|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 16:05+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 16:06+0100\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 20:41+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 20:41+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: \n" |
|
|
|
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Lire Netliste" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:352 |
|
|
|
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?" |
|
|
|
msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste" |
|
|
|
msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist.cpp:502 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Epaiss. Lignes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:241 |
|
|
|
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers" |
|
|
|
msgstr "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisée pour tracer en mode contour et pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie" |
|
|
|
msgstr "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisées pour tracer en mode contour et pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:245 |
|
|
|
msgid "Absolute" |
|
|
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:372 |
|
|
|
msgid "Always print pads" |
|
|
|
msgstr "Toujour tracer pads" |
|
|
|
msgstr "Toujours tracer pads" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:376 |
|
|
|
msgid "Force print/plot pads on ALL layers" |
|
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Pad non sélectionné" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:146 |
|
|
|
msgid "No memory for autorouting" |
|
|
|
msgstr "Pas de memoire pour autoroutage" |
|
|
|
msgstr "Pas de mémoire pour autoroutage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/autorout.cpp:151 |
|
|
|
msgid "Place Cells" |
|
|
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Perçage via > diamètre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69 |
|
|
|
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" |
|
|
|
msgstr "Micro via: paire de couches incorrecte (non adjacent)" |
|
|
|
msgstr "Micro via: paire de couches incorrecte (non adjacentes)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71 |
|
|
|
msgid "Copper area inside copper area" |
|
|
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Segm" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:323 |
|
|
|
msgid "Board modified, Save before exit ?" |
|
|
|
msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?" |
|
|
|
msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:324 |
|
|
|
msgid "Confirmation" |
|
|
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:614 |
|
|
|
msgid "3D Frame already opened" |
|
|
|
msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte" |
|
|
|
msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:618 |
|
|
|
msgid "3D Viewer" |
|
|
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Module exporté en fichier <%s>" |
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:244 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Ok to delete module %s in library %s" |
|
|
|
msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s" |
|
|
|
msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:254 |
|
|
|
msgid "Library " |
|
|
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:414 |
|
|
|
msgid " No modules to archive!" |
|
|
|
msgstr "Pas de Modules a archiver" |
|
|
|
msgstr "Pas de Modules à archiver" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/librairi.cpp:421 |
|
|
|
msgid "Library" |
|
|
|
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Créer Module MicroOnde" |
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:170 |
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:183 |
|
|
|
msgid "Incorrect number, abort" |
|
|
|
msgstr "Nombre incorrect, arret" |
|
|
|
msgstr "Nombre incorrect, arrêt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:179 |
|
|
|
msgid "Angle (0.1deg):" |
|
|
|
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Angle (0.1deg):" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:310 |
|
|
|
msgid "Complex shape" |
|
|
|
msgstr "Formr complexe" |
|
|
|
msgstr "Forme complexe" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/muonde.cpp:328 |
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Montrer le chevelu général" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 |
|
|
|
msgid "Static" |
|
|
|
msgstr "Static" |
|
|
|
msgstr "Statique" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 |
|
|
|
msgid "Delete redundant vias" |
|
|
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "mm" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:157 |
|
|
|
msgid "Grid Size Units" |
|
|
|
msgstr "Unites taille Grille" |
|
|
|
msgstr "Unités taille Grille" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/set_grid.cpp:163 |
|
|
|
msgid "User Grid Size X" |
|
|
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid "" |
|
|
|
" %s's \"reference\" text." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Votre PCB a un mauvais numero de couche %u pour le module\n" |
|
|
|
" %s's \"reference\"." |
|
|
|
" %s's \"référence\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:223 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Trouver pads non connectés" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:495 |
|
|
|
msgid "Start DRC" |
|
|
|
msgstr "Start DRC" |
|
|
|
msgstr "Démarrer DRC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:497 |
|
|
|
msgid "Start the Design Rule Checker" |
|
|
|
