|
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 22:53+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:39+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/de/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/de/>\n" |
|
|
|
"Language: de\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
@ -8243,6 +8243,8 @@ msgstr "Zeige den Annotation Dialog" |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 |
|
|
|
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Schaltplan ist nicht vollständig annotiert. ERC-Ergebnisse werden " |
|
|
|
"unvollständig sein." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 |
|
|
|
msgid "Delete exclusions too?" |
|
|
@ -10340,7 +10342,7 @@ msgstr "AC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 |
|
|
|
msgid "Enable second source" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Zweite Quelle aktivieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112 |
|
|
@ -10364,7 +10366,7 @@ msgstr "R1" |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112 |
|
|
|
msgid "TEMP" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "TEMP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:108 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 eeschema/lib_item.cpp:54 |
|
|
@ -14726,23 +14728,13 @@ msgstr "Bauteilbibliothek nicht aktiviert." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error saving global library table." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Bei dem Versuch die globale Bauteilbibliothekstabelle zu speichern ist ein " |
|
|
|
"Fehler aufgetreten:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern der globalen Bibliothekstabelle." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1365 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error saving project library table." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Bei dem Versuch die projektspezifische Bauteilbibliothekstabelle zu " |
|
|
|
"speichern ist ein Fehler aufgetreten:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern der Projektbibliothekstabelle." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:56 |
|
|
|
msgid "Normal save as operation" |
|
|
@ -15192,14 +15184,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Symbole im Schaltplan müssen manuell gelöscht werden (falls gewünscht)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:302 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Exportieren der Netzliste benötigt einen komplett annotierten Schaltplan." |
|
|
|
msgstr "Footprint-Neuverknüpfung benötigt komplett annotierten Schaltplan." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:305 |
|
|
|
msgid "Footprint re-linking cancelled by user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Footprint-Neuverknüpfung vom Benutzer abgebrochen." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:328 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -19388,11 +19378,11 @@ msgstr "PCB-Kalkulator" |
|
|
|
#: pcb_calculator/eserie.cpp:350 pcb_calculator/eserie.cpp:373 |
|
|
|
#: pcb_calculator/eserie.cpp:402 |
|
|
|
msgid "Exact" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Exakt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/eserie.cpp:382 pcb_calculator/eserie.cpp:409 |
|
|
|
msgid "Not worth using" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nicht erforderlich" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -26738,7 +26728,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Hinweis: Zonenfüllung kann langsam sein, wenn < %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:91 |
|
|
|
msgid "Zone fill strategy" |
|
|
@ -30844,7 +30834,7 @@ msgstr "Konnte Datei nicht lesen " |
|
|
|
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:194 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Unbekannter FABMASTER-Abschnitt %s:%s in Zeile %zu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:209 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -30912,7 +30902,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:929 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Konnte Grafikelement %d nicht in Padstapel \"%s\" einfügen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:935 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -30963,6 +30953,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid custom pad named '%s'. Replacing with circular pad." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ungültiges benutzerdefiniertes Pad \"%s\". Ersetze mit kreisförmigem Pad." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2174 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|