|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 09:28-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 02:15+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: sergio <sergio+it@outerface.net>\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 19:00+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ru/>\n" |
|
|
|
"Language: ru\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" |
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" |
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n" |
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
@ -6418,12 +6418,13 @@ msgstr "DXF изображения пока не поддерживаются." |
|
|
|
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:123 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Импортируемая графика слишком велика. Максимальный масштаб: %f" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:178 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Смещение импорта изменено на (%f, %f), чтобы вписаться в числовые ограничения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -14711,9 +14712,9 @@ msgid "Untitled Field" |
|
|
|
msgstr "Безымённое поле" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:205 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The field name \"%s\" contains trailing and/or leading whitespace." |
|
|
|
msgstr "Значение оканчивается пробелом." |
|
|
|
msgstr "Имя поля \"%s\" содержит пробелы в конце и/или начале." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:211 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -14721,16 +14722,17 @@ msgid "" |
|
|
|
"unique names differing only by white space characters. Removing the white " |
|
|
|
"space characters will have no effect on existing symbol field names." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Из-за этого может возникнуть впечатление, что имена полей повторяются, но на " |
|
|
|
"самом деле это уникальные имена, отличающиеся только пробелами. Удаление " |
|
|
|
"пробелов не повлияет на существующие имена полей символов." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:217 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Remove White Space" |
|
|
|
msgstr "Удалить дубликаты дорожек" |
|
|
|
msgstr "Удалить пробелы" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:218 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep White Space" |
|
|
|
msgstr "Запретить конт. пл." |
|
|
|
msgstr "Оставить пробелы" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 |
|
|
|
msgid "Field name templates:" |
|
|
|
@ -15380,6 +15382,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"This schematic contains symbols that have leading and/or trailing white " |
|
|
|
"space field names." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Эта схема содержит символы, в названиях которых есть пробелы в начале и/или " |
|
|
|
"конце." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:598 |
|
|
|
msgid "Schematic is read only." |
|
|
|
@ -18990,9 +18994,8 @@ msgid "Errors during netlist generation." |
|
|
|
msgstr "Ошибки при генерации списка цепей." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:365 eeschema/tools/simulator_control.cpp:80 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Warnings during netlist generation." |
|
|
|
msgstr "Ошибки при генерации списка цепей." |
|
|
|
msgstr "Предупреждения при генерации списка цепей." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375 |
|
|
|
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." |
|
|
|
@ -38338,15 +38341,15 @@ msgstr "Проверка отверстий перех.микроотв..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:162 |
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:235 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(%s min hole %s; actual %s)" |
|
|
|
msgstr "(%s мин. %s; текущий %s)" |
|
|
|
msgstr "(%s мин. отв. %s; текущий %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169 |
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:242 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(%s max hole %s; actual %s)" |
|
|
|
msgstr "(%s макс. высота %s; текущая %s)" |
|
|
|
msgstr "(%s макс. отв. %s; текущая %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120 |
|
|
|
msgid "Checking hole to hole clearances..." |
|
|
|
@ -41548,7 +41551,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"поддерживается)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4178 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown textbox justification %d, text %s" |
|
|
|
msgstr "Неизвестное выравнивание текстового блока %d, текст %s" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -42593,7 +42596,7 @@ msgid "Cannot interpret date code %d" |
|
|
|
msgstr "Не удалось интерпретировать код даты %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1089 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Items found on undefined layers (%s).\n" |
|
|
|
"Do you wish to rescue them to the %s layer?\n" |
|
|
|
@ -42601,7 +42604,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"Zones will need to be refilled." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Найдены элементы на неопределенных слоях (%s).\n" |
|
|
|
"Восстановить их на слое %s?" |
|
|
|
"Восстановить их на слой %s?\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Зоны нужно будет перезалить." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095 |
|
|
|
msgid "Undefined Layers Warning" |
|
|
|
|