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Effacer Marqueur Courant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:515 |
|
|
|
msgid "Delete the marker selected in the listBox below" |
|
|
|
msgstr "Supprimer les marqueurs sélectionnés dans la liste ci dessous" |
|
|
|
msgstr "Supprimer le marqueur sélectionné dans la liste ci dessous" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:519 |
|
|
|
msgid "Error Messages:" |
|
|
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Forme via non supportée: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:350 |
|
|
|
msgid "Session file is missing the \"session\" section" |
|
|
|
msgstr "Session file is missing the \"session\" section" |
|
|
|
msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"session\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:353 |
|
|
|
msgid "Session file is missing the \"placement\" section" |
|
|
|
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\"" |
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:385 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Le fichier Session a une 'reference' a un composant non existant \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Le fichier Session a une 'reference' à un composant non existant \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra_import.cpp:529 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "&Secours" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51 |
|
|
|
msgid "Clear old board and get last rescue file" |
|
|
|
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" |
|
|
|
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56 |
|
|
|
msgid "&Previous Version" |
|
|
|
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "&Précédente Version" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57 |
|
|
|
msgid "Clear old board and get old version of board" |
|
|
|
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" |
|
|
|
msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64 |
|
|
|
msgid "&Save Board\tCtrl-S" |
|
|
|
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "&Affichage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:188 |
|
|
|
msgid "Select what items are displayed" |
|
|
|
msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" |
|
|
|
msgstr "Sélectionner les éléments à afficher" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:198 |
|
|
|
msgid "&Save Preferences" |
|
|
|
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "&Sauver Préférences" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:199 |
|
|
|
msgid "Save application preferences" |
|
|
|
msgstr "Sauver préférences" |
|
|
|
msgstr "Sauver les préférences de l'application" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:203 |
|
|
|
msgid "&Read Preferences" |
|
|
|
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "&Lire Préférences" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:204 |
|
|
|
msgid "Read application preferences" |
|
|
|
msgstr "Lire préférences de l'application" |
|
|
|
msgstr "Lire les préférences de l'application" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:217 |
|
|
|
msgid "Tracks and Vias" |
|
|
|
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249 |
|
|
|
msgid "Generate &Modules Position" |
|
|
|
msgstr "Créer &Modules Pos" |
|
|
|
msgstr "Créer &Modules Position" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 |
|
|
|
msgid "Generate modules position file" |
|
|
|
@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Opéra&tions sur Pistes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 |
|
|
|
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" |
|
|
|
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" |
|
|
|
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:289 |
|
|
|
msgid "&Swap Layers" |
|
|
|
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Lire config" |
|
|
|
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:86 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "File %s not found" |
|
|
|
msgstr " fichier %s non trouvé" |
|
|
|
msgstr " Fichier %s non trouvé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:212 |
|
|
|
msgid "Save preferences" |
|
|
|
@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Verrouiller Module" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:204 |
|
|
|
msgid "Unlock Module" |
|
|
|
msgstr "Déverrouiller Modules" |
|
|
|
msgstr "Déverrouiller Module" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:212 |
|
|
|
msgid "Auto Place Module" |
|
|
|
@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Supprimer Mire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:330 |
|
|
|
msgid "Get and Move Footprint" |
|
|
|
msgstr "Sel et Dépl. module" |
|
|
|
msgstr "Sel. et Dépl. module" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 |
|
|
|
msgid "Fill or Refill All Zones" |
|
|
|
@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Ajuste Perçage Via à Défaut" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:490 |
|
|
|
msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" |
|
|
|
msgstr "Ajuster diamètre perçage via a une valeur sécifique. Cette valeur spécifique est actuellement" |
|
|
|
msgstr "Ajuster diamètre perçage via à une valeur sécifique. Cette valeur spécifique est actuellement" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493 |
|
|
|
msgid "Set Via Hole to Specific Value" |
|
|
|
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Suppression Via" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:587 |
|
|
|
msgid "Delete Segment" |
|
|
|
msgstr "SupprimerSegment" |
|
|
|
