msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 19:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-22 10:57+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: jp-charras\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../git_dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-8: pagelayout_editor\n" "X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-10: include\n" "X-Poedit-SearchPath-11: resources/linux/launchers\n" "X-Poedit-SearchPath-12: resources/linux/mime\n" "X-Poedit-SearchPath-13: resources/linux/metainfo\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Tous les Fichiers" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:325 msgid "Build board outline" msgstr "Construction du contour du circuit" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:558 msgid "Create layers" msgstr "Création des couches" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:947 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Aucune empreinte chargée." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:962 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Le contour de l'empreinte est absent ou mal formé. Exécuter le Contrôle " "d'Empreinte pour une analyse complète." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:971 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Le contour du PCB est absent ou mal formé. Exécuter DRC pour une analyse " "complète." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:259 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Création des pistes et vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:729 msgid "Create zones" msgstr "Création des zones" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:813 msgid "Build Tech layers" msgstr "Construction des couches Tech" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:845 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Construction de la couche tech %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1075 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Simplification des polygones sur couche cuivre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1080 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Calcul du cuivre plaqué" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1164 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Simplification de %d couches cuivre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1207 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Simplification des contours de trous" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1227 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Construit BVH pour les trous et les vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:403 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Erreur de création de contexte OpenGL" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:434 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "" "Votre version OpenGL n’est pas prise en charge. Le minimum requis est de 1,5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:568 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Dernier temps de rendu %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:743 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net %s\tNetclasse %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:766 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Pad %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:797 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Surface à règles %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:799 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zone %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:466 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Chargement OpenGL: circuit" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Chargement OpenGL: trous et vias" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:546 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Chargement OpenGL: couches" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:560 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Chargement OpenGL, couche %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:656 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:786 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2001 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Chargement modèles 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:665 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:967 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Temps de rechargement %.3fs" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:364 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:568 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:287 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:306 #: eeschema/symbol_library.cpp:532 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:348 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:153 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:116 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:503 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2706 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Chargement %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:489 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:107 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:391 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Chargement Raytracing: PCB" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:565 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Chargement Raytracing: couches" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:240 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Temps de rendu %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:285 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Rendu: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:698 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendu: shader de post traitement" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Exporter la Vue en Cours en PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exporter la Vue en Cours en JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:661 #: common/eda_base_frame.cpp:1206 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:1074 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:282 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:981 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:682 msgid "3D Viewer" msgstr "Visu 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Copie Image 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "Grille 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Rétablir les Paramètres par Défaut" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:363 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:227 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/menubar.cpp:364 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 kicad/menubar.cpp:228 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 msgid "&Edit" msgstr "&Editer" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:365 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:229 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:81 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:231 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:230 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Reload board" msgstr "Recharger Circuit Imprimé" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Copier l'image dans le presse-papier" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Rendu de la vue en cours en utilisant le Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:67 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Visionneuse 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:25 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:965 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:326 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1708 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:640 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Suivre Éditeur de PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:641 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Suivre Paramètres de Tracé PCB" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:587 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:666 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:854 msgid "legacy colors" msgstr "couleurs héritées" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "3D Image File Name" msgstr "Nom du fichier Image 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:747 #: common/eda_base_frame.cpp:1353 common/eda_base_frame.cpp:1357 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:332 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Autorisations requises insuffisantes pour enregistrer le fichier '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 common/confirm.cpp:211 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:307 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:416 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:447 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:457 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:878 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1812 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2214 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:84 eeschema/files-io.cpp:943 #: eeschema/files-io.cpp:1011 eeschema/sch_marker.cpp:374 #: kicad/import_proj.cpp:79 kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:318 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:269 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:326 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:372 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:389 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:231 pcbnew/pcb_marker.cpp:211 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2765 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:788 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:799 msgid "Can't save file" msgstr "Impossible de sauver le fichier" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Ajuster Pivot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "" "Place le point autour duquel le PCB sera tourné (clic du milieu de la souris)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Rotation X Horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Rotation X Anti-horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Rotation Y Horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Rotation Y Anti-horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Rotation Z Horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Rotation Z Anti-horaire" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Déplacer CI vers la Gauche" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Déplacer CI vers la Droite" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Déplacer CI vers le Haut" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Déplacer CI vers le Bas" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Vue de Référence" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Redessiner à la position d'origine et zoomer" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Retourner l'Affichage du CI" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Retourner (miroir) la vue du circuit imprimé" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Basculer la Projection Orthographique" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Active/Désactive la projection orthographique" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Vue Avant" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Vue Arrière" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Vue de gauche" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Vue de Droite" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Vue de Dessus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Vue de Dessous" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Pas de Grille 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Grille 3D 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Grille 3D 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Grille 3D 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Grille 3D 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Rendu des Matériaux Réaliste" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" "Utiliser toutes les propriétés du materiau de chaque fichier de modèle 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Rendu des Couleurs Opaque" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "" "Utiliser uniquement la propriété couleur de diffusion venant du fichier " "modèle 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Rendu des Couleurs CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "Utiliser un style de couleur CAD basé sur la couleur de diffusion du matériau" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Montrer Modèles 3D à Trous Traversants" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Montrer modèles 3D des empreintes type 'Trous Traversants'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Montrer Modèles 3D CMS" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Montrer modèles 3D des empreintes type 'CMS'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Monter Modèles 3D non Spécifiés" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Monter modèles 3D des empreintes de type 'Non spécifié'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Montrer modèles 3D ne figurant pas dans le fichier POS" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Montrer les modèles 3D même s'ils ne sont pas dans le fichier .pos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Montrer les modèles 3D marqués DNP" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Montrer les modèles 3D même si marqués \"Ne pas placer\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Montrer les Volumes d'Encadrement des Modèles" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Montrer les volumes d'encadrement 3D dans le rendu temps réel" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Montrer Axes 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Affiche le Gestionnaire d'Apparence" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Afficher ou cacher le gestionnaire d'apparance" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Corps du PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Montrer le corps du circuit imprimé" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Montrer couleur cuivre / finition de la surface de dessus" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Montrer couleur cuivre / finition de la surface de dessous" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "Adhésif" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "Montrer couches adhésives" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "Pâte à souder" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "Montrer couches de pâte à souder" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Montrer sérigraphie dessus" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Montrer sérigraphie dessous" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "Montrer masque soudure dessus" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "Montrer masque soudure dessous" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Drawings" msgstr "User.Drawings" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Montrer couche dessin utilisateur" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "Montrer couche commentaire utilisateur" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Montrer Couche ECO1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Montrer Couche ECO2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Through-hole Models" msgstr "Modèles à Trous Traversants" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "Modèles CMS" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "Modèles Vrtuels" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "Modèles 3D non en fichier POS" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Models marked DNP" msgstr "Modèles marqués DNP" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Volumes d'Encadrement des Modèles" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 common/layer_id.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint values" msgstr "Afficher les valeurs des empreintes" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "References" msgstr "Références" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprint references" msgstr "Tracer les références des empreintes" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Footprint Text" msgstr "Texte sur Empreinte" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Show all footprint text" msgstr "Afficher tous les textes d'empreintes" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Sérigraphie hors PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Ne pas limiter les couches de sérigraphie au contour du PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "3D Axis" msgstr "Axes 3D" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:84 msgid "Background Start" msgstr "Arrière Plan Début" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:85 msgid "Background gradient start color" msgstr "Début du dégradé d’arrière-plan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:86 msgid "Background End" msgstr "Arrière Plan Fin" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:87 msgid "Background gradient end color" msgstr "Fin du dégradé d’arrière-plan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:233 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Utiliser les couleurs du \"stackup\" du PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:143 msgid "Use board editor copper colors" msgstr "Utiliser couleurs cuivre de l'éditeur de PCB" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:146 msgid "Use the board editor copper colors (openGL only)" msgstr "" "Utiliser les couleurs des couches cuivre de l'éditeur de PCB (openGL " "uniquement)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:164 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Enregistre et restaure les combinaisons de visibilité et de couleurs.\n" "Utilisez %s+Tab pour activer le sélecteur.\n" "Des tabulations successives en maintenant la touche %s enfoncée font défiler " "les présélections dans la fenêtre contextuelle." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:172 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Enregistre et restaure la position de la caméra et le zoom.\n" "Utilisez %s+Tab pour activer le sélecteur.\n" "Des tabulations successives en maintenant la touche %s enfoncée font défiler " "les fenêtres d'affichage dans la fenêtre contextuelle." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:503 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "Double-clic gauche ou clic milieu pour changer la couleur" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:513 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "" "Décochez la case \"Utiliser les couleurs de stackup\" pour permettre " "l'édition des couleurs." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:563 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2234 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Afficher ou cacher %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2607 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Préréglages (%s+Tab) :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:647 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1644 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2078 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2632 msgid "Save preset..." msgstr "Sauver préréglage..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1645 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2079 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2633 msgid "Delete preset..." msgstr "Supprimer préréglage..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:754 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2738 msgid "Layer preset name:" msgstr "Nom de préréglage de couches :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:755 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2739 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Sauver Préréglage de Couches" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1819 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2221 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2772 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Écraser un préréglage existant ?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:796 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1844 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2246 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2798 msgid "Presets" msgstr "Préréglages" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:805 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1856 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2258 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2810 msgid "Delete Preset" msgstr "Supprimer Préréglage" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:806 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1857 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2259 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2811 msgid "Select preset:" msgstr "Sélection préréglage :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:864 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2911 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Fenêtres de vue (%s+Tab) :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:873 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2920 msgid "Save viewport..." msgstr "Sauver Fenêtre..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:874 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2921 msgid "Delete viewport..." msgstr "Supprimer Fenêtre..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:905 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2970 msgid "Viewport name:" msgstr "Nom de fenêtre:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:906 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2970 msgid "Save Viewport" msgstr "Sauver Fenêtre" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:946 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3009 msgid "Viewports" msgstr "Fenêtres" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:955 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3018 msgid "Delete Viewport" msgstr "Suppression Fenêtre" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:956 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3019 msgid "Select viewport:" msgstr "Sélection fenêtre:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Préréglages (Ctrl+Tab) :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Fenêtres (Alt+Tab) :" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "[non sauvé]" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Tous les fichiers connus (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:64 msgid "Available paths:" msgstr "Chemins disponibles:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:73 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:60 msgid "Configure Paths" msgstr "Configurer les Chemins" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:82 msgid "Embed model" msgstr "Modèle Intégré" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:64 msgid "Select 3D Model" msgstr "Sélection Modèle 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Options de Rendu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Tronquer la sérigraphie aux contours des vias" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Tronquer la sérigraphie aux contours de masque de soudure" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Utiliser la couleur cuivre nu pour le cuivre non plaqué (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" "Utiliser différentes couleurs pour le cuivre plaqué et non plaqué. (Lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Propriétés du matériau:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Couleurs réalistes" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Couleurs opaques" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "Couleurs CAD" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Options Caméra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Incrément de rotation :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:914 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "deg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Redessiner durant déplacement" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Vitesse de redessin :" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Options de Rendu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Montrer les volumes d'encadrement des modèles" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Afficher l’épaisseur des couches de cuivre et techniques (très lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Mettre en surbrillance les éléments survolés" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "The visualisateur 3D doit être fermé et rouvert pour appliquer ce paramètre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Sélection de couleur:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Durant le Déplacement" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Désactiver anticrénelage" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Désactiver épaisseur" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Désactiver les vias" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Désactiver trous" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Textures procédurales (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Ajouter plan de référence (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Apliquer l'occlusion ambiante et les réflexions de l'illumination globale " "sur le rendu final (lent)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Nombre d'Echantillons" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Facteur d’étalement %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Niveau de Récursion" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Nombre de rayons qui seront lancés, dans la direction de la lumière, pour " "évaluer un point d’ombre" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Réflexions:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Nombre de rayons qui seront lancés pour évaluer un point de réflexion" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Nombre d'interactions qu’un rayon peut parcourir à travers des objets.\n" "(un nombre plus élevé de niveaux améliorent les résultats, en particulier " "sur des PCB très transparents)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Réfractions:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Nombre de rayons qui seront lancés pour évaluer un point de réfraction" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" "Nombre de rebonds qu’un rayon peut faire en frappant des objets " "réfléchissants" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Configuration des Eclairages" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Lumière de caméra ambiante:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Source lumineuse au dessus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Source lumineuse au dessous:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Altitude (degrés)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimuth (degrés)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Lumière 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Lumière 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Lumière 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Lumière 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Lumière 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Lumière 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Lumière 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Lumière 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:426 msgid "3D Preview Options" msgstr "Options de Prévisualisation 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:426 msgid "Board thickness:" msgstr "Epaisseur du PCB:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:198 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:320 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:212 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:348 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:630 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2460 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:630 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:415 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2460 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:329 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:341 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1681 #: pcbnew/pad.cpp:1361 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:178 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Afficher ou masquer le corps du PCB\n" "Si caché, afficher seulement les couches de cuivre et de sérigraphie." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Rechargement circuit et modèles 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:150 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168 msgid "Image Converter" msgstr "Convertisseur d'Image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:155 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Convertisseur d'Image KiCad" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir Récent" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Effacer Liste Fichiers Récents" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1031 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:878 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:750 msgid "Choose Image" msgstr "Sélection Image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:397 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1032 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:879 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:751 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers Image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:438 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Créer Fichier Feuille de Dessin" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:485 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:551 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Le fichier '%s' n'a pas pu être créé." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:471 msgid "Create PostScript File" msgstr "Création Fichier Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:504 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Créer Librairie de Symboles" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:537 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Créer Librairie d'Empreinte" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48 common/eda_draw_frame.cpp:653 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:507 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:521 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:584 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:770 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:766 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:814 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:892 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:903 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:986 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:999 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:781 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:818 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:588 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:635 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:467 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:102 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:107 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:48 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:504 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Impossible d’exporter vers le presse-papiers" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:516 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Erreur d’allocation de mémoire pour bitmap potrace" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:556 #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:50 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1274 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Image Originelle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Image en Gris" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Image en Noir && Blanc" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Informations Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Taille de l'image:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "PPI Image:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:196 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:210 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Charger Image Source" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Dimension de Sortie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Taille:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:114 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:119 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:134 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Verrouiller le rapport hauteur/largeur" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:49 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Options" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Seuil Noir/Blanc:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Ajuster le niveau pour convertir l'image de niveaux de gris à noir et blanc." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "Négatif" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Format de Sortie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:166 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbole (fichier .kicad_sym)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Empreinte (.kicad_mod fichier)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:140 msgid "Layer:" msgstr "Couche:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179 msgid "F.Fab" msgstr "F.Fab" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:188 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Fichiers PostScript (fichiers .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:191 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Feuille de dessin (fichier .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200 msgid "Export to File..." msgstr "Export dans Fichier..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exporter dans Presse papier" #: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406 msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created." msgstr "" "Pas de forme dans l'image en noir et blanc à convertir : aucun contour n'est " "créé." #: common/api/api_handler.cpp:27 msgid "Modification from API" msgstr "Modification a partir de l'API" #: common/background_jobs_monitor.cpp:98 msgid "Background Jobs" msgstr "Tâches d'Arrière Plan" #: common/common.cpp:303 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Échec de l'expansion des variables d'environnement: '%c' manquant à la " "position %u dans' %s'." #: common/common.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Impossible de faire de '%s' un chemin absolu à partir de '%s'." #: common/common.cpp:404 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Répertoire de sortie '%s' créé." #: common/common.cpp:413 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:315 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Impossible de créer le répertoire de sortie '%s'." #: common/common.cpp:704 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Ce système d’exploitation n’est pas supporté par KiCad et ses dépendances." #: common/common.cpp:706 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Système d’exploitation non pris en charge" #: common/common.cpp:709 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Les problèmes avec KiCad sur ce système ne peuvent pas être signalés au " "\"bugtracker\" officiel." #: common/confirm.cpp:50 common/confirm.cpp:56 msgid "File Open Warning" msgstr "Attention: Fichier Ouvert" #: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:58 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" "Les sauvegardes entrelacées peuvent produire des résultats très inattendus." #: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 common/confirm.cpp:124 #: common/confirm.cpp:151 common/dialog_shim.cpp:794 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 msgid "&Open Anyway" msgstr "&Ouvrir de Toute Façon" #: common/confirm.cpp:70 common/confirm.cpp:108 msgid "Save Changes?" msgstr "Sauver Changements?" #: common/confirm.cpp:72 common/confirm.cpp:110 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vous ne sauvez pas, tous vos changements seront définitivement perdus." #: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 common/dialog_shim.cpp:798 msgid "&Save" msgstr "&Sauver" #: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 msgid "&Discard Changes" msgstr "Abandonner &Changements" #: common/confirm.cpp:77 common/confirm.cpp:157 msgid "&Apply to all" msgstr "&Appliquer à tous" #: common/confirm.cpp:123 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Vos changements seront définitivement perdus." #: common/confirm.cpp:124 msgid "&Revert" msgstr "&Annuler" #: common/confirm.cpp:150 common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:90 #: common/dialog_shim.cpp:793 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/confirm.cpp:187 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/kidialog.cpp:125 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:879 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:556 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:569 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:591 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:212 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:80 eeschema/files-io.cpp:452 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:261 #: eeschema/sch_marker.cpp:371 eeschema/sheet.cpp:779 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:134 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:504 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1156 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1554 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:985 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:128 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:227 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:293 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:208 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: common/confirm.cpp:239 msgid "Information" msgstr "Information" #: common/confirm.cpp:266 common/confirm.cpp:269 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:285 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:393 #: eeschema/design_block_utils.cpp:50 eeschema/design_block_utils.cpp:183 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:998 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1018 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:137 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:492 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:242 kicad/import_project.cpp:109 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:409 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:570 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1157 pcbnew/router/router_tool.cpp:1849 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2603 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:470 pcbnew/zone_filler.cpp:881 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: common/confirm.cpp:273 common/dialog_shim.cpp:795 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" #: common/confirm.cpp:273 common/dialog_shim.cpp:796 msgid "&No" msgstr "&Non" #: common/design_block_info_impl.cpp:116 msgid "Fetching design_block libraries..." msgstr "Récupération des librairies de bloc de conception..." #: common/design_block_info_impl.cpp:147 msgid "Loading design_blocks..." msgstr "Chargement de_blocs de conception..." #: common/design_block_io.cpp:47 common/design_block_io.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:7 msgid "KiCad" msgstr "KiCad" #: common/design_block_io.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:90 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "INCONNU (%d)" #: common/design_block_io.cpp:135 msgid "KiCad Design Block folders" msgstr "Répertoires Blocs de Conception KiCad" #: common/design_block_io.cpp:172 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3039 #, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." msgstr "Impossible de remplacer le chemin librairie '%s'." #: common/design_block_io.cpp:182 #, c-format msgid "" "Library path '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "Le répertoire '%s' n'a pas pu être créé.\n" "\n" "Assurez-vous d'avoir les autorisations d'écriture et réessayez." #: common/design_block_io.cpp:201 pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:977 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3064 #, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." msgstr "Autorisations insuffisantes pour effacer le dossier '%s'." #: common/design_block_io.cpp:210 #, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected files." msgstr "Le répertoire librairie '%s' a des fichiers inattendus." #: common/design_block_io.cpp:228 #, c-format msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'." msgstr "Répertoire inattendu '%s' trouvé dans le chemin de librairie '%s'." #: common/design_block_io.cpp:245 #, c-format msgid "Design block library '%s' cannot be deleted." msgstr "La librairie de blocs de conception '%s' ne peut pas être supprimée." #: common/design_block_io.cpp:337 #, c-format msgid "Design block metadata file '%s' could not be read." msgstr "" "Le fichier de métadonnées du bloc de conception '%s' n'a pas pu être lu." #: common/design_block_io.cpp:353 msgid "Design block does not have a valid library ID." msgstr "Le bloc de conception n'a pas d'identifiant de librairie valide." #: common/design_block_io.cpp:358 #, c-format msgid "Schematic source file '%s' does not exist." msgstr "Le fichier source schématique '%s' n'existe pas." #: common/design_block_io.cpp:372 #, c-format msgid "Design block folder '%s' could not be created." msgstr "Le répertoire de bloc de conception '%s' n'a pas pu être créé." #: common/design_block_io.cpp:389 #, c-format msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'." msgstr "" "Le fichier schématique '%s' n'a pas pu être sauvé en tant que bloc de " "conception à '%s'." #: common/design_block_io.cpp:423 #, c-format msgid "Design block metadata file '%s' could not be saved." msgstr "" "Le fichier de métadonnées du bloc de conception '%s' n'a pas pu être " "enregistré." #: common/design_block_io.cpp:437 #, c-format msgid "Design block '%s' does not exist." msgstr "Le bloc de conception '%s' n'existe pas." #: common/design_block_io.cpp:443 #, c-format msgid "Design block folder '%s' could not be deleted." msgstr "Le répertoire de blocs de conception '%s' n'a pas pu être supprimé." #: common/design_block_lib_table.cpp:232 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file " "line %d." msgstr "" "Nom logique de librairie dupliqué '%s' dans la table des librairies de blocs " "de conception ligne %d." #: common/design_block_lib_table.cpp:342 #, c-format msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "" "la table de blocs de conception ne contient pas de librairie nommée '%s'." #: common/design_block_lib_table.cpp:577 common/fp_lib_table.cpp:566 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Ajouté par le Gestionnaire de Plugin et de Contenu" #: common/design_block_lib_table.cpp:603 common/fp_lib_table.cpp:592 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:633 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Impossible de créer le chemin de la table des librairie globale '%s'." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:99 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 common/lib_tree_model_adapter.cpp:144 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2103 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:827 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1628 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 include/lib_table_grid.h:214 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:42 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1015 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1343 msgid "Description" msgstr "Description" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:116 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "La suite KiCad EDA est un ensemble d'applications open source pour la " "création de schémas électroniques et de circuits imprimés." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad sur le web" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Le site officiel de KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "Developer website - " msgstr "Site des développeurs - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Dépôts officiels des librairies KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:146 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Signaler ou examiner les bogues - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Groupe de la communauté des utilisateurs KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 msgid "KiCad forum - " msgstr "Forum KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "La Suite complète KiCad EDA est distribuée sous la" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199 msgid "Lead Development Team" msgstr "Équipe de Développement Principale" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Anciens Responsables du Développement" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Contributions Supplémentaires par" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:627 msgid "Documentation Team" msgstr "Équipe de Documentation" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:853 msgid "Librarian Team" msgstr "Équipe de Bibliothécaires" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:906 msgid "3D models" msgstr "Modèles 3D" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:907 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2689 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:158 msgid "Symbols" msgstr "Symboles" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:908 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:151 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:116 msgid "Footprints" msgstr "Empreintes" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:928 msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:935 msgid "Package Developers" msgstr "Développeurs de Paquets" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:114 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Au Sujet de %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:134 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:57 msgid "About" msgstr "Au Sujet de" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Version" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:141 msgid "Developers" msgstr "Développeurs" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Doc Writers" msgstr "Rédaction de Doc" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:146 msgid "Librarians" msgstr "Libraires" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:149 msgid "Artists" msgstr "Artistes" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:151 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:153 msgid "Packagers" msgstr "Packagers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:156 msgid "License" msgstr "Licence" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:257 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "Impossible d'ouvrir le presse-papier pour écrire les informations de version." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258 msgid "Clipboard Error" msgstr "Erreur de presse-papier" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:267 msgid "Copied..." msgstr "Copié..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Titre" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Build Version Info" msgstr "Infos de Version" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Lib Version Info" msgstr "Infos de version de librairie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:54 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Copier Infos de Version" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Copier les infos de version de KiCad dans le presse-papier" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "&Report Bug" msgstr "Rapporter un Bug" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:60 common/tool/actions.cpp:1228 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Signaler un problème avec KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1221 msgid "Donate" msgstr "Faire un don" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65 #: common/tool/common_control.cpp:321 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Faire un don à KiCad" #: common/dialog_shim.cpp:797 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: common/dialog_shim.cpp:799 common/dialog_shim.cpp:800 #: common/eda_base_frame.cpp:511 common/eda_base_frame.cpp:516 #: common/eda_base_frame.cpp:537 common/eda_base_frame.cpp:541 msgid "&Help" msgstr "Ai&de" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 #: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:27 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Nets actuellement correspondants :" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Motif:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Classe d'équipot:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" "Remarque : les affectations de netclasse complètes peuvent être modifiées " "dans Configuration Schématique > Projet." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Ajouter Affectation Netclasse" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:102 msgid "Clear Color" msgstr "Effacer la Couleur" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RVB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:49 msgid "Red:" msgstr "Rouge:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:53 msgid "Green:" msgstr "Vert:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:57 msgid "Blue:" msgstr "Bleu:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:77 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:94 msgid "Hue:" msgstr "Teinte:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:98 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 msgid "Value:" msgstr "Valeur:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:95 msgid "Color Picker" msgstr "Sélecteur de Couleurs" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Couleurs Définies" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Prévisualisation (ancien/nouveau):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201 msgid "Reset to Default" msgstr "Réinitialiser à Défaut" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:203 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:261 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Le nom de la variable d'environnement ne peut pas être vide." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:211 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:263 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Le nom de la variable d'environnement ne peut pas être vide." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:268 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "L'alias chemain de recherche 3D ne peut être vide." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:270 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Le chemin de recherche 3D ne peut être vide." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:285 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Ce chemin a été défini de façon externe à Kicad et\n" "sera temporairement seulement remplacé." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:287 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "La prochaine fois que KiCad sera lancé, tous les chemins qui ont déjà\n" "été définis seront respectés et tous les paramètres définis dans la boîte de " "dialogue\n" "de configuration de chemin seront ignorés. Si vous ne voulez pas ce " "comportement,\n" "soit renommez toutes les entrées en conflit soit supprimer\n" "la (les) définition(s) de la (les) variable(s) d'environnement de votre " "système." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:305 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Le nom %s est réservé et ne peut pas être utilisé." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:387 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Entrez le nom et le chemin d'accès pour chaque variable d'environnement. Les " "entrées grisées sont des noms qui ont été définis de façon externe, au " "niveau du système ou utilisateur. Les variables d'environnement définies au " "niveau du système ou utilisateur ont priorité sur celles définies dans le " "présent tableau. Cela signifie que les valeurs dans ce tableau sont " "ignorées." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:393 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Pour s'assurer que les noms des variables d'environnement sont valables sur " "toutes les plates-formes, le champ nom n'acceptera que les lettres " "majuscules, chiffres et le caractère souligné." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables d'Environnement" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:410 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:208 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:384 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:469 eeschema/sch_pin.cpp:1579 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2065 eeschema/sch_symbol.cpp:2115 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1598 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:402 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:438 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:143 pcbnew/pcb_group.cpp:507 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:176 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:309 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:388 pcbnew/zone.cpp:853 #: pcbnew/zone.cpp:1937 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:38 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:75 msgid "Name" msgstr "Nom" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:33 msgid "design block" msgstr "bloc de conception" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Error creating design block library table '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Erreur en création de la table des librairies de blocs de conception '%s'.\n" "%s" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:76 msgid "Please select a design block library table file." msgstr "" "Veuillez sélectionner un fichier table librairie de blocs de conception." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:140 #, c-format msgid "File '%s' not found." msgstr "Fichier '%s' non trouvé." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:100 #, c-format msgid "" "Error reading design block library table '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Erreur de lecture de la table de librairies de blocs de conception '%s'.\n" "%s" #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." msgstr "Impossible de créer la table de librairies globale '%s'." #: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:122 #, c-format msgid "Error copying global design block library table '%s' to '%s'." msgstr "" "Erreur en copiant le fichier table globale de librairies de blocs de " "conception '%s' vers '%s'." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Configurer la Table Globale des Librairies %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad a été exécuté pour la première fois en utilisant la nouvelle table de " "librairies %s pour\n" "accéder aux librairies. Pour que KiCad puisse accéder aux librairies %s,\n" "vous devez configurer votre table de librairie %s globale.\n" "Sélectionnez l'une des options ci-dessous.\n" "Si vous ne savez pas quelle option choisir, utilisez la sélection par défaut." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Copier la table de librairies %s globale par défaut (recommandé)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Sélectionnez cette option si vous n'êtes pas sûr de savoir configurer la " "table globale de librairies %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Copier la table de librairies %s personnalisée" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Sélectionnez cette option pour copier un fichier de table de librairie %s " "autre que celui par défaut" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Créer une table globale vierge de librairies %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Sélectionnez cette option pour définir les librairies %s dans les tables de " "librairies spécifiques aux projets" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Sélectionnez le fichier table de librairies %s globale:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:174 #: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:235 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:257 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:272 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:436 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:440 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:208 msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Configurer la Table Globale des Librairies" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82 msgid "Grid size X out of range." msgstr "La taille X de la grille est hors de plage." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "La taille Y de la grille est hors de plage." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:860 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1049 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(optionnel)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_multi_unit_entry.cpp:79 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:446 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "unité" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Lié" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Caractéristiques Grille" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "Liste des Raccourcis" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Nom Projet" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1373 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1339 eeschema/sch_plotter.cpp:1039 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:44 msgid "Schematic" msgstr "Schématique" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Ce fichier de projet contient plusieurs combinaisons PCB+Schéma.\n" "Choisissez celle qui doit être importée dans KiCad." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Choisir le Projet à Importer" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:38 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Sauter les Eléments Verrouillés" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:39 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Retirer les éléments verrouillés de la sélection et n’appliquer l’opération " "qu’aux éléments non verrouillés (le cas échéant)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:42 msgid "" "Do not show this dialog again until KiCad restarts. You can re-enable this " "dialog in Pcbnew preferences." msgstr "" "Ne plus afficher ce dialogue jusqu'au redémarrage de KiCad. Vous pouvez " "réactiver ce dialogue dans les préférences de Pcbnew." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %lu locked items." msgstr "La sélection contient %lu éléments verrouillés." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "" "Ces éléments seront ignorés à moins que vous passez outre les verrouillages." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Mémoriser la décision pour cette session." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Mémoriser l’option choisie pour le reste de cette session.\n" "Ce dialogue ne sera pas affiché à nouveau tant que KiCad n’aura pas été " "redémarré." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Passer Outre les Verrouillages" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Ignorer les verrouillages et appliquer l’opération sur tous les éléments " "sélectionnés.\n" "Tous les éléments verrouillés resteront verrouillés une fois l’opération " "terminée." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:55 msgid "Locked Items" msgstr "Eléments verrouillés" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Quitter KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:59 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Bienvenue à KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:68 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importer paramètres d’une version précédente (aucun trouvé)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:139 msgid "Select Settings Path" msgstr "Sélectionnez Le Chemin des Paramètres" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Comment souhaitez-vous configurer KiCad ?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importer les paramètres d’une version précédente à :" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Choisissez un chemin différent" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Le chemin sélectionné ne contient pas de paramètres KiCad valides !" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importer configuration de librairie d’une version précédente" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Une fois vérifiées, les tables de librairies de symboles et d’empreintes de " "la version précédente seront importées dans cette version" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Démarrer avec paramètres par défaut" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:68 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Configurer les Chemins de Paramètres de KiCad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77 msgid "User (Custom)" msgstr "Format Personnalisé" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 msgid "Preview Settings" msgstr "Paramètres de Prévisualisation" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Preview Paper" msgstr "Prévisualisation Document" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Prévisualisation du Cartouche" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:197 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:304 msgid "Page Settings" msgstr "Ajustage opt Page" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:118 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Page" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:119 msgid "Title Block" msgstr "Bloc Titre" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:487 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 pagelayout_editor/files.cpp:243 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:359 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2113 #, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." msgstr "Erreur de chargement de la feuille de dessin '%s'." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:810 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Fichier Feuille de Dessin" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:848 #, c-format msgid "" "Error loading drawing sheet '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Erreur de chargement de la feuille de dessin '%s'.\n" "%s" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "dummy text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 msgid "Orientation:" msgstr "Orientation:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Taille de la page (utilisateur):" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "Hauteur:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Hauteur de la page (utilisateur)." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "Largeur:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Largeur de la page (utilisateur)." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporter vers autres feuilles" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:427 eeschema/sch_marker.cpp:382 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:219 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Feuille de Dessin" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:46 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Fichier:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Paramètres du Cartouche" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Nombre de feuilles: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numéro feuille: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Date de Publication:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Révision:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:403 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Société:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaire1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaire2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaire3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaire4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Commentaire5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Commentaire6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Commentaire7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Commentaire8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Commentaire9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Trouver la prochaine référence schématique disponible dans toutes les " "références existantes déjà dans la schématique." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Remplacer la référence schématique par '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Assigner références schématiques uniques aux symboles copiés" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Garder la numérotation existante, même s'il y a des doubles" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Remettre à 0 la référence schématique de tous les symboles copiés" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 msgid "Reference Designators" msgstr "Références Schématique" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 msgid "Clear net assignments" msgstr "Supprimer affectation des nets" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "" "Supprimez les informations de net de tous les éléments connectés avant de " "les coller" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:47 msgid "Paste Special" msgstr "Collage Spécial" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Sélectionner un Choix d'Option dans la liste ci-dessus, et cliquer " "sur le bouton Ajouter Option Sélectionnée." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:53 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Options pour la Librairie '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Options Plugins" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:254 msgid "Option" msgstr "Option" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:411 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:470 eeschema/sch_symbol.cpp:1098 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2062 eeschema/sch_symbol.cpp:2112 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2994 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:616 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2673 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:161 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:439 pcbnew/footprint.cpp:4053 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/pcb_dimension.cpp:605 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:144 pcbnew/plot_board_layers.cpp:107 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:119 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Choix des Options" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Options supportées par le plugin courant" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Ajouter l'Option Sélectionnée" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:303 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:249 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Prévisualisation" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:98 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:214 common/tool/action_menu.