid "Pan on mouse movement with key:" msgstr "Panorera på musrörelse med tangenttryck:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:233 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:225 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:179 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:237 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Rull-gester" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:199 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Vertikal pekplatte- eller mushjulsrörelse:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:204 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Endast en åtgärd kan tilldelas varje kolumn" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:221 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:139 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:296 msgid "Reverse" msgstr "Omvänd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:260 msgid "Pan up/down:" msgstr "Panorera upp/ner:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:280 msgid "Pan left/right:" msgstr "Panorera vänster/höger:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:317 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Panorera åt vänster/höger med horisontell rörelse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:318 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Panorera ritytan till vänster och höger när du rullar vänster och höger på " "pekplattan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:328 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Återställ till standardvärden för mus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:331 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Återställ till standardvärden för pekplatta" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1409 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Sök efter uppdateringar för KiCad vid uppstart" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:35 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:215 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Insticksprograms- och innehållshanterare" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Sök efter paketuppdateringar vid uppstart" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60 msgid "Library Package Handling" msgstr "Hantering av bibliotekspaket" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "" "Lägg automatiskt till installerade bibliotek i den globala bibliotekstabellen" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:74 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Ta automatiskt bort avinstallerade bibliotek" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:81 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Prefix för bibliotekets kortnamn:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104 #, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "Inväntar anslutning på %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "Denna KiCad-installation har inte API-stöd aktiverat." #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:121 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "" "KiCad API är inte aktiverat, varför Python-insticksprogram inte kommer att " "vara tillgängliga" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:132 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" "Ingen giltig Python-tolk vald; externa Python-insticksprogram kommer inte " "att vara tillgängliga" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:146 #, c-format msgid "Found %s" msgstr "Hittade %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:151 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "Otiltig Python 3-tolk" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:17 msgid "KiCad API" msgstr "KiCad API" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" "När KiCad-API är aktiverat, kan insticksprogram och annan mjukvara som körs " "på denna dator ansluta till KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:31 kicad/pcm/pcm.cpp:781 msgid "Enable KiCad API" msgstr "Aktivera KiCad API" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:32 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" "Aktivera KiCad API. Detta kommer att tillåta tredjepartsmjukvara som körs " "på din dator att få åtkomst till KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:42 msgid "Python Interpreter" msgstr "Python-tolk" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:55 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "Sökväg till Python-tolk:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:59 msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "Välj sökväg till en Python-tolk" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:59 msgid "*.*" msgstr "*.*" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:62 msgid "Detect Automatically" msgstr "Upptäck automatiskt" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:68 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" "Ingen Python-tolk vald; externa Python-insticksprogram kommer inte att vara " "tillgängliga" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:70 msgid "Python interpreter status" msgstr "Status för Python-tolk" #: common/dialogs/panel_printer_list.cpp:155 #: common/dialogs/panel_printer_list.cpp:176 msgid "Default printer" msgstr "Standardskrivare" #: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:17 msgid "Printers" msgstr "Skrivare" #: common/dialogs/panel_printer_list_base.cpp:27 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:235 msgid "Info:" msgstr "Information:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:2658 #: common/eda_shape.cpp:2670 common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:639 eeschema/sch_line.cpp:1235 #: eeschema/sch_line.cpp:1247 include/stroke_params.h:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:887 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/footprint.cpp:4411 pcbnew/pad.cpp:2774 pcbnew/pcb_table.cpp:650 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:825 pcbnew/zone.cpp:945 pcbnew/zone.cpp:1811 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "Heldragen" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:2659 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:640 eeschema/sch_line.cpp:1236 #: eeschema/sch_line.cpp:1248 pcbnew/pcb_table.cpp:651 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:826 msgid "Dashed" msgstr "Streckad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:105 common/eda_shape.cpp:2660 #: common/stroke_params.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:641 eeschema/sch_line.cpp:1237 #: eeschema/sch_line.cpp:1249 pcbnew/pcb_table.cpp:652 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:827 msgid "Dotted" msgstr "Prickad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:107 common/eda_shape.cpp:2661 #: common/stroke_params.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:642 eeschema/sch_line.cpp:1238 #: eeschema/sch_line.cpp:1250 pcbnew/pcb_table.cpp:653 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:828 msgid "Dash-Dot" msgstr "Punktstreckad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:109 common/eda_shape.cpp:2662 #: common/stroke_params.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:643 eeschema/sch_line.cpp:1239 #: eeschema/sch_line.cpp:1251 pcbnew/pcb_table.cpp:654 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:829 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Dubbelpunktstreckad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:183 msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "Välj transparent för att använda lagrets standardfärg." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:414 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Nätklasserna har ändrats utanför dialogrutan för inställningar.\n" "Vill du läsa in dem på nytt?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:568 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Nätklassen måste ha ett namn." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:577 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Nätklassnamnet används redan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:597 #, c-format msgid "Clearance was too large. It has been clipped to %s." msgstr "Frigången var för stor. Den har begränsats till %s." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:714 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minsta isolationsavstånd mellan kopparobjekt" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:715 msgid "Minimum track width" msgstr "Minsta ledarbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:716 msgid "Via pad diameter" msgstr "Kragdiameter för via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:717 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diameter för viats genompläterade hål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:718 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Kragdiameter för mikrovia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:719 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diameter för mikroviats genompläterade hål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:720 msgid "Differential pair track width" msgstr "Ledarbredd för differentialpar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:721 msgid "Differential pair gap" msgstr "Isolationsavstånd för differentialpar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:722 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Trådtjocklek i schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:723 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Busstrådstjocklek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:724 msgid "Schematic wire color" msgstr "Trådfärg i schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:725 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Trådars linjestil i schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:726 msgid "PCB netclass color" msgstr "Mönsterkorts nätklassfärg" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:771 msgid "The default net class is required." msgstr "Den förvalda nätklassen krävs." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:927 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Nät som motsvarar '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses" msgstr "Nätklasser" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:609 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1160 pcbnew/zone.cpp:2048 msgid "Clearance" msgstr "Isolationsavstånd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:177 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1323 msgid "Track Width" msgstr "Ledarbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:176 msgid "Via Size" msgstr "Via-storlek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Viahål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Mikroviastorlek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "Mikroviahål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Diff.pars bredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "Diff.pars gap" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Delay Profile" msgstr "Fördröjningsprofil" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "PCB Color" msgstr "Mönsterkortsfärg" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Wire Thickness" msgstr "Trådbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 msgid "Bus Thickness" msgstr "Bussbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65 common/eda_shape.cpp:2803 #: common/stroke_params.cpp:272 eeschema/sch_bus_entry.cpp:646 #: eeschema/sch_line.cpp:961 eeschema/sch_line.cpp:1295 #: eeschema/sch_line.cpp:1299 eeschema/sch_tablecell.cpp:225 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:244 pcbnew/pcb_textbox.cpp:847 msgid "Line Style" msgstr "Linjestil" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:71 common/pgm_base.cpp:94 #: common/stroke_params.cpp:261 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:615 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:309 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:638 eeschema/sch_field.cpp:993 #: eeschema/sch_label.cpp:1418 eeschema/sch_line.cpp:1246 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:149 eeschema/sch_text.cpp:563 #: eeschema/sch_textbox.cpp:473 include/stroke_params.h:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2508 pcbnew/pcb_dimension.cpp:662 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:152 pcbnew/pcb_text.cpp:296 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:492 msgid "Default" msgstr "Förinställning" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:102 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Välj transparent färg för att använda KiCads standardfärg." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:109 msgid "Import colors from schematic" msgstr "Importera färger från kretsschema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:123 msgid "Netclass Assignments" msgstr "Nätklasstilldelningar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:147 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:148 #: eeschema/sch_field.cpp:1125 eeschema/sch_label.cpp:225 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:227 pcbnew/pad.cpp:2826 pcbnew/zone.cpp:1911 msgid "Net Class" msgstr "Nätklass" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:961 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:151 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:216 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:77 eeschema/files-io.cpp:465 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:279 #: eeschema/sch_marker.cpp:369 eeschema/sheet.cpp:772 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:132 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:434 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1663 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1052 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:61 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:241 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:233 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:962 eeschema/sch_marker.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1053 pcbnew/pcb_marker.cpp:230 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Från stiftkonfliktskarta" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Allvarlighetsgraderna för regelöverträdelse har ändrats utanför \"Setup\"-" "dialogrutan.\n" "Vill du läsa in dem på nytt?" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:20 msgid "Pan and Rotate" msgstr "Panorera och rotera" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:35 msgid "Rotation speed:" msgstr "Rotationshastighet:" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:45 msgid "Reverse rotation direction" msgstr "Omvänd rotationsriktning" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:46 msgid "Swap the direction of rotation" msgstr "Byt riktning för rotation" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:50 msgid "Pan speed:" msgstr "Panoreringshastighet:" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:60 msgid "Reverse vertical pan direction" msgstr "Omvänd vertikal panoreringsriktning" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:63 msgid "Reverse horizontal pan direction" msgstr "Omvänd horisontell panoreringsriktning" #: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:66 msgid "Reverse zoom direction" msgstr "Omvänd zoomriktning" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:107 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Textvariablerna har ändrats utanför \"Setup\"-dialogrutan.\n" "Vill du läsa in dem på nytt?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:161 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:189 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Variabelnamn kan inte utelämnas." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Variabelnamn" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Textersättning" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:46 common/eda_text.cpp:1340 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:353 eeschema/fields_grid_table.cpp:797 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:941 eeschema/pin_type.cpp:113 #: eeschema/sch_field.cpp:1001 eeschema/sch_field.cpp:1632 #: eeschema/sch_pin.cpp:1887 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:40 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2506 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:47 common/eda_text.cpp:1342 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/fields_grid_table.cpp:799 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:945 eeschema/pin_type.cpp:112 #: eeschema/sch_field.cpp:1003 eeschema/sch_field.cpp:1634 #: eeschema/sch_pin.cpp:1886 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:41 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2507 msgid "Right" msgstr "Höger" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:48 msgid "Top main" msgstr "Övre ordinarie" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:49 msgid "Top auxillary" msgstr "Övre extra" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:143 #: common/dialogs/panel_toolbar_customization_base.cpp:71 msgid "Insert separator" msgstr "Infoga avskiljare" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:149 msgid "Insert spacer" msgstr "Infoga mellanrum" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:150 msgid "Insert group" msgstr "Infoga grupp" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:552 common/eda_item.cpp:441 #: common/eda_item.cpp:466 eeschema/sch_group.cpp:335 pcbnew/pcb_group.cpp:392 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:392 pcbnew/zone.cpp:1841 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: common/dialogs/panel_toolbar_customization_base.cpp:19 msgid "Customize toolbars" msgstr "Anpassa verktygslister" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 common/draw_panel_gal.cpp:511 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Kunde inte använda OpenGL, faller tillbaka på programvarurendering" #: common/draw_panel_gal.cpp:332 msgid "Graphics error" msgstr "Grafikfel" #: common/draw_panel_gal.cpp:518 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Kunde inte använda OpenGL" #: common/draw_panel_gal.cpp:546 msgid "Error switching GAL backend" msgstr "Fel vid byte av grafikabstraktionslagrets grundsystem" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:559 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3581 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3386 msgid "Failed to read image data." msgstr "Det gick inte att läsa in bilddata." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:129 msgid "File not found." msgstr "Filen hittades inte." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:996 msgid "File could not be opened." msgstr "Filen kunde inte öppnas." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1010 msgid "Drawing sheet was not fully read." msgstr "Ritningsarket lästes inte in fullständigt." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1037 msgid "Ran out of memory." msgstr "Minnet tog slut." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:422 #: common/eda_item.cpp:423 common/eda_item.cpp:453 common/eda_text.cpp:1363 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: eeschema/sch_field.cpp:989 eeschema/sch_field.cpp:1697 #: eeschema/sch_label.cpp:2485 eeschema/sch_tablecell.cpp:142 #: eeschema/sch_text.cpp:556 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:84 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:229 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:59 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:329 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:332 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:382 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/pcb_barcode.cpp:379 #: pcbnew/pcb_barcode.cpp:719 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1899 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1981 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2014 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2052 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2094 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2128 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:139 #: pcbnew/pcb_text.cpp:280 pcbnew/pcb_text.cpp:459 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:222 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:276 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:279 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:322 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:120 common/eda_item.cpp:449 #: common/eda_shape.cpp:338 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:1871 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "Linje" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_shape.cpp:1166 #: common/eda_shape.cpp:2648 common/tool/actions.cpp:353 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:200 #: eeschema/sch_label.cpp:2467 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:259 pcbnew/pad.cpp:2744 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2073 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "Imported Shape" msgstr "Importerad form" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:522 common/eda_item.cpp:479 #: eeschema/sch_bitmap.h:91 msgid "Image" msgstr "Bild" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:102 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:133 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Fel vid skrivning av ritningsarksfil" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Endast första sidan" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Efterföljande sidor" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Alla sidor" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Alternativ för första sidan" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Antal Upprepningar" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Ökning vid Upprepade Etiketter" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Ökning vid Upprepad Position" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Text '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:338 msgid "Imported shape" msgstr "Importerad form" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:437 eeschema/sch_shape.cpp:369 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rektangel, bredd %s höjd %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:470 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linje, längd %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:528 common/layer_id.cpp:117 #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Page limits" msgstr "Ritningspapprets kontur" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "urklipp" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Förväntar '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "Expecting %s. Got '%s'" msgstr "Förväntar %s. Fick '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:359 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Oväntat '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:366 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s är en dubblett" #: common/dsnlexer.cpp:373 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Oväntat %s" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "behöver ett nummer för '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:733 #, fuzzy msgid "Unterminated delimited string" msgstr "Oavslutad avgränsad sträng" #: common/dsnlexer.cpp:755 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Strängavgränsare måste bestå av enstaka tecken av ', \"eller $" #: common/dsnlexer.cpp:794 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Oavslutad avgränsad sträng" #: common/dsnlexer.cpp:874 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Ogiltigt flyttalsnummer" #: common/eda_base_frame.cpp:442 common/tool/actions.