msgstr "Supprimer Segment" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:594 |
|
|
|
msgid "Delete Track" |
|
|
|
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Supprimer Contour de Zone" |
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:801 |
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:867 |
|
|
|
msgid "Move" |
|
|
|
msgstr "Move" |
|
|
|
msgstr "Déplacer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:721 |
|
|
|
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 |
|
|
|
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 |
|
|
|
msgid "Do not show filled areas in zones" |
|
|
|
msgstr "Ne pas fficher les surfaces remplies dans les zones" |
|
|
|
msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360 |
|
|
|
msgid "Show outlines of filled areas only in zones" |
|
|
|
@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:172 |
|
|
|
msgid "Open Board File:" |
|
|
|
msgstr "Ovrir Fichier C.I.:" |
|
|
|
msgstr "Ouvrir Fichier C.I.:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:218 |
|
|
|
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" |
|
|
|
@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "en ligne" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dsn.cpp:618 |
|
|
|
msgid "at offset" |
|
|
|
msgstr "a l'offset" |
|
|
|
msgstr "à l'offset" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dsn.cpp:678 |
|
|
|
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" |
|
|
|
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/specctra.cpp:3644 |
|
|
|
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" |
|
|
|
msgstr "Error writing to STRINGFORMATTER" |
|
|
|
msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166 |
|
|
|
msgid "Millimeters" |
|
|
|
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73 |
|
|
|
msgid "&About pcbnew" |
|
|
|
msgstr "&Au sujet de r Pcbnew" |
|
|
|
msgstr "&Au sujet de Pcbnew" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74 |
|
|
|
msgid "About pcbnew PCB designer" |
|
|
|
@ -3851,19 +3851,19 @@ msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 |
|
|
|
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Copie Bloc (shift + drag souris)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 |
|
|
|
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag souris)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 |
|
|
|
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag souris)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221 |
|
|
|
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag souris)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247 |
|
|
|
msgid "Scale" |
|
|
|
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Supprimer Pad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284 |
|
|
|
msgid "Move Text Mod." |
|
|
|
msgstr "Move Texte Mod." |
|
|
|
msgstr "Déplacer Texte Mod." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:287 |
|
|
|
msgid "Rotate Text Mod." |
|
|
|
@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Diam perçage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:430 |
|
|
|
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" |
|
|
|
msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage.perçage plus grand que la taille du pad" |
|
|
|
msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:436 |
|
|
|
msgid "Incorrect value for pad offset" |
|
|
|
@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Options d'Affichage des Nets" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173 |
|
|
|
msgid "Alphabetic" |
|
|
|
msgstr "Alphabetique" |
|
|
|
msgstr "Alphabétique" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173 |
|
|
|
msgid "Advanced" |
|
|
|
@ -4289,7 +4289,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"By number of pads in the net (advanced)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Les équipotentielles peuvent être triées:\n" |
|
|
|
"Paur ordre alphabétique\n" |
|
|
|
"Par ordre alphabétique\n" |
|
|
|
"Par nombre de pads dans les équipotentielles (avancé)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181 |
|
|
|
@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Cuivre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:271 |
|
|
|
msgid "User" |
|
|
|
msgstr "User" |
|
|
|
msgstr "Utilisateur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307 |
|
|
|
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" |
|
|
|
@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Verrouillé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:351 |
|
|
|
msgid "Move and Auto Place" |
|
|
|
msgstr "Move et Placement Automatique" |
|
|
|
msgstr "Déplacement et Placement Automatique" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356 |
|
|
|
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" |
|
|
|
@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Forme 3D:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814 |
|
|
|
msgid "Reference or Value cannot be deleted" |
|
|
|
msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée" |
|
|
|
msgstr "Référence ou Valeur ne peut être effacée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:818 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Ovale" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 |
|
|
|
msgid "Trapezoidal" |
|
|
|
msgstr "Trapezoidal" |
|
|
|
msgstr "Trapézoidal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46 |
|
|
|
msgid "Pad Shape:" |
|
|
|
@ -4682,11 +4682,11 @@ msgstr "Adhesive Cu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127 |
|
|
|
msgid "Solder paste Cmp" |
|
|
|