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:463 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:93 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:165 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:141 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:156 msgid "Warning: scale is not a number." msgstr "Attention : l'échelle n'est pas un nombre." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: scale set to a very large value.\n" "It will be clamped to %f." msgstr "" "Attention : l'échelle est ajustée à une valeur très grande.\n" "Elle sera limitée à %f." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: scale set to a very small value.\n" "It will be clamped to %f." msgstr "" "Attention : l'échelle est ajustée à une valeur très petite.\n" "Elle sera limitée à %f." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:295 msgid "Nothing to print" msgstr "Pas d'élément à imprimer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:286 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Le travail d'impression précédent n'est pas encore terminé." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:311 msgid "There was a problem printing." msgstr "Il y a eu un problème d'impression." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:353 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation des informations sur " "l'imprimante." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Output mode:" msgstr "Mode de sortie:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1400 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:482 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:674 eeschema/sch_junction.cpp:383 #: eeschema/sch_line.cpp:1099 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:609 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:408 pcbnew/pcb_field.cpp:274 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:209 pcbnew/pcb_text.cpp:624 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:820 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:271 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:408 msgid "Black and white" msgstr "Noir et blanc" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Imprimer feuille de dessin" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Imprimer le cartouche." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Ajustage à la page" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Personnalisé:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Info sur texte" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:72 msgid "Page Setup..." msgstr "Options Page..." #: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:28 msgid "JSON" msgstr "JSON" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:24 msgid "Output file:" msgstr "Fichier de sortie:" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:34 #: kicad/dialogs/dialog_jobset_output_options_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:33 msgid "Format:" msgstr "Format :" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:43 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:56 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68 msgid "Report job failure when violations present" msgstr "Signaler l'échec d'un job en cas de violation" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" msgstr "Signaler toutes les erreurs pour les pistes" #: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:80 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 msgid "Test for parity between PCB and schematic" msgstr "Test de parité entre PCB et schématique" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:65 msgid "MyLabel" msgstr "MyLabel" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "Label X:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Label Y:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Titre" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "Déplacer Point vers Emplacement" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:74 #: common/widgets/lib_tree.cpp:226 common/widgets/lib_tree.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:224 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:523 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:605 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:169 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:274 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Éléments:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Disponible:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Activé:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:136 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:141 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Afficher Sélecteur de Présélection" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:33 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Test" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1344 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout.cpp:78 #: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:69 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:417 common/tool/actions.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:426 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1344 eeschema/sheet.cpp:783 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:962 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1020 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Nom Utilisateur" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:454 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Commit Modifications" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:37 msgid "Filename" msgstr "Nom fichier" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1299 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:659 pcbnew/pcb_group.cpp:396 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:642 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 #: pcbnew/pcb_text.cpp:279 pcbnew/pcb_textbox.cpp:485 pcbnew/pcb_track.cpp:1685 #: pcbnew/zone.cpp:819 msgid "Status" msgstr "Statut" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 msgid "Commit Message:" msgstr "Message de Commit:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "C&ommit" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Le message de commit ne peut pas être vide" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:383 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Saisir le mot de passe de la clé SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:334 msgid "Test connection" msgstr "Tester connexion" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:338 msgid "Connection successful" msgstr "Connexion réussie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:342 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Impossible de se connecter à '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé privée '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Clé SSH invalide" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:375 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas une clé privée SSH valide" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:399 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé publique '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 msgid "Missing information" msgstr "Information manquante" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:419 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le dépôt" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:426 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Veuillez saisir une URL pour dépot" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:448 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "Mot de passe de la clé SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "Type de Connexion" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:452 msgid "Local" msgstr "Local" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "Clé privée SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "Sélectionner le fichier de clé privée SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "Nom utilisateur" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Dépôt Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:40 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Git Branch Switch" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:48 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Sélectionnez ou saisissez un nom de branche :" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Branch" msgstr "Branche" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Commit" msgstr "Dernier Commit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:56 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière Mise à Jour" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:66 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:147 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:214 msgid "Switch" msgstr "Commutateur" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:219 #: eeschema/design_block_utils.cpp:90 eeschema/sch_base_frame.cpp:307 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Données Git Commit" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "Utiliser les valeurs par défaut" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "Nom de l'auteur:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "Courriel de l'auteur :" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Dépôts Git" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:44 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:215 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Activé" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "Editer les propriétés du dépot" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "Supprimer le Dépôt Git" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Révéler dans Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:136 msgid "New theme name:" msgstr "Nouveau nom du thème:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:137 msgid "Add Color Theme" msgstr "Ajouter Thème de Couleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:149 msgid "Theme already exists!" msgstr "Le thème existe déjà!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:215 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:234 msgid "New Theme..." msgstr "Nouveau Thème..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 msgid "Copy color" msgstr "Copier couleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299 msgid "Paste color" msgstr "Coller couleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:302 msgid "Revert to saved color" msgstr "Revenir à la couleur enregistrée" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:391 #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:275 msgid "(read-only)" msgstr "(en lecture seule)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Thème :" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Ignorer les couleurs individuelles des éléments" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Afficher tous les éléments dans leur couleur par défaut, même s’ils ont des " "couleurs spécifiques définies dans leurs propriétés." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Ouvrir Répertoire des Thèmes" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Ouvrir le répertoire contenant les thèmes de couleur" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:88 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Définissez l'échelle de la zone de dessin.\n" "\n" "Sur les affichages haute résolution sur certaines plateformes, KiCad ne peut " "pas déterminer le facteur de mise à l'échelle.\n" "Dans ce cas, vous devrez peut-être définir cette valeur pour correspondre à " "la mise à l'échelle DPI de votre système. 2,0 est une valeur commune. \n" "\n" "Si cela ne correspond pas à la mise à l'échelle DPI du système, l'affichage " "ne correspondra pas à la taille de la fenêtre et à la position du curseur." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:98 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Utilisez une valeur automatique pour l'échelle d'affichage.\n" "\n" "Sur certaines plateformes, la valeur automatique est incorrecte et doit être " "réglée manuellement." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:352 #, c-format msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS." msgstr "" "La valeur par défaut est 'explorer.exe /n,/select,%F' pour ce système " "d'exploitation." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:356 msgid "" "File explorer command.\n" "example:" msgstr "" "Commande de l'explorateur de fichiers.\n" "exemple :" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:360 #, c-format msgid "" "Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character." msgstr "" "Commande de l'explorateur avec le suffixe obligatoire '%s' après le dernier " "caractère saisi." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:374 msgid "Executable files (" msgstr "Fichiers exécutables (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:381 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Sélection Visualisateur PDF Préféré" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Moteur graphique accéléré:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Pas d’anticrénelage" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Anticrénelage rapide" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Anticrénelage de haute qualité" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Moteur graphique programmé:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Applications Utiles" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Éditeur de texte:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 msgid "File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichiers :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Visualisateur PDF par défaut" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124 msgid "Other:" msgstr "Autre:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:142 msgid "User Interface" msgstr "Interface Utilisateur" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:155 msgid "Show icons in menus" msgstr "Montrer icônes dans Menus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Afficher les barres de défilement dans les éditeurs" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Cette modification prend effet lors du relancement de l'éditeur." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Le focus suit la souris entre les éditeurs de schémas et de PCB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Si le curseur de la souris est déplacé sur l'écran d'une fenêtre d'éditeur " "de schéma ou de PCB, cette fenêtre est mise au premier plan." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" "Afficher un indicateur contextuel lorsque l'on change les paramètres à " "l'aide de touches de raccourci" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, certaines touches de raccourci qui passent " "d'un réglage à l'autre affichent brièvement un indicateur contextuel pour " "signaler le changement de réglage." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "Utiliser des couleurs de ligne alternées dans les tableaux" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "" "Lorsque activée, une couleur différente est utilisée pour toutes les autres " "lignes du tableau" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "Icon theme:" msgstr "Thème d’icône:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "Light" msgstr "Clair" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Utiliser des icônes conçus pour les arrière-plans clairs de fenêtres" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Utiliser des icônes conçus pour les arrière-plans sombres de fenêtres" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1741 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Choisr automatiquement des icônes clairs ou sombres en fonction du thème de " "couleur du système" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Taille de l'icône de la barre d'outils :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "Small" msgstr "Petit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Utiliser des icônes compacts dans les barres d'outils" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 common/eda_text.cpp:974 #: eeschema/sch_label.cpp:1197 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:637 eeschema/sch_textbox.cpp:543 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:348 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1840 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "" "Utiliser la taille par défaut des icônes KiCad dans les barres d'outils" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Large" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Utiliser de grands icônes dans les barres d'outils" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Canvas scale:" msgstr "Échelle d'affichage:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Appliquer l’échelle des icônes aux polices" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Cette solution de secours améliorera certains problèmes d’échelle des " "polices GTK HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:264 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Facteur d'assombrissement du mode à contraste élevé :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1012 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:504 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Editer" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297 msgid "Warp mouse to anchor of moved object" msgstr "Placer le curseur souris sur l’ancre de l’objet déplacé" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:301 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "La premiere action hotkey sélectionne l'outil" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:302 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Si non sélectionné, les hotkeys effectueront immédiatement l'action même si " "l'outil correspondant n'a pas été précédemment activé." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 msgid "Session" msgstr "Session" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:322 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Mémoriser les fichiers ouverts pour le prochain lancement du projet" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:324 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Si activé, le lancement d’un projet lancera également des outils tels que " "Eeschema et PcbNew avec les fichiers précédemment ouverts" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:337 msgid "&Auto save:" msgstr "Sauvegarde &Auto:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:342 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Retard après le premier changement pour créer un fichier de sauvegarde du " "PCB sur le disque.\n" "Si la valeur est 0, la sauvegarde automatique est désactivée" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:434 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "File history size:" msgstr "Taille de l'historique des fichiers:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:358 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Durée du fichier cache 3D :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:363 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Les fichiers de cache 3D plus anciens que ceux-ci sont supprimés.\n" "Si vous avez défini 0, l'effacement du cache est désactivé" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367 msgid "days" msgstr "jours" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:382 msgid "Project Backup" msgstr "Sauvegarde de Projet" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Sauvegarder automatiquement les projets" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Créer automatiquement des archives de sauvegarde du projet en cours lors de " "l’enregistrement de fichiers" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:402 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Créer des sauvegardes lorsque l’enregistrement automatique se produit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:403 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Créez des sauvegardes lorsque la fonctionnalité d’enregistrement automatique " "est activée. \n" "Si elles ne sont pas cochées, les sauvegardes ne seront créées que lorsque " "vous enregistrez manuellement un fichier." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:407 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Sauvegardes maximales à conserver :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:409 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Combien de fichiers de sauvegarde conserver (défini sur 0 pour pas de limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:416 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Sauvegardes maximales par jour :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:418 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Combien de fichiers de sauvegarde conserver chaque jour (défini sur 0 pour " "sans limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:425 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Temps minimum entre les sauvegardes :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:427 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Nombre de minutes depuis la dernière sauvegarde avant qu’une autre ne soit " "créée la prochaine fois que vous sauvegarderez (définir 0 pour pas de " "minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:438 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Taille totale maximale de la sauvegarde :" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:440 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Si la taille totale des fichiers de sauvegarde dépasse cette limite, les " "anciennes sauvegardes seront supprimées (définir à 0 pour sans limite)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:447 msgid "MB" msgstr "Mo" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad peut signaler anonymement les plantages et les données d’événements " "spéciaux aux développeurs afin d’aider à identifier plus efficacement les " "bogues critiques dans la base d’utilisateurs et d’aider à profiler les " "fonctionnalités pour guider les améliorations.\n" "\n" "Pour lier des rapports automatiques à partir de la même installation KiCad, " "un identifiant unique est généré qui est complètement aléatoire, et il n’est " "utilisé qu’à des fins de rapport d’incident. Aucune information " "personnellement identifiable (PII), y compris l’adresse IP, n’est stockée ou " "connectée à cet identifiant. Vous pouvez réinitialiser cet identifiant à " "tout moment avec le bouton fourni.\n" "\n" "Si vous choisissez de participer volontairement, KiCad gérera " "automatiquement l’envoi desdits rapports lorsque des plantages ou des " "événements se produisent. Vos fichiers de conception tels que schématique ou " "PCB ne sont pas partagés dans ce processus." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "J’accepte de fournir des rapports anonymes" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Réinitialiser l’ID unique" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:492 #, c-format msgid "folder with %s files" msgstr "répertoire avec %s fichiers" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:541 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:455 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:569 msgid "A library table row nickname and path cells are empty." msgstr "" "Des cellules de nom logique et de chemin de la table des librairies est vide." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:543 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:571 msgid "A library table row nickname cell is empty." msgstr "Une cellule de nom logique de la table des librairies est vide." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:545 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:573 msgid "A library table row path cell is empty." msgstr "Une cellule de chemin de la table des librairies est vide." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:549 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:577 msgid "Invalid Row Definition" msgstr "Définition de Ligne non Valide" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:551 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:465 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:579 msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" "Des cellules vides auront pour résultat que toutes les lignes invalides " "seront retirées de la table." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:554 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:581 msgid "Remove Invalid Cells" msgstr "Supprimer Cellules Invalides" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:555 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:469 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:582 msgid "Cancel Table Update" msgstr "Annuler Mise à jour de la Table" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:568 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:595 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." msgstr "Caractère illégal \"%c\" dans le nom logique: '%s'." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:580 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:628 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:499 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:656 msgid "Library Nickname Error" msgstr "Erreur de Nom Logique de Librairie" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:614 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:642 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "" "Plusieurs librairie ne peuvent pas partager le même nom logique ('%s')." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:814 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:841 msgid "" "Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format." msgstr "" "Sélectionnez une ou plusieurs lignes de la table contenant des librairie à " "sauver au format actuel." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:822 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:849 #, c-format msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?" msgstr "Sauver '%s' au format actuel et remplacer l’entrée dans la table?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:828 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:855 #, c-format msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?" msgstr "" "Sauver %d librairies au format actuel et remplacer les entrées dans la " "table ?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:846 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:222 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:873 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Librairie '%s' non trouvée." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:858 #, c-format msgid "" "Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?" msgstr "" "Le répertoire: '%s' existe déjà. Voulez-vous remplacer tous les blocs de " "conception existantes?" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:862 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:888 msgid "Migrate Library" msgstr "Migrer Librairie" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:891 #, c-format msgid "Failed to save design block library file '%s'." msgstr "Impossible de sauver la librairie de blocks de conception '%s'." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:930 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:959 #, c-format msgid "Select %s Library" msgstr "Sélection Librairie %s" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:988 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1016 msgid "Warning: Duplicate Nicknames" msgstr "Attention: Noms logiques dupliqués" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:989 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:668 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1017 #, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." msgstr "Une librairie de nom logique '%s' existe déjà." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:990 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1018 msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" "SVP changer le nom logique d'une des librairies après l’ajout de cette " "librairie." #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1010 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:395 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:417 #: eeschema/design_block_utils.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:688 eeschema/sch_base_frame.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1038 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585 msgid "Skip" msgstr "Passer" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1010 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1038 msgid "Add Anyway" msgstr "Ajouter de Toute Façon" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1176 msgid "Design Block Libraries" msgstr "Librairies de Blocs de Conception" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1197 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1245 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:501 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1299 #, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Erreur en enregistrant la table globale de librairie de symboles:\n" "\n" "%s" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1198 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1211 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1246 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1259 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1872 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1924 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:502 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1300 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1313 msgid "File Save Error" msgstr "Erreur Écriture Fichier" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1210 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1258 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1312 #, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Erreur lors de la sauvegarde de la table spécifique au projet des librairie " "de symboles:\n" "\n" "%s" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:45 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:94 #: common/eda_text.cpp:1378 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:1134 eeschema/sch_pin.cpp:1584 #: eeschema/sch_pin.cpp:2249 eeschema/sch_text.cpp:773 #: eeschema/sch_textbox.cpp:685 include/lib_table_grid.h:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1873 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1909 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1950 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1995 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2032 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203 pcbnew/pcb_text.cpp:644 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:819 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:46 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:826 include/lib_table_grid.h:208 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1014 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1342 msgid "Nickname" msgstr "Pseudo nom" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: include/lib_table_grid.h:209 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96 msgid "Library Path" msgstr "Chemin Librairie" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98 #: include/lib_table_grid.h:212 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48 msgid "Library Format" msgstr "Format Librairie" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69 msgid "Global Libraries" msgstr "Librairies Globales" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 msgid "LIbrary Format" msgstr "Format Librairie" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "Librairies Spécifiques au Projet" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Add empty row to table" msgstr "Ajouter une ligne vide à la table" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:130 #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:131 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131 msgid "Add Existing" msgstr "Ajouter une Librairie Existante" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 msgid "Remove library from table" msgstr "Supprimer une librairie de cette table de librairies" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:156 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162 msgid "Migrate Libraries" msgstr "Migrer Librairies" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:163 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169 msgid "Available path substitutions:" msgstr "Chemins de substitution disponibles:" #: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:197 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:203 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" "Ceci est une table à lecture seule qui montre les variables d'environnement " "pertinentes." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:53 msgid "Copy Embedded Reference" msgstr "Copier Référence Intégrée" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:54 msgid "Copy the reference for this embedded file" msgstr "Copier la référence de ce fichier incorporé" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:283 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:390 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Le fichier '%s' existe déjà." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:286 #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:395 #: eeschema/design_block_utils.cpp:51 eeschema/design_block_utils.cpp:184 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:999 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:138 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:494 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:376 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1159 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:472 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:305 #, c-format msgid "Failed to add file '%s'." msgstr "Échec de l'ajout du fichier '%s'." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:318 msgid "Select a file to embed" msgstr "Sélectionner un fichier à intégrer" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:319 msgid "All files|*.*" msgstr "Tous les fichiers|*.*" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:377 msgid "Select a directory to export files" msgstr "Sélectionner un répertoire pour exporter les fichiers" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:409 #, c-format msgid "Directory '%s' is not writable." msgstr "Répertoire '%s' non inscriptible." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:412 #, c-format msgid "Folder '%s' is not writable." msgstr "Répertoire '%s' non inscriptible." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:417 msgid "Retry" msgstr "Rééssayer" #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:444 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." #: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:454 #, c-format msgid "Failed to write file '%s'." msgstr "Impossible d'écrire le fichier '%s'." #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:38 msgid "Internal Reference" msgstr "Référence Interne" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:61 msgid "Add embedded file" msgstr "Ajouter fichier intégré" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:69 msgid "Remove embedded file" msgstr "Supprimer le fichier intégré" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:76 msgid "Embed fonts" msgstr "Intégrer polices" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:77 msgid "Store a copy of all fonts used" msgstr "Stocker une copie de toutes les polices utilisées" #: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:84 msgid "&Export..." msgstr "&Exporter..." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53 msgid "Footprints/pads:" msgstr "Empreintes/pads:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 msgid "Tracks:" msgstr "Pistes:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:137 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:264 #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:308 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "La taille de grille '%s' existe déjà." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 #: common/eda_base_frame.cpp:1149 common/eda_base_frame.cpp:1158 #: common/eda_base_frame.cpp:1184 common/eda_base_frame.cpp:1197 #: common/eda_base_frame.cpp:1230 common/eda_base_frame.cpp:1252 #: common/tool/common_tools.cpp:608 msgid "Grids" msgstr "Grilles" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Commutation Rapide de Grille" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:80 msgid "Grid 1:" msgstr "Grille 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:102 msgid "(hotkey)" msgstr "(raccourci)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:93 msgid "Grid 2:" msgstr "Grille 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:109 common/tool/actions.cpp:919 msgid "Grid Overrides" msgstr "Forçages de Grille" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:122 msgid "Connected items:" msgstr "Éléments connectés :" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:130 msgid "Wires:" msgstr "Fils:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:138 msgid "Vias:" msgstr "Vias:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:154 msgid "Graphics:" msgstr "Graphiques:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Entrer le texte du filtre" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Annuler tous les Changements" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" "Annuler toutes les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boîte " "de dialogue" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importer les Raccourcis..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importer les définitions de raccourcis à partir d'un fichier externe, en " "remplaçant les valeurs actuelles" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Fichier Import des Raccourcis:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Action | Hotkey par Défaut | Description" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:79 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nombre incorrect pour l'échelle" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:90 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Cette échelle donne une taille d'image trop petite (%.2f mm ou %.1f mil)" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:102 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Cette échelle donne une taille d'image très grande (%.1f mm ou %.2f in). " "Etes vous sûr?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Échelle:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI Image:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Convertir en Niveaux de Gris" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Une seule action peut être assignée à chaque paramètre de défilement vertical" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pan et Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centrer et déplacer le curseur en zoomant" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Center le curseur sur l'écran lors du zoom." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Pan lors du déplacement d'objets" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Lorsque vous tracez une piste ou que vous déplacez un objet, pan lorsque " "vous approchez le bord de l'écran." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Utiliser l’accélération du zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom plus rapide en défilement rapide" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Vitesse du zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Jusqu’où zoomer pour chaque rotation de la roulette de la souris" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Choisir automatiquement la vitesse de zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Vitesse de panoramique automatique :" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Vitesse de \"pan\" lors du déplacement d’un objet sur le bord de l’écran" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Gestes de drag" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Drag par bouton de gauche:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Dessiner le rectangle de sélection" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Dragger objets sélectionnés; sinon dessiner rectangle de sélection" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Drag tout élément (sélectionné ou non)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Drag par bouton du milieu:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Pan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_shape.cpp:686 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1080 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1089 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1099 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:854 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 pcbnew/footprint.cpp:4012 #: pcbnew/pad.cpp:2501 pcbnew/pad.cpp:2520 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1973 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:771 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2576 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2595 pcbnew/zone.cpp:1828 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "Aucun" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Drag par bouton de droite:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gestes de défilement" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Pavé tactile vertical ou mouvement de roue :" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Une seule action peut être attribuée à chaque colonne" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:175 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223 msgid "Shift" msgstr "Maj" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:88 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:244 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:283 msgid "Reverse" msgstr "Inversé" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:247 msgid "Pan up/down:" msgstr "Pan haut/bas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:267 msgid "Pan left/right:" msgstr "Pan gauche/droite:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Pan gauche/droite avec mouvement horizontal" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Pan de l'affichage à gauche et à droite en glissant de gauche à droite sur " "le pavé tactile" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:315 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Réinitialiser aux Défauts de Souris" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Réinitialiser aux Défauts de Trackpad" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1207 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "Général" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Vérifier les mises à jour de KiCad au démarrage" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:214 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:196 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Gestionnaire de Plugin et de Contenu" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Vérifier les mises à jour des paquets au démarrage" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60 msgid "Library Package Handling" msgstr "Gestion des Paquetages de Librairie" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "" "Automatiquement ajouter les librairies installées à la table de librairie " "globale" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:74 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Suppression automatique des librairies désinstallées" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:81 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Préfixe de nom logique de librairie:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104 #, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "Écoute à %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "Cette installation de KiCad n'a pas activé le support API." #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:121 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "" "L'API KiCad n'est pas activée ; les plugins Python externes ne seront pas " "disponibles" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:132 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" "Aucun interprèteur Python valide n'a été choisi ; les plugins Python " "externes ne seront pas disponibles" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:146 #, c-format msgid "Found %s" msgstr "Trouvé %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:151 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "N'est pas un interprèteur Python 3 valide" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 msgid "KiCad API" msgstr "API KiCad" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" "Lorsque l'API KiCad est activée, les plugins et autres logiciels " "fonctionnant sur cet ordinateur peuvent se connecter à KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 msgid "Enable KiCad API" msgstr "Activer l'API KiCad" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" "Activer l'API KiCad. Cela permettra aux logiciels tiers fonctionnant sur " "votre ordinateur d'accéder à KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 msgid "Python Interpreter" msgstr "Interprèteur Python" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "Chemin de l'interpréteur Python :" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "Sélectionner le chemin d'un interpréteur Python" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "*.*" msgstr "*.*" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 msgid "Detect Automatically" msgstr "Détection Automatique" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" "Aucun interprèteur Python n'a été choisi ; les plugins Python externes ne " "seront pas disponibles" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 msgid "Python interpreter status" msgstr "État de l'interpréteur Python" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 msgid "" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:2213 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1047 #: eeschema/sch_line.cpp:1059 include/stroke_params.h:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:854 pcbnew/footprint.cpp:4014 #: pcbnew/pad.cpp:2522 pcbnew/pcb_table.cpp:533 pcbnew/pcb_textbox.cpp:795 #: pcbnew/zone.cpp:857 pcbnew/zone.cpp:1830 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:100 common/eda_shape.cpp:2214 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1048 #: eeschema/sch_line.cpp:1060 pcbnew/pcb_table.cpp:534 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:796 msgid "Dashed" msgstr "Pointillé Long" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:102 common/eda_shape.cpp:2215 #: common/stroke_params.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1049 #: eeschema/sch_line.cpp:1061 pcbnew/pcb_table.cpp:535 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:797 msgid "Dotted" msgstr "Pointillé Court" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:104 common/eda_shape.cpp:2216 #: common/stroke_params.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1050 #: eeschema/sch_line.cpp:1062 pcbnew/pcb_table.cpp:536 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:798 msgid "Dash-Dot" msgstr "Tiret-Point" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:106 common/eda_shape.cpp:2217 #: common/stroke_params.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:664 eeschema/sch_line.cpp:1051 #: eeschema/sch_line.cpp:1063 pcbnew/pcb_table.cpp:537 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:799 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Tiret-Point-Point" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:182 msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "" "Définissez la couleur à transparent pour utiliser la couleur par défaut de " "la couche." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:418 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Les classes de nets ont été modifiées en dehors de la boîte de dialogue " "Setup.\n" "Souhaitez-vous les recharger ?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:573 msgid "Netclass must have a name." msgstr "La net classe doit avoir un nom." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:582 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Nom de netclasse déjà en usage." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:644 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Isolation minimum sur cuivre" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:645 msgid "Minimum track width" msgstr "Largeur minimum de piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:646 msgid "Via pad diameter" msgstr "Diamètre extérieur de via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:647 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diamètre de perçage via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:648 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Diamètre extérieur de microvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:649 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diamètre de perçage microvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:650 msgid "Differential pair track width" msgstr "Largeur de paire différentielle" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:651 msgid "Differential pair gap" msgstr "Ecart de paires différentielles" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:652 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Épaisseur du fil schématique" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:653 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Épaisseur de bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:654 msgid "Schematic wire color" msgstr "Couleur de fil schématique" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:655 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Style de ligne de fil schématique" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:656 msgid "PCB netclass color" msgstr "Couleur de netclasse de PCB" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:713 msgid "The default net class is required." msgstr "La net class par défaut est obligatoire." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:883 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Nets correspondant à '%s' :" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses" msgstr "Netclasses" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:641 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1201 pcbnew/zone.cpp:2072 msgid "Clearance" msgstr "Isolation" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:433 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1357 msgid "Track Width" msgstr "Largeur Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 msgid "Via Size" msgstr "Diam Via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Trou de via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Diamètre uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "Trou de uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Largeur Paire Diff" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "Dist Paire Diff" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "PCB Color" msgstr "Couleur de PCB" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Wire Thickness" msgstr "Epaisseur de Fil" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Bus Thickness" msgstr "Épaisseur de Bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2313 #: common/stroke_params.cpp:272 eeschema/sch_bus_entry.cpp:667 #: eeschema/sch_line.cpp:936 eeschema/sch_line.cpp:1088 #: eeschema/sch_line.cpp:1092 eeschema/sch_tablecell.cpp:197 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:200 pcbnew/pcb_textbox.cpp:817 msgid "Line Style" msgstr "Style de Ligne" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/pgm_base.cpp:97 #: common/stroke_params.cpp:261 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:622 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 eeschema/sch_field.cpp:1136 #: eeschema/sch_label.cpp:1195 eeschema/sch_line.cpp:1058 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:126 eeschema/sch_text.cpp:635 #: eeschema/sch_textbox.cpp:541 include/stroke_params.h:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:27 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2606 pcbnew/pcb_dimension.cpp:628 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:290 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:491 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:107 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "" "Définissez la couleur à transparent pour utiliser la couleur par défaut de " "Kicad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:111 msgid "Import colors from schematic" msgstr "Importer les couleurs à partir de la schématique" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:128 msgid "Netclass Assignments" msgstr "Assignement de Netclasses" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:152 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:153 #: eeschema/sch_field.cpp:1270 eeschema/sch_label.cpp:207 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:200 pcbnew/pad.cpp:2576 pcbnew/zone.cpp:1931 msgid "Net Class" msgstr "Classe d'Equipot" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:880 eeschema/sch_marker.cpp:368 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:986 pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "De Carte des Conflits de Pins" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Les gravités des violations ont été modifiés en dehors de la boîte de " "dialogue Setup.\n" "Souhaitez-vous les recharger ?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:111 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Les variables texte ont été modifiées en dehors de la boîte de dialogue " "Setup.\n" "Souhaitez-vous les recharger ?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:165 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:193 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Le nom de la variable ne peut pas être vide." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Nom de Variable" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Substitution de Texte" #: common/draw_panel_gal.cpp:321 common/draw_panel_gal.cpp:508 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Impossible d'utiliser OpenGL, utilise le moteur logiciel" #: common/draw_panel_gal.cpp:329 msgid "Graphics error" msgstr "Graphics error" #: common/draw_panel_gal.cpp:515 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Impossible d’utiliser OpenGL" #: common/draw_panel_gal.cpp:543 msgid "Error switching GAL backend" msgstr "Erreur en commutant au backend GAL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:558 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3399 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3263 msgid "Failed to read image data." msgstr "Échec de la lecture des données de l'image." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:983 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128 msgid "File not found." msgstr "Fichier non trouvé." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:995 msgid "File could not be opened." msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1009 msgid "Drawing sheet was not fully read." msgstr "La feuille de dessin n'a pas été entièrement lue." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1036 msgid "Ran out of memory." msgstr "Plus de mémoire RAM." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:352 #: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:381 common/eda_text.cpp:1353 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/sch_field.cpp:1132 eeschema/sch_field.cpp:1792 #: eeschema/sch_label.cpp:2267 eeschema/sch_tablecell.cpp:119 #: eeschema/sch_text.cpp:630 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:69 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:315 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:318 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:364 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1791 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1876 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1912 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1953 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1998 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2035 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103 pcbnew/pcb_text.cpp:271 pcbnew/pcb_text.cpp:428 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:242 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:280 msgid "Text" msgstr "Texte" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:120 common/eda_item.cpp:377 #: common/eda_shape.cpp:328 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:2169 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_shape.cpp:974 #: common/eda_shape.cpp:2203 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2249 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2493 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1974 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:339 msgid "Imported Shape" msgstr "Forme Importée" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:524 common/eda_item.cpp:406 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:46 msgid "Image" msgstr "Image" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:101 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:132 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de feuille de dessin" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Page 1 Seulement" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Pages Suivantes" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Toutes les Pages" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Options pour Premiere Page" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Nombre de Répétions" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Incrémentation des Labels en Répétition" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Incrémentation des Positions en Répétition" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Texte '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:439 eeschema/sch_shape.cpp:534 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rectangle, largeur %s hauteur %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:472 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Ligne, longueur %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:530 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Limites de Page" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "presse papier" #: common/dsnlexer.cpp:331 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Attendu %s" #: common/dsnlexer.cpp:339 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Attendu '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:347 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Inattendu %s" #: common/dsnlexer.cpp:355 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s est un doublon" #: common/dsnlexer.cpp:363 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Inattendu '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:422 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "nécessite un nombre pour '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:715 common/dsnlexer.cpp:776 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Ligne délimitée non terminée" #: common/dsnlexer.cpp:737 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or " "$" #: common/dsnlexer.cpp:859 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Nombre flottant invalide dans\n" "fichier '%s'\n" "ligne: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:868 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Nombre flottant manquant dans\n" "fichier: '%s'\n" "ligne: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:895 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Nombre flottant non valide" #: common/eda_base_frame.cpp:428 common/tool/actions.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Undo" msgstr "Défaire" #: common/eda_base_frame.cpp:437 common/tool/actions.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" #: common/eda_base_frame.cpp:1029 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé." #: common/eda_base_frame.cpp:1078 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: common/eda_base_frame.cpp:1098 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Commun" #: common/eda_base_frame.cpp:1104 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Souris et Pavé Tactile" #: common/eda_base_frame.cpp:1106 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis" #: common/eda_base_frame.cpp:1116 kicad/project_tree_pane.cpp:1009 msgid "Version Control" msgstr "Contrôle de Version" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 msgid "Data Collection" msgstr "Données Collectées" #: common/eda_base_frame.cpp:1147 common/tool/actions.cpp:1089 #: common/tool/common_tools.cpp:615 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:85 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125 msgid "Symbol Editor" msgstr "Éditeur de Symbole" #: common/eda_base_frame.cpp:1148 common/eda_base_frame.cpp:1157 #: common/eda_base_frame.cpp:1183 common/eda_base_frame.cpp:1196 #: common/eda_base_frame.cpp:1228 common/eda_base_frame.cpp:1251 msgid "Display Options" msgstr "Options d'Affichage" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/eda_base_frame.cpp:1159 #: common/eda_base_frame.cpp:1186 common/eda_base_frame.cpp:1199 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:23 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:283 msgid "Editing Options" msgstr "Options d'Edition" #: common/eda_base_frame.cpp:1151 common/eda_base_frame.cpp:1161 #: common/eda_base_frame.cpp:1187 common/eda_base_frame.cpp:1200 #: common/eda_base_frame.cpp:1229 common/eda_base_frame.cpp:1253 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: common/eda_base_frame.cpp:1156 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:614 eeschema/menubar.cpp:136 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1751 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:114 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editeur de Schématique" #: common/eda_base_frame.cpp:1160 msgid "Annotation Options" msgstr "Options de numérotation" #: common/eda_base_frame.cpp:1163 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 msgid "Field Name Templates" msgstr "Modèles de Nom de Champs" #: common/eda_base_frame.cpp:1164 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:115 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 msgid "Simulator" msgstr "Simulateur" #: common/eda_base_frame.cpp:1182 common/tool/actions.cpp:1106 #: common/tool/common_tools.cpp:617 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:147 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1045 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Éditeur d'Empreintes" #: common/eda_base_frame.cpp:1185 common/eda_base_frame.cpp:1198 msgid "Origins & Axes" msgstr "Origines et Axes" #: common/eda_base_frame.cpp:1188 msgid "Footprint Defaults" msgstr "Défauts pour Empreinte" #: common/eda_base_frame.cpp:1190 msgid "Graphics Defaults" msgstr "Défauts pour Graphiques" #: common/eda_base_frame.cpp:1195 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:616 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:136 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1801 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:284 msgid "PCB Editor" msgstr "Éditeur de PCB KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:1201 common/eda_base_frame.cpp:1266 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: common/eda_base_frame.cpp:1208 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Rendu temps réel" #: common/eda_base_frame.cpp:1209 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Rendu Raytracing" #: common/eda_base_frame.cpp:1227 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:619 gerbview/gerbview_frame.cpp:687 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:711 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1232 msgid "Excellon Options" msgstr "Options Excellon" #: common/eda_base_frame.cpp:1250 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:618 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:583 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editeur de Feuille de dessin" #: common/eda_base_frame.cpp:1259 msgid "Packages and Updates" msgstr "Paquets et Mises à Jour" #: common/eda_base_frame.cpp:1349 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:324 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Autorisations insuffisantes pour le dossier '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1390 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Eh bien, c'est potentiellement embarrassant !\n" "Il semble que la dernière fois que vous avez édité\n" "%s\n" "KiCad a quitté avant de sauvegarder.