|  |  | @ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:12+0000\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "kicad/master-source/zh_Hans/>\n" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -5275,7 +5275,6 @@ msgid "Drawing sheet" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "图纸" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:174 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Page limits" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "图框限制" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -9172,7 +9171,6 @@ msgid "Standard" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "标准" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Alternate" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "备用引脚号" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -9220,7 +9218,6 @@ msgstr "名称文本尺寸" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "De Morgan" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "德摩根标准" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -9289,14 +9286,12 @@ msgid "Group by name" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "按名称分组" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Group Selected" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "未选择总线" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "选中的组" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Filter by unit:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "按引脚计数筛选" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "按单元筛选:" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Pin Table" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -9865,10 +9860,9 @@ msgstr "备用引脚分配对德摩根符号不可用。" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Exit sync pins mode" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "退出“同步引脚”模式" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Synchronized pins mode is enabled.\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Similar pins will be edited regardless of this option." | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -9900,17 +9894,16 @@ msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "你想继续吗?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Synchronized Pins Mode." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "同步引脚编辑模式" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "同步引脚编辑模式。" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Synchronized Pins Mode.  New pin will be added to all units." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "同步引脚模式。  新引脚将被添加至所有单元。" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Synchronized Pins Mode.  Matching pins in other units will be updated." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "同步引脚模式。  其他单元内匹配的引脚将被更新。" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Pin &name:" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -13414,15 +13407,13 @@ msgstr "加粗斜体" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Box Width" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "文本宽度" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "框宽度" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Box Height" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "文本高度" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "框高度" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/libarch.cpp:101 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -14987,7 +14978,6 @@ msgid "Cancel Load" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "取消加载" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sheet.cpp:225 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "There are library names in the selected schematic that are missing from the " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "current project library table.  This may result in broken symbol library " | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -14995,8 +14985,10 @@ msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Do you wish to continue?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "加载的原理图中缺少项目库表中的库名称。 这可能会导致加载的原理图的符号库链接断" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "开。 是否要继续?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "当前项目库表中缺少选定原理图中的某些库名称。这可能会导致加载的原理图的符号库" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "链接断开。 \n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "是否要继续?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sheet.cpp:380 | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -15004,7 +14996,6 @@ msgid "Continue Load Schematic" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "继续加载原理图" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sheet.cpp:266 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "The selected file was created as part of a different project.  Linking the " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "file to this project may result in missing or incorrect symbol library " | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -15012,13 +15003,12 @@ msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Do you wish to continue?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "要导入的原理图似乎是作为其他工程的一部分创建的。这可能会导致全局符号和/或当前" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "工程符号库表中的符号库链接丢失或与符号库链接冲突。\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "所选文件是作为不同工程的一部分创建的。将文件链接到此项目可能会导致丢失或错误" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "的符号库引用。\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "你想继续吗?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sheet.cpp:315 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "from the selected schematic project library table.  This may result in " | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -15026,11 +15016,12 @@ msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Do you wish to continue?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "加载的原理图中缺少加载的原理图项目库中的库名称。 这可能会导致原理图的符号库链" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "接断开。 是否要继续?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "所选原理图项目库表中缺少选定原理图中的某些符号库名称。   " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "这可能会导致符号库链接断开。\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | " 是否要继续?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sheet.cpp:376 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "A duplicate library name that references a different library exists in the " | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "current library table.  This conflict cannot be resolved and may result in " | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -15038,8 +15029,10 @@ msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Do you wish to continue?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "引用其他库的重复库名称存在于当前库表中。 无法解决此冲突,并可能导致原理图的符" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "号库链接断开。 是否要继续?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "当前库表中存在引用不同库的重复库名。无法解决此冲突,并可能导致符号库链接断开" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "。 \n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "是否要继续?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sheet.cpp:564 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -15126,9 +15119,8 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "在网表导出过程中出现错误,中止。" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Another simulation is already running." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "pl_editor 正在运行, 是否打开新窗口运行?" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "另一个仿真已经在运行。" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -16169,20 +16161,18 @@ msgid "Create SVG file from the current symbol" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "从当前符号创建 SVG 文件" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Synchronized Pins Mode" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "同步引脚编辑模式" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "同步引脚模式" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Synchronized Pins Mode\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "同步引脚编辑模式\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "同步引脚模式\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "启用后将所有变更(引脚编号除外)传播到其他单元。\n" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "默认情况下启用具有可互换单元的多单元元件。" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | "对于有可互换单元的多单元部件默认启用。" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Add Pin" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -18391,9 +18381,8 @@ msgid "Show drawing sheet border and title block" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "显示图纸边框和工程图明细表" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Show drawing sheet page limits" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "显示图框限制" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "显示图纸页限制" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "PCB Background" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -30124,7 +30113,7 @@ msgstr "通孔焊盘没有孔" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Pads with different numbers overlap" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "不同编号的焊盘重叠" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, c-format | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | @ -30968,14 +30957,12 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "预期的类型为“其他”, 但被设为“%s”" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/footprint.cpp:2234 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "(PTH pad has no copper layers)" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr " (金属化焊盘没有铜层)" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "(金属化焊盘没有铜层)" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/footprint.cpp:2257 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #, fuzzy | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr " (金属化焊盘的孔没留下铜)" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgstr "(金属化焊盘的孔没留下铜)" | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | 
 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | #: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358 | 
			
		
	
		
			
				
					|  |  |  | msgid "Clearance Override" | 
			
		
	
	
		
			
				
					|  |  | 
 |