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: common/eda_base_frame.cpp:451 common/tool/actions.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 msgid "Redo" msgstr "Upprepa" #: common/eda_base_frame.cpp:684 #, c-format msgid "Run: %s > %s" msgstr "Utför: %s > %s" #: common/eda_base_frame.cpp:691 #, c-format msgid "Run: %s" msgstr "Utför: %s" #: common/eda_base_frame.cpp:1219 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Filen '%s' hittades inte." #: common/eda_base_frame.cpp:1265 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: common/eda_base_frame.cpp:1292 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Gemensamt" #: common/eda_base_frame.cpp:1298 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Mus och Pekplatta" #: common/eda_base_frame.cpp:1304 msgid "SpaceMouse" msgstr "SpaceMouse" #: common/eda_base_frame.cpp:1306 msgid "Hotkeys" msgstr "Snabbtangenter" #: common/eda_base_frame.cpp:1312 kicad/project_tree_pane.cpp:1052 msgid "Version Control" msgstr "Versionshantering" #: common/eda_base_frame.cpp:1319 msgid "Data Collection" msgstr "Datainsamling" #: common/eda_base_frame.cpp:1339 common/tool/actions.cpp:1291 #: common/tool/common_tools.cpp:617 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:116 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbolredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1340 common/eda_base_frame.cpp:1352 #: common/eda_base_frame.cpp:1378 common/eda_base_frame.cpp:1394 #: common/eda_base_frame.cpp:1432 common/eda_base_frame.cpp:1456 msgid "Display Options" msgstr "Visningsalternativ" #: common/eda_base_frame.cpp:1342 common/eda_base_frame.cpp:1354 #: common/eda_base_frame.cpp:1381 common/eda_base_frame.cpp:1397 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:23 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:291 msgid "Editing Options" msgstr "Redigeringsalternativ" #: common/eda_base_frame.cpp:1343 common/eda_base_frame.cpp:1355 #: common/eda_base_frame.cpp:1382 common/eda_base_frame.cpp:1398 #: common/eda_base_frame.cpp:1433 common/eda_base_frame.cpp:1458 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: common/eda_base_frame.cpp:1346 common/eda_base_frame.cpp:1358 #: common/eda_base_frame.cpp:1385 common/eda_base_frame.cpp:1401 #: common/eda_base_frame.cpp:1412 common/eda_base_frame.cpp:1436 #: common/eda_base_frame.cpp:1461 msgid "Toolbars" msgstr "Verktygslister" #: common/eda_base_frame.cpp:1351 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:616 eeschema/menubar.cpp:132 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1727 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 msgid "Schematic Editor" msgstr "Kretsschemaredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1360 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 msgid "Field Name Templates" msgstr "Fältnamnsmallar" #: common/eda_base_frame.cpp:1361 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:117 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:112 #: eeschema/tools/sch_actions.cpp:77 msgid "Simulator" msgstr "Simulator" #: common/eda_base_frame.cpp:1377 common/tool/actions.cpp:1308 #: common/tool/common_tools.cpp:619 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:154 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Fotavtrycksredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1380 common/eda_base_frame.cpp:1396 msgid "Origins & Axes" msgstr "Origo & Koordinataxlar" #: common/eda_base_frame.cpp:1387 msgid "Footprint Defaults" msgstr "Fotavtrycksförinställningar" #: common/eda_base_frame.cpp:1388 msgid "Graphics Defaults" msgstr "Förinställningar för grafik" #: common/eda_base_frame.cpp:1393 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:618 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:269 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1995 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:291 msgid "PCB Editor" msgstr "Mönsterkortsredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1403 common/eda_base_frame.cpp:1475 msgid "Plugins" msgstr "Insticksprogram" #: common/eda_base_frame.cpp:1414 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Realtidsrenderare" #: common/eda_base_frame.cpp:1415 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Strålföljningsrenderare" #: common/eda_base_frame.cpp:1431 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:621 gerbview/gerbview_frame.cpp:656 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:679 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:149 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber-visare" #: common/eda_base_frame.cpp:1439 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon-inställningar" #: common/eda_base_frame.cpp:1455 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:620 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:576 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Ritningsarksredigerare" #: common/eda_base_frame.cpp:1467 msgid "Packages and Updates" msgstr "Paket och uppdateringar" #: common/eda_base_frame.cpp:1478 msgid "Maintenance" msgstr "Underhåll" #: common/eda_base_frame.cpp:1562 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:286 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:494 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Otillräckliga behörigheter för mappen '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1603 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Hoppsan, det här kan vara pinsamt!\n" "Det verkar som att sist du redigerade\n" "%s\n" "avslutades KiCad innan filen sparades.\n" "\n" "Vill du öppna den senast automatsparade filen istället?" #: common/eda_base_frame.cpp:1624 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Kunde inte byta namn på den autosparade filen till mönsterkortets filnamn." #: common/eda_base_frame.cpp:1857 msgid "Set Language" msgstr "Välj språk" #: common/eda_doc.cpp:153 msgid "Documentation File" msgstr "Dokumentationsfil" #: common/eda_doc.cpp:163 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Dokumentationsfil '%s' hittades inte." #: common/eda_doc.cpp:209 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Okänd MIME-typ för dokumentationsfil '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:228 common/tool/action_toolbar.cpp:1068 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55 msgid "Override locks" msgstr "Åsidosätt låsningar" #: common/eda_draw_frame.cpp:422 common/tool/actions.cpp:1098 msgid "Edit Grids..." msgstr "Redigera rutnät..." #: common/eda_draw_frame.cpp:590 msgid "Zoom Auto" msgstr "Automatisk zoom" #: common/eda_draw_frame.cpp:599 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zooma %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:690 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "rutnät %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:705 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:760 msgid "inches" msgstr "tum" #: common/eda_draw_frame.cpp:706 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:328 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:339 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:123 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761 msgid "mils" msgstr "mils (1/1000 tum)" #: common/eda_draw_frame.cpp:708 cvpcb/toolbars_display_footprints.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 #: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:62 #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:68 gerbview/toolbars_gerber.cpp:58 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:47 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:333 pcbnew/pcb_dimension.cpp:660 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1904 pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:54 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:80 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:140 msgid "Units" msgstr "Enheter" #: common/eda_draw_frame.cpp:750 common/tool/actions.cpp:1112 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:153 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:45 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1846 msgid "Inches" msgstr "Tum" #: common/eda_draw_frame.cpp:756 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:176 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:842 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Begränsa till H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:1235 common/tool/actions.cpp:609 #: common/widgets/search_pane.cpp:154 eeschema/sch_edit_frame.cpp:271 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:375 msgid "Search" msgstr "Sök" #: common/eda_draw_frame.cpp:1241 common/tool/actions.cpp:1326 #: eeschema/eeschema_settings.cpp:93 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1945 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:200 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:354 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1901 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: common/eda_draw_frame.cpp:1247 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:366 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1902 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1631 msgid "Net Inspector" msgstr "Nätinspektör" #: common/eda_item.cpp:414 msgid "Screen" msgstr "Skärm" #: common/eda_item.cpp:417 eeschema/lib_symbol.cpp:2096 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2201 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:162 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:296 pcbnew/pad.cpp:1350 #: pcbnew/pcb_barcode.cpp:374 pcbnew/pcb_shape.cpp:690 pcbnew/pcb_text.cpp:276 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:171 msgid "Footprint" msgstr "Fotavtryck" #: common/eda_item.cpp:418 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:624 #: pcbnew/pad.cpp:1353 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:850 msgid "Pad" msgstr "Lödyta" #: common/eda_item.cpp:419 common/eda_item.cpp:451 msgid "Graphic" msgstr "Grafik" #: common/eda_item.cpp:420 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:221 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:82 msgid "Reference Image" msgstr "Referensbild" #: common/eda_item.cpp:421 pcbnew/pcb_generator.cpp:184 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:394 msgid "Generator" msgstr "Generator" #: common/eda_item.cpp:424 common/eda_item.cpp:454 eeschema/sch_textbox.cpp:466 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:400 pcbnew/pcb_textbox.cpp:483 #: pcbnew/pcb_textbox.h:70 msgid "Text Box" msgstr "Textruta" #: common/eda_item.cpp:425 common/eda_item.cpp:455 eeschema/sch_table.cpp:456 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:237 pcbnew/pcb_table.cpp:504 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:254 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: common/eda_item.cpp:426 common/eda_item.cpp:456 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:139 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:136 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:49 msgid "Table Cell" msgstr "Cell i tabell" #: common/eda_item.cpp:427 common/eda_item.cpp:428 pcbnew/pcb_track.cpp:1881 msgid "Track" msgstr "Ledare" #: common/eda_item.cpp:429 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:624 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1879 pcbnew/pcb_track.cpp:1991 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:850 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:430 common/eda_item.cpp:444 eeschema/sch_marker.cpp:360 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:224 msgid "Marker" msgstr "Markör" #: common/eda_item.cpp:431 common/eda_item.cpp:432 common/eda_item.cpp:433 #: common/eda_item.cpp:434 pcbnew/pcb_dimension.cpp:629 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:326 msgid "Dimension" msgstr "Måttsättning" #: common/eda_item.cpp:435 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1349 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1516 msgid "Leader" msgstr "Hänvisningslinje" #: common/eda_item.cpp:436 pcbnew/pcb_target.cpp:126 msgid "Target" msgstr "Mål" #: common/eda_item.cpp:437 pcbnew/pcb_point.cpp:140 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: common/eda_item.cpp:438 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:791 msgid "Zone" msgstr "Zon" #: common/eda_item.cpp:439 msgid "ItemList" msgstr "Komponentlista" #: common/eda_item.cpp:440 msgid "NetInfo" msgstr "Nätinfo" #: common/eda_item.cpp:442 pcbnew/pcb_barcode.cpp:376 msgid "Barcode" msgstr "Streckkod" #: common/eda_item.cpp:445 eeschema/sch_junction.cpp:297 #: eeschema/sch_junction.h:102 msgid "Junction" msgstr "Knutpunkt" #: common/eda_item.cpp:446 msgid "No-Connect Flag" msgstr "\"Ingen anslutning\"-flagga" #: common/eda_item.cpp:447 msgid "Wire Entry" msgstr "Trådanslutning" #: common/eda_item.cpp:448 msgid "Bus Entry" msgstr "Bussanslutning" #: common/eda_item.cpp:450 eeschema/sch_bitmap.cpp:191 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapp" #: common/eda_item.cpp:452 eeschema/sch_rule_area.cpp:51 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:368 pcbnew/zone.cpp:1006 msgid "Rule Area" msgstr "Regelområde" #: common/eda_item.cpp:457 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:276 msgid "Net Label" msgstr "Nätetikett" #: common/eda_item.cpp:458 eeschema/sch_label.cpp:1404 #: eeschema/sch_label.cpp:1937 msgid "Directive Label" msgstr "Direktivetikett" #: common/eda_item.cpp:459 eeschema/sch_label.cpp:1405 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:278 msgid "Global Label" msgstr "Global etikett" #: common/eda_item.cpp:460 eeschema/sch_label.cpp:1406 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:277 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarkisk etikett" #: common/eda_item.cpp:461 eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:47 #: eeschema/fields_data_model.cpp:40 eeschema/sch_field.h:91 #: eeschema/sch_label.cpp:227 msgid "Field" msgstr "Fält" #: common/eda_item.cpp:462 common/eda_item.cpp:475 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1722 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:463 eeschema/sch_pin.cpp:1331 eeschema/sch_pin.h:86 msgid "Pin" msgstr "Ben" #: common/eda_item.cpp:464 msgid "Sheet Pin" msgstr "Stift (Ark)" #: common/eda_item.cpp:465 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:110 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2410 msgid "Sheet" msgstr "Ark" #: common/eda_item.cpp:473 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH-Skärm" #: common/eda_item.cpp:477 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-layout" #: common/eda_item.cpp:478 msgid "Draw Item" msgstr "Rita Komponent" #: common/eda_shape.cpp:329 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Termisk eker" #: common/eda_shape.cpp:330 pcbnew/pcb_shape.cpp:1083 msgid "Number Box" msgstr "Nummerruta" #: common/eda_shape.cpp:339 pcbnew/pad.cpp:1626 msgid "Rect" msgstr "Rektangel" #: common/eda_shape.cpp:340 common/eda_shape.cpp:1163 common/eda_shape.cpp:2649 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Båge" #: common/eda_shape.cpp:341 common/eda_shape.cpp:1162 common/eda_shape.cpp:2650 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:194 #: eeschema/sch_label.cpp:2465 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:257 pcbnew/pad.cpp:1624 #: pcbnew/pad.cpp:2743 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2074 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: common/eda_shape.cpp:342 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezier-kurva" #: common/eda_shape.cpp:343 common/eda_shape.cpp:1165 common/eda_shape.cpp:2651 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: common/eda_shape.cpp:1153 msgid "Pad Number Box" msgstr "Ruta för lödytenummer" #: common/eda_shape.cpp:1154 pcbnew/pcb_shape.cpp:1090 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Mall för termisk eker" #: common/eda_shape.cpp:1155 common/eda_shape.cpp:1168 msgid "Unrecognized" msgstr "Okänd" #: common/eda_shape.cpp:1164 msgid "Curve" msgstr "Kurva" #: common/eda_shape.cpp:1167 common/eda_shape.cpp:2647 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:1178 common/eda_shape.cpp:2711 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2447 eeschema/sch_label.cpp:2478 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:219 eeschema/sch_textbox.cpp:615 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_edit_pad_table.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:240 #: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:253 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:839 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:583 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "Form" #: common/eda_shape.cpp:1184 common/eda_shape.cpp:1193 #: common/eda_shape.cpp:2738 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:941 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1025 pcbnew/pcb_track.cpp:1902 msgid "Radius" msgstr "Radie" #: common/eda_shape.cpp:1188 common/eda_shape.cpp:1197 #: common/eda_shape.cpp:1212 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:102 #: eeschema/sch_line.cpp:1292 eeschema/sch_pin.cpp:1343 #: eeschema/sch_pin.cpp:1934 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:905 msgid "Length" msgstr "Längd" #: common/eda_shape.cpp:1191 common/eda_shape.cpp:1217 #: common/eda_shape.cpp:2812 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:906 #: pcbnew/pcb_barcode.cpp:386 pcbnew/pcb_text.cpp:294 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:490 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: common/eda_shape.cpp:1202 common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:372 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:230 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 msgid "Points" msgstr "Punkter" #: common/eda_shape.cpp:1206 common/eda_shape.cpp:2756 common/eda_text.cpp:1424 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:198 eeschema/sch_bitmap.cpp:333 #: eeschema/sch_field.cpp:1678 eeschema/sch_tablecell.cpp:220 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:229 eeschema/sch_text.cpp:702 #: eeschema/sch_textbox.cpp:618 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:794 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1993 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2532 pcbnew/pad.cpp:1419 #: pcbnew/pcb_barcode.cpp:729 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:228 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:378 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:241 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:247 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:250 pcbnew/pcb_text.cpp:303 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:844 pcbnew/pcb_track.cpp:1897 #: pcbnew/pcb_track.cpp:2556 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: common/eda_shape.cpp:1207 common/eda_shape.cpp:2762 common/eda_text.cpp:1429 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:200 eeschema/sch_bitmap.cpp:338 #: eeschema/sch_field.cpp:1679 eeschema/sch_tablecell.cpp:221 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:230 eeschema/sch_text.cpp:703 #: eeschema/sch_textbox.cpp:619 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:796 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/pad.cpp:1420 pcbnew/pcb_barcode.cpp:733 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1069 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:151 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:230 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:383 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:242 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:248 pcbnew/pcb_text.cpp:304 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:845 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: common/eda_shape.cpp:2652 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_shape.cpp:2671 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261 msgid "Hatch" msgstr "Skraffering" #: common/eda_shape.cpp:2672 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261 msgid "Reverse Hatch" msgstr "Omvänd skraffering" #: common/eda_shape.cpp:2673 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:261 msgid "Cross-hatch" msgstr "Korsvis skraffering" #: common/eda_shape.cpp:2709 eeschema/sch_shape.cpp:593 msgid "Shape Properties" msgstr "Formegenskaper" #: common/eda_shape.cpp:2715 eeschema/sch_line.cpp:1276 #: eeschema/sch_table.cpp:517 eeschema/sch_tablecell.cpp:214 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1013 pcbnew/pcb_table.cpp:665 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:840 #: pcbnew/pcb_track.cpp:2559 msgid "Start X" msgstr "Start X" #: common/eda_shape.cpp:2720 eeschema/sch_line.cpp:1280 #: eeschema/sch_table.cpp:520 eeschema/sch_tablecell.cpp:215 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1015 pcbnew/pcb_table.cpp:668 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:237 pcbnew/pcb_textbox.cpp:841 #: pcbnew/pcb_track.cpp:2563 msgid "Start Y" msgstr "Start Y" #: common/eda_shape.cpp:2726 pcbnew/pcb_shape.cpp:1021 msgid "Center X" msgstr "Centrum X" #: common/eda_shape.cpp:2732 pcbnew/pcb_shape.cpp:1023 msgid "Center Y" msgstr "Centrum Y" #: common/eda_shape.cpp:2744 eeschema/sch_line.cpp:1284 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:216 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2553 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1017 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:238 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:842 pcbnew/pcb_track.cpp:2566 msgid "End X" msgstr "Slut X" #: common/eda_shape.cpp:2750 eeschema/sch_line.cpp:1288 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:217 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2558 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1019 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:239 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:843 pcbnew/pcb_track.cpp:2569 msgid "End Y" msgstr "Slut Y" #: common/eda_shape.cpp:2768 eeschema/sch_tablecell.cpp:227 #: eeschema/sch_textbox.cpp:616 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:228 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:849 msgid "Corner Radius" msgstr "Hörnradie" #: common/eda_shape.cpp:2799 common/stroke_params.cpp:276 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:649 eeschema/sch_line.cpp:1303 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:224 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:846 msgid "Line Width" msgstr "Linjebredd" #: common/eda_shape.cpp:2807 eeschema/sch_tablecell.cpp:226 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:976 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:245 msgid "Line Color" msgstr "Linjefärg" #: common/eda_shape.cpp:2854 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:217 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:992 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:203 msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: common/eda_shape.cpp:2859 eeschema/sch_shape.cpp:586 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:223 pcbnew/pcb_shape.cpp:977 msgid "Fill Color" msgstr "Fyllningsfärg" #: common/eda_text.cpp:1004 common/eda_text.cpp:1399 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:532 eeschema/sch_label.cpp:1420 #: eeschema/sch_label.cpp:2487 eeschema/sch_tablecell.cpp:151 #: eeschema/sch_text.cpp:565 eeschema/sch_textbox.cpp:475 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:153 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: common/eda_text.cpp:1005 common/eda_text.cpp:1403 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:178 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:533 eeschema/sch_label.cpp:1420 #: eeschema/sch_label.cpp:2488 eeschema/sch_tablecell.cpp:151 #: eeschema/sch_text.cpp:565 eeschema/sch_textbox.cpp:475 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:67 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: common/eda_text.cpp:1006 msgid "Bold+Italic" msgstr "Fet+Kursiv" #: common/eda_text.cpp:1028 common/eda_text.cpp:1038 common/eda_text.cpp:1382 #: common/font/font.cpp:177 common/widgets/font_choice.cpp:235 #: common/widgets/font_choice.