|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 23:49+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 03:29+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: VicSanRoPe <vicsanrope@protonmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/es/>\n" |
|
|
@ -17533,6 +17533,7 @@ msgid "Sketch Flashed Items" |
|
|
|
msgstr "Elementos gráficos en boceto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show flashed items in outline mode" |
|
|
|
msgstr "Mostrar elementos gráficos en modo boceto" |
|
|
|
|
|
|
@ -18079,16 +18080,14 @@ msgid "Create New Directory" |
|
|
|
msgstr "Crear carpeta nueva" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:707 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Switch to this Project" |
|
|
|
msgstr "Cambiar a e&ste proyecto" |
|
|
|
msgstr "Cambiar a este proyecto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:708 |
|
|
|
msgid "Close all editors, and switch to the selected project" |
|
|
|
msgstr "Cerrar y cambiar al proyecto seleccionado" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:715 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "New Directory..." |
|
|
|
msgstr "Nueva carpeta..." |
|
|
|
|
|
|
@ -18105,23 +18104,20 @@ msgid "Reveals the directory in a Finder window" |
|
|
|
msgstr "Revela el directorio en una ventana de Finder" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:727 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open Directory in File Explorer" |
|
|
|
msgstr "Abrir carpeta de proyecto en el explorador" |
|
|
|
msgstr "Abrir carpeta en el explorador de archivos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:728 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554 |
|
|
|
msgid "Opens the directory in the default system file manager" |
|
|
|
msgstr "Abre el directorio en el gestor de archivos del sistema" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:735 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Reveals the directories in a Finder window" |
|
|
|
msgstr "Abrir carpeta de proyecto en el explorador" |
|
|
|
msgstr "Revela las carpetas en una ventana de Finder" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:737 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open Directories in File Explorer" |
|
|
|
msgstr "Abrir carpeta de proyecto en el explorador" |
|
|
|
msgstr "Abrir carpetas en el explorador de archivos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:738 |
|
|
|
msgid "Opens the directories in the default system file manager" |
|
|
@ -18132,53 +18128,44 @@ msgid "Open the file in a Text Editor" |
|
|
|
msgstr "Abrir el archivo con un editor de texto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:751 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open files in a Text Editor" |
|
|
|
msgstr "Abrir el archivo con un editor de texto" |
|
|
|
msgstr "Abrir archivos en un editor de texto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:753 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit in a Text Editor" |
|
|
|
msgstr "Abrir en &editor de texto" |
|
|
|
msgstr "Editar en un editor de texto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:761 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Rename File..." |
|
|
|
msgstr "&Renombrar Archivo..." |
|
|
|
msgstr "Renombrar archivo..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:762 |
|
|
|
msgid "Rename file" |
|
|
|
msgstr "Renombrar archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:766 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Rename Files..." |
|
|
|
msgstr "&Renombrar Archivo..." |
|
|
|
msgstr "Renombrar archivos..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:767 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Rename files" |
|
|
|
msgstr "Renombrar archivo" |
|
|
|
msgstr "Renombrar archivos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:776 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Delete the file and its content" |
|
|
|
msgstr "Eliminar la carpeta y todo su contenido" |
|
|
|
msgstr "Eliminar el archivo y sus contenidos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:778 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Delete the files and their contents" |
|
|
|
msgstr "Eliminar la carpeta y todo su contenido" |
|
|
|
msgstr "Eliminar los archivos y sus contenidos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:793 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Move to Trash" |
|
|
|
msgstr "Pistas sin conectar" |
|
|
|
msgstr "Mover a la papelera" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:807 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Print the contents of the file" |
|
|
|
msgstr "Genera el archivo con la lista de redes" |
|
|
|
msgstr "Imprimir los contenidos del archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:869 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -19059,9 +19046,8 @@ msgid "Calculate" |
|
|
|
msgstr "Calcular" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:197 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Regulator" |
|
|
|
msgstr "Regulador:" |
|
|
|
msgstr "Regulador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 |
|
|
|
msgid "Regulators data file:" |
|
|
@ -19111,19 +19097,16 @@ msgid "Tee" |
|
|
|
msgstr "Tee" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:265 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bridged tee" |
|
|
|
msgstr "Tee puenteada" |
|
|
|
msgstr "T puenteada" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:265 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Resistive splitter" |
|
|
|
msgstr "Divisor resistivo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:267 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Attenuators" |
|
|
|
msgstr "Atenuadores:" |
|
|
|
msgstr "Atenuadores" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:284 |
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 |
|
|
@ -19133,9 +19116,8 @@ msgid "Parameters" |
|
|
|
msgstr "Parámetros" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:292 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Attenuation:" |
|
|
|
msgstr "Atenuación" |
|
|
|