\n" "\n" "Voulez-vous ouvrir le fichier sauvegardé automatiquement à la place ?" #: common/eda_base_frame.cpp:1411 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Le fichier de sauvegarde automatique n'a pas pu être renommé comme le " "fichier PCB." #: common/eda_base_frame.cpp:1644 msgid "Set Language" msgstr "Selection Langue" #: common/eda_doc.cpp:148 msgid "Documentation File" msgstr "Fichier Documentation" #: common/eda_doc.cpp:158 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Fichier documentation '%s' non trouvé." #: common/eda_doc.cpp:204 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Type MIME inconnu pour le fichier de documentation '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:381 common/tool/actions.cpp:926 msgid "Edit Grids..." msgstr "Editer Grilles..." #: common/eda_draw_frame.cpp:546 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" #: common/eda_draw_frame.cpp:555 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:638 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "grille %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:651 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:768 msgid "inches" msgstr "pouces" #: common/eda_draw_frame.cpp:652 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:117 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:769 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:654 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:626 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1796 msgid "Units" msgstr "Unités" #: common/eda_draw_frame.cpp:696 common/tool/actions.cpp:939 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1738 msgid "Inches" msgstr "Pouces" #: common/eda_draw_frame.cpp:702 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:171 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:345 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:328 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1169 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Contraindre à H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:1121 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1377 msgid "Select Library" msgstr "Sélection Librairie" #: common/eda_draw_frame.cpp:1121 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" #: common/eda_draw_frame.cpp:1219 common/tool/actions.cpp:473 #: common/widgets/search_pane.cpp:118 eeschema/sch_edit_frame.cpp:261 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:364 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: common/eda_draw_frame.cpp:1225 common/tool/actions.cpp:1115 #: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 eeschema/sch_edit_frame.cpp:2208 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:195 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:342 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1710 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: common/eda_draw_frame.cpp:1231 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:355 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1711 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334 msgid "Net Inspector" msgstr "Inspecteur d'équipotentielles (nets)" #: common/eda_item.cpp:345 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: common/eda_item.cpp:347 eeschema/sch_symbol.cpp:2100 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:162 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:295 pcbnew/pad.cpp:1280 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:636 pcbnew/pcb_text.cpp:267 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:111 msgid "Footprint" msgstr "Empreinte" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:515 #: pcbnew/pad.cpp:1283 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:379 msgid "Graphic" msgstr "Graphique" #: common/eda_item.cpp:350 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:208 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:80 msgid "Reference Image" msgstr "Image de Référence" #: common/eda_item.cpp:351 pcbnew/pcb_generator.cpp:227 msgid "Generator" msgstr "Générateur" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:382 eeschema/sch_textbox.cpp:422 #: eeschema/sch_textbox.cpp:536 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:382 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:482 pcbnew/pcb_textbox.h:68 msgid "Text Box" msgstr "Boîte de Texte" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:383 eeschema/sch_table.cpp:566 #: pcbnew/pcb_table.cpp:387 msgid "Table" msgstr "Table" #: common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:384 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:100 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 msgid "Table Cell" msgstr "Cellule de Table" #: common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:358 pcbnew/pcb_track.cpp:1560 msgid "Track" msgstr "Piste" #: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:515 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1558 pcbnew/pcb_track.cpp:1634 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:360 common/eda_item.cpp:372 eeschema/sch_marker.cpp:362 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Marker" msgstr "Marqueur" #: common/eda_item.cpp:361 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:363 #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/pcb_dimension.cpp:595 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:284 msgid "Dimension" msgstr "Dimension" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1286 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1446 msgid "Leader" msgstr "Ligne de repère" #: common/eda_item.cpp:366 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Mire" #: common/eda_item.cpp:367 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:823 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:368 msgid "ItemList" msgstr "ListeObjets" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "NetInfo" msgstr "NetInfo" #: common/eda_item.cpp:370 pcbnew/pcb_group.cpp:392 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_junction.cpp:304 #: eeschema/sch_junction.h:102 msgid "Junction" msgstr "Jonction" #: common/eda_item.cpp:374 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Marqueur de Non Connexion" #: common/eda_item.cpp:375 msgid "Wire Entry" msgstr "Entrée de Fil" #: common/eda_item.cpp:376 msgid "Bus Entry" msgstr "Entrée de Bus" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_bitmap.cpp:194 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_rule_area.cpp:50 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:371 pcbnew/zone.cpp:920 msgid "Rule Area" msgstr "Surface à Règles" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:251 msgid "Net Label" msgstr "Label de Net" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_label.cpp:1181 #: eeschema/sch_label.cpp:1757 msgid "Directive Label" msgstr "Label de Directive" #: common/eda_item.cpp:387 eeschema/sch_label.cpp:1182 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:253 msgid "Global Label" msgstr "Label Global" #: common/eda_item.cpp:388 eeschema/sch_label.cpp:1183 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:252 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Label Hiérarchique" #: common/eda_item.cpp:389 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:199 #: eeschema/sch_field.h:98 eeschema/sch_label.cpp:209 msgid "Field" msgstr "Champ" #: common/eda_item.cpp:390 common/eda_item.cpp:402 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1625 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" #: common/eda_item.cpp:391 eeschema/sch_pin.cpp:1562 eeschema/sch_pin.h:78 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:392 msgid "Sheet Pin" msgstr "Pins de Feuille" #: common/eda_item.cpp:393 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2145 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" #: common/eda_item.cpp:400 msgid "SCH Screen" msgstr "Ecran SCH" #: common/eda_item.cpp:404 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber Layout" #: common/eda_item.cpp:405 msgid "Draw Item" msgstr "Élément Graphique" #: common/eda_shape.cpp:319 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Rayon Frein Thermique" #: common/eda_shape.cpp:320 pcbnew/pcb_shape.cpp:969 msgid "Number Box" msgstr "Boîte de Numéro" #: common/eda_shape.cpp:329 pcbnew/pad.cpp:1517 msgid "Rect" msgstr "Rect" #: common/eda_shape.cpp:330 common/eda_shape.cpp:971 common/eda_shape.cpp:2204 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: common/eda_shape.cpp:331 common/eda_shape.cpp:970 common/eda_shape.cpp:2205 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2247 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1515 #: pcbnew/pad.cpp:2492 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1975 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: common/eda_shape.cpp:332 msgid "Bezier Curve" msgstr "Courbe de Bézier" #: common/eda_shape.cpp:333 common/eda_shape.cpp:973 common/eda_shape.cpp:2206 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" #: common/eda_shape.cpp:961 msgid "Pad Number Box" msgstr "Boîte Numérotation Pad" #: common/eda_shape.cpp:962 pcbnew/pcb_shape.cpp:976 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Modèle Rayon Frein Thermique" #: common/eda_shape.cpp:963 common/eda_shape.cpp:976 msgid "Unrecognized" msgstr "Non reconnu" #: common/eda_shape.cpp:972 msgid "Curve" msgstr "Courbe" #: common/eda_shape.cpp:975 common/eda_shape.cpp:2202 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:986 common/eda_shape.cpp:2252 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2229 eeschema/sch_label.cpp:2260 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:195 eeschema/sch_textbox.cpp:683 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:252 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:809 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: common/eda_shape.cpp:992 common/eda_shape.cpp:1001 common/eda_shape.cpp:2279 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:930 pcbnew/pcb_track.cpp:1581 msgid "Radius" msgstr "Rayon" #: common/eda_shape.cpp:996 common/eda_shape.cpp:1005 common/eda_shape.cpp:1023 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/sch_pin.cpp:1587 eeschema/sch_pin.cpp:2234 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:900 msgid "Length" msgstr "Longueur" #: common/eda_shape.cpp:999 common/eda_shape.cpp:1029 common/eda_shape.cpp:2322 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:901 pcbnew/pcb_text.cpp:288 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:489 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: common/eda_shape.cpp:1010 eeschema/sch_rule_area.cpp:375 msgid "Points" msgstr "Points" #: common/eda_shape.cpp:1014 common/eda_shape.cpp:2297 common/eda_text.cpp:1381 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:201 eeschema/sch_bitmap.cpp:340 #: eeschema/sch_field.cpp:1773 eeschema/sch_tablecell.cpp:200 #: eeschema/sch_text.cpp:774 eeschema/sch_textbox.cpp:686 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:685 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2140 pcbnew/pad.cpp:1348 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:146 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:215 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:368 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:249 pcbnew/pcb_text.cpp:292 pcbnew/pcb_textbox.cpp:814 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1576 pcbnew/pcb_track.cpp:2066 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: common/eda_shape.cpp:1017 common/eda_shape.cpp:2303 common/eda_text.cpp:1386 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 eeschema/sch_bitmap.cpp:347 #: eeschema/sch_field.cpp:1774 eeschema/sch_tablecell.cpp:201 #: eeschema/sch_text.cpp:775 eeschema/sch_textbox.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:696 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/pad.cpp:1349 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1012 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:147 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:217 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:375 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205 pcbnew/pcb_text.cpp:293 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:815 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: common/eda_shape.cpp:2207 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_shape.cpp:2250 eeschema/sch_shape.cpp:758 msgid "Shape Properties" msgstr "Propriétés de la Forme" #: common/eda_shape.cpp:2256 eeschema/sch_table.cpp:625 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_table.cpp:548 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192 pcbnew/pcb_textbox.cpp:810 #: pcbnew/pcb_track.cpp:2069 msgid "Start X" msgstr "Départ X" #: common/eda_shape.cpp:2261 eeschema/sch_table.cpp:628 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:551 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:193 pcbnew/pcb_textbox.cpp:811 #: pcbnew/pcb_track.cpp:2073 msgid "Start Y" msgstr "Départ Y" #: common/eda_shape.cpp:2267 msgid "Center X" msgstr "Centre X" #: common/eda_shape.cpp:2273 msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" #: common/eda_shape.cpp:2285 eeschema/sch_tablecell.cpp:192 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2618 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:812 pcbnew/pcb_track.cpp:2076 msgid "End X" msgstr "Fin X" #: common/eda_shape.cpp:2291 eeschema/sch_tablecell.cpp:193 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2624 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:195 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:813 pcbnew/pcb_track.cpp:2079 msgid "End Y" msgstr "Fin Y" #: common/eda_shape.cpp:2309 common/stroke_params.cpp:276 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:670 eeschema/sch_line.cpp:1096 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:196 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:199 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:816 msgid "Line Width" msgstr "Épaisseur Ligne" #: common/eda_shape.cpp:2317 eeschema/sch_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:910 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201 msgid "Line Color" msgstr "Couleur de Ligne" #: common/eda_shape.cpp:2364 eeschema/sch_shape.cpp:748 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138 pcbnew/pcb_textbox.cpp:818 msgid "Filled" msgstr "Plein" #: common/eda_shape.cpp:2369 eeschema/sch_shape.cpp:751 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:911 msgid "Fill Color" msgstr "Couleur de Remplissage" #: common/eda_text.cpp:975 common/eda_text.cpp:1368 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:475 eeschema/sch_label.cpp:1197 #: eeschema/sch_label.cpp:2269 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:637 eeschema/sch_textbox.cpp:543 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:52 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:149 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: common/eda_text.cpp:976 common/eda_text.cpp:1372 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:476 eeschema/sch_label.cpp:1197 #: eeschema/sch_label.cpp:2270 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:637 eeschema/sch_textbox.cpp:543 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: common/eda_text.cpp:977 msgid "Bold+Italic" msgstr "Gras+Italique" #: common/eda_text.cpp:1330 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:301 eeschema/fields_grid_table.cpp:716 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:860 eeschema/pin_type.cpp:113 #: eeschema/sch_field.cpp:1144 eeschema/sch_field.cpp:1731 #: eeschema/sch_pin.cpp:2185 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:42 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2604 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: common/eda_text.cpp:1331 common/eda_text.cpp:1340 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:294 eeschema/fields_grid_table.cpp:302 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:717 eeschema/fields_grid_table.cpp:728 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:862 eeschema/fields_grid_table.cpp:886 #: eeschema/sch_field.cpp:1145 eeschema/sch_field.cpp:1155 #: eeschema/sch_field.cpp:1732 eeschema/sch_field.cpp:1741 #: eeschema/sch_text.cpp:658 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:884 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:914 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:929 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:932 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: common/eda_text.cpp:1332 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:303 eeschema/fields_grid_table.cpp:718 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:864 eeschema/pin_type.cpp:112 #: eeschema/sch_field.cpp:1146 eeschema/sch_field.cpp:1733 #: eeschema/sch_pin.cpp:2184 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:43 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2605 msgid "Right" msgstr "Droite" #: common/eda_text.cpp:1339 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:293 eeschema/fields_grid_table.cpp:727 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:884 eeschema/sch_field.cpp:1154 #: eeschema/sch_field.cpp:1740 eeschema/sch_text.cpp:657 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:44 msgid "Top" msgstr "Dessus" #: common/eda_text.cpp:1341 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:295 eeschema/fields_grid_table.cpp:729 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:888 eeschema/sch_field.cpp:1156 #: eeschema/sch_field.cpp:1742 eeschema/sch_text.cpp:659 #: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:40 msgid "Bottom" msgstr "Dessous" #: common/eda_text.cpp:1347 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:478 eeschema/sch_field.cpp:1781 #: eeschema/sch_pin.cpp:1589 eeschema/sch_pin.cpp:2230 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2965 eeschema/sch_tablecell.cpp:203 #: eeschema/sch_text.cpp:783 eeschema/sch_textbox.cpp:714 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:4044 pcbnew/pad.cpp:2539 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1756 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1831 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:151 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207 pcbnew/zone.cpp:2001 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: common/eda_text.cpp:1351 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1752 eeschema/sch_field.cpp:1779 #: eeschema/sch_text.cpp:780 eeschema/sch_textbox.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1818 pcbnew/pcb_text.cpp:628 #: pcbnew/pcb_text.cpp:632 msgid "Text Properties" msgstr "Propriétés du Texte" #: common/eda_text.cpp:1359 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/sch_field.cpp:1136 #: eeschema/sch_label.cpp:1195 eeschema/sch_tablecell.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:635 eeschema/sch_textbox.cpp:541 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:258 pcbnew/pcb_dimension.cpp:628 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:290 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:491 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:286 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: common/eda_text.cpp:1364 eeschema/sch_field.cpp:1771 #: eeschema/sch_label.cpp:2268 eeschema/sch_tablecell.cpp:202 #: eeschema/sch_text.cpp:776 eeschema/sch_textbox.cpp:688 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:148 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206 #: pcbnew/pcb_text.cpp:291 msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" #: common/eda_text.cpp:1375 eeschema/sch_field.cpp:1772 #: eeschema/sch_text.cpp:772 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:156 msgid "Mirrored" msgstr "Miroir" #: common/eda_text.cpp:1392 eeschema/sch_field.cpp:1754 #: eeschema/sch_field.cpp:1757 eeschema/sch_label.cpp:2272 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Justification Horizontale" #: common/eda_text.cpp:1396 eeschema/sch_field.cpp:1759 #: eeschema/sch_field.cpp:1762 eeschema/sch_label.cpp:2274 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1879 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1915 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1956 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2001 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2038 msgid "Vertical Justification" msgstr "Justification Verticale" #: common/eda_text.cpp:1404 eeschema/sch_field.cpp:1770 #: eeschema/sch_label.cpp:2233 eeschema/sch_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1882 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1918 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1959 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2004 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2041 pcbnew/pcb_field.cpp:273 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:208 pcbnew/pcb_text.cpp:650 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" #: common/eda_units.cpp:464 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:207 msgid "min" msgstr "min" #: common/eda_units.cpp:472 msgid "opt" msgstr "opt" #: common/eda_units.cpp:480 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:210 msgid "max" msgstr "max" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Le chemin de base des librairies système d'empreintes installées localement " "(dossiers .pretty)." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Le chemin de base des formes 3D d'empreinte système (dossiers .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Le chemin de base des librairies de symboles installées localement." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Le chemin contenant les projets modèles installés avec KiCad." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Facultatif. Peut être défini si vous souhaitez créer votre propre dossier de " "modèles de projet." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Un répertoire contenant des plugins tiers, des librairies et d’autres " "contenus téléchargeables." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Défini en interne par KiCad (ne peut pas être modifié) et est le chemin " "d'accès absolu du fichier projet actuellement chargé. Cette variable " "d'environnement peut être utilisée pour définir les fichiers et les chemins " "relatifs au projet actuellement chargé. Par exemple, ${KIPRJMOD}/libs/" "footprints.pretty peut être défini comme un dossier contenant une librairie " "d'empreintes spécifique au projet et nommée footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" "Un répertoire contenant des scripts à l’échelle du système installés avec " "KiCad" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Un répertoire contenant des scripts spécifiques à l’utilisateur installé " "avec KiCad" #: common/env_vars.cpp:134 #, c-format msgid "Deprecated version of %s." msgstr "Version obsolète de %s." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s en '%s', ligne %d, décalage %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad n'a pas pu ouvrir ce fichier, car il a été créé avec une version plus " "récente que celle que vous exécutez.\n" "Pour l’ouvrir, vous devrez mettre à niveau KiCad vers la version %s ou plus " "récente." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad n'a pas pu ouvrir ce fichier, car il a été créé avec une version plus " "récente que celle que vous exécutez.\n" "\n" "Pour l’ouvrir, vous devrez mettre à niveau KiCad vers la version %s ou plus " "récente (fichier format version %s ou plus récent)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Texte d’erreur complet :" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Pas de Fichiers" #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "The given path does not exist" msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas" #: common/filename_resolver.cpp:512 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:515 msgid "This path:" msgstr "Ce chemin:" #: common/filename_resolver.cpp:518 msgid "Existing path:" msgstr "Chemin existant:" #: common/filename_resolver.cpp:520 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Mauvais alias (nom en double)" #: common/font/font.cpp:179 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:61 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:252 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Fonte par Défaut" #: common/font/fontconfig.cpp:360 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Erreur de chargement de la fonte '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:372 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Fonte '%s' introuvable; remplacée par '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:965 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:305 #: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:423 msgid "Load Error" msgstr "Erreur de Chargement" #: common/footprint_info.cpp:121 #: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:425 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Erreurs trouvées lors du chargement des empreintes:" #: common/fp_lib_table.cpp:217 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Nom logique de librairie dupliqué '%s' dans la table des librairies " "d'empreintes ligne %d." #: common/gestfich.cpp:248 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Commande '%s' non trouvée." #: common/gestfich.cpp:265 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour '%s'." #: common/gestfich.cpp:280 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Problème en lançant le visualisateur PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:299 eeschema/eeschema.cpp:576 eeschema/eeschema.cpp:611 #: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309 #: pcbnew/pcbnew.cpp:577 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Impossible de copier le fichier '%s'." #: common/gestfich.cpp:320 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "Nom de répertoire invalide, impossible de supprimer la racine" #: common/gestfich.cpp:328 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" #: common/gestfich.cpp:338 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' n'est pas un répertoire" #: common/gestfich.cpp:350 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire '%s' : %s" #: common/gestfich.cpp:366 common/gestfich.cpp:420 common/gestfich.cpp:491 #, c-format msgid "Could not open source directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire source: '%s'" #: common/gestfich.cpp:373 common/gestfich.cpp:428 #, c-format msgid "Could not create destination directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire destination: '%s'" #: common/gestfich.cpp:397 common/gestfich.cpp:470 #, c-format msgid "Could not copy file: %s to %s" msgstr "Impossible de copier le fichier: %s vers %s" #: common/gestfich.cpp:521 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Impossible de lire le fichier: %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:50 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:71 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Impossible de cloner le dépôt '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:47 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Impossible de rechercher le dépôt distant '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:64 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s': %s" msgstr "Impossible de se connecter au dépôt distant '%s' : %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:76 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s': %s" msgstr "Impossible de récupérer les données de la source distante '%s' : %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Impossible de lire 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:106 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Impossible de rechercher le commit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:116 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Impossible d'analyser la fusion" #: common/git/git_pull_handler.cpp:126 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "HEAD invalide. Fusion impossible." #: common/git/git_pull_handler.cpp:189 msgid "Could not get repository head" msgstr "Impossible d'obtenir l'en-tête du dépot" #: common/git/git_pull_handler.cpp:200 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'OID de référence pour la référence '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:210 common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Échec de l'opération d'extraction." #: common/git/git_pull_handler.cpp:228 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Impossible de rechercher le commit '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:269 msgid "Could not merge commits" msgstr "Impossible de fusionner les commits" #: common/git/git_pull_handler.cpp:278 msgid "Could not get repository index" msgstr "Impossible d'obtenir l'index du dépot" #: common/git/git_pull_handler.cpp:287 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Impossible d'obtenir l'itérateur de conflit" #: common/git/git_pull_handler.cpp:307 common/git/git_pull_handler.cpp:308 msgid "Changed" msgstr "Changé" #: common/git/git_pull_handler.cpp:322 common/git/git_pull_handler.cpp:323 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: common/git/git_push_handler.cpp:46 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Impossible de rechercher le dépôt distant" #: common/git/git_push_handler.cpp:61 #, c-format msgid "Could not connect to remote: %s" msgstr "Impossible de se connecter au dépôt distant '%s'" #: common/git/git_push_handler.cpp:73 #, c-format msgid "Could not push to remote: %s" msgstr "Impossible d'envoyer sur le dépôt distant : %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:628 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "Réception de %u des %u objets" #: common/git/kicad_git_common.cpp:657 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [mis à jour] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:661 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [nouveau] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:681 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "Écriture d'objets : %d%% (%d/%d), %d octets" #: common/git/kicad_git_common.cpp:696 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [rejeté] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:701 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[mis à jour] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Invalid repository." msgstr "Dépôt non valide." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Échec du commit des changements." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:42 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Échec de la fusion des branches." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Échec du clonage du dépot." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Remote repository not found." msgstr "Le dépôt distant n'a pas été trouvé." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:47 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "L'authentification a échoué pour le dépot distant." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Branch not found." msgstr "Barnche non trouvée." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to create branch." msgstr "Impossible de créer la branche." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:52 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Impossible de supprimer la branche." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Fichier non trouvé lors de l'opération d'extraction." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Conflit de fusion rencontré." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:60 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Conflit de rebase rencontré." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Échec de l'extraction des modifications du dépôt distant." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Échec du transfert des modifications vers le dépôt distant." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Aucune branche d'amont n'est configurée." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:67 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Échec de l'établissement de la connexion avec le dépôt distant." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Tag not found." msgstr "Tag non trouvé." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:71 msgid "Failed to create tag." msgstr "Échec de la création de tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Échec de la suppression du tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:74 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:75 msgid "No error." msgstr "Pas d'erreur." #: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54 msgid "No error" msgstr "Pas d'erreur" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:214 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:52 eeschema/tools/ee_actions.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2633 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: common/grid_tricks.cpp:360 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "" "Supprimer le contenu des cellules sélectionnées et placer ce contenu " "originel dans le Presse papier" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:225 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:50 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:361 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: common/grid_tricks.cpp:362 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:362 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Copier les cellules sélectionnées dans le Presse papier" #: common/grid_tricks.cpp:366 common/tool/actions.cpp:245 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:51 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2270 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1020 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1238 msgid "Paste" msgstr "Copie des éléments sauvegardés" #: common/grid_tricks.cpp:367 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" "Copier les cellules sauvées dans le presse-papier dans la cellule courante" #: common/grid_tricks.cpp:368 common/tool/actions.cpp:291 #: common/widgets/listbox_tricks.cpp:54 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1680 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:476 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:363 kicad/project_tree_pane.cpp:942 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2646 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: common/grid_tricks.cpp:369 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Effacer le contenu des cellules sélectionnées" #: common/grid_tricks.cpp:372 common/tool/actions.cpp:255 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137 msgid "Select All" msgstr "Tout Sélectionner" #: common/grid_tricks.cpp:373 msgid "Select all cells" msgstr "Sélection toutes Cellules" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Accepter Autocomplétion" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Annuler Autocomplétion" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Basculer Case à Cocher" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Pan gauche/droite" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Pan haut/bas" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Finir Tracé" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Ajouter à la Sélection" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:925 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264 msgid "Highlight Net" msgstr "Surbrillance Net" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Enlever de la Sélection" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ignorer le Magnétisme de Grille" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ignorer Autres Magnétismes" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:233 #: common/tool/action_menu.cpp:249 common/tool/actions.cpp:150 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de Projet" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Déplacements" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad a reçu une réponse vide !" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:162 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:294 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:366 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:162 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:294 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:366 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "Réponse de l'API : %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:384 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "L'API a répondu avec un code d'erreur : %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" "La mémoire a été épuisée en essayant de charger le DXF. Il peut être trop " "grand." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1549 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Définition de spline invalide rencontrée" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s n'est pas pris en charge." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:460 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:465 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "" "Les lignes de construction DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:470 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "Le texte DXF aligné sur l'arc n'est pas pris en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:475 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:485 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:490 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:495 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "Les dimensions DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "Les \"hatches\" DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:524 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "Les traces DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:529 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "DXF 3dfaces non pris en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:534 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Les solides DXF ne sont pas pris en charge actuellement." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:539 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Les images DXF ne sont pas prises en charge actuellement." #: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:126 #, c-format msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f" msgstr "Le graphique importé est trop grand. L'échelle maximale est %f" #: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:186 #, c-format msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits" msgstr "" "Offset d'importation ajusté à (%f, %f) pour être dans les limites numériques" #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:57 common/richio.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:66 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "" "Erreur lors de la lecture du fichier : impossible de déterminer la longueur." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:79 msgid "Error reading file." msgstr "Erreur de lecture du fichier." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2472 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2496 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2820 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Importation de fichier annulée par l’utilisateur." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2514 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2537 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2555 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2563 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2574 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Le fichier sélectionné n’est pas valide ou est peut être endommagé !" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2681 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Nombre inattendu de points en '%s'. Trouvé %d mais attendu %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Nœud manquant '%s’dans '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nœud inconnu '%s' dans '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Paramètre manquant '%s' dans '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Paramètre inconnu '%s’dans '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Impossible d'analyser '%s' à partir de '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:287 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Taille %lld non valide: trop grande" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:506 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arc non valide avec le rayon %f et l’angle %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Échec de l'analyse du nombre à partir de '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:171 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:226 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Erreur JSON lors de la lecture de '%s' : %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:175 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:230 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Erreur de lecture de '%s' : %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:194 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "'%s' ne semble pas être un fichier de projet ou de librairie EasyEDA " "(JLCEDA) Pro valide. Impossible de trouver le fichier project.json ou device." "json." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:210 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Impossible de lire l'archive ZIP '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:262 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:301 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Impossible d'analyser la ligne JSON %d dans '%s' : %s" #: common/io/io_base.cpp:139 msgid "Loading file canceled by user." msgstr "Chargement du fichier annulé par l'utilisateur." #: common/jobs/job.cpp:82 msgid "Job Settings" msgstr "Paramètres de Job" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:144 msgid "3D model export" msgstr "Exporter modèle 3D" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:150 msgid "Export 3D Model Job Settings" msgstr "Paramètres Job Export Modèle 3D" #: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:168 msgid "PCB: Export 3D Model" msgstr "PCB : Export Modèle 3D" #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:123 msgid "Export drill data" msgstr "Export données de perçage" #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:129 msgid "Export Drill Data Job Settings" msgstr "Paramètres Jpb Exportation Données de Perçage" #: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:132 msgid "PCB: Export drill data" msgstr "PCB : Exportation données de perçage" #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:58 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:156 kicad/kicad_cli.cpp:141 msgid "Export DXF" msgstr "Export DXF" #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:64 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:162 msgid "Export DXF Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation DXF" #: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:68 msgid "PCB: Export DXF" msgstr "PCB: Export DXF" #: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:38 msgid "Export GenCAD Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation GenCAD" #: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:71 msgid "Export single Gerber" msgstr "Exporter un seul Gerber" #: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:77 msgid "Export Single Gerber Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation Gerber Unique" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:42 msgid "Export Gerbers" msgstr "Export Gerbers" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:48 msgid "Export Gerbers Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation Gerbers" #: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:52 msgid "PCB: Export Gerbers" msgstr "PCB : Export Gerbers" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72 msgid "Export IPC2581" msgstr "Export IPC2581" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:78 msgid "Export IPC2581 Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation IPC2581" #: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:91 msgid "PCB: Export IPC2581" msgstr "PCB : Export IPC2581" #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.h:65 msgid "Export ODB++" msgstr "Exportation ODB++" #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:63 msgid "Export ODB++ Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation ODB++" #: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:76 msgid "PCB: Export ODB++" msgstr "PCB: Exportation ODB++" #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:74 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:137 kicad/kicad_cli.cpp:143 msgid "Export PDF" msgstr "Export PDF" #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:80 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:143 msgid "Export PDF Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation PDF" #: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:84 msgid "PCB: Export PDF" msgstr "PCB: Export PDF" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:97 msgid "Export position data" msgstr "Export données de position" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:103 msgid "Export Position Data Job Settings" msgstr "Paramètres Exportation Données de Position" #: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:121 msgid "PCB: Export Position Data" msgstr "PCB : Exportation Données de Position" #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:57 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:175 kicad/kicad_cli.cpp:145 msgid "Export SVG" msgstr "Export SVG" #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:63 #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:181 msgid "Export SVG Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation SVG" #: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:67 msgid "PCB: Export SVG" msgstr "PCB: Export SVG" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:92 msgid "Generate bill of materials" msgstr "Générer liste du matériel" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:98 msgid "Generate Bill of Materials Job Settings" msgstr "Paramètres Génération Liste du Matériel (BOM)" #: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:102 msgid "Schematic: Generate Bill of Materials" msgstr "Schématique: Génération Liste du Matériel" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:80 #, c-format msgid "Export %s netlist" msgstr "Export netliste %s" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:86 msgid "Export Netlist Job Settings" msgstr "Paramètres Job Exportation Netliste" #: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:90 msgid "Schematic: Export Netlist" msgstr "Schématique: Export Netliste" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:194 msgid "Export Postscript" msgstr "Export Postscript" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:200 msgid "Export Postscript Job Settings" msgstr "Paramètres Job Export Postscript" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:213 kicad/kicad_cli.cpp:142 msgid "Export HPGL" msgstr "Export HPGL" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:219 msgid "Export HPGL Job Settings" msgstr "Paramètres Job Export HPGL" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:223 msgid "Schematic: Export SVG" msgstr "Schématique: Export SVG" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:225 msgid "Schematic: Export HPGL" msgstr "Schématique: Export HPGL" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:227 msgid "Schematic: Export Postscript" msgstr "Schématique: Export Postscript" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:229 msgid "Schematic: Export DXF" msgstr "Schématique: Export DXF" #: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:231 msgid "Schematic: Export PDF" msgstr "Schématique: Export PDF" #: common/jobs/job_export_sch_pythonbom.cpp:35 msgid "Schematic PythonBOM export" msgstr "Exportation schématique PythonBOM" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:37 msgid "Perform DRC" msgstr "Exécuter DRC" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_drc_job_config.cpp:24 msgid "DRC Job Settings" msgstr "Paramètres Job DRC" #: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:47 msgid "PCB: Perform DRC" msgstr "PCB : Exécuter la DRC" #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:127 #, c-format msgid "Render %s" msgstr "Rendu %s" #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:133 msgid "Render PCB Job Settings" msgstr "Paramètres Job Rendu du PCB" #: common/jobs/job_pcb_render.cpp:137 msgid "PCB: Render" msgstr "PCB : Rendu" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33 msgid "Perform ERC" msgstr "Exécuter ERC" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:39 msgid "Schematic ERC Job Settings" msgstr "Paramètres de Tracé Schématique" #: common/jobs/job_sch_erc.cpp:43 msgid "Schematic: Perform ERC" msgstr "Schématique: Exécute ERC" #: common/jobs/job_special_copyfiles.cpp:46 msgid "Special: Copy files" msgstr "Spécial : Copie Fichiers" #: common/jobs/job_special_execute.cpp:42 msgid "Special: Execute Command" msgstr "Spécial: Exécuter Commande" #: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:96 common/jobs/jobset.cpp:43 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: common/jobs/jobs_output_folder.cpp:85 common/jobs/jobset.cpp:41 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: common/json_schema_validator.cpp:48 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "fichier schéma '%s' non trouvé" #: common/json_schema_validator.cpp:53 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Erreur lors du chargement du fichier \"schéma\": '%s'" #: common/kidialog.cpp:53 msgid "Do not show again" msgstr "Ne pas montrer de nouveau" #: common/kidialog.cpp:123 msgid "Message" msgstr "Message" #: common/kidialog.cpp:124 msgid "Question" msgstr "Question" #: common/kiway.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Impossible de vérifier la signature '%s' de la librairie kiface." #: common/kiway.cpp:282 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Impossible de charger la librairie kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:290 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Impossible de lire le nom de l'instance et la version du symbole dans la " "librairie kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:462 msgid "Error loading editor." msgstr "Erreur lors du chargement de l'éditeur." #: common/kiway.cpp:574 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Impossible de changer de langage en %s" #: common/layer_id.cpp:36 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1017 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1019 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:251 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:260 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:269 msgid "undefined" msgstr "indéfini" #: common/layer_id.cpp:67 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1149 msgid "Rescue" msgstr "Secours" #: common/layer_id.cpp:71 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Wires" msgstr "Fils" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "Buses" msgstr "Bus" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "Bus junctions" msgstr "Jonction de bus" #: common/layer_id.cpp:74 msgid "Junctions" msgstr "Jonctions" #: common/layer_id.cpp:75 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:399 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: common/layer_id.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Labels globaux" #: common/layer_id.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Labels hiérarchiques" #: common/layer_id.cpp:78 eeschema/sch_symbol.cpp:2981 msgid "Pin numbers" msgstr "Numéros de pins" #: common/layer_id.cpp:79 eeschema/sch_symbol.cpp:2985 msgid "Pin names" msgstr "Noms de pins" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Symbol references" msgstr "References de symboles" #: common/layer_id.cpp:81 msgid "Symbol values" msgstr "Valeurs de symboles" #: common/layer_id.cpp:82 msgid "Symbol fields" msgstr "Champs du symbole" #: common/layer_id.cpp:83 msgid "Sheet references" msgstr "Références de feuilles" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "Net class references" msgstr "Références de classe de net" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "Rule areas" msgstr "Surface à règles" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Contour corps de symbole" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "Symbol body fills" msgstr "Remplissage corps de symbole" #: common/layer_id.cpp:88 msgid "Shape fills" msgstr "Remplissage des formes" #: common/layer_id.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Texte de schématique et graphiques" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbole texte && graphiques privés" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Arrière-plans de texte && graphiques schématiques" #: common/layer_id.cpp:92 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Pins" msgstr "Pins" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "Sheet borders" msgstr "Bordures de feuilles" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Arrière-plan de feuilles" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "Sheet names" msgstr "Noms feuilles" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "Sheet fields" msgstr "Champs de feuille" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "Sheet file names" msgstr "Nom fichiers de feuilles" #: common/layer_id.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Pins de feuille" #: common/layer_id.cpp:99 msgid "No-connect symbols" msgstr "Symboles de non connexions" #: common/layer_id.cpp:100 msgid "DNP markers" msgstr "Marqueurs DNP" #: common/layer_id.cpp:101 msgid "Excluded-from-simulation markers" msgstr "Marqueurs type 'exclus de la simulation'" #: common/layer_id.cpp:102 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC warnings" #: common/layer_id.cpp:103 msgid "ERC errors" msgstr "ERC erreurs" #: common/layer_id.cpp:104 msgid "ERC exclusions" msgstr "Exclusions de ERC" #: common/layer_id.cpp:105 common/layer_id.cpp:144 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: common/layer_id.cpp:106 common/layer_id.cpp:148 msgid "Helper items" msgstr "Eléments d'aide" #: common/layer_id.cpp:107 common/layer_id.cpp:149 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2867 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: common/layer_id.cpp:108 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 msgid "Axes" msgstr "Axes" #: common/layer_id.cpp:109 common/layer_id.cpp:151 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:107 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" #: common/layer_id.cpp:110 common/layer_id.cpp:147 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:613 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Hovered items" msgstr "Éléments survolés" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Highlighted items" msgstr "Eléments en surbrillance" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Hidden items" msgstr "Items invisibles" #: common/layer_id.cpp:114 common/layer_id.cpp:152 msgid "Selection highlight" msgstr "Sélection surbrillance" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Net color highlight" msgstr "Couleur de surbrillance de netclasse" #: common/layer_id.cpp:116 common/layer_id.cpp:145 msgid "Drawing sheet" msgstr "Feuille de dessin" #: common/layer_id.cpp:117 common/layer_id.cpp:146 msgid "Page limits" msgstr "Limites de page" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Operating point voltages" msgstr "Tensions des point de fonctionnement" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Operating point currents" msgstr "Courants des point de fonctionnement" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Footprints front" msgstr "Empreintes dessus" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Footprints back" msgstr "Empreintes dessous" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Références schématique" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Footprint text" msgstr "Texte d’empreinte" #: common/layer_id.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Through vias" msgstr "Vias traversantes" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Vias Aveugles/Enterrées" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Micro-vias" msgstr "Micro vias" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Via holes" msgstr "Trous de vias" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Via hole walls" msgstr "Paroi des trous de vias" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Plated holes" msgstr "Trous métallisés" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Plated hole walls" msgstr "Paroi des trous métallisés" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Non-plated holes" msgstr "Trous non métallisés" #: common/layer_id.cpp:137 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:371 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2573 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:386 msgid "Ratsnest" msgstr "Chevelu" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC avertissements" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "DRC errors" msgstr "DRC Erreurs" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "DRC shape 1" msgstr "DRC forme 1" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "DRC shape 2" msgstr "DRC forme 2" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC exclusions" #: common/layer_id.cpp:143 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC marker shadows" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Grid axes" msgstr "Axes de grille" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Locked item shadow" msgstr "Ombre sur élément verrouillé" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Ombre de collision de surface réservée" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Track net names" msgstr "Noms de net sur pistes" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Pad net names" msgstr "Noms de net sur pads" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Via net names" msgstr "Noms de net sur vias" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Caractère illégal trouvé en nom logique de librairie" #: common/lib_table_base.cpp:544 #, c-format msgid "Failed to get writer for %s" msgstr "Failed to get writer for %s" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options..." msgstr "Editer options..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:34 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Editer options pour cette entrée de librairie" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:64 msgid "Activate selected" msgstr "Activer la sélection" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 msgid "Deactivate selected" msgstr "Désactiver la sélection" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Set visible flag" msgstr "Activer le drapeau visible" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:75 msgid "Unset visible flag" msgstr "Désactiver le drapeau visible" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:84 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Paramètres de la librairie pour %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:621 eeschema/sch_item.cpp:509 #: eeschema/sch_item.cpp:558 eeschema/sch_pin.cpp:1568 #: eeschema/sch_symbol.cpp:3025 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1611 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:141 common/lib_tree_model_adapter.cpp:144 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Élément" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:422 #: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:411 #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:173 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:96 msgid "Recently Used" msgstr "Récemment Utilisés" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:424 #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:180 msgid "Already Placed" msgstr "Déjà Placé" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:589 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Caractère non reconnu '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:851 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Parent inconnu pour les paramètres de fonction" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:870 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Parent inconnu de la propriété" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:893 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:923 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1070 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Elément non reconnu '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1002 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Propriété non reconnue '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:936 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Fonction non reconnue '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Unités inattendues pour '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1041 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Unités manquantes pour '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1161 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Non correspondance de type entre '%s' et %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1167 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Non correspondance de type entre %lf et '%s'" #: common/netclass.cpp:297 pcbnew/component_class_manager.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1084 pcbnew/zone.cpp:831 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s et %s" #: common/netclass.cpp:301 pcbnew/component_class_manager.cpp:66 #: pcbnew/zone.cpp:837 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s et %s" #: common/netclass.cpp:306 pcbnew/component_class_manager.cpp:71 #: pcbnew/zone.cpp:844 #, c-format msgid "%s, %s and %d more" msgstr "%s, %s et %d en plus" #: common/notifications_manager.cpp:91 msgid "View Details" msgstr "Voir Détails" #: common/notifications_manager.cpp:96 msgid "Dismiss" msgstr "Rejeter" #: common/notifications_manager.cpp:156 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: common/notifications_manager.cpp:176 msgid "There are no notifications available" msgstr "Il n'y a pas de notifications disponibles" #: common/pgm_base.cpp:216 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un." #: common/pgm_base.cpp:236 common/pgm_base.cpp:238 msgid "Executable file" msgstr "Fichier exécutable" #: common/pgm_base.cpp:248 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Sélection Éditeur Préféré" #: common/pgm_base.cpp:385 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad peut signaler anonymement les plantages et les données d’événements " "spéciaux aux développeurs afin d’aider à identifier plus efficacement les " "bogues critiques dans la base d’utilisateurs et d’aider à profiler les " "fonctionnalités pour guider les améliorations. \n" "Si vous choisissez de participer volontairement, KiCad gérera " "automatiquement l’envoi desdits rapports lorsque des plantages ou des " "événements se produisent. \n" "Vos fichiers de conception tels que schématique ou PCB ne sont pas partagés " "dans ce processus." #: common/pgm_base.cpp:392 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Demande d’adhésion à la collecte de données" #: common/pgm_base.cpp:500 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "La variable d'environnement HOME est vide. Impossible de continuer." #: common/pgm_base.cpp:737 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Ce langage n’est pas pris en charge par le système d’exploitation." #: common/pgm_base.cpp:788 common/pgm_base.cpp:829 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Le fichier dictionnaire KiCad pour cette langue n’est pas installé." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:896 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:900 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Page %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1397 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Monter Page %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1417 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:928 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:103 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" #: common/project.cpp:416 common/project.cpp:421 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "" "Erreur lors du chargement de la table des librairies d’empreintes du projet." #: common/project.cpp:451 common/project.cpp:457 msgid "Error loading project design block library table." msgstr "" "Erreur lors du chargement de la table des librairies de blocs de conception " "du projet." #: common/project/net_settings.cpp:65 pcbnew/board.cpp:131 msgid "This is the default net class." msgstr "Ceci est la Netclass par défaut." #: common/project/project_archiver.cpp:116 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Fichier archivé '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:126 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Impossible d'archiver le fichier '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:160 #: common/project/project_archiver.cpp:193 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Le fichier archive n'a pas pu être ouvert." #: common/project/project_archiver.cpp:202 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Format de fichier d’archive non valide." #: common/project/project_archiver.cpp:213 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Extraction fichier '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:236 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Erreur en extrayant le fichier!" #: common/project/project_archiver.cpp:328 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1066 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:55 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:197 eeschema/sch_plotter.cpp:413 #: eeschema/sch_plotter.cpp:556 eeschema/sch_plotter.cpp:766 #: eeschema/sch_plotter.cpp:929 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1075 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:475 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:519 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:617 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:511 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:345 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:132 pcbnew/pcb_plotter.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:343 #, c-format msgid "Error opening directory: '%s'." msgstr "Erreur d'ouverture du répertoire : '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:379 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "" "Archive Zip '%s' créée (%s octets non compressé, %s octets compressé)." #: common/project/project_archiver.cpp:399 #, c-format msgid "Error: '%s'." msgstr "Erreur: %s." #: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc/erc_item.cpp:407 msgid "Excluded warning: " msgstr "Avertissement exclu: " #: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc/erc_item.cpp:409 msgid "Excluded error: " msgstr "Erreur exclue: " #: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc/erc_item.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1422 msgid "Warning: " msgstr "Attention: " #: common/rc_item.cpp:435 eeschema/erc/erc_item.cpp:417 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420 msgid "Error: " msgstr "Erreur: " #: common/richio.cpp:202 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s en lecture." #: common/richio.cpp:253 common/richio.cpp:351 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Longueur maximum de ligne dépassée" #: common/richio.cpp:316 msgid "Line length exceeded" msgstr "Longueur de ligne dépassée" #: common/settings/bom_settings.cpp:126 msgid "Default Editing" msgstr "Défaut d'Edition" #: common/settings/bom_settings.cpp:126 common/settings/bom_settings.cpp:147 #: common/settings/bom_settings.cpp:166 common/settings/bom_settings.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:271 eeschema/sch_symbol.cpp:2058 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2110 eeschema/sch_symbol.cpp:2991 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:160 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:246 pcbnew/footprint.cpp:4050 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:118 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: common/settings/bom_settings.cpp:147 msgid "Grouped By Value" msgstr "Groupés par Valeur" #: common/settings/bom_settings.cpp:166 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Groupés par Valeur et Empreinte" #: common/settings/bom_settings.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:169 #: eeschema/sch_sheet.cpp:1725 eeschema/sch_symbol.cpp:3033 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:551 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:4073 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:273 msgid "Semicolons" msgstr "Point-virgules" #: common/settings/color_settings.cpp:379 msgid "(Footprints)" msgstr "(Empreintes)" #: common/settings/color_settings.cpp:433 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:82 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Défaut" #: common/settings/color_settings.cpp:438 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classique" #: common/tool/action_menu.cpp:215 common/tool/action_menu.cpp:220 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Fermer %s" #: common/tool/action_menu.cpp:234 common/tool/action_menu.cpp:250 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitter %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Créer un nouveau document dans l’éditeur" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:866 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1059 msgid "New Library..." msgstr "Nouvelle Librairie..