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Standardtypsnitt" #: common/eda_text.cpp:1341 common/eda_text.cpp:1350 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/fields_grid_table.cpp:354 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:798 eeschema/fields_grid_table.cpp:809 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:943 eeschema/fields_grid_table.cpp:965 #: eeschema/sch_field.cpp:1002 eeschema/sch_field.cpp:1012 #: eeschema/sch_field.cpp:1633 eeschema/sch_field.cpp:1642 #: eeschema/sch_text.cpp:586 gerbview/gerber_file_image.cpp:374 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:889 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:922 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:940 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:943 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: common/eda_text.cpp:1349 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 eeschema/fields_grid_table.cpp:808 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:963 eeschema/sch_field.cpp:1011 #: eeschema/sch_field.cpp:1641 eeschema/sch_text.cpp:585 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:42 msgid "Top" msgstr "Överst" #: common/eda_text.cpp:1351 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/fields_grid_table.cpp:810 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:967 eeschema/sch_field.cpp:1013 #: eeschema/sch_field.cpp:1643 eeschema/sch_text.cpp:587 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:38 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: common/eda_text.cpp:1357 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:535 eeschema/sch_field.cpp:1686 #: eeschema/sch_pin.cpp:1345 eeschema/sch_pin.cpp:1930 #: eeschema/sch_symbol.cpp:3171 eeschema/sch_tablecell.cpp:232 #: eeschema/sch_text.cpp:711 eeschema/sch_textbox.cpp:646 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/footprint.cpp:4453 pcbnew/pad.cpp:2793 pcbnew/pcb_barcode.cpp:737 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1864 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1939 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:155 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:250 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: common/eda_text.cpp:1361 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1653 eeschema/sch_field.cpp:1684 #: eeschema/sch_text.cpp:708 eeschema/sch_textbox.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1926 pcbnew/pcb_text.cpp:691 #: pcbnew/pcb_text.cpp:695 pcbnew/pcb_textbox.cpp:858 msgid "Text Properties" msgstr "Textegenskaper" #: common/eda_text.cpp:1367 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:538 eeschema/sch_field.cpp:993 #: eeschema/sch_label.cpp:1418 eeschema/sch_tablecell.cpp:149 #: eeschema/sch_text.cpp:563 eeschema/sch_textbox.cpp:473 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:662 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:152 #: pcbnew/pcb_text.cpp:296 pcbnew/pcb_textbox.cpp:492 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" #: common/eda_text.cpp:1392 msgid "Auto Thickness" msgstr "Automatisk textvikt" #: common/eda_text.cpp:1395 eeschema/sch_field.cpp:1676 #: eeschema/sch_label.cpp:2486 eeschema/sch_tablecell.cpp:231 #: eeschema/sch_text.cpp:704 eeschema/sch_textbox.cpp:620 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:152 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:249 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2688 msgid "Thickness" msgstr "Tjocklek" #: common/eda_text.cpp:1406 eeschema/sch_field.cpp:1677 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:233 eeschema/sch_text.cpp:701 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:160 msgid "Mirrored" msgstr "Spegelvänd" #: common/eda_text.cpp:1434 eeschema/sch_field.cpp:1656 #: eeschema/sch_field.cpp:1659 eeschema/sch_label.cpp:2489 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horisontell Justering" #: common/eda_text.cpp:1437 eeschema/sch_field.cpp:1663 #: eeschema/sch_field.cpp:1666 eeschema/sch_label.cpp:2490 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1984 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2017 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2055 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2097 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2131 msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertikal Justering" #: common/eda_text.cpp:1445 eeschema/sch_field.cpp:1675 #: eeschema/sch_label.cpp:2451 eeschema/sch_tablecell.cpp:235 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1987 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2020 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2058 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2100 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2134 pcbnew/pcb_field.cpp:297 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:251 pcbnew/pcb_text.cpp:709 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:897 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlänk" #: common/eda_units.cpp:508 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:227 msgid "min" msgstr "minimum" #: common/eda_units.cpp:516 msgid "opt" msgstr "optimum" #: common/eda_units.cpp:524 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:230 msgid "max" msgstr "maximum" #: common/env_vars.cpp:111 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Grundsökvägen för lokalt installerade bibliotek av systemfotavtryck (.pretty " "folders)." #: common/env_vars.cpp:114 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Grundsökvägen för 3D-modeller för systemfotavtryck (.3Dshapes mappar)." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Grundsökvägen för de lokalt installerade symbolbiblioteken." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "En katalog som innehåller projektmallar installerade med KiCad." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Frivillig. Kan definieras om du vill skapa din egen mapp för projektmallar." #: common/env_vars.cpp:126 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "En katalog med tredjeparts insticksprogram, bibliotek och annat " "nedladdningsbart innehåll." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Internt definierad av KiCad (kan inte redigeras) och är inställd på den " "absoluta sökvägen för den för närvarande laddade projektfilen. Denna " "miljövariabel kan användas för att definiera filer och sökvägar i " "förhållande till det för närvarande laddade projektet. Exempelvis kan $ " "{KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty definieras som en mapp som innehåller ett " "projektspecifikt fotavtrycksbibliotek med namnet footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:135 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad." msgstr "" "En katalog som innehåller systemomfattande skript installerade med KiCad." #: common/env_vars.cpp:138 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad." msgstr "" "En katalog som innehåller användarspecifika skript installerade med KiCad." #: common/env_vars.cpp:141 #, c-format msgid "Deprecated version of %s." msgstr "Föråldrad version av %s." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s i '%s', rad %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad kunde inte öppna den här filen eftersom den skapades med en nyare " "version än den du kör.\n" "\n" "För att öppna den måste du uppgradera KiCad till en version daterad %s eller " "senare." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad kunde inte öppna den här filen eftersom den skapades med en nyare " "version än den du kör.\n" "\n" "För att öppna den måste du uppgradera KiCad till version %s eller senare " "(filformatsdatum %s eller senare)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Fullständig felmeddelandetext:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Inga Filer" #: common/filename_resolver.cpp:494 msgid "The given path does not exist" msgstr "Den angivna sökvägen finns inte" #: common/filename_resolver.cpp:522 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:525 msgid "This path:" msgstr "Denna sökväg:" #: common/filename_resolver.cpp:528 msgid "Existing path:" msgstr "Befintlig sökväg:" #: common/filename_resolver.cpp:530 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Felaktigt alias (dubblettnamn)" #: common/font/fontconfig.cpp:359 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Fel vid inläsning av typsnitt '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:371 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Typsnitt '%s' hittades inte; ersätts med '%s'." #: common/footprint_info.cpp:121 #: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:431 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:980 eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:111 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:312 msgid "Load Error" msgstr "Fel vid inläsning" #: common/footprint_info.cpp:123 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Fel uppstod vid inläsning av fotavtryck:" #: common/fp_lib_table.cpp:231 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Dubblett av bibliotekets kortnamn '%s' hittades i " "fotavtrycksbibliotekstabellfilen, rad %d." #: common/gestfich.cpp:248 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Kommandot '%s' kunde inte hittas." #: common/gestfich.cpp:265 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Det gick inte att hitta en PDF-visare för '%s'." #: common/gestfich.cpp:280 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Problem vid körning av PDF-visaren '%s'." #: common/gestfich.cpp:299 eeschema/eeschema.cpp:679 eeschema/eeschema.cpp:714 #: gerbview/gerbview.cpp:262 kicad/project_template.cpp:360 #: pcbnew/pcbnew.cpp:612 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Kan inte kopiera filen '%s'." #: common/gestfich.cpp:320 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "Ogiltigt namn på katalog, kan inte ta bort rotkatalog" #: common/gestfich.cpp:328 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Katalog '%s' finns inte" #: common/gestfich.cpp:338 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' är inte en katalog" #: common/gestfich.cpp:350 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Fel vid borttagande av katalog '%s': %s" #: common/gestfich.cpp:366 common/gestfich.cpp:440 common/gestfich.cpp:554 #, c-format msgid "Could not open source directory: %s" msgstr "Det gick inte att öppna katalogen: '%s'" #: common/gestfich.cpp:373 common/gestfich.cpp:511 #, c-format msgid "Could not create destination directory: %s" msgstr "Det gick inte att skapa målkatalogen: %s" #: common/gestfich.cpp:397 common/gestfich.cpp:428 #, c-format msgid "Could not copy file: %s to %s" msgstr "Kunde inte kopiera filen: %s till %s" #: common/gestfich.cpp:477 #, c-format msgid "Could not copy directory: %s to %s" msgstr "Kunde inte kopiera katalog: %s till %s" #: common/gestfich.cpp:529 #, c-format msgid "Source directory does not exist: %s" msgstr "Källkatalog finns inte: %s" #: common/gestfich.cpp:584 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Kunde inte läsa fil: %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:873 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "Tog emot %u av %u objekt" #: common/git/kicad_git_common.cpp:907 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [updaterad] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:911 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [ny] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:931 #, c-format msgid "Writing objects: %lld%% (%u/%u), %zu bytes" msgstr "Skriver objekt: %lld%% (%u/%u), %zu bytes" #: common/git/kicad_git_common.cpp:946 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [avvisad] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:951 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[updaterad] %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:1015 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Kan inte autentisera" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Invalid repository." msgstr "Ogiltigt förvar." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Det gick inte att överlämna ändringar." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:42 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Det gick inte att sammanslå grenar." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Kunde inte klona förvaret." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Remote repository not found." msgstr "Fjärrförvar hittades inte." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:47 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "Autentisering för fjärrförvaret misslyckades." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Branch not found." msgstr "Gren hittades inte." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to create branch." msgstr "Det gick inte att skapa gren." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:52 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Det gick inte att radera gren." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 common/git/libgit_backend.cpp:979 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Lyckades inte genomföra utckeckning." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Fil hittades inte under utcheckning." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Sammanslagningskonflikt påträffad." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:60 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Konflikt påträffades vid grenflytt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Lyckades inte hämta ändringar från fjärrförvar." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Lyckades inte skicka ändringar till fjärrförvar." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Ingen uppströms gren konfigurerad." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:67 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Lyckades inte etablera kontakt med fjärrförvar." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Tag not found." msgstr "Tagg hittades inte." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:71 msgid "Failed to create tag." msgstr "Lyckades inte skapa tagg." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Lyckades inte radera tagg." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:74 msgid "Unknown error." msgstr "Okänt fel." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:75 msgid "No error." msgstr "Inget fel." #: common/git/kicad_git_errors.h:47 common/git/kicad_git_errors.h:55 msgid "No error" msgstr "Inget fel" #: common/git/libgit_backend.cpp:116 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Det gick inte att skapa katalogen '%s'" #: common/git/libgit_backend.cpp:139 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Det gick inte att klona förvaret '%s'" #: common/git/libgit_backend.cpp:163 #, c-format msgid "Failed to get repository index: %s" msgstr "Lyckades inte hämta förvarets index: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:174 #, c-format msgid "Failed to add file to index: %s" msgstr "Lyckades inte lägga till fil till index: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to write index: %s" msgstr "Lyckades inte skriva index: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:191 #, c-format msgid "Failed to write tree: %s" msgstr "Lyckades inte skriva träd: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to lookup tree: %s" msgstr "Lyckades inte slå upp kodförrådsträd: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:214 #, c-format msgid "Failed to get HEAD reference: %s" msgstr "Kunde inte hämta HEAD-pekare: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to get commit: %s" msgstr "Lyckades inte hämta överlämning: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to create author signature: %s" msgstr "Lyckades inte skapa upphovssignatur: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:257 kicad/project_tree_pane.cpp:2181 #, c-format msgid "Failed to create commit: %s" msgstr "Lyckades inte skapa överlämning: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:282 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Kunde inte slå upp fjärrförvar" #: common/git/libgit_backend.cpp:303 #, c-format msgid "Could not connect to remote: %s" msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrförvar: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:317 common/git/libgit_backend.cpp:904 msgid "Could not get repository head" msgstr "Kunde inte hämta kodförrådets head" #: common/git/libgit_backend.cpp:329 #, c-format msgid "Could not push to remote: %s" msgstr "Kunde inte skicka till fjärrförvar: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:581 #, c-format msgid "Failed to initialize Git repository: %s" msgstr "Lyckades inte initialisera Git-förvar: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:601 #, fuzzy msgid "No repository available to set up remote" msgstr "Inget mjukvaruförråd tillgängligt för att upprätta fjärranslutning" #: common/git/libgit_backend.cpp:654 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create remote: %s" msgstr "Lyckades inte skapa överlämning: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:681 msgid "No repository available" msgstr "Inget förvar tillgängligt" #: common/git/libgit_backend.cpp:689 #, c-format msgid "Failed to lookup branch '%s': %s" msgstr "Det gick inte hitta gren '%s': %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:700 #, c-format msgid "Failed to find branch head for '%s': %s" msgstr "Det gick inte att hitta grenhuvud för '%s': %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:709 #, c-format msgid "Failed to switch to branch '%s': %s" msgstr "Lyckades inte byta till gren '%s': %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:716 #, c-format msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s': %s" msgstr "Lyckades inte uppdatera HEAD-referens för gren '%s': %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:764 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Lyckades inte slå upp fjärrförvar '%s'" #: common/git/libgit_backend.cpp:785 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s': %s" msgstr "Kunde inte ansluta till fjärrförvar '%s': %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:797 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s': %s" msgstr "Kunde inte hämta data från fjärrförvar '%s': %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:824 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Kunde inte läsa 'FETCH_HEAD'" #: common/git/libgit_backend.cpp:832 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Det gick inte att slå upp överlämning" #: common/git/libgit_backend.cpp:843 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Kunde inte analysera sammanslagning" #: common/git/libgit_backend.cpp:849 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "Ogiltig HEAS. Kan inte slå samman." #: common/git/libgit_backend.cpp:875 msgid "Could not access repository configuration" msgstr "Kunde inte komma åt förvarets konfiguration" #: common/git/libgit_backend.cpp:918 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Kunde inte hämta referens-OID för referens '%s'" #: common/git/libgit_backend.cpp:927 #, fuzzy msgid "Could not look up target commit" msgstr "Det gick inte att slå upp överlämning" #: common/git/libgit_backend.cpp:938 #, fuzzy msgid "Could not get tree from target commit" msgstr "Kunde inte hämta träd från överlämning" #: common/git/libgit_backend.cpp:987 #, c-format msgid "Failed to update reference '%s' to point to '%s'" msgstr "Lyckades inte uppdatera referens '%s' till att peka på '%s'" #: common/git/libgit_backend.cpp:996 msgid "Failed to clean up repository state after fast-forward." msgstr "Kunde inte städa upp förvarets tillstånd efter framåtspolning." #: common/git/libgit_backend.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Failed to initialize revision walker." msgstr "Lyckades inte initialisera Git-projekt." #: common/git/libgit_backend.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Failed to push reference to revision walker." msgstr "Lyckades inte skicka ändringar till fjärrförvar." #: common/git/libgit_backend.cpp:1029 #, c-format msgid "Could not lookup commit '%s'" msgstr "Kunde inte slå upp överlämning '%s'" #: common/git/libgit_backend.