Browse Source

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (9904 of 9904 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
pcb_db
Pferd O 10 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
dab6f46b18
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 102
      translation/pofiles/de.po

102
translation/pofiles/de.po

@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 16:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-13 07:00+0000\n"
"Last-Translator: \"Pferd O.\" <frank.0228@ich-war-hier.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7512,14 +7512,12 @@ msgid "PCB: Export IPC2581"
msgstr "PCB: IPC-2581 exportieren"
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:56
#, fuzzy
msgid "ODB++ export"
msgstr "3D-Export"
msgstr "ODB++-Export"
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:69
#, fuzzy
msgid "PCB: Export ODB++"
msgstr "ODB++ exportieren"
msgstr "PCB: ODB++ exportieren"
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:53
msgid "PCB PDF export"
@ -16693,9 +16691,8 @@ msgstr "Keine Verbindung"
#: eeschema/erc/erc.cpp:209 eeschema/erc/erc.cpp:228
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:320
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:340
#, fuzzy
msgid " (in drawing sheet)"
msgstr "Zeichnungsblatt drucken"
msgstr " (Zeichnungsblatt)"
#: eeschema/erc/erc.cpp:422
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
@ -20200,9 +20197,8 @@ msgstr ""
"Möchten Sie fortfahren?"
#: eeschema/sheet.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Cannot create the schematic image"
msgstr "Annotation Schaltplansymbole durchführen"
msgstr "Kann das Schaltplanbild nicht erzeugen"
#: eeschema/sheet.cpp:766
#, c-format
@ -27053,9 +27049,9 @@ msgid "Plugins (%d)"
msgstr "Plugins (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Fabrication plugins (%d)"
msgstr "Fertigungsdaten"
msgstr "Fertigungsplugins (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, c-format
@ -32315,7 +32311,7 @@ msgid ""
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
"merging.)"
msgstr ""
"(Pads, die in einer Netzverbund-Padgruppe erscheinen, werden nicht "
"(Pads, die in einer Netzverbinder-Padgruppe erscheinen, werden nicht "
"zusammengeführt.)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41
@ -33898,9 +33894,9 @@ msgid "Cannot remove existing output file '%s'."
msgstr "Vorhandene Ausgabedatei ‚%s‘ kann nicht entfernt werden."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:261
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Output file '%s' already exists."
msgstr "Datei \"%s\" existiert bereits."
msgstr "Ausgabedatei \"%s\" existiert bereits."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:277
msgid "Cannot create temporary output directory."
@ -33921,9 +33917,9 @@ msgid "Cannot remove existing output directory '%s'."
msgstr "Vorhandenes Ausgabeverzeichnis ‚%s‘ kann nicht entfernt werden."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:317
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Output directory '%s' already exists."
msgstr "Ausgabeverzeichnis \"%s\" wurde erstellt."
msgstr "Ausgabeverzeichnis \"%s\" existiert bereits."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:350
#, c-format
@ -34037,9 +34033,8 @@ msgid "STL"
msgstr "STL"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Board Options"
msgstr "Rasteroptionen"
msgstr "Platinenoptionen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:58
msgid "Export as Compound shape"
@ -34133,22 +34128,18 @@ msgstr ""
"der Platinenumrisse als verbunden betrachtet werden."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Conductor Options"
msgstr "Cursor Anzeige"
msgstr "Leiteroptionen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Export tracks and vias on external conductor layers."
msgstr "Leiterbahnen und Vias auf externen Kupferlagen exportieren."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Export zones on external conductor layers."
msgstr "Zonen auf externen Kupferlagen exportieren."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Export inner conductor layers"
msgstr "Kupferinnnenlagen exportieren"
@ -34222,7 +34213,7 @@ msgstr "Alte Datei überschreiben"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:260
msgid "Don't write P-curves to STEP file"
msgstr ""
msgstr "P-Kurven nicht in STEP-Datei schreiben"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:261
msgid ""
@ -40636,7 +40627,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_9more_examples.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### More Examples\n"
"\n"
@ -40802,13 +40792,13 @@ msgstr ""
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -40883,7 +40873,7 @@ msgstr ""
"\n"
" # Überschreiben des Lötstopprands nicht zulassen\n"
" (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
" (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n"
" (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == null\")\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
"\n"
"\n"
@ -40895,6 +40885,14 @@ msgstr ""
" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"\n"
" # Überschneidung von Bestückungsdruck und Platinenrand erlauben\n"