msgstr "Atenuación:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:299 |
|
|
|
msgid "dB" |
|
|
@ -19146,78 +19128,64 @@ msgid "Zin:" |
|
|
|
msgstr "Zin:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Zout:" |
|
|
|
msgstr "Zout" |
|
|
|
msgstr "Zout:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:374 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "R3:" |
|
|
|
msgstr "3:" |
|
|
|
msgstr "R3:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 |
|
|
|
msgid "RF Attenuators" |
|
|
|
msgstr "Atenuadores RF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:435 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Inputs" |
|
|
|
msgstr "Entrada" |
|
|
|
msgstr "Entradas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:443 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Required resistance:" |
|
|
|
msgstr "Resistencia:" |
|
|
|
msgstr "Resistencia requerida:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:454 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Exclude value 1:" |
|
|
|
msgstr "Excluir Isletas (Pads)" |
|
|
|
msgstr "Excluir valor 1:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:465 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Exclude value 2:" |
|
|
|
msgstr "Excluir Isletas (Pads)" |
|
|
|
msgstr "Excluir valor 2:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:485 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "E1" |
|
|
|
msgstr "E" |
|
|
|
msgstr "E1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "E3" |
|
|
|
msgstr "E" |
|
|
|
msgstr "E3" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "E6" |
|
|
|
msgstr "E" |
|
|
|
msgstr "E6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:495 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "E12" |
|
|
|
msgstr "12" |
|
|
|
msgstr "E12" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:505 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Solutions" |
|
|
|
msgstr "Resolución:" |
|
|
|
msgstr "Soluciones" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:513 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Simple solution:" |
|
|
|
msgstr "Resolución:" |
|
|
|
msgstr "Solución simple:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:533 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "3R solution:" |
|
|
|
msgstr "Resolución:" |
|
|
|
msgstr "Solución 3R:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "4R solution:" |
|
|
|
msgstr "Resolución:" |
|
|
|
msgstr "Solución 4R:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:613 |
|
|
|
msgid "E-Series" |
|
|
@ -19269,7 +19237,6 @@ msgid "Coplanar wave guide" |
|
|
|
msgstr "Guía de ondas coplanar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:692 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" |
|
|
|
msgstr "Guía de ondas coplanar con plano de masa" |
|
|
|
|
|
|
@ -19294,9 +19261,8 @@ msgid "Twisted Pair" |
|
|
|
msgstr "Par entrelazado" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:694 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Transmission Line Type" |
|
|
|
msgstr "Tipo línea transmisión:" |
|
|
|
msgstr "Tipo de línea de transmisión" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:711 |
|
|
|
msgid "Substrate Parameters" |
|
|
@ -19319,7 +19285,7 @@ msgstr "..." |
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:738 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Tan delta:" |
|
|
|
msgstr "Incremento trapezoidal:" |
|
|
|
msgstr "Delta de tangente:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:757 |
|
|
|
msgid "Rho:" |
|
|
@ -20045,7 +20011,6 @@ msgstr "Alto del sustrato" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 |
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Height of box top" |
|
|
|
msgstr "Alto de la tapa de la caja" |
|
|
|
|
|
|
@ -20054,7 +20019,6 @@ msgstr "Alto de la tapa de la caja" |
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 |
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315 |
|
|
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Strip thickness" |
|
|
|
msgstr "Grosor de la tira" |
|
|
|
|
|
|
@ -21916,9 +21880,8 @@ msgid "Thermal reliefs" |
|
|
|
msgstr "Alivios térmicos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1403 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Reliefs for PTH" |
|
|
|
msgstr "Alivios para pasantes únicamente" |
|
|
|
msgstr "Alivios para pasantes revestidos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750 |
|
|
@ -22322,9 +22285,8 @@ msgid "Measured value of this dimension" |
|
|
|
msgstr "Valor medido para esta dimensión" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Override value" |
|
|
|
msgstr "Valor actual" |
|
|
|
msgstr "Remplazar valor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -24555,9 +24517,8 @@ msgid "Track Length" |
|
|
|
msgstr "Longitud de pista" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Die Length" |
|
|
|
msgstr "Longitud de línea" |
|
|
|
msgstr "Longitud del chip" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 |
|
|
|
msgid "Total Length" |
|
|
@ -24746,7 +24707,6 @@ msgid "Solid shape" |
|
|
|
msgstr "Forma sólida" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "HatchBorder pattern" |
|
|
|
msgstr "Patrón de borde rayado" |
|
|
|
|
|
|
@ -24932,9 +24892,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
# Pendiente de contexto |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1326 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Too large value for pad delta size." |
|
|
|
msgstr "Valor demasiado grande para incremento del pad" |
|
|
|
msgstr "Valor demasiado grande para incremento de tamaño del pad." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1335 |
|
|
|
msgid "Warning: Through hole pad has no hole." |
|
|
@ -25209,9 +25168,8 @@ msgid ":" |
|
|
|
msgstr ":" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Specify pad to die length" |
|
|
|
msgstr "Distancia pad matriz:" |
|
|
|
msgstr "Especifique la longitud de pad a chip" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:494 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -26262,9 +26220,8 @@ msgid "Do not modify pads having a different type" |
|
|
|
msgstr "No modificar pads con tipo diferente" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Push Pad Properties" |