msgstr "Pate à souder Cmp" |
|
|
|
msgstr "Pâte à souder Cmp" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131 |
|
|
|
msgid "Solder paste Copper" |
|
|
|
msgstr "Pate à souder cuivre" |
|
|
|
msgstr "Pâte à souder cuivre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135 |
|
|
|
msgid "Silkscreen Cmp" |
|
|
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Librairies" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191 |
|
|
|
msgid "Lib Modules Dir:" |
|
|
|
msgstr "Repertoire Lib Modules:" |
|
|
|
msgstr "Répertoire Lib Modules:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:198 |
|
|
|
msgid "Module Doc File:" |
|
|
|
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Montrer le chevelu général" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 |
|
|
|
msgid "Show (or not) the full rastnest." |
|
|
|
msgstr "Montrer(ou not) le chevelu complet" |
|
|
|
msgstr "Montrer(ou non) le chevelu complet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 |
|
|
|
msgid "Show Mod Ratsnest" |
|
|
|
@ -5101,7 +5101,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" |
|
|
|
"This ratsnest is useful to place a footprint." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Montre (ou non) le chevelu local relatif a un module, lorsque on le déplace.\n" |
|
|
|
"Montre (ou non) le chevelu local relatif à un module, lorsque on le déplace.\n" |
|
|
|
"Ce chevelu est utile pour placer un module." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 |
|
|
|
@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Si activé, utiliser 2 segments de piste, avec un angle de 45 degrés en |
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 |
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144 |
|
|
|
msgid "When creating tracks" |
|
|
|
msgstr "En creation de pistes" |
|
|
|
msgstr "En création de pistes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 |
|
|
|
msgid "Magnetic Pads" |
|
|
|
@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr " Pads magnétiques" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 |
|
|
|
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" |
|
|
|
msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur un pad" |
|
|
|
msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris est sur un pad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 |
|
|
|
msgid "Magnetic Tracks" |
|
|
|
@ -5183,11 +5183,11 @@ msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64 |
|
|
|
msgid "Load module from lib" |
|
|
|
msgstr "Charger un module a partir d'une librairie" |
|
|
|
msgstr "Charger un module à partir d'une librairie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 |
|
|
|
msgid "Load module from current board" |
|
|
|
msgstr "Charger module a partir du C.I." |
|
|
|
msgstr "Charger module à partir du C.I." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 |
|
|
|
msgid "Update module in current board" |
|
|
|
@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Exporter Module" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91 |
|
|
|
msgid "Undo last edition" |
|
|
|
msgstr "Defait dernière édition" |
|
|
|
msgstr "Défait dernière édition" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 |
|
|
|
msgid "Redo the last undo command" |
|
|
|
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Options Pages" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:122 |
|
|
|
msgid "Preview" |
|
|
|
msgstr "Previsualisation" |
|
|
|
msgstr "Prévisualisation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:125 |
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:447 |
|
|
|
@ -5346,11 +5346,11 @@ msgstr "Erreur Init info imprimante" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:373 |
|
|
|
msgid "Printer Problem!" |
|
|
|
msgstr "Probleme d'imprimante" |
|
|
|
msgstr "Problème d'imprimante" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:395 |
|
|
|
msgid "Print Preview" |
|
|
|
msgstr "Previsualisation" |
|
|
|
msgstr "Prévisualisation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:458 |
|
|
|
msgid "There was a problem printing" |
|
|
|
@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Il y a un problème d'impression" |
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:474 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Print page %d" |
|
|
|
msgstr "Print page %d" |
|
|
|
msgstr "Imprimer page %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 |
|
|
|
msgid "No Modules for Automated Placement" |
|
|
|
@ -5463,7 +5463,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"Ready\n" |
|
|
|
"Working dir: \n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Pret\n" |
|
|
|
"Prêt\n" |
|
|
|
"Répertoire de travail: \n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:183 |
|
|
|
@ -5482,12 +5482,12 @@ msgstr "Fichier ERC:" |
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:550 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel" |
|
|
|
msgstr "Attention HLabel %s non connecté a SheetLabel" |
|
|
|
msgstr "Attention HLabel %s non connecté à SheetLabel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:554 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel" |
|
|
|
msgstr "Attention: SheetLabel %s non connecté a HLabel" |
|
|
|
msgstr "Attention: SheetLabel %s non connecté à HLabel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:568 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Attention: Pin %s non pilotée (Net %d)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:588 |
|
|
|
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" |
|
|
|