" (rule silk_board_edge_clearance\n"
" (constraint silk_clearance)\n"
" (severity ignore)\n"
" (condition \"A.memberOfFootprint('J*') && B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))"
"\n"
"\n"
"\n"
" # Prüfung der Strombelastbarkeit \n"
" (rule high-current\n"
" (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
@ -40917,8 +40915,8 @@ msgstr ""
" # sofern es bekannt ist, dass in der Herstellung erstere mechanisch "
"gebohrt -bevor- letztere gelasert werden.\n"
" (rule hole_to_hole_uvia_exclusion\n"
" (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == "
"'Micro'\")\n"
" (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == 'Micro'\")"
"\n"
" (constraint hole_to_hole)\n"
" (severity ignore))\n"
"\n"
@ -41152,14 +41150,13 @@ msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s."
msgstr "Pad ist kein Durchlochpad; Verbindung wird sein: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:771
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net tie on %s; clearance: 0."
msgstr "Lokale Überschreibung auf %s; Freiraum: %s."
msgstr "Netzverbinder auf %s; Freiraum: 0."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:774
#, fuzzy
msgid "net tie"
msgstr "Schaltplan-Titel"
msgstr "Netzverbinder"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:801 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
#, c-format
@ -41684,11 +41681,11 @@ msgstr "Durchlochpad hat kein Loch"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:295
msgid "Mirrored text on front layer"
msgstr ""
msgstr "Gespiegelter Text auf Vorderseite"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:299
msgid "Non-Mirrored text on back layer"
msgstr ""
msgstr "Nicht-gespiegelter Text auf Rückseite"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:495
#, c-format
@ -42317,7 +42314,7 @@ msgstr "Zonenverbindung überschrieben."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:688
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:693
msgid "Net tie pad groups differ."
msgstr "Die Netzknotengruppen unterscheiden sich."
msgstr "Die Netzverbindergruppen unterscheiden sich."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:770
msgid "Pad count differs."
@ -42548,9 +42545,8 @@ msgid "(%s max thickness %s; actual %s)"
msgstr "(%s max. Dicke %s; tatsächlich %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_mirroring.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Checking text mirroring..."
msgstr "Prüfe Textmaße ..."
msgstr "Prüfe Textspiegelung ..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:78
msgid "Checking track angles..."
@ -46045,9 +46041,9 @@ msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr "Unbekannter Pad-Form-Name \"%s\" auf Lage \"%s\" in Zeile %zu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:805
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No user layer to put layer %s"
msgstr "Fügt ausgewählte Lagen zur Liste der übereinstimmenden Lagen hinzu."
msgstr "Keine Benutzerlage vorhanden um ihr Lage %s zu zuordnen"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1021
#, c-format
@ -46069,12 +46065,14 @@ msgstr "Nicht erkannte Pad-Grundform \"%s\" in Zeile %zu."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1174
#, c-format
msgid "Circle with unequal x and y radii (x=%d, y=%d)"
msgstr ""
msgstr "Kreis mit ungleichen x- und y-Radien (x=%d, y=%d)"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1314
#, c-format
msgid "Expected x and y to be the same, got x = %f and y = %f "
msgstr ""
"Für x und y wurden identische Werte erwartet, tatsächlich ist x = %f und y = "
"%f "
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1415
#, c-format
@ -46111,6 +46109,8 @@ msgid ""
"Missing X, Y, or rotation data in row %zu for refdes %s. This may be an "
"unplaced component."
msgstr ""
"In Zeile %z fehlt für Referenzbezeichner %s entweder X, Y oder die Rotation "
". Dies könnte ein unbestücktes Bauteil sein."
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2644
#, c-format
@ -46137,12 +46137,12 @@ msgstr "Erwarte Ätzdaten auf Kupferlage. Zeile auf Lage \"%s\" gefunden"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3268
#, c-format
msgid "Unhandled shape type %d in polygon on layer %s, seq %d %d"
msgstr ""
msgstr "Unbehandelter Formtyp %d in Polygon auf Lage %s, seq %d %d"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3427
#, c-format
msgid "Invalid hole with %d points in zone on layer %s with net %s"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Loch mit %d Punkten in Zone auf Lage %s mit Netz %s"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3469
#, c-format
@ -46150,11 +46150,13 @@ msgid ""
"Outline seems discontinuous: last point was %s, start point of next segment "
"is %s"
msgstr ""
"Umriss scheint unterbrochen zu sein: der letzte Punkt war %s, Startpunkt des "
"nächsten Segmentes ist %s"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3485
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid shape type %d in zone outline"
msgstr "Ungültiger Schaltplanpinname"
msgstr "Ungültiger Formtyp %d in Zonenumrandung"
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69
msgid "Could not read file "

Loading…
Cancel
Save