|
|
|
msgstr "Aplicar propiedades de pad" |
|
|
|
msgstr "Empujar propiedades de pad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:153 |
|
|
|
msgid "No layers selected." |
|
|
@ -27852,9 +27809,8 @@ msgid "Drawings" |
|
|
|
msgstr "Dibujos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:716 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User1" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 |
|
|
@ -27869,44 +27825,36 @@ msgid "User defined layer" |
|
|
|
msgstr "Capa definida por el usuario" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:726 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User2" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User2" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User3" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User3" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:746 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User4" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:756 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User5" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User5" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:766 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User6" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:776 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User7" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User7" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:786 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User8" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User8" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:796 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User9" |
|
|
|
msgstr "Usuario" |
|
|
|
msgstr "User9" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -28543,9 +28491,8 @@ msgid "Via diameter" |
|
|
|
msgstr "Diámetro de vía" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Padstack is not valid" |
|
|
|
msgstr "Padstack inválido" |
|
|
|
msgstr "Apilado de pad inválido" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125 |
|
|
|
msgid "Micro via drill out of range" |
|
|
@ -29716,7 +29663,7 @@ msgstr "Error al cargar la huella %s desde la librería '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 |
|
|
|
msgid "doc url" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "URL de documentación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 |
|
|
|
msgid "Centimeter" |
|
|
@ -30603,7 +30550,6 @@ msgid "Edge connector" |
|
|
|
msgstr "Conector de borde" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1447 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "NPTH, mechanical" |
|
|
|
msgstr "NPTH, mecánico" |
|
|
|
|
|
|
@ -30986,7 +30932,7 @@ msgstr "Mapeado desconocido de la capa '%s' de Altium." |
|
|
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:788 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "El flujo Pads6 tiene una longitud inesperada para el subregistro 6: %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:75 |
|
|
|
msgid "Error reading file: cannot determine length." |
|
|
@ -31532,6 +31478,10 @@ msgid "" |
|
|
|
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " |
|
|
|
"closed)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El diseño de CADSTAR contiene elementos de COBRE, que no tienen un " |
|
|
|
"equivalente directo en KiCad. Estos han sido importados como una zona de " |
|
|
|
"KiCad si son de relleno sólido o rallado, o como una pista de KiCad si la " |
|
|
|
"forma era un contorno sin rellenar (abierto o cerrado)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2125 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -31574,6 +31524,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " |
|
|
|
"equivalent. Using solid fill instead." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La forma para '%s' es de relleno rallado en CADSTAR, que no tiene " |
|
|
|
"equivalente de KiCad. Usando en su lugar un relleno sólido." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3436 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -31582,6 +31534,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " |
|
|
|
"crosshatched." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El código de rallado '%s' de CADSTAR tiene %d rallados definidos. KiCad solo " |
|
|
|
"soporta 2 rallados (cruzados) a una separación de 90°. El rallado importado " |
|
|
|
"es cruzado." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3446 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -31590,6 +31545,10 @@ msgid "" |
|
|
|
"KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses " |
|
|
|
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El código de rallado '%s' de CADSTAR tiene anchos de línea distintos para " |
|
|
|
"cada rallado. KiCad solo soporta un ancho para el rallado. El rallado " |
|
|
|
"importado usa el ancho definido en la primera definición de rallado, es " |
|
|
|
"decir: %.2f mm." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3458 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -31598,6 +31557,10 @@ msgid "" |
|
|
|
"KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching " |
|
|
|
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El código de rallado '%s' de CADSTAR tiene tamaños de paso distintos para " |
|
|
|
"cada rallado. KiCad solo soporta un tamaño de paso para el rallado. El " |
|
|
|
"rallado importado usa el tamaño de paso definido en la primera definición de " |
|
|
|
"rallado, es decir: %.2f mm." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3471 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -31607,6 +31570,10 @@ msgid "" |
|
|
|
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " |
|
|
|
"horizontal." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El código de rallado '%s' de CADSTAR tiene rallados con una diferencia de " |
|
|
|
"ángulo de %.1f°. KiCad solo soporta el rallado a 90° de separación. El " |
|
|
|
"rallado importado usa dos rallados a 90° de separación, orientado a %.1f° de " |
|
|
|
"la horizontal." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3544 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|