msgstr "Attention: plus de 1 Pin connectée a un symbole de non connexion" |
|
|
|
msgstr "Attention: plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:599 |
|
|
|
msgid "Warning" |
|
|
|
@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "low out" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:216 |
|
|
|
msgid "Occupied by other pin. Continue?" |
|
|
|
msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?" |
|
|
|
msgstr "Occupé par une autre pin, Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/pinedit.cpp:1010 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Commun aux Unités" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160 |
|
|
|
msgid "Common to convert" |
|
|
|
msgstr "Commun a converti" |
|
|
|
msgstr "Commun à converti" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 |
|
|
|
msgid "Void" |
|
|
|
@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Remplissage:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:315 |
|
|
|
msgid "Schematic modified, Save before exit ?" |
|
|
|
msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?" |
|
|
|
msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/schframe.cpp:426 |
|
|
|
msgid "No show Hidden Pins" |
|
|
|
@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:343 |
|
|
|
msgid "Include last component changes?" |
|
|
|
msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant" |
|
|
|
msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/libframe.cpp:410 |
|
|
|
msgid " Pins Test OK!" |
|
|
|
@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "Montre Nom de Pin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:319 |
|
|
|
msgid "Pin Name Inside" |
|
|
|
msgstr "Nom de pin a l'intérieur" |
|
|
|
msgstr "Nom de pin à l'intérieur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:506 |
|
|
|
msgid "Ok to Delete Alias LIST" |
|
|
|
@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "Ceci est le composant racine" |
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:548 |
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:816 |
|
|
|
msgid "Already in use" |
|
|
|
msgstr "Déja en usage" |
|
|
|
msgstr "Déjà en usage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:573 |
|
|
|
msgid " is Current Selected Alias!" |
|
|
|
@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "," |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272 |
|
|
|
msgid "Field separator for spreadsheet import:" |
|
|
|
msgstr "Separateur de champ pour import dans tableur:" |
|
|
|
msgstr "Séparateur de champ pour import dans tableur:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280 |
|
|
|
msgid "Launch list browser" |
|
|
|
@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "Annotation des composants" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:116 |
|
|
|
msgid "Schematic Electric Rules Check" |
|
|
|
msgstr "Contrôle des regles électriques" |
|
|
|
msgstr "Contrôle des règles électriques" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:119 |
|
|
|
msgid "Bill of material and/or Crossreferences" |
|
|
|
@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "&26" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229 |
|
|
|
msgid "Parts per component" |
|
|
|
msgstr "Parts par omposant" |
|
|
|
msgstr "Parts par composant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235 |
|
|
|
msgid "Draw options" |
|
|
|
@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr "Ext fichier Symbole: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 |
|
|
|
msgid "Schematic file Ext: " |
|
|
|
msgstr "Ext fichier Schema: " |
|
|
|
msgstr "Ext fichier Schéma: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:465 |
|
|
|
msgid " Default Path for libraries" |
|
|
|
@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Orientation (Degrés)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 |
|
|
|
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" |
|
|
|
msgstr "Selectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage." |
|
|
|
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 |
|
|
|
msgid "Mirror ---" |
|
|
|
@ -8388,11 +8388,11 @@ msgstr "Feuille" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:40 |
|
|
|
msgid "No Field to move" |
|
|
|
msgstr "Pas de champ a déplacer" |
|
|
|
msgstr "Pas de champ à déplacer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:99 |
|
|
|
msgid "No Field To Edit" |
|
|
|
msgstr "Pas de champ a éditer" |
|
|
|
msgstr "Pas de champ à éditer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:113 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "Fils-Bus Orient" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:288 |
|
|
|
msgid "Auto increment params" |
|
|
|
msgstr "Auto increment params" |
|
|
|
msgstr "Auto incrément params" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_options.cpp:304 |
|
|
|
msgid "Delta Label:" |
|
|
|
@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "Imprimer Tout" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52 |
|
|
|
msgid "Select library to browse" |
|
|
|
msgstr "Sélection de la librairie a examiner" |
|
|
|
msgstr "Sélection de la librairie à examiner" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56 |
|
|
|
msgid "Select part to browse" |
|
|
|
@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "Courant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:118 |
|
|
|
msgid "Start loading schematic libs" |
|
|
|
msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques" |
|
|
|
msgstr "Démarre chargement des librairies schématiques" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:153 |