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Créer un nouveau dossier de librairie" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Ajouter Librairie..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Ajouter une librairie existante" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Ouvrir un projet existant" #: common/tool/actions.cpp:75 msgid "Edit in a Text Editor..." msgstr "Éditer avec un Editeur de Texte..." #: common/tool/actions.cpp:76 msgid "Open a library file with a text editor" msgstr "Ouvrir un fichier de librairie avec l'éditeur de texte" #: common/tool/actions.cpp:82 msgid "Open in file explorer..." msgstr "Ouvrir dans l'explorateur de fichiers..." #: common/tool/actions.cpp:83 msgid "Open a library file with system file explorer" msgstr "Ouvrir un fichier librairie avec l'explorateur de fichiers du système" #: common/tool/actions.cpp:91 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:856 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1045 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: common/tool/actions.cpp:92 msgid "Save changes" msgstr "Sauver changements" #: common/tool/actions.cpp:100 eeschema/tools/ee_actions.cpp:228 msgid "Save As..." msgstr "Sauver Sous..." #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save current document to another location" msgstr "Enregistrer le document actuel dans un autre emplacement" #: common/tool/actions.cpp:107 msgid "Save a Copy..." msgstr "Sauver Copie..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Sauver une copie du document actuel dans un autre emplacement" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Save All" msgstr "Sauver Tout" #: common/tool/actions.cpp:115 msgid "Save all changes" msgstr "Sauver toutes les modifications" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Revert" msgstr "Restaurer" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Throw away changes" msgstr "Ignorer les changements" #: common/tool/actions.cpp:129 msgid "Page Settings..." msgstr "Ajustage Page..." #: common/tool/actions.cpp:130 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" #: common/tool/actions.cpp:138 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Plot..." msgstr "Tracer..." #: common/tool/actions.cpp:151 msgid "Close the current editor" msgstr "Fermer l'éditeur actuel" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Cancel current tool" msgstr "Désélection outil courant" #: common/tool/actions.cpp:168 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: common/tool/actions.cpp:169 msgid "Finish current tool" msgstr "Désélection outil courant" #: common/tool/actions.cpp:176 msgid "Show Context Menu" msgstr "Montrer Menu Contextuel" #: common/tool/actions.cpp:177 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Réalise l'action du bouton droite de la souris" #: common/tool/actions.cpp:215 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "" "Supprimer les éléments sélectionnés et les copier dans le Presse papier" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Copier les éléments sélectionnées dans le presse papier" #: common/tool/actions.cpp:235 msgid "Copy as Text" msgstr "Copier comme Texte" #: common/tool/actions.cpp:236 msgid "Copy selected item(s) to clipboard as text" msgstr "Copier élément(s) sélectionné(s) dans le presse-papiers comme texte" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Coller les éléments depuis le presse-papier" #: common/tool/actions.cpp:256 msgid "Select all items on screen" msgstr "Sélectionner tous les éléments sur l'écran" #: common/tool/actions.cpp:262 msgid "Unselect All" msgstr "Désélectionner Tout" #: common/tool/actions.cpp:263 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Désélectionner tous les éléments à l'écran" #: common/tool/actions.cpp:269 msgid "Paste Special..." msgstr "Collage Spécial..." #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Coller les éléments depuis le presse-papier avec options" #: common/tool/actions.cpp:278 common/widgets/listbox_tricks.cpp:53 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1101 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2975 msgid "Duplicate" msgstr "Duplication" #: common/tool/actions.cpp:279 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplique le (les) élément(s) sélectionné(s)" #: common/tool/actions.cpp:292 msgid "Delete selected item(s)" msgstr "Supprimer élément(s) sélectionné(s)" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Outil Interactif de Suppression" #: common/tool/actions.cpp:300 msgid "Delete clicked items" msgstr "Supprimer les éléments cliqués" #: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2840 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2288 msgid "Left Justify" msgstr "Justification à Gauche" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "Justifier à gauche les champs et les textes" #: common/tool/actions.cpp:314 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2842 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2290 msgid "Center Justify" msgstr "Justification au Centre" #: common/tool/actions.cpp:315 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "Centrer les champs et les textes" #: common/tool/actions.cpp:321 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2844 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2292 msgid "Right Justify" msgstr "Justification à Droite" #: common/tool/actions.cpp:322 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "Justifier à droite les champs et les textes" #: common/tool/actions.cpp:328 msgid "Expand All" msgstr "Développer Tout" #: common/tool/actions.cpp:334 msgid "Collapse All" msgstr "Tout Réduire" #: common/tool/actions.cpp:342 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3096 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1214 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3080 msgid "Increment" msgstr "Incrément" #: common/tool/actions.cpp:343 msgid "Increment the selected item(s)" msgstr "Incrémenter élément(s) sélectionné(s)" #: common/tool/actions.cpp:348 msgid "Increment Primary" msgstr "Incrément Primaire" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Increment the primary field of the selected item(s)" msgstr "Incrémenter le champ primaire du ou des éléments sélectionnés" #: common/tool/actions.cpp:355 msgid "Decrement Primary" msgstr "Décrément Primaire" #: common/tool/actions.cpp:356 msgid "Decrement the primary field of the selected item(s)" msgstr "Décrémenter le champ primaire du ou des éléments sélectionnés" #: common/tool/actions.cpp:362 msgid "Increment Secondary" msgstr "Incrément Secondaire" #: common/tool/actions.cpp:363 msgid "Increment the secondary field of the selected item(s)" msgstr "Incrémenter le champ secondaire du ou des éléments sélectionnés" #: common/tool/actions.cpp:369 msgid "Decrement Secondary" msgstr "Décrément Secondaire" #: common/tool/actions.cpp:370 msgid "Decrement the secondary field of the selected item(s)" msgstr "Décrémenter le champ secondaire du ou des éléments sélectionnés" #: common/tool/actions.cpp:376 msgid "Select Column(s)" msgstr "Sélection Colonnes(s)" #: common/tool/actions.cpp:377 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" "Sélectionner la ou les colonnes complètes contenant la ou les cellules " "actuellement sélectionnées" #: common/tool/actions.cpp:383 msgid "Select Row(s)" msgstr "Sélection Ligne(s)" #: common/tool/actions.cpp:384 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" "Sélectionner la (les) ligne(s) complète(s) contenant la (les) cellule(s) " "actuellement sélectionnée(s)" #: common/tool/actions.cpp:390 msgid "Select Table" msgstr "Sélection Table" #: common/tool/actions.cpp:391 msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "Sélectionner la table parente de la (des) cellule(s) sélectionnée(s)" #: common/tool/actions.cpp:397 include/tool/edit_table_tool_base.h:168 msgid "Add Row Above" msgstr "Ajouter Ligne Au Dessus" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "" "Insérer une nouvelle ligne de tableau-dessus de la (des) cellule(s) " "sélectionnée(s)" #: common/tool/actions.cpp:404 include/tool/edit_table_tool_base.h:220 msgid "Add Row Below" msgstr "Ajouter Ligne Au Dessous" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "" "Insérer une nouvelle ligne de tabl sous la/les cellule(s) sélectionnée(s)" #: common/tool/actions.cpp:411 include/tool/edit_table_tool_base.h:271 msgid "Add Column Before" msgstr "Ajouter Colonne Avant" #: common/tool/actions.cpp:412 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "" "Insérer une nouvelle colonne de table avant la/les cellule(s) sélectionnée(s)" #: common/tool/actions.cpp:418 include/tool/edit_table_tool_base.h:322 msgid "Add Column After" msgstr "Ajouter Colonne Après" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "" "Insérer une nouvelle colonne de table après la (les) cellule(s) " "sélectionnée(s)" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "Delete Row(s)" msgstr "Supprimer Ligne(s)" #: common/tool/actions.cpp:426 msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "" "Supprimer les lignes contenant la ou les cellules actuellement sélectionnées" #: common/tool/actions.cpp:432 msgid "Delete Column(s)" msgstr "Supprimer Colonne(s)" #: common/tool/actions.cpp:433 msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "" "Supprimer les colonnes contenant la ou les cellules actuellement " "sélectionnées" #: common/tool/actions.cpp:439 include/tool/edit_table_tool_base.h:544 msgid "Merge Cells" msgstr "Fusionner les Cellules" #: common/tool/actions.cpp:440 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "Fusionner les cellules de table sélectionnées en une seule cellule" #: common/tool/actions.cpp:446 include/tool/edit_table_tool_base.h:585 msgid "Unmerge Cells" msgstr "De-Fusionner les Cellules" #: common/tool/actions.cpp:447 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "" "Les cellules de tableau fusionnées redeviennent des cellules distinctes." #: common/tool/actions.cpp:454 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229 msgid "Edit Table..." msgstr "Éditer Table..." #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Commuter Mode d'Edition de l'Arc" #: common/tool/actions.cpp:466 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Passer à une autre méthode d'édition des arcs" #: common/tool/actions.cpp:474 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Afficher/masquer le panneau de recherche" #: common/tool/actions.cpp:482 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Chercher" #: common/tool/actions.cpp:490 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Chercher et Remplacer" #: common/tool/actions.cpp:498 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Trouver Elément Suivant" #: common/tool/actions.cpp:506 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Trouver Précédent" #: common/tool/actions.cpp:514 msgid "Find Next Marker" msgstr "Trouver Marqueur Suivant" #: common/tool/actions.cpp:520 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Remplacer et Trouver Élément Suivant" #: common/tool/actions.cpp:526 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:129 msgid "Replace All" msgstr "Tout Remplacer" #: common/tool/actions.cpp:538 msgid "Previous Marker" msgstr "Marqueur Précédent" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" #: common/tool/actions.cpp:550 msgid "Exclude Marker" msgstr "Exclure Marqueur" #: common/tool/actions.cpp:551 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "" "Marquer la violation actuelle dans la fenêtre de Contrôle comme une exclusion" #: common/tool/actions.cpp:564 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoom Optimal" #: common/tool/actions.cpp:583 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoom sur Objets" #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Zoom to Selected Objects" msgstr "Zoom sur Objets Sélectionnés" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Zoom In au Curseur" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Zoom Out au Curseur" #: common/tool/actions.cpp:618 common/widgets/mathplot.cpp:1399 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: common/tool/actions.cpp:624 common/widgets/mathplot.cpp:1400 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: common/tool/actions.cpp:630 msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "Zoom Avant Horizontal" #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Zoom in horizontally the plot area" msgstr "Zoom avant horizontalement sur la zone de tracé" #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Zoom Arrière Horizontal" #: common/tool/actions.cpp:638 msgid "Zoom out horizontally the plot area" msgstr "Zoom arrière horizontalement sur la zone de tracé" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Zoom In Vertically" msgstr "Zoomer Avant Vertical" #: common/tool/actions.cpp:645 msgid "Zoom in vertically the plot area" msgstr "Zoomer avant verticalement sur la zone de tracé" #: common/tool/actions.cpp:651 msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Zoom Arrière Vertical" #: common/tool/actions.cpp:652 msgid "Zoom out vertically the plot area" msgstr "Zoom arrière verticalement sur la zone de tracé" #: common/tool/actions.cpp:660 common/widgets/mathplot.cpp:1401 msgid "Center on Cursor" msgstr "Centrer sur le Curseur" #: common/tool/actions.cpp:668 common/widgets/search_pane.cpp:40 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoom sur la Sélection" #: common/tool/actions.cpp:675 common/widgets/mathplot.cpp:1394 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Annuler Dernier Zoom" #: common/tool/actions.cpp:676 common/widgets/mathplot.cpp:1395 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "Ramener le zoom au niveau précédant de la dernière action de zoom" #: common/tool/actions.cpp:682 common/widgets/mathplot.cpp:1396 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Refaire Dernier Zoom" #: common/tool/actions.cpp:683 common/widgets/mathplot.cpp:1397 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "Ramener le zoom au niveau précédant du dernier zoom annulé" #: common/tool/actions.cpp:698 msgid "Pan to Center Selected Objects" msgstr "Pan pour Centrer Objets Sélectionnés" #: common/tool/actions.cpp:705 msgid "Cursor Up" msgstr "Curseur vers Haut" #: common/tool/actions.cpp:713 msgid "Cursor Down" msgstr "Curseur vers Bas" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Cursor Left" msgstr "Curseur vers Gauche" #: common/tool/actions.cpp:729 msgid "Cursor Right" msgstr "Curseur vers Droite" #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Curseur vers Haut Rapide" #: common/tool/actions.cpp:746 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Curseur vers Bas Rapide" #: common/tool/actions.cpp:754 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Curseur vers Gauche Rapide" #: common/tool/actions.cpp:762 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Curseur vers Droite Rapide" #: common/tool/actions.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203 msgid "Click" msgstr "Click" #: common/tool/actions.cpp:772 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Réalise l'action du bouton gauche de la souris" #: common/tool/actions.cpp:781 msgid "Double-click" msgstr "Double-click" #: common/tool/actions.cpp:782 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Réalise l'action du double click bouton gauche de la souris" #: common/tool/actions.cpp:793 msgid "Pin Library" msgstr "Epingler Librairie" #: common/tool/actions.cpp:794 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Garder la librairie en haut de la liste" #: common/tool/actions.cpp:799 msgid "Unpin Library" msgstr "Annuler Epingler Librairie" #: common/tool/actions.cpp:800 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Ne plus garder la librairie en haut de la liste" #: common/tool/actions.cpp:805 msgid "Library Tree" msgstr "Arborescence de Librairies" #: common/tool/actions.cpp:811 msgid "Hide Library Tree" msgstr "Cacher Arborescence de Librairies" #: common/tool/actions.cpp:817 msgid "Focus Library Tree Search Field" msgstr "Focus sur Champ de Recherche de l'Arborescence de Librairies" #: common/tool/actions.cpp:824 msgid "Pan Up" msgstr "Pan Haut" #: common/tool/actions.cpp:832 msgid "Pan Down" msgstr "Pan Bas" #: common/tool/actions.cpp:840 msgid "Pan Left" msgstr "Pan Gauche" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Pan Right" msgstr "Pan Droite" #: common/tool/actions.cpp:858 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Commuter à Grille Rapide 1" #: common/tool/actions.cpp:865 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Commuter à Grille Rapide 2" #: common/tool/actions.cpp:872 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Cycle Grille rapide" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Commuter à Grille Suivante" #: common/tool/actions.cpp:886 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Commuter à Grille Précédente" #: common/tool/actions.cpp:892 common/tool/common_tools.cpp:630 msgid "Grid Origin" msgstr "Origine de la Grille" #: common/tool/actions.cpp:893 msgid "Place the grid origin point" msgstr "Placer le point d'origine de la grille" #: common/tool/actions.cpp:901 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Remise à 0 Origine Grille" #: common/tool/actions.cpp:911 msgid "Show Grid" msgstr "Afficher la Grille" #: common/tool/actions.cpp:912 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Afficher la grille d'arrière-plan dans la fenêtre d'édition" #: common/tool/actions.cpp:920 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" "Active les grilles spécifiques aux éléments qui remplacent la grille actuelle" #: common/tool/actions.cpp:927 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Modifier les définitions de grille" #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Grid Origin..." msgstr "Origine de Grille..." #: common/tool/actions.cpp:934 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Ajuster origine grille" #: common/tool/actions.cpp:947 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1739 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:955 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1740 msgid "Millimeters" msgstr "Millimètres" #: common/tool/actions.cpp:971 msgid "Select Columns..." msgstr "Sélection Colonnes..." #: common/tool/actions.cpp:978 msgid "Switch units" msgstr "Commuter unités" #: common/tool/actions.cpp:979 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Basculer entre les pouces et les millimètres" #: common/tool/actions.cpp:985 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordonnées Polaires" #: common/tool/actions.cpp:986 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Basculer entre les systèmes de coordonnées polaires et cartésiennes" #: common/tool/actions.cpp:994 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "RAZ Coordonnées Locales" #: common/tool/actions.cpp:1002 msgid "Always Show Crosshairs" msgstr "Toujours Afficher les Curseurs" #: common/tool/actions.cpp:1003 msgid "Display crosshairs even when not drawing objects" msgstr "Afficher le curseur même si l'on ne dessine pas d'objets" #: common/tool/actions.cpp:1009 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Curseur Graphique Plein Ecran" #: common/tool/actions.cpp:1010 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Curseur graphique plein écran" #: common/tool/actions.cpp:1017 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Mode d’Affichage Couche Inactive" #: common/tool/actions.cpp:1018 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Basculer les couches inactives entre normal et estompé" #: common/tool/actions.cpp:1025 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Mode d’Affichage Couche Inactive (3 états)" #: common/tool/actions.cpp:1026 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Commuter les couches inactives entre les couches normales, estompées et " "cachées" #: common/tool/actions.cpp:1032 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Dessiner Rectangle d'Encadrement" #: common/tool/actions.cpp:1038 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 msgid "Select item(s)" msgstr "Sélection élément(s)" #: common/tool/actions.cpp:1048 msgid "Measure Tool" msgstr "Outil de Mesure" #: common/tool/actions.cpp:1049 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Mesurer interactivement la distance entre points" #: common/tool/actions.cpp:1065 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Commuter au Gestionnaire de Projet" #: common/tool/actions.cpp:1066 msgid "Show project window" msgstr "Afficher la fenêtre de projet" #: common/tool/actions.cpp:1075 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Afficher Visualisateur 3D" #: common/tool/actions.cpp:1081 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:104 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1108 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Examinateur de Librairies de Symboles" #: common/tool/actions.cpp:1090 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 msgid "Create, delete and edit schematic symbols" msgstr "Créer, supprimer et éditer les symboles schématiques" #: common/tool/actions.cpp:1098 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1034 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Examinateur de Librairies d'Empreintes" #: common/tool/actions.cpp:1107 msgid "Create, delete and edit board footprints" msgstr "Créer, supprimer et éditer les empreintes du PCB" #: common/tool/actions.cpp:1116 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Afficher/masquer le gestionnaire de propriétés" #: common/tool/actions.cpp:1124 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:101 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:1059 msgid "Show Datasheet" msgstr "Voir Documentation" #: common/tool/actions.cpp:1125 msgid "Open the datasheet in a browser" msgstr "Afficher le document associé dans un visualisateur" #: common/tool/actions.cpp:1133 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Mise à jour du PCB à partir du Schéma..." #: common/tool/actions.cpp:1134 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Mise à jour du PCB à partir des changements du schéma" #: common/tool/actions.cpp:1140 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Mise à jour Schématique à partir du PCB..." #: common/tool/actions.cpp:1141 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Mise à jour Schématique à partir du PCB" #: common/tool/actions.cpp:1148 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." #: common/tool/actions.cpp:1149 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Afficher les préférences pour tous les outils ouverts" #: common/tool/actions.cpp:1156 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "Configurer les Chemins..." #: common/tool/actions.cpp:1157 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Éditer la configuration des variables d'environnement des chemins" #: common/tool/actions.cpp:1163 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Configurer les Librairies de Symboles..." #: common/tool/actions.cpp:1164 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Éditer la liste globale et celle du projet des librairies de symboles" #: common/tool/actions.cpp:1170 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Configurer les Librairies d'Empreintes..." #: common/tool/actions.cpp:1171 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Éditer la liste globale et celle du projet des librairies d'empreintes" #: common/tool/actions.cpp:1177 msgid "Manage Design Block Libraries..." msgstr "Gérer les Librairie de Blocs de Conception..." #: common/tool/actions.cpp:1178 msgid "Edit the global and project design block library lists" msgstr "" "Éditer la liste globale et celle du projet des librairies de blocs de " "conception" #: common/tool/actions.cpp:1184 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Démarrer avec KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1185 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Démarrer avec KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:1191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Aide" #: common/tool/actions.cpp:1192 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Afficher le document associé dans le navigateur" #: common/tool/actions.cpp:1198 msgid "About KiCad" msgstr "Au Sujet de KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1207 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Liste Raccourcis..." #: common/tool/actions.cpp:1208 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" "Affiche la liste des raccourcis clavier actifs et les commandes " "correspondantes" #: common/tool/actions.cpp:1214 msgid "Get Involved" msgstr "Rester Impliqué" #: common/tool/actions.cpp:1215 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Ouvrir \"Contribuer à KiCad\" dans un navigateur Web" #: common/tool/actions.cpp:1222 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Ouvrez \"Faire un don à KiCad\" dans un navigateur Web" #: common/tool/actions.cpp:1227 msgid "Report Bug" msgstr "Rapporter un Bug" #: common/tool/actions.cpp:1240 msgid "Refresh Plugins" msgstr "Rafraîchir Plugins" #: common/tool/actions.cpp:1241 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "Recharger tous les plugins python et rafraîchir les menus de plugins" #: common/tool/actions.cpp:1249 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:149 msgid "Embedded Files" msgstr "Fichiers Intégrés" #: common/tool/actions.cpp:1250 msgid "Manage embedded files" msgstr "Gérer les fichiers intégrés" #: common/tool/actions.cpp:1255 msgid "Remove File" msgstr "Supprimer Fichier" #: common/tool/actions.cpp:1256 msgid "Remove an embedded file" msgstr "Supprimer un fichier intégré" #: common/tool/actions.cpp:1261 msgid "Extract File" msgstr "Extraction Fichier" #: common/tool/actions.cpp:1262 msgid "Extract an embedded file" msgstr "Extraire un fichier intégré" #: common/tool/common_control.cpp:203 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "Impossible de commuter au gestionnaire de projet en mode autonome." #: common/tool/common_control.cpp:245 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Le fichier d’aide '%s' ou\n" "'%s' n’a pas pu être trouvé.\n" "Voulez-vous accéder à l’aide en ligne KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:248 common/tool/common_control.cpp:268 msgid "File Not Found" msgstr "Fichier Non Trouvé" #: common/tool/common_control.cpp:265 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Le fichier d’aide '%s' n’a pas pu être trouvé.\n" "Voulez-vous accéder à l’aide en ligne KiCad?" #: common/tool/common_control.cpp:303 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Impossible de lancer le navigateur par défaut.\n" "Pour plus d’informations sur la façon d’aider le projet KiCad, visitez %s" #: common/tool/common_control.cpp:306 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Rester impliqué avec KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:318 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Ne peut pas lancer le navigateur par défaut.\n" "Pour faire un don au projet KiCad, visitez %s" #: common/tool/library_editor_control.cpp:168 msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom:" #: common/tool/selection_tool.cpp:307 msgid "Select &All\tA" msgstr "Tout Sélectionner\tT" #: common/tool/selection_tool.cpp:310 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expandre Sélection\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:224 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Valeur incorrecte: %s" #: common/validators.cpp:282 msgid "Invalid signal name" msgstr "Nom de signal invalide" #: common/validators.cpp:293 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Les noms de signaux ne peuvent pas contenir les caractères CR ou LF" #: common/validators.cpp:296 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Les noms de signaux ne peuvent pas contenir d'espace" #: common/validators.cpp:370 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "La valeur du champ ne peut pas être vide." #: common/validators.cpp:381 msgid "carriage return" msgstr "retour chariot" #: common/validators.cpp:383 msgid "line feed" msgstr "line feed" #: common/validators.cpp:385 msgid "tab" msgstr "tab" #: common/validators.cpp:387 msgid "space" msgstr "espace" #: common/validators.cpp:401 msgid " or " msgstr " ou " #: common/validators.cpp:406 msgid ", or " msgstr ", ou " #: common/validators.cpp:418 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "La référence schématique ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:422 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Le champ Valeur ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:426 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Le champ Empreinte ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:430 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Le champ Document ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:434 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Le nom de feuille ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "" "Le nom de fichier de feuille ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Le champ ne peut pas contenir le(s) caractère(s) %s." #: common/validators.cpp:448 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "La référence schématique ne peut pas contenir de variables textes" #: common/validators.cpp:452 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:314 msgid "References must start with a letter." msgstr "Les références doivent commencer par une lettre." #: common/validators.cpp:460 msgid "Field Validation Error" msgstr "Erreur de Validation du Champ" #: common/view/view.cpp:549 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Mise en miroir pour l’axe des Y n'est pas encore supporté" #: common/widgets/filter_combobox.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:805 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:832 msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:41 eeschema/sch_sheet.cpp:877 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2033 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 msgid "Board" msgstr "Circuit Imprimé" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:42 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:814 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:593 eeschema/sch_symbol.cpp:2086 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2090 eeschema/sch_symbol.cpp:2125 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:45 pcbnew/footprint.cpp:1629 msgid "Library" msgstr "Librairie" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:50 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:53 msgid "Toggle between A and B display" msgstr "Basculer entre affichage A et B" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:126 msgid "Footprint not found." msgstr "Empreinte non trouvée." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:68 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:899 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1070 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:69 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Chargement Librairies d'Empreintes" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:139 msgid "No default footprint" msgstr "Pas d'empreinte par défaut" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "Moteur de Rendu" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Moteur Graphique Accéléré" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Mode graphique accéléré par le matériel (OpenGL) (recommandé)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "Moteur Graphique Programmé" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Moteur de tracé logiciel (pour les ordinateurs qui ne supporte pas " "l'accélération matérielle de KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "Affichage Grille" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115 msgid "Style:" msgstr "Style:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Points" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Lignes" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Petites croix" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Epaisseur de la Grille:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Espacement de grille min:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "Accrochage à la grille:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1848 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Quand la grille est affichée" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1849 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "Petites croix" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "Curseurs graphiques plein écran" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Toujours afficher les curseurs" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:370 msgid "Open file" msgstr "Ouverture fichier" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:499 msgid "Select a File" msgstr "Sélectionner un fichier" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:531 msgid "Select Path" msgstr "Sélection Chemin" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort by Best Match" msgstr "Trier par Meilleure Correspondance" #: common/widgets/lib_tree.cpp:101 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Trier Alphabétiquement" #: common/widgets/lib_tree.cpp:416 msgid "recent searches" msgstr "recherches récentes" #: common/widgets/lib_tree.cpp:991 msgid "Select Columns" msgstr "Sélection Colonnes" #: common/widgets/mathplot.cpp:1399 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zoom + sur le tracé." #: common/widgets/mathplot.cpp:1400 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zoom - sur le tracé." #: common/widgets/mathplot.cpp:1402 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centrer le tracé sur cette position" #: common/widgets/mathplot.cpp:1403 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ajuster à l’Écran" #: common/widgets/mathplot.cpp:1403 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Ajuster le tracé pour montrer tous les items" #: common/widgets/net_selector.cpp:32 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:779 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:287 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:288 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:33 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:85 common/widgets/paged_dialog.