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Merge failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" #: common/git/libgit_backend.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Rebase failed to start" msgstr "Eeschema kunde inte ladda." #: common/git/libgit_backend.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Rebase commit failed" msgstr "Databasanslutning misslyckades: %s" #: common/git/libgit_backend.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Rebase finish failed" msgstr "Senaste körning misslyckades" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:313 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:209 eeschema/tools/sch_actions.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3059 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Töm markerade celler och placera originalinnehållet i urklipp" #: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:324 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:208 eeschema/tools/sch_actions.cpp:243 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:396 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:134 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: common/grid_tricks.cpp:364 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:396 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopiera valda celler till urklipp" #: common/grid_tricks.cpp:368 common/tool/actions.cpp:344 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:210 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2310 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1300 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:135 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1313 msgid "Paste" msgstr "Klistra In" #: common/grid_tricks.cpp:369 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Klistra in celler i urklipp vid aktuell cell i matris" #: common/grid_tricks.cpp:370 common/tool/actions.cpp:404 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:212 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2083 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:546 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:397 kicad/project_tree_pane.cpp:985 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:136 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3029 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3072 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: common/grid_tricks.cpp:371 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Radera innehåll i markerade celler" #: common/grid_tricks.cpp:374 common/tool/actions.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:140 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" #: common/grid_tricks.cpp:375 msgid "Select all cells" msgstr "Markera alla celler" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Acceptera automatisk komplettering" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Avbryt automatisk komplettering" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Växla kryssruta" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Panorera Vänster/Höger" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Panorera Upp/Ner" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Sluta rita" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Lägg till i urval" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/sch_actions.cpp:998 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:133 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1528 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1558 msgid "Highlight Net" msgstr "Markera nät" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Ta bort från markering" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorera fäst mot rutnät" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorera Andra Snäppen" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:242 #: common/tool/action_menu.cpp:258 common/tool/actions.cpp:152 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Projekthanterare" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Musgester" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:67 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad mottog ett tomt svar!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:80 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:140 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:286 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:357 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fel: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:80 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:140 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API-svar: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:286 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:357 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API-svar: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:375 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "API svarade med felkod: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "Minnet blev fullt vid försök att ladda DXF; den kan vara för stor." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1549 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Ogiltig spline-definition påträffad" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s stöds inte." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:460 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:465 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "DXF konstruktionslinjer stöds för närvarande inte." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:470 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "DXF-text längs en båge stöds för närvarande inte." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:475 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:485 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:490 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:495 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "DXF-måttsättning stöds för närvarande inte." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "DXF \"hatch\" (skraffering) stöds för närvarande inte." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:524 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "DXF-spår (traces) stöds för närvarande inte." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:529 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "DXF 3dfaces stöds för närvarande inte." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:534 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "DXF solida kroppar stöds för närvarande inte." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:539 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "DXF-bilder stöds för närvarande inte." #: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:126 #, c-format msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f" msgstr "Importerad grafik är för stor. Maximal skala är %f" #: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:180 #, c-format msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits" msgstr "" "Offset för import ändrad till (%f, %f) för att rymmas inom numeriska " "begränsningar" #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:62 common/richio.cpp:108 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Det går inte att öppna filen '%s'." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:71 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Fel vid inläsning av fil: kunde inte bestämma längd." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:84 msgid "Error reading file." msgstr "Fel vid läsning av fil." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2472 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan inte öppna filen '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2495 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2819 eeschema/files-io.cpp:1414 #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:808 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:335 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:307 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:348 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:156 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:119 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:82 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:62 msgid "File import canceled by user." msgstr "Filimport avbröts av användaren." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2513 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2536 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2554 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2562 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2573 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Den valda filen är inte giltig eller kan vara skadad!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2680 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Oväntat antal punkter i '%s'. Hittade %d men förväntade %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Saknad nod '%s' i '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Okänd nod '%s' i '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Saknad parameter '%s' i '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Okänd parameter '%s' i '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Det går inte att tolka '%s' i '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:288 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Ogiltig storlek %lld: för stor" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:528 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %0.2f and angle %0.2f" msgstr "Ogiltig båge med radie %0.2f och vinkel %0.2f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Lyckades inte läsa ut nummer från '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:171 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:226 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "JSON-fel vid inläsning av '%s':%s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:175 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:230 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Fel vid inläsning av '%s':%s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:194 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "'%s' verkar inte vara en giltig EasyEDA (JLCEDA) Pro projekt- eller " "biblioteksfil. Kan inte hitta project.json eller device.json." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:210 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Kan inte öppna ZIP-arkiv '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:262 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:301 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Det går inte att tolka JSON-rad %d i '%s': %s" #: common/io/io_base.cpp:139 msgid "Loading file canceled by user." msgstr "Filöppning avbruten av användare." #: common/jobs/job.cpp:82 msgid "Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärd" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:154 msgid "3D model export" msgstr "Export av 3D-modell" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:160 msgid "Export 3D Model Job Settings" msgstr "Iställningar för åtgärden exportera 3D-modell" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:182 msgid "PCB: Export 3D Model" msgstr "Mönsterkort: Exportera 3D-modell" #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:128 msgid "Export drill data" msgstr "Exportera borrdata" #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:134 msgid "Export Drill Data Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera borrdata" #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:137 msgid "PCB: Export Drill Data" msgstr "Mönsterkort: Exportera borrdata" #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:58 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:127 kicad/kicad_cli.cpp:155 msgid "Export DXF" msgstr "Exportera DXF" #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:64 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:133 msgid "Export DXF Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera DXF" #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:68 msgid "PCB: Export DXF" msgstr "Mönsterkort: Exportera DXF" #: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 msgid "Export GenCAD File" msgstr "Exportera GenCAD-fil" #: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:55 msgid "Export GenCAD Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera GenCAD" #: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:59 msgid "PCB: Export GenCAD" msgstr "Mönsterkort: Exportera GenCAD" #: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:59 msgid "Export single Gerber" msgstr "Exportera enskild gerberfil" #: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:65 msgid "Export Single Gerber Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera till enskild Gerber" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:37 msgid "Export Gerbers" msgstr "Exportera gerberfiler" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:43 msgid "Export Gerbers Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera flera Gerber-filer" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:47 msgid "PCB: Export Gerbers" msgstr "Mönsterkort: Exportera gerberfiler" #: common/jobs/job_export_pcb_hpgl.cpp:33 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:184 kicad/kicad_cli.cpp:156 msgid "Export HPGL" msgstr "Exportera HPGL" #: common/jobs/job_export_pcb_hpgl.cpp:37 msgid "PCB: Export HPGL" msgstr "Mönsterkort: Exportera HPGL" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.h:88 msgid "Export IPC-2581" msgstr "Exportera IPC-2581" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:78 msgid "Export IPC-2581 Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera IPC-2581" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:91 msgid "PCB: Export IPC-2581" msgstr "Mönsterkort: Exportera IPC-2581" #: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:35 msgid "Export IPC-D-356" msgstr "Exportera IPC D-356" #: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:41 msgid "Export IPC-D-356 Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera IPC D-356" #: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:55 msgid "PCB: Export IPC-D-356" msgstr "Mönsterkort: Exportera IPC-D-356" #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.h:65 msgid "Export ODB++" msgstr "Exportera ODB++" #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:63 msgid "Export ODB++ Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera ODB++" #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:76 msgid "PCB: Export ODB++" msgstr "Mönsterkort: Exportera ODB++" #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:63 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:108 kicad/kicad_cli.cpp:134 #: kicad/kicad_cli.cpp:157 msgid "Export PDF" msgstr "Exportera PDF" #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:69 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:114 msgid "Export PDF Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera PDF" #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:73 msgid "PCB: Export PDF" msgstr "Mönsterkort: Exportera PDF" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:102 msgid "Export position data" msgstr "Exportera placeringsdata" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:108 msgid "Export Position Data Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera placeringsdata" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:126 msgid "PCB: Export Position Data" msgstr "Mönsterkort: Exportera placeringsdata" #: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:57 common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:165 msgid "Export Postscript" msgstr "Exportera Postscript" #: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:63 common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:171 msgid "Export Postscript Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera Postscript" #: common/jobs/job_export_pcb_ps.cpp:67 msgid "PCB: Export Postscript" msgstr "Mönsterkort: Exportera Postscript" #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:50 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:146 kicad/kicad_cli.cpp:159 msgid "Export SVG" msgstr "Exportera SVG" #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:56 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:152 msgid "Export SVG Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera SVG" #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:60 msgid "PCB: Export SVG" msgstr "Mönsterkort: Exportera SVG" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:86 msgid "Generate bill of materials" msgstr "Generera komponentlista" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:92 msgid "Generate Bill of Materials Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden generera komponentlista" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:96 msgid "Schematic: Generate Bill of Materials" msgstr "Kretsschema: Generera komponentlista" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:80 #, c-format msgid "Export %s netlist" msgstr "Exportera %s nätlista" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:86 msgid "Export Netlist Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden exportera nätlista" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:90 msgid "Schematic: Export Netlist" msgstr "Kretsschema: Exportera nätlista" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:188 msgid "Schematic: Export SVG" msgstr "Kretsschema: Exportera SVG" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:190 msgid "Schematic: Export HPGL" msgstr "Kretsschema: Exportera HPGL" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:192 msgid "Schematic: Export Postscript" msgstr "Kretsschema: Exportera Postscript" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:194 msgid "Schematic: Export DXF" msgstr "Kretsschema: Exportera DXF" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:196 msgid "Schematic: Export PDF" msgstr "Kretsschema: Exportera PDF" #: common/jobs/job_export_sch_pythonbom.cpp:35 msgid "Schematic PythonBOM export" msgstr "Exportera Python-materiallista från kretsschema" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:42 msgid "Perform DRC" msgstr "Utför designregelkontroll" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_drc_job_config.cpp:24 msgid "DRC Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden designregelkontroll" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:52 msgid "PCB: Perform DRC" msgstr "Mönsterkort: Utför designregelkontroll" #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:132 #, c-format msgid "Render %s" msgstr "Rendera %s" #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:138 msgid "Render PCB Job Settings" msgstr "Inställningar för åtgärden rendera mönsterkort" #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:142 msgid "PCB: Render" msgstr "Mönsterkort: Rendera" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33 msgid "Perform ERC" msgstr "Utför elektrisk regelkontroll" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:39 msgid "Schematic ERC Job Settings" msgstr "" "Inställningar för åtgärden utför elektrisk regelkontroll för kretsschema" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:43 msgid "Schematic: Perform ERC" msgstr "Kretsschema: Utför elektrisk regelkontroll" #: common/jobs/job_special_copyfiles.cpp:46 msgid "Special: Copy Files" msgstr "Special: Kopiera filer" #: common/jobs/job_special_execute.cpp:42 msgid "Special: Execute Command" msgstr "Special: Kör kommando" #: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:96 common/jobs/jobset.cpp:45 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" #: common/jobs/jobs_output_folder.cpp:80 common/jobs/jobset.cpp:43 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #: common/json_schema_validator.cpp:48 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Schema-fil '%s' hittades inte" #: common/json_schema_validator.cpp:53 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Fel vid inläsning av schema: %s" #: common/kidialog.cpp:57 msgid "Do not show again" msgstr "Visa inte igen" #: common/kidialog.cpp:121 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: common/kidialog.cpp:122 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: common/kiway.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Kunde inte verifiera signatur för kiface-biblioteket '%s'." #: common/kiway.cpp:271 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Fel vid inläsning av kiface-biblioteket '%s'." #: common/kiway.cpp:279 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Det gick inte att läsa instansnamn och version från kiface-biblioteket '%s'." #: common/kiway.cpp:443 msgid "Error loading editor." msgstr "Fel vid start av redigeraren." #: common/kiway.cpp:546 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Det går inte att byta språk till %s" #: common/layer_id.cpp:36 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1152 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1153 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1154 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:254 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:263 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:272 msgid "undefined" msgstr "odefinierad" #: common/layer_id.cpp:67 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1169 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1202 msgid "Rescue" msgstr "Rädda" #: common/layer_id.cpp:71 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:230 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 msgid "Wires" msgstr "Trådar" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "Buses" msgstr "Bussar" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "Bus junctions" msgstr "Bussknutpunkter" #: common/layer_id.cpp:74 msgid "Junctions" msgstr "Knutpunkter" #: common/layer_id.cpp:75 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:231 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:45 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:417 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #: common/layer_id.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globala etiketter" #: common/layer_id.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarkiska etiketter" #: common/layer_id.cpp:78 eeschema/sch_symbol.cpp:3187 msgid "Pin numbers" msgstr "Stiftnummer" #: common/layer_id.cpp:79 eeschema/sch_symbol.cpp:3191 msgid "Pin names" msgstr "Stiftnamn" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Symbol references" msgstr "Symbolreferenser" #: common/layer_id.cpp:81 msgid "Symbol values" msgstr "Symbolvärden" #: common/layer_id.cpp:82 msgid "Symbol fields" msgstr "Symbolfält" #: common/layer_id.cpp:83 msgid "Sheet references" msgstr "Ritningsarksreferenser" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "Net class references" msgstr "Nätklassreferenser" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "Rule areas" msgstr "Regelområden" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symbolkroppskonturer" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbolkroppsfyllningar" #: common/layer_id.cpp:88 msgid "Shape fills" msgstr "Formfyllningar" #: common/layer_id.