|
|
|
msgid " error!" |
|
|
|
@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "Clock Active Bas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/component_wizard/component_setup_frame.cpp:56 |
|
|
|
msgid "Active Low Output" |
|
|
|
msgstr " Output Active Bas" |
|
|
|
msgstr "Sortie Active Bas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/loadcmp.cpp:54 |
|
|
|
msgid "This file is NOT a library file" |
|
|
|
@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr "&Au sujet ce Cvpcb" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160 |
|
|
|
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" |
|
|
|
msgstr "Au sujet de Cvpcb, schematique vers pcb interface" |
|
|
|
msgstr "Au sujet de Cvpcb, schématique vers pcb interface" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:73 |
|
|
|
#: cvpcb/init.cpp:128 |
|
|
|
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:236 |
|
|
|
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" |
|
|
|
msgstr "Probleme en sauvant les fichiers, quitter quand même" |
|
|
|
msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:365 |
|
|
|
msgid "Delete selections" |
|
|
|
@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Listes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:465 |
|
|
|
msgid "Status box" |
|
|
|
msgstr "Fenetre d'état" |
|
|
|
msgstr "Fenêtre d'état" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvframe.cpp:471 |
|
|
|
msgid "&Font" |
|
|
|
@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:85 |
|
|
|
msgid "Save Project File:" |
|
|
|
msgstr "Sauver Fichier &Projet" |
|
|
|
msgstr "Sauver Fichier Projet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:71 |
|
|
|
msgid "Create Project file:" |
|
|
|
@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr "Créer fichier Projet:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:72 |
|
|
|
msgid "Open Project file:" |
|
|
|
msgstr "Créer Fichier Projet:" |
|
|
|
msgstr "Ouvrir Fichier Projet:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:125 |
|
|
|
msgid "Template file non found " |
|
|
|
@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr " existe! OK pour continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:165 |
|
|
|
msgid "Unzip Project:" |
|
|
|
msgstr "Decompresser Projet" |
|
|
|
msgstr "Décompresser Projet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/files-io.cpp:177 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "Visualisateur PDF préféré" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:226 |
|
|
|
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" |
|
|
|
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" |
|
|
|
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préféré pour afficher les documentations" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:237 |
|
|
|
msgid "Select Pdf Viewer" |
|
|
|
@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "Archiver les fichiers du projet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/buildmnu.cpp:346 |
|
|
|
msgid "Refresh project tree" |
|
|
|
msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet" |
|
|
|
msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/commandframe.cpp:58 |
|
|
|
msgid "EESchema (Schematic editor)" |
|
|
|
@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "Impossible de déplacer le fichier " |
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:219 |
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:300 |
|
|
|
msgid "Permission error ?" |
|
|
|
msgstr "Permission error ?" |
|
|
|
msgstr "Erreur de permission ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:285 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "Impossible de renommer le fichier... " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:319 |
|
|
|
msgid "Do you really want to delete " |
|
|
|
msgstr "Voulez vous réellemant effacer" |
|
|
|
msgstr "Voulez vous réellement effacer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:320 |
|
|
|
msgid "Delete File" |
|
|
|
@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "Supprimer Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:393 |
|
|
|
msgid "no kicad files found in this directory" |
|
|
|
msgstr "Pas de fichier Kicad tropuvés dans ce répertoire" |
|
|
|
msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:109 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -9430,7 +9430,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"Ready\n" |
|
|
|
"Working dir: %s\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Pret\n" |
|
|
|
"Prêt\n" |
|
|
|
"Répertoire de travail: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:345 |
|
|
|
@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "Executer le Script Python:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:368 |
|
|
|
msgid "Load file:" |
|
|
|
msgstr "Charger Fichiers:" |
|
|
|
msgstr "Charger Fichier:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:110 |
|
|
|
msgid "&Run" |
|
|
|
@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:32 |
|
|
|
msgid "Clear and Load Gerber File" |
|
|
|
msgstr "Effacer et Charger fichier Gerber" |
|
|
|
msgstr "Effacer et Charger Fichier Gerber" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:33 |
|
|
|
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" |
|
|
|
@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr " Sélection options générales" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90 |
|
|
|
msgid " Select how items are displayed" |
|
|
|
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher" |
|
|
|