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:456 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Réinitialiser aux Défauts" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Révéler Préférences dans Finder" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:94 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Ouvrir Répertoire des Préférences" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Réinitialiser %s aux Défauts" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:185 msgid "No objects selected" msgstr "Aucun objet sélectionné" #: common/widgets/properties_panel.cpp:195 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d objets sélectionnés" #: common/widgets/properties_panel.cpp:324 msgid "Basic Properties" msgstr "Propriétés de Base" #: common/widgets/search_pane.cpp:40 msgid "Toggle zooming to selections in the search pane" msgstr "Basculer zoom sur les sélections dans le volet de recherche" #: common/widgets/search_pane.cpp:42 msgid "Pan to Selection" msgstr "Pan à la Sélection" #: common/widgets/search_pane.cpp:42 msgid "Toggle panning to selections in the search pane" msgstr "Basculer le pan sur les sélections dans le volet de recherche" #: common/widgets/unit_binder.cpp:359 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s doit être au moins %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:376 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s doit être inférieur à %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:103 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Taper une nouvelle clé, ou appuyez sur Esc pour annuler..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:116 #: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:24 msgid "Command:" msgstr "Commande:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:125 msgid "Current key:" msgstr "Raccourci actuel:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:135 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Supprimer raccourci assigné" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:160 msgid "Set Hotkey" msgstr "Selection Raccourci" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:386 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "" "'%s' est un raccourci clavier réservé dans KiCad et ne peut pas être " "attribué." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Edit..." msgstr "Editer..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Editer Alternative..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Undo Changes" msgstr "Défaire Changements" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Supprimer Raccouci Assigné" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Effacer Alternative Assignée" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Restore Defaults" msgstr "Réinitialiser àux Défauts" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:495 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' est déjà assigné à '%s' en section '%s'. Êtes-vous sûr de vouloir " "changer cette assignation?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:501 msgid "Confirm change" msgstr "Confirmer le changement" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521 msgid "Command" msgstr "Commande" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:524 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(double-clic pour éditer)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527 msgid "Hotkey" msgstr "Raccourci" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:66 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1614 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:166 msgid "Alternate" msgstr "Alternatif" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:214 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Error:" msgstr "Erreur:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:218 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:245 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:246 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:372 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1033 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1041 msgid "Save Report File" msgstr "Sauver Fichier Rapport" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Ne peut pas écrire le rapport dans le fichier '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:391 msgid "File save error" msgstr "Erreur écriture fichier" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Messages d'info" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Montrer:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/sch_item.cpp:55 #: eeschema/sch_item.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:755 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2570 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2589 msgid "All" msgstr "Tout" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:69 msgid "Infos" msgstr "Infos" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Sauver..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:81 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Fichier librairie de composant KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248 msgid "KiCad project files" msgstr "Fichiers projet KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:254 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Fichiers anciens projets KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 msgid "All KiCad project files" msgstr "Tous les fichiers du projet KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Tous les fichiers schématiques KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:74 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Fichiers schématiques anciens KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:75 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Fichiers schématiques 's-expression' KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Fichiers Archives CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "Eagle XML files" msgstr "Fichiers Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "Fichiers de netliste OrcadPCB2" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "KiCad netlist files" msgstr "Fichiers netlistes KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Fichiers de netliste Allegro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:321 msgid "PADS netlist files" msgstr "Fichiers netliste PADS" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Archives standard" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "Fichiers EasyEDA (JLCEDA) Pro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:302 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:312 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Fichiers d'empreinte KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Chemin des librairies d'empreintes KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 msgid "KiCad design block path" msgstr "Chemin d'accès au bloc de conception KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "KiCad design block library paths" msgstr "Chemins des librairies de blocs de conception KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Fichiers feuilles de dessin" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad fichiers lien d'empreintes" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389 gerbview/files.cpp:71 msgid "Drill files" msgstr "Fichiers de perçage" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:396 msgid "SVG files" msgstr "Fichiers SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:402 msgid "HTML files" msgstr "Fichiers HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:408 msgid "CSV Files" msgstr "Fichiers CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:414 msgid "Portable document format files" msgstr "Fichiers Portable document format" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "PostScript files" msgstr "Fichiers PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:426 msgid "Json files" msgstr "Fichiers Json" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:432 msgid "Report files" msgstr "Fichiers rapport" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:438 msgid "Component placement files" msgstr "Fichiers de placement de composants" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:444 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Fichiers VRML et X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:450 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Fichiers IDFv3 de composants" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:456 msgid "Text files" msgstr "Fichiers texte" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:462 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Anciens fichiers d'export d'empreintes" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:468 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Fichier contrôle des règles électriques" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:474 msgid "SPICE library file" msgstr "Fichier librairie SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:480 msgid "SPICE netlist file" msgstr "Fichier netliste SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Fichier netliste CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Fichiers association d'empreintes" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498 msgid "Zip file" msgstr "Fichiers ZIP" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:504 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Fichiers PCB GenCAD" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 msgid "DXF Files" msgstr "Fichiers DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:516 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Fichier Gerber job" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:522 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Fichier Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:529 msgid "Specctra Session file" msgstr "Fichier Specctra Session" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:536 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Fichier de tests IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:543 msgid "Workbook file" msgstr "Fichier classeur de travail" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:550 msgid "PNG file" msgstr "Fichiers PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:556 msgid "Jpeg file" msgstr "Fichier Jpeg" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562 msgid "Hotkey file" msgstr "Fichier de raccourcis" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:568 msgid "KiCad jobset files" msgstr "Fichiers de tâches KiCad" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Le fichier d'équivalence '%s' n'a pas pu être trouvé." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'équivalence '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Erreur de chargement de fichier équivalence" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu équivalences empreintes/symboles trouvées." #: cvpcb/auto_associate.cpp:264 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Composant %s: Empreinte %s non trouvée dans les librairies d'empreintes du " "projet." #: cvpcb/auto_associate.cpp:309 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Avertissement CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Vous avez exécuté CvPcb pour la première fois en utilisant la nouvelle " "méthode de table de librairies d'empreintes pour trouver les empreintes.\n" "CvPcb a copié la table par défaut ou créé une table vide dans votre dossier " "d' accueil utilisateur. \n" "Vous devez d'abord configurer la table de la bibliothèque afin d'inclure les " "bibliothèques d'empreinte désirées. \n" "Consultez la section « Tables des Librairies d'Empreintes » dans la " "documentation CvPcb ou Pcbnew pour plus d'informations." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du chargement de la table globale des " "librairies d'empreintes." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:66 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:82 #: cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Assigner Empreintes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1278 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Librairies d'Empreintes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbole: Attribution Empreintes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:121 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Empreintes Filtrées" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Appliquer, Sauver Schematique && Continuer" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:211 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Les association symboles/empreintes ne sont pas sauvées" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:401 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Les liens symboles/empreintes ont été modifiés. Sauver les changements?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:629 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' n’est pas une empreinte valide." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:785 #: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:129 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/sch_symbol.cpp:2105 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2678 eeschema/sch_symbol.cpp:3003 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1629 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 pcbnew/footprint.cpp:4063 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:133 msgid "Keywords" msgstr "Mots Clés" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 msgid "Pin Count" msgstr "Nombre de Pin" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:827 msgid "Search Text" msgstr "Rechercher Texte" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831 msgid "No Filtering" msgstr "Pas de Filtrage" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:833 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtré par %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i empreintes correspondantes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:847 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Description: %s; Mots Clé: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Emplacement librairie: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881 msgid "Library location: unknown" msgstr "Emplacement de la librairie : inconnu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:894 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Aucune librairie d'empreintes PCB listée dans la table de librairie courante." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:895 msgid "Configuration Error" msgstr "Erreur de Configuration" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:963 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Erreur lors du chargement du fichier schématique.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Fichier de projet: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:403 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1023 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Pas d'éditeur défini dans KiCad. Veuillez en sélectionner un." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211 msgid "Footprint Association File" msgstr "Fichiers Association d'Empreintes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Le fichier '%s' est déjà dans la liste." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Fichiers d'association d'empreintes :" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Ajout fichier association d'empreintes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Editer fichiers association d'empreintes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Supprimer fichiers association d'empreintes" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39 msgid "Schematic assignment" msgstr "Assignation de la schématique" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Fichier cmp d'assignation" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Empreinte dans netliset schématique et empreinte dans fichier d'association " "(.cmp) sont contradictoires.\n" "\n" "SVP choisir l’affectation." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Conflits Attribution Empreinte" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Visualisateur d'Empreintes" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Zoom automatique sur le changement d’empreinte" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Identificateur d'empreinte '%s' non valide." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "La librairie '%s' n'est pas dans la table des librairies d'empreintes." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:431 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:457 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Empreinte '%s' non trouvée." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445 msgid "Error loading footprint" msgstr "Erreur de chargement de l'empreinte" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:508 pcbnew/footprint.cpp:1689 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:536 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Certaines des empreintes attribuées ont des noms de librairies anciens. " "Souhaitez-vous que KiCad tente de les convertir au nouveau format LIB_ID " "requis? (Si vous répondez non, ces affectations seront supprimés et vous " "aurez à réaffecter ces empreintes manuellement.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Composant '%s': empreinte '%s' non trouvée dans les librairies.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Composant '%s' empreinte '%s' trouvée dans plusieurs librairies.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "" "En premier lieu, vérifiez les entrées de votre table des librairies " "d'empreintes." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Tables des Librairies d'Empreintes Incorrectes" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Les erreurs suivantes se sont produites lors de la tentative de conversion " "d'assignation des empreintes:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Vous devrez les réassigner manuellement si vous voulez qu'ils soient " "correctement mis à jour la prochaine fois que vous importerez la netliste " "dans Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309 msgid "Schematic saved" msgstr "Schématique sauvée" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtre des Empreintes:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View Selected Footprint" msgstr "Afficher Empreinte Sélectionnée" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Gérer les Fichiers Associations d'empreintes..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprints based on symbol values." msgstr "" "Modifier la liste des fichiers d'association d'empreintes. Ces fichiers " "sont utilisés pour attribuer automatiquement des empreintes en fonction des " "valeurs des symboles." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "Sauver dans Schematique" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols" msgstr "" "Sauve l'association d'empreintes dans le champ 'empreinte' des symboles " "schématiques" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Sauver dans Schématique et Fichier" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "" "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols and " "then save schematic files" msgstr "" "Sauver les affectations d'empreinte dans les champs \"empreinte\" des " "symboles schématiques, puis sauver les fichiers schématiques" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select Next Unassigned Symbol" msgstr "Sélectionner Symbole non Associé Suivant" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Sélectionnez le symbole suivant sans affectation d’empreinte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select Previous Unassigned Symbol" msgstr "Sélectionner Symbole non Associé Précédent" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Sélectionner le symbole précédent sans affectation d’empreinte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign Footprint" msgstr "Assigner Empreinte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 msgid "Automatically Assign Footprints" msgstr "Automatiquement Associer Empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Assign footprints automatically using a footprint association file" msgstr "" "Attribuer automatiquement des empreintes à l'aide d'un fichier d'association " "d'empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 msgid "Delete Footprint Assignment" msgstr "Supprimer Attribution Empreinte" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:146 msgid "Delete All Footprint Assignments" msgstr "Supprimer Toutes les Affectations d'Empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:153 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Utiliser les filtres d'empreinte du symbole" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:154 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Filtrer la liste par les filtres des empreintes définis dans de symbole" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:162 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrer par le nombre de pads" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:163 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrer la liste par le nombre de pad des empreintes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:171 msgid "Filter by library" msgstr "Filtrer par librairie" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:172 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrer la liste des empreintes par la librairie" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Supprimer toutes les associations ?" #: eeschema/annotate.cpp:82 #, c-format msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)." msgstr "Annotation supprimée pour %s (unité %s)." #: eeschema/annotate.cpp:88 #, c-format msgid "Cleared annotation for %s." msgstr "Annotation supprimée pour %s." #: eeschema/annotate.cpp:174 msgid "Delete Annotation" msgstr "Suppression Numérotation" #: eeschema/annotate.cpp:278 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." #: eeschema/annotate.cpp:397 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Mise à jour %s (unité %s) de %s à %s." #: eeschema/annotate.cpp:405 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Mis à jour %s de %s à %s." #: eeschema/annotate.cpp:415 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Numérotation %s (unité %s) en %s." #: eeschema/annotate.cpp:422 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Numérotation %s en %s." #: eeschema/annotate.cpp:439 msgid "Annotation complete." msgstr "Annotation terminée." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:489 msgid "Added items via API" msgstr "Ajout d'éléments via l'API" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:488 msgid "Created items via API" msgstr "Éléments créés via l'API" #: eeschema/bom_plugins.cpp:47 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Fichier script:\n" "%s\n" "introuvable. Script non disponible." #: eeschema/connection_graph.cpp:3265 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "%s et %s sont attachés aux mêmes éléments. %s a été choisi comme label en " "netliste" #: eeschema/connection_graph.cpp:3502 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Le net %s est graphiquement connecté au bus %s, mais n’est pas un membre de " "ce bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:3795 eeschema/erc/erc_item.cpp:232 msgid "Unconnected wire endpoint" msgstr "Extrémité de fil non connectée" #: eeschema/connection_graph.cpp:3819 msgid "Unconnected wire to bus entry" msgstr "Fil non connecté à entrée du bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:4194 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "La pin de feuille %s n’a pas de label hiérarchique correspondant à " "l’intérieur de la feuille" #: eeschema/connection_graph.cpp:4212 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Le label hiérarchique %s n'a pas de pin de feuille correspondante dans la " "feuille parente" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s trouvée" #: eeschema/cross-probing.cpp:159 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s trouvé mais pin %s non trouvée" #: eeschema/cross-probing.cpp:163 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s trouvé" #: eeschema/cross-probing.cpp:168 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1476 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1908 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:65 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" #: eeschema/cross-probing.cpp:233 msgid "Selected net:" msgstr "Net sélectionné:" #: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:149 #: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:198 #, c-format msgid "Error loading design block %s from library '%s'." msgstr "Erreur lors du chargement du bloc de conception %s de la librairie %s." #: eeschema/design_block_utils.cpp:47 #, c-format msgid "Design block '%s' already exists in library '%s'." msgstr "Le bloc de conception '%s' existe déjà dans la librairie '%s'." #: eeschema/design_block_utils.cpp:50 msgid "Overwrite existing design block?" msgstr "Remplacer bloc de conception existant ?" #: eeschema/design_block_utils.cpp:70 eeschema/sch_base_frame.cpp:287 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:410 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Ajouter la librairie à la table de librairie globale ?" #: eeschema/design_block_utils.cpp:71 eeschema/sch_base_frame.cpp:288 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:411 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Ajouter à Table Globale des Librairies" #: eeschema/design_block_utils.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:298 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:454 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:421 msgid "Global" msgstr "Global" #: eeschema/design_block_utils.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:101 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:422 msgid "Project" msgstr "Projet" #: eeschema/design_block_utils.cpp:84 eeschema/sch_base_frame.cpp:301 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:424 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Choisissez la Table des Librairies où ajouter la librairie:" #: eeschema/design_block_utils.cpp:85 eeschema/sch_base_frame.cpp:302 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:425 msgid "Add To Library Table" msgstr "Ajouter à Table des Librairies" #: eeschema/design_block_utils.cpp:176 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:368 #, c-format msgid "Library %s is read only." msgstr "La librairie '%s' est en lecture seule." #: eeschema/design_block_utils.cpp:182 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:374 #, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "La librairie '%s' existe déjà." #: eeschema/design_block_utils.cpp:239 msgid "Enter a description for the library:" msgstr "Entrez une description pour la lirairie:" #: eeschema/design_block_utils.cpp:240 eeschema/sch_symbol.cpp:3000 #: pcbnew/footprint.cpp:4060 pcbnew/plot_board_layers.cpp:129 msgid "Library Description" msgstr "Description de Librairie" #: eeschema/design_block_utils.cpp:291 eeschema/design_block_utils.cpp:369 msgid "Please select a library to save the design block to." msgstr "" "Veuillez sélectionner une librairie où enregistrer le bloc de conception." #: eeschema/design_block_utils.cpp:301 eeschema/design_block_utils.cpp:394 msgid "Design blocks with nested sheets are not supported." msgstr "" "Les blocs de conception avec des feuilles imbriquées ne sont pas pris en " "charge." #: eeschema/design_block_utils.cpp:333 eeschema/design_block_utils.cpp:427 msgid "Error saving temporary schematic file to create design block." msgstr "" "Erreur en sauvant le fichier schématique temporaire pour créer le bloc de " "conception." #: eeschema/design_block_utils.cpp:378 msgid "Please select some items to save as a design block." msgstr "" "Veuillez sélectionner quelques éléments pour les enregistrer en tant que " "blocs de conception." #: eeschema/design_block_utils.cpp:464 msgid "Please select a library to delete." msgstr "Veuillez sélectionner une librairie à supprimer." #: eeschema/design_block_utils.cpp:470 eeschema/design_block_utils.cpp:512 #: eeschema/design_block_utils.cpp:555 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:552 #: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:958 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2942 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3020 #, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "La librairie '%s' est en lecture seule." #: eeschema/design_block_utils.cpp:476 #, c-format msgid "" "Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design " "blocks within the library." msgstr "" "Supprimer la librairie de blocs de conception '%s' du disque ? Cette " "opération supprimera tous les blocs de conception de la librairie ." #: eeschema/design_block_utils.cpp:493 #, c-format msgid "Design block library '%s' deleted" msgstr "Librairie de blocs de conception '%s' supprimée" #: eeschema/design_block_utils.cpp:518 #, c-format msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?" msgstr "" "Supprimer le bloc de conception '%s' dans la librairie '%s' sur disque ?" #: eeschema/design_block_utils.cpp:534 #, c-format msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Bloc de conception '%s' supprimé de la librairie '%s'" #: eeschema/design_block_utils.cpp:615 #, c-format msgid "Error loading designblock %s from library '%s'." msgstr "Erreur lors du chargement du bloc de conception %s de la librairie %s." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Messages de l'Annotation:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Numérotation" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Champ d'Action" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Schématique entière" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Feuille courante seulement" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Récursion dans les sous-feuilles" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Trier les symboles par position &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Trier les symboles par position &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Garder l'annotation existante" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Supprimer l'annotation existante" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Utiliser le premier nombre libre après:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Premier nombre libre après numéro de feuille X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Premier nombre libre après numéro de feuille X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Suppression Annotation" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Annotation de la Schématique" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:85 kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:93 msgid "Generate" msgstr "Générer" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167 msgid "(file missing)" msgstr "(fichier manquant)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Le script de génération de BOM sélectionné %s n'a pas pu être trouvé." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "Cherché:\n" "\t%s\n" "\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Générer une Liste Du Matériel nécessite un schéma entièrement numéroté." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301 msgid "Failed to create file." msgstr "Impossible de créer le fichier." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Nom logique du générateur:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 msgid "Add Generator" msgstr "Ajouter Générateur" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Un nom logique '%s' existe déjà." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:880 msgid "Generator File" msgstr "Fichier Générateur" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394 msgid "Generator file name not found." msgstr "Nom du fichier générateur introuvable." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Aide pour Génération de la Liste du Matériel" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Scripts de générateur de nomenclature:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Ajouter un nouveau générateur de nomenclature et sa ligne de commande à la " "liste" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Editer le fichier de script avec l’éditeur de texte" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Supprimer le générateur courant de la liste" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Ligne de commande exécutant le générateur:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Afficher la fenêtre de la console" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Par défaut, la ligne de commande fonctionne avec la fenêtre de la console " "cachée et la sortie est redirigée vers la fenêtre d'affichage.\n" "Activez cette option pour afficher la console en cours d'exécution." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Réinitialiser la liste des scripts de génération de BOM aux paramètres par " "défaut" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Liste du Matériel" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python