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Kretsschemats text && grafik" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbolens enskilda text && grafik" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Bakgrund för text && grafik i kretsschema" #: common/layer_id.cpp:92 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:232 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Pins" msgstr "Stift" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "Sheet borders" msgstr "Arkkontur" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Arkbakgrunder" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "Sheet names" msgstr "Arknamn" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "Sheet fields" msgstr "Arkfält" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "Sheet file names" msgstr "Namn på arkfiler" #: common/layer_id.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Arkstift" #: common/layer_id.cpp:99 msgid "No-connect symbols" msgstr "Ingen anslutning-symboler" #: common/layer_id.cpp:100 msgid "DNP markers" msgstr "Markörer för monteras ej" #: common/layer_id.cpp:101 msgid "Excluded-from-simulation markers" msgstr "Markörer för 'uteslut från simulering'" #: common/layer_id.cpp:102 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC-varningar" #: common/layer_id.cpp:103 msgid "ERC errors" msgstr "ERC-fel" #: common/layer_id.cpp:104 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC-undantag" #: common/layer_id.cpp:105 common/layer_id.cpp:144 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Anchors" msgstr "Referenspunkter" #: common/layer_id.cpp:106 common/layer_id.cpp:149 msgid "Helper items" msgstr "Hjälpelement" #: common/layer_id.cpp:107 common/layer_id.cpp:150 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2933 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:94 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: common/layer_id.cpp:108 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:95 msgid "Axes" msgstr "Axlar" #: common/layer_id.cpp:109 common/layer_id.cpp:152 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:98 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Hovered items" msgstr "Svävande objekt" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Highlighted items" msgstr "Markerade objekt" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Hidden items" msgstr "Dolda objekt" #: common/layer_id.cpp:114 common/layer_id.cpp:153 msgid "Selection highlight" msgstr "Markering" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Net color highlight" msgstr "Nätfärg markering" #: common/layer_id.cpp:116 common/layer_id.cpp:146 msgid "Drawing sheet" msgstr "Ritningsarkets ram och namnruta" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Operating point voltages" msgstr "Driftpunktsspänningar" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Operating point currents" msgstr "Driftpunktsströmmar" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Footprints front" msgstr "Fotavtryck på framsida" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Footprints back" msgstr "Fotavtryck på baksida" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 msgid "Reference designators" msgstr "Referensbeteckningar" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Footprint text" msgstr "Fotavtryckstext" #: common/layer_id.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:223 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Ledare" #: common/layer_id.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:38 msgid "Through vias" msgstr "Genomgående vior" #: common/layer_id.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 msgid "Blind vias" msgstr "Dolda vior" #: common/layer_id.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59 msgid "Buried vias" msgstr "Begravda vior" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikrovior" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Via holes" msgstr "Viahål" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Via hole walls" msgstr "Viahålsväggar" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Plated holes" msgstr "Pläterade hål" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Plated hole walls" msgstr "Pläterade håls väggar" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "Non-plated holes" msgstr "Icke-pläterade hål" #: common/layer_id.cpp:138 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2603 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:491 msgid "Ratsnest" msgstr "Nätlinjer" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "DRC warnings" msgstr "Designregelkontrollvarningar" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "DRC errors" msgstr "Designregelkontrollfel" #: common/layer_id.cpp:141 #, fuzzy msgid "DRC shapes" msgstr "Designregelkontrollformer" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "DRC exclusions" msgstr "Designregelkontrollundantag" #: common/layer_id.cpp:143 msgid "DRC marker shadows" msgstr "Designregelkontrolls markörskuggor" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Grid axes" msgstr "Rutnätsaxlar" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Locked item shadow" msgstr "Låsta objekts skuggning" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Skugga kollision mellan gårdsplaner" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Board outline area" msgstr "Area inom mönsterkortets konturer" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Track net names" msgstr "Nätnamn för ledare" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Pad net names" msgstr "Nätnamn för lödytor" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Via net names" msgstr "Nätnamn för vior" #: common/lib_id.cpp:146 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Otillåtet tecken hittades i bibliotekets kortnamn" #: common/lib_table_base.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to get writer for %s" msgstr "Lyckades inte få skrivanrop för %s" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:45 msgid "Edit options..." msgstr "Redigera alternativ..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:46 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Redigera alternativ för denna bibliotekspost" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:76 msgid "Activate selected" msgstr "Aktivera vald(a)" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:79 msgid "Deactivate selected" msgstr "Deaktivera vald(a)" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:84 msgid "Set visible flag" msgstr "Sätt synlighetsflagga" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:87 msgid "Unset visible flag" msgstr "Nollställ synlighetsflagga" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:96 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Biblioteksinställningar för %s..." #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 common/lib_tree_model_adapter.cpp:145 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:153 common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:156 msgid "Item" msgstr "Komponent" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:412 #: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:419 #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:182 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:98 msgid "Recently Used" msgstr "Nyligen använda" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:414 #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:189 msgid "Already Placed" msgstr "Redan placerad" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:599 msgid "Unresolved text variable reference" msgstr "Oupplöst textvariabelreferens" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:601 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Okänt tecken '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:863 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Okänd förälder av funktionsparametrar" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:882 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Okänd förälder till egenskap" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:905 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:933 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1006 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1081 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Okänt objekt '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:910 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1010 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Okänd egenskap '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:945 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Okänd funktion '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1038 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Oväntade enheter för '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1051 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Saknade enheter för '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1184 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Typkonflikt mellan '%s' och %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1190 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Typkonflikt mellan %lf och '%s'" #: common/netclass.cpp:299 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1155 pcbnew/zone.cpp:919 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s och %s" #: common/netclass.cpp:305 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:72 #: pcbnew/zone.cpp:925 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s och %s" #: common/netclass.cpp:312 pcbnew/component_classes/component_class.cpp:77 #: pcbnew/zone.cpp:932 #, c-format msgid "%s, %s and %d more" msgstr "%s, %s och %d till" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "View Details" msgstr "Visa detaljer" #: common/notifications_manager.cpp:99 msgid "Dismiss" msgstr "Avfärda" #: common/notifications_manager.cpp:157 msgid "Notifications" msgstr "Underrättelser" #: common/notifications_manager.cpp:182 msgid "There are no notifications available" msgstr "Det finns inga meddelanden" #: common/page_info.cpp:48 msgid "A5 148 x 210mm" msgstr "A5 148 x 210mm" #: common/page_info.cpp:49 msgid "A4 210 x 297mm" msgstr "A4 210 x 297mm" #: common/page_info.cpp:50 msgid "A3 297 x 420mm" msgstr "A3 297 x 420mm" #: common/page_info.cpp:51 msgid "A2 420 x 594mm" msgstr "A2 420 x 594mm" #: common/page_info.cpp:52 msgid "A1 594 x 841mm" msgstr "A1 594 x 841mm" #: common/page_info.cpp:53 msgid "A0 841 x 1189mm" msgstr "A0 841 x 1189mm" #: common/page_info.cpp:54 msgid "A 8.5 x 11in" msgstr "A 8,5 x 11 tum" #: common/page_info.cpp:55 msgid "B 11 x 17in" msgstr "B 11 x 17 tum" #: common/page_info.cpp:56 msgid "C 17 x 22in" msgstr "C 17 x 22 tum" #: common/page_info.cpp:57 msgid "D 22 x 34in" msgstr "D 22 x 34 tum" #: common/page_info.cpp:58 msgid "E 34 x 44in" msgstr "E 34 x 44 tum" #: common/page_info.cpp:62 msgid "User (Custom)" msgstr "Användaranpassad" #: common/page_info.cpp:64 msgid "US Letter 8.5 x 11in" msgstr "US Letter 8,5 x 11 tum" #: common/page_info.cpp:65 msgid "US Legal 8.5 x 14in" msgstr "US Legal 8,5 x 14 tum" #: common/page_info.cpp:66 msgid "US Ledger 11 x 17in" msgstr "US Ledger 11 x 17 tum" #: common/pgm_base.cpp:224 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Ingen standardredigerare hittades, du måste välja en." #: common/pgm_base.cpp:244 common/pgm_base.cpp:246 msgid "Executable file" msgstr "Körbar fil" #: common/pgm_base.cpp:256 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Välj önskad redigerare" #: common/pgm_base.cpp:274 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs and help profile functionality to " "guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically send said " "reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic and PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad kan rapportera krascher och data för speciella händelser anonymt till " "utvecklare för att underlätta identifiering av kritiska buggar och hjälpa " "till att profilera funktionalitet för att vägleda förbättringsarbetet.\n" "Om du väljer att delta frivilligt, kommer KiCad automatiskt att ta hand om " "sändning av dessa rapporter när krascher eller särskilda händelser " "inträffar.\n" "Dina designfiler såsom kretsschema och mönsterkort delas inte i denna " "process." #: common/pgm_base.cpp:279 msgid "Data Collection Opt In" msgstr "Medgivande till datainsamling" #: common/pgm_base.cpp:281 msgid "Opt In" msgstr "medgivande" #: common/pgm_base.cpp:281 msgid "Decline" msgstr "Avböj" #: common/pgm_base.cpp:383 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Miljövariabeln HOME är tom. Kan inte fortsätta." #: common/pgm_base.cpp:624 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Det här språket stöds inte av operativsystemet." #: common/pgm_base.cpp:675 common/pgm_base.cpp:716 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:742 common/plotters/PDF_plotter.cpp:747 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:744 common/plotters/PDF_plotter.cpp:749 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Sida %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1709 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Visa sida %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1729 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:980 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:105 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Öppna %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:2626 #, c-format msgid "Failed to open 3D model file: %s" msgstr "Kunde inte öppna 3D-modellfilen: %s" #: common/project.cpp:432 common/project.cpp:437 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Fel vid inläsning av bibliotekstabellen för projektets fotavtryck." #: common/project.cpp:467 common/project.cpp:473 msgid "Error loading project design block library table." msgstr "Fel vid inläsning av bibliotekstabellen för projektets designblock." #: common/project/net_settings.cpp:67 pcbnew/board.cpp:141 msgid "This is the default net class." msgstr "Detta är standardnätklassen." #: common/project/project_archiver.cpp:87 #: common/project/project_archiver.cpp:120 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Kunde inte öppna arkivfilen." #: common/project/project_archiver.cpp:129 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Ogiltigt arkivfilformat." #: common/project/project_archiver.cpp:140 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Extraherar fil '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:163 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Fel vid extrahering av fil!" #: common/project/project_archiver.cpp:250 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1137 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:63 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:55 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:173 eeschema/sch_plotter.cpp:392 #: eeschema/sch_plotter.cpp:410 eeschema/sch_plotter.cpp:549 #: eeschema/sch_plotter.cpp:736 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:64 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:779 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1126 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:422 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:463 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:85 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:78 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:120 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:417 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:152 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:132 pcbnew/pcb_plotter.cpp:280 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Det gick inte att skapa filen '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:263 #, c-format msgid "Error opening directory: '%s'." msgstr "Fel vid försök att öppna katalog: '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:315 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Arkiverade filen '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Kunde inte arkivera filen '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:349 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-arkiv '%s' skapat (%s okomprimerat, %s komprimerat)." #: common/properties/pg_editors.cpp:586 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:375 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: common/rc_item.cpp:424 eeschema/erc/erc_item.cpp:417 msgid "Excluded warning: " msgstr "Undantagen varning: " #: common/rc_item.cpp:426 eeschema/erc/erc_item.cpp:419 msgid "Excluded error: " msgstr "Undantaget fel: " #: common/rc_item.cpp:430 eeschema/erc/erc_item.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1499 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " #: common/rc_item.cpp:434 eeschema/erc/erc_item.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1497 msgid "Error: " msgstr "Fel: " #: common/richio.cpp:102 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3113 #, c-format msgid "File '%s' does not exist." msgstr "Fil '%s' finns inte." #: common/richio.cpp:131 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:593 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:610 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3214 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'." msgstr "Kunde inte läsa fil '%s'." #: common/richio.cpp:207 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning." #: common/richio.cpp:258 common/richio.cpp:356 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Maximal radlängd överskriden" #: common/richio.cpp:321 msgid "Line length exceeded" msgstr "Radens längd överskriden" #: common/settings/bom_settings.cpp:126 msgid "Default Editing" msgstr "Förinställning för redigering" #: common/settings/bom_settings.cpp:126 common/settings/bom_settings.cpp:147 #: common/settings/bom_settings.cpp:166 common/settings/bom_settings.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:274 eeschema/lib_symbol.cpp:2090 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2158 eeschema/sch_symbol.cpp:2211 #: eeschema/sch_symbol.cpp:3197 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:160 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142 #: pcbnew/footprint.cpp:4460 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:121 msgid "Reference" msgstr "Referensbeteckning" #: common/settings/bom_settings.cpp:147 msgid "Grouped By Value" msgstr "Grupperad efter värde" #: common/settings/bom_settings.cpp:166 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Grupperad efter värde och fotavtryck" #: common/settings/bom_settings.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:74 #: eeschema/lib_symbol.cpp:2131 eeschema/menubar.cpp:165 #: eeschema/sch_sheet.cpp:1724 eeschema/sch_symbol.cpp:3263 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:624 pcbnew/footprint.cpp:4483 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:273 msgid "Semicolons" msgstr "Semikolon" #: common/settings/color_settings.cpp:391 msgid "(Footprints)" msgstr "(Fotavtryck)" #: common/settings/color_settings.cpp:445 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:81 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Standard" #: common/settings/color_settings.cpp:450 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Klassisk" #: common/tool/action_menu.cpp:224 common/tool/action_menu.cpp:229 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Stäng %s" #: common/tool/action_menu.cpp:243 common/tool/action_menu.cpp:259 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1049 msgid "Grid Selector" msgstr "Rutnätsväljare" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1050 msgid "Grid Selection box" msgstr "Ruta för val av rutnätsstorlek" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1052 msgid "Zoom Selector" msgstr "Zoomväljare" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1053 msgid "Zoom Selection box" msgstr "Ruta för val av zoomnivå" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1055 msgid "IPC/Scripting plugins" msgstr "Insticksprogram för IPC/skriptning" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1056 msgid "Region to hold the IPC/Scripting action buttons" msgstr "Område som ska innehålla åtgärdsknapparna för IPC/skriptning" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1058 msgid "Layer selector" msgstr "Lagerväljare" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1059 msgid "Control to select the layer" msgstr "Kontrollelement för att välja lager" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1061 msgid "Symbol unit selector" msgstr "Symbolenhetsväljare" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1062 msgid "Displays the current unit" msgstr "Visar den aktuella symbolenheten" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1065 msgid "Symbol body style selector" msgstr "Symbolvariantsväljare" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1066 msgid "Displays the current body style" msgstr "Visar den aktuella symbolvarianten" #: common/tool/action_toolbar.cpp:1069 msgid "Allow moving of locked items with the mouse" msgstr "Tillåt flyttning av låsta objekt med musen" #: common/tool/actions.cpp:47 msgid "New..." msgstr "Ny..." #: common/tool/actions.cpp:48 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Skapa ett nytt dokument i redigeraren" #: common/tool/actions.cpp:54 eeschema/sch_base_frame.cpp:745 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:811 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:438 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:993 msgid "New Library..." msgstr "Nytt Bibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Create a new library folder" msgstr "Skapa en ny biblioteksmapp" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Add Library..." msgstr "Lägg till Bibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:62 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Lägg till en befintlig biblioteksmapp" #: common/tool/actions.cpp:70 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." #: common/tool/actions.cpp:71 msgid "Open existing document" msgstr "Öppna befintligt dokument" #: common/tool/actions.cpp:77 msgid "Edit in a Text Editor..." msgstr "Redigera i en textredigerare..." #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Open a library file with a text editor" msgstr "Öppna en biblioteksfil i en textredigerare" #: common/tool/actions.cpp:84 msgid "Open in file explorer..." msgstr "Öppna i