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:116 |
|
|
|
msgid "&List DCodes" |
|
|
|
@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr "Couche " |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:280 |
|
|
|
msgid "No tool" |
|
|
|
msgstr "Ps d'outil" |
|
|
|
msgstr "Pas d'outil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:284 |
|
|
|
msgid "Tool " |
|
|
|
@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr "Afficher Lignes en Mode Contour" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:418 |
|
|
|
msgid "Show Polygons in Sketch Mode" |
|
|
|
msgstr "Afficher Polygones en Mode Ccontour" |
|
|
|
msgstr "Afficher Polygones en Mode Contour" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:425 |
|
|
|
msgid "Show dcode number" |
|
|
|
@ -9894,11 +9894,11 @@ msgstr "Sauver config" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:54 |
|
|
|
msgid "Copy Block (shift mouse)" |
|
|
|
msgstr "Copie Bloc (shift mouse)" |
|
|
|
msgstr "Copie Bloc (shift souris)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:55 |
|
|
|
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)" |
|
|
|
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/onrightclick.cpp:66 |
|
|
|
msgid "Delete Dcode items" |
|
|
|
@ -9914,7 +9914,7 @@ msgstr "Couleurs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:142 |
|
|
|
msgid "Doc File " |
|
|
|
msgstr "Fichiers de Doc " |
|
|
|
msgstr "Fichier de Doc " |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:182 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "Drawings " |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/common.cpp:423 |
|
|
|
msgid "Comments " |
|
|
|
msgstr "Comments " |
|
|
|
msgstr "Commentaires " |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/common.cpp:423 |
|
|
|
msgid "Eco1 " |
|
|
|
@ -10051,11 +10051,11 @@ msgstr "BAD INDEX" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:91 |
|
|
|
msgid "Default" |
|
|
|
msgstr "Defaut" |
|
|
|
msgstr "Défaut" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:108 |
|
|
|
msgid "French" |
|
|
|
msgstr "French" |
|
|
|
msgstr "Français" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:116 |
|
|
|
msgid "Spanish" |
|
|
|
@ -10111,11 +10111,11 @@ msgstr "Hollandais" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:818 |
|
|
|
msgid "Language" |
|
|
|
msgstr "Langage" |
|
|
|
msgstr "Langue" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/edaappl.cpp:819 |
|
|
|
msgid "Select application language (only for testing!)" |
|
|
|
msgstr "Choisir le langage (seulement pour tests!)" |
|
|
|
msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:305 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -10155,11 +10155,11 @@ msgstr "Affiche la configuration actuelle des Hotkeys" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:627 |
|
|
|
msgid "Create Hotkey config file" |
|
|
|
msgstr "Créer le fichiers configuration des Hotkeys" |
|
|
|
msgstr "Créer le fichier configuration des Hotkeys" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:628 |
|
|
|
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" |
|
|
|
msgstr "Créer ou recréer les fichiers configuration des Hotkeys a partir de la liste courante" |
|
|
|
msgstr "Créer ou recréer le fichier configuration des Hotkeys à partir de la liste courante" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:634 |
|
|
|
msgid "Reread Hotkey config file" |
|
|
|
@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:639 |
|
|
|
msgid "Edit Hotkey config file" |
|
|
|
msgstr "Editer le fichiers configuration des Hotkeys" |
|
|
|
msgstr "Editer le fichiers configuration des Hotkeys" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:640 |
|
|
|
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" |
|
|
|
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:652 |
|
|
|
msgid "kicad/template directory" |
|
|
|
msgstr "kicad/template directory" |
|
|
|
msgstr "kicad/template répertoire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:653 |
|
|
|
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" |
|
|
|
@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:62 |
|
|
|
msgid "Block Move" |
|
|
|
msgstr "Move Bloc" |
|
|
|
msgstr "Déplace Bloc" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:66 |
|
|
|
msgid "Block Drag" |
|
|
|
@ -10355,7 +10355,7 @@ msgstr "Vue de dessous" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 |
|
|
|
msgid "Right View" |
|
|
|
msgstr "Vue a Droite" |
|
|
|
msgstr "Vue à Droite" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356 |
|
|
|
msgid "Left View" |
|
|
|
@ -10391,7 +10391,7 @@ msgstr "Vers le bas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:637 |
|
|
|
msgid "3D Image filename:" |
|
|
|
msgstr "Non fichier Image 3D:" |
|
|
|
msgstr "Nom fichier Image 3D:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:206 |
|
|
|
msgid "Vertex " |
|
|
|
@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "Propriétés du Pad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_gendrill.h:50 |
|
|
|
msgid "Drill Files Generation" |
|
|
|
msgstr "Génération Fichiers de Perçagee" |
|
|
|
msgstr "Génération Fichiers de Perçage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/set_color.h:38 |
|
|
|
msgid "Pcbnew Layer Colors:" |
|
|
|
@ -10743,7 +10743,7 @@ msgstr "Propriétés du dessin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_create_component.h:55 |
|
|
|
msgid "Component Creation" |
|
|
|
msgstr "Creation Composant:" |
|
|
|
msgstr "Création Composant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialog_erc.h:57 |
|
|
|
msgid "EESchema Erc" |
|
|
|
|