filutforskare..." #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Open a library file with system file explorer" msgstr "Öppna en biblioteksfil i systemets filutforskare" #: common/tool/actions.cpp:93 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:801 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:130 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:979 msgid "Save" msgstr "Spara" #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: common/tool/actions.cpp:102 eeschema/tools/sch_actions.cpp:216 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." #: common/tool/actions.cpp:103 msgid "Save current document to another location" msgstr "Spara aktuellt dokument till en annan plats" #: common/tool/actions.cpp:109 msgid "Save a Copy..." msgstr "Spara en kopia..." #: common/tool/actions.cpp:110 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Spara en kopia av det aktuella dokumentet till en annan plats" #: common/tool/actions.cpp:116 msgid "Save All" msgstr "Spara alla" #: common/tool/actions.cpp:117 msgid "Save all changes" msgstr "Spara alla ändringar" #: common/tool/actions.cpp:123 msgid "Revert" msgstr "Återställ" #: common/tool/actions.cpp:124 msgid "Throw away changes" msgstr "Kasta bort ändringar gjorda efter att kretsschemat senast sparats" #: common/tool/actions.cpp:131 msgid "Page Settings..." msgstr "Sidinställningar..." #: common/tool/actions.cpp:132 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Inställningar för pappersstorlek och information i namnruta" #: common/tool/actions.cpp:140 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Plot..." msgstr "Plotta..." #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Close the current editor" msgstr "Stäng den aktuella redigeraren" #: common/tool/actions.cpp:202 eeschema/tools/sch_group_tool.cpp:171 #: pcbnew/tools/pcb_group_tool.cpp:212 msgid "Group Items" msgstr "Gruppera valda" #: common/tool/actions.cpp:203 msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" msgstr "Gruppera markerade objekt så de hanteras som ett objekt" #: common/tool/actions.cpp:209 common/tool/group_tool.cpp:183 msgid "Ungroup Items" msgstr "Avgruppera objekt" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Ungroup any selected groups" msgstr "Avgruppera valda grupper" #: common/tool/actions.cpp:216 msgid "Add Items" msgstr "Lägg till objekt" #: common/tool/actions.cpp:217 msgid "Add items to group" msgstr "Lägg till objekt till gruppen" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Remove Items" msgstr "Ta bort objekt" #: common/tool/actions.cpp:224 msgid "Remove items from group" msgstr "Ta bort objekt från gruppen" #: common/tool/actions.cpp:230 msgid "Enter Group" msgstr "Gå in i grupp" #: common/tool/actions.cpp:231 msgid "Enter the group to edit items" msgstr "Gå in i gruppen för att redigera objekt" #: common/tool/actions.cpp:237 msgid "Leave Group" msgstr "Lämna grupp" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Leave the current group" msgstr "Lämna den nuvarande gruppen" #: common/tool/actions.cpp:256 msgid "Cancel current tool" msgstr "Avbryt nuvarande verktyg" #: common/tool/actions.cpp:264 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: common/tool/actions.cpp:265 msgid "Finish current tool" msgstr "Avsluta nuvarande verktyg" #: common/tool/actions.cpp:273 msgid "Show Context Menu" msgstr "Visa kontextmeny" #: common/tool/actions.cpp:274 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Utför åtgärd för höger musknapp" #: common/tool/actions.cpp:314 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Klipp ut valda objekt till urklipp" #: common/tool/actions.cpp:325 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopiera valda objekt till urklipp" #: common/tool/actions.cpp:334 msgid "Copy as Text" msgstr "Kopiera som text" #: common/tool/actions.cpp:335 msgid "Copy selected item(s) to clipboard as text" msgstr "Kopiera valt(valda) objekt till urklipp som text" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Klistra in objekt från urklipp" #: common/tool/actions.cpp:354 msgid "Set selection mode to use rectangle" msgstr "Ställ in urvalsläget till att använda rektangel" #: common/tool/actions.cpp:360 msgid "Lasso" msgstr "Lasso" #: common/tool/actions.cpp:361 msgid "Set selection mode to use polygon lasso" msgstr "Ställ in urvalsläget till att använda polygonlasso" #: common/tool/actions.cpp:369 msgid "Select all items on screen" msgstr "Välj alla objekt på skärmen" #: common/tool/actions.cpp:375 msgid "Unselect All" msgstr "Avmarkera allt" #: common/tool/actions.cpp:376 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Avmarkera alla objekt på skärmen" #: common/tool/actions.cpp:382 msgid "Paste Special..." msgstr "Klistra in special..." #: common/tool/actions.cpp:383 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Klistra in objekt från urklipp med alternativ" #: common/tool/actions.cpp:391 common/widgets/listbox_tricks.cpp:211 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1381 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3396 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: common/tool/actions.cpp:392 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplicerar valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Delete selected item(s)" msgstr "Radera valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:412 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktivt raderingsverktyg" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Delete clicked items" msgstr "Radera objekt med klickning" #: common/tool/actions.cpp:421 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3166 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2784 msgid "Left Justify" msgstr "Vänsterjustera" #: common/tool/actions.cpp:422 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "Vänsterjustera fält och textobjekt" #: common/tool/actions.cpp:428 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3168 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2786 msgid "Center Justify" msgstr "Centrera" #: common/tool/actions.cpp:429 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "Centrera fält och textobjekt" #: common/tool/actions.cpp:435 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3170 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2788 msgid "Right Justify" msgstr "Högerjustera" #: common/tool/actions.cpp:436 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "Högerjustera fält och textobjekt" #: common/tool/actions.cpp:442 msgid "Expand All" msgstr "Expandera alla" #: common/tool/actions.cpp:448 msgid "Collapse All" msgstr "Fäll in alla" #: common/tool/actions.cpp:456 eeschema/tools/sch_tool_base.h:239 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3496 msgid "Increment" msgstr "Ökningssteg" #: common/tool/actions.cpp:457 msgid "Increment the selected item(s)" msgstr "Räkna upp valt(valda) objekt" #: common/tool/actions.cpp:462 msgid "Increment Primary" msgstr "Räkna upp primärfält" #: common/tool/actions.cpp:463 msgid "Increment the primary field of the selected item(s)" msgstr "Räkna upp det valda objektets/objektens primära fält" #: common/tool/actions.cpp:469 msgid "Decrement Primary" msgstr "Räkna ner primärfält" #: common/tool/actions.cpp:470 msgid "Decrement the primary field of the selected item(s)" msgstr "Räkna ner det valda objektets/objektens primära fält" #: common/tool/actions.cpp:476 msgid "Increment Secondary" msgstr "Räkna upp sekundärfält" #: common/tool/actions.cpp:477 msgid "Increment the secondary field of the selected item(s)" msgstr "Räkna upp det valda objektets/objektens sekundära fält" #: common/tool/actions.cpp:483 msgid "Decrement Secondary" msgstr "Räkna ner sekundärfält" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Decrement the secondary field of the selected item(s)" msgstr "Räkna ner det valda objektets/objektens sekundära fält" #: common/tool/actions.cpp:490 msgid "Select Column(s)" msgstr "Välj kolumn(er)" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" "Välj hel(a) kolumn(er) som innehåller de(n) för närvarande valda cellen " "(cellerna)" #: common/tool/actions.cpp:497 msgid "Select Row(s)" msgstr "Välj rad(er)" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" "Välj hel(a) rad(er) som innehåller de(n) för närvarande valda cellen " "(cellerna)" #: common/tool/actions.cpp:504 msgid "Select Table" msgstr "Välj tabell" #: common/tool/actions.cpp:505 msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "Välj tabellen som innehåller för närvarande vald(a) cell(er)" #: common/tool/actions.cpp:511 include/tool/edit_table_tool_base.h:160 msgid "Add Row Above" msgstr "Lägg till rad ovanför" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "Lägg till en ny tabellrad ovanför de(n) valda cellen (cellerna)" #: common/tool/actions.cpp:518 include/tool/edit_table_tool_base.h:212 msgid "Add Row Below" msgstr "Lägg till rad nedanför" #: common/tool/actions.cpp:519 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "Lägg till en ny tabellrad under de(n) valda cellen (cellerna)" #: common/tool/actions.cpp:525 include/tool/edit_table_tool_base.h:263 msgid "Add Column Before" msgstr "Lägg till kolumn före" #: common/tool/actions.cpp:526 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "Lägg till en ny tabellkolumn före de(n) valda cellen (cellerna)" #: common/tool/actions.cpp:532 include/tool/edit_table_tool_base.h:314 msgid "Add Column After" msgstr "Lägg till kolumn efter" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "Lägg till en ny tabellkolumn efter de(n) valda cellen (cellerna)" #: common/tool/actions.cpp:539 msgid "Delete Row(s)" msgstr "Radera rad(er)" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "Radera rader som innehåller för närvarande markerad(e) cell(er)" #: common/tool/actions.cpp:546 msgid "Delete Column(s)" msgstr "Radera kolumn(er)" #: common/tool/actions.cpp:547 msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "" "Radera kolumner som innehåller de(n) för närvarande valda cellen (cellerna)" #: common/tool/actions.cpp:553 include/tool/edit_table_tool_base.h:536 msgid "Merge Cells" msgstr "Slå samman celler" #: common/tool/actions.cpp:554 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "Omvandla valda celler i tabellen till en enda cell" #: common/tool/actions.cpp:560 include/tool/edit_table_tool_base.h:577 msgid "Unmerge Cells" msgstr "Separera sammanslagna celler" #: common/tool/actions.cpp:561 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "Omvandla sammanslagna celler i tabellen tillbaka till separata celler." #: common/tool/actions.cpp:568 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:263 msgid "Edit Table..." msgstr "Redigera tabell..." #: common/tool/actions.cpp:579 msgid "Keep Arc Center, Adjust Radius" msgstr "Behåll bågens centrum, justera radien" #: common/tool/actions.cpp:580 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" msgstr "" "Byt bågredigeringsläge till att behålla centrum och justera radie och " "slutpunkter" #: common/tool/actions.cpp:586 msgid "Keep Arc Endpoints or Direction of Starting Point" msgstr "Behåll bågens slutpunkter eller riktning för startpunkt" #: common/tool/actions.cpp:587 msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" msgstr "" "Byt bågredigeringsläge till att behålla slutpunkter eller behålla riktning " "av den andra punkten" #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Keep Arc Radius and Center, adjust angle" msgstr "Behåll bågens radie och centrum, justera vinkeln" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "Switch arc editing mode to maintainign radius when endpoint are moved" msgstr "Byt bågredigeringsläge till att behålla radie när slutpunkter flyttas" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Växla redigeringsläge för båge" #: common/tool/actions.cpp:602 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Byt till en annan metod att redigera bågar" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Visa / dölj sökfältet" #: common/tool/actions.cpp:618 eeschema/dialogs/dialog_sch_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.h:87 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:42 msgid "Find" msgstr "Sök" #: common/tool/actions.cpp:626 eeschema/dialogs/dialog_sch_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Sök och Ersätt" #: common/tool/actions.cpp:634 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:111 msgid "Find Next" msgstr "Hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:116 msgid "Find Previous" msgstr "Sök föregående" #: common/tool/actions.cpp:650 msgid "Find Next Marker" msgstr "Hitta Nästa Markör" #: common/tool/actions.cpp:656 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Ersätt och hitta nästa" #: common/tool/actions.cpp:662 eeschema/dialogs/dialog_sch_find_base.cpp:132 msgid "Replace All" msgstr "Ersätt alla" #: common/tool/actions.cpp:675 msgid "Previous Marker" msgstr "Föregående Markör" #: common/tool/actions.cpp:681 msgid "Next Marker" msgstr "Nästa markör" #: common/tool/actions.cpp:687 msgid "Exclude Marker" msgstr "Exkludera markör" #: common/tool/actions.cpp:688 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Markera aktuell överträdelse i kontrollfönstret som ett undantag" #: common/tool/actions.cpp:701 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: common/tool/actions.cpp:713 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zooma för att passa" #: common/tool/actions.cpp:714 msgid "Zoom to worksheet area if exists or edited object" msgstr "Zooma till arkets storlek om det finns, eller redigerat objekt" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Zoom to All Objects" msgstr "Zooma till alla objekt" #: common/tool/actions.cpp:722 msgid "Zoom to all objects on screen" msgstr "Zooma till alla objekt på skärmen" #: common/tool/actions.cpp:728 msgid "Zoom to items currently selected" msgstr "Zooma till för närvarande valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:729 msgid "Zoom to Selected Objects" msgstr "Zooma till valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:741 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Zooma in vid markören" #: common/tool/actions.cpp:753 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Zooma ut vid markören" #: common/tool/actions.cpp:759 common/widgets/mathplot.cpp:1409 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:144 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #: common/tool/actions.cpp:765 common/widgets/mathplot.cpp:1410 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:145 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: common/tool/actions.cpp:771 msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "Zooma in horisontellt" #: common/tool/actions.cpp:772 msgid "Zoom in horizontally the plot area" msgstr "Zooma in plottytan horisontellt" #: common/tool/actions.cpp:778 msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Zooma ut horisontellt" #: common/tool/actions.cpp:779 msgid "Zoom out horizontally the plot area" msgstr "Zooma ut plottytan horisontellt" #: common/tool/actions.cpp:785 msgid "Zoom In Vertically" msgstr "Zooma in vertikalt" #: common/tool/actions.cpp:786 msgid "Zoom in vertically the plot area" msgstr "Zooma in plottytan vertikalt" #: common/tool/actions.cpp:792 msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Zooma ut vertikalt" #: common/tool/actions.cpp:793 msgid "Zoom out vertically the plot area" msgstr "Zooma ut plottytan vertikalt" #: common/tool/actions.cpp:801 common/widgets/mathplot.cpp:1411 msgid "Center on Cursor" msgstr "Centrera på markören" #: common/tool/actions.cpp:809 msgid "Zoom to Selection Area" msgstr "Zooma till valt område" #: common/tool/actions.cpp:810 msgid "Zoom to an area selection created by a mouse drag" msgstr "" "Zooma till ytan för att välja objekt som skapats genom att dra med musen" #: common/tool/actions.cpp:818 common/widgets/mathplot.cpp:1404 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Ångra senaste zoomning" #: common/tool/actions.cpp:819 common/widgets/mathplot.cpp:1405 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "Återställ zoomning till nivån före den senaste zoomåtgärden" #: common/tool/actions.cpp:825 common/widgets/mathplot.cpp:1406 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Gör om senaste zoomning" #: common/tool/actions.cpp:826 common/widgets/mathplot.cpp:1407 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "Återställ zoomning till nivån innan senaste zoomning ångrades" #: common/tool/actions.cpp:841 msgid "Pan to Center Selected Objects" msgstr "Panorera för att centrera valda objekt" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Cursor Up" msgstr "Markör upp" #: common/tool/actions.cpp:857 msgid "Cursor Down" msgstr "Markör ner" #: common/tool/actions.cpp:866 msgid "Cursor Left" msgstr "Markör vänster" #: common/tool/actions.cpp:875 msgid "Cursor Right" msgstr "Markör höger" #: common/tool/actions.cpp:885 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Markör Snabbt Upp" #: common/tool/actions.cpp:894 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Markör Snabbt Ner" #: common/tool/actions.cpp:903 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Markör Snabbt Vänster" #: common/tool/actions.cpp:912 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Markör Snabbt Höger" #: common/tool/actions.cpp:922 msgid "Click" msgstr "Klicka" #: common/tool/actions.cpp:923 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Utför klick med vänster musknapp" #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Double-click" msgstr "Dubbelklicka" #: common/tool/actions.cpp:934 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Utför dubbelklick med vänster musknapp" #: common/tool/actions.cpp:947 msgid "Pin Library" msgstr "Fäst biblioteket överst" #: common/tool/actions.cpp:948 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Behåll biblioteket högst upp på listan" #: common/tool/actions.cpp:953 msgid "Unpin Library" msgstr "Lossa biblioteket" #: common/tool/actions.cpp:954 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Behåll inte biblioteket högst upp på listan" #: common/tool/actions.cpp:959 msgid "Library Fields Table" msgstr "Biblioteksfältstabell" #: common/tool/actions.cpp:965 msgid "Library Fields Table of Related Symbols" msgstr "Biblioteksfältstabell för relaterade symboler" #: common/tool/actions.cpp:966 msgid "Edit a table of fields of all symbols related to the selected symbol" msgstr "" "Redigera en tabell av fält för alla symboler relaterade till den valda " "symbolen" #: common/tool/actions.cpp:972 msgid "Library Tree" msgstr "Biblioteksträd" #: common/tool/actions.cpp:979 msgid "Hide Library Tree" msgstr "Göm biblioteksträd" #: common/tool/actions.cpp:985 msgid "Focus Library Tree Search Field" msgstr "Fokusera biblioteksträdets sökfält" #: common/tool/actions.cpp:993 msgid "Pan Up" msgstr "Panorera Uppåt" #: common/tool/actions.cpp:1001 msgid "Pan Down" msgstr "Panorera Nedåt" #: common/tool/actions.cpp:1009 msgid "Pan Left" msgstr "Panorera till Vänster" #: common/tool/actions.cpp:1017 msgid "Pan Right" msgstr "Panorera till Höger" #: common/tool/actions.cpp:1027 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Byt till Snabbrutnät 1" #: common/tool/actions.cpp:1034 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Byt till Snabbrutnät 2" #: common/tool/actions.cpp:1041 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Gå till nästa snabbval för rutnät" #: common/tool/actions.cpp:1048 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Byt till nästa rutnät" #: common/tool/actions.cpp:1055 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Byt till föregående rutnät" #: common/tool/actions.cpp:1061 common/tool/common_tools.cpp:632 msgid "Grid Origin" msgstr "Rutnäts origo" #: common/tool/actions.cpp:1062 msgid "Place the grid origin point" msgstr "Placera rutnätets origo" #: common/tool/actions.cpp:1071 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Återställ rutnätets origo" #: common/tool/actions.cpp:1081 msgid "Show Grid" msgstr "Visa rutnät" #: common/tool/actions.cpp:1082 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Visa rutnät i redigeringsfönstrets bakgrund" #: common/tool/actions.cpp:1091 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" "Aktiverar objektspecifika rutnät som åsidosätter det nuvarande rutnätet" #: common/tool/actions.cpp:1099 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Redigera rutnätets definition" #: common/tool/actions.cpp:1105 msgid "Grid Origin..." msgstr "Rutnäts origo..." #: common/tool/actions.cpp:1106 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Ange rutnätets origo" #: common/tool/actions.cpp:1121 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:47 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1847 msgid "Mils" msgstr "Mils (1/1000 tum)" #: common/tool/actions.cpp:1130 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:153 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:36 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:46 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1848 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" #: common/tool/actions.cpp:1150 msgid "Select Columns..." msgstr "Välj kolumner..." #: common/tool/actions.cpp:1157 msgid "Switch units" msgstr "Byt måttenhet" #: common/tool/actions.cpp:1158 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Växla mellan brittiska och metriska måttenheter" #: common/tool/actions.cpp:1164 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polära koordinater" #: common/tool/actions.cpp:1165 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Växla mellan polärt och kartesiskt koordinatsystem" #: common/tool/actions.cpp:1174 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Återställ lokala koordinater" #: common/tool/actions.cpp:1181 msgid "Always Show Crosshairs" msgstr "Visa alltid hårkors" #: common/tool/actions.cpp:1182 msgid "Display crosshairs even when not drawing objects" msgstr "Visa hårkors även när man inte ritar objekt" #: common/tool/actions.cpp:1189 msgid "Use small crosshairs aligned at 0 and 90 degrees" msgstr "Använd små markörlinjer i riktningarna 0 och 90 grader" #: common/tool/actions.cpp:1196 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Korshår över hela fönstret" #: common/tool/actions.cpp:1197 msgid "Display full-window crosshairs aligned at 0 and 90 degrees" msgstr "Visa markörlinjer över hela fönstret, med riktning 0 och 90 grader" #: common/tool/actions.cpp:1204 msgid "45 Degree Crosshairs" msgstr "45 graders markörlinjer" #: common/tool/actions.cpp:1205 msgid "Display full-window crosshairs aligned at 45 and 135 degrees" msgstr "Visa markörlinjer över hela fönstret i riktningarna 45 och 135 grader" #: common/tool/actions.cpp:1213 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Visningsläge för inaktiva lager" #: common/tool/actions.cpp:1214 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Växla inaktiva lager mellan normalt och nedtonat" #: common/tool/actions.cpp:1222 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Visningsläge för inaktiva lager (3-läge)" #: common/tool/actions.cpp:1223 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Växla inaktiva lager mellan normala, nedtonade och dolda" #: common/tool/actions.cpp:1229 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Rita avgränsningslådor" #: common/tool/actions.cpp:1236 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:215 msgid "Select item(s)" msgstr "Välj objekt" #: common/tool/actions.cpp:1247 msgid "Measure Tool" msgstr "Mätverktyg" #: common/tool/actions.cpp:1248 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Mät avståndet mellan punkter interaktivt" #: common/tool/actions.cpp:1267 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Byt till projekthanteraren" #: common/tool/actions.cpp:1268 msgid "Show project window" msgstr "Visa projektfönstret" #: common/tool/actions.cpp:1277 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Visa 3D-visningsfönster" #: common/tool/actions.cpp:1283 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1133 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Bläddrare för symbolbibliotek" #: common/tool/actions.cpp:1292 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Create, delete and edit schematic symbols" msgstr "Skapa, ta bort och redigera kretsschemasymboler" #: common/tool/actions.cpp:1300 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:101 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1005 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Fotavtrycksbiblioteksläsaren" #: common/tool/actions.cpp:1309 msgid "Create, delete and edit board footprints" msgstr "Skapa, ta bort och redigera mönsterkorts fotavtryck" #: common/tool/actions.cpp:1317 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:63 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:218 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:219 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246 msgid "Calculator Tools" msgstr "Beräkningsverktyg" #: common/tool/actions.cpp:1318 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:169 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "Beräkna komponentvärden, ledarbredder etc." #: common/tool/actions.cpp:1327 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Visa / dölj dialogruta för egenskaper" #: common/tool/actions.cpp:1336 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:120 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:1213 msgid "Show Datasheet" msgstr "Visa datablad" #: common/tool/actions.cpp:1337 msgid "Open the datasheet in a browser" msgstr "Öppna databladet i en webbläsare" #: common/tool/actions.cpp:1345 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Uppdatera mönsterkort från kretsschemat..." #: common/tool/actions.cpp:1346 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Uppdatera mönsterkort med ändringar som gjorts i kretsschemat" #: common/tool/actions.cpp:1352 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Uppdatera kretsschema från mönsterkort..." #: common/tool/actions.cpp:1353 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Uppdatera kretsschemat med ändringar gjorda på mönsterkortet" #: common/tool/actions.cpp:1360 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." #: common/tool/actions.cpp:1361 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Visa inställningar för alla öppna verktyg" #: common/tool/actions.cpp:1368 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfigurera sökvägar..." #: common/tool/actions.cpp:1369 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Redigera miljövariabler för sökvägskonfiguration" #: common/tool/actions.cpp:1375 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Hantera symbolbibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:1376 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Redigera listorna över globala och projektspecifika symbolbibliotek" #: common/tool/actions.cpp:1382 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Hantera fotavtrycksbibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:1383 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "" "Redigera listorna över globala och projektspecifika bibliotek för fotavtryck" #: common/tool/actions.cpp:1389 msgid "Manage Design Block Libraries..." msgstr "Hantera designblocksbibliotek..." #: common/tool/actions.cpp:1390 msgid "Edit the global and project design block library lists" msgstr "" "Redigera listorna över globala och projektspecifika designblocksbibliotek" #: common/tool/actions.cpp:1396 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Kom igång med KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1397 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Öppna \"Kom igång med KiCad\"-guiden för nybörjare" #: common/tool/actions.cpp:1403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: common/tool/actions.cpp:1404 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Öppna produktdokumentation i en webbläsare" #: common/tool/actions.cpp:1410 msgid "About KiCad" msgstr "Om KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1419 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Lista snabbtangenter ..." #: common/tool/actions.cpp:1420 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Visar aktuell snabbtangentstabell och motsvarande kommandon" #: common/tool/actions.cpp:1426 msgid "Get Involved" msgstr "Engagera dig" #: common/tool/actions.cpp:1427 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Öppna \"Bidra till KiCad\" i en webbläsare" #: common/tool/actions.cpp:1434 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Öppna \"Donera till KiCad\" i en webbläsare" #: common/tool/actions.cpp:1439 msgid "Report Bug" msgstr "Rapportera fel" #: common/tool/actions.cpp:1452 msgid "Refresh Plugins" msgstr "Uppdatera insticksprogram" #: common/tool/actions.cpp:1453 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" "Läs in alla python-insticksprogram på nytt och uppdatera " "insticksprogramsmenyer" #: common/tool/actions.cpp:1461 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:173 msgid "Embedded Files" msgstr "Inbäddade filer" #: common/tool/actions.cpp:1462 msgid "Manage embedded files" msgstr "Hantera inbäddade filer" #: common/tool/actions.cpp:1467 msgid "Remove File" msgstr "Ta bort fil" #: common/tool/actions.cpp:1468 msgid "Remove an embedded file" msgstr "Ta bort en inbäddad fil" #: common/tool/actions.cpp:1473 msgid "Extract File" msgstr "Extrahera fil" #: common/tool/actions.cpp:1474 msgid "Extract an embedded file" msgstr "Extrahera en inbäddad fil" #: common/tool/common_control.cpp:269 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "Kan inte byta till projekthanteraren i fristående läge." #: common/tool/common_control.cpp:311 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Hjälpfil '%s' eller\n" "'%s' kunde inte hittas.\n" "Vill du öppna KiCads online-hjälp?" #: common/tool/common_control.cpp:314 common/tool/common_control.cpp:334 msgid "File Not Found" msgstr "Filen hittades Inte" #: common/tool/common_control.cpp:331 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Hjälpfilen '%s' kunde inte hittas.\n" "Vill du öppna KiCads online-hjälp?" #: common/tool/common_control.cpp:369 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Det gick inte att starta standardwebbläsaren.\n" "Information om hur du stödjer KiCad-projektet finns på %s" #: common/tool/common_control.cpp:372 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Bli engagerad i KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:384 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kunde inte starta standardwebbläsaren.\n" "För att donera till KiCad-projektet, besök %s" #: common/tool/design_block_control.cpp:121 msgid "New Design Block Library" msgstr "Nytt designblocksbibliotek" #: common/tool/group_tool.cpp:44 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" #: common/tool/group_tool.cpp:239 msgid "Add Items to Group" msgstr "Lägg till objekt till grupp" #: common/tool/group_tool.cpp:266 msgid "Remove Group Items" msgstr "Ta bort gruppobjekt" #: common/tool/library_editor_control.cpp:177 msgid "New name:" msgstr "Nytt namn:" #: common/tool/selection_tool.cpp:307 msgid "Select &All\tA" msgstr "Välj &Allt\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:310 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expandera val\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:205 msgid "Invalid signal name" msgstr "Ogiltigt signalnamn" #: common/validators.cpp:216 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signalnamn får inte innehålla radbrytningstecken" #: common/validators.cpp:219 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signalnamn får inte innehålla blanksteg" #: common/validators.cpp:301 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Ett ark måste ha ett namn." #: common/validators.cpp:302 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Ett ark måste ha en fil specificerad." #: common/validators.cpp:303 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Fältets värde kan inte utelämnas." #: common/validators.cpp:316 msgid "carriage return" msgstr "vagnretur" #: common/validators.cpp:318 msgid "line feed" msgstr "radmatning" #: common/validators.cpp:320 msgid "tab" msgstr "flik" #: common/validators.cpp:322 msgid "space" msgstr "blanksteg" #: common/validators.cpp:338 msgid " or " msgstr " eller " #: common/validators.cpp:343 msgid ", or " msgstr ", eller " #: common/validators.cpp:355 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Referensbeteckningen kan inte innehålla %s tecken." #: common/validators.cpp:359 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Värdefältet kan inte innehålla %s tecken." #: common/validators.cpp:363 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Fotavtryckfältet får inte innehålla %s tecken." #: common/validators.cpp:367 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Databladsfältet kan inte innehålla %s tecken." #: common/validators.cpp:371 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Arknamnet får inte innehålla %s tecken." #: common/validators.cpp:375 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Arkets filnamn får inte innehålla %s tecken." #: common/validators.cpp:379 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Fältet får inte innehålla %s tecken." #: common/validators.cpp:389 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "Referensbeteckningen kan inte innehålla referenser för textvariabler" #: common/validators.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:420 msgid "References must start with a letter." msgstr "Referensbeteckningar måste börja med en bokstav." #: common/validators.cpp:410 msgid "Field Validation Error" msgstr "Fel i fältvalidering" #: common/view/view.cpp:559 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Spegelvändning av Y-axeln stöds inte än" #: common/widgets/design_block_pane.cpp:190 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:386 #, c-format msgid "Library %s is read only." msgstr "Biblioteket %s är skrivskyddat." #: common/widgets/design_block_pane.cpp:196 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:392 #, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "Biblioteket %s finns redan." #: common/widgets/design_block_pane.cpp:234 msgid "Enter a description for the library:" msgstr "Mata in en beskrivning för biblioteket:" #: common/widgets/design_block_pane.cpp:234 eeschema/sch_symbol.cpp:3206 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:171 pcbnew/footprint.cpp:4470 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:189 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:127 msgid "Library Description" msgstr "Biblioteksbeskrivning" #: common/widgets/design_block_pane.cpp:281 msgid "Please select a library to delete." msgstr "Vänligen välj ett bibliotek som ska raderas." #: common/widgets/design_block_pane.cpp:287 #: common/widgets/design_block_pane.cpp:329 #: common/widgets/design_block_pane.cpp:371 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:597 #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:943 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3178 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3257 #, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "Biblioteket '%s' är skrivskyddat." #: common/widgets/design_block_pane.cpp:293 #, c-format msgid "" "Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design " "blocks within the library." msgstr "" "Radera designblocksbibliotek '%s' från lagringsenheten? Detta kommer att " "radera alla designblock i biblioteket." #: common/widgets/design_block_pane.cpp:310 #, c-format msgid "Design block library '%s' deleted" msgstr "Designblocksbibliotek '%s' har raderats" #: common/widgets/design_block_pane.cpp:335 #, c-format msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?" msgstr "Radera designblock '%s' i biblioteket '%s' från lagringsmediet?" #: common/widgets/design_block_pane.cpp:351 #, c-format msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Designblock '%s' raderat från biblioteket '%s'" #: common/widgets/design_block_pane.cpp:420 #: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:47 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:54 #, c-format msgid "Design block '%s' already exists in library '%s'." msgstr "Designblock '%s' finns redan i bibliotek '%s'." #: common/widgets/design_block_pane.cpp:423 #: eeschema/sch_design_block_utils.cpp:51 pcbnew/pcb_design_block_utils.cpp:57 msgid "Overwrite existing design block?" msgstr "Skriv över befintligt designblock?" #: common/widgets/filter_combobox.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:1034 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:1061 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/font_choice.cpp:183 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:41 eeschema/sch_sheet.cpp:871 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2133 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:790 msgid "Board" msgstr "Mönsterkort" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:42 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:823 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:693 eeschema/sch_symbol.cpp:2187 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2191 eeschema/sch_symbol.cpp:2227 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:45 pcbnew/footprint.cpp:1797 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1286 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:50 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:53 msgid "Toggle between A and B display" msgstr "Växla mellan visning A och B" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:127 msgid "Footprint not found." msgstr "Fotavtryck hittades inte." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:908 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1125 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:70 msgid "Load Footprint Libraries" msgstr "Läs in fotavtrycksbibliotek" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" msgstr "Inget standardfotavtryck" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:510 msgid "Select a File" msgstr "Välj en fil" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:555 msgid "Select Path" msgstr "Välj sökväg" #: common/widgets/lib_tree.cpp:99 msgid "Sort by Best Match" msgstr "Sortera efter bästa matchning" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Sortera i alfabetisk ordning" #: common/widgets/lib_tree.cpp:448 msgid "recent searches" msgstr "senaste sökningar" #: common/widgets/lib_tree.cpp:1049 msgid "Select Columns" msgstr "Välj kolumner" #: common/widgets/mathplot.cpp:1409 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zooma in plottvy." #: common/widgets/mathplot.cpp:1410 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zooma ut plottvy." #: common/widgets/mathplot.cpp:1412 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centrera plottvy till denna position" #: common/widgets/mathplot.cpp:1413 msgid "Fit on Screen" msgstr "Passa på skärmen" #: common/widgets/mathplot.cpp:1413 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Ange plottvy till att visa alla objekt" #: common/widgets/net_selector.cpp:32 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:777 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:261 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:262 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:33 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:85 common/widgets/paged_dialog.cpp:340 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:480 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Återställ till standardinställningar" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Visa egenskaper i Finder" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:94 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Öppna mapp för inställningar" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:333 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Återställ %s till standardinställningar" #: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:71 msgid "Load Design Block Libraries" msgstr "Läs in designblocksbibliotek" #: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:274 msgid "Update Design Block Libraries" msgstr "Uppdatera designblocksbibliotek" #: common/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:433 msgid "Errors were encountered loading design blocks:" msgstr "Fel tillstötte vid inläsning av designblock:" #: common/widgets/properties_panel.cpp:78 #: common/widgets/properties_panel.cpp:205 msgid "No objects selected" msgstr "Inga objekt valda" #: common/widgets/properties_panel.cpp:215 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d objekt valda" #: common/widgets/properties_panel.cpp:352 msgid "Basic Properties" msgstr "Grundläggande egenskaper" #: common/widgets/search_pane.cpp:48 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zooma till valda objekt" #: common/widgets/search_pane.cpp:48 msgid "Toggle zooming to selections in the search pane" msgstr "Växla zoomning till val i sökfältet" #: common/widgets/search_pane.cpp:50 msgid "Pan to Selection" msgstr "Panorera till valda" #: common/widgets/search_pane.cpp:50 msgid "Toggle panning to selections in the search pane" msgstr "Växla panorering till valda i sökfältet" #: common/widgets/search_pane.cpp:54 msgid "Search Hidden Fields" msgstr "Genomsök dolda fält" #: common/widgets/search_pane.cpp:56 msgid "Search Metadata" msgstr "Genomsök metadata" #: common/widgets/search_pane.cpp:56 msgid "Search library links, descriptions and keywords" msgstr "Genomsök bibliotekslänkar, beskrivningar och nyckelord" #: common/widgets/unit_binder.cpp:360 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s måste vara minst %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:375 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s måste vara mindre än %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Tryck på en ny snabbtangent eller tryck på Esc för att avbryta..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:117 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:28 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:126 msgid "Current key:" msgstr "Aktuell tangent:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:136 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Rensa tilldelad snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:161 msgid "Set Hotkey" msgstr "Ange snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' är en reserverad snabbtangent i KiCad och kan inte tilldelas." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Redigera alternativ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Undo Changes" msgstr "Ångra ändringar" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Rensa tilldelad snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Rensa tilldelad alternativ snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "Restore Defaults" msgstr "Återställ standardvärden" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:496 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' har redan tilldelats '%s' i avsnitt '%s'. Är du säker på att du vill " "ändra tilldelningen?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:502 msgid "Confirm change" msgstr "Bekräfta ändring" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:522 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:525 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dubbelklicka för att redigera)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528 msgid "Hotkey" msgstr "Snabbtangent" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 eeschema/lib_symbol.cpp:302 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.h:49 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:177 msgid "Alternate" msgstr "Alternativ" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:181 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:203 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:233 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:185 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:207 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:234 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:312 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1104 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:765 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1096 msgid "Save Report File" msgstr "Spara rapportfil" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:327 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Kan inte skriva rapporten till filen '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:328 msgid "File save error" msgstr "Fel vid sparande av fil" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Utmatningsmeddelanden" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Visa:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:722 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2600 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2619 msgid "All" msgstr "Alla" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:72 msgid "Infos" msgstr "Information" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:222 msgid "Save..." msgstr "Spara..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:238 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:244 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad-symbolbiblioteksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Äldre KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264 msgid "All KiCad project files" msgstr "Alla KiCad projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Alla KiCad kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:278 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:74 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Äldre KiCad-versioners kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-expression kretsschemafiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 msgid "Altium Project files" msgstr "Altium projektfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Arkivfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 nätlistefiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad nätlistefiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Allegro nätlistefiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 msgid "PADS netlist files" msgstr "PADS nätlistefiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) standard backup-arkiv" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:324 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad mönsterkortsfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:334 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad fotavtrycksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad fotavtrycksbiblioteks sökvägar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 msgid "KiCad design block path" msgstr "Sökväg för KiCad designblock" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 msgid "KiCad design block library paths" msgstr "KiCad designblocksbiblioteks sökvägar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Ritningsarksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:390 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad symbol fotavtryck länkfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 gerbview/files.cpp:71 msgid "Drill files" msgstr "Borrfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "SVG files" msgstr "SVG-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "HTML files" msgstr "HTML-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423 msgid "CSV/TSV Files" msgstr "CSV/TSV-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429 msgid "Portable document format files" msgstr "Portable Document Format (PDF)-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "Json files" msgstr "Json-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "Report files" msgstr "Rapportfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "Component placement files" msgstr "Komponentplaceringsfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- och X3D-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 fotavtrycksfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "Text files" msgstr "Textfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Äldre exportfiler för fotavtryck" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektrisk regelkontroll-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "SPICE library file" msgstr "SPICE biblioteksfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:495 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE nätlistefil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:501 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar nätlistefil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Associationsfiler för symboler till fotavtryck" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "Zip file" msgstr "Zip-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 mönsterkortsfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:525 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-filer" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:531 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber-jobbfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:537 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:544 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra Session-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:551 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 Testfiler" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:558 msgid "Workbook file" msgstr "Arbetsboksfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:565 msgid "PNG file" msgstr "PNG-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:571 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg-fil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:577 msgid "Hotkey file" msgstr "Snabbtangentsfil" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "KiCad jobset files" msgstr "KiCad åtgärdsseriefiler" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Ekvivalensfilen '%s' kunde inte hittas." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Kunde inte öppna ekvivalensfilen '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Fel vid inläsning av ekvivalensfil" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu fotavtryck/symbolekvivalenter hittade." #: cvpcb/auto_associate.cpp:257 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponent %s: fotavtryck %s hittades inte i något av projektets " "fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/auto_associate.cpp:300 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb Varning" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Du har kört CvPcb för första gången med den nya fotavtrycksbibliotekstabell-" "metoden för att hitta fotavtryck i biblioteket.\n" "CvPcb har antingen kopierat standardtabellen eller skapat en tom tabell i " "din hemmapp.\n" "Du måste först konfigurera bibliotekstabellen så att den innehåller alla " "fotavtrycksbibliotek som inte ingår i KiCad.\n" "Se avsnittet \"Footprint Library Table\" i CvPcb-dokumentationen för mer " "information." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Ett fel inträffade när den globala fotavtrycksbibliotekstabellen skulle " "läsas in." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:69 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:84 #: cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Tilldela fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:119 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1137 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Fotavtrycksbibliotek" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:123 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Tilldelning av fotavtryck till symboler" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:126 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrerade fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:385 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Verkställ, spara kretsschemat && fortsätt" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:226 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Ändringar av symbol till fotavtryck är inte sparade" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:395 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Länkning av symboler till fotavtryck har ändrats. Spara ändringar?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:633 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' är inte ett giltigt fotavtryck." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:810 msgid "Pin Count" msgstr "Stiftantal" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836 msgid "Search Text" msgstr "Söktext" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:840 msgid "No Filtering" msgstr "Ingen filtrering" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:842 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrerad enligt %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i matchande fotavtryck" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beskrivning: %s; Nyckelord: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Biblioteksplats: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:890 msgid "Library location: unknown" msgstr "Biblioteksplats: okänd" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Inga fotavtrycksbibliotek listas i den aktuella tabellen för " "fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:904 msgid "Configuration Error" msgstr "Inställningsfel" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:978 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Fel vid inläsning av kretsschema.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projektfil: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:403 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:183 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1066 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Ingen textredigerare vald i KiCad. Vänligen välj en." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:214 msgid "Footprint Association File" msgstr "Fotavtryckstilldelningsfil" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:253 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Filen '%s' finns redan i listan." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Fotavtryckstilldelningsfiler:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Fotavtryckstilldelningsfil" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Redigera fotavtryckstilldelningsfil" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Ta bort fotavtryckstilldelningsfil" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Ref" msgstr "Referens" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39 msgid "Schematic assignment" msgstr "Schematilldelning" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp-filtilldelning" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Fotavtryckstilldelningar från kretsschemats nätlista och symbol-fotavtrycks " "associationsfil (.cmp) är motstridiga.\n" "\n" "Vänligen välj tilldelning." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Konflikter vid tilldelning av fotavtryck" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:121 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Fotavtrycksvisare" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:278 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Fotavtrycks-ID '%s' är inte giltigt." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:292 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotek '%s' finns inte i tabellen för fotavtrycksbibliotek." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:301 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Fotavtryck '%s' hittades inte." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:313 msgid "Error loading footprint" msgstr "Fel vid inläsning av fotavtryck" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:378 pcbnew/footprint.cpp:1859 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Fotavtryck: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Bibliotek: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Några av de tilldelade fotavtrycken är äldre poster utan biblioteksnamn. " "Vill du att Kicad ska försöka konvertera dem till det nya obligatoriska " "LIB_ID-formatet? (Svarar du nej raderas dessa tilldelningar och du måste " "tilldela dem manuellt.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponent '%s' fotavtryck '%s' hittades inte i något bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "Komponent '%s' fotavtryck '%s' hittades i flera bibliotek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Kontrollera först dina poster i fotavtrycksbibliotekstabellen." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematiska tabeller för fotavtrycksbibliotek" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Följande fel inträffade vid försök att konvertera " "fotavtryckstilldelningarna:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Du måste göra en ny tilldelning manuellt om du vill att de ska uppdateras " "korrekt nästa gång du importerar nätlistan i Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309 msgid "Schematic saved" msgstr "Kretsschema sparat" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:89 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Fotavtrycksfilter:" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:122 msgid "Footprint filters" msgstr "Fotavtrycksfilter" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:123 msgid "Footprint filtering controls" msgstr "Kontrollelement för fotavtrycksfilter" #: cvpcb/toolbars_display_footprints.cpp:50 #: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:66 #: eeschema/toolbars_sch_editor.cpp:72 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62 #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:58 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:85 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:144 msgid "Crosshair modes" msgstr "Markörlinjelägen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:48 msgid "View Selected Footprint" msgstr "Visa valt fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Hantera fotavtryckstilldelningsfiler..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:57 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprints based on symbol values." msgstr "" "Redigera lista över fotavtryckstilldelningsfiler. Dessa filer används för " "att automatiskt tilldela fotavtryck baserat på symbolvärden." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "Save to Schematic" msgstr "Spara till kretsschema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:66 msgid "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols" msgstr "" "Spara fotavtryckstilldelningar i kretsschemasymbolernas fält för fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Spara till kretsschema och fil" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75 msgid "" "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols and " "then save schematic files" msgstr "" "Spara fotavtryckstilldelningar i kretsschemasymbolernas fält för fotavtryck " "och spara sedan kretsschemafilerna" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 msgid "Select Next Unassigned Symbol" msgstr "Välj nästa icke tilldelade symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Välj nästa symbol som inte tilldelats fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:107 msgid "Select Previous Unassigned Symbol" msgstr "Välj föregående icke tilldelade symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Välj föregående symbol som inte tilldelats fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:119 msgid "Assign Footprint" msgstr "Tilldela fotavtryck" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 msgid "Automatically Assign Footprints" msgstr "Tilldela fotavtryck automatiskt" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprints automatically using a footprint association file" msgstr "" "Tilldela fotavtryck automatiskt med hjälp av en fotavtryckstillhörighetsfil" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Delete Footprint Assignment" msgstr "Ta bort fotavtryckstilldelning" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:139 msgid "Delete All Footprint Assignments" msgstr "Ta bort alla tilldelningar av fotavtryck till symboler" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:146 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Använd symbolens fotavtrycksfilter" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Filtrera fotavtryckslistan efter fotavtrycksfilter definierade i symbolen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrera efter antal stift" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrera fotavtryckslistan efter antal stift" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter by library" msgstr "Filtrera efter bibliotek" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrera fotavtryckslistan efter bibliotek" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Radera alla associationer?" #: eeschema/annotate.cpp:83 #, c-format msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)." msgstr "Raderade numrering för %s (enhet %s)." #: eeschema/annotate.cpp:89 #, c-format msgid "Cleared annotation for %s." msgstr "Raderade numrering för %s." #: eeschema/annotate.cpp:175 msgid "Delete Annotation" msgstr "Radera numrering" #: eeschema/annotate.cpp:279 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dubbla tidsstämplar hittades och ersattes." #: eeschema/annotate.cpp:400 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Uppdaterade %s (enhet %s) från %s till %s." #: eeschema/annotate.cpp:408 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Uppdaterade %s från %s till %s." #: eeschema/annotate.cpp:418 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Numrerade %s (enhet %s) som %s." #: eeschema/annotate.cpp:425 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Numrerade %s som %s." #: eeschema/annotate.cpp:442 msgid "Annotation complete." msgstr "Numrering slutförd." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259 msgid "Added items via API" msgstr "Objekt tillagda via API" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:513 msgid "Created items via API" msgstr "Objekt skapade via API" #: eeschema/bom_plugins.cpp:47 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Skriptfil:\n" "%s\n" "hittades inte. Skriptet är inte tillgängligt." #: eeschema/connection_graph.cpp:3376 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Både %s och %s är kopplade till samma objekt; %s kommer att användas i " "nätlistan" #: eeschema/connection_graph.cpp:3608 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "Nät %s är grafiskt anslutet till buss %s men ingår inte i den bussen" #: eeschema/connection_graph.cpp:3911 eeschema/erc/erc_item.cpp:237 msgid "Unconnected wire endpoint" msgstr "Ej ansluten ledningsändpunkt" #: eeschema/connection_graph.cpp:3935 msgid "Unconnected wire to bus entry" msgstr "Ej ansluten ledningsanslutning på buss" #: eeschema/connection_graph.cpp:4250 #, c-format msgid "" "Hierarchical label '%s' in root sheet cannot be connected to non-existent " "parent sheet" msgstr "" "Hierarkisk etikett '%s' i rotarket kan inte anslutas till icke existerande " "överordnat ark" #: eeschema/connection_graph.cpp:4316 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Arkstift %s har ingen matchande hierarkisk etikett inuti kretsschemaarket" #: eeschema/connection_graph.cpp:4333 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Hierarkisk etikett %s har inget matchande arkstift i det överordnade arket" #: eeschema/cross-probing.cpp:160 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s stift %s hittades" #: eeschema/cross-probing.cpp:162 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s hittades men stift %s hittades inte" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s hittades" #: eeschema/cross-probing.cpp:171 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1689 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2330 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:67 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s hittades inte" #: eeschema/cross-probing.cpp:236 msgid "Highlighted net:" msgstr "Markerat nät:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:111 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Numreringsmeddelanden:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:249 msgid "Annotate" msgstr "Numrera" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Omfattning" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Hela kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:50 msgid "Current sheet only" msgstr "Endast nuvarande ark" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:187 msgid "Selection" msgstr "Valda objekt" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Gå rekursivt in i underark" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Order" msgstr "Ordningsföljd" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:62 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sortera symboler efter &X-position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:74 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sortera symboler efter &Y-position" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:90 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Behåll befintliga numreringar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:90 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Återställ befintliga numreringar" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:86 msgid "Numbering" msgstr "Numrering" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:101 msgid "Use first free number after:" msgstr "Använd första lediga numret efter:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:107 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Första lediga efter arknummer × 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:110 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Första lediga efter arknummer × 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:137 msgid "Clear Annotation" msgstr "Rensa numrering" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Numrera komponenter i kretsschema" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:85 kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:119 msgid "Generate" msgstr "Generera" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167 msgid "(file missing)" msgstr "(fil saknas)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "" "Det valda skriptet %s för generering av komponentlista kunde inte hittas." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Sökte:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "För att generera en komponentlista krävs ett fullständigt numrerat schema." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301 msgid "Failed to create file." msgstr "Det gick inte att skapa filen." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generatorns kortnamn:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 msgid "Add Generator" msgstr "Lägg till generator" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Kortnamn '%s' används redan." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:895 msgid "Generator File" msgstr "Generatorfil" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generatorfilens namn hittades inte." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Hjälp för generering av komponentlista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Skript för att generera komponentlista:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Lägg till en ny komponentlistegenerator och dess kommandorad i listan" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Redigera skriptfilen i textredigeraren" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Ta bort det aktuella generatorskriptet från listan" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Kommandorad som kör generatorn:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Visa konsolfönster" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Som standard körs kommandoraden med dolt konsolfönster och utdata " "omdirigeras till informationsdisplayen.\n" "Välj det här alternativet för att visa fönstret för det körande kommandot." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Återställ listan över skript som genererar komponentlista till " "standardinställningarna" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Komponentlista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python